SEC Football: Any Given Saturday
ID | 13213174 |
---|---|
Movie Name | SEC Football: Any Given Saturday |
Release Name | SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 35056033 |
Format | srt |
1
00:00:07,382 --> 00:00:09,384
"(فاندربلت)"
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,761
أكثر الأمور إرعابًا في الدوري…
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,805
"ديار الـ(رايزرباكس)"
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
أننا قد نصادف يومًا
5
00:00:17,142 --> 00:00:19,519
يتحول فجأة إلى كابوس.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,024
"(فاندربلت فرست بانك)"
7
00:00:24,107 --> 00:00:29,696
كان حدثًا حيويًا
بالنسبة إلى برنامجين في ليلة سبت.
8
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
مشهد لا يُصدّق. كان الأمر مذهلًا.
9
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
يجب ألّا تكون لحظة مماثلة أمرًا ممكنًا.
10
00:00:38,830 --> 00:00:42,208
- داخل خط الـ40، "برايلن" عند الخط الـ30.
- لم تكن هذه معجزة.
11
00:00:42,292 --> 00:00:43,835
سيشق طريقه من أجل…
12
00:00:43,918 --> 00:00:46,504
بل انفجار قنبلتين نوويتين في اليوم نفسه.
13
00:00:47,422 --> 00:00:51,217
وفجأة، تغيّر منظورنا للعالم بالكامل.
14
00:00:52,093 --> 00:00:53,136
كان هذا صادمًا.
15
00:00:57,432 --> 00:01:03,104
"الدوري الجنوب الشرقي
لكرة القدم الأمريكية: كلّ سبت"
16
00:01:03,772 --> 00:01:07,692
"إذهال العالم"
17
00:01:10,278 --> 00:01:14,949
"(ناشفيل)، (تينيسي)"
18
00:01:15,825 --> 00:01:18,578
- تجولنا اليومي حول المنشأة.
- هذا ما نفعله.
19
00:01:19,871 --> 00:01:23,124
الظروف ليست مثالية لهذه النزهة.
20
00:01:25,585 --> 00:01:28,463
لا نتوقع أن يعتبر أي أحد ما نفعله مهمًا.
21
00:01:28,546 --> 00:01:30,799
ما لم نعتبره نحن مهمًا أولًا.
22
00:01:30,882 --> 00:01:34,385
أنا "كلارك ليا"،
مدرب كرة القدم الرئيسي لفريق "فاندربلت".
23
00:01:35,428 --> 00:01:38,473
حصلت أعمال شغب كثيرة في الثانوية.
24
00:01:38,556 --> 00:01:41,059
- تدخين السجائر بلا فلتر.
- أجل.
25
00:01:42,393 --> 00:01:45,647
أنا و"بارتون" صديقان منذ الصف السابع.
26
00:01:46,689 --> 00:01:49,400
نشأت على حضور المباريات هنا في "فاندربلت".
27
00:01:51,861 --> 00:01:54,823
يحاول الخروج! أوقع الكرة!
28
00:01:54,906 --> 00:01:59,202
تعرّض برنامج "فاندربلت" لكرة القدم
لكثير من السخرية.
29
00:01:59,285 --> 00:02:03,373
كيف بدا فريق "فاندربلت" تاريخيًا
في الدوري الجنوبي الشرقي؟
30
00:02:04,207 --> 00:02:05,875
هل كان هذا سؤالًا جادًا؟
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,293
ما مدى سوء…
32
00:02:07,377 --> 00:02:10,797
لطالما كان فريق "فاندربلت"…
33
00:02:11,339 --> 00:02:12,423
محط سخرية.
34
00:02:14,134 --> 00:02:16,177
يُعتبر الفريق الأسوأ.
35
00:02:16,678 --> 00:02:19,764
يهزم فريق "جورجيا" الـ"كومودورز"،
والنتيجة 43 مقابل صفر.
36
00:02:19,848 --> 00:02:22,142
- 25 مقابل صفر.
- 34 مقابل صفر.
37
00:02:22,225 --> 00:02:25,520
لطالما اعتُبر فريق "فاندربلت"
ممسحة عتبة الدوري.
38
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
هذا مهين لمماسح العتبات.
39
00:02:28,648 --> 00:02:30,024
ينطلق "نيل" بعيدًا.
40
00:02:30,108 --> 00:02:32,026
تم اعتراضها!
41
00:02:32,110 --> 00:02:35,530
السؤال الذي يطرحه عليّ مشجعو الدوري
باستمرار،
42
00:02:36,030 --> 00:02:37,866
هو، متى سيطرد الدوري الفريق.
43
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
تخرّجت من جامعة "فاندربلت".
44
00:02:42,287 --> 00:02:44,247
سيعيدها "كلارك".
45
00:02:45,832 --> 00:02:49,711
فزت بست مباريات هنا
في السنوات الثلاثة السابقة كلاعب.
46
00:02:50,211 --> 00:02:55,258
خلال نشأتي،
حلمت بتحقيق العظمة في هذا البرنامج.
47
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
عندما كنا مشجعي "فاندربلت" بين أصدقائنا،
48
00:02:59,053 --> 00:03:02,724
كنا مشجعي الفريق المستضعف على ما أظن.
49
00:03:03,516 --> 00:03:06,644
قد يتحول هذا البرنامج
إلى فريق كرة قدم قوي.
50
00:03:06,728 --> 00:03:11,065
هذا ما أريد حصوله
وأنا واثق بأن الفرج قريب.
51
00:03:18,698 --> 00:03:19,908
هيا يا فتيان.
52
00:03:20,408 --> 00:03:24,037
جزء من عودتي إلى هنا
هو أن أكون منقذ هذا البرنامج،
53
00:03:24,120 --> 00:03:27,498
وأعلم أن كلامي ينم عن غرور شديد.
54
00:03:27,582 --> 00:03:28,499
ها نحن ذا.
55
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
اثنان يسارًا،
ثم "زي بلاي" و"إيتش لوب" و"أود سومو".
56
00:03:31,252 --> 00:03:32,503
حسنًا. جاهز.
57
00:03:32,587 --> 00:03:36,090
عليّ التمتع بعزيمة قوية
لبناء فريق كرة قدم "فاندربلت"…
58
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
اعملوا على الدفاع!
59
00:03:37,342 --> 00:03:38,551
ها نحن ذا!
60
00:03:39,510 --> 00:03:40,970
لدرجة كبيرة.
61
00:03:42,138 --> 00:03:43,556
اثبتوا.
62
00:03:43,640 --> 00:03:46,976
ارمها. هكذا. أجل!
63
00:03:47,060 --> 00:03:51,898
عندما وصلت إلى هنا قبل عامين،
وحاولت ترسيخ البرنامج…
64
00:03:51,981 --> 00:03:53,149
هيا. هكذا.
65
00:03:53,983 --> 00:03:55,026
بقوة!
66
00:03:55,109 --> 00:04:00,448
التحدي الأكبر
ليس تغيير الرأي الخارجي بالبرنامج،
67
00:04:00,531 --> 00:04:03,785
بل تغيير الآراء داخل البرنامج.
68
00:04:03,868 --> 00:04:05,161
أول 12 يومًا،
69
00:04:05,245 --> 00:04:09,123
تأخر 26 لاعبًا أو غابوا عن التدريب.
70
00:04:10,291 --> 00:04:12,794
تخيّل التعرّض لهزيمة نكراء
71
00:04:12,877 --> 00:04:17,465
لدرجة تدرك فيها عجزك عن الفوز ربما.
72
00:04:18,216 --> 00:04:20,802
فتكف عن المبالاة.
73
00:04:21,511 --> 00:04:25,181
سنشدد على المفهوم نفسه.
هل الأهم التحسينات الكبرى أم الصغرى؟
74
00:04:25,265 --> 00:04:26,474
- الصغرى.
- الصغرى.
75
00:04:28,559 --> 00:04:31,646
وبدأنا من الصفر.
76
00:04:31,729 --> 00:04:36,150
ماذا تعلّمتم عن أنفسكم الأسبوع الماضي
وجعلكم تتحسّنون قليلًا؟
77
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
- هل سنتحسّن الخميس المقبل؟
- أجل.
78
00:04:38,069 --> 00:04:40,780
إن شبكت قدميّ… وهذا ما تفعله يا "سي جاي".
79
00:04:40,863 --> 00:04:43,491
إن وقفت هنا وتراجع هو، ماذا يعني ذلك؟
80
00:04:43,574 --> 00:04:44,909
- لا مناوشة.
- سينتهي أمري.
81
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
وجب تعليمهم كلّ شيء.
82
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
ماذا سنصبح؟ يجب أن يكون لديكم هوية.
83
00:04:50,707 --> 00:04:54,168
أنت مدافع بالدوري،
عليك العمل جاهدًا لتكون بالمستوى المطلوب.
84
00:04:54,252 --> 00:04:56,004
العمل هو أساس كلّ شيء.
85
00:04:56,087 --> 00:04:57,005
الانضباط…
86
00:04:57,088 --> 00:04:59,007
ادفع! أجل! هيا!
87
00:04:59,090 --> 00:05:02,135
- الاحترام. هذا هو هنا.
- جيد. وماذا أيضًا؟ العزيمة.
88
00:05:02,218 --> 00:05:04,512
هيا بنا! اصطفوا!
89
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
هذا ما سيساعدنا على تحقيق ما نريده.
90
00:05:06,973 --> 00:05:10,685
كنت بحاجة إلى إقناع هؤلاء الرجال
ليؤمنوا بأننا هنا للفوز.
91
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
نريد الفوز ببطولة والانتقال إلى التصفيات.
92
00:05:13,104 --> 00:05:15,565
وتحقيق إمكانيات فريق كرة قدم "فاندربلت".
93
00:05:15,648 --> 00:05:16,941
خياراتنا تحدد ماهيتنا.
94
00:05:17,025 --> 00:05:20,653
الانضباط والاحترام والعزيمة في كلّ شيء.
أريد التأكد من أن التركيز موجود.
95
00:05:20,737 --> 00:05:21,696
- أهذا مفهوم؟
- أجل.
96
00:05:21,779 --> 00:05:22,864
- ما مهمتنا؟
- الفوز!
97
00:05:22,947 --> 00:05:25,575
أريد أن يكون هذا
محط تركيزنا اليوم. اقتربوا.
98
00:05:25,658 --> 00:05:28,161
- أجل!
- ها نحن ذا!
99
00:05:28,244 --> 00:05:31,039
- "الفريق" بعد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة!
- الفريق!
100
00:05:34,542 --> 00:05:39,005
في السنتين الأوليين،
أظهر "كلارك" تقدّمًا حقيقيًا بشكل ملموس.
101
00:05:39,839 --> 00:05:41,299
في أول موسمين لـ"كلارك ليا"،
102
00:05:41,382 --> 00:05:45,053
يبدو أنه جعل اللاعبين
يؤمنون بأن بوسعهم الفوز في الدوري.
103
00:05:45,636 --> 00:05:47,096
خسر "دارت" كرة القدم!
104
00:05:47,180 --> 00:05:48,431
وبدؤوا بتحقيق ذلك.
105
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
إنه سباق إلى خط الهدف ولن يمسك به أحد!
106
00:05:52,185 --> 00:05:54,645
"يستطيع فريق (فاندربلت) رؤية التقدّم"
107
00:05:54,729 --> 00:05:56,647
حتى خسروا عشر مباريات على التوالي.
108
00:05:58,858 --> 00:06:02,153
ولم يخسروا فقط
بل هُزموا بشكل كبير في معظم المباريات.
109
00:06:03,863 --> 00:06:06,449
شعرنا بأنهم حقّقوا بعض التقدّم،
110
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
ولكننا… سخرنا منهم جميعنا.
111
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
وكأن قيمتهم مبالغ فيها.
112
00:06:11,704 --> 00:06:13,581
وها قد أتى فريق "ألاباما"!
113
00:06:14,082 --> 00:06:17,627
تاريخيًا،
في المباريات ضد "ألاباما" و"جورجيا"،
114
00:06:17,710 --> 00:06:19,379
يقدّمون أداء سيئًا.
115
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
ويسعى فريق "ألاباما" لإحراز هدف آخر!
116
00:06:23,591 --> 00:06:26,886
لأول مرة، بدأت تساورني الشكوك أيضًا.
117
00:06:26,969 --> 00:06:29,889
وشعرت بخجل شديد من ذلك،
118
00:06:29,972 --> 00:06:31,057
"موسم (فاندربلت) سيئ"
119
00:06:31,140 --> 00:06:32,767
في موقع عنى لي كثيرًا.
120
00:06:35,269 --> 00:06:37,438
"(فاندربلت)"
121
00:06:37,522 --> 00:06:41,067
ولكنني قلت لنفسي،
حسنًا يا (كلارك)، سنستمر بالقتال."
122
00:06:42,610 --> 00:06:45,363
الشك بالنفس
والخوف بأننا لسنا بارعين بما يكفي،
123
00:06:45,446 --> 00:06:49,200
هو كلّ ما أتيت لتغييره.
124
00:06:53,413 --> 00:06:54,497
بعد سنة 2023،
125
00:06:54,580 --> 00:06:58,626
كلمنا طلاب ثانوية السنة الماضية وقلنا،
"نتيجتنا اثنان مقابل عشرة السنة الماضية."
126
00:06:58,709 --> 00:07:03,005
لن نهزم "ألاباما" برياضيين من النخبة
ومئة من أفضل اللاعبين.
127
00:07:03,089 --> 00:07:06,342
عندما طلب مني "كلارك"
تولي هذه الوظيفة كمدير عام
128
00:07:06,426 --> 00:07:08,928
في محاولة لتحسين جدول لاعبينا،
129
00:07:09,011 --> 00:07:12,557
اضطررنا إلى وضع خطة جديدة لبناء البرنامج.
130
00:07:15,601 --> 00:07:19,480
سنقابل عائلات خلال السفر
في الأسبوعين التاليين
131
00:07:19,564 --> 00:07:21,190
لمكالمتهم فقط.
132
00:07:21,274 --> 00:07:24,360
ومقابلة الأهالي أمر حيوي جدًا.
133
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
أوافقك الرأي. كان الأسبوع الماضي مثمرًا.
134
00:07:27,363 --> 00:07:30,408
لا يمكننا النظر إلى الاحتمالات البديهية.
135
00:07:30,491 --> 00:07:33,494
لنجد اللاعبين
الذين فوّت آخرون اختيارهم ربما.
136
00:07:33,578 --> 00:07:37,373
هذا يقوّض أهمية الحفاظ على تلك الصلات.
137
00:07:39,208 --> 00:07:43,004
بدأنا نركّز على لاعبين
يتمتعون بمستوى من المرونة.
138
00:07:43,087 --> 00:07:45,214
هل هذا مفهوم لدى الجميع؟ حسنًا.
139
00:07:45,298 --> 00:07:48,718
مثّل اللاعبون الجدد فرصتنا الحقيقية.
140
00:07:48,801 --> 00:07:53,598
فهم يافعون وتواقون للفوز
ومصممون على أن يثبتوا للعالم خطأه.
141
00:07:53,681 --> 00:07:56,100
لهذا جلبنا "دييغو".
142
00:08:02,106 --> 00:08:06,652
"الـ4:30 بعد منتصف الليل"
143
00:08:08,000 --> 00:08:14,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
144
00:08:21,083 --> 00:08:26,422
الاستيقاظ قبل الجميع يُشعرني بالثقة بالنفس.
145
00:08:28,341 --> 00:08:30,259
وبأنني قادر على التغلّب على أي شيء.
146
00:08:32,386 --> 00:08:35,556
"دييغو بافيا".
الظهير الربعي في فريق "فاندربلت".
147
00:08:36,557 --> 00:08:38,142
سيكون أفضل لاعب إطلاقًا.
148
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
لم أسمح للشك بالتسلل إليّ.
149
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
هذا محفور في رأسي منذ صغري.
150
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
نسيت مراسلة أمي هذا الصباح.
151
00:08:46,400 --> 00:08:47,652
- عليك فعل ذلك.
- أجل.
152
00:08:47,735 --> 00:08:50,696
لطالما قالت لي أمي،
"ابذل جهدًا أكثر من الجميع وستنجح."
153
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
عندما أتيت في البداية،
154
00:08:53,616 --> 00:08:57,203
قالوا لي إنني لا أستطيع التدرّب
في الـ3 فجرًا.
155
00:08:57,703 --> 00:09:01,207
كنت أتسلل إلى غرفة الأثقال
وأترك الباب مفتوحًا قليلًا بشيء ما.
156
00:09:01,290 --> 00:09:04,794
وكسرت الباب نوعًا ما، ولم يقفل فعلًا.
157
00:09:04,877 --> 00:09:06,587
وكنت أرفع الأثقال.
158
00:09:07,505 --> 00:09:10,633
إن قال لي أحد إنني لا أستطيع فعل شيء ما،
فسأنفّذه أمامه.
159
00:09:10,716 --> 00:09:13,219
مرة بعد مرة.
160
00:09:13,302 --> 00:09:15,263
لا يهمني من هو.
161
00:09:16,430 --> 00:09:18,182
18 على الرقبة.
162
00:09:18,849 --> 00:09:20,768
- 16!
- 16 على العضلة الثنائية.
163
00:09:22,770 --> 00:09:24,146
ما كان قياسها قبلًا؟
164
00:09:24,897 --> 00:09:28,234
قياس العضلة الثنائية ما زال نفسه
وازداد قياس الرقبة سنتيمترين ونصف.
165
00:09:28,317 --> 00:09:30,236
- يحقق أحد النجاح على الأقل.
- حتمًا.
166
00:09:31,362 --> 00:09:33,823
لطالما حلمت باللعب في فريق "آي أند أم"،
167
00:09:33,906 --> 00:09:36,075
أو "فلوريدا" أو "ألاباما".
168
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
ولكن لم يرغب أحد بضمي إلى فريقه
بعد الثانوية.
169
00:09:40,037 --> 00:09:41,205
كيف الحال أيها المدرب؟
170
00:09:47,795 --> 00:09:50,506
أتتذكّر عندما قابلتك أول مرة،
قلت إن طولك 178 سنتيمترًا.
171
00:09:51,340 --> 00:09:54,176
كان طولي 175،5 سنتيمترات في الواقع.
172
00:09:56,387 --> 00:09:59,765
لطالما واجهت المشككين
الذين قالوا إنني لن أنجح بسبب طولي.
173
00:10:00,850 --> 00:10:03,019
لعبت في كلية "نيو مكسيكو" العسكرية،
174
00:10:03,102 --> 00:10:08,065
وفزنا بالبطولة الوطنية،
ثم ضمّني فريق ولاية "نيو مكسيكو" إليه.
175
00:10:09,358 --> 00:10:11,319
يحاول "بافيا" تسديد رمية طويلة.
176
00:10:11,402 --> 00:10:12,987
وجد لاعبه!
177
00:10:13,070 --> 00:10:15,906
واكتملت! "جاستيس باورز"!
178
00:10:15,990 --> 00:10:18,451
ما توقعت رؤيته عند تشغيل الفيلم
179
00:10:18,534 --> 00:10:22,705
هو لاعب قوي طوله متران تم تجاهله.
180
00:10:22,788 --> 00:10:26,834
ولكنني رأيت بدلًا من ذلك لاعبًا صغيرًا قويًا.
181
00:10:28,836 --> 00:10:29,795
ومصارعًا.
182
00:10:30,379 --> 00:10:31,297
أذهلني تمامًا.
183
00:10:31,380 --> 00:10:34,175
"بافيا" عند زاوية منطقة الهدف!
184
00:10:34,258 --> 00:10:35,301
هدف!
185
00:10:35,384 --> 00:10:38,679
"دييغو بافيا" ظهير ربعي ولكنه ليس ضخمًا.
186
00:10:38,763 --> 00:10:42,350
لا يتمتع بذراع قوية
ليتلهف مستكشفو كرة القدم القومية لتجنيده.
187
00:10:42,433 --> 00:10:44,727
فاز الـ"آغيز" ببطولة "كويك لاين"!
188
00:10:44,810 --> 00:10:47,813
تهاني لنيلك لقب أفضل لاعب
في بطولة "كويك لاين".
189
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
شكرًا جزيلًا وبارك اللّه بكم.
190
00:10:50,399 --> 00:10:54,195
أثبت "دييغو" قدرته على الفوز
في البرامج الأخرى.
191
00:10:55,237 --> 00:10:59,533
ولكن هل سينجح ذلك مع انتقاله
من فريق "نيو مكسيكو" إلى الدوري؟
192
00:11:03,412 --> 00:11:06,666
"(فاندربلت كومودورز)"
193
00:11:07,416 --> 00:11:10,294
كان فريق "فاندربلت" مذهلًا هذا الموسم.
194
00:11:10,795 --> 00:11:13,089
إنهم أكثر تنافسًا من العام الماضي.
195
00:11:13,881 --> 00:11:17,802
"فاندربلت" وفريق "ميزوري" السابع.
هذه فرصة كبرى للـ"دورز".
196
00:11:17,885 --> 00:11:20,554
يسعى فريق "فاندربلت" للفوز في ملعبه.
197
00:11:20,638 --> 00:11:23,974
مباراة واحدة لتحديد وجهة البرنامج.
198
00:11:24,058 --> 00:11:27,144
إلى اليمين ورمية طويلة يسارًا،
ثم هجوم وضربة "إيتش".
199
00:11:28,145 --> 00:11:31,857
تمثّل المباراة ضد "ميزوري" فرصة.
200
00:11:31,941 --> 00:11:35,903
إن فزنا فسيبدأ الناس
بأخذ فريق "فاندربلت" بعين الاعتبار.
201
00:11:37,822 --> 00:11:39,448
مرة أخرى، استعدوا، هيا.
202
00:11:40,533 --> 00:11:42,451
يتظاهر "بافيا" بالتمرير.
203
00:11:42,535 --> 00:11:47,206
ويريد التمرير. وينجح!
رمية عبر الملعب. لقد نجح!
204
00:11:47,289 --> 00:11:48,499
كان "دييغو" رائعًا.
205
00:11:48,582 --> 00:11:52,086
يلعب ككلب صغير يظن أنه "روتوايلر" ضخم.
206
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
ها نحن ذا. وقت إضافي.
تعادل "فاندربلت" و"ميزوري" بنتيجة 20 نقطة.
207
00:11:58,676 --> 00:12:01,637
يسعى لرمي الكرة إلى "فيشر"!
هدف لـ"فاندربلت"!
208
00:12:04,265 --> 00:12:05,516
هيا!
209
00:12:06,851 --> 00:12:10,104
كلماتي لا تفي بوصف "دييغو بافيا".
210
00:12:10,187 --> 00:12:13,315
رأيت أنه ألهم اللاعبين عند الجانب.
211
00:12:13,441 --> 00:12:14,608
هذا هو الدوري!
212
00:12:14,692 --> 00:12:17,945
لم نفز بعد. شجعوا الدفاع.
213
00:12:18,028 --> 00:12:20,156
شجعوا الدفاع، هيا بنا!
214
00:12:20,656 --> 00:12:24,326
واجه "فاندربلت" غير المصنف
فريق "ميزوري" المصنف سابعًا وهزمه.
215
00:12:24,410 --> 00:12:27,538
وخاص مباراة تكلم عنها الجميع.
216
00:12:29,081 --> 00:12:31,250
لدينا تعادل بنتيجة 27.
217
00:12:33,085 --> 00:12:34,587
يتقدّم فريق "ميزوري".
218
00:12:34,670 --> 00:12:38,924
قد يكون رد "فاندربلت" كسب نقاط بالملعب
أو في منطقة الهدف.
219
00:12:39,008 --> 00:12:40,301
ولكن هل سيتمكنون من ذلك؟
220
00:12:40,384 --> 00:12:44,430
يتولى "بافيا" الرمية. تراجع ورمى الكرة.
تم اعتراضها. رمية غير مكتملة.
221
00:12:44,513 --> 00:12:49,935
أردت معانقة لاعبي "فاندربلت" ورفعهم ولكن…
222
00:12:50,019 --> 00:12:55,191
وسيحاول "بورك تايلور" الآن
نقلنا إلى الوقت الإضافي الثالث.
223
00:12:55,274 --> 00:12:58,736
ولكن ما زال صعبًا
أخذ فريق "فاندربلت" على محمل الجد.
224
00:13:04,909 --> 00:13:06,494
لقد نجح!
225
00:13:07,036 --> 00:13:10,581
نجا فريق "ميزوري"!
226
00:13:14,335 --> 00:13:15,628
هل عليّ قول المزيد؟
227
00:13:17,588 --> 00:13:19,924
خاب أملنا بالنتيجة بالطبع.
228
00:13:20,007 --> 00:13:25,012
ولكن علينا التطلّع أمامنا،
وهذا يبدأ بفريق "ألاباما" وهو منافس رائع.
229
00:13:26,972 --> 00:13:27,807
لنكن صادقين،
230
00:13:27,890 --> 00:13:31,560
يبدو لي أن تقدّمهم
في مطلع الموسم كان سرابًا.
231
00:13:32,436 --> 00:13:34,480
فإن خسروا أمام "ميزوري"،
232
00:13:35,189 --> 00:13:38,901
ماذا سيحصل بمواجهة "ألاباما"،
أفضل فريق في البلاد؟
233
00:13:38,984 --> 00:13:40,903
"جامعة (ألاباما)"
234
00:13:41,987 --> 00:13:45,491
برنامج فريق "ألاباما" هو نخبة النخبة.
235
00:13:48,619 --> 00:13:53,874
فاز فريق "ألاباما" بست بطولات وطنية
بين عامي 2009 و2020.
236
00:13:54,917 --> 00:13:58,295
مواجهة "ألاباما" أشبه بمواجهة "تايغر وودز"
237
00:13:58,379 --> 00:14:00,172
في الجولة الأخيرة من دورة كبرى.
238
00:14:00,256 --> 00:14:01,298
سيخسرون.
239
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
يحتفظ بها "ميلروي".
240
00:14:02,758 --> 00:14:06,178
ينطلق عبر الخط الجانبي! هدف!
241
00:14:06,262 --> 00:14:10,057
لديهم لاعبون سينضمون إلى كرة القدم الوطنية
في كلّ منصب تقريبًا.
242
00:14:11,892 --> 00:14:15,479
هذه المباراة
تجعل مواجهة "داوود" و"جالوت" تبدو عادلة.
243
00:14:15,563 --> 00:14:16,814
"(فاندربلت كومودورز)"
244
00:14:17,565 --> 00:14:20,985
هيا بنا!
245
00:14:26,240 --> 00:14:28,742
هذا… أجل. هذه رمية مستحيلة.
246
00:14:28,826 --> 00:14:31,579
والسؤال هو، أيستطيع "كلارك ليا" تولي ذلك؟
247
00:14:31,662 --> 00:14:33,914
لأن أصعب ما قد يواجهه
248
00:14:33,998 --> 00:14:38,377
هو حمل اللاعبين في غرفة تغيير الملابس
على الإيمان بفوز غير موجود.
249
00:14:39,879 --> 00:14:41,839
لا أعلم إن كانوا سيقلبون الوضع.
250
00:14:44,341 --> 00:14:45,968
يجب أن نبدأ بالفوز.
251
00:14:46,051 --> 00:14:50,097
سمحنا لنتيجة بأن تؤدي إلى ثانية وثالثة،
ونتيجتنا فوزان وعشر خسائر هذا الموسم.
252
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
هيا بنا!
253
00:14:51,098 --> 00:14:53,100
مهما كانت رسالتي إلى الفريق،
254
00:14:53,183 --> 00:14:59,565
سرعان ما تمسي واهية وبلا تأثير
إن لم يروا منظورنا للنجاح.
255
00:14:59,648 --> 00:15:01,233
عليكم تعزيز جهودكم!
256
00:15:01,317 --> 00:15:03,736
- "الجهد" بعد ثلاثة! واحد، اثنان، ثلاثة!
- الجهد!
257
00:15:11,452 --> 00:15:15,748
"(فاييتفيل)، (أركنساس)"
258
00:15:15,831 --> 00:15:20,252
"(كاتفيش هول)"
259
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
"(أركنساس)"
260
00:15:22,755 --> 00:15:24,882
"50 سنتًا"
261
00:15:24,965 --> 00:15:28,469
"وو بيغ سووي"!
262
00:15:33,933 --> 00:15:36,852
"بيغ سووي"! "رايزرباكس"!
263
00:15:36,936 --> 00:15:38,312
أجل!
264
00:15:38,395 --> 00:15:40,940
لنرحّب بمدرب فريق "رايزرباكس" الرئيسي.
265
00:15:41,023 --> 00:15:43,067
إنه معنا هنا الليلة.
266
00:15:44,735 --> 00:15:47,279
يا له من حشد جميل هنا.
267
00:15:47,363 --> 00:15:51,075
لنتطرق إلى أسئلتنا. تلقيت سؤالًا من "جيري".
268
00:15:51,158 --> 00:15:54,912
يتساءل إن كنت ستتحدث
عن عمق خط الهجوم والتطوّر.
269
00:15:54,995 --> 00:15:56,664
تحسّن خطنا بالتأكيد،
270
00:15:56,747 --> 00:15:59,333
وأحبهم كثيرًا لأنهم لاعبون بارعون.
271
00:15:59,416 --> 00:16:03,462
أعني، أحبهم بجميع الأحوال،
ولكنني أحبهم أكثر لأنهم بارعون.
272
00:16:03,545 --> 00:16:04,838
- وهذا يساعد.
- صحيح.
273
00:16:04,922 --> 00:16:09,259
ما يميّز فريق "أركنساس" هو أهل الولاية.
274
00:16:10,719 --> 00:16:12,388
يحبون هذا الفريق،
275
00:16:12,471 --> 00:16:17,101
ونريد الفوز ليقصدوا المقهى أو ما شابه ذلك،
والتكلم عن الـ"هوغز".
276
00:16:18,560 --> 00:16:23,399
لا شيء يضاهي الشعور الناجم عن ذلك.
277
00:16:24,066 --> 00:16:27,069
التدريب ليس عملي بل حياتي.
278
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
وهذا شخصي.
279
00:16:28,487 --> 00:16:31,365
عندما نخسر مباراة، يكون الوضع بائسًا.
280
00:16:32,574 --> 00:16:36,328
ونخسر كثيرًا حاليًا بالطبع.
281
00:16:37,579 --> 00:16:41,125
كانت بداية "بتمان" جيدة
خلال عمله في فريق "أركنساس".
282
00:16:42,501 --> 00:16:44,378
ولكنه عانى تراجعًا،
283
00:16:45,421 --> 00:16:47,840
وأشعر بأن الوضع يزداد صعوبة.
284
00:16:47,923 --> 00:16:49,758
الأمر يزداد سوءًا.
285
00:16:49,842 --> 00:16:53,303
"9 -4 سنة 2021، 7 - 6، سنة 2022
4 - 8 سنة 2023"
286
00:16:54,304 --> 00:16:56,724
لا يريد المحيطون بالبرنامج طرده،
287
00:16:56,807 --> 00:17:00,519
ولكن حسب ما يجري،
يبدو أنهم يسيرون بذلك الاتجاه
288
00:17:00,602 --> 00:17:03,230
إن لم تتغير الحال في فريق "أركنساس".
289
00:17:04,481 --> 00:17:08,485
"الأسبوع السادس،
(تينيسي) المصنف رابعًا ضد (أركنساس)"
290
00:17:09,153 --> 00:17:11,196
"باقي أربعة أيام على المباراة"
291
00:17:11,280 --> 00:17:12,573
تعالي وأخبريني ما لديّ.
292
00:17:12,656 --> 00:17:13,615
"فريق (أركنساس)"
293
00:17:13,699 --> 00:17:16,869
مقالات كثيرة تتساءل متى سيتم طردي.
294
00:17:16,952 --> 00:17:23,959
عليّ التمتع بجلد حوت وقرش وأفعى صل
295
00:17:24,043 --> 00:17:25,961
لأكون مدربًا رئيسيًا في الدوري.
296
00:17:26,545 --> 00:17:31,467
موعدك عند الـ11 اليوم،
عليك البقاء معهم ومع "كايل".
297
00:17:31,550 --> 00:17:32,718
هذا اليوم؟
298
00:17:33,302 --> 00:17:37,890
المدرب "بتمان" أكثر الذين قابلتهم نزاهة.
299
00:17:37,973 --> 00:17:40,893
أين بقيتها؟ أظن أنها كانت أكثر قليلًا.
300
00:17:40,976 --> 00:17:42,311
هذه لليوم.
301
00:17:45,647 --> 00:17:47,441
إنه مستعد لفعل أي شيء لأي أحد.
302
00:17:48,650 --> 00:17:51,487
ولكنني أريد أن أقرر متى أريد الرحيل،
303
00:17:51,570 --> 00:17:54,990
لأنني لا أريد أن يُطرد أحد في هذا المبنى.
304
00:17:55,074 --> 00:17:58,869
يحظى المدرب الرئيسي بعشرة أو ثمانية
أو 15 مليون دولار عندما يُطرد.
305
00:18:00,370 --> 00:18:02,790
أما تلك السيدة في الخارج فلا تنال شيئًا.
306
00:18:02,873 --> 00:18:04,124
راتب أسبوعين فقط.
307
00:18:04,666 --> 00:18:08,170
وأشعر بأن لدينا مباراة مهمة هذا الأسبوع.
308
00:18:09,338 --> 00:18:10,255
أراك لاحقًا.
309
00:18:10,339 --> 00:18:11,256
إلى اللقاء.
310
00:18:14,301 --> 00:18:18,388
سيتواجه فريقا "أركنساس" و"تينيسي"
في ملعب الـ"رايزرباكس".
311
00:18:18,472 --> 00:18:20,474
يسعى فريق "أركنساس" لتحقيق فوز مهيب.
312
00:18:20,557 --> 00:18:24,019
وبالطبع، يريد فريق "تينيسي"
الاستمرار ببذل الجهد وهزيمة خصومه.
313
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
"(تي فولز)"
314
00:18:26,480 --> 00:18:30,234
يبدو فريق "تينيسي" مستعدًا للتصفيات.
315
00:18:31,985 --> 00:18:34,738
خط دفاعهم قوي.
316
00:18:38,951 --> 00:18:43,539
سيكون هذا صعبًا
وخاصةً على خط هجوم "أركنساس".
317
00:18:47,209 --> 00:18:48,377
أأنتم مستعدون؟
318
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
هيا بنا يا شبان.
319
00:18:51,505 --> 00:18:53,966
أنتم تتسابقون. لسنا في سباق!
320
00:18:54,049 --> 00:18:56,426
لا شيء مما نفعله صائب.
321
00:18:57,261 --> 00:19:01,265
يتمتع خط الهجوم بالموهبة ولكنهم يعانون.
322
00:19:01,348 --> 00:19:04,351
وبنى "سام بتمان" شهرته
على تدريب لاعبي الهجوم.
323
00:19:05,435 --> 00:19:11,316
والفريق الذي يدربه "سام بتمان"،
من الأفضل أن يتمتع بخط هجوم جيد.
324
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
ثبت وركيك، أرجع عقبيك.
325
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
اقفز إلى الخلف! أرجع عقبيك!
326
00:19:17,239 --> 00:19:18,448
هيا!
327
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
نجحت. مجددًا!
328
00:19:21,326 --> 00:19:24,288
يتمتع لاعبو "تينيسي" بالضخامة
والقوة الجسدية.
329
00:19:24,371 --> 00:19:27,708
إن قام خط الهجوم بعمله،
فسنحظى بفرصة جيدة للفوز.
330
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
هيا أيها الفتيان!
331
00:19:29,543 --> 00:19:30,961
سننتصر عند الخط الفاصل.
332
00:19:31,044 --> 00:19:34,423
هذا ما يحقق الفوز بمعظم المباريات
ولكن خاصةً هذا الأسبوع.
333
00:19:34,506 --> 00:19:36,133
اسمي "فيرناندو كارمونا الأصغر".
334
00:19:36,216 --> 00:19:38,719
أنا لاعب هجوم في فريق "أركنساس"،
335
00:19:38,802 --> 00:19:39,761
لاعب هجوم أيسر.
336
00:19:41,763 --> 00:19:44,766
مهمة خط الهجوم الدفاع عن الظهير الربعي.
337
00:19:44,850 --> 00:19:46,643
وعدم السماح بتعرّضه للضربات.
338
00:19:48,812 --> 00:19:52,733
يتمتع خط الهجوم باحترامي الشديد.
339
00:19:53,525 --> 00:19:56,987
لأن عملهم يتطلب جهدًا كبيرًا،
عند الخط الفاصل.
340
00:19:57,070 --> 00:20:02,576
وبدونهم، لما تسنى لي وقت لرمي الكرة.
341
00:20:02,659 --> 00:20:06,163
ولما حظي لاعبو الظهير الراكضون
بمجال للركض.
342
00:20:06,246 --> 00:20:08,749
لا يدرك الناس مدى أهميتهم.
343
00:20:08,832 --> 00:20:11,293
ها نحن ذا. استعدوا في الملعب.
344
00:20:11,376 --> 00:20:15,714
التعليقات في الوسائط الاجتماعية
عن خط الهجوم تفيد بأنه ليس جيدًا.
345
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
المحاولة الرابعة. هيا!
346
00:20:18,008 --> 00:20:20,093
يجب أن نعود إلى المسار الصحيح.
347
00:20:20,177 --> 00:20:21,178
هذا أفضل.
348
00:20:22,221 --> 00:20:23,680
يجب أن تكون هذه خلفك.
349
00:20:23,764 --> 00:20:27,392
تسمح له بالهرب منك كلّ مرة، مفهوم؟
350
00:20:27,476 --> 00:20:30,062
شبان خط الهجوم
هم اللاعبون الأكبر حجمًا في الفريق.
351
00:20:30,145 --> 00:20:34,483
نتحمّل معظم الضغوطات،
352
00:20:34,566 --> 00:20:37,861
وكذلك أجسامنا من الناحية الجسدية.
353
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
مرحبًا يا "جيمز". هل جلبت الطعام؟
354
00:20:44,952 --> 00:20:46,745
أنا قرب الباصات.
355
00:20:46,828 --> 00:20:49,331
أنا مثل امرأة حامل.
356
00:20:49,414 --> 00:20:52,834
إنها مباراة كبيرة بالنسبة إليّ،
لذا يجب أن أُشبع رغباتي.
357
00:20:52,918 --> 00:20:56,380
نمزح حيال أوزاننا بالطبع.
هذا ما يجري في خط الهجوم.
358
00:20:56,463 --> 00:20:59,508
من المضحك النظر إلى بعضنا البعض
والقول، "أنت سمين."
359
00:20:59,591 --> 00:21:01,468
ولكن هذا جزء من منصبنا.
360
00:21:01,551 --> 00:21:05,097
يجب أن نكون أكثر ضخامة
وجميعنا نتقبّل ذلك بحب.
361
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
"جيمز"! هنا.
362
00:21:07,891 --> 00:21:09,810
- شكرًا جزيلًا يا سيدي.
- أجل.
363
00:21:10,811 --> 00:21:12,813
هذا ما جئنا من أجله.
364
00:21:13,855 --> 00:21:17,109
ولكن كرة القدم بالدوري جدّية.
365
00:21:17,192 --> 00:21:18,610
يجب أن نكون جسورين.
366
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
أجل، إنه لذيذ جدًا. هل جرّبت خبز الذرة هنا؟
367
00:21:21,029 --> 00:21:24,116
هذا ظهيرنا الربعي ولا نريد أن يؤذيه أحد.
368
00:21:27,619 --> 00:21:29,830
"(ناشفيل)، (تينيسي)"
369
00:21:29,913 --> 00:21:33,375
"دايف"، مرجّح أن يتفوق فريق "ألاباما"
بهذه المباراة بـ23 نقطة.
370
00:21:33,458 --> 00:21:36,086
"ألاباما" هو الفريق الأفضل بشكل كبير.
371
00:21:36,169 --> 00:21:40,632
إن لعبوا بشكل جيد،
فسيفوزون بالمباراة على الأرجح.
372
00:21:41,633 --> 00:21:42,843
خذ هاتفي.
373
00:21:44,094 --> 00:21:45,304
اضغط على زر التشغيل.
374
00:21:46,847 --> 00:21:51,310
الموقع الوحيد السهل في الدوري
هو اللعب في فريق "فاندربلت"
375
00:21:51,893 --> 00:21:55,272
إن كنت ضمن فريق "فاندربلت"
فعدد مشجعوك أكبر منهم.
376
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
سمعت ذلك.
377
00:22:01,611 --> 00:22:02,738
هذا يحفّزني.
378
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
ادفعوا!
379
00:22:07,576 --> 00:22:10,037
أتشوق لتحقيق الأهداف. قد أرمي هذه.
380
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
- سأوقّعها وأرميها لكم هناك.
- لا بأس.
381
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
- لا يمكنك رميها كلّ هذه المسافة.
- تبًا.
382
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
فعل "دييغو" هذا لاحقًا.
383
00:22:16,752 --> 00:22:21,631
كان قرب الخط الجانبي. لنفترض أن هذا هو.
تظاهر بالتراجع يا صاح.
384
00:22:22,591 --> 00:22:26,470
- كان مشوشًا.
- حاول بكلّ الاتجاهات.
385
00:22:26,553 --> 00:22:29,348
يمكنكم السخرية الآن قدر ما تشاؤون.
مهلًا حتى نبدأ بالركض.
386
00:22:30,891 --> 00:22:32,684
عندما أتيت بداية، كانوا يقولون،
387
00:22:32,768 --> 00:22:36,772
"سنواجه (ألاباما)، سنواجه (كنتاكي)."
388
00:22:36,855 --> 00:22:39,816
"قد نفوز بهذه المباراة.
ولا أعلم بشأن هذه. لن نفوز بهذه."
389
00:22:39,900 --> 00:22:43,195
عم تتكلمون؟
احتمال الفوز موجود في كلّ مباراة.
390
00:22:43,278 --> 00:22:45,947
- هيا.
- وأثار ذلك غضبي.
391
00:22:46,031 --> 00:22:48,992
استدر! أجل!
392
00:22:50,035 --> 00:22:54,456
امتلكنا فرصة بلوغ معلم مهم
في مباراتنا ضد "ميزوري".
393
00:22:54,956 --> 00:22:57,167
وخاب أملي لخسارتنا.
394
00:22:57,667 --> 00:23:01,129
وإن كان هذا شعوري،
فحتمًا شعور اللاعبين أعظم بعشرة أضعاف.
395
00:23:01,922 --> 00:23:06,426
نطلب من هؤلاء اللاعبين الاستمرار بالقتال
لتحقيق المزيد، بغض النظر عن النتائج.
396
00:23:06,510 --> 00:23:09,137
هذه ميزة لا يملكها كثيرون.
397
00:23:09,221 --> 00:23:12,057
أحتاج إليكم هنا.
398
00:23:12,140 --> 00:23:15,477
ركض فردي يسارًا، "روجر" اثنان،
رمية بعيدة يوم الاثنين! جاهزون!
399
00:23:15,560 --> 00:23:16,770
إيمانه وثقته بنفسه،
400
00:23:16,853 --> 00:23:19,523
وجود هذا في غرفة تغيير الملابس،
401
00:23:19,606 --> 00:23:23,485
رابط قوي جدًا لإيصالنا إلى نقطة الفرج.
402
00:23:23,568 --> 00:23:25,112
مرة بعد. جاهزون، هيا.
403
00:23:28,949 --> 00:23:30,951
لا مزيد من اللهو بعد الآن.
404
00:23:31,034 --> 00:23:33,537
- "جاموني"، حاول البقاء عند هذه الجهة.
- 32!
405
00:23:33,620 --> 00:23:36,289
- الوسط منطقة خطرة.
- أجل.
406
00:23:36,373 --> 00:23:40,544
شخصية "دييغو" التنافسية قوية جدًا.
407
00:23:40,627 --> 00:23:43,588
- أسرع. مرة واحدة بعد.
- لا أريد المزيد من التدريب الجسدي.
408
00:23:43,672 --> 00:23:46,299
- تغيرت يا أخي.
- نحن ما قبل المباراة وليس ما بعدها.
409
00:23:46,383 --> 00:23:51,471
أراه يحاول تحفيز اللاعبين
لتخطي ما يظنون أنهم قادرون عليه.
410
00:23:52,055 --> 00:23:53,890
هيا بنا!
411
00:23:54,933 --> 00:23:58,019
لا يهمني. أنا هكذا.
412
00:23:58,812 --> 00:24:00,355
الفوز هو كلّ ما يهمني.
413
00:24:00,439 --> 00:24:04,067
اسمعوا. هكذا تحصلون على الكرة وأخيرًا.
414
00:24:05,694 --> 00:24:11,825
لم أحاول قط كبح ذلك
لأنني أظن أن هذا مهم لـ"فاندربلت" حاليًا.
415
00:24:14,870 --> 00:24:16,830
"متجر أسطوانات (إرنست تاب)"
416
00:24:18,582 --> 00:24:21,460
لا، هذه هي الطريقة الإسبانية أيها الأحمق.
417
00:24:21,543 --> 00:24:25,547
لا يفهم الناس أحيانًا
بأنني أفكّر بشكل مختلف.
418
00:24:25,630 --> 00:24:28,258
كيف تشجع الـ"يانكيز" يا "دييغو"؟ صدقًا.
419
00:24:28,341 --> 00:24:30,469
لأنني شخص رابح يا "موزي".
420
00:24:30,969 --> 00:24:34,598
لهذا أنا مسرور جدًا بوجود "إيلاي" معنا.
421
00:24:35,932 --> 00:24:37,267
يا ويلي.
422
00:24:37,350 --> 00:24:38,852
قال، "ماذا"؟
423
00:24:38,935 --> 00:24:42,481
أنا "إيلاي ستاويرز"
وأنا لاعب خط نهاية في فريق "فاندربلت".
424
00:24:42,564 --> 00:24:45,275
إن قدّمت خطابًا قبل المباراة، فكيف سيكون؟
425
00:24:45,358 --> 00:24:46,818
سيشمل ترهات ما!
426
00:24:49,696 --> 00:24:52,532
ارتدت جامعة "نيو مكسيكو" ولعبت مع "دييغو"،
427
00:24:52,616 --> 00:24:54,910
وسأفوّت فرصة
428
00:24:54,993 --> 00:25:00,957
إن لم أساعده وأعضاء الفريق
على تطوير علاقة وتفاهم في ما بينهم
429
00:25:01,041 --> 00:25:02,626
داخل الملعب وخارجه.
430
00:25:03,627 --> 00:25:06,546
ليخرجوا راغبين باللعب من أجل أخوتهم.
431
00:25:08,798 --> 00:25:11,259
ألست أدق ظهير ربعي تعرفه؟
432
00:25:13,386 --> 00:25:15,514
ماذا يحتاج الناس إلى أن يعرفوا عن "دييغو"؟
433
00:25:19,017 --> 00:25:20,977
تم التشكيك بقدراته طوال حياته.
434
00:25:22,395 --> 00:25:23,688
لا أستطيع الكذب،
435
00:25:23,772 --> 00:25:29,110
والتظاهر بأنني عرفت بأن هذا اللاتيني
وطوله 178 سنتيمترًا سيكون ظهيرًا ربعيًا.
436
00:25:30,403 --> 00:25:32,280
ولكنني كنت مخطئًا.
437
00:25:32,364 --> 00:25:36,493
وعندما قررت فعلًا القدوم إلى "فاندربلت"،
438
00:25:36,576 --> 00:25:41,998
كانت ثقتي في "دييغو"
من أكبر العوامل التي أثّرت بقراري.
439
00:25:42,666 --> 00:25:44,793
وهذه فعلًا مباراة حاسمة.
440
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
علينا كلينا بذل قصارى جهدنا.
441
00:25:48,588 --> 00:25:50,257
إن كنت "إم جاي"، فمن أنت؟
442
00:25:51,508 --> 00:25:52,926
أظن أنني "سكوتي".
443
00:25:53,468 --> 00:25:56,638
- أشبه "دينيس" أكثر. أنجز الأمور الصعبة.
- بصراحة.
444
00:25:56,721 --> 00:25:58,682
أنا "إم جاي". أنت "دينيس".
445
00:25:59,307 --> 00:26:01,393
- حسنًا، اهدأ.
- آسف.
446
00:26:07,232 --> 00:26:11,444
شقة (دييغو) و(إيلاي)"
447
00:26:12,112 --> 00:26:14,364
هل ستضع القليل من الزبدة في القعر أم لا؟
448
00:26:14,447 --> 00:26:15,824
هذه برغر يا أخي.
449
00:26:16,741 --> 00:26:17,909
لا تحتاج إلى ذلك.
450
00:26:20,161 --> 00:26:22,581
- لا تجعل قطعتي مالحة جدًا.
- سأحاول.
451
00:26:23,164 --> 00:26:25,208
- هل قلت "مالحة"؟
- أجل.
452
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
عائلتك بأكملها من "المكسيك"،
ظننت أنك قد ترغب في بعض التتبيل.
453
00:26:30,672 --> 00:26:35,343
يتصرف "دييغو" بوقاحة قليلًا،
لشدة ثقته بنفسه،
454
00:26:36,386 --> 00:26:37,762
ويبالغ أحيانًا.
455
00:26:38,430 --> 00:26:40,974
- تجد طريقة لانتقادي دائمًا.
- لست أفضل مني.
456
00:26:41,057 --> 00:26:42,851
لا، ما الذي لا يعجبك في ما أفعله؟
457
00:26:42,934 --> 00:26:45,645
كنموذج يحتذي به الأولاد،
458
00:26:46,646 --> 00:26:50,191
يجب ألّا تطلق الشتائم علنًا أمام الجميع.
459
00:26:51,318 --> 00:26:54,863
- ولكنني لا أشتم لإهانة أحد.
- عليك الكف عن ذلك.
460
00:26:54,946 --> 00:26:58,658
أحيانًا خلال كلامي مع "إيلاي"،
يقول لي، "اهدأ يا رجل."
461
00:26:58,742 --> 00:27:00,160
"كلّ شيء جيد."
462
00:27:01,911 --> 00:27:07,083
وأسلوبه في تولي أعماله اليومية
463
00:27:07,167 --> 00:27:08,835
قد يلهم الفريق.
464
00:27:08,918 --> 00:27:11,171
"اثبتوا"
465
00:27:19,387 --> 00:27:22,432
ألهمني هذا. أحتاج إلى ذلك لأكون ناجحًا.
466
00:27:24,225 --> 00:27:27,020
لم يتحل هؤلاء الشبان بثقة بالفوز
عند قدومي،
467
00:27:27,103 --> 00:27:31,524
ولكنني سأرفع معنوياتهم
وأحرص على إبراز الأفضل لدى الجميع.
468
00:27:33,693 --> 00:27:35,153
ارفعها مجددًا!
469
00:27:36,237 --> 00:27:38,782
"(كومودورز)"
470
00:27:38,865 --> 00:27:40,992
"مجموعة من الخنازير البرية"
471
00:27:41,076 --> 00:27:43,828
"(فاييتفيل)، (أركنساس)"
472
00:27:44,496 --> 00:27:46,122
"ملعب فريق (رايزرباكس)"
473
00:27:46,289 --> 00:27:49,292
إنه يوم مباراة السبت في "أركنساس"!
474
00:27:52,128 --> 00:27:57,258
لدى فريق "تينيسي" خمس انتصارات ولا خسائر
وفازوا على خصومهم بمعدل 57 مقابل سبعة.
475
00:27:58,009 --> 00:28:00,762
"تينيسي" ثامن أفضل فريق
في الضغط على الظهير الربعي.
476
00:28:00,845 --> 00:28:03,973
معدل "أركنساس" أقلّ من 103 في الدفاع.
وخط هجومه ليس جيدًا،
477
00:28:04,057 --> 00:28:06,559
وأعتقد أن فريق "أركنساس"
يسير في الاتجاه الخاطئ.
478
00:28:09,270 --> 00:28:10,814
يا لها من ليلة.
479
00:28:12,315 --> 00:28:15,193
نتوقع خسارة "أركنساس" في هذه المباراة،
480
00:28:15,694 --> 00:28:17,445
وإن خسروا هذه المرة،
481
00:28:17,529 --> 00:28:19,906
لا أعرف إن كان "سام بتمان" سيبقى.
482
00:28:20,490 --> 00:28:22,325
اركعوا سريعًا. هيا.
483
00:28:24,369 --> 00:28:26,621
لدينا حشود كبيرة جدًا،
484
00:28:26,705 --> 00:28:30,750
بما أن "أركنساس" بانتظاركم الليلة، لماذا؟
485
00:28:32,544 --> 00:28:34,337
أتوا لمشاهدتكم تفوزون.
486
00:28:34,838 --> 00:28:38,591
لعبت تحت إشراف مدربين رئيسيين كثر،
والمدرب "بتمان" أكثرهم صراحة
487
00:28:38,675 --> 00:28:41,010
وهو أكثر من يكترث للاعبيه.
488
00:28:41,094 --> 00:28:44,472
خط الهجوم يتمتع بأواصر وثيقة
أكثر من أي فريق آخر شاركت فيه.
489
00:28:44,973 --> 00:28:47,058
سنفوز على الفريق الرابع الليلة.
490
00:28:47,142 --> 00:28:48,977
سنفوز الليلة.
491
00:28:49,477 --> 00:28:51,438
لا يهم كيف تبدون، المهم هو كيف تلعبون.
492
00:28:51,521 --> 00:28:54,232
ولا يقتصر الأمر على اللعب الفردي،
بل كيف تتعاونون معًا.
493
00:28:54,315 --> 00:28:57,569
لا نريد أكبر عدد من النجوم.
نحتاج إلى أن نكون الفريق الأفضل فحسب.
494
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
- مفهوم؟
- أجل!
495
00:28:58,737 --> 00:29:00,780
- لنذهب ونهزمهم!
- نالوا منهم!
496
00:29:10,290 --> 00:29:11,458
هيا!
497
00:29:12,292 --> 00:29:18,047
"وو بيغ سووي"! "رايزرباكس"!
498
00:29:19,924 --> 00:29:20,759
المدرب "بتمان"،
499
00:29:21,843 --> 00:29:23,386
أردنا أن نريه
500
00:29:23,470 --> 00:29:25,847
أننا وراءه وسنفعل هذا من أجله.
501
00:29:26,806 --> 00:29:31,019
مع بدء الشوط الأخير، الـ"رايزرباكس"
متأخرون بنتيجة عشرة مقابل 14.
502
00:29:31,102 --> 00:29:33,646
"تينيسي" الفريق المصنّف رابعًا في البلاد،
503
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
الـ"هوغز" يبذلون قصارى جهودهم.
504
00:29:38,151 --> 00:29:40,695
باقي 14 دقيقة و52 ثانية من المباراة.
505
00:29:40,779 --> 00:29:44,324
المحاولة الأولى وعشر يارادت
عند خط الـ"رايزرباكس" الـ33.
506
00:29:47,911 --> 00:29:50,497
رمية من "غرين"، تقدّم قليلًا عبر الملعب!
507
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
أمسكوا به!
508
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
هيا بنا!
509
00:29:55,418 --> 00:29:59,214
كان أداء خط الهجوم رائعًا
ضد خط دفاع بارع جدًا.
510
00:30:01,716 --> 00:30:03,635
لدينا "تايلن غرين"،
511
00:30:04,135 --> 00:30:05,345
لدينا فرصة للفوز.
512
00:30:08,139 --> 00:30:10,016
المحاولة الأولى عند خط الـ45 ياردة.
513
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
سيرمي "غرين" بدون تجمّع.
514
00:30:22,529 --> 00:30:23,863
اكتملت التمريرة،
515
00:30:23,947 --> 00:30:27,367
خرجت عن الحد عند الخط الـ15 لـ"تينيسي"!
516
00:30:29,828 --> 00:30:31,746
تأخروا بالاصطدام بـ"تايلن غرين".
517
00:30:32,831 --> 00:30:36,417
وقع "غرين".
518
00:30:40,797 --> 00:30:44,300
رأيت ركبتي تبدأ بالتورم.
519
00:30:44,384 --> 00:30:46,094
كانت أشبه بحبة الليمون الهندي.
520
00:30:49,138 --> 00:30:51,850
تعلم ذلك! لقد أخطأت!
521
00:30:51,933 --> 00:30:54,602
- عليك اللعب بذكاء!
- هيا بنا.
522
00:30:55,103 --> 00:30:56,229
لا نحتاج إلى ذلك.
523
00:30:56,312 --> 00:31:00,400
بعد إصابة "تايلن" ودخول "مالاكي سينغلتون"…
524
00:31:01,025 --> 00:31:06,364
لم يحظ "مالاكاي" بفرصة دخول الملعب قط.
525
00:31:06,865 --> 00:31:08,283
الخط الثالث والهدف.
526
00:31:09,325 --> 00:31:10,159
رمية سيئة!
527
00:31:10,243 --> 00:31:13,371
التقطها "سينغلتون" وسرعان ما هاجموه.
528
00:31:13,454 --> 00:31:14,706
لم ينجح ذلك.
529
00:31:14,789 --> 00:31:17,667
عليهم تحقيق هدف
للاقتراب نقطة من معادلة النتيجة.
530
00:31:19,294 --> 00:31:20,295
رمية جيدة.
531
00:31:20,378 --> 00:31:23,339
ركلة جيدة.
532
00:31:23,423 --> 00:31:25,550
"(تينيسي) 14 - (أركنساس) 13، الشوط الأخير"
533
00:31:25,633 --> 00:31:28,052
حان وقت اللعب الحاسم. هيا بنا.
534
00:31:28,136 --> 00:31:32,181
نحن في خط المناوشة. لا يهمني من هم.
535
00:31:32,265 --> 00:31:34,017
- أجل.
- لا أريد أن يأبه أحد لهم.
536
00:31:35,685 --> 00:31:37,103
ثالث محاولة عند الخط التاسع.
537
00:31:37,186 --> 00:31:39,564
على الـ"هوغز" صدهم هنا لاستعادة الكرة.
538
00:31:39,647 --> 00:31:42,650
المحاولة الأولى،
باقي ثلاث دقائق و35 ثانية من المباراة.
539
00:31:48,156 --> 00:31:50,283
يلتقط "نيكو" الكرة. لديه بعض الوقت.
540
00:31:50,366 --> 00:31:52,493
رمية قصيرة وغير مكتملة!
541
00:31:55,038 --> 00:31:57,040
وسيستعيدها فريق "أركنساس".
542
00:31:58,917 --> 00:32:01,419
ما العمل؟ لنر. أعلينا تسديد هدف للفوز؟
543
00:32:01,502 --> 00:32:04,130
ما الصعب في ذلك؟ لا شيء.
544
00:32:04,213 --> 00:32:06,507
علينا الانتباه والتركيز.
545
00:32:06,591 --> 00:32:09,302
- أيسمع الجميع كلامي؟
- أجل يا سيدي.
546
00:32:11,012 --> 00:32:14,849
وتغيرت خطة لعبنا مع "مالاكاي".
547
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
وكنا سنركض مع الكرة اللعينة.
548
00:32:18,144 --> 00:32:21,648
يتوقف علينا الآن التسديد لحسم المباراة.
549
00:32:21,731 --> 00:32:23,608
- الكرة معهم الآن.
- أجل.
550
00:32:23,691 --> 00:32:27,445
عند الخط الـ41
وباقي ثلاث دقائق و20 ثانية من المباراة.
551
00:32:28,863 --> 00:32:30,031
عند الركض والصد،
552
00:32:30,114 --> 00:32:34,035
علينا إزالة الرجل الواقف أمامنا،
وإبعاده عن مسارنا.
553
00:32:35,370 --> 00:32:36,955
علينا إحداث فجوة…
554
00:32:40,375 --> 00:32:42,043
لحماية الظهير الراكض.
555
00:32:44,170 --> 00:32:48,925
داخل خط الـ40، بلغ "برايلن" الخط الـ30،
ويقطع داخل الخط الـ25!
556
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
علينا تشكيل وحدة.
557
00:32:54,138 --> 00:32:55,348
دقيقتان!
558
00:32:59,435 --> 00:33:03,398
يركض "راسل" نحو خط الـ11 ياردة!
559
00:33:03,481 --> 00:33:07,777
كان هذا أشبه بمباراة من الخمسينيات.
وسار ذلك ببطء شديد.
560
00:33:12,115 --> 00:33:16,452
ويتظاهرون برميها إلى "راسل"،
و"سينغلتون" إلى اليمين!
561
00:33:16,536 --> 00:33:19,122
هدف لـ"أركنساس"!
562
00:33:19,205 --> 00:33:23,126
"مالاكي سينغلتون" عن بعد 11 ياردة!
563
00:33:25,086 --> 00:33:27,255
النتيجة 19 مقابل 14،
564
00:33:27,338 --> 00:33:31,092
والهدف قد يعني فوز "تينيسي".
565
00:33:32,719 --> 00:33:34,095
يريد "نيكو" رمي الكرة.
566
00:33:34,178 --> 00:33:35,596
ها قد بدأ الضغط.
567
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
يدور ويتوجه إلى اليسار.
568
00:33:37,515 --> 00:33:39,267
أمامه مساحة فارغة.
569
00:33:39,350 --> 00:33:41,644
يرميها عبر الملعب.
570
00:33:41,728 --> 00:33:43,354
وتم التقاطها.
571
00:33:43,855 --> 00:33:47,025
يختلف الوضع بين تقدّمنا بنقطتين،
572
00:33:47,108 --> 00:33:49,444
فيما الكرة معنا ونركع عليها،
573
00:33:49,527 --> 00:33:53,322
مقابل تقدمنا بنقطة فيما يهاجموننا.
574
00:33:53,906 --> 00:33:55,199
هيا بنا!
575
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
اعترض تلك التمريرة.
576
00:34:00,496 --> 00:34:02,206
المحاولة الرابعة.
577
00:34:02,957 --> 00:34:06,002
باقي ست ثوان، وهذه اللحظة الحاسمة.
578
00:34:06,586 --> 00:34:09,881
يحاول فريق "أركنساس" التقدّم.
579
00:34:09,964 --> 00:34:12,258
ولكن عليهم تخطي محاولة لعب بعد.
580
00:34:12,341 --> 00:34:14,427
هيا.
581
00:34:24,270 --> 00:34:26,814
ينطلق بقوة، ما زال يتوجه جنوبًا.
582
00:34:28,691 --> 00:34:30,193
يفوز فريق "أركنساس"!
583
00:34:30,276 --> 00:34:32,862
"(تينيسي) 14 - (أركنساس) 19
النتيجة النهائية"
584
00:34:33,446 --> 00:34:37,450
هزم الـ"رايزرباكس" فريق "تينيسي"
ويهرعون عبر الملعب!
585
00:34:38,117 --> 00:34:40,453
كانت المحاولة الأخيرة رائعة.
586
00:34:40,536 --> 00:34:44,165
لا يمكننا الفوز بدون خط الهجوم.
كانت هذه أفضل مبارياتهم.
587
00:34:49,545 --> 00:34:54,092
عمت الفوضى بعد اندفاع المشجعين عبر الملعب،
588
00:34:54,175 --> 00:34:58,262
ولكنه أول فوز على فريق
من الفرق الخمسة الأولى منذ وقت طويل.
589
00:34:58,346 --> 00:35:01,265
لا أعرف منذ متى، ولكن منذ فترة طويلة.
590
00:35:03,309 --> 00:35:07,146
اسمعوا، الفرق السابقة التي زارت "أركنساس"،
591
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
كيف نصبح من بينهم؟
592
00:35:09,774 --> 00:35:11,442
- أجل.
- نحن كذلك الآن.
593
00:35:11,526 --> 00:35:14,070
- هيا بنا!
- أجل!
594
00:35:27,708 --> 00:35:31,838
"(ناشفيل)، (تينيسي)"
595
00:35:32,880 --> 00:35:34,257
"ملعب (فرست بانك فاندربلت)"
596
00:35:34,799 --> 00:35:38,594
مباراة مع "ألاباما" الفريق المصنف أولًا
في ملعب "فاندربلت فيرست بانك".
597
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
عندما هزم "فاندربلت" فريق "ألاباما"
آخر مرة في "ناشفيل"،
598
00:35:41,889 --> 00:35:46,018
خطا "نيل أرمسترونغ" خطوته الصغيرة
من أجل البشرية عام 1969.
599
00:35:56,779 --> 00:35:58,781
هيا بنا!
600
00:36:00,741 --> 00:36:03,244
لا مجال!
601
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
هيا بنا!
602
00:36:10,751 --> 00:36:13,171
- "الجهد" بعد ثلاثة! واحد، اثنان، ثلاثة!
- الجهد!
603
00:36:14,714 --> 00:36:16,299
جميعنا نعلم ما يعنيه اليوم.
604
00:36:16,883 --> 00:36:20,595
يحكم علينا كلّ أولئك الغرباء يوم السبت.
605
00:36:23,389 --> 00:36:24,599
ولكن سأقول لكم هذا،
606
00:36:25,892 --> 00:36:29,270
لا أحد يفهم جوهرنا،
عدا عن الموجودين في هذه الغرفة.
607
00:36:31,147 --> 00:36:36,944
ومهما حصل، لا تنسوا من نحن!
608
00:36:37,028 --> 00:36:38,196
أجل يا سيدي.
609
00:36:40,656 --> 00:36:43,618
- نحن مجموعة محاربين. صحيح؟
- أجل يا سيدي.
610
00:36:44,911 --> 00:36:48,706
لا تنسوا ذلك أبدًا.
لا تنسوا ما يحدد هويتكم.
611
00:36:48,789 --> 00:36:51,292
لن أغادر هذا الملعب بدون فوز!
612
00:36:51,375 --> 00:36:54,212
هذا ما نحتاج إليه اليوم.
هذا هو التحدي الذي نواجهه.
613
00:36:54,295 --> 00:36:56,547
لكن عليكم أن تعرفوا من أنتم.
614
00:36:56,631 --> 00:36:57,757
واليوم،
615
00:36:58,507 --> 00:37:03,512
إن فعلنا ما يُفترض بنا فعله،
فسيكتشف العالم ذلك أيضًا.
616
00:37:03,596 --> 00:37:06,265
من أول ركلة حتى آخر ركلة،
617
00:37:06,349 --> 00:37:07,934
سنهيمن على كلّ ركلة!
618
00:37:08,017 --> 00:37:09,060
هيا بنا!
619
00:37:09,143 --> 00:37:11,604
- "الفوز" بعد ثلاثة! واحد، اثنان، ثلاثة!
- الفوز!
620
00:37:11,687 --> 00:37:13,272
"(فاندربلت)"
621
00:37:16,484 --> 00:37:18,027
- هل أنتم جاهزون؟
- جاهزون!
622
00:37:33,251 --> 00:37:37,755
أعلم أن هذا فريق "ألاباما" ويحوي ست لاعبين
تم اختيارهم بالدورة الأولى.
623
00:37:37,838 --> 00:37:39,507
أنا منهم في رأسي.
624
00:37:39,590 --> 00:37:42,802
عليّ أن أكون مجنونًا قليلًا، أتفهم قصدي؟
625
00:37:42,885 --> 00:37:45,388
"تنح جانبًا وعد إلى الخارج"
626
00:37:48,099 --> 00:37:52,687
اقتربنا من أجل القرعة وحاولوا السخرية منا.
627
00:37:52,770 --> 00:37:55,022
واستمررت بالقول، "سنرى."
628
00:37:55,731 --> 00:37:56,983
سنرى.
629
00:37:57,066 --> 00:37:58,651
هذه ركلة البداية.
630
00:37:59,235 --> 00:38:01,988
"ألاباما"، الفريق الأول في البلاد.
631
00:38:02,071 --> 00:38:05,491
لم يسبق أن هزم فريق "فاندربلت"
فريقًا في المرتبة الأولى في البلاد
632
00:38:05,574 --> 00:38:06,742
في تاريخ البرنامج.
633
00:38:06,826 --> 00:38:08,369
هيا أيها الفتيان، هيا بنا!
634
00:38:08,452 --> 00:38:12,331
في أي حلبة تنافس،
علينا توجيه الضربة الأولى.
635
00:38:12,415 --> 00:38:13,457
استعداد، هيا.
636
00:38:15,001 --> 00:38:17,253
يتراجع "بافيا". يتعرّض للضغط.
637
00:38:18,963 --> 00:38:22,174
"دييغو بافيا" الساحر يهرب من الضغط.
638
00:38:22,258 --> 00:38:23,843
يسقط "فاندربلت" أولًا.
639
00:38:24,969 --> 00:38:25,928
استعداد، هيا.
640
00:38:26,721 --> 00:38:28,848
يتوجه إلى اليسار ويخفض كتفه.
641
00:38:28,931 --> 00:38:31,183
وينطلق نحو خط الهدف!
642
00:38:31,267 --> 00:38:34,228
لقد دخل
ويسدد فريق "فاندي" الضربة الموجعة الأولى!
643
00:38:40,484 --> 00:38:43,070
في وسط هذا الشوط الأول. "ميلرو"…
644
00:38:47,575 --> 00:38:49,577
تم اعتراضه وانتقلت الكرة إلى "فاندربلت"!
645
00:38:52,705 --> 00:38:54,540
وحقق هدفًا!
646
00:38:54,623 --> 00:38:55,750
تلك اللكمة الموجهة،
647
00:38:55,833 --> 00:38:58,169
في مطلع المباراة.
648
00:38:58,252 --> 00:39:01,255
أجل! هيا بنا!
649
00:39:02,340 --> 00:39:04,717
ولكن هذا فريق "ألاباما".
650
00:39:05,593 --> 00:39:07,720
التقط الكرة. ويتخطى مناوشة عند الخط الـ50.
651
00:39:07,803 --> 00:39:09,930
الخط الـ45، الـ40، عبر الملعب.
652
00:39:10,014 --> 00:39:12,141
ويكتسب الـ"كريمزون تايد" ياردات.
653
00:39:14,393 --> 00:39:17,855
يتناول الكرة ويبقى على قدميه،
يتوجه إلى اليسار، وسجّل ست نقاط.
654
00:39:17,938 --> 00:39:20,358
وسجلوا هدفًا بسرعة.
655
00:39:22,943 --> 00:39:23,903
استعداد، هيا.
656
00:39:23,986 --> 00:39:26,822
تم تمرير الكرة. ينطلق "ألكسندر".
657
00:39:26,906 --> 00:39:29,116
هدف لـ"فاندي"!
658
00:39:29,700 --> 00:39:31,035
أحرزنا تقدّمًا.
659
00:39:31,535 --> 00:39:35,956
لدى "ميلر" مساحة كبيرة، ويركض لإحراز هدف.
660
00:39:36,040 --> 00:39:38,417
ثم يعود فريق "ألاباما".
661
00:39:38,501 --> 00:39:40,753
عليه شق طريقه نحو منطقة الهدف.
662
00:39:40,836 --> 00:39:43,923
كان هذا سهلًا على الفريق الأول في البلاد.
663
00:39:44,006 --> 00:39:47,259
"(ألاباما) 21 - (فاندربلت) 23
الشوط الثالث"
664
00:39:50,930 --> 00:39:51,764
في الماضي،
665
00:39:51,847 --> 00:39:56,227
كان الفريق يفقد ثقته في لحظة كهذه ويتفكك.
666
00:39:59,063 --> 00:40:03,651
ولدينا الآن لاعب عندما يسقط…
667
00:40:08,864 --> 00:40:12,368
ينهض مجددًا ويستمر بالقتال.
668
00:40:30,177 --> 00:40:33,389
المحاولة الثالثة لـ"فاندربلت".
باقي أربع دقائق على الشوط الثالث.
669
00:40:33,472 --> 00:40:37,226
هيا بنا. مرة بعد. استعداد، هيا.
670
00:40:37,309 --> 00:40:40,396
باقي خمس يارادات ونصف في المحاولة الأولى.
671
00:40:42,815 --> 00:40:45,943
سيكون هذا وشيكًا لـ"فاندربلت".
672
00:40:46,861 --> 00:40:48,112
المحاولة الرابعة.
673
00:40:49,405 --> 00:40:51,532
ما هو قرار "كلارك ليا"؟
674
00:40:52,241 --> 00:40:54,243
في مرحلة ما من هذه المباريات،
675
00:40:54,326 --> 00:40:56,662
علينا المجازفة إن أردنا الفوز،
676
00:40:56,745 --> 00:40:58,664
وعليّ أن أختار التحلّي بالشجاعة
677
00:40:58,747 --> 00:41:01,876
ووضع المباراة بين يدي لاعب أثق به.
678
00:41:01,959 --> 00:41:04,253
المحاولة الرابعة
وياردة واحدة، عند الخط الـ36.
679
00:41:04,336 --> 00:41:06,005
مرة أخرى. استعدوا، انطلقوا.
680
00:41:07,506 --> 00:41:10,676
كان علينا تمرير الكرة إلى "إيلاي"
عند الخط الجانبي.
681
00:41:11,844 --> 00:41:14,305
ولكن المجال لم يكن مفتوحًا أمامي.
فقلت، "تبًا."
682
00:41:14,388 --> 00:41:15,806
ثم قلت، "تبًا لذلك."
683
00:41:16,891 --> 00:41:18,142
يسعى "بافيا" لرمي الكرة!
684
00:41:22,563 --> 00:41:24,940
ويتم التقاطها!
685
00:41:25,024 --> 00:41:26,442
هدف!
686
00:41:27,276 --> 00:41:31,030
كانت تلك أفضل لعبة
لـ"دييغو بافيا" على الإطلاق.
687
00:41:31,113 --> 00:41:33,407
رمية بعيدة
في المحاولة الرابعة عند الخط الأول.
688
00:41:33,491 --> 00:41:36,535
هدف لـ"فاندربلت"!
689
00:41:36,619 --> 00:41:39,538
- مستحيل! لا أصدّق.
- أجل!
690
00:41:39,622 --> 00:41:44,335
ولكن برأيي، تفصل ركلة واحدة فريق "ألاباما"
عن معاودة التقدّم في المباراة.
691
00:41:44,418 --> 00:41:49,006
رمية بعيدة. هناك لاعبان.
ويتم التقاطها عند الخط الجانبي.
692
00:41:49,089 --> 00:41:51,509
أشعر باندفاعهم لمعاودة التقدّم.
693
00:41:52,468 --> 00:41:54,720
لقد ألغوا الفجوة بينهما.
694
00:41:54,803 --> 00:41:56,555
"فاندربلت" متقدم بخمس نقاط.
695
00:41:59,183 --> 00:42:00,768
مرة أخرى، لنبذل قصارى جهدنا!
696
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
كلّ واحد منا.
697
00:42:02,144 --> 00:42:04,939
اندفاع أخير بعد. كلّ ما لدينا!
الأمر متوقف علينا.
698
00:42:05,022 --> 00:42:08,484
للفوز، علينا استغلال الوقت.
699
00:42:08,567 --> 00:42:10,069
والحفاظ على هذا النصر.
700
00:42:10,152 --> 00:42:14,323
يسعى فريق "فاندربلت"
لإبقاء الكرة بعيدًا عن متناول "ألاباما".
701
00:42:14,406 --> 00:42:17,326
إنهم بأمس الحاجة إلى كسب المحاولات الأولى.
702
00:42:17,409 --> 00:42:18,911
مرة أخرى. استعدوا، انطلقوا.
703
00:42:22,915 --> 00:42:26,627
يركض بقوة، إلى اليسار،
وأول سقوط للـ"كومودورز"!
704
00:42:28,504 --> 00:42:29,463
محاولة أخرى،
705
00:42:29,547 --> 00:42:32,258
ويستطيع "فاندي" الركوع ضمن تشكيلة فوز
706
00:42:32,341 --> 00:42:34,635
ضد الفريق الأول للمرة الأولى.
707
00:42:43,852 --> 00:42:45,771
باقي دقيقة و18 ثانية.
708
00:42:46,272 --> 00:42:47,898
مرة أخرى. استعدوا، انطلقوا.
709
00:42:47,982 --> 00:42:50,693
لدى "بافيا" خيار التوجه إلى اليسار.
710
00:42:56,991 --> 00:42:59,326
- المحاولة الأولى!
- إنها المحاولة الأولى!
711
00:43:01,579 --> 00:43:02,913
"دييغو بافيا"!
712
00:43:02,997 --> 00:43:04,790
الساحر من "نيو مكسيكو"!
713
00:43:04,873 --> 00:43:07,626
يا لها من لحظة هنا لـ"فاندربلت"!
714
00:43:09,503 --> 00:43:14,425
بعد أكثر من ثلاث سنوات
من التسلق المؤلم إلى القمة،
715
00:43:14,508 --> 00:43:16,927
نحن على وشك تحقيق لحظة حاسمة.
716
00:43:20,848 --> 00:43:23,976
هل هذا حقيقي؟ بالتأكيد!
717
00:43:24,476 --> 00:43:28,147
أعظم لحظة
في تاريخ فريق كرة قدم "فاندربلت"!
718
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
مصير برنامجنا على وشك أن يتغيّر،
719
00:43:36,447 --> 00:43:39,116
وهذا يفتح أعين الآخرين
ليروا الإمكانيات الموجودة هنا.
720
00:43:47,333 --> 00:43:49,376
يا للروعة! لقد فزنا.
721
00:43:49,960 --> 00:43:53,672
إنه شعور رائع.
لن يختبره الكثير من الناس في حياتهم.
722
00:43:53,756 --> 00:43:56,467
هزمتم الفريق الأول في البلاد!
723
00:43:56,550 --> 00:43:58,844
ما الذي تفكر فيه حاليًا؟
724
00:43:58,927 --> 00:44:01,930
أنا شاكر جدًا
على وجود لاعبين مثل "إيلاي ستاويرز"
725
00:44:02,514 --> 00:44:06,352
هذا الرجل مذهل. وبقية أعضاء فريقنا، انظري.
726
00:44:09,772 --> 00:44:11,649
قلب "فاندي" الطاولة!
727
00:44:12,149 --> 00:44:16,654
علمت أنني أستطيع اللعب بأعلى مستوى.
أرى نفسي بشكل لا يراه أحد.
728
00:44:17,404 --> 00:44:21,533
أنا المنافس الأكبر
الذي يريد الفوز بأي ثمن.
729
00:44:21,617 --> 00:44:26,205
الموقع الوحيد السهل في الدوري
هو اللعب في فريق "فاندربلت"
730
00:44:26,288 --> 00:44:30,668
الموقع الوحيد السهل في الدوري
هو اللعب في فريق "فاندربلت"
731
00:44:30,751 --> 00:44:32,503
أحب تخيّل الأهداف وتحقيقها.
732
00:44:32,586 --> 00:44:35,589
ويعلم الآخرون الآن
أن بوسعنا مواجهة أي أحد.
733
00:44:35,673 --> 00:44:37,424
ولن ألتفت ورائي.
734
00:44:40,469 --> 00:44:41,929
هزيمة "جوليات" ممتعة جدًا.
735
00:44:42,012 --> 00:44:44,890
ولكننا نأمل أن نتحول إلى "جوليات".
736
00:44:46,975 --> 00:44:50,396
حمل هؤلاء الناس عمود الهدف
مسافة تتخطى الثلاثة كيلومترات ونصف.
737
00:44:50,479 --> 00:44:52,147
ورموه في النهر.
738
00:44:52,231 --> 00:44:54,358
من الأمور التي سيتذكّرها هؤلاء التلاميذ،
739
00:44:54,441 --> 00:44:59,029
بعد أربع سنوات،
هو ما حصل الليلة، وهذه اللحظة حرفيًا.
740
00:44:59,905 --> 00:45:02,574
استمررتم بالقتال وبالمواجهة،
741
00:45:02,658 --> 00:45:05,452
والعودة والقول، "نؤمن بما نفعله."
742
00:45:05,536 --> 00:45:06,954
شكرًا.
743
00:45:07,037 --> 00:45:10,207
سيصبح برنامج كرة قدم "فاندربلت"
الأفضل في البلاد.
744
00:45:15,421 --> 00:45:17,506
أشعر بالروعة الآن لبلوغ مرحلة
745
00:45:17,589 --> 00:45:20,884
يدرك فيها الناس رؤيتنا والبرنامج كما أراه.
746
00:45:20,968 --> 00:45:24,805
وربما ليس بشكل كامل مثلي،
ولكننا نحقق التقدّم شيئًا فشيئًا.
747
00:45:29,977 --> 00:45:33,564
قلت إن كوني "أوبرن تايغر" أمر رائع…
748
00:45:34,148 --> 00:45:36,734
عندما يكون فريق "أوبرن" جيدًا، يكون رائعًا.
749
00:45:36,817 --> 00:45:39,528
المشكلة الوحيدة
هي عندما تسوء حال "أوبورن"،
750
00:45:39,611 --> 00:45:41,029
لأنها تمسي سيئة جدًا.
751
00:45:43,073 --> 00:45:47,995
إعادة فريق "أوبرن" إلى مجده
تتطلّب جهدًا ووقتًا وصبرًا.
752
00:45:48,078 --> 00:45:50,789
توقف! "روسكو" بذلك الاتجاه!
753
00:45:50,873 --> 00:45:55,210
إن أراد فريق "لويزيانا" بلوغ التصفيات،
لا يمكنه أن يخطئ أبدًا.
754
00:45:56,086 --> 00:46:00,048
"ألاباما" و"لويزيانا"
في مباراة من أجل التصفيات.
755
00:46:00,132 --> 00:46:01,842
هذا ما نعيش من أجله.
756
00:46:01,925 --> 00:46:03,343
لم يبلغ الهدف!
757
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
"ناس" أفضل لاعب لدينا.
758
00:46:06,054 --> 00:46:08,182
إن غادر "غاريت ناسماير" فريق "لويزيانا"،
759
00:46:08,265 --> 00:46:11,143
سيواجه برنامج كرة القدم هذا بعض المتاعب.
760
00:46:30,245 --> 00:46:34,249
ترجمة "غادة أميرداش"
760
00:46:35,305 --> 00:47:35,501
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm