SEC Football: Any Given Saturday
ID | 13213091 |
---|---|
Movie Name | SEC Football: Any Given Saturday |
Release Name | SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 35056033 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,688
Como te pareceram ontem no treino?
3
00:00:21,771 --> 00:00:25,191
Achei que foi o melhor começo
que tivemos em muito…
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,443
ESTÁDIO WILLIAMS-BRICE
5
00:00:28,236 --> 00:00:31,156
O rucking é apenas caminhar
com mochilas pesadas.
6
00:00:36,327 --> 00:00:39,247
Venho todas as manhãs, às 6 horas,
7
00:00:40,331 --> 00:00:42,625
e o Chip treina-me, castiga-me.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Não sei qual é a palavra,
9
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
mas ele explica-me as coisas
10
00:00:46,212 --> 00:00:49,758
que não devo fazer aos 47 anos
para me manter em forma.
11
00:00:49,841 --> 00:00:50,675
Vamos lá!
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,719
Carregas um fardo.
13
00:00:54,596 --> 00:00:57,390
No domingo de manhã, quando o jogo acaba,
14
00:00:57,474 --> 00:01:00,727
estou esgotado, física e mentalmente.
15
00:01:01,478 --> 00:01:03,438
Somos avaliados em 12 sábados.
16
00:01:04,147 --> 00:01:07,233
Como treinador, devo dizer:
"Não, não olho para trás.
17
00:01:07,317 --> 00:01:10,195
Estou a pensar no futuro
e isso ficou para trás."
18
00:01:10,278 --> 00:01:13,823
E ficou, mas sou humano.
Sim, penso muito nisso.
19
00:01:14,908 --> 00:01:18,620
A LSU sobrevive por uma enorme
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,581
vitória de regresso fora de casa
21
00:01:21,664 --> 00:01:24,167
e parte corações da Carolina do Sul.
22
00:01:25,794 --> 00:01:28,296
No início da temporada, contra a LSU,
23
00:01:29,005 --> 00:01:32,175
foi sem dúvida uma derrota dolorosa.
24
00:01:32,258 --> 00:01:34,511
A nossa ofensiva
viu-se em situações difíceis.
25
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
Houve algumas lesões.
26
00:01:36,137 --> 00:01:40,183
O LaNorris não estava a 100 %
na segunda parte.
27
00:01:41,810 --> 00:01:44,938
E aqui vem a Ole Miss,
que é uma equipa muito boa.
28
00:01:45,021 --> 00:01:48,024
A bola cai ao chão. Sellers deixou-a cair.
29
00:01:48,608 --> 00:01:51,945
A pontuação final,
Ole Miss 27, Carolina três.
30
00:01:52,695 --> 00:01:56,032
A minha maior desilusão como treinador
foi como jogávamos.
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,369
Estão a passar por uma fase má
32
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
e tendo em conta as expetativas de todos
33
00:02:02,789 --> 00:02:04,040
há cinco semanas…
34
00:02:04,124 --> 00:02:08,128
Não confio que os 11 da Carolina do Sul
do atual lado ofensivo
35
00:02:08,211 --> 00:02:10,630
consigam derrotar muita gente.
36
00:02:11,840 --> 00:02:14,342
Preparas-te para ir ao Alabama
na semana seguinte
37
00:02:14,425 --> 00:02:16,052
e é um sítio difícil para jogar.
38
00:02:16,136 --> 00:02:19,597
Mas sabemos que temos uma agenda brutal.
É a vida na SEC.
39
00:02:20,306 --> 00:02:23,852
Se a Carolina do Sul for eliminada
como fizeram contra a Ole Miss,
40
00:02:23,935 --> 00:02:27,188
a Colúmbia entrará em pânico.
41
00:02:27,689 --> 00:02:31,651
Nesta conferência,
é uma guerra total 365 dias por ano.
42
00:02:31,734 --> 00:02:34,821
E, se não jogares bem todos os sábados,
43
00:02:34,904 --> 00:02:36,447
vais ser derrotado.
44
00:02:38,783 --> 00:02:42,162
SEC FOOTBALL: UM SÁBADO QUALQUER
45
00:02:42,954 --> 00:02:46,166
A FAMÍLIA DO FUTEBOL AMERICANO
46
00:02:47,667 --> 00:02:51,087
COLÚMBIA
CAROLINA DO SUL
47
00:02:51,171 --> 00:02:52,297
Temos de o aumentar.
48
00:02:54,507 --> 00:02:56,259
A caminho do jogo contra o Alabama…
49
00:02:56,342 --> 00:02:57,177
Hut!
50
00:02:57,260 --> 00:03:02,056
… o treinador Beamer quer provar que esta
é uma equipa diferente da Carolina do Sul.
51
00:03:02,140 --> 00:03:05,018
TRÊS DIAS ATÉ
AO N.º 7 ALABAMA
52
00:03:06,936 --> 00:03:08,396
Acaba com o cabrão!
53
00:03:08,479 --> 00:03:09,689
Vamos lá!
54
00:03:09,772 --> 00:03:11,649
Perímetro!
55
00:03:11,733 --> 00:03:13,985
Com o LaNorris a voltar de uma lesão,
56
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
temos um grande desafio
57
00:03:16,738 --> 00:03:19,073
ao ir a uma estreia
no futebol universitário.
58
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
Para o campo, vai fundo!
59
00:03:21,951 --> 00:03:23,161
Ao ir para Alabama,
60
00:03:23,244 --> 00:03:27,165
o LaNorris só foi titular
em alguns jogos da SEC.
61
00:03:27,957 --> 00:03:28,958
Vai! Hut!
62
00:03:29,042 --> 00:03:33,713
Tens de pensar em quão importante
é a experiência na SEC.
63
00:03:33,796 --> 00:03:36,507
Falas de um titular primeiranista
64
00:03:36,591 --> 00:03:38,676
a caminho de Tuscaloosa.
65
00:03:38,760 --> 00:03:40,345
É melhor recuares, Ronnie!
66
00:03:40,428 --> 00:03:42,263
Não é uma tarefa fácil.
67
00:03:45,058 --> 00:03:48,519
A confiança que o Shane Beamer
deposita no LaNorris Sellers
68
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
é enorme.
69
00:03:59,864 --> 00:04:03,284
Quantas vezes já viste o jogo
esta semana na televisão?
70
00:04:03,368 --> 00:04:06,913
Vi destaques
e, depois, vi o jogo duas vezes.
71
00:04:06,996 --> 00:04:10,333
- O que melhoraremos da semana passada?
- Espero que em tudo.
72
00:04:10,416 --> 00:04:14,379
É disso que temos falado como equipa
a semana toda, apenas melhorar.
73
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
Perder jogos custa muito,
74
00:04:17,131 --> 00:04:21,386
mas custa mais ver a tristeza
na cara da tua família
75
00:04:21,469 --> 00:04:23,012
quando não ganhas um jogo,
76
00:04:23,096 --> 00:04:27,016
porque sabes que eles têm de lidar
com isso nos próximos sete dias.
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,769
Tive de lidar com isso
quando estava no liceu.
78
00:04:29,852 --> 00:04:32,480
Quando fiz 16 anos,
79
00:04:32,563 --> 00:04:35,400
era a sexta temporada do meu pai
no Virginia Tech.
80
00:04:35,483 --> 00:04:38,903
Ele tivera duas temporadas de vitórias
em seis anos.
81
00:04:38,987 --> 00:04:41,614
E eu entrei no DMV.
82
00:04:41,698 --> 00:04:43,616
Nunca esquecerei a cara do tipo.
83
00:04:43,700 --> 00:04:47,120
Cheguei ao outro lado do balcão
para obter a identificação,
84
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
ele pegou nela,
olhou-me nos olhos e disse:
85
00:04:49,914 --> 00:04:51,249
"Se quiseres ter isto,
86
00:04:51,332 --> 00:04:54,043
diz ao teu pai
que é bom que ganhe jogos aqui."
87
00:04:56,546 --> 00:04:58,006
Até logo.
88
00:04:58,089 --> 00:04:59,340
- Adoro-vos.
- Adoro-te.
89
00:04:59,424 --> 00:05:00,717
Tenham um dia espantoso.
90
00:05:01,718 --> 00:05:02,844
- Adoro-te.
- Adeus.
91
00:05:02,927 --> 00:05:04,012
Adoro-te, querida.
92
00:05:13,563 --> 00:05:16,607
7.ª SEMANA
CAROLINA DO SUL NO ALABAMA
93
00:05:19,569 --> 00:05:23,281
Obviamente, jogar fora, no Alabama,
é uma situação diferente.
94
00:05:23,364 --> 00:05:26,993
Eis o Saban Field no Estádio Bryant-Denny,
com 93 mil lugares.
95
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Roll Tide!
96
00:05:29,996 --> 00:05:34,500
E qual é humor desta equipa de Gamecocks
após perder com a Ole Miss por 27-3
97
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
e agora ir como underdogs
com três touchdowns fora em Bama?
98
00:05:38,588 --> 00:05:42,300
Acho que este é um ano
que vai definir o Shane Beamer.
99
00:05:42,383 --> 00:05:46,095
Pelo menos, tem de entrar
na pós-temporada, num bowl game.
100
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
Mas é um desafio.
101
00:05:51,851 --> 00:05:53,269
Mais alto!
102
00:05:56,773 --> 00:06:01,361
Que oportunidade hoje para mostrar
a nossa equipa, os nossos indivíduos,
103
00:06:01,444 --> 00:06:04,739
o nosso programa.
A nossa cultura, para todos verem.
104
00:06:04,822 --> 00:06:07,241
É isso que podemos fazer
quando sairmos daqui.
105
00:06:07,325 --> 00:06:10,078
É isto que o treinador Beamer
tem dito a temporada toda.
106
00:06:10,161 --> 00:06:11,746
É uma equipa unida.
107
00:06:11,829 --> 00:06:13,706
Desde que façamos isto hoje,
108
00:06:13,790 --> 00:06:17,293
superaremos todos os momentos
que enfrentarmos hoje.
109
00:06:17,377 --> 00:06:19,796
Se estivermos unidos,
conseguimos fazer isto.
110
00:06:19,879 --> 00:06:23,800
- Estamos unidos?
- Sim, senhor.
111
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
Debo, tira-os daqui, vamos lá!
112
00:06:26,010 --> 00:06:29,222
- "Mata" aos três, em mim! Um, dois, três!
- Mata!
113
00:06:31,349 --> 00:06:34,644
Se fores da Carolina do Sul neste jogo,
está pronto para jogar.
114
00:06:34,727 --> 00:06:38,439
O Alabama vai entrar neste jogo
com uma intensidade louca.
115
00:06:39,065 --> 00:06:43,778
Milroe vai ficar do lado direito
e entrar na end zone.
116
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Sete-zero, Alabama.
117
00:06:50,201 --> 00:06:52,662
Passa a bola pelo meio do campo.
118
00:06:52,745 --> 00:06:55,206
14-zero, Alabama.
119
00:06:55,790 --> 00:06:58,000
Eles aumentam depressa, não é?
120
00:06:58,084 --> 00:07:00,795
Somos os underdogs,
logo, não temos nada a perder.
121
00:07:01,587 --> 00:07:03,381
Ganhemos pontos antes do intervalo.
122
00:07:03,464 --> 00:07:06,300
Treinadores, metam os rapazes
que querem competir, porra!
123
00:07:06,384 --> 00:07:09,512
Logo, penso:
"Porque não dou o máximo no campo?"
124
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
Quarto down.
125
00:07:12,640 --> 00:07:15,852
Sellers prepara-se para lançar,
vai em direção a Mazeo.
126
00:07:15,935 --> 00:07:18,604
Coloca-a na end zone, touchdown, Carolina!
127
00:07:18,688 --> 00:07:19,772
Isso mesmo.
128
00:07:19,856 --> 00:07:22,442
E, assim, está 14-7, Alabama.
129
00:07:23,234 --> 00:07:24,944
Vai pela direita, Carolina cai.
130
00:07:25,027 --> 00:07:28,030
Vai ser lançamento intencional
para o chão na end zone!
131
00:07:28,114 --> 00:07:31,325
1MIN28S - CAROLINA DO SUL 9 - ALABAMA 14
2.º QUARTO
132
00:07:31,951 --> 00:07:34,871
Milroe no pocket,
quer lançar, tem algum tempo.
133
00:07:34,954 --> 00:07:36,456
Ele tem um closing route!
134
00:07:36,539 --> 00:07:38,541
Entra na cobertura e é intercetada!
135
00:07:41,085 --> 00:07:42,336
2.º QUARTO
136
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Pode tornar-se competitivo.
137
00:07:47,383 --> 00:07:51,554
E marcaram 12 pontos seguidos
para acabar a primeira parte.
138
00:07:54,390 --> 00:07:57,018
Faz um pitch pelo meio para Adaway.
Nas 15, dez!
139
00:07:59,061 --> 00:07:59,896
Sellers…
140
00:08:01,272 --> 00:08:03,232
Carolina perde a bola,
141
00:08:03,316 --> 00:08:05,776
há uma luta renhida perto das 31 jardas.
142
00:08:06,277 --> 00:08:10,072
LaNorris Sellers fez um fumble
e o Alabama volta a poder ganhar.
143
00:08:10,656 --> 00:08:13,910
Até aí foi bom,
a fazer as leituras certas, a proteger-me,
144
00:08:13,993 --> 00:08:16,704
a levar-nos onde temos de estar no campo.
145
00:08:16,787 --> 00:08:20,041
O nosso quarterback tem de melhorar
com uma bola, Tommy.
146
00:08:20,124 --> 00:08:24,128
Magoou mesmo.
Não sei bem o que dizer sobre isso.
147
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
Primeiro para o goal, Milroe,
com bloqueadores à frente.
148
00:08:29,258 --> 00:08:31,135
Milroe na end zone!
149
00:08:31,219 --> 00:08:32,595
É um touchdown.
150
00:08:35,806 --> 00:08:37,767
Milroe, volta ao passe,
151
00:08:37,850 --> 00:08:39,352
quer mais do que dez
152
00:08:39,435 --> 00:08:40,811
e conseguiu!
153
00:08:41,395 --> 00:08:43,689
Touchdown, Germie Bernard!
154
00:08:43,773 --> 00:08:44,607
4.º QUARTO
155
00:08:44,690 --> 00:08:48,152
Ena, o sol brilha aqui em Tuscaloosa.
156
00:08:50,696 --> 00:08:52,406
A diferença é de oito pontos.
157
00:08:52,490 --> 00:08:55,910
Têm de marcar e ganhar dois.
Falta 1min54s.
158
00:08:57,286 --> 00:08:59,497
Agora, precisam de um milagre.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Sellers lança para o fundo do campo.
160
00:09:08,005 --> 00:09:09,215
Jump ball, quer…
161
00:09:09,298 --> 00:09:11,551
Nyck Harbor pôs um pé no chão?
162
00:09:12,218 --> 00:09:13,469
É touchdown!
163
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
Agora, os Gamecocks precisam
da conversão de dois pontos
164
00:09:18,057 --> 00:09:19,517
a 43 segundos do fim.
165
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
Têm de o empatar
166
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
para ir a prolongamento.
167
00:09:25,439 --> 00:09:27,275
Sellers sai da gun.
168
00:09:27,358 --> 00:09:30,486
Sellers vai rolar à direita
e lançar para o fundo da end zone.
169
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
Ele lança demasiado longe
170
00:09:32,655 --> 00:09:34,198
e não consegue converter.
171
00:09:34,282 --> 00:09:37,451
Acho que ele o tinha aberto
numa corner route, Tommy.
172
00:09:38,452 --> 00:09:40,371
E pronto.
173
00:09:40,454 --> 00:09:42,290
O Alabama mantém a liderança.
174
00:09:43,624 --> 00:09:46,586
As perdas de bola de Sellers
foram a diferença.
175
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
Sim, concordo.
176
00:09:51,173 --> 00:09:53,926
Juntem-se. Vá lá.
177
00:09:54,010 --> 00:09:55,094
Juntemo-nos.
178
00:09:55,177 --> 00:09:57,930
Gostava de poder dizer algo
para melhorar a situação
179
00:09:58,014 --> 00:10:00,766
porque se esforçaram imenso
durante a semana.
180
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Merecem ter um sentimento diferente
quando entram neste balneário.
181
00:10:04,812 --> 00:10:07,148
Quando entramos aqui sem êxito,
sou o culpado.
182
00:10:07,231 --> 00:10:09,358
Podemos fazer algo, voltar ao trabalho.
183
00:10:09,442 --> 00:10:13,279
Também vamos crescer com isto
e continuar a fortalecer, está bem?
184
00:10:13,362 --> 00:10:14,280
- Entendido?
- Sim.
185
00:10:14,363 --> 00:10:15,740
Tenhamos uma hipótese.
186
00:10:16,741 --> 00:10:19,785
- "Família" aos três. Um, dois, três.
- Família!
187
00:10:19,869 --> 00:10:21,662
Shane, o LaNorris jogou muito bem,
188
00:10:21,746 --> 00:10:24,290
mas os três turnovers, o fumble e depois…
189
00:10:24,999 --> 00:10:28,127
Sim, na SEC,
não se pode jogar fora e perder a bola.
190
00:10:28,210 --> 00:10:30,087
- Obrigado, Shane.
- Obrigado a todos.
191
00:10:32,798 --> 00:10:35,760
Uma das coisas mais difíceis
sobre a rotina semanal na SEC
192
00:10:35,843 --> 00:10:37,595
é, se começar a correr mal,
193
00:10:37,678 --> 00:10:40,222
isso pode aumentar muito rapidamente.
194
00:10:40,723 --> 00:10:43,225
O resto da agenda
da Carolina do Sul é difícil.
195
00:10:43,309 --> 00:10:46,145
Texas A&M, Missouri, Clemson,
196
00:10:46,228 --> 00:10:48,230
todas as equipas que ainda têm de jogar.
197
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
Eles têm de resolver isto.
198
00:11:02,995 --> 00:11:05,581
FUTEBOL
199
00:11:11,754 --> 00:11:13,714
TREINADOR PRINCIPAL
200
00:11:13,798 --> 00:11:16,175
Por falar nesta moeda, pai,
201
00:11:16,258 --> 00:11:17,843
porque não a pomos aqui?
202
00:11:17,927 --> 00:11:20,221
Ao lado de derrotar o Alabama.
203
00:11:20,304 --> 00:11:21,889
É uma ótima ideia, amigo.
204
00:11:21,972 --> 00:11:23,683
Agora faz sentido?
205
00:11:23,766 --> 00:11:26,811
EQUIPA NACIONAL DA SEMANA DA CHEEZ IT
206
00:11:26,894 --> 00:11:27,728
6.ª SEMANA
207
00:11:27,812 --> 00:11:30,106
Diego Pavia, no centro.
208
00:11:30,940 --> 00:11:34,777
Vanderbilt derrota o número um, Alabama!
209
00:11:34,860 --> 00:11:38,572
Um dos grandes momentos
na história da Vanderbilt.
210
00:11:38,656 --> 00:11:40,616
E a maior vitória no West End.
211
00:11:42,910 --> 00:11:45,121
Nashville continua a celebrar.
212
00:11:45,204 --> 00:11:48,082
Estão todos em cima da barra
e há milhões de pessoas.
213
00:11:48,165 --> 00:11:49,834
Este sítio pode ficar louco.
214
00:11:51,335 --> 00:11:53,879
Quando o Alabama te derrota, é sábado.
215
00:11:55,881 --> 00:11:57,550
Quando derrotas o Alabama,
216
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
é o ponto alto da tua vida.
217
00:12:00,094 --> 00:12:01,971
Adoro a minha escola!
218
00:12:02,054 --> 00:12:05,516
Ancorar, deixem-na cair
sobre a cabeça do Bama!
219
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
Johnny, o que tens a dizer ao Diego
220
00:12:08,018 --> 00:12:11,439
sobre o que muitos chamam
o upset da temporada?
221
00:12:11,522 --> 00:12:13,315
A Vanderbilt na ribalta nacional.
222
00:12:13,399 --> 00:12:14,608
Parece louco dizer isso!
223
00:12:14,692 --> 00:12:16,110
O número um do país!
224
00:12:16,193 --> 00:12:17,194
Não brinquem!
225
00:12:17,278 --> 00:12:20,406
A Vanderbilt vai ter
vitórias seguidas na SEC
226
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
para melhorar o seu grande upset
contra o Alabama.
227
00:12:23,784 --> 00:12:26,996
Digo-te uma coisa, a Vanderbilt
é uma equipa a teres em conta.
228
00:12:27,580 --> 00:12:31,083
Vanderbilt vence novamente a Ball State.
229
00:12:31,167 --> 00:12:33,210
Não somos a antiga Vanderbilt. Vamos lá!
230
00:12:33,294 --> 00:12:36,547
Agora, a Vanderbilt só precisa
de mais uma vitória
231
00:12:36,630 --> 00:12:38,215
para se qualificar para o bowl.
232
00:12:39,508 --> 00:12:41,552
Neste momento, para os miúdos,
233
00:12:42,762 --> 00:12:45,347
isto tem de ser divertido,
temos de desfrutar disto,
234
00:12:45,431 --> 00:12:49,894
porém, não te podes distrair
com o sucesso que tiveste.
235
00:12:51,771 --> 00:12:53,314
9.ª SEMANA
236
00:12:53,397 --> 00:12:56,358
Os Texas Longhorns
contra os Vanderbilt Commodores
237
00:12:56,442 --> 00:13:00,070
deve ser um dos melhores jogos
do país este fim de semana.
238
00:13:00,654 --> 00:13:02,782
É o 3.º down,
ordenei por distância, Diego.
239
00:13:02,865 --> 00:13:04,492
Sim, tenho de ver pressões.
240
00:13:04,575 --> 00:13:06,035
Deixa na vista panorâmica.
241
00:13:06,118 --> 00:13:08,245
- Qual foi o D para D?
- Terceiro para dez.
242
00:13:08,329 --> 00:13:09,205
Vai aos treinos.
243
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
- Não os vou ver.
- Está bem.
244
00:13:11,165 --> 00:13:13,918
- Gosto de ver os meus passos.
- É diferente para ti.
245
00:13:14,001 --> 00:13:16,170
Não são para ti.
Não fazes nada nos treinos.
246
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
De que estás a falar?
247
00:13:17,713 --> 00:13:20,716
Sentas-te, corres de um lado para o outro
e estás na galhofa.
248
00:13:22,009 --> 00:13:25,095
Mano, é o que se faz nos treinos.
249
00:13:25,179 --> 00:13:26,639
E lançar a bola,
250
00:13:26,722 --> 00:13:29,767
samurais estranhos e até mesmo samurais,
quando tenho a bola?
251
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
São rushes falsos.
252
00:13:31,143 --> 00:13:34,063
São corridas falsas.
Só se tornam reais no sábado.
253
00:13:34,897 --> 00:13:36,440
Jogo futebol no quintal.
254
00:13:36,524 --> 00:13:38,526
Sabem isso sobre mim. Sou um gamer.
255
00:13:39,109 --> 00:13:41,070
Se quiseres ganhar jogos de futebol,
256
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
dá-me a bola e deixa-me jogar.
257
00:13:45,866 --> 00:13:47,576
A Vanderbilt está a dar cartas.
258
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Sim, Q!
259
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
Vamos lá! Cá vamos nós.
260
00:13:50,788 --> 00:13:54,708
É a primeira vez
que estão no top 25 em 11 anos.
261
00:13:54,792 --> 00:13:56,752
Eles podem competir num bowl game!
262
00:13:58,170 --> 00:14:01,131
Para uma equipa jogar no bowl,
tem de ganhar seis jogos.
263
00:14:01,882 --> 00:14:04,718
É uma honra para os bowl games
poder escolher-te
264
00:14:04,802 --> 00:14:06,345
no final da temporada.
265
00:14:06,428 --> 00:14:10,224
Também é um caminho
para obter mais daquele respeito nacional
266
00:14:10,307 --> 00:14:12,434
para o qual o Clark Lea tem trabalhado.
267
00:14:12,935 --> 00:14:14,186
Alinhem-se!
268
00:14:14,270 --> 00:14:18,732
Temos uma oportunidade
que até podia apagar o nosso passado,
269
00:14:19,567 --> 00:14:22,152
mas derrotar o Texas não vai ser…
270
00:14:23,195 --> 00:14:24,405
Não é fácil.
271
00:14:27,366 --> 00:14:28,450
Vão testar-te.
272
00:14:28,534 --> 00:14:30,244
Bond, touchdown, Texas!
273
00:14:30,953 --> 00:14:33,706
Esta equipa do Texas tem bons jogadores.
274
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Podem ganhar o título nacional.
275
00:14:36,625 --> 00:14:39,461
É uma equipa assustadora.
276
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Se derrotares o Bama e o Texas
na mesma temporada
277
00:14:43,257 --> 00:14:45,301
para poderes jogar o bowl,
278
00:14:45,384 --> 00:14:50,639
vês uma das mais históricas reviravoltas
279
00:14:50,723 --> 00:14:52,516
do futebol universitário.
280
00:14:55,978 --> 00:14:58,480
9.ª SEMANA
5 TEXAS NA 25 VANDERBILT
281
00:14:58,564 --> 00:15:01,483
Bem-vindos hoje
ao campus da Universidade Vanderbilt.
282
00:15:01,567 --> 00:15:04,570
O maior jogo em casa desta geração.
283
00:15:04,653 --> 00:15:05,779
Ancorar!
284
00:15:05,863 --> 00:15:08,991
Horns abaixo, vamos lá!
285
00:15:09,074 --> 00:15:11,035
Digam ao mundo do futebol universitário
286
00:15:11,118 --> 00:15:13,287
que estes Dores são para valer.
287
00:15:13,370 --> 00:15:15,414
Força, Dores!
288
00:15:15,497 --> 00:15:17,207
Como a Vanderbilt queria,
289
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
ganharam respeito.
290
00:15:18,626 --> 00:15:21,921
Temos analistas nacionais
a escolher a Vanderbilt
291
00:15:22,004 --> 00:15:23,339
para derrotar o Texas.
292
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
ESTÁDIO DO FIRSTBANK
293
00:15:30,220 --> 00:15:33,057
Antes de vir para cá,
liguei ao treinador Lea.
294
00:15:33,140 --> 00:15:37,353
Estamos a caminho da Cidade da Música.
295
00:15:37,436 --> 00:15:38,354
E eu disse:
296
00:15:38,437 --> 00:15:41,398
"Se quiser ir a um bowl game,
venha buscar-me."
297
00:15:48,155 --> 00:15:50,407
Pavia pressionado,
298
00:15:50,908 --> 00:15:53,118
tenta o scramble e encontra o limite!
299
00:15:53,202 --> 00:15:56,455
Faz scramble para o primeiro down
e bate no pylon!
300
00:15:57,873 --> 00:16:00,209
Está dentro! Touchdown!
301
00:16:00,292 --> 00:16:01,669
1.º QUARTO
302
00:16:01,752 --> 00:16:05,089
As margens de vitória já não têm
de ser pequenas. Abrimos a brecha.
303
00:16:05,172 --> 00:16:08,592
Diego Pavia, um scramble de 18 jardas.
304
00:16:08,676 --> 00:16:10,844
Já o fizemos antes. Vamos repetir.
305
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
Alexander ainda ao lado de Pavia.
306
00:16:16,100 --> 00:16:18,560
Lançada e intercetada!
307
00:16:18,644 --> 00:16:21,188
Michael Taaffe com o takeaway!
308
00:16:24,149 --> 00:16:25,484
O agarrar com uma mão.
309
00:16:26,527 --> 00:16:29,905
Não me pareceu complacência,
mas acho que perdemos a concentração.
310
00:16:31,615 --> 00:16:34,326
Drives de pontos seguidos
para os Longhorns.
311
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
Moore marcou um touchdown.
312
00:16:37,371 --> 00:16:38,956
2.º QUARTO
313
00:16:39,039 --> 00:16:40,708
Tentámos provar o erro de todos.
314
00:16:40,791 --> 00:16:44,086
Só acho que tivemos
essa falta de execução no jogo.
315
00:16:44,169 --> 00:16:46,505
Uma boa equipa como o Texas
aproveita-se disso.
316
00:16:46,588 --> 00:16:51,552
A Vanderbilt não teve muito impulso
neste jogo após o drive de abertura.
317
00:16:51,635 --> 00:16:56,473
Diego Pavia não tem conseguido lançar
bolas profundas para a Vanderbilt.
318
00:16:56,557 --> 00:16:58,600
Boa altura para a Vanderbilt responder.
319
00:16:58,684 --> 00:17:00,477
Precisam mesmo de uma resposta.
320
00:17:01,270 --> 00:17:04,523
Vejamos se David tem outra pedra na fisga.
321
00:17:07,109 --> 00:17:08,861
Pavia a recuar.
322
00:17:09,611 --> 00:17:14,533
E atira-a downfield
para outro takeaway do Texas!
323
00:17:15,034 --> 00:17:17,327
Intercetada pelos Longhorns.
324
00:17:17,411 --> 00:17:20,247
Pavia ficou sem magia.
325
00:17:21,123 --> 00:17:24,293
Tivemos três turnovers nesse jogo.
Não se ganha a fazer isso.
326
00:17:26,295 --> 00:17:28,922
Vanderbilt vai para cinco e três.
327
00:17:29,006 --> 00:17:34,344
Para os Dores, a elegibilidade para o bowl
terá de esperar pelo menos uma semana
328
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
visto que viajam para Auburn.
329
00:17:41,143 --> 00:17:43,312
- Juntem-se, rapazes.
- Juntem-se.
330
00:17:46,356 --> 00:17:49,777
Ouçam a emoção na minha voz
porque eu queria ganhar, tal como vocês.
331
00:17:49,860 --> 00:17:53,238
Não ganhámos
porque não atingimos os objetivos.
332
00:17:53,322 --> 00:17:56,617
Quando nos instalámos para jogar
à Vanderbilt na segunda parte,
333
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
foi muito tarde.
334
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
Vejo-o nas vossas caras,
335
00:17:58,952 --> 00:18:01,080
mas, agora, quero que sejam determinados.
336
00:18:01,163 --> 00:18:03,040
Quanto se querem concentrar em Auburn
337
00:18:03,123 --> 00:18:06,543
e sabem que temos de dar o nosso melhor
para ganhar um jogo difícil?
338
00:18:12,591 --> 00:18:13,801
COLÚMBIA
CAROLINA DO SUL
339
00:18:13,884 --> 00:18:16,720
Sentes-te frustrado
se fores adepto da Carolina do Sul.
340
00:18:16,804 --> 00:18:18,430
As inconsistências…
341
00:18:18,514 --> 00:18:20,808
Parecem tão más.
342
00:18:21,683 --> 00:18:23,268
Tem três derrotas.
343
00:18:23,352 --> 00:18:27,689
Duas delas foram por pouco
contra equipas muito boas.
344
00:18:27,773 --> 00:18:30,442
Isso vai frustrar
toda a gente na base de adeptos
345
00:18:30,526 --> 00:18:33,862
porque eles sabem
quão boa a Carolina do Sul pode ser.
346
00:18:36,698 --> 00:18:38,700
Este fim de semana, têm a Texas A&M.
347
00:18:38,784 --> 00:18:40,410
Que alguém me anime!
348
00:18:40,494 --> 00:18:42,663
Jogada explosiva da A&M!
349
00:18:42,746 --> 00:18:45,541
Entra literalmente no topo da SEC.
350
00:18:47,501 --> 00:18:51,171
Agora, a A&M tem tanta vida
351
00:18:51,255 --> 00:18:53,465
que ataca a todo o vapor,
352
00:18:53,549 --> 00:18:57,136
com os olhos
num possível campeonato da SEC.
353
00:18:57,636 --> 00:19:00,639
É um momento crítico
na temporada para a Carolina do Sul.
354
00:19:00,722 --> 00:19:02,474
TREINADOR PRINCIPAL
355
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
A FAMÍLIA BEAMER
356
00:19:05,310 --> 00:19:07,062
Perder jogos é muito difícil.
357
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
Volto logo para este edifício,
358
00:19:10,023 --> 00:19:12,401
preparo-me para o próximo jogo
e adversário
359
00:19:12,484 --> 00:19:14,319
e preocupo-me com as pessoas aqui.
360
00:19:14,403 --> 00:19:18,240
Enquanto os meus filhos
estão no mundo exterior
361
00:19:18,323 --> 00:19:21,743
e nem sempre é fácil para eles,
de certeza.
362
00:19:21,827 --> 00:19:22,911
PAPÁ!
ADORO-TE
363
00:19:22,995 --> 00:19:25,831
Eles descobriram
que se podia escrever na janela.
364
00:19:25,914 --> 00:19:26,957
AMO-TE TANTO, PAPÁ!
365
00:19:27,040 --> 00:19:30,502
Costumava ser: "Papá, adoramos-te.
És o melhor pai do mundo."
366
00:19:30,586 --> 00:19:33,589
Agora, é mais: "É melhor ganhares, senão…"
367
00:19:33,672 --> 00:19:36,592
Dá para ver como os meus filhos evoluíram.
368
00:19:36,675 --> 00:19:41,096
"Ganha jogos
ou sabes bem o quê teu está feito."
369
00:19:41,180 --> 00:19:43,974
Aqui está a mais recente:
"Nove e três ou morres."
370
00:19:44,057 --> 00:19:47,853
Logo, ameaçavam-me
também com danos físicos.
371
00:19:47,936 --> 00:19:49,855
Isso mantém-me humilde,
372
00:19:49,938 --> 00:19:52,941
e, quando olho para o estádio
pela janela deste escritório,
373
00:19:53,025 --> 00:19:55,736
sempre que me sinto bem comigo
ou me torno complacente,
374
00:19:55,819 --> 00:19:59,072
só tenho de ver as notas
que os meus filhos deixaram.
375
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
Logo, sem dúvida
376
00:20:00,782 --> 00:20:02,534
que "família do futebol" é real
377
00:20:02,618 --> 00:20:07,206
porque todos os sábados são importantes
para eles, como são para mim.
378
00:20:15,714 --> 00:20:20,052
Não saio de casa após uma derrota.
379
00:20:20,552 --> 00:20:22,804
Sinto que a cidade está zangada comigo.
380
00:20:24,264 --> 00:20:28,060
E não quero ter de sair
e ouvir o que as pessoas dizem.
381
00:20:30,354 --> 00:20:33,482
As temporadas podem diferir muito
porque podes ter uma ótima
382
00:20:33,565 --> 00:20:35,984
e, depois, outra menos boa.
383
00:20:36,068 --> 00:20:38,403
E, quando eu e o Shane nos casámos,
ele disse:
384
00:20:38,487 --> 00:20:41,698
"Não se trata de sermos despedidos,
385
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
mas quando."
386
00:20:42,783 --> 00:20:45,786
É uma daquelas coisas
para as quais tens de te preparar
387
00:20:45,869 --> 00:20:48,205
porque nunca se sabe.
388
00:20:49,206 --> 00:20:50,624
Mas ouves a conversa,
389
00:20:50,707 --> 00:20:53,126
ouves as pessoas a falar.
390
00:20:53,210 --> 00:20:57,047
Antes de os nossos filhos chegarem a casa
e dizerem: "Teremos de nos mudar?"
391
00:20:57,130 --> 00:20:59,800
Logo, sabes que já ouviram isso na escola.
392
00:21:00,384 --> 00:21:01,760
É stressante.
393
00:21:05,055 --> 00:21:07,140
CINCO DA MANHÃ
394
00:21:15,565 --> 00:21:18,277
Como treinador principal,
tens de te recuperar depressa
395
00:21:18,360 --> 00:21:21,238
porque todos contam contigo.
396
00:21:21,321 --> 00:21:24,658
Se ainda penso nisso
dois dias antes do próximo jogo,
397
00:21:24,741 --> 00:21:27,911
então, temos problemas
e fiz um mau trabalho.
398
00:21:28,829 --> 00:21:35,043
Acho que a maior qualidade do meu pai
era a sua consistência,
399
00:21:35,127 --> 00:21:36,586
a ganhar ou a perder.
400
00:21:37,170 --> 00:21:40,048
Em 1992, quando ganharam dois jogos,
401
00:21:40,132 --> 00:21:41,341
era a mesma pessoa
402
00:21:41,425 --> 00:21:47,055
que era em 2015 e foi introduzido
no salão da fama do futebol universitário.
403
00:21:47,848 --> 00:21:51,101
Ele nunca mostrava
demasiadas emoções, eu via isso.
404
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
Às vezes, não corre como sempre queres,
405
00:21:54,730 --> 00:21:56,231
mas trata-se de como reagimos,
406
00:21:56,315 --> 00:21:59,067
de liderança e de nos responsabilizarmos
uns aos outros
407
00:21:59,151 --> 00:22:01,361
e isso começa pelo nosso quarterback.
408
00:22:01,445 --> 00:22:03,864
CENTRO DE OPERAÇÕES DO FUTEBOL AMERICANO
409
00:22:08,035 --> 00:22:09,161
Como estás, amigo?
410
00:22:10,078 --> 00:22:12,080
- Como foi o fim de semana?
- Muito bom.
411
00:22:12,831 --> 00:22:15,083
- Como está a sala de musculação?
- Ótima.
412
00:22:15,667 --> 00:22:19,921
Quando vemos o teu desenvolvimento
no início da temporada,
413
00:22:20,005 --> 00:22:22,591
foi no quinto jogo contra a Ole Miss
414
00:22:22,674 --> 00:22:25,552
antes de jogares
o teu primeiro jogo completo.
415
00:22:25,635 --> 00:22:28,013
Apenas o desenvolvimento natural
416
00:22:28,096 --> 00:22:30,557
que acontece à medida
que melhoras a cada semana.
417
00:22:30,640 --> 00:22:32,351
Não ganhaste muita experiência.
418
00:22:32,434 --> 00:22:35,228
Algumas lesões afetaram
o desenvolvimento do LaNorris,
419
00:22:35,812 --> 00:22:38,982
mas o jogo contra o Alabama
não foi bom o suficiente para ele
420
00:22:39,066 --> 00:22:40,150
nem para nós,
421
00:22:40,233 --> 00:22:42,778
logo, não há mais desculpas.
422
00:22:42,861 --> 00:22:47,282
Na segunda metade da temporada,
temos de fazer coisas de modo diferente
423
00:22:47,366 --> 00:22:49,284
para termos um desempenho melhor.
424
00:22:49,368 --> 00:22:52,621
Estou animado.
Estão todos calmos e a trabalhar, logo…
425
00:22:53,205 --> 00:22:56,875
Motivados para ir mais longe
e ver o que podemos fazer. Isso é bom.
426
00:22:57,626 --> 00:22:59,795
Não têm de saltar. Mantenham a posição.
427
00:23:03,673 --> 00:23:06,093
Não quero sentir
como após o jogo com o Alabama,
428
00:23:06,176 --> 00:23:08,804
sabendo que, naquele dia,
fomos a melhor equipa.
429
00:23:09,596 --> 00:23:11,473
Tive alguns turnovers.
430
00:23:11,556 --> 00:23:14,351
Sentes que desiludiste a equipa,
431
00:23:15,018 --> 00:23:18,605
mas corriges, aprendes com isso
e não voltas a cometer o mesmo erro.
432
00:23:19,398 --> 00:23:22,150
Ainda temos o desafio da agenda da SEC.
433
00:23:26,405 --> 00:23:29,741
A Vanderbilt jogou
contra a equipa número cinco do país.
434
00:23:30,367 --> 00:23:33,662
Na minha opinião,
a Vanderbilt fez um jogo abaixo da média
435
00:23:33,745 --> 00:23:35,414
e perdeu por três.
436
00:23:35,914 --> 00:23:37,999
10.ª SEMANA
VANDERBILT EM AUBURN
437
00:23:38,083 --> 00:23:39,418
Vamos embora.
438
00:23:40,752 --> 00:23:44,256
CINCO DIAS ATÉ AO JOGO
439
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
São 5 horas, bem-vindo.
440
00:23:55,767 --> 00:23:59,771
Então, fechas os olhos ou olhas para baixo
e reténs a energia.
441
00:24:00,647 --> 00:24:02,732
Lixei-nos no Texas.
442
00:24:03,275 --> 00:24:07,070
Pode ser uma palavra ou uma frase,
algo a que se possa voltar.
443
00:24:07,154 --> 00:24:10,782
Com dois turnovers do quarterback,
é difícil ganhar um jogo de futebol.
444
00:24:12,534 --> 00:24:14,870
Todos os pequenos erros são acréscimos,
445
00:24:16,163 --> 00:24:18,874
mas penso: "Aprendi com isso, melhorei?
446
00:24:18,957 --> 00:24:19,958
Pareço pior?"
447
00:24:20,876 --> 00:24:24,171
É assim que viro a página
e, quando acabo, o dia terminou,
448
00:24:24,254 --> 00:24:27,299
já não se fala sobre isso
e prepara-se para Auburn.
449
00:24:27,382 --> 00:24:29,092
UNIVERSIDADE VANDERBILT
450
00:24:32,846 --> 00:24:33,972
Vamos lá.
451
00:24:34,055 --> 00:24:37,809
Podes começar a sentir-te
no direito de ganhar rapidamente
452
00:24:37,893 --> 00:24:40,437
e a marca do programa é estarmos ansiosos.
453
00:24:40,520 --> 00:24:43,231
Ansiosos por obter resultados.
454
00:24:43,315 --> 00:24:44,149
Ajoelhem-se.
455
00:24:44,232 --> 00:24:47,444
Depois, enquanto os obtínhamos,
acomodámo-nos um pouco.
456
00:24:47,527 --> 00:24:50,197
Levantem a mão se foram responsabilizados
457
00:24:50,280 --> 00:24:53,074
por algum atraso,
458
00:24:53,158 --> 00:24:56,077
seja aulas, explicações,
boleias, o que for.
459
00:24:56,578 --> 00:24:57,787
Mãos para baixo.
460
00:24:58,288 --> 00:25:03,835
Recuámos em algumas das coisas
em que éramos muito atentos.
461
00:25:03,919 --> 00:25:07,005
Porque isto também precisa
de espaço para respirar.
462
00:25:07,088 --> 00:25:10,133
O objetivo do treinador
é nunca chegarmos a uma situação
463
00:25:10,217 --> 00:25:11,593
em que voltamos e dizemos;
464
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
"Temos de voltar a isto."
465
00:25:13,929 --> 00:25:17,599
Porém, são os níveis altos
que mantêm o sucesso.
466
00:25:17,682 --> 00:25:21,895
E, mais uma vez, como vivemos de acordo
com eles, isso transparece no desempenho.
467
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Logo, levem isso convosco
468
00:25:24,064 --> 00:25:27,275
e saibam que são essas coisas
que desbloqueiam o sucesso.
469
00:25:27,943 --> 00:25:29,152
- Entendem-me?
- Sim.
470
00:25:29,236 --> 00:25:31,655
É importante para mim,
tornem-no para vocês.
471
00:25:31,738 --> 00:25:32,781
- Senhor!
- Pronto.
472
00:25:35,909 --> 00:25:37,744
É um bom trenó para ti, DA.
473
00:25:42,582 --> 00:25:43,792
Isso ensina-nos o quê?
474
00:25:44,751 --> 00:25:47,128
Só a Vanderbilt
pode derrotar a Vanderbilt.
475
00:25:48,922 --> 00:25:53,051
Ao entrar na semana de Auburn,
este jogo é importante para a Vanderbilt
476
00:25:53,134 --> 00:25:54,844
porque, depois disto,
477
00:25:55,428 --> 00:25:56,513
a Carolina do Sul,
478
00:25:57,389 --> 00:25:58,223
a LSU…
479
00:25:58,306 --> 00:25:59,349
Mergulha.
480
00:25:59,432 --> 00:26:00,267
Touchdown.
481
00:26:01,059 --> 00:26:02,352
… Tennessee.
482
00:26:02,435 --> 00:26:05,564
Apesar do que a Vanderbilt já fez
nesta temporada,
483
00:26:05,647 --> 00:26:09,192
vai ser difícil ganhar esses jogos.
484
00:26:09,276 --> 00:26:10,235
Preparado, vai!
485
00:26:10,777 --> 00:26:13,738
Mas ir jogar em Auburn é um desafio.
486
00:26:14,614 --> 00:26:17,200
O Jordan-Hare é dos sítios
mais difíceis para jogar.
487
00:26:17,284 --> 00:26:21,246
Não é fácil entrar lá e ganhar.
488
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Não importa o que Auburn esteja a fazer,
489
00:26:23,915 --> 00:26:26,501
os adeptos estão lá e são barulhentos.
490
00:26:28,169 --> 00:26:30,797
Bem-vindos ao Estádio Jordan-Hare.
491
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
Diego e Vanderbilt
estão prestes a ir jogar em Auburn
492
00:26:36,595 --> 00:26:39,848
com um quarterback
que já derrotou os Auburn Tigers uma vez.
493
00:26:39,931 --> 00:26:41,766
Estou farto de ver o quarterback.
494
00:26:41,850 --> 00:26:45,937
Estou farto dele e do competidor que é.
495
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Pavia tem-na, lança para a end zone.
496
00:26:47,939 --> 00:26:50,483
Foi apanhada!
Touchdown, Estado do Novo México!
497
00:26:50,567 --> 00:26:52,777
Quando eu era quarterback no Novo México,
498
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
defrontámo-lo em Auburn.
499
00:26:55,238 --> 00:26:57,782
Pavia, desta vez, enxameado.
500
00:26:57,866 --> 00:26:59,075
Acabámos por ganhar.
501
00:26:59,909 --> 00:27:01,453
Pelo meio…
502
00:27:01,536 --> 00:27:03,204
Touchdown, Aggies!
503
00:27:03,288 --> 00:27:04,914
Ele viu-me a jogar pessoalmente
504
00:27:04,998 --> 00:27:07,083
e teve a hipótese de me recrutar,
505
00:27:07,167 --> 00:27:08,335
mas não o fez.
506
00:27:08,418 --> 00:27:11,379
Teria sido difícil recusar
uma bolsa de estudos para Auburn.
507
00:27:11,463 --> 00:27:15,383
É por saber disso que gosto de ganhar
508
00:27:15,467 --> 00:27:16,843
sempre que os defrontamos.
509
00:27:17,969 --> 00:27:20,263
Não se pode escrever uma história
510
00:27:20,347 --> 00:27:23,016
melhor do que a Vanny fora de casa
511
00:27:23,099 --> 00:27:25,935
com as apostas
tão altas como são para eles
512
00:27:26,019 --> 00:27:29,648
contra uma equipa
que gostaria de se vingar deste tipo.
513
00:27:29,731 --> 00:27:32,442
10.ª SEMANA
VANDERBILT EM AUBURN
514
00:27:33,318 --> 00:27:37,030
Os Dores recompõem-se após o Texas
e tentam elegibilidade para o bowl.
515
00:27:37,113 --> 00:27:38,281
Vamos lá!
516
00:27:38,365 --> 00:27:41,618
Se conseguirem uma vitória decisiva
para um bowl game
517
00:27:41,701 --> 00:27:43,370
aqui hoje contra Auburn,
518
00:27:43,453 --> 00:27:44,621
esta pode ser
519
00:27:44,704 --> 00:27:48,291
uma das temporadas mais especiais
na história do futebol da Vanderbilt.
520
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Vamos lá, lutemos. Cá vamos nós! Esperem!
521
00:27:58,718 --> 00:28:00,095
Ouçam-me rapidamente.
522
00:28:00,178 --> 00:28:03,014
É raro vislumbrar-se
a mentalidade do adversário
523
00:28:03,098 --> 00:28:06,142
e, por acaso, fi-lo
na reunião pré-jogo deles no meio-campo.
524
00:28:06,851 --> 00:28:09,187
O mote, quando o treinador falou com eles,
525
00:28:09,270 --> 00:28:11,940
era terem de trazer energia
para dias como o de hoje.
526
00:28:12,023 --> 00:28:15,276
Disse estar lá na competição tradicional
ou nos grandes jogos.
527
00:28:15,360 --> 00:28:18,196
Eles têm de o fazer sozinhos.
Isso é desrespeito, porra!
528
00:28:18,780 --> 00:28:21,408
Disse: "Ainda são Vanderbilt
e ainda somos Auburn."
529
00:28:21,491 --> 00:28:22,492
Pensem nessa merda!
530
00:28:22,575 --> 00:28:24,994
Trata-se de ganhar respeito por aqui.
531
00:28:25,078 --> 00:28:27,664
- Entenderam? Joguemos futebol.
- Que se lixem!
532
00:28:28,748 --> 00:28:31,918
Desrespeitaram-vos à vossa frente, porra!
533
00:28:32,001 --> 00:28:33,920
Deem-lhes um murro na boca. Vamos lá!
534
00:28:34,003 --> 00:28:36,381
- "Ganhar" aos três, um, dois, três!
- Ganhar!
535
00:28:40,093 --> 00:28:44,139
A receção na Vanderbilt é
que esperam que percamos.
536
00:28:47,517 --> 00:28:49,853
Esperam que não consigamos ir
a um bowl game.
537
00:28:51,271 --> 00:28:52,856
Isso irritou-me quando cheguei.
538
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
- Vamos!
- Um, dois, três, família!
539
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
A mensagem era: "Temos de começar rápido.
540
00:29:00,613 --> 00:29:02,657
Não podemos sentar e esperar.
541
00:29:02,741 --> 00:29:04,743
Temos de dar o primeiro murro."
542
00:29:15,044 --> 00:29:15,962
Foda-se!
543
00:29:23,970 --> 00:29:26,681
Para a Vanderbilt,
foi ofensivamente um dia brutal.
544
00:29:26,765 --> 00:29:28,266
Vá lá, meu!
545
00:29:28,349 --> 00:29:30,560
- Treinámos isto!
- Vá lá, é fácil.
546
00:29:30,643 --> 00:29:32,645
Treinámos esta merda na semana passada!
547
00:29:32,729 --> 00:29:35,106
O treinador Lea disse que é cabeça, corpo.
548
00:29:35,190 --> 00:29:36,691
"Deem o próximo murro."
549
00:29:36,775 --> 00:29:39,319
Cabeça, corpo, cabeça, corpo e continuem.
550
00:29:42,655 --> 00:29:45,033
O snap para Pavia. Rush de três de Auburn.
551
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Sobe, lança…
552
00:29:49,496 --> 00:29:50,789
Touchdown!
553
00:29:50,872 --> 00:29:53,666
Os Dores, primeiros no quadro!
554
00:29:53,750 --> 00:29:56,753
1.º QUARTO
555
00:29:58,171 --> 00:29:59,172
Segundo quarto.
556
00:30:01,800 --> 00:30:04,886
Esta foi apanhada por Fairweather na 15.ª.
557
00:30:04,969 --> 00:30:06,596
Livra-se de um tackle nas cinco.
558
00:30:06,679 --> 00:30:07,931
Estica-se para o pylon.
559
00:30:08,973 --> 00:30:10,475
Touchdown, Auburn.
560
00:30:10,558 --> 00:30:11,935
Auburn empatou.
561
00:30:12,018 --> 00:30:13,520
2.º QUARTO
562
00:30:13,603 --> 00:30:17,232
Ao enfrentarmos Auburn,
tivemos problemas no ataque.
563
00:30:18,399 --> 00:30:22,028
Mas aquela equipa
ansiava alcançar esse resultado.
564
00:30:22,570 --> 00:30:24,405
Não há sorte no futebol.
565
00:30:25,573 --> 00:30:27,325
Murro.
566
00:30:27,408 --> 00:30:29,494
4.º QUARTO
567
00:30:29,577 --> 00:30:31,496
A bola está marcada nas quatro.
568
00:30:31,579 --> 00:30:33,998
Vem aí uma grande jogada
para a Vanderbilt.
569
00:30:34,082 --> 00:30:35,500
A ganhar por três.
570
00:30:35,583 --> 00:30:37,085
Pode ser a jogada do jogo.
571
00:30:38,670 --> 00:30:40,463
Diego começa a play-action…
572
00:30:42,215 --> 00:30:45,093
Vai para mim ou para o running back
no canto da end zone.
573
00:30:45,176 --> 00:30:47,428
Segundo para quatro, Pavia lança.
574
00:30:48,137 --> 00:30:50,014
Seria uma jogada da goal line.
575
00:30:51,307 --> 00:30:53,935
Eli Stowers leva-a para dentro!
576
00:30:54,018 --> 00:30:55,895
É um touchdown?
577
00:30:57,564 --> 00:30:58,565
Podem crer!
578
00:31:00,692 --> 00:31:02,569
Isso vai terminar o jogo.
579
00:31:02,652 --> 00:31:04,529
A Vandy vence!
580
00:31:06,990 --> 00:31:07,907
Foi fixe.
581
00:31:07,991 --> 00:31:10,577
Sabíamos o que estava em jogo…
582
00:31:12,245 --> 00:31:14,247
… e que precisávamos de outro jogo
583
00:31:14,330 --> 00:31:16,249
para irmos a um bowl game.
584
00:31:16,332 --> 00:31:18,293
ANCORAR!
585
00:31:18,376 --> 00:31:21,963
O jogo de Auburn
é aquele de que mais me orgulho.
586
00:31:23,923 --> 00:31:26,676
Senti que a equipa se empenhou ao máximo.
587
00:31:30,179 --> 00:31:33,933
Treinador Lea, oficialmente elegíveis
para o bowl com a vitória de hoje.
588
00:31:34,017 --> 00:31:36,227
O que significa para si e para o programa?
589
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
Significa muito.
590
00:31:37,228 --> 00:31:41,399
Obviamente, estou emocionado
e muito orgulhoso da nossa equipa.
591
00:31:43,192 --> 00:31:46,446
Para mim, é pessoal, é a minha alma mater,
a minha cidade natal.
592
00:31:46,529 --> 00:31:48,072
É a cidade natal da família.
593
00:31:48,156 --> 00:31:52,201
Tenho imenso amor pelo nosso pessoal,
pelos nossos jogadores.
594
00:32:01,920 --> 00:32:04,130
- E todos sabíamos!
- Somos anti-Freeze.
595
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
- Muito mesmo!
- Muito mesmo!
596
00:32:13,932 --> 00:32:15,141
Quando cheguei aqui,
597
00:32:15,224 --> 00:32:19,479
o CJ Taylor, o nosso safety, disse:
"Não sei se és a solução."
598
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
Olhei-o nos olhos e disse:
599
00:32:22,065 --> 00:32:23,733
"Quando te levar a um bowl game,
600
00:32:23,816 --> 00:32:27,111
quero que venhas ter comigo
e me agradeças."
601
00:32:27,195 --> 00:32:30,990
- E os Commodores?
- Sim!
602
00:32:31,074 --> 00:32:32,158
Vamos lá!
603
00:32:33,159 --> 00:32:36,537
Nunca me digam que não trabalhamos
melhor que qualquer equipa.
604
00:32:36,621 --> 00:32:39,540
Redefinem as expetativas
em torno do nosso programa.
605
00:32:39,624 --> 00:32:41,000
Somos capazes de tudo.
606
00:32:41,918 --> 00:32:44,462
Obrigado por tornarem
este momento possível.
607
00:32:44,545 --> 00:32:47,548
Porque é um jogo de jogadores
e vocês arrasaram.
608
00:32:48,341 --> 00:32:50,301
Orgulho-me muito daquele jogo.
609
00:32:50,885 --> 00:32:54,097
Isso representou as coisas
que fazem de nós quem somos,
610
00:32:54,180 --> 00:32:56,265
as cicatrizes, a dúvida,
611
00:32:56,349 --> 00:32:57,809
o medo,
612
00:32:57,892 --> 00:32:59,310
a energia.
613
00:32:59,394 --> 00:33:01,938
Nada garantia
que essas coisas seriam celebradas,
614
00:33:02,021 --> 00:33:03,398
mas orgulhávamo-nos delas.
615
00:33:04,482 --> 00:33:07,485
Fazê-lo com o mundo a prestar atenção
616
00:33:08,236 --> 00:33:09,278
foi fantástico.
617
00:33:12,532 --> 00:33:14,534
- Temos um anúncio.
- Bola de jogo!
618
00:33:14,617 --> 00:33:17,161
Para o treinador certo
que voltou para casa.
619
00:33:17,245 --> 00:33:18,162
Sim!
620
00:33:18,246 --> 00:33:21,290
- Nesta merda de momento!
- Sim!
621
00:33:27,338 --> 00:33:29,924
Foi um momento de celebração agradável.
622
00:33:33,553 --> 00:33:36,097
Percebes cedo
que não o consegues fazer sozinho
623
00:33:36,180 --> 00:33:37,765
e, depois, sentes-te tão grato
624
00:33:37,849 --> 00:33:41,102
por poder fazê-lo
com quem amas e te preocupas.
625
00:33:49,610 --> 00:33:51,654
10.ª SEMANA
TEXAS A&M NA CAROLINA DO SUL
626
00:33:51,738 --> 00:33:55,074
É noite de sábado na Carolina do Sul
627
00:33:55,158 --> 00:33:57,076
e os Gamecocks estão sob as luzes
628
00:33:57,160 --> 00:34:00,997
onde esta noite recebem
os Texas A&M Aggies, com sete e uma.
629
00:34:03,332 --> 00:34:05,793
A Texas A&M pode ser
uma equipa dos playoffs.
630
00:34:06,669 --> 00:34:10,298
Se a Carolina do Sul quiser reforçar
a hipótese de êxito nesta temporada,
631
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
tem uma oportunidade fantástica
de o fazer esta noite.
632
00:34:16,012 --> 00:34:17,930
Temos um grande desafio em mãos.
633
00:34:18,014 --> 00:34:20,641
Jogamos contra uma
das dez melhores equipas.
634
00:34:21,392 --> 00:34:24,771
Há que ter a firmeza mental
para lidar com isso como marido, pai
635
00:34:24,854 --> 00:34:26,314
e treinador principal da SEC.
636
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
O crescimento e maturação
de LaNorris Sellers
637
00:34:32,403 --> 00:34:36,657
vai definir o que a Carolina do Sul
pode fazer no último mês da temporada
638
00:34:36,741 --> 00:34:40,036
e definir mesmo
a temporada de 2024 como um todo.
639
00:34:48,878 --> 00:34:51,089
Como vai isso? Estás entusiasmado?
640
00:34:51,631 --> 00:34:52,840
Vamos lá!
641
00:34:58,971 --> 00:35:01,599
Acho que o Shane se mostra forte
642
00:35:01,682 --> 00:35:04,435
para a equipa e todos no trabalho.
643
00:35:05,103 --> 00:35:07,522
Mas a expetativa é alta.
644
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
É stressante.
645
00:35:09,857 --> 00:35:11,901
Anseio ver-vos esta noite.
646
00:35:11,984 --> 00:35:13,986
Quanto de futebol vencedor cabe na fita?
647
00:35:14,070 --> 00:35:16,572
Apenas ganhar cada jogada
e recusar perder.
648
00:35:16,656 --> 00:35:18,533
Esta noite vai ser muito divertido.
649
00:35:18,616 --> 00:35:21,869
Sejamos nós. Basta fazer isso.
Sermos nós, dar tudo e divertir.
650
00:35:24,664 --> 00:35:27,834
Lá vem ela, senhores.
Eis a "Sandstorm". Preparem-se.
651
00:35:29,794 --> 00:35:35,424
USC!
652
00:35:35,508 --> 00:35:37,969
Quando a "Sandstorm" está a tocar,
653
00:35:38,052 --> 00:35:41,472
o Williams-Brice é dos melhores estádios
do futebol universitário.
654
00:35:41,556 --> 00:35:43,391
As arquibancadas superiores balançam.
655
00:35:44,183 --> 00:35:46,602
As luzes apagam-se, estão todos a gritar.
656
00:35:46,686 --> 00:35:48,521
Toalhas brancas a rodopiar.
657
00:35:49,188 --> 00:35:50,982
O estádio abana e a vibra.
658
00:35:51,065 --> 00:35:53,151
Não ouves gente ao teu lado. É de loucos.
659
00:36:03,411 --> 00:36:05,496
- Está lotado?
- Sim.
660
00:36:07,373 --> 00:36:08,583
Adoro assim.
661
00:36:09,333 --> 00:36:11,794
- Adoro-te.
- Adoro-te, querido. Vamos ganhar.
662
00:36:11,878 --> 00:36:13,462
Primeiro quarto, sem pontuação.
663
00:36:13,546 --> 00:36:16,090
Primeiro drive da noite,
os Gamecocks de preto.
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,425
Rush de cinco intercetou…
665
00:36:17,508 --> 00:36:19,802
Lançada ao ar e jogada incompleta.
666
00:36:19,886 --> 00:36:22,555
Os Aggies perseguem Sellers.
667
00:36:22,638 --> 00:36:27,685
Entrei lá com uma mentalidade:
"Não tenhas medo de cometer erros."
668
00:36:27,768 --> 00:36:30,730
Iminente 11.ª jogada do drive,
a faltarem 10min56s.
669
00:36:30,813 --> 00:36:32,773
Será o próprio Sellers a executá-la.
670
00:36:32,857 --> 00:36:35,526
Evita o bloqueio,
dentro das 15, dez, cinco.
671
00:36:35,610 --> 00:36:37,195
Touchdown, Carolina!
672
00:36:37,278 --> 00:36:39,030
Touchdown, LaNorris Sellers!
673
00:36:39,655 --> 00:36:41,782
Percorreu 23 jardas.
674
00:36:43,743 --> 00:36:45,077
Sim, mamã!
675
00:36:45,786 --> 00:36:48,497
Larvadain move-se atrás dele.
676
00:36:48,581 --> 00:36:50,833
Vai rolar para a esquerda,
lançá-la para trás
677
00:36:51,334 --> 00:36:54,503
e aquele é Josh Simon,
apanhada na end zone!
678
00:36:54,587 --> 00:36:56,255
Touchdown, Carolina!
679
00:36:58,966 --> 00:37:01,093
Jogaste bem através daquela pressão.
680
00:37:01,177 --> 00:37:02,803
Belo trabalho a fazer a jogada.
681
00:37:04,180 --> 00:37:06,849
Jogávamos muito bem naquela altura,
682
00:37:06,933 --> 00:37:11,020
mas tivemos jogadas difíceis
no segundo quarto.
683
00:37:11,103 --> 00:37:14,565
Aí vêm eles, all-out blitz.
Sellers, no meio do ecrã, tem Sanders.
684
00:37:14,649 --> 00:37:17,610
Tenta deslizar, mas perde a bola!
685
00:37:17,693 --> 00:37:20,071
Direto aos braços de um Aggie.
686
00:37:20,154 --> 00:37:23,115
Bond vai marcar
o field goal mais longo da carreira,
687
00:37:23,199 --> 00:37:25,868
pelo menos, alinhá-lo nas 55 jardas.
688
00:37:26,452 --> 00:37:27,286
O quê?
689
00:37:27,370 --> 00:37:29,705
- Meu Deus, ele conseguiu!
- Foi um bom chuto.
690
00:37:33,542 --> 00:37:36,462
Reed quer lançá-la
e recua para a end zone…
691
00:37:36,545 --> 00:37:37,380
Apanhou-a.
692
00:37:38,005 --> 00:37:39,340
Touchdown.
693
00:37:39,423 --> 00:37:42,134
Os Aggies pontuam quatro vezes,
a Carolina só uma.
694
00:37:42,218 --> 00:37:44,011
Os Gamecocks estão agora em apuros.
695
00:37:46,264 --> 00:37:49,600
A faltarem oito segundos e sem pausas,
696
00:37:49,684 --> 00:37:53,145
Shane Beamer não vai arriscar
a ter problemas aqui.
697
00:37:53,646 --> 00:37:57,149
Vai dar a Herrera a hipótese de empatar.
698
00:37:57,233 --> 00:37:59,026
A tentativa de 44 jardas.
699
00:37:59,527 --> 00:38:01,904
Meu Deus, não consigo ver!
700
00:38:09,036 --> 00:38:11,163
- Cá vamos nós!
- Acerta!
701
00:38:11,247 --> 00:38:12,581
Boa!
702
00:38:14,292 --> 00:38:16,294
Os Gamecocks empataram aos 20.
703
00:38:16,377 --> 00:38:18,087
Vamos ao intervalo.
704
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
Vamos lá!
705
00:38:22,216 --> 00:38:26,345
Ouçam-me, estamos agora empatados
mais devido a nós que a eles, entendem?
706
00:38:26,429 --> 00:38:28,556
Ninguém marcou mais de 24 nestes tipos
707
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
e marcámos 20 na primeira parte.
708
00:38:30,725 --> 00:38:32,435
- Somos uma equipa física!
- Sim!
709
00:38:32,518 --> 00:38:35,479
Ao que parece,
enfrentam a equipa número um da SEC.
710
00:38:35,563 --> 00:38:39,108
Este jogo vai decidir-se no 4.º quarto
e veremos quem somos.
711
00:38:40,693 --> 00:38:44,655
Acalmem-se todos, façam jogadas,
deem tudo e acabem.
712
00:38:44,739 --> 00:38:45,740
Acabem!
713
00:38:47,616 --> 00:38:48,701
Conseguimos isto.
714
00:38:49,660 --> 00:38:50,911
Estás nervoso?
715
00:38:52,288 --> 00:38:53,247
Eu também.
716
00:38:54,206 --> 00:38:57,752
O jogo de passes tem algumas dificuldades,
apenas 126 jardas.
717
00:38:57,835 --> 00:39:00,546
Sellers tem nove de 21 e um touchdown.
718
00:39:00,629 --> 00:39:03,883
Só temos de equilibrar isto
e meter pontos no quadro.
719
00:39:04,800 --> 00:39:07,219
LaNorris, apressa-se,
blitz por fora com Sanders.
720
00:39:07,303 --> 00:39:08,679
Pelo meio e lá vai ele!
721
00:39:08,763 --> 00:39:11,766
Passa pelas 40, 30, 15, dez!
722
00:39:11,849 --> 00:39:13,559
Não o vão apanhar!
723
00:39:13,642 --> 00:39:15,436
- Touchdown, Carolina!
- Boa!
724
00:39:16,270 --> 00:39:18,481
Touchdown, Rocket Sanders!
725
00:39:18,564 --> 00:39:20,358
De novo, da marca esquerda,
726
00:39:20,441 --> 00:39:22,026
simula dentro, recua
727
00:39:22,109 --> 00:39:23,402
e lança para a cobertura!
728
00:39:23,486 --> 00:39:24,570
Foi intercetada!
729
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
Dominei aquele lançamento!
Eu disse-vos que conseguia!
730
00:39:29,992 --> 00:39:33,662
Sellers vai tentar executar a jogada.
Quer lançar de novo.
731
00:39:33,746 --> 00:39:36,165
Tem Josh Simon,
que tentará livrar-se do tackle.
732
00:39:36,248 --> 00:39:37,166
4.º QUARTO
733
00:39:37,249 --> 00:39:38,834
Touchdown, Carolina!
734
00:39:38,918 --> 00:39:43,047
Que hipótese contra uma equipa do top dez,
à noite, na televisão nacional.
735
00:39:43,672 --> 00:39:45,299
Aproveitámos isto.
736
00:39:45,883 --> 00:39:48,594
Game! Cocks!
737
00:39:48,677 --> 00:39:50,679
Game!
738
00:39:51,430 --> 00:39:53,349
Mãe! Olha para as bancadas.
739
00:40:00,481 --> 00:40:02,191
Vão invadir o campo.
740
00:40:02,691 --> 00:40:04,485
- Os alunos…
- Meu Deus, vejam…
741
00:40:06,779 --> 00:40:08,781
Fazemo-lo? Ou esperamos?
742
00:40:09,657 --> 00:40:12,701
Se perdermos, não iremos
para o campo após um jogo.
743
00:40:12,785 --> 00:40:14,120
Pronto, vamos.
744
00:40:14,203 --> 00:40:17,623
Esperamos que ele entre no balneário
para o abraçarmos.
745
00:40:18,582 --> 00:40:19,834
Sim!
746
00:40:19,917 --> 00:40:24,004
Mas neste jogo, tornou-se a nossa missão
todos ajudarem o Hunter a ir para lá
747
00:40:24,088 --> 00:40:25,589
o mais rápido possível.
748
00:40:31,345 --> 00:40:34,890
Rocket de novo, tenta o lado esquerdo
para lá chegar. Rocket veloz…
749
00:40:34,974 --> 00:40:36,183
Touchdown, Carolina!
750
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
4.º QUARTO
751
00:40:37,810 --> 00:40:41,355
Está 44 a 20.
752
00:40:43,399 --> 00:40:46,318
É um longo voo de volta ao Texas.
753
00:40:46,402 --> 00:40:48,320
Game! Cocks!
754
00:40:48,404 --> 00:40:52,241
Sempre que posso partilhar momentos
com a minha família neste trabalho,
755
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
quero poder fazê-lo.
756
00:40:53,909 --> 00:40:56,871
E poder ter o Hunter comigo nas sidelines
757
00:40:56,954 --> 00:40:58,330
no final daquele jogo…
758
00:40:58,956 --> 00:41:00,332
… nunca me farto disso.
759
00:41:07,631 --> 00:41:09,049
Já estás entusiasmado?
760
00:41:09,133 --> 00:41:10,509
Também te adoro, amigo.
761
00:41:11,302 --> 00:41:13,345
- Posso ir contigo?
- Sim!
762
00:41:13,971 --> 00:41:15,389
É o fim do jogo!
763
00:41:15,473 --> 00:41:21,061
Os Gamecocks derrotam
o número dez Texas A&M.
764
00:41:32,990 --> 00:41:37,495
Treinador, lideravam no 4.º quarto
contra o Alabama e a LSU
765
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
e não conseguiram manter isso.
766
00:41:39,663 --> 00:41:41,665
Esta noite foi diferente porquê?
767
00:41:42,500 --> 00:41:46,545
Porque temos um grupo de rapazes
incrivelmente especial.
768
00:41:46,629 --> 00:41:48,214
Diz tanto sobre a nossa equipa.
769
00:41:48,297 --> 00:41:51,634
LaNorris era um jovem quarterback
no início do ano
770
00:41:51,717 --> 00:41:56,013
e continua a melhorar a cada jogo.
771
00:41:56,096 --> 00:41:59,099
Não trocaria aquele miúdo por ninguém.
772
00:41:59,183 --> 00:42:02,269
- Parabéns, treinador!
- Obrigado. Agradeço-lhe.
773
00:42:06,732 --> 00:42:09,485
Uma das coisas com que luto, como pai,
774
00:42:09,568 --> 00:42:12,530
é se querem ou não essa vida.
775
00:42:14,657 --> 00:42:16,242
Felizmente, aceitaram-na.
776
00:42:18,244 --> 00:42:21,372
É um belíssimo trabalho.
777
00:42:21,455 --> 00:42:23,082
Tornou-se uma equipa fantástica.
778
00:42:23,165 --> 00:42:24,792
- Agradeço. Obrigado.
- Sim.
779
00:42:24,875 --> 00:42:26,835
- E gosto do quarterback.
- Sim, senhor.
780
00:42:31,715 --> 00:42:36,053
Ainda acho que as pessoas pensam
que não somos tão bons.
781
00:42:36,136 --> 00:42:37,930
Como equipa, já passámos por muito.
782
00:42:38,013 --> 00:42:40,933
Ao ganharmos aquele jogo,
demos a conhecer ao mundo.
783
00:42:41,016 --> 00:42:43,435
Fala-se muito dos dois quarterbacks deles,
784
00:42:43,519 --> 00:42:45,229
mas eu disse-vos que tínhamos um.
785
00:42:45,312 --> 00:42:46,146
Melhor!
786
00:42:46,230 --> 00:42:48,232
- O melhor quarterback.
- O melhor!
787
00:42:48,315 --> 00:42:50,359
E temos mesmo.
788
00:42:50,442 --> 00:42:52,736
Bela forma de jogar, LaNorris Sellers!
789
00:42:57,366 --> 00:42:59,827
O último aqui
e, depois, vamos falar do jogo.
790
00:42:59,910 --> 00:43:02,371
A minha mulher e família, estão atrás.
Vem cá, Em.
791
00:43:02,454 --> 00:43:04,915
Ela tem um aniversário esta semana.
792
00:43:04,999 --> 00:43:07,501
Ajudem-me, mas não cantamos os parabéns.
793
00:43:07,585 --> 00:43:08,627
Força, Grande Mike!
794
00:43:20,347 --> 00:43:22,975
Pus a tua foto no meu espelho
795
00:43:23,058 --> 00:43:25,603
Começa a corar
Quando alguém diz o teu nome
796
00:43:25,686 --> 00:43:27,021
Tenho o estômago a doer
797
00:43:27,104 --> 00:43:30,649
Vejo-te caminhar na minha direção
Vou para o outro lado
798
00:43:30,733 --> 00:43:32,610
Começo a gaguejar quando falo
799
00:43:32,693 --> 00:43:35,362
Começo a levantar-me
Mas os joelhos fraquejam
800
00:43:35,863 --> 00:43:38,991
Tocamos música
durante certas partes do treino.
801
00:43:39,074 --> 00:43:40,993
"When I See U", dos Fantasia.
802
00:43:41,076 --> 00:43:43,621
Deito a cabeça na almofada
803
00:43:43,704 --> 00:43:45,539
Apenas a olhar pela janela…
804
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Ocorreu-me mesmo.
805
00:43:46,707 --> 00:43:49,752
Foi um daqueles:
"Pronto, é o aniversário dela, que raio."
806
00:43:50,669 --> 00:43:53,464
Nunca sei quando passarás por aqui
807
00:43:53,547 --> 00:43:55,799
Logo, tenho de chegar mesmo a tempo
808
00:43:55,883 --> 00:43:59,970
Esta vida não é fácil.
As pessoas dizem: "Não sei como o fazes."
809
00:44:01,430 --> 00:44:02,765
Mas não me arrependo.
810
00:44:03,349 --> 00:44:05,476
Tem sido uma bênção para a nossa família.
811
00:44:06,143 --> 00:44:07,770
Aquele pequeno cupido!
812
00:44:08,729 --> 00:44:09,563
Bom jogo.
813
00:44:09,647 --> 00:44:11,774
Sei que me cabe ganhar jogos de futebol,
814
00:44:11,857 --> 00:44:13,400
mas o mais importante para mim
815
00:44:13,484 --> 00:44:16,987
é deixar a minha família orgulhosa
de como fazemos as coisas aqui.
816
00:44:18,364 --> 00:44:20,616
"Família" aos três! Um, dois, três!
817
00:44:20,699 --> 00:44:21,533
Família!
818
00:44:21,617 --> 00:44:24,495
E, depois, apenas tentar fazer
deste programa o melhor
819
00:44:24,578 --> 00:44:26,997
que pode ser dentro e fora do campo.
820
00:44:31,126 --> 00:44:34,213
Será que a Carolina do Sul
pode agora continuar isso?
821
00:44:34,296 --> 00:44:35,756
É a maior questão.
822
00:44:38,092 --> 00:44:41,553
Ver quem também está à tua frente,
Vanderbilt, Missouri,
823
00:44:41,637 --> 00:44:43,222
Wofford e depois Clemson…
824
00:44:45,849 --> 00:44:50,979
Se conseguires terminar a temporada
a ganhar todos aqueles jogos,
825
00:44:51,689 --> 00:44:53,023
não é loucura pensar
826
00:44:53,107 --> 00:44:56,568
que a Carolina do Sul pode ser
uma equipa universitária dos playoffs.
827
00:45:01,949 --> 00:45:05,285
PARABÉNS
CONSEGUIMOS!
828
00:45:06,829 --> 00:45:08,831
A SEGUIR…
829
00:45:08,914 --> 00:45:10,165
UNIV. EST. DO MISSISSIPPI
830
00:45:10,249 --> 00:45:12,000
O Jeff Lebby tem um caso difícil.
831
00:45:12,835 --> 00:45:15,254
O Estado do Mississippi
vai recomeçar do zero.
832
00:45:16,880 --> 00:45:20,926
Mas o último jogo da temporada
é contra o rival mais odiado.
833
00:45:21,009 --> 00:45:23,178
Para o Jeff Lebby, se ganhar este,
834
00:45:24,096 --> 00:45:26,724
os próximos nove meses
tornam-se muito melhores.
835
00:45:26,807 --> 00:45:30,060
Estou chateado, irritado e desiludido.
836
00:45:30,144 --> 00:45:31,812
Quem vamos ser?
837
00:45:34,064 --> 00:45:37,526
As temporadas de futebol são definidas
pelo que vai acontecendo.
838
00:45:37,609 --> 00:45:39,737
Não chegámos até aqui só para chegar aqui.
839
00:45:39,820 --> 00:45:41,739
Desviada, intercetada!
840
00:45:41,822 --> 00:45:43,407
É o primeiro ano de Mike Elko
841
00:45:43,490 --> 00:45:47,286
e os Aggies estão a uma vitória
de ir ao campeonato da SEC.
842
00:45:48,203 --> 00:45:50,330
Algo que a Texas A&M nunca fez.
843
00:45:50,414 --> 00:45:52,499
Vamos arriscar tudo por vocês.
844
00:45:53,917 --> 00:45:55,169
Gig 'em!
845
00:46:15,647 --> 00:46:19,568
Legendas: Ana Paula Moreira
845
00:46:20,305 --> 00:47:20,933
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-