SEC Football: Any Given Saturday

ID13213091
Movie NameSEC Football: Any Given Saturday
Release Name SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID35056033
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,688 Como te pareceram ontem no treino? 3 00:00:21,771 --> 00:00:25,191 Achei que foi o melhor começo que tivemos em muito… 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,443 ESTÁDIO WILLIAMS-BRICE 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 O rucking é apenas caminhar com mochilas pesadas. 6 00:00:36,327 --> 00:00:39,247 Venho todas as manhãs, às 6 horas, 7 00:00:40,331 --> 00:00:42,625 e o Chip treina-me, castiga-me. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Não sei qual é a palavra, 9 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 mas ele explica-me as coisas 10 00:00:46,212 --> 00:00:49,758 que não devo fazer aos 47 anos para me manter em forma. 11 00:00:49,841 --> 00:00:50,675 Vamos lá! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,719 Carregas um fardo. 13 00:00:54,596 --> 00:00:57,390 No domingo de manhã, quando o jogo acaba, 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,727 estou esgotado, física e mentalmente. 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 Somos avaliados em 12 sábados. 16 00:01:04,147 --> 00:01:07,233 Como treinador, devo dizer: "Não, não olho para trás. 17 00:01:07,317 --> 00:01:10,195 Estou a pensar no futuro e isso ficou para trás." 18 00:01:10,278 --> 00:01:13,823 E ficou, mas sou humano. Sim, penso muito nisso. 19 00:01:14,908 --> 00:01:18,620 A LSU sobrevive por uma enorme 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 vitória de regresso fora de casa 21 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 e parte corações da Carolina do Sul. 22 00:01:25,794 --> 00:01:28,296 No início da temporada, contra a LSU, 23 00:01:29,005 --> 00:01:32,175 foi sem dúvida uma derrota dolorosa. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 A nossa ofensiva viu-se em situações difíceis. 25 00:01:34,594 --> 00:01:36,054 Houve algumas lesões. 26 00:01:36,137 --> 00:01:40,183 O LaNorris não estava a 100 % na segunda parte. 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,938 E aqui vem a Ole Miss, que é uma equipa muito boa. 28 00:01:45,021 --> 00:01:48,024 A bola cai ao chão. Sellers deixou-a cair. 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,945 A pontuação final, Ole Miss 27, Carolina três. 30 00:01:52,695 --> 00:01:56,032 A minha maior desilusão como treinador foi como jogávamos. 31 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 Estão a passar por uma fase má 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,205 e tendo em conta as expetativas de todos 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 há cinco semanas… 34 00:02:04,124 --> 00:02:08,128 Não confio que os 11 da Carolina do Sul do atual lado ofensivo 35 00:02:08,211 --> 00:02:10,630 consigam derrotar muita gente. 36 00:02:11,840 --> 00:02:14,342 Preparas-te para ir ao Alabama na semana seguinte 37 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 e é um sítio difícil para jogar. 38 00:02:16,136 --> 00:02:19,597 Mas sabemos que temos uma agenda brutal. É a vida na SEC. 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,852 Se a Carolina do Sul for eliminada como fizeram contra a Ole Miss, 40 00:02:23,935 --> 00:02:27,188 a Colúmbia entrará em pânico. 41 00:02:27,689 --> 00:02:31,651 Nesta conferência, é uma guerra total 365 dias por ano. 42 00:02:31,734 --> 00:02:34,821 E, se não jogares bem todos os sábados, 43 00:02:34,904 --> 00:02:36,447 vais ser derrotado. 44 00:02:38,783 --> 00:02:42,162 SEC FOOTBALL: UM SÁBADO QUALQUER 45 00:02:42,954 --> 00:02:46,166 A FAMÍLIA DO FUTEBOL AMERICANO 46 00:02:47,667 --> 00:02:51,087 COLÚMBIA CAROLINA DO SUL 47 00:02:51,171 --> 00:02:52,297 Temos de o aumentar. 48 00:02:54,507 --> 00:02:56,259 A caminho do jogo contra o Alabama… 49 00:02:56,342 --> 00:02:57,177 Hut! 50 00:02:57,260 --> 00:03:02,056 … o treinador Beamer quer provar que esta é uma equipa diferente da Carolina do Sul. 51 00:03:02,140 --> 00:03:05,018 TRÊS DIAS ATÉ AO N.º 7 ALABAMA 52 00:03:06,936 --> 00:03:08,396 Acaba com o cabrão! 53 00:03:08,479 --> 00:03:09,689 Vamos lá! 54 00:03:09,772 --> 00:03:11,649 Perímetro! 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,985 Com o LaNorris a voltar de uma lesão, 56 00:03:15,403 --> 00:03:16,654 temos um grande desafio 57 00:03:16,738 --> 00:03:19,073 ao ir a uma estreia no futebol universitário. 58 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 Para o campo, vai fundo! 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,161 Ao ir para Alabama, 60 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 o LaNorris só foi titular em alguns jogos da SEC. 61 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 Vai! Hut! 62 00:03:29,042 --> 00:03:33,713 Tens de pensar em quão importante é a experiência na SEC. 63 00:03:33,796 --> 00:03:36,507 Falas de um titular primeiranista 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 a caminho de Tuscaloosa. 65 00:03:38,760 --> 00:03:40,345 É melhor recuares, Ronnie! 66 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 Não é uma tarefa fácil. 67 00:03:45,058 --> 00:03:48,519 A confiança que o Shane Beamer deposita no LaNorris Sellers 68 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 é enorme. 69 00:03:59,864 --> 00:04:03,284 Quantas vezes já viste o jogo esta semana na televisão? 70 00:04:03,368 --> 00:04:06,913 Vi destaques e, depois, vi o jogo duas vezes. 71 00:04:06,996 --> 00:04:10,333 - O que melhoraremos da semana passada? - Espero que em tudo. 72 00:04:10,416 --> 00:04:14,379 É disso que temos falado como equipa a semana toda, apenas melhorar. 73 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 Perder jogos custa muito, 74 00:04:17,131 --> 00:04:21,386 mas custa mais ver a tristeza na cara da tua família 75 00:04:21,469 --> 00:04:23,012 quando não ganhas um jogo, 76 00:04:23,096 --> 00:04:27,016 porque sabes que eles têm de lidar com isso nos próximos sete dias. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 Tive de lidar com isso quando estava no liceu. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 Quando fiz 16 anos, 79 00:04:32,563 --> 00:04:35,400 era a sexta temporada do meu pai no Virginia Tech. 80 00:04:35,483 --> 00:04:38,903 Ele tivera duas temporadas de vitórias em seis anos. 81 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 E eu entrei no DMV. 82 00:04:41,698 --> 00:04:43,616 Nunca esquecerei a cara do tipo. 83 00:04:43,700 --> 00:04:47,120 Cheguei ao outro lado do balcão para obter a identificação, 84 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 ele pegou nela, olhou-me nos olhos e disse: 85 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 "Se quiseres ter isto, 86 00:04:51,332 --> 00:04:54,043 diz ao teu pai que é bom que ganhe jogos aqui." 87 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 Até logo. 88 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 - Adoro-vos. - Adoro-te. 89 00:04:59,424 --> 00:05:00,717 Tenham um dia espantoso. 90 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 - Adoro-te. - Adeus. 91 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 Adoro-te, querida. 92 00:05:13,563 --> 00:05:16,607 7.ª SEMANA CAROLINA DO SUL NO ALABAMA 93 00:05:19,569 --> 00:05:23,281 Obviamente, jogar fora, no Alabama, é uma situação diferente. 94 00:05:23,364 --> 00:05:26,993 Eis o Saban Field no Estádio Bryant-Denny, com 93 mil lugares. 95 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Roll Tide! 96 00:05:29,996 --> 00:05:34,500 E qual é humor desta equipa de Gamecocks após perder com a Ole Miss por 27-3 97 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 e agora ir como underdogs com três touchdowns fora em Bama? 98 00:05:38,588 --> 00:05:42,300 Acho que este é um ano que vai definir o Shane Beamer. 99 00:05:42,383 --> 00:05:46,095 Pelo menos, tem de entrar na pós-temporada, num bowl game. 100 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 Mas é um desafio. 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 Mais alto! 102 00:05:56,773 --> 00:06:01,361 Que oportunidade hoje para mostrar a nossa equipa, os nossos indivíduos, 103 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 o nosso programa. A nossa cultura, para todos verem. 104 00:06:04,822 --> 00:06:07,241 É isso que podemos fazer quando sairmos daqui. 105 00:06:07,325 --> 00:06:10,078 É isto que o treinador Beamer tem dito a temporada toda. 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 É uma equipa unida. 107 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 Desde que façamos isto hoje, 108 00:06:13,790 --> 00:06:17,293 superaremos todos os momentos que enfrentarmos hoje. 109 00:06:17,377 --> 00:06:19,796 Se estivermos unidos, conseguimos fazer isto. 110 00:06:19,879 --> 00:06:23,800 - Estamos unidos? - Sim, senhor. 111 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 Debo, tira-os daqui, vamos lá! 112 00:06:26,010 --> 00:06:29,222 - "Mata" aos três, em mim! Um, dois, três! - Mata! 113 00:06:31,349 --> 00:06:34,644 Se fores da Carolina do Sul neste jogo, está pronto para jogar. 114 00:06:34,727 --> 00:06:38,439 O Alabama vai entrar neste jogo com uma intensidade louca. 115 00:06:39,065 --> 00:06:43,778 Milroe vai ficar do lado direito e entrar na end zone. 116 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Sete-zero, Alabama. 117 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 Passa a bola pelo meio do campo. 118 00:06:52,745 --> 00:06:55,206 14-zero, Alabama. 119 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 Eles aumentam depressa, não é? 120 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 Somos os underdogs, logo, não temos nada a perder. 121 00:07:01,587 --> 00:07:03,381 Ganhemos pontos antes do intervalo. 122 00:07:03,464 --> 00:07:06,300 Treinadores, metam os rapazes que querem competir, porra! 123 00:07:06,384 --> 00:07:09,512 Logo, penso: "Porque não dou o máximo no campo?" 124 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 Quarto down. 125 00:07:12,640 --> 00:07:15,852 Sellers prepara-se para lançar, vai em direção a Mazeo. 126 00:07:15,935 --> 00:07:18,604 Coloca-a na end zone, touchdown, Carolina! 127 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Isso mesmo. 128 00:07:19,856 --> 00:07:22,442 E, assim, está 14-7, Alabama. 129 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 Vai pela direita, Carolina cai. 130 00:07:25,027 --> 00:07:28,030 Vai ser lançamento intencional para o chão na end zone! 131 00:07:28,114 --> 00:07:31,325 1MIN28S - CAROLINA DO SUL 9 - ALABAMA 14 2.º QUARTO 132 00:07:31,951 --> 00:07:34,871 Milroe no pocket, quer lançar, tem algum tempo. 133 00:07:34,954 --> 00:07:36,456 Ele tem um closing route! 134 00:07:36,539 --> 00:07:38,541 Entra na cobertura e é intercetada! 135 00:07:41,085 --> 00:07:42,336 2.º QUARTO 136 00:07:42,420 --> 00:07:43,796 Pode tornar-se competitivo. 137 00:07:47,383 --> 00:07:51,554 E marcaram 12 pontos seguidos para acabar a primeira parte. 138 00:07:54,390 --> 00:07:57,018 Faz um pitch pelo meio para Adaway. Nas 15, dez! 139 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 Sellers… 140 00:08:01,272 --> 00:08:03,232 Carolina perde a bola, 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 há uma luta renhida perto das 31 jardas. 142 00:08:06,277 --> 00:08:10,072 LaNorris Sellers fez um fumble e o Alabama volta a poder ganhar. 143 00:08:10,656 --> 00:08:13,910 Até aí foi bom, a fazer as leituras certas, a proteger-me, 144 00:08:13,993 --> 00:08:16,704 a levar-nos onde temos de estar no campo. 145 00:08:16,787 --> 00:08:20,041 O nosso quarterback tem de melhorar com uma bola, Tommy. 146 00:08:20,124 --> 00:08:24,128 Magoou mesmo. Não sei bem o que dizer sobre isso. 147 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Primeiro para o goal, Milroe, com bloqueadores à frente. 148 00:08:29,258 --> 00:08:31,135 Milroe na end zone! 149 00:08:31,219 --> 00:08:32,595 É um touchdown. 150 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 Milroe, volta ao passe, 151 00:08:37,850 --> 00:08:39,352 quer mais do que dez 152 00:08:39,435 --> 00:08:40,811 e conseguiu! 153 00:08:41,395 --> 00:08:43,689 Touchdown, Germie Bernard! 154 00:08:43,773 --> 00:08:44,607 4.º QUARTO 155 00:08:44,690 --> 00:08:48,152 Ena, o sol brilha aqui em Tuscaloosa. 156 00:08:50,696 --> 00:08:52,406 A diferença é de oito pontos. 157 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 Têm de marcar e ganhar dois. Falta 1min54s. 158 00:08:57,286 --> 00:08:59,497 Agora, precisam de um milagre. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Sellers lança para o fundo do campo. 160 00:09:08,005 --> 00:09:09,215 Jump ball, quer… 161 00:09:09,298 --> 00:09:11,551 Nyck Harbor pôs um pé no chão? 162 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 É touchdown! 163 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 Agora, os Gamecocks precisam da conversão de dois pontos 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,517 a 43 segundos do fim. 165 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Têm de o empatar 166 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 para ir a prolongamento. 167 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 Sellers sai da gun. 168 00:09:27,358 --> 00:09:30,486 Sellers vai rolar à direita e lançar para o fundo da end zone. 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,154 Ele lança demasiado longe 170 00:09:32,655 --> 00:09:34,198 e não consegue converter. 171 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 Acho que ele o tinha aberto numa corner route, Tommy. 172 00:09:38,452 --> 00:09:40,371 E pronto. 173 00:09:40,454 --> 00:09:42,290 O Alabama mantém a liderança. 174 00:09:43,624 --> 00:09:46,586 As perdas de bola de Sellers foram a diferença. 175 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Sim, concordo. 176 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 Juntem-se. Vá lá. 177 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 Juntemo-nos. 178 00:09:55,177 --> 00:09:57,930 Gostava de poder dizer algo para melhorar a situação 179 00:09:58,014 --> 00:10:00,766 porque se esforçaram imenso durante a semana. 180 00:10:00,850 --> 00:10:04,729 Merecem ter um sentimento diferente quando entram neste balneário. 181 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 Quando entramos aqui sem êxito, sou o culpado. 182 00:10:07,231 --> 00:10:09,358 Podemos fazer algo, voltar ao trabalho. 183 00:10:09,442 --> 00:10:13,279 Também vamos crescer com isto e continuar a fortalecer, está bem? 184 00:10:13,362 --> 00:10:14,280 - Entendido? - Sim. 185 00:10:14,363 --> 00:10:15,740 Tenhamos uma hipótese. 186 00:10:16,741 --> 00:10:19,785 - "Família" aos três. Um, dois, três. - Família! 187 00:10:19,869 --> 00:10:21,662 Shane, o LaNorris jogou muito bem, 188 00:10:21,746 --> 00:10:24,290 mas os três turnovers, o fumble e depois… 189 00:10:24,999 --> 00:10:28,127 Sim, na SEC, não se pode jogar fora e perder a bola. 190 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 - Obrigado, Shane. - Obrigado a todos. 191 00:10:32,798 --> 00:10:35,760 Uma das coisas mais difíceis sobre a rotina semanal na SEC 192 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 é, se começar a correr mal, 193 00:10:37,678 --> 00:10:40,222 isso pode aumentar muito rapidamente. 194 00:10:40,723 --> 00:10:43,225 O resto da agenda da Carolina do Sul é difícil. 195 00:10:43,309 --> 00:10:46,145 Texas A&M, Missouri, Clemson, 196 00:10:46,228 --> 00:10:48,230 todas as equipas que ainda têm de jogar. 197 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 Eles têm de resolver isto. 198 00:11:02,995 --> 00:11:05,581 FUTEBOL 199 00:11:11,754 --> 00:11:13,714 TREINADOR PRINCIPAL 200 00:11:13,798 --> 00:11:16,175 Por falar nesta moeda, pai, 201 00:11:16,258 --> 00:11:17,843 porque não a pomos aqui? 202 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 Ao lado de derrotar o Alabama. 203 00:11:20,304 --> 00:11:21,889 É uma ótima ideia, amigo. 204 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 Agora faz sentido? 205 00:11:23,766 --> 00:11:26,811 EQUIPA NACIONAL DA SEMANA DA CHEEZ IT 206 00:11:26,894 --> 00:11:27,728 6.ª SEMANA 207 00:11:27,812 --> 00:11:30,106 Diego Pavia, no centro. 208 00:11:30,940 --> 00:11:34,777 Vanderbilt derrota o número um, Alabama! 209 00:11:34,860 --> 00:11:38,572 Um dos grandes momentos na história da Vanderbilt. 210 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 E a maior vitória no West End. 211 00:11:42,910 --> 00:11:45,121 Nashville continua a celebrar. 212 00:11:45,204 --> 00:11:48,082 Estão todos em cima da barra e há milhões de pessoas. 213 00:11:48,165 --> 00:11:49,834 Este sítio pode ficar louco. 214 00:11:51,335 --> 00:11:53,879 Quando o Alabama te derrota, é sábado. 215 00:11:55,881 --> 00:11:57,550 Quando derrotas o Alabama, 216 00:11:58,134 --> 00:12:00,010 é o ponto alto da tua vida. 217 00:12:00,094 --> 00:12:01,971 Adoro a minha escola! 218 00:12:02,054 --> 00:12:05,516 Ancorar, deixem-na cair sobre a cabeça do Bama! 219 00:12:05,599 --> 00:12:07,935 Johnny, o que tens a dizer ao Diego 220 00:12:08,018 --> 00:12:11,439 sobre o que muitos chamam o upset da temporada? 221 00:12:11,522 --> 00:12:13,315 A Vanderbilt na ribalta nacional. 222 00:12:13,399 --> 00:12:14,608 Parece louco dizer isso! 223 00:12:14,692 --> 00:12:16,110 O número um do país! 224 00:12:16,193 --> 00:12:17,194 Não brinquem! 225 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 A Vanderbilt vai ter vitórias seguidas na SEC 226 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 para melhorar o seu grande upset contra o Alabama. 227 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 Digo-te uma coisa, a Vanderbilt é uma equipa a teres em conta. 228 00:12:27,580 --> 00:12:31,083 Vanderbilt vence novamente a Ball State. 229 00:12:31,167 --> 00:12:33,210 Não somos a antiga Vanderbilt. Vamos lá! 230 00:12:33,294 --> 00:12:36,547 Agora, a Vanderbilt só precisa de mais uma vitória 231 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 para se qualificar para o bowl. 232 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 Neste momento, para os miúdos, 233 00:12:42,762 --> 00:12:45,347 isto tem de ser divertido, temos de desfrutar disto, 234 00:12:45,431 --> 00:12:49,894 porém, não te podes distrair com o sucesso que tiveste. 235 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 9.ª SEMANA 236 00:12:53,397 --> 00:12:56,358 Os Texas Longhorns contra os Vanderbilt Commodores 237 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 deve ser um dos melhores jogos do país este fim de semana. 238 00:13:00,654 --> 00:13:02,782 É o 3.º down, ordenei por distância, Diego. 239 00:13:02,865 --> 00:13:04,492 Sim, tenho de ver pressões. 240 00:13:04,575 --> 00:13:06,035 Deixa na vista panorâmica. 241 00:13:06,118 --> 00:13:08,245 - Qual foi o D para D? - Terceiro para dez. 242 00:13:08,329 --> 00:13:09,205 Vai aos treinos. 243 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 - Não os vou ver. - Está bem. 244 00:13:11,165 --> 00:13:13,918 - Gosto de ver os meus passos. - É diferente para ti. 245 00:13:14,001 --> 00:13:16,170 Não são para ti. Não fazes nada nos treinos. 246 00:13:16,253 --> 00:13:17,630 De que estás a falar? 247 00:13:17,713 --> 00:13:20,716 Sentas-te, corres de um lado para o outro e estás na galhofa. 248 00:13:22,009 --> 00:13:25,095 Mano, é o que se faz nos treinos. 249 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 E lançar a bola, 250 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 samurais estranhos e até mesmo samurais, quando tenho a bola? 251 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 São rushes falsos. 252 00:13:31,143 --> 00:13:34,063 São corridas falsas. Só se tornam reais no sábado. 253 00:13:34,897 --> 00:13:36,440 Jogo futebol no quintal. 254 00:13:36,524 --> 00:13:38,526 Sabem isso sobre mim. Sou um gamer. 255 00:13:39,109 --> 00:13:41,070 Se quiseres ganhar jogos de futebol, 256 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 dá-me a bola e deixa-me jogar. 257 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 A Vanderbilt está a dar cartas. 258 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Sim, Q! 259 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Vamos lá! Cá vamos nós. 260 00:13:50,788 --> 00:13:54,708 É a primeira vez que estão no top 25 em 11 anos. 261 00:13:54,792 --> 00:13:56,752 Eles podem competir num bowl game! 262 00:13:58,170 --> 00:14:01,131 Para uma equipa jogar no bowl, tem de ganhar seis jogos. 263 00:14:01,882 --> 00:14:04,718 É uma honra para os bowl games poder escolher-te 264 00:14:04,802 --> 00:14:06,345 no final da temporada. 265 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 Também é um caminho para obter mais daquele respeito nacional 266 00:14:10,307 --> 00:14:12,434 para o qual o Clark Lea tem trabalhado. 267 00:14:12,935 --> 00:14:14,186 Alinhem-se! 268 00:14:14,270 --> 00:14:18,732 Temos uma oportunidade que até podia apagar o nosso passado, 269 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 mas derrotar o Texas não vai ser… 270 00:14:23,195 --> 00:14:24,405 Não é fácil. 271 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 Vão testar-te. 272 00:14:28,534 --> 00:14:30,244 Bond, touchdown, Texas! 273 00:14:30,953 --> 00:14:33,706 Esta equipa do Texas tem bons jogadores. 274 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Podem ganhar o título nacional. 275 00:14:36,625 --> 00:14:39,461 É uma equipa assustadora. 276 00:14:40,337 --> 00:14:43,173 Se derrotares o Bama e o Texas na mesma temporada 277 00:14:43,257 --> 00:14:45,301 para poderes jogar o bowl, 278 00:14:45,384 --> 00:14:50,639 vês uma das mais históricas reviravoltas 279 00:14:50,723 --> 00:14:52,516 do futebol universitário. 280 00:14:55,978 --> 00:14:58,480 9.ª SEMANA 5 TEXAS NA 25 VANDERBILT 281 00:14:58,564 --> 00:15:01,483 Bem-vindos hoje ao campus da Universidade Vanderbilt. 282 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 O maior jogo em casa desta geração. 283 00:15:04,653 --> 00:15:05,779 Ancorar! 284 00:15:05,863 --> 00:15:08,991 Horns abaixo, vamos lá! 285 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 Digam ao mundo do futebol universitário 286 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 que estes Dores são para valer. 287 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 Força, Dores! 288 00:15:15,497 --> 00:15:17,207 Como a Vanderbilt queria, 289 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 ganharam respeito. 290 00:15:18,626 --> 00:15:21,921 Temos analistas nacionais a escolher a Vanderbilt 291 00:15:22,004 --> 00:15:23,339 para derrotar o Texas. 292 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 ESTÁDIO DO FIRSTBANK 293 00:15:30,220 --> 00:15:33,057 Antes de vir para cá, liguei ao treinador Lea. 294 00:15:33,140 --> 00:15:37,353 Estamos a caminho da Cidade da Música. 295 00:15:37,436 --> 00:15:38,354 E eu disse: 296 00:15:38,437 --> 00:15:41,398 "Se quiser ir a um bowl game, venha buscar-me." 297 00:15:48,155 --> 00:15:50,407 Pavia pressionado, 298 00:15:50,908 --> 00:15:53,118 tenta o scramble e encontra o limite! 299 00:15:53,202 --> 00:15:56,455 Faz scramble para o primeiro down e bate no pylon! 300 00:15:57,873 --> 00:16:00,209 Está dentro! Touchdown! 301 00:16:00,292 --> 00:16:01,669 1.º QUARTO 302 00:16:01,752 --> 00:16:05,089 As margens de vitória já não têm de ser pequenas. Abrimos a brecha. 303 00:16:05,172 --> 00:16:08,592 Diego Pavia, um scramble de 18 jardas. 304 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 Já o fizemos antes. Vamos repetir. 305 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 Alexander ainda ao lado de Pavia. 306 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 Lançada e intercetada! 307 00:16:18,644 --> 00:16:21,188 Michael Taaffe com o takeaway! 308 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 O agarrar com uma mão. 309 00:16:26,527 --> 00:16:29,905 Não me pareceu complacência, mas acho que perdemos a concentração. 310 00:16:31,615 --> 00:16:34,326 Drives de pontos seguidos para os Longhorns. 311 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 Moore marcou um touchdown. 312 00:16:37,371 --> 00:16:38,956 2.º QUARTO 313 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 Tentámos provar o erro de todos. 314 00:16:40,791 --> 00:16:44,086 Só acho que tivemos essa falta de execução no jogo. 315 00:16:44,169 --> 00:16:46,505 Uma boa equipa como o Texas aproveita-se disso. 316 00:16:46,588 --> 00:16:51,552 A Vanderbilt não teve muito impulso neste jogo após o drive de abertura. 317 00:16:51,635 --> 00:16:56,473 Diego Pavia não tem conseguido lançar bolas profundas para a Vanderbilt. 318 00:16:56,557 --> 00:16:58,600 Boa altura para a Vanderbilt responder. 319 00:16:58,684 --> 00:17:00,477 Precisam mesmo de uma resposta. 320 00:17:01,270 --> 00:17:04,523 Vejamos se David tem outra pedra na fisga. 321 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 Pavia a recuar. 322 00:17:09,611 --> 00:17:14,533 E atira-a downfield para outro takeaway do Texas! 323 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 Intercetada pelos Longhorns. 324 00:17:17,411 --> 00:17:20,247 Pavia ficou sem magia. 325 00:17:21,123 --> 00:17:24,293 Tivemos três turnovers nesse jogo. Não se ganha a fazer isso. 326 00:17:26,295 --> 00:17:28,922 Vanderbilt vai para cinco e três. 327 00:17:29,006 --> 00:17:34,344 Para os Dores, a elegibilidade para o bowl terá de esperar pelo menos uma semana 328 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 visto que viajam para Auburn. 329 00:17:41,143 --> 00:17:43,312 - Juntem-se, rapazes. - Juntem-se. 330 00:17:46,356 --> 00:17:49,777 Ouçam a emoção na minha voz porque eu queria ganhar, tal como vocês. 331 00:17:49,860 --> 00:17:53,238 Não ganhámos porque não atingimos os objetivos. 332 00:17:53,322 --> 00:17:56,617 Quando nos instalámos para jogar à Vanderbilt na segunda parte, 333 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 foi muito tarde. 334 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 Vejo-o nas vossas caras, 335 00:17:58,952 --> 00:18:01,080 mas, agora, quero que sejam determinados. 336 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 Quanto se querem concentrar em Auburn 337 00:18:03,123 --> 00:18:06,543 e sabem que temos de dar o nosso melhor para ganhar um jogo difícil? 338 00:18:12,591 --> 00:18:13,801 COLÚMBIA CAROLINA DO SUL 339 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 Sentes-te frustrado se fores adepto da Carolina do Sul. 340 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 As inconsistências… 341 00:18:18,514 --> 00:18:20,808 Parecem tão más. 342 00:18:21,683 --> 00:18:23,268 Tem três derrotas. 343 00:18:23,352 --> 00:18:27,689 Duas delas foram por pouco contra equipas muito boas. 344 00:18:27,773 --> 00:18:30,442 Isso vai frustrar toda a gente na base de adeptos 345 00:18:30,526 --> 00:18:33,862 porque eles sabem quão boa a Carolina do Sul pode ser. 346 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 Este fim de semana, têm a Texas A&M. 347 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 Que alguém me anime! 348 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 Jogada explosiva da A&M! 349 00:18:42,746 --> 00:18:45,541 Entra literalmente no topo da SEC. 350 00:18:47,501 --> 00:18:51,171 Agora, a A&M tem tanta vida 351 00:18:51,255 --> 00:18:53,465 que ataca a todo o vapor, 352 00:18:53,549 --> 00:18:57,136 com os olhos num possível campeonato da SEC. 353 00:18:57,636 --> 00:19:00,639 É um momento crítico na temporada para a Carolina do Sul. 354 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 TREINADOR PRINCIPAL 355 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 A FAMÍLIA BEAMER 356 00:19:05,310 --> 00:19:07,062 Perder jogos é muito difícil. 357 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 Volto logo para este edifício, 358 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 preparo-me para o próximo jogo e adversário 359 00:19:12,484 --> 00:19:14,319 e preocupo-me com as pessoas aqui. 360 00:19:14,403 --> 00:19:18,240 Enquanto os meus filhos estão no mundo exterior 361 00:19:18,323 --> 00:19:21,743 e nem sempre é fácil para eles, de certeza. 362 00:19:21,827 --> 00:19:22,911 PAPÁ! ADORO-TE 363 00:19:22,995 --> 00:19:25,831 Eles descobriram que se podia escrever na janela. 364 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 AMO-TE TANTO, PAPÁ! 365 00:19:27,040 --> 00:19:30,502 Costumava ser: "Papá, adoramos-te. És o melhor pai do mundo." 366 00:19:30,586 --> 00:19:33,589 Agora, é mais: "É melhor ganhares, senão…" 367 00:19:33,672 --> 00:19:36,592 Dá para ver como os meus filhos evoluíram. 368 00:19:36,675 --> 00:19:41,096 "Ganha jogos ou sabes bem o quê teu está feito." 369 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 Aqui está a mais recente: "Nove e três ou morres." 370 00:19:44,057 --> 00:19:47,853 Logo, ameaçavam-me também com danos físicos. 371 00:19:47,936 --> 00:19:49,855 Isso mantém-me humilde, 372 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 e, quando olho para o estádio pela janela deste escritório, 373 00:19:53,025 --> 00:19:55,736 sempre que me sinto bem comigo ou me torno complacente, 374 00:19:55,819 --> 00:19:59,072 só tenho de ver as notas que os meus filhos deixaram. 375 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 Logo, sem dúvida 376 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 que "família do futebol" é real 377 00:20:02,618 --> 00:20:07,206 porque todos os sábados são importantes para eles, como são para mim. 378 00:20:15,714 --> 00:20:20,052 Não saio de casa após uma derrota. 379 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 Sinto que a cidade está zangada comigo. 380 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 E não quero ter de sair e ouvir o que as pessoas dizem. 381 00:20:30,354 --> 00:20:33,482 As temporadas podem diferir muito porque podes ter uma ótima 382 00:20:33,565 --> 00:20:35,984 e, depois, outra menos boa. 383 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 E, quando eu e o Shane nos casámos, ele disse: 384 00:20:38,487 --> 00:20:41,698 "Não se trata de sermos despedidos, 385 00:20:41,782 --> 00:20:42,699 mas quando." 386 00:20:42,783 --> 00:20:45,786 É uma daquelas coisas para as quais tens de te preparar 387 00:20:45,869 --> 00:20:48,205 porque nunca se sabe. 388 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 Mas ouves a conversa, 389 00:20:50,707 --> 00:20:53,126 ouves as pessoas a falar. 390 00:20:53,210 --> 00:20:57,047 Antes de os nossos filhos chegarem a casa e dizerem: "Teremos de nos mudar?" 391 00:20:57,130 --> 00:20:59,800 Logo, sabes que já ouviram isso na escola. 392 00:21:00,384 --> 00:21:01,760 É stressante. 393 00:21:05,055 --> 00:21:07,140 CINCO DA MANHÃ 394 00:21:15,565 --> 00:21:18,277 Como treinador principal, tens de te recuperar depressa 395 00:21:18,360 --> 00:21:21,238 porque todos contam contigo. 396 00:21:21,321 --> 00:21:24,658 Se ainda penso nisso dois dias antes do próximo jogo, 397 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 então, temos problemas e fiz um mau trabalho. 398 00:21:28,829 --> 00:21:35,043 Acho que a maior qualidade do meu pai era a sua consistência, 399 00:21:35,127 --> 00:21:36,586 a ganhar ou a perder. 400 00:21:37,170 --> 00:21:40,048 Em 1992, quando ganharam dois jogos, 401 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 era a mesma pessoa 402 00:21:41,425 --> 00:21:47,055 que era em 2015 e foi introduzido no salão da fama do futebol universitário. 403 00:21:47,848 --> 00:21:51,101 Ele nunca mostrava demasiadas emoções, eu via isso. 404 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 Às vezes, não corre como sempre queres, 405 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 mas trata-se de como reagimos, 406 00:21:56,315 --> 00:21:59,067 de liderança e de nos responsabilizarmos uns aos outros 407 00:21:59,151 --> 00:22:01,361 e isso começa pelo nosso quarterback. 408 00:22:01,445 --> 00:22:03,864 CENTRO DE OPERAÇÕES DO FUTEBOL AMERICANO 409 00:22:08,035 --> 00:22:09,161 Como estás, amigo? 410 00:22:10,078 --> 00:22:12,080 - Como foi o fim de semana? - Muito bom. 411 00:22:12,831 --> 00:22:15,083 - Como está a sala de musculação? - Ótima. 412 00:22:15,667 --> 00:22:19,921 Quando vemos o teu desenvolvimento no início da temporada, 413 00:22:20,005 --> 00:22:22,591 foi no quinto jogo contra a Ole Miss 414 00:22:22,674 --> 00:22:25,552 antes de jogares o teu primeiro jogo completo. 415 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 Apenas o desenvolvimento natural 416 00:22:28,096 --> 00:22:30,557 que acontece à medida que melhoras a cada semana. 417 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 Não ganhaste muita experiência. 418 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 Algumas lesões afetaram o desenvolvimento do LaNorris, 419 00:22:35,812 --> 00:22:38,982 mas o jogo contra o Alabama não foi bom o suficiente para ele 420 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 nem para nós, 421 00:22:40,233 --> 00:22:42,778 logo, não há mais desculpas. 422 00:22:42,861 --> 00:22:47,282 Na segunda metade da temporada, temos de fazer coisas de modo diferente 423 00:22:47,366 --> 00:22:49,284 para termos um desempenho melhor. 424 00:22:49,368 --> 00:22:52,621 Estou animado. Estão todos calmos e a trabalhar, logo… 425 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 Motivados para ir mais longe e ver o que podemos fazer. Isso é bom. 426 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 Não têm de saltar. Mantenham a posição. 427 00:23:03,673 --> 00:23:06,093 Não quero sentir como após o jogo com o Alabama, 428 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 sabendo que, naquele dia, fomos a melhor equipa. 429 00:23:09,596 --> 00:23:11,473 Tive alguns turnovers. 430 00:23:11,556 --> 00:23:14,351 Sentes que desiludiste a equipa, 431 00:23:15,018 --> 00:23:18,605 mas corriges, aprendes com isso e não voltas a cometer o mesmo erro. 432 00:23:19,398 --> 00:23:22,150 Ainda temos o desafio da agenda da SEC. 433 00:23:26,405 --> 00:23:29,741 A Vanderbilt jogou contra a equipa número cinco do país. 434 00:23:30,367 --> 00:23:33,662 Na minha opinião, a Vanderbilt fez um jogo abaixo da média 435 00:23:33,745 --> 00:23:35,414 e perdeu por três. 436 00:23:35,914 --> 00:23:37,999 10.ª SEMANA VANDERBILT EM AUBURN 437 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 Vamos embora. 438 00:23:40,752 --> 00:23:44,256 CINCO DIAS ATÉ AO JOGO 439 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 São 5 horas, bem-vindo. 440 00:23:55,767 --> 00:23:59,771 Então, fechas os olhos ou olhas para baixo e reténs a energia. 441 00:24:00,647 --> 00:24:02,732 Lixei-nos no Texas. 442 00:24:03,275 --> 00:24:07,070 Pode ser uma palavra ou uma frase, algo a que se possa voltar. 443 00:24:07,154 --> 00:24:10,782 Com dois turnovers do quarterback, é difícil ganhar um jogo de futebol. 444 00:24:12,534 --> 00:24:14,870 Todos os pequenos erros são acréscimos, 445 00:24:16,163 --> 00:24:18,874 mas penso: "Aprendi com isso, melhorei? 446 00:24:18,957 --> 00:24:19,958 Pareço pior?" 447 00:24:20,876 --> 00:24:24,171 É assim que viro a página e, quando acabo, o dia terminou, 448 00:24:24,254 --> 00:24:27,299 já não se fala sobre isso e prepara-se para Auburn. 449 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 UNIVERSIDADE VANDERBILT 450 00:24:32,846 --> 00:24:33,972 Vamos lá. 451 00:24:34,055 --> 00:24:37,809 Podes começar a sentir-te no direito de ganhar rapidamente 452 00:24:37,893 --> 00:24:40,437 e a marca do programa é estarmos ansiosos. 453 00:24:40,520 --> 00:24:43,231 Ansiosos por obter resultados. 454 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 Ajoelhem-se. 455 00:24:44,232 --> 00:24:47,444 Depois, enquanto os obtínhamos, acomodámo-nos um pouco. 456 00:24:47,527 --> 00:24:50,197 Levantem a mão se foram responsabilizados 457 00:24:50,280 --> 00:24:53,074 por algum atraso, 458 00:24:53,158 --> 00:24:56,077 seja aulas, explicações, boleias, o que for. 459 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 Mãos para baixo. 460 00:24:58,288 --> 00:25:03,835 Recuámos em algumas das coisas em que éramos muito atentos. 461 00:25:03,919 --> 00:25:07,005 Porque isto também precisa de espaço para respirar. 462 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 O objetivo do treinador é nunca chegarmos a uma situação 463 00:25:10,217 --> 00:25:11,593 em que voltamos e dizemos; 464 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 "Temos de voltar a isto." 465 00:25:13,929 --> 00:25:17,599 Porém, são os níveis altos que mantêm o sucesso. 466 00:25:17,682 --> 00:25:21,895 E, mais uma vez, como vivemos de acordo com eles, isso transparece no desempenho. 467 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Logo, levem isso convosco 468 00:25:24,064 --> 00:25:27,275 e saibam que são essas coisas que desbloqueiam o sucesso. 469 00:25:27,943 --> 00:25:29,152 - Entendem-me? - Sim. 470 00:25:29,236 --> 00:25:31,655 É importante para mim, tornem-no para vocês. 471 00:25:31,738 --> 00:25:32,781 - Senhor! - Pronto. 472 00:25:35,909 --> 00:25:37,744 É um bom trenó para ti, DA. 473 00:25:42,582 --> 00:25:43,792 Isso ensina-nos o quê? 474 00:25:44,751 --> 00:25:47,128 Só a Vanderbilt pode derrotar a Vanderbilt. 475 00:25:48,922 --> 00:25:53,051 Ao entrar na semana de Auburn, este jogo é importante para a Vanderbilt 476 00:25:53,134 --> 00:25:54,844 porque, depois disto, 477 00:25:55,428 --> 00:25:56,513 a Carolina do Sul, 478 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 a LSU… 479 00:25:58,306 --> 00:25:59,349 Mergulha. 480 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 Touchdown. 481 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 … Tennessee. 482 00:26:02,435 --> 00:26:05,564 Apesar do que a Vanderbilt já fez nesta temporada, 483 00:26:05,647 --> 00:26:09,192 vai ser difícil ganhar esses jogos. 484 00:26:09,276 --> 00:26:10,235 Preparado, vai! 485 00:26:10,777 --> 00:26:13,738 Mas ir jogar em Auburn é um desafio. 486 00:26:14,614 --> 00:26:17,200 O Jordan-Hare é dos sítios mais difíceis para jogar. 487 00:26:17,284 --> 00:26:21,246 Não é fácil entrar lá e ganhar. 488 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 Não importa o que Auburn esteja a fazer, 489 00:26:23,915 --> 00:26:26,501 os adeptos estão lá e são barulhentos. 490 00:26:28,169 --> 00:26:30,797 Bem-vindos ao Estádio Jordan-Hare. 491 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 Diego e Vanderbilt estão prestes a ir jogar em Auburn 492 00:26:36,595 --> 00:26:39,848 com um quarterback que já derrotou os Auburn Tigers uma vez. 493 00:26:39,931 --> 00:26:41,766 Estou farto de ver o quarterback. 494 00:26:41,850 --> 00:26:45,937 Estou farto dele e do competidor que é. 495 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 Pavia tem-na, lança para a end zone. 496 00:26:47,939 --> 00:26:50,483 Foi apanhada! Touchdown, Estado do Novo México! 497 00:26:50,567 --> 00:26:52,777 Quando eu era quarterback no Novo México, 498 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 defrontámo-lo em Auburn. 499 00:26:55,238 --> 00:26:57,782 Pavia, desta vez, enxameado. 500 00:26:57,866 --> 00:26:59,075 Acabámos por ganhar. 501 00:26:59,909 --> 00:27:01,453 Pelo meio… 502 00:27:01,536 --> 00:27:03,204 Touchdown, Aggies! 503 00:27:03,288 --> 00:27:04,914 Ele viu-me a jogar pessoalmente 504 00:27:04,998 --> 00:27:07,083 e teve a hipótese de me recrutar, 505 00:27:07,167 --> 00:27:08,335 mas não o fez. 506 00:27:08,418 --> 00:27:11,379 Teria sido difícil recusar uma bolsa de estudos para Auburn. 507 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 É por saber disso que gosto de ganhar 508 00:27:15,467 --> 00:27:16,843 sempre que os defrontamos. 509 00:27:17,969 --> 00:27:20,263 Não se pode escrever uma história 510 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 melhor do que a Vanny fora de casa 511 00:27:23,099 --> 00:27:25,935 com as apostas tão altas como são para eles 512 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 contra uma equipa que gostaria de se vingar deste tipo. 513 00:27:29,731 --> 00:27:32,442 10.ª SEMANA VANDERBILT EM AUBURN 514 00:27:33,318 --> 00:27:37,030 Os Dores recompõem-se após o Texas e tentam elegibilidade para o bowl. 515 00:27:37,113 --> 00:27:38,281 Vamos lá! 516 00:27:38,365 --> 00:27:41,618 Se conseguirem uma vitória decisiva para um bowl game 517 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 aqui hoje contra Auburn, 518 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 esta pode ser 519 00:27:44,704 --> 00:27:48,291 uma das temporadas mais especiais na história do futebol da Vanderbilt. 520 00:27:53,797 --> 00:27:56,716 Vamos lá, lutemos. Cá vamos nós! Esperem! 521 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 Ouçam-me rapidamente. 522 00:28:00,178 --> 00:28:03,014 É raro vislumbrar-se a mentalidade do adversário 523 00:28:03,098 --> 00:28:06,142 e, por acaso, fi-lo na reunião pré-jogo deles no meio-campo. 524 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 O mote, quando o treinador falou com eles, 525 00:28:09,270 --> 00:28:11,940 era terem de trazer energia para dias como o de hoje. 526 00:28:12,023 --> 00:28:15,276 Disse estar lá na competição tradicional ou nos grandes jogos. 527 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 Eles têm de o fazer sozinhos. Isso é desrespeito, porra! 528 00:28:18,780 --> 00:28:21,408 Disse: "Ainda são Vanderbilt e ainda somos Auburn." 529 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Pensem nessa merda! 530 00:28:22,575 --> 00:28:24,994 Trata-se de ganhar respeito por aqui. 531 00:28:25,078 --> 00:28:27,664 - Entenderam? Joguemos futebol. - Que se lixem! 532 00:28:28,748 --> 00:28:31,918 Desrespeitaram-vos à vossa frente, porra! 533 00:28:32,001 --> 00:28:33,920 Deem-lhes um murro na boca. Vamos lá! 534 00:28:34,003 --> 00:28:36,381 - "Ganhar" aos três, um, dois, três! - Ganhar! 535 00:28:40,093 --> 00:28:44,139 A receção na Vanderbilt é que esperam que percamos. 536 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 Esperam que não consigamos ir a um bowl game. 537 00:28:51,271 --> 00:28:52,856 Isso irritou-me quando cheguei. 538 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 - Vamos! - Um, dois, três, família! 539 00:28:57,360 --> 00:28:59,571 A mensagem era: "Temos de começar rápido. 540 00:29:00,613 --> 00:29:02,657 Não podemos sentar e esperar. 541 00:29:02,741 --> 00:29:04,743 Temos de dar o primeiro murro." 542 00:29:15,044 --> 00:29:15,962 Foda-se! 543 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 Para a Vanderbilt, foi ofensivamente um dia brutal. 544 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 Vá lá, meu! 545 00:29:28,349 --> 00:29:30,560 - Treinámos isto! - Vá lá, é fácil. 546 00:29:30,643 --> 00:29:32,645 Treinámos esta merda na semana passada! 547 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 O treinador Lea disse que é cabeça, corpo. 548 00:29:35,190 --> 00:29:36,691 "Deem o próximo murro." 549 00:29:36,775 --> 00:29:39,319 Cabeça, corpo, cabeça, corpo e continuem. 550 00:29:42,655 --> 00:29:45,033 O snap para Pavia. Rush de três de Auburn. 551 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Sobe, lança… 552 00:29:49,496 --> 00:29:50,789 Touchdown! 553 00:29:50,872 --> 00:29:53,666 Os Dores, primeiros no quadro! 554 00:29:53,750 --> 00:29:56,753 1.º QUARTO 555 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Segundo quarto. 556 00:30:01,800 --> 00:30:04,886 Esta foi apanhada por Fairweather na 15.ª. 557 00:30:04,969 --> 00:30:06,596 Livra-se de um tackle nas cinco. 558 00:30:06,679 --> 00:30:07,931 Estica-se para o pylon. 559 00:30:08,973 --> 00:30:10,475 Touchdown, Auburn. 560 00:30:10,558 --> 00:30:11,935 Auburn empatou. 561 00:30:12,018 --> 00:30:13,520 2.º QUARTO 562 00:30:13,603 --> 00:30:17,232 Ao enfrentarmos Auburn, tivemos problemas no ataque. 563 00:30:18,399 --> 00:30:22,028 Mas aquela equipa ansiava alcançar esse resultado. 564 00:30:22,570 --> 00:30:24,405 Não há sorte no futebol. 565 00:30:25,573 --> 00:30:27,325 Murro. 566 00:30:27,408 --> 00:30:29,494 4.º QUARTO 567 00:30:29,577 --> 00:30:31,496 A bola está marcada nas quatro. 568 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 Vem aí uma grande jogada para a Vanderbilt. 569 00:30:34,082 --> 00:30:35,500 A ganhar por três. 570 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 Pode ser a jogada do jogo. 571 00:30:38,670 --> 00:30:40,463 Diego começa a play-action… 572 00:30:42,215 --> 00:30:45,093 Vai para mim ou para o running back no canto da end zone. 573 00:30:45,176 --> 00:30:47,428 Segundo para quatro, Pavia lança. 574 00:30:48,137 --> 00:30:50,014 Seria uma jogada da goal line. 575 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 Eli Stowers leva-a para dentro! 576 00:30:54,018 --> 00:30:55,895 É um touchdown? 577 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 Podem crer! 578 00:31:00,692 --> 00:31:02,569 Isso vai terminar o jogo. 579 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 A Vandy vence! 580 00:31:06,990 --> 00:31:07,907 Foi fixe. 581 00:31:07,991 --> 00:31:10,577 Sabíamos o que estava em jogo… 582 00:31:12,245 --> 00:31:14,247 … e que precisávamos de outro jogo 583 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 para irmos a um bowl game. 584 00:31:16,332 --> 00:31:18,293 ANCORAR! 585 00:31:18,376 --> 00:31:21,963 O jogo de Auburn é aquele de que mais me orgulho. 586 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Senti que a equipa se empenhou ao máximo. 587 00:31:30,179 --> 00:31:33,933 Treinador Lea, oficialmente elegíveis para o bowl com a vitória de hoje. 588 00:31:34,017 --> 00:31:36,227 O que significa para si e para o programa? 589 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Significa muito. 590 00:31:37,228 --> 00:31:41,399 Obviamente, estou emocionado e muito orgulhoso da nossa equipa. 591 00:31:43,192 --> 00:31:46,446 Para mim, é pessoal, é a minha alma mater, a minha cidade natal. 592 00:31:46,529 --> 00:31:48,072 É a cidade natal da família. 593 00:31:48,156 --> 00:31:52,201 Tenho imenso amor pelo nosso pessoal, pelos nossos jogadores. 594 00:32:01,920 --> 00:32:04,130 - E todos sabíamos! - Somos anti-Freeze. 595 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 - Muito mesmo! - Muito mesmo! 596 00:32:13,932 --> 00:32:15,141 Quando cheguei aqui, 597 00:32:15,224 --> 00:32:19,479 o CJ Taylor, o nosso safety, disse: "Não sei se és a solução." 598 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 Olhei-o nos olhos e disse: 599 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 "Quando te levar a um bowl game, 600 00:32:23,816 --> 00:32:27,111 quero que venhas ter comigo e me agradeças." 601 00:32:27,195 --> 00:32:30,990 - E os Commodores? - Sim! 602 00:32:31,074 --> 00:32:32,158 Vamos lá! 603 00:32:33,159 --> 00:32:36,537 Nunca me digam que não trabalhamos melhor que qualquer equipa. 604 00:32:36,621 --> 00:32:39,540 Redefinem as expetativas em torno do nosso programa. 605 00:32:39,624 --> 00:32:41,000 Somos capazes de tudo. 606 00:32:41,918 --> 00:32:44,462 Obrigado por tornarem este momento possível. 607 00:32:44,545 --> 00:32:47,548 Porque é um jogo de jogadores e vocês arrasaram. 608 00:32:48,341 --> 00:32:50,301 Orgulho-me muito daquele jogo. 609 00:32:50,885 --> 00:32:54,097 Isso representou as coisas que fazem de nós quem somos, 610 00:32:54,180 --> 00:32:56,265 as cicatrizes, a dúvida, 611 00:32:56,349 --> 00:32:57,809 o medo, 612 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 a energia. 613 00:32:59,394 --> 00:33:01,938 Nada garantia que essas coisas seriam celebradas, 614 00:33:02,021 --> 00:33:03,398 mas orgulhávamo-nos delas. 615 00:33:04,482 --> 00:33:07,485 Fazê-lo com o mundo a prestar atenção 616 00:33:08,236 --> 00:33:09,278 foi fantástico. 617 00:33:12,532 --> 00:33:14,534 - Temos um anúncio. - Bola de jogo! 618 00:33:14,617 --> 00:33:17,161 Para o treinador certo que voltou para casa. 619 00:33:17,245 --> 00:33:18,162 Sim! 620 00:33:18,246 --> 00:33:21,290 - Nesta merda de momento! - Sim! 621 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 Foi um momento de celebração agradável. 622 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 Percebes cedo que não o consegues fazer sozinho 623 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 e, depois, sentes-te tão grato 624 00:33:37,849 --> 00:33:41,102 por poder fazê-lo com quem amas e te preocupas. 625 00:33:49,610 --> 00:33:51,654 10.ª SEMANA TEXAS A&M NA CAROLINA DO SUL 626 00:33:51,738 --> 00:33:55,074 É noite de sábado na Carolina do Sul 627 00:33:55,158 --> 00:33:57,076 e os Gamecocks estão sob as luzes 628 00:33:57,160 --> 00:34:00,997 onde esta noite recebem os Texas A&M Aggies, com sete e uma. 629 00:34:03,332 --> 00:34:05,793 A Texas A&M pode ser uma equipa dos playoffs. 630 00:34:06,669 --> 00:34:10,298 Se a Carolina do Sul quiser reforçar a hipótese de êxito nesta temporada, 631 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 tem uma oportunidade fantástica de o fazer esta noite. 632 00:34:16,012 --> 00:34:17,930 Temos um grande desafio em mãos. 633 00:34:18,014 --> 00:34:20,641 Jogamos contra uma das dez melhores equipas. 634 00:34:21,392 --> 00:34:24,771 Há que ter a firmeza mental para lidar com isso como marido, pai 635 00:34:24,854 --> 00:34:26,314 e treinador principal da SEC. 636 00:34:29,192 --> 00:34:32,320 O crescimento e maturação de LaNorris Sellers 637 00:34:32,403 --> 00:34:36,657 vai definir o que a Carolina do Sul pode fazer no último mês da temporada 638 00:34:36,741 --> 00:34:40,036 e definir mesmo a temporada de 2024 como um todo. 639 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 Como vai isso? Estás entusiasmado? 640 00:34:51,631 --> 00:34:52,840 Vamos lá! 641 00:34:58,971 --> 00:35:01,599 Acho que o Shane se mostra forte 642 00:35:01,682 --> 00:35:04,435 para a equipa e todos no trabalho. 643 00:35:05,103 --> 00:35:07,522 Mas a expetativa é alta. 644 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 É stressante. 645 00:35:09,857 --> 00:35:11,901 Anseio ver-vos esta noite. 646 00:35:11,984 --> 00:35:13,986 Quanto de futebol vencedor cabe na fita? 647 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 Apenas ganhar cada jogada e recusar perder. 648 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 Esta noite vai ser muito divertido. 649 00:35:18,616 --> 00:35:21,869 Sejamos nós. Basta fazer isso. Sermos nós, dar tudo e divertir. 650 00:35:24,664 --> 00:35:27,834 Lá vem ela, senhores. Eis a "Sandstorm". Preparem-se. 651 00:35:29,794 --> 00:35:35,424 USC! 652 00:35:35,508 --> 00:35:37,969 Quando a "Sandstorm" está a tocar, 653 00:35:38,052 --> 00:35:41,472 o Williams-Brice é dos melhores estádios do futebol universitário. 654 00:35:41,556 --> 00:35:43,391 As arquibancadas superiores balançam. 655 00:35:44,183 --> 00:35:46,602 As luzes apagam-se, estão todos a gritar. 656 00:35:46,686 --> 00:35:48,521 Toalhas brancas a rodopiar. 657 00:35:49,188 --> 00:35:50,982 O estádio abana e a vibra. 658 00:35:51,065 --> 00:35:53,151 Não ouves gente ao teu lado. É de loucos. 659 00:36:03,411 --> 00:36:05,496 - Está lotado? - Sim. 660 00:36:07,373 --> 00:36:08,583 Adoro assim. 661 00:36:09,333 --> 00:36:11,794 - Adoro-te. - Adoro-te, querido. Vamos ganhar. 662 00:36:11,878 --> 00:36:13,462 Primeiro quarto, sem pontuação. 663 00:36:13,546 --> 00:36:16,090 Primeiro drive da noite, os Gamecocks de preto. 664 00:36:16,174 --> 00:36:17,425 Rush de cinco intercetou… 665 00:36:17,508 --> 00:36:19,802 Lançada ao ar e jogada incompleta. 666 00:36:19,886 --> 00:36:22,555 Os Aggies perseguem Sellers. 667 00:36:22,638 --> 00:36:27,685 Entrei lá com uma mentalidade: "Não tenhas medo de cometer erros." 668 00:36:27,768 --> 00:36:30,730 Iminente 11.ª jogada do drive, a faltarem 10min56s. 669 00:36:30,813 --> 00:36:32,773 Será o próprio Sellers a executá-la. 670 00:36:32,857 --> 00:36:35,526 Evita o bloqueio, dentro das 15, dez, cinco. 671 00:36:35,610 --> 00:36:37,195 Touchdown, Carolina! 672 00:36:37,278 --> 00:36:39,030 Touchdown, LaNorris Sellers! 673 00:36:39,655 --> 00:36:41,782 Percorreu 23 jardas. 674 00:36:43,743 --> 00:36:45,077 Sim, mamã! 675 00:36:45,786 --> 00:36:48,497 Larvadain move-se atrás dele. 676 00:36:48,581 --> 00:36:50,833 Vai rolar para a esquerda, lançá-la para trás 677 00:36:51,334 --> 00:36:54,503 e aquele é Josh Simon, apanhada na end zone! 678 00:36:54,587 --> 00:36:56,255 Touchdown, Carolina! 679 00:36:58,966 --> 00:37:01,093 Jogaste bem através daquela pressão. 680 00:37:01,177 --> 00:37:02,803 Belo trabalho a fazer a jogada. 681 00:37:04,180 --> 00:37:06,849 Jogávamos muito bem naquela altura, 682 00:37:06,933 --> 00:37:11,020 mas tivemos jogadas difíceis no segundo quarto. 683 00:37:11,103 --> 00:37:14,565 Aí vêm eles, all-out blitz. Sellers, no meio do ecrã, tem Sanders. 684 00:37:14,649 --> 00:37:17,610 Tenta deslizar, mas perde a bola! 685 00:37:17,693 --> 00:37:20,071 Direto aos braços de um Aggie. 686 00:37:20,154 --> 00:37:23,115 Bond vai marcar o field goal mais longo da carreira, 687 00:37:23,199 --> 00:37:25,868 pelo menos, alinhá-lo nas 55 jardas. 688 00:37:26,452 --> 00:37:27,286 O quê? 689 00:37:27,370 --> 00:37:29,705 - Meu Deus, ele conseguiu! - Foi um bom chuto. 690 00:37:33,542 --> 00:37:36,462 Reed quer lançá-la e recua para a end zone… 691 00:37:36,545 --> 00:37:37,380 Apanhou-a. 692 00:37:38,005 --> 00:37:39,340 Touchdown. 693 00:37:39,423 --> 00:37:42,134 Os Aggies pontuam quatro vezes, a Carolina só uma. 694 00:37:42,218 --> 00:37:44,011 Os Gamecocks estão agora em apuros. 695 00:37:46,264 --> 00:37:49,600 A faltarem oito segundos e sem pausas, 696 00:37:49,684 --> 00:37:53,145 Shane Beamer não vai arriscar a ter problemas aqui. 697 00:37:53,646 --> 00:37:57,149 Vai dar a Herrera a hipótese de empatar. 698 00:37:57,233 --> 00:37:59,026 A tentativa de 44 jardas. 699 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 Meu Deus, não consigo ver! 700 00:38:09,036 --> 00:38:11,163 - Cá vamos nós! - Acerta! 701 00:38:11,247 --> 00:38:12,581 Boa! 702 00:38:14,292 --> 00:38:16,294 Os Gamecocks empataram aos 20. 703 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 Vamos ao intervalo. 704 00:38:19,588 --> 00:38:22,133 Vamos lá! 705 00:38:22,216 --> 00:38:26,345 Ouçam-me, estamos agora empatados mais devido a nós que a eles, entendem? 706 00:38:26,429 --> 00:38:28,556 Ninguém marcou mais de 24 nestes tipos 707 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 e marcámos 20 na primeira parte. 708 00:38:30,725 --> 00:38:32,435 - Somos uma equipa física! - Sim! 709 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 Ao que parece, enfrentam a equipa número um da SEC. 710 00:38:35,563 --> 00:38:39,108 Este jogo vai decidir-se no 4.º quarto e veremos quem somos. 711 00:38:40,693 --> 00:38:44,655 Acalmem-se todos, façam jogadas, deem tudo e acabem. 712 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 Acabem! 713 00:38:47,616 --> 00:38:48,701 Conseguimos isto. 714 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 Estás nervoso? 715 00:38:52,288 --> 00:38:53,247 Eu também. 716 00:38:54,206 --> 00:38:57,752 O jogo de passes tem algumas dificuldades, apenas 126 jardas. 717 00:38:57,835 --> 00:39:00,546 Sellers tem nove de 21 e um touchdown. 718 00:39:00,629 --> 00:39:03,883 Só temos de equilibrar isto e meter pontos no quadro. 719 00:39:04,800 --> 00:39:07,219 LaNorris, apressa-se, blitz por fora com Sanders. 720 00:39:07,303 --> 00:39:08,679 Pelo meio e lá vai ele! 721 00:39:08,763 --> 00:39:11,766 Passa pelas 40, 30, 15, dez! 722 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Não o vão apanhar! 723 00:39:13,642 --> 00:39:15,436 - Touchdown, Carolina! - Boa! 724 00:39:16,270 --> 00:39:18,481 Touchdown, Rocket Sanders! 725 00:39:18,564 --> 00:39:20,358 De novo, da marca esquerda, 726 00:39:20,441 --> 00:39:22,026 simula dentro, recua 727 00:39:22,109 --> 00:39:23,402 e lança para a cobertura! 728 00:39:23,486 --> 00:39:24,570 Foi intercetada! 729 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 Dominei aquele lançamento! Eu disse-vos que conseguia! 730 00:39:29,992 --> 00:39:33,662 Sellers vai tentar executar a jogada. Quer lançar de novo. 731 00:39:33,746 --> 00:39:36,165 Tem Josh Simon, que tentará livrar-se do tackle. 732 00:39:36,248 --> 00:39:37,166 4.º QUARTO 733 00:39:37,249 --> 00:39:38,834 Touchdown, Carolina! 734 00:39:38,918 --> 00:39:43,047 Que hipótese contra uma equipa do top dez, à noite, na televisão nacional. 735 00:39:43,672 --> 00:39:45,299 Aproveitámos isto. 736 00:39:45,883 --> 00:39:48,594 Game! Cocks! 737 00:39:48,677 --> 00:39:50,679 Game! 738 00:39:51,430 --> 00:39:53,349 Mãe! Olha para as bancadas. 739 00:40:00,481 --> 00:40:02,191 Vão invadir o campo. 740 00:40:02,691 --> 00:40:04,485 - Os alunos… - Meu Deus, vejam… 741 00:40:06,779 --> 00:40:08,781 Fazemo-lo? Ou esperamos? 742 00:40:09,657 --> 00:40:12,701 Se perdermos, não iremos para o campo após um jogo. 743 00:40:12,785 --> 00:40:14,120 Pronto, vamos. 744 00:40:14,203 --> 00:40:17,623 Esperamos que ele entre no balneário para o abraçarmos. 745 00:40:18,582 --> 00:40:19,834 Sim! 746 00:40:19,917 --> 00:40:24,004 Mas neste jogo, tornou-se a nossa missão todos ajudarem o Hunter a ir para lá 747 00:40:24,088 --> 00:40:25,589 o mais rápido possível. 748 00:40:31,345 --> 00:40:34,890 Rocket de novo, tenta o lado esquerdo para lá chegar. Rocket veloz… 749 00:40:34,974 --> 00:40:36,183 Touchdown, Carolina! 750 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 4.º QUARTO 751 00:40:37,810 --> 00:40:41,355 Está 44 a 20. 752 00:40:43,399 --> 00:40:46,318 É um longo voo de volta ao Texas. 753 00:40:46,402 --> 00:40:48,320 Game! Cocks! 754 00:40:48,404 --> 00:40:52,241 Sempre que posso partilhar momentos com a minha família neste trabalho, 755 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 quero poder fazê-lo. 756 00:40:53,909 --> 00:40:56,871 E poder ter o Hunter comigo nas sidelines 757 00:40:56,954 --> 00:40:58,330 no final daquele jogo… 758 00:40:58,956 --> 00:41:00,332 … nunca me farto disso. 759 00:41:07,631 --> 00:41:09,049 Já estás entusiasmado? 760 00:41:09,133 --> 00:41:10,509 Também te adoro, amigo. 761 00:41:11,302 --> 00:41:13,345 - Posso ir contigo? - Sim! 762 00:41:13,971 --> 00:41:15,389 É o fim do jogo! 763 00:41:15,473 --> 00:41:21,061 Os Gamecocks derrotam o número dez Texas A&M. 764 00:41:32,990 --> 00:41:37,495 Treinador, lideravam no 4.º quarto contra o Alabama e a LSU 765 00:41:37,578 --> 00:41:39,580 e não conseguiram manter isso. 766 00:41:39,663 --> 00:41:41,665 Esta noite foi diferente porquê? 767 00:41:42,500 --> 00:41:46,545 Porque temos um grupo de rapazes incrivelmente especial. 768 00:41:46,629 --> 00:41:48,214 Diz tanto sobre a nossa equipa. 769 00:41:48,297 --> 00:41:51,634 LaNorris era um jovem quarterback no início do ano 770 00:41:51,717 --> 00:41:56,013 e continua a melhorar a cada jogo. 771 00:41:56,096 --> 00:41:59,099 Não trocaria aquele miúdo por ninguém. 772 00:41:59,183 --> 00:42:02,269 - Parabéns, treinador! - Obrigado. Agradeço-lhe. 773 00:42:06,732 --> 00:42:09,485 Uma das coisas com que luto, como pai, 774 00:42:09,568 --> 00:42:12,530 é se querem ou não essa vida. 775 00:42:14,657 --> 00:42:16,242 Felizmente, aceitaram-na. 776 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 É um belíssimo trabalho. 777 00:42:21,455 --> 00:42:23,082 Tornou-se uma equipa fantástica. 778 00:42:23,165 --> 00:42:24,792 - Agradeço. Obrigado. - Sim. 779 00:42:24,875 --> 00:42:26,835 - E gosto do quarterback. - Sim, senhor. 780 00:42:31,715 --> 00:42:36,053 Ainda acho que as pessoas pensam que não somos tão bons. 781 00:42:36,136 --> 00:42:37,930 Como equipa, já passámos por muito. 782 00:42:38,013 --> 00:42:40,933 Ao ganharmos aquele jogo, demos a conhecer ao mundo. 783 00:42:41,016 --> 00:42:43,435 Fala-se muito dos dois quarterbacks deles, 784 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 mas eu disse-vos que tínhamos um. 785 00:42:45,312 --> 00:42:46,146 Melhor! 786 00:42:46,230 --> 00:42:48,232 - O melhor quarterback. - O melhor! 787 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 E temos mesmo. 788 00:42:50,442 --> 00:42:52,736 Bela forma de jogar, LaNorris Sellers! 789 00:42:57,366 --> 00:42:59,827 O último aqui e, depois, vamos falar do jogo. 790 00:42:59,910 --> 00:43:02,371 A minha mulher e família, estão atrás. Vem cá, Em. 791 00:43:02,454 --> 00:43:04,915 Ela tem um aniversário esta semana. 792 00:43:04,999 --> 00:43:07,501 Ajudem-me, mas não cantamos os parabéns. 793 00:43:07,585 --> 00:43:08,627 Força, Grande Mike! 794 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 Pus a tua foto no meu espelho 795 00:43:23,058 --> 00:43:25,603 Começa a corar Quando alguém diz o teu nome 796 00:43:25,686 --> 00:43:27,021 Tenho o estômago a doer 797 00:43:27,104 --> 00:43:30,649 Vejo-te caminhar na minha direção Vou para o outro lado 798 00:43:30,733 --> 00:43:32,610 Começo a gaguejar quando falo 799 00:43:32,693 --> 00:43:35,362 Começo a levantar-me Mas os joelhos fraquejam 800 00:43:35,863 --> 00:43:38,991 Tocamos música durante certas partes do treino. 801 00:43:39,074 --> 00:43:40,993 "When I See U", dos Fantasia. 802 00:43:41,076 --> 00:43:43,621 Deito a cabeça na almofada 803 00:43:43,704 --> 00:43:45,539 Apenas a olhar pela janela… 804 00:43:45,623 --> 00:43:46,624 Ocorreu-me mesmo. 805 00:43:46,707 --> 00:43:49,752 Foi um daqueles: "Pronto, é o aniversário dela, que raio." 806 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 Nunca sei quando passarás por aqui 807 00:43:53,547 --> 00:43:55,799 Logo, tenho de chegar mesmo a tempo 808 00:43:55,883 --> 00:43:59,970 Esta vida não é fácil. As pessoas dizem: "Não sei como o fazes." 809 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 Mas não me arrependo. 810 00:44:03,349 --> 00:44:05,476 Tem sido uma bênção para a nossa família. 811 00:44:06,143 --> 00:44:07,770 Aquele pequeno cupido! 812 00:44:08,729 --> 00:44:09,563 Bom jogo. 813 00:44:09,647 --> 00:44:11,774 Sei que me cabe ganhar jogos de futebol, 814 00:44:11,857 --> 00:44:13,400 mas o mais importante para mim 815 00:44:13,484 --> 00:44:16,987 é deixar a minha família orgulhosa de como fazemos as coisas aqui. 816 00:44:18,364 --> 00:44:20,616 "Família" aos três! Um, dois, três! 817 00:44:20,699 --> 00:44:21,533 Família! 818 00:44:21,617 --> 00:44:24,495 E, depois, apenas tentar fazer deste programa o melhor 819 00:44:24,578 --> 00:44:26,997 que pode ser dentro e fora do campo. 820 00:44:31,126 --> 00:44:34,213 Será que a Carolina do Sul pode agora continuar isso? 821 00:44:34,296 --> 00:44:35,756 É a maior questão. 822 00:44:38,092 --> 00:44:41,553 Ver quem também está à tua frente, Vanderbilt, Missouri, 823 00:44:41,637 --> 00:44:43,222 Wofford e depois Clemson… 824 00:44:45,849 --> 00:44:50,979 Se conseguires terminar a temporada a ganhar todos aqueles jogos, 825 00:44:51,689 --> 00:44:53,023 não é loucura pensar 826 00:44:53,107 --> 00:44:56,568 que a Carolina do Sul pode ser uma equipa universitária dos playoffs. 827 00:45:01,949 --> 00:45:05,285 PARABÉNS CONSEGUIMOS! 828 00:45:06,829 --> 00:45:08,831 A SEGUIR… 829 00:45:08,914 --> 00:45:10,165 UNIV. EST. DO MISSISSIPPI 830 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 O Jeff Lebby tem um caso difícil. 831 00:45:12,835 --> 00:45:15,254 O Estado do Mississippi vai recomeçar do zero. 832 00:45:16,880 --> 00:45:20,926 Mas o último jogo da temporada é contra o rival mais odiado. 833 00:45:21,009 --> 00:45:23,178 Para o Jeff Lebby, se ganhar este, 834 00:45:24,096 --> 00:45:26,724 os próximos nove meses tornam-se muito melhores. 835 00:45:26,807 --> 00:45:30,060 Estou chateado, irritado e desiludido. 836 00:45:30,144 --> 00:45:31,812 Quem vamos ser? 837 00:45:34,064 --> 00:45:37,526 As temporadas de futebol são definidas pelo que vai acontecendo. 838 00:45:37,609 --> 00:45:39,737 Não chegámos até aqui só para chegar aqui. 839 00:45:39,820 --> 00:45:41,739 Desviada, intercetada! 840 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 É o primeiro ano de Mike Elko 841 00:45:43,490 --> 00:45:47,286 e os Aggies estão a uma vitória de ir ao campeonato da SEC. 842 00:45:48,203 --> 00:45:50,330 Algo que a Texas A&M nunca fez. 843 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Vamos arriscar tudo por vocês. 844 00:45:53,917 --> 00:45:55,169 Gig 'em! 845 00:46:15,647 --> 00:46:19,568 Legendas: Ana Paula Moreira 845 00:46:20,305 --> 00:47:20,933 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-