Ogifta par ...en film som skiljer sig

ID13213105
Movie NameOgifta par ...en film som skiljer sig
Release NameOgifta par ...en film som skiljer sig - 1997 - Peter Dalle-fr
Year1997
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID119820
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,760 --> 00:01:42,800 Non, qu'est-ce que je vais faire là-bas après ? 3 00:01:42,960 --> 00:01:47,480 Je me suis marié. Je sais comment ça se termine. 4 00:01:47,640 --> 00:01:53,000 C'est la même chose, Chaque nuit arrive. 5 00:01:55,680 --> 00:02:01,640 Savez-vous pourquoi le poisson rouge peut prospérer dans un bocal rond sans devenir fou ? 6 00:02:01,800 --> 00:02:08,600 Leur mémoire à court terme est misérable, Et quand ils ont 7 00:02:08,760 --> 00:02:14,000 nagé un tour - - ils pensent : "Non, voyez ! Où est cette belle." 8 00:02:14,160 --> 00:02:17,920 C'est la même chose ici. 9 00:02:18,080 --> 00:02:23,720 Les gens sont tellement amoureux qu'ils oublient comment ça s'est passé la veille. 10 00:02:23,880 --> 00:02:29,640 Le désir de l'écrasement éternel est l'illusion la plus lucrative de notre temps. 11 00:02:29,800 --> 00:02:32,880 Si nous obtenons celui que nous désirons - - devrions-nous 12 00:02:33,040 --> 00:02:38,640 commencer immédiatement à désirer un nouveau. Ou quoi ? 13 00:02:40,640 --> 00:02:45,560 Non. On devrait plutôt travailler Sur la relation que l'on a. 14 00:02:45,720 --> 00:02:48,760 Après tout, les gens ici n'écoutent pas. 15 00:02:50,360 --> 00:02:55,080 Nous vivons sur Frejgatan 52. Un emplacement complètement mauvais. 16 00:02:55,240 --> 00:03:01,080 J'ai lu qu'il est important de trouver le logement commun ensemble. 17 00:03:01,240 --> 00:03:05,560 Surtout pour les femmes, Et Marie est vraiment une femme. 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,400 Mec, c'est difficile de vivre avec elles. 19 00:03:08,560 --> 00:03:13,080 Elles sont tellement égocentriques. 20 00:03:13,240 --> 00:03:18,520 - Oui, ma femme... - Je ne prends pas la peine de parler maintenant. 21 00:03:20,880 --> 00:03:26,000 Pourquoi devrait-on être amoureux ? Tout le temps. Je ne peux pas vivre. 22 00:03:26,160 --> 00:03:31,680 Si on trouve quelqu'un, Vous n'avez donc pas besoin d'être vous-même ? 23 00:03:31,840 --> 00:03:37,200 Pourquoi ça continue ? Je pensais, Cela a changé quand on a eu 40 ans. 24 00:03:37,360 --> 00:03:44,280 Mais le désir de l'amour est le même que lorsque j'avais vingt ans. 25 00:03:44,440 --> 00:03:48,360 C'est absurde quand deux personnes sont si préoccupées 26 00:03:48,520 --> 00:03:54,960 les unes aux autres, Qu'ils ne voient pas ce qui se passe. 27 00:03:56,640 --> 00:04:02,480 Dieu sait si l'on peut se tenir debout et se masturber, Sans personne ne soit debout et ne crie pas ? 28 00:04:02,640 --> 00:04:05,840 Ce n'est pas si étrange, l'un est devenu écrivain. 29 00:04:06,000 --> 00:04:09,320 Et pourtant, c'est ennuyeux de vivre seul. 30 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 Devrait-je être marié ou non ? Je dois choisir. 31 00:04:13,280 --> 00:04:20,240 Vous... savez-vous s'il y a un orfèvre, C'est ouvert maintenant ? 32 00:04:28,240 --> 00:04:33,040 Quoi ? Avez-vous 300 couronnes uniquement ? 33 00:04:33,760 --> 00:04:38,600 Le taximètre est juste égal Autour du 300 Kronecker. 34 00:04:38,760 --> 00:04:44,560 C'est comment être un homme. Après tout, cela devrait se finir avec une crise cardiaque. 35 00:04:44,720 --> 00:04:48,600 - Les femmes peuvent également avoir des crises cardiaques. - Rater... 36 00:04:48,760 --> 00:04:54,840 - Oui, désolé. Mais je suis ici seul. - Regarder ! 37 00:04:56,920 --> 00:05:03,120 Eh bien... je suis plus heureux de me marier ? Faite le ? 38 00:05:03,280 --> 00:05:04,640 Imaginez si elle dit non. 39 00:05:04,800 --> 00:05:07,360 Elle a une réaction d'auto-préservation. 40 00:05:07,520 --> 00:05:11,960 Les femmes sont fantaisistes. Stop ! 41 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 Pour la putain alors. 42 00:05:17,120 --> 00:05:21,240 - Qu'est-ce que c'est ? - l'ambassade finlandaise. 43 00:05:21,400 --> 00:05:25,680 - Je vais juste... - Eh bien, pour l'enfer ! 44 00:05:27,280 --> 00:05:29,800 Non... 45 00:05:53,600 --> 00:05:56,000 Non. 46 00:05:59,960 --> 00:06:02,400 Son ! 47 00:06:10,640 --> 00:06:13,640 2740 Kronecker ? 48 00:06:13,800 --> 00:06:19,520 - N'y a-t-il pas un maximum d'environ 100? - Payer pour que je puisse rentrer à la maison. 49 00:06:19,680 --> 00:06:24,120 - Cela a-t-il coûté à attendre à l'hôpital ? - Payer et augmenter. 50 00:06:33,600 --> 00:06:37,120 Il n'y en a pas, qui s'entraide. 51 00:06:37,280 --> 00:06:39,960 Hovsa. 52 00:06:41,760 --> 00:06:44,960 La sécurité d'une vraie maison. 53 00:06:51,120 --> 00:06:54,640 Êtes-vous éveillé ? 54 00:06:57,320 --> 00:07:01,720 J'ai été mordu par deux chiens. 55 00:07:01,880 --> 00:07:05,400 Je suis peut-être sans espoir, Mais je demanderais... 56 00:07:05,560 --> 00:07:08,560 Je veux divorcer. 57 00:07:10,960 --> 00:07:13,640 - Ils doivent être dans l'eau. - Y allez-vous ? 58 00:07:13,800 --> 00:07:17,640 Je ne sais pas. Il y a quelque chose dans le modèle. 59 00:07:17,800 --> 00:07:23,040 - Nous parlons de mon modèle et de Marie. - Vous l'avez toujours eu de cette façon. 60 00:07:23,200 --> 00:07:26,320 Je veux le voir à la lumière du jour. 61 00:07:26,480 --> 00:07:31,440 Simplement. Celle-là doit être sur la route avant qu'il n'ait un intérêt. 62 00:07:31,600 --> 00:07:37,120 Vous n'avez jamais la tranquillité de penser ce que vous voulez. 63 00:07:37,280 --> 00:07:41,840 Mais je sais ce que je veux, Et cela me rend fou. 64 00:07:42,000 --> 00:07:45,240 Salut, Gösta ! 65 00:07:45,400 --> 00:07:50,360 - Connaissez-vous Gösta Ekman ? - Oui. Nous sommes des collègues. 66 00:07:50,520 --> 00:07:56,240 Ce n'est pas ma tasse de thé. Il y a un peu trop de balourdise en lui. 67 00:07:56,400 --> 00:08:00,920 - Et les bijoux hexagonaux ? - Ils peuvent être acheté. 68 00:08:01,080 --> 00:08:04,880 Nous nous avons vécu pendant trois ans 69 00:08:05,040 --> 00:08:08,880 ensemble - - puis la femme a dit "non". Je me sens trompé. 70 00:08:09,040 --> 00:08:12,400 Par qui ? Vos relations sont toujours un enfer. 71 00:08:12,560 --> 00:08:17,240 Je n'ai aucun problème. Ce sont les femmes qui m'ennuient. 72 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 Parlez d'auto-insatisfaction. 73 00:08:20,560 --> 00:08:23,600 - Je le prends. - Sinon autre ? 74 00:08:23,760 --> 00:08:28,880 J'envisageais un bijou décoratif, Mais mon héritage a été retardé. 75 00:08:29,040 --> 00:08:35,520 - Je l'achète en cadeau pour Sara. - Je ne vivrais jamais au crochet de ma femme. 76 00:08:35,680 --> 00:08:38,680 Vous n'êtes pas marié. 77 00:08:38,840 --> 00:08:44,640 - Pourquoi ne vous prenez-vous pas la vie ? - Je ne dois pas pour Marie. 78 00:08:44,800 --> 00:08:49,680 Elle demande, que nous grandissons ensemble. 79 00:08:49,840 --> 00:08:53,880 Mais la viande infectée doit être coupée. 80 00:08:54,040 --> 00:08:57,480 Nous sommes comme des jumeaux siamois à feu froid. 81 00:08:57,640 --> 00:09:00,640 - Et elle ? - Marie gère toujours. 82 00:09:00,800 --> 00:09:04,120 Bonjour. 83 00:09:04,280 --> 00:09:09,560 Samuel Erlandsson. J'ai demandé une pièce de théâtre. 84 00:09:09,720 --> 00:09:12,880 "Amour les phobies dans la vie" par Echloban Meheba. 85 00:09:13,040 --> 00:09:18,200 - Dans la langue d'origine, Roumain. - Pendant un moment. 86 00:09:18,360 --> 00:09:21,920 - Vous ne pouvez pas en roumain ? - Non... 87 00:09:22,080 --> 00:09:26,800 Mais c'est pour obtenir une ambiance dans la langue. 88 00:09:26,960 --> 00:09:31,360 Pour regarder la longueur des répliques et ressentir l'effet. 89 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 Je ne peux pas m'entraîner avec une traduction suédoise. 90 00:09:35,080 --> 00:09:40,080 Je suppose que Marie pourrait la traduite. Je ne comprends pas ce qu'elle veut. 91 00:09:40,240 --> 00:09:45,280 Que voulez-vous vous-même ? Vous ne pouvez pas simplement l'interpréter. 92 00:09:45,440 --> 00:09:50,120 Tu ne peux pas décider, Qu'est-ce que vous voulez vous-même ? 93 00:09:50,280 --> 00:09:55,800 Êtes-vous mon ami ? Si nous avions été des femmes, vous 94 00:09:55,960 --> 00:09:59,000 m'auriez soutenu - - et peut-être même que nous m'auriez étreint. 95 00:10:01,800 --> 00:10:03,960 Moi soutenir ? 96 00:10:07,240 --> 00:10:11,520 - Vous devez donc divorcer ? - Oui. 97 00:10:11,680 --> 00:10:15,880 C'est fini depuis longtemps, Mais j'ai dit ça hier. 98 00:10:16,040 --> 00:10:19,480 David est tellement lâche. 99 00:10:19,640 --> 00:10:22,960 - Devrait-il être plus petit ? - Non. 100 00:10:23,960 --> 00:10:30,960 Les hommes ne pigent pas les conflits. Quand Je suis fou, met Samuel Puzzle. 101 00:10:31,120 --> 00:10:35,760 - Eh bien, bonjour. - Que dois-je dire ? 102 00:10:35,920 --> 00:10:40,560 La vie devient plus facile, si vous mentez un peu. 103 00:10:40,720 --> 00:10:43,600 Samuel ne change jamais et ce qu'il ne peut 104 00:10:43,760 --> 00:10:49,200 pas me donner, Puis-je le trouver à un autre endroit. 105 00:10:51,680 --> 00:10:57,720 Non, je ne sais pas... Les hommes sont si terriblement dominants. 106 00:10:57,880 --> 00:11:03,520 Je pense que je suis un homme émotionnel. Que dites-vous ? 107 00:11:03,680 --> 00:11:05,200 Pauvre. 108 00:11:05,360 --> 00:11:10,560 Pourquoi les femmes devraient-elles toujours rester dans l'union ? Parce que nous sommes forts. 109 00:11:10,720 --> 00:11:16,680 Pourquoi y a-t-il autant de mères célibataires ? Parce que les hommes abandonnent les femmes. Est-ce que tu comprends ? 110 00:11:16,840 --> 00:11:23,240 - Oui, mais vous n'êtes pas mère. - Non, mais je suis seul maintenant. 111 00:11:23,400 --> 00:11:27,320 Oui, oui. Ma pauvre. 112 00:11:27,480 --> 00:11:31,120 Oui, prenez-le ! Clairement. 113 00:11:31,280 --> 00:11:37,800 Eh bien, je ne sais pas. J'ai un peu mal d'estomac. 114 00:11:37,960 --> 00:11:43,400 Je préfère quelque chose de simple. Avez-vous quelque chose de suédois ? 115 00:11:43,560 --> 00:11:48,440 Pas ? Ne peut-il pas être organisé ? 116 00:11:48,600 --> 00:11:52,560 Hareng frits avec de la purée de pommes de terre. Puis-je l'avoir ? 117 00:11:52,720 --> 00:11:57,640 - Non, malheureusement. - C'est un restaurant asiatique. 118 00:12:00,760 --> 00:12:05,400 - De quoi avez-vous besoin ? - Aujourd'hui, c'est des beignets de poulet. 119 00:12:05,560 --> 00:12:10,360 - l'avez-vous déjà goûté ? - Oui. C'est bien. 120 00:12:10,520 --> 00:12:16,680 Poulet, non... Je ne peux pas avoir des pommes de terre en purée ? 121 00:12:16,840 --> 00:12:21,040 - Je dois demander. - Avec un peu de muscade. 122 00:12:21,200 --> 00:12:24,200 Une grosse bière avec. 123 00:12:28,040 --> 00:12:32,760 J'ai des problèmes avec mon estomac. Crampe dans la partie abdominale. 124 00:12:32,920 --> 00:12:38,240 - Tu as toujours eu ça. - Oui. Je travaille trop. 125 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 - Avec quoi ? - Oui... 126 00:12:41,760 --> 00:12:47,080 J'ai filmé, Et puis il y a le jeu. 127 00:12:47,240 --> 00:12:51,600 C'était stupide de choisir de la bière blonde. Imaginez si elle veut parler. 128 00:12:51,760 --> 00:12:54,960 - Vous ne vouliez pas. - Si elle le veut ? 129 00:12:55,120 --> 00:13:00,800 Vous ne pouvez pas tout contrôler, David. Maintenant, laissez un peu aller. 130 00:13:02,520 --> 00:13:09,520 Je ne peux pas. Les hommes faibles sont manipulés. 131 00:13:09,680 --> 00:13:13,360 - Qu'est-ce que comme sexe avec vous fait ? - Tout ! 132 00:13:13,520 --> 00:13:17,960 Le sexe est une preuve simple de que nous valons la peine 133 00:13:18,120 --> 00:13:23,040 d'aimer - et j'ai besoin de ressentir que je vaut quelque chose. 134 00:13:23,200 --> 00:13:29,280 Tous peuvent faire des boucles mais pas un chignon avec Izabella Scorupco. 135 00:13:29,440 --> 00:13:35,320 - Chanceux pour elle. - Mais comment pensez-vous que je ressens ? 136 00:13:35,480 --> 00:13:39,920 Pourquoi êtes-vous le pire ? Comment pensez-vous que je l'ai ? 137 00:13:40,080 --> 00:13:46,880 - Dépassez-le. Obtenez votre propre victoire. - Je suis avec toi après tout. 138 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 Plus et la carte de Noël fume. 139 00:13:50,360 --> 00:13:55,360 Vous pouvez obtenir des saucisses de canard laotiennes. Je vais les goûter. 140 00:13:59,920 --> 00:14:02,600 Ne peut-il pas être corrigé ? 141 00:14:02,760 --> 00:14:06,400 On peut vivre dans l'espoir d'une 142 00:14:06,560 --> 00:14:11,800 limite mais il n'y a plus de correctif. 143 00:14:13,880 --> 00:14:19,400 Quand j'étais petit, je pensais : "Tout sera bon, juste un avenir heureux." 144 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 Et maintenant ? 145 00:14:22,040 --> 00:14:26,800 Maintenant, je n'ose guère être désolé. 146 00:14:26,960 --> 00:14:31,280 Ma vie ne fonctionnera pas. Je veux juste être heureux. 147 00:14:31,440 --> 00:14:37,520 - Ne devriez-vous pas avoir des enfants ? - Qu'est-ce que cela a à voir avec l'affaire ? 148 00:14:37,680 --> 00:14:41,280 Beaucoup, je pense. 149 00:14:41,440 --> 00:14:47,080 J'ai bientôt 40 ans. C'est assez difficile d'être au théâtre à l'avance. 150 00:14:47,240 --> 00:14:51,600 Ou... d'une certaine manière, peut-être. 151 00:14:51,760 --> 00:14:56,400 C'est comme si tout changeait. Sauf Samuel. 152 00:14:56,560 --> 00:15:00,840 Il est exactement comme il l'était il y a 14 ans. 153 00:15:01,000 --> 00:15:03,760 Il a les mêmes rêves que les jeunes, 154 00:15:03,920 --> 00:15:07,920 qui débute dans l'école de théâtre. 155 00:15:08,080 --> 00:15:12,680 Il n'a pas eu d'emploi depuis "L'arme sans bras". 156 00:15:12,840 --> 00:15:17,200 - Le monologue ? - Cela n'a pas commencé comme monologue. 157 00:15:17,360 --> 00:15:21,560 Le reste de l'ensemble a sauté. 158 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 Je me suis épuisé. 159 00:15:28,080 --> 00:15:32,880 Serait-ce différent, si vous aviez eu des enfants ? 160 00:15:33,040 --> 00:15:35,120 Oui. 161 00:15:41,680 --> 00:15:47,120 - Quel est le problème ? - Je ressemble à ma mère sur un point. 162 00:15:47,280 --> 00:15:51,600 Allons-y. Je dois bouger. 163 00:15:51,760 --> 00:15:55,680 Ajoutez toute cette crème. Je vais le faire mal. 164 00:15:55,840 --> 00:16:00,680 Je dois sortir. Faire une promenade. 165 00:16:01,880 --> 00:16:07,600 C'est comme s'il y avait une porte swing entre nous. Il fume 166 00:16:07,760 --> 00:16:12,960 juste - et vous ne faites rien, Vous vous tenez là en attendant Godot. 167 00:16:15,320 --> 00:16:20,640 Pourquoi tu ne fais pas le tour du problème ? Je le fais avec Samuel. 168 00:16:21,440 --> 00:16:26,440 S'il est mauvais avec quelque chose, Le travail par exemple 169 00:16:26,600 --> 00:16:31,720 alors je parle de cette chose, Il a bien réussi dans le passé. 170 00:16:31,880 --> 00:16:36,440 - Alors il s'améliore. - Cela ne résout rien. 171 00:16:36,600 --> 00:16:41,200 Non, mais nous parlons, Et puis je vais mieux. 172 00:16:41,360 --> 00:16:47,320 Les hommes ont un énorme besoin de savoir, À quoi tout ressemble. 173 00:16:47,480 --> 00:16:51,880 Laissez-le le croire, puis il se détend. 174 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 - C'est une fraude. - Non, c'est pour s'adapter. 175 00:16:55,880 --> 00:17:02,280 Je vis ma vie. Les autres doivent s'adapter. 176 00:17:02,440 --> 00:17:06,720 N'est-ce pas un peu trop Faire ses trucs ? 177 00:17:06,880 --> 00:17:12,320 Non. Elle doit tenir ce qu'elle a dit. Nous nous séparons. 178 00:17:12,480 --> 00:17:15,520 Nous ne nous voyons plus. 179 00:17:15,680 --> 00:17:21,920 Je ne voulais pas le regarder dans les yeux. J'aurais dû revenir alors. 180 00:17:49,040 --> 00:17:50,680 Non. 181 00:18:12,400 --> 00:18:16,960 - Eh bien, qu'avez-vous fait ? - Tu le voulais. 182 00:18:17,120 --> 00:18:20,960 - Y a-t-il du vin ? - Je ne sais pas. 183 00:18:24,080 --> 00:18:29,520 - Que voyez-vous ? - Il y a deux bouteilles dans le réfrigérateur. 184 00:18:29,680 --> 00:18:32,640 Tu veux ? 185 00:18:32,800 --> 00:18:35,800 Je pensais, Nous devons emballer vos affaires. 186 00:18:37,800 --> 00:18:41,480 Je pensais, Nous devons emballer vos affaires. 187 00:18:41,640 --> 00:18:46,960 Je suis devenu tellement en colère quand vous ne êtes pas rentré chez vous hier. 188 00:18:47,120 --> 00:18:51,160 - Je pensais que tu avais quelqu'un d'autre. - Appelez le Kennel Club. 189 00:18:51,320 --> 00:18:56,280 - Avant cela. - La pensée n'était même pas venue en moi. 190 00:18:56,440 --> 00:18:59,240 - Sûr ? - Sûr. 191 00:18:59,400 --> 00:19:02,320 C'était ainsi. Pour moi. 192 00:19:02,480 --> 00:19:06,240 - Vous aviez tort. - Non, parce que je l'ai ressenti. 193 00:19:06,400 --> 00:19:11,480 Vous vous êtes senti mal. J'avais travaillé, et était sur le chemin du 194 00:19:11,640 --> 00:19:14,840 retour - - quand j'ai aperçu, ils passaient des fleurs. 195 00:19:15,000 --> 00:19:20,800 Pourquoi ne m'embrassez-vous jamais ? Je veux embrasser. 196 00:19:23,880 --> 00:19:26,960 - Salut, mon ami. - Salut. 197 00:19:37,400 --> 00:19:40,880 - Ne devrions-nous pas sortir ? - Non... 198 00:19:41,040 --> 00:19:46,840 - Sara doit montrer ses vêtements... - Non, pas du défilé de mode ! 199 00:19:47,000 --> 00:19:53,480 C'est la pire chose que je connaisse. Ensuite, vous devez aller vous-même. 200 00:19:53,640 --> 00:19:58,040 - Je m'habille. - Au moins je ne le fais pas ! 201 00:20:23,080 --> 00:20:28,560 Non, ça ne va pas. Je vais prendre un cachet. 202 00:20:28,720 --> 00:20:31,800 Vous pouvez voir le dernier ? 203 00:20:34,840 --> 00:20:38,040 Samuel ? 204 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 Ne devrions-nous pas y aller ? 205 00:20:40,560 --> 00:20:45,040 Pourquoi ne pas simplement porter quelques chemises vertes ? 206 00:20:45,200 --> 00:20:50,720 - Ce ne sont pas des vêtements. - C'est l'inspiration pour la mode du printemps. 207 00:20:50,880 --> 00:20:55,080 Pour qui ? Les personnes ayant des dégâts de 90%? 208 00:20:55,240 --> 00:20:58,640 C'est un jeu de couleurs et de formes. 209 00:20:58,800 --> 00:21:02,280 - Un jeu ? - Je pense que c'est imaginatif. 210 00:21:02,440 --> 00:21:07,560 - Lâche. - Lâche ? 211 00:21:07,720 --> 00:21:12,560 - Vous sentez-vous lâche ? - Oui, je le fais. 212 00:21:12,720 --> 00:21:17,360 - Ai-je si tort là-dessus ? - Ce ne sont que des vêtements ! 213 00:21:17,520 --> 00:21:21,520 Écoutez Sara. Ce ne sont que des vêtements ! 214 00:21:21,680 --> 00:21:24,520 - Merci. - Je ne le pensais pas... 215 00:21:24,680 --> 00:21:29,600 Ce n'est pas. Vous rêvez d'être quelqu'un d'autre. 216 00:21:29,760 --> 00:21:36,080 Celui-là devient un autre, Parce que d'autres en voient un avec d'autres yeux. 217 00:21:36,240 --> 00:21:41,080 - Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? - Voir ce qu'ils portent ! 218 00:21:41,240 --> 00:21:46,560 Une envie des moines qui se mette le feu. Juste les gens regardent. 219 00:21:46,720 --> 00:21:50,800 Et vous laissez votre bouche courir. 220 00:21:50,960 --> 00:21:56,760 Est-ce si mal de vous rendre beau ? C'est juste une pièce 221 00:22:04,000 --> 00:22:09,400 - Tu n'aurais pas aimé ressembler à ça ? - Alors je ne te reconnaîtrais pas. 222 00:22:09,560 --> 00:22:11,920 Où êtes-vous comme conjoint. 223 00:22:12,080 --> 00:22:17,280 Ou suis-je ? Ce n'est pas mon corps, qui déclenche votre anxiété ? 224 00:22:17,440 --> 00:22:21,160 Puis-je coucher avec vous ? Puis-je ? Merci. 225 00:22:21,320 --> 00:22:25,400 - J'attends la garde-robe. - Femmes. 226 00:22:25,560 --> 00:22:28,520 Mec, où sont-ils délicieux. 227 00:22:33,400 --> 00:22:35,800 Oui, donc... 228 00:22:35,960 --> 00:22:39,680 C'est assez facile quand vous avez 17 ans. 229 00:22:39,840 --> 00:22:45,400 Ils sont en fait assez peu attrayants. 230 00:22:45,560 --> 00:22:50,680 J'ai cette merde. Ce sont probablement les barres de sel. 231 00:23:14,240 --> 00:23:20,200 - Salut, tu viens ? - Ne devriez-vous pas coucher avec Sara ? 232 00:23:23,320 --> 00:23:27,240 - J'avais emballé les livres. - Oui. 233 00:23:27,400 --> 00:23:34,080 - Décidez, cependant, comment vous le souhaitez. - Comment le voulez-vous ? 234 00:23:35,600 --> 00:23:39,360 - Nous avons quelque chose de spécial. - Que reste-t-il. 235 00:23:39,520 --> 00:23:43,800 - Nous devons prendre une décision. - Vous ne pouvez pas. 236 00:23:43,960 --> 00:23:49,520 Vous changez d'avis tout le temps. Je ne peux pas décider des choses seule ! 237 00:23:49,680 --> 00:23:53,440 Ensuite, je pourrais me marier seul ! 238 00:23:53,600 --> 00:23:59,880 J'achète de beaux vêtements, crie deux oui Et arrêtez-le dans le projet de mariage. 239 00:24:00,040 --> 00:24:02,360 Ça pourrait être bien ! 240 00:24:02,520 --> 00:24:07,640 Pourquoi devez-vous toujours tout détruire ? 241 00:24:07,800 --> 00:24:11,560 Pourquoi ne pouvez-vous jamais parler ? 242 00:24:13,960 --> 00:24:20,320 Parler... pour vous parler, c'est comme un miroir dans un kaléidoscope. 243 00:24:20,480 --> 00:24:24,960 - Que veux-tu dire ? - Je dis ça, je suis mauvais. 244 00:24:25,120 --> 00:24:28,080 Tu es diabolique ! 245 00:24:28,240 --> 00:24:34,640 Et puis Satan est en colère tout le temps ! Vous êtes le seul à ne pas le voir. 246 00:24:34,800 --> 00:24:39,840 Je suis aveugle et tu es un Kaléidoscope. Quelle belle relation ! 247 00:24:40,000 --> 00:24:43,760 Comment dois-je être Pour vous rendre heureux ? 248 00:24:43,920 --> 00:24:50,000 - Excitée, heureuse et reconnaissante. - Tu es tellement cynique ! 249 00:24:50,160 --> 00:24:56,440 Cynique ? Comme si je pouvais me permettre d'Être cynique pendant mon temps libre ! 250 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 Pourquoi ne suis-je pas devenu thérapeute ? 251 00:25:12,600 --> 00:25:18,920 Toi... il y a quelque chose, Nous devons parler. 252 00:25:22,080 --> 00:25:29,080 Que faire quand on ne peut pas Parler davantage à son partenaire ? 253 00:25:32,640 --> 00:25:37,320 - Je ne sais pas. - Reste-t-il quelque chose ? 254 00:25:37,480 --> 00:25:44,480 - À partager, je veux dire. - Non. Non, je ne pense pas. 255 00:25:46,880 --> 00:25:53,880 Le divorce est peut-être La meilleure alternative. 256 00:25:57,240 --> 00:26:01,120 Oui, je pense que oui. 257 00:26:01,280 --> 00:26:05,480 Mais cela semble horrible. Divorcer... 258 00:26:05,640 --> 00:26:10,200 Oui. Notamment pour nous. 259 00:26:10,360 --> 00:26:15,640 Ce sont les seuls, après tout, nous nous entendons en couple. 260 00:26:18,240 --> 00:26:20,280 OMS ? 261 00:26:23,040 --> 00:26:25,680 David et Marie. 262 00:26:32,520 --> 00:26:36,440 C'est, Comme s'ils étaient collés ensemble 263 00:26:36,600 --> 00:26:41,560 et ne peuvent tout simplement pas se séparer. 264 00:26:41,720 --> 00:26:47,040 - Marie ne sera pas divorcée. - David a dit. 265 00:26:47,200 --> 00:26:53,640 - Il était à l'épreuve de la pierre. - Alors il ne se débarrasse pas de la responsabilité. 266 00:26:59,920 --> 00:27:06,920 Cette pièce... il n'y en a pas Hygge Talk. C'est fou. 267 00:27:09,440 --> 00:27:14,680 Cela peut être libérateur de temps en temps. 268 00:27:17,200 --> 00:27:21,600 Oui, oui. Il y a aussi à venir Un jour demain. 269 00:27:21,760 --> 00:27:26,960 Qui parle maintenant Et vous n'avez aucune réponse ? 270 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Comment pouvez-vous prétendre, Que vous dirigez le mot ici ? 271 00:27:31,560 --> 00:27:37,280 Alors restez assis jusqu'à ce que vous rattrape la ménopause ! Joyeux noël ! 272 00:27:45,800 --> 00:27:47,680 David ? 273 00:27:53,680 --> 00:27:55,720 David ? 274 00:28:07,040 --> 00:28:11,040 David ! 275 00:28:20,600 --> 00:28:24,000 C'est en fait de mon appartement. 276 00:28:24,160 --> 00:28:30,560 - Devez-vous vous asseoir là ? - Tu ne dois pas être toi-même un peu ? 277 00:28:33,840 --> 00:28:36,920 Petit miel... 278 00:28:37,080 --> 00:28:39,640 Désolé. 279 00:28:40,840 --> 00:28:42,920 Viens. 280 00:28:44,000 --> 00:28:47,320 Désolé. Nous devons toujours être ensemble. 281 00:30:26,280 --> 00:30:28,760 Oui, c'est bien. 282 00:30:28,920 --> 00:30:31,800 Oui, nous pouvons l'utiliser pour l'entreprise 283 00:30:31,960 --> 00:30:36,840 - pas de famille. - Non, mais nos amis viennent. 284 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Nous le prendrons. 285 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 Prenons différentes lunettes - - donc 286 00:30:41,280 --> 00:30:46,560 Samuel ne devrait pas avoir le sien. 287 00:30:46,720 --> 00:30:48,960 Joyeux noël ! 288 00:30:49,120 --> 00:30:51,720 - Salut. - Salut. Est-ce pour un cadeau ? 289 00:30:51,880 --> 00:30:57,480 Oui. Nous voulons avoir Les lunettes emballées séparément. 290 00:30:57,640 --> 00:31:00,560 Tellement comme. 291 00:31:18,640 --> 00:31:25,480 Voir ! Un tel avait mon grand-père sur son bureau. 8300! 292 00:31:25,640 --> 00:31:29,120 - Je l'achète. - Non, celui trop cher. 293 00:31:29,280 --> 00:31:35,080 Pas pour un homme. Vous devez avoir une surprise, chérie. 294 00:31:35,240 --> 00:31:39,200 Alors je me promène un peu. 295 00:31:39,360 --> 00:31:43,400 Faites-le, salope. J'ai besoin d'acheter des lampes. 296 00:31:43,560 --> 00:31:50,520 Bonjour. Peut-il être enveloppé, Vous pouvez donc voir ce que c'est ? 297 00:31:51,960 --> 00:31:56,280 Quelle idée amusante. Alors titillez-vous. 298 00:31:56,440 --> 00:32:00,080 C'était sympa, Que l'ancien est tombé en panne. 299 00:32:00,240 --> 00:32:04,120 - Oh, saucisses ! - Non, nous mangeons à la maison. 300 00:32:04,280 --> 00:32:08,040 Sur le film Eats Des paires toujours de saucisses ! 301 00:32:08,200 --> 00:32:11,120 Oh, regardez juste ! 302 00:32:11,280 --> 00:32:14,840 Eh bien, vous le plus beau. 303 00:32:15,000 --> 00:32:19,280 - Oui, c'est bien. - Dieu, c'est incroyable. 304 00:32:19,440 --> 00:32:23,120 - Allons-y. - Je ne peux plus porter. 305 00:32:23,280 --> 00:32:29,440 - Nous ne devrions pas supporter, mais regardez. - Cela coûte probablement 50 000. 306 00:32:29,600 --> 00:32:33,560 Nous devons dormir tout au long de notre vie, chérie ! 307 00:32:33,720 --> 00:32:36,440 Je veux juste rentrer chez moi. 308 00:32:36,600 --> 00:32:41,000 Nous n'avons pas d'enfants qui attendent... 309 00:32:41,160 --> 00:32:45,440 Il aurait dû penser il y a environ cinq ans. 310 00:32:45,600 --> 00:32:47,840 Non, désolé. 311 00:32:48,000 --> 00:32:50,800 Désolé. 312 00:32:50,960 --> 00:32:56,200 Je rentre chez moi chez ma sœur. Joyeux Noël et bonne année ! 313 00:32:56,360 --> 00:33:01,280 Bonnes Pâques et tout ce qui est ! 314 00:33:01,440 --> 00:33:03,320 Marie ! 315 00:33:06,320 --> 00:33:09,520 Il y a beaucoup de lanceurs dans la ville aujourd'hui. 316 00:33:12,040 --> 00:33:17,240 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est Marie qui a quelque chose qui se passe ! 317 00:33:23,040 --> 00:33:27,320 - De mon bras. - Eh bien, putain ! 318 00:33:27,480 --> 00:33:30,520 J'ai moi-même payé cette télévision. 319 00:33:30,680 --> 00:33:36,360 Pensez à vivre avec lui. Juste ils le bloquent à l'intérieur. 320 00:33:36,520 --> 00:33:41,200 Où sont tous les mignons Et des garçons étranges sont descendus ? 321 00:33:41,360 --> 00:33:45,600 - Tomber au repos ! - Libérez-moi, putain ! 322 00:33:47,680 --> 00:33:52,600 - David Ek. Êtes-vous en famille ? - Non, putain. 323 00:33:52,760 --> 00:33:57,560 Samuel Erlandsson. Je ne sais pas si tu me connais. 324 00:33:57,720 --> 00:34:01,640 J'étais à la maison. Sinon, je travaille toujours. 325 00:34:01,800 --> 00:34:07,520 - Qui ne le fait pas à Noël ? - Ce devrait être le sauveteur. 326 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 David... 327 00:34:17,720 --> 00:34:21,680 - Vous devez parler à quelqu'un. - Oui, je parle à Marie. 328 00:34:21,840 --> 00:34:25,880 - Parlez à vous-même. - Je fais tout le temps ! 329 00:34:26,040 --> 00:34:29,680 Une transition que je pensais, J'étais devenu schizophrène. 330 00:34:29,840 --> 00:34:33,400 - Potins. Vous êtes juste auto-absorbé. - C'est ma faute. 331 00:34:33,560 --> 00:34:39,760 - Merde dessus et faire quelque chose ! - Oui. C'est de ma faute. 332 00:34:41,160 --> 00:34:44,840 C'est vraiment ma faute. 333 00:34:45,000 --> 00:34:51,200 - Eh bien, c'est vraiment ça ! - Avez-vous besoin des deux ? 334 00:34:51,360 --> 00:34:57,200 Oui. C'est tellement fragile et le Le lit double symbolisait tout. 335 00:34:57,360 --> 00:35:01,920 Je voulais juste rentrer à la maison. Parlez de Déjà-Vu. 336 00:35:02,080 --> 00:35:08,040 Oui, je veux avoir Les lunettes emballées séparément. 337 00:35:11,360 --> 00:35:16,480 N'est-ce pas bizarre Pour racheter son propre cadeau de Noël ? 338 00:35:16,640 --> 00:35:22,120 Ce qui se passe ? C'est, Comme si tout progressait pour moi. 339 00:35:22,280 --> 00:35:28,480 Ce n'est pas ainsi que nos parents l'avaient. La vie était plus facile à l'époque. 340 00:35:28,640 --> 00:35:34,440 - Pourquoi devrait-il être plus facile ? - Pas plus facile, mais... 341 00:35:34,600 --> 00:35:37,880 Les rôles des hommes et des femmes étaient coincés. 342 00:35:38,040 --> 00:35:42,720 C'était plus facile à rencontrer. Nous pensons complètement différemment. 343 00:35:42,880 --> 00:35:47,440 N'est-ce pas bizarre Pour racheter son propre cadeau de Noël ? 344 00:35:47,600 --> 00:35:52,920 Ce doit être comme hier. Aussi ceux là. 345 00:35:55,840 --> 00:35:59,560 - Non, maintenant ! - Pour le cadeau. Et si les lunettes peuvent 346 00:35:59,720 --> 00:36:05,080 - emballé séparément ? - Oui. 347 00:36:08,600 --> 00:36:11,200 Lesbienne. 348 00:36:14,400 --> 00:36:18,120 - Est-ce impossible ? - Oui. C'est hystérique. 349 00:36:18,280 --> 00:36:22,160 Pourquoi tout le monde devrait-il Célébrez Noël en même temps ? 350 00:36:22,320 --> 00:36:24,280 Taxi ! 351 00:36:25,320 --> 00:36:27,600 Non, non, non ! 352 00:36:27,760 --> 00:36:32,120 - Que diable ? - Je n'ai donc pas d'amis du tout. 353 00:36:32,280 --> 00:36:34,760 David ! 354 00:36:39,040 --> 00:36:41,960 Avez-vous échangé ? Bonjour ! 355 00:36:42,120 --> 00:36:48,600 On peut dire beaucoup, mais votre relation a une certaine valeur de divertissement. 356 00:36:48,760 --> 00:36:51,800 - Salut, mon ami. - Je suis un fou de reliure. 357 00:36:51,960 --> 00:36:58,120 - Mais sympa. - Nous devons nous occuper les uns des autres. 358 00:36:58,280 --> 00:37:01,320 Nous devons écouter. 359 00:37:01,480 --> 00:37:05,200 - Allons au bar ! - Oui ! 360 00:37:05,360 --> 00:37:08,880 - Comme. - Ou ...? 361 00:37:09,040 --> 00:37:12,280 Oui, oui ! 362 00:37:16,440 --> 00:37:18,960 Jamais dans la vie. 363 00:37:21,680 --> 00:37:26,200 - Y a-t-il quelqu'un qui me voit ? - Tu me parles ? 364 00:37:36,720 --> 00:37:41,000 - Qu'allez-vous faire à Noël ? - À Noël ? 365 00:37:41,160 --> 00:37:46,680 - Nous avons loué une cabane à Sälen. - J'ai une photo. 366 00:37:46,840 --> 00:37:53,000 Il y a une randonnée juste à l'extérieur et vingt minutes jusqu'à la pente de ski. 367 00:37:53,160 --> 00:37:58,600 - Deux chambres, salle de bain et sauna. - Oui, pourquoi pas ? 368 00:37:58,760 --> 00:38:04,800 - Tout comme. - Ravi de s'éloigner de la ville. 369 00:38:04,960 --> 00:38:07,880 - Je dois lire un morceau. - Lequel ? 370 00:38:08,040 --> 00:38:11,040 C'est un collage des dramatiques roumains. 371 00:38:11,200 --> 00:38:15,280 Je vais voyager dans les collèges. 372 00:38:15,440 --> 00:38:19,160 Les jeunes viennent Jamais en contact avec ce genre. 373 00:38:19,320 --> 00:38:25,560 - Et pourtant la vie continue. - Nous pourrions cuire et faire des saucisses. 374 00:38:25,720 --> 00:38:31,400 - Saucisses de maïs. Avec des pommes de terre bouillies. - Quelque chose qui est bon... 375 00:38:31,560 --> 00:38:36,280 Ribbensteg mariné avec du romarin, Zeste de citron et vin blanc. 376 00:38:36,440 --> 00:38:41,120 Avec vos Calvadosæblebles et votre beurre d'herbes Piripiri. 377 00:38:41,280 --> 00:38:45,680 Parfum de miel Avec des framboises en purée. 378 00:38:45,840 --> 00:38:49,840 Petites crêpes Suzette, comme l'homme flamboyant dans le sucre brut et le 379 00:38:50,000 --> 00:38:56,680 cognac - - et sert avec de la glace à la vanille Et la sauce chaude Grand Marnier. 380 00:38:56,840 --> 00:39:03,080 Ou homard suédois, avec mayonnaise à la maison et pain à la moisissure chaude. 381 00:39:03,240 --> 00:39:05,640 Ce sont des cas ! 382 00:39:05,800 --> 00:39:11,400 Saumon de thym voyage, grillé avec de petits haricots coupés 383 00:39:11,560 --> 00:39:17,240 Et en purée de pommes de terre avec des jaunes d'œuf et un parfum de muscade. 384 00:39:17,400 --> 00:39:23,840 Quelque chose qui est vraiment bon à Noël, est de la bouillie. 385 00:39:24,000 --> 00:39:29,360 Donc des flocons d'avoine. 386 00:39:31,680 --> 00:39:36,600 - Je vais au bar. Avez-vous besoin de quelque chose ? - Non merci. 387 00:39:38,480 --> 00:39:42,000 Je pense que nous devrions cuire. 388 00:39:42,160 --> 00:39:46,160 - Puis-je payer ? - Pendant un moment. 389 00:39:47,360 --> 00:39:51,200 Salut, Gösta ! 390 00:39:51,360 --> 00:39:56,040 Un Fernet pour moi, merci ! 391 00:39:56,200 --> 00:40:03,200 Samuel Erlandsson. Tu me connais peut-être. Je suis un acteur. 392 00:40:03,360 --> 00:40:10,320 Nous sommes des collègues, vous pouvez dire. Mais je ne veux pas bouleverser. 393 00:40:10,480 --> 00:40:16,280 C'est hideux quand les gens viennent et se dressent des déchets. 394 00:40:16,440 --> 00:40:21,680 Je veux juste dire, Que je pense que tu es vraiment bon. 395 00:40:21,840 --> 00:40:27,960 Tu es tellement drôle. C'est incroyable. 396 00:40:28,120 --> 00:40:32,040 Ce... "Papphammar". 397 00:40:32,200 --> 00:40:35,880 Tu es pour le plaisir ! 398 00:40:37,960 --> 00:40:43,880 Il y a un mépris généralisé contre la comédie. 399 00:40:44,040 --> 00:40:49,520 Les gens disent que ce sont juste des grimaces et des trébuchements. 400 00:40:49,680 --> 00:40:56,080 Je ne suis pas d'accord. Il y a clairement une place claire pour ce genre. 401 00:40:56,240 --> 00:41:03,000 Nous, les acteurs sérieux, pouvons être assez fatigants. 402 00:41:04,680 --> 00:41:10,600 Je n'ai pas travaillé avec ce genre de chose. Comédie et comédie. 403 00:41:10,760 --> 00:41:17,360 J'ai été plus dans le tissu légèrement plus lourd. 404 00:41:17,520 --> 00:41:24,080 Les choses sérieuses. Vous cherchez probablement une sorte de limite de douleur. 405 00:41:24,240 --> 00:41:29,920 Mais pour le putain, Gösta ! Ce que tu fais... 406 00:41:30,080 --> 00:41:36,360 Que tu fais, Est le sacrément dur. Vraiment dur. 407 00:41:36,520 --> 00:41:42,160 Tout est au niveau Avec une vraie actrice... 408 00:41:42,320 --> 00:41:47,040 Ou, je veux dire... Autres acteurs. 409 00:41:47,200 --> 00:41:53,920 Vous pouvez facilement faire d'autres choses. C'est mon opinion. 410 00:41:54,080 --> 00:41:59,720 - Pourquoi n'avez-vous pas fait "Hamlet"? - J'ai honte. 411 00:42:02,600 --> 00:42:08,080 Juste, mais les gens ne savent pas. Ils n'en ont aucune idée. 412 00:42:08,240 --> 00:42:12,640 Après tout, ils n'ont vu que Les choses légèrement plus faciles. 413 00:42:12,800 --> 00:42:18,760 "JönssonLigan" et "Papphammar". Ils n'ont pas vu "Hamlet". 414 00:42:18,920 --> 00:42:22,400 C'est si facile pour un acteur - - d'être 415 00:42:22,560 --> 00:42:27,160 mis dans des stands Comme lui le drôle. 416 00:42:27,320 --> 00:42:31,960 Ils soufflent sur votre "hameau". J'ai moi-même été placée dans des stands. 417 00:42:32,120 --> 00:42:36,720 Ça pourrait être vraiment excitant Pour faire quelque chose d'amusant. 418 00:42:36,880 --> 00:42:42,200 Si vous créez à nouveau "JönssonLigan", Et il y a un petit rôle... 419 00:42:42,360 --> 00:42:46,120 Juste un petit. Rien de spécial. 420 00:42:46,280 --> 00:42:51,400 Vous feriez mieux de vous asseoir à nouveau sur votre table. 140 Kroner, merci. 421 00:42:51,560 --> 00:42:56,640 Sickan peut avoir un frère. Un vraiment petit idiot. 422 00:42:56,800 --> 00:43:01,480 - N'aggravez pas les choses maintenant. - Non... 423 00:43:01,640 --> 00:43:04,600 C'était sympa, Gösta. 424 00:43:04,760 --> 00:43:09,600 Vous êtes vraiment... Gösta. 425 00:43:12,080 --> 00:43:16,600 - Pouvons-nous offrir quelque chose ? - Non merci. 426 00:43:24,800 --> 00:43:27,520 Ne devrions-nous pas nous rencontrer et planifier ? 427 00:43:27,680 --> 00:43:31,200 - Et le dîner avec nous demain ? - Tout le temps. 428 00:43:31,360 --> 00:43:34,920 Nous allons dîner demain. Que dites-vous ? 429 00:43:35,080 --> 00:43:39,400 - Que se passe-t-il ? - C'était juste un ami... 430 00:43:39,560 --> 00:43:46,560 - Nous allons dîner demain. - J'ai le jour du film demain. 431 00:43:46,720 --> 00:43:50,320 C'est le cas ici dans la ville. 432 00:43:50,480 --> 00:43:55,200 - Quand terminez-vous ? - À 16 heures. 433 00:43:55,360 --> 00:44:00,800 Nous parlons de demain soir. Les dîners ont lieu le soir. 434 00:44:00,960 --> 00:44:07,040 - Le soir, c'est bien. - Alors nous le disons. Tout le temps. 435 00:44:07,200 --> 00:44:10,760 - Alors nous vous verrons demain. - Je noterai cela. 436 00:44:10,920 --> 00:44:14,720 C'est Sara. Eh bien, hé ! 437 00:44:14,880 --> 00:44:21,560 Oui, bien sûr, je le ferai. À bientôt. Salut, salut. 438 00:44:21,720 --> 00:44:27,120 Mettez-moi au bureau. J'y vais bien. 439 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 Bien sûr. 440 00:44:29,520 --> 00:44:33,640 - Merci pour aujourd'hui. - Merci pour ce soir, ma chérie. 441 00:44:35,960 --> 00:44:38,360 - Au revoir, Samuel. - Au revoir. 442 00:44:38,520 --> 00:44:41,080 À demain. Au revoir. 443 00:44:41,240 --> 00:44:46,400 - Je pense qu'elle est fatiguée de lui. - Fatigué, oui. 444 00:44:46,560 --> 00:44:52,320 Je me demande, Si elle est sur le point de le quitter. 445 00:44:52,480 --> 00:44:58,040 Dans ce cas, il le sait déjà. Samuel sait tout. 446 00:44:58,200 --> 00:45:02,840 Pourquoi font-ils ça Si gênant pour eux-mêmes ? 447 00:45:03,000 --> 00:45:10,000 Ils ne peuvent rien faire facile. Ils ont trop l'air trop. 448 00:45:10,160 --> 00:45:15,480 - Comment êtes-vous vraiment devenu ami ? - On nous a montré plus étroitement. 449 00:45:15,640 --> 00:45:20,440 Tout le monde s'est marié et puis il y avait Seul Samuel et moi de retour. 450 00:45:20,600 --> 00:45:24,680 - Je me fige. - Alors j'ai une bonne idée. 451 00:45:33,440 --> 00:45:37,720 - Ici. - Oh, s'il vous plaît. Baignoire salope. 452 00:45:40,200 --> 00:45:46,040 Vous... j'y ai pensé, que vous étiez juste négligé. 453 00:45:46,200 --> 00:45:49,800 Est-ce aussi avec nous ? 454 00:45:49,960 --> 00:45:55,720 Il y a une différence entre vous et Samuel. Vous avez de l'humour après tout. 455 00:45:55,880 --> 00:46:02,240 Comme tout le monde sans humour Va-t-il toujours tout comprendre. 456 00:46:02,400 --> 00:46:07,040 Après tout, il ne restera plus rien de la vie aux autres. 457 00:46:07,200 --> 00:46:12,880 C'est avec la vie comme avec Le secret d'un nombre magique. 458 00:46:13,040 --> 00:46:16,880 Le savez-vous, N'est-ce plus amusant. 459 00:46:17,040 --> 00:46:21,600 - Regardez Jésus. - l'humour peut également être une défense. 460 00:46:21,760 --> 00:46:25,400 Oui, mais par rapport aux armes nucléaires 461 00:46:25,560 --> 00:46:28,480 avec la même tâche - - alors je préfère le plaisir. 462 00:46:28,640 --> 00:46:35,280 - Mon Sara et Samuel s'amusent ? - Non, je pense vraiment que c'est fini. 463 00:46:35,440 --> 00:46:39,240 Elle a changé. Elle semble tellement découragée. 464 00:46:39,400 --> 00:46:45,520 Oui, elle a plus de 40 ans. Les rongeurs de la peau orange plus profondément qu'on ne le pense. 465 00:46:48,200 --> 00:46:51,680 - Tys ! - Quoi ? 466 00:46:54,280 --> 00:46:56,920 Quel est le problème ? 467 00:46:57,080 --> 00:46:59,840 - David ! - Oui ? 468 00:47:00,000 --> 00:47:04,920 Il y a quelqu'un, Essayer de pénétrer avec le voisin. 469 00:47:06,080 --> 00:47:10,160 Il est sur le point de pénétrer. 470 00:47:10,320 --> 00:47:13,240 Nous devrions avoir un tel œil. 471 00:47:13,400 --> 00:47:20,240 - Maintenant, je n'ose plus être seul. - Ne t'inquiète pas. 472 00:47:20,400 --> 00:47:23,880 Je sors et regarde. 473 00:47:30,640 --> 00:47:34,800 - Voici aucune. - Pas, toi humoriste ? 474 00:47:34,960 --> 00:47:41,920 - Marie ! Je l'ai pris. - Maintenant tu sais comment allait Jésus ! 475 00:47:42,080 --> 00:47:45,320 Quelqu'un vient, Marie ! 476 00:47:45,480 --> 00:47:50,120 "Voulez-vous m'épouser ?" Demandez-moi maintenant. 477 00:47:50,280 --> 00:47:54,400 - Vous vous amusez ? - Non, je suis absolument sérieux. 478 00:47:58,840 --> 00:48:02,040 Demandez maintenant ! 479 00:48:02,200 --> 00:48:08,840 Désolé ma tenue. Nous verrions, Qu'il y ait eu un cambriolage avec vous. 480 00:48:09,000 --> 00:48:15,960 - "Voulez-vous m'épouser ?" - C'est Marie. Elle se moque. 481 00:48:16,120 --> 00:48:20,560 - Nous n'avons pas un œil. - Demandez maintenant ! 482 00:48:20,720 --> 00:48:27,120 - Elle dit que je vais être libre. - Oui, oui. C'est ainsi que ça peut se passer. 483 00:48:28,880 --> 00:48:32,680 Voulez-vous m'épouser ? 484 00:48:32,840 --> 00:48:35,240 Elle est un peu spéciale. 485 00:48:35,400 --> 00:48:39,880 - Quel beau, jeune homme. - Oui, certainement. 486 00:48:44,080 --> 00:48:49,080 - C'était amusant, quoi ? - "Elle est un peu spéciale." 487 00:48:52,280 --> 00:48:57,160 - C'était de l'humour ? - Et puis votre Diller ! 488 00:49:01,920 --> 00:49:08,360 - Marie ! Nous devons parler ensemble. - Je meurs de rires ! 489 00:49:08,520 --> 00:49:14,920 Je suis très sérieux maintenant. Je n'ai jamais libéré auparavant. 490 00:49:15,080 --> 00:49:18,760 Je vous interdite de rire. 491 00:49:18,920 --> 00:49:22,120 Je meurs ! 492 00:49:22,280 --> 00:49:26,960 Toi doux... et puis ton Diller ! 493 00:49:27,120 --> 00:49:32,200 Je suis vraiment votre mari. Je suis. 494 00:49:35,200 --> 00:49:40,000 - Ils devaient être terrifiés. - Oui, mais... 495 00:49:40,160 --> 00:49:44,160 Son mari peut être libéré Aussi nu il y a 40 ans. 496 00:49:44,320 --> 00:49:47,160 - Vous étiez garanti doux. - Oui. 497 00:49:47,320 --> 00:49:52,920 C'était un mariage honnête. Non Surprises le soir de la noces. 498 00:49:53,080 --> 00:49:57,200 Après tout, je suis un peu un fantasme érotique. 499 00:49:57,360 --> 00:50:00,120 Donc à distance. 500 00:50:01,480 --> 00:50:04,480 Vous voulez avoir des enfants ? 501 00:50:06,280 --> 00:50:11,840 - Vous n'avez pas à répondre. - Oui, je veux des enfants. 502 00:50:12,000 --> 00:50:17,600 - Es-tu sûr ? Es-tu ? - Oui. 503 00:50:17,760 --> 00:50:22,440 - Je m'amuse avec toi. - De manière égale. 504 00:50:22,600 --> 00:50:29,360 - Alors c'est bien que nous devons nous marier. - Oui. Nous sommes aussi un beau couple. 505 00:51:08,960 --> 00:51:13,000 Bonjour. Eh bien, vous êtes éveillé. 506 00:51:13,160 --> 00:51:17,000 Je me suis assis et j'ai lu. Tu viens en retard. 507 00:51:19,680 --> 00:51:25,360 Oui la réunion s'est retirée, Et j'avais besoin d'air frais. 508 00:51:25,520 --> 00:51:27,640 Bon. 509 00:51:31,400 --> 00:51:37,240 - Devriez-vous filmer demain ? - Oui. Donc... 510 00:51:37,400 --> 00:51:40,960 J'irai me coucher. 511 00:51:41,120 --> 00:51:47,680 N'oubliez pas le dîner à David et Marie. 512 00:51:47,840 --> 00:51:49,840 Non. 513 00:51:54,400 --> 00:51:57,880 - Samuel... - Oui ? 514 00:51:58,040 --> 00:52:04,520 - Ne pouvons-nous pas nous asseoir et parler un peu ? - Je suis en fait assez fatigué. 515 00:52:06,360 --> 00:52:09,360 Eh bien, alors bonne nuit. 516 00:52:12,080 --> 00:52:15,880 Tu n'es même pas curieux, Ta merde stupide. 517 00:52:20,560 --> 00:52:23,560 Allez tout le monde ! 518 00:52:35,880 --> 00:52:42,680 - Vous êtes arrivé un peu tard. - Merci. Ou désolé. 519 00:52:42,840 --> 00:52:48,680 C'est une histoire amusante et passionnante. 520 00:52:53,000 --> 00:52:56,920 Ils font beaucoup de soutiens-gorge de nos jours. 521 00:52:57,080 --> 00:53:01,640 - Il y a encore 210 sections. - Grace. 522 00:53:01,800 --> 00:53:07,000 - Les avez-vous déjà faits ? - Devrions-nous continuer ? 523 00:53:07,160 --> 00:53:11,160 Bonjour ! Où est Jan Troell ? Ne devrions-nous pas être ici ? 524 00:53:11,320 --> 00:53:16,240 Non, ils sont dans les quatre. Mais ils ne sont pas encore venus. 525 00:53:16,400 --> 00:53:21,520 - Voulez-vous une tasse de café ? - Non merci. 526 00:53:21,680 --> 00:53:25,840 Eh bien, hé ! 527 00:53:26,000 --> 00:53:30,600 C'est Samuel. Puis-je juste le saluer ? 528 00:53:34,160 --> 00:53:37,840 Bonjour ! Ne devriez-vous pas filmer aujourd'hui ? 529 00:53:38,000 --> 00:53:41,520 Eh bien, il était un peu passé dans le poisson ici 530 00:53:41,680 --> 00:53:48,640 alors j'ai sauté et j'ai donné un coup de main. 531 00:53:48,800 --> 00:53:53,320 Tu n'as pas à Dire quelque chose à Sara, non ? 532 00:53:53,480 --> 00:53:57,480 Non, certainement pas. 533 00:53:57,640 --> 00:54:01,640 Eh bien, je vais... Je monte juste... 534 00:54:01,800 --> 00:54:06,720 Je n'ai pas de travail. Je ne l'ai pas avec Troell. 535 00:54:06,880 --> 00:54:10,920 C'est une autre petite merde. 536 00:54:11,080 --> 00:54:15,280 - A bientôt ce soir. - Oui, c'était sympa. Marie ! 537 00:54:15,440 --> 00:54:20,360 À quoi je pense ? Bien sûr doit Sara sait que nous nous sommes rencontrés. 538 00:54:20,520 --> 00:54:26,400 - Ne parlez pas. - Oui, vous devez dire cela. 539 00:54:28,920 --> 00:54:34,160 - Promets-tu ? - Oui, oui. 540 00:54:34,320 --> 00:54:37,880 Viens juste, Marie. 541 00:54:40,080 --> 00:54:43,240 C'est dur, Quand on n'est pas responsable. 542 00:54:43,400 --> 00:54:47,320 C'est mieux quand vous l'avez. 543 00:54:47,480 --> 00:54:53,480 Je ne sais pas si c'est mieux Mais c'est plus déterminé. 544 00:54:53,640 --> 00:54:57,880 Si nous sommes mariés, c'est nous. 545 00:54:59,560 --> 00:55:04,600 Cela peut être très dangereux. Faites attention, mon garçon. 546 00:55:04,760 --> 00:55:09,680 Vous vous épouse et croyez, Vous avez le vôtre sur le sec. 547 00:55:09,840 --> 00:55:14,560 - Ça a l'air bien. - Pas si agréable d'y entrer. 548 00:55:14,720 --> 00:55:19,120 Je crois, C'est en enfer pour se marier. 549 00:55:19,280 --> 00:55:25,160 Vous ne vous en souciez pas et vous vous prenez mutuellement pour acquis. 550 00:55:25,320 --> 00:55:29,320 - Pas nécessairement. - Pour moi, c'est important 551 00:55:29,480 --> 00:55:33,160 pour garder toutes les portes ouvertes. 552 00:55:38,840 --> 00:55:44,720 - Samuel n'a-t-il pas changé ? - Il a brossé le nez ce matin, puis... 553 00:55:47,400 --> 00:55:49,400 Comment changer ? 554 00:55:49,560 --> 00:55:55,920 Il semble qu'il soit Sur le chemin de prendre une décision. 555 00:55:56,080 --> 00:56:01,920 Non, non. Samuel ne prend jamais de décisions. 556 00:56:02,080 --> 00:56:07,720 D'un autre côté, il monte beaucoup Pour expliquer pourquoi les choses se produisent. 557 00:56:07,880 --> 00:56:13,200 Il a demandé une partie à David la dernière fois. 558 00:56:13,360 --> 00:56:20,240 - Eh bien, je pensais que c'était l'inverse. - Cela pourrait être dans les deux sens. 559 00:56:22,560 --> 00:56:28,800 - Comment a-t-il changé ? - Je ne sais pas. 560 00:56:28,960 --> 00:56:34,960 - Vous devez signifier quelque chose à ce sujet. - Je demande juste. 561 00:56:35,120 --> 00:56:37,440 Non, tu as dit qu'il avait changé. 562 00:56:37,600 --> 00:56:40,400 Entrez, les filles ! 563 00:56:41,920 --> 00:56:45,360 Comment allez-vous ? 564 00:56:45,520 --> 00:56:50,760 - Quoi ? - Nous devons nous marier. Nous venons ! 565 00:57:01,120 --> 00:57:03,360 Deux choses... 566 00:57:03,520 --> 00:57:08,240 Tout d'abord, je pense, Nous 567 00:57:08,400 --> 00:57:10,640 devons inaugurer - - notre Noël conjoint. 568 00:57:10,800 --> 00:57:17,400 Et puis je vais le dire, que Marie et moi devons nous marier. 569 00:57:17,560 --> 00:57:21,640 - Félicitations. - Acclamations ! 570 00:57:29,600 --> 00:57:34,920 Je veux me débarrasser des fumeurs. Ce sera Bien avec une vie plus simple. 571 00:57:35,080 --> 00:57:40,480 Merveilleux, Samuel. Vous pouvez vous asseoir dans une faille de neige et garder toutes les portes ouvertes. 572 00:57:40,640 --> 00:57:46,360 - C'est sain avec un peu de privation. - Nous allons prendre votre voiture, non ? 573 00:57:46,520 --> 00:57:52,640 Sara... Sont-ce ici, Je ne supporte pas ? 574 00:57:52,800 --> 00:57:55,280 Oui, c'est tout. 575 00:58:10,120 --> 00:58:15,520 Tu ne peux pas attendre avec Se débarrasser des fumeurs jusqu'à ce que nous soyons là ? 576 00:58:15,680 --> 00:58:20,360 Tu ne peux pas attendre avec Pour se débarrasser des fumeurs ? 577 00:58:20,520 --> 00:58:25,600 Nous devons nous arrêter. Je conduis et je dois avoir de l'air. 578 00:58:27,080 --> 00:58:30,600 - Samuel... - Voyons le positif. 579 00:58:30,760 --> 00:58:34,160 Nous n'avons pas à faire la queue. 580 00:58:34,320 --> 00:58:36,360 Quoi ? Je cours ! 581 00:58:36,520 --> 00:58:41,000 J'ai emballé et payé l'essence. Il y en a d'autres autres que moi. 582 00:58:41,160 --> 00:58:45,840 Laissez-le un peu souffler, Ensuite, vous devez voir. 583 00:58:46,000 --> 00:58:49,960 - Arrêtez maintenant. Je sors. - Je conduis ! 584 00:58:50,120 --> 00:58:55,520 C'est pourquoi, après tout, Vous devez vous arrêter, votre imbécile. 585 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 Dois-je également me noyer dans une pause ? 586 00:58:57,480 --> 00:59:03,440 Maintenant, ne lui donnez pas plus d'idées. 587 00:59:09,320 --> 00:59:13,880 Eh bien, mais qu'allons-nous faire cet été ? 588 00:59:29,000 --> 00:59:31,400 Regardez juste ! 589 00:59:35,560 --> 00:59:38,680 - Je suis désolé. - Ajouter ! 590 00:59:48,480 --> 00:59:51,320 N'y a-t-il pas de lumière ? 591 00:59:52,720 --> 00:59:57,440 - Eh bien, ça ressemble à ça ? - Bien ! 592 00:59:57,600 --> 01:00:02,280 - Ne devraient-ils pas allumer la chaleur ? - Il y a du bois de chauffage. 593 01:00:04,280 --> 01:00:10,280 - Comment gros ! - Y a-t-il de l'eau chaude ? 594 01:00:10,440 --> 01:00:13,240 Vous ne pouvez pas dormir dans le froid. 595 01:00:13,400 --> 01:00:18,040 - Je veux du thé. - Je fais. 596 01:00:18,200 --> 01:00:20,880 Peut-il être ivre ? 597 01:00:27,680 --> 01:00:33,600 - Parfois, les hommes sont assez bons. - Quand ils ne baisent pas. 598 01:00:44,120 --> 01:00:46,560 Pour le diable, Samuel... 599 01:00:51,680 --> 01:00:56,880 Vous devez vous excuser, Mais nous avons du mal. 600 01:00:59,000 --> 01:01:03,560 Vous devez savoir, Que je t'aime vraiment. 601 01:01:03,720 --> 01:01:07,600 Mais, petit chéri... 602 01:01:07,760 --> 01:01:10,840 - Est-ce si mauvais ? - Oui. 603 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 Et puis vous devez aussi avoir des enfants ! 604 01:01:35,880 --> 01:01:40,680 Je ne savais pas que c'était si mauvais. 605 01:01:43,160 --> 01:01:48,200 - Comment ça va ? - C'est bien. 606 01:01:48,360 --> 01:01:51,880 - C'est tellement sympa. - Oui. 607 01:01:53,560 --> 01:01:56,680 Ils passent un bon moment. 608 01:01:56,840 --> 01:02:01,520 - J'ai tapoté de l'eau de bain. - Comme c'est sympa. 609 01:02:01,680 --> 01:02:05,040 Tu es si gentil, Samuel. 610 01:02:05,200 --> 01:02:11,600 - Puis-je me baigner après toi ? - Eh bien, je me baigne maintenant. 611 01:02:11,760 --> 01:02:15,800 Je viens d'abord d'organiser mes cheveux. 612 01:02:15,960 --> 01:02:22,160 Oh, chérie. Je pense juste, Vous êtes tellement qualifié. 613 01:02:24,160 --> 01:02:29,560 - Devrions-nous ramasser des choses ? - Oui. Avez-vous les clés de la voiture ? 614 01:02:34,800 --> 01:02:38,560 Pensez que vous comprenez la plomberie. 615 01:02:38,720 --> 01:02:43,360 Je sors et aide David. 616 01:02:43,520 --> 01:02:47,520 Oui. Tout le temps. 617 01:02:47,680 --> 01:02:51,480 Où est cette belle. 618 01:02:58,720 --> 01:03:05,720 - N'ont-ils rien dit ? - C'est comme ça que Marie est parfois. 619 01:03:05,880 --> 01:03:09,560 Quelque chose a dû arriver. 620 01:03:09,720 --> 01:03:15,880 - Elle pleure. - Oui ? 621 01:03:20,720 --> 01:03:26,000 Avez-vous des raisons de croire, Quelque chose s'est produit ? 622 01:03:52,960 --> 01:03:59,160 - Carl Larsson. - Deux heures jusqu'à la veille de Noël. 623 01:03:59,320 --> 01:04:04,320 - Samuel ! Il n'y a pas d'eau ! - Miró. 624 01:04:04,480 --> 01:04:10,240 - La couleur est assis depuis trop longtemps ! - J'ai oublié d'ouvrir le robinet principal. 625 01:04:10,400 --> 01:04:16,480 - C'est piqûre ! - Alors prenez le thé ! 626 01:04:16,640 --> 01:04:18,640 Non ! 627 01:04:20,680 --> 01:04:25,200 Après tout, c'est brûlé ! 628 01:04:26,960 --> 01:04:30,480 - Nous devons ouvrir la fenêtre ! - Oui, oui ! 629 01:04:33,720 --> 01:04:38,240 Je perds mes cheveux ! Grand idiot ! 630 01:04:42,440 --> 01:04:47,760 - Quelque chose s'est produit, Samuel ? - Je pense que je me suis cassé la main. 631 01:04:51,480 --> 01:04:55,640 Maintenant, au moins, j'ai commencé la radio. 632 01:04:58,880 --> 01:05:02,920 Anges Daler vers le 633 01:05:03,080 --> 01:05:07,320 bas pour se cacher 634 01:05:07,480 --> 01:05:11,760 caché, ils volent avec 635 01:05:11,920 --> 01:05:16,280 Paradis verts 636 01:05:16,440 --> 01:05:19,520 où ils voient 637 01:05:19,680 --> 01:05:24,400 Qu'est-ce que pour Dieu est joli 638 01:05:24,560 --> 01:05:28,640 Sujet parmi nous 639 01:05:28,800 --> 01:05:33,440 Ils vont 640 01:05:33,600 --> 01:05:40,600 rentable parmi nous, ils vont 641 01:05:41,600 --> 01:05:44,960 - Joyeux noël ! - Qu'est-ce que tu as fait ? 642 01:05:45,120 --> 01:05:49,480 - Solidarité féminine. - Combien il atteint ? 643 01:05:49,640 --> 01:05:53,040 Certaines choses ne sont jamais racontées. 644 01:05:53,200 --> 01:05:57,880 - Les ascenseurs sont-ils ouverts la veille de Noël ? - Bonne question. 645 01:05:58,040 --> 01:06:03,320 Comment ça se passe avec la main ? Vous pouvez emprunter mes sorts. 646 01:06:04,560 --> 01:06:06,800 Intelligent ! 647 01:06:13,520 --> 01:06:16,400 - Devrions-nous ? - Oui ! 648 01:06:31,320 --> 01:06:33,800 C'est cool ! 649 01:06:36,600 --> 01:06:38,480 Bien ! 650 01:06:40,280 --> 01:06:42,320 C'est super ! 651 01:06:44,360 --> 01:06:46,360 Allez ! 652 01:06:48,280 --> 01:06:50,880 Je viendrai ! 653 01:06:58,640 --> 01:07:01,880 C'est bien ! 654 01:07:10,640 --> 01:07:14,760 - Je gratte la crème. - Faites-vous ? 655 01:07:14,920 --> 01:07:18,640 Où est ici sympa. 656 01:07:18,800 --> 01:07:24,800 - Nous regardons le Seigneur. - Personne ne regarde. 657 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 Se détendre. Oubliez vos cheveux et mangez. 658 01:07:29,920 --> 01:07:34,960 - Parler de nerveux... - Déposez-le. Profitez de la vue. 659 01:07:35,120 --> 01:07:38,200 C'est une belle couleur. 660 01:07:44,880 --> 01:07:47,320 Collectez les skis ! 661 01:08:01,200 --> 01:08:04,560 Comment ça va ? 662 01:08:07,880 --> 01:08:14,520 Je n'ai pas passé un bon moment Depuis... je ne me souviens pas quand. 663 01:08:14,680 --> 01:08:18,640 Vous devrez peut-être devenir instructeur de ski. 664 01:08:21,160 --> 01:08:25,680 Ou sage-femme lesbienne. Leurs partis du personnel sont plus amusants. 665 01:08:27,520 --> 01:08:30,520 Tout sauf acteur. 666 01:08:33,560 --> 01:08:38,320 Je commence Université pour l'automne. 667 01:08:38,480 --> 01:08:43,440 Honnêtement je suis Un acteur moche. 668 01:08:43,600 --> 01:08:48,080 Avez-vous entendu, Que les critiques sont comme Eunuker ? 669 01:08:48,240 --> 01:08:54,360 Ils savent quoi faire mais ne peuvent pas. Peut-être que c'est moi. 670 01:08:59,320 --> 01:09:03,240 - Sara sait-il ? - Elle s'en fiche. 671 01:09:03,400 --> 01:09:07,240 - Elle en a rencontré un autre. - Quoi ?! 672 01:09:07,400 --> 01:09:12,120 - Es-tu sûr ? - Oui. Complètement sûr. 673 01:09:12,280 --> 01:09:18,240 Cela a été dans quelques mois. Il y en a un dans son entreprise. 674 01:09:24,480 --> 01:09:27,920 - Sait-elle que vous savez ? - Non. 675 01:09:28,080 --> 01:09:31,520 Pourquoi pas ? 676 01:09:31,680 --> 01:09:35,320 Je ne sais pas. 677 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 Tu veux Sara ? 678 01:09:41,440 --> 01:09:43,560 Oui. 679 01:09:46,240 --> 01:09:49,720 Et je veux avoir des enfants. 680 01:09:54,000 --> 01:09:57,080 Je suis enceinte. 681 01:10:03,280 --> 01:10:08,920 - Quand avez-vous appris à savoir ? - Juste avant de conduire. 682 01:10:09,080 --> 01:10:12,360 - Est-ce que David sait ? - Non. 683 01:10:12,520 --> 01:10:17,000 Croix pour un cadeau de Noël ! 684 01:10:17,160 --> 01:10:22,520 - C'est exactement ce dont vous aviez besoin. - Oui. 685 01:10:22,680 --> 01:10:26,480 Il est temps. 686 01:10:26,640 --> 01:10:33,160 - Est-ce que je manque le théâtre ? - Non, alors ! 687 01:10:33,320 --> 01:10:38,680 - l'avez-vous considéré ? - Je ne peux pas avoir d'enfants. 688 01:10:38,840 --> 01:10:44,360 Il ne s'assoira pas. C'est comme ça. 689 01:10:44,520 --> 01:10:50,480 J'envisageais d'essayer l'insémination 690 01:10:50,640 --> 01:10:56,160 artificielle - - mais ils disent, Que cela ne sert à rien. 691 01:10:56,320 --> 01:10:59,920 C'est triste mais... 692 01:11:00,080 --> 01:11:05,000 Je l'ai probablement eu Sur le sentiment long - - donc 693 01:11:05,160 --> 01:11:12,120 je me suis habitué à la pensée. C'est pire avec Samuel. 694 01:11:12,280 --> 01:11:17,400 - Comment ? - J'ai été tellement stupide. 695 01:11:19,160 --> 01:11:23,960 J'avais peur, qu'il me quitterait 696 01:11:24,120 --> 01:11:26,880 et quand il l'entend... 697 01:11:30,720 --> 01:11:34,840 J'ai commencé à laisser 698 01:11:35,000 --> 01:11:38,120 comme si j'avais une liaison. 699 01:11:38,280 --> 01:11:41,240 Je voulais voir s'il voulait de moi. 700 01:11:41,400 --> 01:11:45,640 Je suis allé au bar tous les soirs. 701 01:11:45,800 --> 01:11:49,880 J'ai acheté et j'étais de bonne humeur. 702 01:11:50,040 --> 01:11:54,480 J'ai même utilisé du rouge à lèvres... 703 01:11:54,640 --> 01:11:58,120 Non, je n'ai pas été intelligent. 704 01:11:58,280 --> 01:12:04,040 - J'étais stupide ! - Non, vous avez échangé logiquement. 705 01:12:04,200 --> 01:12:08,000 - Voulez-vous dire cela ? - Oui bien sûr. 706 01:12:08,160 --> 01:12:13,760 - Que dit Samuel ? - Il ne dit pas un mot ! 707 01:12:16,040 --> 01:12:21,040 - Je pourrais être le Père Noël. - Oui, bonne idée. 708 01:12:22,600 --> 01:12:26,160 - Si vous pensez. - Oui, oui. 709 01:12:43,000 --> 01:12:46,760 David ! Mettez-vous l'étoile sur l'arbre ? 710 01:12:49,840 --> 01:12:53,360 Cette laine de puberté devrait-elle ? 711 01:12:53,520 --> 01:12:58,480 - Devrait-il être des cheveux de fée ? - Oui, c'est mignon ! 712 01:12:58,640 --> 01:13:02,320 - Je peux également peindre l'arbre rose. - Que dites-vous ? 713 01:13:02,480 --> 01:13:07,560 Rien. Juste un peu de mépris des femmes en bonne santé. 714 01:13:07,720 --> 01:13:10,640 - Que serait-il ? - Avoir de l'entreprise, je pense. 715 01:13:10,800 --> 01:13:14,960 Les hommes ne peuvent jamais faire rien seul. 716 01:13:15,120 --> 01:13:17,800 - Devrions-nous gratter les cubes ? - Oui ! 717 01:13:19,760 --> 01:13:24,880 - l'arbre de Noël sera-t-il gentil ? - Vous savez comment les hommes décorent. 718 01:13:25,040 --> 01:13:28,920 C'est tellement sans planification. 719 01:13:29,080 --> 01:13:32,880 - C'est comment. - Et un ici... 720 01:13:35,160 --> 01:13:37,880 Je le prends. 721 01:13:40,000 --> 01:13:45,520 N'y a-t-il pas de four ? David ! 722 01:13:45,680 --> 01:13:49,640 - Oui ? - David ! 723 01:13:49,800 --> 01:13:52,800 Je suis populaire. Moment. 724 01:13:52,960 --> 01:13:58,160 - Quel genre de poêle ? - Tous les gaz. Sans four. 725 01:14:16,040 --> 01:14:18,920 - Qu'en penses-tu ? - C'est bien. 726 01:14:19,080 --> 01:14:22,160 J'avais pensé... 727 01:14:22,320 --> 01:14:26,640 Pouvez-vous voir l'échelle tout le chemin là-bas ? 728 01:14:26,800 --> 01:14:31,520 Je me glisse pour qu'ils ne me voient pas et à peu près derrière la 729 01:14:31,680 --> 01:14:38,400 colline - - puis je tourne sur la prairie Avec les cadeaux d'un traîneau. 730 01:14:38,560 --> 01:14:44,320 - C'est assez loin. - Pat. Bien qu'il existe de nombreux cadeaux. 731 01:14:44,480 --> 01:14:49,240 - J'utilise un sac. - Il y a juste une chose de plus. 732 01:14:52,280 --> 01:14:56,360 - Il fait froid. - Ça devrait être. 733 01:14:56,520 --> 01:14:59,720 - David ! - C'est fou. 734 01:15:02,560 --> 01:15:07,960 Où étais-tu ? Vous contournez et vous cachez-vous ? 735 01:15:08,120 --> 01:15:12,160 C'est ainsi que vous êtes en vacances sans liens électroniques à pied. 736 01:15:12,320 --> 01:15:16,480 - Voici pas de four ? - Que faisons-nous du jambon ? 737 01:15:16,640 --> 01:15:20,080 Mettez-le sur le feu. 738 01:15:24,240 --> 01:15:28,880 Vous pouvez simplement nettoyer un peu. 739 01:15:51,080 --> 01:15:56,600 - Écoutez, maintenant il vient. - Venez voir, David ! 740 01:15:56,760 --> 01:16:01,400 - Je suis au milieu des plats ! - Le Père Noël arrive. 741 01:16:01,560 --> 01:16:05,880 Regardez, si bien ! 742 01:16:06,040 --> 01:16:08,800 C'est mon Samuel. 743 01:16:08,960 --> 01:16:13,760 La vie est gelée. 744 01:16:13,920 --> 01:16:19,280 Simplement à partir de la chute lointaine 745 01:16:19,440 --> 01:16:24,000 du FOSS - - une douche douce est entendue. 746 01:16:24,160 --> 01:16:30,080 Le Père Noël écoute et à moitié en rêve... 747 01:16:42,720 --> 01:16:46,320 Le Père Noël écoute... 748 01:16:46,480 --> 01:16:49,960 Non, qu'est-ce que diable... 749 01:16:50,120 --> 01:16:54,680 Il est sorti. 750 01:16:54,840 --> 01:16:57,960 Misérable Mug Light ! 751 01:16:58,120 --> 01:17:02,400 Je ne pense pas que cela puisse être sauvé. 752 01:17:06,000 --> 01:17:09,920 Misérable manteau nain ! 753 01:17:10,080 --> 01:17:14,520 - Tu n'as pas besoin de l'aider ? - Il reste-t-il beaucoup ? 754 01:17:18,640 --> 01:17:23,080 Non, ce n'est pas si mal. 755 01:17:31,920 --> 01:17:34,880 Nous pourrions enregistrer Anders et. 756 01:17:36,400 --> 01:17:40,640 - C'est lui ! - Sara ! Le Père Noël arrive ! 757 01:17:57,160 --> 01:18:03,560 - Que faire de la télévision ? - Est-ce que des enfants mignons ? 758 01:18:12,960 --> 01:18:16,880 Est ici... 759 01:18:18,120 --> 01:18:20,400 Sont ici quelques... 760 01:18:39,360 --> 01:18:42,560 - Sont des... - Non ! 761 01:18:47,640 --> 01:18:49,280 Enfants ? 762 01:18:55,120 --> 01:18:59,600 - Comment va le Père Noël ? - Le Père Noël gèle. 763 01:18:59,760 --> 01:19:05,800 Mais ça ne fait rien... 764 01:19:05,960 --> 01:19:09,560 Que diable ? Non ! 765 01:19:09,720 --> 01:19:12,240 Jetez quelque chose ! 766 01:19:12,400 --> 01:19:14,560 Prenez le seau ! 767 01:19:23,720 --> 01:19:28,400 - Le Père Noël peut-il obtenir du vin chaud ? - Je fais. 768 01:19:30,960 --> 01:19:32,880 Non ! 769 01:19:34,480 --> 01:19:41,160 Eh bien, mais comment tu as appelé, petite fille ? 770 01:19:41,320 --> 01:19:43,120 Sara. 771 01:19:43,280 --> 01:19:49,440 - Je sors et aide David. - Sara. C'est un beau nom. 772 01:19:49,600 --> 01:19:51,320 Sara ! 773 01:19:51,480 --> 01:19:57,240 Voyons s'il y a Un petit cadeau pour la petite Sara. 774 01:19:57,400 --> 01:20:02,520 - Que devons-nous faire ? - Je ne sais pas. 775 01:20:02,680 --> 01:20:05,360 - Tu veux ? - Oui... Non ! 776 01:20:05,520 --> 01:20:09,800 Alors maintenant, je dois dire ça. Je suis enceinte. 777 01:20:14,160 --> 01:20:17,160 Après tout, nous avons accepté. 778 01:20:19,840 --> 01:20:23,600 Attendez, où êtes-vous devenu heureux ! 779 01:20:23,760 --> 01:20:29,600 Ici, nous avons un petit paquet, Et c'est pour Marie. 780 01:20:37,800 --> 01:20:42,360 Comment pouvez-vous être Plein de l'anniversaire de Jésus ? 781 01:20:42,520 --> 01:20:46,600 - Big Pigs ! - Eh bien, donc je suis un cochon ? 782 01:20:46,760 --> 01:20:50,280 Est-ce pourquoi, Je suis une bite de réserve ? 783 01:20:59,880 --> 01:21:03,480 Tu voulais tout dire pour moi. Tous ! 784 01:21:03,640 --> 01:21:07,960 Ce n'est pas, comme vous pensez, Samuel. 785 01:21:08,120 --> 01:21:14,440 - Votre grand idiot ! - Ne dis pas ça, Marie. 786 01:21:16,040 --> 01:21:20,320 Non, maintenant je m'en fiche. Je vais prendre une cigarette. 787 01:21:20,480 --> 01:21:23,520 Oui, faites-le. 788 01:21:23,680 --> 01:21:26,240 Fais-le. 789 01:21:52,360 --> 01:21:54,400 Bonjour. 790 01:21:57,600 --> 01:21:59,680 Bonjour ! 791 01:22:03,760 --> 01:22:06,360 Bonjour ? 792 01:22:06,520 --> 01:22:12,080 - Il est éveillé. - Allez-y doucement. 793 01:22:12,240 --> 01:22:17,480 Vous vous êtes évanoui. Ce n'est pas une blague à mordre par un Doberman. 794 01:22:17,640 --> 01:22:24,320 Ce n'est pas la veille de Noël... 795 01:22:39,760 --> 01:22:44,800 Il vient de se réveiller. Ça dure un peu, Avant que l'anesthésiste ne tremble. 796 01:22:44,960 --> 01:22:51,960 Il a eu de la chance. Un Doberman peut mordre n'importe quoi. 797 01:22:52,120 --> 01:22:57,560 - Oui, ma femme... - Je ne prends pas la peine de parler maintenant. 798 01:23:05,960 --> 01:23:10,160 Eh bien, ça s'est bien passé. Une réception de 3 000, s'il vous plaît. 799 01:23:18,680 --> 01:23:24,520 Attendez, attendez ! Je me prends moi. Ek, troisième salle. 800 01:23:24,680 --> 01:23:27,480 - Ek ? - Troisième étage, oui. 801 01:23:31,360 --> 01:23:37,200 - Marie ? Quel cauchemar. - Je veux divorcer. 802 01:23:37,360 --> 01:23:40,600 Cela ne peut pas rester ! 803 01:23:43,320 --> 01:23:45,320 Tenir bon ! 804 01:23:46,960 --> 01:23:52,360 Et vous êtes juste assis ici et Glor TV tout le temps ! 804 01:23:53,305 --> 01:24:53,612