"SEC Football: Any Given Saturday" Episode #1.1
ID | 13213172 |
---|---|
Movie Name | "SEC Football: Any Given Saturday" Episode #1.1 |
Release Name | SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37578079 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:19,936 --> 00:00:21,563
إن لعبت في هذا الدوري…
3
00:00:23,606 --> 00:00:24,983
كلّ يوم سبت…
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,611
ستدخل خط النار.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,075
هل تستطيع موهبتنا،
6
00:00:34,951 --> 00:00:38,913
هل يمكن لحبنا لبعضنا البعض
الصمود في وجه الحرارة؟
7
00:00:40,498 --> 00:00:42,125
- يوم المباراة!
- أجل!
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
أم هل سنحترق؟
9
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
الدوري الجنوبي الشرقي
هو أروع مكان في العالم
10
00:00:54,220 --> 00:00:55,430
للعب كرة القدم الجامعية.
11
00:00:58,349 --> 00:00:59,893
هيا بنا!
12
00:00:59,976 --> 00:01:03,021
هنا نجد أفضل اللاعبين والمدربين.
13
00:01:03,104 --> 00:01:05,065
اهدؤوا وقوموا بعملكم!
14
00:01:05,690 --> 00:01:08,485
وأكبر الملاعب وأشد المعجبين حماسًا.
15
00:01:09,652 --> 00:01:11,112
هذه ليست كرة قدم فحسب.
16
00:01:11,196 --> 00:01:15,366
هذه ديانة ونسيج المجتمع.
17
00:01:15,450 --> 00:01:18,703
يشرّفني تقديم جائزة البطولة القومية.
18
00:01:18,787 --> 00:01:21,790
فرق الدوري الجنوبي الشرقي
تفوز بالبطولات الوطنية.
19
00:01:21,873 --> 00:01:24,709
وهذا ما جرى لفترة طويلة.
20
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
ثالث خسارة في الاتحاد،
21
00:01:29,506 --> 00:01:30,882
هذا الضغط مختلف.
22
00:01:34,052 --> 00:01:35,178
12 يوم سبت،
23
00:01:35,261 --> 00:01:38,640
كلّ الأنظار مصوبة نحو المدرب الرئيسي.
24
00:01:40,975 --> 00:01:43,103
لديّ حياتي ورهن عقاري،
25
00:01:43,186 --> 00:01:47,148
وكلّ ما يتعلّق بالشبان
ما بين سن الـ18 والـ21. ماذا أفعل؟
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
- ألا تعرف كيف تربط ربطة العنق؟
- بلى.
27
00:01:49,317 --> 00:01:51,444
أوقف التصوير!
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,488
لدينا رابط أخوي هنا.
29
00:01:53,571 --> 00:01:57,826
كلّ فتى في هذه الولاية
نشأ وهو يحلم باللعب في أحد فرق الجامعات.
30
00:01:58,409 --> 00:02:02,122
يتوقع المعجبون قدوم لاعب جديد لامع
والبدء بالفوز بالمباريات فورًا.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,415
أشعر بأن هذا غير عادل.
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,668
عندما تزوجت "شاين"، قال،
33
00:02:06,751 --> 00:02:08,920
"المسألة ليست إن تم طردنا بل متى."
34
00:02:09,504 --> 00:02:11,131
وأصيب "ميرتز".
35
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
في البداية قلت، "هذا ليس حقيقيًا."
36
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
- أحبك.
- أحبك أيضًا يا أمي.
37
00:02:14,926 --> 00:02:17,929
إن لم يعد بوسعي
التأثير على المباراة في الملعب.
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
فما الذي سأفعله؟
39
00:02:22,392 --> 00:02:24,769
إن اتحدنا، سنحقق هذا!
40
00:02:26,020 --> 00:02:28,064
2024 عام تغيير هائل.
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,777
لدينا 12 فريقًا في التصفيات الآن.
والضغط أكبر من أي وقت مضى.
42
00:02:32,861 --> 00:02:34,821
اخرجوا واحصلوا على ما هو من حقكم.
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,741
لا مجال لأي أخطاء.
44
00:02:38,825 --> 00:02:40,451
وجب أن تدمّروا فريقهم!
45
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
وظيفتي على المحك كلّ يوم سبت.
46
00:02:43,121 --> 00:02:45,540
كانت سنة صعبة جدًا، كلّنا نعرف ذلك.
47
00:02:45,623 --> 00:02:47,041
يفوز فريق "أركنساس"!
48
00:02:47,125 --> 00:02:50,170
لكن فوزًا كبيرًا واحدًا قد يغيّر حياتك.
49
00:02:50,253 --> 00:02:51,713
هذا هدف الدوري!
50
00:02:51,796 --> 00:02:53,423
أجل!
51
00:02:53,506 --> 00:02:56,801
- يمكننا هزيمة أي شخص في البلاد.
- لا تنس أبدًا ما يحدّد ماهيتك.
52
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
- "العائلة" بعد ثلاثة.
- العائلة!
53
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
هذا هو الحلم هنا.
54
00:03:00,889 --> 00:03:03,391
هذا قد يحدث حرفيًا أي يوم سبت في الدوري.
55
00:03:03,474 --> 00:03:09,022
"الدوري الجنوب الشرقي
لكرة القدم الأمريكية: كل سبت"
56
00:03:10,064 --> 00:03:13,484
"الركلة الافتتاحية"
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
"(تايغرز) الأبطال القوميون"
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,667
"مرفأ (باتون روج) الكبرى"
59
00:03:29,751 --> 00:03:32,086
"جامعة ولاية (لويزيانا)"
60
00:03:32,170 --> 00:03:34,088
"ملعب (تايغر)"
61
00:03:34,172 --> 00:03:36,466
"أهلًا بكم في (ديث فالي)"
62
00:03:36,549 --> 00:03:39,093
"ملعب (أندرسون فيزل)"
63
00:03:42,805 --> 00:03:45,642
- هيا!
- اصطفوا.
64
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
لديّ مجال هنا.
65
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
انتقلوا إلى الدفاع! تراجعوا!
66
00:03:51,856 --> 00:03:54,484
لا يمكننا السير بنصف السرعة.
67
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
عند دخول هذا المبنى،
68
00:03:57,779 --> 00:04:02,075
أريد أن يشعروا بما هو متوقع منهم يوميًا.
69
00:04:03,368 --> 00:04:05,078
المعايير.
70
00:04:06,204 --> 00:04:07,872
يستخدم الناس كلمة "ثقافة".
71
00:04:09,249 --> 00:04:13,253
علينا تحديد رؤية لما نريد تحقيقه.
72
00:04:13,336 --> 00:04:14,504
جاهزون!
73
00:04:14,587 --> 00:04:16,714
هيا! أسرعوا!
74
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
تحركوا!
75
00:04:19,008 --> 00:04:21,678
اقتربوا!
76
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
ورؤيتنا تقتضي الفوز بالبطولات.
77
00:04:23,680 --> 00:04:24,931
تعالوا إلى هنا!
78
00:04:25,640 --> 00:04:26,683
اقتربوا!
79
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
وهذا يعني التحلّي بالتفكير المناسب
خلال اللعب.
80
00:04:29,519 --> 00:04:32,730
اسمعوني. سأقول ذلك مرة بعد.
81
00:04:32,814 --> 00:04:36,693
إن أردتم اللعب بشكل سيئ،
فافعلوا ما تشاؤون، سأترك الملعب!
82
00:04:36,776 --> 00:04:37,652
هل هذا واضح؟
83
00:04:39,279 --> 00:04:41,572
إن أردتم اللعب بشكل سيئ، أعلموني الآن.
84
00:04:41,656 --> 00:04:43,199
أنتم تضيعون وقتي.
85
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
تحركوا!
86
00:04:47,245 --> 00:04:49,831
لم تعجبني الرمية. أكمل الرمية.
87
00:04:50,707 --> 00:04:54,294
لا يمكننا القول،
"لا بأس إن لم يركّزوا على اللعبة.
88
00:04:54,377 --> 00:04:56,129
وحاولوا اتباع طريقة سهلة."
89
00:04:56,212 --> 00:04:57,213
انتبهوا!
90
00:04:57,297 --> 00:04:58,298
هذا ليس مقبولًا.
91
00:04:58,381 --> 00:05:00,675
هيا! عليكم النجاح! زيدوا الحدّية!
92
00:05:00,758 --> 00:05:03,428
نبذل قصارى جهدنا كلّ أسبوع في الدوري.
93
00:05:03,511 --> 00:05:06,431
لا يكفي أن نتدبّر أمرنا.
لأن هذا يعني الهزيمة.
94
00:05:07,015 --> 00:05:09,183
لنسجّل أهدافًا!
95
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
يعرف لاعبونا من أنا.
96
00:05:11,352 --> 00:05:13,271
يعلمون أن المدرب يقسو عليهم…
97
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
هذا من الداخل!
98
00:05:14,814 --> 00:05:16,065
كلّ يوم.
99
00:05:16,149 --> 00:05:17,191
تحركوا!
100
00:05:18,192 --> 00:05:19,902
يجب أن يقسو عليهم أحد.
101
00:05:32,332 --> 00:05:33,750
كيف حالكم؟
102
00:05:35,084 --> 00:05:37,420
- ربما لديّ القليل. هل أتحقق من ذلك؟
- أرجوك.
103
00:05:37,503 --> 00:05:40,089
قد توقعك التيكيلا بالمتاعب خلال الموسم.
104
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
سأنتظر حتى نهايته.
105
00:05:47,388 --> 00:05:50,933
سأجد له مياهًا غازية. ليست لي.
106
00:05:52,894 --> 00:05:55,229
فيها قليل من عصير الليمون الحامض.
أتودّ ذلك؟
107
00:05:55,313 --> 00:05:56,522
- ممتاز؟
- جميل.
108
00:05:56,606 --> 00:05:59,567
- يبدو لي أنك تفضّل عصير الليمون الحامض.
- أجل. أفضّله.
109
00:05:59,650 --> 00:06:00,985
أنت غريب يا محب الليمون.
110
00:06:03,321 --> 00:06:06,074
نشأت في "تشيلسي"، "ماساتشوستس"،
111
00:06:07,575 --> 00:06:09,285
عند مشارف "بوسطن".
112
00:06:09,369 --> 00:06:12,038
أنا إيرلندي كاثوليكي. وأحد أربع أولاد.
113
00:06:12,622 --> 00:06:15,083
يحوي الدوري
الكثير من اللاعبين الرئيسيين البارعين.
114
00:06:15,166 --> 00:06:16,959
- صحيح.
- يا للروعة.
115
00:06:17,043 --> 00:06:20,880
عمل أبي كمدير في شركة نفط محلية،
116
00:06:20,963 --> 00:06:22,757
كما عمل في مجال السياسة أيضًا.
117
00:06:23,508 --> 00:06:27,637
أثناء نشأتي، كان أبي صارمًا معنا جميعًا.
118
00:06:28,471 --> 00:06:29,514
نبيذ "بينو"؟
119
00:06:30,098 --> 00:06:34,644
كانت تلك ركيزتي كمدرب طوال 35 سنة،
120
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
وهو أنني صارم مع كلّ اللاعبين.
121
00:06:37,688 --> 00:06:39,232
يحوي الدوري فرقًا جيدة كثيرة.
122
00:06:39,315 --> 00:06:40,942
- من الأول إلى الأخير.
- أجل.
123
00:06:41,025 --> 00:06:43,778
- كلّ نهاية أسبوع.
- قد يفوز فريق "أول ميس" بالبطولة.
124
00:06:45,571 --> 00:06:47,365
أجل. شكرًا لتذكيري.
125
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
"جامعة ولاية (لويزيانا) - ملعب (تايغر)"
126
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
عُرضت عليّ فرصة في جامعة ولاية "لويزيانا"
127
00:06:59,544 --> 00:07:03,423
لتولي برنامج يواجه فترة عصيبة.
128
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
برنامج جامعة ولاية "لويزيانا"
شهير في الدوري.
129
00:07:06,717 --> 00:07:08,886
ويتوقعون فوز الفريق كلّ سنتين.
130
00:07:08,970 --> 00:07:10,930
أبطال الدوري!
131
00:07:11,013 --> 00:07:13,099
عشرة مقابل ثلاثة نسبة غير مقبولة.
132
00:07:13,182 --> 00:07:16,352
كأس البطولة القومية لفريق "تايغرز"
من جامعة ولاية "لويزيانا".
133
00:07:17,186 --> 00:07:20,648
فاز "إد أورجيرون" بالبطولة القومية.
134
00:07:20,731 --> 00:07:23,276
طُرد بعد عامين.
135
00:07:23,359 --> 00:07:26,821
أظن أن هذا يخبرنا الكثير
عن برنامج جامعة "لويزيانا"
136
00:07:26,904 --> 00:07:28,573
والتوقعات.
137
00:07:29,657 --> 00:07:31,993
- سُررت بلقائك.
- أهلًا بكم في "باتون روج".
138
00:07:32,076 --> 00:07:36,497
فوظفت الكلية "براين كيلي"، وهو مدرب صارم.
139
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
لا أعلم إن كان "براين" موافقًا على القرار.
140
00:07:38,833 --> 00:07:42,712
معروف عن "براين كيلي"
أنه أفضل المدربين في كرة القدم الجامعية،
141
00:07:43,212 --> 00:07:44,922
ولكنه لم يفز ببطولة قومية قط.
142
00:07:48,009 --> 00:07:50,970
رأينا موهبته الواعدة في الموسمين الأولين.
143
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
أعدّ "براين كيلي" أفضل الهجمات
في كرة القدم الجامعية.
144
00:07:54,932 --> 00:07:57,768
يسعى "دانيلز" لبلوغ خط النهاية!
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,399
سنة 2023، كان لدينا "جايدن دانيلز"
الحائز على جائزة "هايزمان"
146
00:08:04,066 --> 00:08:06,652
يرمي الكرة إلى "براين توماس"، لاعب النخبة،
147
00:08:06,736 --> 00:08:09,489
الذي يرمي الكرة إلى "ماليك نايبرز"،
لاعب النخبة.
148
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
لكن الدفاع
149
00:08:13,117 --> 00:08:16,787
كان من أسوأ خطط الدفاع التي رأيتها.
150
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
تفوقوا بالتسديد على الجميع،
151
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
ولكن المشكلة
أن الجميع تفوقوا عليهم بالدفاع.
152
00:08:22,543 --> 00:08:24,712
كان دفاعهم الأسوأ في المحيط،
153
00:08:25,588 --> 00:08:28,633
وافتقر إلى القوة البدنية والصلابة.
154
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
لم يتمكنوا من منع تسديد أهداف حيوية
في المباراة.
155
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
وننتقل إلى سنة 2024
156
00:08:35,681 --> 00:08:37,016
وحسب التوقعات
157
00:08:37,099 --> 00:08:40,311
يجب أن يكون الدفاع أفضل بكثير.
158
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
"جامعة ولاية (لويزيانا)"
159
00:08:48,277 --> 00:08:50,571
حلّ فجر موسم جديد.
160
00:08:50,655 --> 00:08:53,407
إنه الأسبوع الأول
في كرة القدم الجامعية في الدوري.
161
00:08:53,491 --> 00:08:56,661
تواجه جامعة "لويزيانا" تحدّيًا
يتمثّل بجامعة جنوب "كاليفورنيا".
162
00:08:56,744 --> 00:08:58,538
ستُقام المباراة في "لاس فيغاس"،
163
00:08:58,621 --> 00:09:02,500
وهي حتمًا مباراة شيقة وصعبة
في بداية الموسم.
164
00:09:02,583 --> 00:09:04,752
"(لويزيانا) 23 ضد جنوب (كاليفورنيا) 13"
165
00:09:04,835 --> 00:09:07,338
تريدون التحدّث عن اللعب بشكل جيد.
166
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
هنا يتم ذلك.
167
00:09:08,673 --> 00:09:12,969
لا يمكنكم الخروج والهرع بالأرجاء
والظن بأنكم ستفوزون أيام السبت.
168
00:09:13,052 --> 00:09:16,013
عليكم التدرب بالشكل الصحيح اليوم.
169
00:09:16,097 --> 00:09:17,598
الجميع مركّزون.
170
00:09:17,682 --> 00:09:20,268
علينا الانتباه إلى التفاصيل والحذر…
171
00:09:20,351 --> 00:09:21,519
اسمعوني!
172
00:09:22,770 --> 00:09:24,897
إنه اليوم المنشود.
173
00:09:28,192 --> 00:09:31,529
في العام الماضي، دفاعنا في النصف الثاني،
174
00:09:31,612 --> 00:09:34,448
عجزنا عن تحقيق خططنا كما أردنا
في وقت متأخر من المباراة.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,909
كونوا سريعين وفعّالين اليوم.
176
00:09:36,993 --> 00:09:40,663
إن لم تعرفوا ما تفعلونه، اطرحوا الأسئلة.
177
00:09:40,746 --> 00:09:45,084
سنركّز هذه السنة على مفهوم دفاع جديد تمامًا.
178
00:09:45,167 --> 00:09:47,628
يجب أن ينتبهوا جيدًا.
179
00:09:47,712 --> 00:09:51,215
عليهم التحلّي بالعزم
لتنفيذ خطط اللعب في آخر المباراة.
180
00:09:54,260 --> 00:09:55,136
هناك!
181
00:09:55,219 --> 00:09:57,597
- لا.
- اللعنة!
182
00:09:57,680 --> 00:10:00,182
لا، هذه ليست عرقلة.
183
00:10:00,266 --> 00:10:03,144
هذه السنة مع المدرب "كيلي"،
نعلم أنه علينا تحقيق الفوز،
184
00:10:03,227 --> 00:10:07,356
فإن أخطأنا سينهرنا بصرامة.
185
00:10:07,440 --> 00:10:09,275
وعلينا الحفاظ على تركيزنا.
186
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
انطلقوا بسرعة.
187
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
أجل! هيا!
188
00:10:16,949 --> 00:10:19,285
- كيف أخطأتم؟
- لنكرّر ذلك!
189
00:10:19,368 --> 00:10:21,287
هل نحن… مهلًا!
190
00:10:21,370 --> 00:10:24,498
هل تتواصلان معًا؟ توقف!
191
00:10:24,582 --> 00:10:27,293
هل تتواصلان معًا؟ ماذا قلت له؟
192
00:10:28,586 --> 00:10:31,881
ماذا قلت له؟ يجب أن تتواصلا.
193
00:10:32,923 --> 00:10:34,550
هيا يا رجال. هيا بنا.
194
00:10:34,634 --> 00:10:37,094
لست الأضخم ولا الأسرع ولا الأقوى،
195
00:10:37,178 --> 00:10:40,931
ولكنني سأبذل قصارى جهدي مهما حصل.
196
00:10:43,142 --> 00:10:48,397
"ويت ويكس"، أنا ظُهير خطّي
في فريق جامعة "لويزيانا" ورقمي 40.
197
00:10:48,981 --> 00:10:50,691
لعب أبي في فريق "جورجيا".
198
00:10:50,775 --> 00:10:54,612
كان مدرب كرة القدم في فريقي
كلّ عام إلى جانب سنتي في الصف الثامن.
199
00:10:54,695 --> 00:10:57,490
ولطالما دفعني وأخوتي إلى بلوغ أعلى مستوى.
200
00:10:58,240 --> 00:11:01,786
أتذكّر مباراة لم أبذل فيها قصارى جهدي.
201
00:11:01,869 --> 00:11:04,372
كان ذلك في منتصف يناير،
وكان البرد قارسًا في الخارج.
202
00:11:04,455 --> 00:11:07,875
وعندما عدت إلى المنزل بعد المباراة،
قال لي، "غادر الشاحنة واركض."
203
00:11:07,958 --> 00:11:09,794
اضطررت إلى الركض حول المنزل.
204
00:11:09,877 --> 00:11:14,006
شعرت وكأنني ركضت إلى ما لا نهاية.
ومذاك اليوم، أبذل قصارى جهدي.
205
00:11:14,090 --> 00:11:16,133
ها نحن ذا، استعدوا، هيا.
206
00:11:17,385 --> 00:11:19,470
- جيد. نظر ثاقب.
- رفعت ذراعي.
207
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
"ويت" معي هنا.
208
00:11:21,138 --> 00:11:23,641
تذكّر، أريد أن تكسر ضلعي.
209
00:11:23,724 --> 00:11:25,643
- أريد الانخفاض وإبعاده.
- فهمت.
210
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
هذا موسم السنة الثانية بالنسبة إليّ.
211
00:11:27,853 --> 00:11:30,314
أريد أن أكون من أفضل لاعبي الظُهير الخطّي
في البلاد.
212
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
"(ويت ويكس)"
213
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
في الوسط. أمسك بكاحله.
214
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
وأوقعه.
215
00:11:36,070 --> 00:11:40,074
مسؤوليات الظُهير الخطّي،
برأيي، نحن لاعبو الظُهير الربعي المدافعون.
216
00:11:41,117 --> 00:11:43,577
نتخذ القرارات، ونحدد المقدّمة.
217
00:11:43,661 --> 00:11:48,040
وعلينا تحديد مواقع الدفاع والعرقلة.
218
00:11:48,124 --> 00:11:49,709
- هذا أفضل!
- استمر!
219
00:11:49,792 --> 00:11:52,837
كان دفاعنا السنة الماضية محرجًا جدًا.
220
00:11:52,920 --> 00:11:55,005
سمحنا للاعبي الظُهير الربعي بتخطّينا.
221
00:11:55,589 --> 00:11:59,844
الفارق الأكبر هذه السنة برأيي،
هو السماح لـ"ويت" بإبراز موهبته وجهوده.
222
00:12:00,469 --> 00:12:04,348
اندفاعه وصلابته وحس القيادة لديه.
223
00:12:07,143 --> 00:12:08,644
هيا. اقتربوا.
224
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
اركعوا.
225
00:12:10,980 --> 00:12:13,649
للدفاع، علينا إنجاز الأمور الصغيرة
بالشكل الصحيح.
226
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
عند تحديد خطة ما، يجب إنجازها.
227
00:12:15,901 --> 00:12:17,111
علينا تنفيذها.
228
00:12:17,194 --> 00:12:20,030
إن أنجزتم ذلك ببراعة شديدة،
229
00:12:20,114 --> 00:12:24,160
فسيفوز فريق كرة القدم هذا كلّ نهاية أسبوع.
230
00:12:24,243 --> 00:12:27,997
لنتذكّر أي أخطاء ارتكبناها اليوم.
ولنتجنّبها.
231
00:12:28,080 --> 00:12:31,375
موافقون؟ أحسنتم اليوم.
أحسنتم صنعًا. خذوا استراحة.
232
00:12:31,459 --> 00:12:33,461
- "العائلة" بعد واحد! واحد!
- العائلة!
233
00:12:35,838 --> 00:12:40,593
علينا تحويل كلّ هذه التحضيرات إلى أداء.
234
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
وهذا وقف عليهم.
235
00:12:42,511 --> 00:12:44,638
وهذا مثير للتوتر الشديد.
236
00:12:44,722 --> 00:12:46,515
هذا ليس بيدنا.
237
00:12:46,599 --> 00:12:51,228
أقول لنفسي، "حسنًا. ها نحن ذا."
إنهم شبان ما بين سن الـ18 والـ21.
238
00:12:51,312 --> 00:12:56,901
وحياتي ورهني العقاري
وكلّ شيء مرتبط بهؤلاء الشبان؟
239
00:12:56,984 --> 00:12:59,945
ما الذي أفعله؟ هل أنا مجنون؟
240
00:13:03,365 --> 00:13:04,533
إلى اليسار.
241
00:13:06,494 --> 00:13:07,578
أجل، انعطف.
242
00:13:07,661 --> 00:13:11,123
انطلق ثم انعطف على الطريق الترابي.
243
00:13:11,207 --> 00:13:14,919
اذهب مباشرةً، سترى طريقًا ترابيًا آخر.
انعطف يسارًا على ذلك الطريق الترابي.
244
00:13:16,712 --> 00:13:18,923
- تمسّك.
- هذه آلية من الحرب العالمية الثانية.
245
00:13:19,006 --> 00:13:21,383
تحوي ثقوب رصاص في جانبها.
246
00:13:22,134 --> 00:13:24,220
اللعب مع أخي الأكبر في الثانوية
247
00:13:24,303 --> 00:13:27,932
كان ممتعًا جدًا، بل الأكثر متعة
خلال لعب كرة القدم على الإطلاق.
248
00:13:28,015 --> 00:13:32,978
عندما عرضت عليّ جامعة "لويزيانا" منحة،
علمت أنني لا أستطيع تفويت اللعب مع "ويست".
249
00:13:33,062 --> 00:13:37,066
أحاول التفكير في آخر مرة
أتينا فيها إلى هنا.
250
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
أتذكّر أن البرد كان قارسًا،
ربما الشتاء الماضي.
251
00:13:40,152 --> 00:13:46,158
"ويت" أصغر منّي بسنتين،
وكنت في السنة الثالثة وهو في السنة الأولى.
252
00:13:47,326 --> 00:13:50,412
لا يتسنى لكثيرين اللعب مع أخوتهم
253
00:13:50,996 --> 00:13:52,498
تول أنت هذا يا "ويست".
254
00:13:53,666 --> 00:13:55,376
- ها هو.
- إنه قادم.
255
00:13:59,255 --> 00:14:00,089
جميل.
256
00:14:00,172 --> 00:14:03,342
لم يلعب "ويت" كثيرًا في سنته الأولى.
257
00:14:03,425 --> 00:14:05,928
ويُفترض أن يشكّل هذا الموسم انطلاقته.
258
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
هذا سيؤدي إلى الفوز كلّ أسبوع.
259
00:14:08,889 --> 00:14:12,643
لدينا واحد حي في ذلك الاتجاه،
وسلك الآخر هذا الاتجاه.
260
00:14:12,726 --> 00:14:14,687
رأيت واحدًا بهذا الاتجاه، واثنان هناك.
261
00:14:14,770 --> 00:14:17,481
هذه آخر سنة سألعب فيها مع "ويست".
262
00:14:17,565 --> 00:14:20,693
لا نريد أن نختتم ذلك بالخسارة بل بالنصر.
263
00:14:25,447 --> 00:14:27,491
ما معدلنا؟ خمسة مقابل خمسة؟
264
00:14:27,575 --> 00:14:28,868
لم أفوّت أي إصابة بعد.
265
00:14:28,951 --> 00:14:29,785
ولا أنا.
266
00:14:32,830 --> 00:14:34,665
هذا لا يُصدّق.
267
00:14:36,417 --> 00:14:40,588
سألعب في أول مباراة في الدوري هذا الأسبوع،
وهذا مهم جدًا على صعيد شخصي بالنسبة إليّ.
268
00:14:40,671 --> 00:14:44,717
لن أسمح لشبان الساحل الغربي بهزيمتنا.
269
00:14:44,800 --> 00:14:47,052
نحن من الجنوب ونلعب كرة القدم الفعلية.
270
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
لو أصبته لكان ذلك رائعًا.
271
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
أعلم ذلك.
272
00:14:50,306 --> 00:14:53,517
نحن جاهزون ومستعدون هذا الأسبوع.
273
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
أخطأت.
274
00:14:58,314 --> 00:14:59,440
تبًا.
275
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
إطلاق نار سيئ جدًا.
276
00:15:00,900 --> 00:15:03,903
- هذا محرج جدًا.
- أجل، كان ذلك.
277
00:15:03,986 --> 00:15:06,363
إن لم تتدرّب فستفقد مهارتك.
278
00:15:06,447 --> 00:15:07,656
ماذا لدينا الآن؟
279
00:15:07,740 --> 00:15:09,158
- سبعة.
- سبعة؟
280
00:15:09,241 --> 00:15:10,743
- أظن أنه لدينا ثلاثة.
- لا.
281
00:15:10,826 --> 00:15:12,328
هل جلبت أيًا مما اصطدناه؟
282
00:15:12,411 --> 00:15:16,665
تبالغ في نتيجتك.
283
00:15:16,749 --> 00:15:18,584
راقبتهم لسنوات.
284
00:15:18,667 --> 00:15:21,253
يكتفي أبي بالجلوس، وفقد مهارته الآن.
285
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
- علينا صفّها والتقاط صورة.
- حصيلتنا جيدة.
286
00:15:26,133 --> 00:15:29,136
"(لاس فيغاس)، (نيفادا)"
287
00:15:29,219 --> 00:15:30,930
إنه الأسبوع الأول،
288
00:15:31,013 --> 00:15:34,433
ومن الأفضل
أن يُظهر فريق "لويزيانا" البلاد مبكرًا
289
00:15:34,516 --> 00:15:37,019
بأنه سيشارك في التصفيات.
290
00:15:38,145 --> 00:15:42,149
يتمنون البدء
بهزيمة فريق جنوب "كاليفورنيا".
291
00:15:43,525 --> 00:15:48,072
يتوق مشجعوهم للعودة إلى النصر،
292
00:15:48,155 --> 00:15:52,201
ويرزح "براين كيلي" تحت ضغط كبير.
293
00:15:54,870 --> 00:15:57,122
السؤال المطروح في هذه المباراة،
294
00:15:57,206 --> 00:16:01,585
هل حسّن الدفاع السيئ جدًا بعد السنة الماضية؟
295
00:16:05,005 --> 00:16:06,799
الشوط الأخير هنا في "لاس فيغاس".
296
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
فريق الـ"بايو بنغالز" متقدّم بأربع نقاط.
297
00:16:09,760 --> 00:16:11,553
أريد نهاية قوية في الشوط الأخير!
298
00:16:11,637 --> 00:16:14,056
أريد نهاية قوية في الشوط الأخير! هيا بنا!
299
00:16:14,139 --> 00:16:19,770
- من فريق جامعة "لويزيانا"؟
- من فريق جامعة "لويزيانا"؟
300
00:16:26,151 --> 00:16:28,487
سيركض "ماركس" بالكرة.
رأى ثغرة كبرى في الدفاع.
301
00:16:29,071 --> 00:16:32,491
ويصل إلى خط الـ28 ياردة
الخاص بفريق جامعة "لويزيانا".
302
00:16:32,574 --> 00:16:34,576
تم تفويت بضع محاولات عرقلة.
303
00:16:34,660 --> 00:16:37,871
قد أخطئ بضع مرات في المباراة.
304
00:16:37,955 --> 00:16:40,916
وأنظر إلى المدرب "كيلي"
وهو يصرخ عليّ من الخط الجانبي.
305
00:16:41,000 --> 00:16:43,961
لن يعجبني ذلك عندما أصل إلى الخط الجانبي.
306
00:16:46,630 --> 00:16:47,715
هيا أيها الدفاع!
307
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
المدرب "براين كيلي" يقف هناك،
308
00:16:50,634 --> 00:16:53,679
ولا يعجبه ما يراه من دفاع فريق "تايغر".
309
00:16:54,596 --> 00:16:56,432
سيحاول "موس" جعله يدفع الثمن.
310
00:16:56,515 --> 00:17:00,060
رماها إلى خط النهاية.
أمسك بها! هدف لـ"جاكوبي لاين"!
311
00:17:01,895 --> 00:17:05,190
بذل بعض الشبان قصارى جهودهم باللعب اليوم.
312
00:17:08,068 --> 00:17:09,653
والركلة جيدة.
313
00:17:09,737 --> 00:17:11,905
واجهنا جروحًا سببناها لأنفسنا…
314
00:17:14,575 --> 00:17:17,369
رمية بعيدة وتتطاير الأعلام في كلّ مكان
315
00:17:17,453 --> 00:17:21,331
ولم نستطع تنفيذ الخطط الضرورية
في آخر المباراة.
316
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
يهرع "وودي ماركس" نحو خط النهاية،
317
00:17:30,007 --> 00:17:33,969
ويتقدم فريق جنوب "كاليفورنيا"
مع ثماني ثوان باقية من المباراة.
318
00:17:34,053 --> 00:17:40,225
وها نحن جالسون هنا ثانيةً،
نناقش الأمر ذاته.
319
00:17:40,309 --> 00:17:42,019
وهذه النهاية.
320
00:17:42,102 --> 00:17:45,564
وانتصروا على فريق جامعة "لويزيانا"
هنا في "لاس فيغاس".
321
00:17:45,647 --> 00:17:48,942
أنا غاضب جدًا وعليّ فعل شيء ما حيال ذلك.
322
00:17:49,026 --> 00:17:51,361
لا أقدّم جهودًا وافية كمدرب.
323
00:17:54,364 --> 00:17:57,743
عند التقدّم علينا الاستمرار حتى النصر.
324
00:17:57,826 --> 00:17:59,411
نحن كفريق جامعة "لويزيانا"،
325
00:17:59,495 --> 00:18:02,623
يحمل الجميع على بذل قصارى جهودهم ضدنا.
326
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
يريد الجميع هزيمتكم.
327
00:18:06,668 --> 00:18:08,587
لا يمكنكم السماح بحصول هذا ثانيةً.
328
00:18:08,670 --> 00:18:10,756
- هل كلامي واضح؟
- أجل يا سيدي.
329
00:18:11,632 --> 00:18:15,344
أتساءل كأحد مشجعي فريق "لويزيانا"،
ما الذي ينتظرنا؟
330
00:18:16,553 --> 00:18:20,849
هل سينجح أسلوب "براين كيلي" التقليدي
أمام الضغوطات؟
331
00:18:21,600 --> 00:18:23,143
لا نعرف بعد.
332
00:18:28,649 --> 00:18:31,944
"(كولومبيا)، (كارولينا الجنوبية)"
333
00:18:32,027 --> 00:18:34,947
"بارك اللّه (كولومبيا)
في (كارولينا الجنوبية)، مزمور 118:8"
334
00:18:35,531 --> 00:18:39,493
"يحيا فريق (كوكس)"
335
00:18:40,077 --> 00:18:43,122
نحمد اللّه على هذا اليوم الرائع
والطعام الذي سنتناوله.
336
00:18:43,205 --> 00:18:46,041
شكرًا على منحنا فرصة الاجتماع على الفطور.
337
00:18:46,125 --> 00:18:48,418
- نصلّي باسم "يسوع". آمين.
- آمين.
338
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
- ألديكما يوم حافل في المدرسة؟
- أجل. لديّ ثلاثة اختبارات سريعة.
339
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
ثلاثة اختبارات سريعة؟
أكنت تدرس من أجلها ليلة البارحة؟
340
00:18:56,677 --> 00:18:58,262
البروتونات والنيوترونات؟
341
00:18:58,345 --> 00:18:59,763
أيهما إيجابي؟
342
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
- بدأ الضغط.
- البروتونات.
343
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
أعتقد أنني ذكي.
344
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
- هل هذا صحيح؟
- لا أعرف.
345
00:19:06,436 --> 00:19:09,481
نقصد الموقع نفسه طالما نفوز.
346
00:19:09,565 --> 00:19:13,777
ونطلب الطلبات نفسها ونختار المقصورة ذاتها.
هذا لا يعني أننا متطيرون.
347
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
كان حظنا جيدًا في "وافل هاوس".
348
00:19:16,905 --> 00:19:19,533
- لا أحب "وافل هاوس"، إنه ملعون.
- بحقك.
349
00:19:19,616 --> 00:19:22,244
سيستعيد "وافل هاوس" شعبيته في النهاية،
350
00:19:22,327 --> 00:19:25,330
ولكننا حاليًا في آخر سنة 2024،
351
00:19:25,414 --> 00:19:29,960
وآمل أن نكون هنا في يناير، أليس كذلك؟
352
00:19:30,043 --> 00:19:31,545
هذا يعني أننا حظينا بسنة جيدة.
353
00:19:31,628 --> 00:19:34,047
إنها الكبرى
وعليها القيادة إلى المدرسة بنفسها.
354
00:19:34,131 --> 00:19:37,759
- وعليها الرحيل قبلنا جميعنا.
- لديّ مهام أنجزها في المدرسة هذا الأسبوع.
355
00:19:37,843 --> 00:19:39,803
- حسنًا. أحبك.
- أحبك.
356
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
في ما يتعلق ببرامج الدوري الجنوب الشرقي،
357
00:19:42,514 --> 00:19:44,892
لا يأخذون "كارولينا الجنوبية"
بعين الاعتبار،
358
00:19:44,975 --> 00:19:47,186
وهو حسب اقتباسهم، "أحد البرامج الرئيسية."
359
00:19:47,269 --> 00:19:51,982
ولن يختارنا أحد لفعل أي شيء سنة 2024.
360
00:19:54,193 --> 00:19:57,529
"(أولد دومينيون) في (كارولينا الجنوبية)"
361
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
واجهنا "أولد دومينيون" الأسبوع الماضي
في مباراتنا الأولى،
362
00:20:01,241 --> 00:20:03,702
وسمعت كلامًا
عن مدى سوء فريق "كارولينا الجنوبية".
363
00:20:03,785 --> 00:20:05,787
وكيف أنه سيكون محظوظًا بالفوز بمباراتين.
364
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
الشوط الأخير ليلة سبت.
365
00:20:08,790 --> 00:20:12,586
نتيجة فريق "كارولينا" أقل بثلاث نقاط،
ويحاول الفوز بالمباراة.
366
00:20:12,669 --> 00:20:16,632
يتوجه "سيلرز" إلى خط النهاية!
هدف لـ"كارولينا"!
367
00:20:18,634 --> 00:20:22,137
لم يهلع أحد ووجدنا طريقة للفوز.
لدينا فريق كرة قدم جيد جدًا.
368
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
أين تريد البدء؟
369
00:20:30,229 --> 00:20:32,522
- قف هنا. سأقف هنا.
- حسنًا.
370
00:20:32,606 --> 00:20:34,691
هذا صيفنا…
371
00:20:36,026 --> 00:20:38,445
هذا عملنا الصيفي، وما نستطيع فعله.
372
00:20:38,528 --> 00:20:40,322
- أتحدق إلى الشمس؟
- لا بأس.
373
00:20:40,906 --> 00:20:42,282
هنا في "كارولينا الجنوبية"…
374
00:20:42,366 --> 00:20:44,660
نستمر بالدعم قدر الإمكان.
375
00:20:44,743 --> 00:20:45,702
أحب هذه الولاية.
376
00:20:45,786 --> 00:20:51,041
أريد التقاعد هنا وإحداث تغيير،
في الملعب وخارجه، لوقت طويل.
377
00:20:52,876 --> 00:20:54,586
ظننت أنك تريد أن أبقى عليه.
378
00:20:55,379 --> 00:20:58,006
كما فعل أبي في جامعة "فيرجينيا" التقنية.
379
00:20:58,090 --> 00:21:00,634
هيا، لنغادر المكان.
380
00:21:00,717 --> 00:21:02,886
"(شاين بيمر)"
381
00:21:02,970 --> 00:21:05,389
"يعود (بيمر) إلى دياره"
382
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
"يشرّفني أنك لعبت
في جامعة (فيرجينيا)، أبوك"
383
00:21:07,724 --> 00:21:13,063
هذه كلّها أشياء جمعتها
واحتفظت بها على مر السنوات.
384
00:21:13,146 --> 00:21:14,314
أحب هذه.
385
00:21:14,398 --> 00:21:16,900
عندما أصبح أبي المدرب الرئيسي
في جامعة "فيرجينيا"،
386
00:21:16,984 --> 00:21:20,112
كانت أول مباراة له
خارج أرض الفريق كمدرب رئيسي
387
00:21:20,195 --> 00:21:22,114
كانت في "كارولينا الجنوبية"،
388
00:21:22,197 --> 00:21:26,159
ملعب "ويليام برايس"، في 10 أكتوبر 1987".
389
00:21:27,953 --> 00:21:31,957
عليّ الوفاء بتوقعات عالية
عند العمل في الدوري الجنوب الشرقي.
390
00:21:32,040 --> 00:21:36,295
كلّ أسبوع، تُصوّب كلّ الأنظار عليّ
لأنني المدرّب الرئيسي.
391
00:21:36,378 --> 00:21:38,046
"مُنح (شاين بيمر) كرة المباراة"
392
00:21:38,630 --> 00:21:40,757
لأن كنيتي هي "بيمر"،
393
00:21:41,466 --> 00:21:44,011
وهذا يأتي مع توقعات.
394
00:21:47,264 --> 00:21:50,642
"شاين بيمر" ابن أحد أعظم
مدربي كرة قدم الجامعات على الإطلاق.
395
00:21:51,435 --> 00:21:54,104
"فرانك بيمر".
هو من وضع جامعة "فيرجينيا" على الخارطة.
396
00:21:54,187 --> 00:21:55,856
حاز المدرب "بيمر" على 300 نصر.
397
00:21:55,939 --> 00:21:58,358
يتكلمون دومًا عن فريق
من أبناء الطبقة العاملة.
398
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
يجلب فريق جامعة "فيرجينيا" التقنية
علبة غداء قديمة إلى الملعب
399
00:22:02,029 --> 00:22:04,614
كرمز لماهية ذلك البرنامج.
400
00:22:04,698 --> 00:22:07,242
إنهم رجال أقوياء كادحون.
401
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
فازوا بمباريات كثيرة
في جامعة "فيرجينيا" التقنية.
402
00:22:10,704 --> 00:22:12,914
ودخل صالة مشاهير كرة القدم الجامعية.
403
00:22:12,998 --> 00:22:15,709
وله تمثال
خارج ملعب جامعة "فيرجينيا" التقنية.
404
00:22:15,792 --> 00:22:17,044
سنهزمهم!
405
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
أسموا شوارع باسمه وهو يستحق ذلك.
406
00:22:24,968 --> 00:22:28,096
أحب جامعة (فيرجينيا) التقنية.
عملت فيها من قبل كمدرب مساعد.
407
00:22:28,847 --> 00:22:31,850
ولكن هناك، أنا دائمًا ابن "فرانك".
408
00:22:34,436 --> 00:22:38,732
أتيت إلى "كارولينا الجنوبية"
لأنني أردت صنع اسم لنفسي بنفسي،
409
00:22:38,815 --> 00:22:42,277
وأكون "شاين بيمر"، وليس ابن "فرانك" فحسب.
410
00:22:42,361 --> 00:22:45,405
ثالث تقدّم يا "أو". ثالث تقدّم يا "سيلي".
411
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
- هيا.
- دعه يرمي الكرة.
412
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
- احرص على النجاح.
- لاحقوه!
413
00:22:50,285 --> 00:22:55,332
- دفعني الظُهير الربعي توًا.
- حقًا؟ لما فعل ذلك.
414
00:22:56,083 --> 00:22:59,544
المدرب "بيمر" شخص سعيد،
يكلم الجميع ويبتسم في وجوههم.
415
00:22:59,628 --> 00:23:01,838
منافسة جيدة.
416
00:23:01,922 --> 00:23:03,340
اسمي "لانوريس سيلرز"،
417
00:23:03,423 --> 00:23:05,592
أنا ظُهير ربعي
في فريق "كارولينا الجنوبية".
418
00:23:06,176 --> 00:23:07,886
أأنت بخير يا "ديفيد"؟ هيا يا "مو".
419
00:23:07,969 --> 00:23:12,099
علاقتنا ليست علاقة مدرب ولاعب.
بل أعمق من ذلك.
420
00:23:12,599 --> 00:23:13,683
بيننا حب حقيقي.
421
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
ناور وأوقع اللاعب الأول فحسب. قيّم موقفك.
422
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
- يُشعرنا وكأننا عائلة.
- سأرى الكشافة.
423
00:23:18,814 --> 00:23:22,984
أتذكّر ما قبل يوم اختياري للفريق.
تكلمنا… اتصل بي كلّ يوم،
424
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
وكان يراسلني ويتفقد أحوال عائلتي.
425
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
هيا!
426
00:23:27,197 --> 00:23:29,324
هيا يا "غيل"! أراك.
427
00:23:29,991 --> 00:23:33,912
كان اختيار "لانوريس" وهو في الثانوية
مختلفًا قليلًا.
428
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
معظم لاعبي الظُهير الربعي
يلتزمون في سنتهم الثالثة،
429
00:23:37,290 --> 00:23:39,000
أو الثانية على الأقل.
430
00:23:39,084 --> 00:23:41,670
عانى إصابات مع انتقاله إلى سنة التخرّج،
431
00:23:41,753 --> 00:23:44,965
ولم يحظ بعروض لضمه بقدر ما يجب.
432
00:23:45,048 --> 00:23:47,467
عبر الملعب. هل فهمت؟
433
00:23:48,051 --> 00:23:52,472
رأيته أول مرة في مخيم سبعة ضد سبعة،
434
00:23:52,556 --> 00:23:56,268
وضم لاعبي ظهير ربعي لامعون آخرين،
435
00:23:56,768 --> 00:23:59,938
ولكن رأيت بوضوح
أن أفضل ظهير ربعي في مخيمنا،
436
00:24:00,021 --> 00:24:03,525
بل أكثر من ذلك، كان "لانوريس سيلرز".
437
00:24:03,608 --> 00:24:07,237
أظهر ميزة فريدة وهذا بسبب روحه التنافسية.
438
00:24:09,322 --> 00:24:12,659
قاد فريق كرة القدم في ثانويته إلى البطولة،
439
00:24:13,243 --> 00:24:15,954
ولم يحصل ذلك في ثانويته لوقت طويل.
440
00:24:16,037 --> 00:24:19,249
"سيلرز" في الوسط ويحقق هدفًا لفريق "بروين".
441
00:24:20,000 --> 00:24:21,460
عرضنا عليه منحة دراسية،
442
00:24:21,543 --> 00:24:25,130
وفرصة البقاء بالقرب من دياره،
وتمكنا من الحصول عليه.
443
00:24:29,426 --> 00:24:32,971
"وسط (كولومبيا)، (كارولينا الجنوبية)"
444
00:24:33,054 --> 00:24:34,389
"(ماين أند جيرفايس)"
445
00:24:34,473 --> 00:24:35,640
نحن جاهزون الآن، أجل.
446
00:24:35,724 --> 00:24:36,850
- كيف حالك؟
- بخير.
447
00:24:36,933 --> 00:24:39,060
- تسرّني رؤيتك.
- تسرّني رؤيتك أيضًا.
448
00:24:39,144 --> 00:24:40,896
- هل أنت مشهور؟
- لا.
449
00:24:40,979 --> 00:24:42,022
هل أنت مستعد؟
450
00:24:42,105 --> 00:24:43,356
لك ذلك.
451
00:24:43,440 --> 00:24:45,442
"شرائح لحم"
452
00:24:46,485 --> 00:24:49,571
آكل هنا فقط،
هنا أو في "تشيك فيليه" أو "وينغستوب".
453
00:24:49,654 --> 00:24:51,948
سيقولون لك على الأرجح،
"أتريد طلبك المعتاد؟"
454
00:24:52,032 --> 00:24:54,743
"(نوريس سيلرز)، والد (لانوريس)"
455
00:24:54,826 --> 00:24:59,498
عائلتي مهمة جدًا بالنسبة إليّ.
يفعلون كلّ شيء من أجلي ولطالما دعموني.
456
00:24:59,581 --> 00:25:01,875
كلّ التضحيات التي قدّموها لي أثناء نشأتي،
457
00:25:01,958 --> 00:25:04,211
لحضور كلّ حدث لنا.
458
00:25:04,294 --> 00:25:08,924
عندما أُصبت في سنتي الثانية،
كانوا إلى جانبي خلال ذلك.
459
00:25:10,467 --> 00:25:12,928
أحب "بيمر"، ولكن لم أعتقد أنني سأحضر.
460
00:25:13,011 --> 00:25:14,721
لم تعتقد بأنك ستأتي؟
461
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
أتذكّر أنك…
462
00:25:16,848 --> 00:25:19,643
كلمت المدرب "بيمر" عبر الهاتف طوال الوقت،
463
00:25:19,726 --> 00:25:23,772
وعندما قابلت المدرب "بيمر"،
شعرت بوجود رابط بينكما.
464
00:25:25,482 --> 00:25:29,569
- هذا أفضل قرار اتخذته.
- على الإطلاق.
465
00:25:29,653 --> 00:25:32,113
يعاني فريق "كارولينا الجنوبية" مشكلة،
466
00:25:32,197 --> 00:25:34,574
لا يعتبرنا الناس فريقًا جيدًا.
467
00:25:35,659 --> 00:25:37,452
أتطلع إلى تغيير ذلك.
468
00:25:40,956 --> 00:25:45,085
"(أوكلاهوما) - (كارولينا الجنوبية)
(تينيسي) - (تكساس) - (تكساس آي أند إم)"
469
00:25:47,128 --> 00:25:48,630
- "بيمر"!
- "بيمر"!
470
00:25:53,009 --> 00:25:57,097
"كارولينا الجنوبية" و"كنتاكي".
أول مباراة في الدوري.
471
00:25:57,180 --> 00:26:00,308
(غايمكوكس) هو الفريق المستضعف
مع عشر نقاط في هذه المباراة.
472
00:26:00,392 --> 00:26:03,270
يسافر (لانوريس سيلرز) للمرة الأولى
473
00:26:03,353 --> 00:26:05,605
بعد المعاناة ضد "أولد دومينيون".
474
00:26:05,689 --> 00:26:07,107
هذا اختبار كبير.
475
00:26:07,691 --> 00:26:12,904
اجعلوا الدوري كلّه يراكم الآن،
لأن هذه البداية فقط!
476
00:26:12,988 --> 00:26:15,824
"(كنتاكي)"
477
00:26:18,368 --> 00:26:20,745
"(غايمكوكس)، (سيلرز)"
478
00:26:28,211 --> 00:26:30,589
يريد "لانوريس" رمي الكرة عبر وسط الملعب.
479
00:26:30,672 --> 00:26:32,007
حصل على مراده.
480
00:26:39,848 --> 00:26:41,141
هدف لـ"كارولينا".
481
00:26:41,766 --> 00:26:44,477
هزم فريق "كارولينا الجنوبية"
فريق "كنتاكي" هزيمة نكراء.
482
00:26:46,187 --> 00:26:50,984
رأيت لاعبي ظُهير ربعي في السنة الثانية
كـ"مايكل فيك" في جامعة "فيرجينيا" التقنية.
483
00:26:51,067 --> 00:26:53,945
من المثير رؤية "لانوريس"
يستعد للخطوة التالية،
484
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
لأننا نعلم أنها قادمة.
485
00:26:55,947 --> 00:26:57,782
هيا بنا!
486
00:27:01,036 --> 00:27:02,120
أحبكم جميعًا.
487
00:27:02,787 --> 00:27:04,706
لم تكونوا قلقين، أليس كذلك؟
488
00:27:04,789 --> 00:27:07,000
سيلعبون ضد فريق "لويزيانا" الأسبوع المقبل.
489
00:27:07,083 --> 00:27:09,336
"كارولينا الجنوبية" في الدوري
منذ سنة 1992،
490
00:27:09,419 --> 00:27:13,006
وكان (غايمكوكس) فريق المستضعفين
طوال الوقت.
491
00:27:13,089 --> 00:27:16,676
ويلعب ضد كلّ تلك الفرق الأخرى
التي فازت ببطولات قومية.
492
00:27:17,344 --> 00:27:22,766
"ألاباما" و"فلوريدا"
و"تينيسي" و"أوبرن" و"لويزيانا".
493
00:27:22,849 --> 00:27:24,768
فوز "كارولينا الجنوبية" على "لوزيانا"،
494
00:27:24,851 --> 00:27:29,147
سيعني تغيير كلّ ما نتوقعه من ذلك الفريق.
495
00:27:29,230 --> 00:27:31,566
أيستطيعون منافسة القوى العُظمى في الدوري؟
496
00:27:32,817 --> 00:27:35,862
حتى أنا غادرت الملعب وقلت لنفسي،
497
00:27:35,945 --> 00:27:39,074
أعتقد أن لدينا فرصة
لتحقيق إنجازات مهمة هذا العام.
498
00:27:39,157 --> 00:27:42,327
"(كارولينا الجنوبية)"
499
00:27:43,995 --> 00:27:46,414
"(باتون روج)، (لويزيانا)"
500
00:27:46,498 --> 00:27:49,751
"جامعة ولاية (لويزيانا)"
501
00:27:51,336 --> 00:27:55,632
سيزور فريق "لويزيانا" "كارولينا الجنوبية"
لأول مرة منذ سنة 2008.
502
00:27:55,715 --> 00:27:57,217
على فريق "لويزيانا" الفوز.
503
00:27:57,926 --> 00:27:59,886
لا أنصح بالمراهنة على فوز وخسارتين.
504
00:27:59,969 --> 00:28:00,887
عليكم الفوز.
505
00:28:02,597 --> 00:28:03,765
يقول مدربونا دائمًا،
506
00:28:03,848 --> 00:28:06,267
"الخسارة تُعدّ خسارة إن لم تتعلّموا منها."
507
00:28:06,351 --> 00:28:11,106
ولذلك، علينا التعلّم منها
وتخطّيها والاستمرار باللعب.
508
00:28:11,189 --> 00:28:13,525
بعد خسارة تلك المباراة
ضد جنوب "كاليفورنيا"،
509
00:28:14,317 --> 00:28:17,445
تساءلت عمّا أمكنني فعله بشكل أفضل.
510
00:28:17,529 --> 00:28:20,990
شعرت بالإحباط وكذلك جميع أعضاء الفريق.
511
00:28:21,074 --> 00:28:23,284
لربما كان هذا لخيرنا،
512
00:28:23,368 --> 00:28:27,664
لأننا أدركنا أن كلّ ما فعلناه
أدى لخسارتنا ونحن السبب.
513
00:28:27,747 --> 00:28:30,250
- أجل.
- وكلّها أمور أمكن تصحيحها، لذا…
514
00:28:30,333 --> 00:28:32,752
خاصةً خسارتنا تلك المباراة،
515
00:28:32,836 --> 00:28:35,547
مواجهتنا لهم وهزيمتهم لنا.
516
00:28:35,630 --> 00:28:38,258
أشعر بالفخر كلاعب دفاع
عند إيقاف محاولة تسديد هدف.
517
00:28:38,341 --> 00:28:41,761
انهار كلّ شيء أمامنا.
عجزنا عن عرقلة أحد فحسب.
518
00:28:41,845 --> 00:28:43,221
سنصحّح ذلك.
519
00:28:43,304 --> 00:28:46,850
علينا التنفيذ الآن ولعب كرة القدم.
520
00:28:52,021 --> 00:28:54,649
مع تقدمنا نحو مباراة "كارولينا الجنوبية"،
521
00:28:55,567 --> 00:28:58,027
آخر أسبوع في التدريب،
522
00:28:58,111 --> 00:29:01,197
عُدنا للعمل على كيفية التنفيذ…
523
00:29:04,117 --> 00:29:06,202
وإنجاز خطط اللعب في آخر المباراة.
524
00:29:07,203 --> 00:29:09,622
- كان يركض وظهره لي.
- أجل، فهمتك.
525
00:29:09,706 --> 00:29:11,916
- حاولت وضعها في منطقته.
- أنا معك.
526
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
- كانت تلك الفرصة الأولى.
- أجل.
527
00:29:13,877 --> 00:29:18,173
عدم الخوف من الفشل
وحملهم على فهم هذا المفهوم.
528
00:29:18,256 --> 00:29:19,883
تعلمون أنها كانت محاولة إلهاء.
529
00:29:19,966 --> 00:29:22,886
يفكّر بشتى الأمور الأخرى.
ركّزوا على مواقعكم المحدّدة.
530
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
لطالما كنت متطلبًا
ولكن لم أقلّل من شأنهم قط.
531
00:29:25,638 --> 00:29:29,559
نسعى دائمًا لدفع لاعبينا
لتقديم أفضل ما لديهم،
532
00:29:29,642 --> 00:29:34,397
ولكن عليّ أن أتمتع بأسلوب مختلف
للتأثير على لاعبيّ.
533
00:29:37,567 --> 00:29:40,820
إليك المسألة،
فاتتك الفرصة إلى اليمين وإلى اليسار،
534
00:29:40,904 --> 00:29:43,156
والتالية ستكون في الوسط.
535
00:29:43,239 --> 00:29:45,617
كدت أن تدور بالاتجاه المعاكس
في الأولى، صحيح؟
536
00:29:45,700 --> 00:29:47,202
خلال نشأتي،
537
00:29:47,285 --> 00:29:49,913
أظن أن السياسة ساعدتني في عملي كمدرب
538
00:29:49,996 --> 00:29:52,749
بعد دخولي المجال بعد الكلّية.
539
00:29:53,917 --> 00:29:56,336
عملت لدى سيناتور الولاية،
540
00:29:56,419 --> 00:30:00,256
ثم لدى "غاري هارت"
في حملته الانتخابية للرئاسة.
541
00:30:00,340 --> 00:30:05,011
وأعتقد أن هذا ساعدني لفهم العلاقات
وسُبل التواصل.
542
00:30:06,471 --> 00:30:09,516
وهذا أساس المدرب الناجح.
543
00:30:09,599 --> 00:30:12,185
ماذا عليك أن تفعل قبل الخروج إلى هنا؟
544
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
- عليّ الاستعداد.
- فكّر بشكل صائب.
545
00:30:14,479 --> 00:30:17,524
قل لنفسك إن عليك بذل جهدك
رغم شعورك بالألم والتعب.
546
00:30:17,607 --> 00:30:20,151
عليك معاودة اللعب وبذل جهدك.
547
00:30:20,235 --> 00:30:23,238
ستكون اللاعب الأبرز
وستحدد أسلوب لعب الفريق.
548
00:30:23,321 --> 00:30:24,823
- مفهوم؟ هيا بنا.
- مفهوم.
549
00:30:25,865 --> 00:30:27,492
إنهم بشر.
550
00:30:27,575 --> 00:30:30,370
وليسوا متخفين خلف ستار.
551
00:30:31,412 --> 00:30:34,916
ولهذا تم تعيين "بلايك" كمنسق الدفاع.
552
00:30:36,960 --> 00:30:42,799
وعلمت أنه سيُحسن تمامًا
بناء علاقات مع اللاعبين.
553
00:30:42,882 --> 00:30:46,469
علينا العمل بشكل فردي… "ويت"!
554
00:30:47,846 --> 00:30:48,805
شكرًا.
555
00:30:48,888 --> 00:30:51,015
- هيا بنا يا صديقي.
- استعداد!
556
00:30:51,099 --> 00:30:53,518
نجحت في امتحان اللغة الإسبانية هذا الصيف.
557
00:30:53,601 --> 00:30:54,769
هيا!
558
00:30:54,853 --> 00:30:59,357
إن هاجمنا الظُهير الربعي عند رمي الكرة،
انس أمر الكرة وركّز على الظُهير الربعي.
559
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
- لا يمكنهم صدّنا.
- أجل.
560
00:31:01,359 --> 00:31:03,069
تتمتع بيدين مرنتين جدًا!
561
00:31:03,152 --> 00:31:05,572
- اليدان هما الأساس!
- حتمًا!
562
00:31:06,656 --> 00:31:10,076
ثمة مدربي دفاع وهجوم كثر.
563
00:31:10,743 --> 00:31:12,996
"ويتي"، أريد أربع لاعبي ظُهير خطّي هنا.
564
00:31:13,079 --> 00:31:15,832
ولكن إن عجزت عن التفاهم مع اللاعبين
فلديك مشكلة.
565
00:31:15,915 --> 00:31:18,126
أجل، تول الخلف وصولًا إلى خط الدفاع.
566
00:31:18,209 --> 00:31:21,629
تذكّر ما قلته البارحة،
كن بارعًا في ما تفعله. هذا هو الحب.
567
00:31:21,713 --> 00:31:25,633
هدفي الرئيسي هو رابطي باللاعبين.
568
00:31:27,802 --> 00:31:31,014
ما هي زهرة ولاية "لويزيانا"؟
569
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
بحقكم.
570
00:31:33,308 --> 00:31:34,767
أعلم أن لونها أبيض. مهلًا.
571
00:31:35,310 --> 00:31:36,895
- ما هي؟
- المغنوليا.
572
00:31:36,978 --> 00:31:39,480
- المغنوليا.
- أجل.
573
00:31:40,064 --> 00:31:41,482
لعبة المعلومات العامة،
574
00:31:41,566 --> 00:31:44,527
بدأت بها بشكل فطري قبل بعض سنوات.
575
00:31:45,194 --> 00:31:47,614
حسنًا، من يظن أن "سايج" سيفوز؟
576
00:31:48,239 --> 00:31:51,659
وهذا لحملهم على الاسترخاء
قبل تحليل فيلم المباراة.
577
00:31:51,743 --> 00:31:55,622
"لويزيانا" هي عاصمة جراد البحر
578
00:31:55,705 --> 00:31:58,833
والضفادع في العالم.
579
00:31:58,917 --> 00:32:01,711
أي مدينة مكونة من كلّ من الاسمين؟
580
00:32:02,962 --> 00:32:06,215
أعتقد أن الشبان يستمتعون بذلك،
وأخبرهم بأنها وقائع تافهة،
581
00:32:06,299 --> 00:32:08,885
ولكن لا أحد يعلم
إن كان سيشارك في "جيبوردي" يومًا.
582
00:32:08,968 --> 00:32:10,053
قد يساعد ذلك.
583
00:32:10,136 --> 00:32:12,138
ألا تعرفون عاصمة جراد البحر حتى؟
584
00:32:12,221 --> 00:32:14,140
حسنًا يا "إكزافيير"، ساعده.
585
00:32:15,725 --> 00:32:18,603
- "برو بريدج" ربما.
- "برو بريدج"، أحسنت.
586
00:32:18,686 --> 00:32:20,021
كأي شخص يعمل في وظيفة،
587
00:32:20,104 --> 00:32:23,024
إن كرهوا القدوم إلى هنا والعمل كلّ يوم،
588
00:32:23,107 --> 00:32:26,069
فلن يقدّموا أفضل ما لديهم على الأرجح.
589
00:32:26,152 --> 00:32:28,363
لذلك، أحاول حملهم على الاستمتاع.
590
00:32:28,446 --> 00:32:31,741
حسنًا، هيا بنا. تصحيحات اليوم. حسنًا…
591
00:32:31,824 --> 00:32:34,661
عندما كنت لاعبًا، كنا نكتفي بالقول،
"أجل يا سيدي" و"لا".
592
00:32:34,744 --> 00:32:36,621
وننفّذ ما يقوله المدرب فحسب.
593
00:32:36,704 --> 00:32:40,959
وهم الآن أكثر فضولًا وحساسية.
594
00:32:41,042 --> 00:32:44,337
أرأيتم جميعًا ذلك؟ حسنًا، ثلاثة وواحد…
595
00:32:48,549 --> 00:32:50,009
"الأبطال القوميون"
596
00:32:50,093 --> 00:32:51,177
صباح الخير.
597
00:32:51,260 --> 00:32:52,929
حسنًا، الساعة الـ9:15.
598
00:32:53,012 --> 00:32:57,058
في مثل هذا الوقت غدًا، سنكون في الملعب.
599
00:32:57,141 --> 00:32:58,977
تعلّمت قبل وقت طويل،
600
00:32:59,060 --> 00:33:02,397
على اللاعبين في هذه المباريات الكبرى
تنفيذ الخطط.
601
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
ما أحبه في هذه اللعبة،
602
00:33:04,315 --> 00:33:06,818
وما يجعلني أستمر فيها،
603
00:33:06,901 --> 00:33:13,783
هو مشاهدتكم تلعبون بحب وشغف مذهلين،
604
00:33:13,866 --> 00:33:16,244
ولم أر ذلك بعد.
605
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
وأعتقد أن هذا خطئي.
606
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
لكن إن صح ذلك، عليكم الاستمتاع باللعب.
607
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
أريد رؤيتكم تستمتعون بذلك.
608
00:33:23,084 --> 00:33:28,381
أريد رؤية فرح الفوز
والمشاركة في هذه اللعبة.
609
00:33:29,382 --> 00:33:30,591
هذا ما نحتاج إليه.
610
00:33:31,175 --> 00:33:32,468
هيا بنا.
611
00:33:33,720 --> 00:33:37,765
"(كولومبيا)، (كارولينا الجنوبية)"
612
00:33:40,893 --> 00:33:43,938
استمروا بما تفعلونه.
613
00:33:44,022 --> 00:33:46,858
هذا وقتنا. هذا وقت فريق "غايمكوكس".
614
00:33:46,941 --> 00:33:49,944
حظي الجميع بوقتهم. الآن وقت "غايمكوكس".
615
00:33:50,028 --> 00:33:54,824
فهيا بنا لإنجاز ذلك، مفهوم؟
أجل، لنحقق ذلك.
616
00:33:54,907 --> 00:33:57,160
أريد تقديم كلّ ما بوسعي
617
00:33:57,243 --> 00:34:04,167
لئلّا ينسى أحد مواجهته مع "دي مو".
618
00:34:04,834 --> 00:34:05,668
ها نحن ذا.
619
00:34:05,752 --> 00:34:08,880
هيا بنا! توجهوا إلى مواقعكم!
620
00:34:08,963 --> 00:34:10,506
تنافسوا!
621
00:34:10,590 --> 00:34:14,218
"ديريك مور". ويلقّبونني بـ"دي مو".
622
00:34:14,302 --> 00:34:16,095
هيا بنا!
623
00:34:16,179 --> 00:34:19,724
لا تسر. توجّه إلى موقعك!
624
00:34:19,807 --> 00:34:21,851
أجل!
625
00:34:21,934 --> 00:34:24,187
يا لها من فرصة لنا.
626
00:34:24,270 --> 00:34:27,065
وظيفتي هي بناء الفريق
من أجل المدرب "بيمر"،
627
00:34:27,148 --> 00:34:30,234
ودعم رؤيته لكرة القدم
في "كارولينا الجنوبية".
628
00:34:30,318 --> 00:34:33,654
- "ديبو". أنت محدد وتيرتنا. الفوز قادم.
- حتمًا.
629
00:34:33,738 --> 00:34:37,075
- سنخوض المباراة يوم السبت بعزم.
- ستفعل ذلك.
630
00:34:37,158 --> 00:34:39,202
عملنا لا يتبع دوامًا تقليديًا.
631
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
قد أعمل عند الثانية فجرًا.
632
00:34:42,872 --> 00:34:47,376
أتصل بالمدرب "بيمر" عند الواحدة فجرًا،
أو أراسله وأخبره بأنني أود إعلامه شيئًا.
633
00:34:47,460 --> 00:34:48,503
أجل!
634
00:34:48,586 --> 00:34:52,381
أخبر رجالنا مازحًا
بأن هاتفي قرب سريري مباشرةً.
635
00:34:52,465 --> 00:34:54,842
زوجتي على جانب وهاتفي على الجانب الآخر.
636
00:34:54,926 --> 00:34:58,054
وأحتضن هاتفي أكثر مما أحتضن زوجتي.
637
00:35:01,224 --> 00:35:04,519
هجوم، دفاع! هيا يا جماعة!
638
00:35:07,438 --> 00:35:11,734
هزيمة فريق كفريق "لويزيانا"،
يتمتع بتقاليد عريقة،
639
00:35:12,819 --> 00:35:15,905
والفوز ثلاث مرات بدون أي خسارة،
يفتح أمامنا مجالات كثيرة.
640
00:35:15,988 --> 00:35:19,909
سيتم تصنيفنا على صعيد البلاد
وستتوجه أنظار كثيرة إلينا.
641
00:35:21,452 --> 00:35:25,248
فعلنا ذلك يعني أننا رفعنا هذا البرنامج
من مرتبته الحالية،
642
00:35:25,331 --> 00:35:28,543
كما فعل أبي
بفريق جامعة "فيرجينيا" التقنية.
643
00:35:29,127 --> 00:35:30,378
ها نحن ذا.
644
00:35:31,587 --> 00:35:36,634
جيد!
645
00:35:36,717 --> 00:35:38,344
لكن القول أسهل من الفعل
646
00:35:38,427 --> 00:35:42,098
أمام فريق "لويزيانا"
وهو أحد البرامج الشهيرة في الدوري.
647
00:35:42,765 --> 00:35:45,726
بدأنا شيئًا الأسبوع الماضي في "كنتاكي".
648
00:35:45,810 --> 00:35:47,311
هناك بعض المشككين.
649
00:35:47,395 --> 00:35:49,272
أسيكرر فريق "كارولينا الجنوبية" ذلك؟
650
00:35:49,355 --> 00:35:50,815
هل كان ذلك مصادفة لن تتكرر؟
651
00:35:51,399 --> 00:35:54,026
البلدة مفعمة بالأقاويل والتشويق.
652
00:35:54,110 --> 00:35:56,737
دام هذا طوال الأسبوع. وسيستمر بالازدياد.
653
00:35:57,238 --> 00:35:59,657
ولكننا نحدد ماهيتنا.
654
00:35:59,740 --> 00:36:02,910
- "العائلة" بعد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة.
- العائلة!
655
00:36:04,412 --> 00:36:07,331
"(لويزيانا) 16 ضد (كارولينا الجنوبية)"
656
00:36:09,667 --> 00:36:12,378
"كرة قدم (غايمكوك)"
657
00:36:15,256 --> 00:36:19,594
عيون الأمة
مصوبة على ملعب "ويليام برايس" اليوم
658
00:36:19,677 --> 00:36:22,138
حيث يواجه الـ"غايمكوكس"
من "كارولينا الجنوبية"
659
00:36:22,221 --> 00:36:25,349
فريق "تايغرز" من "لويزيانا" وتصنيفه 16"
660
00:36:26,684 --> 00:36:28,936
"(غايمكوكس)"
661
00:36:29,020 --> 00:36:33,399
لما جلست هنا مطلقًا
وشككت بما يحصل في الملعب.
662
00:36:33,482 --> 00:36:36,611
سبق وأدركت بأن "شاين" أفضل مني بأشواط.
663
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
"شاين" بارع جدًا بعمله.
664
00:36:38,905 --> 00:36:40,364
سيلعبون بقوة.
665
00:36:40,448 --> 00:36:42,658
سيبذلون قصارى جهدهم.
666
00:36:42,742 --> 00:36:44,785
في هذا المحيط، ستكون معركة.
667
00:36:45,620 --> 00:36:46,954
معركة بين خصمين بارزين.
668
00:36:47,038 --> 00:36:49,916
لديهم فريق كرة قدم وكذلك نحن.
669
00:36:50,499 --> 00:36:55,046
بذلتم جهدكم في التدريبات. وحققنا تقدّمًا.
الآن حان وقت المرح. أطلقوا العنان لأنفسكم.
670
00:36:57,131 --> 00:36:59,800
مركزي كمدرب رئيسي
في فريق "كارولينا الجنوبية"،
671
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
في بلدة جامعية،
672
00:37:01,636 --> 00:37:04,722
يشمل إيجابيات رائعة وكثيرًا من السلبيات.
673
00:37:05,514 --> 00:37:07,934
إن فزنا أسبوعًا، فسيحبنا الجميع.
674
00:37:08,017 --> 00:37:10,519
وإن خسرنا بعده، فسيرغبون بطردنا من البلدة.
675
00:37:23,866 --> 00:37:27,036
هزم فريق "كارولينا الجنوبية"
فريق "كنتاكي" تمامًا وقضى عليه.
676
00:37:27,119 --> 00:37:29,247
ثم أتى يوم مباريات الكليات إلى "كولومبيا".
677
00:37:29,330 --> 00:37:32,124
وبات لدينا الآن فريق حقق نصرًا كبيرًا،
678
00:37:32,208 --> 00:37:34,919
ولدينا يوم مباريات الكلّيات هناك
لأول مرة منذ عشر سنوات.
679
00:37:35,002 --> 00:37:38,339
سيشتعل حماس المشجعين في وقت مبكر.
680
00:37:45,554 --> 00:37:48,099
برأيي، ما يصعب فهمه
681
00:37:48,182 --> 00:37:52,228
هو التزام قاعدة المشجعين المذهل.
682
00:37:52,311 --> 00:37:53,646
إنها بلدات صغيرة جدًا.
683
00:37:54,647 --> 00:37:56,232
وكثافتها السكانية 30 ألفًا ربما،
684
00:37:56,315 --> 00:37:58,901
ولكن فجأة، عند بلوغ الملعب
685
00:37:58,985 --> 00:38:01,320
أجد نحو 85 ألف شخص.
686
00:38:04,282 --> 00:38:06,993
"ملعب (ويليامز برايس)، المنصة الرئيسية"
687
00:38:07,868 --> 00:38:11,956
قال ذلك المدرب الأسبوع الماضي
إن فريقه للمرة الأولى في حياته المهنية،
688
00:38:12,039 --> 00:38:13,165
قد اختبر الهزيمة.
689
00:38:14,417 --> 00:38:17,128
أريد أن يدخل ذلك المدرب بعد المباراة
690
00:38:17,211 --> 00:38:20,298
بعد هزيمة فريقه
للمرة الأولى في حياته المهنية.
691
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
اذهبوا وأثبتوا معدننا.
692
00:38:22,133 --> 00:38:24,635
الجميع مركزون اليوم.
693
00:38:24,719 --> 00:38:29,307
أريد تركيزًا شديدًا.
أريد رؤية حيوية فائقة على الجانب اليوم.
694
00:38:31,475 --> 00:38:34,729
يجب أن يستعيد دفاع "لويزيانا"
بعض الثقة بالنفس
695
00:38:34,812 --> 00:38:39,984
أمام هجوم "كارولينا الجنوبية"
الذي أظهر تقدّمًا مع "لانوريس سيلرز".
696
00:38:41,027 --> 00:38:42,486
سبق وخسروا مباراة،
697
00:38:42,570 --> 00:38:46,240
وأي هفوة تضيّق مجال الخطأ أكثر فأكثر
698
00:38:46,324 --> 00:38:48,743
لنيل البطولة القومية.
699
00:38:48,826 --> 00:38:51,704
حسنًا، نحن جاهزون للبدء.
700
00:38:51,787 --> 00:38:55,166
تلوح المناشف البيض وتطير في الجو.
701
00:38:57,793 --> 00:39:00,171
حصلت الركلة الأولى وبدأت المباراة.
702
00:39:02,214 --> 00:39:04,216
ركلها من آخر خط النهاية.
703
00:39:04,300 --> 00:39:06,302
سيهاجم الـ"غايمكوكس" للتقدّم عشر يارادت.
704
00:39:06,385 --> 00:39:08,846
أريد دفاعًا قويًا!
705
00:39:08,929 --> 00:39:11,265
بالنسبة إلى "سيلرز"،
هذه ثالث بداية لمسيرته.
706
00:39:11,349 --> 00:39:13,642
سيتعلّم فيما نشاهده هنا،
707
00:39:13,726 --> 00:39:16,228
يواجه منسق دفاع يهوى الهجمات.
708
00:39:23,235 --> 00:39:24,403
ها نحن ذا.
709
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
حسنًا، هيا بنا.
710
00:39:29,575 --> 00:39:30,868
هيا!
711
00:39:33,746 --> 00:39:35,581
تمكن "ويت ويكس" من عرقلته،
712
00:39:35,664 --> 00:39:39,627
لكن "سيلرز" استغل ضخامته للتقدّم.
713
00:39:40,628 --> 00:39:43,589
يا له من عمل رائع من الظُهير الربعي الشاب.
714
00:39:43,672 --> 00:39:46,675
حصل خط الهجوم هذا على بداية لا تُصدّق.
715
00:39:47,385 --> 00:39:49,053
لا أصدّق.
716
00:39:49,136 --> 00:39:52,098
لا بأس يا "ويت". أخفضت ركبتك، أنت بخير.
717
00:39:52,181 --> 00:39:54,016
- ماذا الآن؟ الركض.
- الركض.
718
00:39:54,100 --> 00:39:56,102
إنها طريقة جيدة للعرقلة. الركض.
719
00:39:57,061 --> 00:39:59,063
يستعد دفاع "كارولينا الجنوبية".
720
00:40:06,612 --> 00:40:08,823
يقوم "ديبو ويليامز" بالعرقلة.
721
00:40:09,323 --> 00:40:11,033
"(كوكس)"
722
00:40:11,117 --> 00:40:13,994
بداية جيدة يا رجل. استمر باللعب.
723
00:40:16,330 --> 00:40:18,791
صد من "غايمكوكس" عند خط الـ30 ياردة!
724
00:40:18,874 --> 00:40:21,127
ويحصل فريق "كارولينا الجنوبية" على الكرة.
725
00:40:21,752 --> 00:40:23,838
أول هجوم وهدف بعد خط اليارادت العشر.
726
00:40:29,468 --> 00:40:31,345
هدف لـ"كارولينا الجنوبية"!
727
00:40:36,142 --> 00:40:39,520
حظينا بأسبوع جيد من التدريب.
توجّهنا إلى هذه المباراة مستعدين.
728
00:40:39,603 --> 00:40:42,106
ولذلك نتساءل الآن، "كيف حصل هذا؟"
729
00:40:44,024 --> 00:40:46,235
اسمعوا، لم يُحسم شيء بعد.
730
00:40:46,318 --> 00:40:49,321
علينا تسديد أهداف وردعهم بدفاعنا.
731
00:40:49,405 --> 00:40:51,157
مرر الكرة إلى "دورام" بعد أخذها.
732
00:40:58,038 --> 00:41:02,001
حقق الـ"فايتينغ تايغرز" هدفًا
سيُضاف إلى لوحة النتائج!
733
00:41:02,084 --> 00:41:04,295
تمكنا من تنفيذ بضع مخططات كبرى.
734
00:41:08,174 --> 00:41:09,425
فقد الكرة!
735
00:41:10,092 --> 00:41:11,719
حركة جيدة من "بلايك بايكر".
736
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
تمكنا من خرق الصدارة.
737
00:41:14,221 --> 00:41:15,306
هدف!
738
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
ولكن بقي هناك نقطة تفصلنا عنهم.
739
00:41:19,685 --> 00:41:22,188
"(غايمكوكس)"
740
00:41:23,564 --> 00:41:26,400
انطلق "لانوريس" سريعًا.
سيتوجه مباشرةً عبر الوسط.
741
00:41:26,484 --> 00:41:28,360
"لانوريس" ينطلق حرًا عند خط الـ50!
742
00:41:28,944 --> 00:41:31,155
سيحاولون تخطيه عند خط الـ35!
743
00:41:31,655 --> 00:41:33,365
لا يستطيعون بلوغه عند خط الـ15!
744
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
عشرة، خمسة…
745
00:41:35,159 --> 00:41:37,369
هدف لـ"لانوريس سيلرز"!
746
00:41:37,453 --> 00:41:40,206
75 ياردة!
747
00:41:41,415 --> 00:41:47,129
"(لويزيانا) 16 - (كارولينا الجنوبية) 24
الشوط الثاني"
748
00:41:51,717 --> 00:41:53,469
هذه مباراتنا!
749
00:41:53,552 --> 00:41:54,887
يمكننا الفوز!
750
00:41:54,970 --> 00:41:56,347
هيا بنا!
751
00:41:57,431 --> 00:41:59,808
كنا بحاجة إلى حصول شيء ما.
752
00:41:59,892 --> 00:42:03,604
محال أن نخسر.
ما زال بوسعنا الفوز بالمباراة.
753
00:42:09,944 --> 00:42:12,029
يواجه "سيلرز" بعض المتاعب.
754
00:42:17,618 --> 00:42:19,787
الأمر الوحيد الذي لا تستطيع فعله!
755
00:42:20,663 --> 00:42:24,124
يبدو "سيلرز" بطيئًا قليلًا. ها هو ينحني.
756
00:42:28,671 --> 00:42:32,174
فقد حذاءه وهو يعرج، وهذا مُقلق.
757
00:42:33,759 --> 00:42:37,221
تطوّر مفاجئ لم يرغب مشجعو "غايمكوك" برؤيته.
758
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
تدوم المباراة 60 دقيقة.
759
00:42:44,645 --> 00:42:47,022
أعدكم إن أنجزتم عملكم فلن يسددوا أي أهداف.
760
00:42:47,106 --> 00:42:50,776
لتكن هذه المباراة نصرًا
وعودة عظيمة لـ"لويزيانا".
761
00:42:51,360 --> 00:42:52,611
لنفز!
762
00:42:54,405 --> 00:42:58,075
إن كنتم قد انضممتم إلينا توًا،
فقد خرج "لانوريس سيلرز" من المباراة،
763
00:42:58,158 --> 00:43:01,412
بعد إصابة كاحله في نهاية النصف الأول.
764
00:43:01,495 --> 00:43:03,914
أظن أنني تقدّمت ثم أمسك بي،
765
00:43:03,998 --> 00:43:07,626
وتعثر كاحلي به ولويته.
766
00:43:08,210 --> 00:43:09,128
سمعت صوت انخلاعه.
767
00:43:09,211 --> 00:43:13,424
عندما عجزت عن وضع ثقلي على كاحلي،
علمت أنني أواجه مشكلة.
768
00:43:14,300 --> 00:43:17,011
أخذ "آشفورد" مكانه بعد خروجه.
769
00:43:17,094 --> 00:43:20,389
يمكنك التوجه نزولًا إن فشلوا ثم عد إلى هنا.
770
00:43:20,472 --> 00:43:24,893
استمر الصراع بين الفريقين.
استطاع فريق "لويزيانا" المقاومة.
771
00:43:24,977 --> 00:43:29,315
نزداد قوة! وترون ذلك!
772
00:43:29,398 --> 00:43:31,275
هذه اللحظة الحاسمة.
773
00:43:31,358 --> 00:43:34,570
تفصل فريق "لويزيانا" عن الصدارة ياردتان.
774
00:43:34,653 --> 00:43:36,822
فوزوا بهذه المباراة في الحال!
775
00:43:47,750 --> 00:43:49,918
"ويليامز" عند خط النهاية!
776
00:43:50,002 --> 00:43:51,170
هدف!
777
00:43:51,253 --> 00:43:56,342
أحرز فريق "فايتينغ تايغرز" من "لويزيانا"
هدفًا من ست نقاط!
778
00:43:57,801 --> 00:44:02,556
لا بأس. نحن مستعدون.
هذا كلّ ما سيحصلون عليه!
779
00:44:02,640 --> 00:44:05,059
الأمر الآن منوط بدفاع الـ"تايغرز".
780
00:44:05,142 --> 00:44:06,935
انتشر الهلع بينهم فجأة.
781
00:44:07,019 --> 00:44:08,020
فلا تخافوا.
782
00:44:08,103 --> 00:44:10,356
والأهم، لا تخطئوا.
783
00:44:10,439 --> 00:44:14,276
يعتمد فريق "كارولينا الجنوبية" مجددًا
على الظُهير الربعي "روبي آشفورد"
784
00:44:14,360 --> 00:44:15,736
يحتاجون إلى ثلاث نقاط فقط.
785
00:44:15,819 --> 00:44:19,156
عليك بلوغ خط الـ35 ياردة على الأقل
للحصول على فرصة للتسديد.
786
00:44:31,460 --> 00:44:33,379
التقط الكرة عند خط الـ43 ياردة.
787
00:44:33,462 --> 00:44:37,758
وها هو يعبر وسط الملعب إلى خط الـ41 ياردة
الخاص بجامعة "لويزيانا".
788
00:44:39,468 --> 00:44:42,137
آخر 30 ثانية من المباراة.
789
00:44:42,221 --> 00:44:43,180
"الشوط الأخير"
790
00:44:43,263 --> 00:44:45,057
هجوم، سيركض إلى الوسط.
791
00:44:45,140 --> 00:44:47,893
- هيا!
- وها هو عند خط الـ35 ياردة.
792
00:44:49,186 --> 00:44:51,522
أوقفه "ويت ويكس".
793
00:44:52,314 --> 00:44:53,357
هيا بنا!
794
00:44:54,108 --> 00:44:57,361
سيركل "شاين بيمر" الهدف من هنا.
795
00:44:58,237 --> 00:45:01,240
ويحاول بلوغ تعادل في المباراة،
796
00:45:01,323 --> 00:45:03,200
للانتقال إلى الوقت الإضافي.
797
00:45:05,577 --> 00:45:07,162
باقي خمس ثوان.
798
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
وها هو ينطلق!
799
00:45:30,936 --> 00:45:33,021
ويفوّت الهدف!
800
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
وينجو فريق "لويزيانا"
801
00:45:36,734 --> 00:45:40,237
ويحظى بنصر وعودة كبرى خارج أرضه،
802
00:45:40,320 --> 00:45:43,490
ويحطم قلوب مشجعي فريق "كارولينا الجنوبية".
803
00:45:45,743 --> 00:45:46,994
كان ذلك جيدًا.
804
00:45:47,077 --> 00:45:49,329
- أحترم قتالكم جميعًا.
- ونحن أيضًا.
805
00:45:49,413 --> 00:45:51,498
- أجل، بالتوفيق.
- بالتوفيق.
806
00:45:58,714 --> 00:46:04,511
جامعة ولاية "لويزيانا"!
807
00:46:04,595 --> 00:46:07,473
أحب استمراركم باللعب.
808
00:46:10,976 --> 00:46:12,394
مباراة كرة قدم جامعية رائعة.
809
00:46:12,478 --> 00:46:16,064
أنا فخور جدًا بعزيمتكم واستمراركم.
810
00:46:16,148 --> 00:46:19,777
جامعة ولاية "لويزيانا"!
811
00:46:32,164 --> 00:46:37,628
من الصعب جدًا في الدوري منح أحد شيئًا.
812
00:46:38,504 --> 00:46:41,799
وأعترف بجهودهم.
خسروا بنتيجة 17 مقابل صفر ثم حققوا عودة.
813
00:46:41,882 --> 00:46:44,718
اعترفوا بجهودهم. أحترمهم جدًا.
814
00:46:44,802 --> 00:46:46,512
ولكننا سمحنا لهم بذلك.
815
00:46:46,595 --> 00:46:48,847
أحبك. كنت رائعًا. أنا فخورة بك.
816
00:46:48,931 --> 00:46:54,686
إن أمكننا التعلّم من هذه المباراة.
وفهم الخط الرفيع بين الفوز والخسارة،
817
00:46:54,770 --> 00:46:56,188
والعودة للعمل غدًا،
818
00:46:56,271 --> 00:46:59,066
ما زالت أهدافنا أمامنا.
819
00:46:59,149 --> 00:47:02,945
كلّ ما أردنا فعله هذا الموسم،
820
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
ما زال كلّ شيء أمامنا.
821
00:47:07,157 --> 00:47:10,828
واجهنا فريق "لويزيانا" المفعم بالمواهب
وكنا على قدر التحدّي.
822
00:47:10,911 --> 00:47:12,037
هذا تذكير رائع
823
00:47:12,120 --> 00:47:15,582
بأن الخط الفاصل
بين الفوز والهزيمة رفيع جدًا.
824
00:47:16,083 --> 00:47:18,919
المهم بالنسبة إلينا هو،
هل سنخطو خطوة بعد في البرنامج،
825
00:47:19,002 --> 00:47:20,254
خطوة أخرى كفريق؟
826
00:47:20,337 --> 00:47:22,714
- لنأخذ استراحة.
- اقتربوا.
827
00:47:22,798 --> 00:47:25,425
- "العائلة" بعد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة.
- العائلة!
828
00:47:31,640 --> 00:47:35,978
في الدوري، قرّرنا أن نصبح الأبطال القوميين.
829
00:47:36,687 --> 00:47:39,314
يشاهد الملايين مبارياتنا كلّ أسبوع.
830
00:47:40,065 --> 00:47:41,984
نعتمد عليكم لتنفيذ خطة اللعب.
831
00:47:42,067 --> 00:47:43,902
هذا هدف!
832
00:47:43,986 --> 00:47:45,863
- "اللعبة". واحد، اثنان.
- اللعبة!
833
00:47:45,946 --> 00:47:48,574
هذا أشبه بشن حرب.
أريد أن أكون عند الخط الأمامي.
834
00:47:48,657 --> 00:47:50,492
لنذهب وننل منهم.
835
00:47:53,495 --> 00:47:56,707
لطالما كانت هذه اللعبة تعني شيئًا،
والآن تعني كلّ شيء.
836
00:47:56,790 --> 00:47:58,500
إن لم نفز ببطولة قومية…
837
00:47:58,584 --> 00:48:00,127
انحرفت واعترضها!
838
00:48:00,210 --> 00:48:01,044
نفشل.
839
00:48:01,128 --> 00:48:02,629
كان هذا الموسم صعبًا.
840
00:48:02,713 --> 00:48:03,714
من سنكون؟
841
00:48:03,797 --> 00:48:07,759
ولكن ما حدث البارحة لا يحدد ما سيحصل غدًا.
842
00:48:08,552 --> 00:48:10,762
إن غادر "غاريت ناسماير" فريق "لويزيانا"،
843
00:48:10,846 --> 00:48:13,640
سيواجه هذا البرنامج بعض المتاعب.
844
00:48:13,724 --> 00:48:15,642
ما الذي تفكر فيه من أجل العام التالي؟
845
00:48:15,726 --> 00:48:18,103
لطالما حلمت باللعب في الفرق المحترفة.
846
00:48:18,186 --> 00:48:22,357
فُز بالمباريات وإلّا فسينتهي أمرك.
847
00:48:22,441 --> 00:48:25,235
سينعطف "سيلرز" إلى اليمين
نحو خط النهاية من الخلف.
848
00:48:25,319 --> 00:48:26,570
يبالغ برميها.
849
00:48:26,653 --> 00:48:29,823
لا أغادر المنزل بعد الخسارة.
850
00:48:29,907 --> 00:48:31,617
أشعر بأن البلدة غاضبة مني.
851
00:48:31,700 --> 00:48:32,868
استعدوا!
852
00:48:32,951 --> 00:48:35,621
إن قلت لي إنني لا أستطيع فعل شيء ما،
فسأفعله أمامك.
853
00:48:35,704 --> 00:48:38,957
أتيت لأكون منقذ هذا البرنامج.
854
00:48:40,459 --> 00:48:43,754
هذه المباراة تجعل معركة "داوود" و"جالوت"
تبدو عادلة.
855
00:48:43,837 --> 00:48:48,133
- يريد المشجعون الفوز وحالًا.
- فوز "أركنساس"!
856
00:48:48,967 --> 00:48:51,970
- هزمتم الفريق الأول في البلاد توًا!
- انظروا إلى هذا.
857
00:48:52,054 --> 00:48:53,513
أي يوم سبت…
858
00:48:53,597 --> 00:48:55,390
اعتراض وهجوم في ملعب "غايتورز".
859
00:48:55,474 --> 00:48:57,351
قد يغيّر كلّ شيء.
860
00:48:57,434 --> 00:49:01,063
ساد غضب عارم،
الكثير من الناس غاضبون من "نابيير".
861
00:49:01,146 --> 00:49:02,189
أنت فاشل يا "بيلي"!
862
00:49:02,272 --> 00:49:05,025
من المهم أن نبقى معًا.
863
00:49:05,609 --> 00:49:07,694
كيف لا تأخذ ذلك بشكل شخصي؟
864
00:49:27,089 --> 00:49:31,093
"ترجمة "غادة أميرداش"
864
00:49:32,305 --> 00:50:32,828
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm