SEC Football: Any Given Saturday

ID13213176
Movie NameSEC Football: Any Given Saturday
Release Name SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID35056033
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,688 ‫كيف بدوا البارحة خلال التدريب برأيك؟‬ 3 00:00:21,771 --> 00:00:25,275 ‫ظننت أنها بداية جيدة‬ ‫لم نحظ بها لفترة طويلة…‬ 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 ‫السير مع الأثقال‬ ‫مجرد نزهة مع حقائب ظهر ثقيلة.‬ 5 00:00:36,327 --> 00:00:39,247 ‫آتي كلّ صباح الساعة الـ6 صباحًا،‬ 6 00:00:40,331 --> 00:00:42,625 ‫ويدرّبني "تشيب" أو يعاقبني.‬ 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 ‫لا أعرف كيف أصف ذلك،‬ 8 00:00:44,461 --> 00:00:49,758 ‫ولكنه يجعلني أختبر أمورًا‬ ‫لا يُفترض بابن 47 سنة اختبارها.‬ 9 00:00:49,841 --> 00:00:50,675 ‫هيا بنا!‬ 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,719 ‫أحمل ثقلًا.‬ 11 00:00:54,596 --> 00:00:57,390 ‫صباح الأحد، بعد انتهاء المباراة،‬ 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,727 ‫أشعر بالإنهاك جسديًا وعقليًا.‬ 13 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 ‫يجري تقييمنا لـ12 يوم سبت.‬ 14 00:01:04,147 --> 00:01:07,192 ‫كمدرب، من المفترض أن أقول،‬ ‫"لا، لا أنظر خلفي.‬ 15 00:01:07,275 --> 00:01:10,195 ‫أفكّر بالمستقبل وهذا بات وراءنا."‬ 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,823 ‫وهذا صحيح، ولكنني بشر. وأفكّر بذلك كثيرًا.‬ 17 00:01:14,908 --> 00:01:18,620 ‫ينجو فريق "لويزيانا"‬ 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 ‫مع عودة نصر كبرى‬ ‫في مباراة خارج أرض الفريق.‬ 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 ‫ويحطم قلوب فريق "كارولينا الجنوبية".‬ 20 00:01:25,794 --> 00:01:28,296 ‫في بداية الموسم ضد "لوزيانا"،‬ 21 00:01:29,005 --> 00:01:32,175 ‫كانت تلك خسارة مؤلمة بالتأكيد.‬ 22 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 ‫واجه دفاعنا مواقف عصيبة.‬ 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,054 ‫وحصلت بعض الإصابات‬ 24 00:01:36,137 --> 00:01:40,183 ‫لم يكن "لانوريس" بأفضل حال‬ ‫في النصف الثاني كما كان واضحًا.‬ 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,938 ‫وها هو "أول ميس" وهو فريق جيد جدًا.‬ 26 00:01:45,021 --> 00:01:48,024 ‫تقع الكرة على الأرض. أوقعها "سيلرز".‬ 27 00:01:48,608 --> 00:01:52,612 ‫النتيجة النهائية كانت 27 لصالح "أول ميس"‬ ‫وثلاثة لصالح "كارولينا الجنوبية"‬ 28 00:01:52,695 --> 00:01:56,032 ‫وخاب أملي تمامًا كمدرب بأسلوب لعبنا.‬ 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 ‫يختبرون حظًا سيئًا،‬ 30 00:01:59,452 --> 00:02:02,205 ‫ونظرًا لتوقعات الجميع‬ 31 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 ‫قبل خمسة أسابيع…‬ 32 00:02:04,124 --> 00:02:08,128 ‫لا أظن أن لاعب الهجوم رقم 11‬ ‫في "كارولينا الجنوبية"‬ 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,630 ‫سيخرج ويهزم الكثيرين في المباراة.‬ 34 00:02:11,840 --> 00:02:14,342 ‫نستعد للذهاب إلى "ألاباما" الأسبوع القادم،‬ 35 00:02:14,425 --> 00:02:15,969 ‫وسنواجه صعوبة في اللعب هناك.‬ 36 00:02:16,052 --> 00:02:19,556 ‫لكننا نعرف أن لدينا جدول زمني صارم.‬ ‫هذه حياة الدوري الجنوبي الشرقي.‬ 37 00:02:20,306 --> 00:02:23,852 ‫إن خسر فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫كما حصل مع "أول ميس"،‬ 38 00:02:23,935 --> 00:02:27,188 ‫سيهلع أهل "كولومبيا".‬ 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,651 ‫في هذا الاتحاد، تدور الحرب على مدار السنة.‬ 40 00:02:31,734 --> 00:02:34,821 ‫وإن لم نقدّم أداء جيدًا كلّ سبت،‬ 41 00:02:34,904 --> 00:02:36,447 ‫فسيهزموننا.‬ 42 00:02:38,783 --> 00:02:42,162 ‫"الدوري الجنوب الشرقي‬ ‫لكرة القدم الأمريكية: كلّ سبت"‬ 43 00:02:42,954 --> 00:02:46,166 ‫"عائلة كرة القدم"‬ 44 00:02:47,667 --> 00:02:51,087 ‫"(كولومبيا)، (كارولينا الجنوبية)"‬ 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,297 ‫علينا تعزيز الحدّية.‬ 46 00:02:54,549 --> 00:02:56,259 ‫مع توجهنا نحو مباراة "ألاباما"…‬ 47 00:02:56,342 --> 00:02:57,177 ‫هيا!‬ 48 00:02:57,260 --> 00:03:02,056 ‫يريد المدرب "بيمر" أن يثبت للعالم‬ ‫أن فريق "كارولينا الجنوبية" هذا مختلف.‬ 49 00:03:02,140 --> 00:03:05,018 ‫"باقي ثلاثة أيام‬ ‫على المباراة ضد (ألاباما)"‬ 50 00:03:06,936 --> 00:03:08,396 ‫اقضوا عليه!‬ 51 00:03:08,479 --> 00:03:09,689 ‫هيا!‬ 52 00:03:09,772 --> 00:03:11,649 ‫المحيط!‬ 53 00:03:11,733 --> 00:03:13,985 ‫مع عودة "لانوريس" بعد إصابته،‬ 54 00:03:15,403 --> 00:03:19,073 ‫لدينا تحد كبير مع مواجهتنا البرنامج الأول‬ ‫بين كلّ برامج كرة قدم الكلّيات.‬ 55 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 ‫تعمّق أكثر!‬ 56 00:03:21,951 --> 00:03:27,165 ‫مع توجهه إلى "ألاباما"، شارك "لانوريس"‬ ‫بعدد بسيط من مباريات الدوري.‬ 57 00:03:27,957 --> 00:03:28,958 ‫هيا!‬ 58 00:03:29,042 --> 00:03:33,713 ‫علينا أن نأخذ بعين الاعتبار‬ ‫أهمية الخبرة في الدوري.‬ 59 00:03:33,796 --> 00:03:36,507 ‫إنه لاعب أساسي من السنة الأولى‬ 60 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 ‫سيسافر إلى "تسكالوسا".‬ 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,345 ‫من الأفضل أن تتراجع يا "روني"!‬ 62 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 ‫ليس هذا بالأمر السهل.‬ 63 00:03:45,058 --> 00:03:48,519 ‫الثقة التي يضعها "شاين بيمر"‬ ‫بـ"لانوريس سيلرز"‬ 64 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 ‫هائلة.‬ 65 00:03:59,864 --> 00:04:03,284 ‫كم مرة شاهدت مباراة هذا الأسبوع‬ ‫على التلفاز؟‬ 66 00:04:03,368 --> 00:04:06,913 ‫شاهدت أبرز الأحداث،‬ ‫ثم شاهدت المباراة مرتين.‬ 67 00:04:06,996 --> 00:04:10,375 ‫- ماذا علينا أن نحسّن بعد الأسبوع الماضي؟‬ ‫- آمل أن يشمل ذلك كلّ شيء.‬ 68 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 ‫هذا ما ناقشناه كفريق طوال الأسبوع، التحسّن.‬ 69 00:04:15,421 --> 00:04:17,048 ‫خسارة المباريات صعبة جدًا،‬ 70 00:04:17,131 --> 00:04:21,386 ‫ولكن الأصعب هو رؤية الحزن‬ ‫في عيون أفراد عائلتي‬ 71 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 ‫عندما لا نفوز بمباراة،‬ 72 00:04:23,179 --> 00:04:26,975 ‫إذ أعلم أن عليهم مواجهة نتائج ذلك‬ ‫للأيام السبعة المقبلة.‬ 73 00:04:27,058 --> 00:04:29,769 ‫كان عليّ التعامل مع الأمر‬ ‫عندما كنت في الثانوية.‬ 74 00:04:29,852 --> 00:04:32,480 ‫عندما بلغت الـ16 من عمري،‬ 75 00:04:32,563 --> 00:04:35,400 ‫كان موسم أبي السادس‬ ‫في فريق جامعة "فيرجينيا" التقنية.‬ 76 00:04:35,483 --> 00:04:38,903 ‫حصل على موسمي فوز طوال ست سنوات.‬ 77 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 ‫وقصدت دائرة الآليات.‬ 78 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 ‫لن أنسى وجه الرجل أبدًا.‬ 79 00:04:43,741 --> 00:04:47,078 ‫مددت يدي عبر المنضدة‬ ‫للحصول على بطاقة هويتي،‬ 80 00:04:47,161 --> 00:04:49,914 ‫وأمسك بها ونظر إليّ مباشرةً وقال،‬ 81 00:04:49,998 --> 00:04:51,249 ‫"إن أردت الاحتفاظ بهذه،‬ 82 00:04:51,332 --> 00:04:54,043 ‫أبلغ والدك‬ ‫أنه من الأفضل أن يفوز ببعض المباريات هنا."‬ 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 ‫سأراكما لاحقًا.‬ 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,340 ‫- أحبكما.‬ ‫- أحبك.‬ 85 00:04:59,424 --> 00:05:00,717 ‫استمتعا بيومكما.‬ 86 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 ‫- أحبك.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 87 00:05:02,927 --> 00:05:04,012 ‫أحبك يا عزيزتي.‬ 88 00:05:13,563 --> 00:05:16,607 ‫"الأسبوع السابع‬ ‫(كارولينا الجنوبية) ضد (ألاباما)"‬ 89 00:05:19,569 --> 00:05:23,281 ‫السفر واللعب في "ألاباما" تجربة مختلفة.‬ 90 00:05:23,364 --> 00:05:26,993 ‫هذا ملعب "سايبن" في مدرّج "براينت ديني"‬ ‫ويسع 93 ألف شخص.‬ 91 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 ‫"التيار قادم"!‬ 92 00:05:29,996 --> 00:05:34,500 ‫وكيف هو مزاج فريق "غايمكوك"‬ ‫بعد خسارته أمام "أول ميس" 27 مقابل 3؟‬ 93 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 ‫والانتقال إلى "ألاباما"‬ ‫كالفريق المستضعف صاحب الأهداف الثلاثة؟‬ 94 00:05:38,588 --> 00:05:42,300 ‫أعتقد أن هذه سنة مصيرية‬ ‫بالنسبة إلى "شاين بيمر".‬ 95 00:05:42,383 --> 00:05:46,095 ‫عليه تخطي الموسم اللاحق على الأقل،‬ ‫والفوز ببعض الدورات.‬ 96 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 ‫ولكن هذا تحد.‬ 97 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 ‫هيا!‬ 98 00:05:56,773 --> 00:06:02,862 ‫يا لها من فرصة اليوم‬ ‫لعرض فريقنا وأفرادنا وبرنامجنا.‬ 99 00:06:02,945 --> 00:06:04,739 ‫وثقافتنا، ليراها الجميع.‬ 100 00:06:04,822 --> 00:06:07,241 ‫وهذا ما يمكننا فعله عندما نخرج إلى هناك.‬ 101 00:06:07,325 --> 00:06:10,078 ‫هذا ما ركّز عليه المدرب "بيمر"‬ ‫في كلّ المواسم.‬ 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 ‫اتحاد الفريق.‬ 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 ‫طالما نفعل هذا اليوم،‬ 104 00:06:13,790 --> 00:06:17,293 ‫سنتخطى أي موقف نواجهه اليوم.‬ 105 00:06:17,377 --> 00:06:19,796 ‫إن اتحدنا، فسننجز ذلك.‬ 106 00:06:19,879 --> 00:06:23,800 ‫- هل نحن معًا؟‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 107 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 ‫بسرعة، اخرجوا، هيا!‬ 108 00:06:26,010 --> 00:06:29,222 ‫- "النصر" بعد ثلاثة! واحد، اثنان، ثلاثة!‬ ‫- النصر!‬ 109 00:06:31,349 --> 00:06:34,644 ‫على فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫أن يكون على قدر التحدي اليوم.‬ 110 00:06:34,727 --> 00:06:38,439 ‫سيشارك فريق "ألاباما" بعزيمة قوية جدًا.‬ 111 00:06:39,065 --> 00:06:43,778 ‫سيحمل "ميلروي" الكرة بنفسها‬ ‫نحو منطقة الهدف.‬ 112 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 ‫سبعة مقابل صفر، لصالح "ألاباما".‬ 113 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 ‫تمريرة في وسط الملعب.‬ 114 00:06:52,745 --> 00:06:55,206 ‫14 مقابل صفر لصالح "ألاباما".‬ 115 00:06:55,790 --> 00:06:58,000 ‫تتراكم النقاط سريعًا، أليس كذلك؟‬ 116 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 ‫نحن المستضعفون، وليس لدينا ما نخسره.‬ 117 00:07:01,504 --> 00:07:03,381 ‫لنحصل على بعض النقاط قبل النصف الأول.‬ 118 00:07:03,464 --> 00:07:06,300 ‫أيها المدربون،‬ ‫اختاروا الرجال الذين يريدون المنافسة!‬ 119 00:07:06,384 --> 00:07:09,512 ‫وقلت لنفسي،‬ ‫"لماذا لا أصبّ كلّ جهودي في الملعب؟"‬ 120 00:07:09,595 --> 00:07:10,888 ‫المحاولة الرابعة جنوبًا.‬ 121 00:07:12,640 --> 00:07:15,852 ‫يزيد "سيلرز" سرعته متوجهًا نحو "مايزيو".‬ 122 00:07:15,935 --> 00:07:18,604 ‫ويصل إلى خط النهاية وهدف لـ"كارولينا"!‬ 123 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 ‫ها نحن ذا.‬ 124 00:07:19,856 --> 00:07:22,442 ‫وفجأة أصبحت النتيجة 14 - 7‬ ‫لصالح "ألاباما".‬ 125 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 ‫ينعطف يمينًا عبر خط "كارولينا".‬ 126 00:07:25,027 --> 00:07:28,281 ‫هذا تثبيت متعمد في منطقة الهدف!‬ 127 00:07:31,951 --> 00:07:34,871 ‫"ميلرو" عند الزاوية ويسعى لرمي الكرة،‬ ‫لديه بعض الوقت.‬ 128 00:07:34,954 --> 00:07:36,456 ‫أمامه فرصة لتسديد هدف!‬ 129 00:07:36,539 --> 00:07:38,708 ‫ويتوجه إلى منطقة الحماية ويسلب منه الكرة!‬ 130 00:07:42,462 --> 00:07:43,796 ‫المباراة أكثر حدّية الآن.‬ 131 00:07:47,383 --> 00:07:51,554 ‫ويحققون 12 نقطة في نهاية النصف الأول.‬ 132 00:07:54,390 --> 00:07:57,018 ‫رمية في الوسط إلى "أداواي".‬ ‫عند خط الـ15 ياردة، عشرة!‬ 133 00:07:59,061 --> 00:07:59,896 ‫"سيلرز"…‬ 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,232 ‫أوقع فريق "كارولينا" الكرة،‬ 135 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 ‫ويتهافتون عليها قرب خط الـ31 ياردة.‬ 136 00:08:06,277 --> 00:08:10,072 ‫أوقع "لانوريس سيلرز" الكرة،‬ ‫وعاد فريق "ألاباما" إلى الطليعة.‬ 137 00:08:10,656 --> 00:08:13,910 ‫كان كلّ شيء جيدًا،‬ ‫أجدت قراءة نوايا اللاعبين وحميت نفسي،‬ 138 00:08:13,993 --> 00:08:16,787 ‫وأوصلت الفريق‬ ‫إلى حيث يجب أن نكون في الملعب.‬ 139 00:08:16,871 --> 00:08:19,999 ‫على ظُهيرنا الرباعي‬ ‫أن يُحسن التعامل مع الكرة أكثر يا "تومي".‬ 140 00:08:20,082 --> 00:08:24,128 ‫الأمر مؤلم فحسب.‬ ‫لا أعرف ماذا أقول غير ذلك.‬ 141 00:08:26,255 --> 00:08:29,133 ‫الياردة الأولى ومنطقة الهدف، "ميلرو"،‬ ‫ويعترض لاعبون طريقه.‬ 142 00:08:29,217 --> 00:08:31,135 ‫دخل "ميلرو" منطقة الهدف!‬ 143 00:08:31,219 --> 00:08:32,595 ‫هذا هدف.‬ 144 00:08:35,806 --> 00:08:37,767 ‫عاد "ميلرو" لتمرير الكرة،‬ 145 00:08:37,850 --> 00:08:39,352 ‫ويريد أكثر من عشر ياردات،‬ 146 00:08:39,435 --> 00:08:40,811 ‫ونجح في ذلك!‬ 147 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 ‫هدف لـ"جيرمي برنارد"!‬ 148 00:08:44,649 --> 00:08:48,152 ‫الشمس مشرقة تمامًا هنا في "تسكالوسا".‬ 149 00:08:50,696 --> 00:08:52,406 ‫الفارق الآن ثماني نقاط.‬ 150 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 ‫عليكم تسديد هدفين خلال دقيقة و54 ثانية.‬ 151 00:08:57,286 --> 00:08:59,497 ‫يحتاجون إلى معجزة الآن.‬ 152 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 ‫يرمي "سيلرز" الكرة إلى جنوب الملعب.‬ 153 00:09:08,005 --> 00:09:09,215 ‫يقفز ويمسك الكرة ويريد…‬ 154 00:09:09,298 --> 00:09:11,551 ‫هل داس "نيك هاربر" بقدمه؟‬ 155 00:09:12,218 --> 00:09:13,469 ‫هذا هدف!‬ 156 00:09:14,762 --> 00:09:17,974 ‫يحتاج الـ"غايمكوكس" الآن إلى نقطتين‬ 157 00:09:18,057 --> 00:09:19,517 ‫وباقي 43 ثانية.‬ 158 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 ‫عليهم تحقيق تعادل‬ 159 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 ‫للانتقال إلى الوقت الإضافي.‬ 160 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 ‫انطلق "سيلرز".‬ 161 00:09:27,400 --> 00:09:30,444 ‫سيتوجه "سيلرز" إل اليمين‬ ‫عبر نهاية منطقة الهدف.‬ 162 00:09:30,528 --> 00:09:32,154 ‫ويبالغ برميته‬ 163 00:09:32,655 --> 00:09:34,198 ‫ولا يستطيع تحقيق هدف.‬ 164 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 ‫أظن أن المجال أمامه‬ ‫كان مفتوحًا يا "تومي" عند الزاوية.‬ 165 00:09:38,452 --> 00:09:40,371 ‫انتهت المباراة.‬ 166 00:09:40,454 --> 00:09:42,290 ‫حافظ فريق "ألاباما" على هيمنته.‬ 167 00:09:43,624 --> 00:09:46,586 ‫لأحدثت الكرة التي أوقعها "سيلرز" فرقًا.‬ 168 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 ‫أجل، أوافقك الرأي.‬ 169 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 ‫اقتربوا، هيا.‬ 170 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 ‫اقتربوا.‬ 171 00:09:55,177 --> 00:09:57,930 ‫ليتني أستطيع قول شيء لتحسين الوضع‬ 172 00:09:58,014 --> 00:10:00,766 ‫لأنكم بذلتم جهدًا كبيرًا خلال الأسبوع.‬ 173 00:10:00,850 --> 00:10:04,770 ‫وتستحقون شعورًا مختلفًا‬ ‫عند قدومكم إلى غرفة تغيير الملابس هذه.‬ 174 00:10:04,854 --> 00:10:07,148 ‫عندما ندخل بدون تحقيق النجاح‬ ‫فهذا على عاتقي.‬ 175 00:10:07,231 --> 00:10:09,358 ‫يمكننا فعل شيء حيال ذلك، عودوا إلى العمل.‬ 176 00:10:09,442 --> 00:10:13,321 ‫وسنتعلّم من هذا أيضًا ونزداد قوة، مفهوم؟‬ 177 00:10:13,404 --> 00:10:14,238 ‫- مفهوم؟‬ ‫- أجل.‬ 178 00:10:14,322 --> 00:10:15,740 ‫حسنًا، لنأخذ استراحة.‬ 179 00:10:16,741 --> 00:10:19,785 ‫- "العائلة" بعد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة.‬ ‫- العائلة!‬ 180 00:10:19,869 --> 00:10:21,662 ‫لعب "لانوريس" جيدًا يا "شاين"،‬ 181 00:10:21,746 --> 00:10:24,290 ‫ولكن خسارة الكرة ثلاث مرات وإيقاعها…‬ 182 00:10:24,999 --> 00:10:28,127 ‫أجل، لا يمكننا السفر خلال الدوري‬ ‫وتسليم الكرة.‬ 183 00:10:28,210 --> 00:10:30,046 ‫- شكرًا يا "شاين".‬ ‫- شكرًا جميعًا.‬ 184 00:10:32,798 --> 00:10:35,760 ‫من أصعب الأمور‬ ‫في الجهد الأسبوعي المبذول في الدوري‬ 185 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 ‫هو إن بدأت الأمور تسوء،‬ 186 00:10:37,678 --> 00:10:40,222 ‫قد ينهار كلّ شيء سريعًا.‬ 187 00:10:40,723 --> 00:10:43,309 ‫جدول "كارولينا الجنوبية" الزمني المتبقي‬ ‫ما زال صعبًا.‬ 188 00:10:43,392 --> 00:10:46,145 ‫"تكساس آي أند إم"، "ميزوري"، "كليمسون"،‬ 189 00:10:46,228 --> 00:10:48,230 ‫ما زال عليهم مواجهة كلّ هذه الفرق.‬ 190 00:10:48,314 --> 00:10:50,149 ‫عليهم إصلاح هذا الوضع.‬ 191 00:10:55,613 --> 00:10:59,200 ‫"(ناشفيل)، (تينيسي)"‬ 192 00:11:02,995 --> 00:11:05,581 ‫"كرة قدم (فاندربلت)"‬ 193 00:11:11,754 --> 00:11:13,714 ‫"(كلارك ليا)، المدرب الرئيسي"‬ 194 00:11:13,798 --> 00:11:16,175 ‫بالحديث عن هذه القطعة النقدية يا أبي،‬ 195 00:11:16,258 --> 00:11:17,843 ‫لماذا لا نضعها هنا؟‬ 196 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 ‫قرب رمز هزيمة "ألاباما".‬ 197 00:11:20,304 --> 00:11:21,889 ‫أظن أنها فكرة رائعة يا صديقي.‬ 198 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 ‫هل هذا منطقي الآن؟‬ 199 00:11:23,766 --> 00:11:26,811 ‫"فريق الأسبوع من (تشيز إت)‬ ‫(فاندربلت) 40 و(ألاباما) 35"‬ 200 00:11:27,770 --> 00:11:30,106 ‫"دييغو بافيا" قرب خط الوسط.‬ 201 00:11:30,940 --> 00:11:34,777 ‫يهزم فريق "فاندربلت" فريق "ألاباما"‬ ‫صاحب المرتبة الأولى!‬ 202 00:11:34,860 --> 00:11:38,572 ‫إحدى اللحظات الرائعة في تاريخ "فاندربلت".‬ 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 ‫وأكبر فوز في "ويست إند".‬ 204 00:11:42,910 --> 00:11:45,121 ‫ما زالت الاحتفالات جارية في "ناشفيل".‬ 205 00:11:45,204 --> 00:11:48,082 ‫يقف الجميع فوق اللوح، وثمة ملايين الأشخاص.‬ 206 00:11:48,165 --> 00:11:49,834 ‫قد يمسي الموقع مفعمًا بالإثارة.‬ 207 00:11:51,335 --> 00:11:53,879 ‫فوز فريق "ألاباما" يُعتبر عاديًا.‬ 208 00:11:55,881 --> 00:11:57,550 ‫ولكن هزيمة فريق "ألاباما"،‬ 209 00:11:58,134 --> 00:12:00,010 ‫يشكّل أروع لحظة في حياتي.‬ 210 00:12:00,094 --> 00:12:01,971 ‫أحب مدرستي!‬ 211 00:12:02,054 --> 00:12:05,516 ‫ارموا المرساة فوق رأس "ألاباما"!‬ 212 00:12:05,599 --> 00:12:07,935 ‫ماذا تود أن تقول لـ"دييغو" يا "جوني"‬ 213 00:12:08,018 --> 00:12:11,439 ‫حيال ما يعتبره الجميع مفاجأة الموسم؟‬ 214 00:12:11,522 --> 00:12:13,315 ‫"فاندربلت" في دائرة الضوء الوطنية.‬ 215 00:12:13,399 --> 00:12:14,608 ‫قد يبدو قول ذلك جنونيًا!‬ 216 00:12:14,692 --> 00:12:16,110 ‫الفريق الأول في البلاد!‬ 217 00:12:16,193 --> 00:12:17,194 ‫لا أصدّق!‬ 218 00:12:17,278 --> 00:12:20,406 ‫سيحظى فريق "فاندربلت" بانتصارات متتالية‬ ‫في الدوري‬ 219 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 ‫بعد نصرهم العظيم على "ألاباما".‬ 220 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 ‫سأقول لك هذا،‬ ‫يجب الحذر من فريق "فاندربلت".‬ 221 00:12:27,580 --> 00:12:31,083 ‫انتصر "فاندربلت" مجددًا‬ ‫على فريق "بول ستايت".‬ 222 00:12:31,167 --> 00:12:33,210 ‫لسنا فريق "فاندربلت" القديم. هيا بنا!‬ 223 00:12:33,294 --> 00:12:36,547 ‫يحتاج فريق "فاندربلت" الآن‬ ‫إلى فوز واحد فقط‬ 224 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 ‫للترشّح لتصفيات البطولة القومية.‬ 225 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 ‫هذه اللحظة، بالنسبة إلى الأولاد،‬ 226 00:12:42,803 --> 00:12:45,306 ‫يجب أن تكون ممتعة. علينا الاستمتاع بهذا،‬ 227 00:12:45,389 --> 00:12:49,894 ‫ومع ذلك لا يمكننا السماح لنجاحنا‬ ‫بتشتيت انتباهنا.‬ 228 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 ‫"(فاندربلت) 25، (تكساس) 5"‬ 229 00:12:53,397 --> 00:12:56,358 ‫"تكساس لونغهورنز" ضد "فاندربلت كومودورز"‬ 230 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 ‫ستكون واحدة من أفضل المباريات‬ ‫في البلاد في نهاية هذا الأسبوع.‬ 231 00:13:00,654 --> 00:13:02,823 ‫الثالث نزولًا، رتّبتهم وفقًا للبعد.‬ 232 00:13:02,907 --> 00:13:04,492 ‫أجل، عليّ مواجهة ضغوطات.‬ 233 00:13:04,575 --> 00:13:06,035 ‫كفّ عن تفويت الصورة الكبرى.‬ 234 00:13:06,118 --> 00:13:08,245 ‫- ما المسافة والبعد؟‬ ‫- الثالث والعاشر.‬ 235 00:13:08,329 --> 00:13:09,205 ‫اذهب إلى التدريب.‬ 236 00:13:09,288 --> 00:13:11,123 ‫- لن أشاهد التدريب.‬ ‫- حسنًا، لا بأس.‬ 237 00:13:11,207 --> 00:13:13,959 ‫- أريد رؤية تطبيق خطواتي.‬ ‫- الأمر مختلف بالنسبة إليك.‬ 238 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 ‫هذا ليس من أجلك.‬ ‫لا تفعل شيئًا خلال التدريب.‬ 239 00:13:16,253 --> 00:13:17,630 ‫عمّ تتحدث؟‬ 240 00:13:17,713 --> 00:13:20,633 ‫تكتفي بالجلوس خلال التدريب‬ ‫والركض بالأرجاء والثرثرة.‬ 241 00:13:22,009 --> 00:13:25,095 ‫هذا ما تفعله خلال التدريب.‬ 242 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 ‫ماذا عن رمي الكرة؟‬ 243 00:13:26,722 --> 00:13:29,767 ‫أحمل الكرة وأنفّذ خطة "ساموراي" المفردة‬ ‫و"ساموراي" المزدوجة.‬ 244 00:13:29,850 --> 00:13:31,101 ‫هذه محاولات خداع.‬ 245 00:13:31,185 --> 00:13:34,063 ‫تتظاهر بالركض.‬ ‫سيصبح ذلك واقعًا يوم السبت فقط.‬ 246 00:13:34,897 --> 00:13:36,440 ‫ألعب كرة القدم في الفناء.‬ 247 00:13:36,524 --> 00:13:38,526 ‫يعلم الناس ذلك عنّي. أحب اللعب.‬ 248 00:13:39,109 --> 00:13:41,070 ‫إن أردت الفوز بمباريات كرة القدم،‬ 249 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 ‫أعطني الكرة فحسب، دعني ألعب.‬ 250 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 ‫فريق "فاندربلت" متقدّم.‬ 251 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 ‫أجل أيها الظُهير الرباعي!‬ 252 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 ‫هيا بنا! ها نحن ذا.‬ 253 00:13:50,788 --> 00:13:54,708 ‫إنها المرة الأولى التي يحتلون فيها‬ ‫المراتب الـ25 الأولى منذ 11 سنة.‬ 254 00:13:54,792 --> 00:13:56,752 ‫هؤلاء الشبان سيصلون إلى البطولة!‬ 255 00:13:58,170 --> 00:14:01,131 ‫ليتأهل الفريق، عليهم الفوز بست مباريات.‬ 256 00:14:01,882 --> 00:14:06,345 ‫اختيار مباريات البطولة لهم يشرّفهم‬ ‫في نهاية الموسم.‬ 257 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 ‫كما أنه مسار لكسب مزيد من احترام الأمة‬ 258 00:14:10,307 --> 00:14:12,434 ‫عمل "كلارك ليا" لتحقيق ذلك.‬ 259 00:14:12,935 --> 00:14:14,186 ‫اصطفوا!‬ 260 00:14:14,270 --> 00:14:18,732 ‫لدينا فرصة قد تمحو الماضي من أجلنا حتى،‬ 261 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 ‫ولكن هزيمة "تكساس" لن تكون…‬ 262 00:14:23,195 --> 00:14:24,405 ‫لن تكون سهلة.‬ 263 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 ‫سيختبروننا.‬ 264 00:14:28,534 --> 00:14:30,244 ‫"بوند"، هدف لـ"تكساس"!‬ 265 00:14:30,953 --> 00:14:33,706 ‫فريق "تكساس" هذا‬ ‫مليء تمامًا بلاعبين بارعين.‬ 266 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 ‫بوسعهم الفوز بالبطولة القومية.‬ 267 00:14:36,625 --> 00:14:39,461 ‫إنه فريق مهيب.‬ 268 00:14:40,379 --> 00:14:43,173 ‫إن فزنا على "ألاباما" و"تكساس"‬ ‫في الموسم نفسه‬ 269 00:14:43,257 --> 00:14:45,301 ‫للتأهل للبطولة،‬ 270 00:14:45,384 --> 00:14:50,639 ‫فستكون هذه من أعظم التحوّلات التاريخية‬ 271 00:14:50,723 --> 00:14:52,516 ‫في تاريخ كرة قدم الكلّيات.‬ 272 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 ‫"الأسبوع التاسع‬ ‫(تكساس) الخامس ضد (فاندربلت) الـ25"‬ 273 00:14:58,647 --> 00:15:01,483 ‫أهلًا بكم في حرم جامعة "فاندربلت" اليوم.‬ 274 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 ‫أكبر مباراة على أرض الفريق خلال جيل كامل.‬ 275 00:15:04,653 --> 00:15:05,779 ‫تشبّثوا!‬ 276 00:15:05,863 --> 00:15:09,033 ‫استعدوا للهجوم، هيا بنا!‬ 277 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 ‫ليعلم عالم كرة قدم الكلّيات‬ 278 00:15:11,118 --> 00:15:13,287 ‫أن هؤلاء الـ"دورز" حقيقيون.‬ 279 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 ‫يحيا الـ"دورز"!‬ 280 00:15:15,497 --> 00:15:17,207 ‫كما أراد أعضاء فريق "فاندربلت"،‬ 281 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 ‫نالوا الاحترام.‬ 282 00:15:18,626 --> 00:15:21,921 ‫يختار المحللون القوميون فريق "فاندربلت"‬ 283 00:15:22,004 --> 00:15:23,339 ‫للتغلب على "تكساس".‬ 284 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 ‫"ملعب (فاندربلت فيرست بانك)"‬ 285 00:15:30,220 --> 00:15:33,057 ‫قبل قدومي إلى هنا، اتصلت بالمدرب "ليا".‬ 286 00:15:33,140 --> 00:15:37,353 ‫نحن في الطريق إلى "ناشفيل".‬ 287 00:15:37,436 --> 00:15:38,354 ‫وقلت،‬ 288 00:15:38,437 --> 00:15:41,398 ‫"إن أردت منافسة قوية، فتعال واجلبني."‬ 289 00:15:48,155 --> 00:15:50,407 ‫يتعرض "بافيا" للضغط،‬ 290 00:15:50,908 --> 00:15:53,077 ‫ويحاول الهرب ويجد الطرف!‬ 291 00:15:53,160 --> 00:15:56,455 ‫ويحاول تحقيق هدف ويصطدم بالعمود!‬ 292 00:15:57,873 --> 00:16:00,209 ‫لقد حقق هدفًا!‬ 293 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‫"(تكساس) 0 - (فاندربلت) 7"‬ 294 00:16:01,794 --> 00:16:05,089 ‫لا داعي لأن يكون هامش الربح ضئيلًا‬ ‫بعد الآن. يمكننا توسيع الفاصل.‬ 295 00:16:05,172 --> 00:16:08,592 ‫"دييغو بافيا"،‬ ‫مناوشة من الظُهير الرباعي لـ18 ياردة.‬ 296 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 ‫فعلنا ذلك من قبل. لنفعل ذلك مجددًا.‬ 297 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 ‫لا زال "ألكساندر" بجوار "بافيا".‬ 298 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 ‫وتم اعتراضه!‬ 299 00:16:18,644 --> 00:16:21,188 ‫حمل "مايكل تاف" الكرة بعيدًا!‬ 300 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 ‫أمسك به بيد واحدة.‬ 301 00:16:26,527 --> 00:16:29,905 ‫لا أظن أننا تهاونا باللعب‬ ‫ولكننا فقدنا تركيزنا.‬ 302 00:16:31,615 --> 00:16:34,326 ‫هدفان متتاليان لفريق "لونغهورنز".‬ 303 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 ‫حقق "مور" هدفًا.‬ 304 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 ‫حاولنا أن نثبت بأن الجميع مخطئون.‬ 305 00:16:40,791 --> 00:16:44,086 ‫أظن أننا افتقرنا إلى التصميم‬ ‫على تحقيق ما قلناه في المباراة.‬ 306 00:16:44,169 --> 00:16:46,505 ‫وسيستغل فريق بارع مثل "تكساس" ذلك.‬ 307 00:16:46,588 --> 00:16:51,552 ‫لم يقدّم "فاندربلت" الكثير من الزخم‬ ‫في هذه المباراة بعد بدايتها.‬ 308 00:16:51,635 --> 00:16:56,473 ‫واجه "دييغو بافيا" صعوبة‬ ‫في تحقيق رميات بعيدة لفريق "فاندربلت".‬ 309 00:16:56,557 --> 00:16:58,600 ‫على "فاندربلت" الرد الآن بشكل حيوي.‬ 310 00:16:58,684 --> 00:17:00,477 ‫يحتاجون إلى رد فعلي.‬ 311 00:17:01,270 --> 00:17:04,523 ‫لنر إن كانوا سيحققون هدفًا آخر.‬ 312 00:17:07,109 --> 00:17:08,861 ‫يتراجع "بافيا".‬ 313 00:17:09,611 --> 00:17:14,533 ‫ويرمي الكرة ويتلقفها فريق "تكساس" مجددًا!‬ 314 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 ‫اعترضها الـ"لونغهورنز".‬ 315 00:17:17,411 --> 00:17:20,247 ‫فقد "بافيا" سحره.‬ 316 00:17:21,123 --> 00:17:24,293 ‫فقدنا الكرة ثلاث مرات في تلك المباراة.‬ ‫مما منعنا من الفوز.‬ 317 00:17:26,295 --> 00:17:28,922 ‫ينتقل فريق "فاندربلت"‬ ‫إلى الخط الخامس والثالث.‬ 318 00:17:29,006 --> 00:17:34,344 ‫على الـ"دورز" الانتظار أسبوعًا آخر‬ ‫التأهل لتصفيات البطولة‬ 319 00:17:34,428 --> 00:17:36,430 ‫بينما يسافرون إلى "أوبورن".‬ 320 00:17:41,143 --> 00:17:43,312 ‫- اقتربوا يا جماعة.‬ ‫- اقتربوا.‬ 321 00:17:46,398 --> 00:17:49,777 ‫صوتي مفعم بالعاطفة لأنني أردت الفوز مثلكم.‬ 322 00:17:49,860 --> 00:17:53,238 ‫لم نفز لأننا لم نحقق أهدافنا يا جماعة.‬ 323 00:17:53,322 --> 00:17:57,534 ‫وعندما حسّنا أسلوبنا في اللعب‬ ‫في النصف الثاني، كان الأوان قد فات.‬ 324 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 ‫وأرى ذلك على وجوهكم،‬ 325 00:17:58,952 --> 00:18:01,080 ‫ولكنني أريدكم أن تعقدوا العزم الآن.‬ 326 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 ‫ما مدى تصميمكم للتركيز على "أوبورن"‬ 327 00:18:03,082 --> 00:18:06,543 ‫علمًا أنه علينا بذل قصارى جهودنا‬ ‫للفوز بمباراة صعبة خارج أرضنا؟‬ 328 00:18:13,801 --> 00:18:16,720 ‫مشجعو "كارولينا الجنوبية" محبطون.‬ 329 00:18:16,804 --> 00:18:18,430 ‫التناقضات…‬ 330 00:18:18,514 --> 00:18:20,808 ‫أشعر بالسوء الشديد.‬ 331 00:18:21,683 --> 00:18:26,146 ‫خسرت "كارولينا الجنوبية" ثلاث مرات.‬ ‫واثنتان منهما كانتا خسارة وشيكة جدًا.‬ 332 00:18:26,230 --> 00:18:27,689 ‫ضد فريقين بارعين جدًا.‬ 333 00:18:27,773 --> 00:18:30,442 ‫أحبط هذا قاعدة المشجعين كلّها‬ 334 00:18:30,526 --> 00:18:33,862 ‫لأنهم يعلمون مدى براعة‬ ‫فريق "كارولينا الجنوبية".‬ 335 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 ‫سيواجهون "تكساس آي أند إم" بنهاية الأسبوع.‬ 336 00:18:38,784 --> 00:18:40,410 ‫أثيروا حماسي!‬ 337 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 ‫خطة مذهلة من "آي أند إم"!‬ 338 00:18:42,746 --> 00:18:45,541 ‫ينتقلون إلى أعلى الدوري حرفيًا.‬ 339 00:18:47,501 --> 00:18:51,171 ‫بات فريق "آي أند إم" مفعمًا بالحيوية،‬ 340 00:18:51,255 --> 00:18:53,465 ‫وينطلق قُدمًا بأقصى سرعة،‬ 341 00:18:53,549 --> 00:18:57,136 ‫وأنظارهم مصوبة على بطولة الدوري المحتملة.‬ 342 00:18:57,636 --> 00:19:00,639 ‫إنه منعطف حاسم‬ ‫في موسم "كارولينا الجنوبية".‬ 343 00:19:00,722 --> 00:19:02,474 ‫"(شاين بيمر)، المدرب الرئيسي"‬ 344 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 ‫"عائلة (بيمر)"‬ 345 00:19:05,310 --> 00:19:07,062 ‫خسارة المباريات أمر صعب جدًا.‬ 346 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 ‫عدت إلى هذا المبنى مباشرةً،‬ 347 00:19:10,023 --> 00:19:12,401 ‫وأعمل على الاستعداد للمباراة‬ ‫والمنافسة التالية‬ 348 00:19:12,484 --> 00:19:14,319 ‫والقلق على الموجودين هنا.‬ 349 00:19:14,403 --> 00:19:18,240 ‫بينما أولادي في العالم الخارجي،‬ 350 00:19:18,323 --> 00:19:21,743 ‫والأمر ليس سهلًا عليهم دائمًا، بالتأكيد.‬ 351 00:19:22,995 --> 00:19:25,831 ‫اكتشفوا أن بوسعهم الكتابة على النافذة‬ 352 00:19:26,957 --> 00:19:30,502 ‫كانوا يكتبون في الماضي،‬ ‫"نحبك يا أبي. أنت أروع أب في العالم."‬ 353 00:19:30,586 --> 00:19:33,589 ‫أما الآن فيكتبون التالي، "أنصحك بالفوز."‬ 354 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 ‫وهذا دليل على مسار تطوّر أولادي.‬ 355 00:19:36,675 --> 00:19:41,096 ‫"فز بالمباريات وإلّا سينتهي أمر شيء تعرفه."‬ 356 00:19:41,180 --> 00:19:43,974 ‫هذه الرسالة الأخيرة،‬ ‫"تسعة وثلاثة وإلّا سينتهي أمرك."‬ 357 00:19:44,057 --> 00:19:47,853 ‫يهددونني بالأذى الجسدي أيضًا.‬ 358 00:19:47,936 --> 00:19:49,855 ‫هذا يبقيني متواضعًا،‬ 359 00:19:49,938 --> 00:19:52,983 ‫وفيما أنظر عبر النافذة إلى الملعب‬ ‫من هذا المكتب،‬ 360 00:19:53,066 --> 00:19:55,652 ‫كلّما شعرت بالرضا الذاتي أو التكاسل،‬ 361 00:19:55,736 --> 00:19:59,072 ‫ما عليّ سوى أن أنظر إلى الرسائل‬ ‫التي تركها أولادي لي.‬ 362 00:19:59,740 --> 00:20:00,699 ‫لذا بالتأكيد،‬ 363 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 ‫مصطلح "عائلة كرة القدم" حقيقي‬ 364 00:20:02,618 --> 00:20:07,206 ‫لأنهم يعيشون ويموتون كلّ سبت مثلي تمامًا.‬ 365 00:20:15,714 --> 00:20:20,052 ‫لا أغادر المنزل بعد خسارة مباراة.‬ 366 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 ‫أشعر أن البلدة غاضبة مني.‬ 367 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 ‫ولا أريد الاضطرار إلى الخروج‬ ‫وسماع كلام الناس.‬ 368 00:20:30,354 --> 00:20:33,482 ‫تتفاوت المواسم تمامًا فقد نحظى بموسم رائع،‬ 369 00:20:33,565 --> 00:20:35,984 ‫ثم بموسم عكسه.‬ 370 00:20:36,068 --> 00:20:38,403 ‫وعندما تزوجت "شاين"، قال،‬ 371 00:20:38,487 --> 00:20:42,699 ‫"لا أتساءل إن كانوا سيطردونني، بل متى."‬ 372 00:20:42,783 --> 00:20:45,786 ‫إنه من الأمور التي علينا تحضير أنفسنا لها‬ 373 00:20:45,869 --> 00:20:48,205 ‫فما من شيء مؤكد.‬ 374 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 ‫لكنني أسمع الأقاويل،‬ 375 00:20:50,707 --> 00:20:53,126 ‫نسمع حديث الناس.‬ 376 00:20:53,210 --> 00:20:57,047 ‫سبق وعاد أولادنا إلى المنزل وقالوا،‬ ‫أعلينا الانتقال إلى مكان آخر؟"‬ 377 00:20:57,130 --> 00:20:59,800 ‫مما يُعلمنا أنهم سمعوا الخبر في المدرسة.‬ 378 00:21:00,384 --> 00:21:01,760 ‫هذا مرهق.‬ 379 00:21:05,055 --> 00:21:07,140 ‫"الساعة الـ5 فجرًا"‬ 380 00:21:15,565 --> 00:21:18,277 ‫عليّ تخطي مشاكلي سريعًا لأنني المدرب الرئيسي‬ 381 00:21:18,360 --> 00:21:21,238 ‫لأن الجميع يتطلعون إليّ.‬ 382 00:21:21,321 --> 00:21:24,658 ‫إن بقيت محبطًا بسبب ذلك‬ ‫قبل يومين من المباراة التالية،‬ 383 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 ‫فهذه مشكلة وهذا يعني أنني أخفقت في عملي.‬ 384 00:21:28,829 --> 00:21:35,043 ‫أظن أن أهم ما ميّز أبي كان ثباته،‬ 385 00:21:35,127 --> 00:21:36,586 ‫في النصر والخسارة.‬ 386 00:21:37,170 --> 00:21:40,048 ‫عام 1992، عندما فازوا بمباراتين،‬ 387 00:21:40,132 --> 00:21:41,341 ‫كان الشخص نفسه‬ 388 00:21:41,425 --> 00:21:47,055 ‫عام 2015‬ ‫عندما دخل قاعة مشاهير كرة قدم الكلّيات.‬ 389 00:21:47,848 --> 00:21:51,101 ‫لم يختبر مشاعر متقلبة، رأيت ذلك.‬ 390 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 ‫قد لا نحصل على مرادنا دومًا،‬ 391 00:21:54,730 --> 00:21:59,109 ‫ولكن الأهم هو طريقتنا في الاستجابة‬ ‫والقيادة وتحمّلنا المسؤولية،‬ 392 00:21:59,192 --> 00:22:01,361 ‫وهذا يبدأ بالظُهير الرباعي في فريقنا.‬ 393 00:22:01,445 --> 00:22:03,864 ‫"مركز عمليات عائلة (لونغ) لكرة القدم"‬ 394 00:22:08,035 --> 00:22:09,161 ‫كيف حالك يا صديقي؟‬ 395 00:22:10,078 --> 00:22:12,080 ‫- كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟‬ ‫- جيدة.‬ 396 00:22:12,831 --> 00:22:15,083 ‫- كيف كان نشاطك في غرفة رفع الأثقال؟‬ ‫- جيدًا.‬ 397 00:22:15,667 --> 00:22:19,921 ‫عندما تنظر إلى تطورك في بداية الموسم،‬ 398 00:22:20,005 --> 00:22:22,591 ‫في المباراة الخامسة ضد "أول ميس"‬ 399 00:22:22,674 --> 00:22:25,552 ‫أول مباراة كاملة شاركت فيها.‬ 400 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 ‫والتطوّر الطبيعي فحسب‬ 401 00:22:28,096 --> 00:22:30,557 ‫الذي يحدث بشكل فطري فيما تتحسن كلّ أسبوع.‬ 402 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 ‫لم تحظ بخبرة كبيرة.‬ 403 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 ‫أثّرت بعض الإصابات في تطوّر "لانوريس"،‬ 404 00:22:35,812 --> 00:22:40,150 ‫ولكن مباراة "ألاباما" لم تكن جيدة‬ ‫بالنسبة إليه وبالنسبة إلينا أيضًا.‬ 405 00:22:40,233 --> 00:22:42,778 ‫لا مزيد من الأعذار.‬ 406 00:22:42,861 --> 00:22:47,282 ‫ومع تقدّمنا نحو النصف الثاني من الموسم،‬ ‫علينا إحداث بعض التغييرات‬ 407 00:22:47,366 --> 00:22:49,284 ‫لنحسّن أداءنا.‬ 408 00:22:49,368 --> 00:22:52,621 ‫أنا متحمس. الجميع هادئون ويعملون، لذا…‬ 409 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 ‫نحن متحفزون للتقدّم‬ ‫ولنرى ما سنحققه. هذا جيد.‬ 410 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 ‫لا تقفزوا. توقفوا.‬ 411 00:23:03,673 --> 00:23:06,093 ‫لا أريد أن أختبر‬ ‫ما شعرنا بعد مباراة "ألاباما"،‬ 412 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 ‫عالمًا بأن فريقنا كان الأفضل ذلك اليوم.‬ 413 00:23:09,596 --> 00:23:11,473 ‫فقدنا الكرة مرتين.‬ 414 00:23:11,556 --> 00:23:14,351 ‫شعرت بأنني خذلت فريقي،‬ 415 00:23:15,018 --> 00:23:18,605 ‫ولكن عليّ حلّ المشكلة والتعلّم منها‬ ‫وعدم ارتكاب الخطأ نفسه مجددًا.‬ 416 00:23:19,398 --> 00:23:22,150 ‫ما زال جدول مباريات الدوري المهيبة أمامنا.‬ 417 00:23:26,405 --> 00:23:29,741 ‫واجه فريق "فاندربلت"‬ ‫الفريق المصنف خامسًا في البلاد.‬ 418 00:23:30,367 --> 00:23:33,662 ‫أعتقد أن أداء "فاندربلت" برأيي‬ ‫كان أقل من المطلوب.‬ 419 00:23:33,745 --> 00:23:35,831 ‫وخسر فريق "فاندربلت" بفارق ثلاث نقاط.‬ 420 00:23:35,914 --> 00:23:37,999 ‫"الأسبوع العاشر، (فاندربلت) ضد (أوبورن)"‬ 421 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 ‫لننطلق.‬ 422 00:23:40,752 --> 00:23:44,256 ‫"باقي خمسة أيام على المباراة"‬ 423 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 ‫الساعة الـ5 فجرًا، أهلًا.‬ 424 00:23:55,767 --> 00:23:59,771 ‫ثم أغلقوا أعينكم أو حدّقوا نزولًا،‬ ‫وحوّلوا طاقاتكم إلى الداخل.‬ 425 00:24:00,647 --> 00:24:02,732 ‫تسبّبت بخسارتنا في مباراة "تكساس".‬ 426 00:24:03,275 --> 00:24:07,070 ‫قد تكون كلمة أو عبارة،‬ ‫شيء يمكنكم العودة إليه.‬ 427 00:24:07,154 --> 00:24:10,782 ‫فقدان الظُهير الرباعي الكرة مرتين،‬ ‫يصعّب الفوز بمباراة كرة قدم.‬ 428 00:24:12,534 --> 00:24:14,870 ‫كلّ الأخطاء الصغيرة تتراكم،‬ 429 00:24:16,163 --> 00:24:18,874 ‫ولكنني أقول لنفسي،‬ ‫"هل تعلّمت منها؟ هل تحسّنت؟‬ 430 00:24:18,957 --> 00:24:19,958 ‫أم بت أسوأ؟"‬ 431 00:24:20,876 --> 00:24:24,171 ‫هكذا أقلب الصفحة،‬ ‫وبعد انتهائي، ينتهي ذلك اليوم،‬ 432 00:24:24,254 --> 00:24:27,299 ‫ولا أرغب في التحدّث عنه مجددًا‬ ‫وأركّز على الاستعداد لـ"أوبورن".‬ 433 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 ‫"جامعة (فاندربلت)"‬ 434 00:24:32,846 --> 00:24:33,972 ‫هيا بنا.‬ 435 00:24:34,055 --> 00:24:37,809 ‫قد نشعر بالتكبر قليلًا بسبب فوزنا السريع،‬ 436 00:24:37,893 --> 00:24:40,437 ‫وأساس البرنامج كان توقنا.‬ 437 00:24:40,520 --> 00:24:43,231 ‫نحن تواقون لاختبار النتائج.‬ 438 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 ‫اركعوا.‬ 439 00:24:44,232 --> 00:24:47,402 ‫وعندما اختبرنا ذلك، تكاسلنا قليلًا.‬ 440 00:24:47,486 --> 00:24:50,197 ‫ارفعوا أيديكم إن تم تحميلكم المسؤولية‬ 441 00:24:50,280 --> 00:24:53,074 ‫بسبب مشكلة ما متعلقة بالتوقيت،‬ 442 00:24:53,158 --> 00:24:56,077 ‫سواء كان ذلك في صفوفكم‬ ‫أو حصص التعليم الخاصة، أي شيء.‬ 443 00:24:56,578 --> 00:24:57,787 ‫أخفضوا أيديكم.‬ 444 00:24:58,288 --> 00:25:03,835 ‫توقفنا عن التركيز على بعض الأمور‬ ‫التي كنا متنبهين لها تمامًا.‬ 445 00:25:03,919 --> 00:25:07,005 ‫هذا لأن هذا الأمر‬ ‫بحاجة إلى مجال للتنفس والتطور.‬ 446 00:25:07,088 --> 00:25:10,133 ‫يهدف المدرب الرئيسي إلى ألّا نختبر وضعًا‬ 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,593 ‫يجعلنا نعود ونقول،‬ 448 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 ‫"علينا العودة إلى هذا."‬ 449 00:25:13,929 --> 00:25:17,599 ‫ومع ذلك،‬ ‫المعايير أشبه بالتيارات التي ترفع المراكب.‬ 450 00:25:17,682 --> 00:25:21,895 ‫ومجددًا، فيما نتقيد بها،‬ ‫يظهر ذلك من خلال أدائنا.‬ 451 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 ‫لذا احملوا هذا معكم‬ 452 00:25:24,064 --> 00:25:27,275 ‫واعلموا أن هذا مفتاح النجاح.‬ 453 00:25:27,984 --> 00:25:29,152 ‫- مفهوم؟‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 454 00:25:29,236 --> 00:25:31,655 ‫هذا مهم بالنسبة إليّ،‬ ‫فليكن كذلك بالنسبة إليكم.‬ 455 00:25:31,738 --> 00:25:32,781 ‫- سيدي!‬ ‫- حسنًا.‬ 456 00:25:35,909 --> 00:25:37,744 ‫أحسنت مع الزلاجة اليوم يا "دي آي".‬ 457 00:25:42,582 --> 00:25:43,792 ‫ماذا يعلّمنا ذلك؟‬ 458 00:25:44,751 --> 00:25:47,128 ‫الوحيد الذي قد يهزم "فاندربلت"‬ ‫هو "فاندربلت".‬ 459 00:25:48,922 --> 00:25:50,632 ‫مع دخول أسبوع "أوبورن"،‬ 460 00:25:50,715 --> 00:25:53,051 ‫هذه المباراة مهمة لـ"فاندربلت"‬ 461 00:25:53,134 --> 00:25:54,844 ‫إذ بعدها،‬ 462 00:25:55,428 --> 00:25:57,305 ‫سيواجهون "كارولينا الجنوبية".‬ 463 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 ‫"لويزيانا"…‬ 464 00:25:58,306 --> 00:25:59,349 ‫ينقض.‬ 465 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 ‫هدف.‬ 466 00:26:01,059 --> 00:26:02,352 ‫"تينيسي".‬ 467 00:26:02,435 --> 00:26:05,564 ‫على الرغم مما حققه فريق "فاندربلت"‬ ‫هذا الموسم،‬ 468 00:26:05,647 --> 00:26:09,192 ‫هذه مباريات يصعب الفوز فيها.‬ 469 00:26:09,276 --> 00:26:10,235 ‫جاهزون، هيا!‬ 470 00:26:10,777 --> 00:26:13,738 ‫ولكن السفر إلى "أوبورن" تحد.‬ 471 00:26:14,656 --> 00:26:17,200 ‫ملعب "جوردان هير" من أصعب المواقع للّعب.‬ 472 00:26:17,284 --> 00:26:21,246 ‫هذا ليس مكانًا سهلًا يمكن الفوز فيه.‬ 473 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 ‫مهما فعله فريق "أوبورن"،‬ 474 00:26:23,915 --> 00:26:26,501 ‫فمشجعوه موجودون وهم صاخبون جدًا.‬ 475 00:26:28,169 --> 00:26:30,797 ‫أهلًا بكم في ملعب "جوردان هير".‬ 476 00:26:33,133 --> 00:26:36,511 ‫"دييغو" وفريق "فاندربلت"‬ ‫على وشك السفر إلى "أوبورن"‬ 477 00:26:36,595 --> 00:26:39,848 ‫مع ظُهير ربعي‬ ‫سبق وهزم "أوبورن تايغرز" من قبل.‬ 478 00:26:39,931 --> 00:26:41,766 ‫سئمت رؤية ذلك الظُهير الربعي.‬ 479 00:26:41,850 --> 00:26:45,937 ‫ضاق ذرعي به ويا له من منافس.‬ 480 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 ‫يحتفظ "بافيا بها ويرميها نحو الهدف.‬ 481 00:26:47,939 --> 00:26:50,442 ‫وأمسك بها!‬ ‫هدف لفريق جامعة ولاية "نيو مكسيكو"!‬ 482 00:26:50,525 --> 00:26:52,777 ‫عندما كنت الظُهير الرباعي‬ ‫في فريق "نيو مكسيكو"،‬ 483 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 ‫واجهناهم في "أوبورن".‬ 484 00:26:55,238 --> 00:26:57,824 ‫يحتشدون فوق "بافيا" هذه المرة.‬ 485 00:26:57,907 --> 00:26:59,075 ‫وفزنا بالنهاية.‬ 486 00:26:59,909 --> 00:27:01,453 ‫عبر الوسط…‬ 487 00:27:01,536 --> 00:27:03,204 ‫هدف للـ"آغيز"!‬ 488 00:27:03,288 --> 00:27:04,914 ‫رآني ألعب شخصيًا،‬ 489 00:27:04,998 --> 00:27:07,083 ‫وأُتيحت له الفرصة لضمّي لفريقه،‬ 490 00:27:07,167 --> 00:27:08,335 ‫ولكنه لم يفعل ذلك.‬ 491 00:27:08,418 --> 00:27:11,379 ‫لما رفضت عرض منحة إلى "أوبورن".‬ 492 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 ‫التفكير في هذا سبب يجعلني راغبًا بالفوز‬ 493 00:27:15,467 --> 00:27:16,843 ‫كلّما واجهناهم.‬ 494 00:27:17,969 --> 00:27:20,263 ‫لا يمكنني كتابة قصة‬ 495 00:27:20,347 --> 00:27:23,016 ‫أفضل من قصة سفر "فاندربلت".‬ 496 00:27:23,099 --> 00:27:25,935 ‫مع كلّ ما على المحك بالنسبة إليهم‬ 497 00:27:26,019 --> 00:27:29,648 ‫ضد فريق يود الانتقام من هذا الرجل.‬ 498 00:27:29,731 --> 00:27:32,442 ‫"الأسبوع العاشر‬ ‫(فاندربلت) ضد (أوبورن) على أرضه"‬ 499 00:27:33,318 --> 00:27:37,030 ‫استعاد أعضاء الـ"دورز" تصميمهم‬ ‫بعد مباراة "تكساس" ويستعدون للتأهل.‬ 500 00:27:37,113 --> 00:27:38,281 ‫هيا بنا!‬ 501 00:27:38,365 --> 00:27:41,618 ‫قد نحظى بمباراة نصر عظيم‬ 502 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 ‫اليوم بمواجهة "أوبورن"،‬ 503 00:27:43,453 --> 00:27:48,291 ‫قد يكون هذا من أهم المواسم‬ ‫في تاريخ فريق "فاندربلت".‬ 504 00:27:53,797 --> 00:27:56,716 ‫هيا للقتال! هيا بنا! تماسكوا!‬ 505 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 ‫اسمعوني سريعًا.‬ 506 00:28:00,178 --> 00:28:03,014 ‫نادرًا ما نرى لمحة عن عقلية الخصم،‬ 507 00:28:03,098 --> 00:28:06,142 ‫وصدف أنني رأيتها‬ ‫في تجمّعهم في وسط الملعب قبل المباراة.‬ 508 00:28:06,851 --> 00:28:09,187 ‫وبدأ الأمر عندما كلمهم مدربهم،‬ 509 00:28:09,270 --> 00:28:11,981 ‫وقال لهم إن عليهم تعزيز أدائهم‬ ‫في يوم كهذا.‬ 510 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 ‫قال إن الزخم موجود‬ ‫في المنافسات التقليدية والمباريات الكبرى.‬ 511 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 ‫وعليهم وحدهم تقديم ذلك. هذه قلة احترام.‬ 512 00:28:18,780 --> 00:28:21,408 ‫قال، "ما زالوا يمثّلون (فاندربلت)‬ ‫ونحن نمثّل (أوبورن)."‬ 513 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 ‫فكروا بهذه الترهات.‬ 514 00:28:22,575 --> 00:28:24,994 ‫علينا كسب بعض الاحترام هنا.‬ 515 00:28:25,078 --> 00:28:27,664 ‫- مفهوم؟ لنلعب كرة القدم.‬ ‫- تبًا لهم!‬ 516 00:28:28,748 --> 00:28:31,918 ‫قلّلوا من احترامكم وأنت موجود.‬ 517 00:28:32,001 --> 00:28:33,920 ‫أريد لكم أفواههم اللعينة. هيا بنا!‬ 518 00:28:34,003 --> 00:28:36,798 ‫- "الفوز" بعد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة!‬ ‫- "الفوز"!‬ 519 00:28:40,093 --> 00:28:44,139 ‫استقبلونا وكأنهم يتوقعون خسارتنا.‬ 520 00:28:47,517 --> 00:28:49,853 ‫يتوقعون ألّا نتأهل لتصفيات البطولة.‬ 521 00:28:51,271 --> 00:28:52,856 ‫أغضبني هذا لدى وصولي إلى هناك.‬ 522 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 ‫- هيا بنا!‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة، عائلة!‬ 523 00:28:57,360 --> 00:28:59,571 ‫علمنا أنه علينا تحقيق أهداف سريعًا.‬ 524 00:29:00,613 --> 00:29:02,657 ‫لا يمكننا التمهل والتريّث.‬ 525 00:29:02,741 --> 00:29:04,743 ‫علينا توجيه اللكمة الأولى.‬ 526 00:29:15,044 --> 00:29:15,962 ‫تبًا!‬ 527 00:29:23,970 --> 00:29:26,681 ‫كان يوم هجوم صعب بالنسبة إلى "فاندربلت".‬ 528 00:29:26,765 --> 00:29:28,266 ‫بحقك يا رجل!‬ 529 00:29:28,349 --> 00:29:30,643 ‫- راجعنا هذا توًا!‬ ‫- بحقك، هذا سهل.‬ 530 00:29:30,727 --> 00:29:32,645 ‫راجعنا هذه الترهات الأسبوع الماضي!‬ 531 00:29:32,729 --> 00:29:35,106 ‫طلب منا المدرب "ليا" الاستمرار بالهجوم.‬ 532 00:29:35,190 --> 00:29:36,691 ‫تسديد اللكمة الثانية.‬ 533 00:29:36,775 --> 00:29:39,319 ‫هاجم واستمر بالتقدّم.‬ 534 00:29:42,655 --> 00:29:45,033 ‫يهاجمون "بافيا".‬ ‫يهرع "أوبورن" عند الخط الثالث.‬ 535 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 ‫يتقدّم ويرمي الكرة…‬ 536 00:29:49,496 --> 00:29:50,789 ‫هدف!‬ 537 00:29:50,872 --> 00:29:53,666 ‫أحرز الـ"دورز" الهدف الأول!‬ 538 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 ‫الشوط الثاني.‬ 539 00:30:01,800 --> 00:30:04,886 ‫أمسك بها "فيرويذر" عند الخط الـ15.‬ 540 00:30:04,969 --> 00:30:06,554 ‫مناوشة عند الخط الخامس.‬ 541 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 ‫يمتد نحو العمود.‬ 542 00:30:08,973 --> 00:30:10,475 ‫هدف لـ"أوبورن".‬ 543 00:30:10,558 --> 00:30:11,935 ‫عادل فريق "أوبورن" النتيجة.‬ 544 00:30:13,603 --> 00:30:17,232 ‫فيما واجهنا "أوبورن"،‬ ‫بذلنا جهدنا في الهجوم.‬ 545 00:30:18,399 --> 00:30:21,986 ‫ولكن ذلك الفريق كان يائسًا للتسديد.‬ 546 00:30:22,487 --> 00:30:24,405 ‫عامل الحظ غير موجود في مباراة كرة قدم.‬ 547 00:30:25,573 --> 00:30:27,325 ‫علينا الاستمرار بمهاجمتهم.‬ 548 00:30:29,577 --> 00:30:31,496 ‫الكرة عند الخط الرابع.‬ 549 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 ‫هذه لعبة كبرى من "فاندربلت".‬ 550 00:30:34,082 --> 00:30:35,500 ‫إنهم متقدمون بثلاث نقاط.‬ 551 00:30:35,583 --> 00:30:37,085 ‫قد تكون هذه الخطة الأهم.‬ 552 00:30:38,670 --> 00:30:40,463 ‫"دييغو"، ينطلق…‬ 553 00:30:42,215 --> 00:30:45,093 ‫وإما كان سيرمي الكرة إليّ‬ ‫وإما إلى زاوية منطقة الهدف.‬ 554 00:30:45,176 --> 00:30:47,428 ‫يرمي "بافيا" عند الخط الثاني والرابع.‬ 555 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 ‫علمنا أننا سنتلقف الكرة عند الهدف.‬ 556 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 ‫ويدخل "إيلاي ستاورز" منطقة الهدف!‬ 557 00:30:54,018 --> 00:30:55,895 ‫هل هذا هدف؟‬ 558 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 ‫بالتأكيد!‬ 559 00:31:00,692 --> 00:31:02,569 ‫هذا سيحسم الأمر.‬ 560 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 ‫فاز فريق "فاندربلت"!‬ 561 00:31:06,990 --> 00:31:10,577 ‫كان ذلك رائعًا. علمنا ما على المحك…‬ 562 00:31:12,287 --> 00:31:14,247 ‫وأننا بحاجة إلى الفوز بمباراة أخرى‬ 563 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 ‫للتأهل لتصفيات البطولة.‬ 564 00:31:16,332 --> 00:31:18,293 ‫"حققوا النصر!"‬ 565 00:31:18,376 --> 00:31:21,963 ‫أنا فخور تمامًا بمباراتنا ضد "أوبورن".‬ 566 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 ‫شعرت وكأننا بذلنا قصارى جهودنا تمامًا.‬ 567 00:31:30,179 --> 00:31:33,933 ‫تأهل المدرب "ليا" للبطولة‬ ‫بعد فوز فريقه اليوم.‬ 568 00:31:34,017 --> 00:31:36,227 ‫ماذا يعني لك هذا وللبرنامج؟‬ 569 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 ‫هذا قيّم جدًا.‬ 570 00:31:37,228 --> 00:31:41,399 ‫تغمرني المشاعر بالطبع‬ ‫وأنا فخور جدًا بفريقنا.‬ 571 00:31:43,192 --> 00:31:46,446 ‫هذا شخصي جدًا بالنسبة إليّ،‬ ‫تخرّجت من هذه الجامعة، إنها مسقط رأسي.‬ 572 00:31:46,529 --> 00:31:48,072 ‫هذا مسقط رأس عائلتنا.‬ 573 00:31:48,156 --> 00:31:52,201 ‫وأكنّ حبًا عميقًا لطاقمنا ولاعبينا.‬ 574 00:32:01,920 --> 00:32:04,130 ‫- علمنا كلّنا ذلك!‬ ‫- هزمتهم تمامًا.‬ 575 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 ‫- تمامًا!‬ ‫- تمامًا!‬ 576 00:32:13,932 --> 00:32:15,141 ‫عندما أتيت أول مرة،‬ 577 00:32:15,224 --> 00:32:19,479 ‫قال "سي جاي" تايلر" مدافعنا،‬ ‫"لا أعلم إن كنت أملنا."‬ 578 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 ‫فحدّقت إليه وقلت،‬ 579 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 ‫"عندما أنقلك إلى مباراة بطولة،‬ 580 00:32:23,816 --> 00:32:27,111 ‫أريدك أن تأتي إليّ وتشكرني."‬ 581 00:32:27,195 --> 00:32:30,990 ‫- ما رأيكم بالـ"كومودورز"؟‬ ‫- أجل!‬ 582 00:32:31,074 --> 00:32:32,158 ‫هيا بنا!‬ 583 00:32:33,159 --> 00:32:36,537 ‫إياكم أن تقولوا لي‬ ‫إن مباراتنا ليست أكبر دليل على لُحمتنا.‬ 584 00:32:36,621 --> 00:32:39,540 ‫تغيّرون كلّ التوقعات المتعلقة ببرنامجنا.‬ 585 00:32:39,624 --> 00:32:41,000 ‫ولا شيء لا يمكننا تحقيقه.‬ 586 00:32:42,001 --> 00:32:44,462 ‫أشكركم لأنكم جعلتم هذه اللحظة ممكنة.‬ 587 00:32:44,545 --> 00:32:47,548 ‫لأن اللاعبين هم الأهم وقد حققتم النصر.‬ 588 00:32:48,341 --> 00:32:50,301 ‫أنا فخور جدًا بهذه المباراة.‬ 589 00:32:50,885 --> 00:32:54,097 ‫مثّل ذلك ماهيتنا،‬ 590 00:32:54,180 --> 00:32:56,265 ‫الندوب والشك،‬ 591 00:32:56,349 --> 00:32:57,809 ‫والخوف،‬ 592 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 ‫والحافز.‬ 593 00:32:59,394 --> 00:33:01,938 ‫لم يكن الاحتفاء بأي من هذه الأمور مضمونًا،‬ 594 00:33:02,021 --> 00:33:03,398 ‫ولكننا شعرنا بالفخر.‬ 595 00:33:04,482 --> 00:33:07,485 ‫حقّقنا ذلك فيما أنظار العالم مصوبة إلينا،‬ 596 00:33:08,236 --> 00:33:09,278 ‫وكان هذا رائعًا.‬ 597 00:33:12,532 --> 00:33:14,534 ‫- لدينا إعلان خاص.‬ ‫- النصر!‬ 598 00:33:14,617 --> 00:33:17,161 ‫من أجل المدرب الرئيسي الصحيح‬ ‫الذي عاد إلى دياره.‬ 599 00:33:17,245 --> 00:33:18,162 ‫أجل!‬ 600 00:33:18,246 --> 00:33:21,290 ‫- هذه اللحظة!‬ ‫- أجل!‬ 601 00:33:27,338 --> 00:33:29,924 ‫كانت لحظة احتفال جميلة.‬ 602 00:33:33,553 --> 00:33:36,097 ‫أدركت بوقت مبكر‬ ‫أنني لا أستطيع النجاح وحدي،‬ 603 00:33:36,180 --> 00:33:37,765 ‫ثم شعرت بالامتنان الشديد‬ 604 00:33:37,849 --> 00:33:41,102 ‫لتمكني من تحقيق ذلك‬ ‫مع أشخاص أحبهم وأهتم لأمرهم.‬ 605 00:33:51,738 --> 00:33:55,074 ‫إنها ليلة سبت في "كارولينا الجنوبية"،‬ 606 00:33:55,158 --> 00:33:57,076 ‫وكلّ الأضواء مسلّطة على الـ"غايمكوكس"‬ 607 00:33:57,160 --> 00:34:00,997 ‫ويستضيفون الليلة فريق "آي أند إم آغيز".‬ 608 00:34:03,332 --> 00:34:05,793 ‫لدى فريق "تكساس آي أند إم" فرصة‬ ‫للتأهل للبطولة.‬ 609 00:34:06,753 --> 00:34:10,298 ‫إن أراد فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫ترك بصمته هذا الموسم،‬ 610 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 ‫فلديهم فرصة رائعة لتحقيق ذلك الليلة.‬ 611 00:34:16,054 --> 00:34:17,847 ‫أمامنا تحد كبير.‬ 612 00:34:17,930 --> 00:34:20,641 ‫نواجه فريقًا من بين الفرق العشرة الأولى.‬ 613 00:34:21,392 --> 00:34:26,314 ‫يجب أن أتمتع بالصلابة العقلية لمواجهة ذلك‬ ‫كمدرب رئيسي في الدوري وزوج وأب.‬ 614 00:34:29,192 --> 00:34:32,320 ‫نمو ونضج "لانوريس سيلرز"‬ 615 00:34:32,403 --> 00:34:36,657 ‫سيحدد ما سيفعله فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫في آخر شهر من الموسم‬ 616 00:34:36,741 --> 00:34:40,036 ‫ويحدد موسم سنة 2024 بالنسبة إليهم.‬ 617 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 ‫كيف حالك يا رجل؟ هل أنت متحمس؟‬ 618 00:34:51,631 --> 00:34:52,840 ‫هيا بنا!‬ 619 00:34:58,971 --> 00:35:04,435 ‫أعتقد أن "شاين" يتظاهر دائمًا بالقوة‬ ‫أمام الفريق وجميع العاملين.‬ 620 00:35:05,103 --> 00:35:07,522 ‫ولكن التوقعات عالية جدًا.‬ 621 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 ‫هذا مرهق.‬ 622 00:35:09,857 --> 00:35:11,901 ‫أتشوق لمشاهدتكم الليلة.‬ 623 00:35:11,984 --> 00:35:13,986 ‫كم من الانتصارات يمكننا أن نسجّل؟‬ 624 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 ‫علينا الفوز في كلّ خطة ورفض الخسارة.‬ 625 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 ‫سنستمتع كثيرًا الليلة.‬ 626 00:35:18,616 --> 00:35:21,869 ‫تصرفوا على طبيعتكم فحسب.‬ ‫ابذلوا قصارى جهودكم واستمتعوا باللعب.‬ 627 00:35:24,664 --> 00:35:27,834 ‫ها هي يا جماعة.‬ ‫أغنية "ساندستورم". استعدوا.‬ 628 00:35:29,794 --> 00:35:35,424 ‫"جامعة (كارولينا الجنوبية)"!‬ 629 00:35:35,508 --> 00:35:37,969 ‫عند تشغيل أغنية "ساندستورم"،‬ 630 00:35:38,052 --> 00:35:41,472 ‫ملعب "ويليام برايس"‬ ‫من أروع مواقع كرة قدم الكلّيات.‬ 631 00:35:41,556 --> 00:35:43,391 ‫تتمايل الطوابق العليا.‬ 632 00:35:44,183 --> 00:35:46,602 ‫تتلألأ الأضواء فيما يتعالى الصراخ والهتاف.‬ 633 00:35:46,686 --> 00:35:48,521 ‫ويلوّحون بالمناشف البيض.‬ 634 00:35:49,188 --> 00:35:53,109 ‫يهتز الملعب يرتج.‬ ‫ولا يمكننا سماع الواقفين قربنا. هذا رائع.‬ 635 00:36:03,411 --> 00:36:05,496 ‫- هل هو مليء تمامًا؟‬ ‫- أجل.‬ 636 00:36:07,373 --> 00:36:08,583 ‫أحب ذلك.‬ 637 00:36:09,333 --> 00:36:11,794 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك يا حبيبتي. سنفوز.‬ 638 00:36:11,878 --> 00:36:13,462 ‫لا أهداف في الشوط الأول.‬ 639 00:36:13,546 --> 00:36:16,215 ‫الرمية الأولى الليلة،‬ ‫يرتدي الـ"غايمكوكس" الزي الأسود.‬ 640 00:36:16,299 --> 00:36:17,425 ‫يهرع خمسة لاعبين…‬ 641 00:36:17,508 --> 00:36:19,802 ‫رُميت في الهواء ولم تكتمل.‬ 642 00:36:19,886 --> 00:36:22,555 ‫يسعى الـ"آغيز" وراء "سيلرز".‬ 643 00:36:22,638 --> 00:36:27,685 ‫توجهت إلى هنا‬ ‫مصممًا على عدم الخوف من ارتكاب الأخطاء.‬ 644 00:36:27,768 --> 00:36:30,730 ‫خطة اللعب الـ11،‬ ‫وباقي عشر دقائق و56 ثانية.‬ 645 00:36:30,813 --> 00:36:32,773 ‫سيحاول "سيلرز" التسديد بنفسه.‬ 646 00:36:32,857 --> 00:36:35,526 ‫تم الصد، قطع الخط الـ15،‬ ‫العاشر، الخط الخامس.‬ 647 00:36:35,610 --> 00:36:37,195 ‫هدف لـ"كارولينا الجنوبية"!‬ 648 00:36:37,278 --> 00:36:39,030 ‫هدف من "لانوريس سيلرز"!‬ 649 00:36:39,655 --> 00:36:41,782 ‫عن بعد 23 ياردة.‬ 650 00:36:43,743 --> 00:36:45,077 ‫أجل يا أمي!‬ 651 00:36:45,786 --> 00:36:48,497 ‫يتحرك "لارفاداين" خلفه.‬ 652 00:36:48,581 --> 00:36:50,833 ‫سيتحرك إلى اليسار ويرميها إلى الخلف،‬ 653 00:36:51,334 --> 00:36:54,503 ‫ويمسك بها "جوش سيمون" في منطقة الهدف!‬ 654 00:36:54,587 --> 00:36:56,255 ‫هدف لـ"كارولينا"!‬ 655 00:36:58,966 --> 00:37:01,093 ‫حققت خطة ناجحة رغم الضغوطات.‬ 656 00:37:01,177 --> 00:37:02,803 ‫أحسنت بذلك‬ 657 00:37:04,180 --> 00:37:06,849 ‫لعبنا جيدًا في هذه النقطة،‬ 658 00:37:06,933 --> 00:37:11,020 ‫ثم واجهنا بعض المصاعب في الشوط الثاني.‬ 659 00:37:11,103 --> 00:37:14,565 ‫ها هم يهاجمون.‬ ‫"سيلرز" في الوسط، أمسك بـ"ساندرز".‬ 660 00:37:14,649 --> 00:37:17,610 ‫يحاول الابتعاد ويوقع الكرة!‬ 661 00:37:17,693 --> 00:37:20,071 ‫بين يدي فرد من الـ"آغيز".‬ 662 00:37:20,154 --> 00:37:23,115 ‫سيسعى "بوند" لإحراز هدف طويل،‬ 663 00:37:23,199 --> 00:37:25,868 ‫يستعد له على الأقل عند خط الـ55 ياردة.‬ 664 00:37:26,452 --> 00:37:27,286 ‫ماذا؟‬ 665 00:37:27,370 --> 00:37:29,705 ‫- بئسًا، لقد أمسك به.‬ ‫- هذه ركلة جيدة.‬ 666 00:37:33,542 --> 00:37:36,462 ‫يريد "ريد" رميها نحو منطقة الهدف ويتراجع…‬ 667 00:37:36,545 --> 00:37:37,380 ‫لقد نجح.‬ 668 00:37:38,005 --> 00:37:39,340 ‫هدف.‬ 669 00:37:39,423 --> 00:37:42,134 ‫أربع أهداف للـ"آغيز"‬ ‫وواحد فقط لـ"كارولينا الجنوبية".‬ 670 00:37:42,218 --> 00:37:44,011 ‫فريق "غايمكوكس" يعاني حاليًا.‬ 671 00:37:46,264 --> 00:37:49,600 ‫باقي ثماني ثوان وما من وقت مستقطع،‬ 672 00:37:49,684 --> 00:37:53,145 ‫لن يجازف "شاين بيمر"‬ ‫بإمكانية وجود مشكلة هنا.‬ 673 00:37:53,646 --> 00:37:57,149 ‫وسيعطي "هيريرا" فرصة لتحقيق التعادل.‬ 674 00:37:57,233 --> 00:37:59,026 ‫محاولة الـ44 ياردة.‬ 675 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 ‫يا ويلي، لا أستطيع مشاهدته.‬ 676 00:38:09,036 --> 00:38:11,163 ‫- ها نحن ذا!‬ ‫- إنها جيدة!‬ 677 00:38:11,247 --> 00:38:12,581 ‫أجل!‬ 678 00:38:14,292 --> 00:38:16,294 ‫عادل الـ"غايمكوكس" النتيجة بـ20 نقطة.‬ 679 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 ‫سننتقل إلى استراحة النصف الأول.‬ 680 00:38:19,588 --> 00:38:22,133 ‫هيا بنا!‬ 681 00:38:22,216 --> 00:38:26,345 ‫اسمعوا، نحن سبب التعادل حاليًا‬ ‫أكثر منهم، مفهوم؟‬ 682 00:38:26,429 --> 00:38:28,764 ‫لم يتمكن أحد‬ ‫من تسجيل أكثر من 24 نقطة ضدهم،‬ 683 00:38:28,848 --> 00:38:30,641 ‫وسجّلنا ضدهم 20 نقطة بالنصف الأول!‬ 684 00:38:30,725 --> 00:38:32,435 ‫- نحن فريق قوي!‬ ‫- أجل!‬ 685 00:38:32,518 --> 00:38:35,479 ‫تواجهون الفريق في المرتبة الأولى‬ ‫في الدوري، على ما يبدو.‬ 686 00:38:35,563 --> 00:38:37,690 ‫سيكون الشوط الرابع حاسمًا،‬ 687 00:38:37,773 --> 00:38:39,066 ‫وسنعرف معدننا.‬ 688 00:38:40,693 --> 00:38:44,655 ‫تمهلوا جميعًا وطبّقوا خططكم‬ ‫ونافسوا بأقصى جهد وفوزوا!‬ 689 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 ‫فوزوا!‬ 690 00:38:47,616 --> 00:38:48,701 ‫سنفوز.‬ 691 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 ‫هل أنت متوتر؟‬ 692 00:38:52,288 --> 00:38:53,247 ‫وأنا أيضًا.‬ 693 00:38:54,248 --> 00:38:57,752 ‫تمريرة متقلقلة، 126 ياردة فقط.‬ 694 00:38:57,835 --> 00:39:00,546 ‫معدّل "سيلرز" تسعة من 21، وأحرز هدفًا.‬ 695 00:39:00,629 --> 00:39:03,883 ‫علينا الموازنة هنا‬ ‫ورفع عدد النقاط على اللوحة.‬ 696 00:39:04,884 --> 00:39:07,178 ‫"لانوريس"، يسارع، دفاع خارجي مع "ساندرز".‬ 697 00:39:07,261 --> 00:39:08,679 ‫وها هو ينطلق في الوسط!‬ 698 00:39:08,763 --> 00:39:11,766 ‫قطع خط الـ40، الـ30، الـ15، العاشر!‬ 699 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 ‫لن يمسكوا به!‬ 700 00:39:13,642 --> 00:39:15,436 ‫- هدف لـ"كارولينا"!‬ ‫- أجل!‬ 701 00:39:16,270 --> 00:39:18,481 ‫هدف من "ساندرز" الملقب بالصاروخ!‬ 702 00:39:18,564 --> 00:39:20,358 ‫مجددًا، من الجهة اليسرى،‬ 703 00:39:20,441 --> 00:39:23,402 ‫يتظاهر بالتقدّم نحو الداخل، يتراجع،‬ ‫ورمية نحو الغطاء!‬ 704 00:39:23,486 --> 00:39:24,570 ‫تم التقاطها!‬ 705 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 ‫كنت رائعًا بتلك الرمية! قلت لك ذلك!‬ 706 00:39:29,992 --> 00:39:33,662 ‫سيحاول "سيلرز" السيطرة الآن.‬ ‫يريد رمي الكرة مجددًا.‬ 707 00:39:33,746 --> 00:39:36,165 ‫يلاحقه "جوش سايمون"، وسيحاول التحرر.‬ 708 00:39:37,249 --> 00:39:38,834 ‫هدف لـ"كارولينا"!‬ 709 00:39:38,918 --> 00:39:43,047 ‫يا لها من فرصة ضد فريق من العشرة الأوائل‬ ‫في ليلة عرض تلفزيوني عبر البلاد.‬ 710 00:39:43,672 --> 00:39:45,299 ‫استغللنا ذلك.‬ 711 00:39:45,883 --> 00:39:48,594 ‫"غايم"! "كوكس"!‬ 712 00:39:48,677 --> 00:39:50,679 ‫"غايم"!‬ 713 00:39:51,430 --> 00:39:53,349 ‫انظري إلى المدرجات يا أمي!‬ 714 00:40:00,481 --> 00:40:02,191 ‫سيقتحمون الملعب.‬ 715 00:40:02,691 --> 00:40:04,443 ‫- الطلّاب…‬ ‫- يا للهول، انظروا…‬ 716 00:40:06,779 --> 00:40:08,781 ‫هل نفعل ذلك؟ أم ننتظر؟‬ 717 00:40:09,657 --> 00:40:12,701 ‫إن خسرنا، لا نخرج إلى الملعب بعد مباراة.‬ 718 00:40:12,785 --> 00:40:14,161 ‫حسنًا، هيا بنا.‬ 719 00:40:14,245 --> 00:40:17,498 ‫ننتظر دخوله إلى غرفة تبديل الملابس‬ ‫ونعانقه.‬ 720 00:40:18,582 --> 00:40:19,834 ‫أجل!‬ 721 00:40:19,917 --> 00:40:20,918 ‫ولكن هذه المباراة،‬ 722 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 ‫أصبحت مهمة الجميع‬ ‫المساعدة على إنزال "هانتر" إلى الملعب‬ 723 00:40:24,088 --> 00:40:25,589 ‫بأسرع ما يمكن.‬ 724 00:40:31,345 --> 00:40:34,890 ‫يحاول "الصاروخ" مجددًا ويتوجه إلى اليسار.‬ ‫ويحلّق "الصاروخ"…‬ 725 00:40:34,974 --> 00:40:36,183 ‫هدف لـ"كارولينا"!‬ 726 00:40:37,810 --> 00:40:41,355 ‫44 مقابل 20.‬ 727 00:40:43,399 --> 00:40:46,318 ‫ستكون رحلة عودة طويلة إلى "تكساس".‬ 728 00:40:46,402 --> 00:40:48,320 ‫"غايم"! "كوكس"!‬ 729 00:40:48,404 --> 00:40:52,241 ‫كلّما سنحت لي الفرصة‬ ‫لمشاركة لحظات مع عائلتي في عملي هذا،‬ 730 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 ‫أسعى لتحقيق ذلك.‬ 731 00:40:53,909 --> 00:40:56,871 ‫ووجود "هانتر" معي عند الخط الجانبي‬ 732 00:40:56,954 --> 00:40:58,330 ‫في نهاية تلك المباراة،‬ 733 00:40:58,998 --> 00:41:00,249 ‫أمر لا أملّ منه أبدًا.‬ 734 00:41:07,631 --> 00:41:09,049 ‫هل أنت متحمس الآن؟‬ 735 00:41:09,133 --> 00:41:10,468 ‫أحبك أيضًا يا صديقي.‬ 736 00:41:11,302 --> 00:41:13,345 ‫- أيمكنني مرافقتك؟‬ ‫- أجل!‬ 737 00:41:13,971 --> 00:41:15,389 ‫هذا سيفي بالغرض!‬ 738 00:41:15,473 --> 00:41:21,061 ‫هزم فريق "غايمكوكس"‬ ‫فريق "تكساس آي أند إم" بالمرتبة العاشرة.‬ 739 00:41:32,990 --> 00:41:37,495 ‫حصلت على تقدّم في الشوط الرابع‬ ‫ضد "ألاباما" و"لويزيانا"،‬ 740 00:41:37,578 --> 00:41:39,580 ‫وتركت ذلك ينسل من بين يديك.‬ 741 00:41:39,663 --> 00:41:41,665 ‫ما وجه الاختلاف الليلة؟‬ 742 00:41:42,500 --> 00:41:46,545 ‫لأن معنا مجموعة مذهلة من الشبان المميزين.‬ 743 00:41:46,629 --> 00:41:48,255 ‫وهذا أكبر دليل على ماهية فريقنا.‬ 744 00:41:48,339 --> 00:41:51,634 ‫كان "لانوريس" ظُهيرًا رباعيًا شابًا‬ ‫في بداية العام،‬ 745 00:41:51,717 --> 00:41:56,013 ‫ويستمر في التحسّن في كلّ مباراة.‬ 746 00:41:56,096 --> 00:41:59,099 ‫لما استبدلت هذا الفتى بأي أحد.‬ 747 00:41:59,183 --> 00:42:02,269 ‫- تهانينا أيها المدرب!‬ ‫- شكرًا. أقدّر ذلك.‬ 748 00:42:06,732 --> 00:42:09,485 ‫من الأمور التي أعاني فيها كأب،‬ 749 00:42:09,568 --> 00:42:12,530 ‫هو ما إذا أرادوا أن يعيشوا تلك الحياة‬ ‫أم لا.‬ 750 00:42:14,657 --> 00:42:16,242 ‫أنا محظوظ لأنهم تقبّلوا ذلك.‬ 751 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 ‫أحسنت عملًا.‬ 752 00:42:21,455 --> 00:42:23,123 ‫تحوّلوا إلى فريق رائع حتمًا.‬ 753 00:42:23,207 --> 00:42:24,792 ‫- أقدّر ذلك. شكرًا.‬ ‫- أجل.‬ 754 00:42:24,875 --> 00:42:27,169 ‫- أحب ذلك الظُهير الرباعي أيضًا.‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 755 00:42:31,715 --> 00:42:36,095 ‫ما زلت أعتقد‬ ‫أن الناس لا يظنون أننا نتمتع ببراعة كافية.‬ 756 00:42:36,178 --> 00:42:37,888 ‫مررنا بالكثير كفريق.‬ 757 00:42:37,972 --> 00:42:39,098 ‫الفوز بتلك المباراة،‬ 758 00:42:39,181 --> 00:42:40,933 ‫جذب انتباه العالم بأسره.‬ 759 00:42:41,016 --> 00:42:43,435 ‫ظهرت أقاويل كثيرة‬ ‫عن لاعبي الظُهير الرباعي لديهم،‬ 760 00:42:43,519 --> 00:42:45,229 ‫ولكنني قلت لكم إن لدينا واحد مميز.‬ 761 00:42:45,312 --> 00:42:46,146 ‫أفضل!‬ 762 00:42:46,230 --> 00:42:48,232 ‫- كان لدينا أفضل ظُهير رباعي.‬ ‫- الأفضل!‬ 763 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 ‫بكلّ تأكيد.‬ 764 00:42:50,442 --> 00:42:52,736 ‫أحسنت باللعب الليلة يا "لانوريس سيلرز"!‬ 765 00:42:57,366 --> 00:42:59,868 ‫هذا آخر ما سأقوله، ثم سنحلّل المباراة.‬ 766 00:42:59,952 --> 00:43:02,246 ‫زوجتي وعائلتي في الخلف. اقتربوا.‬ 767 00:43:02,329 --> 00:43:04,915 ‫عيد ميلادها هذا الأسبوع.‬ 768 00:43:04,999 --> 00:43:07,501 ‫أطلب مساعدتكم‬ ‫ولكننا لن نغني لها "عيد ميلاد سعيدًا."‬ 769 00:43:07,585 --> 00:43:08,711 ‫هيا يا "مايك" الكبير!‬ 770 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 ‫"وضعت صورتك على مرآتي‬ 771 00:43:23,058 --> 00:43:25,603 ‫وأحمرّ خجلًا عندما يقول أحد اسمك‬ 772 00:43:25,686 --> 00:43:27,021 ‫أشعر بألم في معدتي‬ 773 00:43:27,104 --> 00:43:30,649 ‫عندما أراك متوجهة نحوي‬ ‫أسلك الاتجاه المعاكس‬ 774 00:43:30,733 --> 00:43:32,610 ‫أتلعثم عندما أتكلم‬ 775 00:43:32,693 --> 00:43:35,362 ‫أحاول الوقوف لكن ركبتيّ تخذلانني"‬ 776 00:43:35,863 --> 00:43:38,991 ‫نشغّل الموسيقى في بعض أجزاء التدريب.‬ 777 00:43:39,074 --> 00:43:40,993 ‫"عندما أراك" لـ"فانتاجيا".‬ 778 00:43:41,076 --> 00:43:43,621 ‫"أضع رأسي على وسادتي‬ 779 00:43:43,704 --> 00:43:45,539 ‫وأحدّق عبر النافذة…"‬ 780 00:43:45,623 --> 00:43:46,624 ‫أدركت الأمر توًا.‬ 781 00:43:46,707 --> 00:43:49,752 ‫وقلت لنفسي، "هذا عيد ميلادها، وإن يكن."‬ 782 00:43:50,669 --> 00:43:53,464 ‫"لا أعلم متى قد تمرّين بي‬ 783 00:43:53,547 --> 00:43:55,799 ‫وعليّ أن أكون مستعدًا بالوقت المناسب"‬ 784 00:43:55,883 --> 00:43:59,970 ‫هذه ليست حياة سهلة، يقول لي كثيرون،‬ ‫"لا أعلم كيف تفعلين ذلك."‬ 785 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 ‫ولكنني لست نادمة على شيء.‬ 786 00:44:03,349 --> 00:44:05,476 ‫كانت هذه نعمة لعائلتنا.‬ 787 00:44:06,143 --> 00:44:07,770 ‫"كيوبيد" الصغير!‬ 788 00:44:08,729 --> 00:44:09,563 ‫مباراة جيدة.‬ 789 00:44:09,647 --> 00:44:11,774 ‫أعلم أن وظيفتي‬ ‫هي الفوز بمباريات كرة القدم،‬ 790 00:44:11,857 --> 00:44:13,400 ‫ولكن أهم شيء بالنسبة إليّ‬ 791 00:44:13,484 --> 00:44:16,987 ‫هي جعل عائلتي فخورة بما نقوم به هنا.‬ 792 00:44:18,364 --> 00:44:20,616 ‫"العائلة" بعد ثلاثة! واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 793 00:44:20,699 --> 00:44:21,533 ‫العائلة!‬ 794 00:44:21,617 --> 00:44:26,997 ‫كما أحاول جعل هذا أفضل برنامج‬ ‫على أرض الملعب وخارجه.‬ 795 00:44:31,168 --> 00:44:34,213 ‫أيستطيع فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫الاستمرار بهذا الآن؟‬ 796 00:44:34,296 --> 00:44:35,756 ‫هذا هو السؤال الأكبر.‬ 797 00:44:38,092 --> 00:44:40,052 ‫بعد رؤية ما ينتظرهم،‬ 798 00:44:40,135 --> 00:44:41,553 ‫"فاندربلت" و"ميسوري"‬ 799 00:44:41,637 --> 00:44:43,222 ‫و"ووفورد"، ثم "كليمسون"…‬ 800 00:44:45,849 --> 00:44:50,979 ‫إن استطاعوا إنهاء الموسم‬ ‫بالفوز بكلّ هذه المباريات،‬ 801 00:44:51,689 --> 00:44:53,023 ‫فليس مستبعدًا التفكير‬ 802 00:44:53,107 --> 00:44:56,485 ‫بأن فريق "كارولينا الجنوبية"‬ ‫سينتقل إلى تصفيات البطولة.‬ 803 00:45:01,949 --> 00:45:05,285 ‫"تهاني، لقد نجحنا!"‬ 804 00:45:06,829 --> 00:45:08,831 ‫لاحقًا…‬ 805 00:45:08,914 --> 00:45:10,165 ‫"جامعة ولاية (ميسيسيبي)"‬ 806 00:45:10,249 --> 00:45:12,000 ‫واجه "جيف ليبي" مسألة صعبة.‬ 807 00:45:12,835 --> 00:45:15,254 ‫يبدأ فريق ولاية "ميسيسيبي" من الصفر.‬ 808 00:45:16,880 --> 00:45:20,926 ‫ولكن آخر مباراة في الموسم‬ ‫هي ضد ألد خصومهم.‬ 809 00:45:21,009 --> 00:45:23,178 ‫الفوز بهذه المباراة‬ ‫بالنسبة إلى "جيف ليبي"،‬ 810 00:45:24,096 --> 00:45:26,724 ‫سيجعل الأشهر التسعة القادمة أفضل بكثير.‬ 811 00:45:26,807 --> 00:45:30,060 ‫أنا غاضب ومستاء وخائب الأمل.‬ 812 00:45:30,144 --> 00:45:31,812 ‫من سنكون؟‬ 813 00:45:34,064 --> 00:45:37,526 ‫يتحدد موسم كرة القدم بما يحصل بمرور الوقت.‬ 814 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 ‫لم نصل إلى هذه المرحلة لنتوقف.‬ 815 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 ‫تم اعتراضها!‬ 816 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 ‫هذه سنة "مايك إلكو" الأولى،‬ 817 00:45:43,490 --> 00:45:47,286 ‫ويحتاج الـ"آغيز" إلى فوز واحد‬ ‫للانتقال إلى تصفيات بطولة الدوري.‬ 818 00:45:48,203 --> 00:45:50,330 ‫وهذا أمر لم يحققه "تكساس آي أند إم" قط.‬ 819 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 ‫سنجازف بكلّ شيء من أجلكم.‬ 820 00:45:53,917 --> 00:45:55,169 ‫حفّزوهم!‬ 821 00:46:15,647 --> 00:46:19,568 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬ 821 00:46:20,305 --> 00:47:20,933 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm