The Accountant 2
ID | 13213030 |
---|---|
Movie Name | The Accountant 2 |
Release Name | The.Accountant.2.2025.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 7068946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,986
Minäpä kysyn teiltä jotain.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,326
Kuka aikoo voittaa rahat?
4
00:00:34,492 --> 00:00:35,493
Näyttäkää.
5
00:00:38,705 --> 00:00:42,792
Nyt on hauskanpidon aika.
Kuka pelaa bingoa?
6
00:00:46,087 --> 00:00:49,382
No niin, aloitetaanpa nyt.
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,971
Ensimmäinen pallo, ja se on -
8
00:00:55,137 --> 00:00:58,224
I-17, the Dancing Queen.
9
00:00:58,391 --> 00:01:00,602
Montako tanssikuningatarta
meillä on tänään?
10
00:01:02,395 --> 00:01:04,188
Selvä.
11
00:01:05,315 --> 00:01:08,192
Tässä tulee G-58,
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,278
pane ne odottamaan.
13
00:01:39,432 --> 00:01:41,684
Tästä tulee B-4,
14
00:01:42,143 --> 00:01:44,145
muttei ihan vielä.
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,147
B-4,
16
00:01:46,314 --> 00:01:48,065
muttei ihan vielä.
17
00:01:48,232 --> 00:01:49,734
Paikalla.
18
00:01:50,067 --> 00:01:51,653
Silmä tarkkana.
19
00:01:55,657 --> 00:01:56,949
Silmä tarkkana.
20
00:01:58,660 --> 00:02:01,371
Menossa kohti kujaa.
21
00:02:03,581 --> 00:02:04,832
Soitetaan... Burke
22
00:02:04,999 --> 00:02:06,000
Onko hän siellä?
23
00:02:06,751 --> 00:02:07,752
Joo, on täällä.
24
00:02:09,086 --> 00:02:10,505
Onko King yhä sisällä?
25
00:02:10,672 --> 00:02:11,964
Todellakin on.
26
00:02:12,131 --> 00:02:13,383
Kuin pikku lammas.
27
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
Haluan pöydän puhtaaksi, Cobb.
Molemmat. OK?
28
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
Seuraan tilannetta ja ilmoitan, Burke.
29
00:02:23,435 --> 00:02:26,228
Seuraava voi olla onnenpallosi.
30
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
Siitä tulee G-56,
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,861
onko se autuus?
32
00:02:34,028 --> 00:02:36,739
G-56, onko se autuus?
33
00:02:45,164 --> 00:02:46,165
Seuraava pallo...
34
00:02:50,462 --> 00:02:53,631
Epäonni joillekin, minulle hauskaakin.
35
00:02:55,592 --> 00:02:58,344
G-46, yllätys uus.
36
00:02:58,761 --> 00:03:01,514
Niitä on monta tuolla.
37
00:03:30,877 --> 00:03:32,253
Hei, Ray King.
38
00:03:33,671 --> 00:03:34,672
Anais.
39
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
Käy istumaan.
40
00:03:47,309 --> 00:03:48,728
Onko sinulla keikka minulle?
41
00:03:50,271 --> 00:03:52,273
On. Annas kun...
42
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
Tässä ovat -
43
00:03:58,362 --> 00:04:00,823
Gino ja Edith Sanchez,
44
00:04:00,990 --> 00:04:02,700
heidän poikansa Alberto.
45
00:04:03,451 --> 00:04:05,870
He lähtivät El Salvadorista
tullakseen USA:han.
46
00:04:06,370 --> 00:04:09,123
Alberto olisi nyt 13-vuotias.
47
00:04:09,290 --> 00:04:10,750
Hän on viisivuotias tuossa.
48
00:04:11,417 --> 00:04:12,960
En tapa lapsia.
49
00:04:14,003 --> 00:04:16,088
Mitä?
- Säädä kuulolaitettasi.
50
00:04:16,548 --> 00:04:17,757
Vain aikuisia.
51
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
En tapa lapsia.
- Ei, ei. He katosivat.
52
00:04:21,218 --> 00:04:22,720
Minut palkkasi etsimään heitä -
53
00:04:24,096 --> 00:04:25,848
naisen isä.
54
00:04:28,518 --> 00:04:29,977
Sinun pitää auttaa minua.
55
00:04:30,687 --> 00:04:32,980
Olet ainoa ihminen, joka voi.
56
00:04:33,439 --> 00:04:35,733
Olen nyt puoliksi eläkkeellä -
57
00:04:35,900 --> 00:04:38,235
ja otan vain minulle tärkeitä juttuja.
58
00:04:39,236 --> 00:04:41,197
Mitä sinä haluat, King?
59
00:04:44,325 --> 00:04:45,326
Anais...
60
00:04:48,204 --> 00:04:49,204
Tiedätkö mikä on -
61
00:04:49,205 --> 00:04:52,041
hankinnainen savantismi?
62
00:04:52,208 --> 00:04:53,209
En.
63
00:04:55,294 --> 00:04:57,839
Mutta tiedän, että ulkona on miehiä,
64
00:04:58,005 --> 00:04:59,381
jotka nukkuvat lentoasemilla -
65
00:04:59,591 --> 00:05:01,509
Afrikassa ja Lähi-idässä.
66
00:05:03,010 --> 00:05:04,512
He eivät seuranneet minua.
67
00:05:13,896 --> 00:05:16,440
He tulevat perääni. Poistu silloin täältä.
68
00:06:56,457 --> 00:06:57,834
Voihan vittu.
69
00:07:36,288 --> 00:07:37,289
Vittu!
70
00:08:21,250 --> 00:08:22,919
Varajohtaja Medinan toimisto.
71
00:08:23,085 --> 00:08:24,879
FinCEN talousrikosvirasto
72
00:08:25,046 --> 00:08:27,506
Johtaja Medina, LAPD:stä soitetaan.
73
00:08:27,673 --> 00:08:28,883
Selvä. Tuolit?
74
00:08:29,050 --> 00:08:31,552
Juu, kaksi Herman Milleriä ja Steelcase.
75
00:08:31,719 --> 00:08:32,720
Kiitos.
76
00:08:55,409 --> 00:08:56,702
Tässä Marybeth Medina.
77
00:08:59,455 --> 00:09:00,456
Jep.
78
00:09:03,751 --> 00:09:05,711
Siis mitä? Toistakaa.
79
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
Kuvailkaa häntä.
80
00:09:19,600 --> 00:09:20,601
Ei.
81
00:09:22,770 --> 00:09:24,313
Ymmärrän.
82
00:09:25,272 --> 00:09:27,358
Los Angeles, Kalifornia
83
00:09:27,524 --> 00:09:29,443
Eikö hän kertonut jutustaan?
84
00:09:29,610 --> 00:09:32,571
Ei. Tiesin
hänen yksityisetsivätoimistostaan,
85
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
mutta yhteydenpito jäi.
86
00:09:34,115 --> 00:09:36,117
Ei siis rahaongelmia tietääksenne?
87
00:09:36,617 --> 00:09:37,618
Ei.
88
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
Tänne päin.
89
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
Raymond King.
90
00:10:06,647 --> 00:10:09,316
Hän oli FinCENin varajohtaja.
91
00:10:10,985 --> 00:10:11,986
Pomoni.
92
00:10:13,905 --> 00:10:16,615
Häneltä ei kuulemma löytynyt mitään.
Lompakkoa.
93
00:10:17,116 --> 00:10:18,284
Ehkä hänellä oli.
94
00:10:18,450 --> 00:10:20,036
Mutta vei hetken päästä paikalle.
95
00:10:21,328 --> 00:10:23,372
Esineillä on taipumus kadota.
96
00:10:23,831 --> 00:10:25,082
Miten saitte tietoni?
97
00:10:25,249 --> 00:10:26,583
Hänen kännykästään.
98
00:10:26,750 --> 00:10:29,253
Olitte hänen hätätilakontaktinsa.
99
00:10:31,923 --> 00:10:34,300
Miksi kysyitte tiesinkö rahaongelmista?
100
00:10:36,010 --> 00:10:41,015
ETSIKÄÄ KIRJANPITÄJÄ
101
00:10:46,228 --> 00:10:48,105
Ero juhlavan rennon -
102
00:10:48,314 --> 00:10:49,565
ja bisnestyylin välillä?
103
00:10:49,731 --> 00:10:50,648
Molemmissa jätät -
104
00:10:50,649 --> 00:10:53,903
reisitaskushortsit
ja varvassandaalit kotiin.
105
00:10:54,070 --> 00:10:55,487
En omista shortseja -
106
00:10:55,654 --> 00:10:56,989
enkä varvassandaaleja.
107
00:10:57,156 --> 00:10:59,241
Voimmeko puhua nyt liikeasioista?
108
00:10:59,408 --> 00:11:01,618
Vai kaipaatko lisää ensitreffivinkkejä?
109
00:11:01,785 --> 00:11:02,786
Kerro.
110
00:11:02,954 --> 00:11:05,414
Inagawa-kai pyysi
tilintarkastusta pankkiin -
111
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
ennen kuin ottavat hallinnan.
112
00:11:07,208 --> 00:11:09,835
Ajatuksia?
- Herätät huomiota Tokiossa...
113
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
Mutta?
- Yakuza maksaa aina ajallaan.
114
00:11:13,380 --> 00:11:15,925
Seuraava.
- Señor Obregon kysyy,
115
00:11:16,092 --> 00:11:18,469
haluammeko maksun rahana vai taiteena.
116
00:11:18,635 --> 00:11:19,678
Mitä taidetta hänellä on?
117
00:11:19,845 --> 00:11:21,555
Rivera, jota kuulemma ihailit.
118
00:11:21,722 --> 00:11:22,723
Paljonko hän on velkaa?
119
00:11:22,890 --> 00:11:23,975
2,4 miljoonaa.
120
00:11:25,059 --> 00:11:27,144
Rivera tietenkin.
- Syvä huokaus.
121
00:11:27,311 --> 00:11:28,770
Entä loput saatavat?
122
00:11:28,938 --> 00:11:30,522
1,35 miljoonaa.
123
00:11:31,107 --> 00:11:33,567
Laita osa
Uuden-Seelannin -tileille ja Ranskaan.
124
00:11:33,734 --> 00:11:35,402
Loput Harborin säätiölle.
125
00:11:35,569 --> 00:11:39,281
Millä nimellä? Gauss, Babbage vai Carroll?
126
00:11:40,574 --> 00:11:42,284
Nash. Oliko muuta?
127
00:11:42,659 --> 00:11:44,411
Älä laita mustaa pukuasi.
128
00:11:45,371 --> 00:11:47,581
Saa näyttämään hautausurakoitsijalta.
129
00:11:56,840 --> 00:12:01,720
Tervetuloa Boisen
13. romantiikkafestivaaleille.
130
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
Olette kaikki täällä yhdestä syystä.
131
00:12:08,394 --> 00:12:09,478
Tavataksenne -
132
00:12:09,645 --> 00:12:13,024
sen erityisen ja löytääksenne rakkauden.
133
00:12:13,190 --> 00:12:14,191
Ja P.S.,
134
00:12:14,483 --> 00:12:17,778
muistakaa hakea
ilmainen festivaali-T-paitanne.
135
00:12:17,945 --> 00:12:19,738
Sen arvo on 25 dollaria.
- Niin.
136
00:12:19,905 --> 00:12:21,698
Koska useimmat ovat ensikertalaisia,
137
00:12:21,865 --> 00:12:23,867
kerrataan, miten tämä toimii.
138
00:12:24,035 --> 00:12:25,869
Vastasitte joukkoon kysymyksiä -
139
00:12:26,037 --> 00:12:29,581
haluistanne, tarpeistanne ja toiveistanne.
140
00:12:29,748 --> 00:12:33,252
Me käytimme matemaattista algoritmiamme -
141
00:12:33,419 --> 00:12:35,671
etsiäksemme teille 10 sopivinta.
142
00:12:36,047 --> 00:12:39,758
Sama algoritmi
12 aiemmalla festivaalilla -
143
00:12:39,925 --> 00:12:41,302
on johtanut -
144
00:12:41,468 --> 00:12:44,930
53 avioliittoon!
145
00:12:45,264 --> 00:12:47,474
Antakaa aplodit sille.
146
00:12:50,811 --> 00:12:51,812
Hitto joo!
147
00:12:53,981 --> 00:12:55,524
Teille ei lähetetty nimiä,
148
00:12:55,691 --> 00:12:57,651
ainoastaan numerotunnuksia ja kuvia -
149
00:12:57,818 --> 00:13:00,154
järjestettynä yhteensopivuuden mukaan.
150
00:13:00,321 --> 00:13:02,739
Aikaiset nettihaut eivät ole sallittuja.
151
00:13:02,906 --> 00:13:04,783
Aikaa on viisi minuuttia per henki,
152
00:13:04,950 --> 00:13:07,244
ja sitten rajoittamattomasti aikaa
myöhemmin.
153
00:13:07,411 --> 00:13:08,704
Hyvät naiset,
154
00:13:08,870 --> 00:13:10,581
tämä ei ole kilpailu.
155
00:13:10,747 --> 00:13:13,625
Ehditte hyvin tavata
ensimmäisen deittinne.
156
00:13:13,792 --> 00:13:14,918
Ihan rauhallisesti.
157
00:13:16,337 --> 00:13:17,713
Selvä. Menkää vain.
158
00:13:17,879 --> 00:13:19,673
Menkää tapaamaan se joku erityinen.
159
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
Luojan lykkyä. Ei uskonnollisesti.
160
00:13:24,261 --> 00:13:25,387
Hei.
- Päivää.
161
00:13:26,638 --> 00:13:28,265
Olen Ann Renee,
162
00:13:28,432 --> 00:13:31,393
ja minä rakastan, rakastan kirjanpitäjiä.
163
00:13:32,269 --> 00:13:34,105
Sepäs sattui.
- Niin.
164
00:13:35,939 --> 00:13:38,650
Uskotko rakkauteen ensisilmäyksellä?
165
00:13:38,817 --> 00:13:41,820
Että on joku, joka on tarkoitettu meille?
166
00:13:41,987 --> 00:13:43,947
Sielunkumppani?
167
00:13:44,656 --> 00:13:47,493
Ei, sehän on järjetön, lapsellinen ajatus.
168
00:13:48,035 --> 00:13:49,286
Eihän se pidä paikkaansa.
169
00:13:49,995 --> 00:13:52,331
Te siis käänsitte algoritmimme?
170
00:13:52,498 --> 00:13:54,041
Tutkin parhaat deittisovellukset -
171
00:13:54,208 --> 00:13:56,127
ja vertasin kysymyksiänne niihin.
172
00:13:56,793 --> 00:13:57,794
Ja?
173
00:13:58,254 --> 00:13:59,588
Kehitin deittialgoritmini.
174
00:13:59,755 --> 00:14:01,090
Kysymys siitä, onko -
175
00:14:01,257 --> 00:14:02,383
rakkautta olemassa vai -
176
00:14:02,549 --> 00:14:03,925
onko se vain sähköinen,
177
00:14:04,093 --> 00:14:05,302
neurokemiallinen prosessi,
178
00:14:05,469 --> 00:14:07,888
joka tapahtuu aivoissa, on kiistanalainen.
179
00:14:10,307 --> 00:14:11,683
Mukavaa päivää.
180
00:14:12,351 --> 00:14:13,435
Hain dataryhmistä -
181
00:14:13,602 --> 00:14:14,770
treffejä edistäviä sanoja.
182
00:14:14,936 --> 00:14:17,564
"Treffejä edistäviä sanoja"?
- Kyllä.
183
00:14:17,731 --> 00:14:19,900
Esimerkiksi naiset
arvostavat sitoutumista,
184
00:14:20,067 --> 00:14:21,860
mutta pitävät vaarallisesta, jännästä.
185
00:14:22,236 --> 00:14:23,695
Seksikkäistä pahiksista.
186
00:14:23,945 --> 00:14:24,946
Hei.
187
00:14:25,447 --> 00:14:26,490
Miten voit?
188
00:14:26,657 --> 00:14:27,699
Oikein hyvin.
189
00:14:27,866 --> 00:14:29,451
Lori.
- Niin, Lori.
190
00:14:29,618 --> 00:14:31,745
Onko se lempinimi tai lyhenne jostain?
191
00:14:31,912 --> 00:14:33,247
Ei, Lori vain.
192
00:14:34,290 --> 00:14:35,999
Valitsin numeerisia arvoja -
193
00:14:36,167 --> 00:14:37,793
kysymyksiin muuttaen ne symboleiksi -
194
00:14:37,959 --> 00:14:40,671
upotusmatriisiin
luoden ennakoivan mallin -
195
00:14:40,837 --> 00:14:43,465
tehokkaimpiin vastauksiin. Jotka annoin.
196
00:14:43,757 --> 00:14:44,758
Valehtelematta.
197
00:14:44,925 --> 00:14:46,885
Aiempi poikaystäväni vietti viikonloput -
198
00:14:47,052 --> 00:14:48,345
golfaten ystäviensä kanssa.
199
00:14:48,512 --> 00:14:50,472
Vietätkö paljon aikaa ystäviesi kanssa?
200
00:14:50,639 --> 00:14:52,558
En, en lainkaan. En.
201
00:14:53,184 --> 00:14:54,351
Minulla ei ole ystäviä.
202
00:14:55,018 --> 00:14:56,270
Ei ystäviä.
203
00:14:58,105 --> 00:14:59,106
Lemmikkejä?
204
00:14:59,273 --> 00:15:01,150
Tunnistin harhauttavat profiilikuvat -
205
00:15:01,317 --> 00:15:03,319
suurimpana valituksen aiheena.
206
00:15:03,485 --> 00:15:05,237
Naiset valehtelevat painosta ja iästä,
207
00:15:05,404 --> 00:15:06,780
miehet pituudesta ja iästä,
208
00:15:06,947 --> 00:15:09,116
joten säädin kuvaani ja hymyäni.
209
00:15:13,912 --> 00:15:15,164
Voi luoja!
210
00:15:16,081 --> 00:15:17,624
Pidän retkeilystä, paljon.
211
00:15:17,791 --> 00:15:18,834
Niin minäkin.
212
00:15:19,000 --> 00:15:21,795
Taisin nähdä asuntovaunun kuvissasi.
213
00:15:21,962 --> 00:15:23,505
Niin, se on kotini.
214
00:15:24,881 --> 00:15:26,091
Asun siinä.
215
00:15:26,258 --> 00:15:27,259
Pysyvästikö?
216
00:15:28,135 --> 00:15:29,803
Niin kauan kuin elän.
217
00:15:29,970 --> 00:15:32,223
Kukaan ei asu missään pysyvästi.
218
00:15:32,389 --> 00:15:33,849
Tämä on pelkkä kuori.
- Selvä.
219
00:15:34,015 --> 00:15:35,976
Lopulta tästä kehosta tulee ruumis.
220
00:15:36,893 --> 00:15:37,978
Ja parasta on se,
221
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta -
222
00:15:40,481 --> 00:15:41,898
poistojen suhteen,
223
00:15:42,065 --> 00:15:45,319
mikä, kuten varmasti tiedät,
on hyvin tärkeää.
224
00:15:45,486 --> 00:15:48,239
Siitä ei saa vain tahatonta etua,
225
00:15:48,405 --> 00:15:49,406
mutta parasta on se,
226
00:15:49,615 --> 00:15:51,617
ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta -
227
00:15:51,783 --> 00:15:52,993
poistojen suhteen.
228
00:15:53,160 --> 00:15:55,829
Jaan tämän tiedon kanssasi, vaikka se on -
229
00:15:55,996 --> 00:15:57,789
tavallaan liikesalaisuus,
230
00:15:57,956 --> 00:16:00,167
vaikkei omistusoikeudellinen.
Parasta on se,
231
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
ettei tarvitse muuttaa veroilmoitusta -
232
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
poistojen suhteen.
233
00:16:04,171 --> 00:16:05,172
Niin.
234
00:16:05,422 --> 00:16:07,674
Jospa jotain muuta? Lapset?
235
00:16:07,841 --> 00:16:09,885
Oletko 44-vuotias?
236
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
45.
237
00:16:13,054 --> 00:16:15,682
No, kyllä kai kaikki on mahdollista.
238
00:16:16,183 --> 00:16:17,184
Voi luoja!
239
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Siis matemaattisesti.
240
00:16:19,353 --> 00:16:21,021
Huijasitko järjestelmää?
241
00:16:21,397 --> 00:16:22,898
Optimoin profiilini.
242
00:16:32,073 --> 00:16:34,785
Koko seinä oli peitetty katosta lattiaan.
243
00:16:34,951 --> 00:16:36,620
Hitonmoisinta, mitä on nähty.
244
00:16:36,787 --> 00:16:40,207
Karttoja, muistilappuja,
sairaita valokuvia.
245
00:16:40,916 --> 00:16:42,709
Kuin jotain sellaisesta -
246
00:16:42,876 --> 00:16:45,254
"Napataan pervertti" -ohjelmasta.
247
00:17:03,063 --> 00:17:05,148
Touhukas muurahainen, vai mitä?
248
00:17:07,150 --> 00:17:08,819
Mitä teitte hänen tavaroilleen?
249
00:17:08,985 --> 00:17:10,612
Emme heittäneet pois.
250
00:17:11,863 --> 00:17:14,491
Ei tätä voinut vuokrata ne kuvat seinällä.
251
00:17:30,591 --> 00:17:31,800
Kauanko hän oli täällä?
252
00:17:31,967 --> 00:17:32,968
Kaksi kuukautta.
253
00:17:33,134 --> 00:17:35,178
Seuraava vuokra piti maksaa eilen.
254
00:17:54,781 --> 00:17:56,825
Harbor NEUROKLINIKKA - Tri Harris Miller
255
00:18:02,247 --> 00:18:03,874
Paljonko vuokra on?
256
00:18:40,869 --> 00:18:42,329
Harborin neurotiedeakatemia.
257
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
Tässä apulaisjohtaja Medina -
258
00:18:44,540 --> 00:18:45,999
valtiovarainministeriöstä.
259
00:18:46,375 --> 00:18:47,793
Kuuluuko eräs -
260
00:18:47,959 --> 00:18:49,711
Christian Wolff henkilökuntaanne?
261
00:18:49,878 --> 00:18:51,171
Valitan, ei kuulu.
262
00:18:51,338 --> 00:18:52,339
Selvä.
263
00:18:53,256 --> 00:18:55,884
Entä sitten Carl Gauss?
264
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Tai Charles Babbage?
265
00:18:58,219 --> 00:19:00,055
Lewis Carroll? Ehkä Lou?
266
00:19:00,221 --> 00:19:02,349
Tämä on Harborin neurotiedeakatemia.
267
00:19:02,516 --> 00:19:04,518
Niin, tiedän sen.
268
00:19:05,436 --> 00:19:07,604
Onko teillä töissä ketään -
269
00:19:07,771 --> 00:19:09,731
naista, jolla on brittiaksentti?
270
00:19:09,898 --> 00:19:11,274
Mistä tässä on kyse?
271
00:19:11,442 --> 00:19:13,735
Aiemmasta oppilaasta,
jonka isä oli armeijassa.
272
00:19:13,902 --> 00:19:15,446
Oppilastiedot ovat salaisia.
273
00:19:16,237 --> 00:19:18,365
Olen iltavirkailija.
274
00:19:18,532 --> 00:19:19,658
Jos soitatte huomenna,
275
00:19:19,825 --> 00:19:21,410
joku voi osata auttaa.
276
00:19:21,577 --> 00:19:23,912
Haluan puhua Kirjanpitäjän ohjaajalle.
277
00:19:24,079 --> 00:19:25,163
Hän kuuntelee tätä.
278
00:19:25,330 --> 00:19:27,207
Ja Kirjanpitäjä uskoo häntä.
279
00:19:27,374 --> 00:19:28,459
Anteeksi?
280
00:19:28,625 --> 00:19:31,378
Olen Marybeth Medina. Katson läjää -
281
00:19:31,753 --> 00:19:35,256
murhakuvia, karttoja Keski-Amerikasta -
282
00:19:35,632 --> 00:19:38,385
Meksikosta, pizzakuitteja ja -
283
00:19:38,552 --> 00:19:41,555
melko varmasti katson kuvaa
hänen pomostaan.
284
00:19:42,263 --> 00:19:43,557
Tarvitsen hänen apuaan.
285
00:19:44,516 --> 00:19:46,477
Lopetan puhelun nyt.
- Odottakaa.
286
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
PUHELIN LÖYDETTY
287
00:19:47,853 --> 00:19:49,521
Ray King on murhattu.
288
00:20:56,463 --> 00:20:57,673
Katsotaanpa...
289
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Kymmenen, kahdeksan. Saat seitsemän.
290
00:20:59,841 --> 00:21:02,052
10, 8 ja 7 naulalta?
- Naulalta.
291
00:21:02,218 --> 00:21:03,219
Sushilaadun tonnikalaa.
292
00:21:03,386 --> 00:21:04,220
Ei ole.
293
00:21:04,387 --> 00:21:05,597
Burke, se on sushilaatua.
294
00:21:05,764 --> 00:21:07,140
Ruhjeita, ei rasvaa.
295
00:21:07,307 --> 00:21:09,267
Ei todellakaan sushilaatua.
296
00:21:09,434 --> 00:21:10,686
Ota tai jätä.
297
00:21:12,479 --> 00:21:13,980
Onko Dickie sisällä?
- On.
298
00:21:14,147 --> 00:21:16,316
Saat rahasi, kuten aiemminkin, runkku.
299
00:21:16,483 --> 00:21:17,984
Tony, älä viitsi.
300
00:21:30,581 --> 00:21:31,582
Istu alas.
301
00:21:34,501 --> 00:21:36,002
No niin.
302
00:21:38,505 --> 00:21:39,756
Neljä ammattitappajaa -
303
00:21:40,799 --> 00:21:42,342
ei saanut hengiltä yhtä naista.
304
00:21:43,510 --> 00:21:44,761
Miten se on mahdollista?
305
00:21:45,929 --> 00:21:47,097
Oikeastaan kaksi tappajaa.
306
00:21:47,263 --> 00:21:48,724
Kaksi yritti Kingiä, kaksi naista.
307
00:21:48,890 --> 00:21:49,891
Kolme.
308
00:21:50,559 --> 00:21:51,810
Laskien sinut.
309
00:21:53,895 --> 00:21:55,188
Ei suoraa ampumalinjaa.
310
00:21:58,984 --> 00:22:01,319
Tietääköhän hän, että jahtasimme häntä?
311
00:22:01,653 --> 00:22:03,488
Ei mitenkään.
- Miten niin?
312
00:22:03,655 --> 00:22:05,031
Olemme näkyvillä.
313
00:22:05,198 --> 00:22:06,366
Ongelma ratkaistu.
314
00:22:06,867 --> 00:22:08,660
Jos hän olisi halunnut tappaa sinut,
315
00:22:08,827 --> 00:22:09,953
hän olisi tappanut.
316
00:22:10,453 --> 00:22:11,747
Rauhoitu, pomo.
317
00:22:12,038 --> 00:22:13,248
Hän ei muista sinua.
318
00:22:13,414 --> 00:22:14,415
Vielä.
319
00:22:15,500 --> 00:22:16,668
Mitä vittua se tarkoittaa?
320
00:22:17,711 --> 00:22:19,630
Hän ilmestyi pari vuotta sitten.
321
00:22:20,505 --> 00:22:22,423
Kolme miestä, joiden kanssa neuvottelin,
322
00:22:22,591 --> 00:22:24,217
olivat suututtaneet väärää väkeä.
323
00:22:25,010 --> 00:22:28,096
Puhutaanpa meidän menestyksestämme.
324
00:22:28,680 --> 00:22:31,307
Teidän laivanne, minun veneeni -
325
00:22:31,474 --> 00:22:33,143
30 kilometriä rannasta.
326
00:22:34,102 --> 00:22:37,648
Ei Los Angelesin satamaa. Vain...
327
00:22:45,321 --> 00:22:47,073
Eikö hän tunnistanut sinua?
328
00:22:48,033 --> 00:22:49,367
Ei.
329
00:22:52,370 --> 00:22:54,998
Mutta hän muistaa vielä,
kuka olen ja mitä tein.
330
00:22:55,957 --> 00:22:59,210
Ja koko maailmani menee perseelleen.
331
00:23:03,464 --> 00:23:06,467
Lennät Fort Worthiin tänä iltana.
332
00:23:07,552 --> 00:23:09,763
Ei enää Ray Kingejä...
- Selvä.
333
00:23:09,930 --> 00:23:11,389
Ei enää yksityisetsiviä.
334
00:23:13,892 --> 00:23:16,311
En halua tulla suihkusta jonain päivänä -
335
00:23:17,020 --> 00:23:19,230
ja huomata ihmismoottorisahan -
336
00:23:19,397 --> 00:23:20,691
odottavan minua.
337
00:23:21,399 --> 00:23:22,400
Hyvä on.
338
00:24:43,106 --> 00:24:45,358
Yskäisin kovaäänisesti, kahdesti.
339
00:24:46,317 --> 00:24:47,778
Pyydän, älkää tehkö tuota.
340
00:24:53,324 --> 00:24:54,701
Olette Christian Wolff.
341
00:24:55,618 --> 00:24:57,245
Olette Marybeth Medina.
342
00:24:58,747 --> 00:25:00,206
Hermostutanko teitä?
343
00:25:02,333 --> 00:25:04,294
Olette karannut vanki.
344
00:25:04,460 --> 00:25:05,837
Mafian kirjanpitäjien oppilas.
345
00:25:06,004 --> 00:25:08,131
Asiakkaanne ovat huumekartelleja,
346
00:25:09,299 --> 00:25:11,634
rahanpesijöitä,
kolmansien maiden sotaherroja.
347
00:25:12,427 --> 00:25:13,428
Oliko tuo "kyllä"?
348
00:25:13,594 --> 00:25:16,597
Näin videon,
jossa tapoitte miehiä Brooklynissa.
349
00:25:18,433 --> 00:25:20,518
Olin Chicagossa kahdeksan vuotta sitten.
350
00:25:21,519 --> 00:25:22,520
Rayn kanssa.
351
00:25:24,064 --> 00:25:25,065
Living Robotics.
352
00:25:25,231 --> 00:25:28,026
Näin kaikki ruumiit, kuulin hyminän.
353
00:25:29,778 --> 00:25:31,404
"Solomon Grundy, syntyi..."
354
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
Miten voin auttaa, nti Medina?
355
00:25:39,287 --> 00:25:41,832
Pidättekö arvoituksista, hra Wolff?
356
00:25:45,043 --> 00:25:46,169
En tiedä, onko tämä -
357
00:25:46,336 --> 00:25:48,046
yksi vai kymmenen juttua.
358
00:25:51,716 --> 00:25:53,468
Tiedän, että Ray oli lähes rahaton.
359
00:26:00,350 --> 00:26:03,061
Löysin tuon kuvan istuintyynyjen välistä -
360
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
kapakasta, jossa Ray oli surmailtanaan.
361
00:26:06,898 --> 00:26:08,900
Myös kolme miestä ammuttiin kuoliaaksi -
362
00:26:09,067 --> 00:26:11,569
kapakassa, yhden päälle ajoi auto ulkona.
363
00:26:12,403 --> 00:26:15,866
Kaikki entisiä
Chilen erikoisjoukkojen miehiä.
364
00:26:16,032 --> 00:26:18,076
Pystyikö Ray siihen?
365
00:26:18,409 --> 00:26:19,786
Ei pystynyt.
366
00:26:24,374 --> 00:26:25,834
Dimitri Yoshenko.
367
00:26:26,376 --> 00:26:28,378
Kurkku viilletty auki
moskovalaishotellissa.
368
00:26:28,544 --> 00:26:31,339
Moshe Yeutz, autopommi Jerusalemissa.
369
00:26:31,506 --> 00:26:33,133
Emme ole tunnistaneet muita.
370
00:26:35,301 --> 00:26:37,095
Armando Reyes, Mexico City.
371
00:26:37,262 --> 00:26:38,679
Ozan Unal, Istanbul.
372
00:26:38,847 --> 00:26:41,224
Santino Sanvieri, Napoli.
373
00:26:42,183 --> 00:26:43,559
Varmaan melkoinen pudotus.
374
00:26:43,726 --> 00:26:45,103
Ei pudotus häntä tappanut.
375
00:26:45,812 --> 00:26:47,563
Vaan äkkipysähdys.
376
00:26:50,942 --> 00:26:52,360
Se oli vitsi.
377
00:26:58,283 --> 00:26:59,659
Miksi autatte minua?
378
00:27:00,451 --> 00:27:01,912
Koska pyysitte.
379
00:27:41,367 --> 00:27:42,911
No niin.
380
00:27:43,078 --> 00:27:45,914
Neljä kuollutta palkkasoturia
ruumishuoneella,
381
00:27:47,373 --> 00:27:48,499
henkirikoksia,
382
00:27:49,375 --> 00:27:50,877
veroilmoituksia,
383
00:27:51,836 --> 00:27:54,505
kartta Meksikoon, juna-aikataulu.
384
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Pizzaa,
385
00:27:56,549 --> 00:27:57,675
kalaa,
386
00:27:58,301 --> 00:27:59,427
perhevalokuva -
387
00:28:00,470 --> 00:28:03,389
ja romutettu Toyota.
388
00:28:06,142 --> 00:28:09,020
Miten nämä liittyvät toisiinsa?
389
00:28:18,279 --> 00:28:19,280
Mitä te teette?
390
00:28:19,780 --> 00:28:20,781
Odotan.
391
00:28:22,033 --> 00:28:23,034
Mitä?
392
00:28:23,201 --> 00:28:24,369
Sitä, että lopetatte.
393
00:28:26,079 --> 00:28:27,080
Lopetan minkä?
394
00:28:27,580 --> 00:28:28,873
En tiedä.
395
00:28:29,040 --> 00:28:30,583
Mitä ikinä -
396
00:28:31,459 --> 00:28:33,836
olettekin tekemässä.
397
00:28:35,296 --> 00:28:36,672
Joten voitte...
398
00:28:37,423 --> 00:28:38,716
Tehdä, mitä minun pitää.
399
00:29:13,584 --> 00:29:15,836
Voisitte kysyä lääkäriltä kuorsaamisesta.
400
00:29:17,130 --> 00:29:17,964
Kahvia?
401
00:29:20,216 --> 00:29:21,509
En kuorsaa, joten...
402
00:29:30,060 --> 00:29:31,519
Ne kaikki ovat eri paikassa.
403
00:29:32,228 --> 00:29:34,855
Aivonne, useimmat aivot, saadessaan -
404
00:29:35,023 --> 00:29:37,192
epäselvää kuvadataa,
yrittävät alitajuisesti -
405
00:29:37,358 --> 00:29:38,734
järjestää sen tutuksi kuvioksi,
406
00:29:38,901 --> 00:29:40,736
mutta emme etsi sitä kuviota nyt.
407
00:29:41,071 --> 00:29:42,155
Aivan.
408
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Selvä.
409
00:29:44,907 --> 00:29:46,993
Mitä kuviota me etsimme?
410
00:29:47,160 --> 00:29:48,536
Selviämistodennäköisyyttä.
411
00:29:52,498 --> 00:29:55,085
He lähtivät...
412
00:29:57,128 --> 00:29:59,047
täältä. Keski-Amerikasta.
413
00:30:00,798 --> 00:30:01,799
Selvä.
414
00:30:02,758 --> 00:30:03,759
Miten tiedämme sen?
415
00:30:03,926 --> 00:30:05,886
Hänen tatuointinsa, Barrio 18,
416
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Izalcon vankila, El Salvador.
417
00:30:08,348 --> 00:30:10,433
Sota MS-13:n kanssa. Meksikon rajalla -
418
00:30:10,600 --> 00:30:11,934
he nousivat tähän junaan.
419
00:30:13,228 --> 00:30:15,563
Ei, se on tavarajuna, ei matkustajajuna.
420
00:30:15,730 --> 00:30:16,605
Kuolemanjuna.
421
00:30:16,606 --> 00:30:18,524
Perheet matkustavat katolla, ei vaunuissa.
422
00:30:18,691 --> 00:30:20,860
Se on varmin tapa
välttää tarkastuspisteet.
423
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Saavuttuaan Mexico Cityyn -
424
00:30:22,528 --> 00:30:24,114
he olisivat menneet alueille,
425
00:30:24,280 --> 00:30:25,656
joilta pääsee Texasiin.
426
00:30:26,241 --> 00:30:28,618
El Pasoon, Del Rioon, McAlleniin.
427
00:30:28,784 --> 00:30:30,953
Nyt he ylittivät Rio Granden McAlleniin.
428
00:30:31,121 --> 00:30:32,205
Miksi McAlleniin?
429
00:30:32,372 --> 00:30:33,831
Gallona vettä painaa 4 kg.
430
00:30:33,998 --> 00:30:34,957
Ihminen tarvitsee -
431
00:30:35,125 --> 00:30:37,543
6-8 litraa vettä päivässä aavikolla.
432
00:30:37,710 --> 00:30:39,045
Eli 15 - 20 kiloa -
433
00:30:39,212 --> 00:30:42,006
per sellainen henki,
joka ei kanna 5-vuotiasta.
434
00:30:42,173 --> 00:30:43,466
Tässä poika on 5-vuotias.
435
00:30:43,633 --> 00:30:45,510
Tässä hän näyttää noin 13-vuotiaalta.
436
00:30:46,094 --> 00:30:48,804
Edith saapui Los Angelesiin ja sai töitä -
437
00:30:48,971 --> 00:30:50,223
Sudio's Pizzassa.
438
00:30:50,681 --> 00:30:52,767
Hetkinen. Edith?
439
00:30:52,933 --> 00:30:53,934
Edith Sanchez.
440
00:30:57,147 --> 00:30:59,065
Et voi mitenkään tietää,
441
00:30:59,232 --> 00:31:01,817
että tämä kuvassa oleva nainen on sama -
442
00:31:01,984 --> 00:31:03,986
Edith Sanchez näissä 1040-lomakkeissa.
443
00:31:04,154 --> 00:31:05,155
Se on varmaa.
444
00:31:05,321 --> 00:31:06,697
Hän ilmoitti yhden huollettavan.
445
00:31:06,864 --> 00:31:08,116
Kolmesta lomakkeesta -
446
00:31:08,283 --> 00:31:09,784
kahdessa tuloa oli 15 000,
447
00:31:09,950 --> 00:31:12,162
kolmannessa 60 250 dollaria.
448
00:31:12,578 --> 00:31:13,954
Tuplasti se vuodessa -
449
00:31:14,122 --> 00:31:15,290
mitä kahtena edellisenä.
450
00:31:15,456 --> 00:31:16,832
Eikä se ole oudointa tässä.
451
00:31:16,999 --> 00:31:19,127
Hän täytti oman kaavakkeen.
Yhteinen kaavake -
452
00:31:19,294 --> 00:31:20,128
olisi tuonut etua -
453
00:31:20,295 --> 00:31:21,712
lapsivähennyksen kautta.
454
00:31:21,879 --> 00:31:23,506
Nelinkertaisesti rahaa 3. vuotena.
455
00:31:23,673 --> 00:31:25,175
Erillisissä lomakkeissa -
456
00:31:25,341 --> 00:31:26,384
on lapsi, ei lapsitukea.
457
00:31:26,967 --> 00:31:28,511
Rayn asiakaslistassa -
458
00:31:28,678 --> 00:31:30,763
on kuusi nimeä, vain yksi latinosukunimi,
459
00:31:30,930 --> 00:31:33,808
Emiliano "Emi" Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
460
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Joten jos -
461
00:31:41,857 --> 00:31:44,610
Emi oli Edithin isä,
462
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
miksei hän auttanut?
463
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
En voi tietää sitä.
464
00:31:48,823 --> 00:31:50,116
Onko valtaa verovirastossa?
465
00:32:00,918 --> 00:32:02,503
Pitäkää silmällä lastauslaituria.
466
00:32:05,631 --> 00:32:06,924
Miksi nuo örmyt?
467
00:32:07,217 --> 00:32:09,510
Ette taida viettää paljon aikaa Losissa.
468
00:32:10,511 --> 00:32:13,055
En tykkää tulla kolkatuksi ja ryöstetyksi.
469
00:32:13,514 --> 00:32:15,475
Ei, en muista ketään Edithiä.
470
00:32:15,641 --> 00:32:17,268
Valitan, en voi auttaa.
471
00:32:17,893 --> 00:32:19,812
Jeanette, mikä tilanne?
472
00:32:22,398 --> 00:32:23,608
Näyttää hyvältä. Kiitos.
473
00:32:27,320 --> 00:32:28,404
Miksei työntekijä -
474
00:32:28,571 --> 00:32:31,324
ottaisi vastaan kaikkia verovähennyksiä?
475
00:32:32,742 --> 00:32:34,076
Koska hän on tyhmä?
476
00:32:34,410 --> 00:32:35,786
Koska hän ei näytä teiltä?
477
00:32:35,953 --> 00:32:36,954
Ei kumpikaan syy.
478
00:32:37,121 --> 00:32:39,499
En pidä ihmisiä laillisina tai laittomina.
479
00:32:39,665 --> 00:32:42,084
Näen heidät ihmisinä
ja annan mahdollisuuden.
480
00:32:42,252 --> 00:32:43,253
Oliko muuta?
481
00:32:44,420 --> 00:32:46,088
Ei ollut. Kiitos ajastanne.
482
00:32:46,256 --> 00:32:47,257
Ei kestä.
483
00:32:48,633 --> 00:32:50,926
2/3 myynnistänne on noutoruokaa. Eikö?
484
00:32:55,723 --> 00:32:57,225
Ai teillä on veroilmoitukseni?
485
00:32:58,100 --> 00:32:59,101
Teikäläiset.
486
00:33:00,144 --> 00:33:01,937
Aivan. Kaksi kolmasosaa.
487
00:33:02,397 --> 00:33:05,065
Kysykää mitä vain.
Yksikköhintaa, palkkoja,
488
00:33:05,233 --> 00:33:07,318
mitä vain. Tiedän,
mihin joka kolikko menee.
489
00:33:07,485 --> 00:33:08,736
Viime vuoden tulot ennen -
490
00:33:08,903 --> 00:33:10,238
veroja, vähennyksiä ja poistoja.
491
00:33:10,405 --> 00:33:11,947
42,9 miljoonaa.
492
00:33:12,240 --> 00:33:13,616
Ilmoititte 41,9 miljoonaa.
493
00:33:13,783 --> 00:33:15,410
Jatka lukemista, pörssimies.
494
00:33:15,868 --> 00:33:17,537
Miljoona hyväntekeväisyyteen -
495
00:33:17,703 --> 00:33:19,038
kodittomille.
- Mennään.
496
00:33:19,205 --> 00:33:22,124
Unohtaen verovalmistelunne amatöörityylin,
497
00:33:22,292 --> 00:33:23,459
olisitte voinut vähentää -
498
00:33:23,626 --> 00:33:25,002
huomattavasti enemmän,
499
00:33:25,169 --> 00:33:27,129
mikä on suosituin pizzakokonne?
500
00:33:27,297 --> 00:33:28,548
Iso, 90 prosenttia.
501
00:33:28,714 --> 00:33:30,966
Iso pizza maksaa 17,35 dollaria,
502
00:33:31,133 --> 00:33:34,220
eli 1 484 315 isoa pizzaa.
503
00:33:34,387 --> 00:33:35,388
Mitä ajat takaa?
504
00:33:35,555 --> 00:33:37,515
Paperikulut ovat 360 000 dollaria,
505
00:33:37,682 --> 00:33:40,768
mikä kattaa vain
900 000 isoa pizzalaatikkoa.
506
00:33:40,935 --> 00:33:42,228
Päätäni alkaa särkeä.
507
00:33:42,395 --> 00:33:43,646
Huomattavasti vähemmän -
508
00:33:43,813 --> 00:33:47,066
kuin mainitut 1 484 315 isoa pizzaa.
509
00:33:47,233 --> 00:33:48,776
Niin, koska myymme paloiteltuina.
510
00:33:48,943 --> 00:33:50,570
Ei, mahdotonta.
511
00:33:50,736 --> 00:33:52,530
Ilmoitatte enemmän tuloja kuin saatte -
512
00:33:52,697 --> 00:33:54,740
salataksenne muut tulot. Mitä ne ovat?
513
00:33:58,703 --> 00:34:00,371
Vitun jyrsijä!
- Hetkinen vain.
514
00:34:00,538 --> 00:34:01,956
Käytän kiireistä päivääni -
515
00:34:02,122 --> 00:34:03,374
vastaten kysymyksiinne,
516
00:34:03,541 --> 00:34:06,001
ja kehtaat syyttää minua rahanpesusta?
517
00:34:07,670 --> 00:34:08,671
Chris!
518
00:34:18,138 --> 00:34:19,139
Vittu!
519
00:34:27,982 --> 00:34:28,983
Sinä peset rahaa.
520
00:34:29,149 --> 00:34:30,443
Mistä se tulee?
- Päästä!
521
00:34:30,610 --> 00:34:31,902
Liittovaltion agentteja. Ei hätää.
522
00:34:32,069 --> 00:34:34,071
Peset rahaa. Kerro, mistä se tulee -
523
00:34:34,238 --> 00:34:35,239
tai väännän olkasi sijoiltaan.
524
00:34:35,406 --> 00:34:36,532
Vittu!
- Se on tuskallista.
525
00:34:36,699 --> 00:34:37,950
Chris, riittää jo!
526
00:34:40,035 --> 00:34:41,036
Minä varoitin.
527
00:34:41,412 --> 00:34:44,248
Vittu! En kauppaa noita tyttöjä.
528
00:34:44,415 --> 00:34:46,292
Vannon, että minulle soitetaan.
529
00:34:46,459 --> 00:34:47,918
Ja rahat tulevat.
530
00:34:48,085 --> 00:34:49,169
Tiedän niiden motellit.
531
00:34:49,337 --> 00:34:50,254
Kenestä puhut?
532
00:34:50,421 --> 00:34:51,839
Sviitti.
- Keneltä?
533
00:34:52,006 --> 00:34:54,425
En tiedä! Kysy tytöiltä!
- Mikä motelli?
534
00:34:54,967 --> 00:34:56,719
Mikä motelli?
- Keskustassa.
535
00:34:56,886 --> 00:34:58,304
Kontaktisi?
- Pyydän, älä!
536
00:34:58,471 --> 00:35:00,055
Kuka on kontaktisi?
- Älä!
537
00:35:00,222 --> 00:35:02,224
Kuka on kontaktisi?
- Tomas!
538
00:35:05,853 --> 00:35:06,854
Lähdetään.
539
00:35:12,192 --> 00:35:13,819
Putositko päällesi lapsena?
540
00:35:13,986 --> 00:35:15,780
Se ei taida olla kysymyksesi.
541
00:35:15,946 --> 00:35:17,657
Työskentelen valtion virastossa.
542
00:35:17,823 --> 00:35:18,908
En kiduta ihmisiä.
543
00:35:19,450 --> 00:35:20,451
Et kiduttanutkaan.
544
00:35:21,494 --> 00:35:22,912
Olen FinCENin varajohtaja,
545
00:35:23,078 --> 00:35:24,622
joten en voi...
- Sain sinut sinne.
546
00:35:25,247 --> 00:35:26,206
Sinut ja Ray Kingin.
547
00:35:27,958 --> 00:35:30,920
Brittinainen soittaa minulle
ja antaa vinkkejä.
548
00:35:31,086 --> 00:35:33,923
Joten rikolliset, kuten sinä,
549
00:35:34,089 --> 00:35:37,051
antavat lainvalvojille, minulle, vinkkejä.
550
00:35:37,217 --> 00:35:39,094
Jos tarkoitat nimiä, päivämääriä,
551
00:35:39,261 --> 00:35:42,056
tilinumeroita, reititysnumeroita,
niin kyllä.
552
00:35:42,973 --> 00:35:44,350
En ole sinunlaisesi.
553
00:35:45,142 --> 00:35:46,977
En voi rikkoa lakia, milloin huvittaa.
554
00:35:48,563 --> 00:35:49,980
Ei enää väkivaltaa.
555
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Käytetään hänen tietojaan -
556
00:35:54,276 --> 00:35:55,277
ja edetään ylöspäin.
557
00:35:55,445 --> 00:35:57,071
Niin tämä tehdään.
558
00:35:57,572 --> 00:36:00,991
Ehkä virastolla on joku agentti vapaana.
559
00:36:02,868 --> 00:36:04,328
Minä saatan tuntea jonkun.
560
00:36:11,377 --> 00:36:15,881
Berliini, Saksa
561
00:36:50,958 --> 00:36:51,959
Terve.
562
00:36:52,502 --> 00:36:53,503
Hei.
563
00:36:54,545 --> 00:36:55,546
Hei.
564
00:36:56,088 --> 00:36:57,089
Moi.
565
00:36:57,882 --> 00:36:58,924
Moi.
566
00:36:59,091 --> 00:37:00,092
Terve.
567
00:37:00,593 --> 00:37:02,928
Hei, Margaret, tässä...
568
00:37:03,095 --> 00:37:04,096
Margaret!
569
00:37:05,431 --> 00:37:06,432
Hei!
570
00:37:07,057 --> 00:37:08,434
Ei jumalauta!
571
00:37:08,601 --> 00:37:10,561
Hei, Margaret. Braxton tässä.
572
00:37:10,728 --> 00:37:11,729
Terve, hei.
573
00:37:15,650 --> 00:37:16,651
Moi, Margaret...
574
00:37:16,817 --> 00:37:19,361
Vittu lopeta. Selvä. Hei.
575
00:37:19,737 --> 00:37:20,738
Hei.
576
00:37:21,155 --> 00:37:22,156
Hei.
577
00:37:22,322 --> 00:37:24,324
Margaret, Braxton. Minä vain...
578
00:37:24,492 --> 00:37:25,868
Vittulan väki!
579
00:37:26,243 --> 00:37:29,163
Jumalauta! Vittu tee se!
580
00:37:29,329 --> 00:37:30,540
Vittu tee se!
581
00:37:30,706 --> 00:37:32,458
Tee se, vittu!
582
00:37:32,875 --> 00:37:33,918
Vitun nössö.
583
00:37:34,084 --> 00:37:37,337
Hei, Margaret. Hei, Margaret, tässä...
584
00:37:38,172 --> 00:37:42,718
Mitä helvettiä sinä pelkäät?
585
00:37:43,343 --> 00:37:44,554
Mistä tässä on kyse?
586
00:37:44,720 --> 00:37:45,930
Kahdesta viikosta.
587
00:37:49,433 --> 00:37:50,768
Se on neljätoista...
588
00:37:50,935 --> 00:37:53,813
14 päivää, Margaret, hänen...
589
00:37:55,940 --> 00:37:56,982
Hänen elämässään.
590
00:37:59,193 --> 00:38:00,402
Tiedätkö edes hänen nimeään?
591
00:38:02,279 --> 00:38:03,280
Se on Greg.
592
00:38:07,117 --> 00:38:08,327
Minun Gregini.
593
00:38:09,912 --> 00:38:11,246
Hän on minun.
594
00:38:12,915 --> 00:38:15,751
Tietysti hän nukkuu kanssani.
595
00:38:17,628 --> 00:38:18,629
Haluatko pulloa?
596
00:38:19,630 --> 00:38:20,631
Annan pulloa.
597
00:38:21,048 --> 00:38:23,050
Annan hänelle pulloa. Pulloa.
598
00:38:24,927 --> 00:38:26,345
Saan yhteyden...
599
00:38:33,894 --> 00:38:34,895
No niin.
600
00:38:36,271 --> 00:38:38,774
Margaret, tässä Braxton. -Soitat taas.
601
00:38:38,941 --> 00:38:41,736
Joo, minä taas. Olet oikeassa.
602
00:38:41,902 --> 00:38:42,987
Kuule, minä...
603
00:38:43,529 --> 00:38:46,031
Mietin aiempaa keskusteluamme, ja -
604
00:38:46,198 --> 00:38:48,367
minä olen päättänyt,
605
00:38:48,534 --> 00:38:50,786
että aion pistäytyä -
606
00:38:50,995 --> 00:38:52,622
hakemassa sen pennun torstaina.
607
00:38:53,581 --> 00:38:56,584
Juu, vieroitetaan 8-viikkoisena.
Niin, sinä -
608
00:38:56,751 --> 00:38:58,668
teit sen hyvin selväksi, Margaret.
609
00:38:58,669 --> 00:39:01,088
Ja tiedän, että on mennyt vasta kuusi,
610
00:39:01,255 --> 00:39:04,507
mutta corgi on mielettömän fiksu koira,
611
00:39:04,508 --> 00:39:05,551
Margaret, ja...
612
00:39:07,261 --> 00:39:08,596
Hyvä on. Minä vain...
613
00:39:09,179 --> 00:39:10,471
En ole varma, pystynkö -
614
00:39:10,472 --> 00:39:12,141
käsittämään, mitä mieltä on -
615
00:39:12,307 --> 00:39:14,769
muodostaa side pennun ja emon välillä,
616
00:39:14,935 --> 00:39:17,229
kun se ei ikinä enää näe emoa.
617
00:39:17,396 --> 00:39:20,733
Miksei niinä kallisarvoisina
kahtena viikkona -
618
00:39:20,900 --> 00:39:22,943
luoda sidettä omistajan ja pennun välillä,
619
00:39:23,110 --> 00:39:25,154
kun he viettävät loppuelämänsä yhdessä.
620
00:39:26,697 --> 00:39:29,867
Siinähän se pulloruokintakuvio -
621
00:39:30,034 --> 00:39:31,577
tulee mukaan.
622
00:39:31,744 --> 00:39:33,077
30 vuoden kennel-urallani -
623
00:39:33,078 --> 00:39:35,455
en ole koskaan tavannut -
624
00:39:35,623 --> 00:39:38,542
ketään noin lapsellista ja itsekästä...
- Selvä.
625
00:39:38,709 --> 00:39:39,710
Sinun ei...
626
00:39:40,460 --> 00:39:42,588
Sinä huudat minulle, Margaret.
627
00:39:45,966 --> 00:39:48,093
Hyvä on.
628
00:39:49,053 --> 00:39:53,933
Nähdään kahden viikon päästä.
Loistavaa. Heippa.
629
00:40:01,732 --> 00:40:03,317
Haista vittu!
630
00:40:03,483 --> 00:40:05,611
Haist vittu, Margaret! Vitun ämmä!
631
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Kerro itsestäsi.
632
00:40:16,789 --> 00:40:19,124
Kerro, mitä puuhailet kun et tee,
mitä teet.
633
00:40:21,543 --> 00:40:22,795
Onko harrastuksia?
634
00:40:23,545 --> 00:40:27,633
Kuten vaikka leipomista tai kalastamista?
635
00:40:28,508 --> 00:40:29,509
Eikö?
636
00:40:29,677 --> 00:40:30,886
Etkö kalasta?
637
00:40:31,053 --> 00:40:32,012
Et?
638
00:40:32,179 --> 00:40:33,723
Tykkäätkö lukea? Ehkä...
639
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Hoidatko puutarhaa?
640
00:40:40,646 --> 00:40:43,107
Filmit.
- Leffoja?
641
00:40:44,692 --> 00:40:45,693
Onko lempparia?
642
00:40:53,701 --> 00:40:55,870
Ihmemaa Oz.
643
00:40:56,453 --> 00:40:57,454
Oz?
644
00:40:59,289 --> 00:41:01,333
Haluatko kuulla hauskan Oz-faktan?
645
00:41:02,126 --> 00:41:04,378
Se pikkukoira, Toto.
646
00:41:04,544 --> 00:41:07,339
Sen oikea nimi oli Terry. Terry-koira.
647
00:41:08,215 --> 00:41:11,802
Terry tienasi 125 taalaa viikossa Ozissa.
648
00:41:12,427 --> 00:41:14,764
Entä mitä pikkuväki? Esittivät maiskisia.
649
00:41:14,930 --> 00:41:15,931
50 taalaa.
650
00:41:16,098 --> 00:41:18,558
Onko se oikeudenmukaisuuden irvikuva,
vai mikä?
651
00:41:19,143 --> 00:41:21,896
Joskus mietin sitä pikkuväkeä, tiedätkö?
652
00:41:22,354 --> 00:41:23,814
Kuvittelen itseni heikäläisenä.
653
00:41:24,273 --> 00:41:26,566
Katselivat varmaan pikku kavereineen -
654
00:41:26,734 --> 00:41:30,320
Terryä sanoen: "Tuo ryökäle!" Tiedätkö?
655
00:41:30,487 --> 00:41:32,990
"Tyyppi tienaa tuplasti sen, minkä me."
656
00:41:33,157 --> 00:41:35,449
"En muista
Terryn laulaneen ja tanssineen."
657
00:41:35,450 --> 00:41:36,451
"Entä te?"
658
00:41:37,369 --> 00:41:40,289
Saapuva puhelu - Grundy
659
00:41:49,757 --> 00:41:50,966
Mitä haluat?
- Braxton?
660
00:41:51,133 --> 00:41:52,760
Hei. Minä tässä, Chris.
661
00:41:52,927 --> 00:41:54,344
Veljesi.
- Tiedän sen.
662
00:41:54,511 --> 00:41:55,929
Etkö kuule äänensävystäni,
663
00:41:55,930 --> 00:41:56,847
että tunnistan?
664
00:41:57,014 --> 00:41:58,849
Joo, kuulostat vihamieliseltä.
665
00:41:59,349 --> 00:42:00,350
Mitä haluat?
666
00:42:00,684 --> 00:42:02,978
Tarvitsen apuasi.
- Hyvästi.
667
00:42:04,604 --> 00:42:05,605
Braxton?
668
00:42:11,070 --> 00:42:14,949
Uskomatonta. Ihan uskomatonta! Sinä...
669
00:42:15,490 --> 00:42:16,909
Runkkari!
670
00:42:17,827 --> 00:42:19,036
Jeesus sentään!
671
00:42:19,954 --> 00:42:21,580
Voi vittu. Selvä.
672
00:42:22,790 --> 00:42:24,959
Kun viimeksi autoin sinua,
673
00:42:25,125 --> 00:42:27,461
olin menettää urani. Tiedätkö sen?
674
00:42:27,627 --> 00:42:29,088
Kuulostat vihaiselta. Miksi?
675
00:42:29,254 --> 00:42:30,714
Totta hitossa olen vihainen.
676
00:42:30,881 --> 00:42:33,258
Koska vuosi toisensa jälkeen soitan.
677
00:42:33,425 --> 00:42:35,135
Minä soitan aina, sinä et ikinä.
678
00:42:35,302 --> 00:42:37,346
Ja nyt yhtäkkiä soitat.
679
00:42:37,512 --> 00:42:40,015
Miksi? Koska tarvitset apuani?
680
00:42:41,641 --> 00:42:44,228
Jospa vain soittaisit?
Lätistäksesi jotain.
681
00:42:44,394 --> 00:42:45,729
"Hei, miten menee?"
682
00:42:45,896 --> 00:42:47,022
"Miten olet jaksellut?"
683
00:42:47,189 --> 00:42:49,984
"Hyvää joulua. Synttärionnea, B."
Miten olisi?
684
00:42:50,150 --> 00:42:51,986
Mutta synttärisi on 11. marraskuuta.
685
00:42:52,152 --> 00:42:53,904
Pöljä, tiedän ettei ole synttärini.
686
00:42:54,071 --> 00:42:55,405
Se ei ollut pointtini...
687
00:42:56,782 --> 00:42:57,783
Mitä haluat?
688
00:42:57,950 --> 00:43:00,244
Pääsetkö Los Angelesiin
vuorokauden sisällä?
689
00:43:03,122 --> 00:43:05,124
Braxton? Haloo?
690
00:43:09,211 --> 00:43:10,420
Braxton?
691
00:43:15,717 --> 00:43:17,011
Älä satuta minua.
692
00:43:17,845 --> 00:43:19,013
Anteeksi, mitä?
693
00:43:21,723 --> 00:43:23,851
Älä satuta minua.
694
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
Miksi sanot noin?
Mitä olen tehnyt sinulle?
695
00:43:28,230 --> 00:43:30,107
Olenko tehnyt jotain, mikä saisi -
696
00:43:30,274 --> 00:43:31,440
luulemaan, että satutan?
697
00:43:31,441 --> 00:43:32,902
Miksi sanoit noin?
698
00:43:34,028 --> 00:43:35,279
Olen pahoillani.
699
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
Olen pahoillani.
700
00:43:38,657 --> 00:43:41,160
Niin minäkin.
701
00:43:41,326 --> 00:43:43,037
Yritin vain keskustella.
702
00:43:43,871 --> 00:43:45,747
Olet aika surkea keskustelija.
703
00:43:45,915 --> 00:43:47,958
Ymmärrän kielimuurin, mutta jumalauta,
704
00:43:48,125 --> 00:43:50,502
se mitä sanoin, ei ollut niin hämmentävää.
705
00:44:33,503 --> 00:44:35,923
En tunnu löytävän sopivaa toimistotuolia.
706
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
Ne kaikki ovat niin epämukavia.
707
00:44:44,806 --> 00:44:47,226
Se ei itse asiassa johdu tuolista.
708
00:44:48,560 --> 00:44:50,354
Vaan ehkä siitä, kun -
709
00:44:50,520 --> 00:44:52,856
sanoit saaneesi minut sinne.
710
00:44:56,068 --> 00:44:58,237
En tunne ansainneeni sitä työtä.
711
00:45:00,405 --> 00:45:01,949
Ehkä kaipaat enemmän lannetukea.
712
00:45:02,116 --> 00:45:03,782
Costcolla on erinomainen mallisto,
713
00:45:03,783 --> 00:45:04,994
joka tukee alaselkää.
714
00:45:05,160 --> 00:45:06,161
Antaa olla.
715
00:45:11,625 --> 00:45:13,919
Onko veljesi ajan tasalla jutusta?
716
00:45:14,086 --> 00:45:15,087
On.
717
00:45:16,130 --> 00:45:17,297
Milloin näitte viimeksi?
718
00:45:17,464 --> 00:45:19,174
Kahdeksan vuotta sitten Chicagossa.
719
00:45:22,677 --> 00:45:23,720
Pikkuveli, vai...
720
00:45:23,887 --> 00:45:25,305
Olen kaksi vuotta vanhempi.
721
00:45:25,973 --> 00:45:27,099
Hän ei...
722
00:45:29,893 --> 00:45:30,894
Onko jokin vialla?
723
00:45:31,061 --> 00:45:33,438
Hän on usein
hyvin vihainen minulle syyttä.
724
00:45:34,773 --> 00:45:35,857
Ei se mitään.
725
00:45:37,442 --> 00:45:39,403
Hän varmasti ilahtuu nähdessään sinut.
726
00:45:40,154 --> 00:45:41,155
No...
727
00:45:42,197 --> 00:45:44,199
Ymmärrän. Minullakin on sisarus.
728
00:45:46,785 --> 00:45:49,871
Ehkä pitäisi kiittää häntä avusta.
729
00:45:51,248 --> 00:45:53,583
Kertoa, miten iloinen olet
nähdessäsi hänet.
730
00:45:54,376 --> 00:45:56,252
Kokemukseni mukaan ihmiset -
731
00:45:56,253 --> 00:45:58,964
haluavat tulla arvostetuksi.
732
00:46:04,511 --> 00:46:05,512
Tuo on hän.
733
00:46:19,401 --> 00:46:20,819
Hei, Braxton.
734
00:46:21,611 --> 00:46:23,280
Tämäpä somaa.
735
00:46:27,034 --> 00:46:28,035
Kuka sinä olet?
736
00:46:28,202 --> 00:46:29,453
Olen Marybeth Medina.
737
00:46:29,619 --> 00:46:31,621
Talousrikosviraston varajohtaja.
738
00:46:34,833 --> 00:46:35,834
Liittovaltion agentti.
739
00:46:36,543 --> 00:46:37,877
Saitko aivohalvauksen?
740
00:46:38,045 --> 00:46:39,088
Olet järkyttynyt.
741
00:46:39,254 --> 00:46:40,630
Me työskentelemme yhdessä.
742
00:46:41,340 --> 00:46:43,674
Millä alalla sitten oletkin,
743
00:46:43,675 --> 00:46:45,135
minua ei kiinnosta nyt.
744
00:46:45,302 --> 00:46:46,636
Ai nyt?
745
00:46:47,221 --> 00:46:48,930
Juku, sepä hienoa kuulla.
746
00:46:49,848 --> 00:46:51,058
Jutellaanko hetki?
747
00:47:03,903 --> 00:47:06,323
On mennyt hetkinen.
748
00:47:06,490 --> 00:47:08,200
Kahdeksan vuotta, kaksi kuukautta.
749
00:47:08,367 --> 00:47:09,368
Pitää paikkansa.
750
00:47:10,869 --> 00:47:13,038
Näytät hyvältä, Chris.
751
00:47:13,497 --> 00:47:15,499
Niin minustakin. Minä...
752
00:47:19,086 --> 00:47:21,630
Braxton, kiitos että tulit.
Olen tosi iloinen.
753
00:47:24,966 --> 00:47:26,635
Käskikö hän sinun sanoa noin?
754
00:47:28,637 --> 00:47:30,097
Joo.
755
00:47:33,016 --> 00:47:34,101
Täytyy kusaista.
756
00:47:36,978 --> 00:47:38,855
Kuule, Braxton...
757
00:47:39,022 --> 00:47:40,149
Kerrataanko suunnitelma?
758
00:47:40,315 --> 00:47:42,901
Mitä teet? Voinko käydä kusella?
759
00:47:43,068 --> 00:47:45,028
Okei, ja sitten puhutaan suunnitelmasta.
760
00:47:57,457 --> 00:47:59,293
Onko väliä, miltä he näyttävät?
- Ei.
761
00:48:00,294 --> 00:48:01,295
Montako?
762
00:48:04,256 --> 00:48:05,465
Lähetän heidät ylös.
763
00:48:05,632 --> 00:48:06,633
Kiitos vaan.
764
00:48:08,677 --> 00:48:09,803
No niin.
765
00:48:19,813 --> 00:48:21,356
Aikani on kallista, tiedäthän?
766
00:48:22,524 --> 00:48:23,775
Olen kuullut sen.
767
00:48:24,776 --> 00:48:26,445
Lähetän sinulle laskun.
768
00:48:27,529 --> 00:48:28,738
Hyvä on. Sopii.
769
00:48:30,365 --> 00:48:31,699
Katsotaan sopiiko,
770
00:48:31,700 --> 00:48:33,034
kun saat laskun, kovis.
771
00:48:33,202 --> 00:48:34,911
Kyllä minulla on varaa siihen.
772
00:48:36,913 --> 00:48:38,415
"Kyllä minulla on varaa siihen."
773
00:48:39,624 --> 00:48:41,751
Braxton.
- "Braxton."
774
00:48:41,918 --> 00:48:44,338
Braxton, älä matki.
- "Älä matki."
775
00:48:44,504 --> 00:48:45,672
Braxton.
- "Braxton."
776
00:48:45,839 --> 00:48:47,716
Tiedät, etten... Pyydän ystävällisesti.
777
00:48:47,882 --> 00:48:49,343
"Pyydän..."
- Braxton.
778
00:48:52,262 --> 00:48:53,388
No niin, mene.
779
00:48:53,555 --> 00:48:55,307
Mene seisomaan tuonne.
780
00:48:55,474 --> 00:48:56,475
Älä ole pelottava.
781
00:48:58,185 --> 00:48:59,353
Minä hoidan puheet.
782
00:49:02,021 --> 00:49:03,064
Leidit.
783
00:49:06,193 --> 00:49:07,527
Asettukaa taloksi.
784
00:49:09,654 --> 00:49:10,655
Hei.
785
00:49:13,242 --> 00:49:14,701
Sinä olet varmaan se hurja.
786
00:49:15,785 --> 00:49:18,872
Kunhan ette siirrä huonekaluja,
hän on kiva.
787
00:49:19,373 --> 00:49:21,333
Katsotaanpa...
788
00:49:21,708 --> 00:49:23,918
Hoidetaan tämä heti.
789
00:49:24,085 --> 00:49:25,086
Olkaa hyvät.
790
00:49:29,341 --> 00:49:30,675
Kiitos, leidit.
791
00:49:30,842 --> 00:49:34,388
Minä ja ystäväni tässä vain juttelimme.
792
00:49:35,347 --> 00:49:37,307
Ehkä voitte kertoa meille jotain.
793
00:49:38,225 --> 00:49:40,727
Mitä tapahtuu,
kun tällaisessa tilanteessa,
794
00:49:41,395 --> 00:49:44,063
kaksi tyyppiä odottaa teitä.
795
00:49:45,106 --> 00:49:46,900
Mitä jos tilanne käy pahaksi?
796
00:49:47,108 --> 00:49:50,820
En puhu meistä.
Olemme lauhkeita kuin lampaat.
797
00:49:50,987 --> 00:49:52,363
Mietin vain, mitä tapahtuu -
798
00:49:52,364 --> 00:49:54,115
jos joku koskee teihin -
799
00:49:54,283 --> 00:49:57,744
tavalla, josta ette pidä.
Ellemme anna poistua.
800
00:49:57,911 --> 00:49:59,787
Kuvittelisin, että soitatte jollekulle -
801
00:49:59,788 --> 00:50:01,248
sellaisessa tilanteessa.
802
00:50:01,415 --> 00:50:04,042
Jollekin,
jonka työhön kuuluu tulla tänne -
803
00:50:04,626 --> 00:50:06,252
katsomaan, että olette kunnossa.
804
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Haluan tehdä selväksi,
805
00:50:07,671 --> 00:50:08,879
etten kaipaa nimiä.
806
00:50:08,880 --> 00:50:10,924
Yks hailee, mikä hänen nimensä on.
807
00:50:11,841 --> 00:50:12,926
Mutta mitä vaatisi,
808
00:50:13,427 --> 00:50:17,264
että saan sen tietyn tyypin
ilmestymään tänne?
809
00:50:26,606 --> 00:50:27,774
Hänen nimensä on Tomas.
810
00:50:27,941 --> 00:50:30,026
Braxton, muistatko? Tomas.
811
00:50:36,450 --> 00:50:37,451
Mitä?
812
00:50:38,535 --> 00:50:39,661
Mitä?
- Ei, ei.
813
00:50:40,495 --> 00:50:41,580
Ei hätää.
814
00:50:57,178 --> 00:50:59,473
Juarez ei kuulu sinulle.
815
00:51:16,906 --> 00:51:18,742
Rahat ovat sinun, pidä ne.
816
00:51:24,205 --> 00:51:25,248
Kiitos, leidit.
817
00:51:30,128 --> 00:51:31,921
Tarvitaan paljon enemmän kuin tämä -
818
00:51:32,506 --> 00:51:34,257
päästä kauas niistä ihmisistä.
819
00:51:34,966 --> 00:51:36,843
Hyvä on.
820
00:51:37,344 --> 00:51:39,596
Sinulla kun on varaa, maksa hänelle.
821
00:51:45,685 --> 00:51:47,145
Vaarannan henkeni.
822
00:51:49,606 --> 00:51:50,607
Todellako?
823
00:51:53,318 --> 00:51:54,653
Sillä lailla.
824
00:52:02,327 --> 00:52:04,120
Tomas on tosi ilkeä.
825
00:52:05,830 --> 00:52:06,831
Ymmärrän.
826
00:52:09,292 --> 00:52:10,544
Aiotteko satuttaa häntä?
827
00:52:13,963 --> 00:52:15,214
Haluaisitko sitä?
828
00:52:19,678 --> 00:52:21,179
Pyydän.
829
00:52:22,681 --> 00:52:23,723
Selvä.
830
00:52:47,539 --> 00:52:48,873
He eivät päästä meitä pois.
831
00:52:54,087 --> 00:52:55,129
Selvä.
832
00:52:57,799 --> 00:52:59,468
Huone 235.
833
00:53:02,220 --> 00:53:03,262
Selvä.
834
00:53:06,349 --> 00:53:07,517
Näyttävät miltä?
835
00:53:10,228 --> 00:53:11,270
Kirjanpitäjiltä.
836
00:53:17,360 --> 00:53:18,612
Selvä, pomo. Heippa.
837
00:53:23,282 --> 00:53:24,659
Kiitos.
838
00:53:27,245 --> 00:53:28,747
Minulla ei ole lapsia.
839
00:53:48,600 --> 00:53:51,436
Sorkis.
- Marybeth tässä. Mitä löysit?
840
00:53:52,186 --> 00:53:53,563
Liikennekameran kuvaa.
841
00:53:53,980 --> 00:53:55,022
Turvallisuusvirasto
842
00:53:55,023 --> 00:53:56,775
Jaan näyttöni kanssasi.
843
00:53:57,692 --> 00:53:59,569
Vain kaksi kamerakulmaa alueella.
844
00:54:00,570 --> 00:54:02,155
King astuu sisään.
845
00:54:03,823 --> 00:54:05,992
Hän on sisällä 45 minuuttia.
846
00:54:07,410 --> 00:54:09,203
Ilmeisesti laukauksia tässä kohdassa.
847
00:54:10,288 --> 00:54:11,706
Pakokauhua.
848
00:54:13,166 --> 00:54:14,375
Ei mitään.
849
00:54:15,209 --> 00:54:16,628
Ampuja voi olla kuka vain.
850
00:54:17,921 --> 00:54:19,964
King poistuu 90 sekuntia myöhemmin.
851
00:54:21,299 --> 00:54:23,383
Saitko Emiliano Gonzalezin puhelimeen?
852
00:54:23,384 --> 00:54:24,636
Hän on Rayn asiakkaita.
853
00:54:24,803 --> 00:54:26,137
Edithin isä.
854
00:54:26,304 --> 00:54:28,139
Sain ja en.
855
00:54:35,104 --> 00:54:36,272
Gonzalezin asunto.
856
00:54:36,439 --> 00:54:38,483
Onko Emiliano Gonzalez siellä?
857
00:54:41,444 --> 00:54:42,862
Kyllä ja ei.
858
00:54:43,738 --> 00:54:45,531
Gonzalez ilmoitti tyttärensä -
859
00:54:45,532 --> 00:54:47,158
ja perheensä kadonneiksi -
860
00:54:47,325 --> 00:54:48,326
seitsemän vuotta sitten.
861
00:54:48,493 --> 00:54:49,953
Mitä hänelle tapahtui?
862
00:54:51,621 --> 00:54:53,455
Kartellit sieppaavat siirtolaisia -
863
00:54:53,456 --> 00:54:54,916
lunnaiden takia ja myyntiin.
864
00:54:55,374 --> 00:54:57,210
Entä ellei kumpikaan onnistu?
865
00:55:00,672 --> 00:55:01,840
Käy näin.
866
00:55:03,424 --> 00:55:05,093
Gino Sanchez.
867
00:55:09,222 --> 00:55:10,264
Soitan takaisin.
868
00:55:24,403 --> 00:55:26,447
Sinulla on horoni, kusipää.
869
00:55:26,948 --> 00:55:29,408
Tarkennan, kusipäät.
870
00:55:29,826 --> 00:55:30,827
Mariella.
- Hetkinen.
871
00:55:30,994 --> 00:55:33,037
Hän on laittautumassa.
- Mariella.
872
00:55:33,830 --> 00:55:35,414
Tule, meillä on Wi-Fi ja kaikki.
873
00:55:35,582 --> 00:55:36,625
Käy sisään.
- Mariella.
874
00:55:47,468 --> 00:55:49,137
Taisin lyödä kovempaa kuin luulin.
875
00:55:50,096 --> 00:55:51,347
Hän elää.
- Joo.
876
00:55:51,514 --> 00:55:52,557
Hae kamani.
877
00:55:54,392 --> 00:55:57,478
Oletteko seonneet?
Olemmeko nyt sieppaajia?
878
00:55:57,646 --> 00:55:59,438
Sieppaus. Aika tylyä, vai mitä?
879
00:55:59,606 --> 00:56:00,649
Me vain...
880
00:56:01,315 --> 00:56:03,026
Pidätimme hänet. -Kuulusteluun.
881
00:56:03,192 --> 00:56:05,904
Ei, meillä ei ole oikeutta
pidättää ketään.
882
00:56:06,529 --> 00:56:09,157
Hän voi tietää Kingin tappajan.
Haluatko kuulla?
883
00:56:09,323 --> 00:56:10,867
Jos kytät pysäyttävät minut -
884
00:56:11,034 --> 00:56:12,952
ja tutkivat takakontin, mitä tapahtuu?
885
00:56:15,747 --> 00:56:17,165
Hei, kullanmuru.
886
00:56:17,331 --> 00:56:19,375
Näetkö sijaintini?
- Näen.
887
00:56:19,542 --> 00:56:21,459
Laita vihreät valot
Victory Boulevardille -
888
00:56:21,460 --> 00:56:23,879
ja ilmoita ryöstöstä
10 korttelia etelään -
889
00:56:23,880 --> 00:56:25,048
hämäämään poliisia,
890
00:56:25,214 --> 00:56:26,925
että Marybeth pääsee turvassa kotiin.
891
00:56:27,175 --> 00:56:28,718
Hemmetti.
- Oliko muuta?
892
00:56:29,302 --> 00:56:31,470
Haluan tietää, kenet Ray King tapasi.
893
00:56:32,180 --> 00:56:33,181
Sopiiko?
894
00:56:33,347 --> 00:56:34,432
Aika hyvin, vai mitä?
895
00:56:37,393 --> 00:56:38,394
Selvä.
896
00:56:38,561 --> 00:56:39,896
Mennäänkö syömään?
897
00:56:40,063 --> 00:56:41,898
Taco Belliin.
- Selvä.
898
00:56:47,987 --> 00:56:49,698
Harborin neuroklinikka, JUSTINE
899
00:56:56,287 --> 00:56:57,789
Hyvää huomenta, pojat ja tytöt.
900
00:56:58,372 --> 00:57:01,626
Kuka haluaa tunkeutua
Los Angelesin valvontaan?
901
00:57:07,298 --> 00:57:09,049
Chris ystävineen liittyvät etänä -
902
00:57:09,050 --> 00:57:10,343
seuraamme tänä aamuna.
903
00:57:10,760 --> 00:57:12,552
Meidän pitäisi löytää ja tunnistaa -
904
00:57:12,553 --> 00:57:13,847
heitä kiinnostava ihminen.
905
00:57:14,555 --> 00:57:18,059
Aletaan tutkia
liikenne- ja valvontakameroita.
906
00:57:20,228 --> 00:57:22,689
Olen katsonut
turvallisuusviraston videota.
907
00:57:23,397 --> 00:57:26,275
Ray menee sisään,
ulos 45 minuuttia myöhemmin.
908
00:57:27,193 --> 00:57:28,318
Emme edes tiedä,
909
00:57:28,319 --> 00:57:30,154
oliko hän siellä tapaamassa ketään.
910
00:57:31,239 --> 00:57:33,490
Mitä jos laitetaan se Tomas-tyyppi -
911
00:57:33,491 --> 00:57:34,701
kertomaan Cobbin sijainti?
912
00:57:34,868 --> 00:57:36,410
Miten me sen teemme?
913
00:57:36,870 --> 00:57:39,038
Jos irrottaa silmän, näyttää sen hänelle -
914
00:57:39,580 --> 00:57:42,416
ja sanoo irrottavansa toisenkin,
ellei kerro.
915
00:57:42,583 --> 00:57:44,293
Toimii joka kerta. 10/10.
916
00:57:44,460 --> 00:57:46,295
Kukaan ei halua olla sokea.
917
00:57:46,462 --> 00:57:48,256
Kun näyttää yhden silmän, uskovat.
918
00:57:48,422 --> 00:57:50,340
Suojattu linkki on aktiivinen.
919
00:57:50,341 --> 00:57:51,341
Hyvää huomenta.
920
00:57:51,342 --> 00:57:53,177
Olen lämmittänyt orkesterin.
921
00:57:53,427 --> 00:57:55,388
Etsimme kyseistä henkilöä nyt.
922
00:57:56,347 --> 00:57:58,141
Etsimme kuvaa tapahtumapäivältä.
923
00:58:02,145 --> 00:58:03,855
Eristämme katukameroita.
924
00:58:05,023 --> 00:58:06,691
Turvallisuusviraston kaverini -
925
00:58:06,858 --> 00:58:09,152
on tietotekniikan tohtori Caltechistä.
926
00:58:09,903 --> 00:58:12,697
Hän pääsee ihan kaikkiin tietokantoihin.
927
00:58:12,864 --> 00:58:14,908
Vain kaksi kameraa tallensi sinä iltana.
928
00:58:15,074 --> 00:58:16,574
Harborin nuoret ovat fiksuja,
929
00:58:16,575 --> 00:58:17,869
mutta haaskaamme aikaa.
930
00:58:19,913 --> 00:58:20,914
Oi, katso.
931
00:58:23,624 --> 00:58:25,458
Tässä ovat muut etsimänne kamerat,
932
00:58:25,459 --> 00:58:26,961
apulaisjohtaja Medina.
933
00:58:27,461 --> 00:58:29,172
Voitte poistaa mykistyksen nyt.
934
00:58:30,673 --> 00:58:32,674
Etsikää kaikkea epäilyttävää -
935
00:58:32,675 --> 00:58:34,177
kello 20 - 22 välillä.
936
00:58:38,848 --> 00:58:41,976
Lane, näytä etuovi ammuskelun jälkeen.
937
00:58:44,520 --> 00:58:46,564
Aidan, mitä takana tapahtuu?
938
00:58:50,109 --> 00:58:53,279
Etsikää käytöstä,
joka ei vastaa tilannetta.
939
00:58:55,990 --> 00:58:57,116
Palaa takaisin.
940
00:58:57,491 --> 00:58:59,410
Zoomaa etuoveen.
941
00:59:02,705 --> 00:59:03,873
Peruuta.
942
00:59:05,624 --> 00:59:07,293
Tuo on etsimämme henkilö.
943
00:59:07,585 --> 00:59:08,878
Hän ei kiirehdi.
944
00:59:09,295 --> 00:59:10,629
Hän ei pelkää.
945
00:59:10,964 --> 00:59:13,174
Etsitään hänet ennen saapumistaan.
946
00:59:13,842 --> 00:59:15,593
Tutkikaa kaikki kujat ja kadut.
947
00:59:16,302 --> 00:59:19,263
Neljä korttelia
Vermontin ja 19. kadun lähellä.
948
00:59:23,726 --> 00:59:25,269
Hän piilottaa kasvonsa.
949
00:59:26,312 --> 00:59:27,939
Hän tietää, missä kamerat ovat.
950
00:59:29,565 --> 00:59:31,192
Miles, peruuta.
951
00:59:33,820 --> 00:59:35,363
Pinkkitakkinen ottaa selfien.
952
00:59:43,037 --> 00:59:44,247
Haetaan se kuva.
953
00:59:44,622 --> 00:59:46,623
He eivät voi nähdä puhelimen näyttöä -
954
00:59:46,624 --> 00:59:47,541
tuosta kulmasta.
955
00:59:48,001 --> 00:59:49,377
Ei tarvitse. He tunnistavat -
956
00:59:49,543 --> 00:59:50,878
naisen, etsivät salasanat -
957
00:59:50,879 --> 00:59:52,964
hakkeroivat puhelimen, meilaavat selfien.
958
00:59:53,547 --> 00:59:54,715
Okei, selvä juttu.
959
00:59:54,883 --> 00:59:55,884
Raskas huokaus.
960
00:59:56,384 --> 00:59:58,887
Haluaisitko selittää tavikselle, Chris?
961
01:00:00,179 --> 01:00:01,931
Niin minä tekisin.
962
01:00:02,556 --> 01:00:04,392
Skannatkaa kasvot tunnistusta varten.
963
01:00:04,558 --> 01:00:05,393
Hoidan.
- Hoidan.
964
01:00:07,436 --> 01:00:10,273
Chris. Lane ja Charles
kilpailevat tämän kanssa.
965
01:00:21,784 --> 01:00:24,412
Hei, Pam. Tutustutaanpa toisiimme.
966
01:00:26,164 --> 01:00:29,834
Iowa, ensimmäisen tietokoneen
synnyinpaikka.
967
01:00:30,001 --> 01:00:31,669
Käydäänpä Pamin luona.
968
01:00:32,879 --> 01:00:34,963
Aidan, tuossa postinumerossa toimii -
969
01:00:34,964 --> 01:00:36,757
Midwest Power and Energy.
970
01:00:36,925 --> 01:00:38,467
Sähkölaitoksen kautta -
971
01:00:38,634 --> 01:00:40,343
he siirtyvät verkon tulostimeen -
972
01:00:40,344 --> 01:00:41,429
tai älytermostaattiin.
973
01:00:41,846 --> 01:00:43,181
Termostaatti
974
01:00:43,639 --> 01:00:45,099
Keitä nämä nuoret ovat?
975
01:00:46,684 --> 01:00:47,977
Minun väkeäni.
976
01:00:49,020 --> 01:00:52,398
Meitä on uskomaanne enemmän,
varajohtaja Medina.
977
01:00:55,401 --> 01:00:58,529
Skye, tarvitsemme älykotiverkon salasanan.
978
01:00:59,363 --> 01:01:01,365
Syötä salasana:
979
01:01:04,035 --> 01:01:05,036
Salasana löydetty
980
01:01:05,203 --> 01:01:07,538
Pamin kannettava
981
01:01:10,249 --> 01:01:11,375
Huomenta, Iowa.
982
01:01:11,542 --> 01:01:13,127
Huomenta, Pam.
983
01:01:14,837 --> 01:01:16,589
Ei anneta Pamin rentoutua.
984
01:01:16,755 --> 01:01:17,966
Tämä ei ole oikein.
985
01:01:19,884 --> 01:01:22,344
Lane. Laita hänet nousemaan tuolilta.
986
01:01:22,345 --> 01:01:24,388
Ja etsitään se valokuva.
987
01:01:24,597 --> 01:01:26,015
Tulostin
988
01:01:26,182 --> 01:01:27,100
Tulosta testisivu
989
01:01:32,730 --> 01:01:35,274
Miles, sivu valmiiksi
ennen kuin hän palaa.
990
01:01:35,774 --> 01:01:38,152
Charles. Mene hänen valokuvakirjastoonsa.
991
01:01:41,614 --> 01:01:43,157
Emme saa tehdä tätä.
992
01:01:43,657 --> 01:01:44,658
Käske hänen lopettaa.
993
01:01:44,993 --> 01:01:46,826
Chris, selitä tavikselle,
994
01:01:46,827 --> 01:01:48,997
että meidän on vietävä tämä loppuun.
995
01:01:49,163 --> 01:01:50,164
Punainen valo.
996
01:01:52,541 --> 01:01:54,127
Aidan, sinun vuorosi.
997
01:01:55,962 --> 01:01:57,588
Ovikello
998
01:02:01,675 --> 01:02:02,551
Vihreä valo.
999
01:02:05,679 --> 01:02:06,680
Käske hänen lopettaa.
1000
01:02:07,431 --> 01:02:09,100
Hän palaa. Punainen valo.
1001
01:02:14,188 --> 01:02:17,358
Lane, anna naapurien kuulla televisio.
1002
01:02:19,652 --> 01:02:21,445
Keittiön äly-TV
1003
01:02:34,208 --> 01:02:35,876
Käske hänen lopettaa heti.
1004
01:02:37,753 --> 01:02:40,714
Chris. Riittää. Lopeta.
1005
01:02:42,216 --> 01:02:43,759
Käske hänen lopettaa.
1006
01:02:45,094 --> 01:02:46,720
Lopeta tämä heti!
1007
01:02:49,515 --> 01:02:52,225
Tässä on hänen selfiensä.
Aidan, lähetä kuva.
1008
01:02:52,226 --> 01:02:53,186
Uusi posti
1009
01:02:57,398 --> 01:02:58,607
Lähetä
1010
01:02:58,774 --> 01:03:00,443
Skye, hoida meidät ulos.
1011
01:03:13,664 --> 01:03:15,249
Miles, suurenna.
1012
01:03:21,714 --> 01:03:23,716
Ajetaan Interpolin kasvojentunnistusta.
1013
01:03:27,345 --> 01:03:29,763
NSA MEXICO CITY LOKAKUU 2023
1014
01:03:29,930 --> 01:03:32,933
DGSE PARIISI ELOKUU 2024
1015
01:03:33,101 --> 01:03:36,187
INTERPOL ROOMA SYYSKUU 2022
1016
01:03:40,399 --> 01:03:42,776
NSA JERUSALEM HUHTIKUU 2024
1017
01:03:42,943 --> 01:03:45,196
INTERPOL FIRENZE MARRASKUU 2023
1018
01:03:47,198 --> 01:03:48,491
MI6 MOSKOVA JOULUKUU 2021
1019
01:03:48,657 --> 01:03:50,076
CIA BROOKLYN TOUKOKUU 2024
1020
01:03:51,619 --> 01:03:53,996
NIMI TUNTEMATON
1021
01:03:54,497 --> 01:03:56,749
Hän taisi olla viimeinen,
joka puhui Raylle.
1022
01:03:57,458 --> 01:03:59,418
Mutta hän ei halua tulla löydetyksi.
1023
01:04:02,963 --> 01:04:04,132
Heippa, kullanmuru.
1024
01:04:12,223 --> 01:04:13,891
MOSKOVA
1025
01:04:22,691 --> 01:04:23,817
Miksi Ray tapasi jonkun,
1026
01:04:23,984 --> 01:04:26,487
joka tappoi heidät
etsiäkseen äidin ja lapsen?
1027
01:04:27,946 --> 01:04:29,615
Hän ei tappanut kaikkia heitä.
1028
01:04:32,076 --> 01:04:33,702
Hän ei tappanut tuota tai -
1029
01:04:35,538 --> 01:04:37,706
tuota tuossa. Joten...
1030
01:04:37,873 --> 01:04:38,957
Miten tiedät sen?
1031
01:04:40,376 --> 01:04:42,420
Heitin vain villin arvauksen.
1032
01:04:44,338 --> 01:04:45,589
Aavistus vain.
1033
01:04:46,215 --> 01:04:47,258
Valistunut arvaus?
1034
01:04:47,425 --> 01:04:48,426
Se se oli.
1035
01:04:48,801 --> 01:04:51,053
Hän ei voi tietää sitä.
- Niin...
1036
01:04:51,220 --> 01:04:52,430
Oletus.
- Totta.
1037
01:04:52,596 --> 01:04:54,265
Lopeta puhuminen.
- Selvä.
1038
01:04:54,890 --> 01:04:56,517
Siitä huolimatta...
- Ei helvetti.
1039
01:05:01,230 --> 01:05:02,773
Tunnustatko usein murhan?
1040
01:05:02,940 --> 01:05:05,109
En oikeastaan sanonut mitään.
1041
01:05:05,276 --> 01:05:07,403
Tein vain eleen. Se kai häiritsi häntä.
1042
01:05:07,570 --> 01:05:08,654
Hyvästi. Se siitä.
1043
01:05:08,821 --> 01:05:10,906
Minä häivyn.
- Hetkinen, Marybeth.
1044
01:05:11,073 --> 01:05:13,117
Pyydän, voisit miettiä sitä,
1045
01:05:13,284 --> 01:05:15,286
että jotkut kuvissa olevista miehistä,
1046
01:05:15,453 --> 01:05:17,705
jotka oli tapettu tai ei,
olivat ikäviä ihmisiä.
1047
01:05:17,996 --> 01:05:19,998
Sillä ei ole väliä, olivatko ikäviä.
1048
01:05:20,499 --> 01:05:22,668
Me emme päätä, kuka elää ja kuka kuolee.
1049
01:05:22,835 --> 01:05:24,378
Minä kai päätän.
- Braxton.
1050
01:05:24,545 --> 01:05:26,797
Laki erottaa meidät hänen kaltaisistaan.
1051
01:05:27,256 --> 01:05:28,799
Tämä oli ilo ja kunnia.
1052
01:05:28,966 --> 01:05:30,718
Toivottavasti yhteistyömme jatkuu.
1053
01:05:31,427 --> 01:05:33,053
Pärjäile, ole varovainen.
1054
01:05:39,185 --> 01:05:40,561
Helvetti.
1055
01:05:49,987 --> 01:05:50,988
Meillä on ongelma.
1056
01:05:51,155 --> 01:05:52,448
Mies takakontissa?
- Niin.
1057
01:05:52,615 --> 01:05:53,616
Sinulla on ongelma.
1058
01:05:53,782 --> 01:05:55,784
Viekää hänet.
- Ja teemme mitä hänelle?
1059
01:05:57,953 --> 01:05:59,455
Puhun oikeusministerille.
1060
01:05:59,663 --> 01:06:01,165
Onneksi auto ei ole minun.
1061
01:06:01,332 --> 01:06:02,750
Oli virhe soittaa sinulle.
1062
01:06:02,916 --> 01:06:05,085
Hoidan tämän itse sääntöjen mukaan.
1063
01:06:05,253 --> 01:06:07,045
Ei valehtelua, ei lain rikkomista.
1064
01:06:07,713 --> 01:06:09,548
Sano britille, että vihjeet riittävät.
1065
01:06:09,715 --> 01:06:10,716
Häipykää täältä.
1066
01:06:10,883 --> 01:06:12,718
Jos näen teidät, pyydän pidättämään.
1067
01:06:26,232 --> 01:06:29,902
Juarez, Meksiko
1068
01:07:12,027 --> 01:07:14,112
Neiti Guttierez, olen hämmentynyt.
1069
01:07:15,698 --> 01:07:18,158
Asiakkaani on syyllinen vain siihen,
1070
01:07:18,326 --> 01:07:21,454
että hän tuli auttamaan
nuorta naista hädässä.
1071
01:07:21,620 --> 01:07:22,995
Minkä jälkeen -
1072
01:07:22,996 --> 01:07:25,374
hänet pahoinpideltiin ja siepattiin.
1073
01:07:25,541 --> 01:07:27,960
Ja sen sijaan,
että jahtaisitte näitä miehiä,
1074
01:07:28,126 --> 01:07:31,672
jankutatte tästä Cobbista asiakkaalleni?
1075
01:07:31,839 --> 01:07:33,298
Uhkailitte häntä vankilalla -
1076
01:07:33,299 --> 01:07:36,385
syytettynä ihmiskaupasta?
1077
01:07:36,552 --> 01:07:39,095
Missä oudossa lakimaailmassa
kuvittelette -
1078
01:07:39,096 --> 01:07:41,515
saavanne suuren valamiehistön syytteen?
1079
01:07:41,682 --> 01:07:42,683
Hassu juttu.
1080
01:07:44,643 --> 01:07:46,769
Aivan samaa sanoi Ike Sudion lakimies,
1081
01:07:46,770 --> 01:07:49,189
kun tarjosin samaa diiliä
hänen päämiehelleen.
1082
01:07:49,607 --> 01:07:51,775
Minä en tunne hra Sudiota.
1083
01:07:51,942 --> 01:07:53,361
Asiakkaanne näyttää tuntevan.
1084
01:07:53,527 --> 01:07:55,446
Te ette näe -
1085
01:07:56,280 --> 01:07:59,658
puremajälkiä Sudion kielessä ja rotassa.
1086
01:08:00,493 --> 01:08:02,995
Se meni hänen suuhunsa,
kun molemmat elivät.
1087
01:08:03,662 --> 01:08:05,581
Tämä on vain aavistus.
1088
01:08:05,748 --> 01:08:08,376
Arvaan Iken olleen parittajaa tärkeämpi.
1089
01:08:10,378 --> 01:08:11,754
Mitä luulette teille tehtävän?
1090
01:08:13,797 --> 01:08:15,257
Selvä, tämä oli tässä.
1091
01:08:16,300 --> 01:08:20,178
Huomautan,
että Sudion asianajaja on kateissa.
1092
01:08:20,888 --> 01:08:21,889
Niin.
1093
01:08:30,230 --> 01:08:31,231
Kyllä vai ei?
1094
01:08:42,368 --> 01:08:44,578
Ike pesi niitä vitun rahoja.
1095
01:08:45,413 --> 01:08:47,205
Ihmiskaupasta saatuja rahoja?
1096
01:08:47,373 --> 01:08:49,917
Enimmäkseen Keski-Amerikasta. Meksikosta.
1097
01:08:50,083 --> 01:08:52,294
Kuin huumeet, mutta parempaa.
1098
01:08:52,461 --> 01:08:55,881
Hyvä tienaaja kestää viisi, kuusi vuotta.
1099
01:08:56,048 --> 01:08:57,257
Enimmäkseen naisia.
1100
01:08:57,425 --> 01:09:00,678
Selällään, pelloilla, kuuraamassa vessoja.
1101
01:09:00,844 --> 01:09:04,097
Joitain miehiä.
Melonien poimintaa, teurastusta.
1102
01:09:04,264 --> 01:09:07,726
Töitä, joita amerikkalaiset
eivätkä koneet tee.
1103
01:09:11,480 --> 01:09:12,815
Tunnistatteko hänet?
1104
01:09:13,441 --> 01:09:14,733
En.
1105
01:09:17,861 --> 01:09:19,655
Kuva on kahdeksan vuoden takaa.
1106
01:09:22,825 --> 01:09:23,909
Ai joo.
1107
01:09:25,202 --> 01:09:27,705
Muija antoi kunnon kyytiä.
1108
01:09:27,871 --> 01:09:29,747
Antoi persettä pari kertaa -
1109
01:09:29,748 --> 01:09:31,542
mutta oli liian hiljainen, joten...
1110
01:09:31,709 --> 01:09:33,210
teki lähinnä sisäkön töitä.
1111
01:09:33,377 --> 01:09:35,128
Hänen nimensä on Edith. Missä hän on?
1112
01:09:35,295 --> 01:09:38,716
Ryttäsi auton
parkkihallin luona Alvaradolla.
1113
01:09:38,882 --> 01:09:40,258
Neljä, viisi vuotta sitten.
1114
01:09:40,426 --> 01:09:41,719
Hän on siis kuollut?
- Ei.
1115
01:09:41,885 --> 01:09:43,637
Mutta lensi kuulemma tuulilasin läpi.
1116
01:09:43,804 --> 01:09:45,180
Liian käytetty meille.
1117
01:09:45,347 --> 01:09:47,265
Mikä sairaala?
- Vitustako minä tiedän.
1118
01:09:47,433 --> 01:09:49,893
Isä Texasissa.
Miksei pyytänyt apua häneltä?
1119
01:09:50,060 --> 01:09:52,229
Kysy isältä.
- Kysymme teiltä.
1120
01:09:53,564 --> 01:09:56,066
Jos annatte lausunnon,
saatte syytesuojan -
1121
01:09:56,233 --> 01:09:58,026
vastineeksi todistuksestanne.
1122
01:10:03,866 --> 01:10:05,075
Viimeinen tilaisuus.
1123
01:10:07,703 --> 01:10:08,954
Se vitun kynä tänne.
1124
01:10:13,208 --> 01:10:14,209
Helvetti!
1125
01:10:14,877 --> 01:10:15,878
Maahan!
1126
01:10:26,346 --> 01:10:27,972
18 ilmoitettua onnettomuutta -
1127
01:10:27,973 --> 01:10:29,975
p-hallissa viiden viime vuoden aikana.
1128
01:10:30,142 --> 01:10:32,811
Ei yhtään niin vakavaa.
1129
01:10:32,978 --> 01:10:34,480
Mille kadulle hallin ulosajo on?
1130
01:10:34,647 --> 01:10:38,358
Alvaradolle. 32 onnettomuutta
1,5 km:n säteellä.
1131
01:10:38,526 --> 01:10:40,611
Kolmessa vakavia vammoja.
1132
01:10:40,778 --> 01:10:43,321
Oliko joku autoista poistumassa hallista?
1133
01:10:43,489 --> 01:10:45,240
Yksi.
- Vammautuneita?
1134
01:10:45,407 --> 01:10:46,700
Yksi. Kriittinen.
1135
01:10:46,867 --> 01:10:49,578
Tuntematon nainen. Ainoa osallinen.
1136
01:10:49,745 --> 01:10:52,289
Sairaala?
- Yliopiston sairaala.
1137
01:10:52,456 --> 01:10:55,250
Ajoneuvo?
- Toyota Camry.
1138
01:10:55,417 --> 01:10:56,418
Väri?
1139
01:10:57,711 --> 01:10:58,712
Sininen.
1140
01:10:59,171 --> 01:11:02,841
Tutki sairaalan potilastiedot. Kiitos.
1141
01:11:07,971 --> 01:11:09,139
"Minulla ei ole lapsia."
1142
01:11:09,306 --> 01:11:11,767
Luojan kiitos.
- Mitä?
1143
01:11:12,476 --> 01:11:13,477
Mitä?
1144
01:11:13,644 --> 01:11:16,104
Hotellin nainen sanoi:
"Minulla ei ole lapsia."
1145
01:11:17,481 --> 01:11:19,024
Joo, muistan sen.
1146
01:11:19,692 --> 01:11:21,151
Anna olla jo.
1147
01:11:21,318 --> 01:11:22,777
Miksi se on niin merkittävää?
1148
01:11:22,778 --> 01:11:25,197
Miksi äitiys on tärkeää?
1149
01:11:25,363 --> 01:11:27,950
Me kaksi tuskin olemme asiantuntijoita -
1150
01:11:28,116 --> 01:11:30,953
äidillisen rakkauden suhteen, ikävä kyllä.
1151
01:11:34,582 --> 01:11:36,041
Tätäkö se on?
1152
01:11:36,500 --> 01:11:37,751
Elämä eväslaatikossa.
1153
01:11:38,586 --> 01:11:39,712
Oikein mukavaa.
1154
01:11:40,546 --> 01:11:42,214
Samoin Four Seasons.
1155
01:11:42,380 --> 01:11:43,632
Tai talo.
1156
01:11:44,341 --> 01:11:47,052
Pihi kuten faija. Oletko niin kitupiikki?
1157
01:11:47,219 --> 01:11:49,262
Hän ei ollut pihi, vaan nuuka.
- Nuuka?
1158
01:11:49,429 --> 01:11:50,848
Niin.
- Hevonpaskat.
1159
01:11:51,014 --> 01:11:52,348
"Seitsemän t-paitaa,
1160
01:11:52,349 --> 01:11:55,227
seitsemän paria alushousuja ja sukkia
riittää."
1161
01:11:56,103 --> 01:11:58,814
Aikamies, jolla oli Timex-kello.
Säälittävää.
1162
01:11:58,981 --> 01:12:00,983
Katso, näetkö tämän?
1163
01:12:01,149 --> 01:12:02,150
Näen.
1164
01:12:02,317 --> 01:12:03,902
Maksaa hänen vuosiansiotaan enemmän.
1165
01:12:04,069 --> 01:12:05,362
Mitähän sanoisi tästä?
1166
01:12:05,529 --> 01:12:07,114
Että hänen kellossaan on sama aika.
1167
01:12:09,533 --> 01:12:11,243
Niin luultavasti sanoisi.
1168
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
Oletko onnellinen, Braxton?
1169
01:12:17,124 --> 01:12:19,167
Olenko onnellinen?
- Niin.
1170
01:12:20,544 --> 01:12:22,503
Joo. Tietysti olen onnellinen.
1171
01:12:22,504 --> 01:12:23,756
Miksen olisi?
1172
01:12:23,922 --> 01:12:25,883
Olet kauttakulkija, ei kumppania.
1173
01:12:26,049 --> 01:12:27,091
Olet täysin yksin.
1174
01:12:27,092 --> 01:12:29,553
Ei ystäviä, ei mitään.
1175
01:12:29,720 --> 01:12:31,429
Puhummeko minusta vai sinusta?
1176
01:12:35,475 --> 01:12:38,228
Oletko koskaan miettinyt,
miksi olen yksin?
1177
01:12:38,395 --> 01:12:41,230
Koska olet karski tai itsekäs, tai...
1178
01:12:41,231 --> 01:12:42,149
Kiroilet liikaa.
1179
01:12:42,274 --> 01:12:44,777
Olen yksin, koska haluan olla yksin.
1180
01:12:44,943 --> 01:12:46,486
Valitsen yksinäisyyden.
1181
01:12:46,654 --> 01:12:49,406
Ei ole ketään, jolle vastata teoistani.
1182
01:12:49,573 --> 01:12:50,949
Jolle ilmoittautua.
1183
01:12:51,116 --> 01:12:53,661
Matkaan maailmalla,
asun huippuhotelleissa,
1184
01:12:53,827 --> 01:12:54,995
teen mitä haluan.
1185
01:12:55,162 --> 01:12:57,080
Minulla on ase, matkustan, runkku.
1186
01:12:57,247 --> 01:12:58,999
Totta helvetissä olen onnellinen.
1187
01:12:59,166 --> 01:13:01,752
Vitun onnellinen. Voit olla varma siitä.
1188
01:13:03,128 --> 01:13:04,713
Haluaisin jonkun läheisen.
1189
01:13:04,880 --> 01:13:06,214
Niinkö?
- Niin.
1190
01:13:06,381 --> 01:13:07,591
Hanki koira.
1191
01:13:08,592 --> 01:13:10,302
Onko sinulla koira?
- Kohta on.
1192
01:13:12,680 --> 01:13:13,806
Katsos tätä.
1193
01:13:15,557 --> 01:13:16,558
Joo.
1194
01:13:17,392 --> 01:13:18,393
Se on Greg.
1195
01:13:18,560 --> 01:13:20,395
Ei vakuuta.
- Miten niin ei vakuuta?
1196
01:13:20,562 --> 01:13:22,314
Se on Greg. Saan tämän koiran.
1197
01:13:22,480 --> 01:13:23,607
Sinä pidät koiraideasta.
1198
01:13:23,774 --> 01:13:26,026
Joka koiranomistaja pitää siitä ideasta,
1199
01:13:26,193 --> 01:13:28,153
siksi heillä on se koira.
1200
01:13:29,321 --> 01:13:31,406
Onko sinulla vakituinen asunto?
- Ei.
1201
01:13:31,573 --> 01:13:32,616
Hoitaako joku koiraa -
1202
01:13:32,783 --> 01:13:34,284
pitkien matkojesi aikana?
- Ei.
1203
01:13:34,451 --> 01:13:37,079
Syötkö ja nukutko säännöllisesti?
- En.
1204
01:13:37,245 --> 01:13:38,413
Olet kissaihminen.
1205
01:13:40,290 --> 01:13:41,875
Ei siinä ole mitään vikaa.
1206
01:13:42,459 --> 01:13:43,417
Tiedätkö mitä?
1207
01:13:43,418 --> 01:13:45,462
Jos minulla olisi kissa,
se kaipaisi minua.
1208
01:13:45,629 --> 01:13:46,630
Kyseenalaista.
1209
01:13:47,422 --> 01:13:48,674
Mahdollista.
1210
01:13:48,841 --> 01:13:49,842
Ei.
1211
01:14:03,772 --> 01:14:05,899
Chris, johtuuko se sinusta vai minusta?
1212
01:14:06,066 --> 01:14:08,068
Mikä?
- Se, että sinä...
1213
01:14:08,235 --> 01:14:09,236
Mitä?
1214
01:14:10,528 --> 01:14:12,072
En ymmärrä.
- Sinä et...
1215
01:14:16,952 --> 01:14:19,246
Etkö vain...
1216
01:14:20,748 --> 01:14:23,541
kaipaa minua?
Johtuuko se sinusta vai minusta?
1217
01:14:25,502 --> 01:14:27,254
Etsin sinua vuosikaudet.
1218
01:14:28,588 --> 01:14:29,881
Yritin löytää sinut,
1219
01:14:29,882 --> 01:14:31,717
mutta sinä et etsinyt minua lainkaan.
1220
01:14:32,217 --> 01:14:33,761
Ja lopulta löysin sinut.
1221
01:14:36,096 --> 01:14:38,056
Minä tulin, pelastin henkesi.
1222
01:14:39,641 --> 01:14:41,226
Sanoit etsiväsi minut.
1223
01:14:42,602 --> 01:14:43,771
Sanoit tulevasi pian -
1224
01:14:43,937 --> 01:14:46,690
ja sitten vain katosit taas.
1225
01:14:46,857 --> 01:14:48,233
Sinulla oli numeroni.
1226
01:14:52,905 --> 01:14:54,865
Minä kai kysyn sinulta, että...
1227
01:15:00,871 --> 01:15:03,373
johtuuko minusta, ettet kaipaa minua, vai...
1228
01:15:04,624 --> 01:15:07,002
johtuuko se sinun...
- Mistä?
1229
01:15:11,965 --> 01:15:14,134
No, tilastasi.
1230
01:15:18,638 --> 01:15:19,848
Olen vain minä.
1231
01:15:35,906 --> 01:15:36,907
Mitä sinä teet?
1232
01:15:37,074 --> 01:15:39,159
Laitan aurinkovoidetta alaraajoihini.
1233
01:15:39,326 --> 01:15:40,660
Tässä on suojakerroin 100.
1234
01:15:40,828 --> 01:15:42,788
Paloin lapsena yli neljä kertaa.
1235
01:15:43,621 --> 01:15:45,289
On tuplasti todennäköisempää -
1236
01:15:45,290 --> 01:15:46,541
saada melanooma aikuisena.
1237
01:15:46,708 --> 01:15:48,001
Saanko minäkin?
1238
01:15:48,168 --> 01:15:49,336
Toki.
- Kiitos.
1239
01:15:59,847 --> 01:16:01,014
Tiedät, etten pidä tuosta.
1240
01:16:02,224 --> 01:16:04,351
Ei ole hauskaa, Braxton. Haluan...
1241
01:16:04,517 --> 01:16:05,602
Se on tosi hauskaa.
1242
01:16:05,769 --> 01:16:07,562
Joskus haluan motata.
- Niin hauskaa.
1243
01:16:08,480 --> 01:16:09,522
Tiedätkö, mitä luulen?
1244
01:16:10,440 --> 01:16:12,442
Meidän täytyy vetää kännit.
1245
01:16:12,860 --> 01:16:14,111
Tulepa siitä.
1246
01:16:14,277 --> 01:16:15,570
Mennään vetämään kännit.
1247
01:16:17,197 --> 01:16:18,198
Selvä.
1248
01:16:35,007 --> 01:16:37,885
En ole varma kaipasinko ihan tätä.
1249
01:16:38,051 --> 01:16:39,887
Tämä on L.A.
1250
01:16:40,470 --> 01:16:42,180
Minulle se tarkoittaa yökerhoja.
1251
01:16:42,347 --> 01:16:43,681
Parkkipoikia, samettiköysiä.
1252
01:16:43,849 --> 01:16:45,517
Limanuljaskoja kaikkialla.
1253
01:16:45,683 --> 01:16:48,603
Ei varsinaisesti honky-tonk-kaupunki.
1254
01:16:49,146 --> 01:16:50,604
En ole pitänyt sinua -
1255
01:16:50,605 --> 01:16:52,065
kantrityyppinä,
1256
01:16:52,232 --> 01:16:53,942
mutta ihan kiva.
1257
01:16:54,109 --> 01:16:56,194
Jos leikit tavallista kirjanpitäjää,
1258
01:16:56,361 --> 01:16:59,322
voit varmaan leikkiä skoopariakin.
Vai mitä?
1259
01:17:00,740 --> 01:17:02,367
En. Juu. Selvä.
1260
01:17:02,534 --> 01:17:04,577
Mitä tuo muka tarkoitti?
1261
01:17:04,744 --> 01:17:06,704
Käymmekö me keskustelua?
1262
01:17:06,872 --> 01:17:08,290
Mitä cowboy-juttuun tulee,
1263
01:17:08,456 --> 01:17:10,249
nuo Forrest Gump -kengät -
1264
01:17:10,250 --> 01:17:12,002
eivät ihan toimi, mutta...
1265
01:17:12,169 --> 01:17:13,628
No...
- Mitä no?
1266
01:17:13,795 --> 01:17:14,628
Mitä?
1267
01:17:14,629 --> 01:17:16,173
Heipä hei.
- Hei.
1268
01:17:16,339 --> 01:17:17,841
Bändi kaipaa toivomuksia.
1269
01:17:18,008 --> 01:17:19,592
Onko lempibiisiä, komistus?
1270
01:17:20,343 --> 01:17:21,928
Minulle kelpaa joku Alan Jackson.
1271
01:17:21,929 --> 01:17:22,845
Tai joku.
1272
01:17:22,846 --> 01:17:25,265
Se kelpaisi vallan mainiosti, kultsu.
1273
01:17:25,432 --> 01:17:27,100
Ihan rauhallisesti, Night Moves.
1274
01:17:27,725 --> 01:17:29,186
Kysyin häneltä.
1275
01:17:31,146 --> 01:17:32,605
Olen Angie.
1276
01:17:33,731 --> 01:17:35,733
Hei, Angie. Nimeni on Chris.
1277
01:17:36,193 --> 01:17:38,236
Mikä on lempilaulusi, Chris?
1278
01:17:38,403 --> 01:17:41,114
Se on Coplandin Appalachian Spring.
1279
01:17:43,116 --> 01:17:44,242
Toiseksi mieluisin.
1280
01:17:45,243 --> 01:17:46,328
Tässä yhteydessä, aivan.
1281
01:17:47,787 --> 01:17:50,165
Metallican Enter Sandman.
1282
01:17:51,791 --> 01:17:54,044
Se ei taida olla heidän ohjelmistossaan.
1283
01:17:56,171 --> 01:17:57,296
Ehkä pitäisi kysyä -
1284
01:17:57,297 --> 01:17:59,007
joltain bändin kyvyt tietävältä.
1285
01:18:02,344 --> 01:18:03,345
Selvä.
1286
01:18:04,387 --> 01:18:05,889
Ei.
- Minä...
1287
01:18:06,056 --> 01:18:07,057
Ei.
- Mitä?
1288
01:18:07,224 --> 01:18:08,808
Mitä sinä teet? Varma nakki.
1289
01:18:08,976 --> 01:18:10,143
Miksi annoit periksi?
1290
01:18:10,310 --> 01:18:11,268
Mitä olisin sanonut?
1291
01:18:11,269 --> 01:18:12,519
Se toimi.
1292
01:18:12,520 --> 01:18:13,646
Miten niin mitä?
1293
01:18:13,813 --> 01:18:15,232
Olisit sanonut "valitse sinä".
1294
01:18:15,398 --> 01:18:16,690
"Valitse jotain..."
1295
01:18:16,691 --> 01:18:17,649
Hän kysyi minulta.
1296
01:18:17,650 --> 01:18:19,401
Ei kysynyt mitään.
- Kysyi.
1297
01:18:19,402 --> 01:18:20,778
Hän piti sinusta.
1298
01:18:20,946 --> 01:18:22,405
Olen yhtä järkyttynyt.
1299
01:18:22,572 --> 01:18:24,074
Hän piti sinusta, tuli siksi.
1300
01:18:24,241 --> 01:18:25,408
Se oli soidinkutsu.
1301
01:18:25,617 --> 01:18:27,368
Miten et näe, että...
1302
01:18:27,369 --> 01:18:29,621
Koska aivoni eivät toimi niin.
1303
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
Kuule...
1304
01:18:35,502 --> 01:18:37,712
Hei, hei. Toimit hyvin.
1305
01:18:38,630 --> 01:18:39,923
Se meni hyvin.
1306
01:18:40,090 --> 01:18:41,757
Mutta tuntui, että tajusit sen -
1307
01:18:41,758 --> 01:18:43,676
ja hän tajusi sen, ja se oli...
1308
01:18:44,094 --> 01:18:45,137
Hän hymyili.
1309
01:18:45,303 --> 01:18:47,429
En tiedä ekasta jutustasi,
1310
01:18:47,430 --> 01:18:49,807
mutta se Metallica-juttu oli hauska.
1311
01:18:49,975 --> 01:18:51,892
Ehkä se tuntui hänestä -
1312
01:18:51,893 --> 01:18:54,146
söpöltä tai jotain,
mutta sai hänet hymyilemään.
1313
01:18:54,312 --> 01:18:56,564
Ehkä et arvosta itseäsi tarpeeksi.
1314
01:18:56,731 --> 01:18:58,025
Sinä tavallaan vain...
1315
01:18:59,401 --> 01:19:00,860
Mitä aiot tehdä?
1316
01:19:01,028 --> 01:19:02,404
Menetkö kuselle, vai minne?
1317
01:19:24,426 --> 01:19:26,303
Voi ei, ei.
1318
01:19:36,896 --> 01:19:38,065
Sillä lailla.
1319
01:19:44,862 --> 01:19:46,489
Ei helvetti.
1320
01:20:19,231 --> 01:20:20,398
Hei!
1321
01:20:21,983 --> 01:20:24,277
Hei, hei!
1322
01:20:35,747 --> 01:20:36,831
Menoksi.
1323
01:20:53,681 --> 01:20:55,475
Näettekö? Tuo on veljeni.
1324
01:20:55,642 --> 01:20:57,185
Tuo on isoveljeni tuolla.
1325
01:21:04,151 --> 01:21:06,194
Voi kamala, anteeksi.
1326
01:21:07,279 --> 01:21:08,363
Anteeksi.
1327
01:21:12,784 --> 01:21:14,452
Ei ollut tarkoitus...
1328
01:21:20,458 --> 01:21:22,502
Kiitos.
- Hän siis tanssii.
1329
01:21:24,003 --> 01:21:26,256
No voi koiranpaska.
- Iltaa.
1330
01:21:26,589 --> 01:21:29,259
Olipa tanssimista.
Jalalla koreasti, köriläs.
1331
01:21:29,426 --> 01:21:31,678
Kiitos. Olen aloittelija.
Eka kerta, joten...
1332
01:21:31,844 --> 01:21:33,054
Se ei ollut kehu.
1333
01:21:33,221 --> 01:21:34,639
Jerry, älä aloita.
1334
01:21:35,682 --> 01:21:37,934
Hei. Katso tänne, poika.
1335
01:21:38,101 --> 01:21:39,311
Tuo ei ole ystävällistä.
1336
01:21:39,477 --> 01:21:41,229
Et tainnut kuulla.
1337
01:21:41,396 --> 01:21:42,814
Katso minuun, kun puhun.
1338
01:21:42,980 --> 01:21:45,233
Hei.
- Hei, anna olla.
1339
01:21:45,400 --> 01:21:47,360
Olet cowboy-maassa.
- Vai niin.
1340
01:21:47,527 --> 01:21:50,029
Täällä ei sekoilla
toisen miehen tytön kanssa.
1341
01:21:50,197 --> 01:21:52,865
Olet Glendalesta, Gerald,
enkä ole tyttösi.
1342
01:21:53,032 --> 01:21:54,908
Ei haittaa. Veljelläni ei ollut hauskaa,
1343
01:21:54,909 --> 01:21:56,035
mutta kohta on.
1344
01:21:56,203 --> 01:21:57,287
Lyö minua, Jerry.
1345
01:21:57,454 --> 01:21:59,789
Veljesikin saa osansa.
- Hyvä.
1346
01:21:59,956 --> 01:22:01,124
Naamasi on peräreikä.
1347
01:22:01,291 --> 01:22:02,709
Huitaise minua, Jerry. Voi ei.
1348
01:22:02,875 --> 01:22:04,419
Khakihousu haluaa matsata.
1349
01:22:04,586 --> 01:22:05,503
Voi tavatonta.
1350
01:22:05,670 --> 01:22:07,130
Lyö sitä.
- Hei.
1351
01:22:07,297 --> 01:22:09,424
Pidä tätä.
- Anna palaa, Ger.
1352
01:22:09,632 --> 01:22:11,259
Valmistaudu, runkku.
- Olen valmis.
1353
01:22:11,426 --> 01:22:12,594
Valmistaudu, runkku.
- Hei.
1354
01:22:12,760 --> 01:22:14,346
Sehän nähdään.
- Lopeta. Jerry.
1355
01:22:14,971 --> 01:22:16,514
Anna mennä.
- Hyvä, Jerry!
1356
01:22:30,362 --> 01:22:31,488
Jumalauta!
1357
01:22:31,654 --> 01:22:33,072
Onko mitään parempaa -
1358
01:22:33,240 --> 01:22:34,865
kuin lyödä naamaan mulkkua,
1359
01:22:34,866 --> 01:22:36,159
joka ansaitsi sen?
1360
01:22:36,326 --> 01:22:38,286
No...
- Mitä? Ei.
1361
01:22:38,453 --> 01:22:40,538
Joo.
- Ei helvetti!
1362
01:22:40,705 --> 01:22:42,374
Sinä! Hei!
1363
01:22:42,540 --> 01:22:43,583
Hei!
1364
01:22:43,750 --> 01:22:45,335
Olen tosi sulava.
- Sinä!
1365
01:22:45,502 --> 01:22:47,170
Sinä! Katsos vaan!
1366
01:22:47,837 --> 01:22:48,754
Anteeksi, siis...
1367
01:22:48,755 --> 01:22:49,838
Yliopiston sairaala
1368
01:22:49,839 --> 01:22:50,797
Varajohtaja Medina.
1369
01:22:50,798 --> 01:22:52,007
Potilastiedot -
1370
01:22:52,008 --> 01:22:53,801
vanhat ja uudet, vaativat haasteen.
1371
01:22:53,968 --> 01:22:55,803
Tiennette sen, nti Medina.
- Kyllä.
1372
01:22:55,970 --> 01:22:57,805
Nainen lapsineen katosi 8 vuotta sitten.
1373
01:22:57,972 --> 01:22:59,974
Ovat joko kuolleita
tai elävät painajaista.
1374
01:23:00,433 --> 01:23:02,310
Voisitteko vain tehdä tämän?
1375
01:23:02,477 --> 01:23:03,561
Tarvitsen apuanne -
1376
01:23:03,728 --> 01:23:04,686
ja olisin kiitollinen.
1377
01:23:04,687 --> 01:23:06,856
Tarvitsen oikeuden määräyksen. Valitan.
1378
01:23:11,319 --> 01:23:12,320
Hei.
1379
01:23:19,911 --> 01:23:21,329
"Harborin neuroklinikka."
1380
01:23:22,830 --> 01:23:24,374
Se Harborin neuroklinikka?
1381
01:23:24,541 --> 01:23:26,208
Valtiovarainministeriö ja Harbor -
1382
01:23:26,209 --> 01:23:27,544
tukevat lääkäreitä,
1383
01:23:27,710 --> 01:23:30,588
jotka toimivat
erityiskykyjä omaavien kanssa.
1384
01:23:31,673 --> 01:23:33,591
Määritelkää "tukee".
1385
01:23:39,306 --> 01:23:40,432
No niin.
1386
01:23:42,600 --> 01:23:44,394
Tuntematon nainen, 636.
1387
01:23:45,061 --> 01:23:47,188
Viisi vuotta sitten kallonmurtuma,
1388
01:23:47,355 --> 01:23:49,106
leuka, kylkiluut, vasen käsi murtunut.
1389
01:23:49,649 --> 01:23:50,899
Laajat kasvovammat -
1390
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
autokolarin seurauksena.
1391
01:23:54,321 --> 01:23:55,697
Houraileva.
1392
01:23:55,863 --> 01:23:57,532
Välillä tajuton saapuessaan.
1393
01:23:58,950 --> 01:24:01,828
Sanoi jonkun hyökänneen hänen kimppuunsa.
1394
01:24:05,248 --> 01:24:06,624
Ennen korjausleikkausta -
1395
01:24:06,791 --> 01:24:09,000
hän sai neurokuntoutusta,
1396
01:24:09,001 --> 01:24:10,002
jonka suunnittelin.
1397
01:24:10,169 --> 01:24:12,464
Siinä hoidetaan laajoja aivovaurioita.
1398
01:24:13,214 --> 01:24:14,799
Miten laajoja?
1399
01:24:14,966 --> 01:24:16,718
Lähes täydellinen muistinmenetys.
1400
01:24:17,302 --> 01:24:18,303
TARKKAILUPÄIVÄ 004
1401
01:24:18,470 --> 01:24:20,221
Olin huippupelaaja yliopistossa.
1402
01:24:20,388 --> 01:24:22,515
Jos hän oli pelannut,
hän ei muistanut miten.
1403
01:24:23,224 --> 01:24:24,684
Onko tuo kolme päivää myöhemmin?
1404
01:24:25,893 --> 01:24:27,937
Hankinnainen savantismi.
1405
01:24:28,813 --> 01:24:30,982
Jotkut neurologit epäilevät
sen olemassaoloa.
1406
01:24:31,148 --> 01:24:32,609
Mutta te ette.
1407
01:24:34,652 --> 01:24:36,528
Tylpän esineen aiheuttaman vamman -
1408
01:24:36,529 --> 01:24:38,573
uhreilla voi äärimmäisen harvoin -
1409
01:24:38,740 --> 01:24:40,450
olla poikkeuksellisia seurauksia.
1410
01:24:41,659 --> 01:24:43,660
Nainen, joka ei ole soittanut pianoa -
1411
01:24:43,661 --> 01:24:45,497
saa kallonmurtuman kaatumisesta -
1412
01:24:45,663 --> 01:24:47,665
ja hallitsee Rahmaninovin päivässä.
1413
01:24:48,207 --> 01:24:49,958
Baseball-fani saa päähänsä -
1414
01:24:49,959 --> 01:24:51,127
pallon 150 km/h -
1415
01:24:51,294 --> 01:24:52,544
ja huomaa oppivansa -
1416
01:24:52,545 --> 01:24:54,213
vieraan kielen iltapäivässä.
1417
01:24:55,798 --> 01:24:57,133
Miten se on mahdollista?
1418
01:24:57,300 --> 01:24:58,217
Heidän aivonsa on -
1419
01:24:58,718 --> 01:25:01,137
paremman sanan puutteessa
kytketty uudelleen.
1420
01:25:01,304 --> 01:25:02,347
Avaten kätkettyjä kykyjä.
1421
01:25:02,514 --> 01:25:05,266
Kykyjä,
joita teoriassa meillä kaikilla on.
1422
01:25:05,433 --> 01:25:07,810
Ja hänen kykynsä oli shakki.
1423
01:25:08,770 --> 01:25:09,771
Ei.
1424
01:25:10,397 --> 01:25:11,523
Ei tarkkaan ottaen.
1425
01:25:12,315 --> 01:25:13,899
Hänelle aiheutunut aivovamma -
1426
01:25:13,900 --> 01:25:15,735
herätti otsa- ja päälakilohkon.
1427
01:25:15,902 --> 01:25:16,778
Shakkimatti.
1428
01:25:16,944 --> 01:25:18,696
Hahmon tunnistuksesta,
1429
01:25:18,863 --> 01:25:20,823
ongelmanratkaisusta vastaavat alueet -
1430
01:25:20,990 --> 01:25:23,660
ovat samoja kuin shakkimestareilla.
1431
01:25:24,243 --> 01:25:27,330
Mutta heidän kykynsä rajoittuvat shakkiin.
1432
01:25:27,497 --> 01:25:28,873
Tämän naisen kohdalla eivät.
1433
01:25:33,169 --> 01:25:34,336
Hankinnainen savantismi -
1434
01:25:34,337 --> 01:25:36,423
selittäisi hänen nopeutuneen kykynsä -
1435
01:25:36,589 --> 01:25:38,466
tulkita ja omaksua tietoa.
1436
01:25:39,342 --> 01:25:40,593
Käsi-silmä-koordinaation.
1437
01:25:41,511 --> 01:25:42,844
Mutta se ei selitä -
1438
01:25:42,845 --> 01:25:45,348
hänen muistinsa pyyhkiytymistä.
1439
01:25:46,766 --> 01:25:48,100
Tai persoonallisuusmuutosta.
1440
01:25:49,519 --> 01:25:50,812
Teoriani mukaan...
1441
01:25:53,314 --> 01:25:55,692
trauma, joka muokkasi hänen aivojaan,
1442
01:25:55,858 --> 01:25:59,111
kytki päältä myös
tarpeettomat neuroverkot.
1443
01:26:00,237 --> 01:26:02,740
Tarpeettomat...
- Eloonjäämiselle.
1444
01:26:04,826 --> 01:26:05,826
Aivojen otsalohkoissa -
1445
01:26:05,827 --> 01:26:07,954
päätetään myös taistelusta tai paosta.
1446
01:26:08,120 --> 01:26:09,121
TARKKAILUPÄIVÄ 062
1447
01:26:09,288 --> 01:26:12,083
Shakin viehätys ei tainnut olla strategia.
1448
01:26:15,086 --> 01:26:16,671
Vaan taistelu.
1449
01:26:16,879 --> 01:26:18,004
En tiedä, millaista -
1450
01:26:18,005 --> 01:26:19,674
hänen elämänsä oli ennen kolaria.
1451
01:26:19,841 --> 01:26:22,176
Mutta kuka hän olikin tuotaessa...
1452
01:26:27,515 --> 01:26:29,350
ei ollut sama henkilö lähtiessä.
1453
01:26:32,687 --> 01:26:33,854
Seuraavina kuukausina -
1454
01:26:33,855 --> 01:26:37,108
hänestä tuli hyvin eristäytynyt,
1455
01:26:37,274 --> 01:26:38,359
aggressiivinen.
1456
01:26:39,986 --> 01:26:44,031
Eräänä yönä
hän hakkasi vartijan tajuttomaksi.
1457
01:26:44,741 --> 01:26:46,283
Otti hänen aseensa...
1458
01:26:47,284 --> 01:26:48,495
ja katosi.
1459
01:26:55,877 --> 01:26:57,754
Sanoitte, ettei hän muistanut mitään.
1460
01:26:57,920 --> 01:27:00,923
Muistiko hän mitään elämästään
ennen kolaria?
1461
01:27:01,090 --> 01:27:02,299
Perheestä, lapsista.
1462
01:27:02,467 --> 01:27:04,886
Kysyin häneltä tuota samaa monta kertaa.
1463
01:27:05,052 --> 01:27:07,096
Vain kerran hän muisti jotain.
1464
01:27:08,473 --> 01:27:09,557
Puhutaanpa perheestä.
1465
01:27:11,142 --> 01:27:13,019
Onko muistoja lapsista -
1466
01:27:14,521 --> 01:27:15,563
tai aviomiehestä?
1467
01:27:24,363 --> 01:27:26,407
Pop Goes the Weasel?
1468
01:27:29,661 --> 01:27:32,038
No, tilataanko illallista?
1469
01:27:32,997 --> 01:27:35,249
Puhutaan apurahasta? Jatkosta?
1470
01:27:35,416 --> 01:27:38,127
Hakemukset ovat autossani.
1471
01:27:38,294 --> 01:27:39,796
Palaan pian.
1472
01:27:48,930 --> 01:27:52,850
Pyydät paljastamaan
henkilöllisyyden naisesta,
1473
01:27:53,017 --> 01:27:56,020
joka on tai ei ole palkkalistoillani.
1474
01:27:56,646 --> 01:27:58,856
Tiedän hänen työskentelevän meille, Batu.
1475
01:27:59,023 --> 01:28:01,150
Mistä tiedät sen?
1476
01:28:02,151 --> 01:28:03,986
Ne työt, joista kieltäydyin...
1477
01:28:06,197 --> 01:28:08,324
Haluan vain puhua hänelle.
1478
01:28:08,491 --> 01:28:10,076
Puhua hänelle?
1479
01:28:10,242 --> 01:28:11,243
Miksi?
1480
01:28:13,204 --> 01:28:14,747
Se on perhejuttu.
1481
01:28:14,914 --> 01:28:16,248
Älä sano.
1482
01:28:16,833 --> 01:28:19,084
Ainoa mies, jonka tappaisin ilmaiseksi,
1483
01:28:19,085 --> 01:28:21,879
miinus yksi hyvin epämukava tosiasia.
1484
01:28:22,672 --> 01:28:24,465
Tiedän. Hän on veljeni.
- Ei.
1485
01:28:25,257 --> 01:28:27,176
Hän voisi tappaa kaikki tappajani.
1486
01:28:31,723 --> 01:28:32,724
Menen nukkumaan.
1487
01:28:34,141 --> 01:28:37,728
Braxton, sano ettei se tuhokone -
1488
01:28:37,729 --> 01:28:38,938
ole kanssasi nyt.
1489
01:28:39,105 --> 01:28:40,231
Ei, ei ole.
1490
01:28:40,397 --> 01:28:43,066
Sillä viimeksi kun sinulla oli perhejuttu,
1491
01:28:43,067 --> 01:28:44,527
se oli tuhota minut.
1492
01:28:44,694 --> 01:28:45,903
Samoin minut.
1493
01:28:47,905 --> 01:28:50,491
Koska olet Los Angelesissa...
- Niin?
1494
01:28:50,658 --> 01:28:52,951
Meillä on uusi asiakas,
jonka oma tappaja -
1495
01:28:52,952 --> 01:28:54,662
ei saa hommaa hoidettua.
1496
01:28:55,162 --> 01:28:56,956
Lähetän kuvan nyt.
1497
01:28:57,123 --> 01:29:00,627
Ohjeet tulevat vain jos sovimme keikasta.
1498
01:29:01,669 --> 01:29:05,297
Ilmoitan pian,
jos tarvitsen palveluksiasi.
1499
01:29:40,124 --> 01:29:41,125
Juarez.
1500
01:29:43,127 --> 01:29:45,046
Juarez. Miksi Juarez?
1501
01:29:48,758 --> 01:29:50,051
"Minulla ei ole lapsia."
1502
01:29:51,928 --> 01:29:53,137
"Minulla ei ole lapsia."
1503
01:29:58,309 --> 01:30:00,895
Miksei Edith Sanchez soittanut isälle?
1504
01:30:02,188 --> 01:30:04,190
Negatiiviset seuraukset.
1505
01:30:05,274 --> 01:30:06,943
Onko hänen isänsä vaara?
1506
01:30:11,906 --> 01:30:13,324
Koulu.
1507
01:30:15,910 --> 01:30:18,579
Eikö se ole koulu?
1508
01:30:20,623 --> 01:30:21,916
Se on...
1509
01:30:23,710 --> 01:30:24,836
Se on vankila.
1510
01:30:27,046 --> 01:30:28,047
Miksi?
1511
01:30:30,800 --> 01:30:32,384
Sinun takiasi.
1512
01:30:33,928 --> 01:30:35,554
Edith pelkäsi puolestasi.
1513
01:30:37,306 --> 01:30:39,391
Sitä, että he satuttaisivat sinua.
1514
01:30:47,024 --> 01:30:48,484
Kontrahti sovittu
1515
01:30:48,651 --> 01:30:51,403
Odota
1516
01:30:58,995 --> 01:31:00,747
Medina on Airbnb:ssä.
1517
01:31:00,913 --> 01:31:02,790
Soita hänelle, sitten poliisille.
1518
01:31:02,957 --> 01:31:04,041
Onko se viisasta?
1519
01:31:04,208 --> 01:31:07,670
Olet vankikarkuri
liittovaltion vankilasta.
1520
01:31:09,088 --> 01:31:10,422
Oliko muuta?
1521
01:31:11,215 --> 01:31:12,967
Löysimme Edith Sanchezin.
1522
01:31:13,968 --> 01:31:16,428
Ray Kingiä ei murhattu,
koska hän etsi Edithiä.
1523
01:31:18,097 --> 01:31:20,391
Vaan koska hän löysi Edithin.
1524
01:31:20,557 --> 01:31:22,268
Soita Marybethille heti.
1525
01:31:22,434 --> 01:31:23,811
Sano, että olen tulossa.
1526
01:31:23,978 --> 01:31:26,773
Ja meidän pitää löytää
Edithin poika, Alberto.
1527
01:31:26,939 --> 01:31:28,858
Häntä pidetään vankina Juarezissa.
1528
01:31:30,401 --> 01:31:32,403
Selvä, Chris. Ymmärrän.
1529
01:32:00,765 --> 01:32:01,849
Haloo?
1530
01:32:02,016 --> 01:32:03,475
Joku tulee tappamaan sinut.
1531
01:32:06,187 --> 01:32:07,188
Marybeth?
1532
01:32:08,147 --> 01:32:09,148
Haloo?
1533
01:32:09,648 --> 01:32:10,482
Haloo?
1534
01:32:10,649 --> 01:32:11,650
Pudota se.
1535
01:32:11,818 --> 01:32:12,819
Pudota se!
1536
01:32:16,280 --> 01:32:17,323
Käänny ympäri.
1537
01:32:20,201 --> 01:32:21,994
Olen liittovaltion agentti. Iso virhe.
1538
01:32:23,871 --> 01:32:26,623
Vain jos nimesi ei ole Marybeth Medina.
1539
01:32:32,088 --> 01:32:33,130
Kädet.
1540
01:32:35,174 --> 01:32:37,969
Polvillesi. Heti.
1541
01:36:34,621 --> 01:36:36,457
Olet Edith Sanchez.
1542
01:36:37,958 --> 01:36:39,293
En enää.
1543
01:36:40,794 --> 01:36:43,797
Lapsesi on kai vankina
leirillä Juarezissa.
1544
01:37:02,024 --> 01:37:04,526
Ei hätää. Pitää puristaa tästä.
1545
01:37:11,283 --> 01:37:12,576
Apua on tulossa.
1546
01:37:12,743 --> 01:37:15,745
Maksoin hänen tappamisestaan,
1547
01:37:15,746 --> 01:37:17,414
en yrityksestä.
1548
01:37:17,581 --> 01:37:20,126
Joku tuli väliin.
1549
01:37:20,667 --> 01:37:23,712
Äärimmäisen tappava joku.
1550
01:37:23,879 --> 01:37:25,921
Sopimuksemme on voimassa,
1551
01:37:25,922 --> 01:37:28,884
kunnes kohde tai asiakas on kuollut.
1552
01:37:29,635 --> 01:37:31,053
Mukavaa iltaa.
1553
01:38:04,170 --> 01:38:05,587
Mene Juareziin.
1554
01:38:08,882 --> 01:38:10,967
Vie ne lapset aavikolle.
1555
01:38:14,471 --> 01:38:16,182
Heidät on tapettava ja haudattava.
1556
01:38:18,225 --> 01:38:19,601
Jälkiä jättämättä.
1557
01:38:20,727 --> 01:38:22,438
Mikään ei saa yhdistää minua heihin.
1558
01:38:26,775 --> 01:38:28,444
Pystytkö hoitamaan sen?
1559
01:38:34,491 --> 01:38:35,492
Pystyn, Burke.
1560
01:38:37,619 --> 01:38:39,037
Pystyn hoitamaan sen.
1561
01:38:52,759 --> 01:38:54,178
Ilmestyt Juareziin ja sitten?
1562
01:38:54,345 --> 01:38:55,721
Miten edes löydät lapset?
1563
01:38:55,887 --> 01:38:57,389
Ei sinun huolesi. Voit lähteä.
1564
01:38:57,556 --> 01:38:59,308
Jestas, montako kertaa pitää sanoa?
1565
01:38:59,475 --> 01:39:01,560
Medinalle tapahtunut ei ollut syytäni.
1566
01:39:01,727 --> 01:39:03,854
Hän ei halunnut enää toimia kanssamme.
1567
01:39:04,020 --> 01:39:05,564
Uskoin hänen sanaansa.
1568
01:39:05,731 --> 01:39:07,233
Hänellä on puhjennut keuhko,
1569
01:39:07,399 --> 01:39:09,568
revennyt perna ja murtunut leuka.
1570
01:39:09,735 --> 01:39:11,612
Älä siis lähetä herkkutervehdystä.
1571
01:39:17,243 --> 01:39:19,119
Montako kertaa minun pitää tehdä se?
1572
01:39:19,286 --> 01:39:20,537
Pyytää anteeksi.
1573
01:39:20,704 --> 01:39:21,788
Et ole pyytänyt.
1574
01:39:21,955 --> 01:39:23,164
Puhut niin paljon paskaa.
1575
01:39:23,165 --> 01:39:24,123
Tässä on kyse -
1576
01:39:24,124 --> 01:39:25,876
vain siitä pojasta kuvassa.
1577
01:39:26,042 --> 01:39:27,169
Luulet kaltaiseksesi.
1578
01:39:27,336 --> 01:39:29,255
Niin. Hän on yksin Juarezissa.
1579
01:39:29,421 --> 01:39:30,422
Miten tiedät sen?
1580
01:39:30,589 --> 01:39:31,757
Että hän on kaltaisesi?
1581
01:39:31,923 --> 01:39:33,133
Olet niin outo, Chris.
1582
01:39:33,300 --> 01:39:36,011
Saat näitä ideoita ja olet tolaltasi.
1583
01:39:36,470 --> 01:39:38,180
Tiedätkö, miten uuvuttavaa se on?
1584
01:39:38,347 --> 01:39:39,222
Koko ikäni olen -
1585
01:39:39,223 --> 01:39:40,724
siivonnut oudon pojan sotkuja.
1586
01:39:40,891 --> 01:39:42,309
En ole outo.
- Ai et ole?
1587
01:39:42,476 --> 01:39:45,145
Aina kun muutimme uuteen kaupunkiin,
1588
01:39:45,312 --> 01:39:47,939
sait kohtauksiasi.
Keinutit itseäsi jankaten -
1589
01:39:48,106 --> 01:39:49,983
sitä lastenlorua.
- En tee sitä enää.
1590
01:39:50,150 --> 01:39:51,484
Ja piti hakata joku,
1591
01:39:51,485 --> 01:39:52,528
joka kiusasi sinua.
1592
01:39:52,694 --> 01:39:54,196
Ei! Sinä tykkäät tapella!
1593
01:39:54,363 --> 01:39:56,698
Ei ole kyse siitä! Vaan siitä,
1594
01:39:56,865 --> 01:39:58,909
että tuen sinua aina!
1595
01:39:59,075 --> 01:40:00,869
Ja kiitätkö koskaan?
1596
01:40:01,036 --> 01:40:02,579
"Jukra. Kiitti, Brax."
1597
01:40:02,746 --> 01:40:04,581
"Kiitos, että tuet minua. Kiitos."
1598
01:40:04,748 --> 01:40:06,333
"Olet paras veli."
1599
01:40:06,500 --> 01:40:08,419
Mitä sinä teet? Jumalauta!
1600
01:40:08,585 --> 01:40:10,921
Aiotko vain lähteä? Vitut. Tiedätkö mitä?
1601
01:40:11,087 --> 01:40:13,965
Haluatko mennä Juareziin?
Mennään Juareziin.
1602
01:40:14,132 --> 01:40:17,219
Hieno homma! Mennään ammuttavaksi.
1603
01:40:46,623 --> 01:40:51,002
Rajavartiosto - Sierra Vista, Arizona
1604
01:40:52,463 --> 01:40:54,089
Droonini ei vastaa.
1605
01:40:55,674 --> 01:40:56,842
Kadotin syötteen.
1606
01:41:12,983 --> 01:41:16,236
Juarezin leiri - Juarez, Meksiko
1607
01:41:16,403 --> 01:41:17,236
Kaikki kyytiin.
1608
01:41:17,237 --> 01:41:18,780
Takapenkeille asti.
1609
01:41:20,741 --> 01:41:23,243
Mennään retkelle! Menkää bussiin.
1610
01:41:23,410 --> 01:41:24,411
Kaikki kyytiin.
1611
01:41:25,078 --> 01:41:27,122
Vauhtia! Kaikki ulos!
1612
01:41:27,289 --> 01:41:29,207
Retki alkaa! Kaikki bussiin!
1613
01:41:39,760 --> 01:41:43,430
Kartoitetaan Juarezin leiriä
1614
01:41:51,438 --> 01:41:52,689
Löysittekö sen?
1615
01:41:52,856 --> 01:41:54,274
Löysimme sen.
1616
01:41:54,441 --> 01:41:55,817
Miten kaukana?
1617
01:41:55,984 --> 01:41:57,986
11 minuuttia.
- Selvä.
1618
01:41:58,153 --> 01:41:59,821
Odotetaan pimeää, sitten mennään.
1619
01:41:59,988 --> 01:42:01,448
Voitko sammuttaa valot?
- Voin.
1620
01:42:01,615 --> 01:42:03,950
Mutta se on turhaa.
- Miksi?
1621
01:42:04,826 --> 01:42:07,245
Lapset kuolevat ennen pimeän tuloa.
1622
01:43:06,346 --> 01:43:08,181
Braxton.
- Niin?
1623
01:43:10,934 --> 01:43:11,935
Kiitos.
1624
01:43:16,857 --> 01:43:17,858
Kaikki ulos!
1625
01:43:18,024 --> 01:43:20,944
Hei, kaikki lapset bussiin! Retki alkaa!
1626
01:43:23,071 --> 01:43:25,407
Kaikki ulos!
1627
01:44:03,570 --> 01:44:05,113
Hei! Käykää kimppuun!
1628
01:44:05,280 --> 01:44:07,491
Pidätelkää niitä! Palaan kohta!
1629
01:44:38,730 --> 01:44:39,815
Missä olet, poika?
1630
01:44:42,317 --> 01:44:43,694
Missä vitussa olet?
1631
01:45:11,638 --> 01:45:13,724
Poika, missä olet?
1632
01:45:15,767 --> 01:45:17,603
Mitä vittua luulet tekeväsi?
1633
01:45:17,769 --> 01:45:19,145
Yritätkö tapattaa minut? Ylös!
1634
01:45:19,312 --> 01:45:20,480
Nyt mennään! Tule!
1635
01:45:20,647 --> 01:45:22,899
Tänne päin! Mene!
1636
01:45:28,154 --> 01:45:30,490
Vastatkaa tuleen! Vauhtia, runkut!
1637
01:45:31,992 --> 01:45:33,243
Käynnistä bussi!
1638
01:45:34,786 --> 01:45:35,787
Menoksi!
1639
01:46:27,463 --> 01:46:28,882
Chris, vauhtia!
1640
01:48:01,141 --> 01:48:03,476
Vauhtia, vauhtia!
1641
01:48:47,896 --> 01:48:48,897
Osuiko?
- Ei hätää.
1642
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Olen kunnossa. Mene.
1643
01:48:52,358 --> 01:48:54,610
Olen kunnossa. Mene. Lopeta!
1644
01:48:54,778 --> 01:48:57,280
Hoida homma! Hoitelen nämä mulkut. Mene!
1645
01:48:57,447 --> 01:48:59,950
Mene, Chris! Hae ne lapset! Mene!
1646
01:49:59,217 --> 01:50:00,260
Odotas nyt.
1647
01:50:19,695 --> 01:50:20,822
Mennään.
1648
01:50:49,142 --> 01:50:50,476
Pitää paikata tämä.
1649
01:51:00,695 --> 01:51:01,988
Auttakaa heidät ulos.
1650
01:51:04,824 --> 01:51:06,534
Ulos bussista! Hoidetaan tämä.
1651
01:51:06,701 --> 01:51:08,244
Pankaa vauhtia!
1652
01:51:12,248 --> 01:51:13,959
Menkää siihen vitun kuoppaan!
1653
01:51:14,750 --> 01:51:16,878
Kuoppaan nyt! Vauhtia!
1654
01:51:17,462 --> 01:51:19,380
Vauhtia! Vauhtia!
1655
01:51:19,547 --> 01:51:22,175
Seuratkaa edessänne olevaa. Vauhtia!
1656
01:51:39,109 --> 01:51:40,110
Nopeasti nyt!
1657
01:52:21,401 --> 01:52:22,777
Sinä taas! Sinä taas?
1658
01:52:22,944 --> 01:52:23,945
Ylös.
1659
01:52:26,364 --> 01:52:28,824
Peruuta! Peruuta saatana!
1660
01:52:28,992 --> 01:52:30,450
Solomon Grundy...
1661
01:52:30,451 --> 01:52:31,953
Ammun kohta.
- ...syntyi maanantaina.
1662
01:52:32,120 --> 01:52:33,121
Kastettiin tiistaina.
1663
01:52:33,288 --> 01:52:34,372
Väärä mies.
- Vihittiin keskiviikkona.
1664
01:52:34,539 --> 01:52:35,706
Haluat Burken.
- Sairastui torstaina.
1665
01:52:35,873 --> 01:52:38,209
Kuuntele.
- Paheni perjantaina. Kuoli lauantaina.
1666
01:52:38,376 --> 01:52:39,585
Haudattiin sunnuntaina.
1667
01:52:39,752 --> 01:52:40,836
Burke on se tyyppi...
1668
01:52:48,136 --> 01:52:50,638
"Se oli Solomon Grundyn loppu."
1669
01:52:52,223 --> 01:52:53,724
Alberto Sanchez?
1670
01:52:59,855 --> 01:53:00,856
Ei hätää.
1671
01:53:02,400 --> 01:53:03,401
Ei hätää.
1672
01:53:37,310 --> 01:53:38,311
Olette turvassa.
1673
01:53:43,108 --> 01:53:44,109
Ei hätää.
1674
01:54:05,421 --> 01:54:06,589
Mennäänkö?
1675
01:54:17,350 --> 01:54:18,351
Ei hätää.
1676
01:54:19,060 --> 01:54:21,896
Älä katso häntä. Mene vain bussiin.
1677
01:54:22,063 --> 01:54:23,231
Mennään. Ei hätää.
1678
01:54:39,080 --> 01:54:40,081
Kuka tuo on?
1679
01:54:40,623 --> 01:54:42,208
Chris, pysäytä bussi.
- Mitä?
1680
01:54:42,375 --> 01:54:43,626
Pysäytä bussi.
1681
01:54:44,960 --> 01:54:46,171
Avaa ovi.
1682
01:54:46,546 --> 01:54:48,005
Avaa ovi, pönttö.
1683
01:54:56,181 --> 01:54:57,182
Hei.
1684
01:54:58,724 --> 01:54:59,725
Hei.
1685
01:55:00,685 --> 01:55:01,811
Tule tänne.
1686
01:55:02,978 --> 01:55:04,355
Hei.
1687
01:55:12,238 --> 01:55:14,199
Hei, kukas sinä olet?
1688
01:55:14,615 --> 01:55:15,616
Hei.
1689
01:55:18,077 --> 01:55:19,162
Chris.
1690
01:55:20,455 --> 01:55:22,332
Se pitää minusta.
1691
01:55:25,335 --> 01:55:26,919
Haluatko tulla kotiin kanssani?
1692
01:55:27,545 --> 01:55:28,629
Chris.
1693
01:55:30,715 --> 01:55:31,757
Hei.
1694
01:55:32,467 --> 01:55:33,718
Hei.
1695
01:55:34,051 --> 01:55:35,220
Katso tätä tyttöä.
1696
01:55:35,595 --> 01:55:38,598
Tuleeko sinusta kissani?
1697
01:55:39,140 --> 01:55:40,725
Kuten epäilinkin.
1698
01:55:42,101 --> 01:55:43,603
Minkä nimen antaisin tytölle?
1699
01:55:46,647 --> 01:55:48,941
Se on poikakissa.
1700
01:56:01,871 --> 01:56:06,251
Prahan vanha kaupunki - Tšekin tasavalta
1701
01:56:09,837 --> 01:56:11,464
Batu Donetsk,
1702
01:56:11,631 --> 01:56:14,384
Euroopan suurimman tapporyhmän omistaja.
1703
01:56:15,843 --> 01:56:20,723
Valitan,
sekoitatte minut johonkuhun toiseen.
1704
01:56:20,890 --> 01:56:22,808
52-vuotias.
1705
01:56:22,975 --> 01:56:24,685
Syntynyt Nižni Novgorodissa.
1706
01:56:25,561 --> 01:56:28,481
Venäläistä, romanialaista,
mongolisyntyperää.
1707
01:56:28,648 --> 01:56:31,567
Seitsemän vuotta
Mustan delfiinin vankilassa.
1708
01:56:31,734 --> 01:56:33,361
Naimisissa neljästi.
1709
01:56:33,528 --> 01:56:35,488
Yksi lapsi rakastajattaren kanssa.
1710
01:56:36,572 --> 01:56:39,659
Kerronko vielä Bentleynne kilometrit?
1711
01:56:39,825 --> 01:56:41,744
Miten voin auttaa?
1712
01:56:42,578 --> 01:56:45,623
Lopettakaa Marybeth Medinan kontrahti.
1713
01:56:46,624 --> 01:56:48,167
Miksi tekisin sen?
1714
01:56:48,959 --> 01:56:50,961
Kerron teille tarinan.
1715
01:57:14,360 --> 01:57:16,404
Salainen numero
1716
01:57:18,823 --> 01:57:19,824
Kerro.
1717
01:57:19,990 --> 01:57:22,827
Guanacasten provinssi, Costa Rica.
1718
01:57:24,412 --> 01:57:25,621
Kirjoita muistiin.
1719
01:57:28,791 --> 01:57:29,833
Guanacasten provinssi
1720
01:57:29,834 --> 01:57:33,963
Tee saatana työsi ja noudata kontrahtia.
1721
01:57:34,129 --> 01:57:36,298
Sanoit sen pysyvän voimassa,
1722
01:57:36,299 --> 01:57:38,593
kunnes valtiovarainministeriön ämmä
kuolee.
1723
01:57:38,759 --> 01:57:41,804
Tai kunnes sinä kuolet. Eikö niin?
1724
01:57:41,971 --> 01:57:44,223
Olen kovasti elossa.
1725
01:57:44,390 --> 01:57:47,059
Asia hoidetaan.
- Hyvä.
1726
01:57:47,852 --> 01:57:48,853
Milloin?
1727
01:57:49,270 --> 01:57:51,105
Näillä hetkillä.
1728
01:57:52,357 --> 01:57:53,358
Hyvästi.
1729
01:59:29,954 --> 01:59:30,955
Kiitos.
1730
01:59:32,122 --> 01:59:34,875
Herrat, mitä kuuluu?
1731
01:59:35,042 --> 01:59:37,086
Mukava nähdä.
- Onko kaikki hyvin?
1732
01:59:37,252 --> 01:59:38,546
On aika hyvä olo.
1733
01:59:39,505 --> 01:59:40,506
Kiitos paljon.
1734
01:59:47,680 --> 01:59:48,723
Johtaja.
1735
02:00:37,855 --> 02:00:39,732
Harborin neuroklinikka.
1736
02:00:39,899 --> 02:00:42,735
Varajohtaja Medina
valtiovarainministeriöstä.
1737
02:00:42,902 --> 02:00:45,905
Ette taida soittaa,
kelle luulette soittavanne.
1738
02:00:46,739 --> 02:00:48,491
Uskon soittavani.
1739
02:00:48,658 --> 02:00:50,576
Tiedän, että kuulet minut.
1740
02:00:50,743 --> 02:00:52,411
Halusin vain kiittää.
1741
02:00:53,621 --> 02:00:54,704
Ray löysi Edithin,
1742
02:00:54,705 --> 02:00:57,332
mutta sinä ja Chris
autoitte ratkaisemaan loput.
1743
02:00:58,834 --> 02:01:00,169
Ray olisi kiitollinen.
1744
02:01:01,170 --> 02:01:02,337
Samoin minä.
1745
02:01:07,092 --> 02:01:08,259
Mahtavaa.
1746
02:01:08,260 --> 02:01:10,137
Hän tuli. Vauhtia, Miles.
1747
02:01:10,304 --> 02:01:11,430
Mennään.
- Nytkö?
1748
02:01:11,597 --> 02:01:12,848
Odota.
- Joo.
1749
02:01:13,432 --> 02:01:16,435
TERVETULOA ALBERTO
1750
02:02:08,112 --> 02:02:11,824
TOIMITETAAN MARYBETH MEDINALLE FINCENIIN
1751
02:02:15,119 --> 02:02:16,537
Uskomaton poika.
1752
02:02:17,412 --> 02:02:18,413
Braxton...
1753
02:02:18,789 --> 02:02:19,790
Se on epäreilua.
1754
02:02:19,957 --> 02:02:21,709
Hän on lapsi.
- Olkoon vaan.
1755
02:02:21,876 --> 02:02:23,127
Olen mies. Samoin sinä.
1756
02:02:23,293 --> 02:02:25,170
Hän on lapsi. Tuo on kissa. Mitä väliä?
1757
02:02:25,337 --> 02:02:27,256
Mutta meidän piti vuorotella.
1758
02:02:27,422 --> 02:02:30,009
Hän on pidellyt kissaani 1,5 tuntia.
1759
02:02:30,175 --> 02:02:31,677
Milloin on minun vuoroni?
1760
02:02:32,052 --> 02:02:33,303
Kauanko vielä?
1761
02:02:39,018 --> 02:02:40,019
Jessus.
1762
02:02:40,185 --> 02:02:41,729
2006 km.
- Uskomatonta,
1763
02:02:41,896 --> 02:02:43,187
että hän tietää sen,
1764
02:02:43,188 --> 02:02:45,148
muttei sitä,
miten kauan vie antaa toiselle -
1765
02:02:45,149 --> 02:02:46,483
vuoro pidellä kissaa.
1766
02:02:46,651 --> 02:02:48,485
Helvetin nero.
1767
02:02:50,487 --> 02:02:53,115
Ihan vain uteliaisuudesta,
1768
02:02:53,282 --> 02:02:56,702
mitä suunnittelet
vietyämme Alberton Harboriin?
1769
02:02:56,869 --> 02:02:58,495
Suunnittelen?
1770
02:03:00,080 --> 02:03:01,582
En tiedä.
- Luuletko...
1771
02:03:01,749 --> 02:03:03,833
Tein varauksen matkailuautoparkkiin -
1772
02:03:03,834 --> 02:03:05,210
Chattahoocheessa -
1773
02:03:05,377 --> 02:03:07,462
jätettyämme Alberton.
1774
02:03:07,630 --> 02:03:09,131
Voisimme patikoida siellä.
1775
02:03:12,176 --> 02:03:13,928
Teitkö varauksen?
1776
02:03:14,094 --> 02:03:15,345
Ajatus vain.
1777
02:03:16,806 --> 02:03:19,516
Ja asuisimme asuntovaunussa?
1778
02:03:19,850 --> 02:03:21,185
Siitä tulee hauskaa.
1779
02:03:23,437 --> 02:03:25,731
Voi tulla hauskaa minunkin mielestä.
1780
02:12:05,792 --> 02:12:07,794
Tekstitys: Timo Porri
1780
02:12:08,305 --> 02:13:08,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm