SEC Football: Any Given Saturday

ID13213175
Movie NameSEC Football: Any Given Saturday
Release Name SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID35056033
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,551 ‫"جامعة ولاية (لويزيانا) - ملعب (تايغر)"‬ 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,482 ‫هيا بنا. أسرعوا.‬ 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,570 ‫علينا الخروج متحلين بالعقلية الصحيحة.‬ 5 00:00:28,653 --> 00:00:30,613 ‫ما موضوع يوم الخميس؟‬ 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 ‫هدفنا اليوم هو التحرّك بشكل هادف.‬ 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,994 ‫كونوا هادفين وسريعين.‬ 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,122 ‫إن بذلتم جهدًا أقل من المطلوب،‬ ‫لن يحقق الجميع ما عليهم فعله.‬ 9 00:00:39,706 --> 00:00:44,419 ‫عليكم التحرّك والإنجاز‬ ‫بالجهد نفسه المبذول ليلة السبت.‬ 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,296 ‫هيا بنا!‬ 11 00:00:46,379 --> 00:00:50,133 ‫تزداد كلّ مباراة أهمية‬ ‫مما هي عليه في الموسم العادي في نوفمبر.‬ 12 00:00:50,842 --> 00:00:54,637 ‫كلّ ما فكرت فيه‬ ‫هو تحضير فريق كرة القدم هذا.‬ 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,222 ‫وإن فعلنا ذلك،‬ 14 00:00:56,306 --> 00:00:59,601 ‫سنحظى بفرصة كبيرة‬ ‫للحصول على النتيجة التي نريدها.‬ 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,856 ‫علينا التحلّي بالعقلية الصحيحة‬ ‫حيال ماهية هذا اليوم.‬ 16 00:01:05,440 --> 00:01:10,028 ‫هذا سرّ النجاح‬ ‫والحصول على النتائج المرجوة كلّ أسبوع.‬ 17 00:01:10,111 --> 00:01:13,073 ‫ليس لبعض الوقت فحسب، وإنما طوال الوقت.‬ 18 00:01:15,909 --> 00:01:19,454 ‫يتوقع كلّ مدرب الفوز بالبطولة في الدوري.‬ 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,372 ‫ولكن لا يستطيع كلّ فريق الفوز.‬ 20 00:01:21,456 --> 00:01:25,919 ‫تخلّصوا من الإلهاءات‬ ‫وركّزوا فعلًا على ما هو مهم،‬ 21 00:01:26,002 --> 00:01:27,670 ‫وهو تقديم أفضل أداء يوم السبت.‬ 22 00:01:28,254 --> 00:01:30,256 ‫هناك نقطة تحوّل في كلّ موسم،‬ 23 00:01:30,340 --> 00:01:35,011 ‫يحدّد فيه الفوز أو الخسارة توجه فريق،‬ 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,721 ‫ومسيرة رياضية،‬ 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 ‫وحتى مستقبل برنامج.‬ 26 00:01:38,264 --> 00:01:40,642 ‫- هل فهم الجميع هذه الرسالة؟‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 ‫هيا بنا لنلعب.‬ 28 00:01:42,227 --> 00:01:47,148 ‫"الدوري الجنوب الشرقي‬ ‫لكرة القدم الأمريكية: كلّ سبت"‬ 29 00:01:47,982 --> 00:01:52,612 ‫"نقطة التحوّل"‬ 30 00:01:57,534 --> 00:02:00,662 ‫تمريرة إلى "دورام" ويصل إلى منطقة الهدف.‬ 31 00:02:00,745 --> 00:02:01,663 ‫هدف.‬ 32 00:02:02,872 --> 00:02:06,459 ‫أعضاء فريق "لويزيانا تايغرز" منطلقون تمامًا‬ ‫منذ الأسبوع الثالث.‬ 33 00:02:07,335 --> 00:02:10,588 ‫وفازوا بست مباريات متتالية‬ ‫ونتيجتهم هي ستة انتصارات وخسارة واحدة.‬ 34 00:02:10,672 --> 00:02:13,383 ‫هذا أفضل فريق واجهناه طوال السنة.‬ 35 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 ‫يحظى فريقنا بنجاحات كثيرة.‬ 36 00:02:17,428 --> 00:02:20,849 ‫إنهم في الصدارة‬ ‫للتوجه إلى تصفيات بطولة الدوري.‬ 37 00:02:20,932 --> 00:02:22,600 ‫وحتى البطولة القومية ربما.‬ 38 00:02:22,684 --> 00:02:27,188 ‫يتواجه "آي أند أم" و"لويزيانا"‬ ‫على المرتبة الأولى في الدوري.‬ 39 00:02:27,939 --> 00:02:31,693 ‫ثالث محاولة هجوم كبرى. المباراة على المحك.‬ ‫يحاول إنقاذ الفريق.‬ 40 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 ‫ينتقل "ناسماير" نحو التغطية.‬ 41 00:02:36,656 --> 00:02:38,449 ‫ويتم التقاطها ثانيةً!‬ 42 00:02:39,909 --> 00:02:42,871 ‫قد يقضي هذا‬ ‫على فرصة عودة فريق "لويزيانا" إلى النصر.‬ 43 00:02:45,582 --> 00:02:50,879 ‫بعد فشل مهول،‬ ‫انتهى فوز الـ"تايغرز" المتسلل ست مرات.‬ 44 00:02:51,921 --> 00:02:55,425 ‫الخسارة أمام "آي أند أم"‬ ‫يعني أن مجال الخطأ معدوم أمام "لويزيانا".‬ 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 ‫في بقية مساره إن أراد التأهل للبطولة.‬ 46 00:02:57,844 --> 00:02:59,596 ‫عليه هزيمة "ألاباما".‬ 47 00:03:00,180 --> 00:03:02,765 ‫لا مجال للإخفاق إطلاقًا.‬ 48 00:03:02,849 --> 00:03:06,811 ‫"جامعة ولاية (لويزيانا)"‬ 49 00:03:11,566 --> 00:03:15,236 ‫"الأسبوع الـ11‬ ‫(ألاباما) الـ11 ضد (لويزيانا) الـ14"‬ 50 00:03:15,320 --> 00:03:19,908 ‫رمية طويلة! هيا بنا!‬ 51 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 ‫هيا!‬ 52 00:03:23,286 --> 00:03:25,788 ‫- هاجمه!‬ ‫- هيا!‬ 53 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 ‫هيا!‬ 54 00:03:27,832 --> 00:03:32,545 ‫اسمع، توقفوا. "روسكو" في ذلك الاتجاه.‬ 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 ‫اسمعوا. "روسكو" في ذلك الاتجاه.‬ 56 00:03:36,049 --> 00:03:37,050 ‫أتسمعون "روسكو"…‬ 57 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 ‫بعد الخسارة،‬ 58 00:03:39,135 --> 00:03:42,555 ‫نحظى ببعض اللحظات الخاصة لمداواة جروحنا،‬ 59 00:03:42,639 --> 00:03:46,226 ‫ولكن الانفعال والإلهاءات،‬ 60 00:03:46,309 --> 00:03:49,354 ‫لا يساعدوننا على تحقيق النتائج‬ ‫التي نريدها.‬ 61 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 ‫ها نحن ذا!‬ 62 00:03:50,730 --> 00:03:54,192 ‫وعلينا التركيز على ما هو مهم الآن‬ 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,694 ‫وجعل ذلك أولويتنا.‬ 64 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 ‫هيا، أجل!‬ 65 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 ‫أجل!‬ 66 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 ‫هذا أفضل!‬ 67 00:04:03,034 --> 00:04:07,497 ‫علينا جميعنا التوجه إلى نهاية الخطوط.‬ 68 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 ‫نصل جميعنا إلى نهاية الخطوط. هذا أفضل.‬ 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,835 ‫هذا "روسكو".‬ 70 00:04:13,419 --> 00:04:16,172 ‫سبق وحظي فريق "لويزيانا" بخسارتين،‬ 71 00:04:16,256 --> 00:04:18,716 ‫وعليه الفوز بكلّ مباراة يخوضها‬ ‫لأن مصيره على المحك.‬ 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,344 ‫فالتحلي بثلاث خسائر،‬ ‫يعني أنه لن يتأهل على الأرجح.‬ 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,346 ‫ومن التالي في الجدول؟‬ 74 00:04:23,429 --> 00:04:25,974 ‫فريق "ألاباما كريمزون تايد".‬ 75 00:04:26,057 --> 00:04:29,978 ‫الفريق الذي اختبر معه أعظم المباريات.‬ 76 00:04:32,855 --> 00:04:36,109 ‫واجه فريق "لويزيانا"‬ ‫فريق "ألاباما" أول مرة سنة 1895"‬ 77 00:04:37,068 --> 00:04:40,488 ‫تواجه هذان الفريقان منذ مدة طويلة.‬ 78 00:04:40,571 --> 00:04:44,200 ‫ينقلها إلى "نايثان".‬ ‫يقفز "نايثان" ويدخل منطقة الهدف. هدف.‬ 79 00:04:44,659 --> 00:04:47,954 ‫تواجه الفريقان 30 مرة‬ ‫وحظي كلّ منهما بمرتبة.‬ 80 00:04:48,621 --> 00:04:51,374 ‫"دانيلز" من أجل الفوز. أمسك بها!‬ 81 00:04:52,208 --> 00:04:53,376 ‫هذا جيد!‬ 82 00:04:54,419 --> 00:04:59,132 ‫سنة 2022، هزم فريق "لويزيانا" "ألاباما"‬ ‫في الوقت الإضافي في ملعب "تايغرز".‬ 83 00:05:00,341 --> 00:05:03,261 ‫علا صراخ المشجعين بشكل سجّله مقياس "ريختر".‬ 84 00:05:03,845 --> 00:05:06,306 ‫لن ينسوا هذه الليلة في "باتون روج"!‬ 85 00:05:06,889 --> 00:05:08,725 ‫هذه المباراة لقاعدتي المشجعين،‬ 86 00:05:08,808 --> 00:05:10,685 ‫خلال السنوات الـ15 أو الـ20،‬ 87 00:05:10,768 --> 00:05:13,688 ‫قد قررت مسار بقية السنة بالنسبة إليهما.‬ 88 00:05:16,566 --> 00:05:17,525 ‫جاهز، هيا!‬ 89 00:05:20,945 --> 00:05:24,741 ‫فكّر دائمًا بموطئ قدميك لئلّا يدوس عليك أحد.‬ 90 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا؟‬ 91 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 ‫تراجع جيد ولا تجعل أحدًا يدوس عليك.‬ 92 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 ‫أُدعى "غاريت ناسماير". أنا الظُهير الربعي‬ ‫في فريق "لويزيانا تايغرز".‬ 93 00:05:34,334 --> 00:05:36,461 ‫تعلم أنني أحب المدرب "كيلي".‬ 94 00:05:36,544 --> 00:05:39,255 ‫إنه صارم في تدريبي وهذا ما أريده.‬ 95 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 ‫جاهز؟‬ 96 00:05:43,259 --> 00:05:47,555 ‫إنه أسطورة في عالم المدربين‬ ‫وشخص أرغب في اللعب في فريقه.‬ 97 00:05:50,516 --> 00:05:53,144 ‫"غاريت" أفضل لاعب هجومي لدينا.‬ 98 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 ‫يحب فريق "لويزيانا"،‬ 99 00:05:55,229 --> 00:05:58,941 ‫وتحفّزه رغبته في رؤية فريق "لويزيانا"‬ ‫يفوز بالبطولة.‬ 100 00:06:00,151 --> 00:06:03,821 ‫"غاريت ناسماير" ألطف ظُهير رباعي في البلاد.‬ 101 00:06:03,905 --> 00:06:04,947 ‫إنه رجل رائع.‬ 102 00:06:05,031 --> 00:06:08,034 ‫- أريدكم جميعًا أن تعرفوا.‬ ‫- أقدّر ذلك يا "جي بي".‬ 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 ‫وُلدت في "لايك تشارلز"، "لويزيانا"،‬ 104 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 ‫وكانت دياري معظم حياتي.‬ 105 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 ‫لطالما كان فريق "لويزيانا" مميزًا‬ ‫بالنسبة إليّ،‬ 106 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 ‫وأريد أن أكون هنا بشدة.‬ 107 00:06:18,086 --> 00:06:21,422 ‫"غاريت ناسماير" هو اللاعب الأهم‬ ‫في فريق "لويزيانا" هذا العام.‬ 108 00:06:22,423 --> 00:06:28,179 ‫يتمتع بمزايا فريق "لويزيانا"،‬ ‫وترعرع راغبًا بأن يصبح الظُهير الربعي فيه.‬ 109 00:06:28,262 --> 00:06:29,639 ‫إنه موهوب جدًا،‬ 110 00:06:29,722 --> 00:06:32,100 ‫من نخبة لاعبي الظُهير الربعي في الدوري.‬ 111 00:06:32,183 --> 00:06:36,396 ‫إنه لاعب قد يتم اختياره أولًا‬ ‫في اتحاد كرة القدم الوطني.‬ 112 00:06:36,979 --> 00:06:38,773 ‫- "بول"، أأنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 113 00:06:38,856 --> 00:06:40,483 ‫- جاهز؟‬ ‫- جاهز.‬ 114 00:06:40,566 --> 00:06:43,736 ‫أواجه مخاطر كبرى‬ ‫مع توجهي نحو مباراة "ألاباما".‬ 115 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 ‫أظن أننا نركز على خوض مباراة كرة قدم فحسب.‬ 116 00:06:46,739 --> 00:06:50,827 ‫واجهنا فرقًا جيدة،‬ ‫نحن مستعدون لذلك وجاهزون.‬ 117 00:06:54,539 --> 00:06:55,790 ‫"(ووك أونز)، مطعم رياضي"‬ 118 00:06:55,873 --> 00:06:58,376 ‫"بقي يوم واحد‬ ‫على مواجهة فريق (ألاباما) الـ11"‬ 119 00:06:58,459 --> 00:07:01,170 ‫طبق الفاصولياء الحمراء والأرز هذا‬ ‫لذيذ جدًا.‬ 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 ‫الوصفة أصلية على الأرجح.‬ 121 00:07:02,672 --> 00:07:04,298 ‫أعلم، لذيذ جدًا.‬ 122 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 ‫وطبق التُن ذاك، يا للروعة.‬ 123 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 ‫هذا طبقك المفضّل يا "ويست"، أليس كذلك؟ أجل.‬ 124 00:07:11,097 --> 00:07:13,808 ‫"مايغن"، جرّبي القليل من طبق "بودان" هذا.‬ ‫عليك ذلك.‬ 125 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 ‫- عليك التهامه.‬ ‫- الـ"بودان"؟‬ 126 00:07:15,643 --> 00:07:18,271 ‫- لا تخبرها ما فيه.‬ ‫- ما هو؟‬ 127 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 ‫لا داعي لمعرفة ذلك.‬ 128 00:07:19,564 --> 00:07:21,983 ‫إنه من الأطباق‬ ‫التي لا داعي لقراءة مكوناتها.‬ 129 00:07:22,066 --> 00:07:24,569 ‫- يحوي الأرز والنقانق فقط.‬ ‫- إنه لذيذ جدًا.‬ 130 00:07:24,652 --> 00:07:27,822 ‫- أنت في "لويزيانا"، عليك تجربته.‬ ‫- يشبه الـ"هاش بابي".‬ 131 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 ‫- إنه مختلف قليلًا.‬ ‫- "هاش بابي" كاجوني.‬ 132 00:07:30,700 --> 00:07:33,202 ‫عليها اختبار "باتون روج" بالكامل.‬ 133 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 ‫أجل.‬ 134 00:07:35,455 --> 00:07:38,207 ‫"الأسبوع الـ11،‬ ‫(ألاباما) 6 - 2 ضد (لويزيانا) 6 - 2"‬ 135 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 ‫يراجعون مباراتنا.‬ 136 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 ‫حقًا؟‬ 137 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 ‫انظر. ها نحن ذا. سقطة صغيرة.‬ 138 00:07:43,880 --> 00:07:44,881 ‫ها أنت ذا.‬ 139 00:07:45,756 --> 00:07:49,469 ‫"ألاباما"، أكبر خصم وأهم مباراة في الموسم.‬ 140 00:07:49,552 --> 00:07:51,262 ‫لا أحبهم.‬ 141 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 ‫أعلم أن النمر سينزل إلى الملعب غدًا‬ ‫كما يُقال.‬ 142 00:07:55,099 --> 00:07:56,350 ‫هذا ليس قولًا، بل سيحصل.‬ 143 00:07:56,434 --> 00:07:57,518 ‫أجل.‬ 144 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 ‫ولكن ليس "مايك" وإنما نمر كبير وسمين.‬ 145 00:07:59,645 --> 00:08:00,605 ‫أجل.‬ 146 00:08:01,606 --> 00:08:04,150 ‫إنه ضخم. رأينا صورة له. إنه سمين جدًا.‬ 147 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 ‫- لا يتمتع بلياقة بدنية.‬ ‫- حقًا؟‬ 148 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 ‫- لا.‬ ‫- إنه ضخم.‬ 149 00:08:07,987 --> 00:08:11,449 ‫نحاول الحفاظ على مستوى جهودنا كلّ أسبوع‬ ‫مهما كان الخصم الذي نواجهه.‬ 150 00:08:11,532 --> 00:08:13,743 ‫ولكن مباراة كهذه،‬ 151 00:08:13,826 --> 00:08:16,037 ‫أشعر بأن لها معنى أكبر.‬ 152 00:08:16,120 --> 00:08:19,665 ‫يدور لغط أكبر حول هذه المباراة من غيرها.‬ 153 00:08:20,249 --> 00:08:23,002 ‫- هل راجعتم حالة الطقس غدًا؟‬ ‫- يُفترض أن يهطل المطر.‬ 154 00:08:23,794 --> 00:08:25,671 ‫آمل أن يكون المدرج مليئًا تمامًا.‬ 155 00:08:26,422 --> 00:08:27,715 ‫هذا الأهم.‬ 156 00:08:28,299 --> 00:08:30,885 ‫سيكون الطقس ماطرًا والملعب موحلًا.‬ ‫سيكون صراعًا صعبًا.‬ 157 00:08:30,968 --> 00:08:32,929 ‫هذا ما أتوق له.‬ 158 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 ‫أشعر وكأنها لحظة حاسمة،‬ 159 00:08:42,271 --> 00:08:47,902 ‫يتواجه فريقا "ألاباما" و"لويزيانا" الليلة‬ ‫لتحديد من ينتقل إلى تصفيات.‬ 160 00:08:49,612 --> 00:08:53,449 ‫قد تكلّفنا هذه المباراة‬ ‫فرصة التأهل للتصفيات.‬ 161 00:08:53,533 --> 00:08:55,368 ‫"فريق كرة قدم (لويزيانا)"‬ 162 00:08:55,451 --> 00:08:57,954 ‫هذه ذروة كرة القدم في الدوري.‬ 163 00:08:58,037 --> 00:08:59,455 ‫"ألاباما" و"لويزيانا".‬ 164 00:09:00,039 --> 00:09:01,582 ‫أخرجوا النمر،‬ 165 00:09:01,666 --> 00:09:04,710 ‫وآمالهم للتأهل للتصفيات‬ ‫وأحلامهم على المحك.‬ 166 00:09:04,794 --> 00:09:07,630 ‫هذه أكثر الأجواء إثارة للتوتر،‬ 167 00:09:07,713 --> 00:09:10,716 ‫ليس في الدوري وكرة قدم الكلّيات فحسب،‬ 168 00:09:10,800 --> 00:09:11,884 ‫بل في كلّ الرياضات.‬ 169 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 ‫هذه الذروة.‬ 170 00:09:18,516 --> 00:09:24,564 ‫"لويزيانا"!‬ 171 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 ‫"يحيا الـ(تايغرز)!"‬ 172 00:09:52,091 --> 00:09:53,175 ‫"(غاريت ناسماير) 13"‬ 173 00:09:53,259 --> 00:09:55,803 ‫دعوني أوضح الأمر لكم. حسنًا؟‬ 174 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 ‫لنتقيد بمستوانا في اللعب،‬ 175 00:09:59,181 --> 00:10:03,769 ‫وهذا يعني القوة الجسدية‬ ‫طوال الأشواط الأربعة،‬ 176 00:10:03,853 --> 00:10:06,522 ‫والقيام بما عليكم بمستوى عال…‬ 177 00:10:06,606 --> 00:10:08,482 ‫"(غاريت ناسماير) 13"‬ 178 00:10:08,566 --> 00:10:12,528 ‫بحماس كبير وحب وشغف‬ 179 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 ‫لكرة القدم ولـ"لويزيانا".‬ 180 00:10:16,907 --> 00:10:19,702 ‫انطلقوا. بسرعة وبحرية وبقوة.‬ 181 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 ‫"أهلًا في (ديث فالي)"‬ 182 00:10:23,122 --> 00:10:26,000 ‫"غرفة تغيير ملابس (جيف بوس)"‬ 183 00:10:26,083 --> 00:10:27,793 ‫أتوتر في كلّ مباراة.‬ 184 00:10:27,877 --> 00:10:31,797 ‫أسمع الناس يدوسون بأقدامهم‬ ‫ويضربون بأيديهم في النفق.‬ 185 00:10:32,381 --> 00:10:35,593 ‫أشعر بالمدرّج يهتز وبحماس الناس الشديد.‬ 186 00:10:37,094 --> 00:10:39,472 ‫أشعر بالحماس وباندفاع الأدرينالين في جسمي.‬ 187 00:10:40,431 --> 00:10:43,017 ‫عليّ التركيز على الفريق الذي سأواجهه.‬ 188 00:10:43,100 --> 00:10:45,853 ‫الأخطاء الصغيرة‬ ‫هي سبب الفوز أو الخسارة بمباراة،‬ 189 00:10:45,936 --> 00:10:50,191 ‫والفوز بالمباريات وخسارتها‬ ‫هو ما يؤثّر على مساري في نهاية السنة.‬ 190 00:10:50,274 --> 00:10:51,859 ‫"عارضة الفوز"‬ 191 00:11:02,620 --> 00:11:04,705 ‫"لويزيانا" ضد "ألاباما".‬ 192 00:11:04,789 --> 00:11:08,209 ‫وكلّ شيء على المحك بالنسبة إلى الفريقين.‬ 193 00:11:08,834 --> 00:11:11,420 ‫هيا أيها الفريق!‬ 194 00:11:11,504 --> 00:11:14,423 ‫"(ديفيد ويكس)، والد (ويت) و(ويست)"‬ 195 00:11:17,218 --> 00:11:18,511 ‫يحتفظ بها.‬ 196 00:11:19,970 --> 00:11:23,891 ‫ينطلق "ميلرو" سريعًا إلى الخط الثاني!‬ ‫ويهرع إلى منطقة الهدف! هدف!‬ 197 00:11:25,810 --> 00:11:26,936 ‫هيا أيها الرقم اثنان!‬ 198 00:11:30,523 --> 00:11:31,399 ‫هدف!‬ 199 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 ‫إشارة من الجانب القريب.‬ 200 00:11:39,323 --> 00:11:42,284 ‫"جايلن ميلرو"! هدف!‬ 201 00:11:42,868 --> 00:11:44,537 ‫- هيا!‬ ‫- هيا بنا!‬ 202 00:11:45,162 --> 00:11:46,872 ‫نفّذوا لعبة تلو الأخرى! الأمر بسيط!‬ 203 00:11:48,374 --> 00:11:50,876 ‫علمنا أننا ما زلنا في موقع للفوز.‬ 204 00:11:50,960 --> 00:11:52,545 ‫وكانت النتيجة 21 مقابل ستة فقط.‬ 205 00:11:52,628 --> 00:11:56,674 ‫ما زال أملنا بالفوز موجودًا.‬ ‫علينا الاستمرار بفعل ما علينا.‬ 206 00:11:56,757 --> 00:11:59,635 ‫اذهب وافعل ما عليك. مهما كان ذلك.‬ 207 00:11:59,719 --> 00:12:01,053 ‫- انظر إليّ.‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 208 00:12:01,137 --> 00:12:02,388 ‫لا تفعل هذا.‬ 209 00:12:02,888 --> 00:12:05,266 ‫مفهوم؟ هذا للخاسرين. لست خاسرًا.‬ 210 00:12:05,349 --> 00:12:06,350 ‫أجل يا سيدي.‬ 211 00:12:06,976 --> 00:12:11,105 ‫علمت أننا في وضع حرج‬ ‫بما أنهم متقدّمون علينا بهذا القدر.‬ 212 00:12:11,188 --> 00:12:13,274 ‫ولكن سبق واختبرنا موقفًا مماثلًا،‬ 213 00:12:13,357 --> 00:12:18,070 ‫وهذا يعني التركيز الشديد‬ ‫وتعزيز الجهود أكثر حتى.‬ 214 00:12:21,323 --> 00:12:24,827 ‫علينا الاستمرار بالقتال.‬ ‫قد يحصل أي شيء في أي لحظة.‬ 215 00:12:25,411 --> 00:12:29,123 ‫حتى ولو تفوقوا علينا بالنقاط،‬ ‫سنعود ونهزمهم.‬ 216 00:12:33,794 --> 00:12:36,005 ‫ينطلق "جايلن ميلرو"!‬ 217 00:12:38,507 --> 00:12:40,509 ‫ينطلق "ميلرو".‬ 218 00:12:44,430 --> 00:12:47,767 ‫هذا رابع هدف سريع لـ"ميلرو" الليلة.‬ 219 00:12:57,193 --> 00:13:01,989 ‫النتيجة النهائية،‬ ‫"ألاباما" 42 و"لويزيانا" 13.‬ 220 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 ‫انهار كلّ شيء بالنسبة إلينا.‬ 221 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 ‫انهار كلّ شيء سريعًا.‬ 222 00:13:08,746 --> 00:13:11,040 ‫تعجبت وقلت لنفسي، "ماذا حصل؟"‬ 223 00:13:11,123 --> 00:13:14,126 ‫هذا ليس من شيمنا ولا ماهيتنا كفريق.‬ 224 00:13:14,210 --> 00:13:15,419 ‫نحن أفضل من هذا.‬ 225 00:13:15,503 --> 00:13:17,838 ‫قدّمنا أسوأ أداء فيما قدّموا أفضل أداء.‬ 226 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 ‫هذا ما يحصل أحيانًا.‬ 227 00:13:23,928 --> 00:13:27,848 ‫هُزم فريق "لويزيانا" شر هزيمة‬ ‫فيما كلّ شيء على المحك بالنسبة إليه.‬ 228 00:13:27,932 --> 00:13:28,808 ‫هيا يا فتى.‬ 229 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 ‫ما زال أمامنا معارك كثيرة يا أخي.‬ 230 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 ‫علينا الفوز للبقاء ضمن سباق التصفيات.‬ 231 00:13:35,356 --> 00:13:36,607 ‫انتهى أمر "لويزيانا".‬ 232 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 ‫تبددت آمالهم بالمشاركة بالتصفيات.‬ 233 00:13:39,151 --> 00:13:42,738 ‫"المباراة التالية ضد (فاندربلت)‬ ‫23 نوفمبر، من الـ5 إلى الـ7 مساءً"‬ 234 00:13:55,709 --> 00:13:57,461 ‫ماذا سيفعل الـ"تايغرز" بعد هذا؟‬ 235 00:14:03,092 --> 00:14:05,845 ‫فتحت مباراتنا مع "ألاباما" عيوننا.‬ 236 00:14:06,512 --> 00:14:08,931 ‫كانت مباراة مهمة أخرى،‬ ‫وتم إحراجنا في ديارنا.‬ 237 00:14:09,557 --> 00:14:12,351 ‫وبلغنا الحضيض.‬ 238 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 ‫سأبدأ بالقول،‬ 239 00:14:17,690 --> 00:14:21,694 ‫ما ظننا أنها ستكون أمسية حماسية،‬ 240 00:14:21,777 --> 00:14:24,196 ‫تحوّلت إلى أمسية مخيبة للآمال.‬ 241 00:14:24,864 --> 00:14:30,119 ‫سبق وقلت هذا لفريقنا، تخاطرون بمصيركم‬ ‫عندما تضعون أنفسكم في مأزق.‬ 242 00:14:30,202 --> 00:14:32,413 ‫وانهار السد الليلة‬ 243 00:14:32,496 --> 00:14:35,082 ‫عندما استمررنا بوضع أنفسنا في مأزق.‬ 244 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 ‫انهار السد وأخيرًا.‬ 245 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 ‫شكرًا.‬ 246 00:14:40,754 --> 00:14:44,049 ‫الخلاصة هي،‬ ‫انظروا حولكم إلى عالم كرة قدم الكلّيات،‬ 247 00:14:44,133 --> 00:14:47,761 ‫يبدأ معظم اللاعبين بالانسحاب‬ ‫في هذه المرحلة من الموسم.‬ 248 00:14:47,845 --> 00:14:50,055 ‫بعد تبديد آمالهم بالانتقال إلى التصفيات،‬ 249 00:14:50,139 --> 00:14:54,727 ‫عادةً ما ينسحب اللاعبون‬ ‫للبدء بالاستعداد لاتحاد كرة القدم الوطني.‬ 250 00:14:54,810 --> 00:14:58,188 ‫"لا نملّ أبدًا"‬ 251 00:15:04,987 --> 00:15:07,031 ‫"(أوبورن)، (ألاباما)"‬ 252 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 ‫"جامعة (أوبورن)"‬ 253 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 ‫"(بو جاكسون)،‬ ‫حامل جائزة (هايزمان) سنة 1985"‬ 254 00:15:16,624 --> 00:15:18,375 ‫"نسر الحرب"‬ 255 00:15:22,087 --> 00:15:25,174 ‫عندما تقررون أن "أوبورن" هي دياركم‬ 256 00:15:25,966 --> 00:15:28,844 ‫وستجعلون هذا البرنامج عظيمًا مجددًا.‬ 257 00:15:28,928 --> 00:15:32,348 ‫لا تتفاجؤوا إن سخر منكم الناس‬ ‫وانتقدوكم وحكموا عليكم.‬ 258 00:15:32,932 --> 00:15:36,018 ‫كان موسم "أوبورن" حتى الآن مخيبًا للآمال.‬ 259 00:15:36,101 --> 00:15:39,104 ‫معدّل الفريق أربع انتصارات وست خسائر‬ ‫وبقي لديه مباراتان فقط.‬ 260 00:15:39,188 --> 00:15:41,482 ‫تبدد أملهم بالانتقال إلى التصفيات‬ ‫قبل أشهر.‬ 261 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 ‫"أوبورن" برنامج مفعم بالفخر.‬ 262 00:15:44,443 --> 00:15:46,779 ‫وبرأيي،‬ ‫إنه من البرامج العشر الأولى في البلاد.‬ 263 00:15:47,404 --> 00:15:48,989 ‫ونريد إعادته إلى مجده،‬ 264 00:15:49,073 --> 00:15:52,201 ‫ولكن هذا يتطلب جهدًا ووقتًا وصبرًا.‬ 265 00:15:52,284 --> 00:15:58,666 ‫أحيانًا، نحتاج فقط إلى 20 ثانية‬ ‫من الشجاعة المهولة.‬ 266 00:15:58,749 --> 00:16:02,711 ‫وقد ينتج شيء عظيم عن تلك الشجاعة.‬ 267 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 ‫ما الذي يستحق القتال من أجله‬ ‫بالنسبة إليكم؟‬ 268 00:16:07,132 --> 00:16:11,428 ‫من يستحق القتال من أجله؟‬ 269 00:16:12,429 --> 00:16:15,015 ‫قد تقررون أن هذا البرنامج‬ ‫يستحق القتال من أجله،‬ 270 00:16:15,683 --> 00:16:20,062 ‫ولكن حتمًا، أرى بعض الشبان هنا‬ ‫الذين يستحقون القتال من أجلهم.‬ 271 00:16:20,980 --> 00:16:24,316 ‫فتحضّروا لمهمة صعبة جدًا وهيا لنقاتل.‬ 272 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 ‫مفهوم؟ صفقوا ثلاث مرات، اتفقنا؟‬ 273 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 ‫نحن على وشك البدء.‬ 274 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 ‫كيف الحال؟‬ 275 00:16:40,582 --> 00:16:41,709 ‫أيمكننا التقاط صورة؟‬ 276 00:16:41,792 --> 00:16:42,876 ‫أجل، هيا بنا.‬ 277 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 ‫هذا جوهر الأمر.‬ 278 00:16:48,757 --> 00:16:49,758 ‫لنفعل ذلك.‬ 279 00:16:50,926 --> 00:16:53,971 ‫اسمي "كام كولمان".‬ ‫أنا المستقبل العرضي في فريق "أوبورن".‬ 280 00:16:56,181 --> 00:16:57,349 ‫- شكرًا.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 281 00:16:57,433 --> 00:17:00,144 ‫- انتبه لنفسك. وحافظ على الدفء.‬ ‫- أنت لاعبي المفضّل.‬ 282 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 ‫- الطقس بارد.‬ ‫- حسنًا.‬ 283 00:17:02,354 --> 00:17:04,481 ‫أتيت إلى هنا لأنني شعرت وكأنني في دياري.‬ 284 00:17:04,565 --> 00:17:05,816 ‫- هذا الأساس.‬ ‫- أجل.‬ 285 00:17:05,899 --> 00:17:08,694 ‫تعرف معنى السير في أرجاء منزلك‬ ‫بعد إجازة طويلة،‬ 286 00:17:08,777 --> 00:17:11,739 ‫وكأنك تقول لنفسك،‬ ‫"عدت إلى دياري وأخيرًا." هذا هو شعوري هنا.‬ 287 00:17:12,781 --> 00:17:15,492 ‫كان تطورك كلاعب هذا الموسم رائعًا.‬ 288 00:17:15,576 --> 00:17:19,288 ‫أتذكّر أول مباراة لك وصولًا إلى هذه النقطة.‬ 289 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 ‫أنا متحمس جدًا لرؤية ما ستفعله اليوم.‬ 290 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 ‫كان "كام كولمان" أول لاعب عرضت عليه‬ ‫ضمه إلى الفريق عندما حصلت على وظيفتي هنا.‬ 291 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 ‫أنعم اللّه عليه.‬ 292 00:17:28,505 --> 00:17:32,259 ‫ولكن أفضل ما في موهبته،‬ ‫أنه يبذل جهدا أكبر حتى.‬ 293 00:17:33,135 --> 00:17:35,137 ‫كان ضم "كام كولمان" أمرًا حيويًا.‬ 294 00:17:36,263 --> 00:17:40,225 ‫وفقًا لتصنيفات مجالنا،‬ ‫"كام كولمان" اللاعب الأول في "ألاباما"،‬ 295 00:17:40,809 --> 00:17:42,686 ‫والمستقبل العرضي الثاني عبر البلاد،‬ 296 00:17:42,770 --> 00:17:45,522 ‫واللاعب المصنف رابعًا بالإجمال عبر البلاد.‬ 297 00:17:46,732 --> 00:17:51,779 ‫في مباراة كلّية "لويزيانا" في "مونرو"‬ ‫الأسبوع الماضي، برز بتلقف الكرة بيد واحدة.‬ 298 00:17:51,862 --> 00:17:54,490 ‫"(أوبورن) 48 - (لويزيانا) في (مونرو) 14‬ ‫نتيجة نهائية"‬ 299 00:17:54,573 --> 00:17:57,284 ‫هيا بنا!‬ 300 00:17:57,993 --> 00:18:01,288 ‫هل سيصبح من أقوى المستقبلين في الدوري؟‬ 301 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 ‫أنا هنا منذ أكثر من ستة أشهر بقليل،‬ 302 00:18:06,585 --> 00:18:09,671 ‫وبدأت أرى وأشعر بجو "أوبورن" العائلي،‬ 303 00:18:09,755 --> 00:18:13,467 ‫وتقاليد "أوبورن" وماهيتها بشكل عام.‬ 304 00:18:15,594 --> 00:18:18,889 ‫محارم حمام متبقية‬ ‫من المباريات السابقة التي فزنا بها.‬ 305 00:18:18,972 --> 00:18:20,057 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 306 00:18:20,724 --> 00:18:24,353 ‫تزيين الأشجار بلفائف محارم الحمام‬ ‫من أفضل تقاليد كرة قدم الكلّيات.‬ 307 00:18:25,104 --> 00:18:29,316 ‫الـ"تايغرز" أبطال الدوري للمرة الثامنة.‬ 308 00:18:29,399 --> 00:18:31,693 ‫لم أر فريقًا كهذا من قبل.‬ 309 00:18:32,277 --> 00:18:34,738 ‫فريق "أوبورن" عظيم عندما يلعب ببراعة.‬ 310 00:18:35,322 --> 00:18:39,284 ‫ثماني بطولات دوري،‬ ‫بطولة قومية سنة 1957 و2010،‬ 311 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 ‫لم يُهزم الفريق سنة 2014.‬ 312 00:18:42,454 --> 00:18:45,332 ‫بعد فوزهم، يملؤون‬ ‫ركن "تومر" بلفافات المحارم.‬ 313 00:18:45,916 --> 00:18:49,795 ‫ويبدو المكان مغطى بالثلوج‬ ‫ولكنها مجرد لفافات محارم حمام.‬ 314 00:18:49,878 --> 00:18:50,879 ‫نمر (أوبورن)!‬ 315 00:18:50,963 --> 00:18:57,594 ‫قلت إن كوني نمر "أوبورن" أمر رائع…‬ 316 00:19:01,140 --> 00:19:02,349 ‫المشكلة الوحيدة هي،‬ 317 00:19:02,432 --> 00:19:05,352 ‫عندما تسوء الأمور بالنسبة إلى "أوبورن"‬ ‫فهي سيئة جدًا.‬ 318 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 ‫لدى الفريق أربع انتصارات وستة خسائر‬ ‫وبقي لديه أربع مباريات فقط.‬ 319 00:19:10,315 --> 00:19:13,861 ‫إن كنت من مشجعي "أوبورن" وتنظر من الخارج،‬ 320 00:19:13,944 --> 00:19:17,614 ‫فستقول إن الجو سيئ جدًا.‬ 321 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 ‫ماذا سيفعل فريق "أوبورن" الآن؟‬ 322 00:19:21,743 --> 00:19:24,329 ‫الأمور مختلفة عما ظننته.‬ 323 00:19:24,413 --> 00:19:26,915 ‫الفوز ممتع ولكن الخسارة ليست كذلك.‬ 324 00:19:26,999 --> 00:19:28,208 ‫"راهن على نفسك"‬ 325 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 ‫كرة القدم تشبه الحياة كثيرًا.‬ 326 00:19:30,210 --> 00:19:33,547 ‫يقول الناس إن كرة القدم هي أعظم لعبة‬ ‫وهذا ما وأؤمن به تمامًا.‬ 327 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 ‫والحياة ليست عادلة وكذلك كرة القدم.‬ 328 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 ‫اسمي "بايتون ثورن"،‬ 329 00:19:38,552 --> 00:19:41,221 ‫وأنا الظُهير الربعي في جامعة "أوبورن".‬ 330 00:19:42,514 --> 00:19:46,268 ‫كرّست حياتي كلّها لكرة القدم.‬ 331 00:19:46,351 --> 00:19:49,188 ‫هذا حلم حياتي، وهذه سنتي الأخيرة.‬ 332 00:19:50,022 --> 00:19:53,066 ‫أتساءل فجأة، "هل انتهى الأمر؟"‬ 333 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 ‫الحياة ليست سهلة دائمًا.‬ 334 00:20:01,116 --> 00:20:03,827 ‫لا تعطينا الحياة ما نتمناه دومًا.‬ 335 00:20:03,911 --> 00:20:05,704 ‫وما العمل عند حصول ذلك؟‬ 336 00:20:06,371 --> 00:20:11,960 ‫أظن أن جمال الحياة‬ ‫يكمن في ما تتحول إليه خلال العملية.‬ 337 00:20:17,299 --> 00:20:19,801 ‫لم يكن مسار هذا الموسم كما خططنا له،‬ 338 00:20:19,885 --> 00:20:22,095 ‫وكانت سنة محبطة.‬ 339 00:20:22,179 --> 00:20:25,265 ‫ولكن أريد إنهاء هذا الموسم بقوة.‬ 340 00:20:25,349 --> 00:20:28,101 ‫لدينا مباراتان مضمونتان بعد وهما مهمتان.‬ 341 00:20:28,185 --> 00:20:30,520 ‫مباراة دوري في ديارنا ضد "آي أند أم".‬ 342 00:20:38,320 --> 00:20:40,113 ‫أعضاء فريق "آي أند أم" بارعون جدًا.‬ 343 00:20:40,197 --> 00:20:43,075 ‫وخاضوا سنة ممتازة. إنهم موهوبون جدًا.‬ 344 00:20:43,158 --> 00:20:45,702 ‫أظن أنهم حصلوا على لاعب نخبة أو اثنين‬ ‫في فريقهم.‬ 345 00:20:45,786 --> 00:20:47,454 ‫علينا اللعب جيدًا،‬ 346 00:20:47,537 --> 00:20:50,999 ‫ووضع خطة جيدة وتنفيذها،‬ ‫كما هي الحال كلّ أسبوع.‬ 347 00:20:58,507 --> 00:21:00,425 ‫فرد عائلة "ثورن" يلعب بقوة،‬ 348 00:21:00,509 --> 00:21:03,220 ‫ويبذل قصارى جهده مهما كان سجلّه،‬ 349 00:21:03,303 --> 00:21:04,930 ‫لأن هذا جوهرنا.‬ 350 00:21:05,013 --> 00:21:08,308 ‫ثبّتوا أقدامكم جيدًا! مدّوا أيديكم! أسرعوا!‬ 351 00:21:09,518 --> 00:21:11,228 ‫توجه بشكل جانبي.‬ 352 00:21:13,480 --> 00:21:15,983 ‫"بايتون ثورن" شديد المنافسة.‬ 353 00:21:16,566 --> 00:21:17,943 ‫وهو معلّم جيد أيضًا.‬ 354 00:21:18,026 --> 00:21:20,862 ‫حافظ "بايتون" على مستوى جيد‬ ‫خلال التدريب طوال الأسبوع.‬ 355 00:21:20,946 --> 00:21:22,239 ‫ويتدرب كما يلعب.‬ 356 00:21:22,823 --> 00:21:24,574 ‫بسرعة!‬ 357 00:21:25,117 --> 00:21:28,704 ‫لاعبو سنة التخرج يسعون للحفاظ على فخرهم.‬ ‫هذا جزء من حياتهم.‬ 358 00:21:28,787 --> 00:21:31,248 ‫وإرثهم وكيف سيتذكّرهم الناس.‬ 359 00:21:34,042 --> 00:21:37,254 ‫ويأمل لاعبو "أوبورن"‬ ‫أن يتجاهلهم لاعبو "آي أند أم".‬ 360 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 ‫مع أن الموسم لم يسر كما يتمنون،‬ 361 00:21:39,673 --> 00:21:42,592 ‫لا سبب يمنعهم من التفكير‬ ‫بأن بوسعهم تخطي وضعهم السيئ،‬ 362 00:21:42,676 --> 00:21:44,261 ‫مهما كان ذلك صعبًا.‬ 363 00:21:44,344 --> 00:21:46,638 ‫سيلعبون لإحراز نصر مميز آخر‬ 364 00:21:46,722 --> 00:21:48,724 ‫وإفساد بهجة الآخرين.‬ 365 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 ‫- لا تكونوا بارعين!‬ ‫- كونوا عظماء!‬ 366 00:21:50,684 --> 00:21:52,561 ‫- الدوري!‬ ‫- نحن قادمون!‬ 367 00:21:59,318 --> 00:22:02,612 ‫"(باتون روج)، (لويزيانا)"‬ 368 00:22:04,156 --> 00:22:07,617 ‫على "غاريت ناسماير"‬ ‫قبول أحد الفرق التي ستختاره.‬ 369 00:22:07,701 --> 00:22:11,621 ‫إنه لاعب بالسنة الرابعة ومرشح للاختيار‬ ‫وحظي بموسم جيد وقد يتم انتقاؤه.‬ 370 00:22:11,705 --> 00:22:14,791 ‫إن أخبرني أحد بأن "غاريت ناسماير"‬ ‫الظُهير الربعي من هذا الصف‬ 371 00:22:14,875 --> 00:22:17,044 ‫وبات لاعبًا بارعًا باتحاد كرة القدم‬ ‫لصدّقت ذلك.‬ 372 00:22:17,127 --> 00:22:20,797 ‫إن نظرنا إلى لوائح الاختيار،‬ ‫نرى أنه في أعلى قائمة كثيرين.‬ 373 00:22:20,881 --> 00:22:25,677 ‫جد فتى في جدول "لويزيانا"‬ ‫أو بوابة النقل أفضل من "ناسماير".‬ 374 00:22:25,761 --> 00:22:26,595 ‫لن تجده.‬ 375 00:22:26,678 --> 00:22:28,347 ‫"ملعب (تايغر)"‬ 376 00:22:28,430 --> 00:22:30,182 ‫"صالون حلاقة (ديث فالي)"‬ 377 00:22:31,850 --> 00:22:34,478 ‫أريد إطلاق لحيتي لسنة،‬ ‫ولكن لم أفعل ذلك من قبل.‬ 378 00:22:34,561 --> 00:22:39,232 ‫أكره شعور رباط الذقن على لحيتي‬ ‫عند وضع خوذتي.‬ 379 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 ‫ولم أطلق لحيتي قط‬ ‫وأحلق ذقني دائمًا قبل يوم المباراة.‬ 380 00:22:42,361 --> 00:22:45,447 ‫ولكنني أردت تجربة ذلك.‬ 381 00:22:45,530 --> 00:22:49,368 ‫سأطلقها مثل "فيتز ماجيك"، "فيتزباتريك".‬ 382 00:22:50,369 --> 00:22:52,287 ‫أريد منح "لويزيانا" بطولة،‬ 383 00:22:52,871 --> 00:22:56,416 ‫ولكن لطالما حلمت باللعب باتحاد كرة القدم.‬ 384 00:22:56,500 --> 00:23:00,295 ‫معظم أصدقائي الذين أتيت معهم‬ ‫أو أقضي معظم وقتي معهم يلعبون في الاتحاد.‬ 385 00:23:01,546 --> 00:23:03,465 ‫كانت هذه سنة تخرّجي.‬ 386 00:23:03,548 --> 00:23:05,592 ‫تنحيت عن اللعب لأحصل على سنة أخرى،‬ 387 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 ‫ولكن بعض الشبان الذين أدرس معهم قد انتهوا.‬ 388 00:23:09,513 --> 00:23:13,100 ‫"ماليك نايبرز"، "براين ثوماس"،‬ ‫"مايسون سميث"‬ 389 00:23:13,183 --> 00:23:16,853 ‫بات هؤلاء في الاتحاد هذه السنة،‬ ‫وسيغادر باقي رفاقي في الصف الآن،‬ 390 00:23:16,937 --> 00:23:19,689 ‫كلّ الذين لعبت معهم طوال أربع سنوات،‬ 391 00:23:19,773 --> 00:23:21,400 ‫بعضهم أفضل أصدقائي.‬ 392 00:23:21,483 --> 00:23:23,318 ‫إنهم أشبه بإخوتي.‬ 393 00:23:23,985 --> 00:23:25,987 ‫لا أصدّق كيف مر الوقت سريعًا.‬ 394 00:23:27,280 --> 00:23:29,574 ‫رؤيتهم يحققون أحلامهم،‬ 395 00:23:29,658 --> 00:23:32,119 ‫حافز لي لأحذو حذوهم.‬ 396 00:23:33,078 --> 00:23:35,872 ‫ولذلك، أريد دراسة الوضع،‬ 397 00:23:36,456 --> 00:23:39,584 ‫والتحدّث إلى مختلف الأشخاص‬ ‫والحصول على معطياتهم.‬ 398 00:23:39,668 --> 00:23:43,922 ‫لا أعرف ما ينتظرني في المستقبل.‬ ‫ولكنني أثق باللّه وبخطته لي.‬ 399 00:23:44,005 --> 00:23:46,967 ‫وآمل تحقيق ما حلمت به‬ 400 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 ‫وتحقيق الأهداف التي حدّدتها.‬ 401 00:23:49,136 --> 00:23:52,013 ‫"مرفأ (باتون روج) الكبرى"‬ 402 00:23:52,097 --> 00:23:53,765 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 403 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- راسلتك.‬ 404 00:23:55,892 --> 00:23:58,687 ‫- أجل، رأيت ذلك.‬ ‫- حصلتم… حسنًا.‬ 405 00:23:58,770 --> 00:24:02,315 ‫أعلم أن جماعتنا في فريق "لويزيانا"‬ ‫تريده لسنة أخرى.‬ 406 00:24:02,399 --> 00:24:07,362 ‫وأريد إيجاد افضل طريقة لنا لتحقيق ذلك.‬ 407 00:24:07,446 --> 00:24:08,572 ‫المدرب "كيلي"،‬ 408 00:24:08,655 --> 00:24:12,784 ‫يعتقد أن آمال الفوز في الموسم التالي‬ ‫بين يدي "غاريت ناسماير".‬ 409 00:24:12,868 --> 00:24:15,996 ‫ويريد استعادته‬ ‫لأنه يمثّل كلّ شيء بالنسبة إليهم.‬ 410 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 ‫علينا إيجاد حل…‬ 411 00:24:18,206 --> 00:24:21,710 ‫إن اختير في الجولة الثالثة‬ ‫فسيكون المبلغ مساويًا لما ندفعه.‬ 412 00:24:21,793 --> 00:24:26,840 ‫لنجمع المعلومات.‬ 413 00:24:26,923 --> 00:24:30,844 ‫وإن لم تكسب المال من هذا…‬ 414 00:24:32,179 --> 00:24:36,308 ‫سنرى ما سيحصل معنا، حسنًا؟‬ 415 00:24:36,808 --> 00:24:39,811 ‫على الجميع فعل ما بوسعهم من أجل عملائهم.‬ 416 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 ‫الجميع يفهمون ذلك.‬ 417 00:24:42,105 --> 00:24:46,902 ‫نحاول حماية الشبان‬ ‫الذين قد يساعدوننا على الفوز.‬ 418 00:24:46,985 --> 00:24:49,237 ‫لنتعاون معًا. هذا كلّ ما أقوله.‬ 419 00:24:49,821 --> 00:24:51,698 ‫سنجد حلًا. بالتوفيق.‬ 420 00:24:51,781 --> 00:24:53,408 ‫شكرًا يا "ترايس". سأكلمك لاحقًا.‬ 421 00:24:53,492 --> 00:24:54,951 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 422 00:24:57,287 --> 00:25:00,290 ‫نعيش في عالم مثير للاهتمام. إنه وكيلي.‬ 423 00:25:03,210 --> 00:25:07,130 ‫ولكنه يمثّل لاعبين في فريقي.‬ 424 00:25:08,089 --> 00:25:09,174 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 425 00:25:09,257 --> 00:25:11,593 ‫أجل. يمكنك قول ذلك.‬ 426 00:25:15,055 --> 00:25:16,014 ‫أليس هذا ممنوعًا؟‬ 427 00:25:16,973 --> 00:25:17,807 ‫لا أعلم.‬ 428 00:25:17,891 --> 00:25:20,852 ‫- أليس هذا غير قانوني في "تكساس"؟‬ ‫- معظم الرهانات كذلك.‬ 429 00:25:20,936 --> 00:25:25,106 ‫- هل لعب البوكر مع الأصدقاء غير قانوني؟‬ ‫- لا، المقامرة غير قانونية في "تكساس".‬ 430 00:25:25,190 --> 00:25:27,943 ‫نعرف ذلك. هذا غير قانوني في "جورجيا" أيضًا.‬ 431 00:25:28,026 --> 00:25:30,278 ‫- يمكنك لعب البوكر مع أصدقائك.‬ ‫- حسنًا.‬ 432 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 ‫لن تعتقلك الشرطة للعب البوكر مع أصدقائك.‬ 433 00:25:33,406 --> 00:25:35,450 ‫- نتحرّى عن ذلك.‬ ‫- هل وضعتم ستة…‬ 434 00:25:35,534 --> 00:25:37,244 ‫وُلدت في "لويزيانا".‬ 435 00:25:37,327 --> 00:25:40,705 ‫ولكنني غيرت موقع سكني 12 مرة خلال ترعرعي.‬ 436 00:25:40,789 --> 00:25:43,833 ‫عشت في "باتون روج"‬ ‫أطول فترة في حياتي كلّها.‬ 437 00:25:43,917 --> 00:25:48,255 ‫عشت في أربعة منازل مختلفة هنا‬ ‫لأنني لا أستطيع الامتناع عن التنقل.‬ 438 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 ‫والقرار لـ"ناس" صاحب الثروة.‬ 439 00:25:51,216 --> 00:25:52,133 ‫هيا يا أخي.‬ 440 00:25:52,717 --> 00:25:55,971 ‫- الرهان ست دولارات.‬ ‫- لا يهمني ما ورقتي حتى.‬ 441 00:25:57,764 --> 00:25:59,349 ‫الثاني، عليّ الانسحاب.‬ 442 00:25:59,432 --> 00:26:00,684 ‫أقبل رهاناتكم كلّكم.‬ 443 00:26:00,767 --> 00:26:03,228 ‫الظُهير الربعي هو واجهة البرنامج عادةً،‬ 444 00:26:03,311 --> 00:26:07,274 ‫وبما أنني الواجهة في "لويزيانا"‬ ‫آخذ ذلك بجدّية كبيرة.‬ 445 00:26:07,357 --> 00:26:09,526 ‫"ملعب (تايغر)"‬ 446 00:26:10,860 --> 00:26:15,991 ‫يعني لي فريق جامعة ولاية "لويزيانا"‬ ‫كلّ شيء.‬ 447 00:26:16,074 --> 00:26:18,618 ‫أنا ممتن لأنني أستطيع القول‬ ‫إنني لاعب في الفريق.‬ 448 00:26:19,661 --> 00:26:21,788 ‫أنا ممتن إلى الأبد‬ ‫لتمكني من تمثيل الولاية.‬ 449 00:26:22,664 --> 00:26:24,374 ‫لديّ أوراق ثلاثية. "فول هاوس".‬ 450 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 ‫- إلى اللقاء!‬ ‫- راهن في كلّ مرة.‬ 451 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 ‫سأشتاق إلى التسكع مع الشبان كلّ يوم.‬ 452 00:26:29,921 --> 00:26:33,049 ‫الكلّية مختلفة عن اتحاد كرة القدم.‬ ‫إنه شعور مختلف.‬ 453 00:26:33,133 --> 00:26:36,845 ‫شعوري باللحمة بيننا في الكلّية،‬ 454 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 ‫سأفتقد ذلك.‬ 455 00:26:39,180 --> 00:26:41,641 ‫كانت أوراقك جيدة يا "ويت". أحسنت يا صديقي.‬ 456 00:26:41,725 --> 00:26:42,767 ‫لعبت ببراعة.‬ 457 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 458 00:26:47,814 --> 00:26:51,234 ‫"(أوبورن)، (ألاباما)"‬ 459 00:26:52,819 --> 00:26:54,321 ‫في ثقافة اليوم،‬ 460 00:26:54,404 --> 00:26:58,283 ‫يعلّموننا بشكل فطري التركيز على أنفسنا.‬ 461 00:26:58,783 --> 00:27:01,703 ‫ولكن علينا دائمًا‬ ‫التركيز على الرب وعلى الآخرين.‬ 462 00:27:02,787 --> 00:27:05,040 ‫عدم الانتقال إلى التصفيات،‬ 463 00:27:05,123 --> 00:27:08,835 ‫يحمل كثيرين على الاسترخاء،‬ 464 00:27:08,918 --> 00:27:10,378 ‫وعدم الاستمرار ببذل الجهد.‬ 465 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 ‫استمررت بوعظ طلاب سنة التخرّج،‬ 466 00:27:13,423 --> 00:27:17,385 ‫الحقيقة هي أنكم قد لا تبلغون القمة،‬ 467 00:27:17,469 --> 00:27:21,181 ‫لكنكم تلعبون دورًا حيويًا‬ ‫في ما يحصل من بعدكم.‬ 468 00:27:22,474 --> 00:27:25,769 ‫أنا هنا لأقول للأكبر سنًا اليوم،‬ 469 00:27:25,852 --> 00:27:31,316 ‫يؤسفني أنكم لن تختبروا الروعة‬ 470 00:27:32,442 --> 00:27:34,402 ‫التي سيتمتع بها فريق كرة قدم "أوبورن".‬ 471 00:27:36,488 --> 00:27:38,365 ‫لن تختبروا روعة كمال تلك التجربة.‬ 472 00:27:39,616 --> 00:27:42,535 ‫سأقرأ لكم رسالة وردتني.‬ 473 00:27:46,247 --> 00:27:47,791 ‫هذه من "يوجين".‬ 474 00:27:47,874 --> 00:27:52,128 ‫"إن كان على بعضنا المعاناة هذه السنة‬ ‫لنفهم الشدائد،‬ 475 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 ‫ولنُظهر للشبان اليافعين كيف يتعاملون معها‬ 476 00:27:54,964 --> 00:27:58,551 ‫والازدهار في الموسم التالي،‬ 477 00:27:58,635 --> 00:28:03,056 ‫وتحديد مستوى جديدًا من سبل الفوز‬ ‫في فريق (أوبورن)،‬ 478 00:28:03,139 --> 00:28:04,641 ‫فلا بأس.‬ 479 00:28:04,724 --> 00:28:07,143 ‫سجّلني لذلك.‬ 480 00:28:07,227 --> 00:28:12,524 ‫وسيتأتى فرحي عن تلك الخدمة."‬ 481 00:28:19,572 --> 00:28:22,701 ‫لم أتلق رسالة كهذه من قبل.‬ 482 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 ‫فما موقفكم؟‬ 483 00:28:25,870 --> 00:28:26,913 ‫يا طلاب التخرّج؟‬ 484 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 ‫وطلاب السنة الثانية؟‬ 485 00:28:28,581 --> 00:28:29,999 ‫وطلاب السنة الثالثة؟‬ 486 00:28:30,083 --> 00:28:31,292 ‫وطلاب السنة الأولى؟‬ 487 00:28:31,376 --> 00:28:33,795 ‫لننه هذا الموسم بالشكل الصحيح.‬ 488 00:28:34,587 --> 00:28:36,506 ‫لنبن من أجل المستقبل.‬ 489 00:28:38,007 --> 00:28:39,384 ‫لنصفق ثلاث مرات، حسنًا؟‬ 490 00:28:42,887 --> 00:28:45,098 ‫إنها أمسية رائعة لكرة القدم‬ 491 00:28:45,181 --> 00:28:49,602 ‫فيما تنتهي مباريات فريق "أوبورن" على أرضه‬ ‫في ليلة طلاب التخرّج.‬ 492 00:28:52,689 --> 00:28:54,649 ‫ماذا يدور في ذهنكم كلاعبين‬ 493 00:28:54,733 --> 00:28:57,569 ‫وأنتم تعلمون أنها المرة الأخيرة‬ ‫التي ستلعبون فيها…‬ 494 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 ‫آخر مرة ستختبرون مسيرة "تايغر"،‬ 495 00:28:59,446 --> 00:29:01,573 ‫آخر مرة ستعبرون ذلك النفق!‬ 496 00:29:01,656 --> 00:29:03,950 ‫للاستعداد للعب في فريق "تايغر" في دياركم؟‬ 497 00:29:09,038 --> 00:29:10,707 ‫- كن واعيًا لما حولك، مفهوم؟‬ ‫- أجل.‬ 498 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 ‫كن ذكيًا. أحبك.‬ 499 00:29:12,041 --> 00:29:13,293 ‫أحبك يا "بايتون"!‬ 500 00:29:13,918 --> 00:29:16,713 ‫الإدراك بأننا لن نستمتع‬ ‫بمزيد من المباريات على أرضنا،‬ 501 00:29:16,796 --> 00:29:18,381 ‫سيكون مفعمًا بالعواطف حتمًا.‬ 502 00:29:18,465 --> 00:29:21,718 ‫قد أنفعل بقدرها أحيانًا. وأنا…‬ 503 00:29:22,719 --> 00:29:25,972 ‫لنقل إنني سأحاول التماسك. ستغمرني العواطف.‬ 504 00:29:26,055 --> 00:29:27,599 ‫نريد كلّ شيء!‬ 505 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 ‫- هيا يا "بايتون"!‬ ‫- ها نحن ذا!‬ 506 00:29:29,350 --> 00:29:30,769 ‫هيا يا "بايتون"!‬ 507 00:29:31,644 --> 00:29:33,897 ‫لم أدرك بعد‬ ‫أن هذه مباراتي الأخيرة على أرضنا.‬ 508 00:29:34,564 --> 00:29:37,317 ‫بذلت جهدي هذا الموسم لئلّا أشعر بالحنين.‬ 509 00:29:38,151 --> 00:29:41,154 ‫عليّ التركيز على مهمتي الحالية.‬ 510 00:29:41,237 --> 00:29:44,282 ‫وأخطط للخروج وبذل قصارى جهدي باللعب‬ ‫كما أفعل كلّ أسبوع،‬ 511 00:29:44,365 --> 00:29:46,284 ‫وأحاول منحنا فوزًا.‬ 512 00:29:46,367 --> 00:29:48,536 ‫- هيا!‬ ‫- "نسر الحرب"!‬ 513 00:29:48,620 --> 00:29:50,288 ‫"نسر الحرب"، هيا!‬ 514 00:29:51,080 --> 00:29:53,917 ‫على فريق "أوبورن"‬ ‫أن يُثبت وجود أمل في الموسم التالي،‬ 515 00:29:54,000 --> 00:29:58,213 ‫فأسوأ ما قد يحصل‬ ‫هو أن يهزمهم فريق "تكساس آي أند أم".‬ 516 00:29:58,296 --> 00:30:02,258 ‫يعاني طلاب التخرّج كثيرًا.‬ ‫لا يريدون المشاركة بكارثة أخرى.‬ 517 00:30:02,342 --> 00:30:04,594 ‫بل يريدون قلب الوضع.‬ 518 00:30:04,677 --> 00:30:07,680 ‫يملكون الفرصة لبدء التحوّل‬ 519 00:30:07,764 --> 00:30:09,724 ‫هنا بمواجهة فريق "تكساس آي أند أم"،‬ 520 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 ‫وقد تختلف الأمور بعد ذلك ربما.‬ 521 00:30:14,103 --> 00:30:18,107 ‫عليكم تقديم قدر مهول من الجهد والشجاعة‬ 522 00:30:18,191 --> 00:30:21,820 ‫في كلّ خطة تنفّذونها طوال الدقائق الـ60.‬ 523 00:30:22,403 --> 00:30:24,781 ‫ما من خيار آخر.‬ 524 00:30:25,281 --> 00:30:27,450 ‫ستكون ليلة مهولة في "جوردان هير".‬ 525 00:30:31,996 --> 00:30:36,209 ‫وصل فريق "تكساس آي أند أم"،‬ ‫ويأمل كسب موقع في بطولة الدوري.‬ 526 00:30:36,292 --> 00:30:37,585 ‫بين فرق التصفيات الـ12‬ 527 00:30:37,669 --> 00:30:41,589 ‫على فريق "أوبورن" الفوز بكلّ مبارياته‬ ‫لكسب موقع في تصفيات البطولة.‬ 528 00:30:53,560 --> 00:30:56,020 ‫مررنا بالمصاعب طوال الموسم وبتقلّبات كثيرة!‬ 529 00:30:56,104 --> 00:30:57,730 ‫اعتن بأخيك!‬ 530 00:30:57,814 --> 00:31:01,067 ‫نحن هنا. هيا بنا. حان وقت البدء.‬ 531 00:31:06,239 --> 00:31:08,741 ‫خطأ لـ"آي أند أم". ركلة حرّة لـ"أوبورن".‬ 532 00:31:11,744 --> 00:31:14,914 ‫أمسك به "كام كولمان" عند الخط الخامس!‬ 533 00:31:14,998 --> 00:31:16,499 ‫"(أوبورن تايغرز)"‬ 534 00:31:16,583 --> 00:31:18,334 ‫يركض إلى اليمين.‬ 535 00:31:19,544 --> 00:31:22,797 ‫ويستمر في المضي قُدمًا ويحرز هدفًا.‬ 536 00:31:22,881 --> 00:31:24,007 ‫هيا!‬ 537 00:31:24,090 --> 00:31:25,508 ‫يا لها من لعبة عظيمة!‬ 538 00:31:25,592 --> 00:31:27,260 ‫هجوم سريع من "ثورن".‬ 539 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 ‫لا أحد حوله. إنه "كام كولمان"!‬ 540 00:31:31,514 --> 00:31:33,308 ‫هدف لـ"أوبورن"!‬ 541 00:31:33,892 --> 00:31:37,103 ‫ينقض "ثورن" نحو منطقة الهدف،‬ ‫وهدف واضح وسهل لـ"كولمان".‬ 542 00:31:38,980 --> 00:31:41,691 ‫جُن جنون الجميع، فقد مشجعونا صوابهم.‬ 543 00:31:42,275 --> 00:31:45,069 ‫هذا شعور رائع‬ ‫ولكن ما زالت المباراة في بدايتها،‬ 544 00:31:45,153 --> 00:31:46,863 ‫ولا يمكننا أن نتحمس كثيرًا.‬ 545 00:31:46,946 --> 00:31:48,364 ‫لم نفز بالمباراة بعد.‬ 546 00:31:49,282 --> 00:31:51,743 ‫يستعد هجوم "آي أند آم"،‬ ‫فالمباراة في بدايتها.‬ 547 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 ‫لا يستطيعون التركيز على طريقة لعبهم فقط.‬ 548 00:31:56,873 --> 00:31:57,832 ‫يمسك بها…‬ 549 00:31:58,374 --> 00:31:59,208 ‫هدف!‬ 550 00:31:59,292 --> 00:32:02,295 ‫مد نفسه وحقق هدفًا!‬ 551 00:32:03,296 --> 00:32:05,632 ‫أود أن يراجعوا هذا.‬ 552 00:32:11,804 --> 00:32:14,182 ‫هدف للـ"آغيز"!‬ 553 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 ‫ها هو ينطلق! "نوا ثوماس"!‬ 554 00:32:19,687 --> 00:32:22,398 ‫هدف، 73 ياردة!‬ 555 00:32:22,482 --> 00:32:25,151 ‫"(تكساس آي أند أم) 21 - (أوبورن) 21‬ ‫الشوط الثالث"‬ 556 00:32:25,902 --> 00:32:30,323 ‫علينا ضبط أفكارنا وقبول التعادل.‬ 557 00:32:30,406 --> 00:32:32,367 ‫لنذهب ونفز ببقية المباراة.‬ 558 00:32:34,035 --> 00:32:35,912 ‫هدف لـ"هانتر"، في الوسط مباشرةً!‬ 559 00:32:38,039 --> 00:32:40,458 ‫"(تكساس آي أند أم) 24 - (أوبورن) 28‬ ‫الشوط الرابع"‬ 560 00:32:41,501 --> 00:32:44,921 ‫ينطلق "أماري" نحو منطقة الهدف ويحقق هدفًا!‬ 561 00:32:45,004 --> 00:32:48,383 ‫يمنح "أماري دانيلز" فريق "آغيز"‬ ‫تقدّمه الأول.‬ 562 00:32:52,512 --> 00:32:55,223 ‫حتمًا يقول كثيرون، "ها قد عدنا مجددًا."‬ 563 00:32:55,306 --> 00:32:58,476 ‫فقد خسرنا مباريات كثيرة بهذا الشكل‬ ‫في السنتين الأخيرتين.‬ 564 00:32:58,559 --> 00:33:03,022 ‫ورفع معنويات اللاعبين‬ ‫والقول، "هيا بنا." لمعركة فعلًا.‬ 565 00:33:03,106 --> 00:33:06,859 ‫ما علينا سوى تنفيذ كلّ خطة لعب نحصل عليها‬ ‫وسنرى ما سيحدث.‬ 566 00:33:07,443 --> 00:33:11,114 ‫باقي دقيقتان و33 ثانية من الشوط الرابع‬ ‫يحتاج فريق "أوبورن" إلى ثلاث نقاط.‬ 567 00:33:13,950 --> 00:33:15,493 ‫سيركض "ثورن".‬ 568 00:33:17,912 --> 00:33:19,622 ‫الأول، "بايتون ثورن".‬ 569 00:33:23,584 --> 00:33:24,502 ‫"جاركويز هانتر"!‬ 570 00:33:24,585 --> 00:33:26,254 ‫"جاركويز هانتر" عند الخط العاشر!‬ 571 00:33:26,337 --> 00:33:30,258 ‫يقفز "جاركويز هانتر" إلى الخارج‬ ‫بعد طرحه جانبًا عند الخط الثامن.‬ 572 00:33:31,467 --> 00:33:36,264 ‫"إيان فاشون" الذي لم يلعب بفريق "أوبورن"‬ ‫حتى الأسبوع الماضي،‬ 573 00:33:36,347 --> 00:33:40,685 ‫خرج لتحقيق التعادل‬ ‫ونقل المباراة إلى الوقت الإضافي.‬ 574 00:33:47,734 --> 00:33:49,610 ‫هذا جيد!‬ 575 00:33:51,279 --> 00:33:53,156 ‫وننتقل إلى الوقت الإضافي.‬ 576 00:33:53,239 --> 00:33:54,574 ‫- إلى الوقت الإضافي!‬ ‫- هيا!‬ 577 00:33:54,657 --> 00:33:56,242 ‫أجل! لننتقل إلى الوقت الإضافي!‬ 578 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 ‫"الوقت الإضافي"‬ 579 00:34:01,914 --> 00:34:03,583 ‫ينطلق "مارسيل".‬ 580 00:34:04,917 --> 00:34:07,253 ‫ينطلق "جاداي ووكر" إلى منطقة الهدف!‬ 581 00:34:07,336 --> 00:34:08,463 ‫هدف!‬ 582 00:34:09,589 --> 00:34:13,676 ‫رمية إلى "جاركويز". هدف لـ"أوبورن"!‬ 583 00:34:14,385 --> 00:34:16,262 ‫"الوقت الإضافي الثاني"‬ 584 00:34:16,345 --> 00:34:18,890 ‫ركلة من "فاشون".‬ 585 00:34:18,973 --> 00:34:20,099 ‫هذا جيد!‬ 586 00:34:22,226 --> 00:34:25,521 ‫عبر الوسط مباشرةً لمعادلة النتيجة.‬ 587 00:34:25,605 --> 00:34:27,774 ‫ها هي لعبة النقطتين.‬ 588 00:34:27,857 --> 00:34:28,858 ‫غير مكتملة.‬ 589 00:34:29,442 --> 00:34:32,487 ‫إن حصل فريق "أوبورن" على النقطتين فسيفوز.‬ 590 00:34:35,531 --> 00:34:37,158 ‫لم تكتمل!‬ 591 00:34:39,202 --> 00:34:43,122 ‫لم ينجح أي من الفريقين‬ ‫في تطبيق خطة النقطتين.‬ 592 00:34:43,206 --> 00:34:46,167 ‫سيهاجم فريق "أوبورن" أولًا الآن.‬ 593 00:34:46,250 --> 00:34:49,420 ‫"الوقت الإضافي الرابع"‬ 594 00:34:54,217 --> 00:34:55,510 ‫يتطلع "ثورن".‬ 595 00:34:56,010 --> 00:34:57,929 ‫لقد… تم التقاطها!‬ 596 00:34:58,012 --> 00:35:01,015 ‫تم التقاطها في آخر منطقة الهدف!‬ 597 00:35:03,810 --> 00:35:08,606 ‫أما زال دفاع "أوبورن"‬ ‫قادرًا على محاولة أخرى؟‬ 598 00:35:10,608 --> 00:35:15,238 ‫على الـ"آغيز" كسب النقطتين‬ ‫للانتقال إلى الوقت الإضافي الخامس.‬ 599 00:35:22,787 --> 00:35:24,497 ‫لقد أوقعها!‬ 600 00:35:24,580 --> 00:35:28,960 ‫فاز فريق "أوبورن"!‬ 601 00:35:29,043 --> 00:35:34,590 ‫43 مقابل 41! أربع فترات وقت إضافي!‬ ‫فاز فريق "أوبورن"!‬ 602 00:35:36,300 --> 00:35:37,635 ‫أخيرًا!‬ 603 00:35:39,971 --> 00:35:44,642 ‫هذا احتفال لتوديع "بايتون" و"جاركويز"‬ ‫الطالبين الثانويين عند رحيلهما‬ 604 00:35:44,725 --> 00:35:47,770 ‫هذا الجو والشعور لأمران مميزان جدًا.‬ 605 00:35:47,854 --> 00:35:48,688 ‫تهانينا…‬ 606 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 ‫لدينا قول مأثور،‬ 607 00:35:50,565 --> 00:35:52,650 ‫الألم الذي تختبره عند الخسارة،‬ 608 00:35:52,733 --> 00:35:55,153 ‫لا يُضاهى بالفرح القادم.‬ 609 00:35:55,236 --> 00:35:57,947 ‫هذا أمر مشوّق لأن المستقبل مشرق.‬ 610 00:35:58,030 --> 00:35:59,115 ‫ولا رادع لطموحنا.‬ 611 00:36:02,118 --> 00:36:04,704 ‫هيا بنا!‬ 612 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 ‫تهانينا.‬ 613 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 ‫أعترف بفضل طلاب تخرّجنا الكبير.‬ 614 00:36:08,624 --> 00:36:12,128 ‫استمروا ببذل جهد لبناء أساس،‬ 615 00:36:12,837 --> 00:36:15,923 ‫وأنا شاكر لهم أنهم أحسنوا فعل ذلك تمامًا.‬ 616 00:36:18,009 --> 00:36:20,094 ‫أجل! لقد فزنا!‬ 617 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 ‫لحظات كهذه‬ 618 00:36:21,262 --> 00:36:25,808 ‫تجعل بعض الصراعات والإحباطات‬ ‫أمرًا يستحق العناء.‬ 619 00:36:25,892 --> 00:36:27,560 ‫كانت آخر مباراة لي على أرضنا،‬ 620 00:36:27,643 --> 00:36:30,521 ‫وأفضل ليلة على الإطلاق.‬ 621 00:36:45,119 --> 00:36:46,954 ‫هذا يعني أنكم فزتم.‬ 622 00:36:47,580 --> 00:36:48,581 ‫شكرًا يا أمي.‬ 623 00:36:49,332 --> 00:36:51,959 ‫- ماذا قالت؟‬ ‫- قالت إن هذا يعني فوزكم.‬ 624 00:36:52,877 --> 00:36:56,339 ‫"من الرائع أن تكون فردًا‬ ‫بفريق (أوبورن تايغرز)!"‬ 625 00:36:56,422 --> 00:37:00,426 ‫قلت، "من الرائع أن تكون فردًا‬ ‫بفريق (أوبورن تايغرز)!"‬ 626 00:37:00,509 --> 00:37:01,761 ‫ما التقنية المستخدمة؟‬ 627 00:37:01,844 --> 00:37:03,095 ‫أأرميها فوق الشجرة؟‬ 628 00:37:03,179 --> 00:37:05,056 ‫- أجل.‬ ‫- أجل!‬ 629 00:37:07,266 --> 00:37:08,768 ‫- الأولى.‬ ‫- هيا بنا!‬ 630 00:37:10,978 --> 00:37:13,689 ‫هذا ليس الموسم الذي أملنا به.‬ 631 00:37:13,773 --> 00:37:16,108 ‫لسنا في الموقع الذي خططنا له.‬ 632 00:37:17,151 --> 00:37:20,321 ‫سألوني قبل أيام إن كنت نادمًا‬ ‫على القدوم إلى هنا، ولست كذلك حتمًا.‬ 633 00:37:20,404 --> 00:37:23,699 ‫لطالما آمنت،‬ 634 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 ‫إن لم تسر الأمور كما خططت له،‬ 635 00:37:26,077 --> 00:37:28,621 ‫أؤمن فعلًا بوجود سبب لذلك.‬ 636 00:37:29,580 --> 00:37:30,414 ‫كان الأمر ممتعًا.‬ 637 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 ‫استمتعت باللعب بالدوري وفي فريق كلّية كهذه.‬ 638 00:37:33,042 --> 00:37:35,127 ‫وفي النهاية، عندما أتذكّر ذلك،‬ 639 00:37:35,211 --> 00:37:37,630 ‫أرى أنها كانت تجربة جيدة وليس سيئة.‬ 640 00:37:37,713 --> 00:37:41,801 ‫وأنا شاكر لنيلي فرصة القدوم إلى هنا،‬ 641 00:37:41,884 --> 00:37:45,096 ‫وسأعتز دائمًا بأنني لاعب بفريق "أوبورن".‬ 642 00:37:49,267 --> 00:37:53,145 ‫فريق "لويزيانا" حاليًا عند بوابة النقل‬ ‫يبحث عن لاعبين.‬ 643 00:37:53,729 --> 00:37:57,900 ‫وما من لاعب آخر سيدفعون له مالًا أكثر‬ ‫من الظُهير الربعي‬ 644 00:37:57,984 --> 00:37:59,819 ‫بحال غادر "غاريت ناسماير".‬ 645 00:38:00,820 --> 00:38:02,822 ‫إن غادر "غاريت ناسماير" فريق "لويزيانا"،‬ 646 00:38:02,905 --> 00:38:06,409 ‫سيواجه برنامج كرة القدم هذا المتاعب.‬ 647 00:38:06,492 --> 00:38:08,286 ‫علينا استعادة "غاريت ناسماير".‬ 648 00:38:09,245 --> 00:38:10,663 ‫أتمارس هذه اللعبة كثيرًا؟‬ 649 00:38:10,746 --> 00:38:13,541 ‫بين الفينة والأخرى. كثيرًا، أجل.‬ 650 00:38:14,125 --> 00:38:15,418 ‫ألا تريد فريق "لويزيانا"؟‬ 651 00:38:15,501 --> 00:38:18,129 ‫لا، يمكنك اختياره إن أردت.‬ 652 00:38:19,046 --> 00:38:23,509 ‫- بالطبع تختار زيه.‬ ‫- عليك ذلك عندما تختار "أوريغون".‬ 653 00:38:24,010 --> 00:38:28,306 ‫أنا و"ناس" مقرّبان جدًا. نحن أفضل صديقين.‬ 654 00:38:28,389 --> 00:38:29,473 ‫إنه رجل رائع.‬ 655 00:38:30,224 --> 00:38:32,059 ‫لا أصدّق أنك جعلتها مباراة على أرضنا.‬ 656 00:38:32,143 --> 00:38:33,978 ‫عليّ أن أحظى ببعض الأفضلية.‬ 657 00:38:34,061 --> 00:38:36,522 ‫هل تعترف علنًا أنني أفضل منك في هذا؟‬ 658 00:38:36,605 --> 00:38:39,525 ‫أعترف علنًا أنك تلعب هذه اللعبة أكثر مني.‬ 659 00:38:40,401 --> 00:38:43,279 ‫فكرة فقدان "ناس"…‬ 660 00:38:45,489 --> 00:38:46,615 ‫إذا فقدنا "ناس"،‬ 661 00:38:46,699 --> 00:38:49,910 ‫لا نخسر الظُهير الرباعي فحسب‬ ‫بل نخسر قائدنا أيضًا.‬ 662 00:38:51,829 --> 00:38:53,748 ‫ماذا تفكر في أن تفعل السنة المقبلة؟‬ 663 00:38:54,832 --> 00:38:57,960 ‫- لا أعلم.‬ ‫- هل فكرت في الأمر أكثر؟‬ 664 00:38:58,044 --> 00:39:00,796 ‫كلا الأمرين‬ ‫لهما إيجابياتهما وسلبياتهما ولكن…‬ 665 00:39:01,797 --> 00:39:02,631 ‫أجل.‬ 666 00:39:03,632 --> 00:39:06,218 ‫حلمت باللعب في اتحاد كرة القدم منذ صغري.‬ 667 00:39:06,302 --> 00:39:08,888 ‫وعندما تسنح لي تلك الفرصة،‬ 668 00:39:08,971 --> 00:39:12,308 ‫من الصعب التمتع بالثقة اللازمة للقول،‬ ‫"لا، لست مستعدًا بعد"،‬ 669 00:39:12,391 --> 00:39:13,976 ‫أو "سأعود سنة أخرى."‬ 670 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 ‫الكلّية ممتعة جدًا ولا أريد تركها.‬ 671 00:39:16,771 --> 00:39:19,023 ‫أعلم أنك تعرف…‬ 672 00:39:20,691 --> 00:39:22,360 ‫تحصل على هذه الفرصة مرة فقط.‬ 673 00:39:22,443 --> 00:39:23,402 ‫أجل.‬ 674 00:39:24,820 --> 00:39:27,365 ‫إن عدت مع كلّ اللاعبين الآخرين‬ ‫الذين حصلنا عليهم،‬ 675 00:39:27,448 --> 00:39:29,784 ‫- سنكون فريقًا جيدًا.‬ ‫- حتمًا سيكون أداؤنا ممتازًا.‬ 676 00:39:29,867 --> 00:39:31,285 ‫هذا هدف.‬ 677 00:39:32,036 --> 00:39:34,872 ‫استمر ببراعتك حتى نهاية السنة.‬ ‫انتقل إلى السنة التالية.‬ 678 00:39:35,706 --> 00:39:38,793 ‫قلت له، "إن عدت فسنفوز بالبطولة القومية."‬ 679 00:39:38,876 --> 00:39:43,339 ‫ليس لديّ أدنى شك.‬ ‫السنة المقبلة ستكون سنة "لويزيانا".‬ 680 00:39:43,923 --> 00:39:45,841 ‫يا ويلي، كيف فاتني هذا؟‬ 681 00:39:45,925 --> 00:39:48,719 ‫- أنت مشوش.‬ ‫- لا، لست مشوشًا.‬ 682 00:39:48,803 --> 00:39:51,138 ‫- أنت مشوش في لعبة فيديو.‬ ‫- الملعب يرتج.‬ 683 00:39:51,222 --> 00:39:53,724 ‫لم تحقق هدفًا منذ الشوط الأول.‬ 684 00:40:02,691 --> 00:40:05,027 ‫أنعم عليّ اللّه بفرص مذهلة كثيرة.‬ 685 00:40:05,694 --> 00:40:07,571 ‫أنعم عليّ بعائلة رائعة،‬ 686 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 ‫وبحلقة دعم،‬ 687 00:40:08,864 --> 00:40:11,450 ‫وبالقدرة التي مكنتني من تحقيق حلمي.‬ 688 00:40:12,118 --> 00:40:15,204 ‫مجرد تمكّني من تقديم تصريح مماثل‬ 689 00:40:15,287 --> 00:40:17,289 ‫رمز لعظمته الفعلية وحبه.‬ 690 00:40:18,374 --> 00:40:19,208 ‫منذ صغري،‬ 691 00:40:19,291 --> 00:40:21,919 ‫أردت الترعرع واللعب في اتحاد كرة القدم.‬ 692 00:40:23,212 --> 00:40:25,631 ‫لكنني أشعر بأن وقتي في "لويزيانا" لم ينته.‬ 693 00:40:25,714 --> 00:40:29,176 ‫أعلن رسميًا عودتي في سنة تأهلي الأخيرة،‬ 694 00:40:29,260 --> 00:40:32,012 ‫وأنا ملتزم تمامًا‬ ‫بمنح هذه الجامعة كأس بطولة.‬ 695 00:40:35,933 --> 00:40:39,520 ‫سيحصل زملائي في الفريق‬ ‫ومدربيّ والمشجعين على أفضل جهودي‬ 696 00:40:39,603 --> 00:40:42,231 ‫كلّ يوم حتى نحقق ذلك الهف.‬ 697 00:40:42,815 --> 00:40:43,858 ‫يحيا الـ"تايغرز"!‬ 698 00:40:44,984 --> 00:40:49,488 ‫عادت أكبر قطعة في أحجية "لويزيانا" 2025.‬ 699 00:40:49,572 --> 00:40:52,408 ‫عاد "غاريت ناسماير" لموسم خامس.‬ 700 00:40:52,491 --> 00:40:53,492 ‫هذا خبر ضخم.‬ 701 00:40:53,576 --> 00:40:56,162 ‫هذه أفضل أخبار نحصل عليها خارج الموسم.‬ 702 00:40:56,245 --> 00:40:58,414 ‫إلى الموجودين في بوابة النقل،‬ 703 00:40:58,497 --> 00:41:01,250 ‫سيحلّل الجميع شريط هذا الفتى‬ 704 00:41:01,333 --> 00:41:03,544 ‫السنة المقبلة‬ ‫خلال اختيار اللاعبين بالاتحاد.‬ 705 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 ‫ستكون على هذا الشريط‬ ‫إن أتيت ولعبت في فريقنا.‬ 706 00:41:07,047 --> 00:41:10,551 ‫أنا متحمس لفرصة دخول جدول تصفيات البطولة.‬ 707 00:41:12,136 --> 00:41:13,971 ‫لا أخشى الفشل.‬ 708 00:41:14,054 --> 00:41:15,931 ‫الشيء الوحيد الذي قد أخشاه‬ 709 00:41:16,015 --> 00:41:20,644 ‫هو إن لم يتحسّن البرنامج بعد رحيلي.‬ 710 00:41:20,728 --> 00:41:21,937 ‫هذا خوفي الوحيد.‬ 711 00:41:22,605 --> 00:41:26,984 ‫أريد ترك الأمور أفضل مما وجدتها.‬ 712 00:41:27,067 --> 00:41:29,195 ‫فعلت هذا في كلّ موقع عملت فيه،‬ 713 00:41:29,278 --> 00:41:32,072 ‫وهذا ما سأفعله عند مغادرة فريق "لويزيانا".‬ 714 00:41:34,241 --> 00:41:35,868 ‫"كرة قدم جامعة ولاية (لويزيانا)"‬ 715 00:41:35,951 --> 00:41:38,913 ‫أشعر بأنني مدين لزملائي في الفريق‬ ‫ومدربيّ والمشجعين‬ 716 00:41:38,996 --> 00:41:41,999 ‫بتقديم نسخة أفضل عن نفسي كلّ أسبوع‬ ‫وكلّ رمية كرة وكلّ خطة لعب.‬ 717 00:41:42,833 --> 00:41:46,003 ‫أشعر بأن المجموعة العائدة‬ ‫والمجموعة التي سنقدّمها،‬ 718 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 ‫ستعطينا فرصة فعلية‬ ‫لنتميز جدًا السنة المقبلة.‬ 719 00:41:48,881 --> 00:41:51,467 ‫وأريد محاولة تحقيق ذلك.‬ 720 00:41:51,550 --> 00:41:54,178 ‫أريد تحقيق هذا الهدف،‬ ‫وأشعر أن بوسعنا تحقيقه.‬ 721 00:41:58,766 --> 00:42:01,477 ‫يحاول "سيلرز" رمي الكرة وتقع من يده.‬ 722 00:42:01,560 --> 00:42:04,438 ‫على "شاين بيمر" أن يُظهر قدرته‬ ‫على تحسين هذا الفريق‬ 723 00:42:04,522 --> 00:42:06,440 ‫وتوجيهه نحو المسار الصحيح.‬ 724 00:42:07,316 --> 00:42:09,860 ‫إن كنا معًا، فسنحقق هذا!‬ 725 00:42:09,944 --> 00:42:11,654 ‫ركّزوا جميعًا وفوزوا!‬ 726 00:42:11,737 --> 00:42:13,280 ‫عبر الوسط، وها هو ينطلق!‬ 727 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 ‫فوزوا!‬ 728 00:42:15,824 --> 00:42:17,576 ‫ينتصر فريق "فاندربلت" مجددًا!‬ 729 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 ‫"فاندربلت" هو الفريق الذي يجب الحذر منه.‬ 730 00:42:19,995 --> 00:42:22,831 ‫أيستطيعون الاستمرار بالفوز؟‬ ‫هذا السؤال الأكبر.‬ 731 00:42:22,915 --> 00:42:24,500 ‫هدف لـ"تكساس"!‬ 732 00:42:24,583 --> 00:42:27,461 ‫فريق "تكساس لونغهورنز" القوي‬ ‫قادم إلى "ناشفيل".‬ 733 00:42:27,545 --> 00:42:29,088 ‫هدف لـ"دييغو بافيا"!‬ 734 00:42:29,171 --> 00:42:32,132 ‫الفريق الوحيد القادر على هزيمة "فاندربلت"‬ ‫هو "فاندربلت".‬ 735 00:42:33,551 --> 00:42:36,470 ‫علينا اكتساب قليل من الاحترام.‬ 736 00:42:36,554 --> 00:42:39,723 ‫عندما تكون المباراة على المحك،‬ ‫أعطني الكرة ودعني ألعب.‬ 737 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬ 737 00:43:04,305 --> 00:44:04,246 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm