The Accountant 2

ID13213155
Movie NameThe Accountant 2
Release Name The.Accountant.2.2025.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HDR10P.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID7068946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:26,254 --> 00:00:27,880 <i>Okay, let me ask you something.</i> 3 00:00:27,881 --> 00:00:30,299 ¿Qué pasa? <i>Huh?</i> ¿Qué pasa, eh? 4 00:00:32,052 --> 00:00:34,304 <i>Now, who's gonna win the money?</i> 5 00:00:34,305 --> 00:00:36,682 {\an8}<i>Show me!</i> 6 00:00:38,684 --> 00:00:40,351 {\an8}<i>It's time for fun right now.</i> 7 00:00:40,352 --> 00:00:42,813 <i>Who's gonna bingo?</i> 8 00:00:46,067 --> 00:00:49,362 <i>Okay, let's get started right now.</i> 9 00:00:52,365 --> 00:00:53,991 Here's the first ball. 10 00:00:53,992 --> 00:00:58,245 And it's gonna be I-17, the dancing queen. 11 00:00:58,246 --> 00:01:01,249 How many dancing queens do we have out there tonight? 12 00:01:01,250 --> 00:01:04,128 All right. 13 00:01:05,171 --> 00:01:08,090 This is gonna be G-58, 14 00:01:08,091 --> 00:01:09,758 make them wait. 15 00:01:12,721 --> 00:01:15,556 <i>♪ See-line woman ♪</i> 16 00:01:15,557 --> 00:01:17,558 <i>♪ She drink coffee ♪</i> 17 00:01:17,559 --> 00:01:19,893 <i>♪ She drink tea ♪</i> 18 00:01:19,894 --> 00:01:21,562 <i>♪ Then she go home ♪</i> 19 00:01:21,563 --> 00:01:23,314 <i>♪ See-line woman ♪</i> 20 00:01:23,315 --> 00:01:25,859 <i>♪ Dressed in green ♪</i> 21 00:01:25,860 --> 00:01:30,154 <i>♪ Wears silk stockings with golden seams ♪</i> 22 00:01:30,155 --> 00:01:31,865 <i>♪ See-line woman ♪</i> 23 00:01:31,866 --> 00:01:33,533 <i>♪ See-line woman ♪</i> 24 00:01:33,534 --> 00:01:36,328 <i>♪ Dressed in red ♪</i> 25 00:01:36,329 --> 00:01:39,289 <i>♪ Make a man lose his head...</i> 26 00:01:39,290 --> 00:01:44,044 This is gonna be B-4, knock at the door. 27 00:01:44,045 --> 00:01:46,047 B-4, 28 00:01:46,048 --> 00:01:48,091 <i>knock at the door.</i> 29 00:01:48,092 --> 00:01:49,718 On location. 30 00:01:50,011 --> 00:01:51,638 Eyes on. 31 00:01:55,600 --> 00:01:56,934 Eyes on. 32 00:01:58,603 --> 00:02:01,356 <i>Headed towards the alley.</i> 33 00:02:04,567 --> 00:02:05,902 <i>She there?</i> 34 00:02:05,903 --> 00:02:08,780 <i>Oh, yeah, she's here.</i> 35 00:02:08,781 --> 00:02:10,490 And King's still inside? 36 00:02:10,491 --> 00:02:11,866 <i>He sure is,</i> 37 00:02:11,867 --> 00:02:13,702 <i>like a little lamb.</i> 38 00:02:14,703 --> 00:02:16,538 I want the decks cleared, Cobb, both of them. 39 00:02:16,539 --> 00:02:17,873 Understood? 40 00:02:17,874 --> 00:02:20,585 <i>Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke.</i> 41 00:02:22,629 --> 00:02:24,463 <i>♪ See-line woman ♪</i> 42 00:02:24,464 --> 00:02:26,131 <i>♪ She drink coffee ♪</i> 43 00:02:26,132 --> 00:02:28,801 <i>♪ She drink tea ♪</i> 44 00:02:28,802 --> 00:02:29,928 <i>♪ Then she go home...</i> 45 00:02:29,929 --> 00:02:32,221 It's gonna be G-56, 46 00:02:32,222 --> 00:02:33,765 was she worth it? 47 00:02:33,766 --> 00:02:37,602 G-56, was she worth it? 48 00:02:37,603 --> 00:02:41,022 <i>♪ Wears silk stockings and golden seams ♪</i> 49 00:02:41,023 --> 00:02:42,566 <i>♪ See-line woman ♪</i> 50 00:02:42,567 --> 00:02:47,154 <i>♪ See-line woman dressed in red ♪</i> 51 00:02:47,155 --> 00:02:51,200 <i>♪ Make this man lose his head ♪</i> 52 00:02:51,201 --> 00:02:55,955 <i>♪ Lose his head, lose his head ♪</i> 53 00:02:55,956 --> 00:02:58,249 <i>♪ Lose his head, oh...</i> 54 00:02:58,250 --> 00:02:59,876 Oh, oh, there. 55 00:02:59,877 --> 00:03:01,419 They've got lots of 'em over there. 56 00:03:05,257 --> 00:03:10,472 <i>♪ Lose his head, lose his head, lose his head ♪</i> 57 00:03:14,685 --> 00:03:16,894 N-41. 58 00:03:16,895 --> 00:03:19,939 N-41 stands for "time for fun." 59 00:03:19,940 --> 00:03:22,066 N-41. 60 00:03:22,067 --> 00:03:24,861 <i>♪ No, no, no ♪</i> 61 00:03:24,862 --> 00:03:27,948 <i>♪ Yeah, yeah, yeah ♪</i> 62 00:03:27,949 --> 00:03:30,492 <i>♪ Yeah, yeah...</i> 63 00:03:30,493 --> 00:03:32,203 Hello, Ray King. 64 00:03:33,622 --> 00:03:35,539 Anaïs. 65 00:03:35,540 --> 00:03:37,334 Please, have a seat. 66 00:03:47,302 --> 00:03:48,804 You have a job for me? 67 00:03:50,140 --> 00:03:51,265 Yeah. 68 00:03:51,266 --> 00:03:53,018 Here, let me, uh... 69 00:03:55,145 --> 00:03:56,562 This is... 70 00:03:58,148 --> 00:04:02,610 ...Gino and Edith Sanchez, their son Alberto. 71 00:04:02,611 --> 00:04:06,239 They left El Salvador to come to the U.S. 72 00:04:06,240 --> 00:04:08,408 Alberto would be 13 now. 73 00:04:08,409 --> 00:04:10,661 He's... he's five there. 74 00:04:10,662 --> 00:04:12,914 I don't kill children. 75 00:04:13,956 --> 00:04:15,999 -Don't what? -Turn your hearing aid up. 76 00:04:16,000 --> 00:04:17,668 I do adults. 77 00:04:17,669 --> 00:04:19,545 -I don't kill children. -Yeah, no, no, no. 78 00:04:19,546 --> 00:04:20,963 They disappeared. 79 00:04:20,964 --> 00:04:22,800 I was hired to find them. 80 00:04:23,967 --> 00:04:25,760 By her father. 81 00:04:25,761 --> 00:04:27,845 -Number 51... <i>-I just...</i> 82 00:04:27,846 --> 00:04:30,056 <i>I need you to help me.</i> 83 00:04:30,057 --> 00:04:32,850 <i>I mean, you're really the only person who can.</i> 84 00:04:32,851 --> 00:04:35,187 You see, I'm semiretired now, 85 00:04:35,188 --> 00:04:38,606 and I'm only taking cases that mean something to me. 86 00:04:38,607 --> 00:04:41,653 What do you want, King? 87 00:04:44,239 --> 00:04:46,157 Anaïs... 88 00:04:47,952 --> 00:04:52,080 ...do you know what acquired savant syndrome is? 89 00:04:52,081 --> 00:04:53,666 No. 90 00:04:55,167 --> 00:04:57,627 <i>But I know there are men outside,</i> 91 00:04:57,628 --> 00:04:59,504 <i>the kind that sleep at airport gates</i> 92 00:04:59,505 --> 00:05:01,924 <i>in Africa and the Middle East.</i> 93 00:05:03,343 --> 00:05:05,053 They didn't follow me. 94 00:05:13,729 --> 00:05:15,105 Okay, they're gonna come after me. 95 00:05:15,106 --> 00:05:16,773 When they do, get out of here. 96 00:05:18,609 --> 00:05:22,195 <i>♪ See-line woman dressed in red ♪</i> 97 00:05:22,196 --> 00:05:26,199 <i>♪ Make a man lose his head ♪</i> 98 00:05:26,200 --> 00:05:29,996 <i>♪ See-line woman...</i> 99 00:05:32,290 --> 00:05:33,792 Fuck. 100 00:05:56,858 --> 00:05:59,568 <i>♪ See-line woman ♪</i> 101 00:05:59,569 --> 00:06:02,114 <i>♪ Oh, no, no, no ♪</i> 102 00:06:03,490 --> 00:06:07,118 <i>♪ Oh, no, no, no ♪</i> 103 00:06:07,119 --> 00:06:09,289 <i>♪ Oh... ♪</i> 104 00:06:11,832 --> 00:06:14,127 <i>♪ Oh... ♪</i> 105 00:06:15,170 --> 00:06:18,839 <i>♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah...</i> 106 00:06:32,229 --> 00:06:36,192 <i>♪ See-line, see-line ♪</i> 107 00:06:36,193 --> 00:06:38,277 <i>♪ See-line ♪</i> 108 00:06:38,278 --> 00:06:41,363 <i>♪ See-line, see-line ♪</i> 109 00:06:43,075 --> 00:06:46,619 <i>♪ See-line, see-line ♪</i> 110 00:06:46,620 --> 00:06:47,704 <i>♪ See-line...</i> 111 00:06:53,502 --> 00:06:56,338 <i>♪ See-line woman, see-line woman...</i> 112 00:06:56,339 --> 00:06:57,756 Fuck me. 113 00:06:57,757 --> 00:06:59,508 <i>♪ She drink coffee ♪</i> 114 00:06:59,509 --> 00:07:01,927 <i>♪ She drink tea ♪</i> 115 00:07:01,928 --> 00:07:03,679 <i>♪ Then she go home ♪</i> 116 00:07:03,680 --> 00:07:07,391 <i>♪ See-line woman, see-line woman ♪</i> 117 00:07:07,392 --> 00:07:08,935 <i>♪ Dressed in green...</i> 118 00:07:10,312 --> 00:07:13,356 <i>♪ Wears silk stockings with golden seams ♪</i> 119 00:07:13,357 --> 00:07:16,651 <i>♪ See-line woman, see-line woman ♪</i> 120 00:07:16,652 --> 00:07:19,321 <i>♪ Dressed in red ♪</i> 121 00:07:19,322 --> 00:07:23,784 <i>♪ Make this man lose his head ♪</i> 122 00:07:23,785 --> 00:07:26,788 <i>♪ Lose his head, lose his head ♪</i> 123 00:07:28,164 --> 00:07:30,791 <i>♪ Lose his head, lose his head ♪</i> 124 00:07:30,792 --> 00:07:35,046 <i>♪ See-line woman, see-line woman ♪</i> 125 00:07:35,047 --> 00:07:36,172 <i>♪ See-line woman...</i> 126 00:07:36,173 --> 00:07:37,507 Fuck. 127 00:07:46,684 --> 00:07:48,185 <i>♪ See-line woman ♪</i> 128 00:07:48,186 --> 00:07:50,562 <i>♪ Dressed in red ♪</i> 129 00:07:50,563 --> 00:07:54,776 <i>♪ Make a man lose his head ♪</i> 130 00:07:54,777 --> 00:07:56,944 <i>♪ See-line woman ♪</i> 131 00:07:56,945 --> 00:07:58,405 <i>♪ Dressed in green ♪</i> 132 00:07:58,406 --> 00:07:59,739 <i>♪ Wears silk stockings...</i> 133 00:08:04,620 --> 00:08:07,289 <i>-♪ Oh ♪ -♪ See-line woman ♪</i> 134 00:08:07,290 --> 00:08:09,542 <i>♪ She drink coffee ♪</i> 135 00:08:09,543 --> 00:08:11,835 <i>♪ She drink tea ♪</i> 136 00:08:11,836 --> 00:08:14,172 <i>♪ Then she go home ♪</i> 137 00:08:20,637 --> 00:08:23,098 {\an8}Deputy Director Medina's office. 138 00:08:24,850 --> 00:08:27,519 {\an8}Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 139 00:08:27,520 --> 00:08:29,354 Okay. Uh, chairs? 140 00:08:29,355 --> 00:08:31,606 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 141 00:08:31,607 --> 00:08:33,777 Thanks. 142 00:08:54,882 --> 00:08:57,052 This is Marybeth Medina. 143 00:08:58,929 --> 00:09:00,013 Yeah. 144 00:09:03,516 --> 00:09:04,726 Wait, what? 145 00:09:04,727 --> 00:09:06,186 Repeat that. 146 00:09:09,648 --> 00:09:11,358 Describe him, please. 147 00:09:19,534 --> 00:09:21,370 No. Um... 148 00:09:22,621 --> 00:09:24,289 I understand. 149 00:09:27,251 --> 00:09:29,377 {\an8}<i>He didn't share what he was working on with you?</i> 150 00:09:29,378 --> 00:09:32,005 No. Uh, I knew he put up a P.I. shingle, 151 00:09:32,006 --> 00:09:33,965 but we fell out of touch. 152 00:09:33,966 --> 00:09:36,426 So no money problems that you're aware of? 153 00:09:36,427 --> 00:09:38,429 No. 154 00:09:46,062 --> 00:09:47,689 Here, come this way. 155 00:10:01,370 --> 00:10:03,039 Raymond King. 156 00:10:06,584 --> 00:10:09,254 He was deputy director of FinCEN. 157 00:10:10,923 --> 00:10:12,716 My boss. 158 00:10:13,759 --> 00:10:17,011 You said they didn't find anything on him, no wallet? 159 00:10:17,012 --> 00:10:18,388 Well, he might have. 160 00:10:18,389 --> 00:10:21,224 But it took us a little while to get there. 161 00:10:21,225 --> 00:10:23,310 Things have a tendency of disappearing. 162 00:10:23,311 --> 00:10:25,187 Well, how'd you know to call me? 163 00:10:25,188 --> 00:10:26,647 His cell phone. 164 00:10:26,648 --> 00:10:29,233 You were his "in case of emergency" contact. 165 00:10:31,486 --> 00:10:34,448 Well, why'd you ask if he was having money problems? 166 00:10:45,293 --> 00:10:47,211 {\an8}What's the difference between 167 00:10:47,212 --> 00:10:49,504 {\an8}dressy casual and business casual? 168 00:10:49,505 --> 00:10:51,841 {\an8}<i>Both mean leave your cargo shorts</i> 169 00:10:51,842 --> 00:10:53,926 {\an8}<i>and flip-flops at home.</i> 170 00:10:53,927 --> 00:10:57,096 I don't own cargo shorts, and I don't own flip-flops. 171 00:10:57,097 --> 00:10:59,056 <i>Could we discuss business now,</i> 172 00:10:59,057 --> 00:11:01,559 <i>or do you need more first-date tips?</i> 173 00:11:01,560 --> 00:11:02,893 Go. 174 00:11:02,894 --> 00:11:06,815 <i>The Inagawa-kai want you to audit a bank before they assume control.</i> 175 00:11:06,816 --> 00:11:07,899 Thoughts? 176 00:11:07,900 --> 00:11:09,776 <i>You're very conspicuous in Tokyo.</i> 177 00:11:09,777 --> 00:11:10,944 But? 178 00:11:10,945 --> 00:11:13,280 <i>The yakuza always pay on time.</i> 179 00:11:13,281 --> 00:11:14,448 Next. 180 00:11:14,449 --> 00:11:18,327 <i>Señor Obregon wants to know if we want payment in cash or artwork.</i> 181 00:11:18,328 --> 00:11:19,620 What art does he have? 182 00:11:19,621 --> 00:11:21,288 <i>A Rivera he says you admired.</i> 183 00:11:21,289 --> 00:11:22,707 How much does he owe? 184 00:11:22,708 --> 00:11:24,834 <i>2.4 million.</i> 185 00:11:24,835 --> 00:11:26,461 The Rivera, of course. 186 00:11:26,462 --> 00:11:27,629 <i>Heavy sigh.</i> 187 00:11:27,630 --> 00:11:28,963 What's the remainder of the receivables? 188 00:11:28,964 --> 00:11:30,923 <i>1.35 million.</i> 189 00:11:30,924 --> 00:11:33,468 Layer the rest in the New Zealand accounts and in France, 190 00:11:33,469 --> 00:11:35,470 and the remainder in Harbor's endowment. 191 00:11:35,471 --> 00:11:36,805 <i>Under what name?</i> 192 00:11:36,806 --> 00:11:40,393 <i>Gauss, Babbage or Carroll?</i> 193 00:11:40,394 --> 00:11:42,520 Nash. Anything else? 194 00:11:42,521 --> 00:11:45,273 <i>Don't wear your black suit.</i> 195 00:11:45,274 --> 00:11:48,067 <i>It makes you look like a mortician.</i> 196 00:11:53,991 --> 00:11:56,660 {\an8}<i>♪ Love is like candy on a shelf...</i> 197 00:11:56,661 --> 00:11:59,371 {\an8}Well, welcome to the 13th annual 198 00:11:59,372 --> 00:12:01,456 {\an8}Boise Romance Festival. 199 00:12:01,457 --> 00:12:03,835 Whoa. 200 00:12:06,254 --> 00:12:08,172 You all are here for one reason: 201 00:12:08,173 --> 00:12:10,841 to make a connection, meet that special someone 202 00:12:10,842 --> 00:12:13,136 and find love. 203 00:12:13,137 --> 00:12:15,638 Oh, P.S. Don't forget to pick up your free 204 00:12:15,639 --> 00:12:18,016 -Romance Festival T-shirt. -Ooh. 205 00:12:18,017 --> 00:12:19,350 -A $25 value there. -Yeah. 206 00:12:19,351 --> 00:12:21,812 So, since most of you are first-timers, 207 00:12:21,813 --> 00:12:23,939 let's recap how this works. 208 00:12:23,940 --> 00:12:25,816 You answered a battery of questions 209 00:12:25,817 --> 00:12:29,528 designed to express your wants, needs, hopes and desires. 210 00:12:29,529 --> 00:12:33,282 We then used our proprietary mathematical algorithm 211 00:12:33,283 --> 00:12:35,618 to search for your ten best fits. 212 00:12:35,619 --> 00:12:37,745 That same algorithm 213 00:12:37,746 --> 00:12:41,249 in 12 previous festivals has resulted in... 214 00:12:41,250 --> 00:12:44,878 53 marriages! 215 00:12:44,879 --> 00:12:46,672 All right, give it up for that. 216 00:12:50,510 --> 00:12:52,845 Hell yeah. Whoo! 217 00:12:52,846 --> 00:12:55,473 Uh, now, no names were sent to you. 218 00:12:55,474 --> 00:12:57,725 Only the I.D. numbers and photos 219 00:12:57,726 --> 00:13:00,228 ranked in order of connectivity. 220 00:13:00,229 --> 00:13:02,271 No early online searches allowed. 221 00:13:02,272 --> 00:13:04,190 You'll each spend five minutes per date, 222 00:13:04,191 --> 00:13:07,236 then unlimited time later in the day. 223 00:13:07,237 --> 00:13:10,655 Oh, ladies, it's-it's not a competition. 224 00:13:10,656 --> 00:13:13,117 No, there's plenty of time to get to your first date last. 225 00:13:13,118 --> 00:13:14,869 Hold your horses. 226 00:13:14,870 --> 00:13:16,662 Um, o-okay. 227 00:13:16,663 --> 00:13:19,665 Go ahead, go on. Go meet that special someone. 228 00:13:19,666 --> 00:13:21,793 -Godspeed. Nondenominational. -Yes. 229 00:13:23,629 --> 00:13:25,546 -Hi. -Hello. 230 00:13:25,547 --> 00:13:28,341 Um, I'm Ann Renee. 231 00:13:28,342 --> 00:13:31,345 And I just love, love, love accountants. 232 00:13:31,346 --> 00:13:33,639 Oh. Well, that's a coincidence. 233 00:13:33,640 --> 00:13:34,848 Yeah. 234 00:13:34,849 --> 00:13:38,811 Um, do you believe in love at first sight, 235 00:13:38,812 --> 00:13:41,898 that there's someone we're meant to be with, 236 00:13:41,899 --> 00:13:43,900 a soulmate? 237 00:13:43,901 --> 00:13:47,320 Well, no, that's a... absurd, childish notion. 238 00:13:47,321 --> 00:13:49,239 Of-of course that's not real. 239 00:13:49,240 --> 00:13:51,909 <i>What do you mean, you reverse-engineered our algorithm?</i> 240 00:13:51,910 --> 00:13:54,077 I data-mined the top online dating apps 241 00:13:54,078 --> 00:13:56,079 and mapped a battery of your questions against theirs. 242 00:13:56,080 --> 00:13:57,748 And? 243 00:13:57,749 --> 00:13:59,333 I built my own dating algorithm. 244 00:13:59,334 --> 00:14:01,168 <i>Well, the question of whether or not</i> 245 00:14:01,169 --> 00:14:03,379 there's such a thing as love or it's simply an electrical, 246 00:14:03,380 --> 00:14:05,131 -neurochemical process... -Right. Okay. 247 00:14:05,132 --> 00:14:07,466 ...that takes place in the brain is up for debate. 248 00:14:07,467 --> 00:14:08,677 Whoa. 249 00:14:08,678 --> 00:14:12,263 Uh, have a good day. 250 00:14:12,264 --> 00:14:14,223 <i>I scraped the data clusters for</i> 251 00:14:14,224 --> 00:14:15,434 the likeliest date-producing words. 252 00:14:15,435 --> 00:14:17,644 -Wait. "Date-producing words"? -Yes. 253 00:14:17,645 --> 00:14:19,939 For example, women claim to value commitment and stability, 254 00:14:19,940 --> 00:14:22,149 but they swipe for dangerous and exciting. 255 00:14:22,150 --> 00:14:23,651 Sexy bad boys. 256 00:14:23,652 --> 00:14:25,027 Hi. 257 00:14:25,028 --> 00:14:26,153 How are you? 258 00:14:26,154 --> 00:14:27,780 Um, I'm doing really well. 259 00:14:27,781 --> 00:14:29,574 -Lori. -Yeah, Lori. 260 00:14:29,575 --> 00:14:31,576 Is that a nickname or short for anything? 261 00:14:31,577 --> 00:14:33,203 No, it's just Lori. 262 00:14:33,204 --> 00:14:34,412 Oh. 263 00:14:34,413 --> 00:14:36,372 <i>I assigned numerical values</i> 264 00:14:36,373 --> 00:14:39,292 <i>to your questions by tokenizing them in an embedding matrix</i> 265 00:14:39,293 --> 00:14:42,296 and generating a predictive model for the most effective answers, 266 00:14:42,297 --> 00:14:44,715 which I provided without lying. 267 00:14:44,716 --> 00:14:48,302 My last boyfriend spent every weekend golfing with his friends. 268 00:14:48,303 --> 00:14:50,429 Do you spend a lot of time with friends? 269 00:14:50,430 --> 00:14:53,015 No, not at all. No. 270 00:14:53,016 --> 00:14:54,809 I have no friends. 271 00:14:54,810 --> 00:14:56,227 No friends. 272 00:14:56,228 --> 00:14:58,480 Um, pets? 273 00:14:58,481 --> 00:15:01,233 <i>I identified misleading profile photos</i> 274 00:15:01,234 --> 00:15:03,318 <i>as the top complaint across all dating apps.</i> 275 00:15:03,319 --> 00:15:05,195 <i>Women lie about weight and age.</i> 276 00:15:05,196 --> 00:15:06,780 Men lie about height and age. 277 00:15:06,781 --> 00:15:09,074 So I adjusted my photo and smile accordingly. 278 00:15:09,075 --> 00:15:12,120 <i>♪ Till sunbeams find you ♪</i> 279 00:15:12,121 --> 00:15:13,454 <i>♪ Sweet dreams...</i> 280 00:15:13,455 --> 00:15:15,748 Oh, my God. 281 00:15:15,749 --> 00:15:17,583 <i>I like camping.</i> 282 00:15:17,584 --> 00:15:18,918 -A lot. -So do I. 283 00:15:18,919 --> 00:15:20,336 -Yeah, I thought I saw... -Yeah. 284 00:15:20,337 --> 00:15:21,880 ...an Airstream in one of your photos? 285 00:15:21,881 --> 00:15:23,924 -Yes, that's my home. -Uh... 286 00:15:24,967 --> 00:15:26,176 That's where I live. 287 00:15:26,177 --> 00:15:28,053 Oh, permanently? 288 00:15:28,054 --> 00:15:29,638 Well, as long as I'm alive. 289 00:15:29,639 --> 00:15:31,849 None of us are living anywhere permanently. 290 00:15:31,850 --> 00:15:33,183 -Okay. -This is just a husk. 291 00:15:33,184 --> 00:15:34,434 -Okay. Oh. -Eventually, 292 00:15:34,435 --> 00:15:36,062 this body will be a corpse. 293 00:15:37,105 --> 00:15:40,525 And the best part is you don't have to amend your tax return 294 00:15:40,526 --> 00:15:41,985 for unclaimed depreciation, 295 00:15:41,986 --> 00:15:45,488 which I'm sure you know is very meaningful. 296 00:15:45,489 --> 00:15:48,324 Not only does it have that unintended benefit, 297 00:15:48,325 --> 00:15:51,578 but the best part is that you don't have to amend your tax return 298 00:15:51,579 --> 00:15:53,289 for unclaimed depreciation. 299 00:15:53,290 --> 00:15:55,791 And I will share this with you even though it's a... 300 00:15:55,792 --> 00:15:57,793 well, it's a bit of a trade secret, 301 00:15:57,794 --> 00:16:00,254 albeit not a proprietary one, but the best part is that 302 00:16:00,255 --> 00:16:03,716 you don't have to amend your tax return for unclaimed depreciation. 303 00:16:03,717 --> 00:16:06,135 Yeah, um, how about something else? 304 00:16:06,136 --> 00:16:07,762 Um, kids? 305 00:16:07,763 --> 00:16:09,847 You're... 44? 306 00:16:09,848 --> 00:16:11,475 Um, 45. 307 00:16:12,894 --> 00:16:15,646 Well, I suppose anything's possible. 308 00:16:15,647 --> 00:16:16,814 Ugh. God. 309 00:16:16,815 --> 00:16:18,982 I just mean mathematically. 310 00:16:18,983 --> 00:16:20,984 You gamed the system? 311 00:16:20,985 --> 00:16:22,861 I optimized my profile. 312 00:16:22,862 --> 00:16:27,241 <i>♪ But in your dreams, whatever they be ♪</i> 313 00:16:27,242 --> 00:16:31,663 <i>♪ dream a little dream of me ♪</i> 314 00:16:31,664 --> 00:16:34,958 Whole wall covered top to bottom. 315 00:16:34,959 --> 00:16:36,751 Damnedest thing you ever saw. 316 00:16:36,752 --> 00:16:40,714 Maps, Post-it Notes, sicko photos. 317 00:16:40,715 --> 00:16:44,510 Like something out of one of those "let's catch us a pervert" shows. 318 00:17:02,489 --> 00:17:05,782 Busy little bee, wasn't he? 319 00:17:05,783 --> 00:17:08,786 Wh-What did you do with his stuff? 320 00:17:08,787 --> 00:17:11,706 Oh, we didn't throw it away. 321 00:17:11,707 --> 00:17:14,918 Couldn't rent it like that, all those nasty photos he had. 322 00:17:29,934 --> 00:17:31,644 How long was he here? 323 00:17:31,645 --> 00:17:32,936 Two months. 324 00:17:32,937 --> 00:17:35,190 Next payment was due yesterday. 325 00:18:02,094 --> 00:18:03,845 The rent... how much? 326 00:18:40,635 --> 00:18:42,761 {\an8}<i>Harbor Neuroscience Academy.</i> 327 00:18:42,762 --> 00:18:44,180 <i>Yeah, this is, uh,</i> 328 00:18:44,181 --> 00:18:45,974 <i>Deputy Director Medina, U.S. Treasury Department.</i> 329 00:18:45,975 --> 00:18:50,186 Is there a Christian Wolff on staff? 330 00:18:50,187 --> 00:18:51,980 -I'm sorry, ma'am. No. <i>-Okay.</i> 331 00:18:51,981 --> 00:18:55,984 <i>Um, how about a Carl Gauss?</i> 332 00:18:55,985 --> 00:18:58,028 <i>Or-or Charles Babbage?</i> 333 00:18:58,029 --> 00:19:00,030 <i>Lewis Carroll? Lou, maybe?</i> 334 00:19:00,031 --> 00:19:02,407 <i>This is Harbor Neuroscience Academy.</i> 335 00:19:02,408 --> 00:19:04,827 Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh... 336 00:19:04,828 --> 00:19:09,624 <i>do you have any employees, maybe female, British accent?</i> 337 00:19:09,625 --> 00:19:11,251 <i>What's this in reference to?</i> 338 00:19:11,252 --> 00:19:13,754 About a former student whose father was in the military? 339 00:19:13,755 --> 00:19:15,421 <i>The student records are sealed.</i> 340 00:19:15,422 --> 00:19:17,591 <i>Uh, I'm the after-hours receptionist.</i> 341 00:19:17,592 --> 00:19:19,343 <i>You should probably call back tomorrow</i> 342 00:19:19,344 --> 00:19:21,387 <i>when there's someone here who can answer that for you.</i> 343 00:19:21,388 --> 00:19:24,015 <i>I need to talk to the handler of The Accountant.</i> 344 00:19:24,016 --> 00:19:25,557 <i>I know she's listening,</i> 345 00:19:25,558 --> 00:19:28,519 <i>-and I know he listens to her.</i> <i>-Excuse me?</i> 346 00:19:28,520 --> 00:19:29,979 <i>My name is Marybeth Medina.</i> 347 00:19:29,980 --> 00:19:33,274 <i>I'm staring at a pile of homicide photos,</i> 348 00:19:33,275 --> 00:19:35,235 <i>maps of Central America,</i> 349 00:19:35,236 --> 00:19:38,571 <i>Mexico, pizza receipts, and...</i> 350 00:19:38,572 --> 00:19:42,200 I'm pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 351 00:19:42,201 --> 00:19:43,744 I need his help. 352 00:19:43,745 --> 00:19:45,453 <i>Hanging up now.</i> 353 00:19:45,454 --> 00:19:47,373 <i>W-Wait.</i> 354 00:19:47,374 --> 00:19:49,625 <i>Ray King has been murdered.</i> 355 00:20:56,406 --> 00:20:57,656 Okay, let's see. 356 00:20:57,657 --> 00:20:59,783 Ten, eight. Give you seven. 357 00:20:59,784 --> 00:21:01,119 Ten, eight and seven? A pound? 358 00:21:01,120 --> 00:21:02,912 -Yeah, a pound. -It's sushi-grade tuna. 359 00:21:02,913 --> 00:21:04,372 Oh, come on. It's not sushi-grade. 360 00:21:04,373 --> 00:21:05,707 Burke, it's sushi-grade. 361 00:21:05,708 --> 00:21:07,166 It's bruised. There's no fat on it. 362 00:21:07,167 --> 00:21:09,293 It's not sushi-grade at all. Come on. 363 00:21:09,294 --> 00:21:11,045 Take it or leave it. 364 00:21:12,382 --> 00:21:14,090 -Dickie inside? -Dickie's inside. 365 00:21:14,092 --> 00:21:16,343 He'll give you your money like last week and the week before, you fucker. 366 00:21:16,344 --> 00:21:17,970 -Yeah, yeah. -Tony, come on! 367 00:21:30,401 --> 00:21:31,903 Sit down. 368 00:21:34,405 --> 00:21:36,323 Okay, okay. 369 00:21:38,493 --> 00:21:43,497 Four pro hitters couldn't take out one woman. 370 00:21:43,498 --> 00:21:45,791 How is that possible? 371 00:21:45,792 --> 00:21:47,209 Technically, two hitters. 372 00:21:47,210 --> 00:21:49,003 Two went after King. Two took her. 373 00:21:49,004 --> 00:21:50,505 Three. 374 00:21:50,506 --> 00:21:52,007 Counting you. 375 00:21:54,009 --> 00:21:55,177 I didn't have a clean shot. 376 00:21:55,178 --> 00:21:57,013 Oh. 377 00:21:59,307 --> 00:22:01,684 You think she knows we were after her instead of King? 378 00:22:01,685 --> 00:22:03,476 -No chance. -How you figure? 379 00:22:03,477 --> 00:22:05,020 We're aboveground. 380 00:22:05,021 --> 00:22:06,355 Problem solved. 381 00:22:06,356 --> 00:22:08,691 By your own logic, if she wanted to kill you, 382 00:22:08,692 --> 00:22:10,276 she would have. 383 00:22:10,277 --> 00:22:11,735 Relax, boss. 384 00:22:11,736 --> 00:22:13,362 She don't remember you. 385 00:22:13,363 --> 00:22:14,989 Yet. 386 00:22:14,990 --> 00:22:17,576 <i>The fuck does that mean?</i> 387 00:22:17,577 --> 00:22:20,328 <i>She showed up a couple of years ago.</i> 388 00:22:20,329 --> 00:22:24,791 <i>The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people.</i> 389 00:22:24,792 --> 00:22:28,087 So, let's talk about our success. 390 00:22:28,088 --> 00:22:31,131 Your ships, my boats. 391 00:22:31,132 --> 00:22:33,593 20 miles out to sea, hmm? 392 00:22:33,594 --> 00:22:36,429 <i>No Los Angeles port.</i> 393 00:22:36,430 --> 00:22:38,055 Just... 394 00:22:44,521 --> 00:22:47,108 <i>And she didn't recognize you?</i> 395 00:22:48,150 --> 00:22:49,402 <i>No.</i> 396 00:22:51,863 --> 00:22:55,908 <i>But one day she'll remember who I am and what I did,</i> 397 00:22:55,909 --> 00:22:59,121 <i>and my whole world turns to shit.</i> 398 00:23:03,417 --> 00:23:06,504 You fly to Fort Worth tonight. 399 00:23:07,546 --> 00:23:09,756 -No more Ray Kings. -Okay. 400 00:23:09,757 --> 00:23:12,468 No more private investigators. 401 00:23:13,762 --> 00:23:16,889 I don't want to get out of the shower one day 402 00:23:16,890 --> 00:23:20,684 and find a human chain saw waiting for me. 403 00:23:20,685 --> 00:23:22,396 Okay. 404 00:24:42,523 --> 00:24:45,401 I coughed loudly twice. 405 00:24:46,444 --> 00:24:49,072 No, please don't do that. 406 00:24:53,243 --> 00:24:55,578 You're Christian Wolff. 407 00:24:55,579 --> 00:24:58,581 You're Marybeth Medina. 408 00:24:58,582 --> 00:25:00,667 Do I make you nervous? 409 00:25:02,419 --> 00:25:05,756 You're an escaped convict, trained by a mob accountant. 410 00:25:05,757 --> 00:25:09,260 Your clients are drug cartels, 411 00:25:09,261 --> 00:25:12,138 money launderers, third-world warlords. 412 00:25:12,139 --> 00:25:13,555 Is that a yes? 413 00:25:13,556 --> 00:25:16,769 I saw a video of you killing men in Brooklyn. 414 00:25:18,353 --> 00:25:20,564 I was in Chicago eight years ago. 415 00:25:21,607 --> 00:25:24,025 With Ray. 416 00:25:24,026 --> 00:25:27,320 Living Robotics. I saw all the dead bodies, 417 00:25:27,321 --> 00:25:29,782 heard the chanting. 418 00:25:29,783 --> 00:25:31,909 "Solomon Grundy, born on a Monday." 419 00:25:31,910 --> 00:25:33,912 What can I do for you, Ms. Medina? 420 00:25:39,334 --> 00:25:41,835 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 421 00:25:45,257 --> 00:25:48,177 I don't know if this is one case or ten. 422 00:25:51,722 --> 00:25:53,933 I do know Ray was nearly broke. 423 00:26:00,440 --> 00:26:03,192 I found that photo in between the seat cushions 424 00:26:03,193 --> 00:26:05,821 at the tavern Ray was at the night he was killed. 425 00:26:06,863 --> 00:26:10,033 Three men were also shot to death inside the tavern, 426 00:26:10,034 --> 00:26:11,952 one struck by a car outside. 427 00:26:11,953 --> 00:26:15,997 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 428 00:26:15,998 --> 00:26:18,292 Was Ray capable of that? 429 00:26:18,293 --> 00:26:20,295 No, he was not. 430 00:26:24,299 --> 00:26:26,342 Dmitry Yoshenko. 431 00:26:26,343 --> 00:26:28,385 Throat slit in a Moscow hotel. 432 00:26:28,386 --> 00:26:31,263 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 433 00:26:31,264 --> 00:26:33,184 We haven't I.D.'d the rest. 434 00:26:35,186 --> 00:26:37,229 Armando Reyes, Mexico City. 435 00:26:37,230 --> 00:26:38,688 Ozan Unal, Istanbul. 436 00:26:38,689 --> 00:26:41,275 Santino Sanvieri, Naples. 437 00:26:42,318 --> 00:26:44,319 Must have been quite the fall. 438 00:26:44,320 --> 00:26:45,863 The fall didn't kill him. 439 00:26:45,864 --> 00:26:47,616 It was the abrupt stop. 440 00:26:50,577 --> 00:26:52,412 It's a joke. 441 00:26:57,793 --> 00:27:00,086 Why are you helping me? 442 00:27:00,087 --> 00:27:02,590 Because you asked me. 443 00:27:28,910 --> 00:27:30,912 Amen, amen, amen, amen. 444 00:27:41,256 --> 00:27:44,008 Okay, so we've got 445 00:27:44,009 --> 00:27:47,304 four dead mercs in the morgue, 446 00:27:47,305 --> 00:27:51,725 homicides, tax returns, 447 00:27:51,726 --> 00:27:54,937 map to Mexico, train schedule, 448 00:27:54,938 --> 00:27:57,690 pizza, fish, 449 00:27:57,691 --> 00:28:00,526 family photo 450 00:28:00,527 --> 00:28:03,530 and a trashed Toyota. 451 00:28:06,200 --> 00:28:09,035 So, how does this all connect? 452 00:28:17,963 --> 00:28:19,296 What are you doing? 453 00:28:19,297 --> 00:28:20,966 Waiting. 454 00:28:21,967 --> 00:28:24,970 -For? -Well, for you to finish. 455 00:28:26,097 --> 00:28:27,513 Finish what? 456 00:28:27,514 --> 00:28:28,932 I don't know. 457 00:28:28,933 --> 00:28:31,476 Um, whatever it is that, um... 458 00:28:31,477 --> 00:28:34,313 that you're in the process of doing. 459 00:28:35,356 --> 00:28:36,690 So you can...? 460 00:28:36,691 --> 00:28:38,776 Do what I need to do. 461 00:29:13,063 --> 00:29:16,566 You might seek medical attention for the snoring problem. 462 00:29:16,567 --> 00:29:17,984 Coffee? 463 00:29:17,985 --> 00:29:19,903 Oh. 464 00:29:19,904 --> 00:29:21,530 I don't snore, so... 465 00:29:21,531 --> 00:29:23,366 Mm... 466 00:29:30,331 --> 00:29:32,082 Nothing's where it was. 467 00:29:32,083 --> 00:29:33,918 Well, your brain... most brains... 468 00:29:33,919 --> 00:29:35,920 when confronted with ambiguous visual data, 469 00:29:35,921 --> 00:29:38,840 seek subconsciously to arrange it in a pattern that's familiar, 470 00:29:38,841 --> 00:29:40,884 but that's not the pattern we're looking for here. 471 00:29:40,885 --> 00:29:42,468 Right. 472 00:29:42,469 --> 00:29:44,888 Okay. Um... 473 00:29:44,889 --> 00:29:47,140 What-what pattern are we looking for? 474 00:29:47,141 --> 00:29:48,601 Survival probability. 475 00:29:52,314 --> 00:29:54,858 They started... 476 00:29:57,027 --> 00:29:59,112 ...here, Central America. 477 00:30:00,155 --> 00:30:02,532 Okay. 478 00:30:02,533 --> 00:30:03,783 How do we know that? 479 00:30:03,784 --> 00:30:04,909 His tattoo. 480 00:30:04,910 --> 00:30:07,329 Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador. 481 00:30:07,330 --> 00:30:09,331 They're at war with MS-13. 482 00:30:09,332 --> 00:30:12,292 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 483 00:30:12,293 --> 00:30:14,837 Well, uh, no, that's a freight train, 484 00:30:14,838 --> 00:30:16,589 -not a passenger train. -It's the Death Train. 485 00:30:16,590 --> 00:30:18,632 Families ride on the roof, not in the cars. 486 00:30:18,633 --> 00:30:20,844 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 487 00:30:20,845 --> 00:30:22,220 When they arrived at Mexico City, 488 00:30:22,221 --> 00:30:24,055 they would've typically headed to one of three areas 489 00:30:24,056 --> 00:30:25,682 to cross into Texas and the United States: 490 00:30:25,683 --> 00:30:28,643 El Paso, Del Rio, McAllen. 491 00:30:28,644 --> 00:30:30,979 In this case, they crossed the Rio Grande into McAllen. 492 00:30:30,980 --> 00:30:32,147 Why McAllen? 493 00:30:32,148 --> 00:30:33,607 A gallon of water weighs eight pounds. 494 00:30:33,608 --> 00:30:35,109 A human being requires between one and a half 495 00:30:35,110 --> 00:30:37,444 and two gallons of water a day to survive in the desert. 496 00:30:37,445 --> 00:30:38,863 So that's 36 to 48 pounds 497 00:30:38,864 --> 00:30:42,032 a person not carrying a five-year-old has to carry. 498 00:30:42,033 --> 00:30:43,576 Here's her son at five. 499 00:30:43,577 --> 00:30:46,412 In this photograph, he looks to be about 13. 500 00:30:46,413 --> 00:30:50,667 Edith arrived in Los Angeles and claimed work at Sudio's Pizza. 501 00:30:50,668 --> 00:30:52,711 Uh, h-hold on. Um, Edith? 502 00:30:52,712 --> 00:30:54,005 Edith Sanchez. 503 00:30:57,008 --> 00:31:00,386 No, you can't possibly know that this woman in the photo 504 00:31:00,387 --> 00:31:03,848 is the same Edith Sanchez on these 1040s. 505 00:31:03,849 --> 00:31:05,182 Yes, it's a certainty. 506 00:31:05,183 --> 00:31:06,684 She claimed one dependent, a child. 507 00:31:06,685 --> 00:31:08,686 Of the three 1040s she filed, two had incomes 508 00:31:08,687 --> 00:31:09,979 of roughly $15,000. 509 00:31:09,980 --> 00:31:12,565 The third was $60,250. 510 00:31:12,566 --> 00:31:15,318 That's twice as much in one year than the previous two combined. 511 00:31:15,319 --> 00:31:16,987 Yes. That's not the strangest part. 512 00:31:16,988 --> 00:31:18,613 She checked "married" but filed separately. 513 00:31:18,614 --> 00:31:20,323 Had she filed jointly, she could've taken advantage 514 00:31:20,324 --> 00:31:21,742 of the child and dependent care exemption. 515 00:31:21,743 --> 00:31:23,619 Four times as much money in the third year, 516 00:31:23,620 --> 00:31:26,414 checks "married," files separately, has a child and no child care. 517 00:31:26,415 --> 00:31:28,416 A list of Ray's clients over the last 18 months 518 00:31:28,417 --> 00:31:30,376 shows six names, only one with a Latino surname: 519 00:31:30,377 --> 00:31:34,006 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 520 00:31:40,305 --> 00:31:45,851 So, if Emi was Edith's father, 521 00:31:45,852 --> 00:31:47,269 why didn't she call him for help? 522 00:31:47,270 --> 00:31:48,688 I have no way of knowing that. 523 00:31:48,689 --> 00:31:50,691 Do you have any influence at the IRS? 524 00:32:00,785 --> 00:32:02,995 Keep an eye on the loading dock. 525 00:32:05,582 --> 00:32:07,166 What's with the muscle? 526 00:32:07,167 --> 00:32:10,502 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 527 00:32:10,503 --> 00:32:13,089 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 528 00:32:13,090 --> 00:32:15,633 No, I don't remember any Edith. 529 00:32:15,634 --> 00:32:17,885 Sorry. Can't help you. 530 00:32:17,886 --> 00:32:19,888 Jeanette, what do you got? 531 00:32:22,475 --> 00:32:24,310 -Looks great. -Mm-hmm. 532 00:32:27,063 --> 00:32:32,234 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 533 00:32:32,235 --> 00:32:34,403 'Cause she's dumb? 534 00:32:34,404 --> 00:32:35,946 'Cause she doesn't look like you? 535 00:32:35,947 --> 00:32:37,115 Neither one. 536 00:32:37,116 --> 00:32:39,658 Well, I don't see people as legal or illegal. 537 00:32:39,659 --> 00:32:42,245 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 538 00:32:42,246 --> 00:32:44,372 Anything else? 539 00:32:44,373 --> 00:32:46,290 No, sir. Thanks for your time. 540 00:32:46,291 --> 00:32:48,293 You're welcome. 541 00:32:48,294 --> 00:32:51,381 Two thirds of your business is takeout, correct? 542 00:32:55,593 --> 00:32:57,303 Got my tax reports, huh? 543 00:32:58,346 --> 00:32:59,805 You people. 544 00:32:59,806 --> 00:33:02,392 That's right... two thirds. 545 00:33:02,393 --> 00:33:03,476 Ask me anything. 546 00:33:03,477 --> 00:33:05,270 Unit costs, payroll, promotions. 547 00:33:05,271 --> 00:33:07,355 You name it, I know where every dime goes. 548 00:33:07,356 --> 00:33:08,731 Last year's earnings before interest, 549 00:33:08,732 --> 00:33:10,400 taxes, depreciation and amortization. 550 00:33:10,401 --> 00:33:12,235 42.9 mil. 551 00:33:12,236 --> 00:33:13,904 You claimed 41.9 million. 552 00:33:13,905 --> 00:33:15,697 Keep reading, EF Hutton. 553 00:33:15,698 --> 00:33:18,242 A million in charitable contributions to homeless shelters. 554 00:33:18,243 --> 00:33:19,535 Let's go. 555 00:33:19,536 --> 00:33:22,079 Setting aside the amateur nature of this preparation, 556 00:33:22,080 --> 00:33:23,497 considering you could've deducted 557 00:33:23,498 --> 00:33:25,166 considerably more from your taxable income, 558 00:33:25,167 --> 00:33:27,334 what is the most frequently ordered size of pizza? 559 00:33:27,335 --> 00:33:28,753 Large, 90%. 560 00:33:28,754 --> 00:33:34,426 Large pizza is $17.35, which accounts for 1,484,315 large pizzas. 561 00:33:34,427 --> 00:33:35,928 What's your point? 562 00:33:35,929 --> 00:33:37,763 Your paper costs are $360,000, 563 00:33:37,764 --> 00:33:40,974 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 564 00:33:40,975 --> 00:33:42,685 You are making my head hurt. 565 00:33:42,686 --> 00:33:44,270 It's considerably less than the aforementioned 566 00:33:44,271 --> 00:33:47,023 1,484,315 large pizzas. 567 00:33:47,024 --> 00:33:48,566 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 568 00:33:48,567 --> 00:33:49,818 -By the slice? No. -Yeah. 569 00:33:49,819 --> 00:33:52,570 Impossible. You're fraudulently claiming more income than you're receiving 570 00:33:52,571 --> 00:33:53,738 in order to conceal income from another source. 571 00:33:53,739 --> 00:33:54,907 What is it? 572 00:33:58,160 --> 00:33:59,286 You fucking rodent. 573 00:33:59,287 --> 00:34:00,454 Now, wait just a second. 574 00:34:00,455 --> 00:34:03,415 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions, 575 00:34:03,416 --> 00:34:06,543 and you got the balls to accuse me of money laundering? 576 00:34:06,544 --> 00:34:08,253 Chris! 577 00:34:27,692 --> 00:34:29,026 You're laundering money. 578 00:34:29,027 --> 00:34:30,527 -Where is it coming from? -Let go of my arm! 579 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Federal agent! Stay back. Everything's fine. 580 00:34:31,947 --> 00:34:33,405 You're washing money. 581 00:34:33,406 --> 00:34:34,824 Tell me where it's coming from, or I will 582 00:34:34,825 --> 00:34:35,950 -dislocate your shoulder. -Fuck off, you motherfucker. 583 00:34:35,951 --> 00:34:37,869 -It's quite painful. -Chris, that's enough! 584 00:34:39,705 --> 00:34:40,998 {\an8}I told you. 585 00:34:42,958 --> 00:34:44,376 I don't traffic those girls! 586 00:34:44,377 --> 00:34:46,294 No, I-I swear to God, I get a call. 587 00:34:46,295 --> 00:34:47,963 I get a call, the cash comes in. 588 00:34:47,964 --> 00:34:49,131 -I know where they... -From who? 589 00:34:49,132 --> 00:34:50,298 -Who is "them"? -...they use a motel or two. 590 00:34:50,299 --> 00:34:51,550 -A suite. -Who is "them"? 591 00:34:51,551 --> 00:34:53,552 I-I don't know. Ask one of the girls. 592 00:34:53,553 --> 00:34:54,970 What motel? 593 00:34:54,971 --> 00:34:56,555 -What motel? -City Center, Downtown. 594 00:34:56,556 --> 00:34:57,723 -Who's your contact? -Oh, fuck. 595 00:34:57,724 --> 00:34:58,933 -Please, no. -Who's your contact? 596 00:34:58,934 --> 00:35:00,226 Please. 597 00:35:00,227 --> 00:35:02,270 -Who's your contact? -Tomas! 598 00:35:05,357 --> 00:35:08,026 We should go. 599 00:35:11,990 --> 00:35:13,991 <i>Were you dropped on your head as a child?</i> 600 00:35:13,992 --> 00:35:15,993 I feel that's not really your question. 601 00:35:15,994 --> 00:35:17,787 You know, I work for a government agency. 602 00:35:17,788 --> 00:35:20,498 -I don't torture people. -You didn't. 603 00:35:20,499 --> 00:35:23,000 I'm the deputy director of FinCEN, 604 00:35:23,001 --> 00:35:25,003 -so I can't... -I know. I put you there. 605 00:35:25,004 --> 00:35:26,297 You and Ray King. 606 00:35:28,007 --> 00:35:30,967 You know, a British woman calls and gives me tips. 607 00:35:30,968 --> 00:35:34,095 So criminals... which is what you are... 608 00:35:34,096 --> 00:35:37,224 give law enforcement... that's me... tips every day. 609 00:35:37,225 --> 00:35:40,644 If by "tips" you mean names, dates, acts, account numbers, routing numbers, 610 00:35:40,645 --> 00:35:42,147 yes, I give you tips. 611 00:35:43,190 --> 00:35:44,941 You know, I'm not like you. 612 00:35:44,942 --> 00:35:47,069 I can't just break the law when it suits me. 613 00:35:48,654 --> 00:35:50,489 No more violence. 614 00:35:51,949 --> 00:35:55,243 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 615 00:35:55,244 --> 00:35:57,120 That's how this is done. 616 00:35:57,121 --> 00:36:01,084 Maybe the Bureau has an agent in this office they can spare. 617 00:36:02,877 --> 00:36:04,378 I may know someone. 618 00:36:27,529 --> 00:36:29,572 <i>Danke schoen.</i> 619 00:36:29,573 --> 00:36:32,867 <i>♪ Devil done lay down ♪</i> 620 00:36:32,868 --> 00:36:36,955 <i>♪ on my, on my bed ♪</i> 621 00:36:36,956 --> 00:36:39,249 <i>♪ I'll be damned ♪</i> 622 00:36:39,250 --> 00:36:44,045 <i>♪ I can't get out my head ♪</i> 623 00:36:44,046 --> 00:36:47,466 <i>♪ Devil done reached down ♪</i> 624 00:36:47,467 --> 00:36:50,928 <i>♪ far down in my chest...</i> 625 00:36:50,929 --> 00:36:53,306 <i>Hello.</i> 626 00:36:54,683 --> 00:36:56,769 <i>Hi. Hi.</i> 627 00:36:57,853 --> 00:36:58,978 <i>Hi.</i> 628 00:36:58,979 --> 00:37:00,647 Hello. 629 00:37:00,648 --> 00:37:03,066 Hi. Hey, Margaret, it's... 630 00:37:03,067 --> 00:37:05,235 Margaret... 631 00:37:05,236 --> 00:37:07,195 <i>Hey.</i> 632 00:37:07,196 --> 00:37:08,697 <i>Fucking come on.</i> 633 00:37:08,698 --> 00:37:10,741 <i>Hi, Margaret. It's Braxton.</i> 634 00:37:10,742 --> 00:37:12,452 Hello. Hi. 635 00:37:15,580 --> 00:37:16,872 Hello, Margaret. 636 00:37:16,873 --> 00:37:18,166 Fucking... fucking stop. 637 00:37:18,167 --> 00:37:19,417 Okay. Hello. 638 00:37:19,418 --> 00:37:22,378 Hello. Hello. 639 00:37:22,379 --> 00:37:24,423 Margaret, it's Braxton. I was just... 640 00:37:24,424 --> 00:37:26,300 God! Motherfucker. 641 00:37:26,301 --> 00:37:27,467 Motherfucker! 642 00:37:27,468 --> 00:37:29,428 Just fucking do it. 643 00:37:29,429 --> 00:37:30,679 Fucking do it. 644 00:37:30,680 --> 00:37:32,764 You fucking do it. 645 00:37:32,765 --> 00:37:34,183 You fucking pussy! 646 00:37:34,184 --> 00:37:35,851 Hi. Hi. Hi, Margaret. 647 00:37:35,852 --> 00:37:38,228 Hey, Margaret, it's-it's-it's... 648 00:37:38,229 --> 00:37:43,109 Fuck, man, what are you so fucking scared of, man? 649 00:37:43,110 --> 00:37:44,735 <i>What are we even talking about here?</i> 650 00:37:44,736 --> 00:37:46,738 We're talking about two weeks. 651 00:37:49,366 --> 00:37:50,826 That's 14... 652 00:37:50,827 --> 00:37:53,454 <i>14 days, Margaret, in the life...</i> 653 00:37:53,455 --> 00:37:55,872 <i>in a... in a... in a... in a...</i> 654 00:37:55,873 --> 00:37:58,126 <i>in his... in his life.</i> 655 00:37:59,211 --> 00:38:01,129 <i>Do you know what his name is?</i> 656 00:38:02,130 --> 00:38:03,924 It's Greg. 657 00:38:05,300 --> 00:38:07,051 It's... it... 658 00:38:07,052 --> 00:38:09,721 It's my Greg. 659 00:38:09,722 --> 00:38:11,306 He is mine. 660 00:38:11,307 --> 00:38:12,765 <i>♪ Yeah...</i> 661 00:38:12,766 --> 00:38:15,978 <i>Of course he's gonna sleep with me. Of course.</i> 662 00:38:17,772 --> 00:38:19,732 <i>You want a bottle? I'll get a...</i> 663 00:38:19,733 --> 00:38:22,276 I'll give him a bottle. I'll... I'll give him a bottle. 664 00:38:22,277 --> 00:38:24,903 A bottle. I-I can... I can... I can... I can con... 665 00:38:24,904 --> 00:38:26,780 I can connect with-with... 666 00:38:26,781 --> 00:38:30,284 <i>♪ Won't you stop me, yeah ♪</i> 667 00:38:30,285 --> 00:38:33,079 <i>♪ 'fore I do something wrong...</i> 668 00:38:33,080 --> 00:38:35,164 Come on. 669 00:38:36,376 --> 00:38:38,042 <i>Margaret, it's Braxton.</i> 670 00:38:39,129 --> 00:38:40,963 Yeah. Me again. You, uh... 671 00:38:40,964 --> 00:38:43,048 You got me there, Margaret. Listen, I, uh... 672 00:38:43,049 --> 00:38:45,467 You know, I was thinking about our last conversation, 673 00:38:45,468 --> 00:38:48,429 and I have gone ahead and, uh, decided 674 00:38:48,430 --> 00:38:52,683 that I'm going to swing on through and pick up the pup on Thursday. 675 00:38:52,684 --> 00:38:55,270 Yeah, no, weaned at eight weeks. 676 00:38:55,271 --> 00:38:56,772 No, you made that... 677 00:38:56,773 --> 00:38:58,523 You made that abundantly clear, Margaret. 678 00:38:58,524 --> 00:39:01,151 No, and I-I'm fully aware it's only been six, 679 00:39:01,152 --> 00:39:03,362 but, you know, a corgi is 680 00:39:03,363 --> 00:39:05,656 an enormously smart dog, Margaret, and... 681 00:39:07,367 --> 00:39:09,243 Fair enough. I just... 682 00:39:09,244 --> 00:39:12,204 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic 683 00:39:12,205 --> 00:39:14,916 of building a bond between a puppy and its mother 684 00:39:14,917 --> 00:39:17,377 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 685 00:39:17,378 --> 00:39:21,006 I mean, why not take that precious two weeks 686 00:39:21,007 --> 00:39:23,216 and build a bond between the owner and its pup 687 00:39:23,217 --> 00:39:25,302 when they're gonna spend the rest of their lives together? 688 00:39:26,638 --> 00:39:28,180 Well, no, but that's-that's-that's... 689 00:39:28,181 --> 00:39:30,724 that's where the-the bottle-feeding component 690 00:39:30,725 --> 00:39:32,811 comes in. 691 00:39:37,399 --> 00:39:38,733 Jesus. 692 00:39:38,734 --> 00:39:40,526 All right. Yeah, you really... 693 00:39:40,527 --> 00:39:42,654 You're yelling at me, Margaret. Yeah. 694 00:39:47,368 --> 00:39:48,994 Okay. 695 00:39:48,995 --> 00:39:51,663 Yeah, see... see you in two weeks. 696 00:39:51,664 --> 00:39:53,373 Yep. Perfect. 697 00:39:53,374 --> 00:39:55,126 Bye-bye. 698 00:39:58,505 --> 00:40:00,257 <i>♪ Ow! ♪</i> 699 00:40:01,842 --> 00:40:03,551 Fuck you! 700 00:40:03,552 --> 00:40:06,055 Fuck you, Margaret, you fucking bitch! 701 00:40:07,389 --> 00:40:10,809 <i>♪ 'Fore I do something wrong ♪</i> 702 00:40:10,810 --> 00:40:14,355 <i>♪ Ooh-ooh-ooh...</i> 703 00:40:14,356 --> 00:40:15,981 <i>So tell me about you.</i> 704 00:40:15,982 --> 00:40:17,816 <i>What do you... what do you do</i> 705 00:40:17,817 --> 00:40:20,112 when you're not doing whatever it is you do? 706 00:40:21,113 --> 00:40:23,447 You got any hobbies? 707 00:40:23,448 --> 00:40:26,534 Like, um, I don't know, you bake or-or... 708 00:40:26,535 --> 00:40:28,578 you fish? 709 00:40:28,579 --> 00:40:31,123 No? You don't fish? 710 00:40:31,124 --> 00:40:33,918 No? You like to read? Maybe... 711 00:40:35,294 --> 00:40:37,005 You garden? 712 00:40:40,634 --> 00:40:41,884 Film. 713 00:40:41,885 --> 00:40:43,511 Movies. 714 00:40:43,512 --> 00:40:45,973 Uh, you got a favorite? 715 00:40:47,975 --> 00:40:49,684 Uh... 716 00:40:49,685 --> 00:40:52,186 <i>Zauberer von Oz.</i> 717 00:40:52,187 --> 00:40:53,813 Um... 718 00:40:53,814 --> 00:40:56,483 <i>Wizard of Oz.</i> 719 00:40:56,484 --> 00:40:59,236 <i>Oz</i>? 720 00:40:59,237 --> 00:41:02,114 Want to hear a little <i>Oz</i> fun fact? 721 00:41:02,115 --> 00:41:06,452 The little dog, Toto, its real name was Terry. 722 00:41:06,453 --> 00:41:08,078 Terry the dog. 723 00:41:08,079 --> 00:41:12,375 Terry the dog made 125 bucks a week on <i>Oz.</i> 724 00:41:12,376 --> 00:41:14,920 You know what the little people made who played the Munchkins? 725 00:41:14,921 --> 00:41:16,129 50 bucks. 726 00:41:16,130 --> 00:41:19,132 I mean, is that a travesty of justice or what? 727 00:41:19,133 --> 00:41:22,344 Sometimes I like to think about those little people, you know. 728 00:41:22,345 --> 00:41:24,346 Put yourself in their shoes. 729 00:41:24,347 --> 00:41:26,640 Bet they sat around with their little people friends, 730 00:41:26,641 --> 00:41:28,142 looking at Terry. 731 00:41:28,143 --> 00:41:30,477 "Hey, this motherfucker, you know, 732 00:41:30,478 --> 00:41:33,147 this guy's making twice as much as we are. 733 00:41:33,148 --> 00:41:35,650 I don't remember Terry doing any song-and-dance numbers. 734 00:41:35,651 --> 00:41:37,445 Do you?" 735 00:41:49,833 --> 00:41:51,917 -What do you want? <i>-Braxton, hi. Hello.</i> 736 00:41:51,918 --> 00:41:53,794 <i>It's me, Chris, your brother.</i> 737 00:41:53,795 --> 00:41:55,088 I know it's you. You can't tell 738 00:41:55,089 --> 00:41:57,048 from the tone of my voice that I know it's you? 739 00:41:57,049 --> 00:41:59,300 <i>Oh, well, you sound hostile.</i> 740 00:41:59,301 --> 00:42:00,719 What do you want? 741 00:42:00,720 --> 00:42:03,347 <i>-I need your help.</i> -Ah. Goodbye. 742 00:42:04,599 --> 00:42:06,184 B-Braxton? 743 00:42:11,106 --> 00:42:12,898 Fuck. Unbelievable. 744 00:42:12,899 --> 00:42:15,025 Unbelievable. You just... 745 00:42:15,026 --> 00:42:17,570 Motherf... 746 00:42:17,571 --> 00:42:20,114 Jesus Christ. 747 00:42:20,115 --> 00:42:21,908 The fuck... All right. 748 00:42:22,909 --> 00:42:25,036 Well, the last time that I did help you, 749 00:42:25,037 --> 00:42:26,412 it nearly cost me my career. 750 00:42:26,413 --> 00:42:27,664 Are you aware of that? 751 00:42:27,665 --> 00:42:29,207 You sound angry at me. Why? 752 00:42:29,208 --> 00:42:30,959 <i>Yes, you're goddamn right I'm angry.</i> 753 00:42:30,960 --> 00:42:33,462 <i>I'm angry because, year after year, I call.</i> 754 00:42:33,463 --> 00:42:35,339 It's always me reaching out, and it's never you, 755 00:42:35,340 --> 00:42:37,424 and now, just out of the blue, you call. 756 00:42:37,425 --> 00:42:40,427 And why? Because what, you... you need my help? 757 00:42:40,428 --> 00:42:42,471 How about... how about just calling? 758 00:42:42,472 --> 00:42:44,391 How about just calling to shoot the shit? 759 00:42:44,392 --> 00:42:46,934 "Hey, man, how you doing? How have you been?" 760 00:42:46,935 --> 00:42:48,311 "Merry Christmas." 761 00:42:48,312 --> 00:42:50,063 "Happy birthday, B." What about that one? 762 00:42:50,064 --> 00:42:52,024 But it's not your birthday. Your birthday's November 11th. 763 00:42:52,025 --> 00:42:54,484 <i>Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday.</i> 764 00:42:54,485 --> 00:42:56,779 That's not the fucking point of what I'm... 765 00:42:56,780 --> 00:42:58,113 What do you want? 766 00:42:58,114 --> 00:43:00,824 <i>Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours?</i> 767 00:43:03,037 --> 00:43:05,746 <i>Braxton? Hello?</i> 768 00:43:09,126 --> 00:43:10,545 Braxton? 769 00:43:15,633 --> 00:43:17,135 Please don't hurt me. 770 00:43:18,178 --> 00:43:20,221 I'm sorry. What? 771 00:43:21,807 --> 00:43:24,600 Don't hurt me. 772 00:43:24,601 --> 00:43:26,018 Why would you say that to me? 773 00:43:26,019 --> 00:43:28,062 What have I done to you? What... 774 00:43:28,063 --> 00:43:30,190 Have I done anything at all that would give you the idea 775 00:43:30,191 --> 00:43:31,649 that I would do something to hurt you? 776 00:43:31,650 --> 00:43:33,526 Why would you say that to me? 777 00:43:33,527 --> 00:43:36,698 I'm sorry. I'm sorry. 778 00:43:37,699 --> 00:43:39,866 Yeah. 779 00:43:39,867 --> 00:43:41,242 That makes two of us. 780 00:43:41,243 --> 00:43:43,870 Trying to have a conversation. 781 00:43:43,871 --> 00:43:45,957 You kind of suck as a conversationalist. 782 00:43:45,958 --> 00:43:48,084 I mean, I know there's a language barrier, but holy shit, 783 00:43:48,085 --> 00:43:50,419 it's not like it's so fucking confusing what I'm saying to you. 784 00:43:50,420 --> 00:43:53,798 <i>♪ Dog's been barking ♪</i> 785 00:43:53,799 --> 00:43:57,344 <i>♪ begging for his bone ♪</i> 786 00:43:57,345 --> 00:44:00,763 <i>♪ Wolves been howling ♪</i> 787 00:44:00,764 --> 00:44:04,392 <i>♪ howling my favorite song ♪</i> 788 00:44:04,393 --> 00:44:07,855 <i>♪ Won't you stop me ♪</i> 789 00:44:07,856 --> 00:44:10,775 <i>♪ Ooh-ooh-ooh ♪</i> 790 00:44:11,985 --> 00:44:14,904 <i>♪ 'Fore I do something wrong ♪</i> 791 00:44:33,675 --> 00:44:36,052 Can't seem to find an office chair I like. 792 00:44:37,679 --> 00:44:39,723 They're all so uncomfortable, you know? 793 00:44:44,854 --> 00:44:48,607 You know, actually, it's not the chair. 794 00:44:48,608 --> 00:44:53,029 I think maybe it's what you said about putting me there. 795 00:44:56,158 --> 00:44:58,368 I don't feel like I've earned the job. 796 00:45:00,328 --> 00:45:02,163 Maybe you need more lumbar support. 797 00:45:02,164 --> 00:45:04,916 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 798 00:45:04,917 --> 00:45:06,919 Uh, never mind. 799 00:45:11,674 --> 00:45:14,009 So, is your brother up to speed on the case? 800 00:45:14,010 --> 00:45:15,886 Yes. 801 00:45:15,887 --> 00:45:17,513 When was the last time you saw him? 802 00:45:17,514 --> 00:45:19,724 Eight years ago, in Chicago. 803 00:45:22,477 --> 00:45:23,811 Younger brother or older? 804 00:45:23,812 --> 00:45:25,939 I'm two years older than Braxton. 805 00:45:25,940 --> 00:45:27,650 He doesn't... 806 00:45:29,777 --> 00:45:31,110 Is there something wrong? 807 00:45:31,111 --> 00:45:33,573 He's just often very angry at me for no reason. 808 00:45:34,949 --> 00:45:36,367 It's fine. 809 00:45:37,577 --> 00:45:39,494 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 810 00:45:39,495 --> 00:45:42,164 Mm. Uh... 811 00:45:42,165 --> 00:45:44,626 I-I get it. I have a sibling, too. 812 00:45:46,712 --> 00:45:49,840 Maybe thank him for coming to help. 813 00:45:51,175 --> 00:45:54,510 You know, tell him how glad you are to see him. 814 00:45:54,511 --> 00:45:57,305 It's just been my experience that people want to be 815 00:45:57,306 --> 00:45:59,726 appreciated, you know? 816 00:46:04,064 --> 00:46:05,648 Oh. That's him. 817 00:46:19,288 --> 00:46:20,998 Hello, Braxton. 818 00:46:20,999 --> 00:46:23,417 This is pretty. 819 00:46:27,046 --> 00:46:28,255 Who are you? 820 00:46:28,256 --> 00:46:29,507 I am Marybeth Medina, 821 00:46:29,508 --> 00:46:31,592 deputy director of Financial Crimes Enforcement. 822 00:46:34,930 --> 00:46:36,597 A Fed? 823 00:46:36,598 --> 00:46:37,974 You suffer a stroke? 824 00:46:37,975 --> 00:46:39,308 You're upset. 825 00:46:39,309 --> 00:46:42,812 We're working together, so whatever... 826 00:46:42,813 --> 00:46:45,357 profession you're in, I currently have zero interest. 827 00:46:45,358 --> 00:46:47,234 Currently, huh? 828 00:46:47,235 --> 00:46:49,611 Hey, gosh, that's great to hear. 829 00:46:49,612 --> 00:46:51,197 Talk to you for a second? 830 00:47:03,878 --> 00:47:06,504 So it's been a minute, yeah? 831 00:47:06,505 --> 00:47:08,339 Eight years, uh, two months. 832 00:47:08,340 --> 00:47:10,801 That's right. 833 00:47:10,802 --> 00:47:13,262 You look good, Chris. 834 00:47:13,263 --> 00:47:14,596 I think so, too. 835 00:47:14,597 --> 00:47:16,224 I... 836 00:47:19,061 --> 00:47:20,394 Braxton, thank you for coming. 837 00:47:20,395 --> 00:47:22,314 I'm really glad you're here. 838 00:47:24,942 --> 00:47:26,777 She tell you to say that? 839 00:47:28,696 --> 00:47:30,239 Yeah. 840 00:47:33,159 --> 00:47:35,078 Got to squirt. 841 00:47:36,913 --> 00:47:39,873 Uh, just... Braxton, should we go over the plan again? 842 00:47:39,874 --> 00:47:41,084 What are you doing? 843 00:47:41,085 --> 00:47:42,710 Let me just take a piss, yeah? 844 00:47:42,711 --> 00:47:44,838 Okay, and then we'll talk about the plan. 845 00:47:57,060 --> 00:47:58,393 Care what they look like? 846 00:47:58,394 --> 00:48:00,187 Nah. 847 00:48:00,188 --> 00:48:01,773 How many? 848 00:48:04,192 --> 00:48:05,443 I'll send 'em up. 849 00:48:05,444 --> 00:48:06,778 Appreciate it. 850 00:48:08,530 --> 00:48:10,241 All righty. 851 00:48:19,667 --> 00:48:21,669 <i>My time's money, right?</i> 852 00:48:22,670 --> 00:48:24,796 Yes, I've heard that. 853 00:48:24,797 --> 00:48:27,549 I'll send you an invoice. 854 00:48:27,550 --> 00:48:30,094 Okay. Fair. 855 00:48:30,095 --> 00:48:33,222 See how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 856 00:48:33,223 --> 00:48:35,518 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 857 00:48:37,061 --> 00:48:39,646 "I'm sure I can afford it." 858 00:48:39,647 --> 00:48:41,439 Braxton. 859 00:48:41,440 --> 00:48:43,275 -"Braxton." -Braxton, don't repeat me. 860 00:48:43,276 --> 00:48:44,484 "Braxton, don't repeat me." 861 00:48:44,485 --> 00:48:45,569 -Braxton. -"Braxton." 862 00:48:45,570 --> 00:48:46,654 You know I don't like... 863 00:48:46,655 --> 00:48:47,821 Braxton, I'm asking you nicely. 864 00:48:47,822 --> 00:48:48,906 "Braxton, I really..." 865 00:48:48,907 --> 00:48:50,284 Braxton. 866 00:48:51,576 --> 00:48:53,577 All right, go... 867 00:48:53,578 --> 00:48:55,538 just go stand over there, all right? 868 00:48:55,539 --> 00:48:58,082 Don't be scary. 869 00:48:58,083 --> 00:48:59,877 Let me do the talking. 870 00:49:02,046 --> 00:49:03,838 Ladies. 871 00:49:03,839 --> 00:49:05,715 <i>-Hola, papi. -Hola.</i> 872 00:49:05,716 --> 00:49:07,717 Make yourself at home. 873 00:49:07,718 --> 00:49:09,261 <i>Hola, hola.</i> 874 00:49:09,262 --> 00:49:10,889 <i>-Hola.</i> -Hello. 875 00:49:13,141 --> 00:49:14,809 You must be the wild one, huh? 876 00:49:14,810 --> 00:49:16,227 Oh. 877 00:49:16,228 --> 00:49:19,314 Long as you don't rearrange the furniture, he's A-OK. 878 00:49:19,315 --> 00:49:21,441 Let's just, uh... Okay. 879 00:49:21,442 --> 00:49:23,068 Let's just get this over with now, yeah? 880 00:49:23,069 --> 00:49:24,152 <i>Gracias.</i> 881 00:49:24,153 --> 00:49:26,572 Here you go. 882 00:49:26,573 --> 00:49:28,073 <i>De nada, de nada.</i> 883 00:49:28,074 --> 00:49:30,326 -<i>Gracias.</i> -Thank you, ladies. 884 00:49:30,327 --> 00:49:33,454 You know, me and my friend here, we were, uh... 885 00:49:33,455 --> 00:49:35,414 we were just talking. 886 00:49:35,415 --> 00:49:37,459 Just, maybe you could settle something for us. 887 00:49:38,501 --> 00:49:41,463 Now, what happens, you walk into a room like this, 888 00:49:41,464 --> 00:49:44,882 two guys sitting here, all right, waiting for you... 889 00:49:44,883 --> 00:49:47,010 what happens if things turn bad? 890 00:49:47,011 --> 00:49:49,262 Now, look, it's... it's not us. 891 00:49:49,263 --> 00:49:51,264 We're as tame as a tulip, okay? 892 00:49:51,265 --> 00:49:54,226 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 893 00:49:54,227 --> 00:49:57,980 a way you don't like, if... maybe we don't let you leave. 894 00:49:57,981 --> 00:50:01,442 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 895 00:50:01,443 --> 00:50:04,153 Somebody whose job it is to show up here, 896 00:50:04,154 --> 00:50:06,239 make sure you guys are okay. 897 00:50:06,240 --> 00:50:07,741 Now, I want to be completely clear. 898 00:50:07,742 --> 00:50:09,075 I'm not interested in names here. 899 00:50:09,076 --> 00:50:10,744 I could care less what his name is. 900 00:50:10,745 --> 00:50:16,000 Just... what would it take for me to get that certain somebody 901 00:50:16,001 --> 00:50:17,376 to show up here? 902 00:50:17,377 --> 00:50:19,419 <i>¿Está loco este gringo?</i> 903 00:50:25,844 --> 00:50:26,886 <i>Se llama Tomas.</i> 904 00:50:26,887 --> 00:50:28,012 His name is Tomas. 905 00:50:28,013 --> 00:50:30,307 Braxton, remember? Tomas. 906 00:50:36,606 --> 00:50:37,981 What? 907 00:50:37,982 --> 00:50:39,691 -What? -No, no, no, no, no. 908 00:50:39,692 --> 00:50:41,693 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 909 00:50:52,289 --> 00:50:54,499 <i>Piensa en Juárez.</i> 910 00:50:54,500 --> 00:50:56,335 <i>¿Qué pasa en Juárez?</i> 911 00:50:57,378 --> 00:50:59,587 Juárez is none of your business. 912 00:51:01,549 --> 00:51:03,467 <i>Vámonos.</i> 913 00:51:11,893 --> 00:51:13,979 <i>Eres una estúpida.</i> 914 00:51:16,398 --> 00:51:18,693 That's your money. You take it. 915 00:51:22,530 --> 00:51:23,655 <i>Vámonos.</i> 916 00:51:23,656 --> 00:51:25,740 Thank you, ladies. 917 00:51:30,288 --> 00:51:34,375 It'll take a lot more than this to get away from those people. 918 00:51:34,376 --> 00:51:37,337 Okay. Okay. 919 00:51:37,338 --> 00:51:40,049 Come on, Mr. "I Can Afford It." Pay the lady. 920 00:51:45,763 --> 00:51:47,932 I'm risking my life. 921 00:51:49,684 --> 00:51:51,519 -Really? -Oh. 922 00:51:53,355 --> 00:51:54,814 There we go. 923 00:52:02,280 --> 00:52:04,283 Tomas is real mean. 924 00:52:05,909 --> 00:52:07,370 Understood. 925 00:52:09,372 --> 00:52:11,499 And you're gonna hurt him? 926 00:52:12,041 --> 00:52:13,792 Would you... 927 00:52:13,793 --> 00:52:16,045 Would you like us to? 928 00:52:19,716 --> 00:52:21,343 Please. 929 00:52:22,845 --> 00:52:24,888 Okay. 930 00:52:40,030 --> 00:52:42,197 Tomas. 931 00:52:47,371 --> 00:52:48,998 They won't let us leave. 932 00:52:54,378 --> 00:52:56,212 Okay. <i>Gracias.</i> 933 00:52:56,213 --> 00:52:59,467 I am in room 235. 934 00:53:01,844 --> 00:53:03,305 Okay. 935 00:53:05,766 --> 00:53:07,685 Uh, look like? 936 00:53:09,853 --> 00:53:11,647 Accountants. 937 00:53:12,398 --> 00:53:14,191 Uh... 938 00:53:17,195 --> 00:53:18,736 Okay, boss. Bye. 939 00:53:22,826 --> 00:53:24,828 Thank you. 940 00:53:27,247 --> 00:53:28,957 I don't have kids. 941 00:53:48,269 --> 00:53:50,104 -<i>Sorkis.</i> -Hey, it's Marybeth. 942 00:53:50,105 --> 00:53:52,064 What do you got for me? 943 00:53:52,065 --> 00:53:53,691 <i>Traffic cam footage.</i> 944 00:53:55,151 --> 00:53:57,528 {\an8}Sharing my screens with you now. 945 00:53:57,529 --> 00:54:00,490 Only two camera angles in that area. 946 00:54:00,491 --> 00:54:02,451 King enters... 947 00:54:03,452 --> 00:54:06,080 He's inside 45 minutes. 948 00:54:07,457 --> 00:54:09,376 Figure gunshots here. 949 00:54:10,418 --> 00:54:12,212 <i>Place stampedes.</i> 950 00:54:13,296 --> 00:54:14,547 <i>Nothing.</i> 951 00:54:15,257 --> 00:54:17,299 <i>Shooter could be anybody.</i> 952 00:54:17,300 --> 00:54:20,762 <i>King exits 90 seconds later.</i> 953 00:54:20,763 --> 00:54:24,891 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez, guy on Ray's client list? 954 00:54:24,892 --> 00:54:28,270 <i>Edith's father. Yes and no.</i> 955 00:54:35,111 --> 00:54:36,487 Gonzalez residence. 956 00:54:36,488 --> 00:54:38,657 <i>Is Emiliano Gonzalez there?</i> 957 00:54:41,618 --> 00:54:42,994 Yes and no. 958 00:54:42,995 --> 00:54:47,415 <i>Mr. Gonzalez had reported his daughter and young family missing</i> 959 00:54:47,416 --> 00:54:48,667 seven years ago. 960 00:54:48,668 --> 00:54:50,084 Well, what happened to 'em? 961 00:54:51,587 --> 00:54:55,174 Cartels kidnap migrants for ransom or for sale to traffickers. 962 00:54:55,175 --> 00:54:57,385 <i>And if they can't ransom or sell?</i> 963 00:55:00,806 --> 00:55:03,349 <i>You get this.</i> 964 00:55:03,350 --> 00:55:05,269 Gino Sanchez. 965 00:55:09,523 --> 00:55:11,108 I got to call you back. 966 00:55:24,497 --> 00:55:26,582 You got my fucking bitches, asshole. 967 00:55:26,583 --> 00:55:29,627 Assholes. 968 00:55:29,628 --> 00:55:30,837 Mariella! 969 00:55:30,838 --> 00:55:32,839 She's just in the back getting freshened up. 970 00:55:32,840 --> 00:55:34,799 -Mariella! -Hey, come on, man. 971 00:55:34,800 --> 00:55:36,468 We got Wi-Fi and everything. Come on in, no? 972 00:55:36,469 --> 00:55:37,802 Mariella! 973 00:55:47,689 --> 00:55:50,149 Guess I hit him harder than I thought. 974 00:55:50,150 --> 00:55:52,611 -He's alive. -Yeah. Get my shit. 975 00:55:54,655 --> 00:55:56,740 Have you lost your fucking mind? 976 00:55:56,741 --> 00:55:58,908 -What, are we kidnappers now? -Ah, kidnapping. 977 00:55:58,909 --> 00:56:01,411 That's pretty harsh, isn't it? We merely, uh... 978 00:56:01,412 --> 00:56:03,288 -We detained him. -For questioning. 979 00:56:03,289 --> 00:56:06,125 Uh, no, we have no right to detain anyone. 980 00:56:06,126 --> 00:56:07,584 This man may know who killed Ray King. 981 00:56:07,585 --> 00:56:09,294 Do you want to know what he knows or not? 982 00:56:09,295 --> 00:56:11,130 I-If the cops stop me, 983 00:56:11,131 --> 00:56:13,133 if-if they search the trunk, what then, genius? 984 00:56:15,761 --> 00:56:17,470 <i>Hello, dreamboat.</i> 985 00:56:17,471 --> 00:56:19,097 -Do you have my location? <i>-Yes.</i> 986 00:56:19,098 --> 00:56:20,932 I need green lights from here to Victory Boulevard. 987 00:56:20,933 --> 00:56:22,475 And please call in a fake robbery 988 00:56:22,476 --> 00:56:24,310 ten blocks south of here to distract the police 989 00:56:24,311 --> 00:56:27,063 until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 990 00:56:27,064 --> 00:56:28,857 -Damn. <i>-Anything else?</i> 991 00:56:28,858 --> 00:56:31,610 I need to know who Ray King was meeting with. 992 00:56:31,611 --> 00:56:33,070 Okay? 993 00:56:33,071 --> 00:56:34,614 Pretty good, no? 994 00:56:37,159 --> 00:56:38,618 Okay. 995 00:56:38,619 --> 00:56:40,202 Go eat something or... 996 00:56:40,203 --> 00:56:42,290 -Taco Bell. -There we go. 997 00:56:56,388 --> 00:56:57,930 <i>Good morning, boys and girls.</i> 998 00:56:57,931 --> 00:57:01,811 <i>Who wants to brute-force the city of Los Angeles?</i> 999 00:57:06,273 --> 00:57:10,485 <i>We have Chris and his friend joining us remotely this morning.</i> 1000 00:57:10,486 --> 00:57:14,198 <i>They would like us to find and identify a person of interest.</i> 1001 00:57:14,199 --> 00:57:18,369 <i>Let's prepare to examine all traffic and security cameras.</i> 1002 00:57:20,371 --> 00:57:21,622 <i>Okay, so I've been looking</i> 1003 00:57:21,623 --> 00:57:23,541 at the footage Homeland sent. 1004 00:57:23,542 --> 00:57:26,919 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1005 00:57:26,920 --> 00:57:30,341 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1006 00:57:31,383 --> 00:57:34,970 Why don't we just, uh, get that Tomas guy to tell us where Cobb's at? 1007 00:57:34,971 --> 00:57:36,972 And how are we gonna do that exactly? 1008 00:57:36,973 --> 00:57:39,183 If you just take out his eye, right, you show it to him? 1009 00:57:39,184 --> 00:57:41,268 And then you just say you're gonna take the other one out 1010 00:57:41,269 --> 00:57:42,686 unless he starts talking. 1011 00:57:42,687 --> 00:57:44,563 It works every time. It's, like, a ten out of ten. 1012 00:57:44,564 --> 00:57:46,315 Nobody wants to be blind, right? 1013 00:57:46,316 --> 00:57:48,234 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1014 00:57:48,235 --> 00:57:50,152 <i>Secure link is active.</i> 1015 00:57:50,153 --> 00:57:51,529 <i>Good morning.</i> 1016 00:57:51,530 --> 00:57:53,531 <i>I've warmed up the orchestra.</i> 1017 00:57:53,532 --> 00:57:55,700 <i>We are looking for your person now.</i> 1018 00:57:55,701 --> 00:57:58,286 <i>Finding footage from the day of the incident.</i> 1019 00:58:02,083 --> 00:58:04,043 <i>Isolating street cameras.</i> 1020 00:58:05,212 --> 00:58:06,962 Look, my guy at Homeland, 1021 00:58:06,963 --> 00:58:09,298 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1022 00:58:09,299 --> 00:58:10,716 -Wow. -He can access 1023 00:58:10,717 --> 00:58:12,969 every database you can name and some you can't. 1024 00:58:12,970 --> 00:58:15,054 There were only two cameras recording that night. 1025 00:58:15,055 --> 00:58:18,058 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1026 00:58:19,894 --> 00:58:21,104 Oh, look. 1027 00:58:23,523 --> 00:58:25,149 <i>Here are the other cameras</i> 1028 00:58:25,150 --> 00:58:27,526 <i>you were looking for, Deputy Director Medina.</i> 1029 00:58:27,527 --> 00:58:29,780 <i>You can unmute your mic now.</i> 1030 00:58:30,822 --> 00:58:33,283 <i>Everyone take a feed and look for anything suspicious</i> 1031 00:58:33,284 --> 00:58:35,202 <i>between 8:00 and 10:00 p.m.</i> 1032 00:58:38,205 --> 00:58:42,585 <i>Lane, let's see the front entrance, post-gunfire.</i> 1033 00:58:44,336 --> 00:58:46,756 <i>Aidan, what's happening in the back?</i> 1034 00:58:50,218 --> 00:58:53,471 <i>Look for any behavior that doesn't match the situation.</i> 1035 00:58:56,058 --> 00:58:57,266 <i>Go back.</i> 1036 00:58:57,267 --> 00:58:59,603 <i>Zoom in on the front door.</i> 1037 00:59:02,898 --> 00:59:04,067 <i>Reverse.</i> 1038 00:59:05,818 --> 00:59:07,444 <i>That is our person of interest.</i> 1039 00:59:07,445 --> 00:59:09,071 She's not hurrying. 1040 00:59:09,072 --> 00:59:10,781 She's not afraid. 1041 00:59:10,782 --> 00:59:13,784 <i>Let's find her before she arrived.</i> 1042 00:59:13,785 --> 00:59:15,744 <i>Check every alley and street.</i> 1043 00:59:15,745 --> 00:59:19,541 {\an8}<i>Cover four square blocks around Vermont and 19th.</i> 1044 00:59:23,671 --> 00:59:25,465 <i>She's hiding her face.</i> 1045 00:59:26,757 --> 00:59:28,593 <i>She knows where the cameras are.</i> 1046 00:59:29,760 --> 00:59:31,554 <i>Miles, reverse.</i> 1047 00:59:34,015 --> 00:59:36,476 <i>Pink Jacket is taking a selfie.</i> 1048 00:59:42,649 --> 00:59:44,650 <i>Let's get that photo.</i> 1049 00:59:44,651 --> 00:59:47,904 There's no way they can zoom in on her phone screen from that angle. 1050 00:59:47,905 --> 00:59:49,530 They don't have to. 1051 00:59:49,531 --> 00:59:50,949 They'll identify the woman and find likely passwords, 1052 00:59:50,950 --> 00:59:53,577 hack into the phone and email the selfie. 1053 00:59:53,578 --> 00:59:56,037 -Yeah, okay. Sure. <i>-Heavy sigh.</i> 1054 00:59:56,038 --> 00:59:59,791 <i>Would you like to bring the normie up to speed, Chris?</i> 1055 00:59:59,792 --> 01:00:02,086 That's what I would do. 1056 01:00:02,087 --> 01:00:04,672 <i>Run facial scan for I.D., please.</i> 1057 01:00:04,673 --> 01:00:06,508 -I got it. -I got it. 1058 01:00:06,509 --> 01:00:08,134 <i>Chris, Lane and Charles</i> 1059 01:00:08,135 --> 01:00:10,428 <i>are going head-to-head for this one.</i> 1060 01:00:21,441 --> 01:00:22,858 <i>Hello, Pam.</i> 1061 01:00:22,859 --> 01:00:24,568 <i>Let's get to know each other.</i> 1062 01:00:26,155 --> 01:00:27,363 <i>Iowa.</i> 1063 01:00:27,364 --> 01:00:29,991 <i>Birthplace of the world's first computer.</i> 1064 01:00:29,992 --> 01:00:31,869 <i>Let's pay Pam's a visit.</i> 1065 01:00:33,078 --> 01:00:37,248 <i>Aidan, that zip code is serviced by Midwest Power and Energy.</i> 1066 01:00:37,249 --> 01:00:38,750 <i>They're entering from the utility company.</i> 1067 01:00:38,751 --> 01:00:40,794 They'll jump to an unsecured printer on the network 1068 01:00:40,795 --> 01:00:42,422 or a smart thermostat. 1069 01:00:43,423 --> 01:00:45,300 Who are these kids? 1070 01:00:46,551 --> 01:00:48,178 My people. 1071 01:00:49,220 --> 01:00:51,138 <i>There are more of us than you think,</i> 1072 01:00:51,139 --> 01:00:52,599 <i>Deputy Director Medina.</i> 1073 01:00:55,686 --> 01:00:58,564 <i>Skye, we need the password to the smart home network.</i> 1074 01:01:09,867 --> 01:01:11,618 <i>Good morning, Iowa.</i> 1075 01:01:11,619 --> 01:01:13,330 <i>Good morning, Pam.</i> 1076 01:01:14,748 --> 01:01:16,332 <i>Let's not let Pam get comfortable.</i> 1077 01:01:16,333 --> 01:01:18,125 This isn't right. 1078 01:01:19,628 --> 01:01:22,046 <i>Lane, get her out of that chair</i> 1079 01:01:22,047 --> 01:01:24,758 <i>and let's go find that photo.</i> 1080 01:01:32,809 --> 01:01:35,394 <i>Miles, have that page ready when she comes back.</i> 1081 01:01:35,395 --> 01:01:38,357 <i>Charles, get into her photo library.</i> 1082 01:01:41,193 --> 01:01:43,319 We-we can't do this. 1083 01:01:43,320 --> 01:01:44,821 Tell her to stop. 1084 01:01:44,822 --> 01:01:47,282 <i>Chris, please explain to the normie</i> 1085 01:01:47,283 --> 01:01:49,159 <i>we need to finish what we've started.</i> 1086 01:01:49,160 --> 01:01:50,996 <i>Red light.</i> 1087 01:01:52,747 --> 01:01:54,332 <i>Aidan, your turn.</i> 1088 01:02:01,882 --> 01:02:03,550 <i>Green light.</i> 1089 01:02:05,886 --> 01:02:06,844 Tell her to stop. 1090 01:02:06,845 --> 01:02:09,306 <i>Here she comes. Red light.</i> 1091 01:02:14,396 --> 01:02:17,565 <i>Lane, let the neighbors hear that TV.</i> 1092 01:02:23,155 --> 01:02:24,614 <i>All in... all in the butter.</i> 1093 01:02:24,615 --> 01:02:25,698 <i>Yeah, yeah. All that butter.</i> 1094 01:02:25,699 --> 01:02:26,991 <i>All right, all that butter, and then...</i> 1095 01:02:26,992 --> 01:02:29,287 <i>-Uh-huh. A little bit of salt. -Mm-hmm.</i> 1096 01:02:34,208 --> 01:02:36,085 Tell her to stop now. 1097 01:02:37,754 --> 01:02:39,296 <i>Chris, enough.</i> 1098 01:02:39,297 --> 01:02:40,924 <i>Stop.</i> 1099 01:02:42,426 --> 01:02:44,802 <i>Tell her to stop.</i> 1100 01:02:44,803 --> 01:02:46,887 <i>Stop this now.</i> 1101 01:02:46,888 --> 01:02:48,390 <i>Ah-ah-ah.</i> 1102 01:02:49,516 --> 01:02:50,641 <i>Here's her selfie.</i> 1103 01:02:50,642 --> 01:02:52,518 <i>Aidan, email photo.</i> 1104 01:02:52,519 --> 01:02:53,937 <i>You can actually taste the sweetness.</i> 1105 01:02:53,938 --> 01:02:55,689 <i>-Oh, I love that. -Yeah. -</i> 1106 01:02:55,690 --> 01:02:58,775 <i>That, my friend, is an Iowan response.</i> 1107 01:02:58,776 --> 01:03:00,610 <i>Skye, get us out.</i> 1108 01:03:05,992 --> 01:03:07,743 <i>He says he does it every morning.</i> 1109 01:03:07,744 --> 01:03:09,244 <i>-It's so good. -You like the raw better?</i> 1110 01:03:09,245 --> 01:03:10,496 <i>-I like the raw better. -Proud of you.</i> 1111 01:03:10,497 --> 01:03:11,747 <i>You are now a true Iowan.</i> 1112 01:03:13,792 --> 01:03:16,003 <i>Miles, enhance, please.</i> 1113 01:03:21,300 --> 01:03:24,095 <i>Running Interpol facial recognition.</i> 1114 01:03:54,127 --> 01:03:56,920 <i>It looks like she was the last person to speak to Ray,</i> 1115 01:03:56,921 --> 01:04:00,009 <i>but she doesn't want to be found.</i> 1116 01:04:02,762 --> 01:04:04,346 <i>Goodbye, dreamboat.</i> 1117 01:04:22,866 --> 01:04:25,285 Why would Ray meet with someone who killed all these people 1118 01:04:25,286 --> 01:04:27,788 to find a mother and child? 1119 01:04:27,789 --> 01:04:29,790 She didn't kill all those people. 1120 01:04:29,791 --> 01:04:31,374 Just... 1121 01:04:31,375 --> 01:04:35,421 I'm just saying, she definitely didn't kill that one or... 1122 01:04:35,422 --> 01:04:38,007 that one right there, so... 1123 01:04:38,008 --> 01:04:39,258 How do you know that? 1124 01:04:39,259 --> 01:04:40,509 Eh... just kind of 1125 01:04:40,510 --> 01:04:42,763 throwing it out there, that's all, you know. 1126 01:04:43,889 --> 01:04:45,765 Just a hunch. 1127 01:04:45,766 --> 01:04:47,141 Educated guess. 1128 01:04:47,142 --> 01:04:48,601 That's all it is, really. 1129 01:04:48,602 --> 01:04:50,061 He has no way of knowing. 1130 01:04:50,062 --> 01:04:51,479 Yeah, I'm just... 1131 01:04:51,480 --> 01:04:52,605 It's hypothetical. 1132 01:04:52,606 --> 01:04:53,773 -True. -Stop talking. 1133 01:04:53,774 --> 01:04:55,108 Okay. 1134 01:04:55,109 --> 01:04:56,694 -Regardless... -Oh, fuck no. 1135 01:04:56,695 --> 01:04:59,362 Ah... 1136 01:04:59,363 --> 01:05:02,866 I... Do you... do you often confess to capital murder? 1137 01:05:02,867 --> 01:05:05,411 I actually didn't say anything, if you think about it. 1138 01:05:05,412 --> 01:05:07,621 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1139 01:05:07,622 --> 01:05:08,832 Goodbye. That's it. 1140 01:05:08,833 --> 01:05:10,166 -I'm out. -Okay. 1141 01:05:10,167 --> 01:05:11,626 One moment, Marybeth, please, for your time. 1142 01:05:11,627 --> 01:05:13,294 One thing that you may want to consider 1143 01:05:13,295 --> 01:05:15,464 is some of those men whose pictures were on the wall 1144 01:05:15,465 --> 01:05:16,673 may have... may not have been killed, 1145 01:05:16,674 --> 01:05:17,882 were likely very unsavory characters... 1146 01:05:17,883 --> 01:05:20,552 It doesn't fucking matter if they're unsavory! 1147 01:05:20,553 --> 01:05:22,972 We don't get to decide who lives and who dies. 1148 01:05:22,973 --> 01:05:24,640 -Apparently, I do. -Braxton. 1149 01:05:24,641 --> 01:05:27,309 The law is what separates us from people like him. 1150 01:05:27,310 --> 01:05:28,769 Been a pleasure and an honor. 1151 01:05:28,770 --> 01:05:30,980 Uh, hope we get to work with each other again. 1152 01:05:30,981 --> 01:05:33,275 Uh, you take care and stay safe. 1153 01:05:39,240 --> 01:05:40,741 Fuck. 1154 01:05:50,418 --> 01:05:52,336 -We have a problem. -Is it the man in the trunk? 1155 01:05:52,337 --> 01:05:53,963 -It is. -Sounds like you got a problem. 1156 01:05:53,964 --> 01:05:55,965 -Remove him, please. -And-and do what with him? 1157 01:05:58,010 --> 01:05:59,636 I'm going to the state's attorney general. 1158 01:05:59,637 --> 01:06:01,221 Sure am glad it's not my car. 1159 01:06:01,222 --> 01:06:02,931 You know what, I made a mistake calling you. 1160 01:06:02,932 --> 01:06:04,808 Okay? I'm gonna do this myself, 1161 01:06:04,809 --> 01:06:07,728 by the book, no more lying, no more breaking the law. 1162 01:06:07,729 --> 01:06:09,522 Tell the Brit no more tips. 1163 01:06:09,523 --> 01:06:10,898 And don't be here when I get back. 1164 01:06:10,899 --> 01:06:12,981 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1165 01:07:12,173 --> 01:07:14,717 <i>Ms. Gutierrez, I'm confused.</i> 1166 01:07:15,927 --> 01:07:18,345 <i>The only thing that my client is guilty of</i> 1167 01:07:18,346 --> 01:07:21,682 <i>is coming to the aid of a young lady in distress,</i> 1168 01:07:21,683 --> 01:07:25,686 <i>after which he was attacked, beaten and kidnapped.</i> 1169 01:07:25,687 --> 01:07:28,272 <i>But instead of pursuing these men,</i> 1170 01:07:28,273 --> 01:07:31,860 <i>you hold this Cobb individual over my client's head,</i> 1171 01:07:31,861 --> 01:07:36,698 <i>threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking?</i> 1172 01:07:36,699 --> 01:07:39,659 In what bizarro legal world 1173 01:07:39,660 --> 01:07:41,745 do you imagine getting a grand jury indictment? 1174 01:07:41,746 --> 01:07:42,914 Funny. 1175 01:07:44,499 --> 01:07:46,792 Exactly what Ike Sudio's lawyer said 1176 01:07:46,793 --> 01:07:49,379 when I offered the same plea deal to his client. 1177 01:07:49,380 --> 01:07:52,090 I do not know Mr. Sudio. 1178 01:07:52,091 --> 01:07:53,674 Looks like your client does. 1179 01:07:53,675 --> 01:07:56,427 Now, what you don't see are 1180 01:07:56,428 --> 01:07:59,848 the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1181 01:07:59,849 --> 01:08:02,809 It went into his mouth when both were still alive. 1182 01:08:02,810 --> 01:08:05,854 Now... and this is just a hunch... 1183 01:08:05,855 --> 01:08:08,608 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1184 01:08:10,443 --> 01:08:13,030 What do you think they'll do to you? 1185 01:08:14,072 --> 01:08:16,449 Okay, we're done here. 1186 01:08:16,450 --> 01:08:20,370 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1187 01:08:30,256 --> 01:08:31,466 In or out? 1188 01:08:42,394 --> 01:08:44,771 Ike washed the fucking money, man. 1189 01:08:44,772 --> 01:08:46,981 <i>Money made from human trafficking?</i> 1190 01:08:46,982 --> 01:08:50,235 <i>Most are from Central America, Mexico.</i> 1191 01:08:50,236 --> 01:08:52,612 <i>Like drugs, only better.</i> 1192 01:08:52,613 --> 01:08:56,075 A good earner lasts five, six years. 1193 01:08:56,076 --> 01:08:57,452 Mostly women... 1194 01:08:57,453 --> 01:09:01,038 on their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1195 01:09:01,039 --> 01:09:04,250 Some men... picking melons, slaughterhouse kill floors. 1196 01:09:04,251 --> 01:09:07,964 Any job an American won't fucking do and a machine can't. 1197 01:09:11,718 --> 01:09:13,009 Recognize him? 1198 01:09:13,010 --> 01:09:14,971 No. 1199 01:09:17,807 --> 01:09:19,893 This was taken eight years ago. 1200 01:09:22,730 --> 01:09:24,147 Oh, yeah. 1201 01:09:25,399 --> 01:09:28,025 Bitch would work a good man to death. 1202 01:09:28,026 --> 01:09:29,986 <i>She threw down a few times,</i> 1203 01:09:29,987 --> 01:09:33,531 <i>but she was too quiet, so... did maid work mainly.</i> 1204 01:09:33,532 --> 01:09:35,283 Her name is Edith. Where is she? 1205 01:09:35,284 --> 01:09:38,912 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado 1206 01:09:38,913 --> 01:09:40,581 four, five years ago. 1207 01:09:40,582 --> 01:09:42,416 -<i>So she's dead?</i> <i>-No.</i> 1208 01:09:42,417 --> 01:09:43,959 <i>Heard she went through the windshield, though.</i> 1209 01:09:43,960 --> 01:09:45,169 <i>Too secondhand for us.</i> 1210 01:09:45,170 --> 01:09:46,462 <i>What hospital?</i> 1211 01:09:46,463 --> 01:09:48,256 -Fuck would I know? -She had a father in Texas. 1212 01:09:48,257 --> 01:09:50,091 Why wouldn't she go to him for help? 1213 01:09:50,092 --> 01:09:51,551 Ask him. 1214 01:09:51,552 --> 01:09:53,136 We're asking you. 1215 01:09:53,137 --> 01:09:54,846 <i>You put everything on the record,</i> 1216 01:09:54,847 --> 01:09:58,268 <i>you get immunity in exchange for your testimony.</i> 1217 01:10:03,398 --> 01:10:05,484 Last chance. 1218 01:10:07,861 --> 01:10:09,862 Give me the fucking pen. 1219 01:10:13,367 --> 01:10:14,951 Fuck! 1220 01:10:14,952 --> 01:10:16,578 Get down! 1221 01:10:26,131 --> 01:10:30,259 <i>18 reported accidents within the garage in the last five years.</i> 1222 01:10:30,260 --> 01:10:33,054 <i>None serious, none on that level.</i> 1223 01:10:33,055 --> 01:10:34,722 What street did the garage exit out to? 1224 01:10:34,723 --> 01:10:36,057 <i>Alvarado.</i> 1225 01:10:36,058 --> 01:10:38,643 <i>32 accidents within a mile radius,</i> 1226 01:10:38,644 --> 01:10:40,938 <i>three with serious bodily injuries.</i> 1227 01:10:40,939 --> 01:10:43,523 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1228 01:10:43,524 --> 01:10:45,317 <i>-One. -Injuries?</i> 1229 01:10:45,318 --> 01:10:46,902 <i>One, critical.</i> 1230 01:10:46,903 --> 01:10:49,488 <i>An unidentified woman, sole occupant.</i> 1231 01:10:49,489 --> 01:10:50,781 <i>Hospital?</i> 1232 01:10:50,782 --> 01:10:52,366 <i>University Medical Center.</i> 1233 01:10:52,367 --> 01:10:53,492 Vehicle? 1234 01:10:53,493 --> 01:10:55,328 -Ugh. <i>-Toyota Camry.</i> 1235 01:10:55,329 --> 01:10:56,620 Color? 1236 01:10:57,664 --> 01:10:59,332 <i>Blue.</i> 1237 01:10:59,333 --> 01:11:01,876 Explore the medical center's patient files. 1238 01:11:01,877 --> 01:11:03,587 Thank you. 1239 01:11:07,968 --> 01:11:09,468 "I don't have kids." 1240 01:11:09,469 --> 01:11:11,220 Thank God for that. 1241 01:11:11,221 --> 01:11:13,681 -What? -What? 1242 01:11:13,682 --> 01:11:16,435 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1243 01:11:17,686 --> 01:11:19,895 Yeah, I remember, man. 1244 01:11:19,896 --> 01:11:21,522 You got to let it go already. 1245 01:11:21,523 --> 01:11:22,983 Well, I'm saying, why is that significant? 1246 01:11:22,984 --> 01:11:25,526 Why is being a mother important? 1247 01:11:25,527 --> 01:11:27,738 You know, man, I don't think you and I are really authorities 1248 01:11:27,739 --> 01:11:31,409 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1249 01:11:34,746 --> 01:11:36,580 This is it, huh? 1250 01:11:36,581 --> 01:11:38,582 Live in a lunch box. 1251 01:11:38,583 --> 01:11:40,584 It's quite comfortable. 1252 01:11:40,585 --> 01:11:42,336 Well, so is the Four Seasons. 1253 01:11:42,337 --> 01:11:43,838 Or a house. 1254 01:11:43,839 --> 01:11:45,298 Cheap like Pop. 1255 01:11:45,299 --> 01:11:47,384 Tighter than bark on a tree, aren't you? 1256 01:11:47,385 --> 01:11:48,843 No, he wasn't cheap. He was frugal. 1257 01:11:48,844 --> 01:11:50,053 -He was frugal? -Yes. 1258 01:11:50,054 --> 01:11:51,179 Bullshit. 1259 01:11:51,180 --> 01:11:54,224 "Seven T-shirts, seven pairs of underwear and socks 1260 01:11:54,225 --> 01:11:56,143 is all I need." 1261 01:11:56,144 --> 01:11:58,270 Fucking grown man wearing a Timex, dude. 1262 01:11:58,271 --> 01:12:00,188 He was fucking pathetic. Look at that. 1263 01:12:00,189 --> 01:12:02,275 -See that? -Yes. 1264 01:12:02,276 --> 01:12:04,110 It's worth more than he made in a year. 1265 01:12:04,111 --> 01:12:05,736 What do you think he'd say about this? 1266 01:12:05,737 --> 01:12:08,240 He would say it's the same time on his watch. 1267 01:12:09,700 --> 01:12:11,702 He probably would, wouldn't he? 1268 01:12:14,914 --> 01:12:16,499 Are you happy, Braxton? 1269 01:12:17,542 --> 01:12:18,833 Am I happy? 1270 01:12:18,834 --> 01:12:20,627 Yes. 1271 01:12:20,628 --> 01:12:22,504 Yeah. Yeah, man, of course I'm happy. 1272 01:12:22,505 --> 01:12:24,089 Why wouldn't I be happy? 1273 01:12:24,090 --> 01:12:26,216 You're a transient. You have no significant other. 1274 01:12:26,217 --> 01:12:28,553 You're completely alone, no friends or... 1275 01:12:28,554 --> 01:12:29,804 nothing, you have no... 1276 01:12:29,805 --> 01:12:32,266 We talking about me or we talking about you? 1277 01:12:35,812 --> 01:12:38,564 You ever thought about why I'm alone, Chris? 1278 01:12:38,565 --> 01:12:41,191 'Cause you're abrasive or selfish or... 1279 01:12:41,192 --> 01:12:42,568 well, you swear too often. 1280 01:12:42,569 --> 01:12:45,071 Dude, I'm alone because I... I want to be alone. 1281 01:12:45,072 --> 01:12:46,822 I choose to be alone. 1282 01:12:46,823 --> 01:12:49,616 I don't have anybody that I got to answer to, you know, 1283 01:12:49,617 --> 01:12:51,243 check in with. 1284 01:12:51,244 --> 01:12:52,537 I-I travel the world. 1285 01:12:52,538 --> 01:12:53,996 I stay at five-star hotels. 1286 01:12:53,997 --> 01:12:55,415 I do what I want when I want it. 1287 01:12:55,416 --> 01:12:57,209 Have gun, will travel, motherfucker. 1288 01:12:57,210 --> 01:12:59,294 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1289 01:12:59,295 --> 01:13:02,006 I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy. 1290 01:13:03,132 --> 01:13:05,217 I'd like to have someone to check in on. 1291 01:13:05,218 --> 01:13:06,552 -Yeah? -Yes. 1292 01:13:06,553 --> 01:13:08,596 Well, get a dog. 1293 01:13:08,597 --> 01:13:10,557 -Do you have a dog? -I'm getting a dog. 1294 01:13:12,684 --> 01:13:14,061 Look at this. 1295 01:13:15,813 --> 01:13:17,396 Yeah. 1296 01:13:17,397 --> 01:13:18,732 That's Greg. 1297 01:13:18,733 --> 01:13:19,816 Unconvincing. 1298 01:13:19,817 --> 01:13:20,900 What do you mean "unconvincing"? 1299 01:13:20,901 --> 01:13:22,694 That's Greg. I'm getting this dog. 1300 01:13:22,695 --> 01:13:24,404 Well, you like the idea of a dog. 1301 01:13:24,405 --> 01:13:26,406 Anybody who has a dog likes the idea of getting a dog. 1302 01:13:26,407 --> 01:13:29,451 It's why they got the dog in the first place. 1303 01:13:29,452 --> 01:13:31,662 -Do you have a permanent residence? -No. 1304 01:13:31,663 --> 01:13:33,706 Anyone to care for your dog during long absences? 1305 01:13:33,707 --> 01:13:35,708 -I do not. -Do you keep a regular schedule 1306 01:13:35,709 --> 01:13:37,585 -in terms of eating, sleeping? -No, I don't. 1307 01:13:37,586 --> 01:13:39,505 You're a cat person. 1308 01:13:40,547 --> 01:13:42,423 There's nothing wrong with that. 1309 01:13:42,424 --> 01:13:45,802 Well, you know something, if I had a cat, at least the cat would miss me. 1310 01:13:45,803 --> 01:13:47,428 Doubtful. 1311 01:13:47,429 --> 01:13:49,014 Possible. 1312 01:13:49,015 --> 01:13:50,517 Nah. 1313 01:14:03,864 --> 01:14:06,115 Chris, is it because of you or because of me? 1314 01:14:06,116 --> 01:14:07,200 What? 1315 01:14:07,201 --> 01:14:08,451 That you, like... 1316 01:14:08,452 --> 01:14:10,620 -What? -You... 1317 01:14:10,621 --> 01:14:12,331 -I don't understand. -You don't... 1318 01:14:17,170 --> 01:14:20,673 You just, like, don't, like... 1319 01:14:20,674 --> 01:14:22,091 like, miss me. 1320 01:14:22,092 --> 01:14:23,802 Like, is that 'cause of you or me? 1321 01:14:25,554 --> 01:14:27,640 I spent years looking for you. 1322 01:14:28,849 --> 01:14:32,394 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1323 01:14:32,395 --> 01:14:35,105 And then I finally find you, 1324 01:14:35,106 --> 01:14:38,401 and I... you know, I was there, I saved your life. 1325 01:14:39,694 --> 01:14:42,196 And you said that you would come and find me. You said... 1326 01:14:42,197 --> 01:14:43,948 you would come and find me soon, 1327 01:14:43,949 --> 01:14:47,034 and then you just disappeared again, I guess. 1328 01:14:47,035 --> 01:14:49,205 You had my phone number. 1329 01:14:53,167 --> 01:14:55,544 I guess what I'm asking you, man, is, like... 1330 01:15:00,967 --> 01:15:03,636 Do you not miss me because of me, or is it... 1331 01:15:04,679 --> 01:15:06,138 ...is it 'cause of your, like... 1332 01:15:06,139 --> 01:15:08,058 -My what? -Your... 1333 01:15:12,145 --> 01:15:14,398 You know, your... your condition. 1334 01:15:18,611 --> 01:15:20,196 I'm just me. 1335 01:15:35,921 --> 01:15:37,255 What are you doing? 1336 01:15:37,256 --> 01:15:39,298 I am applying sunscreen to my lower extremities. 1337 01:15:39,299 --> 01:15:40,925 This is 100 SPF. 1338 01:15:40,926 --> 01:15:44,012 I had more than four sunburns in my childhood, 1339 01:15:44,013 --> 01:15:46,890 so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1340 01:15:46,891 --> 01:15:48,267 -I take precautions. -Can I get a little bit? 1341 01:15:48,268 --> 01:15:49,990 -Yeah, sure. -Can I get some? Thanks, man. 1342 01:15:59,905 --> 01:16:02,490 You know I don't like that. 1343 01:16:02,491 --> 01:16:04,159 That's not funny, Braxton. I like thing... 1344 01:16:04,160 --> 01:16:05,326 Oh, it's so funny. 1345 01:16:05,327 --> 01:16:06,787 I want to sock your mouth sometimes. 1346 01:16:06,788 --> 01:16:08,622 It's so funny. 1347 01:16:08,623 --> 01:16:10,582 You know what I think? 1348 01:16:10,583 --> 01:16:12,959 I think we got to go get drunk. 1349 01:16:12,960 --> 01:16:14,545 Come on, man. 1350 01:16:14,546 --> 01:16:17,256 Let's go get drunk. 1351 01:16:17,257 --> 01:16:19,258 Okay. 1352 01:16:21,053 --> 01:16:23,846 <i>♪ Son, you finally got it made ♪</i> 1353 01:16:23,847 --> 01:16:28,060 <i>♪ Old Hank made it here and we're all sure that you will ♪</i> 1354 01:16:28,061 --> 01:16:31,355 <i>♪ but I don't think Hank done it this way ♪</i> 1355 01:16:32,606 --> 01:16:34,942 <i>♪ I don't think old Hank done it this way...</i> 1356 01:16:34,943 --> 01:16:36,444 I don't know if it's, uh, 1357 01:16:36,445 --> 01:16:38,153 exactly what I had in mind, you know? 1358 01:16:38,154 --> 01:16:40,114 I mean, it's... it's L.A. 1359 01:16:40,115 --> 01:16:42,533 To me, that means nightclubs, 1360 01:16:42,534 --> 01:16:45,870 valets, velvet ropes, douchebags everywhere. 1361 01:16:45,871 --> 01:16:48,832 Not really a honky-tonk type town, you know? 1362 01:16:48,833 --> 01:16:50,834 I don't know, I just never took you for, like, 1363 01:16:50,835 --> 01:16:53,462 a country-western kind of guy, but it's cool. 1364 01:16:53,463 --> 01:16:56,423 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1365 01:16:56,424 --> 01:17:00,344 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1366 01:17:00,345 --> 01:17:02,471 -Huh? -No. Yes. Okay. 1367 01:17:02,472 --> 01:17:04,890 What do you mean "no, yes, okay"? 1368 01:17:04,891 --> 01:17:06,767 Are we having a conversation here, Chris? 1369 01:17:06,768 --> 01:17:08,728 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1370 01:17:08,729 --> 01:17:11,647 I think the Forrest Gump shoes, they're a bit of a misfire, 1371 01:17:11,648 --> 01:17:12,816 -but... -Well... 1372 01:17:12,817 --> 01:17:13,984 "Well" what? 1373 01:17:13,985 --> 01:17:15,110 -What? -Um... 1374 01:17:15,111 --> 01:17:16,402 -Hey, now. -Hello. 1375 01:17:16,403 --> 01:17:17,904 Band's looking for requests. 1376 01:17:17,905 --> 01:17:19,365 Is there a song you like, handsome? 1377 01:17:19,366 --> 01:17:20,532 Ah. 1378 01:17:20,533 --> 01:17:22,534 I guess I'm good with, like, Alan Jackson, something like that. 1379 01:17:22,535 --> 01:17:25,412 Tell 'em that'll, uh... that'll do me just fine, sweetheart. 1380 01:17:25,413 --> 01:17:27,331 Okay, slow down, Night Moves. 1381 01:17:27,332 --> 01:17:29,585 I was, uh, asking him. 1382 01:17:30,586 --> 01:17:32,880 I'm Angie. 1383 01:17:33,964 --> 01:17:36,383 Hello, Angie. My name is Chris. 1384 01:17:36,384 --> 01:17:38,593 What's your favorite tune, Chris? 1385 01:17:38,594 --> 01:17:41,346 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1386 01:17:42,932 --> 01:17:44,474 Second favorite. 1387 01:17:44,476 --> 01:17:46,435 Uh... in this context, yes. 1388 01:17:46,436 --> 01:17:48,020 Um... 1389 01:17:48,021 --> 01:17:50,398 Metallica, "Enter Sandman." 1390 01:17:51,942 --> 01:17:54,277 I don't think that's in their wheelhouse. 1391 01:17:54,278 --> 01:17:56,070 Ah, yeah. 1392 01:17:56,071 --> 01:17:59,283 Maybe you should ask someone more familiar with the band's capabilities. 1393 01:18:02,578 --> 01:18:04,579 Okay. 1394 01:18:04,580 --> 01:18:06,081 -No. -I... 1395 01:18:06,082 --> 01:18:07,374 -No. -What? 1396 01:18:07,375 --> 01:18:08,625 What are you do... You were right there. 1397 01:18:08,626 --> 01:18:10,127 Why'd you... why'd you go down like that? 1398 01:18:10,128 --> 01:18:11,629 -What was I supposed to say? -You were going up. 1399 01:18:11,630 --> 01:18:13,172 -It was working. -I... 1400 01:18:13,173 --> 01:18:15,675 What were you supposed to say? Just say, "You pick," you know? 1401 01:18:15,676 --> 01:18:17,552 But she asked me what my favorite song was. 1402 01:18:17,553 --> 01:18:19,095 -Dude, she wasn't asking you... -That's why I answered. 1403 01:18:19,096 --> 01:18:21,014 -Yes, she did. She asked me. -Because she liked you. 1404 01:18:21,015 --> 01:18:22,682 She lit... I-I'm just as shocked as you are, 1405 01:18:22,683 --> 01:18:24,309 but she liked you. That's why she came here. 1406 01:18:24,310 --> 01:18:25,561 I don't know, it was like a mating call. 1407 01:18:25,562 --> 01:18:27,479 -My brain... -I mean, how do you not see... 1408 01:18:27,480 --> 01:18:30,482 It doesn't... My brain doesn't work that way, Braxton. 1409 01:18:34,863 --> 01:18:37,281 Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey. 1410 01:18:37,282 --> 01:18:38,741 It was good. 1411 01:18:38,742 --> 01:18:40,159 You hear me? It was good. 1412 01:18:40,160 --> 01:18:41,703 But, I mean, it seemed like you were seeing it, 1413 01:18:41,704 --> 01:18:43,037 -and she was seeing it. -Yes. 1414 01:18:43,038 --> 01:18:45,373 It was just... you made her smile. 1415 01:18:45,374 --> 01:18:47,334 I mean, I don't know what the-the first thing you said, 1416 01:18:47,335 --> 01:18:49,752 but the Metallica thing, that... it was funny. 1417 01:18:49,753 --> 01:18:51,672 You know, it could've been perceived as, I-I don't know, 1418 01:18:51,673 --> 01:18:54,883 like, cute or something like that, but it definitely made her smile. 1419 01:18:54,884 --> 01:18:57,094 I think maybe you don't give yourself enough credit. 1420 01:18:57,095 --> 01:18:59,222 You're just, like, sort of... 1421 01:18:59,223 --> 01:19:00,431 What are you gonna do, man? 1422 01:19:00,432 --> 01:19:02,641 You... going to piss? Where are you going? 1423 01:19:05,855 --> 01:19:09,609 <i>♪ He only came to town about twice a year ♪</i> 1424 01:19:11,694 --> 01:19:15,740 <i>♪ He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line ♪</i> 1425 01:19:18,409 --> 01:19:21,954 <i>♪ Everybody knew that he made moonshine...</i> 1426 01:19:24,416 --> 01:19:27,252 Oh, no, no, no, no, no. 1427 01:19:27,253 --> 01:19:30,171 <i>♪ Headed up the holler with everything he had ♪</i> 1428 01:19:30,172 --> 01:19:33,216 <i>♪ Before my time, but I've been told ♪</i> 1429 01:19:33,217 --> 01:19:34,885 <i>♪ he never come back from Copperhead Road...</i> 1430 01:19:34,886 --> 01:19:36,262 You got it. Ready? 1431 01:19:37,304 --> 01:19:39,891 There you go. Hey. 1432 01:19:44,938 --> 01:19:46,774 Get the fuck out of... 1433 01:19:47,775 --> 01:19:52,279 <i>♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big-block Dodge ♪</i> 1434 01:19:54,490 --> 01:19:58,161 <i>♪ Bought it at an auction at the Masons' lodge ♪</i> 1435 01:20:00,663 --> 01:20:04,333 <i>♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪</i> 1436 01:20:06,753 --> 01:20:10,299 <i>♪ He just shot a coat of primer, then he looked inside ♪</i> 1437 01:20:12,426 --> 01:20:16,346 <i>♪ Well, him and my uncle shut that engine down ♪</i> 1438 01:20:18,265 --> 01:20:19,516 <i>♪ Well, I still remember ♪</i> 1439 01:20:19,517 --> 01:20:21,976 -Hey! -<i>♪ that rumblin' sound...</i> 1440 01:20:21,977 --> 01:20:24,646 Hey, hey! 1441 01:20:24,647 --> 01:20:27,900 <i>♪ The sheriff came around in the middle of the night ♪</i> 1442 01:20:27,901 --> 01:20:30,277 <i>♪ Heard Mama cryin', knew somethin' wasn't right ♪</i> 1443 01:20:30,278 --> 01:20:33,113 <i>♪ He headed down to Knoxville with the weekly load ♪</i> 1444 01:20:33,114 --> 01:20:34,449 <i>♪ You could smell the whiskey burnin' ♪</i> 1445 01:20:34,450 --> 01:20:35,991 <i>♪ down Copperhead Road...</i> 1446 01:20:35,992 --> 01:20:37,618 Let's go! 1447 01:20:45,252 --> 01:20:46,920 Kick! 1448 01:20:53,971 --> 01:20:55,721 Hey, you see that? That's my brother. 1449 01:20:55,722 --> 01:20:57,474 That's my big brother up there. 1450 01:20:59,101 --> 01:21:00,392 <i>♪ Copperhead Road ♪</i> 1451 01:21:04,357 --> 01:21:05,440 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1452 01:21:05,441 --> 01:21:07,442 <i>♪ Copperhead Road ♪</i> 1453 01:21:07,443 --> 01:21:08,652 I'm sorry. 1454 01:21:12,991 --> 01:21:15,118 Sorry, I didn't mean to... 1455 01:21:20,332 --> 01:21:22,750 -Thank you. -So he dances. 1456 01:21:22,751 --> 01:21:24,085 Well... 1457 01:21:24,086 --> 01:21:26,045 Well, I'll be dipped in dog shit. 1458 01:21:26,046 --> 01:21:27,839 -Oh, hello. -That was some dancing. 1459 01:21:27,840 --> 01:21:29,090 Light on your feet, big man. 1460 01:21:29,091 --> 01:21:30,259 Thank you. Yes. 1461 01:21:30,260 --> 01:21:31,926 I'm a beginner. It's my first time, so... 1462 01:21:31,927 --> 01:21:34,096 -It wasn't a compliment, hoss. -Jerry. 1463 01:21:34,097 --> 01:21:35,890 -Don't start. -Mm. 1464 01:21:35,891 --> 01:21:36,974 Hey. 1465 01:21:36,975 --> 01:21:38,058 -Hey. -Eyes forward, son. 1466 01:21:38,059 --> 01:21:39,685 Whoa. Well, that's not kind. 1467 01:21:39,686 --> 01:21:41,228 Hey, I don't think you heard me. 1468 01:21:41,229 --> 01:21:42,980 Look at me when I'm fucking talking to you. 1469 01:21:42,981 --> 01:21:44,064 Hey. 1470 01:21:44,065 --> 01:21:45,525 Hey, come on. 1471 01:21:45,526 --> 01:21:47,443 -You're in cowboy country. -Oh, I see. 1472 01:21:47,444 --> 01:21:50,280 We don't mess with another man's girl down here. 1473 01:21:50,281 --> 01:21:53,199 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1474 01:21:53,200 --> 01:21:56,369 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1475 01:21:56,370 --> 01:21:58,079 Okay, hit me, Jerry. 1476 01:21:58,080 --> 01:21:59,456 Well, your brother can get it, too. 1477 01:21:59,457 --> 01:22:00,541 Oh, good. 1478 01:22:00,542 --> 01:22:01,792 Your face is like an anus. 1479 01:22:01,793 --> 01:22:03,085 Swing at me, Jerry! Oh, no. 1480 01:22:03,086 --> 01:22:04,753 Khaki Pants here wants to scrap. 1481 01:22:04,754 --> 01:22:06,297 -Jerry. -Oh, goodness gracious. 1482 01:22:06,298 --> 01:22:07,464 -Fucking hit him. -Hey. 1483 01:22:07,465 --> 01:22:08,633 -Show him what you got, Jerry. -Here, hold this. 1484 01:22:08,634 --> 01:22:10,301 -Get him, Jerry. -Knuckle up, motherfucker. 1485 01:22:10,302 --> 01:22:11,636 -I'm prepared. -Guys, stop. 1486 01:22:11,637 --> 01:22:13,388 -Knuckle up, motherfucker. -Hey. Stop. 1487 01:22:13,389 --> 01:22:14,972 Jerry. 1488 01:22:14,973 --> 01:22:17,435 -Oh, come on now. -Go, Jerry! 1489 01:22:30,657 --> 01:22:31,908 Goddamn! 1490 01:22:31,909 --> 01:22:33,952 Is there anything in this world better than punching 1491 01:22:33,953 --> 01:22:36,538 a motherfucker in the face who's got it coming? Huh? 1492 01:22:36,539 --> 01:22:38,247 -Well... -Huh? What? 1493 01:22:38,248 --> 01:22:39,791 -No. -Yes. 1494 01:22:39,792 --> 01:22:41,084 Shut the front door. 1495 01:22:41,085 --> 01:22:42,752 -You! Hey! -Yes. Ha! 1496 01:22:42,753 --> 01:22:44,463 -Hey! -I'm very smooth. 1497 01:22:44,464 --> 01:22:45,755 You! 1498 01:22:45,756 --> 01:22:47,549 You, look at you! 1499 01:22:47,550 --> 01:22:49,509 {\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss... 1500 01:22:49,510 --> 01:22:51,053 {\an8}Deputy Director Medina. 1501 01:22:51,054 --> 01:22:53,973 {\an8}Yeah, well, patient files past and present require a subpoena. 1502 01:22:53,974 --> 01:22:56,184 -I'm quite sure you know that, Miss Medina. -Yes, I do. 1503 01:22:56,185 --> 01:22:58,186 A woman and her child disappeared eight years ago. 1504 01:22:58,187 --> 01:23:00,646 Now they're either dead or living a nightmare. 1505 01:23:00,647 --> 01:23:02,482 Look, could you just do this for me, please? 1506 01:23:02,483 --> 01:23:04,150 I really need your help, and I just... I... 1507 01:23:04,151 --> 01:23:05,986 Yeah, and I need a court order to do so. 1508 01:23:05,987 --> 01:23:07,154 Now, I'm sorry. 1509 01:23:11,534 --> 01:23:12,619 Hey. 1510 01:23:20,210 --> 01:23:22,962 Harbor Neuroscience. 1511 01:23:22,963 --> 01:23:24,631 The Harbor Neuroscience? 1512 01:23:24,632 --> 01:23:26,799 Treasury and Harbor have partnered to support 1513 01:23:26,800 --> 01:23:29,011 health care professionals who work with individuals 1514 01:23:29,012 --> 01:23:30,889 possessing unique abilities. 1515 01:23:31,931 --> 01:23:33,892 Define "support." 1516 01:23:39,398 --> 01:23:41,233 Here we go. 1517 01:23:42,902 --> 01:23:44,653 Jane Doe 636. 1518 01:23:44,654 --> 01:23:46,488 Five years ago. 1519 01:23:46,489 --> 01:23:49,366 Skull fracture, jaw, ribs, left arm broken. 1520 01:23:49,367 --> 01:23:52,703 <i>And extensive facial injuries as a result of an auto accident.</i> 1521 01:23:54,622 --> 01:23:57,834 <i>Delirious, in and out of consciousness when she arrived.</i> 1522 01:23:59,294 --> 01:24:02,297 <i>Said something about being attacked by somebody.</i> 1523 01:24:05,384 --> 01:24:06,926 Prior to reconstructive surgery, 1524 01:24:06,927 --> 01:24:09,179 she was exposed to neuro-rehabilitation strategies 1525 01:24:09,180 --> 01:24:12,724 I designed to treat individuals with extensive brain trauma. 1526 01:24:12,725 --> 01:24:15,060 How extensive? 1527 01:24:15,061 --> 01:24:17,521 A nearly total loss of memory. 1528 01:24:17,522 --> 01:24:20,482 {\an8}I played top boards in college. 1529 01:24:20,483 --> 01:24:23,277 {\an8}If Jane ever played, she didn't remember how. 1530 01:24:23,278 --> 01:24:25,197 That's three days later? 1531 01:24:26,198 --> 01:24:28,991 Acquired savant syndrome. 1532 01:24:28,992 --> 01:24:31,243 So rare some neurologists doubt it exists. 1533 01:24:31,244 --> 01:24:32,871 But you don't? 1534 01:24:34,748 --> 01:24:36,416 <i>Victims of blunt force trauma</i> 1535 01:24:36,417 --> 01:24:38,919 <i>can, on extremely rare occasions,</i> 1536 01:24:38,920 --> 01:24:41,630 <i>exhibit extraordinary outcomes.</i> 1537 01:24:41,631 --> 01:24:45,843 <i>A woman who's never played piano fractures her skull in a fall,</i> 1538 01:24:45,844 --> 01:24:47,928 <i>masters Rachmaninoff in a day.</i> 1539 01:24:47,929 --> 01:24:50,556 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball 1540 01:24:50,557 --> 01:24:52,391 to the head and wakes to discover 1541 01:24:52,392 --> 01:24:54,519 he can learn a foreign language in an afternoon. 1542 01:24:56,063 --> 01:24:57,271 How is that possible? 1543 01:24:57,272 --> 01:24:59,858 Their brains, for lack of a better word, 1544 01:24:59,859 --> 01:25:02,736 are rewired, unlocking hidden abilities, 1545 01:25:02,737 --> 01:25:05,655 abilities that, at least theoretically, we all possess. 1546 01:25:05,656 --> 01:25:08,118 And Jane's talent was chess? 1547 01:25:09,160 --> 01:25:10,578 No. 1548 01:25:10,579 --> 01:25:12,538 Not exactly. 1549 01:25:12,539 --> 01:25:15,791 {\an8}The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1550 01:25:15,792 --> 01:25:17,043 {\an8}<i>Checkmate.</i> 1551 01:25:17,044 --> 01:25:19,838 Those areas responsible for pattern recognition, problem solving, 1552 01:25:19,839 --> 01:25:21,172 critical thinking. 1553 01:25:21,173 --> 01:25:24,426 The same areas of the brain chess masters rely on. 1554 01:25:24,427 --> 01:25:27,388 Caveat is their abilities start and stop with chess. 1555 01:25:27,389 --> 01:25:29,182 In Jane Doe, they didn't. 1556 01:25:33,478 --> 01:25:35,229 <i>Acquired savant syndrome</i> 1557 01:25:35,230 --> 01:25:37,231 <i>would explain the exponential acceleration of her ability</i> 1558 01:25:37,232 --> 01:25:38,733 <i>to decode and assimilate information,</i> 1559 01:25:38,734 --> 01:25:40,860 <i>the hand-eye coordination,</i> 1560 01:25:40,861 --> 01:25:42,487 <i>but what it doesn't explain</i> 1561 01:25:42,488 --> 01:25:45,658 <i>is why her memory was all but erased.</i> 1562 01:25:47,076 --> 01:25:48,369 <i>Or the personality change.</i> 1563 01:25:49,287 --> 01:25:51,079 <i>My theory?</i> 1564 01:25:53,667 --> 01:25:56,126 <i>The trauma that rewired her brain</i> 1565 01:25:56,127 --> 01:26:00,256 <i>also unplugged any unnecessary neural networks.</i> 1566 01:26:00,257 --> 01:26:01,966 <i>Unnecessary for...?</i> 1567 01:26:01,967 --> 01:26:03,427 Survival. 1568 01:26:04,804 --> 01:26:08,391 The brain's frontal lobes are also where our fight-or-flight decisions are made. 1569 01:26:09,434 --> 01:26:12,853 {\an8}I think the appeal of chess wasn't strategy... 1570 01:26:15,190 --> 01:26:16,941 ...but combat. 1571 01:26:16,942 --> 01:26:19,944 I don't know what Jane's life was like prior to the accident, 1572 01:26:19,945 --> 01:26:22,489 but whoever she was when they brought her in... 1573 01:26:27,661 --> 01:26:29,621 ...wasn't the same person who left. 1574 01:26:32,416 --> 01:26:35,502 {\an8}Over the following months, she became 1575 01:26:35,503 --> 01:26:37,504 {\an8}increasingly isolated. 1576 01:26:37,505 --> 01:26:39,216 {\an8}Aggressive. 1577 01:26:40,300 --> 01:26:44,303 {\an8}Until one night, she beat a security guard unconscious, 1578 01:26:44,304 --> 01:26:46,599 {\an8}took his gun... 1579 01:26:47,683 --> 01:26:49,352 <i>...and disappeared.</i> 1580 01:26:55,233 --> 01:26:57,985 Y-You said her memory was all but erased. 1581 01:26:57,986 --> 01:27:01,154 D-Did she retain any memory of her life before the accident? 1582 01:27:01,155 --> 01:27:02,573 Family, kids, anything? 1583 01:27:02,574 --> 01:27:05,284 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1584 01:27:05,285 --> 01:27:07,953 Only once did she come up with something. 1585 01:27:07,954 --> 01:27:09,830 <i>Let's go back over family.</i> 1586 01:27:09,831 --> 01:27:13,501 <i>Um, any memory of children</i> 1587 01:27:13,502 --> 01:27:16,379 <i>or a husband?</i> 1588 01:27:24,597 --> 01:27:26,725 "Pop! Goes the Weasel"? 1589 01:27:29,978 --> 01:27:33,147 So, should we order in some dinner? 1590 01:27:33,148 --> 01:27:35,316 Discuss the grant? Next steps? 1591 01:27:35,317 --> 01:27:38,403 Uh, the applications are in my car. 1592 01:27:38,404 --> 01:27:40,071 I'll be right back. 1593 01:27:48,915 --> 01:27:52,919 <i>You're asking me to divulge the identity of a woman</i> 1594 01:27:52,920 --> 01:27:55,462 <i>who may or may not be under my employment.</i> 1595 01:27:56,882 --> 01:27:59,133 I know she works for us, Batu. 1596 01:27:59,134 --> 01:28:02,220 <i>And, uh, you know this how?</i> 1597 01:28:02,221 --> 01:28:04,973 Half those jobs I turned down... 1598 01:28:04,974 --> 01:28:08,686 I just... I just want to talk to her. That's all. 1599 01:28:08,687 --> 01:28:12,230 <i>Talk to her? Why?</i> 1600 01:28:12,231 --> 01:28:15,025 Eh. It's-it's a family thing. 1601 01:28:15,026 --> 01:28:16,944 <i>Don't tell me.</i> 1602 01:28:16,945 --> 01:28:22,701 <i>The one man I'd terminate for free minus one very inconvenient fact.</i> 1603 01:28:22,702 --> 01:28:24,160 I know. He's my brother. 1604 01:28:24,161 --> 01:28:25,579 <i>No.</i> 1605 01:28:25,580 --> 01:28:27,539 <i>He might kill all my killers.</i> 1606 01:28:31,836 --> 01:28:33,046 I'm going to bed. 1607 01:28:34,547 --> 01:28:37,842 <i>Braxton, tell me that engine of destruction</i> 1608 01:28:37,843 --> 01:28:39,343 <i>isn't with you now.</i> 1609 01:28:39,344 --> 01:28:40,720 No, sir, he is not. 1610 01:28:40,721 --> 01:28:43,223 <i>Because the last time you had a family thing,</i> 1611 01:28:43,224 --> 01:28:44,890 <i>it nearly ruined me.</i> 1612 01:28:44,891 --> 01:28:46,936 Makes two of us. 1613 01:28:48,145 --> 01:28:50,105 <i>Since you're in Los Angeles...</i> 1614 01:28:50,106 --> 01:28:51,982 -Yeah? <i>-We have a new client</i> 1615 01:28:51,983 --> 01:28:55,361 <i>whose in-house hitter isn't getting the job done.</i> 1616 01:28:55,362 --> 01:28:57,321 <i>Sending a photo now.</i> 1617 01:28:57,322 --> 01:28:59,031 <i>Instructions to follow</i> 1618 01:28:59,032 --> 01:29:01,742 <i>only if we engage.</i> 1619 01:29:01,743 --> 01:29:05,580 <i>I will let you know soon if I need your services.</i> 1620 01:29:39,450 --> 01:29:41,452 <i>"Piensa en Juárez."</i> 1621 01:29:43,454 --> 01:29:45,832 Juárez. Why Juárez? 1622 01:29:49,085 --> 01:29:50,920 "I don't have kids." 1623 01:29:52,172 --> 01:29:54,382 "I don't have kids." 1624 01:29:54,383 --> 01:29:55,968 "I don't have..." 1625 01:29:58,554 --> 01:30:02,348 Why didn't Edith Sanchez call her father? 1626 01:30:02,349 --> 01:30:04,519 Negative consequence. 1627 01:30:05,603 --> 01:30:07,605 Is her father a danger? 1628 01:30:12,152 --> 01:30:13,654 A school. 1629 01:30:16,073 --> 01:30:19,159 It's not a school, is it? 1630 01:30:20,786 --> 01:30:22,246 It's a... 1631 01:30:23,915 --> 01:30:25,583 It's a prison. 1632 01:30:27,168 --> 01:30:28,628 Why? 1633 01:30:30,964 --> 01:30:32,716 Because of you. 1634 01:30:34,092 --> 01:30:36,261 Edith was afraid for you. 1635 01:30:37,596 --> 01:30:39,514 Afraid they would hurt you. 1636 01:30:59,244 --> 01:31:00,995 <i>Medina's at the Airbnb.</i> 1637 01:31:00,996 --> 01:31:03,206 <i>Call her, then the police.</i> 1638 01:31:03,207 --> 01:31:04,499 <i>Is that wise?</i> 1639 01:31:04,500 --> 01:31:07,169 <i>You're an escaped convict from a federal penitentiary.</i> 1640 01:31:09,213 --> 01:31:10,714 <i>Anything else?</i> 1641 01:31:10,715 --> 01:31:13,300 <i>We found Edith Sanchez.</i> 1642 01:31:14,344 --> 01:31:16,763 <i>Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith.</i> 1643 01:31:18,348 --> 01:31:20,724 <i>He was murdered because he found her.</i> 1644 01:31:20,725 --> 01:31:22,685 <i>Call Marybeth now.</i> 1645 01:31:22,686 --> 01:31:24,270 <i>Tell her I'm on my way.</i> 1646 01:31:24,271 --> 01:31:27,106 <i>And we need to find Edith's son Alberto.</i> 1647 01:31:27,107 --> 01:31:29,402 <i>He's being held as a prisoner in Juárez.</i> 1648 01:31:30,403 --> 01:31:33,030 <i>Okay, Chris. Understood.</i> 1649 01:32:00,936 --> 01:32:02,269 Hello? 1650 01:32:02,270 --> 01:32:04,564 <i>Someone's coming to kill you.</i> 1651 01:32:06,316 --> 01:32:07,526 <i>Marybeth?</i> 1652 01:32:08,569 --> 01:32:10,903 <i>Hello? Hello?</i> 1653 01:32:10,904 --> 01:32:13,656 Drop it. Drop it! 1654 01:32:16,618 --> 01:32:18,454 Turn around. 1655 01:32:20,414 --> 01:32:22,625 I'm a federal agent. Big mistake. 1656 01:32:24,085 --> 01:32:27,214 Only if your name is not Marybeth Medina. 1657 01:32:32,427 --> 01:32:34,012 Hands! 1658 01:32:35,473 --> 01:32:37,390 Down on your knees. 1659 01:32:37,391 --> 01:32:39,101 Now! 1660 01:34:30,721 --> 01:34:32,013 <i>¡Mamá!</i> 1661 01:34:33,057 --> 01:34:34,182 <i>¡Mami!</i> 1662 01:36:06,532 --> 01:36:08,158 ¡No! 1663 01:36:34,854 --> 01:36:36,814 You're Edith Sanchez. 1664 01:36:38,233 --> 01:36:40,400 Not anymore. 1665 01:36:40,401 --> 01:36:44,529 I think your child is a prisoner in a compound in Juárez. 1666 01:37:01,841 --> 01:37:03,049 It's okay. 1667 01:37:03,050 --> 01:37:05,051 I need to put pressure on this. 1668 01:37:11,476 --> 01:37:12,894 Help is coming. 1669 01:37:12,895 --> 01:37:16,063 No, no. I-I paid you to kill her, 1670 01:37:16,064 --> 01:37:17,899 not to try and kill her. 1671 01:37:17,900 --> 01:37:20,902 <i>Someone intervened in the hit.</i> 1672 01:37:20,903 --> 01:37:24,114 <i>An extraordinarily lethal someone.</i> 1673 01:37:24,115 --> 01:37:27,618 <i>Our contracts are enforced until the target is dead</i> 1674 01:37:27,619 --> 01:37:29,912 <i>or the client's expired.</i> 1675 01:37:29,913 --> 01:37:31,455 <i>Enjoy your evening.</i> 1676 01:38:04,491 --> 01:38:06,160 Go to Juárez. 1677 01:38:09,205 --> 01:38:11,624 Take those kids into the desert. 1678 01:38:14,544 --> 01:38:16,546 I want 'em dead and buried. 1679 01:38:18,548 --> 01:38:20,967 No trace. 1680 01:38:20,968 --> 01:38:23,136 Nothing to tie me to them. 1681 01:38:27,099 --> 01:38:28,892 Think you can handle that? 1682 01:38:34,816 --> 01:38:36,275 Yeah, Burke. 1683 01:38:37,986 --> 01:38:39,654 Yeah, I can handle that. 1684 01:38:52,460 --> 01:38:54,461 <i>You show up in Juárez, and then what?</i> 1685 01:38:54,462 --> 01:38:56,255 How you even gonna find these kids? 1686 01:38:56,256 --> 01:38:57,339 -Not your concern. -Ugh. 1687 01:38:57,340 --> 01:38:58,548 -You can leave. -For Christ's sake. 1688 01:38:58,549 --> 01:38:59,967 How many times do I got to tell you? 1689 01:38:59,968 --> 01:39:01,385 What happened to Medina was not my fault. 1690 01:39:01,386 --> 01:39:04,179 All right? She said she wanted nothing to do with us. 1691 01:39:04,180 --> 01:39:06,056 I just... I took her at her word. 1692 01:39:06,057 --> 01:39:10,019 She has a punctured lung, ruptured spleen and a fractured jaw. 1693 01:39:10,020 --> 01:39:12,314 So don't send an Edible Arrangement. 1694 01:39:16,736 --> 01:39:18,111 How many times? 1695 01:39:18,112 --> 01:39:19,362 How many times I got to do it? 1696 01:39:19,363 --> 01:39:20,822 How many times I got to say I'm sorry? 1697 01:39:20,823 --> 01:39:22,241 I don't know. You haven't said it one time. 1698 01:39:22,242 --> 01:39:23,617 Ah, you're so full of shit. 1699 01:39:23,618 --> 01:39:26,203 All this is about is about the goddamn kid in the picture, right? 1700 01:39:26,204 --> 01:39:27,914 -You think he's like you. -Yes. 1701 01:39:27,915 --> 01:39:29,331 -He's alone in Juárez. -Oh, my God. 1702 01:39:29,332 --> 01:39:30,833 -Do you even care? Do you... -How do you know that? 1703 01:39:30,834 --> 01:39:32,209 How do you know he's like you? 1704 01:39:32,210 --> 01:39:33,628 You are so weird, Chris. 1705 01:39:33,629 --> 01:39:36,339 You get these ideas in your head, and you just obsess... 1706 01:39:36,340 --> 01:39:38,007 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1707 01:39:38,008 --> 01:39:39,634 My entire life, I've had to clean up 1708 01:39:39,635 --> 01:39:41,178 after the weird kid, you know that? 1709 01:39:41,179 --> 01:39:42,763 -I'm not weird. -Oh, you're not weird? 1710 01:39:42,764 --> 01:39:45,098 Every fucking time we move, we go to a new town. 1711 01:39:45,099 --> 01:39:47,392 -What happens? -Then you show up with your fits. 1712 01:39:47,393 --> 01:39:49,019 -I don't do that anymore, Braxton. -Your rocking. 1713 01:39:49,020 --> 01:39:50,438 Your stupid Solomon Grundy bullshit. 1714 01:39:50,439 --> 01:39:52,940 Then I got to beat somebody's ass 'cause they put their hands on you. 1715 01:39:52,941 --> 01:39:54,275 No. You like to fight! 1716 01:39:54,276 --> 01:39:56,194 Ah, it ain't the goddamn point! 1717 01:39:56,195 --> 01:39:58,655 -The point is I always get your fucking back, Chris! -Goodbye. 1718 01:39:58,656 --> 01:40:00,281 I get your back. 1719 01:40:00,282 --> 01:40:02,867 You ever say thank you? "Wow. Gee, thanks, Brax. 1720 01:40:02,868 --> 01:40:04,536 Thank you for getting my back. 1721 01:40:04,537 --> 01:40:06,746 Thank you. You are the best goddamn brother..." 1722 01:40:06,747 --> 01:40:08,040 What are you doing? You... 1723 01:40:08,041 --> 01:40:10,167 Goddamn it! What, you just gonna leave? 1724 01:40:10,168 --> 01:40:12,502 Fuck. You know what? You want to go to Juárez? 1725 01:40:12,503 --> 01:40:14,296 Hey, let's go to Juárez. 1726 01:40:14,297 --> 01:40:15,423 Good for you. 1727 01:40:15,424 --> 01:40:17,842 Let's go get our asses shot off. 1728 01:40:52,671 --> 01:40:54,465 My drone's not responding. 1729 01:40:55,800 --> 01:40:57,218 I lost the feed. 1730 01:41:14,237 --> 01:41:15,738 {\an8}Get 'em on. Get 'em on. 1731 01:41:16,781 --> 01:41:18,365 Load 'em up, load 'em up. All the way to the back. 1732 01:41:18,366 --> 01:41:20,118 Fill it up. <i>Vámonos.</i> 1733 01:41:21,119 --> 01:41:22,703 Field trip. Follow them. 1734 01:41:22,704 --> 01:41:25,372 Get on the bus. Get 'em on. 1735 01:41:25,373 --> 01:41:27,583 Let's go! Everybody out! 1736 01:41:27,584 --> 01:41:29,586 Field trip! Get 'em on the bus! 1737 01:41:51,735 --> 01:41:53,152 You found it? 1738 01:41:53,153 --> 01:41:54,612 <i>We found it.</i> 1739 01:41:54,613 --> 01:41:56,281 <i>How far?</i> 1740 01:41:56,282 --> 01:41:58,450 -<i>11 minutes.</i> <i>-Okay.</i> 1741 01:41:58,451 --> 01:42:00,243 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1742 01:42:00,244 --> 01:42:01,411 Can you kill the lights? 1743 01:42:01,412 --> 01:42:03,038 <i>Yes, but it won't matter.</i> 1744 01:42:03,039 --> 01:42:04,289 Why not? 1745 01:42:04,290 --> 01:42:07,919 <i>The children will be dead before it's dark.</i> 1746 01:43:05,939 --> 01:43:07,482 Braxton. 1747 01:43:07,483 --> 01:43:09,110 Yeah. 1748 01:43:11,320 --> 01:43:12,989 Thank you. 1749 01:43:16,868 --> 01:43:18,201 <i>Get 'em all out!</i> 1750 01:43:18,202 --> 01:43:21,289 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 1751 01:43:21,290 --> 01:43:22,748 <i>Rápido.</i> 1752 01:43:22,749 --> 01:43:24,292 <i>-¿Qué me ven, cabrones?</i> -Get 'em all out! 1753 01:43:24,293 --> 01:43:26,711 <i>-Muévanse. Ey, ey.</i> -Let's go! 1754 01:43:26,712 --> 01:43:28,255 <i>Rápido.</i> 1755 01:44:03,835 --> 01:44:05,544 Hey! Move on them! 1756 01:44:05,545 --> 01:44:07,881 Hold it down! I'll be right back! 1757 01:44:38,623 --> 01:44:40,331 Where you at, kid? 1758 01:44:42,543 --> 01:44:44,629 Where the fuck are you? 1759 01:45:12,033 --> 01:45:14,327 Hey, kid, where you at? 1760 01:45:15,328 --> 01:45:16,788 What are you doing? 1761 01:45:16,789 --> 01:45:18,289 The fuck do you think you're doing? 1762 01:45:18,290 --> 01:45:20,500 You trying to get me killed? Get up! We're moving. 1763 01:45:20,501 --> 01:45:23,252 Come on. This way, this way. Go. 1764 01:45:28,467 --> 01:45:30,844 Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 1765 01:45:32,681 --> 01:45:34,765 Start the bus! 1766 01:45:34,766 --> 01:45:36,184 Go! 1767 01:46:27,364 --> 01:46:29,282 Fire, Chris! Go, go! 1768 01:48:01,548 --> 01:48:03,842 Move, move, move, move, move! Move! 1769 01:48:48,306 --> 01:48:49,431 -You're hit? -I'm good. 1770 01:48:49,432 --> 01:48:50,754 Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go. 1771 01:48:53,186 --> 01:48:55,105 -I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop. -No. You're hit. 1772 01:48:55,106 --> 01:48:56,273 Finish the fucking job. 1773 01:48:56,274 --> 01:48:57,774 I-I got these motherfuckers. Just go! 1774 01:48:57,775 --> 01:49:00,318 Go, Chris. Go get to those kids! Go! 1775 01:49:00,319 --> 01:49:02,070 Damn it. 1776 01:49:59,633 --> 01:50:02,677 Now, wait. 1777 01:50:02,678 --> 01:50:04,387 Wait. 1778 01:50:20,114 --> 01:50:21,197 Let's go. 1779 01:50:49,561 --> 01:50:51,438 I need to seal it. 1780 01:50:59,531 --> 01:51:00,739 <i>Open up!</i> 1781 01:51:00,740 --> 01:51:02,116 Help them off the bus. 1782 01:51:04,411 --> 01:51:06,913 Get off the bus. Let's get this over with. 1783 01:51:06,914 --> 01:51:09,874 Come on. Move. Hey. 1784 01:51:09,875 --> 01:51:11,167 <i>¡Ándale!</i> 1785 01:51:12,586 --> 01:51:15,088 Get in the fucking hole! 1786 01:51:15,089 --> 01:51:17,257 Get in the hole now! Hurry up! 1787 01:51:17,258 --> 01:51:19,718 Move! Move! 1788 01:51:19,719 --> 01:51:21,219 Follow the person in front of you. 1789 01:51:21,220 --> 01:51:22,597 Go! 1790 01:51:31,023 --> 01:51:32,982 Come on. Follow them. Follow them. 1791 01:51:38,113 --> 01:51:40,616 Go. Hurry up. 1792 01:51:58,677 --> 01:52:00,387 Move! 1793 01:52:21,827 --> 01:52:23,286 You again? You again? 1794 01:52:23,287 --> 01:52:24,288 Hey, get up. 1795 01:52:24,705 --> 01:52:26,706 Whoa, whoa, whoa. 1796 01:52:26,707 --> 01:52:29,209 Hey, back up. Back the fuck up! 1797 01:52:29,210 --> 01:52:30,711 Solomon Grundy, 1798 01:52:30,712 --> 01:52:32,379 -born on a Monday. -Hey, I got a heavy figure! 1799 01:52:32,380 --> 01:52:33,631 Christened on Tuesday. 1800 01:52:33,632 --> 01:52:35,048 -I'm not the guy you want. -Married on Wednesday. 1801 01:52:35,049 --> 01:52:36,509 -Burke is the guy you want. -Sick on Thursday. 1802 01:52:36,510 --> 01:52:37,718 -Worse on Friday. -Listen to me, man! 1803 01:52:37,719 --> 01:52:38,802 Died on Saturday. 1804 01:52:38,803 --> 01:52:39,971 -Listen to me! -Buried on Sunday. 1805 01:52:39,972 --> 01:52:41,723 Burke is the guy... 1806 01:52:48,523 --> 01:52:51,025 That was the end of Solomon Grundy. 1807 01:52:52,527 --> 01:52:54,487 Alberto Sanchez? 1808 01:53:00,243 --> 01:53:01,495 It's okay. 1809 01:53:02,704 --> 01:53:04,165 It's okay. 1810 01:53:05,749 --> 01:53:07,292 <i>Estás bien.</i> 1811 01:53:07,293 --> 01:53:09,670 <i>Estás seguro. Estás bien.</i> 1812 01:53:37,826 --> 01:53:39,661 You're safe. 1813 01:53:43,540 --> 01:53:45,083 It's okay. 1814 01:53:50,255 --> 01:53:52,257 <i>Estás a salvo.</i> 1815 01:53:55,720 --> 01:53:57,472 Mm-hmm. 1816 01:54:05,856 --> 01:54:07,523 Let's go, yeah? 1817 01:54:09,109 --> 01:54:10,527 <i>Vámonos.</i> 1818 01:54:17,576 --> 01:54:18,785 It's okay. 1819 01:54:20,162 --> 01:54:22,205 Just go... go over to the bus, yeah? 1820 01:54:22,206 --> 01:54:24,124 Let's go. It's okay. 1821 01:54:39,350 --> 01:54:40,475 Who's that? 1822 01:54:40,476 --> 01:54:42,227 Hey, Chris, stop the bus. 1823 01:54:42,228 --> 01:54:44,104 -What? -Stop the bus, man. Just... 1824 01:54:45,189 --> 01:54:46,398 Open the door. 1825 01:54:46,399 --> 01:54:48,484 Open the door, ding-dong. 1826 01:54:56,451 --> 01:54:58,369 Hello. 1827 01:54:58,370 --> 01:55:00,746 Hi. 1828 01:55:00,747 --> 01:55:02,249 Come here. 1829 01:55:03,292 --> 01:55:05,002 Hey. 1830 01:55:12,635 --> 01:55:14,719 Hi. Who are you? 1831 01:55:14,720 --> 01:55:16,138 Hi. 1832 01:55:18,433 --> 01:55:20,893 Chris. 1833 01:55:20,894 --> 01:55:22,728 She likes me, man. 1834 01:55:22,729 --> 01:55:24,355 Mm. 1835 01:55:24,356 --> 01:55:25,690 You want to... 1836 01:55:25,691 --> 01:55:27,859 You want to come home with me? 1837 01:55:27,860 --> 01:55:29,361 Chris. 1838 01:55:31,363 --> 01:55:32,823 Hey. 1839 01:55:32,824 --> 01:55:34,324 Hey. 1840 01:55:34,325 --> 01:55:35,826 Look at her. 1841 01:55:35,827 --> 01:55:37,286 Yeah. 1842 01:55:37,287 --> 01:55:39,496 Are you gonna be mine? 1843 01:55:39,497 --> 01:55:41,916 As I suspected. 1844 01:55:41,917 --> 01:55:44,418 What do you think, man? What should I call her? 1845 01:55:44,419 --> 01:55:45,502 Huh? 1846 01:55:45,503 --> 01:55:47,004 That's a... 1847 01:55:47,005 --> 01:55:49,341 That's a male cat. 1848 01:56:07,527 --> 01:56:08,946 Da. 1849 01:56:10,280 --> 01:56:12,198 <i>Batu Donetsk,</i> 1850 01:56:12,199 --> 01:56:14,910 <i>owner of the largest kill squad in Europe?</i> 1851 01:56:16,286 --> 01:56:18,204 I'm sorry. 1852 01:56:18,205 --> 01:56:21,250 You have me confused with someone else. 1853 01:56:21,251 --> 01:56:23,460 <i>52 years old.</i> 1854 01:56:23,461 --> 01:56:25,963 <i>Born in Nizhny Novgorod.</i> 1855 01:56:25,964 --> 01:56:29,091 <i>Russian, Romanian, Mongol descent.</i> 1856 01:56:29,092 --> 01:56:32,177 <i>Seven years in the prison known as the Black Dolphin.</i> 1857 01:56:32,178 --> 01:56:33,888 <i>Married four times.</i> 1858 01:56:33,889 --> 01:56:35,932 <i>One child by a mistress.</i> 1859 01:56:36,976 --> 01:56:40,145 <i>Would you like me to tell you the mileage on your Bentley?</i> 1860 01:56:40,146 --> 01:56:42,856 <i>What can I do for you?</i> 1861 01:56:42,857 --> 01:56:46,068 <i>Terminate the contract on Marybeth Medina.</i> 1862 01:56:47,111 --> 01:56:49,238 <i>Why would I do that?</i> 1863 01:56:49,239 --> 01:56:51,824 <i>Let me tell you a story.</i> 1864 01:56:57,039 --> 01:56:58,957 Ice cream... 1865 01:57:19,021 --> 01:57:20,271 Speak. 1866 01:57:20,272 --> 01:57:23,275 <i>Guanacaste Province, Costa Rica.</i> 1867 01:57:24,694 --> 01:57:26,362 <i>Write it down.</i> 1868 01:57:30,283 --> 01:57:32,367 {\an8}<i>How about you do your fucking job</i> 1869 01:57:32,368 --> 01:57:34,369 {\an8}<i>and stick to the contract?</i> 1870 01:57:34,370 --> 01:57:36,914 You said the contract would stay in place 1871 01:57:36,915 --> 01:57:39,041 until that Treasury bitch was dead. 1872 01:57:39,042 --> 01:57:42,253 <i>Or until you expired. Correct?</i> 1873 01:57:42,254 --> 01:57:44,755 Well, I am very much alive. 1874 01:57:44,756 --> 01:57:47,467 -Consider it done. <i>-Good.</i> 1875 01:57:47,468 --> 01:57:49,635 <i>When?</i> 1876 01:57:49,636 --> 01:57:52,598 Momentarily, sir. 1877 01:57:52,599 --> 01:57:54,099 Goodbye. 1878 01:58:57,459 --> 01:58:59,086 What? 1879 01:59:29,703 --> 01:59:32,162 Thanks. 1880 01:59:32,163 --> 01:59:33,914 -Gentlemen. -Hello. 1881 01:59:33,915 --> 01:59:35,291 How are you? 1882 01:59:35,292 --> 01:59:36,917 -Nice to see you. -Deputy Director. 1883 01:59:36,918 --> 01:59:38,962 -You doing okay? -Yeah, I'm feeling pretty good. 1884 02:00:38,109 --> 02:00:40,235 <i>Harbor Neuroscience Academy.</i> 1885 02:00:40,236 --> 02:00:43,239 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 1886 02:00:43,240 --> 02:00:46,368 <i>Ma'am, I don't think you're calling who you think you are.</i> 1887 02:00:47,411 --> 02:00:48,995 <i>I think I am.</i> 1888 02:00:48,996 --> 02:00:51,080 <i>I know you can hear me.</i> 1889 02:00:51,081 --> 02:00:54,083 <i>And I just wanted to say thank you.</i> 1890 02:00:54,084 --> 02:00:56,336 <i>Ray found Edith, but you and Chris helped me</i> 1891 02:00:56,337 --> 02:00:59,131 <i>solve the rest of the puzzle.</i> 1892 02:00:59,132 --> 02:01:00,633 <i>Ray would be grateful.</i> 1893 02:01:01,676 --> 02:01:03,052 <i>And so am I.</i> 1894 02:01:04,637 --> 02:01:06,013 Is that good, Aidan? 1895 02:01:06,014 --> 02:01:07,264 Uh, yeah, it looks good. 1896 02:01:07,265 --> 02:01:08,348 -All right. -Awesome. 1897 02:01:08,349 --> 02:01:09,517 Oh, she's here. Come on. 1898 02:01:09,518 --> 02:01:10,685 -Let's go, Miles. -Oh. 1899 02:01:10,686 --> 02:01:12,019 -Going. -Let's go. 1900 02:01:12,020 --> 02:01:13,813 -Going now? -Hold on. -Yeah. 1901 02:01:22,156 --> 02:01:26,661 <i>♪ One eye open, I look away ♪</i> 1902 02:01:28,288 --> 02:01:31,290 <i>♪ I was searching but couldn't take any more ♪</i> 1903 02:01:34,377 --> 02:01:37,171 <i>♪ But the best idea ♪</i> 1904 02:01:37,172 --> 02:01:39,467 <i>♪ that I ever had ♪</i> 1905 02:01:40,593 --> 02:01:44,472 <i>♪ Seek the answers I've been looking for ♪</i> 1906 02:01:47,225 --> 02:01:51,688 <i>♪ One eye closed to indifference ♪</i> 1907 02:01:53,147 --> 02:01:57,319 <i>♪ To the things I did nothing about ♪</i> 1908 02:01:59,279 --> 02:02:01,823 <i>♪ And I've waged this war ♪</i> 1909 02:02:01,824 --> 02:02:05,243 <i>♪ for far too long ♪</i> 1910 02:02:05,244 --> 02:02:08,998 <i>♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪</i> 1911 02:02:11,835 --> 02:02:15,546 <i>♪ So follow me...</i> 1912 02:02:15,547 --> 02:02:17,715 Kid's unbelievable. 1913 02:02:17,716 --> 02:02:19,174 -Braxton. -It's-it's-it's... 1914 02:02:19,175 --> 02:02:21,051 -It's wildly unfair. -He's a child, Braxton. 1915 02:02:21,052 --> 02:02:23,554 I don't care he's a child. I'm a man. You're a man. 1916 02:02:23,555 --> 02:02:25,306 He's a kid. That's a cat. Who cares? 1917 02:02:25,307 --> 02:02:27,183 The point is we're supposed to be taking turns. 1918 02:02:27,184 --> 02:02:30,562 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 1919 02:02:30,563 --> 02:02:32,313 So when's it my turn? 1920 02:02:32,314 --> 02:02:33,649 How much longer, man? 1921 02:02:33,650 --> 02:02:34,733 Alberto. 1922 02:02:34,734 --> 02:02:36,818 <i>¿Cuánto falta hasta Harbor?</i> 1923 02:02:36,819 --> 02:02:39,280 <i>Mil doscientas cuarenta y siete millas.</i> 1924 02:02:39,281 --> 02:02:40,572 Oh, Jesus. 1925 02:02:40,573 --> 02:02:41,824 -Uh, 1,247 miles. -It's amazing. 1926 02:02:41,825 --> 02:02:43,367 It's amazing how he can just come up with that 1927 02:02:43,368 --> 02:02:45,036 but he can't figure out how long it takes 1928 02:02:45,037 --> 02:02:46,954 to give somebody else a turn holding the damn cat. 1929 02:02:46,955 --> 02:02:49,207 He's like a freaking genius. 1930 02:02:50,876 --> 02:02:53,336 Just, um, out of idle curiosity, 1931 02:02:53,337 --> 02:02:55,047 what are your plans after, uh... 1932 02:02:55,048 --> 02:02:57,215 after we drop Alberto at Harbor? 1933 02:02:57,216 --> 02:02:58,676 -My plans? -Mm-hmm. 1934 02:03:00,470 --> 02:03:02,012 -I-I don't know. -Do you think, um... 1935 02:03:02,013 --> 02:03:04,598 Well, I made a reservation at an RV park, uh, 1936 02:03:04,599 --> 02:03:07,060 at the Chattahoochee for after we drop off Alberto, 1937 02:03:07,061 --> 02:03:09,604 a-and I thought we could go hiking there. 1938 02:03:12,692 --> 02:03:14,359 You-you made a reservation? 1939 02:03:14,360 --> 02:03:16,653 It's just an idea. 1940 02:03:16,654 --> 02:03:20,240 And-and what, we'd... we-we'd stay in the Airstream? 1941 02:03:20,241 --> 02:03:22,160 I think it'll be fun. 1942 02:03:23,494 --> 02:03:24,829 I think it... 1943 02:03:24,830 --> 02:03:26,957 I think it might be fun, too. 1944 02:03:31,962 --> 02:03:34,715 <i>♪ Follow me ♪</i> 1945 02:03:36,300 --> 02:03:40,262 <i>♪ Help me out ♪</i> 1946 02:03:41,681 --> 02:03:46,979 <i>♪ I have no guarantees ♪</i> 1947 02:03:49,606 --> 02:03:55,945 <i>♪ but the shade of a safe house ♪</i> 1947 02:03:56,305 --> 02:04:56,306 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm