Earthy Encounters
ID | 13213179 |
---|---|
Movie Name | Earthy Encounters |
Release Name | Earthy Encounters (2018) (Disney+) |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 7320060 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,072 --> 00:00:37,829
STRENG GEHEIM
3
00:01:07,150 --> 00:01:09,486
<i>Sicherheitsdienst auf die Sieben bitte.</i>
4
00:01:13,698 --> 00:01:16,159
<i>Der Kälteeinbruch hat in den Cotswolds</i>
<i>nicht dazu geführt,</i>
5
00:01:16,242 --> 00:01:19,287
<i>die ungewöhnliche</i>
<i>Pflanzenaktivität aufzuhalten.</i>
6
00:01:19,412 --> 00:01:22,707
<i>Es wird erwartet, dass das Wetteramt</i>
<i>eine Stellungnahme veröffentlicht.</i>
7
00:01:23,666 --> 00:01:25,043
Entschuldigung.
8
00:01:31,925 --> 00:01:33,051
Kyle.
9
00:01:33,134 --> 00:01:35,887
Das muss aufhören.
Dein Bruder ist zu schwach.
10
00:01:37,222 --> 00:01:39,516
-Was ist los mit dir?
-Charlie braucht frische Luft.
11
00:01:39,641 --> 00:01:41,726
Werd nicht frech, Kleiner.
12
00:01:42,435 --> 00:01:44,979
Dad, die Pflanze.
Die Pflanze kann ihm helfen.
13
00:01:45,105 --> 00:01:46,564
Okay, es reicht.
14
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
Wir haben keine Zeit
für deine Fantasievorstellungen.
15
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
Noch so eine Aktion,
und du kommst nie wieder her,
16
00:01:52,654 --> 00:01:53,780
verstanden?
17
00:01:54,531 --> 00:01:58,451
John, können wir
über Charlies Operation sprechen?
18
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
Solltest du nicht bei der Arbeit sein?
19
00:02:06,251 --> 00:02:08,378
Es tut mir leid.
Ich weiß nicht, warum er das macht.
20
00:02:08,503 --> 00:02:11,339
-Sein Verhalten ist nicht akzeptabel.
-Es ist schon okay.
21
00:02:11,422 --> 00:02:12,882
Wir müssen vorsichtig sein.
22
00:02:13,258 --> 00:02:15,176
Charlies Herz verkraftet das nicht.
23
00:02:16,177 --> 00:02:20,974
WILLKOMMEN IM COTSWOLD-GARTENCENTER
24
00:02:21,099 --> 00:02:24,727
<i>Chris, ein Techniker bitte</i>
<i>zu den Gartenspielzeugen…</i>
25
00:02:44,330 --> 00:02:47,834
NUR FÜR MITARBEITER
26
00:03:41,930 --> 00:03:45,600
KRANKENHAUS SÜD-COTSWOLD – ERSTER STOCK
CHARLIES ZIMMER
27
00:03:49,687 --> 00:03:51,105
Das ist ja gut gelaufen.
28
00:03:52,065 --> 00:03:53,316
Ich brauche einen neuen Plan.
29
00:03:54,317 --> 00:03:56,945
Ein neuer Plan. Irgendwelche Ideen?
30
00:04:03,868 --> 00:04:05,787
Nein, großartig, wie erwartet.
31
00:04:09,415 --> 00:04:10,792
<i>…auf dem Weg zur 158.</i>
32
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
<i>Alle Felder müssen durchsucht werden.</i>
33
00:04:12,627 --> 00:04:14,045
<i>Findet diese Pflanze.</i>
34
00:04:26,432 --> 00:04:27,433
Okay.
35
00:04:27,517 --> 00:04:28,601
Hallo?
36
00:04:28,893 --> 00:04:30,186
Einen Moment.
37
00:04:30,561 --> 00:04:31,896
Hallo?
38
00:04:41,864 --> 00:04:43,116
Kann ich dir helfen?
39
00:04:44,158 --> 00:04:45,827
Ich soll nach dir sehen.
40
00:04:46,911 --> 00:04:48,037
Nach mir sehen?
41
00:04:48,413 --> 00:04:52,542
Aufgrund deiner persönlichen Lage wollten
Sie wohl, dass jemand persönlich kommt.
42
00:04:52,625 --> 00:04:55,211
Nicht! Sorry. Fass die Pflanze nicht an.
43
00:04:55,295 --> 00:04:57,130
Sie benutzen normalerweise das Funkgerät.
44
00:04:59,966 --> 00:05:01,759
Ich wusste nicht,
dass das hier hinten ist.
45
00:05:01,843 --> 00:05:04,345
-Du arbeitest im Lager, oder?
-Ja.
46
00:05:04,429 --> 00:05:07,473
Ich arbeite bei den Gartenspielzeugen
und Gokarts, aber jetzt habe ich das hier.
47
00:05:07,890 --> 00:05:09,225
Ich habe den Kürzeren gezogen.
48
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Du arbeitest an Gokarts?
49
00:05:11,102 --> 00:05:12,437
Warum? Weil ich ein Mädchen bin?
50
00:05:12,895 --> 00:05:13,938
Nein.
51
00:05:16,482 --> 00:05:18,526
Warum wolltest du
den Typen aus dem Krankenhaus holen?
52
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
Nicht. Danke.
53
00:05:20,570 --> 00:05:23,197
Du warst das im Krankenhaus.
Na klar, wegen deines Arms.
54
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Natürlich.
55
00:05:32,957 --> 00:05:34,375
Das schaffst du nicht alleine.
56
00:05:35,043 --> 00:05:38,546
Ich kenne das Krankenhaus. Hast du
versucht, den Wachmann zu bestechen?
57
00:05:39,714 --> 00:05:41,215
Du bist Kyle, richtig?
58
00:05:41,466 --> 00:05:42,800
Ich bin Alice.
59
00:05:42,925 --> 00:05:44,260
Du kennst meinen Namen?
60
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
Vom Dienstplan.
61
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
Richtig.
62
00:05:48,890 --> 00:05:51,642
Du solltest gehen, ich habe viel zu tun.
63
00:05:52,268 --> 00:05:53,853
-Danke.
-Okay.
64
00:05:54,187 --> 00:05:57,190
Aber ich muss wiederkommen,
ich habe meine Anweisungen. Also…
65
00:05:57,523 --> 00:05:59,817
Viel Spaß noch mit deinen Freunden, Kyle.
66
00:06:30,223 --> 00:06:32,517
Am Sonntag ist ein Termin
im OP freigeworden.
67
00:06:33,226 --> 00:06:36,813
Sie müssen Charlie unbedingt
dazu überreden, ihn wahrzunehmen.
68
00:06:36,938 --> 00:06:39,649
Offen gesagt
läuft uns die Zeit davon, John.
69
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
Er will es nicht.
70
00:06:41,734 --> 00:06:44,987
Ich verstehe ihn nicht. Seine Einstellung.
71
00:06:53,538 --> 00:06:54,580
Das ist neu.
72
00:06:55,748 --> 00:06:58,167
Dein letzter Trick
hat alle in Aufregung versetzt.
73
00:07:00,336 --> 00:07:01,921
Der Ausblick von hier oben ist besser.
74
00:07:11,764 --> 00:07:12,807
Dad war echt wütend.
75
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
Ganz was Neues.
76
00:07:14,725 --> 00:07:17,103
Er kann gerade
keinen Ärger gebrauchen, Kyle.
77
00:07:23,234 --> 00:07:25,236
Immer noch auf der Jagd
nach deinen Meteorologen?
78
00:07:25,361 --> 00:07:26,904
Sie sind keine Meteorologen.
79
00:07:27,155 --> 00:07:29,115
Meteorologen tragen keine Waffen, oder?
80
00:07:32,160 --> 00:07:33,619
Es ist eine Regenbogenpflanze.
81
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Mums Lieblingspflanze.
82
00:07:35,830 --> 00:07:37,039
Ja.
83
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
Fleischfressend.
84
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Ja.
85
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
Ihr beide und eure Pflanzen.
86
00:07:48,551 --> 00:07:50,595
Hör zu, Charlie…
87
00:07:51,179 --> 00:07:54,015
Ich hörte, wie Dad mit der Ärztin sprach,
und ich weiß…
88
00:07:54,098 --> 00:07:55,475
Ich will nicht darüber reden, Kyle.
89
00:07:56,767 --> 00:07:57,810
Okay.
90
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
Bis später.
91
00:08:50,196 --> 00:08:52,281
Nein. Was machst du da?
92
00:08:52,365 --> 00:08:53,783
Hi. Das ist total irre.
93
00:08:53,866 --> 00:08:55,826
Warum baust du ein mobiles Terrarium?
94
00:08:58,329 --> 00:08:59,789
Ist es für die Regenbogenpflanze?
95
00:09:00,373 --> 00:09:01,624
Die sind selten und alt, oder?
96
00:09:01,749 --> 00:09:02,750
Ja.
97
00:09:03,584 --> 00:09:05,586
Alles hier ist älter, als es sein sollte.
98
00:09:09,173 --> 00:09:10,341
Wie hast du dich verletzt?
99
00:09:10,466 --> 00:09:11,592
Beim Gokart fahren.
100
00:09:11,676 --> 00:09:14,220
Die Operation wird
eine richtig coole Narbe hinterlassen.
101
00:09:15,137 --> 00:09:17,974
Ich habe diese hier
von einer Gartenschere.
102
00:09:18,641 --> 00:09:21,519
Das ist gar nichts. Ich habe
diese hier von einem Sturz vom Pferd.
103
00:09:21,644 --> 00:09:22,770
Na gut, ich habe diese hier
104
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
von einem Bärenklau-Stich.
105
00:09:25,565 --> 00:09:27,567
-Ich wusste nicht, dass das Narben macht.
-Ja.
106
00:09:28,067 --> 00:09:29,527
Tut außerdem verdammt weh.
107
00:09:29,777 --> 00:09:31,112
Das ist echt cool.
108
00:09:33,030 --> 00:09:35,533
Es ist bei einer Radtour
mit meinem Bruder Charlie passiert.
109
00:09:37,118 --> 00:09:38,369
Er ist derjenige im Krankenhaus.
110
00:09:40,496 --> 00:09:41,664
Er ist sehr krank.
111
00:09:42,582 --> 00:09:44,750
Er ist in der Entfremdungsphase.
112
00:09:46,210 --> 00:09:49,171
Das bedeutet, dass man anfängt,
seinen eigenen Körper zu hassen.
113
00:09:50,923 --> 00:09:52,466
Und alles andere auch.
114
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
Warum willst du ihn da rausholen?
115
00:09:56,053 --> 00:09:58,306
Es gibt hier etwas, das ihm helfen könnte.
116
00:10:00,600 --> 00:10:03,144
Aber ich kann es nicht bringen.
Es ist sehr empfindlich und…
117
00:10:03,311 --> 00:10:04,812
Was meinst du damit?
118
00:10:08,274 --> 00:10:09,358
Komm her.
119
00:10:13,988 --> 00:10:15,156
Sie verträgt die Kälte nicht.
120
00:10:17,241 --> 00:10:18,451
Cool.
121
00:10:24,165 --> 00:10:26,167
Es ist schon wieder das Gartencenter.
122
00:10:28,628 --> 00:10:30,046
Nicht nur das.
123
00:10:32,840 --> 00:10:33,966
Sie beobachten uns.
124
00:10:37,928 --> 00:10:39,972
-Bist du ein Verschwörungstheoretiker?
-Nein.
125
00:10:40,056 --> 00:10:42,308
Ich bin nicht fies,
aber weißt du, wie das klingt?
126
00:10:42,391 --> 00:10:43,434
Ja, natürlich.
127
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
Aber ich bin kein Idiot oder Fantast.
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,355
Sieh mal.
129
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Sie hören zu.
130
00:10:53,194 --> 00:10:54,945
Weil dieses Ding heilen kann.
131
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
Kyle, es gibt eine Grenze.
132
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Nein, sieh zu.
133
00:10:58,699 --> 00:11:00,993
-Tschüss.
-Nein, warte.
134
00:11:01,535 --> 00:11:02,703
Warte einfach.
135
00:11:03,996 --> 00:11:05,122
Ich weiß, was ich tue.
136
00:11:06,457 --> 00:11:07,500
Oh mein Gott.
137
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
Du bist verrückt.
138
00:11:12,129 --> 00:11:13,214
Warte einen Moment.
139
00:11:24,392 --> 00:11:25,643
Es dauert eine Minute.
140
00:11:27,436 --> 00:11:28,562
Okay.
141
00:11:28,688 --> 00:11:30,231
Manchmal dauert es mehrere Minuten.
142
00:11:33,943 --> 00:11:35,319
Also gut.
143
00:11:35,945 --> 00:11:38,864
Egal. Du glaubst mir nicht,
aber das ist in Ordnung.
144
00:11:38,948 --> 00:11:40,866
Niemand glaubt mir.
Ich will meinem Bruder helfen.
145
00:11:40,950 --> 00:11:42,076
Was ist mit dem Transport?
146
00:11:43,994 --> 00:11:45,496
So weit bin ich noch nicht.
147
00:11:45,746 --> 00:11:48,124
Sie ist sehr, sehr empfindlich.
148
00:11:48,249 --> 00:11:50,167
Das ist zu schwer.
Es ist noch nicht fertig.
149
00:11:50,251 --> 00:11:51,794
Ich kann fahren, ich habe ein Auto.
150
00:11:52,211 --> 00:11:53,504
Ich kann dich fahren.
151
00:11:53,587 --> 00:11:55,005
-Das wäre fantastisch.
-Okay.
152
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
Ich sehe mir die Bösewichte mal an.
153
00:11:57,174 --> 00:11:58,718
Du brauchst offensichtlich Verstärkung.
154
00:12:26,495 --> 00:12:27,538
Entschuldigen Sie.
155
00:12:27,705 --> 00:12:30,207
Könnten Sie mir dabei helfen,
meine Einkäufe auszuladen?
156
00:13:02,364 --> 00:13:03,949
<i>Sein Zustand verschlechtert sich.</i>
157
00:13:30,935 --> 00:13:32,144
Du Genie.
158
00:13:32,311 --> 00:13:33,854
Was willst du machen, Freak?
159
00:13:40,653 --> 00:13:42,112
Hatten Sie Glück mit dem Anemometer?
160
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
Womit?
161
00:13:44,824 --> 00:13:47,034
Das benutzen Meteorologen,
um den Wind zu messen.
162
00:13:51,121 --> 00:13:52,665
Hast du so eine schon mal gesehen?
163
00:13:57,127 --> 00:13:58,921
Irgendjemand hier weiß etwas.
164
00:13:59,839 --> 00:14:01,799
Sie wissen nicht,
mit wem sie es zu tun haben.
165
00:14:20,442 --> 00:14:22,027
Ich muss Charlie jetzt rausholen.
166
00:14:22,528 --> 00:14:23,696
Ich brauche deine Hilfe.
167
00:14:24,029 --> 00:14:25,489
Hat dich MS-7 entlarvt?
168
00:14:25,614 --> 00:14:27,366
Ich glaube, es ist ein Pharmakonzern.
169
00:14:27,533 --> 00:14:30,619
Ich habe sonst niemanden. Bitte.
170
00:14:33,914 --> 00:14:35,791
Ich habe später eine Nachuntersuchung.
171
00:14:36,458 --> 00:14:38,419
Es fühlt sich seltsam an,
aber ich bin nicht sicher.
172
00:14:38,502 --> 00:14:41,130
Solange wir das Auto benutzen können,
ist alles gut.
173
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
-Kannst du überhaupt fahren?
-Ich habe ein Auto.
174
00:14:46,176 --> 00:14:48,429
Ich werde aber erst
in sechs Monaten 17.
175
00:14:49,054 --> 00:14:50,306
Das ist keine große Sache, Kyle.
176
00:14:50,389 --> 00:14:51,932
Keine große Sache?
177
00:14:52,474 --> 00:14:54,018
Wie sollen wir ihn dann befreien?
178
00:14:57,605 --> 00:14:58,689
Kyle.
179
00:15:03,944 --> 00:15:05,821
Charlie, ich muss dich
sofort hier rausbringen.
180
00:15:05,905 --> 00:15:07,615
Bitte nicht jetzt.
181
00:15:07,698 --> 00:15:09,325
Mir läuft die Zeit davon.
182
00:15:11,493 --> 00:15:13,203
-Wie bitte?
-Sie sind mir auf der Spur.
183
00:15:13,287 --> 00:15:15,623
Ich kann dir helfen.
Ich muss dich bloß wegbringen.
184
00:15:16,290 --> 00:15:19,543
Kyle, weißt du überhaupt,
was hier passiert?
185
00:15:20,586 --> 00:15:21,587
Ja, ich bin kein Idiot.
186
00:15:21,712 --> 00:15:24,131
Doch, genau das bist du.
187
00:15:26,258 --> 00:15:27,843
Und außerdem egoistisch.
188
00:15:29,803 --> 00:15:31,472
-Ich versuche nur zu helfen.
-Warum?
189
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
Damit du der kleine Held sein kannst?
190
00:15:35,935 --> 00:15:38,270
Ich brauche deine Hilfe nicht
und ich will sie nicht.
191
00:15:39,855 --> 00:15:42,232
Hör auf, so erbärmlich zu sein.
192
00:15:42,441 --> 00:15:43,776
Erbärmlich?
193
00:15:44,068 --> 00:15:46,403
Das Wichtigste ist,
an die Heilung zu glauben, Charlie.
194
00:15:47,071 --> 00:15:48,197
Du darfst nicht aufgeben.
195
00:15:52,534 --> 00:15:54,912
Weil das bei Mum so gut funktioniert hat?
196
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
Alice.
197
00:16:26,694 --> 00:16:27,861
Entschuldigung.
198
00:16:28,028 --> 00:16:29,363
Hast du mir zugehört?
199
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
Ich habe die Ergebnisse
deiner Untersuchung.
200
00:16:33,450 --> 00:16:36,161
Du hast bemerkenswerte
Fortschritte gemacht.
201
00:16:36,245 --> 00:16:39,206
Ich habe so eine Genesung noch nie
gesehen. Das ist außergewöhnlich.
202
00:16:43,210 --> 00:16:44,253
Alice?
203
00:17:10,738 --> 00:17:12,656
Du hast recht, okay?
Es stimmt alles.
204
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
-Alice, ich habe keine Lust.
-Kyle, sie sind hier.
205
00:17:14,783 --> 00:17:16,827
Es sind viele.
Du musst die Pflanze verstecken.
206
00:17:17,036 --> 00:17:18,245
Es ist vorbei.
207
00:17:18,746 --> 00:17:19,913
Er will meine Hilfe nicht.
208
00:17:19,997 --> 00:17:21,331
Seit wann hält dich das auf?
209
00:17:21,415 --> 00:17:22,708
Warum bist du hier, Alice?
210
00:17:24,043 --> 00:17:25,419
Was willst du?
211
00:17:25,711 --> 00:17:27,171
Geh nach Hause.
212
00:17:28,714 --> 00:17:29,965
Ich will nicht nach Hause.
213
00:17:31,925 --> 00:17:34,011
Ich bin freiwillig hergekommen.
214
00:17:35,012 --> 00:17:37,848
Das war keine Anordnung. Ich wollte es.
Niemand sonst wollte es.
215
00:17:38,348 --> 00:17:40,225
Ich dachte, dass hier etwas ist.
216
00:17:41,018 --> 00:17:42,603
Du verstehst es nicht, oder?
217
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
Ich kann sie nicht zu ihm bringen.
218
00:17:46,482 --> 00:17:48,942
Das Terrarium ist nicht fertig.
Es gibt keine Möglichkeit.
219
00:17:49,026 --> 00:17:50,778
Sie werden deine Pflanze zerstören.
220
00:17:53,530 --> 00:17:55,699
Aber wenn du ihnen zeigst,
dass sie mich geheilt hat
221
00:17:56,366 --> 00:17:58,744
und dass sie Charlie heilt,
werden sie sie beschützen.
222
00:17:58,827 --> 00:18:00,120
Charlie will meine Hilfe nicht.
223
00:18:00,245 --> 00:18:01,705
Charlie braucht dich, Kyle.
224
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
Du gibst ihm Hoffnung,
aber er erkennt es noch nicht.
225
00:18:05,584 --> 00:18:06,919
Ich kann dir dabei helfen.
226
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
Wir können es zusammen schaffen,
ich verspreche es.
227
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
Der Generator ist abgeschaltet,
ich gehe rein.
228
00:18:37,658 --> 00:18:39,660
<i>Sag was, ich höre nichts.</i>
229
00:18:40,702 --> 00:18:42,496
Ich nähere mich dem Zielobjekt.
230
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Die Werte gehen durch die Decke.
231
00:19:05,978 --> 00:19:09,022
Ich entferne jetzt
das selbstgebaute Außengehäuse.
232
00:19:12,568 --> 00:19:13,777
Was zum…
233
00:19:22,494 --> 00:19:23,996
Festhalten!
234
00:19:30,127 --> 00:19:31,253
Womit fahren sie?
235
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
-Vielleicht sollte ich fahren.
-Keine Chance, du hast die beste Aufgabe.
236
00:19:42,347 --> 00:19:43,390
Kennst du den Weg?
237
00:19:43,473 --> 00:19:45,017
-Ja, hier links.
-Okay.
238
00:19:45,392 --> 00:19:46,518
-Ja.
-Was?
239
00:19:46,643 --> 00:19:48,228
Nein, zum Hinterausgang!
240
00:19:49,271 --> 00:19:50,814
Los!
241
00:19:52,900 --> 00:19:53,901
Verfolgen sie uns?
242
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Ja, sie verfolgen uns.
Wen sollten sie sonst verfolgen?
243
00:19:56,528 --> 00:19:57,905
Alles klar, beruhige dich.
244
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Ich kann sie nicht abschütteln.
245
00:20:02,451 --> 00:20:04,244
Warte, lass mich was ausprobieren.
246
00:20:04,745 --> 00:20:06,079
Was war das?
247
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
Backpulver und Essig,
Gärtner-Grundausstattung.
248
00:20:08,165 --> 00:20:09,875
Vielleicht sollte ich das mal probieren.
249
00:20:17,883 --> 00:20:20,260
Wir sind wie
Butch Cassidy und Sundance Kid!
250
00:20:20,344 --> 00:20:22,638
-Oder Thelma und Louise.
-Ja, oder Thelma und Louise.
251
00:20:42,616 --> 00:20:43,700
Glaubst du an uns?
252
00:20:44,534 --> 00:20:46,203
Nicht wirklich.
253
00:20:46,328 --> 00:20:47,412
Wir springen drüber.
254
00:20:59,675 --> 00:21:01,593
Das hatte ich mir
etwas anders vorgestellt.
255
00:21:01,718 --> 00:21:03,553
Wir werden so was von gefeuert.
256
00:21:18,902 --> 00:21:19,987
Wo ist Charlie?
257
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Charlie geht es gut.
258
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
Er wurde verlegt.
259
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
Wo warst du?
260
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Ich habe keine Zeit, Dad.
261
00:21:34,668 --> 00:21:37,212
Ich bin einem Geheimdienst entkommen,
habe die Pflanze hergebracht,
262
00:21:37,379 --> 00:21:39,131
-das Mädchen gewonnen.
-Nein.
263
00:21:39,423 --> 00:21:40,674
Ich muss zu Charlie.
264
00:21:40,799 --> 00:21:42,217
Ich bin kein Idiot oder Fantast.
265
00:21:42,301 --> 00:21:43,969
Sie bereiten Charlie
für die Operation vor.
266
00:21:44,761 --> 00:21:48,265
Er hat es sich anders überlegt.
Deinetwegen.
267
00:21:49,182 --> 00:21:50,475
Kann ich zu ihm?
268
00:21:50,684 --> 00:21:53,103
Ich weiß nicht, ob das gut ist, Kyle.
269
00:21:54,521 --> 00:21:55,605
Du musst mir vertrauen.
270
00:21:58,859 --> 00:21:59,943
Na los.
271
00:22:01,361 --> 00:22:02,404
Tschüss.
272
00:22:02,529 --> 00:22:05,240
Dad, wenn jemand reinkommt,
273
00:22:06,575 --> 00:22:08,327
du weißt schon…
274
00:22:23,342 --> 00:22:24,509
Waren zwei Teenager hier?
275
00:22:26,428 --> 00:22:27,512
Wer will das wissen?
276
00:22:34,978 --> 00:22:36,605
Hier hat nur die Familie Zutritt.
277
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
Man muss glauben, stimmt's?
278
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
Wer ist das? ist das deine Freun…
279
00:23:00,837 --> 00:23:03,173
Auf keinen Fall.
Ich bin Alice, Kyles Kumpel.
280
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
<i>Ich hab's ja gesagt.</i>
281
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
Untertitel von: Kathrin Enghusen
281
00:24:58,305 --> 00:25:58,172
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm