Dan in Real Life
ID | 13213046 |
---|---|
Movie Name | Dan in Real Life |
Release Name | Dan.in.Real.Life.2007.BrRip.x264.YIFY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 480242 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:01:12,331 --> 00:01:13,332
Baiklah.
3
00:01:23,467 --> 00:01:25,885
DAN, AKU IBU TUNGGAL
DARI ANAK USIA LIMA TAHUN
4
00:01:25,969 --> 00:01:26,970
OLEH DAN BURNS
5
00:01:27,053 --> 00:01:29,055
PUTRIKU 18 TAHUN, TETAPI PUTUS SEKOLAH...
6
00:01:29,139 --> 00:01:31,891
KAMI ORANG TUA REMAJA.
KAMI CUMA BISA MINTA TOLONG!
7
00:01:54,830 --> 00:01:56,206
- Hei.
- Hei.
8
00:01:56,290 --> 00:01:58,459
- Ini milikmu?
- Ayah.
9
00:01:58,542 --> 00:01:59,668
Kurasa tidak.
10
00:02:12,430 --> 00:02:13,431
Hei.
11
00:02:14,849 --> 00:02:17,268
Hei, Ayah mau melakukan itu untukmu nanti.
12
00:02:17,351 --> 00:02:18,644
Kini tak perlu.
13
00:02:20,438 --> 00:02:23,983
- Baik. Kau lapar?
- Ya.
14
00:02:24,067 --> 00:02:25,276
- Sereal?
- Baik.
15
00:02:25,359 --> 00:02:26,527
Baiklah.
16
00:02:26,611 --> 00:02:28,905
- Jadi, rencananya...
- Rencananya.
17
00:02:29,864 --> 00:02:31,783
Cara, Ayah akan membeberkan "rencana".
18
00:02:31,866 --> 00:02:35,118
Ayah akan mengemasi mobil,
menjemputmu sepulang sekolah,
19
00:02:35,202 --> 00:02:38,955
lalu kita akan berkendara... terus.
20
00:02:39,664 --> 00:02:42,542
- Kedengarannya bagus.
- Tidak.
21
00:02:42,626 --> 00:02:45,003
- Apa lagi?
- Bukankah intinya
22
00:02:45,087 --> 00:02:47,339
kami harus bersekolah?
Ayah memaksa kami bolos,
23
00:02:47,422 --> 00:02:49,174
padahal kami harus bersekolah.
24
00:02:50,050 --> 00:02:52,010
Ya, 'kan? Maksudku, bagaimana studiku?
25
00:02:53,094 --> 00:02:54,554
Mengapa Ayah tersenyum?
26
00:02:54,638 --> 00:02:57,681
Ayah tak pernah mengira
kau akan mencemaskan studimu.
27
00:02:57,765 --> 00:03:00,518
Itu membuat Ayah tersenyum.
28
00:03:02,353 --> 00:03:04,855
- Aku tak mau pergi.
- Kita lakukan ini tiap tahun.
29
00:03:04,939 --> 00:03:06,982
Hanya ini saatnya keluarga bisa berkumpul.
30
00:03:07,066 --> 00:03:09,235
Bantu Nenek dan Kakek
urus pembelian rumah.
31
00:03:09,318 --> 00:03:11,320
- Ayo.
- Ayah menghancurkan pendidikanku.
32
00:03:11,403 --> 00:03:12,738
Ganti pakaianmu.
33
00:03:15,574 --> 00:03:17,034
{\an8}- Ya?
- Kolom yang bagus, Pak.
34
00:03:17,117 --> 00:03:18,785
Soal jam malam itu sangat tepat.
35
00:03:18,868 --> 00:03:23,081
Kolom kemarin
soal menentukan batas juga bagus.
36
00:03:23,164 --> 00:03:25,333
- Siapa kau?
- Aku Marty Barasco.
37
00:03:25,416 --> 00:03:28,294
Terima kasih untuk kolom Jumat lalu.
38
00:03:28,378 --> 00:03:30,213
Itu membantuku memahami orang tuaku.
39
00:03:30,296 --> 00:03:32,257
Baiklah.
40
00:03:32,340 --> 00:03:34,926
Marty, apa lagi yang bisa kubantu?
41
00:03:35,009 --> 00:03:37,554
Aku mau bertemu putrimu, Pak. Jika boleh.
42
00:03:38,847 --> 00:03:40,390
Jane!
43
00:03:40,473 --> 00:03:42,599
Sebenarnya, aku mau bertemu Cara.
44
00:03:44,893 --> 00:03:47,479
Senang bertemu kau, Marty.
Kembalilah dua tahun lagi.
45
00:03:50,107 --> 00:03:52,067
Bukan menyombong, tetapi kata Pak Shaff,
46
00:03:52,151 --> 00:03:55,362
aku salah satu pengemudi terbaiknya.
Aku siap turun ke jalan raya.
47
00:03:55,445 --> 00:03:56,864
Pendapat kami berbeda.
48
00:03:56,947 --> 00:03:59,032
- Cara! Ayo.
- Bolehkah?
49
00:03:59,116 --> 00:04:02,578
Lihat nanti. Pukul 15.00 tepat. Jangan...
50
00:04:02,661 --> 00:04:04,412
- Telat. Kami tahu.
- Telat.
51
00:04:04,495 --> 00:04:06,372
Ya, benar.
52
00:04:06,455 --> 00:04:09,584
Asal tahu saja, anak yang tadi Ayah kasari
adalah temanku, Marty,
53
00:04:09,667 --> 00:04:11,252
rekan labku dari kelas sains.
54
00:04:11,335 --> 00:04:13,254
Kami mengerjakan tugas tambahan.
55
00:04:13,337 --> 00:04:15,214
Bus.
56
00:04:16,090 --> 00:04:17,592
Tunggu!
57
00:04:17,675 --> 00:04:19,177
- Ayolah!
- Cepat!
58
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
{\an8}Ya?
59
00:05:05,554 --> 00:05:07,890
{\an8}Ya, Jordy, aku kirim surel
setengah jam lalu.
60
00:05:08,933 --> 00:05:10,017
Apa?
61
00:05:11,393 --> 00:05:14,020
{\an8}Tidak mungkin. Kau bercanda.
62
00:05:22,528 --> 00:05:23,696
Itu lucu.
63
00:05:23,780 --> 00:05:26,783
- Di mana adikmu?
- Ayah terlambat.
64
00:05:26,866 --> 00:05:29,869
Dia pergi ke Yumms. Boleh aku menyetir?
65
00:05:29,953 --> 00:05:32,247
- Ayah akan ikut sindikasi.
- Tak secepat itu.
66
00:05:32,330 --> 00:05:34,499
Ada dua kolumnis lain
yang dipertimbangkan...
67
00:05:34,582 --> 00:05:36,875
Bagus. Boleh aku menyetir?
68
00:05:44,591 --> 00:05:48,470
Dengar, kau pengemudi yang baik.
Hanya saja banyak pengemudi lain...
69
00:05:48,553 --> 00:05:50,347
Jika dilarang, aku tak akan belajar.
70
00:05:50,430 --> 00:05:53,475
Jika Ayah izinkan,
kau mungkin tak akan hidup.
71
00:06:30,051 --> 00:06:32,929
Mengapa Ayah begitu?
Bisa lebih memalukan lagi?
72
00:06:33,054 --> 00:06:35,056
Maaf mengganggu studimu dengan temanmu.
73
00:06:35,140 --> 00:06:37,976
Tak semua orang
bisa jadi penyendiri seperti Ayah.
74
00:06:39,144 --> 00:06:41,938
- Omong-omong, kau dihukum.
- Aku dihukum?
75
00:06:42,022 --> 00:06:43,273
Berapa lama?
76
00:06:43,356 --> 00:06:45,899
- Selamanya.
- Ayah, ayolah.
77
00:06:45,983 --> 00:06:47,860
- Ini memalukan.
- Aku setuju.
78
00:06:47,943 --> 00:06:49,403
Kau dihukum sebulan.
79
00:06:49,486 --> 00:06:52,531
Sebulan? Itu lebih buruk
daripada selamanya.
80
00:06:52,614 --> 00:06:55,617
- Baik, Ayah, mengapa?
- Kau membohongi Ayah.
81
00:06:55,701 --> 00:06:58,037
Ayah tak bisa menerima kebenaran.
82
00:06:58,120 --> 00:06:59,621
Cobalah lain kali.
83
00:06:59,705 --> 00:07:01,457
- Namun...
- Tidak.
84
00:07:02,207 --> 00:07:05,627
- Baik, Ayah. Aku mencintai Marty.
- Yang benar saja.
85
00:07:07,045 --> 00:07:10,089
- Baiklah.
- Ayolah.
86
00:07:10,173 --> 00:07:12,717
Ayah, hentikan. Baik, dengarkan.
87
00:07:12,800 --> 00:07:14,886
Aku tak langsung tahu.
Butuh beberapa waktu.
88
00:07:14,969 --> 00:07:17,513
- Berapa lama itu?
- Aku kenal dia tiga minggu,
89
00:07:17,597 --> 00:07:19,182
tetapi aku tahu dalam tiga hari.
90
00:07:19,265 --> 00:07:22,101
Tiga hari?
Kau tak bisa tahu dalam tiga hari.
91
00:07:22,185 --> 00:07:23,936
- Mungkin dia bisa.
- Tidak.
92
00:07:24,020 --> 00:07:26,272
Yang kau rasakan bukanlah cinta.
93
00:07:26,356 --> 00:07:28,524
Kau masih muda, ceroboh, dan tak berpikir.
94
00:07:28,608 --> 00:07:29,733
Ya, aku mencintainya.
95
00:07:29,816 --> 00:07:33,028
- Kau mungkin pikir itu cinta, bukan!
- Tidak, aku mencintainya.
96
00:07:33,111 --> 00:07:35,155
- Tidak.
- Aku mencintainya.
97
00:07:35,238 --> 00:07:37,741
Aku mencintainya.
98
00:08:06,894 --> 00:08:08,854
Ayah? Ayah baik-baik saja?
99
00:08:08,938 --> 00:08:09,939
{\an8}HARGA
GALON
100
00:08:10,022 --> 00:08:11,690
{\an8}Itu biaya kuliah Jane.
101
00:08:13,192 --> 00:08:14,318
Itu biaya kuliah Cara.
102
00:08:14,402 --> 00:08:17,487
- Astaga. Bagaimana denganku?
- Tidak, kau aman.
103
00:08:17,570 --> 00:08:19,864
Tunggu. Itu dia.
104
00:08:23,701 --> 00:08:25,245
Jangan jauhkan aku dari Marty.
105
00:08:27,914 --> 00:08:32,043
Ayah, biar kuingatkan
bahwa separuh populasi dunia adalah pria
106
00:08:32,127 --> 00:08:33,753
dan aku akan cari yang lain.
107
00:08:35,046 --> 00:08:38,173
Namun, hanya Marty yang menawan hatiku.
108
00:08:38,257 --> 00:08:39,883
Masuk mobil.
109
00:08:41,760 --> 00:08:45,222
- Aku tahu pengemudi yang bagus.
- Tidak.
110
00:08:45,305 --> 00:08:46,807
Tidak.
111
00:08:54,606 --> 00:08:55,941
Ini.
112
00:08:57,985 --> 00:09:00,362
Kurasa kakak-kakakmu tak menyukai Ayah.
113
00:09:00,446 --> 00:09:03,865
- Jelas.
- Mengapa begitu?
114
00:09:03,948 --> 00:09:08,411
Ayah itu baik, tetapi terkadang buruk.
115
00:09:10,121 --> 00:09:12,373
- Siapa yang suruh bilang begitu?
- Tak ada.
116
00:09:13,583 --> 00:09:15,835
Apakah Jane atau Cara? Beri tahu Ayah.
117
00:09:15,918 --> 00:09:17,879
- Aku mengarangnya.
- Tidak.
118
00:09:17,962 --> 00:09:20,131
Kakakmu yang mana yang menyuruhmu?
119
00:09:21,215 --> 00:09:23,426
Aku sendiri. Aku kelas empat.
120
00:09:23,509 --> 00:09:26,219
- Aku bisa bicara semauku.
- Jane atau Cara?
121
00:09:26,303 --> 00:09:28,305
Aku sendiri. Aku bisa berpikir.
122
00:09:28,388 --> 00:09:29,431
Jane atau Cara?
123
00:09:29,514 --> 00:09:32,100
- Aku kelas empat.
- Dia kelas empat!
124
00:10:19,229 --> 00:10:20,605
{\an8}Mereka sudah sampai.
125
00:10:20,688 --> 00:10:23,733
{\an8}Mereka sudah sampai. Ayo, Anak-Anak.
126
00:10:24,526 --> 00:10:26,861
- Hei, Poppy.
- Senang bertemu denganmu.
127
00:10:26,945 --> 00:10:28,363
Hai, Lil.
128
00:10:29,531 --> 00:10:30,823
Hei, Ayah.
129
00:10:34,326 --> 00:10:36,036
- Kini kita berkumpul.
- Ya.
130
00:10:36,119 --> 00:10:38,622
- Apa kabar?
- Baik. Atau mungkin tidak.
131
00:10:38,705 --> 00:10:41,917
- Anak-anakku tak suka aku.
- Itu berarti kau melakukan hal benar.
132
00:10:45,295 --> 00:10:48,799
Kau sangat... Hai, Sayang.
133
00:10:48,882 --> 00:10:51,343
Lihat para anak gadismu.
Mereka sudah dewasa.
134
00:10:51,426 --> 00:10:53,220
Tidak. Mereka masih sangat muda.
135
00:10:53,303 --> 00:10:55,304
- Ayo Lilly.
- Hei. Apa kabar?
136
00:10:55,388 --> 00:10:57,848
- Dia makin besar.
- Makin besar tiap hari.
137
00:10:57,932 --> 00:10:59,600
- Hei.
- Dan si pria hebat.
138
00:11:01,060 --> 00:11:02,603
Senang bertemu denganmu.
139
00:11:03,229 --> 00:11:04,522
- Halo.
- Halo.
140
00:11:04,605 --> 00:11:07,233
- Hai, Paman Dan.
- Hei, Eileen, apa kabar?
141
00:11:08,234 --> 00:11:11,028
- Kau terjebak macet?
- Ya, tak terlalu buruk.
142
00:11:11,112 --> 00:11:13,281
- Hai, senang melihatmu.
- Senang kau datang.
143
00:11:13,364 --> 00:11:15,908
Siapa mereka?
Aku belum pernah melihat mereka.
144
00:11:15,992 --> 00:11:18,076
- Hai, Paman Dan.
- Katakan sesuatu.
145
00:11:18,159 --> 00:11:21,454
- Sesuatu.
- Benar. Sudah kuduga. Bagus.
146
00:11:21,538 --> 00:11:24,708
- Kedengarannya bagus.
- Bisa bantu urus tas pamanmu?
147
00:11:27,085 --> 00:11:29,587
Sayang, kau ke sini.
148
00:11:29,671 --> 00:11:32,424
Teman kakakmu, Mitch,
akan berkunjung, jadi...
149
00:11:32,507 --> 00:11:34,050
- Aku di ruang khusus.
- Ya.
150
00:11:34,134 --> 00:11:35,885
- Maaf, Kawan.
- Tidak apa-apa.
151
00:11:43,100 --> 00:11:45,227
- Tidurlah dengan nyenyak.
- Ibu juga.
152
00:12:13,796 --> 00:12:15,923
- Kau lelah?
- Turun!
153
00:12:16,007 --> 00:12:17,884
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
154
00:12:17,967 --> 00:12:19,719
- Tidur kalian nyenyak?
- Ya.
155
00:12:19,802 --> 00:12:22,764
- Merunduklah!
- Bisa Ayah ambilkan sesuatu?
156
00:12:22,847 --> 00:12:24,182
Carilah kesibukan, Ayah.
157
00:12:31,396 --> 00:12:33,690
- Dia hanya butuh ruang.
- Dia tak butuh itu.
158
00:12:33,774 --> 00:12:35,859
Ya, dia butuh itu.
159
00:12:35,942 --> 00:12:38,403
Dari kedengarannya,
kalian semua butuh ruang.
160
00:12:38,487 --> 00:12:40,864
Ya, mengapa kau tak beli koran saja?
161
00:12:40,947 --> 00:12:43,241
- Astaga, Bu.
- Ya, lakukan itu.
162
00:12:43,825 --> 00:12:46,787
Itu bagus untukmu.
Pergilah untuk sementara waktu.
163
00:12:47,537 --> 00:12:50,706
- Mungkin aku harus tetap di sini.
- Tidak. Pergilah, Danny.
164
00:12:50,831 --> 00:12:52,124
Ini bukan permintaan.
165
00:13:31,371 --> 00:13:37,876
TOKO BUKU DAN PERALATAN
166
00:13:54,893 --> 00:13:56,854
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
167
00:14:14,662 --> 00:14:16,831
- Selamat pagi.
- Tunggu sebentar.
168
00:14:18,749 --> 00:14:20,543
Lalu dia pergi ke pusat kota.
169
00:14:21,835 --> 00:14:24,337
Ya, untuk kopi. Benar.
170
00:14:24,421 --> 00:14:26,381
Aku bicara dengannya di akhir pekan.
171
00:14:29,384 --> 00:14:31,553
Hai. Permisi. Bisa bantu aku?
172
00:14:33,930 --> 00:14:34,973
Ya.
173
00:14:35,056 --> 00:14:38,852
Aku mencari buku, tentu saja.
174
00:14:38,935 --> 00:14:42,147
- Ada yang khusus?
- Ya, sesuatu yang bisa
175
00:14:42,230 --> 00:14:43,773
membantuku mengatasi...
176
00:14:46,859 --> 00:14:49,278
situasi yang mungkin akan canggung.
177
00:14:49,361 --> 00:14:54,158
Baik. Apa itu...
178
00:14:54,241 --> 00:14:56,535
Sesuatu yang lucu mungkin bagus.
179
00:14:56,619 --> 00:15:01,081
Namun, tak harus buku humor
yang membuat terpingkal-pingkal,
180
00:15:01,165 --> 00:15:04,293
dan tentunya bukan
yang menjadikan orang lain lelucon,
181
00:15:04,376 --> 00:15:08,922
tetapi sesuatu yang lucunya manusiawi.
182
00:15:09,005 --> 00:15:10,006
Baiklah.
183
00:15:11,424 --> 00:15:14,552
Juga yang bisa
184
00:15:14,636 --> 00:15:16,554
mengejutkanmu secara tak terduga,
185
00:15:16,638 --> 00:15:20,642
sekaligus membuatmu
berpikir bahwa apa yang kau pikirkan
186
00:15:20,725 --> 00:15:23,978
tak hanya benar dalam cara yang salah,
187
00:15:24,062 --> 00:15:27,232
tetapi ketika salah, masih ada kebenaran
188
00:15:27,315 --> 00:15:29,192
dalam kesalahanmu.
189
00:15:30,442 --> 00:15:32,903
Mungkin maksudku adalah,
190
00:15:34,363 --> 00:15:38,158
yang lebih penting, aku ingin tersentuh.
191
00:15:40,285 --> 00:15:42,579
Namun, di saat bersamaan pun tak begitu.
192
00:15:42,663 --> 00:15:45,791
Maksudnya, aku ingin merasakan
193
00:15:45,874 --> 00:15:49,670
hubungan yang mendalam dengan sesuatu.
194
00:15:50,587 --> 00:15:52,839
Atau mungkin aku tak tahu apa yang kucari.
195
00:15:52,922 --> 00:15:56,008
Menurut pengalamanku, semua itu
jarang ditemukan dalam satu buku.
196
00:15:56,926 --> 00:15:58,344
Karena itu ada banyak buku.
197
00:15:59,595 --> 00:16:03,933
- Jadi, apa saja bukunya?
- Ada beberapa,
198
00:16:04,016 --> 00:16:06,185
- berbagai macam pilihan.
- Koleksi?
199
00:16:06,269 --> 00:16:09,438
Ya, ini dia. Ada puisi.
200
00:16:09,522 --> 00:16:11,858
Novel Dickinson, bacaan mendasar.
201
00:16:11,941 --> 00:16:15,027
- Karya Neruda selalu bagus.
- Aku setuju.
202
00:16:15,110 --> 00:16:18,196
Ini sebenarnya adalah buku yang menarik.
203
00:16:18,280 --> 00:16:20,991
<i>The Life of Gandhi?</i>
Aku... Tidak, tetapi dia...
204
00:16:21,074 --> 00:16:25,453
Tak ada orang sekeren dia.
205
00:16:25,537 --> 00:16:28,665
<i>Lighthouses. A Good Man Is Hard to Find.</i>
206
00:16:28,748 --> 00:16:32,002
- Judulnya saja sudah jelas.
<i>- Anna Karenina.</i> Aku tidak...
207
00:16:32,878 --> 00:16:34,796
Itu lucu.
208
00:16:34,880 --> 00:16:37,173
Sebenarnya itu tak lucu,
buku ini yang lucu.
209
00:16:40,217 --> 00:16:42,720
Mungkin buku ini tak begitu lucu.
210
00:16:42,803 --> 00:16:45,180
Tidak, sebenarnya itu lucu.
Sangat lucu dan benar.
211
00:16:45,264 --> 00:16:47,391
Bagus. Baik, bagus.
212
00:16:48,601 --> 00:16:52,646
Namun, jika kau hanya bisa pilih satu?
213
00:16:53,647 --> 00:16:58,819
Aku akan bilang
bahwa tak ada yang bisa menandingi
214
00:16:58,903 --> 00:17:01,738
romansa <i>Fishcliff.</i>
215
00:17:03,197 --> 00:17:07,243
Jujur saja, aku hanya berkeliling
dan mengambil buku.
216
00:17:07,327 --> 00:17:09,162
Aku sembarangan mengambil buku.
217
00:17:09,245 --> 00:17:11,164
- Kau mencari apa?
- Sudah dapat.
218
00:17:11,247 --> 00:17:13,041
- Apa?
- Aku mau semuanya.
219
00:17:13,124 --> 00:17:14,834
Ini hanya saran, aku...
220
00:17:14,918 --> 00:17:16,920
Pastikan dia dapat komisi untuk ini.
221
00:17:17,003 --> 00:17:19,756
- Dia tak bekerja di sini.
- Seharusnya kau rekrut.
222
00:17:23,634 --> 00:17:26,803
Kau pandai berakting.
223
00:17:27,638 --> 00:17:29,765
Sebenarnya, tidak.
224
00:17:29,848 --> 00:17:34,061
Aku Dan. Maaf.
225
00:17:35,854 --> 00:17:36,897
Marie.
226
00:17:38,440 --> 00:17:41,193
Hei. Hai.
227
00:17:43,153 --> 00:17:46,156
Marie, bolehkah aku menebus kesalahanku?
228
00:17:47,615 --> 00:17:50,201
Baiklah, ini tehmu. Panas.
229
00:17:50,284 --> 00:17:53,204
Hati-hati. Lalu ini jus jerukku.
230
00:17:53,287 --> 00:17:54,455
Aku membeli mafin,
231
00:17:55,164 --> 00:18:00,086
tetapi kurasa mereka
memberiku planet kecil.
232
00:18:01,379 --> 00:18:02,546
Aku harus meletakkannya.
233
00:18:02,630 --> 00:18:05,841
- Terima kasih.
- Aku punya serbet dan alat makan.
234
00:18:05,925 --> 00:18:07,551
Aku suka memakai garpu.
235
00:18:08,803 --> 00:18:10,261
Ternyata kau tidak.
236
00:18:11,304 --> 00:18:12,555
- Jadi, Dan...
- Ya.
237
00:18:12,639 --> 00:18:16,393
- Kau lahir?
- Aku lahir.
238
00:18:16,476 --> 00:18:19,896
Seperti orang lain.
Aku juga tumbuh besar seperti orang lain.
239
00:18:21,690 --> 00:18:22,816
Bagus?
240
00:18:26,236 --> 00:18:27,278
Baik. Apa lagi?
241
00:18:27,362 --> 00:18:30,198
Saat sekolah dahulu,
kotak makan siangku bergambar <i>Bonanza.</i>
242
00:18:30,949 --> 00:18:33,867
Itu adalah acara TV tahun 1960-an.
243
00:18:33,951 --> 00:18:35,995
Saat umur 10 tahun,
aku ingin jadi pesulap.
244
00:18:36,120 --> 00:18:37,287
LAYANAN FERI
AREA TUNGGU
245
00:18:37,371 --> 00:18:39,957
Aku pernah adakan pertunjukan sulap
di lingkunganku.
246
00:18:40,040 --> 00:18:42,876
Aku mencoba membuat gadis melayang.
247
00:18:42,960 --> 00:18:48,132
Namun, gagal. Dia malah mendapat
gips tubuh dan beberapa jahitan.
248
00:18:49,800 --> 00:18:51,719
...akhir dari...
249
00:19:02,520 --> 00:19:06,441
Biar kuberi tahu sesuatu yang tak pernah...
250
00:19:06,524 --> 00:19:10,611
Kau akan tertawa.
Aku tak pernah beri tahu siapa pun...
251
00:19:11,654 --> 00:19:13,072
dalam hidupku.
252
00:19:14,032 --> 00:19:16,159
Ini sangat sulit untuk kukatakan.
253
00:19:19,369 --> 00:19:23,498
Lalu dia sakit.
254
00:19:24,291 --> 00:19:26,293
Kemudian dia meninggal.
255
00:19:28,628 --> 00:19:30,005
Lalu...
256
00:19:32,883 --> 00:19:34,551
Sudah cukup lama bicara soal itu.
257
00:19:37,262 --> 00:19:39,389
Kita mungkin harus membicarakan hal lain.
258
00:19:40,015 --> 00:19:44,060
Jadi, kau adalah duda
dan memiliki tiga putri
259
00:19:44,143 --> 00:19:46,937
yang mengintai wanita polos di toko buku?
260
00:19:47,021 --> 00:19:49,982
- Tampaknya begitu.
- Aku pernah di posisi itu.
261
00:19:50,066 --> 00:19:51,275
Sungguh?
262
00:19:55,237 --> 00:19:57,323
Tidak, tampaknya itu...
263
00:20:00,034 --> 00:20:02,286
- sangat sulit.
- Tidak.
264
00:20:03,995 --> 00:20:08,041
Tidak, kami baik-baik saja sekarang.
Kami sungguh baik-baik saja.
265
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
Kau tak perlu tersenyum.
266
00:20:13,046 --> 00:20:14,839
Ini lebih baik daripada kebalikannya.
267
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
Bisa pegang ini?
268
00:20:22,263 --> 00:20:23,556
Permisi.
269
00:20:23,640 --> 00:20:27,476
Hai. Tidak, aku sebentar lagi sampai. Ya.
270
00:20:30,062 --> 00:20:32,022
- Aku harus pergi.
- Baiklah.
271
00:20:35,442 --> 00:20:37,486
Aku lupa waktu.
272
00:20:37,945 --> 00:20:39,571
Andai kita bisa terus mengobrol.
273
00:20:40,155 --> 00:20:44,493
Rasanya senang dan tak biasa
bisa bertemu kau.
274
00:20:44,576 --> 00:20:48,122
- Boleh aku meneleponmu kapan-kapan?
- Itu mungkin canggung.
275
00:20:48,205 --> 00:20:51,457
- Karena kau punya hubungan?
- Ya, hubungan yang baru.
276
00:20:51,541 --> 00:20:53,793
Sesuatu yang akan kuketahui
jika aku tak bicara.
277
00:20:53,876 --> 00:20:56,546
- Itu benar.
- Namun, itu tak adil, bukan?
278
00:20:57,296 --> 00:20:59,715
- Kau tahu semua tentangku...
- Terima kasih.
279
00:20:59,799 --> 00:21:01,634
Aku tak tahu apa-apa tentangmu.
280
00:21:01,717 --> 00:21:03,594
Aku tak mau menghabiskan sisa hidupku
281
00:21:03,678 --> 00:21:07,014
dengan memikirkan wanita di toko buku
yang membiarkanku bicara terus.
282
00:21:07,557 --> 00:21:11,602
Kita hanya akan menjadi dua orang
yang menyelesaikan obrolan.
283
00:21:14,020 --> 00:21:15,981
Baiklah. Tampaknya tak masalah.
284
00:21:21,486 --> 00:21:23,238
Baiklah.
285
00:21:25,866 --> 00:21:28,702
Telepon aku. Atau jangan,
tetapi telepon aku.
286
00:21:36,500 --> 00:21:37,960
Hei!
287
00:21:38,043 --> 00:21:41,463
Aku akan tetap menelepon untuk bilang
bahwa aku tak akan menelepon.
288
00:21:53,434 --> 00:21:54,685
Baiklah.
289
00:21:59,689 --> 00:22:03,526
"Aku akan tetap menelepon untuk bilang
bahwa aku tak akan menelepon"?
290
00:22:06,487 --> 00:22:07,864
Maaf!
291
00:22:22,544 --> 00:22:24,630
Aku tak pernah melakukan ini, Pak.
292
00:22:24,713 --> 00:22:27,382
Aku biasanya sangat berhati-hati.
293
00:22:28,175 --> 00:22:29,927
Tak ada yang percaya pada...
294
00:22:30,928 --> 00:22:32,804
- Selamat datang di Rhode Island.
- Ya.
295
00:22:32,888 --> 00:22:34,473
Ya, senang ada di sini.
296
00:22:39,519 --> 00:22:41,021
- Hei.
- Hei.
297
00:22:42,522 --> 00:22:44,732
- Ada apa?
- Bukan siapa-siapa.
298
00:22:45,608 --> 00:22:47,068
Maksudku, bukan apa-apa.
299
00:22:47,902 --> 00:22:49,195
Danny sudah kembali.
300
00:22:55,743 --> 00:22:57,662
- Kau baik-baik saja?
- Apa? Ya.
301
00:22:57,745 --> 00:23:00,373
- Tidak, aku baik-baik saja. Ya.
- Sungguh?
302
00:23:01,332 --> 00:23:03,292
Karena kau tak tampak baik.
303
00:23:03,376 --> 00:23:06,920
Ada kejadian paling aneh. Aku...
304
00:23:09,381 --> 00:23:12,384
- Wah.
- Apa?
305
00:23:14,094 --> 00:23:17,722
Aku bertemu seseorang,
dan dia benar-benar luar biasa.
306
00:23:17,806 --> 00:23:21,685
- Astaga!
- Bung, itu luar biasa!
307
00:23:21,768 --> 00:23:23,103
- Kau punya nomornya?
- Ya.
308
00:23:23,186 --> 00:23:24,980
- Kau akan menelepon?
- Ini rumit.
309
00:23:25,063 --> 00:23:26,815
Ini sederhana. Kau harus menelepon.
310
00:23:26,898 --> 00:23:29,608
Dia baru bertemu wanita itu
dan takut terlalu cepat.
311
00:23:29,692 --> 00:23:32,069
Tidak, itu tak cepat.
Terutama untuk seusianya.
312
00:23:33,153 --> 00:23:34,863
Amy, Dan bertemu dengan seseorang.
313
00:23:34,947 --> 00:23:36,782
- Bertemu orang?
- Dan bertemu orang?
314
00:23:36,865 --> 00:23:38,951
Kemari. Kapan dia bisa menelepon?
315
00:23:39,034 --> 00:23:41,245
Aku tak tahu. Sudah lama aku tak melajang.
316
00:23:41,328 --> 00:23:44,081
- Aku juga. Astaga, siapa dia?
- Paman Dan bertemu orang?
317
00:23:44,164 --> 00:23:46,250
Paman Dan bertemu seorang gadis cantik.
318
00:23:46,333 --> 00:23:48,627
Baiklah. Sudah cukup.
319
00:23:48,711 --> 00:23:50,546
Mari kita tanya Annie.
320
00:23:50,629 --> 00:23:51,922
- Baru saja?
- Baru.
321
00:23:52,006 --> 00:23:54,924
Seperti apa dia?
322
00:23:55,008 --> 00:23:56,968
- Dia...
- Apa...
323
00:24:00,555 --> 00:24:03,349
- Pertanyaannya?
- Ini saudaraku, Dan.
324
00:24:03,433 --> 00:24:07,061
Dia butuh nasihatmu.
Dia bertemu gadis cantik di pusat kota,
325
00:24:07,145 --> 00:24:09,605
dan... Dia sedikit terkejut.
326
00:24:09,689 --> 00:24:11,816
Bukankah itu wajar? Mitch lupa bilang
327
00:24:11,899 --> 00:24:15,027
bahwa di akhir pekan,
dia akan bertemu seluruh keluarga kita.
328
00:24:15,110 --> 00:24:19,489
- Aku tak mau menakutinya.
- Ayo, Semuanya!
329
00:24:19,573 --> 00:24:21,033
Selamat.
330
00:24:23,076 --> 00:24:24,953
Jadi, Annie?
331
00:24:25,037 --> 00:24:27,456
Anne-Marie. Mitch memanggilku Annie,
332
00:24:27,539 --> 00:24:29,750
tetapi aku biasa dipanggil Marie.
333
00:24:29,833 --> 00:24:32,127
Di kelasku ada dua nama Mary
dan satu Martha,
334
00:24:32,210 --> 00:24:36,298
- jadi aku tak mau sampai tertukar.
- Tidak. Itu tak akan bagus.
335
00:24:36,381 --> 00:24:39,383
- Aku lebih suka Marie.
- Ayolah, Sayang.
336
00:24:39,467 --> 00:24:41,469
- Semua wanita di teras.
- Gadis di luar,
337
00:24:41,552 --> 00:24:44,055
pria di sini. Ayo, Dan.
338
00:24:47,808 --> 00:24:51,937
Sempurna! Unit waktu tersingkat.
Empat huruf.
339
00:24:52,021 --> 00:24:53,773
- Mili.
- Tunggu.
340
00:24:53,856 --> 00:24:57,985
- Nano!
- ...A-N-O. Bagus!
341
00:24:58,611 --> 00:25:00,279
Hei, jangan memata-matai.
342
00:25:03,323 --> 00:25:06,117
- Kalian tertinggal!
- Itu tidak membantu.
343
00:25:07,077 --> 00:25:08,828
Kurasa "rahasia" tidak cocok.
344
00:25:08,912 --> 00:25:11,247
Tidak, tak cukup. "Rahasia" tidak cocok.
345
00:25:11,331 --> 00:25:13,583
- Lanjut ke kolom 12 mendatar.
- Kita lanjutkan.
346
00:25:13,666 --> 00:25:17,170
Jika kau tertarik pada seseorang,
berarti dia sangat istimewa, bukan?
347
00:25:17,253 --> 00:25:19,464
- Lewati kolom 12.
- Ini yang ingin kukatakan.
348
00:25:19,547 --> 00:25:22,383
Hubungan kami tak akan berhasil.
Dia punya kekasih.
349
00:25:23,218 --> 00:25:26,804
- Itu bukan masalahmu.
- Sebenarnya, itu masalah.
350
00:25:26,887 --> 00:25:29,765
Dengarkan, kolom 15 mendatar,
lima huruf, goreng wajan.
351
00:25:29,848 --> 00:25:32,184
- Goreng wajan.
- Goreng wajan. "Bakar".
352
00:25:32,267 --> 00:25:34,061
Bung, ada cincin di tangan kirinya?
353
00:25:34,144 --> 00:25:36,271
- Tidak, belum.
- Kalau begitu tak masalah.
354
00:25:36,355 --> 00:25:39,650
Baiklah, fokus, Semuanya! Goreng wajan.
355
00:25:39,733 --> 00:25:43,028
- Tumis.
- Astaga. Tentu saja jawabannya "tumis"!
356
00:25:45,656 --> 00:25:49,659
Kata sebelumnya, sudah coba "zeitgeist"?
357
00:25:49,742 --> 00:25:53,287
- Hurufnya E-I-T.
- Kurasa itu cocok dengan "ozon".
358
00:25:54,205 --> 00:25:56,457
Astaga, kita akan menang!
359
00:26:00,753 --> 00:26:05,216
Sepuluh huruf. "Apa pun
yang bisa salah akan terjadi." Jadi...
360
00:26:05,299 --> 00:26:07,093
Fokus, Dan, masih bagian mendatar.
361
00:26:07,176 --> 00:26:10,095
- Bahkan bagian menurun belum, Dan.
- Kita akan kalah.
362
00:26:10,929 --> 00:26:12,013
Ayolah!
363
00:26:14,766 --> 00:26:16,685
- Kalah.
- Saatnya cuci piring.
364
00:26:16,768 --> 00:26:18,520
Selamat, ya.
365
00:26:21,565 --> 00:26:24,025
- Mari kita periksa!
- Bagaimana, Para Pria?
366
00:26:24,109 --> 00:26:25,861
Cuci piring!
367
00:26:25,944 --> 00:26:28,363
Dan, ada apa denganmu?
Kau sungguh tak berguna.
368
00:26:28,446 --> 00:26:29,489
Maaf, Teman-Teman.
369
00:26:29,573 --> 00:26:31,366
Jangan diganggu. Dia banyak pikiran.
370
00:26:31,449 --> 00:26:33,826
- <i>Sauté</i>.
- Ayah, Ibu.
371
00:26:33,909 --> 00:26:35,369
Apa pendapat kalian?
372
00:26:35,452 --> 00:26:37,121
Mitch, terlalu dini untuk tahu.
373
00:26:38,122 --> 00:26:42,334
Namun, dia cerdas, cantik, menggemaskan,
374
00:26:42,418 --> 00:26:45,963
dan jika kau mengacau,
kami akan memilih dia dan menyingkirkanmu.
375
00:26:48,007 --> 00:26:49,675
Dan, ada yang terlewat, Sayang.
376
00:26:51,510 --> 00:26:55,096
Sungguh. Gadis itu seksi.
Luar biasa sekali.
377
00:26:56,347 --> 00:26:59,934
- Apa pendapatmu tentang dia?
- Dia hebat.
378
00:27:02,145 --> 00:27:03,855
Ayah mau segigit.
379
00:27:22,539 --> 00:27:23,957
Hei!
380
00:27:27,336 --> 00:27:29,755
- Tidak! Ayo, Gus.
- Baiklah.
381
00:27:29,838 --> 00:27:31,882
Bisa kutunjukkan lokasi kita pada peta...
382
00:27:31,965 --> 00:27:34,259
- Ya.
- ...di sebelah sini?
383
00:27:36,929 --> 00:27:38,430
Jika tahu, aku tak akan...
384
00:27:38,513 --> 00:27:41,974
- Tidak dengan kekasih saudaraku.
- Tentu tidak.
385
00:27:42,058 --> 00:27:44,435
Asal tahu saja,
aku tak pernah menyebutmu seksi.
386
00:27:45,186 --> 00:27:48,231
Hei, kita... Ini teluknya.
387
00:27:48,314 --> 00:27:50,399
- Kita di sana.
- Baik.
388
00:27:50,483 --> 00:27:53,236
- Jadi, kita harus apa?
- Ini lucu.
389
00:27:53,319 --> 00:27:55,071
Kita beri tahu saja semua orang.
390
00:27:55,154 --> 00:27:57,406
Tidak.
391
00:27:57,490 --> 00:27:59,617
Kita tak berbuat apa-apa. Itu manis...
392
00:27:59,700 --> 00:28:02,119
Bagus! Kalian mulai saling mengenal.
393
00:28:02,203 --> 00:28:04,412
Ya, hanya menunjukkan lokasi kita.
394
00:28:04,496 --> 00:28:06,748
Hei, Paman Mitch tidak menghitung.
395
00:28:06,831 --> 00:28:11,211
Baiklah. Aku tahu apa yang kalian lakukan.
396
00:28:14,422 --> 00:28:15,715
Kalian tak bersembunyi.
397
00:28:17,300 --> 00:28:19,094
Silakan. Satu!
398
00:28:20,011 --> 00:28:22,764
- Dua! Pergilah!
- Baiklah.
399
00:28:22,847 --> 00:28:25,308
- Baiklah. Aku...
- Tiga!
400
00:28:25,392 --> 00:28:27,601
Clay, aku tahu kau di lemari belakang.
401
00:28:27,685 --> 00:28:29,353
- Ayolah!
- Empat!
402
00:28:29,436 --> 00:28:31,814
Lakukan lagi!
403
00:28:31,897 --> 00:28:35,609
Lima! Enam! Paman hitung sampai 200.
404
00:28:35,693 --> 00:28:37,695
- Aku bisa lihat.
- Ya, benar.
405
00:28:37,778 --> 00:28:40,573
Aku akan berbaring. Delapan!
406
00:28:42,866 --> 00:28:44,493
- Mitch itu pria hebat.
- Benar.
407
00:28:44,577 --> 00:28:46,745
Dia menyenangkan dan lucu.
408
00:28:46,829 --> 00:28:50,623
Dia sederhana dalam artian yang baik.
Itulah yang aku butuhkan.
409
00:28:50,707 --> 00:28:52,709
- Dia pria yang baik.
- Sembilan!
410
00:28:52,792 --> 00:28:56,129
Aku baru mengakhiri hubunganku yang kacau
dan sudah lama terjalin,
411
00:28:56,212 --> 00:28:59,465
lalu aku bergabung di pusat kebugaran
dan bertemu Mitch.
412
00:28:59,549 --> 00:29:01,467
Dia pria yang baik.
413
00:29:01,551 --> 00:29:04,137
- Kau terus mengatakan itu.
- Karena dia memang baik.
414
00:29:04,929 --> 00:29:06,139
Sepuluh!
415
00:29:06,931 --> 00:29:08,850
Sebelas, 12, 13, 14, 15!
416
00:29:08,933 --> 00:29:13,020
- Semoga berhasil... untuk kita semua.
- Baiklah.
417
00:29:17,899 --> 00:29:20,485
Ada yang bilang
bahwa kau akan ikut sindikasi.
418
00:29:21,028 --> 00:29:24,156
Lilly. Mereka cari banyak kolumnis.
Sulit, tetapi layak dicoba.
419
00:29:24,990 --> 00:29:28,702
Dia luar biasa. Dia pernah mengunjungi
atau tinggal di berbagai tempat.
420
00:29:28,785 --> 00:29:32,456
Tibet, Chili, Berlin
saat masih ada Tembok Berlin.
421
00:29:33,123 --> 00:29:34,207
Dia...
422
00:29:35,625 --> 00:29:38,544
Tunggu! Apa yang kulewatkan?
423
00:29:38,628 --> 00:29:41,213
- Mitch jelas berhasil.
- Ya.
424
00:29:42,632 --> 00:29:44,425
Lalu kau? Sudah temukan seseorang?
425
00:29:44,508 --> 00:29:47,011
- Ayah, jangan...
- Ayah tahu kau selalu bilang
426
00:29:47,094 --> 00:29:52,516
bahwa mendapatkan Suzanne bak menang lotre
dan mencoba lagi akan terasa serakah,
427
00:29:53,017 --> 00:29:55,686
tetapi ini sudah empat tahun.
428
00:29:56,646 --> 00:29:57,937
Bisa kita berjalan saja?
429
00:30:08,073 --> 00:30:09,824
Aku mau melindungimu.
430
00:30:10,909 --> 00:30:13,286
Aku tak pernah mencium bau apa pun!
431
00:30:14,788 --> 00:30:16,331
Tolong ambilkan jagungnya.
432
00:30:17,207 --> 00:30:19,459
- Begitulah cara kami bertemu.
- Sudah kuambil.
433
00:30:19,542 --> 00:30:21,126
- Versiku...
- Tidak.
434
00:30:21,210 --> 00:30:23,253
- Apa zodiakmu?
- Scorpio, Libra <i>rising.</i>
435
00:30:23,337 --> 00:30:24,797
- Astaga, aku juga.
- Sungguh?
436
00:30:24,880 --> 00:30:26,215
Kau punya saudara?
437
00:30:26,298 --> 00:30:28,425
- Tidak.
- Siapa yang mau jagung? Ada...
438
00:30:28,509 --> 00:30:31,595
Ceritakan sesuatu tentang dirimu
yang bahkan tak diketahui Mitch.
439
00:30:34,390 --> 00:30:37,810
Aku pandai membuat
440
00:30:38,727 --> 00:30:41,105
- panekuk.
- Cocok untuk acara bakat.
441
00:30:41,188 --> 00:30:44,232
- Benar.
- Apa hari sempurna bagimu?
442
00:30:44,315 --> 00:30:46,776
Hariku dimulai dengan Annie,
diakhiri dengan Annie.
443
00:30:46,859 --> 00:30:49,070
Kami tidak bertanya padamu. Apa katamu?
444
00:30:49,153 --> 00:30:52,532
Hari sempurna bagiku adalah
saat aku pergi ke suatu negara
445
00:30:52,615 --> 00:30:55,660
yang bahasanya tak kupahami
dan adat istiadatnya baru.
446
00:30:55,743 --> 00:30:58,579
Suatu tempat yang tak kukenal.
447
00:30:59,122 --> 00:31:00,707
Selamat datang. Kau sudah tiba.
448
00:31:02,166 --> 00:31:03,668
Aku mau bilang, pertama...
449
00:31:03,751 --> 00:31:06,295
Pertama kali aku melihatnya...
450
00:31:06,378 --> 00:31:09,089
Sayang, kau tak perlu berteriak.
451
00:31:09,339 --> 00:31:12,801
Kupikir aku baru saja mati
452
00:31:12,884 --> 00:31:15,637
karena ada malaikat di ruangan ini.
453
00:31:16,888 --> 00:31:17,889
Terima kasih.
454
00:31:25,689 --> 00:31:27,232
Apa kau dan Mitch jatuh cinta?
455
00:31:27,315 --> 00:31:28,942
Jagung ini seperti malaikat.
456
00:31:38,868 --> 00:31:42,705
- Mari kita mendirikan tenda malam ini.
- Ya, yang besar!
457
00:31:42,788 --> 00:31:45,541
Kita buat yang ada langit-langitnya!
458
00:32:03,099 --> 00:32:05,977
Pencuci mulut!
459
00:32:06,060 --> 00:32:08,104
Danny, ada yang masih makan.
460
00:32:08,188 --> 00:32:09,856
- Ini sudah larut.
- Belum.
461
00:32:09,939 --> 00:32:12,901
Aku juga anak tunggal.
Ini membuatmu kewalahan, 'kan?
462
00:32:12,984 --> 00:32:15,110
Kau pernah menjalani hari yang sempurna?
463
00:32:15,194 --> 00:32:17,279
Kapan waktunya teman kencan jadi kekasih?
464
00:32:17,362 --> 00:32:19,448
Ya. Baiklah.
465
00:32:19,531 --> 00:32:23,160
Berhenti menanyainya.
Kita sudah mencecarnya semalaman.
466
00:32:23,243 --> 00:32:25,037
Apa kami mencecarmu?
467
00:32:25,120 --> 00:32:27,831
- Tidak sama sekali.
- Dia hanya bersikap sopan.
468
00:32:27,915 --> 00:32:32,169
- Tidak. Aku suka ditanyai.
- Yang benar saja.
469
00:32:33,212 --> 00:32:37,174
Atas nama keluargaku,
aku ingin minta maaf.
470
00:32:37,840 --> 00:32:40,510
Tak ada kekasih lama Mitch
yang pernah menghadapi
471
00:32:40,593 --> 00:32:43,262
- sesi pertanyaan mendalam.
- Dan ada benarnya.
472
00:32:43,346 --> 00:32:46,182
- Benar? Si wanita pengganti tidak.
- Tidak.
473
00:32:46,265 --> 00:32:49,352
- Siapa namanya? Astaga!
- Si Penari Knicks City tidak.
474
00:32:49,435 --> 00:32:52,897
Atau si "terapis pijat".
475
00:32:52,980 --> 00:32:56,609
Tidak pula semua pramugari
dari maskapai besar dan regional
476
00:32:56,692 --> 00:32:59,028
dengan segala bawaan mereka ke rumah ini.
477
00:32:59,111 --> 00:33:02,280
- Baik, sudah cukup.
- Apa aku salah? Ayolah.
478
00:33:06,493 --> 00:33:09,996
Dan, terima kasih sudah menyebutkannya.
479
00:33:10,747 --> 00:33:12,123
Kau pria terpintar.
480
00:33:14,543 --> 00:33:17,963
Dia benar. Kini giliran Annie
untuk menanyaiku apa saja.
481
00:33:19,464 --> 00:33:20,799
Dia memilih dipanggil Marie.
482
00:33:22,425 --> 00:33:24,009
Tanyai aku sesukamu, Marie.
483
00:33:24,969 --> 00:33:27,763
- Aku tak punya pertanyaan.
- Ayolah.
484
00:33:29,682 --> 00:33:34,270
Kata Mitch jika kumaafkan masa lalunya,
dia akan memaafkan masa laluku.
485
00:33:36,522 --> 00:33:38,190
Itu tindakan yang bodoh.
486
00:33:38,274 --> 00:33:40,568
- Ayo ke ruang keluarga.
- Sudah selesai?
487
00:33:40,651 --> 00:33:44,321
Anak-Anak, ayo. Ayo ke ruang keluarga.
488
00:33:49,784 --> 00:33:51,953
John, tolong bawakan painya.
489
00:33:58,501 --> 00:34:01,462
Kau tidak diajak.
Kau yang akan mencuci piring sendirian.
490
00:34:07,677 --> 00:34:09,761
Enam. Enam huruf.
491
00:34:09,845 --> 00:34:11,847
Ya!
492
00:34:16,143 --> 00:34:17,769
Kerja bagus.
493
00:34:18,854 --> 00:34:21,023
- Kata kedua.
- Kata kedua.
494
00:34:22,024 --> 00:34:23,275
- Kau!
- Hei.
495
00:34:25,444 --> 00:34:27,446
Maaf, aku kelewatan.
496
00:34:27,529 --> 00:34:29,865
Kau tak pernah kelewatan. Kau saudaraku.
497
00:34:29,948 --> 00:34:31,575
Kau akan paham saat kubilang...
498
00:34:31,658 --> 00:34:33,451
Ucapanmu tak akan membuatku kesal.
499
00:34:33,534 --> 00:34:35,828
- Wanita dari toko buku...
- Boleh bicara?
500
00:34:36,704 --> 00:34:39,957
Saat kau membicarakan mantan-mantanku,
501
00:34:40,041 --> 00:34:41,667
aku menyadari sesuatu.
502
00:34:44,086 --> 00:34:47,632
Perasaanku terhadap Marie ini berbeda.
503
00:34:49,675 --> 00:34:53,679
Kau tahu perasaan yang ada di...
504
00:34:53,763 --> 00:34:55,096
- Jantung.
- Ya.
505
00:34:55,180 --> 00:34:57,223
- Saat jantungmu...
- Berdebar.
506
00:34:57,307 --> 00:35:01,478
- Berdebar. Lalu...
- Seperti keluar dari rusukmu.
507
00:35:01,561 --> 00:35:03,939
- Ya.
- Terbuka, rentan...
508
00:35:04,022 --> 00:35:05,815
- Ya. Itu...
- Merasa senang, buruk,
509
00:35:05,899 --> 00:35:08,860
pilu, dan bersemangat
di saat yang bersamaan.
510
00:35:08,944 --> 00:35:12,489
Ya, apa yang kau... Apa namanya?
511
00:35:14,157 --> 00:35:15,325
Cinta.
512
00:35:19,954 --> 00:35:21,413
Kau pandai berkata-kata.
513
00:35:28,879 --> 00:35:31,632
- Stanford atau Berkeley.
- Keduanya sekolah hebat.
514
00:35:31,715 --> 00:35:33,258
Mungkin Universitas Washington.
515
00:35:34,802 --> 00:35:36,637
Atau tempat yang lebih dekat.
516
00:35:41,057 --> 00:35:43,893
Lil, saat sulit tidur,
kau tahu di mana Ayah.
517
00:35:43,977 --> 00:35:45,144
Ayah.
518
00:35:47,689 --> 00:35:50,566
Hei, Paman Mitch, mau memberi
ciuman selamat malam?
519
00:35:50,650 --> 00:35:52,193
- Tentu saja.
- Ibu dan Ayah
520
00:35:52,276 --> 00:35:53,987
punya aturan "kamar terpisah".
521
00:35:54,070 --> 00:35:55,154
Ini seperti saat SMA.
522
00:35:55,238 --> 00:35:57,115
- Aku setuju aturan itu.
- Terima kasih.
523
00:35:57,198 --> 00:35:59,575
- Sama-sama.
- Mitch, apa yang kau lakukan?
524
00:35:59,659 --> 00:36:01,577
Marie membawa buku, tetapi kurasa
525
00:36:01,661 --> 00:36:03,745
dia perlu buku hebat karya penulis hebat.
526
00:36:03,829 --> 00:36:05,622
{\an8}Tidak. Itu bukan ide bagus.
527
00:36:06,331 --> 00:36:08,125
- Kumohon.
- Buku terbaik yang kubaca.
528
00:36:08,208 --> 00:36:10,544
- Mungkin hanya itu buku yang kau baca.
- Lucu.
529
00:36:10,627 --> 00:36:13,005
- Sopanlah.
- Tolong tanda tangani ini.
530
00:36:13,088 --> 00:36:15,716
- Hati-hati, itu edisi pertama.
- Hanya satu edisi, Bu.
531
00:36:15,799 --> 00:36:18,552
- Jangan begitu. Selamat malam.
- Selamat malam.
532
00:36:18,635 --> 00:36:20,721
Tidur yang nyenyak.
533
00:36:22,431 --> 00:36:24,057
Jangan berikan itu kepadanya.
534
00:36:25,976 --> 00:36:27,560
"Semoga berhasil"? Itu saja?
535
00:36:28,310 --> 00:36:29,895
Baik, tak masalah.
536
00:36:31,313 --> 00:36:32,398
Hai.
537
00:36:41,032 --> 00:36:42,241
Selamat malam.
538
00:36:56,588 --> 00:36:58,131
- Selamat pagi.
- Hei.
539
00:36:58,965 --> 00:37:01,384
- Katakan, "Selamat pagi."
- Selamat pagi.
540
00:37:01,468 --> 00:37:03,094
Ya. Bagus.
541
00:37:04,846 --> 00:37:06,056
Selamat bersenang-senang.
542
00:37:06,973 --> 00:37:09,267
Ini, Sayang. Ini dia.
543
00:37:09,934 --> 00:37:12,811
Marie, maukah kau
bergabung dengan kami, Cantik?
544
00:37:13,687 --> 00:37:14,938
- Hei, Ibu.
- Ya, Sayang?
545
00:37:15,022 --> 00:37:16,982
- Ibu, bisa nyalakan musiknya?
- Tentu.
546
00:37:17,066 --> 00:37:19,151
Kau lebih butuh ini daripada aku. Ini dia.
547
00:37:19,568 --> 00:37:21,278
- Aku membawanya.
- Baiklah.
548
00:37:21,361 --> 00:37:24,740
Baiklah, Dan. Kemari.
Kita mulai, gerakan petinju.
549
00:37:25,824 --> 00:37:29,453
Angkat tinju kalian. Tiga, dua, satu.
550
00:37:29,536 --> 00:37:31,288
Ke kanan!
551
00:37:31,371 --> 00:37:34,832
Pantulkan dengan baik.
Lima, enam, tujuh. Ganti!
552
00:37:34,916 --> 00:37:38,461
Lima, enam, tujuh.
553
00:37:38,544 --> 00:37:41,339
Empat, lima, enam, tujuh. Menghitung!
554
00:37:41,422 --> 00:37:45,343
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh.
555
00:37:45,927 --> 00:37:47,804
- Mau ambil alih, Sayang?
- Apa?
556
00:37:47,887 --> 00:37:49,806
- Ya.
- Baiklah.
557
00:37:49,889 --> 00:37:51,307
Salsa?
558
00:37:54,393 --> 00:37:56,312
Silakan, Sayang.
559
00:37:57,146 --> 00:37:59,147
Lalu kiri, dan satu...
560
00:37:59,231 --> 00:38:02,400
Tunggu, baiklah. Dan bisa ke depan.
561
00:38:02,484 --> 00:38:07,114
Pemula ada di tengah.
Perhatikan Marie. Kerja bagus.
562
00:38:07,197 --> 00:38:11,743
- Satu, dua, tiga, empat.
- Ya.
563
00:38:15,497 --> 00:38:18,708
- Ayo lakukan gerakan lengan.
- Baiklah.
564
00:38:19,835 --> 00:38:23,546
Satu, dua, tiga, empat.
565
00:38:23,629 --> 00:38:25,756
Satu, dua.
566
00:38:36,517 --> 00:38:39,770
Semuanya, ikuti gerakan Marie.
Jangan ikuti gerakan Dan.
567
00:38:40,646 --> 00:38:41,772
Arah satunya.
568
00:38:41,856 --> 00:38:43,023
Kau hebat.
569
00:38:43,107 --> 00:38:44,107
Terima kasih banyak.
570
00:38:44,190 --> 00:38:46,109
- Sama-sama.
- Itu bagus.
571
00:38:48,778 --> 00:38:50,113
Kau selalu benci memulainya,
572
00:38:50,196 --> 00:38:52,532
tetapi kau merasa bugar setelah...
573
00:38:58,705 --> 00:39:01,541
Itu peregangan yang baik.
574
00:39:04,919 --> 00:39:06,129
- Ya.
- Siap?
575
00:39:06,212 --> 00:39:08,463
Mungkin kita bisa praktikkan itu nanti.
576
00:39:12,634 --> 00:39:13,677
Rasanya enak.
577
00:39:27,357 --> 00:39:30,151
- Ayah?
- Lilly, panggil kakak-kakakmu
578
00:39:30,234 --> 00:39:32,320
dan temui Ayah di depan. Sekarang.
579
00:39:38,242 --> 00:39:40,411
Paman mau ke mana? Boleh ikut?
580
00:39:40,494 --> 00:39:41,829
Bolehkah?
581
00:39:42,705 --> 00:39:47,084
Putri-putri Paman mau menghabiskan waktu
bersama Paman.
582
00:39:47,168 --> 00:39:49,712
Paman janji, kita akan pergi
bersama nanti, ya?
583
00:39:49,795 --> 00:39:51,881
Lil, ayo. Masuk ke mobil.
584
00:39:52,672 --> 00:39:53,965
Anak-Anak, ayo.
585
00:39:55,008 --> 00:39:57,636
Ayah, ada apa?
Nenek akan mengajariku merajut.
586
00:39:58,178 --> 00:40:00,180
- Cara, ayo.
- Tidak.
587
00:40:04,392 --> 00:40:06,811
Baiklah. Tunggu apa lagi?
588
00:40:06,895 --> 00:40:07,979
Kemarilah.
589
00:40:09,522 --> 00:40:11,441
Sebelah sini!
590
00:40:11,524 --> 00:40:15,861
Kalian berat sekali.
Paman tak tahu harus berbuat apa.
591
00:40:15,945 --> 00:40:18,697
Baik. Paman akan jatuh.
592
00:40:18,781 --> 00:40:20,991
Kurasa Paman tak sanggup.
593
00:40:33,295 --> 00:40:34,797
Tidak.
594
00:40:36,382 --> 00:40:39,133
Ini dahulu penuh dengan cangkang
595
00:40:39,217 --> 00:40:42,011
dan hiu <i>papier-mâché.</i>
596
00:40:42,095 --> 00:40:44,097
Sayang, kau ingat suka permen asin?
597
00:40:44,180 --> 00:40:47,267
- Saat usiaku empat tahun.
- Ya, tetapi... Baiklah.
598
00:40:48,810 --> 00:40:52,146
Ikuti aku. Aku punya ide! Boling!
599
00:40:52,230 --> 00:40:54,065
- Hore!
- Boling!
600
00:40:54,148 --> 00:40:55,149
Kedengarannya bagus.
601
00:40:55,900 --> 00:40:58,486
Hidup ini penuh kekecewaan.
602
00:40:58,569 --> 00:41:00,487
Besar, dan terkadang lebih besar lagi.
603
00:41:01,530 --> 00:41:02,990
Jadi, mau yang mana?
604
00:41:03,073 --> 00:41:05,826
Mercusuar atau museum perburuan paus?
Kau yang pilih.
605
00:41:09,329 --> 00:41:12,499
- Kalian tahu alasan kita punya mercusuar?
- Karena bagus?
606
00:41:13,500 --> 00:41:15,752
Benar sekali. Ya.
607
00:41:15,836 --> 00:41:19,131
Selain itu, karena mercusuar
membantu di saat gelap.
608
00:41:19,548 --> 00:41:21,675
Mercusuar membantu
menjaga kapal tetap aman
609
00:41:22,259 --> 00:41:24,719
dan menjaga kita agar tidak menabrak batu.
610
00:41:25,011 --> 00:41:27,722
Karena saat kalian ada di luar sana
611
00:41:27,805 --> 00:41:32,059
dan terombang-ambing
akibat gelombang besar yang gelap
612
00:41:32,143 --> 00:41:36,522
serta berpikir kalian tidak akan pernah
613
00:41:36,605 --> 00:41:39,775
merasakan daratan lagi
dan dapat terbelah menjadi jutaan bagian
614
00:41:39,859 --> 00:41:43,487
yang tenggelam begitu jauh ke dalam,
615
00:41:45,114 --> 00:41:48,158
cahaya itulah yang menjaga kita
agar tak keluar jalur.
616
00:41:49,284 --> 00:41:52,412
- Cahaya itu...
- Ayah. Ayah baik-baik saja?
617
00:41:53,747 --> 00:41:56,791
Ayah baik-baik saja... Sayang.
618
00:42:04,841 --> 00:42:06,343
- Kalian bergembira?
- Tidak.
619
00:42:06,426 --> 00:42:07,927
Tidak.
620
00:42:09,762 --> 00:42:12,848
- Masuklah. Ayo, Sayang.
- Anak-anak? Dari mana saja?
621
00:42:12,931 --> 00:42:16,018
- Aku tahu.
- Kami mencari ke mana-mana.
622
00:42:16,101 --> 00:42:19,104
- Untuk seorang ahli mengasuh anak...
- Maaf, aku tak berpikir.
623
00:42:19,188 --> 00:42:21,982
Hai, Kawan.
624
00:42:22,691 --> 00:42:25,903
- Maafkan aku.
- Ayolah.
625
00:42:28,781 --> 00:42:29,865
Aku berhasil.
626
00:42:32,033 --> 00:42:34,327
Dan, dia luar biasa. Kau harus melihatnya.
627
00:42:34,410 --> 00:42:36,287
Dia begitu hebat di 400 meter terakhir.
628
00:42:36,371 --> 00:42:40,249
- Aku cepat, bukan?
- Ya, aku tak bisa menyusul.
629
00:42:40,333 --> 00:42:42,168
Bahkan keringatmu indah.
630
00:42:45,505 --> 00:42:46,923
Ke mana Dan pergi?
631
00:42:47,006 --> 00:42:50,551
Ibu, dia bergerak seperti dewi.
632
00:42:50,635 --> 00:42:52,887
- Benarkah?
- Dia seperti macan kumbang.
633
00:42:52,970 --> 00:42:55,055
Tubuhnya saja...
634
00:42:55,138 --> 00:42:58,433
Dia kompetitif,
tetapi aku hanya ingin menerkamnya. Paham?
635
00:42:58,517 --> 00:43:00,769
Aku ingin mengantarnya ke pantai. Dia...
636
00:43:00,852 --> 00:43:03,021
- Jangan lakukan.
- Dia seperti kuda jantanku.
637
00:43:08,068 --> 00:43:10,570
Aku ingin dia ada di depanku.
Kau tahu maksudku?
638
00:43:10,654 --> 00:43:15,033
Marie. Ada handuk baru
di lemari di sebelah kanan.
639
00:43:16,993 --> 00:43:18,494
Aku rindu kulitmu.
640
00:43:20,246 --> 00:43:21,789
Aku rindu baumu.
641
00:43:23,624 --> 00:43:24,750
Aku rindu...
642
00:43:25,376 --> 00:43:26,669
Aku rindu matamu.
643
00:43:28,462 --> 00:43:31,090
- Ayah!
- Ayah...
644
00:43:31,799 --> 00:43:33,384
- Ayah aneh!
- Ayah...
645
00:43:33,467 --> 00:43:36,137
Tidak, maaf.
Tadi itu ayahku yang pecundang!
646
00:43:36,220 --> 00:43:38,055
Ya, ayahku jelas memata-matai.
647
00:43:45,395 --> 00:43:47,897
- Halo?
- Kita harus bicara.
648
00:43:49,983 --> 00:43:52,819
- Bisa menunggu?
- Ini tak masalah bagimu?
649
00:43:52,902 --> 00:43:55,280
Maksudku, sungguh tak masalah. Jujur saja.
650
00:43:55,363 --> 00:43:57,907
- Aku bersenang-senang.
- Bersenang-senang?
651
00:43:57,991 --> 00:44:00,285
- Ya, benar.
- Sungguh? Kau menikmati ini?
652
00:44:00,368 --> 00:44:02,412
- Kecuali adanya sabun di mataku.
- Baik.
653
00:44:02,495 --> 00:44:05,289
Karena aku tidak. Aku tidak menikmati ini,
654
00:44:05,372 --> 00:44:08,167
dan menurutku,
sebagai dua orang yang punya prinsip,
655
00:44:08,250 --> 00:44:10,169
kita harus punya aturan dasar, bukan?
656
00:44:10,252 --> 00:44:12,796
Ya, tentu. Baiklah, tentu.
657
00:44:15,007 --> 00:44:16,592
Baiklah, itu...
658
00:44:16,675 --> 00:44:18,677
Itulah yang kumaksud. Tidak.
659
00:44:18,760 --> 00:44:21,013
Kita harus menjaga jarak.
Berhenti. Menjauhlah.
660
00:44:21,096 --> 00:44:23,682
- Handuk.
- Berhenti. Baik. Maafkan aku.
661
00:44:23,765 --> 00:44:25,309
Terima kasih.
662
00:44:25,392 --> 00:44:28,436
Berhenti membaca bukuku. Berhentilah.
663
00:44:28,519 --> 00:44:32,356
- Mengapa?
- Lalu gerakan salsa yang kau lakukan...
664
00:44:32,440 --> 00:44:34,692
- Apa maksudmu?
- Tarian salsa.
665
00:44:34,775 --> 00:44:37,904
Ini... Hal ini. Tolong jangan lakukan itu.
666
00:44:39,238 --> 00:44:40,990
- Jadikan itu sebagai aturan.
- Maaf.
667
00:44:41,073 --> 00:44:42,700
Itu akan sangat membantuku.
668
00:44:42,783 --> 00:44:45,244
Kau juga bisa lakukan hal lain,
yaitu hilang.
669
00:44:45,328 --> 00:44:47,246
- Terima kasih.
- Bukan itu... Ya.
670
00:44:47,330 --> 00:44:50,624
Itu yang kukatakan.
Aku tak serius, tetapi sudah kukatakan.
671
00:44:50,707 --> 00:44:52,834
- Tahu apa lagi yang akan kulakukan?
- Apa?
672
00:44:52,918 --> 00:44:56,630
Aku akan membuat diriku kurang menarik,
673
00:44:56,713 --> 00:44:59,216
sehingga tak menimbulkan
perasaan yang tak pantas.
674
00:45:01,009 --> 00:45:04,221
Baik, itu sangat lucu.
Namun, kau tahu? Aku... Tidak.
675
00:45:04,304 --> 00:45:06,890
- Aku akan berhenti memikirkanmu.
- Bagus.
676
00:45:06,973 --> 00:45:08,683
Aku akan lakukan itu.
677
00:45:08,767 --> 00:45:12,144
Jika aku mulai memikirkanmu,
678
00:45:12,228 --> 00:45:14,521
- yang mungkin terjadi pada saat...
- Khilaf.
679
00:45:14,605 --> 00:45:18,859
...khilaf, aku akan memfokuskan
semua pikiranku pada kekuranganmu.
680
00:45:18,943 --> 00:45:20,569
- Kekuranganku.
- Kekuranganmu.
681
00:45:20,653 --> 00:45:22,571
- Apa itu?
- Aku tak tahu,
682
00:45:22,655 --> 00:45:25,616
tetapi yakinlah bahwa aku akan menemukan...
683
00:45:25,699 --> 00:45:26,867
Tanya saja Nenek.
684
00:45:26,951 --> 00:45:28,744
- Maaf. Kau mau mandi?
- Ada aku.
685
00:45:28,827 --> 00:45:30,204
Ya, aku mau mandi.
686
00:45:30,287 --> 00:45:33,249
Baiklah, sedikit saran.
Rumah tua, pipa tua.
687
00:45:33,332 --> 00:45:35,625
- Terima kasih.
- Butuh waktu lama agar panas.
688
00:45:35,708 --> 00:45:39,003
Bisa kita bicara?
689
00:45:39,087 --> 00:45:42,715
- Tentu saja.
- Bisa jadikan ini rahasia kita berdua?
690
00:45:43,591 --> 00:45:45,051
Hanya saja...
691
00:45:47,220 --> 00:45:49,055
Tadi malam aku...
692
00:45:49,138 --> 00:45:52,267
Kau membicarakan hidupmu semalam.
693
00:45:52,350 --> 00:45:56,562
Pentingnya bepergian
dan mencoba hal-hal baru,
694
00:45:56,646 --> 00:45:59,731
dan aku mulai berpikir tentang...
Luar biasa!
695
00:46:00,899 --> 00:46:03,527
Semua itu, kau tahu, berapa...
696
00:46:03,610 --> 00:46:07,781
- Sepertinya sudah siap.
- Benar.
697
00:46:08,198 --> 00:46:10,993
Namun, hanya...
698
00:46:11,785 --> 00:46:13,787
Kau masih berpakaian.
699
00:46:13,870 --> 00:46:15,539
Aku lupa.
700
00:46:16,748 --> 00:46:18,875
Aku tak akan lihat.
Aku akan lihat ke sini.
701
00:46:18,959 --> 00:46:23,671
Jadi, aku baru sadar, sungguh...
702
00:46:25,464 --> 00:46:29,343
Aku berpikir keras
soal apa yang ingin kulakukan
703
00:46:29,427 --> 00:46:32,221
di masa depan,
bukan hanya soal sekolah, tetapi...
704
00:46:32,305 --> 00:46:35,599
Sulit untuk tahu
apa yang ingin kulakukan dalam hidup.
705
00:46:35,683 --> 00:46:38,978
Aku tahu aku ingin pergi ke tempat baru
706
00:46:39,061 --> 00:46:41,105
dan mencoba hal baru...
707
00:46:41,188 --> 00:46:43,982
Sulit untuk mencari tahu
708
00:46:44,065 --> 00:46:46,526
- tempatmu, tempat kau seharusnya berada.
- Benar.
709
00:46:46,609 --> 00:46:49,779
Untuk mendapatkan pengalaman itu,
dan untuk...
710
00:46:49,863 --> 00:46:54,451
Itulah tujuannya. Benar, 'kan?
711
00:46:54,534 --> 00:46:57,495
- Benar.
- Namun, itu juga
712
00:46:57,579 --> 00:47:00,248
terasa menakutkan saat kau menyadari
713
00:47:00,332 --> 00:47:04,711
bahwa kau sungguh tahu yang kau inginkan.
Kau paham maksudku?
714
00:47:04,794 --> 00:47:09,214
Kau tahu,
menurutku sangat menarik saat tidak...
715
00:47:09,298 --> 00:47:13,302
Menarik bahwa kau bisa ada di tempat
716
00:47:13,385 --> 00:47:16,388
selain di mana kau...
717
00:47:35,823 --> 00:47:37,033
Makan siang!
718
00:47:40,953 --> 00:47:43,206
Makaroni keju. Tidak ada yang lebih baik.
719
00:47:43,289 --> 00:47:44,874
Orang dewasa ada di ruang makan.
720
00:47:46,167 --> 00:47:50,254
Aku akan melakukan hal baru
dan duduk bersama teman-temanku.
721
00:47:50,963 --> 00:47:53,924
- Dan. Sayang...
- Ibu, biarkan aku begini.
722
00:48:03,809 --> 00:48:05,394
- Hei, Semuanya.
- Hai, Paman Dan.
723
00:48:05,477 --> 00:48:07,145
- Hei.
- Hai, Paman Dan.
724
00:48:32,336 --> 00:48:33,379
Halo?
725
00:48:46,015 --> 00:48:48,143
- Hai.
- Hai.
726
00:48:48,226 --> 00:48:51,020
- Ada apa ini?
- Marie membantuku melakukan sesuatu.
727
00:48:51,104 --> 00:48:54,441
- Kami tak bersenang-senang.
- Ya, aku bisa melihatnya.
728
00:48:55,650 --> 00:48:57,777
- Bagaimana dia?
- Dia luar biasa.
729
00:48:58,570 --> 00:49:01,071
- Sampai nanti, Ayah.
- Sampai nanti.
730
00:49:01,697 --> 00:49:03,740
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
731
00:49:05,826 --> 00:49:07,744
- Jadi, tadi kau bilang...
- Ya.
732
00:49:08,328 --> 00:49:11,165
Aku mencoba membuat...
733
00:49:11,248 --> 00:49:13,208
Aku mencoba membuat hati.
734
00:49:13,292 --> 00:49:16,837
Namun, aku tak tahu cara menggambar hati.
Jadi, kupotong saja.
735
00:49:16,920 --> 00:49:18,630
- Ya.
- Lalu hasilnya
736
00:49:18,714 --> 00:49:23,135
menjadi sangat mirip
dengan bentuk bintang.
737
00:49:24,969 --> 00:49:26,012
Ya.
738
00:49:26,095 --> 00:49:28,306
- Dan? Hai.
- Hei.
739
00:49:28,389 --> 00:49:31,684
Sayang, kau tahu kami mengkhawatirkanmu.
Kau tahu itu.
740
00:49:31,767 --> 00:49:35,480
Lalu mengingat perilakumu
semalam dan pagi ini,
741
00:49:35,563 --> 00:49:37,607
kami benar-benar khawatir.
742
00:49:38,232 --> 00:49:43,404
Terima kasih, aku terharu.
Namun, aku baik-baik saja. Kalian tak...
743
00:49:43,488 --> 00:49:46,740
- Ini percakapan pribadi.
- Masuklah.
744
00:49:46,823 --> 00:49:48,575
Tidak, masuklah. Ini bagus.
745
00:49:48,658 --> 00:49:50,660
Ibu, silakan, aku mendengarkan.
746
00:49:51,828 --> 00:49:56,500
Dengar, kau melakukan
begitu banyak hal untuk putri-putrimu,
747
00:49:56,583 --> 00:50:00,337
begitu pula untuk kami.
Apa yang kau lakukan untuk dirimu?
748
00:50:00,420 --> 00:50:02,005
Jangan sekarang.
749
00:50:02,088 --> 00:50:04,174
- Masuklah.
- Pikirkan tentang...
750
00:50:04,257 --> 00:50:06,218
- Kami berusaha bicara.
- Tak apa.
751
00:50:06,301 --> 00:50:08,470
- Kami mau bicara empat mata.
- Jangan pergi.
752
00:50:08,553 --> 00:50:10,179
- Silakan, Ibu.
- Ya, Sayang.
753
00:50:10,262 --> 00:50:12,765
- Apa karena Paman Dan bertingkah aneh?
- Ya, benar.
754
00:50:12,848 --> 00:50:15,017
Ada penjelasan untuk semua keanehan itu.
755
00:50:15,100 --> 00:50:17,770
- Beri tahu kami.
- Aku hanya ingin bicara denganmu.
756
00:50:17,853 --> 00:50:20,105
Kawan, aku yakin itu pasti sudah menumpuk.
757
00:50:20,189 --> 00:50:24,068
Jadi, kuharap sesekali
kau bisa memanjakan diri.
758
00:50:24,151 --> 00:50:26,654
- Ayolah.
- Aku bicara dengan dokter urologiku.
759
00:50:26,737 --> 00:50:28,364
- Sudah cukup. Ayolah.
- Maaf.
760
00:50:28,447 --> 00:50:30,574
Apa maksudmu?
761
00:50:30,658 --> 00:50:33,034
Pertanyaan terpenting
yang belum ditanyakan adalah
762
00:50:33,117 --> 00:50:36,704
- apa Dan akan jatuh cinta lagi?
- Itu tak akan terjadi.
763
00:50:36,788 --> 00:50:39,749
- Howard.
- Maaf, itu tak akan terjadi.
764
00:50:39,832 --> 00:50:41,417
Salah satu hal yang akan muncul
765
00:50:41,501 --> 00:50:43,503
jika kau bersedia menerimanya
adalah cinta.
766
00:50:43,586 --> 00:50:45,213
Ayah rasa begitu.
767
00:50:45,296 --> 00:50:47,674
- Hei, Semuanya.
- Sempurna.
768
00:50:49,175 --> 00:50:53,346
Kurasa aku belum jelas,
tetapi kau harus membuka saluran itu.
769
00:50:53,429 --> 00:50:56,640
Kau harus cabut sumbat botolnya,
kalau aku boleh memadukan metafora.
770
00:50:56,723 --> 00:50:58,725
- Lakukan itu.
- Hal yang kalian lewatkan
771
00:50:58,809 --> 00:51:02,896
adalah "khawatir", "cinta akan muncul",
dan "membuka saluran."
772
00:51:04,231 --> 00:51:07,067
Terima kasih. Sudah cukup.
773
00:51:07,150 --> 00:51:08,819
- Belum cukup.
- Sudah selesai.
774
00:51:08,902 --> 00:51:11,488
- Kalian bisa... Ayolah, Ibu.
- Belum cukup.
775
00:51:11,572 --> 00:51:15,617
Kami bertemu putri Margot Draper
di pasar petani.
776
00:51:15,701 --> 00:51:17,785
- Siapa?
- Dia bertanya tentangmu.
777
00:51:17,868 --> 00:51:20,830
Danny, kau harus bersenang-senang.
778
00:51:20,913 --> 00:51:25,167
Artinya Ruthie Draper
akan menjemputmu pukul 18.00,
779
00:51:25,251 --> 00:51:28,379
- dan kalian akan minum bersama!
- Aku bahkan tak ingat Ruthie...
780
00:51:28,462 --> 00:51:30,131
- Kau akan berkencan!
- Tidak.
781
00:51:30,214 --> 00:51:32,258
Aku tak mau berkencan, Bu.
782
00:51:32,341 --> 00:51:34,594
Ya, Sayang, sudah waktunya.
783
00:51:34,677 --> 00:51:38,598
Ruthie "Wajah Babi" Draper.
Apa Ibu dan Ayah bercanda?
784
00:51:38,681 --> 00:51:42,267
Jangan sebut "Wajah Babi" Draper.
Maaf, itu benar-benar kejam.
785
00:51:42,350 --> 00:51:43,935
Itu tak kejam.
786
00:51:44,019 --> 00:51:47,314
Ibu, aku bahkan tak ingat
Ruthie "Wajah Babi" Draper.
787
00:51:47,397 --> 00:51:52,110
Aku tak mau pergi!
Aku tak mau pergi dengan "Wajah Babi".
788
00:51:52,193 --> 00:51:54,446
- Dia akan pergi. Sudah diputuskan!
- Tidak.
789
00:51:54,529 --> 00:51:58,450
- Aku tak ingat "Wajah Babi" Draper.
- Ini kencan buta.
790
00:51:58,533 --> 00:52:01,286
Kita akan kencan ganda.
Ini akan seru. Benar, Marie?
791
00:52:02,454 --> 00:52:04,663
Ya, ini akan seru. Ya.
792
00:52:08,042 --> 00:52:09,251
Itu baru gadisku.
793
00:52:11,503 --> 00:52:13,255
Ayolah, ini akan jadi babi... Baik.
794
00:52:14,381 --> 00:52:15,924
Maafkan aku.
795
00:52:16,008 --> 00:52:17,509
Kau bisa bertindak liar.
796
00:52:31,939 --> 00:52:32,940
<i>Wajah Babi</i>
797
00:52:33,691 --> 00:52:34,692
<i>Draper</i>
798
00:52:35,693 --> 00:52:38,154
<i>- Ruthie, Ruthie
- Ruthie</i>
799
00:52:39,238 --> 00:52:40,281
<i>Wajah Babi</i>
800
00:52:41,074 --> 00:52:42,742
Baiklah.
801
00:52:47,747 --> 00:52:50,207
<i>Ada seorang gadis datang ke sini</i>
802
00:52:51,541 --> 00:52:53,627
<i>Dia sekarang dalam perjalanan</i>
803
00:52:56,713 --> 00:53:00,509
<i>Dia naik mobil ke sini untuk bertemu Danny</i>
804
00:53:02,302 --> 00:53:03,303
<i>Siapa namanya?</i>
805
00:53:03,387 --> 00:53:05,013
<i>- Ruthie
- Ruthie</i>
806
00:53:05,097 --> 00:53:06,223
<i>Wajah Babi</i>
807
00:53:07,224 --> 00:53:08,225
<i>- Draper
- Draper</i>
808
00:53:11,061 --> 00:53:12,061
<i>- Ruthie
- Ruthie</i>
809
00:53:12,144 --> 00:53:14,563
<i>Dia tinggal di rumah dari bata</i>
810
00:53:14,939 --> 00:53:16,482
<i>Bukan dari jerami atau kayu</i>
811
00:53:20,194 --> 00:53:22,029
<i>Aku yang akan menjadi serigala besarmu</i>
812
00:53:24,907 --> 00:53:26,701
<i>Aku suka ekor ikalmu yang lucu</i>
813
00:53:29,537 --> 00:53:31,122
Baiklah.
814
00:53:32,331 --> 00:53:33,791
Kita mulai.
815
00:53:34,041 --> 00:53:36,584
<i>Babi kecil ini pergi ke pasar</i>
816
00:53:36,668 --> 00:53:37,669
<i>Ya</i>
817
00:53:37,752 --> 00:53:40,380
<i>- Babi kecil ini tinggal di rumah
- Tinggal di rumah</i>
818
00:53:41,548 --> 00:53:45,093
<i>Babi kecil ini makan daging panggang</i>
819
00:53:45,176 --> 00:53:47,595
<i>Babi kecil ini makan ham</i>
820
00:53:49,013 --> 00:53:52,100
<i>Babi kecil ini bersuara...</i>
821
00:53:55,770 --> 00:53:57,688
<i>- Sepanjang perjalanan pulang
- Nguik</i>
822
00:53:58,355 --> 00:53:59,773
Itu sangat bagus.
823
00:54:03,652 --> 00:54:06,238
- Itu sungguh... Itu indah...
- Halo! Hai.
824
00:54:06,321 --> 00:54:09,199
- Hai. Semuanya, ini Ruthie Draper.
- Hai.
825
00:54:09,283 --> 00:54:13,036
- Kau kenal semuanya. Mereka lebih besar.
- Ya. Hai, Semuanya.
826
00:54:13,120 --> 00:54:15,497
- Senang melihatmu lagi, Ruthie.
- Halo, Dan.
827
00:54:15,581 --> 00:54:18,417
- Hai.
- Aku bisa mengenalimu di mana pun.
828
00:54:18,500 --> 00:54:20,294
Kau terlihat sama.
829
00:54:21,753 --> 00:54:25,590
Ruthie, kau terlihat cantik.
830
00:54:28,050 --> 00:54:29,260
Lucu.
831
00:54:29,343 --> 00:54:32,597
- Tidak, jangan...
- Jadi, Harvard Medical,
832
00:54:32,680 --> 00:54:35,558
Johns Hopkins...
Kau jelas sangat sukses, Ruthie.
833
00:54:35,641 --> 00:54:37,769
- Ya.
- Ya, itu mengagumkan.
834
00:54:37,852 --> 00:54:40,772
Kau pasti tak punya banyak waktu
untuk berkencan, 'kan?
835
00:54:41,564 --> 00:54:42,648
Dahulu ada seseorang.
836
00:54:43,565 --> 00:54:47,110
Dia sangat istimewa dalam hidupku, tetapi...
837
00:54:49,488 --> 00:54:53,116
Dia meninggal dalam kecelakaan aneh.
838
00:54:53,200 --> 00:54:54,493
Aku minta maaf.
839
00:54:56,787 --> 00:54:57,954
Terima kasih.
840
00:54:59,122 --> 00:55:02,959
Anehnya, kami baru
saling mengenal tiga hari,
841
00:55:03,043 --> 00:55:07,296
tetapi terkadang kita bisa langsung tahu.
842
00:55:07,379 --> 00:55:10,591
- Ya.
- Ya. Tentu saja.
843
00:55:10,674 --> 00:55:13,302
- Ya.
- Jadi, kau seorang dokter?
844
00:55:13,385 --> 00:55:15,888
- Ya.
- Apa spesialisasimu?
845
00:55:18,015 --> 00:55:20,810
- Aku spesialis bedah plastik.
- Tentu saja.
846
00:55:20,893 --> 00:55:24,188
Tidak, aku tahu.
Aku tahu yang kau pikirkan.
847
00:55:24,271 --> 00:55:27,274
Namun, aku khusus menangani
korban luka bakar,
848
00:55:27,358 --> 00:55:29,484
dan anak yang lahir dengan kelainan wajah.
849
00:55:29,567 --> 00:55:33,196
- Pada dasarnya dia orang suci.
- Tidak, aku hanya...
850
00:55:33,279 --> 00:55:38,993
Aku hanya sedikit membantu,
seperti saudaramu.
851
00:55:39,077 --> 00:55:42,831
- Hentikan. Aku...
- Saat tak bisa tidur malam hari,
852
00:55:42,914 --> 00:55:45,792
aku membaca kolom lamamu di internet.
853
00:55:45,875 --> 00:55:47,377
Kau sudah baca tulisan Dan?
854
00:55:48,044 --> 00:55:49,254
Hanya karya fiksinya.
855
00:55:50,255 --> 00:55:52,756
Kau akan menikmatinya.
856
00:55:52,840 --> 00:55:57,761
Apa yang kau bilang
ke ibu yang anaknya pemalas?
857
00:55:58,053 --> 00:55:59,513
"Sembunyikan <i>remote-</i>nya.
858
00:55:59,596 --> 00:56:03,183
Lalu mengapa jika dia harus bangun
dan mengganti saluran? Itu olahraga."
859
00:56:03,267 --> 00:56:06,854
Itu brilian. Lalu orang tua
dari lima anak yang pilih-pilih makanan?
860
00:56:06,937 --> 00:56:10,774
Mereka harus membuat makanan berbeda
untuk tiap anak dan...
861
00:56:10,858 --> 00:56:12,734
"Memangnya kalian restoran?"
862
00:56:12,818 --> 00:56:14,194
- Benar.
- Brilian.
863
00:56:14,278 --> 00:56:17,113
- Dia gunakan kata-katamu.
- Maksudku,
864
00:56:17,196 --> 00:56:21,242
aku tak punya anak. Aku tak punya masalah,
865
00:56:21,325 --> 00:56:25,705
tetapi jelas jika kelak aku punya anak,
866
00:56:25,788 --> 00:56:28,040
kata-katamu akan menghiburku.
867
00:56:38,675 --> 00:56:42,888
Maaf, aku permisi.
Aku tak bisa menahan diri.
868
00:56:56,067 --> 00:56:58,153
Maaf, tetapi gadis
yang bergerak seperti itu
869
00:56:58,236 --> 00:57:01,447
pasti membuat pria bertanya-tanya.
870
00:57:01,530 --> 00:57:02,907
Hei, Kawan.
871
00:57:02,990 --> 00:57:06,952
- Dia tak keberatan. Ya, 'kan, Marie?
- Ya. Tentu. Aku tak keberatan.
872
00:57:07,828 --> 00:57:09,830
Namun, kurasa Dan tak tertarik padanya.
873
00:57:09,914 --> 00:57:12,207
- Dia tidak tertarik?
- Benarkah?
874
00:57:13,709 --> 00:57:16,253
Kurasa tidak. Apa kau tertarik?
875
00:57:26,471 --> 00:57:31,267
Bagus. Baiklah. Ya!
876
00:57:33,436 --> 00:57:35,939
Entah apa sebabnya,
tetapi ada yang menahannya.
877
00:57:36,731 --> 00:57:37,941
Sekarang tidak lagi.
878
00:57:38,858 --> 00:57:41,069
Itu hal yang indah.
879
00:58:05,008 --> 00:58:06,551
Kita akan ke sana.
880
00:58:54,431 --> 00:58:57,558
Baiklah. Kita sudah sampai di rumah.
881
00:58:58,350 --> 00:59:00,936
- Aku sangat suka mobilmu.
- Terima kasih.
882
00:59:01,020 --> 00:59:02,187
- Dah.
- Dah.
883
00:59:02,271 --> 00:59:04,732
Senang bertemu denganmu, Ruth.
884
00:59:04,815 --> 00:59:06,692
- Ya, kau juga.
- Ayolah.
885
00:59:06,775 --> 00:59:09,403
Dan dan aku akan berkeliling sebentar.
886
00:59:10,446 --> 00:59:11,572
Tak perlu menunggu.
887
00:59:28,129 --> 00:59:29,839
Ini luar biasa.
888
00:59:29,922 --> 00:59:33,343
Aku tahu bahan rahasianya, cinta.
889
00:59:34,302 --> 00:59:35,970
Makin disantap, makin enak.
890
00:59:36,054 --> 00:59:38,931
- Kata-kata tak bisa menggambarkannya.
- Terima kasih.
891
00:59:39,015 --> 00:59:41,391
- Bagaimana rasanya?
- Ayah, ini lezat.
892
00:59:42,351 --> 00:59:43,685
Sungguh menggugah selera.
893
00:59:44,478 --> 00:59:46,521
- Aku hampir makan yang ketiga.
- Tambah.
894
00:59:46,605 --> 00:59:49,191
- Tak ada yang menghentikanmu, bukan, Gus?
- Tidak.
895
00:59:49,274 --> 00:59:52,652
Ini resep rahasia,
tetapi dia mengizinkanku memecahkan telur.
896
00:59:52,736 --> 00:59:54,279
Benarkah?
897
00:59:54,363 --> 00:59:56,698
Bagaimana kabar si Pria Mujur pagi ini?
898
00:59:56,782 --> 00:59:58,784
- Itu menyenangkan.
- Benarkah?
899
00:59:58,867 --> 01:00:01,411
Kudengar nafsu makanmu meningkat semalam.
900
01:00:01,495 --> 01:00:03,162
Ya.
901
01:00:03,245 --> 01:00:05,664
- Boleh minta satu lagi?
- Silakan.
902
01:00:05,748 --> 01:00:08,542
Kau tahu? Sebenarnya, aku agak lapar.
903
01:00:08,626 --> 01:00:11,212
- Resep rahasia. Ini.
- Wah, ini enak.
904
01:00:11,462 --> 01:00:13,005
- Aku suka.
- Terima kasih.
905
01:00:14,173 --> 01:00:17,134
- Ayah sudah makan berapa?
- Sudah buka sumbatnya?
906
01:00:19,637 --> 01:00:22,348
Apa pun yang terjadi,
yang paling layak mendapat pasangan
907
01:00:22,431 --> 01:00:23,682
adalah kau.
908
01:00:23,766 --> 01:00:25,017
Silakan.
909
01:00:26,476 --> 01:00:28,061
Lempar koin. Di luar.
910
01:00:33,733 --> 01:00:34,943
Enak sekali.
911
01:00:48,123 --> 01:00:50,082
Ayo!
912
01:01:00,050 --> 01:01:01,802
Baiklah. Bagus!
913
01:01:01,885 --> 01:01:05,139
Kau akan melakukan itu?
Itu yang akan kau lakukan?
914
01:01:05,222 --> 01:01:07,975
Begitu cara kita memainkannya?
Ya. Baiklah.
915
01:01:08,058 --> 01:01:10,894
Baiklah. Kau mau menjatuhkanku, ya?
916
01:01:10,978 --> 01:01:12,228
Ulangi.
917
01:01:13,521 --> 01:01:15,314
Berbaris, butuh pertahanan di sini.
918
01:01:28,995 --> 01:01:31,914
- Berbaris! Ini dia!
- Baiklah, kembalikan.
919
01:01:36,209 --> 01:01:38,086
- Mulai!
- Hei, payah!
920
01:01:41,047 --> 01:01:43,091
- Marie!
- Ayo, Marie!
921
01:02:00,065 --> 01:02:01,150
Danny!
922
01:02:04,153 --> 01:02:07,406
Ibu tak paham alasanmu terus bertingkah
bak anak berusia 15 tahun.
923
01:02:07,490 --> 01:02:09,116
Aku ingin berbuat ceroboh.
924
01:02:09,200 --> 01:02:11,452
Kau harus bisa menahan diri.
925
01:02:11,535 --> 01:02:14,246
- Apa maksudnya?
- Ibu rasa kau tahu maksudnya.
926
01:02:19,376 --> 01:02:21,377
- Ayah, bisa bantu?
- Ya.
927
01:02:21,461 --> 01:02:22,754
Terima kasih.
928
01:02:23,671 --> 01:02:27,091
Halo? Bukan, aku ayahnya.
929
01:02:28,760 --> 01:02:30,303
Jordy ingin bicara denganmu.
930
01:02:33,932 --> 01:02:38,937
Semuanya! Dan baru saja mendapat
panggilan telepon.
931
01:02:39,020 --> 01:02:42,232
Sindikasi sangat berarti
bagi seorang kolumnis.
932
01:02:42,315 --> 01:02:43,774
Baiklah. Biar kujelaskan.
933
01:02:45,817 --> 01:02:50,030
Aku diminta untuk bertemu
dengan para petinggi sombong
934
01:02:50,113 --> 01:02:52,783
dari Lamson Newspaper Group.
935
01:02:52,866 --> 01:02:58,330
Mereka akan datang besok
dan bertemu denganku.
936
01:02:58,413 --> 01:03:00,249
Itu sangat bagus!
937
01:03:01,959 --> 01:03:05,462
- Sebaiknya amankan dulu posisimu.
- Ya, itu benar.
938
01:03:07,505 --> 01:03:09,090
- Dan hebat.
- Terima kasih.
939
01:03:09,382 --> 01:03:11,759
Marie, datanglah kepadaku.
940
01:03:12,843 --> 01:03:14,178
Bagaimana?
941
01:03:21,852 --> 01:03:23,688
Ayah?
942
01:03:23,771 --> 01:03:27,483
Ayah? Lilly bertanya padaku
mengapa Ayah menggoda Marie.
943
01:03:30,277 --> 01:03:33,238
- Ayah tak menggoda.
- Jangan khawatir, aku menutupinya.
944
01:03:33,780 --> 01:03:36,575
- Kubilang itu bukan apa-apa.
- Karena itu memang benar.
945
01:03:37,200 --> 01:03:42,330
Ayah, usiaku 17 tahun, paham?
Ayah menggodanya.
946
01:03:43,832 --> 01:03:45,166
Itu tidak penting.
947
01:03:45,250 --> 01:03:47,752
Dia sama sekali tidak tertarik pada Ayah.
948
01:03:48,378 --> 01:03:50,672
Namun, tolong dikurangi, ya?
949
01:03:57,052 --> 01:03:59,638
- Selamat.
- Terima kasih.
950
01:04:24,329 --> 01:04:26,039
- Pelampungnya datang.
- Baiklah.
951
01:04:28,249 --> 01:04:29,500
Hei.
952
01:04:43,013 --> 01:04:46,933
Dia naik bus ke sini.
Dia punya kerabat di Boston. Ayah...
953
01:04:48,268 --> 01:04:50,228
Ayah, dia mencintaiku!
954
01:04:51,855 --> 01:04:52,939
Baiklah.
955
01:04:53,690 --> 01:04:55,192
Ayah tak perlu khawatir.
956
01:04:55,609 --> 01:04:59,237
Soal seks, Marty-lah yang ingin menunggu.
957
01:05:00,780 --> 01:05:03,366
Bagian mana dari kalimat itu
yang bisa menghibur Ayah?
958
01:05:04,116 --> 01:05:05,868
- Ayah, aku mencintainya.
- Sayang...
959
01:05:05,951 --> 01:05:07,370
Aku mencintainya.
960
01:05:07,453 --> 01:05:11,123
- Aku mencintainya.
- Kau bukan mencintainya.
961
01:05:11,624 --> 01:05:13,334
Cinta kami adalah cinta sejati.
962
01:05:14,001 --> 01:05:15,586
Hanya karena Ayah tak punya itu,
963
01:05:16,087 --> 01:05:17,630
jangan lantas menghukum kami.
964
01:05:18,964 --> 01:05:23,426
Ketergila-gilaan
atau ketertarikan seksual itu bukan cinta.
965
01:05:23,510 --> 01:05:26,179
- Ayah tidak mengerti.
- Ayah tidak mengerti.
966
01:05:26,262 --> 01:05:29,099
Tidak, Ayah bahkan tak mengerti
ketidakpahaman Ayah.
967
01:05:29,182 --> 01:05:32,560
Apa yang tidak Ayah mengerti, Cara?
Bantu Ayah.
968
01:05:32,644 --> 01:05:35,772
Apa? Kau frustrasi
karena tak bisa bersama orang ini?
969
01:05:35,855 --> 01:05:38,358
Ada sesuatu yang memisahkan kalian,
970
01:05:38,441 --> 01:05:40,777
dan kau merasa terhubung dengan orang ini?
971
01:05:40,860 --> 01:05:43,113
Setiap kali ada di dekat orang ini,
972
01:05:43,196 --> 01:05:45,573
kau tak bisa berkata-kata,
dan kau ucapkan semua
973
01:05:45,657 --> 01:05:47,491
yang ada di dalam pikiran dan hatimu.
974
01:05:47,574 --> 01:05:50,119
Kau tahu jika kalian bisa bersama,
975
01:05:50,202 --> 01:05:53,956
orang ini akan membantumu
menjadi versi terbaik dirimu.
976
01:05:54,039 --> 01:05:55,499
Jadi, Marty boleh tinggal?
977
01:06:02,715 --> 01:06:03,882
Maaf.
978
01:06:07,344 --> 01:06:08,721
Maaf.
979
01:06:15,727 --> 01:06:17,520
"Marty boleh tinggal?"
980
01:06:19,021 --> 01:06:20,940
Howard akan mengantarmu ke bus.
981
01:06:21,023 --> 01:06:23,234
Kami hubungi bibimu,
dia menunggumu di Boston.
982
01:06:23,317 --> 01:06:25,361
- Ya, Pak.
- Aku bukan orang tuamu,
983
01:06:25,445 --> 01:06:28,156
tetapi kau harus tahu,
cinta itu perasaan yang berbahaya.
984
01:06:28,239 --> 01:06:30,324
- Tidak, Pak.
- Kau mendebatku?
985
01:06:30,408 --> 01:06:33,535
Tidak, aku... Hanya saja...
986
01:06:38,206 --> 01:06:40,667
Cinta bukan perasaan, melainkan kemampuan.
987
01:06:41,251 --> 01:06:44,129
- Siapa yang bilang?
- Aku mengarangnya, Pak Burns.
988
01:06:50,218 --> 01:06:51,428
Ucapkan selamat tinggal.
989
01:06:56,140 --> 01:06:58,100
- Jendela. Baik, cukup.
- Aku rindu kau.
990
01:06:58,184 --> 01:07:00,478
- Ayah.
- Dia akan segera melihatnya lagi.
991
01:07:03,898 --> 01:07:06,150
Tidak!
992
01:07:07,067 --> 01:07:10,863
Tidak! Marty!
993
01:07:13,657 --> 01:07:15,951
- Itu manis.
- Apa yang manis?
994
01:07:16,035 --> 01:07:17,869
Bagaimana itu bisa dianggap manis?
995
01:07:17,952 --> 01:07:20,955
Tidak apa-apa. Ayolah, tidak apa-apa.
996
01:07:21,080 --> 01:07:23,750
Bisa merasa seyakin itu,
dan merasakan cinta yang dalam.
997
01:07:25,960 --> 01:07:28,713
- Cinta bukan perasaan.
- Bukan?
998
01:07:31,132 --> 01:07:32,634
Itu adalah kemampuan.
999
01:07:36,763 --> 01:07:40,516
Jika itu benar, putrimu sungguh berbakat.
1000
01:07:43,268 --> 01:07:47,606
Ayah adalah pembunuh cinta!
1001
01:07:54,238 --> 01:07:56,406
Baik, Cara. Selanjutnya?
1002
01:07:56,490 --> 01:07:58,909
Olivia mau lakukan sesuatu
dengan anak-anak.
1003
01:07:58,992 --> 01:08:02,663
Gus akan melakukan hal yang biasa.
Bella belum memutuskan.
1004
01:08:02,746 --> 01:08:06,666
- Howard dan Bibi akan bernyanyi.
- Itu bagus. Bibi Eileen?
1005
01:08:06,749 --> 01:08:09,001
- Aku ikut.
- Sungguh? Apa bakatmu?
1006
01:08:09,085 --> 01:08:10,294
Pembunuh cinta.
1007
01:08:12,338 --> 01:08:13,381
Tadi Bibi bilang apa?
1008
01:08:13,464 --> 01:08:16,092
Kami sekeluarga punya rencana.
1009
01:08:16,175 --> 01:08:17,426
Kami semua ikut.
1010
01:08:31,147 --> 01:08:34,442
- Apa bakat ayahmu?
- Tidak ada.
1011
01:08:35,193 --> 01:08:37,779
Hanya Ayah yang boleh tak ikut serta.
1012
01:08:39,447 --> 01:08:40,949
Aku persembahkan Bella Wilson.
1013
01:08:41,032 --> 01:08:42,450
Baiklah, Bella!
1014
01:08:43,535 --> 01:08:44,870
Chihuahua.
1015
01:08:48,831 --> 01:08:50,416
- Ayo, Bella.
- Kau tak apa?
1016
01:08:50,499 --> 01:08:53,127
- Firasatku buruk.
- Lakukan saja seperti biasa.
1017
01:08:53,210 --> 01:08:55,588
Marie tak menyukai suai bibir.
1018
01:08:56,672 --> 01:09:00,676
- Aku harus lakukan hal istimewa.
- Jadilah dirimu sendiri.
1019
01:09:00,759 --> 01:09:01,886
Buldog.
1020
01:09:11,020 --> 01:09:12,270
Itu...
1021
01:09:20,570 --> 01:09:23,197
- Ini untuk Marty.
- Mau aku ambil cerinya?
1022
01:09:24,991 --> 01:09:26,075
Baiklah.
1023
01:09:47,888 --> 01:09:49,056
Dia mengikatnya!
1024
01:10:13,788 --> 01:10:16,374
- Aku punya ide.
- Pasti akan bagus.
1025
01:10:18,125 --> 01:10:19,293
Bisa saja.
1026
01:10:24,339 --> 01:10:26,841
Baik, yang terakhir, Paman Mitch.
1027
01:10:28,218 --> 01:10:30,595
Seseorang yang sangat bijak,
yakni saudaraku,
1028
01:10:31,805 --> 01:10:37,769
pernah bilang bahwa jika kau ingin
benar-benar jujur, bernyanyilah.
1029
01:10:39,854 --> 01:10:41,815
Aku ingin memperkenalkan bandku.
1030
01:10:43,691 --> 01:10:46,777
Sulit dipercaya.
Dia belum bermain lagi sejak istrinya...
1031
01:10:47,444 --> 01:10:49,154
Satu, dua, tiga, empat.
1032
01:10:55,744 --> 01:10:58,163
<i>Saat orang-orang terus berkata</i>
1033
01:10:58,664 --> 01:11:01,000
<i>Bahwa kau tak akan pernah jatuh cinta</i>
1034
01:11:01,959 --> 01:11:04,837
<i>Saat semua orang terus mundur</i>
1035
01:11:06,045 --> 01:11:08,006
<i>Namun, kau merasa belum cukup</i>
1036
01:11:09,298 --> 01:11:11,551
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1037
01:11:12,593 --> 01:11:14,929
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1038
01:11:16,139 --> 01:11:18,266
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1039
01:11:19,058 --> 01:11:21,811
<i>- Ke hatimu
- Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1040
01:11:23,354 --> 01:11:25,440
<i>Cintaku membuka pintu</i>
1041
01:11:26,899 --> 01:11:29,484
<i>Saat semua hal membuatmu penat</i>
1042
01:11:30,360 --> 01:11:32,571
<i>Semua orang tampak memusuhimu</i>
1043
01:11:33,822 --> 01:11:36,575
<i>Akan kuberi kau semanggi berdaun empat</i>
1044
01:11:37,242 --> 01:11:39,619
<i>Untuk hilangkan kekhawatiran di pikiranmu</i>
1045
01:11:43,206 --> 01:11:46,334
<i>Akulah pemegang kunci hatimu</i>
1046
01:11:46,835 --> 01:11:49,671
<i>Aku bisa menjagamu agar tetap utuh</i>
1047
01:11:49,755 --> 01:11:53,090
<i>Lepaskan dirimu dari penderitaan</i>
1048
01:11:53,174 --> 01:11:56,469
<i>Hanya ada satu hal yang akan membebaskanmu</i>
1049
01:11:56,552 --> 01:11:58,929
<i>Itu adalah cintaku</i>
1050
01:11:59,805 --> 01:12:01,265
<i>Itu adalah cintaku</i>
1051
01:12:03,476 --> 01:12:05,978
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1052
01:12:06,896 --> 01:12:09,315
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1053
01:12:10,191 --> 01:12:13,235
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1054
01:12:14,195 --> 01:12:17,489
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1055
01:12:17,989 --> 01:12:19,783
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1056
01:12:20,575 --> 01:12:23,828
<i>Ke hatimu</i>
1057
01:12:24,829 --> 01:12:26,039
Gila!
1058
01:12:28,541 --> 01:12:30,210
Ya, Paman Mitch!
1059
01:12:33,254 --> 01:12:35,882
<i>Saat tragedi menimpamu</i>
1060
01:12:37,883 --> 01:12:40,219
<i>Jangan biarkan hal itu menjatuhkanmu</i>
1061
01:12:42,471 --> 01:12:45,265
<i>Cinta bisa menyembuhkan masalahmu</i>
1062
01:12:46,308 --> 01:12:49,436
<i>Kau sangat beruntung aku ada di dekatmu</i>
1063
01:12:51,563 --> 01:12:54,525
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1064
01:12:56,735 --> 01:12:59,321
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1065
01:13:01,405 --> 01:13:04,283
<i>Biarkan cintaku membuka pintu</i>
1066
01:13:05,535 --> 01:13:07,578
<i>Ke hatimu</i>
1067
01:13:12,500 --> 01:13:13,668
Apa yang dia katakan.
1068
01:13:23,260 --> 01:13:24,553
Kerja yang bagus.
1069
01:13:35,272 --> 01:13:36,606
Tadi itu apa?
1070
01:13:36,690 --> 01:13:39,359
Aku tak bisa menahan diri.
1071
01:13:40,026 --> 01:13:41,736
Apa yang harus kulakukan sekarang?
1072
01:13:42,988 --> 01:13:45,198
Kau tak bisa apa-apa. Dia saudaraku.
1073
01:13:45,865 --> 01:13:48,534
Lalu mengapa kau bernyanyi untukku?
1074
01:13:49,535 --> 01:13:53,080
Karena aku...
1075
01:13:57,960 --> 01:13:59,879
Halaman 92. "Apa aku baru saja mati?
1076
01:13:59,962 --> 01:14:02,089
Karena ada malaikat masuk ke ruangan ini."
1077
01:14:02,173 --> 01:14:06,802
Halaman 148. "Kumaafkan masa lalumu
jika kau memaafkan masa laluku."
1078
01:14:07,469 --> 01:14:09,470
Semua ucapan terbaiknya berasal darimu.
1079
01:14:13,850 --> 01:14:16,394
Itu tak tertahankan.
1080
01:14:18,146 --> 01:14:19,731
Aku tak bisa terus berpura-pura.
1081
01:14:36,413 --> 01:14:39,374
- Ayah?
- Ya, Sayang.
1082
01:14:39,458 --> 01:14:42,252
Bisa ke kamarku?
Aku mau menunjukkan karyaku.
1083
01:14:43,003 --> 01:14:46,089
Kita akan lakukan besok.
Baik, Sayang? Ayah janji.
1084
01:14:49,009 --> 01:14:50,219
Baiklah, Ayah.
1085
01:14:56,057 --> 01:14:57,600
Astaga!
1086
01:15:04,607 --> 01:15:06,025
Hei, apa yang terjadi?
1087
01:15:10,196 --> 01:15:13,366
Apa sulitnya berada di sini? Nyanyianku.
1088
01:15:13,449 --> 01:15:15,451
Seharusnya aku tak bernyanyi. Aku tahu.
1089
01:15:15,534 --> 01:15:17,036
Tidak. Ini bukan...
1090
01:15:17,119 --> 01:15:20,747
- Itu lagu yang buruk.
- Dia menangis atau tertawa?
1091
01:15:25,877 --> 01:15:30,090
- Tidak. Kumohon.
- Tolong jangan lakukan itu.
1092
01:15:30,173 --> 01:15:31,549
Marie...
1093
01:15:43,894 --> 01:15:45,145
Dia datang.
1094
01:15:45,229 --> 01:15:46,355
Ibu!
1095
01:15:47,314 --> 01:15:51,318
Tidak, Ayah tak tahu harus bilang apa.
Ayah tak pernah kehilangan gadis.
1096
01:15:51,402 --> 01:15:53,237
Bagus. Ini pertama kali.
1097
01:15:54,571 --> 01:15:57,825
Baik. Ya, aku akan lakukan ini.
1098
01:16:02,121 --> 01:16:03,663
Berhentilah bersikap normal.
1099
01:16:13,131 --> 01:16:14,590
Dia bilang aku baik.
1100
01:16:15,758 --> 01:16:17,468
Dia bilang dia sangat mencintaiku.
1101
01:16:19,345 --> 01:16:20,805
Lalu dia berkata...
1102
01:16:22,265 --> 01:16:24,726
Kami harus cari
belahan jiwa sejati masing-masing.
1103
01:16:25,727 --> 01:16:27,644
Aku amat bingung. Entah apa yang terjadi
1104
01:16:27,728 --> 01:16:30,230
dari kemarin hingga hari ini
yang bisa jadi pemicu.
1105
01:16:31,273 --> 01:16:34,318
Pasti ada sesuatu.
Suatu alasan yang membuatnya...
1106
01:16:35,902 --> 01:16:37,904
- Mengapa kau melihatku?
- Tidak.
1107
01:16:37,988 --> 01:16:41,742
Dia melihat masa depannya yang hampa.
Kau kebetulan ada di depannya.
1108
01:16:43,285 --> 01:16:45,037
Danny, ada yang mau kau sampaikan?
1109
01:16:45,120 --> 01:16:47,456
Ya, apa pendapat sang ahli? Ayolah.
1110
01:16:48,582 --> 01:16:50,791
Sayang, sejujurnya,
1111
01:16:51,542 --> 01:16:52,793
kami sangat menyukainya.
1112
01:16:53,586 --> 01:16:55,087
Ya, sungguh.
1113
01:16:58,549 --> 01:17:00,384
Ini tidak membantu. Tidak.
1114
01:17:02,136 --> 01:17:03,929
Bisa pikirkan kegiatan yang seru?
1115
01:17:05,097 --> 01:17:07,475
Baiklah.
1116
01:17:07,558 --> 01:17:09,769
Anggota Rat Pack! Penyanyi.
1117
01:17:09,852 --> 01:17:13,605
Dean Martin! Sammy Davis Jr.!
1118
01:17:14,939 --> 01:17:16,274
Ya!
1119
01:17:17,317 --> 01:17:19,444
Giliranmu, Kawan. Ayo lakukan.
1120
01:17:22,072 --> 01:17:23,448
Baiklah.
1121
01:17:24,074 --> 01:17:25,450
Mulai!
1122
01:17:25,533 --> 01:17:28,119
- Ini hadiah...
- Hai, Jordy.
1123
01:17:28,661 --> 01:17:30,663
<i>- Kau tak bisa bicara.</i>
- Tidak. Teruskan.
1124
01:17:30,747 --> 01:17:32,707
<i>- Aku harus pergi.</i>
- Aku tahu.
1125
01:17:33,500 --> 01:17:36,210
- Ben Franklin!
<i>- Namun, sejujurnya...</i>
1126
01:17:37,169 --> 01:17:39,380
- Ya?
<i>- Aku tidak pergi terlalu jauh.</i>
1127
01:17:39,463 --> 01:17:42,424
Senyum cantik, mata indah,
wanita yang istimewa.
1128
01:17:42,508 --> 01:17:44,218
- Marie!
- Ya.
1129
01:17:45,177 --> 01:17:48,263
Sayang, jangan...
1130
01:17:54,395 --> 01:17:56,688
- Ayah?
- Hei, kau.
1131
01:17:57,522 --> 01:18:00,775
- Bisa kutunjukkan karyaku?
- Segera setelah Ayah kembali, ya?
1132
01:18:02,318 --> 01:18:03,361
Baiklah.
1133
01:18:17,375 --> 01:18:19,836
- Kau lagi.
- Senang melihatmu, Petugas.
1134
01:18:19,919 --> 01:18:22,421
- Apa kabar?
- Kau tahu alasanku menghentikanmu?
1135
01:18:22,504 --> 01:18:27,259
Tentu. Aku tahu perbuatanku dan itu salah.
1136
01:18:27,342 --> 01:18:30,053
- Dendanya akan mahal.
- Masukkan ke tagihanku.
1137
01:18:32,139 --> 01:18:34,057
- Apa katamu?
- Masukkan ke tagihanku.
1138
01:19:05,421 --> 01:19:06,796
Apa yang kita lakukan?
1139
01:19:08,256 --> 01:19:10,383
- Ini mungkin salah.
- Ya.
1140
01:19:10,467 --> 01:19:13,136
Namun, menurutku
ada kebenaran dalam kesalahan kita.
1141
01:19:14,053 --> 01:19:16,514
Menurutku, kita harus berpikir.
1142
01:19:16,598 --> 01:19:19,184
Maksudku, putri-putrimu,
lalu kita harus bagaimana?
1143
01:19:19,267 --> 01:19:20,768
Mereka luar biasa dan...
1144
01:19:24,522 --> 01:19:25,607
Apa?
1145
01:19:27,442 --> 01:19:29,568
Menurutku, ini terlalu cepat.
1146
01:19:34,031 --> 01:19:35,324
Begitukah?
1147
01:19:39,453 --> 01:19:41,455
Entah apa kau bisa main boling.
1148
01:19:59,889 --> 01:20:02,058
Baiklah. Jangan! Tunggu.
1149
01:20:02,141 --> 01:20:03,726
Tunggu. Tidak. Atur posisimu.
1150
01:20:03,809 --> 01:20:05,102
- Enyahlah!
- Atur posisi.
1151
01:20:05,186 --> 01:20:07,647
- Ayolah.
- Kau saja. Baiklah.
1152
01:20:07,730 --> 01:20:09,941
Aku hanya menonton. Aku tidak...
1153
01:20:10,024 --> 01:20:12,985
Siap?
1154
01:20:14,653 --> 01:20:16,905
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1155
01:20:18,156 --> 01:20:19,199
Itu...
1156
01:20:20,033 --> 01:20:23,537
Aku suka itu. Tembakan yang buruk,
tetapi aku suka ini di akhir.
1157
01:20:24,704 --> 01:20:26,414
Tahan dahulu.
1158
01:20:31,002 --> 01:20:32,754
Tidak buruk. Itu bagus.
1159
01:20:40,177 --> 01:20:41,762
Lenganmu bisa patah nanti.
1160
01:20:45,391 --> 01:20:47,101
Tidak, jangan lakukan itu.
1161
01:20:53,691 --> 01:20:56,277
Ayolah!
1162
01:20:56,360 --> 01:20:58,821
- Hore!
- Ayo lempar bersamaan.
1163
01:20:58,904 --> 01:21:00,446
Satu, dua, tiga.
1164
01:21:26,972 --> 01:21:28,140
Ayah?
1165
01:21:29,141 --> 01:21:31,226
Astaga. Ayah sedang apa?
1166
01:21:32,227 --> 01:21:33,604
Apa ini? Marie?
1167
01:21:33,687 --> 01:21:35,522
- Hei.
- Apa yang terjadi?
1168
01:21:35,606 --> 01:21:37,733
- Kami akan pergi.
- Mereka tadi berciuman.
1169
01:21:38,859 --> 01:21:39,985
Aku bisa jelaskan.
1170
01:21:41,987 --> 01:21:43,989
- Kalian putus, bukan?
- Dua jam lalu.
1171
01:21:44,072 --> 01:21:47,158
- Kami putus dua jam yang lalu.
- Aku tahu.
1172
01:21:47,241 --> 01:21:48,743
Kukira kau sudah pergi.
1173
01:21:48,826 --> 01:21:52,413
Benar. Dia pergi,
tetapi tidak terlalu jauh.
1174
01:21:52,496 --> 01:21:54,957
- Apa?
- Aku bisa jelaskan.
1175
01:21:55,041 --> 01:21:57,293
- Ya, biar dia jelaskan.
- Baiklah.
1176
01:21:57,376 --> 01:21:59,837
Ingat wanita di toko buku itu?
1177
01:22:01,672 --> 01:22:02,673
Dia orangnya.
1178
01:22:04,342 --> 01:22:06,427
Kau suruh aku mengejarnya. Tak kulakukan.
1179
01:22:06,510 --> 01:22:08,262
Ini tidak direncanakan, Mitch.
1180
01:22:08,346 --> 01:22:11,765
Aku tahu bagaimana kelihatannya.
Namun, Mitch, aku juga tahu rasanya.
1181
01:22:12,515 --> 01:22:14,476
Bagaimana rasanya, Berengsek?
1182
01:22:14,559 --> 01:22:16,519
Astaga!
1183
01:22:16,603 --> 01:22:18,897
- Apa yang terjadi?
- Aku sungguh minta maaf.
1184
01:22:18,980 --> 01:22:21,399
Semuanya, tenanglah. Kau tidak membantu.
1185
01:22:21,483 --> 01:22:24,110
- Tidak.
- Maafkan aku.
1186
01:22:24,194 --> 01:22:27,697
Sayang, ambilkan es.
1187
01:22:27,781 --> 01:22:30,158
- Dan, kau baik-baik saja?
- Marie!
1188
01:22:32,284 --> 01:22:33,702
Tidak, jangan pergi!
1189
01:22:33,786 --> 01:22:36,413
Entah apa yang kita pikirkan.
1190
01:22:38,290 --> 01:22:39,708
Maafkan aku.
1191
01:22:41,460 --> 01:22:42,753
Jangan pergi.
1192
01:22:47,883 --> 01:22:49,593
Ayah? Keluar...
1193
01:22:49,677 --> 01:22:51,011
Ayah, tunggu!
1194
01:22:52,054 --> 01:22:54,430
Ayah sedang apa? Ayah!
1195
01:23:07,151 --> 01:23:09,987
Baiklah, ini surat panggilan
agar kau hadir di pengadilan.
1196
01:23:10,446 --> 01:23:12,865
Satu hal lagi.
Kau harus menyerahkan SIM-mu.
1197
01:23:28,255 --> 01:23:29,464
Kau kedatangan tamu.
1198
01:23:34,052 --> 01:23:36,138
- Itu dia orangnya. Hai.
- Hai.
1199
01:23:36,221 --> 01:23:39,349
Cindy Lamson. Editor <i>feature</i> khusus,
Lamson Newspaper Group.
1200
01:23:39,433 --> 01:23:41,183
- Hai.
- Jim Lamson, penerbit.
1201
01:23:41,267 --> 01:23:42,768
- Senang bertemu.
- Ya.
1202
01:23:42,852 --> 01:23:45,730
Kami duduk
dan mengobrol dengan keluargamu.
1203
01:23:46,355 --> 01:23:50,109
Kami sangat senang bisa bertemu
dengan putri-putrimu yang cantik.
1204
01:23:50,192 --> 01:23:51,986
- Wah.
- Sider panas?
1205
01:23:52,069 --> 01:23:55,114
Terima kasih. Itu tampak...
Terima kasih banyak.
1206
01:23:55,197 --> 01:23:56,574
Tampak enak. Terima kasih.
1207
01:23:59,034 --> 01:24:01,203
Ayah? Sider panas?
1208
01:24:01,704 --> 01:24:03,705
Ayah bukan hanya pembunuh cinta,
1209
01:24:03,788 --> 01:24:05,790
tetapi juga orang tua terburuk di dunia.
1210
01:24:08,626 --> 01:24:09,669
Manisnya.
1211
01:24:10,170 --> 01:24:12,714
Kau mungkin sudah tahu,
1212
01:24:12,797 --> 01:24:15,091
kami telah bertemu
dengan dua kandidat lain.
1213
01:24:15,175 --> 01:24:19,554
Namun, ayahku dan aku yakin
bahwa kandidat terbaik ada di akhir.
1214
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Anak-Anak, kalian boleh pergi kalau mau.
1215
01:24:24,559 --> 01:24:26,977
Jika boleh, sebaiknya mereka di sini saja.
1216
01:24:27,060 --> 01:24:29,062
Kami ingin keluarga tetap terlibat.
1217
01:24:29,146 --> 01:24:33,233
Dan paham betul
soal melibatkan keluarga dalam suatu hal.
1218
01:24:33,317 --> 01:24:35,903
- Ya, 'kan, Dan?
- Karena itu kami tertarik padamu.
1219
01:24:35,986 --> 01:24:38,822
Hal yang tertuang dalam kolommu,
nilai moralmu.
1220
01:24:38,906 --> 01:24:42,493
Karakteristik pribadi
yang tecermin dalam tulisanmu
1221
01:24:42,576 --> 01:24:45,579
- sangat mengesankan.
- Kejujuran, dapat dipercaya...
1222
01:24:45,662 --> 01:24:47,790
Kami punya rencana besar untukmu, Dan.
1223
01:24:47,873 --> 01:24:51,417
Kami mencoba melakukan
hal yang kau sampaikan ke pembacamu.
1224
01:24:52,376 --> 01:24:54,796
- Apa itu?
- Mengutamakan keluarga.
1225
01:24:56,380 --> 01:24:58,716
Baik, ini masalahnya.
1226
01:25:00,426 --> 01:25:03,805
Ada orang yang tak membaca
kolomnya sendiri.
1227
01:25:05,556 --> 01:25:07,141
Entah apa maksudnya.
1228
01:25:20,237 --> 01:25:24,950
Pergilah. Ayah pembohong dan munafik.
Berselingkuh dengan kekasih saudara Ayah?
1229
01:25:25,033 --> 01:25:26,368
Berapa lama Ayah kenal dia?
1230
01:25:26,451 --> 01:25:29,996
Dua pelanggaran dan tabrakan?
Apa itu bagian dari rencana?
1231
01:25:31,081 --> 01:25:33,708
Yang terburuk, Ayah mengabaikan Lilly.
1232
01:25:33,792 --> 01:25:36,585
Dia ingin menunjukkan
sesuatu yang dia buat untuk Ayah.
1233
01:25:36,669 --> 01:25:38,212
Namun, Ayah tidak pernah muncul.
1234
01:26:12,203 --> 01:26:16,457
UNTUK
AYAH
1235
01:27:12,218 --> 01:27:14,471
- Aku benar-benar mengacau.
- Tidak.
1236
01:27:14,554 --> 01:27:17,307
Ya, itu benar, Bu. Perbuatanku pada Lilly.
1237
01:27:17,891 --> 01:27:19,976
- Jangan lupakan Mitch.
- John.
1238
01:27:20,852 --> 01:27:22,270
Lalu orang-orang koran itu.
1239
01:27:23,104 --> 01:27:25,106
Memang bukan hari baik untukmu, Sayang.
1240
01:27:27,734 --> 01:27:30,152
Andai aku tetap fokus menjadi ayah mereka...
1241
01:27:30,235 --> 01:27:33,113
Yang benar saja. Cinta itu kacau.
1242
01:27:33,530 --> 01:27:34,949
Aku seharusnya paham.
1243
01:27:36,075 --> 01:27:37,493
Aku menyakiti anak-anakku.
1244
01:27:37,576 --> 01:27:38,827
Sembuhkan luka mereka.
1245
01:27:39,662 --> 01:27:43,457
- Sayang, kau membuat beberapa kesalahan.
- Banyak sekali.
1246
01:27:44,208 --> 01:27:46,126
Menyukai Marie bukan salah satunya.
1247
01:27:50,756 --> 01:27:53,383
Bisa tolong ambilkan kotak lagi?
1248
01:27:53,466 --> 01:27:55,176
Ya. Aku datang.
1249
01:27:57,929 --> 01:27:58,930
Mitch.
1250
01:28:01,182 --> 01:28:02,433
Mitch, aku...
1251
01:28:07,230 --> 01:28:08,690
Jika itu orang lain...
1252
01:28:10,066 --> 01:28:12,276
Aku sangat...
1253
01:28:16,071 --> 01:28:17,364
Tahan dahulu.
1254
01:28:23,245 --> 01:28:24,454
Hei, Cantik.
1255
01:28:43,681 --> 01:28:44,640
Anak-Anak...
1256
01:28:46,475 --> 01:28:49,103
Ayah ingin bicara empat mata
dengan Lilly, jika boleh.
1257
01:29:01,114 --> 01:29:02,490
Baik, dengan kalian semua.
1258
01:29:13,043 --> 01:29:15,420
Ayah sadar telah benar-benar mengacau.
1259
01:29:15,503 --> 01:29:17,338
- Ya.
- Ya, benar.
1260
01:29:18,089 --> 01:29:20,717
Sekarang, ibu kalian...
1261
01:29:23,302 --> 01:29:24,553
Aku rindu ibu kalian.
1262
01:29:25,471 --> 01:29:27,306
Selalu dan akan selalu begitu.
1263
01:29:27,973 --> 01:29:32,269
- Ibu sudah tiada.
- Sayang, Ayah melihat Ibu setiap hari.
1264
01:29:32,394 --> 01:29:34,563
Ayah melihat Ibu dalam kebaikanmu, Jane.
1265
01:29:34,897 --> 01:29:37,483
Lalu, Cara, dalam semangatmu.
1266
01:29:39,026 --> 01:29:41,195
Lalu, Lilly, matamu sama seperti Ibu.
1267
01:29:42,863 --> 01:29:44,114
Senyumnya juga.
1268
01:29:46,699 --> 01:29:48,618
Jadi, ini yang akan Ayah lakukan.
1269
01:29:48,701 --> 01:29:51,704
Ayah akan menghukum
diri Ayah seumur hidup.
1270
01:29:52,455 --> 01:29:55,833
Ayah akan mendampingi kalian,
bersama kalian...
1271
01:29:55,917 --> 01:29:58,920
- Ayah bersama kami setiap hari.
- Ayah tak akan ke mana-mana.
1272
01:30:00,797 --> 01:30:04,258
Begini, Ayah agak kebingungan
karena Marie,
1273
01:30:04,884 --> 01:30:07,637
tetapi itu sudah berakhir. Paham?
1274
01:30:09,346 --> 01:30:11,556
Ayah agak kehilangan akal sehat.
1275
01:30:14,142 --> 01:30:16,937
Ayah menjadi agak bodoh
karena mencintainya.
1276
01:30:18,605 --> 01:30:20,774
Itu bukan...
1277
01:30:22,484 --> 01:30:24,152
Ayah tak cinta dia. Bukan begitu.
1278
01:30:24,820 --> 01:30:26,988
Bagaimana bisa cinta? Ayah baru kenal dia...
1279
01:30:27,072 --> 01:30:29,449
- Tiga hari.
- Ya.
1280
01:30:30,700 --> 01:30:33,869
Bagaimana kau bisa tahu
hanya dalam tiga hari?
1281
01:30:38,332 --> 01:30:39,708
Ayah tidak tahu.
1282
01:30:40,125 --> 01:30:41,669
Ya, Ayah tahu. Ayah cinta dia.
1283
01:30:43,587 --> 01:30:47,049
Ayah cinta dia. Ayah cinta...
1284
01:30:49,760 --> 01:30:50,803
Ayah cinta dia.
1285
01:30:54,722 --> 01:30:56,140
Kalau begitu, kejar dia.
1286
01:30:58,601 --> 01:31:00,270
Kami lebih suka dia daripada Ayah.
1287
01:31:10,697 --> 01:31:11,823
Pergilah.
1288
01:31:15,577 --> 01:31:16,619
Sekarang.
1289
01:31:26,211 --> 01:31:28,547
Sayang, bekal untuk di jalan.
1290
01:31:38,140 --> 01:31:40,141
- Ada apa?
- Aku tak bisa.
1291
01:31:40,224 --> 01:31:42,226
- Kau harus.
- Aku tak punya SIM.
1292
01:31:59,994 --> 01:32:01,913
Aku cukup mahir membaca peta.
1293
01:32:03,163 --> 01:32:05,165
Ini aneh sekali.
1294
01:32:06,041 --> 01:32:08,084
Namun, aku tak akan melewatkannya.
1295
01:32:19,554 --> 01:32:21,806
<i>Para Pembaca, bagi sebagian dari Anda,</i>
1296
01:32:21,890 --> 01:32:24,601
<i>ini adalah kolom pertama saya
di surat kabar Anda.</i>
1297
01:32:25,352 --> 01:32:27,978
<i>Ke depannya, saya akan menjawab
pertanyaan Anda,</i>
1298
01:32:28,062 --> 01:32:31,649
<i>tetapi hari ini, saya tak akan
melakukan itu, melainkan membahas</i>
1299
01:32:31,732 --> 01:32:33,817
<i>tentang rencana.</i>
1300
01:32:34,860 --> 01:32:38,781
<i>Bukan rencana saya untuk kolom ini,
tetapi soal rencana hidup.</i>
1301
01:32:38,864 --> 01:32:40,491
<i>Cara kita membuatnya.</i>
1302
01:32:40,574 --> 01:32:44,870
<i>Harapan bahwa anak-anak kita akan membuat
rencana yang baik, cerdas, dan aman.</i>
1303
01:32:47,706 --> 01:32:49,540
<i>Namun, jika jujur pada diri sendiri,</i>
1304
01:32:49,624 --> 01:32:53,086
<i>sering kali rencana kita
tidak berjalan sesuai harapan.</i>
1305
01:32:58,591 --> 01:33:00,468
<i>Jadi, alih-alih bertanya pada kaum muda</i>
1306
01:33:00,551 --> 01:33:04,597
<i>soal rencana atau tujuan hidup mereka,</i>
1307
01:33:04,681 --> 01:33:09,435
<i>mungkin sebaiknya beri tahu mereka ini,
"berencanalah untuk terkejut."</i>
1308
01:34:31,346 --> 01:34:32,681
Aku mau jatuh.
1309
01:37:46,324 --> 01:37:47,158
Sekian.
1310
01:37:47,242 --> 01:37:48,243
Terjemahan subtitle oleh Yunia A
1310
01:37:49,305 --> 01:38:49,414