SEC Football: Any Given Saturday

ID13213177
Movie NameSEC Football: Any Given Saturday
Release Name SEC.Football.Any.Given.Saturday.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID35056033
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 ‫"ولاية (ميسيسيبي)، تابعونا حتى المباراة"‬ 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,057 ‫تقليديًا، في كرة القدم الجامعية،‬ 3 00:00:16,141 --> 00:00:20,478 ‫آخر مباراة في الموسم‬ ‫هي ضد الفريق المنافس الأكثر كرهًا.‬ 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,022 ‫الفوز بهذه المباراة،‬ 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,108 ‫تصبح في الأشهر التسعة المقبلة أفضل بكثير.‬ 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,111 ‫هذه مباراة تتطلّب عزمًا وجهدًا،‬ ‫ولكننا سنكون مستعدين لذلك.‬ 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,281 ‫هذا اليوم الوحيد في تقويم الجميع‬ 8 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 ‫المماثل لدى أهل "ميسيسيبي".‬ 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 ‫إنه يوم بطولة "إيغ".‬ 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,286 ‫هيا يا "هايل ستايت"!‬ 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,414 ‫"يا ويلي، من نحن؟"‬ 12 00:00:40,248 --> 00:00:44,127 ‫إنها معركة كبرى بين فريق "أول ميس"‬ ‫وفريق ولاية "ميسيسيبي".‬ 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,213 ‫فقد الجميع صوابهم‬ ‫وها هم يهرعون عبر الملعب.‬ 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,467 ‫"ستاركفيل" و"أوكسفورد" في الولاية نفسها،‬ 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 ‫ولكن وكأنهما من كوكبين مختلفين.‬ 16 00:00:52,385 --> 00:00:55,263 ‫أحدهما من النخبة المثقفة‬ ‫والآخر يمثّل طبقة العاملين.‬ 17 00:00:55,346 --> 00:00:58,349 ‫أحدهما ريفي والآخر مترفّع.‬ 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,019 ‫هذا الحقد بينهما يعود إلى ما قبل أجيال.‬ 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,855 ‫تشمل ولاية "تكساس" الكثير من الضغائن أيضًا.‬ 20 00:01:05,148 --> 00:01:06,983 ‫"تكساس" ضد "تكساس آي أند إم".‬ 21 00:01:07,067 --> 00:01:10,612 ‫يسمي الـ"آغيز" خريجي "تكساس"‬ ‫بمرتشفي الشاي،‬ 22 00:01:10,695 --> 00:01:14,115 ‫لأنهم من النوع الذي يرتشف من فنجان الشاي‬ ‫مع رفع الإصبع الأصغر.‬ 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,200 ‫هيا!‬ 24 00:01:15,283 --> 00:01:17,494 ‫- اهزموهم!‬ ‫- يصفوننا بالريفيين الساذجين.‬ 25 00:01:17,577 --> 00:01:18,745 ‫اهزموهم!‬ 26 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 ‫هذه أكبر مباراة في تاريخ هذه المنافسة.‬ 27 00:01:23,249 --> 00:01:25,877 ‫سيشارك الفريق الفائز بتصفيات بطولة الدوري.‬ 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,421 ‫الفوز في الدوري‬ ‫يعني الانتقال إلى التصفيات.‬ 29 00:01:28,505 --> 00:01:30,381 ‫ما من أمور أكثر على المحك.‬ 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,053 ‫هذه هي المواجهة‬ ‫بين أبرز فريقين في ولاية "تكساس"،‬ 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 ‫والمنتصر له حقوق التفاخر.‬ 32 00:01:36,596 --> 00:01:39,474 ‫"الدوري الجنوب الشرقي‬ ‫لكرة القدم الأمريكية: كلّ سبت"‬ 33 00:01:39,974 --> 00:01:44,729 ‫"حقوق التفاخر"‬ 34 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 ‫"(ستاركفيل)، (ميسيسيبي)"‬ 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,152 ‫"ولاية (إم)"‬ 36 00:01:53,404 --> 00:01:55,156 ‫"ولاية (ميسيسيبي)"‬ 37 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 ‫ما القانون حيال رمي كرة داخل المنزل؟‬ 39 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 ‫- لا توقع شيئًا.‬ ‫- لا.‬ 40 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 ‫أهذا هو القانون؟‬ 41 00:02:10,797 --> 00:02:13,466 ‫لن تواجه مشكلة إن ضربته بكرة.‬ 42 00:02:13,550 --> 00:02:15,009 ‫لأنك ضربته بالكرة.‬ 43 00:02:15,093 --> 00:02:16,010 ‫صحيح.‬ 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,554 ‫حسنًا، سأصيب شيئًا الآن.‬ 45 00:02:17,637 --> 00:02:19,973 ‫تمامًا، ظننتك ستقول ذلك.‬ 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- لا تحاول ذلك.‬ 47 00:02:23,852 --> 00:02:26,604 ‫كسرت مصباحين في غرفتك مؤخرًا.‬ 48 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 ‫أجل، وحطمت شيئًا ليلة أمس في المكتب.‬ 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,945 ‫لا أعرف إن امتلكت ذكرى أولى فعلية‬ ‫عن كرة القدم.‬ 50 00:02:34,028 --> 00:02:37,115 ‫حضرت مباريات كرة القدم‬ ‫عندما كان عمري ستة وسبعة وثمانية أشهر،‬ 51 00:02:37,198 --> 00:02:38,741 ‫وترعرعت على ذلك.‬ 52 00:02:39,325 --> 00:02:42,120 ‫علمت أنني أريد تولي هذا العمل طوال حياتي.‬ 53 00:02:42,203 --> 00:02:44,372 ‫أنا المدرب الرئيسي لفريق ولاية "ميسيسيبي".‬ 54 00:02:44,455 --> 00:02:46,249 ‫اقرئي هذا من أجل والدك.‬ 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 ‫- لن أقرأ هذا.‬ ‫- بلى.‬ 56 00:02:48,501 --> 00:02:51,129 ‫كتبت مقالة عن وجودها في ملعب كرة القدم.‬ 57 00:02:53,381 --> 00:02:54,799 ‫كرة سيئة.‬ 58 00:02:55,633 --> 00:02:59,888 ‫حصلت أمور كثيرة مختلفة‬ ‫لخلق فرصتي الموجودة هنا.‬ 59 00:03:01,097 --> 00:03:03,766 ‫كنت منسق فريق الهجوم في خمس مدارس مختلفة،‬ 60 00:03:03,850 --> 00:03:08,438 ‫وخلق لديّ هذا رؤية عظيمة لما أريد تحقيقه.‬ 61 00:03:08,938 --> 00:03:11,733 ‫أريد بناء برنامج لتغيير حياة الناس.‬ 62 00:03:11,816 --> 00:03:13,401 ‫هل كتبت هذا بنفسك؟‬ 63 00:03:13,484 --> 00:03:14,611 ‫أجل.‬ 64 00:03:14,694 --> 00:03:16,738 ‫هذا أفضل ما كتبته طوال السنة.‬ 65 00:03:16,821 --> 00:03:19,032 ‫- هل قرأتها؟‬ ‫- لم أقرأها كلّها.‬ 66 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 ‫لا يجيد القراءة.‬ 67 00:03:21,159 --> 00:03:24,996 ‫أعظم مهمة في التدريب هي نقل الشبان‬ ‫إلى مراتب لا يمكنهم بلوغها بأنفسهم.‬ 68 00:03:25,079 --> 00:03:28,541 ‫"تُصدر جزمة رعاة البقر‬ ‫التي أنتعلها صوتًا مع كلّ خطوة.‬ 69 00:03:28,625 --> 00:03:30,335 ‫سيبقى هذا المكان عالقًا في قلبي‬ 70 00:03:30,418 --> 00:03:33,338 ‫لأنني أستطيع رؤية أبي وهو يحقق حلمه."‬ 71 00:03:33,421 --> 00:03:36,674 ‫- أريد نسخة عنها لأضعها في مكتبي.‬ ‫- فعلًا.‬ 72 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 ‫"(هايل ستايت)"‬ 73 00:03:41,387 --> 00:03:43,556 ‫"جامعة ولاية (ميسيسيبي)"‬ 74 00:03:45,475 --> 00:03:47,769 ‫أتود القليل من الشاي أيها المدرب "بيل"؟‬ 75 00:03:48,269 --> 00:03:51,814 ‫أشعر بأنني أشغل أعظم وظيفة في العالم،‬ ‫ولكن هذا يتطلّب جهدًا كبيرًا.‬ 76 00:03:51,898 --> 00:03:53,066 ‫المرح لا يعني السهولة.‬ 77 00:03:54,025 --> 00:03:55,235 ‫ادفع، لا تسحب.‬ 78 00:03:55,985 --> 00:04:00,573 ‫عندما بدأت بتدريب فريق ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫واجهنا خسارة لاعبين كثر.‬ 79 00:04:01,157 --> 00:04:04,202 ‫بعد مدربين ومنسقين مختلفين كثر،‬ 80 00:04:04,285 --> 00:04:06,454 ‫طلب لاعبون كثر الانتقال إلى فرق أخرى.‬ 81 00:04:07,956 --> 00:04:11,751 ‫لم يكن لدينا ظُهير ربعي أساسي‬ ‫في فريق الهجوم ولا في فريق الدفاع.‬ 82 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ‫في مباريات ولاية "ميسيسيبي" السنة الماضية.‬ 83 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 ‫واجه "جيف ليبي" وضعًا صعبًا.‬ 84 00:04:18,174 --> 00:04:20,969 ‫يبدؤون من الصفر إجمالًا.‬ 85 00:04:21,761 --> 00:04:26,975 ‫سعى "ليبي" للبحث عن أفضل اللاعبين‬ ‫من البداية.‬ 86 00:04:27,058 --> 00:04:30,061 ‫لم يحظ معظم لاعبيه‬ ‫بفرصة المشاركة في مباريات دوري كثيرة‬ 87 00:04:30,144 --> 00:04:32,605 ‫أو حتى لم يشاركوا‬ ‫في أي من تلك المباريات إطلاقًا.‬ 88 00:04:33,106 --> 00:04:36,234 ‫ولكن وجب عليه المحاولة واستغلال ما لديه.‬ 89 00:04:36,317 --> 00:04:39,821 ‫اضربوه بقوة. هيا بنا!‬ 90 00:04:39,904 --> 00:04:40,989 ‫تراجع.‬ 91 00:04:42,365 --> 00:04:43,199 ‫لمن كانت؟‬ 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 ‫لـ"جاستن". كانت رمية ممتازة.‬ 93 00:04:46,035 --> 00:04:48,329 ‫ترعرعت في جنوب "لندن".‬ 94 00:04:48,413 --> 00:04:51,332 ‫لم أر في دياري لاعبي كرة قدم أمريكية كثر.‬ 95 00:04:51,416 --> 00:04:52,458 ‫سنشرب الشاي لاحقًا.‬ 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,752 ‫ولكنني علمت، مع أخلاقياتي في العمل،‬ 97 00:04:54,836 --> 00:04:57,338 ‫أنني أحتاج إلى فرصة‬ ‫لأثبت لهم سبب نقلي إلى هنا.‬ 98 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 ‫- ماذا لديك يا "زيكو"؟‬ ‫- لقد خرجت.‬ 99 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 ‫تخطيت خط المناوشة. هيا بنا.‬ 100 00:05:01,301 --> 00:05:02,260 ‫جيد. ثبّتوا أقدامكم.‬ 101 00:05:02,343 --> 00:05:07,223 ‫لم يترعرع "زيكو" على لعب كرة قدم فعلية،‬ ‫ولكنه يتمتع بمهارات رائعة.‬ 102 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 ‫إنه شديد التنافس.‬ 103 00:05:09,475 --> 00:05:12,520 ‫نريده أن يلعب بسرعة فقط كلّ مرة.‬ 104 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 ‫انتبهوا لأيديكم!‬ 105 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 ‫بسرعة!‬ 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 ‫"ستون" هو الظُهير الربعي في الدفاع.‬ 107 00:05:18,901 --> 00:05:22,989 ‫وظيفته هي خلق القيادة والصلابة‬ ‫على ذلك الجانب من المباراة‬ 108 00:05:23,072 --> 00:05:24,615 ‫ونحن بأمس الحاجة إلى ذلك.‬ 109 00:05:24,699 --> 00:05:27,035 ‫- أسبق وتغوطت على نفسك؟‬ ‫- لا يا رجل.‬ 110 00:05:27,535 --> 00:05:31,539 ‫أكره موضوع البراز‬ ‫ويلقبونني بـ"المتبرز" بسبب ذلك.‬ 111 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 ‫"زاكاري"، جنوبًا.‬ 112 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 ‫يجب أن تنضج.‬ 113 00:05:35,209 --> 00:05:36,377 ‫لذا تدرّبوا!‬ 114 00:05:37,503 --> 00:05:40,423 ‫أقدم ذكرياتي عن كرة القدم‬ ‫هي حضور مباراة بطولة "إيغ"‬ 115 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 ‫مع أخوتي وأقاربي.‬ 116 00:05:42,300 --> 00:05:45,553 ‫كنت من أكبر مشجعي فريق ولاية "ميسيسيبي"،‬ ‫ونشأت على كره "أول ميس".‬ 117 00:05:45,636 --> 00:05:46,721 ‫من الداخل إلى الخارج.‬ 118 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 ‫أنا محظوظ جدًا لأنني ألعب بفريق "بولدوغز".‬ 119 00:05:51,225 --> 00:05:53,811 ‫كان هذا حلمي خلال نشأتي.‬ ‫هذا ما قدّره اللّه لي.‬ 120 00:05:53,895 --> 00:05:57,231 ‫اركضوا. انتقلوا إلى الهجوم.‬ 121 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 ‫كان عمري ست سنوات‬ ‫في أولى مباريات كرة القدم التي حضرتها.‬ 122 00:06:02,779 --> 00:06:04,655 ‫كنت لاعب ظُهير خلفي.‬ 123 00:06:04,739 --> 00:06:08,493 ‫أعطاني الظُهير الربعي الكرة،‬ ‫فاستدرت وركضت بالاتجاه المعاكس.‬ 124 00:06:08,576 --> 00:06:11,120 ‫كان كلّ الأهل يصرخون، "عُد أدراجك!"‬ 125 00:06:11,704 --> 00:06:15,416 ‫وفي النهاية سجّلت هدفًا من مسافة 99 ياردة‬ ‫عندما ركضت في الاتجاه المعاكس.‬ 126 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 ‫أحسنت.‬ 127 00:06:16,584 --> 00:06:19,170 ‫شكرًا لتنفيذك ما خططنا له في الملعب.‬ 128 00:06:19,253 --> 00:06:21,756 ‫كان تجنيد "بلايك" أولوية بالنسبة إلينا.‬ 129 00:06:21,839 --> 00:06:24,384 ‫إن شاهدته وهو يلعب فسترى أنه قوي جدًا،‬ 130 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 ‫وينجح في كلّ رمية في الملعب.‬ 131 00:06:26,719 --> 00:06:28,805 ‫تحدثنا طوال الأسبوع عن الطاقة والجهد،‬ 132 00:06:28,888 --> 00:06:30,932 ‫أمران يمكننا السيطرة عليهما.‬ 133 00:06:31,015 --> 00:06:33,976 ‫هذه مباراة تتطلّب عزمًا وجهدًا،‬ ‫ولكننا سنكون مستعدين لذلك.‬ 134 00:06:34,060 --> 00:06:36,521 ‫- "التقدّم" بعد ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.‬ ‫- تقدّم!‬ 135 00:06:44,779 --> 00:06:46,572 ‫كلّ شيء في الرياضة له علامة.‬ 136 00:06:46,656 --> 00:06:48,324 ‫في ولاية "ميسيسيبي"،‬ 137 00:06:48,408 --> 00:06:50,743 ‫جرس البقرة يشير تقليديًا إلى كرة القدم.‬ 138 00:06:53,538 --> 00:06:55,373 ‫لا أحد يعلم التاريخ بالضبط،‬ 139 00:06:55,456 --> 00:07:00,711 ‫ولكن وفقًا للأسطورة، دخلت بقرة الملعب‬ ‫في مباراة ولاية "ميسيسيبي" و"أول ميس".‬ 140 00:07:00,795 --> 00:07:04,132 ‫دخل ثوار "أول ميس" صارخين‬ ‫إلى "سكوت فيلد" في "ستاركفيل".‬ 141 00:07:04,215 --> 00:07:06,592 ‫اتحد فريق ولاية "ميسيسيبي" وحقق النصر.‬ 142 00:07:06,676 --> 00:07:08,678 ‫وبعد ذلك، تبنى المشجعون جرس البقرة.‬ 143 00:07:09,679 --> 00:07:12,098 ‫عندما نتكلم عن مكان مثل "ستاركفيل"،‬ 144 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 ‫أحب وصفه بكاتدرائية الفوضى.‬ 145 00:07:14,767 --> 00:07:17,770 ‫لأنه أكثر بيئات كرة قدم الكلّيات عدائية.‬ 146 00:07:20,314 --> 00:07:21,315 ‫بعد المباريات،‬ 147 00:07:21,399 --> 00:07:25,403 ‫يعاني مشجعو ولاية "ميسيسيبي" قروحًا‬ ‫من قرع أجراس البقر.‬ 148 00:07:26,195 --> 00:07:27,905 ‫هذا مثال بارز على كرة قدم الكلّيات.‬ 149 00:07:27,989 --> 00:07:31,576 ‫ولكنهم لم يُظهروا براعة فعلية منذ وقت.‬ 150 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 ‫وظف فريق ولاية "ميسيسيبي" "جيف ليبي".‬ 151 00:07:34,120 --> 00:07:37,415 ‫ثلاث مدربين في ثلاث سنوات.‬ ‫وهذه المرة، اختاروا "جيف ليبي".‬ 152 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 ‫عمره 39 سنة‬ ‫وعمل في فريق "أول ميس" قبل ذلك.‬ 153 00:07:39,876 --> 00:07:41,127 ‫- أهلًا بك.‬ ‫- أقدّر ذلك.‬ 154 00:07:41,210 --> 00:07:43,045 ‫هل "جيف ليبي" الرهان الأكثر أمانًا؟‬ 155 00:07:43,796 --> 00:07:46,382 ‫لا على الأرجح. قد يسوء الوضع تمامًا.‬ 156 00:07:46,966 --> 00:07:50,344 ‫هذه مجازفة موجودة عند توظيف شخص‬ ‫لم يعمل كمدرب رئيسي من قبل.‬ 157 00:07:50,428 --> 00:07:53,723 ‫أرادوا تغييرًا كاملًا. وتوقعوا نتائج كبرى.‬ 158 00:07:55,308 --> 00:07:57,268 ‫الـ"بولدوغز" ضد الـ"فلوريدا غايتورز".‬ 159 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 ‫يمسك "شايبن" بكتفه.‬ 160 00:07:59,979 --> 00:08:01,939 ‫فاز فريق "فلوريدا" اليوم في "ستاركفيل".‬ 161 00:08:02,023 --> 00:08:06,194 ‫هذا جيد! هدف من "دياندري مور"‬ ‫من فريق "تكساس"!‬ 162 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 ‫سيعود فريق ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫إلى "ستاركفيل".‬ 163 00:08:08,613 --> 00:08:10,406 ‫بعد الهزيمة ضد فريق "جورجيا".‬ 164 00:08:10,490 --> 00:08:13,701 ‫لا أحد يتوقع منهم الانتقال إلى التصفيات،‬ ‫ولكن هذا هو الدوري،‬ 165 00:08:14,327 --> 00:08:16,412 ‫ما زال مشجعو "ميسيسيبي" طامعين بالفوز.‬ 166 00:08:16,496 --> 00:08:18,915 ‫ويدفعون لـ"جيف ليبي" ملايين الدولارات‬ ‫للتدريب.‬ 167 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 ‫نتيجة مباراة ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫هي صفر مقابل أربعة.‬ 168 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 ‫مشجعو ولاية "ميسيسيبي"،‬ 169 00:08:24,962 --> 00:08:27,256 ‫يشعرون وكأنهم يدفعون جلمودًا صعودًا عبر تلة‬ 170 00:08:27,340 --> 00:08:31,260 ‫ولن ينتهي هذا‬ ‫حتى نهاية مباراة بطولة "إيغ".‬ 171 00:08:31,344 --> 00:08:34,514 ‫نتيجة فريق ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫هي صفر مقابل سبعة في المباراة.‬ 172 00:08:34,597 --> 00:08:39,894 ‫هناك خيط رفيع جدًا‬ ‫بين الجهة الصائبة والجهة المخطئة.‬ 173 00:08:40,770 --> 00:08:45,775 ‫أنا محبط جدًا. أنا غاضب.‬ ‫أنا مستاء. أنا خائب الأمل.‬ 174 00:08:46,567 --> 00:08:50,571 ‫ما يحبطني أكثر من أي شيء آخر‬ ‫هو أنكم لا تشعرون بالرضا.‬ 175 00:08:50,655 --> 00:08:52,615 ‫ولا تستمتعون باللعب.‬ 176 00:08:52,698 --> 00:08:56,911 ‫تمهّدون الأساس لأمر مميز جدًا.‬ 177 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 ‫أكره اضطراركم إلى أن تكونوا هنا،‬ 178 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 ‫وليس في غرفة تغيير ملابس سعيدة.‬ 179 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 ‫من سنكون؟‬ 180 00:09:05,878 --> 00:09:10,216 ‫ما الذي نحن مستعدون لفعله‬ ‫لامتلاك القدرة على تغيير النتيجة؟‬ 181 00:09:10,299 --> 00:09:13,928 ‫هناك مسؤولية عظيمة على عاتق الجميع.‬ 182 00:09:14,011 --> 00:09:16,597 ‫وهذا يبدأ بي بلا شك.‬ 183 00:09:18,140 --> 00:09:22,562 ‫لدى أعضاء فريق ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫مباراة واحدة متبقية في الجدول.‬ 184 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 ‫أكثر المنافسات عدائية في كرة قدم الكلّيات،‬ ‫بطولة "إيغ".‬ 185 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 ‫كيف سيتعاملون مع الأمر؟‬ 186 00:09:27,733 --> 00:09:28,943 ‫هل سيستسلمون،‬ 187 00:09:29,026 --> 00:09:33,114 ‫أم سيتمتعون بالفخر اللازم للخروج‬ ‫والفوز بآخر مباراة في هذا الموسم المعتاد؟‬ 188 00:09:35,616 --> 00:09:39,495 ‫"باقي ستة أيام على مباراة بطولة (إيغ)"‬ 189 00:09:41,038 --> 00:09:43,249 ‫ليس لدى فريق ولاية "ميسيسيبي" ما يخسره.‬ 190 00:09:43,332 --> 00:09:45,751 ‫كانت سنة مخيبة للآمال تمامًا.‬ 191 00:09:46,335 --> 00:09:49,255 ‫لم يحظ فريق ولاية "ميسيسيبي"‬ ‫بفوز واحد في الدوري حتى.‬ 192 00:09:49,338 --> 00:09:53,050 ‫صفر مقابل سبعة في الدوري‬ ‫واثنان مقابل تسعة بالإجمال.‬ 193 00:09:53,134 --> 00:09:57,179 ‫إن هزمتم فريق "أول ميس" في نهاية السنة،‬ ‫سيغفر المشجعين الكثير من الذنوب.‬ 194 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 ‫"غرفة اجتماع العاملين"‬ 195 00:10:03,185 --> 00:10:05,021 ‫كان هذا الموسم صعبًا.‬ 196 00:10:05,521 --> 00:10:07,565 ‫لم نحصل على النتيجة المرجوة.‬ 197 00:10:07,648 --> 00:10:11,694 ‫ولكن ما حدث البارحة لا يحدد ما سيحصل غدًا.‬ 198 00:10:11,777 --> 00:10:14,196 ‫ما سنواجهه تاليًا هو الأهم.‬ 199 00:10:15,197 --> 00:10:17,950 ‫بقدر ما هو صعب، بقدر ما هو مخيب للآمال،‬ 200 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 ‫بقدر ما هو محبط،‬ 201 00:10:20,161 --> 00:10:24,165 ‫لدينا القدرة على إنهاء الموسم‬ ‫بالطريقة التي نريدها.‬ 202 00:10:24,248 --> 00:10:29,337 ‫وعلينا القتال جاهدين‬ ‫لإعادة بطولة "إيغ" إلى "ستاركفيل".‬ 203 00:10:34,842 --> 00:10:37,386 ‫"(كولدج ستايشن)، (تكساس)"‬ 204 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 ‫أينما ذهبنا!‬ 205 00:10:40,473 --> 00:10:43,309 ‫أينما ذهبنا!‬ 206 00:10:43,392 --> 00:10:45,811 ‫يريد الناس أن يعرفوا!‬ 207 00:10:46,395 --> 00:10:48,939 ‫يريد الناس أن يعرفوا!‬ 208 00:10:49,023 --> 00:10:51,692 ‫من نحن!‬ 209 00:10:51,776 --> 00:10:54,528 ‫من نحن!‬ 210 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 ‫"كولدج ستايشن" بلدة كلّية بحد ذاتها.‬ 211 00:10:57,323 --> 00:10:58,157 ‫"(كايل فيلد)"‬ 212 00:10:58,240 --> 00:11:01,994 ‫ونعيش في عالمنا الصغير الخاص،‬ ‫ولكنه يحوي الكثير من الناس‬ 213 00:11:02,078 --> 00:11:07,124 ‫الذين يعيشون ويتنفسون‬ ‫ويجسّدون فعلًا ماهية "تكساس آي أند إم".‬ 214 00:11:07,208 --> 00:11:10,920 ‫لا قرون!‬ 215 00:11:14,215 --> 00:11:18,469 ‫هناك أشياء معينة لن تراها‬ ‫في كلّيات أخرى في الدوري أو في البلاد.‬ 216 00:11:18,552 --> 00:11:21,389 ‫- 17!‬ ‫- انخفضوا!‬ 217 00:11:21,472 --> 00:11:22,515 ‫18!‬ 218 00:11:22,598 --> 00:11:25,601 ‫من فيلق التلاميذ الجنود إلى قادة الهتاف.‬ 219 00:11:25,685 --> 00:11:26,894 ‫لا مشجعات إناث.‬ 220 00:11:26,977 --> 00:11:30,690 ‫لديهم قادة الهتاف،‬ ‫وهم رجال يرتدون سرابيل ملونة.‬ 221 00:11:31,273 --> 00:11:33,192 ‫ورمزهم هو كلبة "كولي" اسمها "ريفيل"‬ 222 00:11:33,275 --> 00:11:37,238 ‫ولديها غرفة نوم خاصة بها‬ ‫وتمثال أمام "كايل فيلد".‬ 223 00:11:38,364 --> 00:11:41,784 ‫لديهم إشارات يد ولغة خاصة بهم.‬ 224 00:11:41,867 --> 00:11:42,910 ‫الدفاع!‬ 225 00:11:42,993 --> 00:11:46,539 ‫لديهم تقاليد كثيرة في "تكساس آي أند إم"،‬ ‫وهم فخورون بها بشدة.‬ 226 00:11:46,622 --> 00:11:48,332 ‫ويظن الباقون أنهم غرباء الأطوار.‬ 227 00:11:49,542 --> 00:11:53,421 ‫ولكن عند رؤيتهم في ذلك الملعب،‬ 228 00:11:53,504 --> 00:11:55,089 ‫"ديار الفرد الـ12"‬ 229 00:11:55,172 --> 00:11:57,174 ‫نفهم سبب حبهم الشديد لها.‬ 230 00:11:57,258 --> 00:11:59,218 ‫استديروا!‬ 231 00:12:01,137 --> 00:12:05,599 ‫ميزانية كرة القدم في "آي أند إم"‬ ‫هي بالضخامة التي يريدونها.‬ 232 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 ‫ونظريًا،‬ 233 00:12:08,602 --> 00:12:10,855 ‫ظنوا أن بوسعهم شراء صعودهم إلى القمة،‬ 234 00:12:10,938 --> 00:12:14,108 ‫ولكن النتيجة ساءت تمامًا بالنسبة إليهم.‬ 235 00:12:14,692 --> 00:12:17,319 ‫الحال ليست جيدة‬ ‫في "كولدج ستايشن"، "تكساس".‬ 236 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 ‫من أكثر الأمور غموضًا في كرة قدم الكلّيات،‬ 237 00:12:21,323 --> 00:12:24,452 ‫هو عدم تحسّن "تكساس آي أند أم"‬ ‫على مر السنوات.‬ 238 00:12:26,954 --> 00:12:29,874 ‫ألقّبهم بـ"تكساس" ثمانية وأربعة لسبب.‬ 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 ‫لطالما فشل فريق "آي أند أم"‬ ‫بإظهار إمكانياته.‬ 240 00:12:34,378 --> 00:12:36,547 ‫لهذا السبب تم إحضار "مايك إلكو" إلى هنا.‬ 241 00:12:36,630 --> 00:12:40,843 ‫لذا من فضلكم رحبوا بعودة‬ ‫مدرب كرة القدم الجديد، "مايك إلكو".‬ 242 00:12:40,926 --> 00:12:43,429 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا!‬ 243 00:12:43,512 --> 00:12:46,807 ‫عندما كان "مايك إلكو" هنا سابقًا‬ ‫كمنسق دفاعي،‬ 244 00:12:46,891 --> 00:12:50,644 ‫تمتع فريق "آي أند إم"‬ ‫بأحد أفضل الدفاعات في البلاد.‬ 245 00:12:53,856 --> 00:12:56,442 ‫تتمتع خططه الدفاعية بحنكة وقوة شديدتين.‬ 246 00:12:56,525 --> 00:12:59,653 ‫اصطدم بـ"نيك سكورتون" وخسر مناوشة أخرى.‬ 247 00:12:59,737 --> 00:13:02,907 ‫وهذا يحدد شخصية الدفاع من البداية،‬ 248 00:13:02,990 --> 00:13:06,243 ‫وهذا من أهم ما يقدّمه "مايك إلكو".‬ 249 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 ‫وحظي الـ"آغيز" بسلسلة انتصارات.‬ 250 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 ‫ضغوطات عند الزاوية،‬ 251 00:13:11,665 --> 00:13:14,960 ‫- يتحاشى ذلك واندفاع خلفي.‬ ‫- أوقع الدفاع الظُهير الربعي.‬ 252 00:13:15,544 --> 00:13:17,671 ‫اعترضها! رماها عبر الوسط!‬ 253 00:13:17,755 --> 00:13:19,298 ‫"توريان يورك"!‬ 254 00:13:19,381 --> 00:13:23,511 ‫وفجأة، بدأ اللغط حول فوزهم ببطولة الدوري،‬ 255 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 ‫ربما في مباراة فاصلة‬ ‫في ملعب "تكساس آي أند إم".‬ 256 00:13:26,597 --> 00:13:30,059 ‫وهذا تمهيد لصدام عنيف في "كايل فيلد"،‬ 257 00:13:30,643 --> 00:13:34,939 ‫آخر مباراة في الموسم ضد ألد منافسيهم‬ 258 00:13:35,022 --> 00:13:37,024 ‫الذين لم يواجهوهم منذ سنة 2011،‬ 259 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 ‫لاعبو فريق جامعة "تكساس".‬ 260 00:13:39,944 --> 00:13:43,781 ‫سيواجهون ألد أعدائهم‬ ‫للمرة الأولى منذ 12 سنة.‬ 261 00:13:43,864 --> 00:13:46,450 ‫عليهم الفوز‬ ‫للانتقال إلى تصفيات بطولة الكلّيات،‬ 262 00:13:46,534 --> 00:13:48,911 ‫وباتوا يرزحون تحت ضغط شديد الآن.‬ 263 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 ‫لطالما علمت أن هذه المباراة ستكون مهمة،‬ ‫ولكنها الأهم الآن.‬ 264 00:13:54,416 --> 00:13:59,547 ‫في المباريات القليلة الماضية،‬ ‫كان دفاع "تكساس آي أند إم" مخيبًا للآمال.‬ 265 00:13:59,630 --> 00:14:03,217 ‫سجّل فريق "كارولينا الجنوبية" 44 نقطة ضدهم‬ ‫وسجّل "أوبرن" 43 نقطة ضدهم.‬ 266 00:14:03,300 --> 00:14:05,177 ‫انتقلت المباراة إلى الوقت الإضافي،‬ 267 00:14:05,261 --> 00:14:09,640 ‫ولكن هذا لأن دفاع "آي أند أم"‬ ‫لم يكن كسابق عهده.‬ 268 00:14:10,641 --> 00:14:14,728 ‫"خمسة أيام حتى المباراة‬ ‫مع (تكساس) الفريق المصنّف ثالثًا"‬ 269 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 ‫"(كايل فيلد)، قاعة الأبطال"‬ 270 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 ‫خطوط مستقيمة!‬ 271 00:14:20,985 --> 00:14:23,737 ‫أريد خطوطًا عمودية لا متعرجة.‬ 272 00:14:23,821 --> 00:14:26,073 ‫لا تعرّج. خطوط عمودية.‬ 273 00:14:26,156 --> 00:14:27,408 ‫مجددًا!‬ 274 00:14:27,992 --> 00:14:29,869 ‫عودة هذا التنافس‬ 275 00:14:29,952 --> 00:14:33,539 ‫أمر مهم لدى الجميع في هذه الولاية.‬ 276 00:14:33,622 --> 00:14:37,585 ‫سألوني نحو ألفي مرة منذ توظيفي،‬ 277 00:14:37,668 --> 00:14:41,505 ‫ومع كلّ ما على المحك في هذه المباراة،‬ 278 00:14:42,089 --> 00:14:45,217 ‫فما من مباراة أعظم من مباراة يوم السبت.‬ 279 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 ‫استعدوا. هيا!‬ 280 00:14:46,510 --> 00:14:49,722 ‫عند التمتع بالثقة اللازمة في النفس‬ ‫وفي ما أفعله،‬ 281 00:14:49,805 --> 00:14:51,223 ‫ما عليّ سوى الاعتماد على ذلك.‬ 282 00:14:53,392 --> 00:14:57,104 ‫التفوق! حبًا باللّه! افتح عينيك!‬ 283 00:15:00,816 --> 00:15:03,694 ‫المدرب "إلكو" صريح تمامًا مهما حصل.‬ 284 00:15:03,777 --> 00:15:05,487 ‫لن يكذب أبدًا.‬ 285 00:15:05,571 --> 00:15:08,365 ‫وإن أردت رأيًا صادقًا عن نفسي، فسيخبرني.‬ 286 00:15:08,449 --> 00:15:11,535 ‫خلال الهجوم…‬ 287 00:15:11,619 --> 00:15:12,453 ‫أجل.‬ 288 00:15:12,536 --> 00:15:15,497 ‫والهرع وراء أحد أعضاء الفريق…‬ 289 00:15:15,581 --> 00:15:16,415 ‫أجل.‬ 290 00:15:16,498 --> 00:15:17,750 ‫ما رأيك بأن تتأقلم فحسب؟‬ 291 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 ‫إنه صارم جدًا.‬ 292 00:15:18,834 --> 00:15:21,295 ‫وقد يوبخنا ولكنه يتمتع بالشعبية،‬ 293 00:15:21,378 --> 00:15:24,840 ‫وأعتقد أن الكثير من اللاعبين‬ ‫يتعاطفون مع "إلكو" والعكس صحيح.‬ 294 00:15:24,924 --> 00:15:27,718 ‫- أتحتاجان إلى شيء؟ ربما شراب مع مظلة؟‬ ‫- أنا بأحسن حال.‬ 295 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 ‫- لا، شكرًا.‬ ‫- أأنتما متأكدان؟‬ 296 00:15:29,553 --> 00:15:31,931 ‫أتريدان مظلة؟ بعض الظل؟‬ 297 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 ‫- أنا بخير.‬ ‫- أتأكد فحسب.‬ 298 00:15:34,016 --> 00:15:37,853 ‫لا أريد أن تشعرا‬ ‫بأن لا أحد يهتم باحتياجاتكما.‬ 299 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 ‫حسنًا، بالتأكيد.‬ 300 00:15:45,027 --> 00:15:48,155 ‫إن كان علينا الفوز والخسارة‬ ‫في آخر مباراتين. سأختار الفوز بهذه.‬ 301 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 ‫أنت و570 ألفًا من الخريجين الأحياء ربما.‬ 302 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 ‫أبق الكرة أمامك واضغط على الظُهير الربعي؟‬ 303 00:15:54,453 --> 00:15:57,164 ‫أجل. يجب أن أبقي الكرة أمامنا.‬ 304 00:15:57,247 --> 00:15:59,750 ‫لم نتمكن من إيصالها إلى الوسط.‬ 305 00:16:00,417 --> 00:16:02,753 ‫هذا يفقدني صوابي يا "سام".‬ 306 00:16:03,337 --> 00:16:05,464 ‫ولكنني سأحلّ المشكلة. هذا عملي.‬ 307 00:16:06,423 --> 00:16:07,925 ‫لو قلنا، "هذه المباراة…"‬ 308 00:16:08,008 --> 00:16:09,385 ‫"(جايكوب غرين)"‬ 309 00:16:09,468 --> 00:16:11,804 ‫- هذا… كلّ شيء.‬ ‫- مقابل كلّ شيء.‬ 310 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 ‫- لقلت، "حسنًا، لنفعل ذلك."‬ ‫- لنفعل ذلك.‬ 311 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 ‫- نحن هنا.‬ ‫- نحن هنا.‬ 312 00:16:15,349 --> 00:16:17,476 ‫- سأذهب للتدريب. إلى اللقاء.‬ ‫- حسنًا.‬ 313 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 ‫اصطفوا!‬ 314 00:16:21,480 --> 00:16:24,733 ‫بعد توظيف "مايك إلكو"،‬ ‫افترضت أن الدفاع سيكون من النخبة،‬ 315 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 ‫لكن الأمور تسلك الاتجاه المعاكس.‬ 316 00:16:28,404 --> 00:16:29,905 ‫"دالتون"!‬ 317 00:16:29,989 --> 00:16:32,533 ‫نريد منع لاعبهم وليس "بي جاي".‬ 318 00:16:32,616 --> 00:16:35,202 ‫نقطة الضعف هي الدفاع الخلفي.‬ 319 00:16:35,285 --> 00:16:36,829 ‫كان ذلك كارثة.‬ 320 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 ‫أريد اثنين للدفاع ضد مهاجم الفريق الآخر.‬ 321 00:16:39,123 --> 00:16:40,958 ‫- ظننت أنه سيركض.‬ ‫- هل هذا مفهوم؟‬ 322 00:16:41,041 --> 00:16:42,126 ‫- أجل يا سيدي.‬ ‫- حسنًا.‬ 323 00:16:42,209 --> 00:16:45,254 ‫- ظننت أنه سيقفز فوقي.‬ ‫- لم تفوزوا ببطولة الولاية، صحيح؟‬ 324 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 ‫- لا.‬ ‫- لم أعتقد ذلك.‬ 325 00:16:46,922 --> 00:16:50,092 ‫سيواجه "ستيف ساركيزيان"،‬ ‫مدرب فريق "تكساس" الرئيسي،‬ 326 00:16:50,175 --> 00:16:51,844 ‫وهو بارع في الهجوم.‬ 327 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 ‫هذه المباراة كابوس محتمل‬ ‫بالنسبة إلى "تكساس آي أند إم".‬ 328 00:16:55,597 --> 00:16:56,974 ‫يجب أن يكونوا حذرين،‬ 329 00:16:57,057 --> 00:16:59,226 ‫وإلّا سيتم إحراجهم في ملعبهم.‬ 330 00:16:59,977 --> 00:17:02,104 ‫فوّتوا تمريرات كثيرة أقل من خمسة ياردات‬ 331 00:17:02,187 --> 00:17:04,148 ‫أكثر من أي فريق في البلاد هذا العام.‬ 332 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 ‫هذا أفضل من التمديد.‬ 333 00:17:06,775 --> 00:17:09,028 ‫اكتشف "توريان" ما يجب فعله. عليه الركض.‬ 334 00:17:10,070 --> 00:17:14,199 ‫"توريان يورك" هو ظُهير خطي صغير البنية‬ ‫يلعب في كلّ أرجاء الملعب.‬ 335 00:17:14,283 --> 00:17:16,160 ‫ويخوض مناوشات كثيرة.‬ 336 00:17:16,243 --> 00:17:17,578 ‫إن ركضت، صحيح؟‬ 337 00:17:17,661 --> 00:17:20,914 ‫ستعلق الكرة خلف مهاجمينا‬ ‫وسنواجه اعتراضات ومناوشات.‬ 338 00:17:20,998 --> 00:17:24,376 ‫"توريان يورك"، ظُهير الدفاع الربعي،‬ 339 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 ‫لاعب يولي اللعبة انتباهًا‬ ‫ويستطيع توجيه الحركة في الملعب،‬ 340 00:17:28,005 --> 00:17:29,798 ‫وهذا حيوي جدًا في هذه المباراة‬ 341 00:17:29,882 --> 00:17:33,510 ‫إذ عليه إيصال زملائه‬ ‫إلى الموقع المناسب قبل رمي الكرة‬ 342 00:17:33,594 --> 00:17:35,262 ‫وإلّا سيتخلون عن خطط لعب عظيمة.‬ 343 00:17:35,345 --> 00:17:39,475 ‫سيتوقف هذا على قدرتنا‬ ‫على إبقاء الكرة أمامنا‬ 344 00:17:39,558 --> 00:17:41,518 ‫بدون أن نكون في موقف صعب.‬ 345 00:17:41,602 --> 00:17:45,314 ‫ستدخلون الملعب مع دعم من 107 آلاف مشجع،‬ 346 00:17:45,397 --> 00:17:47,691 ‫وستواجهون هؤلاء الحقراء.‬ 347 00:17:47,775 --> 00:17:49,234 ‫علينا مهاجمة هذا الفتى تمامًا.‬ 348 00:17:49,318 --> 00:17:50,944 ‫أريده مهاجمته طوال الوقت،‬ 349 00:17:51,028 --> 00:17:53,906 ‫وأريده أن ينزعج تمامًا في موقعه.‬ 350 00:17:53,989 --> 00:17:57,743 ‫استعدوا وافعلوا ما عليكم يوم السبت‬ ‫وابذلوا قصارى جهودكم.‬ 351 00:17:57,826 --> 00:17:58,786 ‫لننطلق نحو الفوز.‬ 352 00:17:58,869 --> 00:18:00,704 ‫"بذل الجهد" بعد اثنان. واحد، اثنان.‬ 353 00:18:00,788 --> 00:18:03,749 ‫"(تكساس آي أند إم)"‬ 354 00:18:12,925 --> 00:18:15,260 ‫سأفاجئ أمي.‬ 355 00:18:15,344 --> 00:18:19,556 ‫تعيش عائلتي في الريف،‬ ‫وتملك أراض شاسعة وبعض الماشية.‬ 356 00:18:19,640 --> 00:18:23,393 ‫نملك مساحة كبيرة ونركب دراجات الوعر،‬ ‫لكن لدينا مباراة مهمة يوم السبت،‬ 357 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 ‫لذا لا دراجات وعر اليوم.‬ 358 00:18:32,903 --> 00:18:36,490 ‫"(ريبيكا يورك)، والدة (توريان)"‬ 359 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 ‫كيف حالك؟‬ 360 00:18:42,287 --> 00:18:43,288 ‫نحن هنا.‬ 361 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 ‫يسرّني حضوركم جميعًا.‬ 362 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 ‫- أعلمت أنه قادم؟‬ ‫- بحقك.‬ 363 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 ‫بالطبع.‬ 364 00:18:59,012 --> 00:19:02,933 ‫كانت نتيجتنا سبعة وستة السنة الماضية.‬ ‫كانت سيئة. وهذه السنة ثمانية وثلاثة.‬ 365 00:19:03,517 --> 00:19:06,687 ‫إن هزمتم فريق "تكساس"،‬ ‫ستنتقلون إلى المرتبة العاشرة؟ التاسعة؟‬ 366 00:19:06,770 --> 00:19:11,233 ‫لا تهمني مرتبتنا.‬ ‫علينا الفوز. لا خيار آخر.‬ 367 00:19:11,316 --> 00:19:14,278 ‫علينا الفوز وهزيمة "تكساس"‬ ‫ثم الانتقال إلى بطولة "إيغ".‬ 368 00:19:14,361 --> 00:19:17,364 ‫فإن خسرنا بطولة الدوري،‬ ‫لن ننتقل إلى التصفيات.‬ 369 00:19:17,447 --> 00:19:20,868 ‫جميعكم تعلمون ذلك. ستكون مباراة جيدة.‬ 370 00:19:20,951 --> 00:19:24,288 ‫إن كان الجميع على قدر التحدّي،‬ ‫أظن أننا سنهزمهم.‬ 371 00:19:24,371 --> 00:19:26,832 ‫- أعلم ذلك.‬ ‫- ستكون مباراة حاسمة…‬ 372 00:19:26,915 --> 00:19:30,794 ‫بدءًا من الغد،‬ ‫سنواجه أمورًا كثيرة محيطة بها.‬ 373 00:19:31,295 --> 00:19:33,338 ‫هذه المباراة مهمة للكثير من الناس.‬ 374 00:19:33,422 --> 00:19:34,798 ‫أرني تلك الكرة.‬ 375 00:19:34,882 --> 00:19:36,258 ‫لن نواجه "تكساس" فحسب،‬ 376 00:19:36,341 --> 00:19:39,011 ‫ولكنها فرصة للانتقال إلى تصفيات الدوري.‬ 377 00:19:40,679 --> 00:19:43,223 ‫ولكن بالنسبة إليّ، هذا شخصي جدًا.‬ 378 00:19:43,807 --> 00:19:46,977 ‫لا، سأكون الظُهير الربعي. من سيحميني؟‬ 379 00:19:47,060 --> 00:19:49,897 ‫نشأت على بعد 50 دقيقة من جامعة "تكساس".‬ 380 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 ‫كنت من أفضل ألف لاعب.‬ 381 00:19:52,608 --> 00:19:55,277 ‫لم يتصلوا بي قط، ولم يظهروا أي اهتمام بي.‬ 382 00:19:56,153 --> 00:19:56,987 ‫استعدوا، هيا.‬ 383 00:19:57,070 --> 00:20:00,490 ‫جنّدت جامعة "تكساس" أحد زملائي في الثانوية،‬ 384 00:20:00,574 --> 00:20:02,326 ‫واستقلوا مروحية إلى "تمبل".‬ 385 00:20:04,161 --> 00:20:06,580 ‫طلب مني مدربي حضور الاجتماع معهم.‬ 386 00:20:06,663 --> 00:20:07,873 ‫استعداد، انطلقوا.‬ 387 00:20:07,956 --> 00:20:10,000 ‫ولم يعيروني انتباهًا.‬ 388 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 ‫جعلني هذا حاقدًا عليهم حتمًا.‬ 389 00:20:12,628 --> 00:20:13,670 ‫رمية قصيرة.‬ 390 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 ‫لكن "تكساس آي أند إم" أحبوني.‬ 391 00:20:15,964 --> 00:20:18,342 ‫أحبوا ما أنا عليه كلاعب وكشخص.‬ 392 00:20:18,425 --> 00:20:20,969 ‫ولم أعد آبه‬ ‫لجامعة ولاية "تكساس" مذاك الحين.‬ 393 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 ‫لن يكون أبي سعيدًا.‬ 394 00:20:23,805 --> 00:20:25,766 ‫جاهزون؟ من أجل اللعبة، حسنًا؟‬ 395 00:20:25,849 --> 00:20:28,769 ‫إن تسنت لي الفرصة لمواجهتهم،‬ ‫أردت أن أجعلهم يدفعون الثمن.‬ 396 00:20:28,852 --> 00:20:29,811 ‫لا! محال!‬ 397 00:20:29,895 --> 00:20:31,730 ‫هذا هو يا فتى.‬ 398 00:20:37,361 --> 00:20:39,905 ‫"(ستاركفيل)، (ميسيسيبي)"‬ 399 00:20:43,951 --> 00:20:48,622 ‫"ثلاثة أيام حتى مباراة بطولة (إيغ)"‬ 400 00:20:52,793 --> 00:20:54,127 ‫أحسنتم، جيد.‬ 401 00:20:56,046 --> 00:20:57,339 ‫أحسنت صنعًا.‬ 402 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 ‫هل أنت بخير؟‬ 403 00:21:02,010 --> 00:21:04,179 ‫كان الموسم صعبًا جدًا.‬ 404 00:21:04,263 --> 00:21:06,682 ‫تعرّضت لإصابة ولم أستطع اللعب.‬ 405 00:21:07,349 --> 00:21:09,559 ‫أتمنى لو كنت في كلّ مباراة.‬ 406 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 ‫لا أحد يريد أن يخسر‬ ‫أو أن ينتمي إلى فريق خاسر،‬ 407 00:21:13,397 --> 00:21:16,817 ‫ولكن بعد اختبار شدائد كثيرة معًا،‬ 408 00:21:16,900 --> 00:21:19,403 ‫أنشأنا أقوى الروابط بيننا.‬ 409 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 ‫- أسبوع جيد.‬ ‫- أجل.‬ 410 00:21:20,821 --> 00:21:23,532 ‫- أفضل أسبوع حتى الآن. لا شيء يضاهيه.‬ ‫- سترى يوم السبت.‬ 411 00:21:23,615 --> 00:21:24,616 ‫أنت محق تمامًا.‬ 412 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 ‫هيا!‬ 413 00:21:26,702 --> 00:21:31,873 ‫من السهل جدًا التذمر‬ ‫وتوجيه أصابع الاتهام إلى الآخرين.‬ 414 00:21:31,957 --> 00:21:35,252 ‫ولكننا بنينا روابط أخوة قوية.‬ 415 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 ‫- ما الأمر يا رقم 20؟‬ ‫- ما الأمر أيها المدرب؟‬ 416 00:21:37,671 --> 00:21:40,173 ‫ونعرف إمكانياتنا.‬ 417 00:21:41,675 --> 00:21:45,429 ‫أكثر ما يشدد عليه المدرب "ليبي"‬ ‫هو أن وضعنا سيتحسّن.‬ 418 00:21:46,096 --> 00:21:48,849 ‫نحن تحت وابل من المطر الآن،‬ ‫ولكننا سنرى الشمس.‬ 419 00:21:48,932 --> 00:21:51,852 ‫أنا متأكد تمامًا. ستتحسّن الحال.‬ 420 00:21:51,935 --> 00:21:53,312 ‫- تمامًا.‬ ‫- سنُصلح الوضع.‬ 421 00:21:53,395 --> 00:21:56,106 ‫يمكننا محو ذكرى موسم سيئ‬ ‫بالفوز ببطولة "إيغ".‬ 422 00:21:56,189 --> 00:21:57,733 ‫إنها بطولتنا النهائية.‬ 423 00:21:58,567 --> 00:22:03,322 ‫لم أشارك في منافسة حتى قدومي إلى هنا.‬ 424 00:22:03,405 --> 00:22:06,325 ‫إن لم تتحمّسوا لأجل هذا، فلديكم مشكلة.‬ 425 00:22:06,408 --> 00:22:07,826 ‫أظن أننا سنفوز.‬ 426 00:22:08,702 --> 00:22:10,203 ‫ما الأفضل من قلب النتيجة؟‬ 427 00:22:10,287 --> 00:22:13,248 ‫- "تبًا لـ(أول ميس)" بعد ثلاثة. 1، 2، 3.‬ ‫- تبًا لـ"أول ميس"!‬ 428 00:22:20,672 --> 00:22:22,674 ‫- طلاب "أول ميس" متكلفون.‬ ‫- إنهم متكلّفون.‬ 429 00:22:22,758 --> 00:22:24,968 ‫- يظنون أنهم أفضل منا.‬ ‫- يشعرون بذلك.‬ 430 00:22:25,052 --> 00:22:27,137 ‫سمعت أنهم تدربوا يومًا واحدًا هذا الأسبوع.‬ 431 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 ‫عندما نخرج إلى هناك،‬ 432 00:22:28,805 --> 00:22:31,016 ‫حتى ولو كان بينهم أصدقاء، علينا نسيان ذلك.‬ 433 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 ‫لا.‬ 434 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 ‫- قال "ليبي"، "أثيروا غضبهم."‬ ‫- ماذا يقول؟‬ 435 00:22:34,895 --> 00:22:36,730 ‫- أغضبوهم؟‬ ‫- أغضبوهم!‬ 436 00:22:37,522 --> 00:22:39,316 ‫تقليد ملعب كرة قدم جنوبي.‬ 437 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 ‫فريق "أول ميس"،‬ ‫ومنافسه التقليدي، ولاية "ميسيسيبي".‬ 438 00:22:42,152 --> 00:22:43,695 ‫الضغينة بينهما عمرها أجيال.‬ 439 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 ‫لا يحب كلّ من الفريقين الآخر.‬ 440 00:22:45,697 --> 00:22:48,909 ‫إنها كارثة لا يمكننا الإشاحة بنظرنا عنها.‬ 441 00:22:48,992 --> 00:22:52,871 ‫40 دقيقة قبل البدء، عراك لخمس دقائق.‬ 442 00:22:52,954 --> 00:22:56,958 ‫يصعب عليّ وصف مستوى الحدّية في هذه المباراة.‬ 443 00:22:57,751 --> 00:23:01,004 ‫تبادل لكمات. قد يمسي هذا سيئًا.‬ 444 00:23:01,088 --> 00:23:03,965 ‫إنها مباراة منافسة كبرى. ما من وصف آخر.‬ 445 00:23:05,050 --> 00:23:09,179 ‫كان "جيف ليبي" منسق هجوم "أول ميس"‬ ‫وعمل تحت إدارة "لاين كيفين".‬ 446 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 ‫وساعده "ليبي" على بناء هجوم الفريق.‬ 447 00:23:11,223 --> 00:23:15,268 ‫وبات فريق "أول ميس" القديم هذا‬ ‫يوازي أي فريق آخر بالبلاد براعة.‬ 448 00:23:15,352 --> 00:23:18,438 ‫"منزل عائلة (بلانتون)"‬ 449 00:23:18,522 --> 00:23:21,608 ‫إيقاع الكرة قرب منطقة الهدف.‬ ‫كانت تلك أفضل مباراة إطلاقًا.‬ 450 00:23:21,691 --> 00:23:24,069 ‫كانت أسوأ مباراة على الإطلاق على الأرجح.‬ 451 00:23:24,653 --> 00:23:26,154 ‫- مذهل.‬ ‫- ليلة سيئة جدًا.‬ 452 00:23:26,238 --> 00:23:28,573 ‫هدّدوني بالضرب عند خروجي.‬ 453 00:23:28,657 --> 00:23:32,244 ‫لتذمّر لاعب "أول ميس" من تعرضه للتهديد‬ ‫خارج الملعب!‬ 454 00:23:33,912 --> 00:23:34,913 ‫أجل، هذا مضحك.‬ 455 00:23:34,996 --> 00:23:38,041 ‫كان والدا أبي‬ ‫من كبار مشجعي فريق ولاية "ميسيسيبي"،‬ 456 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 ‫ولكن عائلة أمي تفضّل فريق "أول ميس"،‬ 457 00:23:40,293 --> 00:23:44,005 ‫وخلق هذا تنافسًا شديدًا بين أفراد عائلتنا.‬ 458 00:23:44,589 --> 00:23:48,510 ‫أنا و"سام" وهو أقرب سنًا إليّ،‬ ‫نشجّع فريق "ميسيسيبي".‬ 459 00:23:49,094 --> 00:23:53,056 ‫فيما يشجّع شقيقاي "سيث" و"شاين"‬ ‫فريق "أو ميس".‬ 460 00:23:53,140 --> 00:23:56,601 ‫- علّقوا ثريا عند إحدى البوابات.‬ ‫- هذا يدلّ على تحضّرنا.‬ 461 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 ‫نعلّق الثريا لنعلمكم كم نحن أفضل منكم.‬ 462 00:24:00,480 --> 00:24:04,609 ‫الـ"ميموسا" والـ"بلودي ماري"‬ ‫والماس المتدلي.‬ 463 00:24:04,693 --> 00:24:06,653 ‫- أجل.‬ ‫- نحن بمثابة كلّية "هارفرد" جنوبًا.‬ 464 00:24:06,736 --> 00:24:08,530 ‫- لا أريد سماع هذا.‬ ‫- من يعلم؟‬ 465 00:24:08,613 --> 00:24:12,534 ‫ماذا ستفعلون؟‬ ‫ماذا يملك فريق الولاية؟ ترهات.‬ 466 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 ‫- هذا مهين جدًا.‬ ‫- سيتشاجرون حتمًا.‬ 467 00:24:15,078 --> 00:24:17,122 ‫"ترهات"؟‬ 468 00:24:18,331 --> 00:24:19,332 ‫ترهات.‬ 469 00:24:19,416 --> 00:24:24,796 ‫حضرنا مباراة بطولة "إيغ"‬ ‫مذ كنت بالصف الرابع أو الخامس ربما.‬ 470 00:24:25,380 --> 00:24:28,383 ‫أتتذكّر عندما كنا في الحجرة‬ ‫وتراشق الناس بالجعة؟‬ 471 00:24:28,467 --> 00:24:31,428 ‫- وقع شجار كبير. وشاهدناه.‬ ‫- كنا نحدق نزولًا.‬ 472 00:24:31,511 --> 00:24:32,387 ‫نحدّق هكذا…‬ 473 00:24:32,471 --> 00:24:35,056 ‫كان ذلك أشبه بغمامة غبار كرتونية‬ ‫حيث تتطاير الأشياء.‬ 474 00:24:35,140 --> 00:24:38,101 ‫- كانت اللكمات والأجراس تتطاير.‬ ‫- في مباراة بطولة "إيغ"؟‬ 475 00:24:38,185 --> 00:24:39,019 ‫هذا صحيح.‬ 476 00:24:39,102 --> 00:24:42,272 ‫كان حلمي خلال نشأتي الفوز ببطولة "إيغ"،‬ 477 00:24:42,355 --> 00:24:44,733 ‫لأغيظهما بذلك إلى الأبد.‬ 478 00:24:44,816 --> 00:24:48,445 ‫هذا مرح ريفي بريء.‬ 479 00:24:52,532 --> 00:24:53,742 ‫"(أوكسفورد)، (ميسيسيبي)"‬ 480 00:24:53,825 --> 00:25:00,248 ‫أجل! حتمًا! حبًا باللّه، من نحن؟‬ 481 00:25:00,332 --> 00:25:03,752 ‫"تبًا لفريق (أول ميس)!"‬ 482 00:25:03,835 --> 00:25:05,670 ‫"بطولة (إيغ) 2024"‬ 483 00:25:05,754 --> 00:25:08,965 ‫يتحضر الـ"ريبلز" من "أول ميس"‬ ‫لمواجهة الـ"بولدوغز" من "ميسيسيبي".‬ 484 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 ‫"هايل ستايت"! هيا بنا!‬ 485 00:25:13,803 --> 00:25:18,517 ‫إن لم تتحمس لهذه المباراة‬ ‫فهذا يعني أنك بلا نبض.‬ 486 00:25:18,600 --> 00:25:20,101 ‫إن فاز فريق ولاية "ميسيسيبي"،‬ 487 00:25:20,185 --> 00:25:23,813 ‫ينسى الجميع كلّ خيبات الأمل والأحزان‬ 488 00:25:23,897 --> 00:25:26,900 ‫لأنه هزم ندًا قديمًا، وانتهى بذكرى جيدة،‬ 489 00:25:26,983 --> 00:25:29,194 ‫وسيقول لاعبوه، "أرأيتكم ما يمكننا فعله؟"‬ 490 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 ‫يا لها من فرصة!‬ 491 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 ‫- قم بعملك!‬ ‫- أجل.‬ 492 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 ‫خطة تلو الأخرى!‬ 493 00:25:35,575 --> 00:25:39,162 ‫وأريد من الجميع هنا أن يقاتلوا بأقصى جهد‬ ‫من أجل بعضهم البعض.‬ 494 00:25:39,246 --> 00:25:43,250 ‫وجدوا طريقة بالنهاية‬ ‫لوضع تلك الكأس اللعينة في باصنا.‬ 495 00:25:43,333 --> 00:25:45,544 ‫- أجل!‬ ‫- "الهيمنة" بعد ثلاثة. 1، 2، 3!‬ 496 00:25:45,627 --> 00:25:47,045 ‫الهيمنة!‬ 497 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 ‫هيا بنا!‬ 498 00:26:01,476 --> 00:26:05,480 ‫نحن هنا الآن. لا يهمنا أي شيء.‬ 499 00:26:05,564 --> 00:26:08,650 ‫تبًا لموسمنا. كان سيئًا، فهمنا ذلك.‬ 500 00:26:09,818 --> 00:26:10,986 ‫وهذا هدفنا الوحيد.‬ 501 00:26:11,069 --> 00:26:16,074 ‫لدينا فريق من الـ15 الأوائل، وهو قوي جدًا.‬ 502 00:26:16,157 --> 00:26:19,786 ‫إن هزمتم "أول ميس"،‬ ‫ستكون هذه بداية هائلة للسنة التالية.‬ 503 00:26:20,870 --> 00:26:22,539 ‫لنلعب مباراة بطولة "إيغ". هيا.‬ 504 00:26:22,622 --> 00:26:26,543 ‫كسرت لوح كتفي‬ ‫خلال اللعب ضد فريق "فلوريدا".‬ 505 00:26:26,626 --> 00:26:30,797 ‫ولكن مع أنني لست في الملعب،‬ ‫أهتم لأمر هذا الفريق.‬ 506 00:26:30,880 --> 00:26:33,383 ‫ويهمني فوزنا بمباريات كرة القدم.‬ 507 00:26:35,343 --> 00:26:37,971 ‫يتقبل اللاعب الخلفي "فان بيورن" الكرة.‬ 508 00:26:38,054 --> 00:26:40,849 ‫ينقض أربعة نحوه. وتم اعتراضه!‬ 509 00:26:40,932 --> 00:26:43,310 ‫كسب مبكر لـ"أول ميس"!‬ 510 00:26:43,893 --> 00:26:46,438 ‫وتقدّم مبكر من الـ"ريبلز".‬ 511 00:26:47,814 --> 00:26:50,150 ‫نحن بخير.‬ 512 00:26:50,233 --> 00:26:53,111 ‫سيختارون الوضعية الأولى في المباراة.‬ 513 00:26:53,194 --> 00:26:55,488 ‫وتم إيقاعه في جنوب الملعب.‬ 514 00:26:55,572 --> 00:26:59,242 ‫وجب علينا إعاقتهم. كنا متحمسين تمامًا.‬ 515 00:26:59,826 --> 00:27:00,869 ‫حمدًا للّه‬ 516 00:27:00,952 --> 00:27:02,662 ‫لم يستطع فريق "أول ميس" إحراز هدف.‬ 517 00:27:03,455 --> 00:27:04,956 ‫39 ياردة.‬ 518 00:27:05,749 --> 00:27:09,669 ‫بمواجهة الصعاب، وجدنا طُرقًا جديدة للتأقلم.‬ 519 00:27:10,253 --> 00:27:13,590 ‫ينطلق "فان بيورن" نحو الخارج،‬ ‫ولكن رميته بعيدة قليلًا.‬ 520 00:27:14,341 --> 00:27:16,801 ‫على فريق الولاية ركل الكرة.‬ 521 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 ‫تشكيلة الركل‬ 522 00:27:20,513 --> 00:27:22,682 ‫مع "مايكا دايفس" وعادت إلى الـ"ريبلز".‬ 523 00:27:22,766 --> 00:27:23,683 ‫مراوغة!‬ 524 00:27:23,767 --> 00:27:26,728 ‫- بلغوا الوسط في الانطلاقة الأولى!‬ ‫- تبًا!‬ 525 00:27:28,897 --> 00:27:30,774 ‫إنجاز خطط لعب رائعة…‬ 526 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 ‫سجّل هدفًا في الحال!‬ 527 00:27:34,069 --> 00:27:38,406 ‫أردنا إيجاد طريقة لخلق الزخم والحفاظ عليه.‬ 528 00:27:38,990 --> 00:27:41,076 ‫وإكمال عبور.‬ 529 00:27:41,159 --> 00:27:44,788 ‫ولدى "كيفن كولمان" مجال للركض نحو العمود!‬ 530 00:27:44,871 --> 00:27:50,752 ‫لقد نجح. ويتقدم فريق "ميسيسيبي"‬ ‫بعد التقاط الكرة عند خط الـ34 ياردة.‬ 531 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 ‫هيا بنا!‬ 532 00:27:53,338 --> 00:27:57,926 ‫ها نحن الآن. لدينا فرصة لا تُصدّق.‬ 533 00:27:58,009 --> 00:28:01,179 ‫ولكن علينا القتال بضراوة‬ ‫لننهي المباراة ونفوز.‬ 534 00:28:01,262 --> 00:28:03,056 ‫وينقلها إلى الخارج.‬ 535 00:28:03,139 --> 00:28:06,434 ‫يشق "بيغيس" طريقه نحو منطقة الهدف.‬ 536 00:28:06,518 --> 00:28:08,770 ‫حمل "هانتر واشنطن" معه.‬ 537 00:28:12,315 --> 00:28:13,566 ‫"الأولى، 10 عند خط الـ43"‬ 538 00:28:14,150 --> 00:28:18,113 ‫يبحث عنه "فان بيورن" في الوسط.‬ ‫أمسكها ثانيةً وهذا أول سقوط له.‬ 539 00:28:19,781 --> 00:28:22,826 ‫لعبة تشويق.‬ ‫يتوجه "فان بيورن" نحن الخط الجانبي.‬ 540 00:28:22,909 --> 00:28:27,080 ‫ويوقعه "جوردان موزلي" بضربة كتف.‬ 541 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 ‫يحتفظ "فان بيورن" بالكرة.‬ 542 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 ‫يتوجه إلى الخارج ويقفز نحو خط الهدف.‬ 543 00:28:31,292 --> 00:28:32,460 ‫إنه في الداخل!‬ 544 00:28:32,544 --> 00:28:34,462 ‫عاد فريق الولاية إلى المقدمة.‬ 545 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 ‫علينا الحفاظ على زخمنا ووتيرتنا.‬ 546 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 ‫هذه اللحظة الحاسمة الآن.‬ 547 00:28:41,720 --> 00:28:43,138 ‫بقيت على الأرض.‬ 548 00:28:43,221 --> 00:28:45,557 ‫وفجوة كبيرة لـ"يوليسيس بنتلي".‬ 549 00:28:45,640 --> 00:28:46,933 ‫ها هو ينطلق!‬ 550 00:28:48,977 --> 00:28:51,521 ‫مباشرةً عبر وسط الملعب.‬ 551 00:28:51,604 --> 00:28:56,025 ‫ركض مسافة 89 ياردة‬ ‫من موقع اللاعبين إلى خط الهدف.‬ 552 00:28:57,318 --> 00:28:58,570 ‫هيا أيها الفريق!‬ 553 00:28:58,653 --> 00:29:00,739 ‫- هيا!‬ ‫- هذا ما أتكلم عنه!‬ 554 00:29:00,822 --> 00:29:03,658 ‫استعيدوا تقدمنا حالًا!‬ 555 00:29:04,743 --> 00:29:07,412 ‫تمريرة أمام الدفاع. وتم اعتراضها!‬ 556 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 ‫تبًا!‬ 557 00:29:09,372 --> 00:29:11,166 ‫مستحيل!‬ 558 00:29:14,043 --> 00:29:17,714 ‫قاموا بعمل ممتاز‬ ‫في آخر الشوط الثالث والرابع‬ 559 00:29:17,797 --> 00:29:21,426 ‫باغتنام فرص لم نهتم بها.‬ 560 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 ‫وركلة لم يتم التقاطها.‬ 561 00:29:22,969 --> 00:29:25,221 ‫لدى الـ"ريبلز" فرصة لاستعادة تقدّمهم.‬ 562 00:29:25,889 --> 00:29:27,599 ‫يا له من خطأ فادح.‬ 563 00:29:30,059 --> 00:29:32,437 ‫كان ذلك ما أحبطني.‬ 564 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 ‫عبر الوسط. يتراجع.‬ 565 00:29:34,606 --> 00:29:37,609 ‫"لوبز". أمسك بها!‬ 566 00:29:37,692 --> 00:29:41,821 ‫وهذه الخسارة الـ12 على التوالي‬ ‫لفريق الولاية.‬ 567 00:29:41,905 --> 00:29:47,368 ‫"ولاية (ميسيسيبي) 14 - (أول ميس) 26‬ ‫النتيجة النهائية"‬ 568 00:29:55,585 --> 00:29:59,881 ‫"(بولدوغز)، (بلانتون) الرقم سبعة"‬ 569 00:30:07,555 --> 00:30:11,059 ‫حسنًا، اسمعوني الآن. أنا فخور بكم تمامًا.‬ 570 00:30:13,228 --> 00:30:15,230 ‫لم تسر الأمور كما تمنينا.‬ 571 00:30:15,313 --> 00:30:17,774 ‫كانت سنة عصيبة جدًا، وجميعنا نعلم ذلك.‬ 572 00:30:17,857 --> 00:30:20,568 ‫واختبرنا الكثير من الإحباط وخيبة الأمل.‬ 573 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 ‫ولكن من أجل وقوفكم‬ ‫في غرفة تغيير الملابس هذه‬ 574 00:30:24,364 --> 00:30:27,325 ‫وحفاظكم على ماهيتكم،‬ 575 00:30:27,408 --> 00:30:30,411 ‫وقتالكم بضراوة، أشكركم.‬ 576 00:30:34,457 --> 00:30:36,292 ‫كبرنامج،‬ 577 00:30:37,418 --> 00:30:41,756 ‫علينا الاستمرار بالتمسك بأوقات‬ ‫اختبرناها هذه السنة.‬ 578 00:30:41,840 --> 00:30:45,718 ‫وفهم ما يتطلّبنا لقلب الوضع.‬ 579 00:30:45,802 --> 00:30:49,097 ‫وعندما ينقلب الوضع وسيحصل هذا،‬ ‫ستشعرون بالرضا الشديد‬ 580 00:30:49,180 --> 00:30:51,391 ‫بسبب ما نمرّ به.‬ 581 00:30:51,474 --> 00:30:53,351 ‫ما مررنا به توًا.‬ 582 00:30:54,811 --> 00:30:58,398 ‫أريدكم أن تخرجوا من هنا شامخي الرأس.‬ 583 00:31:00,108 --> 00:31:02,151 ‫أحبكم وأقدّركم.‬ 584 00:31:03,027 --> 00:31:05,738 ‫استمروا في ما تفعلونه.‬ ‫وافعلوا الصواب وكونوا صالحين.‬ 585 00:31:05,822 --> 00:31:08,366 ‫- "عائلة" بعد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة!‬ ‫- عائلة!‬ 586 00:31:13,413 --> 00:31:16,249 ‫خسارة بطولة "إيغ" مؤلمة.‬ 587 00:31:18,334 --> 00:31:21,796 ‫ولكن لطالما قال "ليبي"‬ ‫إننا سنواجه المصاعب.‬ 588 00:31:21,880 --> 00:31:23,256 ‫وكيف نواجهها‬ 589 00:31:23,339 --> 00:31:26,801 ‫وكيف نتعامل مع الخسائر‬ ‫في المباريات والحياة،‬ 590 00:31:27,510 --> 00:31:29,387 ‫يُظهر معدننا كرجال.‬ 591 00:31:30,513 --> 00:31:34,309 ‫يتمتع برنامجنا بإيمان داخلي شديد‬ ‫بغض النظر عن النتائج.‬ 592 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 ‫بالنسبة إليّ،‬ 593 00:31:36,185 --> 00:31:38,479 ‫كمدرب رئيسي في سنته الأولى،‬ 594 00:31:38,563 --> 00:31:41,983 ‫هذا حتمًا يعني أن الأفضل أمامنا.‬ 595 00:31:42,066 --> 00:31:44,986 ‫"الدوري، ولاية (ميسيسيبي)"‬ 596 00:31:45,069 --> 00:31:48,031 ‫"(كولدج ستايشن)، (تكساس)"‬ 597 00:31:48,114 --> 00:31:50,783 ‫"(تكساس آي أند أم)"‬ 598 00:31:51,367 --> 00:31:53,870 ‫"ثلاثة أيام حتى المباراة مع فريق (تكساس)"‬ 599 00:31:56,080 --> 00:31:58,207 ‫"قاعة الاجتماعات - لاعبو الظُهير الخطّي"‬ 600 00:31:58,833 --> 00:32:00,543 ‫مع اقترابي من البداية،‬ 601 00:32:01,920 --> 00:32:03,880 ‫أركّز على معرفة خصمي،‬ 602 00:32:05,048 --> 00:32:08,718 ‫وخطط اللعب والشخصيات وتقارير الإصابات.‬ 603 00:32:08,801 --> 00:32:10,970 ‫أريد أن أعرف كلّ شيء عن فريق "تكساس".‬ 604 00:32:13,848 --> 00:32:16,309 ‫بغض النظر عن المنافسة والتاريخ،‬ 605 00:32:16,392 --> 00:32:18,895 ‫إن استخففنا بأحد‬ ‫أو بالغنا بتوقعاتنا حياله،‬ 606 00:32:18,978 --> 00:32:20,521 ‫قد يغيّر ذلك حقيقتهم.‬ 607 00:32:20,605 --> 00:32:23,024 ‫في النهاية، ينظر كثيرون إلى الشعارات،‬ 608 00:32:23,107 --> 00:32:25,234 ‫وكثيرون ينظرون إلى العوامل الخارجية،‬ 609 00:32:25,318 --> 00:32:27,946 ‫ولكن هذا يرينا من سنواجه فعلًا.‬ 610 00:32:28,029 --> 00:32:31,240 ‫ما عليّ سوى مشاهدة الفيلم‬ ‫لأعرف كلّ ما أريد معرفته.‬ 611 00:32:31,824 --> 00:32:33,493 ‫سيمنحني الفيلم تفوقًا عليهم.‬ 612 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 ‫أبحث عن شيء قد يمكّنني من تنفيذ خطة لعب،‬ 613 00:32:36,829 --> 00:32:39,832 ‫وأي نزعة قد تكون لدى الفريق المنافس،‬ 614 00:32:39,916 --> 00:32:43,002 ‫سواء كان ذلك في حركة أقدامهم أو وضعياتهم،‬ ‫أحاول معرفة ذلك.‬ 615 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 ‫"توريان يورك" شاب ذكي جدًا.‬ 616 00:32:46,422 --> 00:32:49,676 ‫سُررت برؤيته يصبح قائد فريق الدفاع هذا.‬ 617 00:32:49,759 --> 00:32:52,553 ‫وهو بارع بفهم وتحليل المباراة.‬ 618 00:32:52,637 --> 00:32:54,931 ‫يدرس المباراة على مستوى متقدّم جدًا.‬ 619 00:32:55,014 --> 00:32:57,976 ‫عليّ معرفة من سأواجه. إنهم مغرورون قليلًا.‬ 620 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 ‫إنهم بارعون، ويعلمون ما يستطيعون تحقيقه.‬ 621 00:33:00,436 --> 00:33:04,232 ‫لا أستطيع تلطيف الأمر. هذه رمية جيدة.‬ 622 00:33:04,315 --> 00:33:06,609 ‫يستدير يسارًا ويميل.‬ 623 00:33:06,693 --> 00:33:08,236 ‫هذه رمية صعبة بالنسبة إليّ.‬ 624 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 ‫أحب فرصتنا، فرصتنا لاكتساب النقاط.‬ 625 00:33:11,698 --> 00:33:14,826 ‫لا يمكننا خسارة هذه المباراة،‬ ‫وخاصةً لأننا في "كايل فيلد".‬ 626 00:33:16,452 --> 00:33:18,037 ‫علينا الذهاب!‬ 627 00:33:18,746 --> 00:33:21,207 ‫مهلًا! ابتعد! لا!‬ 628 00:33:22,125 --> 00:33:23,918 ‫غادر الملعب.‬ 629 00:33:24,002 --> 00:33:27,422 ‫أريد الشعور بزخم شديد في الملعب!‬ 630 00:33:30,675 --> 00:33:34,679 ‫- هيا بنا!‬ ‫- هيا!‬ 631 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 ‫غادر الملعب.‬ ‫يمكنني فعل هذا طوال اليوم يا "شيمار"!‬ 632 00:33:40,893 --> 00:33:45,356 ‫تكلّم الجميع لسنوات عمّا قد يصبح عليه‬ ‫هذا البرنامج وما يجب أن يحصل.‬ 633 00:33:45,440 --> 00:33:46,983 ‫- أريد جهدًا!‬ ‫- هيا!‬ 634 00:33:47,066 --> 00:33:51,529 ‫ونحاول الآن جعل الفريق يحقق إمكانياته.‬ 635 00:33:53,114 --> 00:33:55,533 ‫هذا ما تعنيه مباراتنا مع فريق "تكساس".‬ 636 00:33:56,200 --> 00:33:59,495 ‫ها نحن ذا. هيا! ركّزوا، هيا!‬ 637 00:34:00,496 --> 00:34:05,209 ‫اسمعوا، تتحدد مباريات كرة القدم‬ ‫بما يحصل في الشوط الرابع.‬ 638 00:34:05,293 --> 00:34:09,839 ‫وتتحدد مواسم كرة القدم وترتيبات الفرق‬ ‫بما يحصل في نهاية الموسم.‬ 639 00:34:10,965 --> 00:34:14,052 ‫الجميع في البلاد متعبون. إنه موسم طويل.‬ 640 00:34:14,552 --> 00:34:18,389 ‫تريدون جميعًا أن تصبحوا لاعبين محترفين‬ ‫وذلك الموسم أطول بمرتين.‬ 641 00:34:18,473 --> 00:34:20,308 ‫هذه هي كرة القدم. أنتم اخترتموها.‬ 642 00:34:20,391 --> 00:34:22,310 ‫بذلتم قصارى جهودكم.‬ 643 00:34:22,393 --> 00:34:25,855 ‫لم يحظ أي منكم‬ ‫بشرف اختبار هذه اللحظة من قبل.‬ 644 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 ‫لا تبدؤوا بالاسترخاء الآن.‬ 645 00:34:28,649 --> 00:34:30,818 ‫لا تبدؤوا بالاستسلام من الآن.‬ 646 00:34:30,902 --> 00:34:33,237 ‫لا تسيئوا فهم ما ينتظركم،‬ 647 00:34:33,321 --> 00:34:36,491 ‫أفضل مباراة يوم سبت لثلاث ساعات ونصف.‬ 648 00:34:36,574 --> 00:34:38,701 ‫هذا كلّ ما يهمنا.‬ 649 00:34:38,785 --> 00:34:42,580 ‫لم نصل إلى هذا الحد للعبث والضحك.‬ 650 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 ‫هذه ليست ماهية برنامجنا. هيا بنا.‬ 651 00:34:45,124 --> 00:34:47,418 ‫- "الجهد" بعد اثنين. واحد اثنان.‬ ‫- الجهد!‬ 652 00:34:49,170 --> 00:34:51,589 ‫"أبطال أمريكيون‬ ‫أبطال قوميون - جوائز (هايزمان)"‬ 653 00:34:52,256 --> 00:34:56,052 ‫"يوم واحد حتى المباراة ضد (تكساس)"‬ 654 00:34:58,429 --> 00:35:01,682 ‫ماذا سنفعل بشأن "كايل فيلد"،‬ ‫نسمع كلامك بعد وقت عندما تتكلم،‬ 655 00:35:01,766 --> 00:35:07,480 ‫نتدرب بواسطة تطبيق خاص‬ ‫ولا نسمع أنفسنا إلّا بعد تأخير بسيط‬ 656 00:35:07,563 --> 00:35:10,983 ‫وقد نواجه تأخيرًا بالكلام‬ ‫عندما نتدرب في ملعب "كايل".‬ 657 00:35:16,405 --> 00:35:21,494 ‫يتجادل الناس دومًا حيال من الجامعة الأبرز‬ ‫في ولاية "تكساس" العظيمة.‬ 658 00:35:23,079 --> 00:35:24,997 ‫عند التفكير بولاية "تكساس"،‬ 659 00:35:25,081 --> 00:35:28,626 ‫نتذكّر الـ"ألامو"‬ ‫والرجال الذين صمدوا مكانهم،‬ 660 00:35:28,709 --> 00:35:30,461 ‫مثل "دايفي كروكيت" و"جيم بووي".‬ 661 00:35:30,545 --> 00:35:32,588 ‫وسأقول لكم الآن،‬ 662 00:35:32,672 --> 00:35:36,509 ‫ولو كان هؤلاء الرجال أحياء الآن،‬ ‫لكانوا ضمن الـ"آغيز تكساس" المقاتلين.‬ 663 00:35:36,592 --> 00:35:38,511 ‫"فيلق الطلاب الجنود"‬ 664 00:35:38,594 --> 00:35:40,012 ‫ليالي الجمعة قبل المباريات،‬ 665 00:35:40,096 --> 00:35:44,851 ‫يجمع قادة التشجيع المشجعين،‬ ‫ويقودونهم في هتاف منتصف الليل.‬ 666 00:35:45,476 --> 00:35:47,103 ‫هيا يا فتيان! هيا بنا!‬ 667 00:35:47,895 --> 00:35:48,771 ‫هيا بنا!‬ 668 00:35:55,486 --> 00:35:57,196 ‫ويدربون المشجعين على الهتافات.‬ 669 00:35:58,281 --> 00:36:01,701 ‫مرحبًا!‬ 670 00:36:01,784 --> 00:36:05,538 ‫نتكلم عمن سيواجهون وكيف سيهزمونهم.‬ 671 00:36:07,915 --> 00:36:09,125 ‫ليلة الغد،‬ 672 00:36:09,208 --> 00:36:10,960 ‫فريق مقاتلينا الـ"تكساس آغيز"‬ 673 00:36:11,043 --> 00:36:14,839 ‫سيواجهون الكلّية المشؤومة‬ ‫في ذلك المكان في "أوستن"،‬ 674 00:36:14,922 --> 00:36:16,883 ‫المعروفة باسم جامعة ولاية "تكساس".‬ 675 00:36:16,966 --> 00:36:20,261 ‫هذا غريب حتمًا إن لم تعتادوا ذلك،‬ 676 00:36:20,344 --> 00:36:23,931 ‫ولكنه أمر بالغ الجدّية بالنسبة إليهم.‬ 677 00:36:32,148 --> 00:36:36,277 ‫بعد 13 سنة،‬ ‫عاد منافسهم الأعظم في كرة قدم الكلّيات.‬ 678 00:36:37,737 --> 00:36:41,282 ‫سنعيد شيئًا لم يحصل منذ زمن طويل.‬ 679 00:36:41,365 --> 00:36:46,078 ‫لذا، أيها "الفرد الـ12"، رحّبوا معي‬ ‫بفريق مقاتلي "تكساس آغيز"،‬ 680 00:36:46,162 --> 00:36:48,164 ‫بقيادة المدرب الرئيسي "مايك إلكو".‬ 681 00:36:52,668 --> 00:36:56,756 ‫لن أكذب وأقول إنني لا أفهم هول المسألة.‬ 682 00:36:57,548 --> 00:37:01,510 ‫كرة القدم محفورة‬ ‫في ثقافة "تكساس آي أند أم"‬ 683 00:37:01,594 --> 00:37:03,804 ‫وما تعنيه بالنسبة إلى هذه الجامعة.‬ 684 00:37:06,891 --> 00:37:10,186 ‫سنخرج يوم السبت ونحاول إيجاد طريقة للفوز،‬ 685 00:37:10,269 --> 00:37:12,605 ‫ليس من أجلكم ومن أجل هذا الفريق فقط،‬ 686 00:37:12,688 --> 00:37:15,608 ‫بل من أجل كلّ من ارتاد "تكساس آي أند أم"‬ ‫أو زارها،‬ 687 00:37:15,691 --> 00:37:17,360 ‫لأن هذا جوهر هذه المباراة.‬ 688 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 ‫مرحبًا!‬ 689 00:37:18,694 --> 00:37:20,655 ‫مرحبًا!‬ 690 00:37:20,738 --> 00:37:22,156 ‫ليلة الغد،‬ 691 00:37:22,240 --> 00:37:25,243 ‫سنبذل قصارى جهدنا من أجلكم.‬ 692 00:37:25,952 --> 00:37:28,371 ‫شكرًا على كلّ ما تفعلونه. اهزموهم!‬ 693 00:37:40,841 --> 00:37:44,512 ‫"فريق (تكساس) المصنف ثالثًا‬ ‫ضد فريق (تكساس آي أند أم) الـ20"‬ 694 00:37:44,595 --> 00:37:46,180 ‫استعدنا المنافسة،‬ 695 00:37:46,264 --> 00:37:50,184 ‫والليلة هو اللقاء الـ119‬ ‫بين الـ"آغيز" والـ"لونغهورنز"،‬ 696 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 ‫والانتقال إلى تصفيات الدوري على المحك.‬ 697 00:37:57,608 --> 00:38:00,278 ‫300 ألف شخص خارج الملعب‬ 698 00:38:01,612 --> 00:38:03,614 ‫و110 ألف شخص داخل الملعب.‬ 699 00:38:08,119 --> 00:38:09,662 ‫قدّموا جميعكم أفضل ما لديكم،‬ 700 00:38:09,745 --> 00:38:13,249 ‫قد ننتقل إلى "أطلنطا" الأسبوع المقبل‬ ‫ونواجه فريق "جورجيا" في التصفيات.‬ 701 00:38:14,834 --> 00:38:17,837 ‫قرّر كلّ واحد منكم الانضمام إلى هذه العائلة‬ 702 00:38:17,920 --> 00:38:19,046 ‫من أجل لحظات كاليوم.‬ 703 00:38:19,130 --> 00:38:21,757 ‫عملنا طوال ثمانية أشهر،‬ 704 00:38:21,841 --> 00:38:24,385 ‫ونمونا وازددنا قوة وعزمًا،‬ 705 00:38:24,468 --> 00:38:29,265 ‫وفعلتم كلّ ما عليكم‬ ‫لتصبحوا برنامجًا ناجحًا من أجل اليوم.‬ 706 00:38:29,348 --> 00:38:30,850 ‫"أسلوب (تكساس آي أند أم)"‬ 707 00:38:33,060 --> 00:38:34,186 ‫لنخرج اليوم،‬ 708 00:38:34,270 --> 00:38:36,147 ‫ونركل الباب بقوة‬ 709 00:38:36,230 --> 00:38:39,442 ‫ونُظهر ماهية فريق "تكساس آي أند أم".‬ 710 00:38:40,818 --> 00:38:43,821 ‫هذا "آرتش مانينغ"، الظُهير الربعي.‬ 711 00:38:43,904 --> 00:38:48,701 ‫مدافع، إلى اليسار، المحاولة الأولى،‬ ‫ويتعثر نحو خط الهدف.‬ 712 00:38:49,785 --> 00:38:51,954 ‫"(تكساس) سبعة - (تكساس آي أند أم) صفر"‬ 713 00:38:53,456 --> 00:38:55,750 ‫آخر منطقة الهدف، الجانب الأيمن.‬ 714 00:38:55,833 --> 00:38:57,251 ‫إنه هدف.‬ 715 00:38:58,336 --> 00:39:00,671 ‫"(تكساس) 14 - (تكساس آي أند أم) صفر"‬ 716 00:39:04,592 --> 00:39:08,387 ‫ويتقدّم فريق "تكساس" بـ17 مقابل صفر‬ ‫على فريق "تكساس آي أند أم".‬ 717 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 ‫بالنسبة إلى الدفاع،‬ ‫علينا تنفيذ خطط لعب أفضل عند التمرير.‬ 718 00:39:14,935 --> 00:39:18,189 ‫أعطونا فرصة لتنفيذ الخطط،‬ ‫وعلينا تحقيق ذلك.‬ 719 00:39:18,272 --> 00:39:21,359 ‫قصّوا قرون الفريق! اجعلوها قصيرة!‬ 720 00:39:21,442 --> 00:39:25,863 ‫تم قص قرون الفريق!‬ 721 00:39:26,447 --> 00:39:29,950 ‫17 مقابل صفر في الشوط الثالث،‬ ‫يتحرك "مور" من اليمين إلى اليسار.‬ 722 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 ‫"إيورز" عند الزاوية، تم صدّها واعتراضها!‬ 723 00:39:32,828 --> 00:39:35,206 ‫مجال كبير في جنوب الخط الجانبي الأيسر!‬ 724 00:39:36,832 --> 00:39:40,503 ‫تمامًا نحو خط النهاية.‬ 725 00:39:40,586 --> 00:39:42,755 ‫هدف للـ"آغيز"!‬ 726 00:39:44,632 --> 00:39:47,802 ‫"(تكساس) 17 - (تكساس آي أند أم) سبعة‬ ‫الشوط الثالث"‬ 727 00:39:54,892 --> 00:39:57,603 ‫قدّمنا دفاعًا جيدًا في النصف الثاني.‬ 728 00:39:57,686 --> 00:40:02,024 ‫واجهنا وقاتلنا ومنحنا أنفسنا فرصًا للتقدّم.‬ 729 00:40:02,691 --> 00:40:05,820 ‫من الخط العاشر، "إيورز".‬ 730 00:40:07,238 --> 00:40:10,074 ‫ينزلق "إيورز" نحو الخط الثامن‬ ‫وتحررت الكرة!‬ 731 00:40:10,157 --> 00:40:12,910 ‫تحررت الكرة وأخذها الـ"آغيز"!‬ 732 00:40:12,993 --> 00:40:16,080 ‫إنها معهم! "توريان يورك"!‬ 733 00:40:19,333 --> 00:40:23,504 ‫كانت استعادتي الكرة بعد وقوعها أمرًا رائعًا.‬ ‫أعاد هذا الكرة إلى دفاعنا.‬ 734 00:40:24,922 --> 00:40:26,090 ‫تأجج الجمهور حماسًا.‬ 735 00:40:26,173 --> 00:40:29,427 ‫ومنحنا هذا حيوية جديدة‬ ‫وفرصة لتسديد النقاط.‬ 736 00:40:29,510 --> 00:40:32,054 ‫يتراجع "مارسيل" وينطلق وينجح.‬ 737 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 ‫"تراي واتسون"، وسط الملعب.‬ 738 00:40:33,681 --> 00:40:36,600 ‫إنه عند الخط العاشر، الخامس، الأول!‬ 739 00:40:36,684 --> 00:40:40,938 ‫حقق فريق "تكساس آي أند أم" هدفًا.‬ 740 00:40:42,898 --> 00:40:44,984 ‫اهزموهم يا "آغيز"!‬ 741 00:40:45,860 --> 00:40:47,361 ‫هيا يا "آغيز"!‬ 742 00:40:47,445 --> 00:40:50,197 ‫"دانيلز" إلى يمين "ريد"،‬ ‫"نوا ثوماس" المتلقي الوحيد.‬ 743 00:40:50,281 --> 00:40:52,158 ‫يدفع "أماري دانيلز" التكدّس.‬ 744 00:40:52,241 --> 00:40:54,660 ‫"أماري دانيلز" قريب جدًا من خط الهدف.‬ 745 00:40:54,743 --> 00:40:56,620 ‫الوقت يمر، "أماري دانيلز"…‬ 746 00:40:56,704 --> 00:40:59,457 ‫- الخط الثالث وخط الهدف.‬ ‫- ربما هو عند الخط الأول.‬ 747 00:41:00,249 --> 00:41:01,250 ‫"أماري".‬ 748 00:41:03,502 --> 00:41:06,714 ‫لا إشارة بعد وما زالت المجموعة تتحرك.‬ 749 00:41:06,797 --> 00:41:09,049 ‫لم يصل إلى النهاية.‬ 750 00:41:11,302 --> 00:41:12,720 ‫داخل الخط الأول.‬ 751 00:41:12,803 --> 00:41:16,015 ‫الخط الرابع وخط الهدف بعد الخط الأول،‬ ‫النتيجة 17 مقابل سبعة.‬ 752 00:41:16,807 --> 00:41:20,394 ‫إن أردنا تحقيق نتيجة‬ ‫علينا تخطي الخط الرابع والأول.‬ 753 00:41:20,478 --> 00:41:23,606 ‫بما أننا عند خط نصف الياردة‬ ‫وعلينا إحراز هدف،‬ 754 00:41:23,689 --> 00:41:25,774 ‫كانت تلك أفضل فرصة لتحقيق ذلك،‬ 755 00:41:25,858 --> 00:41:28,027 ‫فقررنا تنفيذها.‬ 756 00:41:32,031 --> 00:41:35,284 ‫تم إيقاف "أماري دانيلز"‬ ‫عند خط الياردات الثلاثة.‬ 757 00:41:35,367 --> 00:41:37,328 ‫وهذه قصة المباراة.‬ 758 00:41:38,871 --> 00:41:40,122 ‫ياردات قليلة.‬ 759 00:41:41,165 --> 00:41:42,458 ‫لم ينجح.‬ 760 00:42:12,696 --> 00:42:13,697 ‫ارفعوا رؤوسكم.‬ 761 00:42:14,949 --> 00:42:16,951 ‫سنركّز يوم الاثنين على ما سنفعله تاليًا.‬ 762 00:42:17,952 --> 00:42:20,412 ‫لم نحقق النصر الليلة.‬ 763 00:42:25,334 --> 00:42:27,503 ‫اجتمعتم معًا قبل 12 شهرًا.‬ 764 00:42:27,586 --> 00:42:29,838 ‫وغيرتم اتجاه هذا البرنامج.‬ 765 00:42:29,922 --> 00:42:35,511 ‫صوّبتموه في الاتجاه‬ ‫الذي نريده تمامًا السنة المقبلة.‬ 766 00:42:36,804 --> 00:42:39,056 ‫يُؤسفني عدم تمكننا من الفوز.‬ 767 00:42:39,139 --> 00:42:42,434 ‫لذا، اقتربوا مرة أخرى يا رجال. أحبكم.‬ 768 00:42:43,018 --> 00:42:45,104 ‫- "الجهد" بعد ثلاثة، 1، 2، 3!‬ ‫- الجهد!‬ 769 00:42:49,358 --> 00:42:51,860 ‫"(كوتونامو)،‬ ‫شركاء (تكساس آي أند أم) الفخورون"‬ 770 00:42:56,991 --> 00:42:58,075 ‫من قال ذلك؟‬ 771 00:42:59,702 --> 00:43:01,870 ‫أبليت بلاءً رائعًا.‬ 772 00:43:01,954 --> 00:43:04,331 ‫- طردتم لاعبي الظُهير الربعي.‬ ‫- حرفيًا.‬ 773 00:43:04,832 --> 00:43:07,626 ‫أعني، ليس واحدًا فقط، تخلّصتم من الاثنين.‬ 774 00:43:07,710 --> 00:43:10,629 ‫أجل، هذا مؤلم، ولكننا سنكون بخير.‬ 775 00:43:10,713 --> 00:43:12,923 ‫لدينا مباريات كبرى‬ 776 00:43:13,007 --> 00:43:16,218 ‫وتأخرنا كثيرًا في بذل جهودنا‬ ‫والانتصار في هذه البيئة.‬ 777 00:43:16,302 --> 00:43:19,680 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، رائع.‬ 778 00:43:19,763 --> 00:43:21,432 ‫أشعر بأننا خيبنا أمل "كايل فيلد".‬ 779 00:43:21,515 --> 00:43:23,559 ‫سنحقّق الفوز. نعمل على ذلك.‬ 780 00:43:24,143 --> 00:43:27,187 ‫ولكن مستقبل "آي أند أم" سيكون مذهلًا،‬ 781 00:43:27,271 --> 00:43:30,482 ‫لأنني أعرف جوهرنا ونشأتنا،‬ 782 00:43:30,566 --> 00:43:33,027 ‫وسنستمر بالتنافس في ما بيننا كلّ يوم‬ 783 00:43:33,110 --> 00:43:36,113 ‫لننهض ونستمر بالتحسّن كلّ يوم.‬ 784 00:43:36,196 --> 00:43:38,365 ‫"(تكساس آي أند أم) اهزموهم"‬ 785 00:43:38,449 --> 00:43:41,744 ‫"ديار الفرد الـ12"‬ 786 00:43:44,121 --> 00:43:45,789 ‫ضعونا في مباراة تصفيات!‬ 787 00:43:46,624 --> 00:43:49,376 ‫قد يكسب فريق "تينيسي"‬ ‫آخر مواقع التصفيات المتوافرة.‬ 788 00:43:49,460 --> 00:43:51,712 ‫يستطيع هذا الفريق التنافس‬ ‫من أجل بطولة قومية.‬ 789 00:43:52,379 --> 00:43:54,798 ‫سنهيمن عليهم. مفهوم؟‬ 790 00:43:54,882 --> 00:43:55,966 ‫- أجل يا سيدي.‬ ‫- حسنًا.‬ 791 00:43:56,050 --> 00:43:58,594 ‫ولكن مع الانتقال إلى آخر أسبوع في الموسم،‬ 792 00:43:58,677 --> 00:44:02,181 ‫يتوق فريق "فاندربلت"‬ ‫لإبقاء فريق "تينيسي" خارج التصفيات.‬ 793 00:44:02,264 --> 00:44:04,975 ‫- اذهبوا ونالوا منهم.‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 794 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 ‫سنفوز بالمباراة مهما كلّف الأمر!‬ 795 00:44:07,353 --> 00:44:08,854 ‫أداء "كارولينا الجنوبية" مذهل.‬ 796 00:44:09,438 --> 00:44:12,524 ‫بات الـ"غايمكوكس"‬ ‫من أكثر الفرق مهابة الآن.‬ 797 00:44:12,608 --> 00:44:15,110 ‫نحن أحد أفضل 12 فريقًا.‬ 798 00:44:15,194 --> 00:44:17,946 ‫سننهي هذا الموسم بالشكل الصحيح.‬ 799 00:44:18,530 --> 00:44:21,283 ‫ما زالت لدينا فرصة للفوز بالبطولة الوطنية.‬ 800 00:44:21,367 --> 00:44:23,202 ‫كلّ ما نريده بين أيدينا.‬ 801 00:44:23,786 --> 00:44:24,828 ‫فوزوا فقط.‬ 802 00:44:25,329 --> 00:44:26,830 ‫فوزوا فقط!‬ 803 00:44:46,141 --> 00:44:50,145 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬ 803 00:44:51,305 --> 00:45:51,386 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%