Exterritorial
ID | 13213161 |
---|---|
Movie Name | Exterritorial |
Release Name | Exterritorial.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Kazakh |
IMDB ID | 30876483 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:25,666 --> 00:00:26,666
Ана, ана жаққа!
3
00:00:28,250 --> 00:00:30,625
- Ана, ана жақта!
- Мына жерге, маған бер!
4
00:00:36,125 --> 00:00:37,000
Рахмет, балам.
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Рахмет, ана.
6
00:00:38,583 --> 00:00:41,708
Америкада бұл тағамды не деп атайтынын білесің бе?
7
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Картоп...
8
00:00:45,458 --> 00:00:46,416
Қуырылған.
9
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
- Қуырылған картоп!
- Бер мұнда, ақымақ!
10
00:00:54,541 --> 00:00:56,791
Әкең әрқашан айтатын,
11
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
Америкадағы қуырылған картоп Германиядағыдан дәмдірек деп.
12
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Бірақ бұл дұрыс емес.
13
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Бірақ бұл дұрыс емес.
14
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Бұл кімге?
15
00:01:07,166 --> 00:01:09,541
Жұмақтағы әкеге.
16
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
Қазір анаң саған күннен қорғайтын крем жағып береді.
17
00:01:18,625 --> 00:01:21,375
Тебе аласың ба?
Сен футбол ойнай білмейсің ғой.
18
00:01:37,708 --> 00:01:38,625
Мына жаққа!
19
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Маған тиіспе!
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,625
Балалар, сабыр сақтаңдар!
21
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
Саған не болды?
22
00:01:45,041 --> 00:01:46,041
Сіз ақылдан адастыңыз ба?
23
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Аттең.
24
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Кешіріңіз.
25
00:02:20,458 --> 00:02:23,833
ЭКСТРАТЕРРИТОРИАЛДЫ АУМАҚ
26
00:02:23,916 --> 00:02:26,041
{\an8}ПОРТАС ҚАУІПСІЗДІК ҚЫЗМЕТІ
27
00:02:26,541 --> 00:02:29,000
{\an8}ТӨРТ ЖЫЛДАН СОҢ
28
00:02:29,083 --> 00:02:31,666
Түсіндім. Саған да қоңырау шалмаймын.
29
00:02:31,750 --> 00:02:33,291
Жарайды, оған қоңырау шал.
30
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
Мүмкін бе екен...
31
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Кеттік, балам.
32
00:03:46,291 --> 00:03:48,125
Кездесу уақыты жақындады.
33
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
<i>Вульф ханым, бұл Эрал Гүней,</i>
34
00:04:01,916 --> 00:04:04,750
<i>Clarativ зерттеу желісінің журналисі.</i>
35
00:04:04,833 --> 00:04:06,916
<i>Мен сізде болған оқиғаға қатысты жаңа мәліметтер бар болғандықтан қоңырау шалып отырмын.</i>
36
00:04:07,000 --> 00:04:09,666
<i>Ауғанстандағы оқиғаға қатысты.</i>
37
00:04:10,375 --> 00:04:13,166
<i>Бұл туралы айтқыңыз келмейтінін білемін,</i>
38
00:04:13,250 --> 00:04:16,541
<i>бірақ егер осы бейнежазбаны көрсеңіз, маған көп көмек болар еді.</i>
39
00:04:16,625 --> 00:04:18,208
<i>Мен сізге электронды пошта жібердім.</i>
40
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
<i>Бейнежазбадағы адамдарды танисыз ба?
Мен өте үміттенемін...</i>
41
00:04:22,625 --> 00:04:25,458
SEARNA ҚОНАҚҮЙІ, ИСЛАМАБАД
2017/03/10
42
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Джош?
43
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Джош?
44
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Маған жақын жүруің керек, түсіндің бе?
Сен жоғалып кетпеуің керек.
45
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
Америкада менің жеке бейсбол қолғабым бола ма?
46
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
- Иә.
- Жеке бөлмең ше?
47
00:04:59,708 --> 00:05:01,666
- Иә.
- PS5 те бола ма?
48
00:05:03,208 --> 00:05:04,291
Күш сал.
49
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Бірақ армандама.
50
00:05:10,833 --> 00:05:14,625
АҚШ КОНСУЛДЫҒЫ
51
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Қайырлы таң, төлқұжаттарыңызды дайындаңыз.
52
00:05:18,625 --> 00:05:20,375
ПОЛИЦИЯ
53
00:05:54,041 --> 00:05:56,666
ҚАУІПТІ ЗАТТАРДЫ ЖАБЫҚ ШКАФТАРҒА САЛЫҢЫЗ
54
00:06:11,500 --> 00:06:13,625
Қалтаңыздағы барлық металл заттарды шығарыңыз.
55
00:06:13,708 --> 00:06:15,875
Оларды науаға салыңыз. Рахмет.
56
00:06:15,958 --> 00:06:18,458
Телефонды мына жерге қойыңыз. Курткаңызды бөлек қойыңыз.
57
00:06:18,541 --> 00:06:21,208
Қалтаңыздағы барлық металл заттарды шығарыңызшы.
58
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Келесі адам.
59
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
Рюкзагыңызды тексеруге бола ма?
60
00:06:31,166 --> 00:06:32,333
- Иә.
- Жарайды.
61
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
Келесі. Немісше ме? Ағылшынша ма?
62
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Немісше.
63
00:06:36,791 --> 00:06:41,041
Біз H-1 жұмыс визасына келдік.
Сара және Джошуа Вульф.
64
00:06:41,625 --> 00:06:44,708
Сәлем, кішкентай. Сен американсың.
Қалайсың?
65
00:06:46,166 --> 00:06:48,750
- Ей, қалайсың?
- Кешіріңіз.
66
00:06:48,833 --> 00:06:51,000
Жарайды. Сіз тіркеліп болдыңыз.
67
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
Бұл сіздің нөміріңіз. Кезек келгенде шақырады.
68
00:06:55,000 --> 00:06:58,625
Адамдар: "Қалайсың?" деп сұраса,
сен: "Жақсы" деп жауап бересің.
69
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Егер мен жақсы болмасам ше?
70
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
Ештеңе болмайды.
71
00:07:03,791 --> 00:07:06,833
Американдықтар сенің қалыңды шынымен білгісі келмейді.
72
00:07:06,916 --> 00:07:10,083
Сондықтан жай ғана "жақсымын" де. Оңай ғой.
73
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Міне.
74
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Әкем тек ағылшынша сөйлей ме, ана?
Әлде немісше де ме?
75
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
Тек ағылшынша.
76
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Әкемнің немісше сөйлегені күлкілі естілетін.
77
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Білесің бе неге?
78
00:07:28,250 --> 00:07:32,208
«Ертең таңғы асқа барамыз ба?
Таңертеңгі кезекке, қымбаттым?»
79
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Әкем тұрған жерде тұрамыз ба?
80
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Иә, жақын жерде.
81
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
<i>B117, алтыншы терезе.</i>
82
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Отыр, балам.
83
00:07:52,166 --> 00:07:54,416
- Джош!
- Мен тығылмақ ойнағым келеді.
84
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Не істеп жатырсың?
85
00:07:57,333 --> 00:07:58,541
Кешіріңіз.
86
00:07:59,916 --> 00:08:02,708
- Бірақ мен тығылмақ ойнағым келеді!
- Жетеді, Джош.
87
00:08:06,750 --> 00:08:08,625
Кел мұнда, олардан сұра. Түсіндің бе?
88
00:08:14,000 --> 00:08:16,750
Ханым, менің ойымша, біздің кезегіміз өтіп кетті.
89
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
- B93.
- Барлығы компьютерлік жүйемен жұмыс істейді.
90
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
Біз үш сағаттан астам күттік.
Мен кішкентай баламен келдім.
91
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Дәліздің соңында ойын алаңы бар.
92
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
PlayStation!
93
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
Осында қала аламын ба, ана?
94
00:08:37,250 --> 00:08:39,666
Бір сәтке ғана. Әйтпесе, кезегімізді жіберіп аламыз.
95
00:08:39,750 --> 00:08:42,458
Содан кейін анам мені ала алады. Ана, барайықшы.
96
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Жарайды, он минут ойна.
Бірақ кейін шағымданбайсың, келістік пе?
97
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Келістік!
98
00:08:52,708 --> 00:08:54,125
Мен бір кесе кофе ішіп келемін.
99
00:09:09,583 --> 00:09:13,791
АҚШ
ОҚИҒАЛАР ЕЛІ
100
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
<i>B93, алтыншы терезе.</i>
101
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Джош?
102
00:09:51,708 --> 00:09:54,208
Қазір тығылмақ ойнайтын уақыт емес.
103
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Джош.
104
00:10:13,666 --> 00:10:17,000
Джош, бұл қызық емес.
Біздің кезегіміз келді.
105
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Джошуа!
106
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Джош?
107
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Джош!
108
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Ағылшынша ма?
109
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- Немісше ме?
- Немісше.
110
00:11:25,541 --> 00:11:28,875
- Не мәселе?
- Мен... ұлымды таба алмай жатырмын.
111
00:11:28,958 --> 00:11:32,916
Мен оны ойын бөлмесінде қалдырдым.
Ол тығылмақ ойнап жатыр деп ойладым.
112
00:11:33,000 --> 00:11:36,083
- Мына есіктің артын тексере аласыз ба?
- Осы жерде тұрыңыз.
113
00:11:36,166 --> 00:11:39,041
Ол дәлізге немесе дәретханаға қайтып кеткен шығар.
114
00:11:39,125 --> 00:11:41,875
Жоқ. Мына есіктердің артын тексеруге болады ма?
115
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Неге баланы жалғыз қалдырдыңыз?
116
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Жоқ, біз жаңа ғана осы ойын бөлмесіне кірдік...
117
00:11:46,500 --> 00:11:49,166
Біріншіден, мен бұл есікті сізге ашуға рұқсатсыз.
118
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Екіншіден, мен шынымды айтып тұрмын,
119
00:11:51,291 --> 00:11:53,583
американдықтар мұндай нәрселермен ойнамайды.
120
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Ендеше, қазір менімен бірге жүріңіз.
121
00:11:57,166 --> 00:11:59,375
Сіздің бастығыңызбен сөйлескім келеді.
122
00:12:07,000 --> 00:12:08,416
Не мәселе болды?
123
00:12:08,500 --> 00:12:11,333
Кинч мырза, кешіріңіз. Ол шу шығарды.
124
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Мен өзім шешемін. Көп рахмет.
125
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Эрик Кинч, Аймақтық Қауіпсіздік офицері.
126
00:12:16,000 --> 00:12:17,041
Сара Вульф.
127
00:12:17,125 --> 00:12:19,500
- Сержант Донован.
- Сәлеметсіз бе.
128
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- Ұлыңыз жоғалып кетті ме?
- Иә.
129
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- Баланың аты кім?
- Джош. Ол алты жаста.
130
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- Осы бөлмелерде ме? Осы жерде ме?
- Иә.
131
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Айналаны іздеңіз.
132
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Джош?
133
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
Вульф ханым, алаңдамаңыз.
134
00:12:49,125 --> 00:12:51,000
Бұл ең қауіпсіз жер ғой.
135
00:12:51,625 --> 00:12:53,541
Бала ойын алаңында қанша уақыт болды?
136
00:12:53,625 --> 00:12:55,708
Білмеймін. Шамамен бес минуттай ма?
137
00:12:55,791 --> 00:12:58,625
Біз өте ұзақ күттік.
Ол өте белсенді бала.
138
00:13:00,791 --> 00:13:02,708
Аттең, неге мен баламды сол жерде қалдырдым?
139
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
Менің де қызым бар. Айлин.
140
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Ол сегіз жаста.
141
00:13:09,250 --> 00:13:11,500
Білемін, кейде демалу керек.
142
00:13:11,583 --> 00:13:13,416
Өзіңді кінәлама.
143
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Біз Джошты табамыз.
144
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Рахмет.
145
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
<i>Бір бала жоғалды. Алты жаста.</i>
146
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
<i>Баланың аты Джош.
Ақпарат бөліміне хабарласыңыз.</i>
147
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
<i>Бір бала жоғалды...</i>
148
00:13:39,083 --> 00:13:41,916
Шынымды айтсам, баланың қайда екенін білмеймін.
149
00:13:42,000 --> 00:13:44,041
Әлде ол сыртқа шығып кетті ме?
150
00:13:44,125 --> 00:13:46,250
Бұл аймақта екінші шығу жолы жоқ.
151
00:13:46,333 --> 00:13:49,791
Егер бала тіркеу үстеліне келсе, біз білер едік.
152
00:13:49,875 --> 00:13:51,083
Мен әлі де тексеремін.
153
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Бар...
154
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
Басқа шығу жолы бар.
155
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Мұнда бір ер адам мен бір әйел болды.
Олар сөмкелерін ауыстырды.
156
00:14:04,041 --> 00:14:07,208
Біртүрлі естіледі. Ол әйел есіктен өтті.
Ер адам маған өте оғаш қарады.
157
00:14:07,291 --> 00:14:10,416
<i>Олар бір нәрсені жасырып тұрған сияқты.</i>
158
00:14:10,500 --> 00:14:13,500
<i>Мүмкін олар Джошты осы аймаққа әкелген шығар?</i>
159
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Бұл есікті аша аласыз ба?
160
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Қорқамын, жоқ. Бұл қауіпсіздік деңгейі жоғары аймақ.
161
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Ол екі адамның қатысы бар болса ше?
Сіздің де балаңыз бар ғой.
162
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Балалардың оңай қиындыққа тап болатынын білесіз ғой.
163
00:14:32,583 --> 00:14:36,541
- Не болды?
- Жеке сөйлесуге бола ма?
164
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Иә.
165
00:14:49,333 --> 00:14:52,416
Арнайы күштер дайындығы,
жауынгерлік тәжірибе...
166
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Сіз ардагерсіз.
167
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Отанымызға қызмет еткеніңізге рахмет.
168
00:15:01,041 --> 00:15:03,833
- Ауғанстанда қашан болдыңыз?
- 2017 жылға дейін.
169
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
Ұлыма не болды?
170
00:15:11,666 --> 00:15:13,916
Сіз өзіңіз бен ұлыңызға визаға өтініш бердіңіз.
171
00:15:14,000 --> 00:15:16,375
Бірақ бүгін таңертең тек сіз тіркелдіңіз.
172
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Не? Бұл әзіл ме?
Әрине, Джош менімен бірге тіркелді.
173
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Мұнда олай жазылмаған.
174
00:15:26,375 --> 00:15:29,750
Бұл тізім қате.
Екеуміз таңертең тіркелдік.
175
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Оны біреу көрді.
Ол тіркеуші қызметкермен сөйлесті.
176
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Мен қызмет менеджерімен сөйлестім.
Баланы ешкім көрмеді.
177
00:15:36,125 --> 00:15:38,000
Сіз қауіпсіздік терезесінде болдыңыз ғой! Сіз де көрдіңіз!
178
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Мен ешқандай баланы көрген жоқпын.
179
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Ұлым мұнда ешқашан болмаған дейсіз бе?
180
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Осылай сияқты, Вульф ханым.
181
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Камералар барлық жерде орнатылған.
Бақылау камераларының жазбалары ше?
182
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Мен тексердім.
Жазбаларда тек сіз барсыз.
183
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
Мүмкін емес. Мен жазбаны көргім келеді.
184
00:15:55,791 --> 00:15:57,416
Мені өтірікші деп айтып тұрсыз ба?
185
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
Кел, сержант.
186
00:16:05,958 --> 00:16:09,291
Бұл мағынасыз.
Мен Германия полициясымен сөйлескім келеді.
187
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Әрине. Оларға хабарланды.
188
00:16:19,583 --> 00:16:23,208
Мен Эрик Кинчпін.
Вульф ханым сізбен сөйлескісі келеді.
189
00:16:26,375 --> 00:16:27,625
<i>Ширмер.</i>
190
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Олар мені ақылдан адасқан деп есептейді.
Бүгін таңертең ұлыммен бірге келдім.
191
00:16:31,791 --> 00:16:35,750
Енді олар ұлымның мұнда болмағанын айтады.
Сіз осында келе аласыз ба?
192
00:16:35,833 --> 00:16:39,500
<i>Вульф ханым, бізге қазіргі жағдай туралы хабарланды.</i>
193
00:16:39,583 --> 00:16:42,750
<i>Бірақ бізге консулдыққа кіруге рұқсат жоқ.</i>
194
00:16:42,833 --> 00:16:43,750
Бұл нені білдіреді?
195
00:16:43,833 --> 00:16:46,250
<i>Консулдық – экстратерриториалды аймақ.</i>
196
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
Білемін. Бірақ бұл нені білдіреді?
197
00:16:49,208 --> 00:16:51,625
<i>Неміс билігі мен полициясының
құзыреті жоқ.</i>
198
00:16:51,708 --> 00:16:54,208
<i>Бұл АҚШ аумағы сияқты.</i>
199
00:16:54,916 --> 00:16:57,250
<i>Сыртқа шығыңыз.
Біз әрқашан жақсы жұмыс істейміз...</i>
200
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Егер қазір бұл жерден кетсем,
олар мені қайта кіргізбейді!
201
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
Ұлымды енді көрмеймін!
202
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
<i>Вульф ханым, сабыр сақтаңыз.</i>
203
00:17:05,583 --> 00:17:08,791
<i>Менің әріптесім он минуттан кейін
кіреберісте сізді қарсы алады.</i>
204
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Вульф ханым, сізбен толықтай
ынтымақтасамыз деп уәде беремін...
205
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Ей!
206
00:17:22,375 --> 00:17:24,875
- Вульф ханым, сабыр сақтаңыз!
- Ұлымды тапқанша кетпеймін!
207
00:17:24,958 --> 00:17:28,583
Ұлыңызға не болғанын білмеймін.
Бірақ ол мұнда ешқашан болмаған!
208
00:17:29,083 --> 00:17:31,333
Вульф ханым. Сабыр сақтаңызшы!
209
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Не?
210
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Жарайды.
211
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Уайымдамаңыз.
212
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Сіз қатты шаршағансыз. Түсінемін.
213
00:17:43,708 --> 00:17:47,541
Бірақ Германия полициясы сізді алып кеткенше,
осы бөлмеде болыңыз.
214
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Сержант сізбен бірге күтеді.
215
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Бар жақсылықты тілеймін.
216
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Отырыңызшы!
217
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Түсінікті.
218
00:18:28,666 --> 00:18:31,041
Осы жерде отырыңыз. Ешқайда бармаңыз.
219
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
<i>- Алло?
- Ана. Бұл мен.</i>
220
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
<i>- Сара ма?
- Мен Франкфурттағы АҚШ консулдығындамын.</i>
221
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
- Маған көмектесуің керек. Джош жоғалып кетті.
<i>- Не?</i>
222
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
Билікке, баспасөзге, полицияға хабарласыңыз.
223
00:19:02,333 --> 00:19:05,041
Мұнда біреу Джошты ұрлап әкетіп,
оны жасырып отыр.
224
00:19:09,166 --> 00:19:10,166
Ана?
225
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
<i>Сара, дәрілеріңді ішіп жүрсің бе әлі?</i>
226
00:19:14,250 --> 00:19:16,166
Бұның не қатысы бар?
227
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
Менің жақсы екенімді білесіз ғой. Неге олай айтасыз?
228
00:19:18,750 --> 00:19:22,708
<i>Жарайды, Сара. Телефонды консулдықтағы біреуге бере аласың ба?</i>
229
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Мен жаңа ғана түсіндірдім ғой...
230
00:19:24,416 --> 00:19:28,250
<i>Бұл сізге өте қиын екенін білемін,
бірақ сабыр сақтауыңыз керек.</i>
231
00:19:28,333 --> 00:19:31,500
<i>Маған не болғанын айтыңыз.
Джош қайда? Сара...</i>
232
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Өте қиын деңгей. Жеңу мүмкін емес.
233
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Екі сағат ойнадым,
әлі жеңе алмадым.
234
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Сержант.
235
00:20:54,125 --> 00:20:55,375
Демалыңыз.
236
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Келесі кезекке мен кіремін.
237
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Мәселе бар ма?
238
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
Жоқ. Бәрі жақсы.
239
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Өте жақсы.
240
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Джош?
241
00:24:10,291 --> 00:24:12,125
ШҰҒЫЛ ЭВАКУАЦИЯ ЖОСПАРЫ
242
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
ҚОНАҚҮЙ
243
00:25:09,750 --> 00:25:11,333
Маған көмектесіңдер!
244
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Үндеме.
245
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Жарайды.
246
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
Ағылшынша ма, әлде немісше ме?
247
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
Ағылшынша ма, әлде немісше ме?
248
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
Немісше.
249
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Осы жерде отырыңыз.
250
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Сіз бір баланы көрдіңіз бе?
Шамамен осындай бойлы, шашы қара.
251
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Не?
252
00:25:46,791 --> 00:25:48,375
Пластикалық сөмкедегі әшекейлер.
253
00:25:48,875 --> 00:25:50,958
Сіз кімсіз? Мұнда не істеп жүрсіз?
254
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Ханым?
255
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Ханым!
256
00:26:00,208 --> 00:26:01,791
Мен мұнда емеспін.
257
00:26:04,375 --> 00:26:05,875
Сіз сұраған заттар.
258
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Жақсысыз ба?
259
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Жоқ.
260
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Жаңа жемістер де жоқ па?
261
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Тыңдаңыз, мен тек жеңіл тағамдармен төзе алмаймын.
262
00:26:19,750 --> 00:26:21,791
Мен бақылаушыға хабарлаймын.
263
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Рахмет сізге.
264
00:26:32,958 --> 00:26:34,833
Сол бала туралы не айтасыз?
265
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
Менің ұлым екі сағат бұрын жоғалып кетті.
266
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Мен оны ұрлап кетті деп ойлаймын.
Ойын бөлмесінен.
267
00:26:42,083 --> 00:26:44,041
Неге қауіпсіздік қызметіне хабарламадыңыз?
268
00:26:44,125 --> 00:26:46,791
Мен консулдықтағы адамдардың қатысы бар деп ойлаймын.
269
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
Сіз бір баланы көрдіңіз бе?
270
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Жоқ.
271
00:26:54,416 --> 00:26:55,958
Мені көрмедім деп айтыңыз.
272
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
Бұл жерге қалай келдіңіз?
273
00:27:00,000 --> 00:27:03,416
Барлық жерде камералар бар.
Қауіпсіздік есіктері мен қауіпсіздік қызметкерлері де бар.
274
00:27:06,916 --> 00:27:08,291
Мен оқығанмын.
275
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Сіз кімсіз? Құпия агентсіз бе?
276
00:27:11,875 --> 00:27:13,000
Ардагермін.
277
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
- Аман болыңыз.
- Мен сізге көмектесе аламын.
278
00:27:18,916 --> 00:27:23,000
Сізге бұл жерді білетін адам керек.
Мен мұнда екі айға жуық уақыт болдым.
279
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Мен сізге ұлыңызды табуға осында қалуға көмектесе аламын.
280
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Егер сіз маған бұл жерден шығуға көмектессеңіз.
281
00:27:33,500 --> 00:27:36,250
АУҒАНСТАНДАҒЫ АТЫС КЕЗІНДЕ
СЕГІЗ АДАМ ҚАЗА ТАПТЫ
282
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Мен ол оқиғаны есіме түсірдім.
Ауруханадағы атыс қой, солай ма?
283
00:27:39,958 --> 00:27:45,333
Иә. АҚШ пен Германияның барлау топтары
тосқауылға түсті. Сегіз адам қаза тапты.
284
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Сара Вульф қана аман қалды
және оқ тиіп ауыр жарақат алды.
285
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Қолма-қол айқасқа үйретілген.
Ол арнайы күштер жауынгері ме?
286
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Әскерден кеткен. Ол Германия армиясының
"Fernspäher" бөлімшесінде болған.
287
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Барлаушы. Жасырын әрекет етуге,
кіруге және шегінуге үйретілген.
288
00:28:04,208 --> 00:28:05,666
Мен оны қауіпсіз деп ойлаймын.
289
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Мүмкін сандырақтап жүрген шығар, бірақ қауіпсіз.
290
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Бірақ арнайы күштер жауынгерінің
кеңседе еркін жүруіне рұқсат бере алмаймыз.
291
00:28:14,750 --> 00:28:17,375
Бас консул ханым,
егер біз ресми дабыл қақсақ,
292
00:28:17,458 --> 00:28:19,125
ол қылмыстық жауапкершілікке тартылып,
түрмеге жабылып,
293
00:28:19,208 --> 00:28:21,125
соттылығы болып, жұмыс таба алмай қалады.
294
00:28:21,708 --> 00:28:24,791
Басынан өткерген оқиғалардан кейін
қалпына келу оңай емес.
295
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Ол жай ғана қорқып кеткен ана.
296
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Оны табыңыз. Бірақ құпияны сақтаңыз.
297
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Түсінікті, бастық.
298
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
- Иә, тыңдап тұрмын.
<i>- Ол қайда?</i>
299
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Кешіріңіз. Экранда көрінбейді.
300
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
А, мен Сарамын.
301
00:28:51,916 --> 00:28:52,916
Ирина.
302
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Музыканы өшір.
303
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Ешкім естімеуі үшін музыканы қатты қойдым.
304
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Сіз интернетке кіре аласыз ба?
305
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Жоқ. Олар менің SIM картамды алып қойды.
306
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Өте нашар ішкі желі бар
307
00:29:08,083 --> 00:29:11,375
және Wi-Fi WPA3-пен үш қабатты қорғалған,
SSID жоқ.
308
00:29:11,458 --> 00:29:13,791
Мен Швейцарияда компьютерлік ғылымдарды оқыдым.
309
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Сіз саяси босқынсыз ба?
310
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Солай сияқты.
311
00:29:20,833 --> 00:29:22,500
Неге сізге менің көмегім керек?
312
00:29:22,583 --> 00:29:24,541
Сізді қорғап тұр, тұтқын емессіз ғой.
313
00:29:24,625 --> 00:29:26,666
Мен консулдықтан кете алмаймын.
314
00:29:26,750 --> 00:29:27,833
Неге маған шабуыл жасадыңыз?
315
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Сіз тым көп сұрайсыз. Сонымен...
316
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Келісім бар ма?
317
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Жарайды. Келісім.
318
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Қажет емес. Мені бұл жерден алып кетсеңіз болды.
319
00:29:46,041 --> 00:29:47,291
Бұл аймақта тағы не бар?
320
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Қойма бөлмесі, қонақ бөлмесі.
Бірақ мұнда ешкім жоқ.
321
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Басқа ғимараттар ше?
322
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Кейде мен
жаттығу залына және асханаға бара аламын.
323
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Тек бірге жүрген адам болса ғана. Себебі кілт картасы керек.
324
00:30:00,125 --> 00:30:04,416
Жолда мен негізінен
кеңселер мен жаттығу бөлмелерін көрдім.
325
00:30:04,500 --> 00:30:06,750
Және қызметкерлердің балаларына арналған балабақша.
326
00:30:06,833 --> 00:30:10,583
Және қоймаға апаратын тоннель,
үлкен сақтау орны.
327
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Олар ол жерден
басқа елшіліктерге тауар жібереді.
328
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Ендеше, біз қоймаға барамыз.
329
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- Неге қарап тұрсың?
- Ештеңеге.
330
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Кеттік.
331
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
<i>Неге қоймаға?</i>
332
00:30:24,625 --> 00:30:27,458
Бұл адамдарды сыртқа шығарудың
жалғыз жолы, ешкімге байқатпай.
333
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Олар Джошты әлі сыртқа шығармаған шығар деп үміттенемін.
334
00:30:30,083 --> 00:30:30,958
Олар кім?
335
00:30:31,041 --> 00:30:33,000
Екі адам сөмкелерін ауыстырды.
336
00:30:33,083 --> 00:30:35,416
Әйел осы ғимаратқа кірді.
337
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
Менің ойымша, олар Джоштың жоғалуына
қатысы бар.
338
00:30:38,375 --> 00:30:42,083
Ұлы консулдықта ұрланып кетті,
біреу сөмкелерді ауыстырды...
339
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Толығымен қисынды. Шынында да.
340
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Маған жол көрсет.
- Мен саған кілт картасы керек дедім ғой.
341
00:30:54,375 --> 00:30:55,875
Иә, түсінікті.
342
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Ей!
343
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
Құдайым-ау. Сіз оны өлтірдіңіз бе?
344
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Санасыздық. Маған көмектес, тез. Кеттік!
345
00:31:16,166 --> 00:31:18,875
Ол тез арада есін жияды.
Оның аяғынан ұста.
346
00:31:18,958 --> 00:31:20,083
Жарайды.
347
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Осы жаққа.
348
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Сіз нағыз жауынгерлік машина екенсіз.
349
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Ешкім келе жатқан жоқ па, қара.
350
00:31:42,000 --> 00:31:43,375
Бұл тым оңай.
351
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Қазір тәртіпсіздік болуы керек еді. Есікті жап.
352
00:31:47,750 --> 00:31:49,500
Іздеу топтары, шығу жолы құлыпталған...
353
00:31:49,583 --> 00:31:52,250
Олар бізді экраннан әлдеқашан көруі керек еді.
354
00:31:52,333 --> 00:31:54,125
Және камералардың сынғанын анықтауы керек еді.
355
00:31:54,625 --> 00:31:55,875
Бірдеңе дұрыс емес.
356
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
- Бұл жол қоймаға апара ма?
- Дәл солай.
357
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Біреу келе жатыр. Тез!
358
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
Не болды?
359
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Уайымдама.
360
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Егер мәселе болса, маған айт. Жарай ма?
361
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Жарайды.
362
00:33:17,250 --> 00:33:18,916
Бала ма? Осы жерде ме?
363
00:33:20,125 --> 00:33:21,541
Сара, шындап айтамын.
364
00:33:27,250 --> 00:33:29,625
Сіз бүкіл консулдықты
тінте алмайсыз.
365
00:33:29,708 --> 00:33:32,500
Бұл жердің қаншалықты үлкен екенін білесің бе? Ей?
366
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Қойшы.
367
00:33:37,791 --> 00:33:41,500
Соңғы жүк көлігі бір сағаттан кейін кетті.
Джош түскі екілер шамасында жоғалып кетті.
368
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Яғни, олар оны әлі сыртқа шығара алмады.
369
00:33:44,375 --> 00:33:47,375
Келесі жүк көлігі бір сағаттан кейін жүреді.
Маған осы жерде қалу керек.
370
00:33:47,458 --> 00:33:48,625
Мен ше?
371
00:33:49,500 --> 00:33:52,250
Біз сізді келесі жүк көлігіне отырғызамыз. Және...
372
00:33:53,125 --> 00:33:54,041
Не болды?
373
00:33:54,125 --> 00:33:55,458
ГЛЕНВАЛЕ УНИВЕРСИТЕТІ
374
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Бір сәт күте тұрыңыз.
375
00:34:10,958 --> 00:34:13,291
Не істеп жатырсың? Сен...
376
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Ой, шіркін.
377
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Жарайды.
378
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Міне, солай екен. Есірткі.
379
00:34:25,833 --> 00:34:27,083
Біз бұл жерден кетуіміз керек.
380
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
Мен осы жерде болуым керек, жүк көлігі осы жерде ғой.
381
00:34:31,500 --> 00:34:33,041
Бұл зат жағдайды түбегейлі өзгертті.
382
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
Сіз маған уәде бердіңіз!
Бұл жоспар емес!
383
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Дипломатиялық жүк
кеденде тексерілмейді.
384
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
Кездейсоқ емес. Есірткі, айырбас.
385
00:35:01,375 --> 00:35:04,750
Джош бірдеңе көрген болуы керек.
Мен қауіпсіздік директорына айтуым керек.
386
00:35:04,833 --> 00:35:06,333
Мені қалай шығарасың?
387
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Енді мүмкін емес.
388
00:35:08,500 --> 00:35:10,750
- Не?
- Олар бұл мәселені алдымен анықтауы керек.
389
00:35:10,833 --> 00:35:13,250
- Егер сен қашып кетсең, хаос болады.
- Бірақ...
390
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
- Мен ұлымды табуым керек, кешіріңіз!
- Санасыздық!
391
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Мүмкін ол шынымен де мұнда жоқ шығар.
392
00:35:23,458 --> 00:35:26,583
Бұл Джоштың Playmobil моделі.
Бала осында болған.
393
00:35:28,250 --> 00:35:30,250
Ойыншықтар ештеңені дәлелдемейді.
394
00:35:30,333 --> 00:35:31,333
Дәлелдейді.
395
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Ол осында болған.
396
00:35:35,166 --> 00:35:36,583
Кешіріңіз, Сара.
397
00:35:37,875 --> 00:35:40,125
Бірақ сіз шынымен де психикалық ауру сияқтысыз.
398
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Сәттілік.
399
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- Жоқ! Мені шығар!
- Мен ұлымды табуым керек!
400
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Санасыздық! Ұлың...
401
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
- Маған тиіспе! Балаң жоқ...
- Мен нені көргенімді білемін, түсіндің бе?
402
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Ол туралы ойлама! Сен кімсің?
403
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Саяси қысымға ұшыраған ханым? Жоқ.
404
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Сіз шынымен де жындысыз.
405
00:36:06,541 --> 00:36:07,541
Бұл кім?
406
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Мен осында келдім.
407
00:36:11,875 --> 00:36:14,291
Не істеп жатырсың? Тоқта!
408
00:36:15,833 --> 00:36:16,833
Сара!
409
00:36:47,166 --> 00:36:48,666
Чип қайда?
410
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Сара! Құтқарыңдар мені!
411
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Са... Сара, құтқарыңдар мені!
412
00:37:49,041 --> 00:37:50,583
Сара, абай бол! Сара!
413
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
Олар мені өлтіргісі келеді!
414
00:38:25,000 --> 00:38:26,416
Егер солай болса, сен өліп қалар едің.
415
00:38:27,416 --> 00:38:28,958
Олар сені ұрлап әкеткісі келеді.
416
00:38:31,958 --> 00:38:35,416
Ирина, бұл кімдер? Чипте не бар?
417
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Мен бұл жерден кетуім керек.
418
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Ішінде екі жаралы адам бар.
Олар ұрлап әкетуге тырысты...
419
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Кешіріңіз.
420
00:38:58,500 --> 00:38:59,916
Кешіріңіз.
421
00:39:01,791 --> 00:39:03,333
Мен пәтерді тазартамын.
422
00:40:41,375 --> 00:40:42,541
Вульф ханым.
423
00:40:44,666 --> 00:40:47,166
Мен Бас консул Дебора Алленмін.
424
00:40:47,250 --> 00:40:48,375
Сіз қалайсыз?
425
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Бүгін түстен кейін ұлым осы жерде жоғалып кетті.
426
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
Олар оның мұнда болмағанын айтады.
427
00:40:54,500 --> 00:40:55,875
Мен есірткі таптым.
428
00:40:55,958 --> 00:40:59,458
Екі ер адам
қонақ бөлмесіндегі қызды ұрлап әкетуге тырысты. Иринаны.
429
00:41:00,416 --> 00:41:02,125
Менің ойымша, бұл Джоға қатысты...
430
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Не?
431
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Анаңыз бізбен байланысқа шықты.
432
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- Ол қатты алаңдады.
- Анам ба?
433
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
Ол сіздің посттравматикалық
стресстік бұзылысыңыз бар деді,
434
00:41:13,750 --> 00:41:16,125
сонымен қатар паранойя және галлюцинациялар бар екен.
435
00:41:17,291 --> 00:41:19,791
Сіз ауруханада емделгенсіз.
436
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Себебі Ауғанстандағы жарақат.
437
00:41:22,708 --> 00:41:25,708
Ұлыңыздың әкесі
нәл жерде қайтыс болған жоқ па?
438
00:41:25,791 --> 00:41:27,750
Бұның бұған қатысы жоқ.
439
00:41:28,500 --> 00:41:30,458
Біз уақытты босқа өткізіп жатырмыз.
440
00:41:30,541 --> 00:41:32,375
Мен ұлымды табуым керек. Менің байлауымды шешіңіз.
441
00:41:32,458 --> 00:41:36,500
Вульф ханым, сіз қамаудағы жерден қашып кеттіңіз.
442
00:41:36,583 --> 00:41:38,666
Сіз қауіпсіздік қызметкеріне шабуыл жасадыңыз.
443
00:41:38,750 --> 00:41:42,875
Ұрлады деп айыпталған екі адамның ізі де жоқ.
Оларды ешкім көрмеді.
444
00:41:42,958 --> 00:41:44,375
Бірақ Ирина дәлелдей алады...
445
00:41:44,458 --> 00:41:48,416
Қазіргі уақытта тек бір қонақ бөлмесі
пайдаланылуда.
446
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
Ол жерде тұратын адам Ирина емес.
447
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
Не?
448
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Сержант Донован
сол қонақпен сөйлесті.
449
00:41:55,708 --> 00:41:59,166
Ол шабуыл туралы білмейтінін айтты
және сізді танымайтынын мәлімдеді.
450
00:41:59,250 --> 00:42:02,208
Мүмкін емес. Донован өтірік айтып тұр.
451
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Бақылау камераларының жазбалары бар.
Мен оларды көргім келеді.
452
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Біз психологпен кеңестік.
453
00:43:07,166 --> 00:43:10,375
Кейде ми өзін-өзі алдайды
454
00:43:10,458 --> 00:43:13,625
қайғылы оқиғамен бетпе-бет келе алмаған кезде.
455
00:43:15,291 --> 00:43:18,333
Анаңыз бұрын да сондай оқиға болғанын айтты,
456
00:43:18,416 --> 00:43:19,958
сіз басқа адамдарға шабуыл жасағансыз.
457
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Ол бұрын болған.
458
00:43:22,208 --> 00:43:24,875
Және мен емделдім.
Мен дәрі ішемін. Қазір мен жақсымын.
459
00:43:24,958 --> 00:43:29,791
Бұл кінәлау емес,
тек көмектесу ғана, Вульф ханым.
460
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Есіңізге түсіруге тырысыңызшы.
461
00:43:32,833 --> 00:43:34,708
Джошқа не болған болуы мүмкін?
462
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
Жоқ.
463
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Мүмкін сіз жасыруға тырысып жатқан қандай да бір оқиға болды ма?
464
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
- Жоқ.
- Әлде сіз баланы жоғалтып алдыңыз ба?
465
00:43:47,791 --> 00:43:50,250
Жоқ. Мен оған жақын жүрдім.
466
00:43:50,333 --> 00:43:54,125
Бүгін мен онымен осында келдім.
Мен мұны күтпедім.
467
00:43:54,208 --> 00:43:57,000
Сізге әлі де седативті дәрілер әсер етіп тұр.
468
00:43:57,083 --> 00:43:58,541
Мен галлюцинация көрген жоқпын. Менің байлауымды шеш!
469
00:43:58,625 --> 00:44:03,125
Ертең таңертең Германия билігі
келіп, сізді ауруханаға жеткізеді.
470
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
Барлығы сол жерде шешіледі.
471
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Менің байлауымды шешіңіз!
Мен елестеткен жоқпын!
472
00:44:08,125 --> 00:44:11,208
Бүгін мен Джошпен келдім. Джош!
473
00:44:11,291 --> 00:44:14,208
- Кейін мейіргерге тексеруге жіберіңіз.
- Иә, бастық.
474
00:44:15,416 --> 00:44:16,416
Джош...
475
00:44:55,875 --> 00:44:57,416
Олар бәрін жасырды.
476
00:44:58,291 --> 00:44:59,416
Не?
477
00:44:59,500 --> 00:45:03,916
Қауіпсіздік бастығының көмекшісі, Донован немесе басқа біреу,
мені кеше түнде сұрастырды.
478
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
Мен есірткі туралы айтқан жоқпын.
479
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Ол сіз туралы
немесе ұрлықшылар туралы естігісі келмеді.
480
00:45:10,083 --> 00:45:12,458
Бүгін таңертең ол мені пәтерге алып кетті.
481
00:45:13,000 --> 00:45:14,666
Екі жігіт жоғалып кетті.
482
00:45:15,750 --> 00:45:17,250
Барлығы тазаланды.
483
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Жақсы болды, олар сөмкені таппады.
484
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Сіз жынды емессіз.
485
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Бірдеңе дұрыс емес.
486
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Кеттік.
487
00:45:34,625 --> 00:45:38,125
- Мен сіздің шынымен бар екеніңізді білмеймін.
- Мен шынымен жоқпын дейсіз бе?
488
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Олар сіздің жоқ екеніңізді айтады.
Олар сіздің атыңызды білмейді.
489
00:45:47,916 --> 00:45:49,625
Мен сізге сене алатыныма сенімді емеспін.
490
00:45:51,416 --> 00:45:55,416
Менің атым Ирина емес. Кира Волкова.
491
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Біз Беларусьтағы ең бай отбасы болдық.
492
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
Әкем ақшаны жылыстатқан.
493
00:46:05,000 --> 00:46:06,375
Көп ақша.
494
00:46:07,166 --> 00:46:11,166
Шын мәнінде, ол үкіметтегі көптеген адамдар сияқты
қылмыскер болған.
495
00:46:11,250 --> 00:46:15,125
Әкем оппозицияға қосылған кезде,
олар қорқа бастады.
496
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Олар әкемді жойды.
497
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
Егер мен ол кезде
Минскідегі АҚШ елшілігіне үлгермегенде,
498
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
мен келесі құрбан болар едім.
499
00:46:32,250 --> 00:46:34,666
Әкем барлық дәлелдерді сол
жад картасына сақтаған.
500
00:46:35,666 --> 00:46:37,666
Және сол адамдар оны қайтарып алғысы келеді.
501
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Бірақ неге Франкфурт?
502
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
ЦРУ мені елден шығарды.
503
00:46:43,750 --> 00:46:46,291
Мен тікелей Америкаға баруым керек еді.
504
00:46:46,375 --> 00:46:47,750
Бірақ қазір мен осында қамалып қалдым.
505
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Ешқандай ілгерілеу жоқ.
Екі айға жуық уақыт бойы себептер ғана.
506
00:46:54,666 --> 00:46:56,916
Екі күн бұрын,
Донован менің төлқұжатымды сұрады.
507
00:46:57,000 --> 00:46:58,833
Сол кезде бірдеңе дұрыс емес екенін түсіндім.
508
00:46:59,416 --> 00:47:02,625
Олардың адамдарды осы жерге әкелудің жолы болды
509
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
мені алып кету үшін.
510
00:47:04,166 --> 00:47:06,291
Бірақ мен бақылау камерасының жазбаларын көрдім.
511
00:47:07,000 --> 00:47:09,208
Мен өз-өзіммен сөйлестім. Тек мен ғана.
512
00:47:09,291 --> 00:47:11,708
Сіз менің шынымен бар екеніме сенбейсіз бе? Жарайды...
513
00:47:20,500 --> 00:47:22,666
- Онда бұл шынайы емес пе?
- Не істеп жатырсың?
514
00:47:23,416 --> 00:47:25,375
Ештеңе. Ол шынайы емес.
515
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Тоқта!
516
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Қайта оралғаныңмен құттықтаймын.
517
00:47:45,083 --> 00:47:47,833
Терезе. Дәлізде камералар бар.
518
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Сыртта жақсырақ екеніне сенімдісің бе?
519
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
Жоқ.
520
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
- Керемет.
- Кеттік.
521
00:48:06,750 --> 00:48:08,375
Не болып жатқанын білмеймін
522
00:48:08,458 --> 00:48:11,875
немесе есірткі мен ұрлықшылардың
Джошқа қатысы қалай екенін де.
523
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
Бірақ Донованның қатысы бар екеніне сенімдімін.
524
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
Бірақ онымен кездесе алмайсың.
525
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Енді сөмкенің иесін табу керек.
Бұл жалғыз із.
526
00:48:19,833 --> 00:48:21,333
Сіз...
527
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
<i>Екіжақты экономикалық конференция
бес минуттан кейін жалғасады.</i>
528
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
<i>Құрметті қатысушыларды Зал 1-ге шақырамыз.</i>
529
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Қауіпсіздік.
530
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Керемет жоспар, Сара.
531
00:49:51,541 --> 00:49:53,166
ЕМХАНА
532
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Аттең.
533
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Келесі беттің тақырыбы: "Бизнесті
жаһандық нарықтармен байланыстыру",
534
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
жай ғана мәлімдеме емес...
535
00:50:09,583 --> 00:50:12,791
КӨК СПОРТ СӨМКЕСІН ТАПТЫМ.
КІМ ҚАЙТАРЫП АЛҒЫСЫ КЕЛСЕ...
536
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
...МАҒАН ХАБАРЛАСЫҢЫЗ.
537
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Мен консулдықтың ішкі желісіне жарияладым.
Тез арада жауап келеді деп үміттенемін.
538
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Бәрі жақсы ма?
539
00:50:28,833 --> 00:50:30,250
Егер олар дұрыс болса ше?
540
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Санасыздық.
541
00:50:34,041 --> 00:50:36,333
Менің ойымша, дәрі-дәрмектер оны бақылауда ұстады.
542
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Бірақ менде еске түсірулер қайталанды.
543
00:50:40,916 --> 00:50:42,708
Барлық сол бейнелер қайта оралды.
544
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Психологиялық манипуляция.
545
00:50:46,958 --> 00:50:50,833
Бұрынғы жігітім маған солай істеген.
Ол мені үнемі манипуляциялаған.
546
00:50:51,500 --> 00:50:54,583
Ол мені қате әрекеттер жасауға итермелеген.
547
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Мен ненің шынайы екенін... және ненің жоқ екенін білмей қалғанша.
548
00:51:01,958 --> 00:51:04,166
Білемін, бұл бірдей емес, бірақ...
549
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
Мынаны білегіңе сал.
550
00:51:11,208 --> 00:51:13,208
Ол маған есімді шатастырғанда көмектесті.
551
00:51:17,500 --> 00:51:19,125
Сіз дұрыс жасамадыңыз.
552
00:51:29,458 --> 00:51:30,458
Рахмет.
553
00:51:36,375 --> 00:51:37,750
Сонымен, сіз не істемексіз?
554
00:51:38,583 --> 00:51:39,875
Бұл біткеннен кейін?
555
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Мен Бостонға барғым келеді. Онда оппозиция мүшелерінің қауымдастығы бар.
556
00:51:47,083 --> 00:51:51,791
Жад картасындағы қолдаумен және дәлелдермен,
мен диссиденттер тобын құтқарғым келеді.
557
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Анам ол жерде.
558
00:51:56,458 --> 00:51:58,666
Анамды соңғы рет бір жыл бұрын көрдім.
559
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Сіз ше?
560
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Неге Америкаға бара жатырсыз?
561
00:52:09,083 --> 00:52:12,000
Үлкен қауіпсіздік компаниясы
мені жұмысқа шақырды.
562
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Ол...
563
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Көп ақша. Болашақ бар.
564
00:52:20,125 --> 00:52:23,625
Олар... олар әскерден шыққан әйел
әскери қызметшілерді іздестіріп жатыр.
565
00:52:23,708 --> 00:52:25,041
Бұл жаңа бастама.
566
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Мен мұнда енді шыдай алмаймын.
567
00:52:31,625 --> 00:52:34,791
Менің Джошқа көп уақытым жоқ.
568
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Және біз анаммен бірге тұрамыз.
569
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Ой.
570
00:52:41,666 --> 00:52:42,666
Иә.
571
00:52:45,041 --> 00:52:46,875
Ол өте көп тырысады, бірақ...
572
00:52:48,375 --> 00:52:53,041
Мен Джоштың әкесінің отбасымен кездескенін де қалаймын.
573
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Оның әкесі американдық болған.
574
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Болған ба?
575
00:53:00,708 --> 00:53:02,125
Ол қайтыс болды.
576
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Ауғанстанда.
577
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Мен өкінемін.
578
00:53:12,791 --> 00:53:17,458
Ауруханаға барғанда ғана
жүкті екенімді білдім.
579
00:53:19,833 --> 00:53:21,500
Джош менің кішкентай ғажайыбым.
580
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Үлкен ғажайып.
581
00:53:28,416 --> 00:53:29,500
Ол жауап берді.
582
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
Шынайы аты жоқ. Ол бірден кездескісі келеді.
583
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Осында ма?
584
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Өте қауіпті. Қоғамдық орында.
585
00:53:42,208 --> 00:53:44,458
Бірақ қайда? Асханада ма, әлде басқа жерде ме?
586
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
Дәл солай.
587
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Сара, мен әзілдеп тұрмын ғой. Тоқта!
588
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Бұл олар ең аз күтетін жер.
- Бұл жындылық.
589
00:53:55,333 --> 00:53:57,750
Біз бүкіл консулдықты кесіп өтуіміз керек.
590
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Біз өтпейміз.
591
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Кеттік.
592
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Аттең!
593
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Донованға қоңырау шал. Мен қызымды алып кетуім керек.
594
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
Иә, бастық.
595
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
Олар сізді іздеп жатыр.
596
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Барлық жерде.
597
00:55:06,708 --> 00:55:07,958
Ұлым қайда?
598
00:55:08,041 --> 00:55:12,291
Шашы қоңыр, алты жасар? Аты Джош па?
599
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Сөмкені бер, сонда саған айтамын.
600
00:55:23,583 --> 00:55:24,666
Сіз ештеңе білмейсіз.
601
00:55:25,750 --> 00:55:27,000
Сізге тек сөмке керек.
602
00:55:27,083 --> 00:55:28,166
Не? Жоқ.
603
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Дәл солай. Мен сенің өтірік айтып тұрғаныңды білемін.
604
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Есірткі қанша тұрады?
Бірнеше жүз мың ба?
605
00:55:37,083 --> 00:55:41,041
Егер сөмке қажет жерге жетпесе,
саған қиын болады.
606
00:55:42,375 --> 00:55:43,375
Не қалайсың?
607
00:55:43,458 --> 00:55:45,416
Ұлымды табуға көмектес.
608
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Мен білетін барлық нәрсені айттым.
609
00:55:48,458 --> 00:55:52,416
Жалға алушы үшін құнды болу үшін, сенің
қауіпсіздікке жоғары қол жетімділігің болуы керек.
610
00:55:52,500 --> 00:55:55,291
Сен кімсің? ЦРУ ма? Әлде ҰҚА ма?
611
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
Техникалық маман ба?
612
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Иә.
613
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
Маған кешеннің жоспары керек.
Және әмбебап кілт картасы.
614
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- Мүмкін емес.
- Солай ма?
615
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Саған сөмке керек. Жол тап.
616
00:56:16,333 --> 00:56:19,750
Бұл жерде 20 минут күт. Содан кейін кет.
617
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Ерте кетпе.
618
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Дәліздің соңындағы дәретханада кездесеміз.
619
00:56:45,041 --> 00:56:46,750
Мен дәретханаға баруым керек.
620
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
<i>Мен дәретханаға баруым керек.</i>
621
00:56:48,291 --> 00:56:49,708
<i>Мен дәретханаға баруым керек.</i>
622
00:57:02,791 --> 00:57:05,750
СИГНАЛ ЖОҚ
623
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Құдай атқыр.
624
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
Күлкілі екен. "Тышқан Крисписі".
625
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Не болды?
626
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
<i>Бастық, жүйеде қателік бар.</i>
627
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Жарайды. Кеттік, қымбаттым. Кеттік.
628
00:57:24,375 --> 00:57:25,958
Кешір. Әкем жұмыс істеуі керек.
629
00:57:26,500 --> 00:57:29,208
- Біз науаларды жинауымыз керек, әке.
- Басқа уақытта.
630
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Құдайым-ау.
631
00:57:41,416 --> 00:57:42,458
Әрең құтылдық.
632
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
- Мүмкін Кинчпен сөйлесуіміз керек шығар.
- Болмайды.
633
00:57:45,916 --> 00:57:47,833
Біз жағдайдың қалай екенін білмейміз.
634
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Ал анау ше?
635
00:57:52,666 --> 00:57:54,958
Жұмысым біткенде оған төлеймін.
636
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Мен...
637
00:57:58,500 --> 00:58:00,458
Мен шынымен де есірткіден деп ойладым.
638
00:58:00,541 --> 00:58:03,666
Бірақ Джошқа қатысы жоқ.
Қайтадан басынан бастаймыз.
639
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Біз оның ұлын табамыз.
640
00:58:17,833 --> 00:58:19,916
<i>Біз оның ұлын табамыз.</i>
641
00:58:20,583 --> 00:58:22,833
<i>Біз оның ұлын табамыз.</i>
642
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Жарайды.
643
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Сіз кеш келдіңіз. Тез!
644
00:58:47,541 --> 00:58:50,083
Мен серверге
зиянды кодты енгіздім.
645
00:58:50,166 --> 00:58:53,375
IT қолдау тобы жұмыс істеп жатыр.
Сізде ең көбі бір сағат бар.
646
00:58:53,458 --> 00:58:55,625
Содан кейін камералар қайта қосылады.
647
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Жоспар, кілт картасы.
- Кілт картасы. Жарайды.
648
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Қойма.
649
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- Мынау не?
- Ойын-сауық орталығы.
650
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Ал мынау ше?
651
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
ҰҚА және ЦРУ нысаны. Мен заттарымды ала аламын ба?
652
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
- Мынау не?
- Қамау камералары.
653
00:59:11,791 --> 00:59:15,833
Мен ешқашан ол жерге бармағанмын, бірақ Ирак соғысынан кейін
пайдаланылмай қалған деп естідім.
654
00:59:15,916 --> 00:59:17,291
Ол жерде баланы жасыруға бола ма?
655
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Сіз шынымен де ЦРУ
ұлыңызды қандай да бір астыртын әрекет үшін ұрлап әкетті деп ойлайсыз ба?
656
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Тсс!
657
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- Мен тек заттарымды алғым келеді.
- Донован туралы не білесің?
658
00:59:39,208 --> 00:59:40,875
- Неге?
- Мұрныңды тықпа. Не болды?
659
00:59:42,291 --> 00:59:45,208
Ол тек ықпалды адам болғысы келетін
ақымақ.
660
00:59:45,291 --> 00:59:48,250
Ол бұрын жүйені
видео ойындар ойнағандықтан бүлдірген.
661
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
Және ол бұл туралы да өтірік айтқан.
662
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Оның бөлмесі қайда?
663
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
Осы ғимараттың екінші қабатында.
664
00:59:54,708 --> 00:59:56,416
Жарайды.
665
01:00:05,916 --> 01:00:09,083
- Сендер оны әрдайым алып жүресіңдер ме?
- "Сендер оны әрдайым алып жүресіңдер ме?"
666
01:00:13,250 --> 01:00:16,041
Мен қалай
менің картамды алғаныңды түсіндіруім керек болады. Қайда?
667
01:00:16,125 --> 01:00:17,375
Ал мынаны.
668
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Жарайды.
669
01:00:20,291 --> 01:00:23,000
- Сен қарсылық көрсеткен сияқты болады.
- Жарайды.
670
01:00:29,333 --> 01:00:32,375
Сіз Донованның
Джоштың жоғалуына қатысы бар деп ойлайсыз ба?
671
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Ішінен бірдеңе табуға үміттенемін...
672
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Құдайым-ау.
673
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Қайда кездесеміз,
кеңседе ме әлде Бірінші постта ма?
674
01:00:39,875 --> 01:00:41,375
Құдайым-ау.
675
01:00:52,750 --> 01:00:53,958
Біз нені іздеп жатырмыз?
676
01:00:54,625 --> 01:00:57,416
Ұрлықшыларға немесе Джошқа
қатысты бірдеңе.
677
01:01:02,333 --> 01:01:04,583
МЭТЬЮ ДОНОВАН
ТЕҢІЗ ЖАЯУ ӘСКЕРІ / ГОЛЬФ ӘУЕСҚОЙЫ
678
01:01:05,541 --> 01:01:08,541
Ол сонша ақшаны қайдан алды?
Электронды поштаны тексер.
679
01:01:09,041 --> 01:01:10,666
Мен сіздің атыңызды табамын.
680
01:01:14,791 --> 01:01:15,750
НӘТИЖЕ ЖОҚ
681
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Тфу.
682
01:01:17,916 --> 01:01:21,083
- Не істеп жатырсың?
- Жүйелік файлдарды тексеріп жатырмын.
683
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
Мынау...
684
01:01:29,250 --> 01:01:30,541
Мынау не сонда?
685
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
Бұл менің Америкадағы жаңа компаниям.
686
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
ҚҰРМЕТТІ ДОНОВАН,
САРА ВУЛЬФТЫҢ КЕЛІСІМШАРТЫ ЖІБЕРІЛДІ
687
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Донован сізге жұмыс табуға көмектесті.
- Солай сияқты.
688
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
ПСИХИАТРИЯЛЫҚ ЕМДЕУДЕН ШЫҒАРУ ТУРАЛЫ ЕСЕП
689
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
ДИССОЦИАТИВТІ БҰЗЫЛЫС
КҮШТІ НОСТАЛЬГИЯ
690
01:01:53,750 --> 01:01:55,458
Ол сіздің жағдайыңызды біледі.
691
01:01:55,541 --> 01:01:57,250
Ол сіздің осында келгеніңізді қалады.
692
01:02:00,375 --> 01:02:04,083
Жарайды. Сіз туралы деректер
жіберілді.
693
01:02:04,166 --> 01:02:05,458
Кімге?
694
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Білмеймін. Нақты аты жоқ.
695
01:02:08,958 --> 01:02:11,916
- Мен консул туралы ақпарат іздеуім керек.
- Ол тарихта көреді.
696
01:02:12,500 --> 01:02:14,250
Менің ноутбугімді пайдалан.
697
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Иә, бас консул мырза.
Бағдарламалық қамтамасыз ету қатесі сияқты.
698
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Жоқ, Сара Вульфке қатысы жоқ.
Ол әлі де емханада.
699
01:02:20,041 --> 01:02:21,666
Сержант Донован оны тексерді.
700
01:02:21,750 --> 01:02:24,958
Германия билігі
оны кез келген уақытта алып кетеді. Иә.
701
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
- Жаңартулар бар ма?
- Ештеңе жоқ.
702
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
- Кіруге тырыстың ба?
- Менің планшетім кеңседе.
703
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
- Алып кел.
- Иә, бастық.
704
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- Сіз консулдың қатысы бар деп ойлайсыз ба?
- Иә, жоғары лауазымды біреу.
705
01:02:37,875 --> 01:02:41,291
Бейнені өңдеп,
адамдарды жасырын кіргізе алатын адам.
706
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Міне.
707
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Висбаденде туған... Гарвард...
708
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Ештеңе жоқ.
709
01:02:50,125 --> 01:02:53,916
Олай болса... Эрик. Эрик Кинч.
710
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Франкфурт консулдығы.
711
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Ол да Ауғанстанда қызмет еткен.
712
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Төмен қарай жылжыт. Күте тұршы...
713
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Исламабад, Пәкістандағы
Аймақтық маман".
714
01:03:17,166 --> 01:03:19,541
- Мен электронды поштамды тексеруім керек.
- А? Неге?
715
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Сиарна қонақүйі, Исламабад.
716
01:03:31,208 --> 01:03:32,333
Бұл Кинч.
717
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Бұл бейне не туралы?
718
01:03:36,708 --> 01:03:39,000
Әскери орналастыруға қатысты.
719
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Эван сол жерде қайтыс болды.
720
01:03:46,333 --> 01:03:49,125
0175 16589. Жарайды.
721
01:03:49,208 --> 01:03:51,833
- Жындысың ба? Олар барлық қоңырауларды сүзеді.
- Қоя сал.
722
01:03:51,916 --> 01:03:54,333
- Кімге қоңырау шалып жатырсың?
- Маған бейнені жіберген адамға.
723
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
<i>Гүней, Кларатив желісі.</i>
724
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
- Бұл Сара Вульф. Сіз маған бейнені жібердіңіз.
<i>- Вульф ханым, керемет...</i>
725
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
Олардың бірі Эрик Кинч.
726
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
<i>- Дәл солай.</i>
- Ол туралы не білесің?
727
01:04:07,125 --> 01:04:12,083
<i>Жарайды... Эрик Кинч
жарақатына байланысты әскери қызметін тоқтатуға мәжбүр болды.</i>
728
01:04:12,166 --> 01:04:15,666
<i>Жемқорлыққа қатысты күдіктер болды,
бірақ әр жолы ақталды.</i>
729
01:04:15,750 --> 01:04:17,666
<i>Менде жаңа ақпарат бар, онда</i>
730
01:04:17,750 --> 01:04:20,958
<i>Кинч сіз тап болған
қамауға алуға жауапты деп көрсетілген.</i>
731
01:04:21,041 --> 01:04:21,875
Не?
732
01:04:29,666 --> 01:04:30,666
Аттең.
733
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
Кету керек.
734
01:04:33,625 --> 01:04:35,916
<i>Маған маңызды идентификациялау факторы жетіспейді.</i>
735
01:04:36,000 --> 01:04:38,625
<i>- Бейнеде Кинч кіммен сөйлесіп тұр?</i>
- Білмеймін.
736
01:04:38,708 --> 01:04:39,625
Сара, қазір кет!
737
01:04:39,708 --> 01:04:42,791
<i>Оны айнадан көруге болады.
Сіз оны танисыз ба?</i>
738
01:04:42,875 --> 01:04:45,625
Мен оны тани алмадым,
себебі бетін көрмедім.
739
01:04:45,708 --> 01:04:47,583
<i>Менде нақты скриншот бар. Егер мен...</i>
740
01:04:47,666 --> 01:04:49,916
- Жібере бер. Иә. Рахмет.
<i>- Вульф ханым?</i>
741
01:04:50,708 --> 01:04:52,000
- Аттең, мен...
- Не болды?
742
01:04:52,083 --> 01:04:53,333
Мен аша алмаймын.
743
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Мен істейін.
744
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Фото жүктелуде.
745
01:05:01,541 --> 01:05:02,541
Аттең.
746
01:05:04,083 --> 01:05:04,916
Тез!
747
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Кеттік. Дәл қазір!
748
01:05:16,250 --> 01:05:17,666
- Тфу.
- Осы жаққа!
749
01:05:24,291 --> 01:05:26,958
Маған көмек керек! Олар асхана жаққа қарай жүгірді!
750
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Тез!
751
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Жол бер!
752
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Есік!
753
01:05:48,708 --> 01:05:51,125
- Лифт?
- Тым ұзақ. Осы жаққа.
754
01:06:01,250 --> 01:06:02,250
Тфу.
755
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Аттең.
756
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
Олар сол есіктен өтіп кетті!
757
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Қауіпсіз! Кеттік.
758
01:06:44,041 --> 01:06:45,791
Ауғанстанда не болды?
759
01:06:45,875 --> 01:06:48,375
Біз екі команда болдық.
Американдық сарбаздар және біз.
760
01:06:49,083 --> 01:06:51,291
Екінші түнде бізге шабуыл жасалды.
761
01:06:51,375 --> 01:06:54,375
Біз бірнешеуін өлтірдік,
бірақ олар тым көп болды.
762
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Тікұшақ келгенде, бәрі өлген еді.
763
01:07:03,125 --> 01:07:04,916
Тек мен ғана қалдым.
764
01:07:07,500 --> 01:07:08,791
Мен жиі...
765
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Мен жиі өзіме сұрақ қоямын,
неге тек мен ғана қалдым?
766
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Тек сіз ғана емес.
767
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Сіз және Джош.
768
01:07:29,666 --> 01:07:30,833
Бұл сурет.
769
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Сіз Кинчтің қатысы бар деп қалай ойлайсыз?
770
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Сара ма?
771
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Ол кім сонда?
772
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Сыртқа! Бұл қамауға алу!
773
01:07:51,375 --> 01:07:52,875
- Жылжуды жалғастырыңдар!
- Жылжыңдар!
774
01:07:52,958 --> 01:07:55,416
- Қауіпсіз!
- Бұрышты тексеріңдер! Кеттік!
775
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Жау жойылды!
776
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
- Біз қоймаға қайта оралуымыз керек.
- Не? Неге?
777
01:08:07,833 --> 01:08:09,083
Бізде жеткілікті дәлел бар.
778
01:08:09,166 --> 01:08:11,500
Донован сізді осында әкелді
және мені ұрлауды жасырды.
779
01:08:11,583 --> 01:08:13,291
Кинч сіздің өткеніңізге қатысты.
780
01:08:13,375 --> 01:08:16,750
Барлығы қалай байланысты екенін білмеймін.
Біз консулмен сөйлесуіміз керек. Сара!
781
01:08:16,833 --> 01:08:20,375
Бұл мағынасыз! Қамау камералары бар
ғимаратты тексеріңіз.
782
01:08:20,458 --> 01:08:22,541
А, сол суретте не бар?
783
01:08:25,166 --> 01:08:26,000
Сара!
784
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
- Қалай?
<i>- Біз олардың ізін жоғалттық.</i>
785
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
<i>Және мен планшетті тексердім.</i>
786
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
<i>Ол сол электронды пошталарды тапты.</i>
787
01:08:35,666 --> 01:08:36,875
<i>Ол біледі.</i>
788
01:08:37,541 --> 01:08:38,708
<i>Кешіріңіз.</i>
789
01:08:55,625 --> 01:08:56,750
Айнаға назар аударыңдар!
790
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
Біз мұнда не істеп жатырмыз?
791
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Францияға пойызбен бар.
792
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Парижде, Мексикаға билет сатып ал.
793
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Сол жерден сіз Америкаға оңай кіре аласыз.
794
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Жарайды, ана машина қазір кетеді.
Жүк бөлігіне жасырын.
795
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
Мен түсінбедім.
796
01:09:13,750 --> 01:09:15,958
- Сіз біздің...
- Енді мен Кинчтің не істегенін білемін.
797
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Мен неге осында екенімді білемін.
Тым қауіпті. Сіз кетуіңіз керек.
798
01:09:22,583 --> 01:09:23,583
Ал сен ше?
799
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
Мен жақсы боламын. Жарай ма?
800
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Маған ештеңе болмайды.
801
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Енді кет.
802
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Анаңды тап, жарай ма?
803
01:09:36,416 --> 01:09:37,750
Мен назар аударамын.
804
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
Жарайды.
805
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Ей!
806
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Тоқта! Сіз кімсіз?
807
01:09:54,333 --> 01:09:56,416
Ей! Не істеп жатырсың?
808
01:09:56,916 --> 01:10:00,000
Ханым! Сіз шекараны бұзып жатырсыз!
809
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Қозғалма дедім ғой!
810
01:10:03,166 --> 01:10:04,833
Көліктен шық! Дәл қазір!
811
01:10:07,208 --> 01:10:08,750
Тоқта немесе оққа ұшасың!
812
01:10:32,666 --> 01:10:34,250
Тоқта немесе оққа ұшасың!
813
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Сара, тоқта! Дәл қазір тоқта!
814
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Ей, тоқта! Қозғалма!
815
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Қозғалма! Сізге мұнда кіруге рұқсат жоқ!
816
01:10:54,708 --> 01:10:56,625
Қозғалма! Сен тұтқындалдың!
817
01:11:16,458 --> 01:11:19,416
- Ей!
- Ол не болды?
818
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Сол жерде тұр!
819
01:11:53,416 --> 01:11:55,375
Сен берілмейсің бе, а?
820
01:12:30,541 --> 01:12:31,541
Жынды...
821
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Джош қайда?
822
01:13:14,333 --> 01:13:15,708
Сен оны ұстап алдың ба?
823
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Оны ұстап тұрсың ба?
- Иә!
824
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
Мен оны ұстап тұрмын.
825
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Ол жақсы.
826
01:13:27,875 --> 01:13:29,250
Неге сен баланы ұрлап әкеттің?
827
01:13:30,666 --> 01:13:32,750
Сен мені кез келген жерде өлтіре аласың.
828
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Жол апаты, кез келген нәрсе.
829
01:13:36,375 --> 01:13:37,458
Қалай білесің?
830
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
Мен бейнені көрдім.
831
01:13:41,250 --> 01:13:45,666
Исламабадта сен бізге шабуыл жасаған
талибті кездестірдің.
832
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Мен оны анықтай аламын.
833
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
Мен тірі қалған жалғыз куәгермін.
834
01:13:50,750 --> 01:13:54,208
Мен сенің біздің орналасқан жерімізді
әшкерелегеніңді білемін.
835
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Неге?
836
01:14:00,541 --> 01:14:02,458
Мен сені тыныш өмір сүруге қалдыра алар едім.
837
01:14:03,083 --> 01:14:06,458
Бірақ сол журналист
мені бұрышқа тіреді.
838
01:14:06,541 --> 01:14:08,000
Джош қайда?
839
01:14:11,166 --> 01:14:12,375
Ол бала қайда?
840
01:14:12,458 --> 01:14:14,875
Тек мен ғана Джоштың қайда екенін білемін.
841
01:14:15,625 --> 01:14:19,041
Егер қазір мені атсаң, бала аштан өледі.
842
01:14:21,666 --> 01:14:25,833
Енді не істемексің?
Менің адамдарым кез келген уақытта келеді.
843
01:14:29,541 --> 01:14:31,166
Қалай болса да мен оны табамын.
844
01:14:36,000 --> 01:14:38,958
{\an8}MAINTEX
ҚҰРЫЛЫС ТЕХНОЛОГИЯСЫ
845
01:14:46,708 --> 01:14:49,583
{\an8}ҰЛТТЫҚ ҚАУІПСІЗДІК АГЕНТТІГІ
846
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Джош па?
847
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Джош?
848
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Полиция жараланды!
849
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Бастық, жақсысыз ба?
850
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Біз оның ізін жоғалттық.
Бірақ ол әлі де кешенде болуы мүмкін.
851
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Бастық, біз дабыл қағуымыз керек.
852
01:16:40,166 --> 01:16:42,291
Жоқ, күнделікті рәсімдерді ұстаныңыз.
853
01:16:42,375 --> 01:16:43,583
Бірақ ережелер...
854
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Сіз тек маған тікелей есеп бересіз.
855
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
<i>Қайталаймын! E ғимаратында жарылыс!</i>
856
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
E ғимаратындағы жарылыс.
857
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
Ол ғой.
858
01:17:41,625 --> 01:17:44,833
- Неге камераларда ол жоқ?
- Ол олардан қашқан шығар.
859
01:17:47,541 --> 01:17:50,333
- Иә, бас консул мырза?
- Не болды, Кинч мырза?
860
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Жарылыс болды.
861
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Солай ма? Ал ойын-сауық орталығындағы
шабуыл қалай болды?
862
01:17:56,708 --> 01:17:59,041
Кешіріңіз. Басқару тізбегіндегі ақаулық...
863
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
<i>Мені алдама.</i>
864
01:18:01,333 --> 01:18:02,875
Және рәсімдерді орындаңыз.
865
01:18:03,875 --> 01:18:04,875
Иә, бастық.
866
01:18:05,375 --> 01:18:06,208
Аттең!
867
01:18:06,958 --> 01:18:08,666
Қызыл кодты іске қосыңыз. Дәл қазір атыңыз.
868
01:18:09,250 --> 01:18:10,708
<i>Шұғыл эвакуация.</i>
869
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Кеттік!
870
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
<i>Шұғыл процедураны орындаңыз.</i>
871
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
<i>Ең жақын жинау пунктіне барыңыз
және келесі бұйрықты күтіңіз.</i>
872
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
<i>Назар аударыңыз. Бұл шұғыл эвакуация...</i>
873
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Қауіпсіз!
874
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Жарайды, бәрің!
875
01:18:30,958 --> 01:18:32,625
- Қауіпсіз!
- Оң жаққа.
876
01:18:37,000 --> 01:18:41,708
- Жарайды, жылжуды жалғастырайық.
- Қайда барамыз, ана? Мен үйге барғым келеді.
877
01:18:42,333 --> 01:18:43,583
Жарайды...
878
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Айлин бе?
879
01:18:47,500 --> 01:18:50,333
- Бұл Сара. Сіз алып кетуге келдіңіз...
- Атымды қайдан білесіз?
880
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
- Бетіңізге не болды?
- Ой.
881
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Мен әкеңіздің досымын.
Әкеңіз мені сізді алып кетуге жіберді.
882
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Мен бөгде адамдармен жүрмеуім керек.
883
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Иә, сен дұрыс айтасың.
Бірақ мен бөгде адам емеспін.
884
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Мен доспын, уәде беремін.
885
01:19:07,333 --> 01:19:09,708
Мынаны қара? Әкеңіз маған осыны берді.
886
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Қоян мырза!
887
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Кеттік.
888
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
Кеттік! Тез!
889
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
Бұл қауіпсіз бөлме. Әкем маған айтқан.
890
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Сіз өте ақылды қызсыз.
891
01:19:40,541 --> 01:19:41,708
Бірінші пост.
892
01:19:45,500 --> 01:19:48,541
А аймағы қауіпсіз.
Альфа тобы, С аймағына жылжыңдар.
893
01:19:50,208 --> 01:19:52,625
ҚАУІПСІЗ БӨЛМЕ
КІРІС ҚОҢЫРАУ
894
01:19:53,208 --> 01:19:57,041
Сіз қауіпсіз бөлмеде болмауыңыз керек.
Бұл ғимарат эвакуациялануда.
895
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Бастық, мына кісі қоңырау шалып тұр.
896
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Эрик Кинч.
897
01:20:08,541 --> 01:20:13,125
<i>Чи чи чань чань...</i>
898
01:20:13,208 --> 01:20:15,791
<i>Чи чи чань чань...</i>
899
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
<i>Сара ма?</i>
900
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
<i>Сара?</i>
901
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Мен оған қараймын дедім ғой.
902
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
<i>Ол қызбен сөйлесуіме бола ма?</i>
903
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Қызым? Әкең.
904
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
- Әке?
<i>- Ей, қалқам. Жақсысың ба?</i>
905
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Иә. Әке мені алып кетесің бе?
906
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
<i>Жоқ, кешір, қалқам.
Әкем тағы біраз жұмыс істеуі керек.</i>
907
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
<i>Сара ханым саған қарайды.
Әкең жақын арада алып келеді, жақсы ма?</i>
908
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Иә. Әкені қатты жақсы көремін.
909
01:20:56,791 --> 01:20:58,458
<i>Мен де сені жақсы көремін, қалқам.</i>
910
01:21:04,291 --> 01:21:05,541
<i>Не қалайсың?</i>
911
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Мен Джошты қайтарғаныңды қалаймын.
912
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
<i>- Вульф ханым...</i>
- Және сен мойындайсың.
913
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Немісше сөйлеме.
914
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
Бұл есік
он сантиметр қалыңдықта, темірмен нығайтылған.
915
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
Егер сен оны жарып жіберсең,
өз қызыңды өлтіруің мүмкін.
916
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- Бұрғылау тым көп уақыт алады.
<i>- Не үшін?</i>
917
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Бұл жерде оттегі біткенше.
918
01:21:26,166 --> 01:21:29,291
Келесі қоңырау шалғанда,
мен Джошты экранда көргім келеді.
919
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Сара ма?
920
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Сара!
921
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Түсінікті.
922
01:21:45,666 --> 01:21:47,583
Ол газ беруді тоқтатты.
923
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- Қайта қосуға бола ма?
- Жоқ.
924
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Бұл бөлмелер толығымен тәуелсіз.
925
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Қайта кірудің басқа жолы болуы керек!
926
01:22:11,416 --> 01:22:13,958
- Басқа ойын ойнағың келе ме?
- Иә.
927
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Жарайды. Мен бір нәрсеге қараймын
928
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
қызыл түсті.
929
01:22:43,416 --> 01:22:45,291
Не болып жатыр, Эрик?
930
01:22:46,041 --> 01:22:48,750
- Неге олай?
- Бәрі жақсы болады.
931
01:22:48,833 --> 01:22:50,958
Сен уайымдама. Бәрі дұрыс.
932
01:22:53,416 --> 01:22:56,333
Мен қараймын...
933
01:22:58,000 --> 01:23:00,958
бір нәрсе... бірдеңе...
934
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
көк түсті.
935
01:23:04,708 --> 01:23:05,833
Көрпе.
936
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Жоқ.
937
01:23:12,875 --> 01:23:13,875
Ана қорап па?
938
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Жоқ.
939
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Жақсысың ба?
940
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Шаршадым.
941
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Жатсаңшы.
942
01:23:47,791 --> 01:23:48,791
<i>Сара ма?</i>
943
01:23:54,333 --> 01:23:55,333
Менің ұлым қайда?
944
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
<i>Сара, оны босатыңызшы.</i>
945
01:23:58,541 --> 01:24:00,583
Артыңызда не болып жатқанын білесіз бе?
946
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
<i>Эрик Кинчтің өткенін білесіз бе?</i>
947
01:24:04,125 --> 01:24:05,583
- Неге менің атымды атайсың?
- Білмеймін.
948
01:24:05,666 --> 01:24:06,791
<i>Ол жемқор.</i>
949
01:24:06,875 --> 01:24:07,916
Ол параноидтық күйде.
950
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Ол сегіз адамды өлтірді.
951
01:24:10,708 --> 01:24:13,208
<i>Ол тек мен ғана
оны айыптай алатынымды біледі.</i>
952
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Сондықтан ол мені жойғысы келді.
953
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
<i>Сара, алдымен шығыңызшы.</i>
954
01:24:19,750 --> 01:24:22,500
<i>Сіз оны өлтіргіңіз келмейді.</i>
955
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Мен Кинчпен сөйлескім келеді.
956
01:24:27,250 --> 01:24:29,500
<i>Неге олай?</i>
957
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Сен шынымен істедің бе?
958
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
<i>Не айтқың келеді?</i>
959
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Сен түрмеге отырғаннан гөрі
қызыңды өлгенін қалайсың ба?
960
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
<i>Айлин кінәсіз. Сен оны өлтіргің келе ме?</i>
961
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
<i>Сіз мұны істей алмайтыныңызды білемін, Сара.</i>
962
01:24:55,333 --> 01:24:57,000
<i>Сіз кісі өлтіруші емессіз.</i>
963
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Шам.
964
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Не?
965
01:25:24,291 --> 01:25:27,708
Көзіңмен көрдің... шамды.
966
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Иә.
967
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Иә, дұрыс.
968
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Жақсысыз ба?
969
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Мен тек ұлым туралы ойладым.
970
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Біз де бұл ойынды ойнағанды жақсы көрдік.
971
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Оның аты кім?
972
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Менің ұлымның аты Джош.
Ол сенен кішкене кішірек.
973
01:25:57,750 --> 01:25:59,041
Ол қазір қайда?
974
01:26:01,208 --> 01:26:02,333
Мен білмеймін.
975
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Жарайсың, қызым.
976
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Біз қайда барамыз?
- Сен үйге барасың.
977
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Мен Айлинді жіберемін.
978
01:27:12,875 --> 01:27:14,208
Мен сенімен сөйлескім келеді.
979
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Осында, жеке.
980
01:27:17,458 --> 01:27:18,500
<i>Жарайды, Сара.</i>
981
01:27:19,208 --> 01:27:21,000
Басқалар кейін шегінсін.
982
01:27:21,083 --> 01:27:23,083
<i>Жарайды. Бәрің шегініңдер.</i>
983
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
<i>Артқа шегініңдер!</i>
984
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Тағы да!
985
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
<i>Рахмет, Вульф ханым.</i>
986
01:28:04,083 --> 01:28:06,083
<i>Енді сіз де сыртқа шығыңыз.</i>
987
01:28:07,833 --> 01:28:11,958
Жоқ. Мен Кинчтің кіргенін қалаймын.
Келісілгендей.
988
01:28:35,125 --> 01:28:36,750
Мен саған зиян тигізбеймін.
989
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Егер мен тірі болсам,
сен Джошты жібермейсің.
990
01:28:43,750 --> 01:28:46,041
Қанша үндемеймін деп уәде берсем де.
991
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Тек айт,
992
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
<i>мен тым қатты қарсылық көрсеттім.</i>
993
01:28:52,625 --> 01:28:55,833
<i>Сен кеткенде,
мен газ беруді қайта тоқтатамын.</i>
994
01:28:55,916 --> 01:28:59,666
<i>Менің жағдайымда,
бұл ешкімді таңғалдырмайды.</i>
995
01:29:01,125 --> 01:29:04,041
Бірақ Джошты анамның жанына жеткізуге
уәде бер.
996
01:29:06,375 --> 01:29:07,833
Маған осыған уәде бер.
997
01:29:12,708 --> 01:29:13,625
Жоқ!
998
01:29:25,458 --> 01:29:27,208
Өтінемін, Джош екеумізге рұқсат беріңізші.
999
01:29:28,166 --> 01:29:30,208
Мен оны істей алмайтынымды білесің.
1000
01:29:39,041 --> 01:29:40,750
Неге сен менің баламды ұрлап әкеттің?
1001
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
Неге сонша күш салдың?
1002
01:29:45,041 --> 01:29:46,750
Айтшы, сен маған жауаптысың.
1003
01:30:07,875 --> 01:30:11,875
Мен қателестім.
Мен сені төмен бағаладым.
1004
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
"Ол жауынгер,
ол ешқашан берілмейді".
1005
01:30:15,666 --> 01:30:18,208
Сені білетін адамдар маған солай айтты.
1006
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Бірақ мен
сенің қонақ үйден қашып кететініңді күтпедім.
1007
01:30:24,250 --> 01:30:28,125
<i>Сен сөмкенің жеткізілгенін көргенде
жағдай бақылаудан шығып кетті.</i>
1008
01:30:28,208 --> 01:30:30,333
<i>Бұл ақымақ сәйкестік,
бірақ бұл менің кінәм</i>
1009
01:30:30,416 --> 01:30:33,083
<i>Мартеллоның не істеп жатқанын білмегендігімнен.</i>
1010
01:30:35,041 --> 01:30:37,875
<i>Сондықтан сен басқа ғимаратқа кірдің,</i>
1011
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
<i>бұл күтілмеген жағдай болды.</i>
1012
01:30:43,291 --> 01:30:46,083
<i>Соған қарамастан, мен
бәрін жалғастыруға шешім қабылдадым.</i>
1013
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
<i>Кира Волкованы кездестіргеннен кейін де,</i>
1014
01:30:49,250 --> 01:30:51,125
<i>біз бәрін бақылауда ұстадық.</i>
1015
01:30:52,750 --> 01:30:55,166
<i>Адамдар жоспар бойынша кіре алды.</i>
1016
01:30:55,250 --> 01:30:59,083
<i>Бірақ ешкім сенің
екі жаттыққан шабуылшыны жеңетініңді күтпеді</i>
1017
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
және ұрлауды тоқтататыныңды.
1018
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Бүкіл жоспар құлады.
1019
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Сен ұрлықшыларды кіргіздің.
1020
01:31:11,875 --> 01:31:15,833
{\an8}<i>Сен менің АҚШ-қа қабылдануымды ұйымдастырдың,
мені осында келуге мәжбүр еттің.</i>
1021
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Осы жерде тұр. Қозғалма.
1022
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Сержант, демалыңыз.
1023
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
<i>Және сен менің қашуымды ұйымдастырдың.</i>
1024
01:31:24,333 --> 01:31:26,625
<i>Сен менің мұнда еркін жүргенімді қаладың.</i>
1025
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Арнайы күштердің сарбазын
кешенде еркін жүргізуге болмайды.
1026
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Ол тек үрейленген ана.
1027
01:31:31,500 --> 01:31:34,958
<i>Сен менің ұлымды табу үшін
бәріне баратынымды білдің.</i>
1028
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
НЫСАН ЖОЙЫЛУДА
1029
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
Егер Кира сияқты адам
консулдықтан жоғалып кетсе,
1030
01:31:51,541 --> 01:31:54,000
тіпті сен де құтыла алмайсың.
1031
01:31:54,083 --> 01:31:56,041
Тың көп сұрақтар туындайды.
1032
01:31:57,125 --> 01:32:00,041
Ал консулдықта жүгіріп жүрген
жынданаған ардагер әйел ше?
1033
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Бәрі үшін тамаша құрбандық.
1034
01:32:03,958 --> 01:32:08,041
Сен Ауғанстан туралы жалғыз куәгерді
қашып бара жатқанда атып тастай аласың.
1035
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Тіпті одан да жақсы.
1036
01:32:12,375 --> 01:32:15,041
Саған қанша төледі?
1037
01:32:15,708 --> 01:32:17,500
Ұрлықшыларды кіргізгені үшін бе?
1038
01:32:20,916 --> 01:32:23,000
Неге сен мұндасың, Сара?
1039
01:32:25,083 --> 01:32:27,541
Неміс әскері саған жақсы қарағаны үшін бе?
1040
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Жоқ. Сен құнсыз болып, тасталдың.
1041
01:32:32,041 --> 01:32:33,375
Олай емес пе?
1042
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Мен оларға қатты адал болдым.
1043
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Әскери стипендия,
офицерлік мектепті үздік бітірдім, содан кейін... бамм!
1044
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Менің көлігіме қашықтан зымыран тиді.
1045
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
Алты айдан кейін, олар менің сауыққанымды айтты.
1046
01:32:48,250 --> 01:32:51,416
Таңертең үмітсіздіктен тұра алмайтын едім.
1047
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
Олар: "Кет, кеңседе отыр" деді.
1048
01:32:54,333 --> 01:32:56,750
Мансабымды аяқтау. Қабылда немесе бас тарт.
1049
01:32:58,000 --> 01:33:00,458
Отбасым екі жыл сайын көшуге мәжбүр болды.
1050
01:33:00,541 --> 01:33:03,416
Қызымның бақытты үйі болмайды.
1051
01:33:03,500 --> 01:33:07,208
Олар тіпті
қызымның болашақта университетте оқуына жеткілікті ақша бермеді.
1052
01:33:07,291 --> 01:33:10,625
Олардың бәрі тозаққа барсын!
1053
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
Мен оларға ештеңе қарыз емеспін.
1054
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
Олар маған қарыз.
1055
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Олар маған қарыз.
1056
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Білесің бе...
1057
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
Біз оншалықты ерекшеленбейміз, Сара.
1058
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Мен мұны отбасым үшін істедім.
1059
01:33:36,541 --> 01:33:38,625
Бірақ сен менің отбасымды жойдың.
1060
01:33:43,708 --> 01:33:45,375
Джоштың әкесі жоқ.
1061
01:33:48,416 --> 01:33:50,333
Және сен сегіз адамды өлтірдің.
1062
01:33:53,666 --> 01:33:55,166
Мен өте өкінемін.
1063
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Мен пайдасыз барлау ақпаратын саттым деп ойладым.
1064
01:34:02,416 --> 01:34:04,958
Мен сенің сайрағаныңды естуден шаршадым. Кет.
1065
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Кет!
1066
01:34:10,541 --> 01:34:12,875
Сен ешқашан күресуді тоқтатпайсың, Сара.
1067
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Сондықтан...
1068
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Аттең... Бұл бөлікті жек көретінімді білдім.
1069
01:34:38,250 --> 01:34:39,875
Ол менің қаруымды алды!
1070
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Ол менің қаруымды алды!
1071
01:34:41,958 --> 01:34:43,541
- Сен жаралысың ба?
- Есікті құлыпта!
1072
01:34:43,625 --> 01:34:44,875
Дәрігерді шақыр!
1073
01:35:24,166 --> 01:35:26,250
- Сыртқа! Бұл қамауға алу!
- Кеттік!
1074
01:35:27,208 --> 01:35:29,833
Қауіпсіз! Сыртқа шығыңдар!
1075
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Граната жарылады!
1076
01:36:41,500 --> 01:36:42,500
<i>Ана?</i>
1077
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
<i>Ана?</i>
1078
01:37:42,291 --> 01:37:43,958
Жарылғыш зат орнатылды.
1079
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Іске қосылды.
1080
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
Бес...
1081
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Төрт...
1082
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
Үш...
1083
01:38:16,125 --> 01:38:17,125
Екі...
1084
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
Бір.
1085
01:38:20,250 --> 01:38:22,125
ҚҰЛЫП АШЫЛДЫ
1086
01:38:22,208 --> 01:38:23,416
<i>Мен қателестім.</i>
1087
01:38:25,333 --> 01:38:26,875
<i>Мен сені төмен бағаладым.</i>
1088
01:38:27,791 --> 01:38:30,750
<i>"Ол жауынгер,
ол ешқашан берілмейді".</i>
1089
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
<i>Сені білетін адамдар маған солай айтты.</i>
1090
01:38:36,291 --> 01:38:40,541
<i>Бірақ мен
сенің қонақ үйден қашып кететініңді күтпедім</i>
1091
01:38:40,625 --> 01:38:42,208
<i>және ұрлауды тоқтататыныңды.</i>
1092
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
<i>Бүкіл жоспар құлады.</i>
1093
01:38:46,958 --> 01:38:49,500
<i>Сен ұрлықшыларды кіргіздің.</i>
1094
01:38:51,708 --> 01:38:55,000
<i>Сен менің қашуымды қаладың.
Маған еркін қозғалуға мүмкіндік беруді.</i>
1095
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Тоқта! Жерге жат!
1096
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Бала қайда?
1097
01:39:14,708 --> 01:39:16,625
Өтінемін, берілмеңіз.
1098
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
<i>Ана?</i>
1099
01:39:47,375 --> 01:39:51,333
Оның жағдайы тұрақталды.
Біз оны қазір алып шыға аламыз.
1100
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Ана.
1101
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Ана?
1102
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Оларға біраз уақыт бер.
1103
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Сәлем, қалқам.
1104
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Қалайсың, Джош?
1105
01:40:16,583 --> 01:40:17,708
Жақсымын.
1106
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Бері кел.
1107
01:40:43,833 --> 01:40:46,625
СЕГІЗ АПТАДАН КЕЙІН
1108
01:40:49,208 --> 01:40:51,291
Кинч АҚШ-та қамауда отыр.
1109
01:40:51,375 --> 01:40:53,291
Консул маған хабарлады.
1110
01:40:53,791 --> 01:40:56,000
Олар Донованнан басқа,
тіркеу үстелінің қызметкерінің де қатысы бар екенін анықтады.
1111
01:40:56,083 --> 01:40:58,250
тіркеу үстелінің қызметкерінің де қатысы бар екенін анықтады.
1112
01:40:58,333 --> 01:41:00,458
<i>Ал Мартелло ше? Технологияны жақсы көретін жігіт пе?</i>
1113
01:41:00,541 --> 01:41:03,041
Ол сол күні қашып кетті және жасырынып жүр.
1114
01:41:03,791 --> 01:41:05,291
<i>Жарайды. Сенгісіз.</i>
1115
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Жарайды.
1116
01:41:06,916 --> 01:41:07,833
<i>Қалайсың?</i>
1117
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Иә, жақсымын.
1118
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Дәрігерлер менің жолым болды дейді.
1119
01:41:15,541 --> 01:41:17,208
Телефонды қоямын. Көлік келді.
1120
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
<i>Иә, кездескенше.
Аман есен ұшып бар.</i>
1121
01:41:20,958 --> 01:41:22,791
Рахмет. Апаңызға сәлем айтыңыз.
1122
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
<i>- Жарайды. Кездескенше, психопат.</i>
- Кездескенше.
1123
01:41:34,625 --> 01:41:36,750
АҚШ-тың ТҰРАҚТЫ ТҰРҒЫНЫНЫҢ КАРТАСЫ
1124
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Сау бол, ана.
1125
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Өзіңе қарашы?
Және Джошқа да.
1126
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Иә, уәде беремін.
1127
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Анам біледі.
1128
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Жеткенде хабарласамын.
1129
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Не болды, ана?
1130
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Тек тікұшақ.
1131
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Енді бара аламыз ба?
1132
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Иә. Кеттік.
1133
01:42:52,375 --> 01:42:54,333
ШЕКАРАДАН ТЫС
1134
01:42:55,305 --> 01:43:55,197
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm