A Sacrifice

ID13213167
Movie NameA Sacrifice
Release Name Berlin.Nobody.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Year2024
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID16491560
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,703 --> 00:01:19,335 <i>Olen pahoillani, että joudumme tapaamaan taas näin.</i> 3 00:01:21,848 --> 00:01:26,548 Tänään en pysty muuhun. Ehkä voit tulla sisään ensi kerralla. 4 00:01:27,547 --> 00:01:31,247 Ei hätää. Ymmärrän kyllä, kuinka vaikeaa tämä on sinulle. 5 00:01:33,946 --> 00:01:36,146 Tämä on edistysaskel. 6 00:01:36,346 --> 00:01:39,846 Et ole ensimmäinen terapeutti, jonka kanssa olen jutellut. 7 00:01:40,346 --> 00:01:43,246 Olet kyllä ehdottomasti kymmenen parhaan joukossa. 8 00:01:43,845 --> 00:01:48,245 Olen otettu, mutta olen itse asiassa sosiaalipsykologi. 9 00:01:48,945 --> 00:01:52,545 Hienoa. Etkö siis yritä korjata minua? 10 00:01:52,744 --> 00:01:54,244 En tosiaankaan. 11 00:01:54,845 --> 00:02:00,245 Viime kerralla puhuimme ystävistä - 12 00:02:00,443 --> 00:02:02,543 ja tukiverkoston luomisesta. 13 00:02:02,643 --> 00:02:07,343 Toki. Minulla on nettiystäviä. 14 00:02:07,544 --> 00:02:08,844 <i>Vapauta pelko.</i> 15 00:02:09,043 --> 00:02:12,943 Me, jotka emme osallistu romahtavan yhteiskunnan toimintoihin... 16 00:02:13,843 --> 00:02:16,143 Mitä järkeä siinä muka on? 17 00:02:17,642 --> 00:02:19,942 Itse asiassa... - Se ei haittaa sinua. 18 00:02:20,442 --> 00:02:22,442 Olet kuollut 20 vuoden päästä. 19 00:02:23,442 --> 00:02:27,242 Meidät jätetään selviytymään poltetun maan taktiikastanne. 20 00:02:27,342 --> 00:02:33,342 Mitä tarkoitat? - Fukushima ei ollut onnettomuus. 21 00:02:33,540 --> 00:02:37,740 Luuletko, että kaikki tulipalot ja tulvat ovat sattumaa? 22 00:02:38,240 --> 00:02:42,040 Etkö ole huomannut? Luonto osaa iskeä kaupunkeihin, 23 00:02:42,140 --> 00:02:45,440 jotka ruokkivat epätasa-arvoa ja tuhoavat ympäristöä. 24 00:02:46,039 --> 00:02:51,139 Maailma on hajoamassa. Sivilisaatio on katoamassa. 25 00:02:58,138 --> 00:03:04,338 BERLIN NOBODY 26 00:03:09,937 --> 00:03:16,037 <i>On helppo nähdä, miten se tapahtuu. Pelko saa näkemään salaliittoja.</i> 27 00:03:17,037 --> 00:03:19,037 <i>Epäluottamus yhteiskuntaa kohtaan,</i> 28 00:03:19,536 --> 00:03:24,336 <i>tarve totuuteen ja järjestykseen kaaoksen rauhoittamiseksi.</i> 29 00:03:25,335 --> 00:03:29,635 Kun samanhenkisten ryhmät vaihtavat yhteiskuntavastaisia teorioita - 30 00:03:29,835 --> 00:03:33,335 ja muodostavat olemattomia yhteyksiä. 31 00:03:38,634 --> 00:03:42,034 <i>Hei, Ben. Max täällä. Minulla on jotain, mitä haluat nähdä.</i> 32 00:03:42,134 --> 00:03:43,634 <i>Lähetän sinulle osoitteen.</i> 33 00:03:55,133 --> 00:04:00,233 Voi luoja. Luuletko, että hän muutti mielensä? 34 00:04:02,532 --> 00:04:07,832 Säilytä malttisi. Meidän on kiirehdittävä. Paikkaa tyhjennetään. 35 00:04:14,631 --> 00:04:17,431 Okei, käyttäydy kunnolla. Hän sai sinut tänne. 36 00:04:18,130 --> 00:04:21,230 Nina, tässä on Ben. Kollegani yliopistolta. 37 00:04:21,631 --> 00:04:25,631 Ben Monroe. - Siviili. 38 00:04:26,631 --> 00:04:32,031 Olet täällä tarkkailijana. Onko selvä? - Tietysti. Kiitos. 39 00:04:40,429 --> 00:04:45,929 Mitä tapahtui? Huonoja pillereitäkö? - Tarkoituksella. 40 00:04:46,027 --> 00:04:50,727 Näyttää syanidilta. Se ei ollut vahinko. He tappoivat itsensä yksi kerrallaan, 41 00:04:50,827 --> 00:04:55,327 jotta jokainen omaisuuksineen voitiin järjestää tarkasti. 42 00:04:56,727 --> 00:04:58,427 Ja sitten on tämä. 43 00:05:02,526 --> 00:05:04,026 Jokaisella on sellainen. 44 00:05:05,926 --> 00:05:07,926 Samoin kuin musta täplä. 45 00:05:09,426 --> 00:05:11,526 Katsokaa tätä, neiti Hoffmann. 46 00:05:15,326 --> 00:05:18,726 Itsemurhaviestikö? Mitä? 47 00:05:18,824 --> 00:05:24,224 "Uhri on lunastus. Palaamme lähteelle, jotta hän voi elää." 48 00:05:26,225 --> 00:05:27,925 Tiesitkö ryhmästä? 49 00:05:29,024 --> 00:05:32,224 He eivät ole tuoneet esiin äärimmäisiä ideologioita. 50 00:05:33,025 --> 00:05:36,225 He mainitsivat uhrin tai lunastuksen. 51 00:05:36,623 --> 00:05:39,823 Kuulostaa kultilta. - En olisi niin varma. 52 00:05:40,023 --> 00:05:43,523 Olet varmaan kuullut seireenien kutsun etkä edes tiedä sitä. 53 00:05:44,722 --> 00:05:48,122 Olen valmis. Mennäänkö ulos vähän haukkaamaan happea? 54 00:05:48,223 --> 00:05:49,523 Joo. Hyvä idea. 55 00:06:02,321 --> 00:06:03,721 Voitko paremmin? 56 00:06:04,321 --> 00:06:08,521 En. Se on tyttäreni. Hän laskeutui juuri. 57 00:06:11,120 --> 00:06:16,120 Olen pahoillani. Minä... Yritän keskittyä vähemmän teoriaan. 58 00:06:16,320 --> 00:06:19,620 Useimmat oksentavat nähdessään ruumiin ensimmäistä kertaa. 59 00:06:21,520 --> 00:06:24,320 Olen Nina. - Mukava tavata. 60 00:06:25,819 --> 00:06:29,519 Tutkielmako? - Itse asiassa kirja. 61 00:06:29,618 --> 00:06:30,918 Luin viimeisimpäsi. 62 00:06:32,619 --> 00:06:35,419 <i>Yksinäisyyden tiede. - Ihanko totta?</i> 63 00:06:35,918 --> 00:06:37,318 Paluu yhteisöön - 64 00:06:37,418 --> 00:06:40,318 vakaan yhteiskunnan tärkeimpänä peruspilarina. 65 00:06:41,317 --> 00:06:43,317 Yksinkertaista. Täydellistä. 66 00:06:45,817 --> 00:06:50,117 Älä ujostele. Olemme kaikki lukeneet sen. Miksi luulet olevasi täällä? 67 00:06:52,417 --> 00:06:55,417 Mitä tarkoitit aiemmin? "Seireenien kutsu." 68 00:06:56,116 --> 00:06:59,016 Kaikki riippuu siitä, mitä pidät kulttina. 69 00:07:01,115 --> 00:07:03,215 Uskotko elämään kuoleman jälkeen? 70 00:07:03,615 --> 00:07:06,715 Totellen sääntöjä, jotka määräävät sisäänpääsystä. 71 00:07:06,815 --> 00:07:11,115 Olen liian pakana siihen. - Ryhmämentaliteettia on kaikkialla. 72 00:07:11,614 --> 00:07:13,914 Oletko palvellut asevoimissa? 73 00:07:14,614 --> 00:07:17,614 Ehkä sinulla on terapeutti, jota et kyseenalaistaisi. 74 00:07:17,713 --> 00:07:22,513 Yritän välttää kaikkea tuollaista. - Todella fiksua. 75 00:07:24,413 --> 00:07:27,413 Täytyy olla tarkkana, kenelle antaa omaa valtaansa. 76 00:07:40,412 --> 00:07:42,712 ISÄ: EN VOI HAKEA. MENE JUNALLA. 77 00:07:42,912 --> 00:07:44,812 <i>Pohjakerros. - Helvetti.</i> 78 00:07:46,811 --> 00:07:53,711 <i>Älä jätä matkatavaroita vartioimatta.</i> 79 00:07:53,911 --> 00:08:00,911 <i>Ilmoita lentoaseman henkilökunnalle, jos näet vartioimattomia laukkuja.</i> 80 00:08:07,709 --> 00:08:12,709 <i>Anteeksi. Hei. Onko tämä oikea juna Kreuzbergiin?</i> 81 00:08:13,709 --> 00:08:16,509 Gneisenaustrasse... - Kyllä, juuri se. 82 00:08:16,708 --> 00:08:19,308 Kyllä, on se. - Kiitos. 83 00:08:19,509 --> 00:08:23,709 Tarvitsetko apua? - Kyllä, kiitos. 84 00:08:29,007 --> 00:08:30,907 UHRI ON PELASTUS 85 00:08:35,007 --> 00:08:37,007 Kirous vai suojelu? 86 00:08:37,906 --> 00:08:39,506 Kirous vai suojelu? 87 00:08:41,406 --> 00:08:45,806 Isäni osti sen minulle. Kiroukset ovat enemmän äitini alaa. 88 00:08:47,206 --> 00:08:52,406 Ehkä se on hänen tapansa muistuttaa puhumasta tuntemattomille. 89 00:08:54,404 --> 00:08:57,004 Hän on luultavasti oikeassa. - Niinkö luulet? 90 00:08:57,905 --> 00:09:01,805 Olen Mazzy, joten emme ole enää vieraita. 91 00:09:02,304 --> 00:09:05,004 Selvä. Olen Martin. 92 00:09:05,204 --> 00:09:10,004 Hauska tavata, Mazzy. - Niin. Samoin sinut. 93 00:09:11,303 --> 00:09:15,703 Mistä olet tulossa? - Kaliforniasta. San Diegosta. 94 00:09:16,802 --> 00:09:21,302 Entä sinä? - Olen Berliinistä, joten menen kotiin. 95 00:09:21,402 --> 00:09:25,402 Olen itse asiassa Kreuzbergistä. - Selvä. 96 00:09:25,603 --> 00:09:28,903 Niin se sanotaankin. - Ei "Cruise-berg". 97 00:09:29,501 --> 00:09:32,501 Taidamme olla menossa samaan paikkaan. 98 00:09:34,701 --> 00:09:36,401 Niin kai. 99 00:09:56,499 --> 00:09:58,799 <i>Olen neljännessä kerroksessa. Tule ylös.</i> 100 00:10:07,398 --> 00:10:10,198 Mazzy! - Ei. 101 00:10:10,698 --> 00:10:14,398 Tule Berliiniin, hän sanoi. Pidetään hauskaa, hän sanoi. 102 00:10:14,498 --> 00:10:19,198 Olisit voinut edes hakea minut. Osoitteessasi on viisi tavua. 103 00:10:19,797 --> 00:10:22,797 Tavarani ovat alakerrassa. - Olen pahoillani. 104 00:10:22,896 --> 00:10:26,696 Se oli ainutlaatuinen tilaisuus. Max soitti viime tingassa. 105 00:10:26,796 --> 00:10:27,796 Anteeksi. - Aivan. 106 00:10:27,996 --> 00:10:30,996 Olen kaivannut sinua tosi paljon. Tule tänne. 107 00:10:32,795 --> 00:10:36,295 Voi luoja. Kuolen. Mitä kello on? 108 00:10:37,395 --> 00:10:41,995 Voitko soittaa äidillesi ja kertoa, että olet täällä? 109 00:10:42,194 --> 00:10:43,994 Odota. Kyyti lentokentälle - 110 00:10:44,195 --> 00:10:48,395 oli vain ihmiskauppaa ja "tietoisesti reivaamista". 111 00:10:48,594 --> 00:10:51,894 Ei sillä, että tietäisit siitä mitään. - En mitään. 112 00:10:54,093 --> 00:10:57,093 Hei, äiti. Pippurisumutteelle ei ole ollut tarvetta. 113 00:10:57,294 --> 00:11:01,294 Isä lähettää terveisiä. Soitan myöhemmin. Rakastan sinua. Heippa. 114 00:11:01,893 --> 00:11:03,293 Miten hän voi? 115 00:11:03,393 --> 00:11:06,793 Yritin soittaa hänelle eilen ruoastasi ja aikataulustasi. 116 00:11:06,992 --> 00:11:11,292 Tässä. Hän pärjää kyllä. 117 00:11:11,792 --> 00:11:15,292 Ilmeisesti tämä on luottamusharjoitus. 118 00:11:15,491 --> 00:11:19,091 Sanoiko hän niin sinulle? - Ei. Kuulin, kun hän kertoi Mitchille. 119 00:11:19,991 --> 00:11:22,591 Mitchillekö? - Niin. Mitchille. 120 00:11:23,090 --> 00:11:25,690 Ketä luulet hänen etsivän? Itseäänkö? 121 00:11:28,090 --> 00:11:30,690 Okei. - Mies on joku ruikuttava nörtti. 122 00:11:30,890 --> 00:11:33,790 Rehellisesti sanottuna se on ällöttävää. 123 00:11:38,689 --> 00:11:43,589 Missä luvussa olet menossa? - Ei se mene niin. 124 00:11:46,689 --> 00:11:49,789 Ei se mitään. Tyyppi ei kestä kauan. 125 00:11:51,789 --> 00:11:54,589 Olen niin iloinen, että olet täällä. 126 00:11:58,487 --> 00:12:01,687 MARTIN: HEI, EI-TUNTEMATON 127 00:12:04,687 --> 00:12:10,887 <i>Yksilöstä luopuminen varmistaa, että ryhmä on aina ravittu.</i> 128 00:12:11,087 --> 00:12:16,187 <i>Yksinäinen ihminen on merkityksetön. Ryhmä on kaikki kaikessa.</i> 129 00:12:20,985 --> 00:12:24,485 Hei, mummi. Olen kotona. - Olen keittiössä. 130 00:12:35,184 --> 00:12:39,984 Voi luoja. Olet aina niin antelias. 131 00:12:40,584 --> 00:12:42,884 Meidän pitäisi alkaa kasvattaa omia. 132 00:12:42,984 --> 00:12:46,584 Tilanne ei voi jatkua näin. - Mikä tilanne? 133 00:12:46,782 --> 00:12:52,182 Ei se ole mitään. Ansaitset vain sen, että sinusta pidetään huolta. 134 00:12:53,182 --> 00:12:55,482 Olet oikea hurmuri. 135 00:12:56,583 --> 00:12:59,483 Meidän kaikkien pitäisi ajatella enemmän muita. 136 00:12:59,982 --> 00:13:03,982 Onnellisuus ei riipu vain yhdestä ihmisestä. 137 00:13:04,181 --> 00:13:05,881 Onni tulee yhteisöstä. 138 00:13:08,480 --> 00:13:14,480 Mutta joskus on tärkeää saada jotain vain itselle. 139 00:13:16,081 --> 00:13:19,281 Joskus ihmisen on oltava saari. 140 00:13:21,879 --> 00:13:23,879 Olet hyvä poika. 141 00:13:25,679 --> 00:13:27,779 Aloita nyt viipaloiminen. 142 00:13:40,178 --> 00:13:44,978 Kiitos. - Sinun on palattava tapasi parantaneena. 143 00:13:45,178 --> 00:13:49,778 Onko selvä? Se on osa sopimusta. Arvosanasi olivat tänä vuonna huonot. 144 00:13:49,878 --> 00:13:52,178 Tämä on paras rangaistus ikinä. 145 00:13:52,976 --> 00:13:58,276 Sopimuksen mukaan sinun pitää tulla kotiin kanssani, eikö niin? 146 00:14:00,276 --> 00:14:03,676 Lukuvuosi on juuri alkanut. En voi lähteä. Ymmärrätkö? 147 00:14:03,776 --> 00:14:05,976 Ja minun on saatava kirja valmiiksi. 148 00:14:08,874 --> 00:14:12,274 Se on kiinnostavaa. Jopa sinä pitäisit siitä. 149 00:14:12,475 --> 00:14:14,575 Viimeisimmän perusteella... 150 00:14:16,675 --> 00:14:20,475 Vitsi. Jatka vain. - Hyvä on. Se on jatko-osa. 151 00:14:20,674 --> 00:14:23,874 <i>Kutsun sitä Ryhmäajattelun voimaksi.</i> 152 00:14:24,873 --> 00:14:29,173 Eikö yksinäisyys ollutkaan huono juttu? - Se riippuu. 153 00:14:29,373 --> 00:14:32,273 Haastattelen yhtä tyttöä. Hän on vähän erakkomainen. 154 00:14:32,473 --> 00:14:34,773 Hän ei edes päästä minua asuntoonsa. 155 00:14:34,972 --> 00:14:38,472 <i>Hän on kuin ne hikikomori-nuoret, joille puhuin Japanissa.</i> 156 00:14:38,673 --> 00:14:40,773 En tiedä, luinko niin pitkälle. - Niin. 157 00:14:40,971 --> 00:14:44,171 He lukittautuvat huoneisiinsa, joskus vuosiksi, 158 00:14:44,272 --> 00:14:46,272 ja elävät elämäänsä netissä. 159 00:14:46,371 --> 00:14:49,071 Pelaaminen, chatit... - Siistiä. 160 00:14:51,071 --> 00:14:55,371 Mutta kaikenlaiset saalistajat odottavat heitä. 161 00:14:55,472 --> 00:14:58,972 He haluavat toivottaa tervetulleiksi vainofantasioihinsa. 162 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Kuten millaisiin? 163 00:15:03,070 --> 00:15:05,370 Näet vielä painajaisia. - Älä viitsi. 164 00:15:43,567 --> 00:15:47,167 Ensimmäinen päivä on aina pelottava. Anna sille mahdollisuus. 165 00:15:47,965 --> 00:15:50,765 Hei. Unohditko jotain? 166 00:15:51,765 --> 00:15:54,265 Onko tämä yhä rangaistuksista paras? 167 00:15:54,765 --> 00:15:59,265 Mukavaa päivää. Hanki ystäviä. - Miten vain, isä. 168 00:16:00,965 --> 00:16:04,965 Prosessin avulla voimme mitata, paljonko kemiallista ainetta - 169 00:16:05,064 --> 00:16:07,064 löytyy perusliuoksesta. 170 00:16:09,564 --> 00:16:13,864 Tämä tulee olemaan kokeessa myöhemmin lukukaudella. 171 00:16:14,263 --> 00:16:15,563 Kiitos kaikille. 172 00:16:15,664 --> 00:16:16,864 NÄHDÄÄN. 173 00:16:17,763 --> 00:16:19,663 Herää. Se on ohi. - Hei. 174 00:16:19,863 --> 00:16:22,563 Larissa. - Hei, olen Mazzy. 175 00:16:22,663 --> 00:16:24,063 Amerikkalainenko? - Kyllä. 176 00:16:24,262 --> 00:16:27,062 Jes! En ole mikään fasisti. 177 00:16:27,162 --> 00:16:30,362 On vain hienoa saada tänne joku kotiseudulta. 178 00:16:33,662 --> 00:16:36,262 Täytyykö minun todistella jotain? 179 00:16:36,462 --> 00:16:39,062 He ovat vain joukko rikkaita kotikissoja. 180 00:16:40,460 --> 00:16:44,060 Olemme menossa porukalla ulos Friedrichshainiin viikonloppuna. 181 00:16:44,161 --> 00:16:48,161 Haluatko tulla mukaan? - Isäni ei sallisi sitä. 182 00:16:48,361 --> 00:16:54,461 Ei edes kolmekymppisenä. - Harmi. Ehkä ensi kerralla. 183 00:16:54,660 --> 00:16:56,560 Joo, toki. - Selvä. 184 00:17:10,258 --> 00:17:14,558 Haluan muistuttaa kaikkia lahjoittamaan ruokapankkiin ensi viikonloppuna. 185 00:17:15,058 --> 00:17:18,158 Ja tarvitsemme vielä uuden katon. 186 00:17:18,657 --> 00:17:22,557 Ilmoittautuminen sisäänkäynnillä. - Martin! 187 00:17:27,456 --> 00:17:34,156 Hei, Lotte. En voi uskoa, että tulit. Olen niin ylpeä sinusta. 188 00:17:34,356 --> 00:17:40,956 Pyydän kaikkia olemaan hiljaa nyt. Tässä on upea johtajamme Hilma. 189 00:17:50,454 --> 00:17:54,554 Meillä on vastuu itseämme ja luontoäitiä kohtaan. 190 00:17:55,554 --> 00:17:58,154 Pitää parantaa hänet keinolla millä tahansa. 191 00:17:59,853 --> 00:18:04,053 Yksi prosentti väestöstä riistää planeettaamme - 192 00:18:04,153 --> 00:18:06,753 ilman katumusta tai seurauksia. 193 00:18:06,952 --> 00:18:10,252 Mutta meillä on valta pysäyttää ihmiskunnan ylikulutus - 194 00:18:10,953 --> 00:18:14,453 ja vähentää ihmisen vaikutusta planeettaamme. 195 00:18:16,053 --> 00:18:20,853 Kerätään nyt ajatuksemme lyhyellä meditaatiolla. 196 00:18:48,350 --> 00:18:53,350 <i>Teoksessa Totalitarismin synty Hannah Arendt puhui yksinäisyydestä -</i> 197 00:18:53,448 --> 00:18:56,148 terrorin yhteisenä pohjana. 198 00:18:56,648 --> 00:19:00,048 Totalitaarisen hallinnon ytimenä, 199 00:19:01,048 --> 00:19:06,148 joka perustuu kokemukseen siitä, ettei kuulu maailmaan lainkaan. 200 00:19:06,646 --> 00:19:11,946 Se on yksi radikaaleimmista ja epätoivoisimmista kokemuksista. 201 00:19:14,347 --> 00:19:20,047 Hyvää viikonloppua. Toimittakaa esseet tiistaina postilaatikkooni. 202 00:19:21,946 --> 00:19:25,346 Kiitos. - Oli mahtava tunti, kiitos. 203 00:19:26,245 --> 00:19:28,045 Näytät voivan paremmin. 204 00:19:29,545 --> 00:19:33,345 Teimme paljon paperitöitä. Toivottavasti se oli sen arvoista. 205 00:19:33,545 --> 00:19:36,845 Opin paljon. Hermoni eivät kestä, 206 00:19:37,045 --> 00:19:39,645 ja olisin huono rikospsykologi. 207 00:19:39,743 --> 00:19:44,043 Sellaista ei koskaan unohda. En ole nukkunut 20 vuoteen. 208 00:19:44,143 --> 00:19:47,443 Mikä tekisi sinusta täydellisen haastateltavan. 209 00:19:48,444 --> 00:19:53,744 Olet jo minulle velkaa. Esimaku kirjasta tekisi meistä sujut. 210 00:19:54,943 --> 00:19:58,543 Opiskelijani eivät koskaan kuuntele näin. - Olen uusi juttu, Max. 211 00:19:58,742 --> 00:20:01,542 Sinä et koskaan lähde. - Niin. 212 00:20:03,542 --> 00:20:06,342 Avustajani kertoi, että kuuntelet. 213 00:20:07,342 --> 00:20:11,142 Olin etuajassa. Oletko valmis käymään muistiinpanot läpi? 214 00:20:11,341 --> 00:20:13,641 BfV tarvitsee epätoivoisesti apuasi. 215 00:20:13,741 --> 00:20:17,941 Oletan, että kaikki haluavat varmistuksen siitä, että tämä ei toistu. 216 00:20:18,940 --> 00:20:21,240 Kuten sanoin, se ei ole työn alla. 217 00:20:21,640 --> 00:20:25,140 Mies, joka omisti talon, oli lääkäri, luonnonparantaja. 218 00:20:25,340 --> 00:20:29,740 Luo houkutteleva julkisivu piilottaaksesi touhut kellarissa. 219 00:20:30,639 --> 00:20:32,239 Tuo on yksinkertaistettua. 220 00:20:32,338 --> 00:20:35,938 Kaikki tarjoavat elämää kuoleman jälkeen, mutta mikä ensin houkuttelee? 221 00:20:36,139 --> 00:20:39,639 Se ei voi alkaa kuolemasta. - Todellinen yhteisö. 222 00:20:39,739 --> 00:20:42,239 Ei vain tykkäyksiä. - Kyse on jostain suuremmasta. 223 00:20:42,439 --> 00:20:45,339 Yksinkertaisista vastauksista isoihin kysymyksiin. 224 00:20:45,537 --> 00:20:49,537 Elämän tarkoitus on tärkeä. Maailmankaikkeuden järjestys on tärkeä. 225 00:20:50,837 --> 00:20:53,037 Sellaiset kelpaisivat. 226 00:20:58,537 --> 00:21:01,237 Hei, mummo. Olen kotona. 227 00:21:04,535 --> 00:21:05,535 Mummo? 228 00:21:10,035 --> 00:21:14,135 Mummo? Mummo? 229 00:21:18,534 --> 00:21:22,234 Ei, mummo... 230 00:21:25,434 --> 00:21:28,234 Älä jätä minua yksin. 231 00:21:32,934 --> 00:21:39,834 Älä jätä minua yksin. 232 00:22:05,330 --> 00:22:07,730 Olen kaivannut sinua. - Mitä kuuluu? 233 00:22:07,931 --> 00:22:11,031 Mazzy. Tässä on kollegani Nina. - Hei, Nina. 234 00:22:11,229 --> 00:22:13,029 Hei, Mazzy. Hauska tavata. 235 00:22:13,230 --> 00:22:19,330 Mikä mukava yllätys. - Tiedän. Ja katso, ei ruumiita. 236 00:22:21,129 --> 00:22:23,129 Äiti, olemme huoneessani. 237 00:22:26,128 --> 00:22:27,328 Tule sisään. 238 00:22:34,728 --> 00:22:36,228 Kuka keski-ikäsyötti on? 239 00:22:36,428 --> 00:22:39,828 Mitä, Ninako? Hän on vain joku nörtti töistä. 240 00:22:39,928 --> 00:22:43,128 Noin sanoo jokainen aviomies vaimolleen. 241 00:22:45,026 --> 00:22:50,026 Tuo vainoharhaisuus ei ole terveellistä. - Okei. Ei, olet oikeassa. 242 00:22:50,226 --> 00:22:53,326 Samat säännöt siis kaikille. 243 00:22:55,526 --> 00:23:00,626 Eikä! Anna, kun katson. Hän on seksikäs. 244 00:23:00,825 --> 00:23:03,825 Tapasin hänet matkalla lentokentältä. - Niin pianko? 245 00:23:03,924 --> 00:23:07,224 Onko hän lähettänyt sinulle viestiä? - Kaksi kertaa. 246 00:23:07,325 --> 00:23:10,725 Hän haluaa tavata minut. - Voi luoja. 247 00:23:10,924 --> 00:23:13,424 Kuinka kauan olette tunteneet toisenne? 248 00:23:13,525 --> 00:23:15,625 Max oli lukukauden Berkeleyssä. 249 00:23:15,823 --> 00:23:19,823 Niin. Akateemisen urani huonoimmat arvosanat, kiitos teidän kahden. 250 00:23:20,023 --> 00:23:21,423 Ole hyvä. - Kiitos. 251 00:23:21,623 --> 00:23:22,923 Kippis. - Kippis. 252 00:23:24,423 --> 00:23:26,823 Miten Lydia voi? - Sofie... 253 00:23:27,023 --> 00:23:31,723 Ei, kaikki on hyvin. Hänen terapeuttinsa mukaan - 254 00:23:32,822 --> 00:23:38,122 "kyvyttömyyteni käsitellä" on huonompi kuin liittomme viimeiset viisi vuotta. 255 00:23:41,022 --> 00:23:44,022 Entä sinä, Nina? Missä opiskelit? 256 00:23:44,221 --> 00:23:47,621 Cambridgessa. - Oloni onkin nyt arvoton. 257 00:23:47,820 --> 00:23:52,620 Etkö halunnut jäädä Englantiin? - Perheeni ei olisi hyväksynyt sitä. 258 00:23:52,720 --> 00:23:56,720 "Tee jotain merkityksellistä yhteiskunnalle ja tule sitten kotiin." 259 00:23:56,920 --> 00:24:00,620 Ovatko he Berliinissä? - Vanhempani ovat kuolleet. 260 00:24:01,820 --> 00:24:05,020 Muut sukulaiseni ovat täällä ja pitävät minua silmällä. 261 00:24:05,219 --> 00:24:07,219 Niin kauhean perinteistä. 262 00:24:08,319 --> 00:24:13,019 Paitsi että työskentelet hallitukselle ja profiloit vaarallisia rikollisia. 263 00:24:15,318 --> 00:24:17,418 Pirulla on parhaat biisit. 264 00:24:19,718 --> 00:24:21,518 Anteeksi, minun on vastattava. 265 00:24:23,117 --> 00:24:25,617 Niin? Okei. 266 00:24:25,717 --> 00:24:27,817 Haloo? Selvä, olen tulossa. 267 00:24:28,017 --> 00:24:29,517 Mikä hätänä? - Kiitos. 268 00:24:29,617 --> 00:24:32,617 Meidän on mentävä. - Juhlat ovat ohi. 269 00:25:21,912 --> 00:25:25,712 Ei henkilöllisyystodistusta, ei lompakkoa, taskut täynnä kiviä. 270 00:25:36,710 --> 00:25:37,910 Ei kuorta. 271 00:25:39,811 --> 00:25:44,211 Mitä mietit? - Anteeksi, mutta miksi olemme täällä? 272 00:25:44,410 --> 00:25:48,910 Kaksi näyttävää itsemurhaa viikossa. Varmistan vain selustani. 273 00:25:50,309 --> 00:25:54,409 Ihmiset täyttävät taskunsa ja kävelevät järviin jatkuvasti. 274 00:25:57,308 --> 00:26:02,508 Niin? - Älä viitsi, tämä ei ole meitä varten. 275 00:26:19,006 --> 00:26:23,606 Minulla ei ole mitään. Ei ketään. 276 00:26:23,706 --> 00:26:29,206 Martin, se ei ole totta. Tiedät sen. Olemme aina olleet perheesi. 277 00:26:31,506 --> 00:26:37,506 Nyt voit täysin omaksua meidät. Et ole enää koskaan yksin. 278 00:26:41,804 --> 00:26:48,004 Niin. Onnellisuus ei ole kiinni vain yhdestä ihmisestä. 279 00:26:49,204 --> 00:26:51,304 Se tulee yhteisöstä. 280 00:26:51,403 --> 00:26:58,003 Olemassaolo on jatkuva kuoleman ja uudelleensyntymän sykli. 281 00:27:02,502 --> 00:27:05,002 Olet minun feeniks-lintuni, Martin. 282 00:27:13,301 --> 00:27:15,601 <i>BEN MONROE YKSINÄISYYDEN TIEDE</i> 283 00:27:15,801 --> 00:27:18,801 On kunnia, että minut on otettu huomioon tehtävässä. 284 00:27:19,901 --> 00:27:22,601 Saat strategialuonnokseni perjantaihin mennessä. 285 00:27:22,801 --> 00:27:28,801 Tutustun jo uusiin ihmisiin luodakseni uusia aloitteita. 286 00:27:28,899 --> 00:27:32,199 Professori Max Aumannilla on kollega yliopistossa. 287 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 Hänellä on puoli miljoonaa seuraajaa. 288 00:27:34,399 --> 00:27:38,399 Hänen ensimmäinen kirjansa oli myyntimenestys, ei vain akateemisesti. 289 00:27:39,000 --> 00:27:41,400 Lähetän sinulle hänen CV:nsä. 290 00:27:41,598 --> 00:27:42,998 BEN MONROE - VIERAILEVA LUENNOITSIJA 291 00:27:43,198 --> 00:27:45,398 Kiitos. Hei. 292 00:28:25,295 --> 00:28:27,795 Etkö pidä siitä? - Ei, se on hyvää. 293 00:28:27,995 --> 00:28:31,295 Anteeksi, olisi pitänyt kysyä ensin. - Ei se mitään. 294 00:28:35,293 --> 00:28:37,193 Olen pahoillani. Se on isäni. 295 00:28:40,493 --> 00:28:45,593 Missä äitisi on? - Kotona. 296 00:28:45,792 --> 00:28:50,192 Vanhempani erosivat viime vuonna. Hän lähetti minut pois lukukaudeksi, 297 00:28:50,392 --> 00:28:52,892 jotta hän voi syödä, rukoilla ja rakastaa. 298 00:28:53,992 --> 00:28:56,892 Sen täytyy olla tosi rankkaa. 299 00:29:01,191 --> 00:29:04,191 Entä sinä? Asutko vanhempiesi luona vai... 300 00:29:04,791 --> 00:29:06,691 He kuolivat auto-onnettomuudessa. 301 00:29:06,890 --> 00:29:08,390 Olin lapsi. - Voi luoja. 302 00:29:08,590 --> 00:29:11,590 Ei, ei se mitään. - Ei, olen pahoillani. 303 00:29:11,790 --> 00:29:13,990 Älä huoli. Siitä on jo kauan. 304 00:29:14,190 --> 00:29:18,890 Tuskin muistan sitä aikaa. Asuin isoäitini luona. 305 00:29:21,789 --> 00:29:27,889 Asutko nyt hänen kanssaan? - En, asun yksin. 306 00:29:30,889 --> 00:29:33,189 En ole kovin hyvä olemaan yksin. 307 00:29:33,688 --> 00:29:37,888 Niin, mutta minulla on ystäviä. 308 00:29:40,287 --> 00:29:43,987 Työskentelen ympäristöjärjestössä. 309 00:29:44,187 --> 00:29:48,687 Kun antaa jotain takaisin, 310 00:29:48,887 --> 00:29:51,487 se auttaa näkemään asiat oikeassa valossa. 311 00:29:52,486 --> 00:29:53,786 Niin. 312 00:29:55,285 --> 00:29:59,585 Olen harjoittanut kiitollisuutta jo ennen kuin siitä tuli suosittua. 313 00:29:59,786 --> 00:30:01,586 Ymmärrän. 314 00:30:01,785 --> 00:30:03,485 Niin. - Joo, ymmärrän. 315 00:30:06,085 --> 00:30:08,385 Aivan. - Mikä tuo on? 316 00:30:10,185 --> 00:30:13,885 Haluatko lainata sen? Se todella muuttaa näkökulmaa. 317 00:30:15,685 --> 00:30:20,385 Aikeemme muokkaavat meitä. Luomme sen, mitä ajattelemme. 318 00:30:22,984 --> 00:30:28,084 Se on saksaksi. - Ai niin, totta. 319 00:30:28,282 --> 00:30:32,582 Kyse on joukkosukupuutosta ja siitä, mitä voimme tehdä, 320 00:30:32,783 --> 00:30:35,483 vaikka olemme jo ylittäneet kriittisen pisteen. 321 00:30:35,983 --> 00:30:38,483 Meidän osaltamme kaikki on ohi, eikö? 322 00:30:38,982 --> 00:30:43,582 Kerroin äidilleni, etten hanki lapsia, jotta väestömäärä pysyisi pienenä. 323 00:30:43,681 --> 00:30:49,481 Hän alkoi nyyhkyttää. - Vau. Juuri niin. 324 00:30:49,581 --> 00:30:54,181 Liikakansoitus on suuri ongelma. 325 00:30:54,381 --> 00:30:57,881 Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä, jotka ajattelevat kokonaisuutta. 326 00:30:57,981 --> 00:31:01,881 Sinun pitäisi tulla - 327 00:31:04,180 --> 00:31:09,580 tapaamaan porukkaani. Jos haluat. 328 00:31:10,979 --> 00:31:13,279 Todellako? - Kyllä. 329 00:31:15,979 --> 00:31:20,279 Kiitos. - Ole hyvä. 330 00:31:22,078 --> 00:31:26,078 Yritätkö tehdä vaikutuksen? - Vain jos näytät lääkärin manifestin. 331 00:31:26,278 --> 00:31:28,678 Valitettavasti se on mahdotonta. 332 00:31:30,278 --> 00:31:34,678 Otsikoitako siis? - Hän yritti sanoa jotain. 333 00:31:34,876 --> 00:31:39,676 Ympäristön tilan heikkeneminen ja epäoikeudenmukaisuus vaikuttivat häneen. 334 00:31:39,876 --> 00:31:43,976 Vallankumouksellinen itsemurha. - Juuri niin. 335 00:31:44,076 --> 00:31:48,576 Hän auttoi pienituloisia kaupunginosia. Hän oli kuin paikallinen pyhimys. 336 00:31:48,675 --> 00:31:51,075 Hänellä oli varmasti sanomansa. 337 00:31:51,175 --> 00:31:55,275 Hän uskoi yhteisöön ja sosiaaliseen tasa-arvoon. 338 00:31:55,375 --> 00:31:57,175 1990-luku oli heille rankkaa. 339 00:31:58,175 --> 00:32:01,575 Turvallisuus diktatuurissa. - Se on monimutkaista. 340 00:32:01,975 --> 00:32:05,275 Amerikkalaisen ei ehkä ole helppoa ymmärtää sitä. 341 00:32:06,373 --> 00:32:10,273 Juttelin naapureiden kanssa lähdettyäsi. 342 00:32:11,873 --> 00:32:12,873 Okei. 343 00:32:13,073 --> 00:32:16,473 He sanoivat, että hänestä tuli yhä vainoharhaisempi. 344 00:32:16,773 --> 00:32:21,273 Hän alkoi saarnata lopunajasta sekä ympäristön romahduksesta. 345 00:32:21,471 --> 00:32:25,171 Hän uskoi sen hyödyttävän kaikkia. - Ja siinä on se syötti. 346 00:32:25,272 --> 00:32:27,072 Ei, jos todella uskoo siihen. 347 00:32:27,271 --> 00:32:30,771 Se päättyy aina samalla tavalla. Roviolla ilman vapaata tahtoa. 348 00:32:30,972 --> 00:32:34,572 He halusivat löytää elämälleen tarkoituksen. 349 00:32:38,870 --> 00:32:42,270 Eli minun täytyy vain heittäytyä liekkeihin, niinkö? 350 00:32:43,770 --> 00:32:48,270 <i>Eilen Liepnitzsee-järvestä löydettiin nuoren naisen ruumis.</i> 351 00:32:48,370 --> 00:32:51,070 <i>Poliisi ei ole vielä pystynyt tunnistamaan häntä.</i> 352 00:32:51,170 --> 00:32:53,870 Onko mitään hedelmää, jota et syö? 353 00:32:54,468 --> 00:32:57,968 Äitisi lähettämällä listalla on jotain. 354 00:32:58,469 --> 00:33:00,969 Listalla on paljon asioita. 355 00:33:01,068 --> 00:33:06,268 Jotain siemenistä ja koisokasveista. 356 00:33:06,468 --> 00:33:09,568 <i>Mitä aiot uhrata planeettasi puolesta tänään?</i> 357 00:33:10,268 --> 00:33:15,168 <i>Älä pelkää päästää irti. Vapauta pelko.</i> 358 00:33:16,067 --> 00:33:17,767 <i>Syleile rakkautta.</i> 359 00:33:27,465 --> 00:33:29,565 Hei. - Hei. Sinä tulit. 360 00:33:29,666 --> 00:33:31,566 Kyllä. Hei. 361 00:33:33,765 --> 00:33:38,065 Oletko varma, että se on hyvä idea? - Kyllä, on se. Mennään. 362 00:33:38,165 --> 00:33:42,665 Tässä on Hilma. Hän on ryhmän johtaja. 363 00:33:43,665 --> 00:33:45,565 Martin. - Hei. 364 00:33:46,164 --> 00:33:52,064 Tässä on Mazzy. Hän on uusi ystävä. - Hei. 365 00:33:52,764 --> 00:33:58,564 Hauska tavata, Mazzy. Kiva saada toivottaa sinut tervetulleeksi. 366 00:33:59,363 --> 00:34:03,763 Kiitos. Martin kertoi minulle paljon hienoja asioita ryhmästänne. 367 00:34:03,863 --> 00:34:06,863 Niinkö? Rakas Martin. 368 00:34:06,962 --> 00:34:12,262 Hän on siis kertonut aatteestamme. - Kyllä, jonkin verran. 369 00:34:14,563 --> 00:34:19,863 Pyrimme voittamaan tuhoavan käyttäytymisemme, 370 00:34:19,961 --> 00:34:21,861 maalliset kiintymyksemme, 371 00:34:22,061 --> 00:34:25,461 jotta kaunis maapallomme voi puhdistua ja parantua. 372 00:34:27,561 --> 00:34:29,261 Hienoa. 373 00:34:33,060 --> 00:34:34,460 Tässä. 374 00:34:39,159 --> 00:34:42,659 Muista, ettei sinun ja sen välillä ole mitään eroa. 375 00:34:43,159 --> 00:34:48,259 Kaikki elämä on yhteydessä. Olemme kaikki osa kokonaisuutta. 376 00:34:50,258 --> 00:34:54,558 Ymmärrätkö? Mennäänkö? 377 00:34:59,157 --> 00:35:02,157 Minulla ei ole maskia. - Saat minun. 378 00:35:02,658 --> 00:35:04,458 Tervetuloa, kaikki. 379 00:35:05,257 --> 00:35:09,257 Miksi Hilma ei käytä sellaista? - Hän ei pelkää. 380 00:35:13,857 --> 00:35:20,257 Jos me kaikki eläisimme kuten keskiluokkaiset amerikkalaiset - 381 00:35:20,356 --> 00:35:22,356 maastureineen ja... 382 00:35:22,456 --> 00:35:28,756 Tajuatko, että jos me kaikki eläisimme kuin keskiluokkaiset amerikkalaiset, 383 00:35:29,455 --> 00:35:33,555 resursseja ei riittäisi suurimmalle osalle Afrikkaa ja Aasiaa? 384 00:35:33,755 --> 00:35:39,955 On ymmärrettävä, että voimme selviytyä vain ajattelemalla kollektiivisesti. 385 00:35:41,653 --> 00:35:45,653 Tunne energia, joka syntyy, 386 00:35:45,853 --> 00:35:49,953 kun yhdistämme keskittymisemme. 387 00:35:50,753 --> 00:35:53,953 Visualisoidaan planeettamme parantuneena. 388 00:36:04,251 --> 00:36:10,451 <i>Poliisi tutkii edelleen tunnistamattoman naisen kuolemaa.</i> 389 00:36:10,651 --> 00:36:15,351 <i>Retkeilijä löysi naisen aiemmin tällä viikolla Liepnitzsee-järveltä.</i> 390 00:36:18,450 --> 00:36:22,150 NINA: UUSINTAMATSI? LAUANTAINA? 391 00:36:22,350 --> 00:36:28,150 Isä. Voinko mennä Larissan kanssa Reichstagiin huomenna? 392 00:36:29,450 --> 00:36:33,950 Kuka on Larissa? - Larissa, koulusta. 393 00:36:35,648 --> 00:36:39,448 Joo, tietysti. Hienoa, että sinulla on uusi ystävä. 394 00:36:40,049 --> 00:36:43,349 Olet myös kiinnostunut politiikasta ja arkkitehtuurista. 395 00:36:43,448 --> 00:36:47,148 LÄHDETÄÄNKÖ REISSUUN? - OKEI, MINNE? 396 00:36:48,747 --> 00:36:50,347 Selvä, kiitos. 397 00:36:50,447 --> 00:36:52,247 Ole varovainen. - Jep. 398 00:36:52,346 --> 00:36:54,646 Soita muutaman tunnin välein. - Joo. 399 00:36:54,847 --> 00:36:58,847 Ihan totta. Uutisten tyttö on saanut kaikki huolestumaan. 400 00:37:01,647 --> 00:37:03,647 Kuule, isä. 401 00:37:05,245 --> 00:37:08,645 Kuka se nainen Elsan luona oli sinä iltana? Nina. 402 00:37:09,545 --> 00:37:12,345 Ihan vain työkaveri. 403 00:37:14,745 --> 00:37:21,545 Kertoisit minulle, jos tapailisit jotakuta, eikö niin? 404 00:37:22,444 --> 00:37:25,644 Jos asia olisi vakava, kyllä. Kertoisin sinulle. 405 00:37:29,544 --> 00:37:32,044 Palaatteko sinä ja äiti koskaan yhteen? 406 00:37:33,344 --> 00:37:36,144 Tiedäthän, että tulen aina rakastamaan äitiäsi. 407 00:37:38,942 --> 00:37:44,142 Aikeemme muovaavat meitä. Luomme sen, mitä ajattelemme. 408 00:38:37,737 --> 00:38:39,037 Joten... 409 00:38:40,837 --> 00:38:45,637 Oletko valmis? - Enhän minä pelästy? 410 00:38:45,836 --> 00:38:51,436 Ei, ne ovat vain sieniä. Ei mitään keinotekoista. 411 00:38:53,436 --> 00:38:59,336 Todellinen euforia tulee yhteydestä maan kanssa. 412 00:38:59,535 --> 00:39:03,535 Joskus se tarkoittaa sen syömistä. 413 00:39:06,535 --> 00:39:09,535 Okei. Tehdään niin. - Selvä. 414 00:39:38,431 --> 00:39:40,131 Hilma oli mahtava. 415 00:39:42,331 --> 00:39:46,631 Hän oli... taianomainen. 416 00:39:52,530 --> 00:39:54,530 Kun hän antoi tämän kaulakorun, 417 00:39:56,729 --> 00:39:59,929 tunsin hänen energiansa. - Aivan. 418 00:40:02,429 --> 00:40:07,229 Hän antoi minulle tämän tuhkan. 419 00:40:09,728 --> 00:40:12,628 Se on peräisin ikivanhasta pihlajapuusta. 420 00:40:15,128 --> 00:40:19,328 Se muistuttaa minua siitä, että hän on ylimaallinen. 421 00:40:22,327 --> 00:40:26,727 Että me kaikki olemme ylimaailmallisia. 422 00:40:52,425 --> 00:40:54,025 <i>Mazzy!</i> 423 00:40:57,323 --> 00:40:58,923 <i>Mazzy!</i> 424 00:41:04,423 --> 00:41:05,823 <i>Mazzy?</i> 425 00:41:10,123 --> 00:41:11,623 <i>Tule tänne.</i> 426 00:41:23,121 --> 00:41:29,221 <i>Tieto syntyy kirkkaasta mielestä, ja puhtaus on portti.</i> 427 00:41:29,320 --> 00:41:31,420 <i>Oletko saavuttanut selkeyden?</i> 428 00:41:31,821 --> 00:41:36,621 <i>Olemassaolo on yksinäinen matka kuoleman ja uudestisyntymisen läpi.</i> 429 00:41:36,820 --> 00:41:41,620 Entä sinä? Sinä ja Mazzy maailmaa vastaan, niinkö? 430 00:41:41,720 --> 00:41:44,020 Kyllä. 431 00:41:44,119 --> 00:41:47,319 Hänen äitinsä ja minä olemme yhä keskellä avioeroa. 432 00:41:48,319 --> 00:41:52,019 Mutta hän suostui antamaan Mazzyn minulle lukukaudeksi. 433 00:41:53,019 --> 00:41:54,819 Nykyaikaiselle vanhemmuudelle. 434 00:41:58,919 --> 00:42:03,419 Luulen, että hän kohtelee sitä enemmänkin uppoutumisterapiana. 435 00:42:04,718 --> 00:42:07,618 Täytyy olla vaikeaa olla erossa tyttärestään. 436 00:42:07,717 --> 00:42:11,117 Kognitiivinen sopeutuminen tapahtuu nopeammin kuin uskomme. 437 00:42:11,317 --> 00:42:13,717 Luulen, että kyse on luottamuksesta. 438 00:42:14,317 --> 00:42:18,517 Hän yhdistää avioeron kykyysi olla vanhempi. 439 00:42:19,216 --> 00:42:21,716 Ei, se on yksityiskohtaisempi juttu. 440 00:42:23,415 --> 00:42:28,915 Olimme rannalla, kun Mazzy oli nuorempi. Hänelle sattui onnettomuus. 441 00:42:29,115 --> 00:42:32,315 Olen pahoillani. En halua udella... - Ei se mitään. 442 00:42:32,516 --> 00:42:37,216 Hän jäi aallon alle. Se tapahtui todella nopeasti. 443 00:42:37,415 --> 00:42:39,715 Se oli tietenkin todella pelottavaa. 444 00:42:39,914 --> 00:42:43,414 Kun saimme hänet rantaan, kyse oli koko ajan siitä, miten - 445 00:42:44,414 --> 00:42:48,914 olin vahtivuorossa enkä nähnyt sitä. 446 00:42:52,213 --> 00:42:56,813 Joskus tarvitsemme syyllisen trauman jälkeen. 447 00:42:57,012 --> 00:42:58,412 Se on ihan normaalia. 448 00:43:01,512 --> 00:43:03,012 Hän lakkasi hengittämästä. 449 00:43:06,012 --> 00:43:07,812 Mutta sinä pelastit hänet. 450 00:43:09,311 --> 00:43:11,311 <i>Itse asiassa jäädyin paikalleni.</i> 451 00:43:15,511 --> 00:43:18,711 <i>Hänen äitinsä ehti paikalle ensin. Hän pelasti Mazzyn.</i> 452 00:43:20,111 --> 00:43:22,111 Se on vain pelkoreaktio. 453 00:43:24,210 --> 00:43:28,210 Anna olla. Se on nyt ohi. 454 00:43:31,310 --> 00:43:33,310 Olet oikeassa. Nyt se on ohi. 455 00:43:41,508 --> 00:43:45,208 <i>...pyrkikää päästämään irti pelosta ja vihasta.</i> 456 00:43:46,408 --> 00:43:48,608 <i>Rakkaus parantaa kaiken.</i> 457 00:43:50,308 --> 00:43:52,608 <i>Tämä on ehdoton totuus.</i> 458 00:43:56,207 --> 00:44:00,107 Tyyppi ei osaa laulaa. Älä laula. 459 00:44:01,506 --> 00:44:04,506 Jätä se jollekin, joka osaa. Se ei ole... 460 00:44:05,506 --> 00:44:08,206 Se on musiikin perusperiaate. - Hän yritti. 461 00:44:26,604 --> 00:44:31,904 <i>Tunnen tuskasi. Et ole enää koskaan yksin.</i> 462 00:44:45,103 --> 00:44:46,503 Hei. 463 00:44:48,001 --> 00:44:50,701 Miksi et herättänyt minua, kun lähdit ulos? 464 00:44:51,802 --> 00:44:55,902 Olit uupunut. Halusin antaa sinun nukkua. 465 00:44:56,902 --> 00:45:00,402 Ja olet 16-vuotias. Olet vastuullinen. - Minua pelotti. 466 00:45:01,201 --> 00:45:04,801 Käsket minua olla varovainen, ja sitten itse vain lähdet. 467 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 Soitin äidille. 468 00:45:08,800 --> 00:45:10,300 Hän ei vastannut. 469 00:45:10,500 --> 00:45:12,600 Mitä hiuksissasi on? - Lopeta! 470 00:45:12,800 --> 00:45:16,100 Odota. Rauhoitu. - Älä käske minua rauhoittumaan. 471 00:45:16,199 --> 00:45:17,899 Vihaan tätä kaikkea. 472 00:45:18,100 --> 00:45:22,400 Miksi et voi olla normaali? Pilasit elämämme tulemalla tänne. 473 00:45:22,598 --> 00:45:25,998 Maz, äitisi lopetti liiton. Ei toisinpäin. 474 00:45:26,098 --> 00:45:28,998 Tiedäthän sen? Hän pyysi minua lähtemään. 475 00:45:29,499 --> 00:45:32,599 Muutin, jotta saisimme vähän tilaa. 476 00:45:32,798 --> 00:45:35,498 Hän ei käskenyt sinua muuttamaan Eurooppaan! 477 00:45:40,197 --> 00:45:42,497 Minne olet menossa? - Elsan luo. 478 00:45:42,696 --> 00:45:44,696 Mitä? 479 00:45:44,897 --> 00:45:46,997 Ei, en tule kotiin päivälliselle. 480 00:45:58,995 --> 00:46:03,695 OLETKO KESKUKSESSA? 481 00:46:14,893 --> 00:46:18,193 <i>Hei, Ben. - Hei. Minua rangaistaan.</i> 482 00:46:18,394 --> 00:46:22,194 <i>Mitä tapahtuu? - Mazzy on vihainen ja tulossa luoksesi.</i> 483 00:46:22,393 --> 00:46:27,393 <i>Ei hätää. Pidän häntä silmällä. Hän voi rauhoittua täällä ja jäädä yöksi.</i> 484 00:46:27,592 --> 00:46:29,092 Se taitaa olla hyvä ajatus. 485 00:46:29,293 --> 00:46:31,093 <i>Yritä olla murehtimatta. - Kiitos.</i> 486 00:46:31,292 --> 00:46:32,492 <i>Eipä mitään.</i> 487 00:46:48,290 --> 00:46:50,990 ULOSKÄYNTI 488 00:46:55,190 --> 00:46:58,990 Mazzy. Mikä yllätys. Tule sisään. 489 00:47:01,889 --> 00:47:07,489 Anteeksi, että ilmestyin tänne noin vain. - Ovemme ovat aina auki. 490 00:47:09,689 --> 00:47:15,989 Etsin Martinia. Onko hän täällä? - Ei. Onko jokin hätänä? Tule. 491 00:47:20,187 --> 00:47:23,587 Isäni on oikea kusipää. 492 00:47:25,287 --> 00:47:28,287 Pettikö hän sinut? - Kyllä, hän valehteli minulle. 493 00:47:29,688 --> 00:47:32,988 Hän livahti ulos keskellä yötä tavatakseen naisen. 494 00:47:34,586 --> 00:47:38,286 Tulin Berliiniin hänen takiaan. Tapaamaan häntä. 495 00:47:40,286 --> 00:47:46,686 Mutta kyse on aina hänestä. - Sekö sinua eniten suututtaa? 496 00:47:52,784 --> 00:47:59,384 Minulle sattui onnettomuus nuorempana. Siitä on ikuisuus. Olen kunnossa, mutta... 497 00:48:01,684 --> 00:48:04,484 Luulen, että se on syy vanhempieni eroon. 498 00:48:06,183 --> 00:48:11,183 Siinä sitä ollaan. Huomaan, että sinua hävettää. 499 00:48:12,183 --> 00:48:16,983 Ehkä mietit, syyttävätkö vanhempasi sinua heidän erostaan. 500 00:48:18,183 --> 00:48:22,283 Ehkä isäsi ei olisi lähtenyt, jos sinua ei olisi ollut. 501 00:48:24,781 --> 00:48:27,981 Itsenäisty vanhemmistasi. 502 00:48:29,182 --> 00:48:33,782 Mitä pikemmin lakkaat luottamasta heihin, sitä voimakkaammaksi tulet. 503 00:48:41,379 --> 00:48:46,879 Hilma sanoo, että täytyy pysyä etäällä. - Se outolintu siltä videoltako? 504 00:48:47,079 --> 00:48:49,679 Mitä se tarkoittaa? - Isä voi painua helvettiin. 505 00:48:49,880 --> 00:48:52,880 Jos hän ei tarvitse minua, minäkään en tarvitse häntä. 506 00:48:53,079 --> 00:48:56,979 Vau. - Mennään ulos. 507 00:48:57,478 --> 00:48:59,778 Mennään. Haluan Friedrichshainiin. 508 00:48:59,978 --> 00:49:03,878 Ei käy. Isäni on hermostunut sen uutisissa olleen tytön takia. 509 00:49:04,078 --> 00:49:06,178 Isäsi ei saa tietää. 510 00:49:06,278 --> 00:49:09,078 En voi. Olen pahoillani, he suuttuisivat. 511 00:49:09,178 --> 00:49:11,378 Selvä. Minulla on muitakin ystäviä. 512 00:49:15,477 --> 00:49:18,277 <i>Liittovaltion tiedustelupalvelu on antanut lausunnon.</i> 513 00:49:18,377 --> 00:49:24,077 <i>He kutsuvat joukkoitsemurhaa tragediaksi, joka johtuu ryhmän ideologiasta.</i> 514 00:49:24,176 --> 00:49:27,976 <i>"Planeetan selviytyminen hinnalla millä hyvänsä."</i> 515 00:49:37,275 --> 00:49:38,875 Luotatko minuun? 516 00:49:38,975 --> 00:49:43,675 Ole hellä punakynän kanssa, kiitos. Paine saada tuloksia aikaan on lamauttava. 517 00:49:44,175 --> 00:49:48,975 <i>Odotan innolla sen lukemista. Ryhmäajattelun voima.</i> 518 00:49:50,774 --> 00:49:55,774 Olen aina ajatellut, että ajatus massatietoisuudesta on mystinen. 519 00:49:55,874 --> 00:49:57,774 Tai todella kauhistuttava. 520 00:49:59,973 --> 00:50:03,273 Uskon, että ryhmäsielu on todellinen asia. 521 00:50:04,772 --> 00:50:09,672 Olen nähnyt ryhmän saavan yksilön tietoisuuden. Se on uskomatonta. 522 00:50:09,872 --> 00:50:14,872 Se on melkein telepaattista. Kaiken tekee muiden hyväksi. 523 00:50:15,272 --> 00:50:18,472 Yksilön nielaisee valtava olento, 524 00:50:18,670 --> 00:50:22,170 ja mitä tahansa olento tekeekin, sitä kulkee sen mukana. 525 00:50:23,570 --> 00:50:25,570 Kirjoittaisit tuon muistiin. 526 00:50:28,271 --> 00:50:31,371 Kirjoita sinä. Se on sinun. 527 00:50:56,967 --> 00:51:02,767 <i>Liepnitzsee-järvestä löytynyt nuori nainen on tunnistettu Lotte J:ksi.</i> 528 00:51:02,967 --> 00:51:07,867 <i>Poliisilla ei ole lisätietoja hänen kuolemansa olosuhteista.</i> 529 00:51:07,966 --> 00:51:11,266 <i>Olet todellinen siunaus, rakas Lotte.</i> 530 00:51:12,465 --> 00:51:15,265 Minulla ei ole enää annettavaa ryhmälle. 531 00:51:16,366 --> 00:51:18,666 Mutta niin paljon annettavaa aatteelle. 532 00:51:20,365 --> 00:51:23,565 Olen valmis näyttämään maailmalle, mitä pitää tehdä. 533 00:51:24,264 --> 00:51:28,664 Yksinäinen ihminen ei ole mitään. Yhteisö on kaikki. 534 00:51:29,464 --> 00:51:33,564 Martin, koska värväsit Lotten, jaat hänen kunniansa. 535 00:52:17,259 --> 00:52:20,659 RAKENNUS EVAKUOIDAAN PURKUTÖITÄ VARTEN 536 00:54:54,245 --> 00:54:59,745 <i>Yksilöstä luopuminen varmistaa, että ryhmä on aina ravittu.</i> 537 00:54:59,844 --> 00:55:01,844 <i>Yksinäinen ihminen ei ole mitään.</i> 538 00:55:03,944 --> 00:55:05,644 <i>Ryhmä on kaikki.</i> 539 00:55:06,544 --> 00:55:10,644 <i>Avatkaa sydämenne perustaville periaatteillemme.</i> 540 00:55:11,143 --> 00:55:14,543 <i>Uhri on lunastus.</i> 541 00:55:14,644 --> 00:55:18,944 <i>Ja kuolemasta syntyy elämä.</i> 542 00:55:28,742 --> 00:55:30,742 <i>Älä pelkää päästää irti.</i> 543 00:55:31,742 --> 00:55:36,542 <i>Vapauta pelko. Syleile rakkautta.</i> 544 00:55:36,741 --> 00:55:38,241 Moi. 545 00:55:40,341 --> 00:55:44,241 Kaikki on rakkautta, eikö niin? - Voi luoja. Missä me olemme? 546 00:55:46,041 --> 00:55:47,041 Odota. 547 00:55:50,739 --> 00:55:53,439 Missä me oikein olemme? - Tule nyt. 548 00:57:26,731 --> 00:57:28,131 Ei! 549 00:57:32,530 --> 00:57:33,630 Ei! 550 00:57:40,330 --> 00:57:45,730 Irti minusta! Päästä! - Tule nyt. 551 00:58:29,425 --> 00:58:33,525 Emme voi mennä kotiin näin. Tule jo. 552 00:58:35,024 --> 00:58:36,924 Ei. Minun täytyy käydä makuulle. 553 00:58:37,123 --> 00:58:42,923 Mitä? Ei, Maz. Tule. Voimme selvitä puistossa. 554 00:59:14,720 --> 00:59:17,520 Hei. Hei. 555 00:59:38,919 --> 00:59:40,919 Anteeksi. Mennään. 556 00:59:44,718 --> 00:59:47,818 <i>Hätäkeskus. Millaista apua tarvitsette?</i> 557 01:00:04,316 --> 01:00:07,616 Oletko kunnossa? - Olen. 558 01:00:08,815 --> 01:00:14,315 Voi luoja. Älä koskaan hanki lapsia. Et enää koskaan saa hyviä yöunia. 559 01:00:32,013 --> 01:00:35,113 Hei. Hei. 560 01:00:37,713 --> 01:00:39,813 Hei. Olimme huolissamme sinusta. 561 01:00:40,712 --> 01:00:45,112 Tarvitset kylvyn. - Ja uudet vaatteet. 562 01:00:45,213 --> 01:00:48,813 Ei, kiitos. Haluan vain nukkua. 563 01:00:48,911 --> 01:00:52,811 Minä huolehdin tästä. - Ei. Älä soita isälleni. 564 01:00:52,911 --> 01:00:55,511 Sinun täytyy saada myrkky pois elimistöstäsi. 565 01:00:55,711 --> 01:00:57,711 Et voi mennä kotiin tässä kunnossa. 566 01:01:00,511 --> 01:01:05,511 Anna heidän auttaa sinua. 567 01:01:08,109 --> 01:01:13,309 Missä Larissa on? Onko hän kunnossa? - Hän on kunnossa. Huolehdin hänestä. 568 01:01:14,309 --> 01:01:18,109 He saavat sinut voimaan paremmin. - Olen pahoillani. 569 01:01:31,208 --> 01:01:33,808 <i>Haloo? - Ben, olen yrittänyt tavoittaa sinua.</i> 570 01:01:33,908 --> 01:01:35,608 <i>Kyse on Mazzysta. - Mitä?</i> 571 01:01:35,707 --> 01:01:39,507 <i>Hän hiipi ulos eikä tullut kotiin viime yönä.</i> 572 01:01:41,106 --> 01:01:42,506 Mitä tarkoitat? 573 01:02:03,105 --> 01:02:07,405 Martin teki viisaasti tuodessaan sinut tänne. Me pidämme sinusta huolta. 574 01:02:07,604 --> 01:02:11,404 Olen niin nolona. Olen todella pahoillani. - Ei tarvitse. 575 01:02:11,504 --> 01:02:15,004 Ymmärrät, mitä olet tehnyt. Se riittää hyvitykseksi. 576 01:02:17,904 --> 01:02:23,904 Nykyajan nuoret tuntevat olonsa niin tyhjiksi. Mutta sinä olet erityinen. 577 01:02:26,902 --> 01:02:28,502 Viaton. 578 01:02:30,002 --> 01:02:35,002 Täydellinen. Tiesin sen heti, kun tapasimme. 579 01:02:38,302 --> 01:02:43,402 Ei. Kaikki on hyvin, Mazzy. 580 01:02:43,901 --> 01:02:46,101 Et ole enää koskaan yksin. 581 01:02:47,900 --> 01:02:50,700 Olet sellaisten kanssa, jotka välittävät sinusta. 582 01:02:51,900 --> 01:02:56,400 Kiitos. - Selvä. 583 01:02:57,200 --> 01:02:59,900 Voimme huolehtia sinusta tästä lähtien. 584 01:03:10,999 --> 01:03:13,599 Olet nopeuttanut suunnitelmiamme. 585 01:03:15,799 --> 01:03:20,999 Ota yhteyttä nyt. Voimme vielä pelastaa tilanteen. 586 01:03:30,297 --> 01:03:32,697 Minulla ole aavistustakaan, missä hän on. 587 01:03:32,896 --> 01:03:36,796 Elsa, hänen on täytynyt sanoa jotain. - Varmasti kavereidensa kanssa. 588 01:03:36,896 --> 01:03:40,496 Hän vain valehtelee siitä, kenen ystävän kanssa on. 589 01:03:40,995 --> 01:03:43,295 Joo, arvostaisin sitä. Kiitos. 590 01:03:43,496 --> 01:03:45,996 Kuulitko mitään? - En. Voi luoja. 591 01:03:48,295 --> 01:03:50,795 Hei. Oletko kunnossa? 592 01:03:54,094 --> 01:03:58,894 Rauhoitu. On kulunut vain muutama tunti. - Hän on ollut poissa koko yön. 593 01:04:00,094 --> 01:04:02,394 Siitä on 12 tuntia. 594 01:04:02,494 --> 01:04:05,194 Soitan poliisille. - Ei, ei vielä. 595 01:04:05,294 --> 01:04:07,894 He eivät ota sitä vakavasti vuorokauteen. 596 01:04:08,092 --> 01:04:11,592 Soitan väelleni. He voivat auttaa. - Ihanko totta? 597 01:04:11,692 --> 01:04:13,792 Max, mitä ajattelet? 598 01:04:14,692 --> 01:04:17,292 En ole poliisi. En tunne käytäntöjä. 599 01:04:17,392 --> 01:04:20,492 Mutta jos Ninalla on yhteyksiä, se nopeuttaa asioita. 600 01:04:20,992 --> 01:04:22,492 Ylireagoinko, Max? 601 01:04:22,591 --> 01:04:26,691 Hän oli varmaan jossain klubilla ja tietää olevansa pulassa. 602 01:04:56,188 --> 01:04:58,288 Tämä helpottaa oloasi. 603 01:05:03,188 --> 01:05:05,588 Ei... - Anna mennä, vielä vähän. 604 01:05:05,788 --> 01:05:09,088 Vielä vähän. Hyvä tyttö. 605 01:05:21,887 --> 01:05:25,287 Hei, Mazzy. Kaikki on hyvin. - Ei! Älä mene! 606 01:05:25,386 --> 01:05:32,186 Älä! Mazzy! 607 01:05:32,285 --> 01:05:36,685 Tarvitset perusteellisen puhdistuksen. Tilanne pahenee ennen kuin paranee. 608 01:05:36,785 --> 01:05:40,885 Soita isälleni, ole kiltti. Soita isälleni, jooko. 609 01:05:41,084 --> 01:05:42,984 Me olemme nyt perheesi. 610 01:05:49,383 --> 01:05:51,583 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 611 01:06:04,982 --> 01:06:06,182 Hei. - Mitä? 612 01:06:06,381 --> 01:06:07,681 Katso tätä. 613 01:06:09,082 --> 01:06:10,882 Kuka tuo on? - En tiedä. 614 01:06:11,081 --> 01:06:12,381 Sofie, kuka tuo on? 615 01:06:12,581 --> 01:06:15,081 He kertoivat, että tajuton tyttö - 616 01:06:15,182 --> 01:06:18,282 kannettiin yhteisökeskukseen Friedrichshainissa. 617 01:06:18,481 --> 01:06:20,781 Kutsuivatko he poliisin? - Totta kai. 618 01:06:21,381 --> 01:06:23,281 Luojan kiitos. Mennään. 619 01:06:23,880 --> 01:06:28,380 Äiti? Mazzy lähetti minulle linkin. Minusta se oli aika outo. 620 01:06:28,580 --> 01:06:31,180 <i>Mitä olet valmis uhraamaan planeettasi puolesta?</i> 621 01:06:34,380 --> 01:06:36,780 Puhtaus on portti. 622 01:06:38,578 --> 01:06:40,578 Näetkö asiat selvemmin? 623 01:06:43,179 --> 01:06:46,579 Joo. Joo. 624 01:06:48,479 --> 01:06:51,779 Vihaan sinua! 625 01:06:54,177 --> 01:06:57,577 Ei! - Miten kehtaat olla noin epäkunnioittava? 626 01:06:57,777 --> 01:07:02,877 Martin, ole kiltti. - Puhtautta ei voi saavuttaa. 627 01:07:02,977 --> 01:07:06,377 Martin, ole kiltti. - Mikä sääli. 628 01:07:08,676 --> 01:07:10,576 Anna hänelle jotain rauhoittavaa. 629 01:07:12,775 --> 01:07:14,275 Ei! 630 01:07:17,275 --> 01:07:21,475 Olit poikkeuksellinen, Mazzy. Minulla oli niin suuret odotukset sinusta. 631 01:07:41,973 --> 01:07:44,073 Petit meidät. 632 01:07:45,672 --> 01:07:48,272 Taas. - Tiedän, olen pahoillani. 633 01:07:48,472 --> 01:07:50,572 Lotte on kaikkien huulilla. 634 01:07:52,372 --> 01:07:55,072 Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 635 01:07:55,272 --> 01:08:00,872 Et onnistunut värväämään Mazzya. Vaarannat minut ja koko ryhmän. 636 01:08:01,071 --> 01:08:06,571 Jos en voi korjata tätä, olet hukassa, et ole mitään. 637 01:08:08,571 --> 01:08:13,871 Niin. - Vie hänet järvelle ja odota ohjeita. 638 01:08:15,070 --> 01:08:20,070 Harmi, että se päättyi näin. - Mitä? 639 01:09:03,566 --> 01:09:09,166 Eivätkö he sanoneet mitään muuta? - Tiedän yhtä paljon kuin sinä. 640 01:09:13,765 --> 01:09:16,865 <i>Olen otettu, että minua harkitaan tähän tehtävään.</i> 641 01:09:18,264 --> 01:09:23,064 <i>Olen jo etsimässä uusia ihmisiä luomaan uusia aloitteita.</i> 642 01:09:23,763 --> 01:09:28,063 Professori Max Aumannilla on kollega yliopistolla. 643 01:09:28,163 --> 01:09:32,263 Hänellä on globaali verkosto. Lähetän sinulle hänen CV:nsä. 644 01:09:32,362 --> 01:09:34,362 Hyvä on, mutta kiirehdi. 645 01:09:35,263 --> 01:09:38,463 Et ole ainoa, jota harkitsen tähän tehtävään. 646 01:09:38,661 --> 01:09:42,661 Hänellä on tytär. Voin käyttää häntä tavoittaakseni hänet nopeammin. 647 01:10:20,158 --> 01:10:23,958 MAZZY MONROE 648 01:10:32,156 --> 01:10:36,256 Max, hyviä uutisia. Voin järjestää ystävällesi vapaaehtoisen. 649 01:10:36,356 --> 01:10:39,756 Kyllä, järjestelmävastainen. Ymmärretty. 650 01:11:07,454 --> 01:11:08,454 Ben Monroe. 651 01:11:10,553 --> 01:11:13,653 Hän uskoi tekojensa palvelevan suurempaa tarkoitusta. 652 01:11:16,353 --> 01:11:18,153 Mitä helvettiä on tekeillä? 653 01:11:18,352 --> 01:11:22,452 <i>Tilanne alkaa karata käsistä. Hilma käskee tuoda hänet heti tänne.</i> 654 01:11:22,552 --> 01:11:24,752 On liian aikaista. Hän ei ole valmis. 655 01:11:51,948 --> 01:11:53,548 ULOSKÄYNTI 656 01:11:53,649 --> 01:11:56,449 Hengitä sisään. Ja uloshengityksellä... 657 01:11:56,649 --> 01:11:59,049 Anteeksi häiriö. - Pahoittelut. 658 01:11:59,249 --> 01:12:02,349 Etsin tytärtäni. Onko kukaan nähnyt häntä? 659 01:12:02,449 --> 01:12:07,249 Tämä on hätätilanne. Hänet nähtiin kannettavan tänne sisälle. 660 01:12:07,448 --> 01:12:08,748 Ben. 661 01:12:10,547 --> 01:12:14,347 Olisin toivonut, että tapaisimme toisenlaisissa olosuhteissa. 662 01:12:15,547 --> 01:12:19,447 Olen kuullut sinusta paljon, samoin vaikutusvaltaisesta työstäsi. 663 01:12:19,547 --> 01:12:22,847 Niin monien ihmisten on otettava sanasi huomioon. 664 01:12:24,445 --> 01:12:28,845 Anteeksi mitä? - Hypoteesisi ovat niin lohdullisia. 665 01:12:29,046 --> 01:12:32,246 Yhteisöllisyys ja symbioosi - 666 01:12:32,446 --> 01:12:35,646 ovat lääke moneen maapallomme ongelmaan. 667 01:12:36,345 --> 01:12:40,445 Emme olisi tässä tilanteessa, jos olisimme ajatelleet kokonaisuutta. 668 01:12:41,944 --> 01:12:44,044 Tämä taitaa olla väärinkäsitys. 669 01:12:44,244 --> 01:12:47,544 Etsin tytärtäni. - Ei hätää, Ben. Hän on turvassa. 670 01:12:47,744 --> 01:12:49,444 Hän on ystävieni kanssa. 671 01:12:49,844 --> 01:12:54,044 Keiden ystävien? - Nämä ovat ystäviäni. He ovat perheeni. 672 01:12:54,244 --> 01:12:58,444 Voit luottaa heihin. - Mitä? Onko hän siis turvassa? 673 01:12:58,543 --> 01:13:04,143 Organisaatiomme tarvitsee edistyksellisimpiä ja älykkäimpiä mieliä. 674 01:13:04,342 --> 01:13:08,842 Kirjoituksesi kollektiivisesta tietoisuudesta on todella inspiroivaa. 675 01:13:09,342 --> 01:13:12,442 Sinulla on kiistatonta vaikutusvaltaa. 676 01:13:12,642 --> 01:13:17,742 Sinulla on taitoa ja voimaa johdattaa meidät maailmanlaajuiseen tunnustukseen. 677 01:13:18,441 --> 01:13:21,941 En edes tunne sinua. - Me tunnemme sinut, Ben. 678 01:13:22,841 --> 01:13:23,941 Ei, olet väärässä. 679 01:13:24,140 --> 01:13:27,740 Sinulla ei ole aavistustakaan, miten lähentyä tyttäresi kanssa. 680 01:13:29,041 --> 01:13:31,541 Menetät hänet taas, Ben. 681 01:13:31,640 --> 01:13:34,840 Voimme auttaa sinua, jos sinä autat meitä. 682 01:13:35,039 --> 01:13:38,239 Haluatko, että hän palaa takaisin? - Lopeta puhuminen! 683 01:13:38,840 --> 01:13:40,240 Missä hän on? 684 01:13:44,439 --> 01:13:48,839 Maz? - Kuuntele minua. Yritämme auttaa sinua. 685 01:13:49,538 --> 01:13:54,538 Hän on turvassa. Hän on onnellinen täällä. Hän tapasi ihanan pojan. 686 01:13:54,638 --> 01:13:58,938 Annoimme hänelle kuulumisen tunteen. Voitte parantaa nyt suhdettanne. 687 01:13:59,138 --> 01:14:01,638 Hän haluaa jäädä ja asua täällä kanssasi. 688 01:14:01,837 --> 01:14:06,237 Sitä sinä todella haluat, eikö niin? - Mitä? Sinä, minä ja Mazzykö? 689 01:14:06,637 --> 01:14:09,337 Meitä ei ole. Et edes tunne häntä. 690 01:14:09,436 --> 01:14:13,136 Olet niin eksyksissä tuskassasi. Hylkäämisessäsi. 691 01:14:13,236 --> 01:14:16,236 Egoismi siitä, ettet ole tyttäresi pelastaja. 692 01:14:16,436 --> 01:14:19,836 Voimme vapauttaa sinut siitä. Antaa elämällesi tarkoituksen. 693 01:14:19,935 --> 01:14:25,035 Voit muuttaa maailmaa. Voimme kaikki kokea sen yhdessä. 694 01:14:25,235 --> 01:14:26,835 Mitä täällä oikein tapahtuu? 695 01:14:27,035 --> 01:14:29,335 Onko sinulla omia ajatuksia lainkaan? 696 01:14:29,534 --> 01:14:32,234 Onko ryhmäsielu sinun vai hänen ideansa? 697 01:14:32,335 --> 01:14:35,635 Sinulla on yhteisö ja rakkaus, mutta olet yksin. 698 01:14:35,733 --> 01:14:38,433 Mitä nyt? Pidättekö tytärtäni panttivankina? 699 01:14:39,134 --> 01:14:40,334 Soitan poliisille. 700 01:14:40,533 --> 01:14:44,033 Jos meitä uhataan, siirrämme aikajanaa eteenpäin. 701 01:14:44,734 --> 01:14:45,934 Mitä se tarkoittaa? 702 01:14:46,133 --> 01:14:49,033 Olemme valmiita tekemään suurimman uhrauksen. 703 01:14:49,533 --> 01:14:51,633 Puhdistamme ja aloitamme uudelleen. 704 01:14:51,833 --> 01:14:57,033 Palaamme lähteelle, jotta hän voi elää. 705 01:14:57,231 --> 01:15:00,631 On kunnia kuolla asiamme puolesta. 706 01:15:00,832 --> 01:15:04,432 Ajattelin voivani auttaa Mazzya, mutta ehkei häntä voi pelastaa. 707 01:15:04,632 --> 01:15:08,132 Ei järveä. Hän ei tule ilman Mazzya. 708 01:15:08,331 --> 01:15:12,231 Valitse jäädä, Ben, jotta Mazzylla olisi syy elää. 709 01:15:12,730 --> 01:15:16,630 Elääkö? - Ben, maailma hajoaa. 710 01:15:16,730 --> 01:15:20,930 Sivilisaatio on hajoamassa. - Mitä sinä juuri sanoit? 711 01:15:21,130 --> 01:15:25,330 Etkö ole huomannut? Maailma on hajoamassa. 712 01:15:25,429 --> 01:15:27,729 Sivilisaatio on hajoamassa. 713 01:15:27,829 --> 01:15:30,529 Naisen ruumis löytyi Liepnitzsee-järvestä. 714 01:15:30,729 --> 01:15:36,029 Liepnitzsee-järvi. Sinne viette heidät. Olet hullu. 715 01:15:45,327 --> 01:15:48,027 Max, soita poliisille. 716 01:15:48,227 --> 01:15:50,827 <i>Maz on siepattu. - Mitä? Missä hän on?</i> 717 01:15:50,927 --> 01:15:53,327 Liepnitzseellä. Pitäkää kiirettä! 718 01:17:01,520 --> 01:17:04,520 <i>Uhri on lunastus.</i> 719 01:17:05,819 --> 01:17:09,619 <i>Ja kuolemasta syntyy elämä.</i> 720 01:17:13,619 --> 01:17:15,619 Olen pahoillani. 721 01:17:16,819 --> 01:17:18,819 Halusin tuoda perheen. 722 01:17:20,419 --> 01:17:25,419 Sinun nimessäsi. Istuta heihin arvosi, jatka perintöäsi. 723 01:17:26,618 --> 01:17:31,718 Ei, sinä teit tämän itseäsi varten. Ajattelit vain itseäsi. 724 01:17:33,017 --> 01:17:39,617 Minulla oli suuret odotukset sinusta, Nina. Olit synnynnäinen johtaja. 725 01:17:40,816 --> 01:17:42,716 Olen aina ollut uskollinen. 726 01:17:44,716 --> 01:17:49,816 Äiti, ole kiltti. - Kaikki järjestyy, rakas. Ei hätää. 727 01:17:49,916 --> 01:17:53,416 Kaikki on hyvin, Nina. Teemme tämän sinun vuoksesi. 728 01:17:58,615 --> 01:18:01,615 Olet nyt johtaja, Hilma. 729 01:18:05,714 --> 01:18:08,914 Annamme rakkaan tyttäremme Ninan sinun vastuullesi. 730 01:18:15,013 --> 01:18:16,813 Kaikki on hyvin. 731 01:18:22,412 --> 01:18:25,312 Nyt sinulla on tilaisuus todistaa se. 732 01:18:46,910 --> 01:18:49,610 RAKENNUS EVAKUOIDAAN PURKUTÖITÄ VARTEN 733 01:19:29,507 --> 01:19:32,707 Siihen ei ole aikaa. He tulevat peräämme! 734 01:19:32,806 --> 01:19:35,806 Tarkoitustamme ei voi toteuttaa kaltereiden takana. 735 01:19:43,005 --> 01:19:46,505 Nina, sinun on aika ottaa ohjat käsiisi. 736 01:19:48,704 --> 01:19:51,104 Miten protestisi muistetaan? 737 01:19:54,403 --> 01:19:57,403 Kuinka johdatat heidät ikuisuuteen? 738 01:20:00,903 --> 01:20:02,403 Voin korjata kaiken. 739 01:20:04,004 --> 01:20:07,304 Kaikki järjestyy, lupaan sen. Voin laittaa kaiken kuntoon. 740 01:20:15,201 --> 01:20:17,101 Voin korjata kaiken. 741 01:21:05,797 --> 01:21:07,497 Aikamme on vihdoin koittanut. 742 01:21:35,895 --> 01:21:39,195 Kuolemasta syntyy elämä. 743 01:22:50,388 --> 01:22:52,488 <i>Mazzy!</i> 744 01:22:55,787 --> 01:22:57,287 <i>Mazzy!</i> 745 01:23:04,786 --> 01:23:06,186 Tänne. 746 01:23:07,587 --> 01:23:11,687 Tänne. Tule tänne. 747 01:23:16,885 --> 01:23:19,285 Hei, voitko auttaa minua? 748 01:23:21,285 --> 01:23:27,085 Missä olen? - Mazzy. Tule tänne. 749 01:24:06,280 --> 01:24:07,980 Hajaantukaa! Menkää itään! 750 01:24:28,679 --> 01:24:29,979 Päästä irti. 751 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Mazzy! 752 01:26:02,069 --> 01:26:03,869 Tulehan, Maz! Maz! 753 01:26:05,669 --> 01:26:11,069 Mazzy! Hei! Maz! 754 01:26:23,767 --> 01:26:29,167 Hyvä. Noin. Hengitä. 755 01:26:29,366 --> 01:26:31,766 Anna tulla vain. Olen tässä. 756 01:26:32,366 --> 01:26:38,066 Hyvä. Olen tässä. Voi luoja. 757 01:26:38,766 --> 01:26:41,766 Rakastan sinua niin paljon. Olen niin pahoillani. 758 01:26:54,265 --> 01:27:00,165 <i>Olemassaolo on yksinäinen matka kuolemassa ja uudestisyntymisessä.</i> 759 01:27:01,463 --> 01:27:05,663 <i>Mutta minä näen sinut. Tunnen tuskasi.</i> 760 01:27:05,763 --> 01:27:08,409 Sammuta valo, Elsa. - Selvä, äiti. 761 01:27:09,163 --> 01:27:14,463 <i>Jos liityt perheeseemme, et ole enää koskaan yksin.</i> 762 01:28:05,308 --> 01:28:09,308 junefirst 763 01:28:10,305 --> 01:29:10,729 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org