The Accountant 2

ID13213030
Movie NameThe Accountant 2
Release Name The.Accountant.2.2025.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID7068946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,986 Minäpä kysyn teiltä jotain. 3 00:00:32,657 --> 00:00:34,326 Kuka aikoo voittaa rahat? 4 00:00:34,492 --> 00:00:35,493 Näyttäkää. 5 00:00:38,705 --> 00:00:42,792 Nyt on hauskanpidon aika. Kuka pelaa bingoa? 6 00:00:46,087 --> 00:00:49,382 No niin, aloitetaanpa nyt. 7 00:00:52,760 --> 00:00:54,971 Ensimmäinen pallo, ja se on - 8 00:00:55,137 --> 00:00:58,224 I-17, the Dancing Queen. 9 00:00:58,391 --> 00:01:00,602 Montako tanssikuningatarta meillä on tänään? 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,188 Selvä. 11 00:01:05,315 --> 00:01:08,192 Tässä tulee G-58, 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,278 pane ne odottamaan. 13 00:01:39,432 --> 00:01:41,684 Tästä tulee B-4, 14 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 muttei ihan vielä. 15 00:01:44,771 --> 00:01:46,147 B-4, 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,065 muttei ihan vielä. 17 00:01:48,232 --> 00:01:49,734 Paikalla. 18 00:01:50,067 --> 00:01:51,653 Silmä tarkkana. 19 00:01:55,657 --> 00:01:56,949 Silmä tarkkana. 20 00:01:58,660 --> 00:02:01,371 Menossa kohti kujaa. 21 00:02:03,581 --> 00:02:04,832 Soitetaan... Burke 22 00:02:04,999 --> 00:02:06,000 Onko hän siellä? 23 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Joo, on täällä. 24 00:02:09,086 --> 00:02:10,505 Onko King yhä sisällä? 25 00:02:10,672 --> 00:02:11,964 Todellakin on. 26 00:02:12,131 --> 00:02:13,383 Kuin pikku lammas. 27 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 Haluan pöydän puhtaaksi, Cobb. Molemmat. OK? 28 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 Seuraan tilannetta ja ilmoitan, Burke. 29 00:02:23,435 --> 00:02:26,228 Seuraava voi olla onnenpallosi. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 Siitä tulee G-56, 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,861 onko se autuus? 32 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 G-56, onko se autuus? 33 00:02:45,164 --> 00:02:46,165 Seuraava pallo... 34 00:02:50,462 --> 00:02:53,631 Epäonni joillekin, minulle hauskaakin. 35 00:02:55,592 --> 00:02:58,344 G-46, yllätys uus. 36 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 Niitä on monta tuolla. 37 00:03:30,877 --> 00:03:32,253 Hei, Ray King. 38 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 Anais. 39 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Käy istumaan. 40 00:03:47,309 --> 00:03:48,728 Onko sinulla keikka minulle? 41 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 On. Annas kun... 42 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 Tässä ovat - 43 00:03:58,362 --> 00:04:00,823 Gino ja Edith Sanchez, 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,700 heidän poikansa Alberto. 45 00:04:03,451 --> 00:04:05,870 He lähtivät El Salvadorista tullakseen USA:han. 46 00:04:06,370 --> 00:04:09,123 Alberto olisi nyt 13-vuotias. 47 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Hän on viisivuotias tuossa. 48 00:04:11,417 --> 00:04:12,960 En tapa lapsia. 49 00:04:14,003 --> 00:04:16,088 Mitä? - Säädä kuulolaitettasi. 50 00:04:16,548 --> 00:04:17,757 Vain aikuisia. 51 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 En tapa lapsia. - Ei, ei. He katosivat. 52 00:04:21,218 --> 00:04:22,720 Minut palkkasi etsimään heitä - 53 00:04:24,096 --> 00:04:25,848 naisen isä. 54 00:04:28,518 --> 00:04:29,977 Sinun pitää auttaa minua. 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,980 Olet ainoa ihminen, joka voi. 56 00:04:33,439 --> 00:04:35,733 Olen nyt puoliksi eläkkeellä - 57 00:04:35,900 --> 00:04:38,235 ja otan vain minulle tärkeitä juttuja. 58 00:04:39,236 --> 00:04:41,197 Mitä sinä haluat, King? 59 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 Anais... 60 00:04:48,204 --> 00:04:49,204 Tiedätkö mikä on - 61 00:04:49,205 --> 00:04:52,041 hankinnainen savantismi? 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 En. 63 00:04:55,294 --> 00:04:57,839 Mutta tiedän, että ulkona on miehiä, 64 00:04:58,005 --> 00:04:59,381 jotka nukkuvat lentoasemilla - 65 00:04:59,591 --> 00:05:01,509 Afrikassa ja Lähi-idässä. 66 00:05:03,010 --> 00:05:04,512 He eivät seuranneet minua. 67 00:05:13,896 --> 00:05:16,440 He tulevat perääni. Poistu silloin täältä. 68 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 Voihan vittu. 69 00:07:36,288 --> 00:07:37,289 Vittu! 70 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 Varajohtaja Medinan toimisto. 71 00:08:23,085 --> 00:08:24,879 FinCEN talousrikosvirasto 72 00:08:25,046 --> 00:08:27,506 Johtaja Medina, LAPD:stä soitetaan. 73 00:08:27,673 --> 00:08:28,883 Selvä. Tuolit? 74 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Juu, kaksi Herman Milleriä ja Steelcase. 75 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Kiitos. 76 00:08:55,409 --> 00:08:56,702 Tässä Marybeth Medina. 77 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 Jep. 78 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 Siis mitä? Toistakaa. 79 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Kuvailkaa häntä. 80 00:09:19,600 --> 00:09:20,601 Ei. 81 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Ymmärrän. 82 00:09:25,272 --> 00:09:27,358 Los Angeles, Kalifornia 83 00:09:27,524 --> 00:09:29,443 Eikö hän kertonut jutustaan? 84 00:09:29,610 --> 00:09:32,571 Ei. Tiesin hänen yksityisetsivätoimistostaan, 85 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 mutta yhteydenpito jäi. 86 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 Ei siis rahaongelmia tietääksenne? 87 00:09:36,617 --> 00:09:37,618 Ei. 88 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 Tänne päin. 89 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Raymond King. 90 00:10:06,647 --> 00:10:09,316 Hän oli FinCENin varajohtaja. 91 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Pomoni. 92 00:10:13,905 --> 00:10:16,615 Häneltä ei kuulemma löytynyt mitään. Lompakkoa. 93 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 Ehkä hänellä oli. 94 00:10:18,450 --> 00:10:20,036 Mutta vei hetken päästä paikalle. 95 00:10:21,328 --> 00:10:23,372 Esineillä on taipumus kadota. 96 00:10:23,831 --> 00:10:25,082 Miten saitte tietoni? 97 00:10:25,249 --> 00:10:26,583 Hänen kännykästään. 98 00:10:26,750 --> 00:10:29,253 Olitte hänen hätätilakontaktinsa. 99 00:10:31,923 --> 00:10:34,300 Miksi kysyitte tiesinkö rahaongelmista? 100 00:10:36,010 --> 00:10:41,015 ETSIKÄÄ KIRJANPITÄJÄ 101 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 Ero juhlavan rennon - 102 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 ja bisnestyylin välillä? 103 00:10:49,731 --> 00:10:50,648 Molemmissa jätät - 104 00:10:50,649 --> 00:10:53,903 reisitaskushortsit ja varvassandaalit kotiin. 105 00:10:54,070 --> 00:10:55,487 En omista shortseja - 106 00:10:55,654 --> 00:10:56,989 enkä varvassandaaleja. 107 00:10:57,156 --> 00:10:59,241 Voimmeko puhua nyt liikeasioista? 108 00:10:59,408 --> 00:11:01,618 Vai kaipaatko lisää ensitreffivinkkejä? 109 00:11:01,785 --> 00:11:02,786 Kerro. 110 00:11:02,954 --> 00:11:05,414 Inagawa-kai pyysi tilintarkastusta pankkiin - 111 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 ennen kuin ottavat hallinnan. 112 00:11:07,208 --> 00:11:09,835 Ajatuksia? - Herätät huomiota Tokiossa... 113 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Mutta? - Yakuza maksaa aina ajallaan. 114 00:11:13,380 --> 00:11:15,925 Seuraava. - Señor Obregon kysyy, 115 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 haluammeko maksun rahana vai taiteena. 116 00:11:18,635 --> 00:11:19,678 Mitä taidetta hänellä on? 117 00:11:19,845 --> 00:11:21,555 Rivera, jota kuulemma ihailit. 118 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Paljonko hän on velkaa? 119 00:11:22,890 --> 00:11:23,975 2,4 miljoonaa. 120 00:11:25,059 --> 00:11:27,144 Rivera tietenkin. - Syvä huokaus. 121 00:11:27,311 --> 00:11:28,770 Entä loput saatavat? 122 00:11:28,938 --> 00:11:30,522 1,35 miljoonaa. 123 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Laita osa Uuden-Seelannin -tileille ja Ranskaan. 124 00:11:33,734 --> 00:11:35,402 Loput Harborin säätiölle. 125 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 Millä nimellä? Gauss, Babbage vai Carroll? 126 00:11:40,574 --> 00:11:42,284 Nash. Oliko muuta? 127 00:11:42,659 --> 00:11:44,411 Älä laita mustaa pukuasi. 128 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 Saa näyttämään hautausurakoitsijalta. 129 00:11:56,840 --> 00:12:01,720 Tervetuloa Boisen 13. romantiikkafestivaaleille. 130 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 Olette kaikki täällä yhdestä syystä. 131 00:12:08,394 --> 00:12:09,478 Tavataksenne - 132 00:12:09,645 --> 00:12:13,024 sen erityisen ja löytääksenne rakkauden. 133 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 Ja P.S., 134 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 muistakaa hakea ilmainen festivaali-T-paitanne. 135 00:12:17,945 --> 00:12:19,738 Sen arvo on 25 dollaria. - Niin. 136 00:12:19,905 --> 00:12:21,698 Koska useimmat ovat ensikertalaisia, 137 00:12:21,865 --> 00:12:23,867 kerrataan, miten tämä toimii. 138 00:12:24,035 --> 00:12:25,869 Vastasitte joukkoon kysymyksiä - 139 00:12:26,037 --> 00:12:29,581 haluistanne, tarpeistanne ja toiveistanne. 140 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 Me käytimme matemaattista algoritmiamme - 141 00:12:33,419 --> 00:12:35,671 etsiäksemme teille 10 sopivinta. 142 00:12:36,047 --> 00:12:39,758 Sama algoritmi 12 aiemmalla festivaalilla - 143 00:12:39,925 --> 00:12:41,302 on johtanut - 144 00:12:41,468 --> 00:12:44,930 53 avioliittoon! 145 00:12:45,264 --> 00:12:47,474 Antakaa aplodit sille. 146 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 Hitto joo! 147 00:12:53,981 --> 00:12:55,524 Teille ei lähetetty nimiä, 148 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 ainoastaan numerotunnuksia ja kuvia - 149 00:12:57,818 --> 00:13:00,154 järjestettynä yhteensopivuuden mukaan. 150 00:13:00,321 --> 00:13:02,739 Aikaiset nettihaut eivät ole sallittuja. 151 00:13:02,906 --> 00:13:04,783 Aikaa on viisi minuuttia per henki, 152 00:13:04,950 --> 00:13:07,244 ja sitten rajoittamattomasti aikaa myöhemmin. 153 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 Hyvät naiset, 154 00:13:08,870 --> 00:13:10,581 tämä ei ole kilpailu. 155 00:13:10,747 --> 00:13:13,625 Ehditte hyvin tavata ensimmäisen deittinne. 156 00:13:13,792 --> 00:13:14,918 Ihan rauhallisesti. 157 00:13:16,337 --> 00:13:17,713 Selvä. Menkää vain. 158 00:13:17,879 --> 00:13:19,673 Menkää tapaamaan se joku erityinen. 159 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 Luojan lykkyä. Ei uskonnollisesti. 160 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 Hei. - Päivää. 161 00:13:26,638 --> 00:13:28,265 Olen Ann Renee, 162 00:13:28,432 --> 00:13:31,393 ja minä rakastan, rakastan kirjanpitäjiä. 163 00:13:32,269 --> 00:13:34,105 Sepäs sattui. - Niin. 164 00:13:35,939 --> 00:13:38,650 Uskotko rakkauteen ensisilmäyksellä? 165 00:13:38,817 --> 00:13:41,820 Että on joku, joka on tarkoitettu meille? 166 00:13:41,987 --> 00:13:43,947 Sielunkumppani? 167 00:13:44,656 --> 00:13:47,493 Ei, sehän on järjetön, lapsellinen ajatus. 168 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Eihän se pidä paikkaansa. 169 00:13:49,995 --> 00:13:52,331 Te siis käänsitte algoritmimme? 170 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Tutkin parhaat deittisovellukset - 171 00:13:54,208 --> 00:13:56,127 ja vertasin kysymyksiänne niihin. 172 00:13:56,793 --> 00:13:57,794 Ja? 173 00:13:58,254 --> 00:13:59,588 Kehitin deittialgoritmini. 174 00:13:59,755 --> 00:14:01,090 Kysymys siitä, onko - 175 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 rakkautta olemassa vai - 176 00:14:02,549 --> 00:14:03,925 onko se vain sähköinen, 177 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 neurokemiallinen prosessi, 178 00:14:05,469 --> 00:14:07,888 joka tapahtuu aivoissa, on kiistanalainen. 179 00:14:10,307 --> 00:14:11,683 Mukavaa päivää. 180 00:14:12,351 --> 00:14:13,435 Hain dataryhmistä - 181 00:14:13,602 --> 00:14:14,770 treffejä edistäviä sanoja. 182 00:14:14,936 --> 00:14:17,564 "Treffejä edistäviä sanoja"? - Kyllä. 183 00:14:17,731 --> 00:14:19,900 Esimerkiksi naiset arvostavat sitoutumista, 184 00:14:20,067 --> 00:14:21,860 mutta pitävät vaarallisesta, jännästä. 185 00:14:22,236 --> 00:14:23,695 Seksikkäistä pahiksista. 186 00:14:23,945 --> 00:14:24,946 Hei. 187 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 Miten voit? 188 00:14:26,657 --> 00:14:27,699 Oikein hyvin. 189 00:14:27,866 --> 00:14:29,451 Lori. - Niin, Lori. 190 00:14:29,618 --> 00:14:31,745 Onko se lempinimi tai lyhenne jostain? 191 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 Ei, Lori vain. 192 00:14:34,290 --> 00:14:35,999 Valitsin numeerisia arvoja - 193 00:14:36,167 --> 00:14:37,793 kysymyksiin muuttaen ne symboleiksi - 194 00:14:37,959 --> 00:14:40,671 upotusmatriisiin luoden ennakoivan mallin - 195 00:14:40,837 --> 00:14:43,465 tehokkaimpiin vastauksiin. Jotka annoin. 196 00:14:43,757 --> 00:14:44,758 Valehtelematta. 197 00:14:44,925 --> 00:14:46,885 Aiempi poikaystäväni vietti viikonloput - 198 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 golfaten ystäviensä kanssa. 199 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 Vietätkö paljon aikaa ystäviesi kanssa? 200 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 En, en lainkaan. En. 201 00:14:53,184 --> 00:14:54,351 Minulla ei ole ystäviä. 202 00:14:55,018 --> 00:14:56,270 Ei ystäviä. 203 00:14:58,105 --> 00:14:59,106 Lemmikkejä? 204 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 Tunnistin harhauttavat profiilikuvat - 205 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 suurimpana valituksen aiheena. 206 00:15:03,485 --> 00:15:05,237 Naiset valehtelevat painosta ja iästä, 207 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 miehet pituudesta ja iästä, 208 00:15:06,947 --> 00:15:09,116 joten säädin kuvaani ja hymyäni. 209 00:15:13,912 --> 00:15:15,164 Voi luoja! 210 00:15:16,081 --> 00:15:17,624 Pidän retkeilystä, paljon. 211 00:15:17,791 --> 00:15:18,834 Niin minäkin. 212 00:15:19,000 --> 00:15:21,795 Taisin nähdä asuntovaunun kuvissasi. 213 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Niin, se on kotini. 214 00:15:24,881 --> 00:15:26,091 Asun siinä. 215 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 Pysyvästikö? 216 00:15:28,135 --> 00:15:29,803 Niin kauan kuin elän. 217 00:15:29,970 --> 00:15:32,223 Kukaan ei asu missään pysyvästi. 218 00:15:32,389 --> 00:15:33,849 Tämä on pelkkä kuori. - Selvä. 219 00:15:34,015 --> 00:15:35,976 Lopulta tästä kehosta tulee ruumis. 220 00:15:36,893 --> 00:15:37,978 Ja parasta on se, 221 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta - 222 00:15:40,481 --> 00:15:41,898 poistojen suhteen, 223 00:15:42,065 --> 00:15:45,319 mikä, kuten varmasti tiedät, on hyvin tärkeää. 224 00:15:45,486 --> 00:15:48,239 Siitä ei saa vain tahatonta etua, 225 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 mutta parasta on se, 226 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta - 227 00:15:51,783 --> 00:15:52,993 poistojen suhteen. 228 00:15:53,160 --> 00:15:55,829 Jaan tämän tiedon kanssasi, vaikka se on - 229 00:15:55,996 --> 00:15:57,789 tavallaan liikesalaisuus, 230 00:15:57,956 --> 00:16:00,167 vaikkei omistusoikeudellinen. Parasta on se, 231 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta - 232 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 poistojen suhteen. 233 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 Niin. 234 00:16:05,422 --> 00:16:07,674 Jospa jotain muuta? Lapset? 235 00:16:07,841 --> 00:16:09,885 Oletko 44-vuotias? 236 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 45. 237 00:16:13,054 --> 00:16:15,682 No, kyllä kai kaikki on mahdollista. 238 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Voi luoja! 239 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Siis matemaattisesti. 240 00:16:19,353 --> 00:16:21,021 Huijasitko järjestelmää? 241 00:16:21,397 --> 00:16:22,898 Optimoin profiilini. 242 00:16:32,073 --> 00:16:34,785 Koko seinä oli peitetty katosta lattiaan. 243 00:16:34,951 --> 00:16:36,620 Hitonmoisinta, mitä on nähty. 244 00:16:36,787 --> 00:16:40,207 Karttoja, muistilappuja, sairaita valokuvia. 245 00:16:40,916 --> 00:16:42,709 Kuin jotain sellaisesta - 246 00:16:42,876 --> 00:16:45,254 "Napataan pervertti" -ohjelmasta. 247 00:17:03,063 --> 00:17:05,148 Touhukas muurahainen, vai mitä? 248 00:17:07,150 --> 00:17:08,819 Mitä teitte hänen tavaroilleen? 249 00:17:08,985 --> 00:17:10,612 Emme heittäneet pois. 250 00:17:11,863 --> 00:17:14,491 Ei tätä voinut vuokrata ne kuvat seinällä. 251 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 Kauanko hän oli täällä? 252 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 Kaksi kuukautta. 253 00:17:33,134 --> 00:17:35,178 Seuraava vuokra piti maksaa eilen. 254 00:17:54,781 --> 00:17:56,825 Harbor NEUROKLINIKKA - Tri Harris Miller 255 00:18:02,247 --> 00:18:03,874 Paljonko vuokra on? 256 00:18:40,869 --> 00:18:42,329 Harborin neurotiedeakatemia. 257 00:18:42,496 --> 00:18:44,373 Tässä apulaisjohtaja Medina - 258 00:18:44,540 --> 00:18:45,999 valtiovarainministeriöstä. 259 00:18:46,375 --> 00:18:47,793 Kuuluuko eräs - 260 00:18:47,959 --> 00:18:49,711 Christian Wolff henkilökuntaanne? 261 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Valitan, ei kuulu. 262 00:18:51,338 --> 00:18:52,339 Selvä. 263 00:18:53,256 --> 00:18:55,884 Entä sitten Carl Gauss? 264 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Tai Charles Babbage? 265 00:18:58,219 --> 00:19:00,055 Lewis Carroll? Ehkä Lou? 266 00:19:00,221 --> 00:19:02,349 Tämä on Harborin neurotiedeakatemia. 267 00:19:02,516 --> 00:19:04,518 Niin, tiedän sen. 268 00:19:05,436 --> 00:19:07,604 Onko teillä töissä ketään - 269 00:19:07,771 --> 00:19:09,731 naista, jolla on brittiaksentti? 270 00:19:09,898 --> 00:19:11,274 Mistä tässä on kyse? 271 00:19:11,442 --> 00:19:13,735 Aiemmasta oppilaasta, jonka isä oli armeijassa. 272 00:19:13,902 --> 00:19:15,446 Oppilastiedot ovat salaisia. 273 00:19:16,237 --> 00:19:18,365 Olen iltavirkailija. 274 00:19:18,532 --> 00:19:19,658 Jos soitatte huomenna, 275 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 joku voi osata auttaa. 276 00:19:21,577 --> 00:19:23,912 Haluan puhua Kirjanpitäjän ohjaajalle. 277 00:19:24,079 --> 00:19:25,163 Hän kuuntelee tätä. 278 00:19:25,330 --> 00:19:27,207 Ja Kirjanpitäjä uskoo häntä. 279 00:19:27,374 --> 00:19:28,459 Anteeksi? 280 00:19:28,625 --> 00:19:31,378 Olen Marybeth Medina. Katson läjää - 281 00:19:31,753 --> 00:19:35,256 murhakuvia, karttoja Keski-Amerikasta - 282 00:19:35,632 --> 00:19:38,385 Meksikosta, pizzakuitteja ja - 283 00:19:38,552 --> 00:19:41,555 melko varmasti katson kuvaa hänen pomostaan. 284 00:19:42,263 --> 00:19:43,557 Tarvitsen hänen apuaan. 285 00:19:44,516 --> 00:19:46,477 Lopetan puhelun nyt. - Odottakaa. 286 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 PUHELIN LÖYDETTY 287 00:19:47,853 --> 00:19:49,521 Ray King on murhattu. 288 00:20:56,463 --> 00:20:57,673 Katsotaanpa... 289 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Kymmenen, kahdeksan. Saat seitsemän. 290 00:20:59,841 --> 00:21:02,052 10, 8 ja 7 naulalta? - Naulalta. 291 00:21:02,218 --> 00:21:03,219 Sushilaadun tonnikalaa. 292 00:21:03,386 --> 00:21:04,220 Ei ole. 293 00:21:04,387 --> 00:21:05,597 Burke, se on sushilaatua. 294 00:21:05,764 --> 00:21:07,140 Ruhjeita, ei rasvaa. 295 00:21:07,307 --> 00:21:09,267 Ei todellakaan sushilaatua. 296 00:21:09,434 --> 00:21:10,686 Ota tai jätä. 297 00:21:12,479 --> 00:21:13,980 Onko Dickie sisällä? - On. 298 00:21:14,147 --> 00:21:16,316 Saat rahasi, kuten aiemminkin, runkku. 299 00:21:16,483 --> 00:21:17,984 Tony, älä viitsi. 300 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 Istu alas. 301 00:21:34,501 --> 00:21:36,002 No niin. 302 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Neljä ammattitappajaa - 303 00:21:40,799 --> 00:21:42,342 ei saanut hengiltä yhtä naista. 304 00:21:43,510 --> 00:21:44,761 Miten se on mahdollista? 305 00:21:45,929 --> 00:21:47,097 Oikeastaan kaksi tappajaa. 306 00:21:47,263 --> 00:21:48,724 Kaksi yritti Kingiä, kaksi naista. 307 00:21:48,890 --> 00:21:49,891 Kolme. 308 00:21:50,559 --> 00:21:51,810 Laskien sinut. 309 00:21:53,895 --> 00:21:55,188 Ei suoraa ampumalinjaa. 310 00:21:58,984 --> 00:22:01,319 Tietääköhän hän, että jahtasimme häntä? 311 00:22:01,653 --> 00:22:03,488 Ei mitenkään. - Miten niin? 312 00:22:03,655 --> 00:22:05,031 Olemme näkyvillä. 313 00:22:05,198 --> 00:22:06,366 Ongelma ratkaistu. 314 00:22:06,867 --> 00:22:08,660 Jos hän olisi halunnut tappaa sinut, 315 00:22:08,827 --> 00:22:09,953 hän olisi tappanut. 316 00:22:10,453 --> 00:22:11,747 Rauhoitu, pomo. 317 00:22:12,038 --> 00:22:13,248 Hän ei muista sinua. 318 00:22:13,414 --> 00:22:14,415 Vielä. 319 00:22:15,500 --> 00:22:16,668 Mitä vittua se tarkoittaa? 320 00:22:17,711 --> 00:22:19,630 Hän ilmestyi pari vuotta sitten. 321 00:22:20,505 --> 00:22:22,423 Kolme miestä, joiden kanssa neuvottelin, 322 00:22:22,591 --> 00:22:24,217 olivat suututtaneet väärää väkeä. 323 00:22:25,010 --> 00:22:28,096 Puhutaanpa meidän menestyksestämme. 324 00:22:28,680 --> 00:22:31,307 Teidän laivanne, minun veneeni - 325 00:22:31,474 --> 00:22:33,143 30 kilometriä rannasta. 326 00:22:34,102 --> 00:22:37,648 Ei Los Angelesin satamaa. Vain... 327 00:22:45,321 --> 00:22:47,073 Eikö hän tunnistanut sinua? 328 00:22:48,033 --> 00:22:49,367 Ei. 329 00:22:52,370 --> 00:22:54,998 Mutta hän muistaa vielä, kuka olen ja mitä tein. 330 00:22:55,957 --> 00:22:59,210 Ja koko maailmani menee perseelleen. 331 00:23:03,464 --> 00:23:06,467 Lennät Fort Worthiin tänä iltana. 332 00:23:07,552 --> 00:23:09,763 Ei enää Ray Kingejä... - Selvä. 333 00:23:09,930 --> 00:23:11,389 Ei enää yksityisetsiviä. 334 00:23:13,892 --> 00:23:16,311 En halua tulla suihkusta jonain päivänä - 335 00:23:17,020 --> 00:23:19,230 ja huomata ihmismoottorisahan - 336 00:23:19,397 --> 00:23:20,691 odottavan minua. 337 00:23:21,399 --> 00:23:22,400 Hyvä on. 338 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 Yskäisin kovaäänisesti, kahdesti. 339 00:24:46,317 --> 00:24:47,778 Pyydän, älkää tehkö tuota. 340 00:24:53,324 --> 00:24:54,701 Olette Christian Wolff. 341 00:24:55,618 --> 00:24:57,245 Olette Marybeth Medina. 342 00:24:58,747 --> 00:25:00,206 Hermostutanko teitä? 343 00:25:02,333 --> 00:25:04,294 Olette karannut vanki. 344 00:25:04,460 --> 00:25:05,837 Mafian kirjanpitäjien oppilas. 345 00:25:06,004 --> 00:25:08,131 Asiakkaanne ovat huumekartelleja, 346 00:25:09,299 --> 00:25:11,634 rahanpesijöitä, kolmansien maiden sotaherroja. 347 00:25:12,427 --> 00:25:13,428 Oliko tuo "kyllä"? 348 00:25:13,594 --> 00:25:16,597 Näin videon, jossa tapoitte miehiä Brooklynissa. 349 00:25:18,433 --> 00:25:20,518 Olin Chicagossa kahdeksan vuotta sitten. 350 00:25:21,519 --> 00:25:22,520 Rayn kanssa. 351 00:25:24,064 --> 00:25:25,065 Living Robotics. 352 00:25:25,231 --> 00:25:28,026 Näin kaikki ruumiit, kuulin hyminän. 353 00:25:29,778 --> 00:25:31,404 "Solomon Grundy, syntyi..." 354 00:25:31,571 --> 00:25:33,073 Miten voin auttaa, nti Medina? 355 00:25:39,287 --> 00:25:41,832 Pidättekö arvoituksista, hra Wolff? 356 00:25:45,043 --> 00:25:46,169 En tiedä, onko tämä - 357 00:25:46,336 --> 00:25:48,046 yksi vai kymmenen juttua. 358 00:25:51,716 --> 00:25:53,468 Tiedän, että Ray oli lähes rahaton. 359 00:26:00,350 --> 00:26:03,061 Löysin tuon kuvan istuintyynyjen välistä - 360 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 kapakasta, jossa Ray oli surmailtanaan. 361 00:26:06,898 --> 00:26:08,900 Myös kolme miestä ammuttiin kuoliaaksi - 362 00:26:09,067 --> 00:26:11,569 kapakassa, yhden päälle ajoi auto ulkona. 363 00:26:12,403 --> 00:26:15,866 Kaikki entisiä Chilen erikoisjoukkojen miehiä. 364 00:26:16,032 --> 00:26:18,076 Pystyikö Ray siihen? 365 00:26:18,409 --> 00:26:19,786 Ei pystynyt. 366 00:26:24,374 --> 00:26:25,834 Dimitri Yoshenko. 367 00:26:26,376 --> 00:26:28,378 Kurkku viilletty auki moskovalaishotellissa. 368 00:26:28,544 --> 00:26:31,339 Moshe Yeutz, autopommi Jerusalemissa. 369 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 Emme ole tunnistaneet muita. 370 00:26:35,301 --> 00:26:37,095 Armando Reyes, Mexico City. 371 00:26:37,262 --> 00:26:38,679 Ozan Unal, Istanbul. 372 00:26:38,847 --> 00:26:41,224 Santino Sanvieri, Napoli. 373 00:26:42,183 --> 00:26:43,559 Varmaan melkoinen pudotus. 374 00:26:43,726 --> 00:26:45,103 Ei pudotus häntä tappanut. 375 00:26:45,812 --> 00:26:47,563 Vaan äkkipysähdys. 376 00:26:50,942 --> 00:26:52,360 Se oli vitsi. 377 00:26:58,283 --> 00:26:59,659 Miksi autatte minua? 378 00:27:00,451 --> 00:27:01,912 Koska pyysitte. 379 00:27:41,367 --> 00:27:42,911 No niin. 380 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Neljä kuollutta palkkasoturia ruumishuoneella, 381 00:27:47,373 --> 00:27:48,499 henkirikoksia, 382 00:27:49,375 --> 00:27:50,877 veroilmoituksia, 383 00:27:51,836 --> 00:27:54,505 kartta Meksikoon, juna-aikataulu. 384 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Pizzaa, 385 00:27:56,549 --> 00:27:57,675 kalaa, 386 00:27:58,301 --> 00:27:59,427 perhevalokuva - 387 00:28:00,470 --> 00:28:03,389 ja romutettu Toyota. 388 00:28:06,142 --> 00:28:09,020 Miten nämä liittyvät toisiinsa? 389 00:28:18,279 --> 00:28:19,280 Mitä te teette? 390 00:28:19,780 --> 00:28:20,781 Odotan. 391 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Mitä? 392 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 Sitä, että lopetatte. 393 00:28:26,079 --> 00:28:27,080 Lopetan minkä? 394 00:28:27,580 --> 00:28:28,873 En tiedä. 395 00:28:29,040 --> 00:28:30,583 Mitä ikinä - 396 00:28:31,459 --> 00:28:33,836 olettekin tekemässä. 397 00:28:35,296 --> 00:28:36,672 Joten voitte... 398 00:28:37,423 --> 00:28:38,716 Tehdä, mitä minun pitää. 399 00:29:13,584 --> 00:29:15,836 Voisitte kysyä lääkäriltä kuorsaamisesta. 400 00:29:17,130 --> 00:29:17,964 Kahvia? 401 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 En kuorsaa, joten... 402 00:29:30,060 --> 00:29:31,519 Ne kaikki ovat eri paikassa. 403 00:29:32,228 --> 00:29:34,855 Aivonne, useimmat aivot, saadessaan - 404 00:29:35,023 --> 00:29:37,192 epäselvää kuvadataa, yrittävät alitajuisesti - 405 00:29:37,358 --> 00:29:38,734 järjestää sen tutuksi kuvioksi, 406 00:29:38,901 --> 00:29:40,736 mutta emme etsi sitä kuviota nyt. 407 00:29:41,071 --> 00:29:42,155 Aivan. 408 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Selvä. 409 00:29:44,907 --> 00:29:46,993 Mitä kuviota me etsimme? 410 00:29:47,160 --> 00:29:48,536 Selviämistodennäköisyyttä. 411 00:29:52,498 --> 00:29:55,085 He lähtivät... 412 00:29:57,128 --> 00:29:59,047 täältä. Keski-Amerikasta. 413 00:30:00,798 --> 00:30:01,799 Selvä. 414 00:30:02,758 --> 00:30:03,759 Miten tiedämme sen? 415 00:30:03,926 --> 00:30:05,886 Hänen tatuointinsa, Barrio 18, 416 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Izalcon vankila, El Salvador. 417 00:30:08,348 --> 00:30:10,433 Sota MS-13:n kanssa. Meksikon rajalla - 418 00:30:10,600 --> 00:30:11,934 he nousivat tähän junaan. 419 00:30:13,228 --> 00:30:15,563 Ei, se on tavarajuna, ei matkustajajuna. 420 00:30:15,730 --> 00:30:16,605 Kuolemanjuna. 421 00:30:16,606 --> 00:30:18,524 Perheet matkustavat katolla, ei vaunuissa. 422 00:30:18,691 --> 00:30:20,860 Se on varmin tapa välttää tarkastuspisteet. 423 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Saavuttuaan Mexico Cityyn - 424 00:30:22,528 --> 00:30:24,114 he olisivat menneet alueille, 425 00:30:24,280 --> 00:30:25,656 joilta pääsee Texasiin. 426 00:30:26,241 --> 00:30:28,618 El Pasoon, Del Rioon, McAlleniin. 427 00:30:28,784 --> 00:30:30,953 Nyt he ylittivät Rio Granden McAlleniin. 428 00:30:31,121 --> 00:30:32,205 Miksi McAlleniin? 429 00:30:32,372 --> 00:30:33,831 Gallona vettä painaa 4 kg. 430 00:30:33,998 --> 00:30:34,957 Ihminen tarvitsee - 431 00:30:35,125 --> 00:30:37,543 6-8 litraa vettä päivässä aavikolla. 432 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 Eli 15 - 20 kiloa - 433 00:30:39,212 --> 00:30:42,006 per sellainen henki, joka ei kanna 5-vuotiasta. 434 00:30:42,173 --> 00:30:43,466 Tässä poika on 5-vuotias. 435 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 Tässä hän näyttää noin 13-vuotiaalta. 436 00:30:46,094 --> 00:30:48,804 Edith saapui Los Angelesiin ja sai töitä - 437 00:30:48,971 --> 00:30:50,223 Sudio's Pizzassa. 438 00:30:50,681 --> 00:30:52,767 Hetkinen. Edith? 439 00:30:52,933 --> 00:30:53,934 Edith Sanchez. 440 00:30:57,147 --> 00:30:59,065 Et voi mitenkään tietää, 441 00:30:59,232 --> 00:31:01,817 että tämä kuvassa oleva nainen on sama - 442 00:31:01,984 --> 00:31:03,986 Edith Sanchez näissä 1040-lomakkeissa. 443 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 Se on varmaa. 444 00:31:05,321 --> 00:31:06,697 Hän ilmoitti yhden huollettavan. 445 00:31:06,864 --> 00:31:08,116 Kolmesta lomakkeesta - 446 00:31:08,283 --> 00:31:09,784 kahdessa tuloa oli 15 000, 447 00:31:09,950 --> 00:31:12,162 kolmannessa 60 250 dollaria. 448 00:31:12,578 --> 00:31:13,954 Tuplasti se vuodessa - 449 00:31:14,122 --> 00:31:15,290 mitä kahtena edellisenä. 450 00:31:15,456 --> 00:31:16,832 Eikä se ole oudointa tässä. 451 00:31:16,999 --> 00:31:19,127 Hän täytti oman kaavakkeen. Yhteinen kaavake - 452 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 olisi tuonut etua - 453 00:31:20,295 --> 00:31:21,712 lapsivähennyksen kautta. 454 00:31:21,879 --> 00:31:23,506 Nelinkertaisesti rahaa 3. vuotena. 455 00:31:23,673 --> 00:31:25,175 Erillisissä lomakkeissa - 456 00:31:25,341 --> 00:31:26,384 on lapsi, ei lapsitukea. 457 00:31:26,967 --> 00:31:28,511 Rayn asiakaslistassa - 458 00:31:28,678 --> 00:31:30,763 on kuusi nimeä, vain yksi latinosukunimi, 459 00:31:30,930 --> 00:31:33,808 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 460 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Joten jos - 461 00:31:41,857 --> 00:31:44,610 Emi oli Edithin isä, 462 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 miksei hän auttanut? 463 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 En voi tietää sitä. 464 00:31:48,823 --> 00:31:50,116 Onko valtaa verovirastossa? 465 00:32:00,918 --> 00:32:02,503 Pitäkää silmällä lastauslaituria. 466 00:32:05,631 --> 00:32:06,924 Miksi nuo örmyt? 467 00:32:07,217 --> 00:32:09,510 Ette taida viettää paljon aikaa Losissa. 468 00:32:10,511 --> 00:32:13,055 En tykkää tulla kolkatuksi ja ryöstetyksi. 469 00:32:13,514 --> 00:32:15,475 Ei, en muista ketään Edithiä. 470 00:32:15,641 --> 00:32:17,268 Valitan, en voi auttaa. 471 00:32:17,893 --> 00:32:19,812 Jeanette, mikä tilanne? 472 00:32:22,398 --> 00:32:23,608 Näyttää hyvältä. Kiitos. 473 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 Miksei työntekijä - 474 00:32:28,571 --> 00:32:31,324 ottaisi vastaan kaikkia verovähennyksiä? 475 00:32:32,742 --> 00:32:34,076 Koska hän on tyhmä? 476 00:32:34,410 --> 00:32:35,786 Koska hän ei näytä teiltä? 477 00:32:35,953 --> 00:32:36,954 Ei kumpikaan syy. 478 00:32:37,121 --> 00:32:39,499 En pidä ihmisiä laillisina tai laittomina. 479 00:32:39,665 --> 00:32:42,084 Näen heidät ihmisinä ja annan mahdollisuuden. 480 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 Oliko muuta? 481 00:32:44,420 --> 00:32:46,088 Ei ollut. Kiitos ajastanne. 482 00:32:46,256 --> 00:32:47,257 Ei kestä. 483 00:32:48,633 --> 00:32:50,926 2/3 myynnistänne on noutoruokaa. Eikö? 484 00:32:55,723 --> 00:32:57,225 Ai teillä on veroilmoitukseni? 485 00:32:58,100 --> 00:32:59,101 Teikäläiset. 486 00:33:00,144 --> 00:33:01,937 Aivan. Kaksi kolmasosaa. 487 00:33:02,397 --> 00:33:05,065 Kysykää mitä vain. Yksikköhintaa, palkkoja, 488 00:33:05,233 --> 00:33:07,318 mitä vain. Tiedän, mihin joka kolikko menee. 489 00:33:07,485 --> 00:33:08,736 Viime vuoden tulot ennen - 490 00:33:08,903 --> 00:33:10,238 veroja, vähennyksiä ja poistoja. 491 00:33:10,405 --> 00:33:11,947 42,9 miljoonaa. 492 00:33:12,240 --> 00:33:13,616 Ilmoititte 41,9 miljoonaa. 493 00:33:13,783 --> 00:33:15,410 Jatka lukemista, pörssimies. 494 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Miljoona hyväntekeväisyyteen - 495 00:33:17,703 --> 00:33:19,038 kodittomille. - Mennään. 496 00:33:19,205 --> 00:33:22,124 Unohtaen verovalmistelunne amatöörityylin, 497 00:33:22,292 --> 00:33:23,459 olisitte voinut vähentää - 498 00:33:23,626 --> 00:33:25,002 huomattavasti enemmän, 499 00:33:25,169 --> 00:33:27,129 mikä on suosituin pizzakokonne? 500 00:33:27,297 --> 00:33:28,548 Iso, 90 prosenttia. 501 00:33:28,714 --> 00:33:30,966 Iso pizza maksaa 17,35 dollaria, 502 00:33:31,133 --> 00:33:34,220 eli 1 484 315 isoa pizzaa. 503 00:33:34,387 --> 00:33:35,388 Mitä ajat takaa? 504 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 Paperikulut ovat 360 000 dollaria, 505 00:33:37,682 --> 00:33:40,768 mikä kattaa vain 900 000 isoa pizzalaatikkoa. 506 00:33:40,935 --> 00:33:42,228 Päätäni alkaa särkeä. 507 00:33:42,395 --> 00:33:43,646 Huomattavasti vähemmän - 508 00:33:43,813 --> 00:33:47,066 kuin mainitut 1 484 315 isoa pizzaa. 509 00:33:47,233 --> 00:33:48,776 Niin, koska myymme paloiteltuina. 510 00:33:48,943 --> 00:33:50,570 Ei, mahdotonta. 511 00:33:50,736 --> 00:33:52,530 Ilmoitatte enemmän tuloja kuin saatte - 512 00:33:52,697 --> 00:33:54,740 salataksenne muut tulot. Mitä ne ovat? 513 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Vitun jyrsijä! - Hetkinen vain. 514 00:34:00,538 --> 00:34:01,956 Käytän kiireistä päivääni - 515 00:34:02,122 --> 00:34:03,374 vastaten kysymyksiinne, 516 00:34:03,541 --> 00:34:06,001 ja kehtaat syyttää minua rahanpesusta? 517 00:34:07,670 --> 00:34:08,671 Chris! 518 00:34:18,138 --> 00:34:19,139 Vittu! 519 00:34:27,982 --> 00:34:28,983 Sinä peset rahaa. 520 00:34:29,149 --> 00:34:30,443 Mistä se tulee? - Päästä! 521 00:34:30,610 --> 00:34:31,902 Liittovaltion agentteja. Ei hätää. 522 00:34:32,069 --> 00:34:34,071 Peset rahaa. Kerro, mistä se tulee - 523 00:34:34,238 --> 00:34:35,239 tai väännän olkasi sijoiltaan. 524 00:34:35,406 --> 00:34:36,532 Vittu! - Se on tuskallista. 525 00:34:36,699 --> 00:34:37,950 Chris, riittää jo! 526 00:34:40,035 --> 00:34:41,036 Minä varoitin. 527 00:34:41,412 --> 00:34:44,248 Vittu! En kauppaa noita tyttöjä. 528 00:34:44,415 --> 00:34:46,292 Vannon, että minulle soitetaan. 529 00:34:46,459 --> 00:34:47,918 Ja rahat tulevat. 530 00:34:48,085 --> 00:34:49,169 Tiedän niiden motellit. 531 00:34:49,337 --> 00:34:50,254 Kenestä puhut? 532 00:34:50,421 --> 00:34:51,839 Sviitti. - Keneltä? 533 00:34:52,006 --> 00:34:54,425 En tiedä! Kysy tytöiltä! - Mikä motelli? 534 00:34:54,967 --> 00:34:56,719 Mikä motelli? - Keskustassa. 535 00:34:56,886 --> 00:34:58,304 Kontaktisi? - Pyydän, älä! 536 00:34:58,471 --> 00:35:00,055 Kuka on kontaktisi? - Älä! 537 00:35:00,222 --> 00:35:02,224 Kuka on kontaktisi? - Tomas! 538 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Lähdetään. 539 00:35:12,192 --> 00:35:13,819 Putositko päällesi lapsena? 540 00:35:13,986 --> 00:35:15,780 Se ei taida olla kysymyksesi. 541 00:35:15,946 --> 00:35:17,657 Työskentelen valtion virastossa. 542 00:35:17,823 --> 00:35:18,908 En kiduta ihmisiä. 543 00:35:19,450 --> 00:35:20,451 Et kiduttanutkaan. 544 00:35:21,494 --> 00:35:22,912 Olen FinCENin varajohtaja, 545 00:35:23,078 --> 00:35:24,622 joten en voi... - Sain sinut sinne. 546 00:35:25,247 --> 00:35:26,206 Sinut ja Ray Kingin. 547 00:35:27,958 --> 00:35:30,920 Brittinainen soittaa minulle ja antaa vinkkejä. 548 00:35:31,086 --> 00:35:33,923 Joten rikolliset, kuten sinä, 549 00:35:34,089 --> 00:35:37,051 antavat lainvalvojille, minulle, vinkkejä. 550 00:35:37,217 --> 00:35:39,094 Jos tarkoitat nimiä, päivämääriä, 551 00:35:39,261 --> 00:35:42,056 tilinumeroita, reititysnumeroita, niin kyllä. 552 00:35:42,973 --> 00:35:44,350 En ole sinunlaisesi. 553 00:35:45,142 --> 00:35:46,977 En voi rikkoa lakia, milloin huvittaa. 554 00:35:48,563 --> 00:35:49,980 Ei enää väkivaltaa. 555 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Käytetään hänen tietojaan - 556 00:35:54,276 --> 00:35:55,277 ja edetään ylöspäin. 557 00:35:55,445 --> 00:35:57,071 Niin tämä tehdään. 558 00:35:57,572 --> 00:36:00,991 Ehkä virastolla on joku agentti vapaana. 559 00:36:02,868 --> 00:36:04,328 Minä saatan tuntea jonkun. 560 00:36:11,377 --> 00:36:15,881 Berliini, Saksa 561 00:36:50,958 --> 00:36:51,959 Terve. 562 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Hei. 563 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 Hei. 564 00:36:56,088 --> 00:36:57,089 Moi. 565 00:36:57,882 --> 00:36:58,924 Moi. 566 00:36:59,091 --> 00:37:00,092 Terve. 567 00:37:00,593 --> 00:37:02,928 Hei, Margaret, tässä... 568 00:37:03,095 --> 00:37:04,096 Margaret! 569 00:37:05,431 --> 00:37:06,432 Hei! 570 00:37:07,057 --> 00:37:08,434 Ei jumalauta! 571 00:37:08,601 --> 00:37:10,561 Hei, Margaret. Braxton tässä. 572 00:37:10,728 --> 00:37:11,729 Terve, hei. 573 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 Moi, Margaret... 574 00:37:16,817 --> 00:37:19,361 Vittu lopeta. Selvä. Hei. 575 00:37:19,737 --> 00:37:20,738 Hei. 576 00:37:21,155 --> 00:37:22,156 Hei. 577 00:37:22,322 --> 00:37:24,324 Margaret, Braxton. Minä vain... 578 00:37:24,492 --> 00:37:25,868 Vittulan väki! 579 00:37:26,243 --> 00:37:29,163 Jumalauta! Vittu tee se! 580 00:37:29,329 --> 00:37:30,540 Vittu tee se! 581 00:37:30,706 --> 00:37:32,458 Tee se, vittu! 582 00:37:32,875 --> 00:37:33,918 Vitun nössö. 583 00:37:34,084 --> 00:37:37,337 Hei, Margaret. Hei, Margaret, tässä... 584 00:37:38,172 --> 00:37:42,718 Mitä helvettiä sinä pelkäät? 585 00:37:43,343 --> 00:37:44,554 Mistä tässä on kyse? 586 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 Kahdesta viikosta. 587 00:37:49,433 --> 00:37:50,768 Se on neljätoista... 588 00:37:50,935 --> 00:37:53,813 14 päivää, Margaret, hänen... 589 00:37:55,940 --> 00:37:56,982 Hänen elämässään. 590 00:37:59,193 --> 00:38:00,402 Tiedätkö edes hänen nimeään? 591 00:38:02,279 --> 00:38:03,280 Se on Greg. 592 00:38:07,117 --> 00:38:08,327 Minun Gregini. 593 00:38:09,912 --> 00:38:11,246 Hän on minun. 594 00:38:12,915 --> 00:38:15,751 Tietysti hän nukkuu kanssani. 595 00:38:17,628 --> 00:38:18,629 Haluatko pulloa? 596 00:38:19,630 --> 00:38:20,631 Annan pulloa. 597 00:38:21,048 --> 00:38:23,050 Annan hänelle pulloa. Pulloa. 598 00:38:24,927 --> 00:38:26,345 Saan yhteyden... 599 00:38:33,894 --> 00:38:34,895 No niin. 600 00:38:36,271 --> 00:38:38,774 Margaret, tässä Braxton. -Soitat taas. 601 00:38:38,941 --> 00:38:41,736 Joo, minä taas. Olet oikeassa. 602 00:38:41,902 --> 00:38:42,987 Kuule, minä... 603 00:38:43,529 --> 00:38:46,031 Mietin aiempaa keskusteluamme, ja - 604 00:38:46,198 --> 00:38:48,367 minä olen päättänyt, 605 00:38:48,534 --> 00:38:50,786 että aion pistäytyä - 606 00:38:50,995 --> 00:38:52,622 hakemassa sen pennun torstaina. 607 00:38:53,581 --> 00:38:56,584 Juu, vieroitetaan 8-viikkoisena. Niin, sinä - 608 00:38:56,751 --> 00:38:58,668 teit sen hyvin selväksi, Margaret. 609 00:38:58,669 --> 00:39:01,088 Ja tiedän, että on mennyt vasta kuusi, 610 00:39:01,255 --> 00:39:04,507 mutta corgi on mielettömän fiksu koira, 611 00:39:04,508 --> 00:39:05,551 Margaret, ja... 612 00:39:07,261 --> 00:39:08,596 Hyvä on. Minä vain... 613 00:39:09,179 --> 00:39:10,471 En ole varma, pystynkö - 614 00:39:10,472 --> 00:39:12,141 käsittämään, mitä mieltä on - 615 00:39:12,307 --> 00:39:14,769 muodostaa side pennun ja emon välillä, 616 00:39:14,935 --> 00:39:17,229 kun se ei ikinä enää näe emoa. 617 00:39:17,396 --> 00:39:20,733 Miksei niinä kallisarvoisina kahtena viikkona - 618 00:39:20,900 --> 00:39:22,943 luoda sidettä omistajan ja pennun välillä, 619 00:39:23,110 --> 00:39:25,154 kun he viettävät loppuelämänsä yhdessä. 620 00:39:26,697 --> 00:39:29,867 Siinähän se pulloruokintakuvio - 621 00:39:30,034 --> 00:39:31,577 tulee mukaan. 622 00:39:31,744 --> 00:39:33,077 30 vuoden kennel-urallani - 623 00:39:33,078 --> 00:39:35,455 en ole koskaan tavannut - 624 00:39:35,623 --> 00:39:38,542 ketään noin lapsellista ja itsekästä... - Selvä. 625 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 Sinun ei... 626 00:39:40,460 --> 00:39:42,588 Sinä huudat minulle, Margaret. 627 00:39:45,966 --> 00:39:48,093 Hyvä on. 628 00:39:49,053 --> 00:39:53,933 Nähdään kahden viikon päästä. Loistavaa. Heippa. 629 00:40:01,732 --> 00:40:03,317 Haista vittu! 630 00:40:03,483 --> 00:40:05,611 Haist vittu, Margaret! Vitun ämmä! 631 00:40:14,912 --> 00:40:16,205 Kerro itsestäsi. 632 00:40:16,789 --> 00:40:19,124 Kerro, mitä puuhailet kun et tee, mitä teet. 633 00:40:21,543 --> 00:40:22,795 Onko harrastuksia? 634 00:40:23,545 --> 00:40:27,633 Kuten vaikka leipomista tai kalastamista? 635 00:40:28,508 --> 00:40:29,509 Eikö? 636 00:40:29,677 --> 00:40:30,886 Etkö kalasta? 637 00:40:31,053 --> 00:40:32,012 Et? 638 00:40:32,179 --> 00:40:33,723 Tykkäätkö lukea? Ehkä... 639 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Hoidatko puutarhaa? 640 00:40:40,646 --> 00:40:43,107 Filmit. - Leffoja? 641 00:40:44,692 --> 00:40:45,693 Onko lempparia? 642 00:40:53,701 --> 00:40:55,870 Ihmemaa Oz. 643 00:40:56,453 --> 00:40:57,454 Oz? 644 00:40:59,289 --> 00:41:01,333 Haluatko kuulla hauskan Oz-faktan? 645 00:41:02,126 --> 00:41:04,378 Se pikkukoira, Toto. 646 00:41:04,544 --> 00:41:07,339 Sen oikea nimi oli Terry. Terry-koira. 647 00:41:08,215 --> 00:41:11,802 Terry tienasi 125 taalaa viikossa Ozissa. 648 00:41:12,427 --> 00:41:14,764 Entä mitä pikkuväki? Esittivät maiskisia. 649 00:41:14,930 --> 00:41:15,931 50 taalaa. 650 00:41:16,098 --> 00:41:18,558 Onko se oikeudenmukaisuuden irvikuva, vai mikä? 651 00:41:19,143 --> 00:41:21,896 Joskus mietin sitä pikkuväkeä, tiedätkö? 652 00:41:22,354 --> 00:41:23,814 Kuvittelen itseni heikäläisenä. 653 00:41:24,273 --> 00:41:26,566 Katselivat varmaan pikku kavereineen - 654 00:41:26,734 --> 00:41:30,320 Terryä sanoen: "Tuo ryökäle!" Tiedätkö? 655 00:41:30,487 --> 00:41:32,990 "Tyyppi tienaa tuplasti sen, minkä me." 656 00:41:33,157 --> 00:41:35,449 "En muista Terryn laulaneen ja tanssineen." 657 00:41:35,450 --> 00:41:36,451 "Entä te?" 658 00:41:37,369 --> 00:41:40,289 Saapuva puhelu - Grundy 659 00:41:49,757 --> 00:41:50,966 Mitä haluat? - Braxton? 660 00:41:51,133 --> 00:41:52,760 Hei. Minä tässä, Chris. 661 00:41:52,927 --> 00:41:54,344 Veljesi. - Tiedän sen. 662 00:41:54,511 --> 00:41:55,929 Etkö kuule äänensävystäni, 663 00:41:55,930 --> 00:41:56,847 että tunnistan? 664 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 Joo, kuulostat vihamieliseltä. 665 00:41:59,349 --> 00:42:00,350 Mitä haluat? 666 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 Tarvitsen apuasi. - Hyvästi. 667 00:42:04,604 --> 00:42:05,605 Braxton? 668 00:42:11,070 --> 00:42:14,949 Uskomatonta. Ihan uskomatonta! Sinä... 669 00:42:15,490 --> 00:42:16,909 Runkkari! 670 00:42:17,827 --> 00:42:19,036 Jeesus sentään! 671 00:42:19,954 --> 00:42:21,580 Voi vittu. Selvä. 672 00:42:22,790 --> 00:42:24,959 Kun viimeksi autoin sinua, 673 00:42:25,125 --> 00:42:27,461 olin menettää urani. Tiedätkö sen? 674 00:42:27,627 --> 00:42:29,088 Kuulostat vihaiselta. Miksi? 675 00:42:29,254 --> 00:42:30,714 Totta hitossa olen vihainen. 676 00:42:30,881 --> 00:42:33,258 Koska vuosi toisensa jälkeen soitan. 677 00:42:33,425 --> 00:42:35,135 Minä soitan aina, sinä et ikinä. 678 00:42:35,302 --> 00:42:37,346 Ja nyt yhtäkkiä soitat. 679 00:42:37,512 --> 00:42:40,015 Miksi? Koska tarvitset apuani? 680 00:42:41,641 --> 00:42:44,228 Jospa vain soittaisit? Lätistäksesi jotain. 681 00:42:44,394 --> 00:42:45,729 "Hei, miten menee?" 682 00:42:45,896 --> 00:42:47,022 "Miten olet jaksellut?" 683 00:42:47,189 --> 00:42:49,984 "Hyvää joulua. Synttärionnea, B." Miten olisi? 684 00:42:50,150 --> 00:42:51,986 Mutta synttärisi on 11. marraskuuta. 685 00:42:52,152 --> 00:42:53,904 Pöljä, tiedän ettei ole synttärini. 686 00:42:54,071 --> 00:42:55,405 Se ei ollut pointtini... 687 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 Mitä haluat? 688 00:42:57,950 --> 00:43:00,244 Pääsetkö Los Angelesiin vuorokauden sisällä? 689 00:43:03,122 --> 00:43:05,124 Braxton? Haloo? 690 00:43:09,211 --> 00:43:10,420 Braxton? 691 00:43:15,717 --> 00:43:17,011 Älä satuta minua. 692 00:43:17,845 --> 00:43:19,013 Anteeksi, mitä? 693 00:43:21,723 --> 00:43:23,851 Älä satuta minua. 694 00:43:24,810 --> 00:43:26,937 Miksi sanot noin? Mitä olen tehnyt sinulle? 695 00:43:28,230 --> 00:43:30,107 Olenko tehnyt jotain, mikä saisi - 696 00:43:30,274 --> 00:43:31,440 luulemaan, että satutan? 697 00:43:31,441 --> 00:43:32,902 Miksi sanoit noin? 698 00:43:34,028 --> 00:43:35,279 Olen pahoillani. 699 00:43:35,863 --> 00:43:36,864 Olen pahoillani. 700 00:43:38,657 --> 00:43:41,160 Niin minäkin. 701 00:43:41,326 --> 00:43:43,037 Yritin vain keskustella. 702 00:43:43,871 --> 00:43:45,747 Olet aika surkea keskustelija. 703 00:43:45,915 --> 00:43:47,958 Ymmärrän kielimuurin, mutta jumalauta, 704 00:43:48,125 --> 00:43:50,502 se mitä sanoin, ei ollut niin hämmentävää. 705 00:44:33,503 --> 00:44:35,923 En tunnu löytävän sopivaa toimistotuolia. 706 00:44:37,591 --> 00:44:39,218 Ne kaikki ovat niin epämukavia. 707 00:44:44,806 --> 00:44:47,226 Se ei itse asiassa johdu tuolista. 708 00:44:48,560 --> 00:44:50,354 Vaan ehkä siitä, kun - 709 00:44:50,520 --> 00:44:52,856 sanoit saaneesi minut sinne. 710 00:44:56,068 --> 00:44:58,237 En tunne ansainneeni sitä työtä. 711 00:45:00,405 --> 00:45:01,949 Ehkä kaipaat enemmän lannetukea. 712 00:45:02,116 --> 00:45:03,782 Costcolla on erinomainen mallisto, 713 00:45:03,783 --> 00:45:04,994 joka tukee alaselkää. 714 00:45:05,160 --> 00:45:06,161 Antaa olla. 715 00:45:11,625 --> 00:45:13,919 Onko veljesi ajan tasalla jutusta? 716 00:45:14,086 --> 00:45:15,087 On. 717 00:45:16,130 --> 00:45:17,297 Milloin näitte viimeksi? 718 00:45:17,464 --> 00:45:19,174 Kahdeksan vuotta sitten Chicagossa. 719 00:45:22,677 --> 00:45:23,720 Pikkuveli, vai... 720 00:45:23,887 --> 00:45:25,305 Olen kaksi vuotta vanhempi. 721 00:45:25,973 --> 00:45:27,099 Hän ei... 722 00:45:29,893 --> 00:45:30,894 Onko jokin vialla? 723 00:45:31,061 --> 00:45:33,438 Hän on usein hyvin vihainen minulle syyttä. 724 00:45:34,773 --> 00:45:35,857 Ei se mitään. 725 00:45:37,442 --> 00:45:39,403 Hän varmasti ilahtuu nähdessään sinut. 726 00:45:40,154 --> 00:45:41,155 No... 727 00:45:42,197 --> 00:45:44,199 Ymmärrän. Minullakin on sisarus. 728 00:45:46,785 --> 00:45:49,871 Ehkä pitäisi kiittää häntä avusta. 729 00:45:51,248 --> 00:45:53,583 Kertoa, miten iloinen olet nähdessäsi hänet. 730 00:45:54,376 --> 00:45:56,252 Kokemukseni mukaan ihmiset - 731 00:45:56,253 --> 00:45:58,964 haluavat tulla arvostetuksi. 732 00:46:04,511 --> 00:46:05,512 Tuo on hän. 733 00:46:19,401 --> 00:46:20,819 Hei, Braxton. 734 00:46:21,611 --> 00:46:23,280 Tämäpä somaa. 735 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 Kuka sinä olet? 736 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Olen Marybeth Medina. 737 00:46:29,619 --> 00:46:31,621 Talousrikosviraston varajohtaja. 738 00:46:34,833 --> 00:46:35,834 Liittovaltion agentti. 739 00:46:36,543 --> 00:46:37,877 Saitko aivohalvauksen? 740 00:46:38,045 --> 00:46:39,088 Olet järkyttynyt. 741 00:46:39,254 --> 00:46:40,630 Me työskentelemme yhdessä. 742 00:46:41,340 --> 00:46:43,674 Millä alalla sitten oletkin, 743 00:46:43,675 --> 00:46:45,135 minua ei kiinnosta nyt. 744 00:46:45,302 --> 00:46:46,636 Ai nyt? 745 00:46:47,221 --> 00:46:48,930 Juku, sepä hienoa kuulla. 746 00:46:49,848 --> 00:46:51,058 Jutellaanko hetki? 747 00:47:03,903 --> 00:47:06,323 On mennyt hetkinen. 748 00:47:06,490 --> 00:47:08,200 Kahdeksan vuotta, kaksi kuukautta. 749 00:47:08,367 --> 00:47:09,368 Pitää paikkansa. 750 00:47:10,869 --> 00:47:13,038 Näytät hyvältä, Chris. 751 00:47:13,497 --> 00:47:15,499 Niin minustakin. Minä... 752 00:47:19,086 --> 00:47:21,630 Braxton, kiitos että tulit. Olen tosi iloinen. 753 00:47:24,966 --> 00:47:26,635 Käskikö hän sinun sanoa noin? 754 00:47:28,637 --> 00:47:30,097 Joo. 755 00:47:33,016 --> 00:47:34,101 Täytyy kusaista. 756 00:47:36,978 --> 00:47:38,855 Kuule, Braxton... 757 00:47:39,022 --> 00:47:40,149 Kerrataanko suunnitelma? 758 00:47:40,315 --> 00:47:42,901 Mitä teet? Voinko käydä kusella? 759 00:47:43,068 --> 00:47:45,028 Okei, ja sitten puhutaan suunnitelmasta. 760 00:47:57,457 --> 00:47:59,293 Onko väliä, miltä he näyttävät? - Ei. 761 00:48:00,294 --> 00:48:01,295 Montako? 762 00:48:04,256 --> 00:48:05,465 Lähetän heidät ylös. 763 00:48:05,632 --> 00:48:06,633 Kiitos vaan. 764 00:48:08,677 --> 00:48:09,803 No niin. 765 00:48:19,813 --> 00:48:21,356 Aikani on kallista, tiedäthän? 766 00:48:22,524 --> 00:48:23,775 Olen kuullut sen. 767 00:48:24,776 --> 00:48:26,445 Lähetän sinulle laskun. 768 00:48:27,529 --> 00:48:28,738 Hyvä on. Sopii. 769 00:48:30,365 --> 00:48:31,699 Katsotaan sopiiko, 770 00:48:31,700 --> 00:48:33,034 kun saat laskun, kovis. 771 00:48:33,202 --> 00:48:34,911 Kyllä minulla on varaa siihen. 772 00:48:36,913 --> 00:48:38,415 "Kyllä minulla on varaa siihen." 773 00:48:39,624 --> 00:48:41,751 Braxton. - "Braxton." 774 00:48:41,918 --> 00:48:44,338 Braxton, älä matki. - "Älä matki." 775 00:48:44,504 --> 00:48:45,672 Braxton. - "Braxton." 776 00:48:45,839 --> 00:48:47,716 Tiedät, etten... Pyydän ystävällisesti. 777 00:48:47,882 --> 00:48:49,343 "Pyydän..." - Braxton. 778 00:48:52,262 --> 00:48:53,388 No niin, mene. 779 00:48:53,555 --> 00:48:55,307 Mene seisomaan tuonne. 780 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Älä ole pelottava. 781 00:48:58,185 --> 00:48:59,353 Minä hoidan puheet. 782 00:49:02,021 --> 00:49:03,064 Leidit. 783 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 Asettukaa taloksi. 784 00:49:09,654 --> 00:49:10,655 Hei. 785 00:49:13,242 --> 00:49:14,701 Sinä olet varmaan se hurja. 786 00:49:15,785 --> 00:49:18,872 Kunhan ette siirrä huonekaluja, hän on kiva. 787 00:49:19,373 --> 00:49:21,333 Katsotaanpa... 788 00:49:21,708 --> 00:49:23,918 Hoidetaan tämä heti. 789 00:49:24,085 --> 00:49:25,086 Olkaa hyvät. 790 00:49:29,341 --> 00:49:30,675 Kiitos, leidit. 791 00:49:30,842 --> 00:49:34,388 Minä ja ystäväni tässä vain juttelimme. 792 00:49:35,347 --> 00:49:37,307 Ehkä voitte kertoa meille jotain. 793 00:49:38,225 --> 00:49:40,727 Mitä tapahtuu, kun tällaisessa tilanteessa, 794 00:49:41,395 --> 00:49:44,063 kaksi tyyppiä odottaa teitä. 795 00:49:45,106 --> 00:49:46,900 Mitä jos tilanne käy pahaksi? 796 00:49:47,108 --> 00:49:50,820 En puhu meistä. Olemme lauhkeita kuin lampaat. 797 00:49:50,987 --> 00:49:52,363 Mietin vain, mitä tapahtuu - 798 00:49:52,364 --> 00:49:54,115 jos joku koskee teihin - 799 00:49:54,283 --> 00:49:57,744 tavalla, josta ette pidä. Ellemme anna poistua. 800 00:49:57,911 --> 00:49:59,787 Kuvittelisin, että soitatte jollekulle - 801 00:49:59,788 --> 00:50:01,248 sellaisessa tilanteessa. 802 00:50:01,415 --> 00:50:04,042 Jollekin, jonka työhön kuuluu tulla tänne - 803 00:50:04,626 --> 00:50:06,252 katsomaan, että olette kunnossa. 804 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Haluan tehdä selväksi, 805 00:50:07,671 --> 00:50:08,879 etten kaipaa nimiä. 806 00:50:08,880 --> 00:50:10,924 Yks hailee, mikä hänen nimensä on. 807 00:50:11,841 --> 00:50:12,926 Mutta mitä vaatisi, 808 00:50:13,427 --> 00:50:17,264 että saan sen tietyn tyypin ilmestymään tänne? 809 00:50:26,606 --> 00:50:27,774 Hänen nimensä on Tomas. 810 00:50:27,941 --> 00:50:30,026 Braxton, muistatko? Tomas. 811 00:50:36,450 --> 00:50:37,451 Mitä? 812 00:50:38,535 --> 00:50:39,661 Mitä? - Ei, ei. 813 00:50:40,495 --> 00:50:41,580 Ei hätää. 814 00:50:57,178 --> 00:50:59,473 Juarez ei kuulu sinulle. 815 00:51:16,906 --> 00:51:18,742 Rahat ovat sinun, pidä ne. 816 00:51:24,205 --> 00:51:25,248 Kiitos, leidit. 817 00:51:30,128 --> 00:51:31,921 Tarvitaan paljon enemmän kuin tämä - 818 00:51:32,506 --> 00:51:34,257 päästä kauas niistä ihmisistä. 819 00:51:34,966 --> 00:51:36,843 Hyvä on. 820 00:51:37,344 --> 00:51:39,596 Sinulla kun on varaa, maksa hänelle. 821 00:51:45,685 --> 00:51:47,145 Vaarannan henkeni. 822 00:51:49,606 --> 00:51:50,607 Todellako? 823 00:51:53,318 --> 00:51:54,653 Sillä lailla. 824 00:52:02,327 --> 00:52:04,120 Tomas on tosi ilkeä. 825 00:52:05,830 --> 00:52:06,831 Ymmärrän. 826 00:52:09,292 --> 00:52:10,544 Aiotteko satuttaa häntä? 827 00:52:13,963 --> 00:52:15,214 Haluaisitko sitä? 828 00:52:19,678 --> 00:52:21,179 Pyydän. 829 00:52:22,681 --> 00:52:23,723 Selvä. 830 00:52:47,539 --> 00:52:48,873 He eivät päästä meitä pois. 831 00:52:54,087 --> 00:52:55,129 Selvä. 832 00:52:57,799 --> 00:52:59,468 Huone 235. 833 00:53:02,220 --> 00:53:03,262 Selvä. 834 00:53:06,349 --> 00:53:07,517 Näyttävät miltä? 835 00:53:10,228 --> 00:53:11,270 Kirjanpitäjiltä. 836 00:53:17,360 --> 00:53:18,612 Selvä, pomo. Heippa. 837 00:53:23,282 --> 00:53:24,659 Kiitos. 838 00:53:27,245 --> 00:53:28,747 Minulla ei ole lapsia. 839 00:53:48,600 --> 00:53:51,436 Sorkis. - Marybeth tässä. Mitä löysit? 840 00:53:52,186 --> 00:53:53,563 Liikennekameran kuvaa. 841 00:53:53,980 --> 00:53:55,022 Turvallisuusvirasto 842 00:53:55,023 --> 00:53:56,775 Jaan näyttöni kanssasi. 843 00:53:57,692 --> 00:53:59,569 Vain kaksi kamerakulmaa alueella. 844 00:54:00,570 --> 00:54:02,155 King astuu sisään. 845 00:54:03,823 --> 00:54:05,992 Hän on sisällä 45 minuuttia. 846 00:54:07,410 --> 00:54:09,203 Ilmeisesti laukauksia tässä kohdassa. 847 00:54:10,288 --> 00:54:11,706 Pakokauhua. 848 00:54:13,166 --> 00:54:14,375 Ei mitään. 849 00:54:15,209 --> 00:54:16,628 Ampuja voi olla kuka vain. 850 00:54:17,921 --> 00:54:19,964 King poistuu 90 sekuntia myöhemmin. 851 00:54:21,299 --> 00:54:23,383 Saitko Emiliano Gonzalezin puhelimeen? 852 00:54:23,384 --> 00:54:24,636 Hän on Rayn asiakkaita. 853 00:54:24,803 --> 00:54:26,137 Edithin isä. 854 00:54:26,304 --> 00:54:28,139 Sain ja en. 855 00:54:35,104 --> 00:54:36,272 Gonzalezin asunto. 856 00:54:36,439 --> 00:54:38,483 Onko Emiliano Gonzalez siellä? 857 00:54:41,444 --> 00:54:42,862 Kyllä ja ei. 858 00:54:43,738 --> 00:54:45,531 Gonzalez ilmoitti tyttärensä - 859 00:54:45,532 --> 00:54:47,158 ja perheensä kadonneiksi - 860 00:54:47,325 --> 00:54:48,326 seitsemän vuotta sitten. 861 00:54:48,493 --> 00:54:49,953 Mitä hänelle tapahtui? 862 00:54:51,621 --> 00:54:53,455 Kartellit sieppaavat siirtolaisia - 863 00:54:53,456 --> 00:54:54,916 lunnaiden takia ja myyntiin. 864 00:54:55,374 --> 00:54:57,210 Entä ellei kumpikaan onnistu? 865 00:55:00,672 --> 00:55:01,840 Käy näin. 866 00:55:03,424 --> 00:55:05,093 Gino Sanchez. 867 00:55:09,222 --> 00:55:10,264 Soitan takaisin. 868 00:55:24,403 --> 00:55:26,447 Sinulla on horoni, kusipää. 869 00:55:26,948 --> 00:55:29,408 Tarkennan, kusipäät. 870 00:55:29,826 --> 00:55:30,827 Mariella. - Hetkinen. 871 00:55:30,994 --> 00:55:33,037 Hän on laittautumassa. - Mariella. 872 00:55:33,830 --> 00:55:35,414 Tule, meillä on Wi-Fi ja kaikki. 873 00:55:35,582 --> 00:55:36,625 Käy sisään. - Mariella. 874 00:55:47,468 --> 00:55:49,137 Taisin lyödä kovempaa kuin luulin. 875 00:55:50,096 --> 00:55:51,347 Hän elää. - Joo. 876 00:55:51,514 --> 00:55:52,557 Hae kamani. 877 00:55:54,392 --> 00:55:57,478 Oletteko seonneet? Olemmeko nyt sieppaajia? 878 00:55:57,646 --> 00:55:59,438 Sieppaus. Aika tylyä, vai mitä? 879 00:55:59,606 --> 00:56:00,649 Me vain... 880 00:56:01,315 --> 00:56:03,026 Pidätimme hänet. -Kuulusteluun. 881 00:56:03,192 --> 00:56:05,904 Ei, meillä ei ole oikeutta pidättää ketään. 882 00:56:06,529 --> 00:56:09,157 Hän voi tietää Kingin tappajan. Haluatko kuulla? 883 00:56:09,323 --> 00:56:10,867 Jos kytät pysäyttävät minut - 884 00:56:11,034 --> 00:56:12,952 ja tutkivat takakontin, mitä tapahtuu? 885 00:56:15,747 --> 00:56:17,165 Hei, kullanmuru. 886 00:56:17,331 --> 00:56:19,375 Näetkö sijaintini? - Näen. 887 00:56:19,542 --> 00:56:21,459 Laita vihreät valot Victory Boulevardille - 888 00:56:21,460 --> 00:56:23,879 ja ilmoita ryöstöstä 10 korttelia etelään - 889 00:56:23,880 --> 00:56:25,048 hämäämään poliisia, 890 00:56:25,214 --> 00:56:26,925 että Marybeth pääsee turvassa kotiin. 891 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Hemmetti. - Oliko muuta? 892 00:56:29,302 --> 00:56:31,470 Haluan tietää, kenet Ray King tapasi. 893 00:56:32,180 --> 00:56:33,181 Sopiiko? 894 00:56:33,347 --> 00:56:34,432 Aika hyvin, vai mitä? 895 00:56:37,393 --> 00:56:38,394 Selvä. 896 00:56:38,561 --> 00:56:39,896 Mennäänkö syömään? 897 00:56:40,063 --> 00:56:41,898 Taco Belliin. - Selvä. 898 00:56:47,987 --> 00:56:49,698 Harborin neuroklinikka, JUSTINE 899 00:56:56,287 --> 00:56:57,789 Hyvää huomenta, pojat ja tytöt. 900 00:56:58,372 --> 00:57:01,626 Kuka haluaa tunkeutua Los Angelesin valvontaan? 901 00:57:07,298 --> 00:57:09,049 Chris ystävineen liittyvät etänä - 902 00:57:09,050 --> 00:57:10,343 seuraamme tänä aamuna. 903 00:57:10,760 --> 00:57:12,552 Meidän pitäisi löytää ja tunnistaa - 904 00:57:12,553 --> 00:57:13,847 heitä kiinnostava ihminen. 905 00:57:14,555 --> 00:57:18,059 Aletaan tutkia liikenne- ja valvontakameroita. 906 00:57:20,228 --> 00:57:22,689 Olen katsonut turvallisuusviraston videota. 907 00:57:23,397 --> 00:57:26,275 Ray menee sisään, ulos 45 minuuttia myöhemmin. 908 00:57:27,193 --> 00:57:28,318 Emme edes tiedä, 909 00:57:28,319 --> 00:57:30,154 oliko hän siellä tapaamassa ketään. 910 00:57:31,239 --> 00:57:33,490 Mitä jos laitetaan se Tomas-tyyppi - 911 00:57:33,491 --> 00:57:34,701 kertomaan Cobbin sijainti? 912 00:57:34,868 --> 00:57:36,410 Miten me sen teemme? 913 00:57:36,870 --> 00:57:39,038 Jos irrottaa silmän, näyttää sen hänelle - 914 00:57:39,580 --> 00:57:42,416 ja sanoo irrottavansa toisenkin, ellei kerro. 915 00:57:42,583 --> 00:57:44,293 Toimii joka kerta. 10/10. 916 00:57:44,460 --> 00:57:46,295 Kukaan ei halua olla sokea. 917 00:57:46,462 --> 00:57:48,256 Kun näyttää yhden silmän, uskovat. 918 00:57:48,422 --> 00:57:50,340 Suojattu linkki on aktiivinen. 919 00:57:50,341 --> 00:57:51,341 Hyvää huomenta. 920 00:57:51,342 --> 00:57:53,177 Olen lämmittänyt orkesterin. 921 00:57:53,427 --> 00:57:55,388 Etsimme kyseistä henkilöä nyt. 922 00:57:56,347 --> 00:57:58,141 Etsimme kuvaa tapahtumapäivältä. 923 00:58:02,145 --> 00:58:03,855 Eristämme katukameroita. 924 00:58:05,023 --> 00:58:06,691 Turvallisuusviraston kaverini - 925 00:58:06,858 --> 00:58:09,152 on tietotekniikan tohtori Caltechistä. 926 00:58:09,903 --> 00:58:12,697 Hän pääsee ihan kaikkiin tietokantoihin. 927 00:58:12,864 --> 00:58:14,908 Vain kaksi kameraa tallensi sinä iltana. 928 00:58:15,074 --> 00:58:16,574 Harborin nuoret ovat fiksuja, 929 00:58:16,575 --> 00:58:17,869 mutta haaskaamme aikaa. 930 00:58:19,913 --> 00:58:20,914 Oi, katso. 931 00:58:23,624 --> 00:58:25,458 Tässä ovat muut etsimänne kamerat, 932 00:58:25,459 --> 00:58:26,961 apulaisjohtaja Medina. 933 00:58:27,461 --> 00:58:29,172 Voitte poistaa mykistyksen nyt. 934 00:58:30,673 --> 00:58:32,674 Etsikää kaikkea epäilyttävää - 935 00:58:32,675 --> 00:58:34,177 kello 20 - 22 välillä. 936 00:58:38,848 --> 00:58:41,976 Lane, näytä etuovi ammuskelun jälkeen. 937 00:58:44,520 --> 00:58:46,564 Aidan, mitä takana tapahtuu? 938 00:58:50,109 --> 00:58:53,279 Etsikää käytöstä, joka ei vastaa tilannetta. 939 00:58:55,990 --> 00:58:57,116 Palaa takaisin. 940 00:58:57,491 --> 00:58:59,410 Zoomaa etuoveen. 941 00:59:02,705 --> 00:59:03,873 Peruuta. 942 00:59:05,624 --> 00:59:07,293 Tuo on etsimämme henkilö. 943 00:59:07,585 --> 00:59:08,878 Hän ei kiirehdi. 944 00:59:09,295 --> 00:59:10,629 Hän ei pelkää. 945 00:59:10,964 --> 00:59:13,174 Etsitään hänet ennen saapumistaan. 946 00:59:13,842 --> 00:59:15,593 Tutkikaa kaikki kujat ja kadut. 947 00:59:16,302 --> 00:59:19,263 Neljä korttelia Vermontin ja 19. kadun lähellä. 948 00:59:23,726 --> 00:59:25,269 Hän piilottaa kasvonsa. 949 00:59:26,312 --> 00:59:27,939 Hän tietää, missä kamerat ovat. 950 00:59:29,565 --> 00:59:31,192 Miles, peruuta. 951 00:59:33,820 --> 00:59:35,363 Pinkkitakkinen ottaa selfien. 952 00:59:43,037 --> 00:59:44,247 Haetaan se kuva. 953 00:59:44,622 --> 00:59:46,623 He eivät voi nähdä puhelimen näyttöä - 954 00:59:46,624 --> 00:59:47,541 tuosta kulmasta. 955 00:59:48,001 --> 00:59:49,377 Ei tarvitse. He tunnistavat - 956 00:59:49,543 --> 00:59:50,878 naisen, etsivät salasanat - 957 00:59:50,879 --> 00:59:52,964 hakkeroivat puhelimen, meilaavat selfien. 958 00:59:53,547 --> 00:59:54,715 Okei, selvä juttu. 959 00:59:54,883 --> 00:59:55,884 Raskas huokaus. 960 00:59:56,384 --> 00:59:58,887 Haluaisitko selittää tavikselle, Chris? 961 01:00:00,179 --> 01:00:01,931 Niin minä tekisin. 962 01:00:02,556 --> 01:00:04,392 Skannatkaa kasvot tunnistusta varten. 963 01:00:04,558 --> 01:00:05,393 Hoidan. - Hoidan. 964 01:00:07,436 --> 01:00:10,273 Chris. Lane ja Charles kilpailevat tämän kanssa. 965 01:00:21,784 --> 01:00:24,412 Hei, Pam. Tutustutaanpa toisiimme. 966 01:00:26,164 --> 01:00:29,834 Iowa, ensimmäisen tietokoneen synnyinpaikka. 967 01:00:30,001 --> 01:00:31,669 Käydäänpä Pamin luona. 968 01:00:32,879 --> 01:00:34,963 Aidan, tuossa postinumerossa toimii - 969 01:00:34,964 --> 01:00:36,757 Midwest Power and Energy. 970 01:00:36,925 --> 01:00:38,467 Sähkölaitoksen kautta - 971 01:00:38,634 --> 01:00:40,343 he siirtyvät verkon tulostimeen - 972 01:00:40,344 --> 01:00:41,429 tai älytermostaattiin. 973 01:00:41,846 --> 01:00:43,181 Termostaatti 974 01:00:43,639 --> 01:00:45,099 Keitä nämä nuoret ovat? 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,977 Minun väkeäni. 976 01:00:49,020 --> 01:00:52,398 Meitä on uskomaanne enemmän, varajohtaja Medina. 977 01:00:55,401 --> 01:00:58,529 Skye, tarvitsemme älykotiverkon salasanan. 978 01:00:59,363 --> 01:01:01,365 Syötä salasana: 979 01:01:04,035 --> 01:01:05,036 Salasana löydetty 980 01:01:05,203 --> 01:01:07,538 Pamin kannettava 981 01:01:10,249 --> 01:01:11,375 Huomenta, Iowa. 982 01:01:11,542 --> 01:01:13,127 Huomenta, Pam. 983 01:01:14,837 --> 01:01:16,589 Ei anneta Pamin rentoutua. 984 01:01:16,755 --> 01:01:17,966 Tämä ei ole oikein. 985 01:01:19,884 --> 01:01:22,344 Lane. Laita hänet nousemaan tuolilta. 986 01:01:22,345 --> 01:01:24,388 Ja etsitään se valokuva. 987 01:01:24,597 --> 01:01:26,015 Tulostin 988 01:01:26,182 --> 01:01:27,100 Tulosta testisivu 989 01:01:32,730 --> 01:01:35,274 Miles, sivu valmiiksi ennen kuin hän palaa. 990 01:01:35,774 --> 01:01:38,152 Charles. Mene hänen valokuvakirjastoonsa. 991 01:01:41,614 --> 01:01:43,157 Emme saa tehdä tätä. 992 01:01:43,657 --> 01:01:44,658 Käske hänen lopettaa. 993 01:01:44,993 --> 01:01:46,826 Chris, selitä tavikselle, 994 01:01:46,827 --> 01:01:48,997 että meidän on vietävä tämä loppuun. 995 01:01:49,163 --> 01:01:50,164 Punainen valo. 996 01:01:52,541 --> 01:01:54,127 Aidan, sinun vuorosi. 997 01:01:55,962 --> 01:01:57,588 Ovikello 998 01:02:01,675 --> 01:02:02,551 Vihreä valo. 999 01:02:05,679 --> 01:02:06,680 Käske hänen lopettaa. 1000 01:02:07,431 --> 01:02:09,100 Hän palaa. Punainen valo. 1001 01:02:14,188 --> 01:02:17,358 Lane, anna naapurien kuulla televisio. 1002 01:02:19,652 --> 01:02:21,445 Keittiön äly-TV 1003 01:02:34,208 --> 01:02:35,876 Käske hänen lopettaa heti. 1004 01:02:37,753 --> 01:02:40,714 Chris. Riittää. Lopeta. 1005 01:02:42,216 --> 01:02:43,759 Käske hänen lopettaa. 1006 01:02:45,094 --> 01:02:46,720 Lopeta tämä heti! 1007 01:02:49,515 --> 01:02:52,225 Tässä on hänen selfiensä. Aidan, lähetä kuva. 1008 01:02:52,226 --> 01:02:53,186 Uusi posti 1009 01:02:57,398 --> 01:02:58,607 Lähetä 1010 01:02:58,774 --> 01:03:00,443 Skye, hoida meidät ulos. 1011 01:03:13,664 --> 01:03:15,249 Miles, suurenna. 1012 01:03:21,714 --> 01:03:23,716 Ajetaan Interpolin kasvojentunnistusta. 1013 01:03:27,345 --> 01:03:29,763 NSA MEXICO CITY LOKAKUU 2023 1014 01:03:29,930 --> 01:03:32,933 DGSE PARIISI ELOKUU 2024 1015 01:03:33,101 --> 01:03:36,187 INTERPOL ROOMA SYYSKUU 2022 1016 01:03:40,399 --> 01:03:42,776 NSA JERUSALEM HUHTIKUU 2024 1017 01:03:42,943 --> 01:03:45,196 INTERPOL FIRENZE MARRASKUU 2023 1018 01:03:47,198 --> 01:03:48,491 MI6 MOSKOVA JOULUKUU 2021 1019 01:03:48,657 --> 01:03:50,076 CIA BROOKLYN TOUKOKUU 2024 1020 01:03:51,619 --> 01:03:53,996 NIMI TUNTEMATON 1021 01:03:54,497 --> 01:03:56,749 Hän taisi olla viimeinen, joka puhui Raylle. 1022 01:03:57,458 --> 01:03:59,418 Mutta hän ei halua tulla löydetyksi. 1023 01:04:02,963 --> 01:04:04,132 Heippa, kullanmuru. 1024 01:04:12,223 --> 01:04:13,891 MOSKOVA 1025 01:04:22,691 --> 01:04:23,817 Miksi Ray tapasi jonkun, 1026 01:04:23,984 --> 01:04:26,487 joka tappoi heidät etsiäkseen äidin ja lapsen? 1027 01:04:27,946 --> 01:04:29,615 Hän ei tappanut kaikkia heitä. 1028 01:04:32,076 --> 01:04:33,702 Hän ei tappanut tuota tai - 1029 01:04:35,538 --> 01:04:37,706 tuota tuossa. Joten... 1030 01:04:37,873 --> 01:04:38,957 Miten tiedät sen? 1031 01:04:40,376 --> 01:04:42,420 Heitin vain villin arvauksen. 1032 01:04:44,338 --> 01:04:45,589 Aavistus vain. 1033 01:04:46,215 --> 01:04:47,258 Valistunut arvaus? 1034 01:04:47,425 --> 01:04:48,426 Se se oli. 1035 01:04:48,801 --> 01:04:51,053 Hän ei voi tietää sitä. - Niin... 1036 01:04:51,220 --> 01:04:52,430 Oletus. - Totta. 1037 01:04:52,596 --> 01:04:54,265 Lopeta puhuminen. - Selvä. 1038 01:04:54,890 --> 01:04:56,517 Siitä huolimatta... - Ei helvetti. 1039 01:05:01,230 --> 01:05:02,773 Tunnustatko usein murhan? 1040 01:05:02,940 --> 01:05:05,109 En oikeastaan sanonut mitään. 1041 01:05:05,276 --> 01:05:07,403 Tein vain eleen. Se kai häiritsi häntä. 1042 01:05:07,570 --> 01:05:08,654 Hyvästi. Se siitä. 1043 01:05:08,821 --> 01:05:10,906 Minä häivyn. - Hetkinen, Marybeth. 1044 01:05:11,073 --> 01:05:13,117 Pyydän, voisit miettiä sitä, 1045 01:05:13,284 --> 01:05:15,286 että jotkut kuvissa olevista miehistä, 1046 01:05:15,453 --> 01:05:17,705 jotka oli tapettu tai ei, olivat ikäviä ihmisiä. 1047 01:05:17,996 --> 01:05:19,998 Sillä ei ole väliä, olivatko ikäviä. 1048 01:05:20,499 --> 01:05:22,668 Me emme päätä, kuka elää ja kuka kuolee. 1049 01:05:22,835 --> 01:05:24,378 Minä kai päätän. - Braxton. 1050 01:05:24,545 --> 01:05:26,797 Laki erottaa meidät hänen kaltaisistaan. 1051 01:05:27,256 --> 01:05:28,799 Tämä oli ilo ja kunnia. 1052 01:05:28,966 --> 01:05:30,718 Toivottavasti yhteistyömme jatkuu. 1053 01:05:31,427 --> 01:05:33,053 Pärjäile, ole varovainen. 1054 01:05:39,185 --> 01:05:40,561 Helvetti. 1055 01:05:49,987 --> 01:05:50,988 Meillä on ongelma. 1056 01:05:51,155 --> 01:05:52,448 Mies takakontissa? - Niin. 1057 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 Sinulla on ongelma. 1058 01:05:53,782 --> 01:05:55,784 Viekää hänet. - Ja teemme mitä hänelle? 1059 01:05:57,953 --> 01:05:59,455 Puhun oikeusministerille. 1060 01:05:59,663 --> 01:06:01,165 Onneksi auto ei ole minun. 1061 01:06:01,332 --> 01:06:02,750 Oli virhe soittaa sinulle. 1062 01:06:02,916 --> 01:06:05,085 Hoidan tämän itse sääntöjen mukaan. 1063 01:06:05,253 --> 01:06:07,045 Ei valehtelua, ei lain rikkomista. 1064 01:06:07,713 --> 01:06:09,548 Sano britille, että vihjeet riittävät. 1065 01:06:09,715 --> 01:06:10,716 Häipykää täältä. 1066 01:06:10,883 --> 01:06:12,718 Jos näen teidät, pyydän pidättämään. 1067 01:06:26,232 --> 01:06:29,902 Juarez, Meksiko 1068 01:07:12,027 --> 01:07:14,112 Neiti Guttierez, olen hämmentynyt. 1069 01:07:15,698 --> 01:07:18,158 Asiakkaani on syyllinen vain siihen, 1070 01:07:18,326 --> 01:07:21,454 että hän tuli auttamaan nuorta naista hädässä. 1071 01:07:21,620 --> 01:07:22,995 Minkä jälkeen - 1072 01:07:22,996 --> 01:07:25,374 hänet pahoinpideltiin ja siepattiin. 1073 01:07:25,541 --> 01:07:27,960 Ja sen sijaan, että jahtaisitte näitä miehiä, 1074 01:07:28,126 --> 01:07:31,672 jankutatte tästä Cobbista asiakkaalleni? 1075 01:07:31,839 --> 01:07:33,298 Uhkailitte häntä vankilalla - 1076 01:07:33,299 --> 01:07:36,385 syytettynä ihmiskaupasta? 1077 01:07:36,552 --> 01:07:39,095 Missä oudossa lakimaailmassa kuvittelette - 1078 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 saavanne suuren valamiehistön syytteen? 1079 01:07:41,682 --> 01:07:42,683 Hassu juttu. 1080 01:07:44,643 --> 01:07:46,769 Aivan samaa sanoi Ike Sudion lakimies, 1081 01:07:46,770 --> 01:07:49,189 kun tarjosin samaa diiliä hänen päämiehelleen. 1082 01:07:49,607 --> 01:07:51,775 Minä en tunne hra Sudiota. 1083 01:07:51,942 --> 01:07:53,361 Asiakkaanne näyttää tuntevan. 1084 01:07:53,527 --> 01:07:55,446 Te ette näe - 1085 01:07:56,280 --> 01:07:59,658 puremajälkiä Sudion kielessä ja rotassa. 1086 01:08:00,493 --> 01:08:02,995 Se meni hänen suuhunsa, kun molemmat elivät. 1087 01:08:03,662 --> 01:08:05,581 Tämä on vain aavistus. 1088 01:08:05,748 --> 01:08:08,376 Arvaan Iken olleen parittajaa tärkeämpi. 1089 01:08:10,378 --> 01:08:11,754 Mitä luulette teille tehtävän? 1090 01:08:13,797 --> 01:08:15,257 Selvä, tämä oli tässä. 1091 01:08:16,300 --> 01:08:20,178 Huomautan, että Sudion asianajaja on kateissa. 1092 01:08:20,888 --> 01:08:21,889 Niin. 1093 01:08:30,230 --> 01:08:31,231 Kyllä vai ei? 1094 01:08:42,368 --> 01:08:44,578 Ike pesi niitä vitun rahoja. 1095 01:08:45,413 --> 01:08:47,205 Ihmiskaupasta saatuja rahoja? 1096 01:08:47,373 --> 01:08:49,917 Enimmäkseen Keski-Amerikasta. Meksikosta. 1097 01:08:50,083 --> 01:08:52,294 Kuin huumeet, mutta parempaa. 1098 01:08:52,461 --> 01:08:55,881 Hyvä tienaaja kestää viisi, kuusi vuotta. 1099 01:08:56,048 --> 01:08:57,257 Enimmäkseen naisia. 1100 01:08:57,425 --> 01:09:00,678 Selällään, pelloilla, kuuraamassa vessoja. 1101 01:09:00,844 --> 01:09:04,097 Joitain miehiä. Melonien poimintaa, teurastusta. 1102 01:09:04,264 --> 01:09:07,726 Töitä, joita amerikkalaiset eivätkä koneet tee. 1103 01:09:11,480 --> 01:09:12,815 Tunnistatteko hänet? 1104 01:09:13,441 --> 01:09:14,733 En. 1105 01:09:17,861 --> 01:09:19,655 Kuva on kahdeksan vuoden takaa. 1106 01:09:22,825 --> 01:09:23,909 Ai joo. 1107 01:09:25,202 --> 01:09:27,705 Muija antoi kunnon kyytiä. 1108 01:09:27,871 --> 01:09:29,747 Antoi persettä pari kertaa - 1109 01:09:29,748 --> 01:09:31,542 mutta oli liian hiljainen, joten... 1110 01:09:31,709 --> 01:09:33,210 teki lähinnä sisäkön töitä. 1111 01:09:33,377 --> 01:09:35,128 Hänen nimensä on Edith. Missä hän on? 1112 01:09:35,295 --> 01:09:38,716 Ryttäsi auton parkkihallin luona Alvaradolla. 1113 01:09:38,882 --> 01:09:40,258 Neljä, viisi vuotta sitten. 1114 01:09:40,426 --> 01:09:41,719 Hän on siis kuollut? - Ei. 1115 01:09:41,885 --> 01:09:43,637 Mutta lensi kuulemma tuulilasin läpi. 1116 01:09:43,804 --> 01:09:45,180 Liian käytetty meille. 1117 01:09:45,347 --> 01:09:47,265 Mikä sairaala? - Vitustako minä tiedän. 1118 01:09:47,433 --> 01:09:49,893 Isä Texasissa. Miksei pyytänyt apua häneltä? 1119 01:09:50,060 --> 01:09:52,229 Kysy isältä. - Kysymme teiltä. 1120 01:09:53,564 --> 01:09:56,066 Jos annatte lausunnon, saatte syytesuojan - 1121 01:09:56,233 --> 01:09:58,026 vastineeksi todistuksestanne. 1122 01:10:03,866 --> 01:10:05,075 Viimeinen tilaisuus. 1123 01:10:07,703 --> 01:10:08,954 Se vitun kynä tänne. 1124 01:10:13,208 --> 01:10:14,209 Helvetti! 1125 01:10:14,877 --> 01:10:15,878 Maahan! 1126 01:10:26,346 --> 01:10:27,972 18 ilmoitettua onnettomuutta - 1127 01:10:27,973 --> 01:10:29,975 p-hallissa viiden viime vuoden aikana. 1128 01:10:30,142 --> 01:10:32,811 Ei yhtään niin vakavaa. 1129 01:10:32,978 --> 01:10:34,480 Mille kadulle hallin ulosajo on? 1130 01:10:34,647 --> 01:10:38,358 Alvaradolle. 32 onnettomuutta 1,5 km:n säteellä. 1131 01:10:38,526 --> 01:10:40,611 Kolmessa vakavia vammoja. 1132 01:10:40,778 --> 01:10:43,321 Oliko joku autoista poistumassa hallista? 1133 01:10:43,489 --> 01:10:45,240 Yksi. - Vammautuneita? 1134 01:10:45,407 --> 01:10:46,700 Yksi. Kriittinen. 1135 01:10:46,867 --> 01:10:49,578 Tuntematon nainen. Ainoa osallinen. 1136 01:10:49,745 --> 01:10:52,289 Sairaala? - Yliopiston sairaala. 1137 01:10:52,456 --> 01:10:55,250 Ajoneuvo? - Toyota Camry. 1138 01:10:55,417 --> 01:10:56,418 Väri? 1139 01:10:57,711 --> 01:10:58,712 Sininen. 1140 01:10:59,171 --> 01:11:02,841 Tutki sairaalan potilastiedot. Kiitos. 1141 01:11:07,971 --> 01:11:09,139 "Minulla ei ole lapsia." 1142 01:11:09,306 --> 01:11:11,767 Luojan kiitos. - Mitä? 1143 01:11:12,476 --> 01:11:13,477 Mitä? 1144 01:11:13,644 --> 01:11:16,104 Hotellin nainen sanoi: "Minulla ei ole lapsia." 1145 01:11:17,481 --> 01:11:19,024 Joo, muistan sen. 1146 01:11:19,692 --> 01:11:21,151 Anna olla jo. 1147 01:11:21,318 --> 01:11:22,777 Miksi se on niin merkittävää? 1148 01:11:22,778 --> 01:11:25,197 Miksi äitiys on tärkeää? 1149 01:11:25,363 --> 01:11:27,950 Me kaksi tuskin olemme asiantuntijoita - 1150 01:11:28,116 --> 01:11:30,953 äidillisen rakkauden suhteen, ikävä kyllä. 1151 01:11:34,582 --> 01:11:36,041 Tätäkö se on? 1152 01:11:36,500 --> 01:11:37,751 Elämä eväslaatikossa. 1153 01:11:38,586 --> 01:11:39,712 Oikein mukavaa. 1154 01:11:40,546 --> 01:11:42,214 Samoin Four Seasons. 1155 01:11:42,380 --> 01:11:43,632 Tai talo. 1156 01:11:44,341 --> 01:11:47,052 Pihi kuten faija. Oletko niin kitupiikki? 1157 01:11:47,219 --> 01:11:49,262 Hän ei ollut pihi, vaan nuuka. - Nuuka? 1158 01:11:49,429 --> 01:11:50,848 Niin. - Hevonpaskat. 1159 01:11:51,014 --> 01:11:52,348 "Seitsemän t-paitaa, 1160 01:11:52,349 --> 01:11:55,227 seitsemän paria alushousuja ja sukkia riittää." 1161 01:11:56,103 --> 01:11:58,814 Aikamies, jolla oli Timex-kello. Säälittävää. 1162 01:11:58,981 --> 01:12:00,983 Katso, näetkö tämän? 1163 01:12:01,149 --> 01:12:02,150 Näen. 1164 01:12:02,317 --> 01:12:03,902 Maksaa hänen vuosiansiotaan enemmän. 1165 01:12:04,069 --> 01:12:05,362 Mitähän sanoisi tästä? 1166 01:12:05,529 --> 01:12:07,114 Että hänen kellossaan on sama aika. 1167 01:12:09,533 --> 01:12:11,243 Niin luultavasti sanoisi. 1168 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Oletko onnellinen, Braxton? 1169 01:12:17,124 --> 01:12:19,167 Olenko onnellinen? - Niin. 1170 01:12:20,544 --> 01:12:22,503 Joo. Tietysti olen onnellinen. 1171 01:12:22,504 --> 01:12:23,756 Miksen olisi? 1172 01:12:23,922 --> 01:12:25,883 Olet kauttakulkija, ei kumppania. 1173 01:12:26,049 --> 01:12:27,091 Olet täysin yksin. 1174 01:12:27,092 --> 01:12:29,553 Ei ystäviä, ei mitään. 1175 01:12:29,720 --> 01:12:31,429 Puhummeko minusta vai sinusta? 1176 01:12:35,475 --> 01:12:38,228 Oletko koskaan miettinyt, miksi olen yksin? 1177 01:12:38,395 --> 01:12:41,230 Koska olet karski tai itsekäs, tai... 1178 01:12:41,231 --> 01:12:42,149 Kiroilet liikaa. 1179 01:12:42,274 --> 01:12:44,777 Olen yksin, koska haluan olla yksin. 1180 01:12:44,943 --> 01:12:46,486 Valitsen yksinäisyyden. 1181 01:12:46,654 --> 01:12:49,406 Ei ole ketään, jolle vastata teoistani. 1182 01:12:49,573 --> 01:12:50,949 Jolle ilmoittautua. 1183 01:12:51,116 --> 01:12:53,661 Matkaan maailmalla, asun huippuhotelleissa, 1184 01:12:53,827 --> 01:12:54,995 teen mitä haluan. 1185 01:12:55,162 --> 01:12:57,080 Minulla on ase, matkustan, runkku. 1186 01:12:57,247 --> 01:12:58,999 Totta helvetissä olen onnellinen. 1187 01:12:59,166 --> 01:13:01,752 Vitun onnellinen. Voit olla varma siitä. 1188 01:13:03,128 --> 01:13:04,713 Haluaisin jonkun läheisen. 1189 01:13:04,880 --> 01:13:06,214 Niinkö? - Niin. 1190 01:13:06,381 --> 01:13:07,591 Hanki koira. 1191 01:13:08,592 --> 01:13:10,302 Onko sinulla koira? - Kohta on. 1192 01:13:12,680 --> 01:13:13,806 Katsos tätä. 1193 01:13:15,557 --> 01:13:16,558 Joo. 1194 01:13:17,392 --> 01:13:18,393 Se on Greg. 1195 01:13:18,560 --> 01:13:20,395 Ei vakuuta. - Miten niin ei vakuuta? 1196 01:13:20,562 --> 01:13:22,314 Se on Greg. Saan tämän koiran. 1197 01:13:22,480 --> 01:13:23,607 Sinä pidät koiraideasta. 1198 01:13:23,774 --> 01:13:26,026 Joka koiranomistaja pitää siitä ideasta, 1199 01:13:26,193 --> 01:13:28,153 siksi heillä on se koira. 1200 01:13:29,321 --> 01:13:31,406 Onko sinulla vakituinen asunto? - Ei. 1201 01:13:31,573 --> 01:13:32,616 Hoitaako joku koiraa - 1202 01:13:32,783 --> 01:13:34,284 pitkien matkojesi aikana? - Ei. 1203 01:13:34,451 --> 01:13:37,079 Syötkö ja nukutko säännöllisesti? - En. 1204 01:13:37,245 --> 01:13:38,413 Olet kissaihminen. 1205 01:13:40,290 --> 01:13:41,875 Ei siinä ole mitään vikaa. 1206 01:13:42,459 --> 01:13:43,417 Tiedätkö mitä? 1207 01:13:43,418 --> 01:13:45,462 Jos minulla olisi kissa, se kaipaisi minua. 1208 01:13:45,629 --> 01:13:46,630 Kyseenalaista. 1209 01:13:47,422 --> 01:13:48,674 Mahdollista. 1210 01:13:48,841 --> 01:13:49,842 Ei. 1211 01:14:03,772 --> 01:14:05,899 Chris, johtuuko se sinusta vai minusta? 1212 01:14:06,066 --> 01:14:08,068 Mikä? - Se, että sinä... 1213 01:14:08,235 --> 01:14:09,236 Mitä? 1214 01:14:10,528 --> 01:14:12,072 En ymmärrä. - Sinä et... 1215 01:14:16,952 --> 01:14:19,246 Etkö vain... 1216 01:14:20,748 --> 01:14:23,541 kaipaa minua? Johtuuko se sinusta vai minusta? 1217 01:14:25,502 --> 01:14:27,254 Etsin sinua vuosikaudet. 1218 01:14:28,588 --> 01:14:29,881 Yritin löytää sinut, 1219 01:14:29,882 --> 01:14:31,717 mutta sinä et etsinyt minua lainkaan. 1220 01:14:32,217 --> 01:14:33,761 Ja lopulta löysin sinut. 1221 01:14:36,096 --> 01:14:38,056 Minä tulin, pelastin henkesi. 1222 01:14:39,641 --> 01:14:41,226 Sanoit etsiväsi minut. 1223 01:14:42,602 --> 01:14:43,771 Sanoit tulevasi pian - 1224 01:14:43,937 --> 01:14:46,690 ja sitten vain katosit taas. 1225 01:14:46,857 --> 01:14:48,233 Sinulla oli numeroni. 1226 01:14:52,905 --> 01:14:54,865 Minä kai kysyn sinulta, että... 1227 01:15:00,871 --> 01:15:03,373 johtuuko minusta, ettet kaipaa minua, vai... 1228 01:15:04,624 --> 01:15:07,002 johtuuko se sinun... - Mistä? 1229 01:15:11,965 --> 01:15:14,134 No, tilastasi. 1230 01:15:18,638 --> 01:15:19,848 Olen vain minä. 1231 01:15:35,906 --> 01:15:36,907 Mitä sinä teet? 1232 01:15:37,074 --> 01:15:39,159 Laitan aurinkovoidetta alaraajoihini. 1233 01:15:39,326 --> 01:15:40,660 Tässä on suojakerroin 100. 1234 01:15:40,828 --> 01:15:42,788 Paloin lapsena yli neljä kertaa. 1235 01:15:43,621 --> 01:15:45,289 On tuplasti todennäköisempää - 1236 01:15:45,290 --> 01:15:46,541 saada melanooma aikuisena. 1237 01:15:46,708 --> 01:15:48,001 Saanko minäkin? 1238 01:15:48,168 --> 01:15:49,336 Toki. - Kiitos. 1239 01:15:59,847 --> 01:16:01,014 Tiedät, etten pidä tuosta. 1240 01:16:02,224 --> 01:16:04,351 Ei ole hauskaa, Braxton. Haluan... 1241 01:16:04,517 --> 01:16:05,602 Se on tosi hauskaa. 1242 01:16:05,769 --> 01:16:07,562 Joskus haluan motata. - Niin hauskaa. 1243 01:16:08,480 --> 01:16:09,522 Tiedätkö, mitä luulen? 1244 01:16:10,440 --> 01:16:12,442 Meidän täytyy vetää kännit. 1245 01:16:12,860 --> 01:16:14,111 Tulepa siitä. 1246 01:16:14,277 --> 01:16:15,570 Mennään vetämään kännit. 1247 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 Selvä. 1248 01:16:35,007 --> 01:16:37,885 En ole varma kaipasinko ihan tätä. 1249 01:16:38,051 --> 01:16:39,887 Tämä on L.A. 1250 01:16:40,470 --> 01:16:42,180 Minulle se tarkoittaa yökerhoja. 1251 01:16:42,347 --> 01:16:43,681 Parkkipoikia, samettiköysiä. 1252 01:16:43,849 --> 01:16:45,517 Limanuljaskoja kaikkialla. 1253 01:16:45,683 --> 01:16:48,603 Ei varsinaisesti honky-tonk-kaupunki. 1254 01:16:49,146 --> 01:16:50,604 En ole pitänyt sinua - 1255 01:16:50,605 --> 01:16:52,065 kantrityyppinä, 1256 01:16:52,232 --> 01:16:53,942 mutta ihan kiva. 1257 01:16:54,109 --> 01:16:56,194 Jos leikit tavallista kirjanpitäjää, 1258 01:16:56,361 --> 01:16:59,322 voit varmaan leikkiä skoopariakin. Vai mitä? 1259 01:17:00,740 --> 01:17:02,367 En. Juu. Selvä. 1260 01:17:02,534 --> 01:17:04,577 Mitä tuo muka tarkoitti? 1261 01:17:04,744 --> 01:17:06,704 Käymmekö me keskustelua? 1262 01:17:06,872 --> 01:17:08,290 Mitä cowboy-juttuun tulee, 1263 01:17:08,456 --> 01:17:10,249 nuo Forrest Gump -kengät - 1264 01:17:10,250 --> 01:17:12,002 eivät ihan toimi, mutta... 1265 01:17:12,169 --> 01:17:13,628 No... - Mitä no? 1266 01:17:13,795 --> 01:17:14,628 Mitä? 1267 01:17:14,629 --> 01:17:16,173 Heipä hei. - Hei. 1268 01:17:16,339 --> 01:17:17,841 Bändi kaipaa toivomuksia. 1269 01:17:18,008 --> 01:17:19,592 Onko lempibiisiä, komistus? 1270 01:17:20,343 --> 01:17:21,928 Minulle kelpaa joku Alan Jackson. 1271 01:17:21,929 --> 01:17:22,845 Tai joku. 1272 01:17:22,846 --> 01:17:25,265 Se kelpaisi vallan mainiosti, kultsu. 1273 01:17:25,432 --> 01:17:27,100 Ihan rauhallisesti, Night Moves. 1274 01:17:27,725 --> 01:17:29,186 Kysyin häneltä. 1275 01:17:31,146 --> 01:17:32,605 Olen Angie. 1276 01:17:33,731 --> 01:17:35,733 Hei, Angie. Nimeni on Chris. 1277 01:17:36,193 --> 01:17:38,236 Mikä on lempilaulusi, Chris? 1278 01:17:38,403 --> 01:17:41,114 Se on Coplandin Appalachian Spring. 1279 01:17:43,116 --> 01:17:44,242 Toiseksi mieluisin. 1280 01:17:45,243 --> 01:17:46,328 Tässä yhteydessä, aivan. 1281 01:17:47,787 --> 01:17:50,165 Metallican Enter Sandman. 1282 01:17:51,791 --> 01:17:54,044 Se ei taida olla heidän ohjelmistossaan. 1283 01:17:56,171 --> 01:17:57,296 Ehkä pitäisi kysyä - 1284 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 joltain bändin kyvyt tietävältä. 1285 01:18:02,344 --> 01:18:03,345 Selvä. 1286 01:18:04,387 --> 01:18:05,889 Ei. - Minä... 1287 01:18:06,056 --> 01:18:07,057 Ei. - Mitä? 1288 01:18:07,224 --> 01:18:08,808 Mitä sinä teet? Varma nakki. 1289 01:18:08,976 --> 01:18:10,143 Miksi annoit periksi? 1290 01:18:10,310 --> 01:18:11,268 Mitä olisin sanonut? 1291 01:18:11,269 --> 01:18:12,519 Se toimi. 1292 01:18:12,520 --> 01:18:13,646 Miten niin mitä? 1293 01:18:13,813 --> 01:18:15,232 Olisit sanonut "valitse sinä". 1294 01:18:15,398 --> 01:18:16,690 "Valitse jotain..." 1295 01:18:16,691 --> 01:18:17,649 Hän kysyi minulta. 1296 01:18:17,650 --> 01:18:19,401 Ei kysynyt mitään. - Kysyi. 1297 01:18:19,402 --> 01:18:20,778 Hän piti sinusta. 1298 01:18:20,946 --> 01:18:22,405 Olen yhtä järkyttynyt. 1299 01:18:22,572 --> 01:18:24,074 Hän piti sinusta, tuli siksi. 1300 01:18:24,241 --> 01:18:25,408 Se oli soidinkutsu. 1301 01:18:25,617 --> 01:18:27,368 Miten et näe, että... 1302 01:18:27,369 --> 01:18:29,621 Koska aivoni eivät toimi niin. 1303 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 Kuule... 1304 01:18:35,502 --> 01:18:37,712 Hei, hei. Toimit hyvin. 1305 01:18:38,630 --> 01:18:39,923 Se meni hyvin. 1306 01:18:40,090 --> 01:18:41,757 Mutta tuntui, että tajusit sen - 1307 01:18:41,758 --> 01:18:43,676 ja hän tajusi sen, ja se oli... 1308 01:18:44,094 --> 01:18:45,137 Hän hymyili. 1309 01:18:45,303 --> 01:18:47,429 En tiedä ekasta jutustasi, 1310 01:18:47,430 --> 01:18:49,807 mutta se Metallica-juttu oli hauska. 1311 01:18:49,975 --> 01:18:51,892 Ehkä se tuntui hänestä - 1312 01:18:51,893 --> 01:18:54,146 söpöltä tai jotain, mutta sai hänet hymyilemään. 1313 01:18:54,312 --> 01:18:56,564 Ehkä et arvosta itseäsi tarpeeksi. 1314 01:18:56,731 --> 01:18:58,025 Sinä tavallaan vain... 1315 01:18:59,401 --> 01:19:00,860 Mitä aiot tehdä? 1316 01:19:01,028 --> 01:19:02,404 Menetkö kuselle, vai minne? 1317 01:19:24,426 --> 01:19:26,303 Voi ei, ei. 1318 01:19:36,896 --> 01:19:38,065 Sillä lailla. 1319 01:19:44,862 --> 01:19:46,489 Ei helvetti. 1320 01:20:19,231 --> 01:20:20,398 Hei! 1321 01:20:21,983 --> 01:20:24,277 Hei, hei! 1322 01:20:35,747 --> 01:20:36,831 Menoksi. 1323 01:20:53,681 --> 01:20:55,475 Näettekö? Tuo on veljeni. 1324 01:20:55,642 --> 01:20:57,185 Tuo on isoveljeni tuolla. 1325 01:21:04,151 --> 01:21:06,194 Voi kamala, anteeksi. 1326 01:21:07,279 --> 01:21:08,363 Anteeksi. 1327 01:21:12,784 --> 01:21:14,452 Ei ollut tarkoitus... 1328 01:21:20,458 --> 01:21:22,502 Kiitos. - Hän siis tanssii. 1329 01:21:24,003 --> 01:21:26,256 No voi koiranpaska. - Iltaa. 1330 01:21:26,589 --> 01:21:29,259 Olipa tanssimista. Jalalla koreasti, köriläs. 1331 01:21:29,426 --> 01:21:31,678 Kiitos. Olen aloittelija. Eka kerta, joten... 1332 01:21:31,844 --> 01:21:33,054 Se ei ollut kehu. 1333 01:21:33,221 --> 01:21:34,639 Jerry, älä aloita. 1334 01:21:35,682 --> 01:21:37,934 Hei. Katso tänne, poika. 1335 01:21:38,101 --> 01:21:39,311 Tuo ei ole ystävällistä. 1336 01:21:39,477 --> 01:21:41,229 Et tainnut kuulla. 1337 01:21:41,396 --> 01:21:42,814 Katso minuun, kun puhun. 1338 01:21:42,980 --> 01:21:45,233 Hei. - Hei, anna olla. 1339 01:21:45,400 --> 01:21:47,360 Olet cowboy-maassa. - Vai niin. 1340 01:21:47,527 --> 01:21:50,029 Täällä ei sekoilla toisen miehen tytön kanssa. 1341 01:21:50,197 --> 01:21:52,865 Olet Glendalesta, Gerald, enkä ole tyttösi. 1342 01:21:53,032 --> 01:21:54,908 Ei haittaa. Veljelläni ei ollut hauskaa, 1343 01:21:54,909 --> 01:21:56,035 mutta kohta on. 1344 01:21:56,203 --> 01:21:57,287 Lyö minua, Jerry. 1345 01:21:57,454 --> 01:21:59,789 Veljesikin saa osansa. - Hyvä. 1346 01:21:59,956 --> 01:22:01,124 Naamasi on peräreikä. 1347 01:22:01,291 --> 01:22:02,709 Huitaise minua, Jerry. Voi ei. 1348 01:22:02,875 --> 01:22:04,419 Khakihousu haluaa matsata. 1349 01:22:04,586 --> 01:22:05,503 Voi tavatonta. 1350 01:22:05,670 --> 01:22:07,130 Lyö sitä. - Hei. 1351 01:22:07,297 --> 01:22:09,424 Pidä tätä. - Anna palaa, Ger. 1352 01:22:09,632 --> 01:22:11,259 Valmistaudu, runkku. - Olen valmis. 1353 01:22:11,426 --> 01:22:12,594 Valmistaudu, runkku. - Hei. 1354 01:22:12,760 --> 01:22:14,346 Sehän nähdään. - Lopeta. Jerry. 1355 01:22:14,971 --> 01:22:16,514 Anna mennä. - Hyvä, Jerry! 1356 01:22:30,362 --> 01:22:31,488 Jumalauta! 1357 01:22:31,654 --> 01:22:33,072 Onko mitään parempaa - 1358 01:22:33,240 --> 01:22:34,865 kuin lyödä naamaan mulkkua, 1359 01:22:34,866 --> 01:22:36,159 joka ansaitsi sen? 1360 01:22:36,326 --> 01:22:38,286 No... - Mitä? Ei. 1361 01:22:38,453 --> 01:22:40,538 Joo. - Ei helvetti! 1362 01:22:40,705 --> 01:22:42,374 Sinä! Hei! 1363 01:22:42,540 --> 01:22:43,583 Hei! 1364 01:22:43,750 --> 01:22:45,335 Olen tosi sulava. - Sinä! 1365 01:22:45,502 --> 01:22:47,170 Sinä! Katsos vaan! 1366 01:22:47,837 --> 01:22:48,754 Anteeksi, siis... 1367 01:22:48,755 --> 01:22:49,838 Yliopiston sairaala 1368 01:22:49,839 --> 01:22:50,797 Varajohtaja Medina. 1369 01:22:50,798 --> 01:22:52,007 Potilastiedot - 1370 01:22:52,008 --> 01:22:53,801 vanhat ja uudet, vaativat haasteen. 1371 01:22:53,968 --> 01:22:55,803 Tiennette sen, nti Medina. - Kyllä. 1372 01:22:55,970 --> 01:22:57,805 Nainen lapsineen katosi 8 vuotta sitten. 1373 01:22:57,972 --> 01:22:59,974 Ovat joko kuolleita tai elävät painajaista. 1374 01:23:00,433 --> 01:23:02,310 Voisitteko vain tehdä tämän? 1375 01:23:02,477 --> 01:23:03,561 Tarvitsen apuanne - 1376 01:23:03,728 --> 01:23:04,686 ja olisin kiitollinen. 1377 01:23:04,687 --> 01:23:06,856 Tarvitsen oikeuden määräyksen. Valitan. 1378 01:23:11,319 --> 01:23:12,320 Hei. 1379 01:23:19,911 --> 01:23:21,329 "Harborin neuroklinikka." 1380 01:23:22,830 --> 01:23:24,374 Se Harborin neuroklinikka? 1381 01:23:24,541 --> 01:23:26,208 Valtiovarainministeriö ja Harbor - 1382 01:23:26,209 --> 01:23:27,544 tukevat lääkäreitä, 1383 01:23:27,710 --> 01:23:30,588 jotka toimivat erityiskykyjä omaavien kanssa. 1384 01:23:31,673 --> 01:23:33,591 Määritelkää "tukee". 1385 01:23:39,306 --> 01:23:40,432 No niin. 1386 01:23:42,600 --> 01:23:44,394 Tuntematon nainen, 636. 1387 01:23:45,061 --> 01:23:47,188 Viisi vuotta sitten kallonmurtuma, 1388 01:23:47,355 --> 01:23:49,106 leuka, kylkiluut, vasen käsi murtunut. 1389 01:23:49,649 --> 01:23:50,899 Laajat kasvovammat - 1390 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 autokolarin seurauksena. 1391 01:23:54,321 --> 01:23:55,697 Houraileva. 1392 01:23:55,863 --> 01:23:57,532 Välillä tajuton saapuessaan. 1393 01:23:58,950 --> 01:24:01,828 Sanoi jonkun hyökänneen hänen kimppuunsa. 1394 01:24:05,248 --> 01:24:06,624 Ennen korjausleikkausta - 1395 01:24:06,791 --> 01:24:09,000 hän sai neurokuntoutusta, 1396 01:24:09,001 --> 01:24:10,002 jonka suunnittelin. 1397 01:24:10,169 --> 01:24:12,464 Siinä hoidetaan laajoja aivovaurioita. 1398 01:24:13,214 --> 01:24:14,799 Miten laajoja? 1399 01:24:14,966 --> 01:24:16,718 Lähes täydellinen muistinmenetys. 1400 01:24:17,302 --> 01:24:18,303 TARKKAILUPÄIVÄ 004 1401 01:24:18,470 --> 01:24:20,221 Olin huippupelaaja yliopistossa. 1402 01:24:20,388 --> 01:24:22,515 Jos hän oli pelannut, hän ei muistanut miten. 1403 01:24:23,224 --> 01:24:24,684 Onko tuo kolme päivää myöhemmin? 1404 01:24:25,893 --> 01:24:27,937 Hankinnainen savantismi. 1405 01:24:28,813 --> 01:24:30,982 Jotkut neurologit epäilevät sen olemassaoloa. 1406 01:24:31,148 --> 01:24:32,609 Mutta te ette. 1407 01:24:34,652 --> 01:24:36,528 Tylpän esineen aiheuttaman vamman - 1408 01:24:36,529 --> 01:24:38,573 uhreilla voi äärimmäisen harvoin - 1409 01:24:38,740 --> 01:24:40,450 olla poikkeuksellisia seurauksia. 1410 01:24:41,659 --> 01:24:43,660 Nainen, joka ei ole soittanut pianoa - 1411 01:24:43,661 --> 01:24:45,497 saa kallonmurtuman kaatumisesta - 1412 01:24:45,663 --> 01:24:47,665 ja hallitsee Rahmaninovin päivässä. 1413 01:24:48,207 --> 01:24:49,958 Baseball-fani saa päähänsä - 1414 01:24:49,959 --> 01:24:51,127 pallon 150 km/h - 1415 01:24:51,294 --> 01:24:52,544 ja huomaa oppivansa - 1416 01:24:52,545 --> 01:24:54,213 vieraan kielen iltapäivässä. 1417 01:24:55,798 --> 01:24:57,133 Miten se on mahdollista? 1418 01:24:57,300 --> 01:24:58,217 Heidän aivonsa on - 1419 01:24:58,718 --> 01:25:01,137 paremman sanan puutteessa kytketty uudelleen. 1420 01:25:01,304 --> 01:25:02,347 Avaten kätkettyjä kykyjä. 1421 01:25:02,514 --> 01:25:05,266 Kykyjä, joita teoriassa meillä kaikilla on. 1422 01:25:05,433 --> 01:25:07,810 Ja hänen kykynsä oli shakki. 1423 01:25:08,770 --> 01:25:09,771 Ei. 1424 01:25:10,397 --> 01:25:11,523 Ei tarkkaan ottaen. 1425 01:25:12,315 --> 01:25:13,899 Hänelle aiheutunut aivovamma - 1426 01:25:13,900 --> 01:25:15,735 herätti otsa- ja päälakilohkon. 1427 01:25:15,902 --> 01:25:16,778 Shakkimatti. 1428 01:25:16,944 --> 01:25:18,696 Hahmon tunnistuksesta, 1429 01:25:18,863 --> 01:25:20,823 ongelmanratkaisusta vastaavat alueet - 1430 01:25:20,990 --> 01:25:23,660 ovat samoja kuin shakkimestareilla. 1431 01:25:24,243 --> 01:25:27,330 Mutta heidän kykynsä rajoittuvat shakkiin. 1432 01:25:27,497 --> 01:25:28,873 Tämän naisen kohdalla eivät. 1433 01:25:33,169 --> 01:25:34,336 Hankinnainen savantismi - 1434 01:25:34,337 --> 01:25:36,423 selittäisi hänen nopeutuneen kykynsä - 1435 01:25:36,589 --> 01:25:38,466 tulkita ja omaksua tietoa. 1436 01:25:39,342 --> 01:25:40,593 Käsi-silmä-koordinaation. 1437 01:25:41,511 --> 01:25:42,844 Mutta se ei selitä - 1438 01:25:42,845 --> 01:25:45,348 hänen muistinsa pyyhkiytymistä. 1439 01:25:46,766 --> 01:25:48,100 Tai persoonallisuusmuutosta. 1440 01:25:49,519 --> 01:25:50,812 Teoriani mukaan... 1441 01:25:53,314 --> 01:25:55,692 trauma, joka muokkasi hänen aivojaan, 1442 01:25:55,858 --> 01:25:59,111 kytki päältä myös tarpeettomat neuroverkot. 1443 01:26:00,237 --> 01:26:02,740 Tarpeettomat... - Eloonjäämiselle. 1444 01:26:04,826 --> 01:26:05,826 Aivojen otsalohkoissa - 1445 01:26:05,827 --> 01:26:07,954 päätetään myös taistelusta tai paosta. 1446 01:26:08,120 --> 01:26:09,121 TARKKAILUPÄIVÄ 062 1447 01:26:09,288 --> 01:26:12,083 Shakin viehätys ei tainnut olla strategia. 1448 01:26:15,086 --> 01:26:16,671 Vaan taistelu. 1449 01:26:16,879 --> 01:26:18,004 En tiedä, millaista - 1450 01:26:18,005 --> 01:26:19,674 hänen elämänsä oli ennen kolaria. 1451 01:26:19,841 --> 01:26:22,176 Mutta kuka hän olikin tuotaessa... 1452 01:26:27,515 --> 01:26:29,350 ei ollut sama henkilö lähtiessä. 1453 01:26:32,687 --> 01:26:33,854 Seuraavina kuukausina - 1454 01:26:33,855 --> 01:26:37,108 hänestä tuli hyvin eristäytynyt, 1455 01:26:37,274 --> 01:26:38,359 aggressiivinen. 1456 01:26:39,986 --> 01:26:44,031 Eräänä yönä hän hakkasi vartijan tajuttomaksi. 1457 01:26:44,741 --> 01:26:46,283 Otti hänen aseensa... 1458 01:26:47,284 --> 01:26:48,495 ja katosi. 1459 01:26:55,877 --> 01:26:57,754 Sanoitte, ettei hän muistanut mitään. 1460 01:26:57,920 --> 01:27:00,923 Muistiko hän mitään elämästään ennen kolaria? 1461 01:27:01,090 --> 01:27:02,299 Perheestä, lapsista. 1462 01:27:02,467 --> 01:27:04,886 Kysyin häneltä tuota samaa monta kertaa. 1463 01:27:05,052 --> 01:27:07,096 Vain kerran hän muisti jotain. 1464 01:27:08,473 --> 01:27:09,557 Puhutaanpa perheestä. 1465 01:27:11,142 --> 01:27:13,019 Onko muistoja lapsista - 1466 01:27:14,521 --> 01:27:15,563 tai aviomiehestä? 1467 01:27:24,363 --> 01:27:26,407 Pop Goes the Weasel? 1468 01:27:29,661 --> 01:27:32,038 No, tilataanko illallista? 1469 01:27:32,997 --> 01:27:35,249 Puhutaan apurahasta? Jatkosta? 1470 01:27:35,416 --> 01:27:38,127 Hakemukset ovat autossani. 1471 01:27:38,294 --> 01:27:39,796 Palaan pian. 1472 01:27:48,930 --> 01:27:52,850 Pyydät paljastamaan henkilöllisyyden naisesta, 1473 01:27:53,017 --> 01:27:56,020 joka on tai ei ole palkkalistoillani. 1474 01:27:56,646 --> 01:27:58,856 Tiedän hänen työskentelevän meille, Batu. 1475 01:27:59,023 --> 01:28:01,150 Mistä tiedät sen? 1476 01:28:02,151 --> 01:28:03,986 Ne työt, joista kieltäydyin... 1477 01:28:06,197 --> 01:28:08,324 Haluan vain puhua hänelle. 1478 01:28:08,491 --> 01:28:10,076 Puhua hänelle? 1479 01:28:10,242 --> 01:28:11,243 Miksi? 1480 01:28:13,204 --> 01:28:14,747 Se on perhejuttu. 1481 01:28:14,914 --> 01:28:16,248 Älä sano. 1482 01:28:16,833 --> 01:28:19,084 Ainoa mies, jonka tappaisin ilmaiseksi, 1483 01:28:19,085 --> 01:28:21,879 miinus yksi hyvin epämukava tosiasia. 1484 01:28:22,672 --> 01:28:24,465 Tiedän. Hän on veljeni. - Ei. 1485 01:28:25,257 --> 01:28:27,176 Hän voisi tappaa kaikki tappajani. 1486 01:28:31,723 --> 01:28:32,724 Menen nukkumaan. 1487 01:28:34,141 --> 01:28:37,728 Braxton, sano ettei se tuhokone - 1488 01:28:37,729 --> 01:28:38,938 ole kanssasi nyt. 1489 01:28:39,105 --> 01:28:40,231 Ei, ei ole. 1490 01:28:40,397 --> 01:28:43,066 Sillä viimeksi kun sinulla oli perhejuttu, 1491 01:28:43,067 --> 01:28:44,527 se oli tuhota minut. 1492 01:28:44,694 --> 01:28:45,903 Samoin minut. 1493 01:28:47,905 --> 01:28:50,491 Koska olet Los Angelesissa... - Niin? 1494 01:28:50,658 --> 01:28:52,951 Meillä on uusi asiakas, jonka oma tappaja - 1495 01:28:52,952 --> 01:28:54,662 ei saa hommaa hoidettua. 1496 01:28:55,162 --> 01:28:56,956 Lähetän kuvan nyt. 1497 01:28:57,123 --> 01:29:00,627 Ohjeet tulevat vain jos sovimme keikasta. 1498 01:29:01,669 --> 01:29:05,297 Ilmoitan pian, jos tarvitsen palveluksiasi. 1499 01:29:40,124 --> 01:29:41,125 Juarez. 1500 01:29:43,127 --> 01:29:45,046 Juarez. Miksi Juarez? 1501 01:29:48,758 --> 01:29:50,051 "Minulla ei ole lapsia." 1502 01:29:51,928 --> 01:29:53,137 "Minulla ei ole lapsia." 1503 01:29:58,309 --> 01:30:00,895 Miksei Edith Sanchez soittanut isälle? 1504 01:30:02,188 --> 01:30:04,190 Negatiiviset seuraukset. 1505 01:30:05,274 --> 01:30:06,943 Onko hänen isänsä vaara? 1506 01:30:11,906 --> 01:30:13,324 Koulu. 1507 01:30:15,910 --> 01:30:18,579 Eikö se ole koulu? 1508 01:30:20,623 --> 01:30:21,916 Se on... 1509 01:30:23,710 --> 01:30:24,836 Se on vankila. 1510 01:30:27,046 --> 01:30:28,047 Miksi? 1511 01:30:30,800 --> 01:30:32,384 Sinun takiasi. 1512 01:30:33,928 --> 01:30:35,554 Edith pelkäsi puolestasi. 1513 01:30:37,306 --> 01:30:39,391 Sitä, että he satuttaisivat sinua. 1514 01:30:47,024 --> 01:30:48,484 Kontrahti sovittu 1515 01:30:48,651 --> 01:30:51,403 Odota 1516 01:30:58,995 --> 01:31:00,747 Medina on Airbnb:ssä. 1517 01:31:00,913 --> 01:31:02,790 Soita hänelle, sitten poliisille. 1518 01:31:02,957 --> 01:31:04,041 Onko se viisasta? 1519 01:31:04,208 --> 01:31:07,670 Olet vankikarkuri liittovaltion vankilasta. 1520 01:31:09,088 --> 01:31:10,422 Oliko muuta? 1521 01:31:11,215 --> 01:31:12,967 Löysimme Edith Sanchezin. 1522 01:31:13,968 --> 01:31:16,428 Ray Kingiä ei murhattu, koska hän etsi Edithiä. 1523 01:31:18,097 --> 01:31:20,391 Vaan koska hän löysi Edithin. 1524 01:31:20,557 --> 01:31:22,268 Soita Marybethille heti. 1525 01:31:22,434 --> 01:31:23,811 Sano, että olen tulossa. 1526 01:31:23,978 --> 01:31:26,773 Ja meidän pitää löytää Edithin poika, Alberto. 1527 01:31:26,939 --> 01:31:28,858 Häntä pidetään vankina Juarezissa. 1528 01:31:30,401 --> 01:31:32,403 Selvä, Chris. Ymmärrän. 1529 01:32:00,765 --> 01:32:01,849 Haloo? 1530 01:32:02,016 --> 01:32:03,475 Joku tulee tappamaan sinut. 1531 01:32:06,187 --> 01:32:07,188 Marybeth? 1532 01:32:08,147 --> 01:32:09,148 Haloo? 1533 01:32:09,648 --> 01:32:10,482 Haloo? 1534 01:32:10,649 --> 01:32:11,650 Pudota se. 1535 01:32:11,818 --> 01:32:12,819 Pudota se! 1536 01:32:16,280 --> 01:32:17,323 Käänny ympäri. 1537 01:32:20,201 --> 01:32:21,994 Olen liittovaltion agentti. Iso virhe. 1538 01:32:23,871 --> 01:32:26,623 Vain jos nimesi ei ole Marybeth Medina. 1539 01:32:32,088 --> 01:32:33,130 Kädet. 1540 01:32:35,174 --> 01:32:37,969 Polvillesi. Heti. 1541 01:36:34,621 --> 01:36:36,457 Olet Edith Sanchez. 1542 01:36:37,958 --> 01:36:39,293 En enää. 1543 01:36:40,794 --> 01:36:43,797 Lapsesi on kai vankina leirillä Juarezissa. 1544 01:37:02,024 --> 01:37:04,526 Ei hätää. Pitää puristaa tästä. 1545 01:37:11,283 --> 01:37:12,576 Apua on tulossa. 1546 01:37:12,743 --> 01:37:15,745 Maksoin hänen tappamisestaan, 1547 01:37:15,746 --> 01:37:17,414 en yrityksestä. 1548 01:37:17,581 --> 01:37:20,126 Joku tuli väliin. 1549 01:37:20,667 --> 01:37:23,712 Äärimmäisen tappava joku. 1550 01:37:23,879 --> 01:37:25,921 Sopimuksemme on voimassa, 1551 01:37:25,922 --> 01:37:28,884 kunnes kohde tai asiakas on kuollut. 1552 01:37:29,635 --> 01:37:31,053 Mukavaa iltaa. 1553 01:38:04,170 --> 01:38:05,587 Mene Juareziin. 1554 01:38:08,882 --> 01:38:10,967 Vie ne lapset aavikolle. 1555 01:38:14,471 --> 01:38:16,182 Heidät on tapettava ja haudattava. 1556 01:38:18,225 --> 01:38:19,601 Jälkiä jättämättä. 1557 01:38:20,727 --> 01:38:22,438 Mikään ei saa yhdistää minua heihin. 1558 01:38:26,775 --> 01:38:28,444 Pystytkö hoitamaan sen? 1559 01:38:34,491 --> 01:38:35,492 Pystyn, Burke. 1560 01:38:37,619 --> 01:38:39,037 Pystyn hoitamaan sen. 1561 01:38:52,759 --> 01:38:54,178 Ilmestyt Juareziin ja sitten? 1562 01:38:54,345 --> 01:38:55,721 Miten edes löydät lapset? 1563 01:38:55,887 --> 01:38:57,389 Ei sinun huolesi. Voit lähteä. 1564 01:38:57,556 --> 01:38:59,308 Jestas, montako kertaa pitää sanoa? 1565 01:38:59,475 --> 01:39:01,560 Medinalle tapahtunut ei ollut syytäni. 1566 01:39:01,727 --> 01:39:03,854 Hän ei halunnut enää toimia kanssamme. 1567 01:39:04,020 --> 01:39:05,564 Uskoin hänen sanaansa. 1568 01:39:05,731 --> 01:39:07,233 Hänellä on puhjennut keuhko, 1569 01:39:07,399 --> 01:39:09,568 revennyt perna ja murtunut leuka. 1570 01:39:09,735 --> 01:39:11,612 Älä siis lähetä herkkutervehdystä. 1571 01:39:17,243 --> 01:39:19,119 Montako kertaa minun pitää tehdä se? 1572 01:39:19,286 --> 01:39:20,537 Pyytää anteeksi. 1573 01:39:20,704 --> 01:39:21,788 Et ole pyytänyt. 1574 01:39:21,955 --> 01:39:23,164 Puhut niin paljon paskaa. 1575 01:39:23,165 --> 01:39:24,123 Tässä on kyse - 1576 01:39:24,124 --> 01:39:25,876 vain siitä pojasta kuvassa. 1577 01:39:26,042 --> 01:39:27,169 Luulet kaltaiseksesi. 1578 01:39:27,336 --> 01:39:29,255 Niin. Hän on yksin Juarezissa. 1579 01:39:29,421 --> 01:39:30,422 Miten tiedät sen? 1580 01:39:30,589 --> 01:39:31,757 Että hän on kaltaisesi? 1581 01:39:31,923 --> 01:39:33,133 Olet niin outo, Chris. 1582 01:39:33,300 --> 01:39:36,011 Saat näitä ideoita ja olet tolaltasi. 1583 01:39:36,470 --> 01:39:38,180 Tiedätkö, miten uuvuttavaa se on? 1584 01:39:38,347 --> 01:39:39,222 Koko ikäni olen - 1585 01:39:39,223 --> 01:39:40,724 siivonnut oudon pojan sotkuja. 1586 01:39:40,891 --> 01:39:42,309 En ole outo. - Ai et ole? 1587 01:39:42,476 --> 01:39:45,145 Aina kun muutimme uuteen kaupunkiin, 1588 01:39:45,312 --> 01:39:47,939 sait kohtauksiasi. Keinutit itseäsi jankaten - 1589 01:39:48,106 --> 01:39:49,983 sitä lastenlorua. - En tee sitä enää. 1590 01:39:50,150 --> 01:39:51,484 Ja piti hakata joku, 1591 01:39:51,485 --> 01:39:52,528 joka kiusasi sinua. 1592 01:39:52,694 --> 01:39:54,196 Ei! Sinä tykkäät tapella! 1593 01:39:54,363 --> 01:39:56,698 Ei ole kyse siitä! Vaan siitä, 1594 01:39:56,865 --> 01:39:58,909 että tuen sinua aina! 1595 01:39:59,075 --> 01:40:00,869 Ja kiitätkö koskaan? 1596 01:40:01,036 --> 01:40:02,579 "Jukra. Kiitti, Brax." 1597 01:40:02,746 --> 01:40:04,581 "Kiitos, että tuet minua. Kiitos." 1598 01:40:04,748 --> 01:40:06,333 "Olet paras veli." 1599 01:40:06,500 --> 01:40:08,419 Mitä sinä teet? Jumalauta! 1600 01:40:08,585 --> 01:40:10,921 Aiotko vain lähteä? Vitut. Tiedätkö mitä? 1601 01:40:11,087 --> 01:40:13,965 Haluatko mennä Juareziin? Mennään Juareziin. 1602 01:40:14,132 --> 01:40:17,219 Hieno homma! Mennään ammuttavaksi. 1603 01:40:46,623 --> 01:40:51,002 Rajavartiosto - Sierra Vista, Arizona 1604 01:40:52,463 --> 01:40:54,089 Droonini ei vastaa. 1605 01:40:55,674 --> 01:40:56,842 Kadotin syötteen. 1606 01:41:12,983 --> 01:41:16,236 Juarezin leiri - Juarez, Meksiko 1607 01:41:16,403 --> 01:41:17,236 Kaikki kyytiin. 1608 01:41:17,237 --> 01:41:18,780 Takapenkeille asti. 1609 01:41:20,741 --> 01:41:23,243 Mennään retkelle! Menkää bussiin. 1610 01:41:23,410 --> 01:41:24,411 Kaikki kyytiin. 1611 01:41:25,078 --> 01:41:27,122 Vauhtia! Kaikki ulos! 1612 01:41:27,289 --> 01:41:29,207 Retki alkaa! Kaikki bussiin! 1613 01:41:39,760 --> 01:41:43,430 Kartoitetaan Juarezin leiriä 1614 01:41:51,438 --> 01:41:52,689 Löysittekö sen? 1615 01:41:52,856 --> 01:41:54,274 Löysimme sen. 1616 01:41:54,441 --> 01:41:55,817 Miten kaukana? 1617 01:41:55,984 --> 01:41:57,986 11 minuuttia. - Selvä. 1618 01:41:58,153 --> 01:41:59,821 Odotetaan pimeää, sitten mennään. 1619 01:41:59,988 --> 01:42:01,448 Voitko sammuttaa valot? - Voin. 1620 01:42:01,615 --> 01:42:03,950 Mutta se on turhaa. - Miksi? 1621 01:42:04,826 --> 01:42:07,245 Lapset kuolevat ennen pimeän tuloa. 1622 01:43:06,346 --> 01:43:08,181 Braxton. - Niin? 1623 01:43:10,934 --> 01:43:11,935 Kiitos. 1624 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 Kaikki ulos! 1625 01:43:18,024 --> 01:43:20,944 Hei, kaikki lapset bussiin! Retki alkaa! 1626 01:43:23,071 --> 01:43:25,407 Kaikki ulos! 1627 01:44:03,570 --> 01:44:05,113 Hei! Käykää kimppuun! 1628 01:44:05,280 --> 01:44:07,491 Pidätelkää niitä! Palaan kohta! 1629 01:44:38,730 --> 01:44:39,815 Missä olet, poika? 1630 01:44:42,317 --> 01:44:43,694 Missä vitussa olet? 1631 01:45:11,638 --> 01:45:13,724 Poika, missä olet? 1632 01:45:15,767 --> 01:45:17,603 Mitä vittua luulet tekeväsi? 1633 01:45:17,769 --> 01:45:19,145 Yritätkö tapattaa minut? Ylös! 1634 01:45:19,312 --> 01:45:20,480 Nyt mennään! Tule! 1635 01:45:20,647 --> 01:45:22,899 Tänne päin! Mene! 1636 01:45:28,154 --> 01:45:30,490 Vastatkaa tuleen! Vauhtia, runkut! 1637 01:45:31,992 --> 01:45:33,243 Käynnistä bussi! 1638 01:45:34,786 --> 01:45:35,787 Menoksi! 1639 01:46:27,463 --> 01:46:28,882 Chris, vauhtia! 1640 01:48:01,141 --> 01:48:03,476 Vauhtia, vauhtia! 1641 01:48:47,896 --> 01:48:48,897 Osuiko? - Ei hätää. 1642 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Olen kunnossa. Mene. 1643 01:48:52,358 --> 01:48:54,610 Olen kunnossa. Mene. Lopeta! 1644 01:48:54,778 --> 01:48:57,280 Hoida homma! Hoitelen nämä mulkut. Mene! 1645 01:48:57,447 --> 01:48:59,950 Mene, Chris! Hae ne lapset! Mene! 1646 01:49:59,217 --> 01:50:00,260 Odotas nyt. 1647 01:50:19,695 --> 01:50:20,822 Mennään. 1648 01:50:49,142 --> 01:50:50,476 Pitää paikata tämä. 1649 01:51:00,695 --> 01:51:01,988 Auttakaa heidät ulos. 1650 01:51:04,824 --> 01:51:06,534 Ulos bussista! Hoidetaan tämä. 1651 01:51:06,701 --> 01:51:08,244 Pankaa vauhtia! 1652 01:51:12,248 --> 01:51:13,959 Menkää siihen vitun kuoppaan! 1653 01:51:14,750 --> 01:51:16,878 Kuoppaan nyt! Vauhtia! 1654 01:51:17,462 --> 01:51:19,380 Vauhtia! Vauhtia! 1655 01:51:19,547 --> 01:51:22,175 Seuratkaa edessänne olevaa. Vauhtia! 1656 01:51:39,109 --> 01:51:40,110 Nopeasti nyt! 1657 01:52:21,401 --> 01:52:22,777 Sinä taas! Sinä taas? 1658 01:52:22,944 --> 01:52:23,945 Ylös. 1659 01:52:26,364 --> 01:52:28,824 Peruuta! Peruuta saatana! 1660 01:52:28,992 --> 01:52:30,450 Solomon Grundy... 1661 01:52:30,451 --> 01:52:31,953 Ammun kohta. - ...syntyi maanantaina. 1662 01:52:32,120 --> 01:52:33,121 Kastettiin tiistaina. 1663 01:52:33,288 --> 01:52:34,372 Väärä mies. - Vihittiin keskiviikkona. 1664 01:52:34,539 --> 01:52:35,706 Haluat Burken. - Sairastui torstaina. 1665 01:52:35,873 --> 01:52:38,209 Kuuntele. - Paheni perjantaina. Kuoli lauantaina. 1666 01:52:38,376 --> 01:52:39,585 Haudattiin sunnuntaina. 1667 01:52:39,752 --> 01:52:40,836 Burke on se tyyppi... 1668 01:52:48,136 --> 01:52:50,638 "Se oli Solomon Grundyn loppu." 1669 01:52:52,223 --> 01:52:53,724 Alberto Sanchez? 1670 01:52:59,855 --> 01:53:00,856 Ei hätää. 1671 01:53:02,400 --> 01:53:03,401 Ei hätää. 1672 01:53:37,310 --> 01:53:38,311 Olette turvassa. 1673 01:53:43,108 --> 01:53:44,109 Ei hätää. 1674 01:54:05,421 --> 01:54:06,589 Mennäänkö? 1675 01:54:17,350 --> 01:54:18,351 Ei hätää. 1676 01:54:19,060 --> 01:54:21,896 Älä katso häntä. Mene vain bussiin. 1677 01:54:22,063 --> 01:54:23,231 Mennään. Ei hätää. 1678 01:54:39,080 --> 01:54:40,081 Kuka tuo on? 1679 01:54:40,623 --> 01:54:42,208 Chris, pysäytä bussi. - Mitä? 1680 01:54:42,375 --> 01:54:43,626 Pysäytä bussi. 1681 01:54:44,960 --> 01:54:46,171 Avaa ovi. 1682 01:54:46,546 --> 01:54:48,005 Avaa ovi, pönttö. 1683 01:54:56,181 --> 01:54:57,182 Hei. 1684 01:54:58,724 --> 01:54:59,725 Hei. 1685 01:55:00,685 --> 01:55:01,811 Tule tänne. 1686 01:55:02,978 --> 01:55:04,355 Hei. 1687 01:55:12,238 --> 01:55:14,199 Hei, kukas sinä olet? 1688 01:55:14,615 --> 01:55:15,616 Hei. 1689 01:55:18,077 --> 01:55:19,162 Chris. 1690 01:55:20,455 --> 01:55:22,332 Se pitää minusta. 1691 01:55:25,335 --> 01:55:26,919 Haluatko tulla kotiin kanssani? 1692 01:55:27,545 --> 01:55:28,629 Chris. 1693 01:55:30,715 --> 01:55:31,757 Hei. 1694 01:55:32,467 --> 01:55:33,718 Hei. 1695 01:55:34,051 --> 01:55:35,220 Katso tätä tyttöä. 1696 01:55:35,595 --> 01:55:38,598 Tuleeko sinusta kissani? 1697 01:55:39,140 --> 01:55:40,725 Kuten epäilinkin. 1698 01:55:42,101 --> 01:55:43,603 Minkä nimen antaisin tytölle? 1699 01:55:46,647 --> 01:55:48,941 Se on poikakissa. 1700 01:56:01,871 --> 01:56:06,251 Prahan vanha kaupunki - Tšekin tasavalta 1701 01:56:09,837 --> 01:56:11,464 Batu Donetsk, 1702 01:56:11,631 --> 01:56:14,384 Euroopan suurimman tapporyhmän omistaja. 1703 01:56:15,843 --> 01:56:20,723 Valitan, sekoitatte minut johonkuhun toiseen. 1704 01:56:20,890 --> 01:56:22,808 52-vuotias. 1705 01:56:22,975 --> 01:56:24,685 Syntynyt Nižni Novgorodissa. 1706 01:56:25,561 --> 01:56:28,481 Venäläistä, romanialaista, mongolisyntyperää. 1707 01:56:28,648 --> 01:56:31,567 Seitsemän vuotta Mustan delfiinin vankilassa. 1708 01:56:31,734 --> 01:56:33,361 Naimisissa neljästi. 1709 01:56:33,528 --> 01:56:35,488 Yksi lapsi rakastajattaren kanssa. 1710 01:56:36,572 --> 01:56:39,659 Kerronko vielä Bentleynne kilometrit? 1711 01:56:39,825 --> 01:56:41,744 Miten voin auttaa? 1712 01:56:42,578 --> 01:56:45,623 Lopettakaa Marybeth Medinan kontrahti. 1713 01:56:46,624 --> 01:56:48,167 Miksi tekisin sen? 1714 01:56:48,959 --> 01:56:50,961 Kerron teille tarinan. 1715 01:57:14,360 --> 01:57:16,404 Salainen numero 1716 01:57:18,823 --> 01:57:19,824 Kerro. 1717 01:57:19,990 --> 01:57:22,827 Guanacasten provinssi, Costa Rica. 1718 01:57:24,412 --> 01:57:25,621 Kirjoita muistiin. 1719 01:57:28,791 --> 01:57:29,833 Guanacasten provinssi 1720 01:57:29,834 --> 01:57:33,963 Tee saatana työsi ja noudata kontrahtia. 1721 01:57:34,129 --> 01:57:36,298 Sanoit sen pysyvän voimassa, 1722 01:57:36,299 --> 01:57:38,593 kunnes valtiovarainministeriön ämmä kuolee. 1723 01:57:38,759 --> 01:57:41,804 Tai kunnes sinä kuolet. Eikö niin? 1724 01:57:41,971 --> 01:57:44,223 Olen kovasti elossa. 1725 01:57:44,390 --> 01:57:47,059 Asia hoidetaan. - Hyvä. 1726 01:57:47,852 --> 01:57:48,853 Milloin? 1727 01:57:49,270 --> 01:57:51,105 Näillä hetkillä. 1728 01:57:52,357 --> 01:57:53,358 Hyvästi. 1729 01:59:29,954 --> 01:59:30,955 Kiitos. 1730 01:59:32,122 --> 01:59:34,875 Herrat, mitä kuuluu? 1731 01:59:35,042 --> 01:59:37,086 Mukava nähdä. - Onko kaikki hyvin? 1732 01:59:37,252 --> 01:59:38,546 On aika hyvä olo. 1733 01:59:39,505 --> 01:59:40,506 Kiitos paljon. 1734 01:59:47,680 --> 01:59:48,723 Johtaja. 1735 02:00:37,855 --> 02:00:39,732 Harborin neuroklinikka. 1736 02:00:39,899 --> 02:00:42,735 Varajohtaja Medina valtiovarainministeriöstä. 1737 02:00:42,902 --> 02:00:45,905 Ette taida soittaa, kelle luulette soittavanne. 1738 02:00:46,739 --> 02:00:48,491 Uskon soittavani. 1739 02:00:48,658 --> 02:00:50,576 Tiedän, että kuulet minut. 1740 02:00:50,743 --> 02:00:52,411 Halusin vain kiittää. 1741 02:00:53,621 --> 02:00:54,704 Ray löysi Edithin, 1742 02:00:54,705 --> 02:00:57,332 mutta sinä ja Chris autoitte ratkaisemaan loput. 1743 02:00:58,834 --> 02:01:00,169 Ray olisi kiitollinen. 1744 02:01:01,170 --> 02:01:02,337 Samoin minä. 1745 02:01:07,092 --> 02:01:08,259 Mahtavaa. 1746 02:01:08,260 --> 02:01:10,137 Hän tuli. Vauhtia, Miles. 1747 02:01:10,304 --> 02:01:11,430 Mennään. - Nytkö? 1748 02:01:11,597 --> 02:01:12,848 Odota. - Joo. 1749 02:01:13,432 --> 02:01:16,435 TERVETULOA ALBERTO 1750 02:02:08,112 --> 02:02:11,824 TOIMITETAAN MARYBETH MEDINALLE FINCENIIN 1751 02:02:15,119 --> 02:02:16,537 Uskomaton poika. 1752 02:02:17,412 --> 02:02:18,413 Braxton... 1753 02:02:18,789 --> 02:02:19,790 Se on epäreilua. 1754 02:02:19,957 --> 02:02:21,709 Hän on lapsi. - Olkoon vaan. 1755 02:02:21,876 --> 02:02:23,127 Olen mies. Samoin sinä. 1756 02:02:23,293 --> 02:02:25,170 Hän on lapsi. Tuo on kissa. Mitä väliä? 1757 02:02:25,337 --> 02:02:27,256 Mutta meidän piti vuorotella. 1758 02:02:27,422 --> 02:02:30,009 Hän on pidellyt kissaani 1,5 tuntia. 1759 02:02:30,175 --> 02:02:31,677 Milloin on minun vuoroni? 1760 02:02:32,052 --> 02:02:33,303 Kauanko vielä? 1761 02:02:39,018 --> 02:02:40,019 Jessus. 1762 02:02:40,185 --> 02:02:41,729 2006 km. - Uskomatonta, 1763 02:02:41,896 --> 02:02:43,187 että hän tietää sen, 1764 02:02:43,188 --> 02:02:45,148 muttei sitä, miten kauan vie antaa toiselle - 1765 02:02:45,149 --> 02:02:46,483 vuoro pidellä kissaa. 1766 02:02:46,651 --> 02:02:48,485 Helvetin nero. 1767 02:02:50,487 --> 02:02:53,115 Ihan vain uteliaisuudesta, 1768 02:02:53,282 --> 02:02:56,702 mitä suunnittelet vietyämme Alberton Harboriin? 1769 02:02:56,869 --> 02:02:58,495 Suunnittelen? 1770 02:03:00,080 --> 02:03:01,582 En tiedä. - Luuletko... 1771 02:03:01,749 --> 02:03:03,833 Tein varauksen matkailuautoparkkiin - 1772 02:03:03,834 --> 02:03:05,210 Chattahoocheessa - 1773 02:03:05,377 --> 02:03:07,462 jätettyämme Alberton. 1774 02:03:07,630 --> 02:03:09,131 Voisimme patikoida siellä. 1775 02:03:12,176 --> 02:03:13,928 Teitkö varauksen? 1776 02:03:14,094 --> 02:03:15,345 Ajatus vain. 1777 02:03:16,806 --> 02:03:19,516 Ja asuisimme asuntovaunussa? 1778 02:03:19,850 --> 02:03:21,185 Siitä tulee hauskaa. 1779 02:03:23,437 --> 02:03:25,731 Voi tulla hauskaa minunkin mielestä. 1780 02:12:05,792 --> 02:12:07,794 Tekstitys: Timo Porri 1780 02:12:08,305 --> 02:13:08,263 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm