SEC Football: Any Given Saturday
ID | 13213090 |
---|---|
Movie Name | SEC Football: Any Given Saturday |
Release Name | SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 35056033 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,551
ESTÁDIO DOS TIGERS
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,482
Entrem aqui. Vamos lá. Despachem-se.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,570
Têm de sair com a mentalidade certa.
5
00:00:28,653 --> 00:00:30,613
Quinta-feira é sobre quê?
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,408
Hoje é dia de se mover com propósito.
7
00:00:33,491 --> 00:00:35,994
Ser intencional. Ser rápido.
8
00:00:36,077 --> 00:00:39,122
A meia velocidade,
não podemos contar que façam o trabalho.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,042
Têm de se mover e executar
10
00:00:42,125 --> 00:00:44,419
à velocidade a que faríamos
no sábado à noite.
11
00:00:45,462 --> 00:00:46,296
Vamos lá!
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,133
Cada jogo torna-se mais importante
que a temporada normal em novembro.
13
00:00:50,842 --> 00:00:54,637
Só pensei em preparar
esta equipa de futebol.
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,222
E, se fizermos isso,
15
00:00:56,306 --> 00:00:59,601
pomo-nos numa ótima posição
para ter os resultados que queremos.
16
00:01:02,270 --> 00:01:04,856
Requer a mentalidade certa
sobre o que é este dia.
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,484
É como se tornam bem-sucedidos
18
00:01:07,567 --> 00:01:10,028
e obtêm os resultados certos
semana após semana.
19
00:01:10,111 --> 00:01:13,073
Não só de vez em quando, mas sempre.
20
00:01:15,909 --> 00:01:19,454
Na SEC, todos os treinadores
esperam um campeonato.
21
00:01:19,537 --> 00:01:21,456
Mas nem todas as equipas podem ganhar.
22
00:01:21,539 --> 00:01:25,919
Eliminamos as distrações
e concentramo-nos no que é importante,
23
00:01:26,002 --> 00:01:27,670
jogamos o nosso melhor no sábado.
24
00:01:28,254 --> 00:01:30,256
Há um ponto de viragem nas temporadas,
25
00:01:30,340 --> 00:01:35,011
em que uma vitória ou uma derrota
pode definir a trajetória de uma equipa,
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,721
uma carreira,
27
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
o futuro de um programa.
28
00:01:38,264 --> 00:01:40,642
- Todos entenderam a mensagem?
- Sim, senhor.
29
00:01:40,725 --> 00:01:42,143
Vamos lá jogar.
30
00:01:42,227 --> 00:01:47,148
SEC FOOTBALL: UM SÁBADO QUALQUER
31
00:01:58,535 --> 00:02:00,662
Passa a Durham e ele entra na end zone.
32
00:02:00,745 --> 00:02:01,663
Touchdown.
33
00:02:02,872 --> 00:02:06,459
Desde a 3.ª semana
que os LSU Tigers têm jogado muito bem.
34
00:02:07,335 --> 00:02:10,588
Ganharam seis vezes seguidas
e estão agora seis-uma.
35
00:02:10,672 --> 00:02:13,383
É a melhor equipa
com que jogámos o ano todo.
36
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Acontecem muitas coisas
à nossa equipa de futebol.
37
00:02:17,428 --> 00:02:20,849
Eles controlam
o playoff do Campeonato da SEC.
38
00:02:20,932 --> 00:02:22,600
Talvez até um título nacional.
39
00:02:22,684 --> 00:02:27,188
A A&M e a LSU lutam pelo 1.º lugar na SEC.
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,148
LAR DO 12.º HOMEM
41
00:02:28,231 --> 00:02:31,693
Grande 3.º down. Jogo em risco.
Tentam recuperar a equipa.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,573
Nussmeier passa para a cobertura.
43
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
É intercetada de novo!
44
00:02:39,909 --> 00:02:42,871
Pode acabar
com as hipóteses de recuperação da LSU.
45
00:02:45,582 --> 00:02:50,879
Após um colapso épico, a série
de seis vitórias dos Tigers acabou.
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,006
A derrota na Texas A&M
47
00:02:53,089 --> 00:02:55,800
significa que a LSU
não pode perder mais jogos
48
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
se quiser ir ao playoff universitário.
49
00:02:57,886 --> 00:02:59,596
Eles têm de vencer o Alabama.
50
00:03:00,180 --> 00:03:02,765
Não podem cometer erros.
51
00:03:02,849 --> 00:03:06,811
UNIVERSIDADE ESTATAL DA LUISIANA
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,236
11.ª SEMANA
11 ALABAMA NA 14 LSU
53
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
Fundo! Vá! Vamos lá!
54
00:03:16,404 --> 00:03:20,742
TRÊS DIAS ATÉ AO JOGO
55
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Vai!
56
00:03:23,286 --> 00:03:25,788
- Ataca-o!
- Vai!
57
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Vai, porra!
58
00:03:27,832 --> 00:03:32,545
Ouve. Para. "Roscoe" é por ali.
59
00:03:33,046 --> 00:03:35,965
Ouve, porra! "Roscoe" é por ali.
60
00:03:36,049 --> 00:03:37,050
Ouves "Roscoe"…
61
00:03:37,133 --> 00:03:39,052
Depois da derrota,
62
00:03:39,135 --> 00:03:42,555
há momentos privados
em que te recompões do que aconteceu,
63
00:03:42,639 --> 00:03:46,226
mas estar emotivo ou ter distrações
64
00:03:46,309 --> 00:03:49,354
não te ajudam
a obter os resultados que desejas.
65
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Cá vamos nós!
66
00:03:50,730 --> 00:03:54,192
Por isso, concentras-te
no que é importante agora
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,694
e fazes disso uma prioridade.
68
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Força, sim!
69
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Sim!
70
00:04:01,366 --> 00:04:02,951
Está melhor!
71
00:04:03,034 --> 00:04:07,497
Sim, isso deve parecer
que estamos todos a ir para os números.
72
00:04:07,580 --> 00:04:11,167
Estamos todos a ir para os números.
Está muito melhor.
73
00:04:11,251 --> 00:04:12,835
Isso é "Roscoe".
74
00:04:13,419 --> 00:04:16,172
Se és da LSU e já tens duas derrotas,
75
00:04:16,256 --> 00:04:18,716
todos os jogos são de tudo ou nada.
76
00:04:18,800 --> 00:04:21,344
Se tiveres três derrotas,
talvez não consigas.
77
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
E quem é o próximo na agenda?
78
00:04:23,429 --> 00:04:25,974
O Alabama Crimson Tide.
79
00:04:26,057 --> 00:04:29,978
A equipa com a qual tiveste
alguns dos confrontos mais icónicos.
80
00:04:32,855 --> 00:04:36,109
A LSU e o Alabama jogaram
pela primeira vez em 1895.
81
00:04:37,068 --> 00:04:40,488
Estas equipas já se defrontam
há muito tempo.
82
00:04:40,571 --> 00:04:44,200
Dá a Nathan, que mergulha
e está lá dentro. Touchdown.
83
00:04:44,284 --> 00:04:47,996
Estas equipas jogaram 30 vezes
quando ambas foram classificadas.
84
00:04:48,621 --> 00:04:51,374
Daniels para a vitória. Apanhada!
85
00:04:52,208 --> 00:04:53,376
Está boa!
86
00:04:54,419 --> 00:04:59,132
Em 2022, a LSU derrotou o Alabama
no prolongamento, no Estádio dos Tigers.
87
00:05:00,258 --> 00:05:03,261
O barulho da multidão
registou na escala de Richter.
88
00:05:03,845 --> 00:05:06,306
Uma noite que nunca esquecerão
em Baton Rouge!
89
00:05:06,889 --> 00:05:08,725
Este jogo para ambos os adeptos,
90
00:05:08,808 --> 00:05:10,685
nos últimos 15 a 20 anos,
91
00:05:10,768 --> 00:05:13,688
basicamente, decidiu
como vai ser o resto do ano.
92
00:05:16,566 --> 00:05:17,525
Preparar, vai!
93
00:05:20,945 --> 00:05:24,741
Pensa sempre em colocar bem os pés
para nunca seres pisado.
94
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
- Sim.
- Certo?
95
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Colocar bem os pés e nunca ser pisado.
96
00:05:28,995 --> 00:05:32,415
Chamo-me Garrett Nussmeier.
Sou quarterback nos LSU Tigers.
97
00:05:34,334 --> 00:05:36,461
Adoro o treinador Kelly.
98
00:05:36,544 --> 00:05:39,255
Treina-me arduamente. É assim que quero.
99
00:05:39,756 --> 00:05:40,757
Preparados?
100
00:05:43,259 --> 00:05:47,555
É um treinador de futebol lendário,
logo, é alguém para quem queres jogar.
101
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
O Garrett é
o nosso melhor jogador ofensivo.
102
00:05:53,728 --> 00:05:55,146
Ele adora a LSU
103
00:05:55,229 --> 00:05:58,941
e é guiado por querer ver
a LSU a ganhar um campeonato.
104
00:06:00,151 --> 00:06:03,821
O Garrett Nussmeier é
o melhor quarterback do país.
105
00:06:03,905 --> 00:06:04,947
Ele é fantástico.
106
00:06:05,031 --> 00:06:08,034
- Quero que todos saibam.
- Agradeço isso, GB.
107
00:06:09,285 --> 00:06:11,037
Nasci em Lake Charles, Luisiana,
108
00:06:11,120 --> 00:06:13,247
o meu lar constante
ao longo da minha vida.
109
00:06:13,831 --> 00:06:16,125
A Luisiana sempre foi
muito especial para mim
110
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
e eu queria muito estar aqui.
111
00:06:18,086 --> 00:06:21,422
O Garrett Nussmeier é
o mais importante para a LSU, este ano.
112
00:06:22,423 --> 00:06:28,179
Da qualidade da LSU,
cresceu a querer ser QB1 na LSU.
113
00:06:28,262 --> 00:06:29,639
Muito talentoso,
114
00:06:29,722 --> 00:06:32,100
dos melhores quarterbacks da SEC.
115
00:06:32,183 --> 00:06:36,396
Um tipo que podia ser mesmo
uma escolha de topo do draft da NFL.
116
00:06:36,979 --> 00:06:38,773
- Paul, sentes-te bem?
- Sim.
117
00:06:38,856 --> 00:06:40,483
- Estás preparado?
- Sim.
118
00:06:40,566 --> 00:06:43,736
No jogo contra o Alabama,
o risco é elevado.
119
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
Acho que só nos concentramos
em jogar futebol.
120
00:06:46,739 --> 00:06:50,827
Jogamos contra boas equipas, fomos feitos
para isto e estamos preparados.
121
00:06:55,790 --> 00:06:58,376
UM DIA ATÉ AO N.º 11 ALABAMA
122
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
Céus! Este feijão encarnado
com arroz é tão bom.
123
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
Provavelmente autêntico.
124
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
Pois é, tão bom.
125
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
Aquela taça de atum, meu Deus!
126
00:07:07,635 --> 00:07:10,138
É o teu preferido, West. Não é? Sim.
127
00:07:11,097 --> 00:07:13,808
Megan, prova boudin. Tens de comer um.
128
00:07:13,891 --> 00:07:15,560
- Tens de o comer.
- Boudin?
129
00:07:15,643 --> 00:07:18,271
- Não lhe digas o que contém.
- O que é?
130
00:07:18,354 --> 00:07:19,480
Não tens de saber.
131
00:07:19,564 --> 00:07:21,983
É uma daquelas coisas,
não lemos os ingredientes.
132
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
- É só arroz e salsicha.
- É tão bom.
133
00:07:24,652 --> 00:07:26,863
Estás na Luisiana, tens de provar um.
134
00:07:26,946 --> 00:07:27,822
Tipo hush puppy.
135
00:07:27,905 --> 00:07:30,199
- É um pouco diferente.
- Um hush puppy cajun.
136
00:07:30,700 --> 00:07:33,244
Ela tem de experienciar
tudo de Baton Rouge.
137
00:07:33,786 --> 00:07:34,871
Sim.
138
00:07:35,455 --> 00:07:38,207
11.ª SEMANA DE FUTEBOL UNIV.:
ALABAMA (6-2) NA LSU (6-2)
139
00:07:38,291 --> 00:07:41,252
- Fazem uma previsão do nosso jogo.
- A sério?
140
00:07:41,836 --> 00:07:43,796
Vejam, aqui têm. Um sack.
141
00:07:43,880 --> 00:07:44,881
Aqui têm.
142
00:07:45,756 --> 00:07:49,469
O Alabama, o maior rival,
o maior jogo da temporada.
143
00:07:49,552 --> 00:07:51,262
Não gosto daqueles tipos.
144
00:07:51,846 --> 00:07:55,016
Sei que, alegadamente,
o tigre vai entrar em campo, amanhã.
145
00:07:55,099 --> 00:07:56,350
Alegadamente não, vai.
146
00:07:56,434 --> 00:07:59,562
Sim, vai. Mas não é o Mike,
é um tigre grande e gordo.
147
00:07:59,645 --> 00:08:00,605
Sim.
148
00:08:01,606 --> 00:08:04,150
É enorme. Vimos uma foto. É muito gordo.
149
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
- Não é um tigre em forma.
- A sério?
150
00:08:06,444 --> 00:08:07,904
- Não.
- Enorme.
151
00:08:07,987 --> 00:08:11,449
Tentas manter-te igual todas as semanas,
seja quem for o adversário.
152
00:08:11,532 --> 00:08:13,743
Mas quando tens um jogo assim,
153
00:08:13,826 --> 00:08:16,037
dizes que este significa mais.
154
00:08:16,120 --> 00:08:19,665
Há mais burburinho à volta deste
do que dos outros.
155
00:08:20,249 --> 00:08:23,002
- Já viram o tempo para amanhã?
- Deve chover.
156
00:08:23,794 --> 00:08:25,671
Espero que o estádio ainda se encha.
157
00:08:26,422 --> 00:08:27,715
É disto que se trata.
158
00:08:28,299 --> 00:08:30,885
Vai estar chuvoso e lamacento.
Será uma luta feroz.
159
00:08:30,968 --> 00:08:32,929
É para isto que vives.
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,894
11.ª SEMANA
11 ALABAMA NA 14 LSU
161
00:08:39,977 --> 00:08:42,188
Parece ser o momento da verdade
162
00:08:42,271 --> 00:08:47,777
com o Alabama e a LSU esta noite
numa eliminatória dos playoffs.
163
00:08:49,695 --> 00:08:53,449
Este jogo pode custar-te
a oportunidade de chegar aos playoffs.
164
00:08:53,533 --> 00:08:55,368
FUTEBOL DA LSU
165
00:08:55,451 --> 00:08:57,954
Este é o auge do futebol da SEC.
166
00:08:58,037 --> 00:08:59,455
Alabama, LSU.
167
00:09:00,039 --> 00:09:01,582
Soltaram o tigre
168
00:09:01,666 --> 00:09:04,710
e as esperanças nos playoffs
e os sonhos estão em risco.
169
00:09:04,794 --> 00:09:07,630
É o ambiente mais intimidante,
170
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
não só na SEC,
não só no futebol universitário,
171
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
em todos os desportos.
172
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
Este é o auge.
173
00:09:18,516 --> 00:09:24,564
LSU!
174
00:09:41,205 --> 00:09:42,665
Força, Tigers!
175
00:09:53,259 --> 00:09:55,803
Deixem-me esclarecer-vos. Está bem?
176
00:09:56,304 --> 00:09:59,098
Há uma norma de jogo
177
00:09:59,181 --> 00:10:03,769
e esse jogo tem que ver com fisicalidade
durante os quatro quartos,
178
00:10:03,853 --> 00:10:06,522
fazendo o trabalho a um nível elevado,
179
00:10:08,566 --> 00:10:12,528
com grande entusiasmo, amor e paixão
180
00:10:12,612 --> 00:10:16,407
pelo jogo de futebol, pela LSU.
181
00:10:16,907 --> 00:10:19,702
Soltem isso. Rápido, livre e físico.
182
00:10:19,785 --> 00:10:21,829
BEM-VINDOS AO VALE DA MORTE
183
00:10:23,122 --> 00:10:26,000
VESTIÁRIO DE JEFF BOSS
184
00:10:26,083 --> 00:10:27,793
Fico nervoso em todos os jogos.
185
00:10:27,877 --> 00:10:31,797
Estás no túnel e ouves as pessoas
a dar pancadas, a bater com os pés.
186
00:10:32,381 --> 00:10:35,593
Sentes o estádio a abanar.
As pessoas a enlouquecer.
187
00:10:37,094 --> 00:10:39,472
Sentes o suspense. A adrenalina aumenta.
188
00:10:40,431 --> 00:10:43,017
Tens de estar concentrado
na equipa em que jogas.
189
00:10:43,100 --> 00:10:45,853
São os erros mínimos
que fazem ganhar e perder jogos
190
00:10:45,936 --> 00:10:47,396
e ganhá-los e perdê-los
191
00:10:47,480 --> 00:10:50,191
é o que afeta para onde vais
no fim do ano.
192
00:10:50,274 --> 00:10:51,859
A BARRA DA VITÓRIA
193
00:11:02,620 --> 00:11:04,705
É a LSU. É o Alabama.
194
00:11:04,789 --> 00:11:07,416
Está tudo em jogo para estas duas equipas.
195
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
DEFESA
FAÇAM BARULHO
196
00:11:08,834 --> 00:11:11,420
Força, equipa! Vamos lá!
197
00:11:17,218 --> 00:11:18,511
É um keeper.
198
00:11:19,970 --> 00:11:23,891
Milroe dispara sobre a secundária!
Corrida para a end zone! Touchdown!
199
00:11:23,974 --> 00:11:25,059
1.º QUARTO
200
00:11:25,810 --> 00:11:26,936
Vá lá, Dois!
201
00:11:30,523 --> 00:11:31,399
Touchdown!
202
00:11:31,482 --> 00:11:33,150
É assinalado do lado próximo.
203
00:11:39,323 --> 00:11:42,284
Jalen Milroe! Touchdown!
204
00:11:42,868 --> 00:11:44,537
- Força!
- Vamos! Vá lá!
205
00:11:45,162 --> 00:11:46,872
Uma jogada de cada vez! É só isso!
206
00:11:48,374 --> 00:11:50,876
Sabíamos que ainda podíamos ganhar.
207
00:11:50,960 --> 00:11:52,503
Só perdemos 21 a seis.
208
00:11:52,586 --> 00:11:56,674
Ainda estamos neste jogo. Só temos
de continuar a fazer o que devemos.
209
00:11:56,757 --> 00:11:59,635
Vai fazer o teu trabalho.
Seja ele qual for.
210
00:11:59,719 --> 00:12:01,053
- Olha para mim.
- Sim.
211
00:12:01,137 --> 00:12:02,388
Não faças isso.
212
00:12:02,888 --> 00:12:05,266
Sim? Os perdedores fazem isso.
Não és perdedor.
213
00:12:05,349 --> 00:12:06,350
Sim, senhor.
214
00:12:06,976 --> 00:12:09,687
Eu sabia que estávamos
numa posição vulnerável
215
00:12:09,770 --> 00:12:11,147
ao perdermos por tanto.
216
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
Mas já tínhamos estado aqui
217
00:12:13,357 --> 00:12:18,070
e isso significa estar concentrado
e executar a um nível mais elevado.
218
00:12:21,323 --> 00:12:24,827
Tinhas de continuar a lutar.
Tudo pode acontecer a qualquer momento.
219
00:12:25,411 --> 00:12:29,123
Perdemos o jogo todo, e depois?
Vamos recuperar e vencer estes tipos.
220
00:12:33,794 --> 00:12:36,005
Jalen Milroe para a casa!
221
00:12:38,507 --> 00:12:40,509
Milroe vai-se embora.
222
00:12:44,430 --> 00:12:47,641
Milroe corre
para o seu quarto touchdown da noite.
223
00:12:47,725 --> 00:12:48,809
4.º QUARTO
224
00:12:57,193 --> 00:13:01,989
Pontuação final, Alabama 42, LSU 13.
225
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Foi-se abaixo para nós.
226
00:13:07,036 --> 00:13:08,662
Foi-se abaixo rapidamente.
227
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
Eu disse: "Raios!
O que acabou de acontecer?"
228
00:13:11,123 --> 00:13:14,126
Isto não é quem somos.
Não é a equipa que somos.
229
00:13:14,210 --> 00:13:15,419
Somos melhores que isto.
230
00:13:15,503 --> 00:13:17,838
Demos o nosso pior
quando deram o seu melhor.
231
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
Às vezes, não se controla o destino.
232
00:13:23,928 --> 00:13:27,848
A LSU levou uma tareia com tudo em jogo.
233
00:13:27,932 --> 00:13:28,808
Vamos, rapaz.
234
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Muitas mais batalhas virão, irmão.
235
00:13:32,686 --> 00:13:35,314
Têm de ganhar
para continuar na corrida aos playoffs.
236
00:13:35,397 --> 00:13:36,607
A LSU está feita.
237
00:13:37,107 --> 00:13:39,068
Foram-se as esperanças nos playoffs.
238
00:13:39,151 --> 00:13:42,738
PRÓXIMO JOGO VANDERBILT
23 DE NOVEMBRO | DAS 17 ÀS 19 HORAS
239
00:13:55,668 --> 00:13:57,461
Para onde vão daqui os Tigers?
240
00:14:03,092 --> 00:14:05,845
Para nós, o jogo contra o Alabama
abriu-nos os olhos.
241
00:14:06,512 --> 00:14:08,931
Outro grande jogo,
ficámos envergonhados em casa.
242
00:14:09,557 --> 00:14:12,351
Reduziu-nos ao mínimo possível.
243
00:14:14,812 --> 00:14:17,606
Vou começar por dizer
244
00:14:17,690 --> 00:14:21,694
que o que pensávamos
que seria uma noite empolgante,
245
00:14:21,777 --> 00:14:24,196
acabou por ser uma noite dececionante.
246
00:14:24,822 --> 00:14:27,992
Disse isto à nossa equipa:
Vivem com tempo emprestado
247
00:14:28,075 --> 00:14:30,119
quando se colocam em posições difíceis.
248
00:14:30,202 --> 00:14:32,413
E, esta noite, a barragem rebentou
249
00:14:32,496 --> 00:14:35,082
quando nos colocávamos
nessas posições difíceis.
250
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
A barragem finalmente rebentou.
251
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Obrigado.
252
00:14:40,754 --> 00:14:44,049
Em suma, vejam o futebol universitário,
253
00:14:44,133 --> 00:14:47,761
esta é a altura da temporada
em que os homens começam a sair.
254
00:14:47,845 --> 00:14:50,055
Quando a esperança nos playoffs
é frustrada,
255
00:14:50,139 --> 00:14:54,727
é quando os homens saem
para começar a preparar-se para a NFL.
256
00:14:54,810 --> 00:14:58,188
NUNCA PASSA DE MODA.
257
00:15:07,114 --> 00:15:08,115
UNIV. DE AUBURN
258
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
TROFÉU HEISMAN 1985
259
00:15:16,624 --> 00:15:18,375
ÁGUIA DE GUERRA
260
00:15:22,087 --> 00:15:25,174
Quando decidem:
"Auburn é a minha casa, por Deus.
261
00:15:25,966 --> 00:15:28,844
E vamos tornar este programa
novamente ótimo."
262
00:15:28,928 --> 00:15:32,348
Não se surpreendam se gozarem convosco,
vos criticarem e julgarem.
263
00:15:32,932 --> 00:15:36,018
Até agora, a temporada de Auburn
não passou de uma desilusão.
264
00:15:36,101 --> 00:15:39,104
Têm quatro-seis a dois jogos do fim.
265
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
A esperança nos playoffs
desapareceu há meses.
266
00:15:42,650 --> 00:15:46,779
Auburn é um programa orgulhoso. Para mim,
é um dos dez melhores programas do país.
267
00:15:47,404 --> 00:15:48,989
Querem devolver-lhe a glória,
268
00:15:49,073 --> 00:15:52,201
mas isso requer trabalho,
tempo e paciência.
269
00:15:52,284 --> 00:15:58,666
Às vezes, só são precisos
20 segundos de coragem louca.
270
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
E, dessa coragem,
pode acontecer algo de bom.
271
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
Para vocês, porque vale a pena lutar?
272
00:16:07,132 --> 00:16:11,428
Por quem vale a pena lutar?
273
00:16:12,429 --> 00:16:15,015
Talvez decidam
valer a pena lutar por este programa,
274
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
mas de certeza
275
00:16:17,518 --> 00:16:20,062
que há aqui jovens
por quem vale a pena lutar.
276
00:16:20,980 --> 00:16:24,316
Logo, preparem-se
para trabalhar no duro e lutemos.
277
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
Entendido? Três palmas, está bem?
278
00:16:34,785 --> 00:16:36,286
Está prestes a acontecer.
279
00:16:39,665 --> 00:16:41,709
- Tudo bem?
- Podemos tirar uma foto?
280
00:16:41,792 --> 00:16:42,876
Sim, vamos a isso.
281
00:16:45,796 --> 00:16:47,840
É disto que se trata.
282
00:16:48,757 --> 00:16:49,758
Vamos a isso.
283
00:16:50,926 --> 00:16:53,971
Chamo-me Cam Coleman.
Sou wide receiver na Univ. de Auburn.
284
00:16:56,181 --> 00:16:57,349
- Obrigado.
- De nada.
285
00:16:57,433 --> 00:17:00,144
- Fiquem bem e quentes.
- És o meu jogador preferido.
286
00:17:00,227 --> 00:17:01,353
- Está frio.
- Sim.
287
00:17:02,354 --> 00:17:04,148
Vim para cá por me sentir em casa.
288
00:17:04,231 --> 00:17:05,816
- É disso que se trata.
- Sim.
289
00:17:05,899 --> 00:17:08,694
Sabes como entras em casa
após umas férias longas,
290
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
tipo: "Finalmente em casa."
É como me sinto aqui.
291
00:17:12,781 --> 00:17:15,492
O progresso nesta temporada
tem sido tremendo contigo.
292
00:17:15,576 --> 00:17:19,288
Lembro-me do primeiro jogo,
de todo o percurso até aqui.
293
00:17:19,371 --> 00:17:21,540
Estou empolgado para ver o que vais fazer.
294
00:17:22,666 --> 00:17:27,004
O Cam Coleman foi o primeiro jogador
que propus quando consegui o lugar aqui.
295
00:17:27,087 --> 00:17:28,422
Deus abençoou-o.
296
00:17:28,505 --> 00:17:32,259
Mas o melhor de quão talentoso é,
ele esforça-se ainda mais.
297
00:17:33,135 --> 00:17:35,137
Ter o Cam Coleman foi muito importante.
298
00:17:36,263 --> 00:17:40,225
No ranking da indústria On3, o Cam Coleman
era o jogador número um no Alabama,
299
00:17:40,809 --> 00:17:42,686
o receiver número dois do país
300
00:17:42,770 --> 00:17:45,522
e jogador número quatro geral no país.
301
00:17:46,732 --> 00:17:48,776
No jogo da ULM da semana passada,
302
00:17:48,859 --> 00:17:51,779
apanha com uma mão
e é um destaque em todo o lado.
303
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
48 AUBURN NA 14 ULM
304
00:17:54,573 --> 00:17:57,284
Vamos lá!
305
00:17:57,993 --> 00:18:01,288
Agora, será um dos receivers
mais assustadores da SEC?
306
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Ao estar cá há mais de seis meses,
307
00:18:06,585 --> 00:18:09,671
começo mesmo a ver e sentir a família
308
00:18:09,755 --> 00:18:13,467
e a tradição de Auburn,
além de Auburn a ser Auburn.
309
00:18:13,550 --> 00:18:15,511
ESQUINA DA TOOMER
310
00:18:15,594 --> 00:18:18,889
Restos de papel higiénico
dos jogos anteriores que ganhámos.
311
00:18:18,972 --> 00:18:20,057
Sim, senhor.
312
00:18:20,724 --> 00:18:24,353
Enrolar as árvores é uma das melhores
tradições do futebol universitário.
313
00:18:25,104 --> 00:18:27,648
Os Tigers são campeões da SEC
pela oitava vez.
314
00:18:27,731 --> 00:18:29,316
UNIV. DE AUBURN
CAMPEÕES DE 2013
315
00:18:29,399 --> 00:18:31,693
Nunca vi uma equipa assim.
316
00:18:32,277 --> 00:18:34,738
Quando Auburn é boa, ela é ótima.
317
00:18:35,322 --> 00:18:39,284
Oito títulos da SEC,
títulos nacionais em 1957 e 2010,
318
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
2014 foi invicta.
319
00:18:42,454 --> 00:18:45,332
Após ganharem,
vão enrolar a Esquina da Toomer.
320
00:18:45,916 --> 00:18:49,795
E parece que nevou,
só que é papel higiénico.
321
00:18:49,878 --> 00:18:50,879
… um Auburn Tiger!
322
00:18:50,963 --> 00:18:57,594
Disse que é ótimo ser um Auburn Tiger…
323
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
O único problema é que,
324
00:19:02,432 --> 00:19:05,352
quando as coisas correm mal em Auburn,
correm mesmo mal.
325
00:19:05,435 --> 00:19:08,438
Têm quatro-seis e só faltam dois jogos.
326
00:19:10,315 --> 00:19:13,861
Se fores adepto de Auburn,
a olhar de fora para dentro,
327
00:19:13,944 --> 00:19:17,614
as pessoas dizem: "Bolas,
a atmosfera deve ser mesmo muito má."
328
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
O que fazes agora se fores de Auburn?
329
00:19:21,743 --> 00:19:24,329
As coisas têm sido diferentes
do que eu pensava.
330
00:19:24,413 --> 00:19:26,915
É divertido ganhar. Não é tanto perder.
331
00:19:26,999 --> 00:19:28,208
APOSTA EM TI
332
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
O futebol é muito como a vida.
333
00:19:30,210 --> 00:19:33,547
Dizem que o futebol é o melhor jogo
e acredito mesmo que é.
334
00:19:33,630 --> 00:19:36,675
A vida não é justa,
logo, o futebol também não é justo.
335
00:19:37,259 --> 00:19:38,468
Chamo-me Payton Thorne
336
00:19:38,552 --> 00:19:41,221
e jogo como quarterback
na Universidade de Auburn.
337
00:19:42,514 --> 00:19:46,268
Toda a minha vida
tem sido dedicada ao futebol.
338
00:19:46,351 --> 00:19:49,188
É o sonho da minha vida
e é o meu último ano.
339
00:19:50,022 --> 00:19:53,066
De repente, acabou?
340
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
A vida nem sempre vai ser fácil.
341
00:20:01,116 --> 00:20:03,827
A vida nem sempre te vai dar o que queres.
342
00:20:03,911 --> 00:20:05,704
O que fazes quando isso acontece?
343
00:20:06,371 --> 00:20:11,960
Acho que a beleza da vida é aquilo
em que te tornas ao longo do processo.
344
00:20:17,299 --> 00:20:19,801
Esta temporada ainda não acabou
como planeámos
345
00:20:19,885 --> 00:20:22,095
e foi um ano frustrante.
346
00:20:22,179 --> 00:20:25,265
Mas, para mim,
é terminar a temporada em força.
347
00:20:25,349 --> 00:20:28,101
Ainda temos dois jogos garantidos
e são importantes.
348
00:20:28,185 --> 00:20:30,520
Jogos da conferência,
um em casa contra a A&M.
349
00:20:38,320 --> 00:20:40,113
A A&M é uma boa equipa.
350
00:20:40,197 --> 00:20:43,075
Eles têm tido um belo ano.
São muito talentosos.
351
00:20:43,158 --> 00:20:45,702
Acho que têm na equipa
um ou dois primeiro draft.
352
00:20:45,786 --> 00:20:47,454
Teremos de jogar bem,
353
00:20:47,537 --> 00:20:50,999
criar um bom plano e executá-lo,
como todas as semanas.
354
00:20:58,507 --> 00:21:00,425
Se o teu apelido é Thorne, jogas duro
355
00:21:00,509 --> 00:21:03,220
e dás o teu máximo,
seja qual for o teu recorde,
356
00:21:03,303 --> 00:21:04,930
porque é isso que és.
357
00:21:05,013 --> 00:21:08,308
Os pés, meu! Mãos para fora!
Despacha-te, prepara-te!
358
00:21:09,518 --> 00:21:11,228
Tens de entrar de lado.
359
00:21:13,480 --> 00:21:15,983
O Payton Thorne é competitivo.
360
00:21:16,566 --> 00:21:17,943
Também é um bom mentor.
361
00:21:18,026 --> 00:21:20,862
O Payton esteve em sintonia
a semana toda, nos treinos.
362
00:21:20,946 --> 00:21:22,239
Treinas como jogas.
363
00:21:22,823 --> 00:21:24,574
Velocidade!
364
00:21:25,117 --> 00:21:28,704
Se és finalista, jogas por orgulho.
Faz parte da tua vida.
365
00:21:28,787 --> 00:21:31,248
Faz parte do teu legado,
de como és lembrado.
366
00:21:34,042 --> 00:21:37,254
Se és de Auburn,
esperas que a A&M não dê por ti.
367
00:21:37,337 --> 00:21:39,589
Embora a temporada não corra como querias,
368
00:21:39,673 --> 00:21:42,592
nas suas mentes,
não há razão para não fazerem isto,
369
00:21:42,676 --> 00:21:44,261
por mais difícil que seja.
370
00:21:44,344 --> 00:21:46,638
Jogas para mais uma vitória característica
371
00:21:46,722 --> 00:21:48,724
e estragar a festa de outrem.
372
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
- Não sejam bons!
- Sejam ótimos!
373
00:21:50,684 --> 00:21:52,561
- SEC!
- Estamos a chegar!
374
00:22:04,156 --> 00:22:07,617
Garrett Nussmeier, muito provavelmente,
terá de decidir o draft.
375
00:22:07,701 --> 00:22:11,621
É jogador do quarto ano, elegível a draft,
teve uma boa temporada e pode ir.
376
00:22:11,705 --> 00:22:14,791
Se me dissesses que o Garrett Nussmeier,
quarterback da turma,
377
00:22:14,875 --> 00:22:17,044
se tornara bom na NFL, eu acreditava.
378
00:22:17,127 --> 00:22:20,797
Vejam os quadros do draft,
ele está no topo de muitas listas.
379
00:22:20,881 --> 00:22:24,384
Encontre-me um miúdo na lista da LSU
ou no portal de transferências
380
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
que supere o Nussmeier. Não vai conseguir.
381
00:22:26,678 --> 00:22:28,347
ESTÁDIO DOS TIGERS
382
00:22:28,430 --> 00:22:30,182
BARBEARIA DO VALE DA MORTE
383
00:22:31,850 --> 00:22:34,478
Um ano, quero experimentar a barba.
mas nunca a usei.
384
00:22:34,561 --> 00:22:39,232
Não gosto de sentir a barba com
o capacete posto e a correia do queixo.
385
00:22:39,316 --> 00:22:42,277
Nunca preferi barba.
Faço-a sempre antes do jogo.
386
00:22:42,361 --> 00:22:45,447
Mas pensei: Talvez tente usar barba.
387
00:22:45,530 --> 00:22:49,368
Deixá-la crescer.
Como o Fitz Magic, o Fitzpatrick.
388
00:22:50,369 --> 00:22:52,287
Quero trazer um campeonato para a LSU,
389
00:22:52,871 --> 00:22:56,416
mas o meu sonho sempre foi jogar na NFL.
390
00:22:56,500 --> 00:22:59,378
Muitos amigos que vieram
ou passaram muito tempo comigo,
391
00:22:59,461 --> 00:23:00,295
estão na NFL.
392
00:23:01,546 --> 00:23:03,465
Este foi o último ano da minha turma.
393
00:23:03,548 --> 00:23:05,592
Fui redshirt, logo, tenho mais um ano,
394
00:23:05,675 --> 00:23:08,345
Mas uns tipos
com quem vim para a escola já acabaram.
395
00:23:09,513 --> 00:23:13,100
O Malik Nabers,
o Brian Thomas, o Maason Smith.
396
00:23:13,183 --> 00:23:16,853
Ver esses tipos na liga este ano
e, agora, o resto da turma a partir,
397
00:23:16,937 --> 00:23:19,689
todos os tipos com quem joguei
durante quatro anos,
398
00:23:19,773 --> 00:23:21,400
são alguns melhores amigos meus.
399
00:23:21,483 --> 00:23:23,318
São como meus irmãos.
400
00:23:23,985 --> 00:23:25,987
É incrível como passa depressa.
401
00:23:27,280 --> 00:23:29,574
Vê-los viver os seus sonhos
402
00:23:29,658 --> 00:23:32,119
inspira a querer fazer o mesmo.
403
00:23:33,078 --> 00:23:35,872
Quero fazer
a minha diligência sobre a situação,
404
00:23:36,456 --> 00:23:39,584
falar com pessoas diferentes
e obter o feedback.
405
00:23:39,668 --> 00:23:43,922
Não sei o que é o futuro.
Confio em Deus e no Seu plano para mim.
406
00:23:44,005 --> 00:23:46,967
Espero poder realizar o que sonhei
407
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
e completar os objetivos que estabeleci.
408
00:23:49,136 --> 00:23:52,013
PORTO DA ÁREA METROPOLITANA DE BATON ROUGE
409
00:23:52,097 --> 00:23:53,765
- Olá.
- Olá.
410
00:23:53,849 --> 00:23:55,809
- Tudo bem?
- Enviei-lhe uma mensagem.
411
00:23:55,892 --> 00:23:58,687
- Sim, eu vi.
- Vocês tiveram… Está bem.
412
00:23:58,770 --> 00:24:02,315
Sei que a nossa malta o quer na LSU.
413
00:24:02,399 --> 00:24:07,320
Só quero descobrir
a melhor forma de fazermos isso.
414
00:24:07,404 --> 00:24:08,572
Para o treinador Kelly,
415
00:24:08,655 --> 00:24:12,784
as esperanças da época seguinte
estão nas mãos do Garrett Nussmeier.
416
00:24:12,868 --> 00:24:15,996
E trazê-lo de volta,
pois é tudo para eles.
417
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Temos de descobrir…
418
00:24:18,206 --> 00:24:21,710
Se for uma escolha da terceira ronda
do draft, vais empatar.
419
00:24:21,793 --> 00:24:26,840
Por isso, vamos reunir os dados.
420
00:24:26,923 --> 00:24:30,844
Se não vais ganhar dinheiro com isto…
421
00:24:32,179 --> 00:24:36,308
Vejamos como isto resulta
para nós os dois, certo?
422
00:24:36,808 --> 00:24:39,811
Todos têm de fazer
o melhor que podem para os clientes.
423
00:24:39,895 --> 00:24:41,521
Todos entendem isso.
424
00:24:42,105 --> 00:24:46,902
Quanto a nós, tentamos proteger os tipos
que nos podem ajudar a ganhar.
425
00:24:46,985 --> 00:24:49,237
Trabalhemos juntos. É tudo o que digo.
426
00:24:49,821 --> 00:24:51,698
Resolveremos isso. Boa sorte.
427
00:24:51,781 --> 00:24:53,408
Obrigado, Trace. Até logo.
428
00:24:53,492 --> 00:24:54,951
- Até breve.
- Adeus.
429
00:24:57,287 --> 00:25:00,290
Vivemos num mundo interessante.
Ele é o meu agente.
430
00:25:03,210 --> 00:25:07,130
Mas representa jogadores
que estão na minha equipa.
431
00:25:08,089 --> 00:25:09,174
Interessante.
432
00:25:09,257 --> 00:25:11,593
Sim, é uma forma de o dizer.
433
00:25:12,093 --> 00:25:14,971
ÁREA METROPOLITANA DE BATON ROUGE
434
00:25:15,055 --> 00:25:16,014
Isso não é ilegal?
435
00:25:16,973 --> 00:25:17,807
Não sei.
436
00:25:17,891 --> 00:25:20,852
- Não é ilegal no Texas?
- Muitas apostas são ilegais.
437
00:25:20,936 --> 00:25:25,106
- É ilegal jogar póquer com amigos?
- Não. O jogo é ilegal no Texas.
438
00:25:25,190 --> 00:25:27,943
Percebemos que o jogo é ilegal,
também é na Georgia.
439
00:25:28,026 --> 00:25:30,278
- Podes jogar póquer com amigos.
- Está bem.
440
00:25:30,362 --> 00:25:33,323
A polícia não prende
por jogares póquer com amigos.
441
00:25:33,406 --> 00:25:35,450
- Estamos a pesquisar.
- Puseram seis na…
442
00:25:35,534 --> 00:25:37,244
Nasci na Luisiana.
443
00:25:37,327 --> 00:25:40,705
Mas. em miúdo, mudei-me 12 vezes.
444
00:25:40,789 --> 00:25:43,833
Baton Rouge é onde vivi mais tempo
em toda a minha vida.
445
00:25:43,917 --> 00:25:48,255
Já morei aqui em quatro casas diferentes
porque não aguento não me mudar.
446
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
E o Big Money Nuss toma a decisão.
447
00:25:51,216 --> 00:25:52,133
Vá lá, mano.
448
00:25:52,717 --> 00:25:55,971
- Seis dólares para fazer a aposta.
- Nem importa que carta é.
449
00:25:57,722 --> 00:25:59,391
Segunda parte. Tenho de desistir.
450
00:25:59,474 --> 00:26:00,684
Fico com as apostas.
451
00:26:00,767 --> 00:26:03,228
O quarterback é
a cara principal de um programa
452
00:26:03,311 --> 00:26:07,274
e, poder ser esse tipo na LSU,
levo isso a sério.
453
00:26:07,357 --> 00:26:09,526
ESTÁDIO DOS TIGERS
454
00:26:10,860 --> 00:26:15,991
As três letras de LSU.
Significam tudo para mim.
455
00:26:16,074 --> 00:26:18,618
Estou grato por poder dizer
que joguei na LSU.
456
00:26:19,661 --> 00:26:21,788
Eternamente grato, representarei o estado.
457
00:26:22,664 --> 00:26:24,374
Não, tenho um trio. Full house.
458
00:26:25,750 --> 00:26:27,502
- Adeus!
- Ele venceu todas as mãos.
459
00:26:27,586 --> 00:26:29,838
Sentirei falta
de estar diariamente com eles.
460
00:26:29,921 --> 00:26:33,049
A faculdade é diferente da FNL.
É uma sensação diferente.
461
00:26:33,133 --> 00:26:36,845
Sentir aquela unidade
de estar na faculdade,
462
00:26:36,928 --> 00:26:38,513
vou sentir falta disso.
463
00:26:39,180 --> 00:26:41,641
Foi uma boa mão, Whit. Ótima mão, amigo.
464
00:26:41,725 --> 00:26:42,767
Jogaste bem.
465
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Muito obrigado.
466
00:26:52,819 --> 00:26:54,321
Na cultura atual, meu,
467
00:26:54,404 --> 00:26:58,283
ensinam-nos, naturalmente,
a tornar tudo sobre nós.
468
00:26:58,783 --> 00:27:01,703
Devia ser sempre sobre Deus e os outros.
469
00:27:02,787 --> 00:27:05,040
Quando não vais aos playoffs,
470
00:27:05,123 --> 00:27:08,835
o instinto de muitos
seria não se esforçar,
471
00:27:08,918 --> 00:27:10,378
não continuar a trabalhar.
472
00:27:10,962 --> 00:27:12,839
Continuei a pregar aos finalistas,
473
00:27:13,423 --> 00:27:17,385
a verdade é que podes não poder
experienciar o topo da montanha,
474
00:27:17,469 --> 00:27:21,181
mas tens um papel vital
naquilo que vier depois de ti.
475
00:27:22,474 --> 00:27:25,769
O que vos vim dizer hoje é que,
vocês mais velhos,
476
00:27:25,852 --> 00:27:31,316
lamento que não possam
experienciar a plenitude
477
00:27:32,442 --> 00:27:34,402
que vai chegar ao futebol de Auburn.
478
00:27:36,488 --> 00:27:38,948
Não poderão experienciar a sua plenitude.
479
00:27:39,616 --> 00:27:42,535
Deixem-me ler-vos uma mensagem
que me foi enviada.
480
00:27:46,247 --> 00:27:47,791
Isto é do Eugene.
481
00:27:47,874 --> 00:27:52,128
"Se alguns de nós têm de sofrer este ano
para compreender a adversidade
482
00:27:52,212 --> 00:27:54,881
e mostrar a estes jovens
como lidar com isso,
483
00:27:54,964 --> 00:27:58,551
transformar-se em algo
para a próxima temporada
484
00:27:58,635 --> 00:28:03,056
e estabelecer um verdadeiro padrão
de vitórias no futebol de Auburn,
485
00:28:03,139 --> 00:28:04,641
que assim seja.
486
00:28:04,724 --> 00:28:07,143
Inscreva-me.
487
00:28:07,227 --> 00:28:12,524
E a minha alegria virá desse serviço."
488
00:28:19,572 --> 00:28:22,701
Nunca recebi uma mensagem assim.
489
00:28:23,493 --> 00:28:24,953
Qual é a vossa posição?
490
00:28:25,870 --> 00:28:26,913
Finalista?
491
00:28:27,497 --> 00:28:28,498
Terceiranista?
492
00:28:28,581 --> 00:28:29,999
Segundanista?
493
00:28:30,083 --> 00:28:31,292
Caloiro?
494
00:28:31,376 --> 00:28:33,795
Acabemos isto da forma correta.
495
00:28:34,587 --> 00:28:36,506
Construir para o futuro.
496
00:28:38,007 --> 00:28:39,384
Três palmas, está bem?
497
00:28:41,720 --> 00:28:42,804
13.ª SEMANA
498
00:28:42,887 --> 00:28:45,098
Está uma noite linda para o futebol
499
00:28:45,181 --> 00:28:49,602
enquanto Auburn encerra a parte
da sua agenda na noite dos finalistas.
500
00:28:52,689 --> 00:28:54,649
O que passa pela cabeça de um jogador
501
00:28:54,733 --> 00:28:57,569
quando sabe que é a última vez
que vai jogar no…
502
00:28:57,652 --> 00:28:59,362
Fez o último Passeio dos Tigers,
503
00:28:59,446 --> 00:29:01,573
a última vez que atravessa o túnel
504
00:29:01,656 --> 00:29:04,075
para se preparar
para jogar pelos Tigers em casa?
505
00:29:09,038 --> 00:29:10,707
- Sê situacional, sim?
- Sim.
506
00:29:10,790 --> 00:29:11,958
Sê esperto. Adoro-te.
507
00:29:12,041 --> 00:29:13,293
Adoro-te, Payton!
508
00:29:13,877 --> 00:29:16,713
Saber que não há mais jogos em casa
para gozarmos juntos,
509
00:29:16,796 --> 00:29:18,381
vai ser emocionante.
510
00:29:18,465 --> 00:29:21,718
Às vezes, emociono-me tanto como ela.
Por isso, estou…
511
00:29:22,719 --> 00:29:25,972
Vou tentar controlar-me.
Vai ser emocionante para mim.
512
00:29:26,055 --> 00:29:27,557
Águia de Guerra!
513
00:29:27,640 --> 00:29:29,267
- Força, Payton!
- Vamos lá!
514
00:29:29,350 --> 00:29:31,561
PASSEIO DOS TIGERS
515
00:29:31,644 --> 00:29:33,897
Sendo o meu último jogo em casa,
não entendi.
516
00:29:34,564 --> 00:29:37,317
Esta temporada toda,
fiz tudo para não ser nostálgico.
517
00:29:38,151 --> 00:29:41,154
Preciso de estar concentrado
na tarefa em mãos.
518
00:29:41,237 --> 00:29:44,282
Planeio ir para lá jogar duro,
como faço todas as semanas,
519
00:29:44,365 --> 00:29:46,284
e tentar obter uma vitória.
520
00:29:46,367 --> 00:29:48,536
- Força!
- Águia de Guerra!
521
00:29:48,620 --> 00:29:50,288
Águia de Guerra, vamos lá!
522
00:29:51,080 --> 00:29:53,917
Auburn tem de mostrar esperança
para a próxima temporada
523
00:29:54,000 --> 00:29:58,213
porque o pior que pode acontecer
é ser derrotado pela Texas A&M.
524
00:29:58,296 --> 00:30:02,217
Estes finalistas passaram por muito.
Não querem ser outro desastre.
525
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
Querem ser quem ajuda
a inverter a situação.
526
00:30:04,719 --> 00:30:07,680
Têm a oportunidade
de iniciar a reviravolta,
527
00:30:07,764 --> 00:30:09,724
aqui, contra a Texas A&M
528
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
e talvez as coisas sejam diferentes.
529
00:30:14,103 --> 00:30:18,107
Têm uma coragem e um esforço
realmente intensos
530
00:30:18,191 --> 00:30:21,820
em todas as jogadas
durante os 60 minutos deste jogo.
531
00:30:22,403 --> 00:30:24,781
Não pode ser outra opção.
532
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Que noite vai ser no Jordan-Hare.
533
00:30:31,996 --> 00:30:33,331
A Texas A&M chega,
534
00:30:33,414 --> 00:30:36,209
procurando ganhar um lugar
no jogo do Campeonato da SEC
535
00:30:36,292 --> 00:30:37,585
e o playoff de 12 equipas.
536
00:30:37,669 --> 00:30:41,589
Para Auburn, têm de vencer
para jogar um bowl game.
537
00:30:53,518 --> 00:30:56,104
Houve adversidades
a temporada toda, altos e baixos!
538
00:30:56,187 --> 00:30:57,730
Cuida do teu irmão!
539
00:30:57,814 --> 00:31:01,067
Estamos aqui, meu caro. Vamos lá.
Está na hora de ir.
540
00:31:06,239 --> 00:31:08,741
A&M offside. Free play para Auburn.
541
00:31:11,744 --> 00:31:14,914
Apanhada dentro dos cinco! Cam Coleman!
542
00:31:16,583 --> 00:31:18,334
Corre para a direita.
543
00:31:19,544 --> 00:31:22,797
Continua a avançar
e consegue um touchdown.
544
00:31:22,881 --> 00:31:24,007
Vai!
545
00:31:24,090 --> 00:31:25,508
Que bela jogada!
546
00:31:25,592 --> 00:31:27,260
Play action de Thorne.
547
00:31:28,887 --> 00:31:31,431
Tem um homem livre. É Cam Coleman!
548
00:31:31,514 --> 00:31:33,308
Touchdown, Auburn!
549
00:31:33,892 --> 00:31:37,103
Thorne atira, end zone,
touchdown livre para Coleman.
550
00:31:37,186 --> 00:31:38,897
2.º QUARTO
551
00:31:38,980 --> 00:31:41,691
Todos ficam doidos. A sideline enlouquece.
552
00:31:42,275 --> 00:31:45,028
É uma boa sensação,
mas ainda falta muito jogo,
553
00:31:45,111 --> 00:31:46,905
logo, não se pode entusiasmar.
554
00:31:46,988 --> 00:31:48,364
Ainda não ganhámos o jogo.
555
00:31:49,240 --> 00:31:51,784
Offensive da A&M,
ainda te falta muito jogo.
556
00:31:51,868 --> 00:31:54,120
Não te podes tornar unidimensional.
557
00:31:56,873 --> 00:31:57,832
Keeper…
558
00:31:58,374 --> 00:31:59,208
Touchdown!
559
00:31:59,292 --> 00:32:02,295
- Ele esticou-se e conseguiu.
- O line judge diz touchdown!
560
00:32:03,296 --> 00:32:05,632
Adorava vê-los a ver este mais uma vez.
561
00:32:11,804 --> 00:32:14,182
Touchdown, Aggies!
562
00:32:17,310 --> 00:32:19,604
Ele vai-se embora! Noah Thomas!
563
00:32:19,687 --> 00:32:22,398
Touchdown, 73 jardas!
564
00:32:22,482 --> 00:32:25,151
3.º QUARTO
565
00:32:25,902 --> 00:32:30,323
Tens de ser disciplinado com as ideias
e a mente e dizer que está empatado.
566
00:32:30,406 --> 00:32:32,367
Vamos lá ganhar o resto do jogo.
567
00:32:34,035 --> 00:32:35,912
Hunter, touchdown, mesmo no meio.
568
00:32:38,039 --> 00:32:40,249
4.º QUARTO
569
00:32:41,501 --> 00:32:44,921
Amari, na end zone para um touchdown!
570
00:32:45,004 --> 00:32:48,383
Amari Daniels dá aos Aggies
a sua primeira liderança.
571
00:32:52,512 --> 00:32:55,223
Decerto muitos homens pensam:
"Lá vamos nós outra vez."
572
00:32:55,306 --> 00:32:58,476
Porque perdemos muitos jogos assim
nos últimos dois anos.
573
00:32:58,559 --> 00:33:02,021
É decididamente uma batalha
para manter os rapazes e dizer:
574
00:33:02,105 --> 00:33:03,022
"Cá vamos nós.
575
00:33:03,106 --> 00:33:06,859
Executem cada jogada à medida que elas vêm
e vejamos o que acontece."
576
00:33:07,443 --> 00:33:11,114
Faltam 2min33s para o 4.º quarto.
Auburn perde por três pontos.
577
00:33:13,950 --> 00:33:15,493
Thorne vai executá-la.
578
00:33:17,912 --> 00:33:19,622
Primeiro down, Payton Thorne.
579
00:33:23,584 --> 00:33:24,502
Jarquez Hunter!
580
00:33:24,585 --> 00:33:26,254
Jarquez Hunter nas dez!
581
00:33:26,337 --> 00:33:30,008
Jarquez Hunter saltou para fora,
atirado para fora de jogo nas oito.
582
00:33:30,091 --> 00:33:31,384
4.º QUARTO
583
00:33:31,467 --> 00:33:36,264
Então, Ian Vachon, que nunca tinha chutado
para Auburn até à semana passada,
584
00:33:36,347 --> 00:33:40,685
quer empatar e, possivelmente,
mandar este jogo para prolongamento.
585
00:33:47,734 --> 00:33:49,610
Está boa!
586
00:33:51,279 --> 00:33:53,156
E iremos a prolongamento.
587
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
- Vamos a isso!
- Vamos!
588
00:33:54,574 --> 00:33:56,242
Claro! Vamos a prolongamento!
589
00:33:59,954 --> 00:34:01,831
PROLONGAMENTO
590
00:34:01,914 --> 00:34:03,583
Marcel lança.
591
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
Jahdae Walker para a end zone!
592
00:34:07,336 --> 00:34:08,463
Touchdown!
593
00:34:09,589 --> 00:34:13,676
Lança, Jarquez. Touchdown, Auburn!
594
00:34:14,385 --> 00:34:16,262
2.º PROLONGAMENTO
595
00:34:16,345 --> 00:34:18,890
Vachon vai chutar.
596
00:34:18,973 --> 00:34:20,099
Está boa!
597
00:34:22,226 --> 00:34:25,521
Mesmo no centro para empatar este jogo.
598
00:34:25,605 --> 00:34:27,774
Vai agora
para as conversões de dois pontos.
599
00:34:27,857 --> 00:34:28,858
Incompleta.
600
00:34:29,442 --> 00:34:32,487
Se Auburn conseguir a conversão,
eles ganham.
601
00:34:35,531 --> 00:34:37,158
Incompleto!
602
00:34:39,202 --> 00:34:43,122
Ambas as equipas não conseguem pontuar
na primeira conversão de dois pontos.
603
00:34:43,206 --> 00:34:46,167
Agora, Auburn irá atacar primeiro.
604
00:34:46,250 --> 00:34:49,420
4.º PROLONGAMENTO
605
00:34:54,217 --> 00:34:55,510
Thorne olha.
606
00:34:56,010 --> 00:34:57,929
É… apanhada!
607
00:34:58,012 --> 00:35:01,015
Apanhada! No fundo da end zone!
608
00:35:03,810 --> 00:35:08,606
A defesa de Auburn tem mais uma paragem?
609
00:35:10,608 --> 00:35:15,238
Os Aggies têm de converter
para chegarmos ao quinto prolongamento.
610
00:35:22,787 --> 00:35:24,497
Caiu!
611
00:35:24,580 --> 00:35:28,960
Auburn vence!
612
00:35:29,043 --> 00:35:34,590
Quarenta e três-41!
Quatro prolongamentos! Auburn vence!
613
00:35:36,300 --> 00:35:37,635
Finalmente!
614
00:35:39,971 --> 00:35:44,642
Enviar os finalistas Payton e Jarquez
para fora do Jordan-Hare,
615
00:35:44,725 --> 00:35:47,770
com este tipo de sensação
e ambiente, é muito especial.
616
00:35:47,854 --> 00:35:48,688
Parabéns…
617
00:35:48,771 --> 00:35:50,481
Temos um ditado,
618
00:35:50,565 --> 00:35:52,650
a dor que sentires ao perder,
619
00:35:52,733 --> 00:35:55,153
não terá comparação
com a alegria que aí vem.
620
00:35:55,236 --> 00:35:57,947
É empolgante porque o futuro é brilhante.
621
00:35:58,030 --> 00:35:59,115
O céu é o limite.
622
00:36:02,118 --> 00:36:04,704
Vamos lá, porra!
623
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Parabéns.
624
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Dou muito mérito aos nossos finalistas.
625
00:36:08,624 --> 00:36:12,128
Continuaram a esforçar-se
para criar uma base
626
00:36:12,837 --> 00:36:15,923
e estou grato por terem feito isso bem.
627
00:36:18,009 --> 00:36:20,094
Claro que sim! Ganhámos, meu caro!
628
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
Os momentos assim
629
00:36:21,262 --> 00:36:25,808
fazem alguma da luta
e das frustrações valer a pena.
630
00:36:25,892 --> 00:36:30,521
Sendo o meu último jogo em casa,
foi uma das melhores noites de sempre.
631
00:36:45,119 --> 00:36:46,954
Isto significa que ganharam.
632
00:36:47,580 --> 00:36:48,581
Obrigado, mãe.
633
00:36:49,332 --> 00:36:51,959
- O que disse ela?
- "Isto significa que ganharam."
634
00:36:52,877 --> 00:36:56,339
É ótimo ser um Auburn Tiger!
635
00:36:56,422 --> 00:37:00,426
Disse que é ótimo ser um Auburn Tiger!
636
00:37:00,509 --> 00:37:01,761
Qual é a técnica?
637
00:37:01,844 --> 00:37:03,095
Atirá-lo sobre a árvore?
638
00:37:03,179 --> 00:37:05,056
- Sim.
- Sim, meu caro!
639
00:37:07,266 --> 00:37:08,768
- O primeiro.
- Vamos lá!
640
00:37:10,895 --> 00:37:13,689
Obviamente, a temporada
não é o que esperávamos.
641
00:37:13,773 --> 00:37:16,108
Não estamos onde tínhamos planeado.
642
00:37:17,151 --> 00:37:20,321
Perguntaram-me se lamento
ter vindo para cá. Claro que não.
643
00:37:20,404 --> 00:37:23,699
Na minha mente, acredito sempre que,
644
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
se as coisas não correrem como planeadas,
645
00:37:26,077 --> 00:37:28,621
creio mesmo que há uma razão
para isso acontecer.
646
00:37:29,580 --> 00:37:30,414
Foi divertido.
647
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
Foi divertido jogar na SEC,
numa escola como esta.
648
00:37:33,042 --> 00:37:35,127
Em última análise, olhando para trás,
649
00:37:35,211 --> 00:37:37,630
acho que foi mais
uma boa experiência do que má.
650
00:37:37,713 --> 00:37:41,801
Por isso, estou grato
pela oportunidade que tive de vir para cá
651
00:37:41,884 --> 00:37:45,096
e vou sempre estimar jogar em Auburn.
652
00:37:49,225 --> 00:37:53,145
Neste momento, a LSU procura jogadores
no portal de transferências.
653
00:37:53,729 --> 00:37:57,900
E não há lugar mais importante
em que investir do que o do quarterback,
654
00:37:57,984 --> 00:37:59,819
se o Garrett Nussmeier saísse.
655
00:38:00,736 --> 00:38:02,822
Se o Garrett Nussmeier sair da LSU,
656
00:38:02,905 --> 00:38:06,409
este programa de futebol estará em apuros.
657
00:38:06,492 --> 00:38:08,369
Tragam o Garrett Nussmeier de volta.
658
00:38:09,245 --> 00:38:10,663
Ainda jogas muito este jogo?
659
00:38:10,746 --> 00:38:13,541
De vez em quando. Bastante, sim.
660
00:38:14,125 --> 00:38:15,459
Não queres usar a LSU?
661
00:38:15,543 --> 00:38:18,129
Não. Podes usar a LSU, se quiseres.
662
00:38:19,005 --> 00:38:23,509
- Claro que ele cria o equipamento.
- Tens de criar quando jogas como Oregon.
663
00:38:24,010 --> 00:38:28,306
Eu e o Nuss somos assim, agora.
Somos os melhores amigos.
664
00:38:28,389 --> 00:38:29,473
Ele é fantástico.
665
00:38:30,224 --> 00:38:32,018
Incrível, criaste um jogo em casa.
666
00:38:32,101 --> 00:38:33,978
Tinha de ter alguma vantagem.
667
00:38:34,061 --> 00:38:36,522
Admites abertamente que te supero nisto?
668
00:38:36,605 --> 00:38:39,608
Admito abertamente
que jogas este jogo muito mais do que eu.
669
00:38:40,401 --> 00:38:43,279
A ideia de perder o Nuss é…
670
00:38:45,489 --> 00:38:46,615
Se perdêssemos o Nuss,
671
00:38:46,699 --> 00:38:49,910
não só perdíamos o quarterback,
mas também o nosso líder.
672
00:38:51,829 --> 00:38:53,789
Em que pensas para o próximo ano?
673
00:38:54,832 --> 00:38:57,960
- Não sei, mano.
- Tens pensado muito mais nisso?
674
00:38:58,044 --> 00:39:00,796
Há prós e contras em ambos, mas…
675
00:39:01,797 --> 00:39:02,631
Sim.
676
00:39:03,632 --> 00:39:06,218
Já sonho jogar na NFL desde que era miúdo.
677
00:39:06,302 --> 00:39:08,888
Quando tens essa oportunidade
mesmo à tua frente,
678
00:39:08,971 --> 00:39:12,308
é difícil ter confiança para dizer:
"Ainda não estou pronto"
679
00:39:12,391 --> 00:39:13,976
ou "voltarei mais um ano".
680
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
A faculdade é divertida. Vá lá.
681
00:39:16,771 --> 00:39:19,023
Eu sei. Quero dizer…
682
00:39:20,691 --> 00:39:23,402
- Só te dão esta oportunidade uma vez.
- Pois.
683
00:39:24,695 --> 00:39:27,323
Se voltares,
todos os outros tipos que temos?
684
00:39:27,406 --> 00:39:29,825
- Teremos uma boa equipa.
- Não podemos brincar.
685
00:39:29,909 --> 00:39:31,285
É um touchdown.
686
00:39:32,036 --> 00:39:34,872
Jogamos bem no fim do ano.
Levamo-lo para o próximo ano.
687
00:39:35,706 --> 00:39:38,793
Já te disse: "Se voltares,
ganhamos o Campeonato Nacional."
688
00:39:38,876 --> 00:39:43,339
Não tenho a menor dúvida.
O próximo ano é o da LSU.
689
00:39:43,923 --> 00:39:45,841
Meu Deus, como perdi aquilo?
690
00:39:45,925 --> 00:39:48,719
- Estás enervado.
- Não, não estou enervado.
691
00:39:48,803 --> 00:39:51,138
- Enervado num videojogo.
- O estádio vibra.
692
00:39:51,222 --> 00:39:53,724
Não tens um primeiro down
desde o primeiro quarto.
693
00:40:02,691 --> 00:40:05,611
Deus abençoou-me
com tantas oportunidades espantosas.
694
00:40:05,694 --> 00:40:08,781
Abençoou-me com uma família espantosa,
um círculo de apoio
695
00:40:08,864 --> 00:40:11,450
e a capacidade
para me permitir viver o meu sonho.
696
00:40:12,118 --> 00:40:15,204
O facto de eu estar em posição
de fazer este tipo de anúncio
697
00:40:15,287 --> 00:40:17,289
é um testemunho da Sua glória e amor.
698
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Desde miúdo,
699
00:40:19,291 --> 00:40:21,919
tudo o que sempre quis
foi crescer e jogar na NFL.
700
00:40:23,212 --> 00:40:25,631
Sinto que o meu tempo
na LSU ainda não acabou.
701
00:40:25,714 --> 00:40:29,176
Anuncio oficialmente que volto
para o último ano de elegibilidade,
702
00:40:29,260 --> 00:40:32,012
empenhado em trazer
a esta universidade um campeonato.
703
00:40:33,931 --> 00:40:35,850
CAMPEONATO NACIONAL
704
00:40:35,933 --> 00:40:39,520
Os meus colegas, os treinadores
e os adeptos terão o melhor de mim
705
00:40:39,603 --> 00:40:42,231
todos os dias,
até atingirmos esse objetivo.
706
00:40:42,815 --> 00:40:43,858
Força, Tigers!
707
00:40:44,984 --> 00:40:49,488
A peça maior
do puzzle de 2025 da LSU está de volta.
708
00:40:49,572 --> 00:40:52,408
Garrett Nussmeier de volta
para uma quinta temporada.
709
00:40:52,491 --> 00:40:53,492
É muito importante.
710
00:40:53,576 --> 00:40:56,162
É a maior notícia fora da temporada
que vamos ter.
711
00:40:56,245 --> 00:40:58,414
Aos que estão no portal de transferências,
712
00:40:58,497 --> 00:41:01,250
todos vão avaliar a filmagem deste tipo,
713
00:41:01,333 --> 00:41:03,544
no próximo ano, para o draft da NFL.
714
00:41:03,627 --> 00:41:06,130
Estarás naquela filmagem
se vieres jogar connosco.
715
00:41:07,047 --> 00:41:10,551
Estou empolgado pela hipótese
de ter uma lista de campeões.
716
00:41:10,634 --> 00:41:12,052
TREINADOR MAIS VENCEDOR
717
00:41:12,136 --> 00:41:13,971
Não temo o fracasso.
718
00:41:14,054 --> 00:41:15,931
A única coisa que temeria
719
00:41:16,015 --> 00:41:20,644
era se o programa não estivesse melhor
quando saísse dele.
720
00:41:20,728 --> 00:41:21,937
É o meu único medo.
721
00:41:22,605 --> 00:41:26,984
Quero poder deixar algo
melhor do que quando o encontrei.
722
00:41:27,067 --> 00:41:29,195
Fiz isso em todos os sítios onde estive
723
00:41:29,278 --> 00:41:32,072
e fá-lo-ei quando sair da LSU.
724
00:41:34,241 --> 00:41:35,868
FUTEBOL DA LSU
725
00:41:35,951 --> 00:41:38,913
Creio que devo aos meus colegas,
treinadores e adeptos
726
00:41:38,996 --> 00:41:41,999
uma versão melhor de mim
todas as semanas, snaps e jogadas.
727
00:41:42,833 --> 00:41:46,003
Creio que, com o grupo que vai voltar
e aquele que vamos trazer,
728
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
vamos poder ser especiais no próximo ano.
729
00:41:48,881 --> 00:41:51,467
Por isso, quero tentar.
730
00:41:51,550 --> 00:41:54,178
Quero completar esse objetivo
e creio que podemos.
731
00:41:56,764 --> 00:41:58,682
A SEGUIR…
732
00:41:58,766 --> 00:42:01,477
Sellers tenta lançar a bola. É um fumble.
733
00:42:01,560 --> 00:42:04,438
O Shane Beamer tem de mostrar
que o programa pode ganhar
734
00:42:04,522 --> 00:42:06,440
ou fazê-lo andar na direção certa.
735
00:42:07,316 --> 00:42:09,860
Se estivermos juntos, faremos isso!
736
00:42:09,944 --> 00:42:11,654
Acalmem-se todos e acabem!
737
00:42:11,737 --> 00:42:13,280
Pelo meio e lá vai ele!
738
00:42:13,364 --> 00:42:14,532
Acabem!
739
00:42:15,824 --> 00:42:17,576
Vanderbilt vitorioso de novo!
740
00:42:17,660 --> 00:42:19,912
A Vanderbilt é uma equipa
com que ter cuidado.
741
00:42:19,995 --> 00:42:22,831
Conseguem continuar aquilo?
É a maior questão.
742
00:42:22,915 --> 00:42:24,500
Touchdown, Texas!
743
00:42:24,583 --> 00:42:27,461
Os poderosos Texas Longhorns
vêm a Nashville.
744
00:42:27,545 --> 00:42:29,088
Touchdown! Diego Pavia!
745
00:42:29,171 --> 00:42:32,132
A única equipa que pode vencer
a Vanderbilt é a Vanderbilt.
746
00:42:33,551 --> 00:42:36,470
Trata-se de ganhar algum maldito respeito.
747
00:42:36,554 --> 00:42:39,807
Quando o jogo está em risco,
deem-me a bola e deixem-me trabalhar.
748
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Legendas: Ana Paula Moreira
748
00:43:04,305 --> 00:44:04,246
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-