"Moonlighting" Gunfight at the So-So Corral
ID | 13213206 |
---|---|
Movie Name | "Moonlighting" Gunfight at the So-So Corral |
Release Name | Moonlighting S01E02 Gunfight at the So-So Corral 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 651058 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:10,965 --> 00:02:13,254
Siinähän sinä olet.
3
00:02:13,426 --> 00:02:15,169
Kuka sinä olet?
4
00:02:19,724 --> 00:02:23,424
Kuulin, että olet poistumassa. En
tiennyt, että olet jo näin pitkällä.
5
00:02:27,357 --> 00:02:31,935
Tuhlaisinko luodin sinuun?
Kerro sinä, kun olet asiantuntija.
6
00:02:32,111 --> 00:02:34,068
Ainakin olit ennen tätä.
7
00:02:34,572 --> 00:02:37,656
Mitä oikein teet?
Mitä yrität todistaa?
8
00:02:37,867 --> 00:02:40,358
Suu kiinni. Aikasi on päättynyt.
9
00:03:35,758 --> 00:03:38,130
Tule alas sieltä.
10
00:03:39,971 --> 00:03:43,304
Kuka oikein luulet olevasi?
11
00:03:43,474 --> 00:03:45,882
- Nimeni on Brummer.
- Brummer.
12
00:03:46,769 --> 00:03:50,304
Tunnen sinut. Olet Detroitista.
13
00:03:50,481 --> 00:03:52,640
Tulitko tänne asti hoitelemaan minut?
14
00:03:54,777 --> 00:03:56,651
Tyhmä nulikka.
15
00:03:57,029 --> 00:03:58,310
Aiotko tappaa minut nyt?
16
00:04:00,074 --> 00:04:03,739
Tappaako? Totta hitossa.
17
00:04:03,911 --> 00:04:06,034
Sitten survon sinut
kenkälaatikkoon.
18
00:04:06,247 --> 00:04:08,204
- Ja lähetän takaisin äidillesi.
19
00:04:08,875 --> 00:04:10,784
Sinä senkin...
20
00:04:12,003 --> 00:04:16,214
En minä sinua tapa.
21
00:04:17,133 --> 00:04:19,422
En hitossa.
22
00:04:47,455 --> 00:04:49,032
Tyhmä nulikka.
23
00:04:49,791 --> 00:04:53,373
Koko sukupolvi on pilalla.
24
00:05:31,457 --> 00:05:32,868
Anteeksi, että olen...
25
00:05:37,380 --> 00:05:39,752
- Myöhässä.
- Myöhässä mistä?
26
00:05:39,966 --> 00:05:44,378
- Ensimmäisestä työpäivästäni.
- Huomenta, miss Hayes.
27
00:05:44,595 --> 00:05:46,054
Onko täällä aina tällaista?
28
00:05:46,597 --> 00:05:48,471
Millaista?
29
00:05:50,101 --> 00:05:52,806
Näytän teille huoneenne.
30
00:05:53,688 --> 00:05:56,642
Onko täällä sinusta hiljaista?
31
00:05:56,816 --> 00:05:59,022
- Tämä on meille hiljaista aikaa.
- Aamuko?
32
00:05:59,193 --> 00:06:00,985
- Tuota...
- Maanantai?
33
00:06:01,153 --> 00:06:03,027
- Tavallaan.
- Kevät?
34
00:06:03,197 --> 00:06:05,106
80-luku.
35
00:06:06,784 --> 00:06:08,860
Tässä se on.
36
00:06:09,662 --> 00:06:13,161
Kenkienkiillottaja käy
joka päivä kahdelta.
37
00:06:13,374 --> 00:06:16,291
Kerran viikossa käy nainen-
38
00:06:16,460 --> 00:06:18,951
-joka laittaa hiukset,
täällä toimistossa.
39
00:06:19,130 --> 00:06:22,795
Välipalamyyjä tulee yleensä
noin yhdeltätoista.
40
00:06:22,967 --> 00:06:25,125
Sitten vielä...
41
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
Talossa on kuntosali-
42
00:06:28,472 --> 00:06:31,177
-ja moni meistä käy joka päivä
kuntoilemassa.
43
00:06:31,559 --> 00:06:34,595
- Koska täällä tehdään töitä?
- Anteeksi kuinka?
44
00:06:35,479 --> 00:06:37,437
Onko mr Addison huoneessaan?
45
00:06:37,648 --> 00:06:41,266
- Aloitetaan, Chris.
- No niin, Chris, The Feud alkaa.
46
00:06:43,362 --> 00:06:46,482
Anna suukko, Richard.
Niin sitä pitää!
47
00:06:47,491 --> 00:06:50,409
Sadalta kysyttiin. Taululla on
seitsemän yleisintä vastausta.
48
00:06:50,578 --> 00:06:54,362
Pyydettiin nimeämään paikka,
jossa ei saa tupakoida.
49
00:06:54,540 --> 00:06:56,034
- Ravintola.
- Ravintola.
50
00:06:56,208 --> 00:06:57,537
Hyvä vastaus.
51
00:06:58,711 --> 00:06:59,874
Ravintola!
52
00:07:01,088 --> 00:07:03,840
- Meidän pitää puhua.
- Richard, katso, kuka tuli!
53
00:07:04,008 --> 00:07:08,504
En ymmärrä. Ketään
ei tunnu kiinnostavan tehdä...
54
00:07:09,305 --> 00:07:12,638
- Mitä sinä teet?
- Sieltä tulee Family Feud.
55
00:07:12,934 --> 00:07:15,638
Jestas, että näytät hyvältä.
56
00:07:15,811 --> 00:07:18,978
Tästä se nyt lähtee, niinkö?
Sinä ja minä?
57
00:07:19,148 --> 00:07:20,476
Minä ainakin olen innoissani.
58
00:07:20,650 --> 00:07:22,975
Kiva kämppä, vai mitä?
Miellyttääkö huone?
59
00:07:23,152 --> 00:07:27,565
Huomasitko, että kylpyhuoneessa
on hierova suihku? Ei kestä kiittää.
60
00:07:27,740 --> 00:07:29,946
Haluatko, että sammutan tuon?
61
00:07:31,077 --> 00:07:32,868
Oletko huomannut,
ettei hän suutele miehiä?
62
00:07:33,037 --> 00:07:35,362
Pidän ohjelmasta... Seis! Odota.
63
00:07:35,581 --> 00:07:37,289
Minulla on kerrottavaa.
64
00:07:37,458 --> 00:07:39,581
Näin viime yönä unta.
65
00:07:39,752 --> 00:07:41,828
Minä siis nukuin, ja näin unta.
66
00:07:42,004 --> 00:07:46,002
Unessa sain loistavan idean
uudesta TV-ohjelmasta.
67
00:07:46,425 --> 00:07:50,293
Ihmeellisintä on, että herättyäni
idea oli edelleen loistava. Kerronko?
68
00:07:50,513 --> 00:07:52,256
Hyvä on. Sen nimi on:
69
00:07:53,599 --> 00:07:55,343
Linja-autoasema.
70
00:07:55,518 --> 00:07:57,261
Tajuatko? Linja-autoasema.
71
00:07:57,436 --> 00:07:59,180
Vähän romantiikkaa,
vähän eksotiikkaa...
72
00:07:59,355 --> 00:08:02,309
Ihmiset ovat matkalla
jännittäviin paikkoihin.
73
00:08:02,483 --> 00:08:05,104
Lisäksi on vakiokaarti.
Otetaan se kaveri, McLean...
74
00:08:05,277 --> 00:08:07,235
- Stevenson.
- Stevenson. Hänet otetaan.
75
00:08:07,405 --> 00:08:10,524
Hän esittää autojen lähettäjää.
Joku toinen esittää vaikka kantajaa.
76
00:08:10,700 --> 00:08:13,736
Joku söpö tyttö esittää lipunmyyjää.
77
00:08:13,911 --> 00:08:15,322
Vierailevia tähtiä!
78
00:08:15,496 --> 00:08:17,405
Ensimmäiseen jaksoon
otetaan Charo.
79
00:08:17,623 --> 00:08:21,074
Hän esittää naista, joka on menossa
tätinsä luo Scrantoniin.
80
00:08:21,293 --> 00:08:24,793
Hän tapaa Tony Orlandon,
joka esittää merimiestä-
81
00:08:24,964 --> 00:08:28,463
-matkalla kotiin Dubuqueen.
Minusta idea on loistava!
82
00:08:28,634 --> 00:08:33,296
Bussit hohtavat uutuuttaan...
83
00:08:33,514 --> 00:08:37,678
Tule kyytiin, sinua odotetaan.
84
00:08:37,852 --> 00:08:39,678
Mitä pidät?
85
00:08:41,605 --> 00:08:43,515
Aiot varastaa ideani, eikö niin?
86
00:08:43,691 --> 00:08:45,185
- Pitää mennä.
- Onko jokin vialla?
87
00:08:45,359 --> 00:08:47,019
- Taidan ylireagoida.
- Et varmasti.
88
00:08:47,194 --> 00:08:49,685
- Kaikelle on varmasti selitys.
- Varmasti.
89
00:08:49,864 --> 00:08:52,070
- Puhelimet eivät soi.
- Anteeksi kuinka?
90
00:08:52,283 --> 00:08:55,734
Puhelimet. Kymmenessä minuutissa
ei ole tullut yhtään puhelua.
91
00:08:56,078 --> 00:08:59,245
- Puhelimet eivät soi.
- Siinäkö kaikki?
92
00:08:59,915 --> 00:09:03,616
Sehän on vain pieni tekninen
ongelma. Selvitän sen. Mitä vielä?
93
00:09:03,794 --> 00:09:06,581
Odotushuoneessa ei ole ketään.
94
00:09:06,756 --> 00:09:09,377
Tiedätkö mitä?
Se on oikea noidankehä.
95
00:09:09,550 --> 00:09:11,044
Hissi on hajalla.
96
00:09:11,218 --> 00:09:14,552
Kukaan ei tule korjaamaan puhelimia,
kun hissi ei toimi-
97
00:09:14,722 --> 00:09:17,925
-eikä hissinkorjaajaa voi kutsua
ilman puhelinta.
98
00:09:18,100 --> 00:09:21,018
- Jos se on sinusta tärkeää...
- Olen tehnyt pahan virheen.
99
00:09:21,187 --> 00:09:23,263
- Miten niin?
- Asiakkaita ei ole.
100
00:09:23,481 --> 00:09:26,351
Asiakkaita ei ole tulossakaan,
eikö niin?
101
00:09:26,525 --> 00:09:28,352
En varmaan ymmärrä kysymystä.
102
00:09:28,527 --> 00:09:30,187
Onko sinulla koskaan ollut asiakasta?
103
00:09:30,738 --> 00:09:32,730
Nimenomaan tässä paikassako?
104
00:09:34,700 --> 00:09:37,321
- Olet kohtuuton.
- Sinä olet epärehellinen.
105
00:09:37,495 --> 00:09:41,788
- En ole etsivä. Olen rutiköyhä.
- Maddie, Maddie, kuuntele nyt.
106
00:09:41,999 --> 00:09:43,908
Asiakas on tulossa, iso asiakas.
107
00:09:44,126 --> 00:09:45,870
- Ihanko totta?
- Kello 11.30.
108
00:09:46,087 --> 00:09:49,502
Valehtelisinko muka? Jos et voi
sanoa mitään ystävällistä...
109
00:09:49,673 --> 00:09:52,877
- Mikä asiakkaan nimi on?
- Mitä väliä sillä on?
110
00:09:53,052 --> 00:09:57,132
Vain sillä on väliä, että hän tulee
20 minuutin kuluttua tänne.
111
00:09:57,348 --> 00:10:00,349
- 20 minuutin?
- Voithan odottaa 20 minuuttia?
112
00:10:00,851 --> 00:10:02,429
20 minuuttia.
113
00:10:06,607 --> 00:10:08,896
Juuri näin...
114
00:10:09,068 --> 00:10:11,559
Ajattelin, että juuri tällaista
olisi yhtiökumppanin kanssa.
115
00:10:11,737 --> 00:10:13,943
Kaksi ihmistä,
jotka työskentelevät rinnan...
116
00:10:14,115 --> 00:10:17,234
...ja katsovat silmästä silmään.
- Syövät kädestä suuhun.
117
00:10:17,409 --> 00:10:21,158
Tarjoan sinulle vielä monet lounaat.
118
00:10:25,543 --> 00:10:28,081
- Ota soittopyynnöt.
- Soittopyynnöt?
119
00:11:07,918 --> 00:11:12,876
Niin, hän on kiireinen mies.
Kuulemiin.
120
00:11:16,677 --> 00:11:19,512
Rex Tuff turvallisuusosastolta.
Käyttäytykää rauhallisesti.
121
00:11:19,722 --> 00:11:21,549
- Anteeksi...
- Rauhallisesti.
122
00:11:21,724 --> 00:11:23,052
- Rauhallisesti?
- Vielä rauhallisemmin.
123
00:11:25,019 --> 00:11:26,477
Tuo mies tuolla...
124
00:11:28,022 --> 00:11:30,145
Se on mr Wrye.
Hän odottaa mr Tayloria.
125
00:11:30,316 --> 00:11:34,064
Mr Wrye?
Sillä nimelläkö hän esiintyy?
126
00:11:34,528 --> 00:11:36,022
Asia on näin:
127
00:11:36,197 --> 00:11:39,482
Meillä on syytä epäillä, että hänellä
on pommi. Älkää katsoko.
128
00:11:39,658 --> 00:11:41,069
Tehkää vain niin kuin käsken.
129
00:11:41,285 --> 00:11:44,535
Täsmälleen niin kuin käsken.
Nyökätkää, jos ymmärrätte.
130
00:11:46,707 --> 00:11:48,865
Kaunis, ja älykäskin vielä.
131
00:11:51,212 --> 00:11:54,082
Esitelkää minut hänelle
mr Taylorin assistenttina.
132
00:11:54,256 --> 00:11:58,171
Yritän houkutella hänet mukaani.
Älkää pelätkö. Olen ammattilainen.
133
00:12:00,346 --> 00:12:01,888
Kuulkaa...
134
00:12:02,056 --> 00:12:05,804
Jos selviämme tästä, haluaisin
tavata. Olisiko se mahdollista?
135
00:12:08,270 --> 00:12:10,310
Olet hyvä tuossa.
136
00:12:10,481 --> 00:12:12,769
Selvä. Nyt esitys käyntiin.
137
00:12:19,698 --> 00:12:21,691
Mr Wrye?
138
00:12:21,867 --> 00:12:24,441
Tässä on mr Tuff,
mr Taylorin assistentti.
139
00:12:24,870 --> 00:12:28,239
Olen pahoillani.
Mr Taylorille on sattunut viivytys.
140
00:12:28,415 --> 00:12:32,080
Tässä odotellessa tekisin
alustavia kysymyksiä huoneessani.
141
00:12:32,461 --> 00:12:34,370
Sopii.
142
00:12:34,797 --> 00:12:36,540
Minä voin kantaa tuon.
143
00:12:46,058 --> 00:12:49,059
Mr Tuff...
144
00:12:50,187 --> 00:12:53,141
Missä teidän huoneenne oikein on?
145
00:12:54,316 --> 00:12:55,727
Saitte minut kiinni, mr Wrye.
146
00:12:55,901 --> 00:12:58,392
Nimeni ei ole Tuff,
enkä ole Regencyllä töissä.
147
00:12:58,570 --> 00:13:00,362
Nimeni on Addison, David Addison.
148
00:13:00,531 --> 00:13:04,694
Huolehtisin mielelläni
tarvitsemistanne etsiväpalveluista.
149
00:13:05,202 --> 00:13:09,698
Ratkaisemme rikokset,
kun aika on kypsä.
150
00:13:12,126 --> 00:13:14,533
Mr Wrye, olen todella iloinen siitä-
151
00:13:14,712 --> 00:13:16,918
-että valitsitte Blue Moonin
etsivätoimistoksenne.
152
00:13:17,089 --> 00:13:19,082
Miten kuulitte meistä?
153
00:13:19,258 --> 00:13:24,086
Tarvitsin etsivätoimistoa,
ja te vain osuitte kohdalle.
154
00:13:24,305 --> 00:13:26,381
Miten voimme olla avuksi?
155
00:13:26,598 --> 00:13:30,014
Kuten selitin mr Addisonille...
156
00:13:30,185 --> 00:13:32,095
...kukaan ei ehkä voi olla avuksi.
157
00:13:32,271 --> 00:13:35,770
Olen Los Angelesissa
vain lyhyen aikaa.
158
00:13:35,941 --> 00:13:38,100
Haluaisin teidän
löytävän poikani, jos pystytte.
159
00:13:38,277 --> 00:13:39,688
Jos joku pystyy, niin me.
160
00:13:39,903 --> 00:13:41,611
Kun sanotte "löytävän poikanne"...?
161
00:13:41,822 --> 00:13:45,191
Emme ole nähneet toisiamme
yli 20 vuoteen.
162
00:13:45,367 --> 00:13:48,119
Totta puhuen hän ei ehkä halua
minun löytävän itseään.
163
00:13:48,871 --> 00:13:54,707
Elättelen toivetta,
että jos löydän hänet-
164
00:13:54,918 --> 00:13:58,868
-te voisitte helpottaa tilannetta
niin, että näkisin hänet taas.
165
00:13:59,423 --> 00:14:02,044
Alan tulla vanhaksi-
166
00:14:02,217 --> 00:14:05,717
-ja on asioita, joita tiedän
ja joita olen nähnyt-
167
00:14:05,929 --> 00:14:09,630
-jotka haluaisin kertoa jollekulle
ennen kuolemaani.
168
00:14:10,267 --> 00:14:14,347
Ajattelisin mielelläni, ettei elämäni
ole mennyt hukkaan.
169
00:14:15,064 --> 00:14:17,056
Miten kaunis ajatus.
170
00:14:17,775 --> 00:14:21,190
Voin maksaa 10 000 dollaria,
jos löydätte hänet pian.
171
00:14:21,403 --> 00:14:23,941
Siitä hinnasta etsin
vaikka koko sukunne.
172
00:14:24,698 --> 00:14:27,070
- Olette avokätinen.
- En ole.
173
00:14:27,284 --> 00:14:31,033
Jätin jotain mainitsematta.
174
00:14:31,205 --> 00:14:36,412
Michael saattaa olla sekaantunut
johonkin... kriminelliin.
175
00:14:37,294 --> 00:14:40,959
Jos niin on,
häntä ei ole helppo löytää.
176
00:14:41,131 --> 00:14:43,254
Jos hänet olisi helppo löytää,
ette tarvitsisi meitä.
177
00:14:43,425 --> 00:14:45,085
- Saatan teidät ulos.
- Ei tarvitse.
178
00:14:45,260 --> 00:14:48,131
Palaan asiaan
ja seuraan, miten asia etenee.
179
00:14:49,556 --> 00:14:52,510
- Miss Hayes.
- Mr Wrye.
180
00:15:01,110 --> 00:15:03,945
Meillä on juttu,
ihan oikea juttu.
181
00:15:04,154 --> 00:15:07,986
Eivätkö karhut karhua?
Eivätkö munat muni?
182
00:15:08,200 --> 00:15:10,869
Tämä onnistuu.
Me teemme sen ihan oikeasti.
183
00:15:11,078 --> 00:15:13,913
Tietenkin teemme.
Luulitko, että pelleilen vain?
184
00:15:14,123 --> 00:15:16,411
Ellen olisi niin onnellinen,
olisin todella pahoillani.
185
00:15:16,583 --> 00:15:19,418
Kun sanoit,
että asiakas tulee 11.30...
186
00:15:19,586 --> 00:15:20,962
Et uskonut minua.
187
00:15:22,798 --> 00:15:24,707
Olen järkyttynyt.
188
00:15:25,092 --> 00:15:28,009
David, meillä on juttu.
189
00:15:30,347 --> 00:15:33,182
Niinhän meillä on.
190
00:15:33,350 --> 00:15:36,801
Tämä on vasta alkua.
191
00:15:37,020 --> 00:15:38,930
Pian hoidamme koko valikoiman:
192
00:15:39,106 --> 00:15:41,679
Ryöstö, varkaus...
193
00:15:41,859 --> 00:15:44,646
...törkeä pahoinpitely.
194
00:15:44,820 --> 00:15:47,026
Jopa iso M.
195
00:15:47,239 --> 00:15:50,655
- Mitä sinä nyt teet?
- Etsin sanaa "kriminelli".
196
00:15:50,826 --> 00:15:54,574
Poika on sekaantunut
johonkin kriminelliin, joten...
197
00:15:55,456 --> 00:15:58,824
Se on jotain rikollista ja pahaa.
198
00:15:59,042 --> 00:16:02,043
- Rikollista ja pahaa?
- Niin täällä lukee.
199
00:16:03,297 --> 00:16:05,088
Helppo homma.
200
00:16:08,760 --> 00:16:10,718
Täytyy olla jokin helpompi tapa.
201
00:16:10,888 --> 00:16:13,924
Olemme puhuneet toimittajien,
poliisin ja piirisyyttäjän kanssa-
202
00:16:14,099 --> 00:16:17,135
-eikä kukaan heistä
ole kuullut Michael Wryesta.
203
00:16:17,311 --> 00:16:20,845
Hän on maailman oudoin rikollinen
tai ei rikollinen lainkaan.
204
00:16:21,023 --> 00:16:22,683
- Rentoudu.
- Rentoudu... Rentoudu?
205
00:16:22,858 --> 00:16:25,479
Miten voisin rentoutua?
Tämä on ensimmäinen iso juttumme.
206
00:16:25,652 --> 00:16:29,520
Ensimmäinen juttumme yleensäkin,
eikä ratkaisusta ole tietoakaan.
207
00:16:29,698 --> 00:16:31,358
Kysy minulta kakkossuunnitelmasta.
208
00:16:31,533 --> 00:16:34,320
- Onko sinulla kakkossuunnitelma?
- Ihme kyllä, näin on.
209
00:16:42,085 --> 00:16:43,461
Mitä me täällä teemme?
210
00:16:43,629 --> 00:16:46,998
Tämä on baari,
jossa käy kriminellejä tyyppejä.
211
00:16:47,174 --> 00:16:50,507
Eräänlainen työnvälitystoimisto
entisille vangeille-
212
00:16:50,677 --> 00:16:54,461
-tuhopolttajille, rosvoille,
raiskaajille... Värikästä väkeä.
213
00:16:54,640 --> 00:16:58,222
Onko tämä kantapaikkasi,
vai liittyykö tämä juttuun?
214
00:16:58,393 --> 00:17:01,893
Mainitsen kaverimme nimen
ja katson, reagoidaanko siihen.
215
00:17:02,064 --> 00:17:03,973
Jos hän on joku,
täällä hänet tunnetaan.
216
00:17:04,191 --> 00:17:06,682
- Entä minä?
- Sinäkö?
217
00:17:06,860 --> 00:17:09,398
Pidä ikkunat kiinni, pää alhaalla
ja ovet lukossa.
218
00:17:09,571 --> 00:17:12,572
Äläkä pidä radiota päällä.
Akku kuluu.
219
00:17:18,163 --> 00:17:19,194
- Maddie.
- David.
220
00:17:19,373 --> 00:17:21,365
- Odota autossa!
- En halua odottaa.
221
00:17:21,542 --> 00:17:23,664
Ei minun tarvitse odottaa.
Auto on minun.
222
00:17:23,835 --> 00:17:27,169
Etsivätoimisto on minun.
Teen mitä haluan.
223
00:17:27,339 --> 00:17:29,462
Saat selkääsi, kun isä tulee kotiin.
224
00:17:29,633 --> 00:17:32,918
Mitä järkeä on olla pomo,
jos joku toinen määrää?
225
00:17:33,095 --> 00:17:37,092
En erityisemmin nauti istumisesta
yksin autossa syrjäkadulla-
226
00:17:37,266 --> 00:17:39,342
-varsinkin kun auto
on minun kustantamani.
227
00:17:39,518 --> 00:17:41,510
En voi ottaa sinua mukaan!
228
00:17:41,687 --> 00:17:44,356
- Häpeätkö minua?
- Ei tässä ole kyse siitä.
229
00:17:44,523 --> 00:17:47,274
- Baari on täynnä tappajia.
- Etkö halua, että tapaan kaverisi?
230
00:17:47,484 --> 00:17:48,978
Eivät he ole kavereitani.
231
00:17:49,152 --> 00:17:52,153
Tuolla ei ole muita kuin
lainsuojattomia, katujen kasvatteja.
232
00:17:52,322 --> 00:17:55,276
Jos tulet sinne, he näkevät,
ettet kuulu joukkoon.
233
00:17:55,492 --> 00:17:58,528
Voin näyttää erilaiselta.
olen ollut malli.
234
00:17:58,704 --> 00:18:00,032
Ei tämä ole sellaista.
235
00:18:00,247 --> 00:18:03,367
On kyse asenteesta,
eikä sinulle ole sitä.
236
00:18:03,542 --> 00:18:06,163
- Et kuulu sinne!
- Et anna minun yrittää!
237
00:18:06,336 --> 00:18:09,290
- Millainen asenne tarvitaan?
- En pysty selittämään.
238
00:18:09,715 --> 00:18:12,336
Se joko löytyy tai ei.
239
00:18:13,385 --> 00:18:15,508
Unohdetaan saman tien
koko etsivätoimisto.
240
00:18:15,679 --> 00:18:18,217
- Mitä sinä puhut?
- Vie minut kotiin.
241
00:18:18,390 --> 00:18:20,429
Puhun meidän liiketoiminnastamme.
242
00:18:20,601 --> 00:18:23,804
Miten se onnistuu,
jos et anna minun yrittää?
243
00:18:26,148 --> 00:18:29,232
Hyvä on sitten. Tule.
244
00:18:29,443 --> 00:18:31,934
Pystyn mihin vain,
jos saan tilaisuuden.
245
00:18:32,112 --> 00:18:34,520
- Avaa nappi.
- Anteeksi kuinka?
246
00:18:34,740 --> 00:18:38,191
Puseron nappi. Ihmiset, joilla
on asennetta, paljastavat enemmän.
247
00:18:44,333 --> 00:18:45,957
Vielä yksi.
248
00:18:49,546 --> 00:18:52,084
- Kas noin.
- Kas näin.
249
00:18:52,257 --> 00:18:54,166
- Letti sekaisin.
- Mikä?
250
00:18:54,343 --> 00:18:56,715
Hiuksesi. Letti sekaisin.
251
00:18:56,887 --> 00:18:59,259
Tytöillä, joilla on asennetta,
on erilainen letti.
252
00:18:59,431 --> 00:19:01,637
Nunnilla
ja kirjastonhoitajillakin on.
253
00:19:01,808 --> 00:19:03,931
Haluatko asennetta?
Sekaisin vain.
254
00:19:04,102 --> 00:19:06,225
Tajuatko yhtään,
mitä tämä maksoi?
255
00:19:06,396 --> 00:19:10,264
- Sekaisin vain.
- Kerron mr Brucelle, että pakotit.
256
00:19:13,945 --> 00:19:15,772
Täydellinen muodonmuutos.
257
00:19:15,947 --> 00:19:18,154
Selvä, Henry Higgins.
Voimmeko nyt mennä sisään?
258
00:19:18,367 --> 00:19:19,777
Emme ihan vielä.
259
00:19:20,410 --> 00:19:23,447
- Mitä sinä nyt teet?
- Kerran se vain kirpaisee.
260
00:19:25,040 --> 00:19:26,949
Ei hassumpi asenne.
261
00:19:28,001 --> 00:19:30,706
- Näytä, miten liikut.
- Liikun?
262
00:19:30,921 --> 00:19:33,875
Kävelet, tiedäthän?
Jalkaa toisen eteen?
263
00:19:34,466 --> 00:19:37,135
En malta odottaa, että menemme
seurapiirikutsuille.
264
00:19:37,302 --> 00:19:39,093
Olet pulassa silloin.
265
00:19:39,805 --> 00:19:42,841
Laitetaan lantio liikkeelle.
266
00:19:52,901 --> 00:19:56,235
Varo sanojasi, tai Miss Hyvän-
tuulisuus -titteli menee sivu suun.
267
00:20:21,430 --> 00:20:22,888
- Nappi kiinni.
- Mitä?
268
00:20:23,056 --> 00:20:26,970
Yritätkö aiheuttaa mellakan?
Ja laita hiukset kuntoon.
269
00:20:27,644 --> 00:20:29,886
Minä hoidan tämän.
270
00:20:31,648 --> 00:20:35,397
Mitä mies?
271
00:20:38,280 --> 00:20:40,687
Tällä kaverilla on asenne hallussa.
272
00:20:40,866 --> 00:20:42,739
Pitkästä aikaa.
273
00:20:42,909 --> 00:20:46,113
Muistatko minut? Etköhän.
274
00:20:46,288 --> 00:20:47,830
Vanha kunnon...
275
00:20:47,998 --> 00:20:49,326
...minä.
276
00:20:49,541 --> 00:20:53,586
Näytät hyvältä, kaveri. Todella.
277
00:20:53,795 --> 00:20:55,124
Asenne hallussa.
278
00:20:55,297 --> 00:20:57,704
- Onko tulta?
- Ilmeisesti ei.
279
00:20:57,883 --> 00:21:00,634
- Miten minulla menee?
- Teen muistiinpanoja.
280
00:21:00,802 --> 00:21:02,676
Pistä pari drinkkiä.
281
00:21:02,846 --> 00:21:06,297
Pistetäänkö seitsemän,
ehkä kahdeksan tequilaa?
282
00:21:06,850 --> 00:21:10,930
- Ehkä sittenkin leipurin tusina.
- Haluatko 13 tequilaa?
283
00:21:11,146 --> 00:21:14,349
Mukaan. Käyn täällä harva se päivä.
Todella nopeaa toimintaa.
284
00:21:16,318 --> 00:21:17,598
Mistä sinä olet kotoisin?
285
00:21:17,819 --> 00:21:21,022
Minäkö? Synnyin pikkukaupungissa
Philadelphian lähellä.
286
00:21:27,162 --> 00:21:29,735
Alat ottaa aivoon, kaveri.
287
00:21:33,001 --> 00:21:36,037
Liian myöhäistä pyytää anteeksi.
Kerään luuni ja häivyn.
288
00:21:36,254 --> 00:21:39,006
Mitä oikein haluatte?
Ette kuulu tänne.
289
00:21:39,174 --> 00:21:42,922
- Etsimme erästä henkilöä.
- Etsitte väärästä paikasta.
290
00:21:43,094 --> 00:21:45,930
Kukaan täällä ei halua löytyä.
Kaikki haluavat kadota.
291
00:21:46,139 --> 00:21:49,804
Miten voit puhua hänelle sen jälkeen
kun hän heitti minut kanveesiin?
292
00:21:49,976 --> 00:21:53,226
Luulet, että unohdin jo,
mutta olen vieläkin vihainen.
293
00:21:53,438 --> 00:21:55,976
Oletko kuullut Michael Wryesta?
294
00:21:57,108 --> 00:21:58,353
Keitä olette?
295
00:21:58,568 --> 00:22:01,937
- Perheystäviä.
- Perhe...?
296
00:22:03,490 --> 00:22:07,357
Selvä. Mennään
takahuoneeseen puhumaan.
297
00:22:12,916 --> 00:22:16,866
Mitä toljotatte?
Show päättyi.
298
00:22:30,183 --> 00:22:33,386
Michael Wrye.
Näette hänet vain kerran-
299
00:22:33,562 --> 00:22:37,606
-joten teidän pitää tietää
etukäteen, mitä haluatte.
300
00:22:37,774 --> 00:22:39,683
Miten paljon, kuka-
301
00:22:39,901 --> 00:22:42,571
-ja mahdolliset vakuutusasiat.
302
00:22:42,779 --> 00:22:45,021
Ja miltä haluatte sen näyttävän.
303
00:22:45,198 --> 00:22:47,950
Murhalta, itsemurhalta,
luontoäidin tekosilta...
304
00:22:48,118 --> 00:22:50,194
Hetkinen... siis minkä?
305
00:22:50,412 --> 00:22:52,036
- Ruumiin.
- Minkä ruumiin?
306
00:22:52,205 --> 00:22:53,616
Minkä vain haluatte.
307
00:22:53,790 --> 00:22:55,830
Itsehän haluatte palkata hänet.
308
00:22:56,042 --> 00:22:58,331
- Palkata hänet?
- Niille, jotka tulevat nyt mukaan...
309
00:22:58,503 --> 00:23:00,626
...kerropa, mitä haluaisimme
palkata hänet tekemään?
310
00:23:01,089 --> 00:23:02,963
Älkää nyt esittäkö tyhmää.
311
00:23:03,133 --> 00:23:06,253
Michael Wrye on huippuluokan
palkkamurhaaja.
312
00:23:06,469 --> 00:23:09,305
Häntähän te etsitte?
Michael Wryeta?
313
00:23:09,472 --> 00:23:14,051
Häntä juuri. Vanha kunnon Mikey,
palkkamurhaaja.
314
00:23:15,520 --> 00:23:18,889
Sanon ihan ystävänä...
haluamme eroon tästä jutusta.
315
00:23:24,362 --> 00:23:25,773
Blue Moon - Etsivätoimisto.
316
00:23:25,947 --> 00:23:28,782
Sydämelliset etsivät
ongelmanne selvittävät
317
00:23:28,950 --> 00:23:31,488
Kun olet hädässä,
on apukin lähellä
318
00:23:31,661 --> 00:23:33,986
Älä emmi suotta
meihin voit luottaa
319
00:23:34,164 --> 00:23:36,951
Yhteistyökyky ja tahdikkuus
on suosiomme salaisuus
320
00:23:37,125 --> 00:23:41,205
Jos saan vielä vaivata,
odottakaa linjalla
321
00:23:41,796 --> 00:23:44,714
Blue Moon - Etsivätoimisto.
Sydämelliset etsivät...
322
00:23:44,925 --> 00:23:47,676
Haloo. Onko hotellissanne
vieraana Farley Wrye?
323
00:23:47,844 --> 00:23:51,178
Kyllä, Wrye W:llä. Odotan.
324
00:23:51,973 --> 00:23:55,140
- Hän pyysi minua illalliselle.
- Olen soittanut joka hotelliin...
325
00:23:55,310 --> 00:23:57,302
Kuka pyysi illalliselle?
326
00:23:57,562 --> 00:24:00,267
Farley Wrye.
Mistä sinä nuo lasit löysit?
327
00:24:00,482 --> 00:24:03,648
Nämäkö? Röntgenlasit.
Tyylikkäät, vai mitä?
328
00:24:03,818 --> 00:24:06,392
Sinulla on varmaan lyijyasu,
koska en näe mitään.
329
00:24:06,613 --> 00:24:08,985
Kuulitko? Farley Wrye soitti.
330
00:24:09,157 --> 00:24:11,778
Hän haluaa syödä illallista tänään
ja keskustella jutusta.
331
00:24:11,952 --> 00:24:14,359
Mitä nopeammin hän kuulee,
sitä nopeammin juttu on ohi.
332
00:24:14,537 --> 00:24:16,245
Mitä nopeammin se on ohi,
sen parempi meille.
333
00:24:16,414 --> 00:24:19,332
En voi katsoa silmiin ja kertoa
pojan olevan palkkamurhaaja.
334
00:24:19,501 --> 00:24:21,624
- Älä sitten katso.
- Ei naurata.
335
00:24:21,795 --> 00:24:23,752
Maddie, kusessa ollaan.
336
00:24:23,922 --> 00:24:26,757
Etsimämme mies
on ammatiltaan tappaja.
337
00:24:26,925 --> 00:24:29,380
Mies herää, katsoo
kalenteriaan, ja toteaa:
338
00:24:29,552 --> 00:24:32,637
"Tänään pitää tappaa McGillicuddy,
mennä lounaalle 13.30...
339
00:24:32,806 --> 00:24:35,094
...ajaa Baxterin yli
ja hakea paidat pesulasta."
340
00:24:35,266 --> 00:24:36,926
- Hän ei halua, että hänet löydetään.
- Tiedän.
341
00:24:37,102 --> 00:24:40,435
Hän suuttuu, jos häntä etsitään,
ja raivostuu, jos löydetään.
342
00:24:40,605 --> 00:24:43,641
Tajuatko, millaisia heikäläiset
ovat raivostuessaan?
343
00:24:43,817 --> 00:24:46,355
- Kusessa ollaan.
- Selvä. Kerron hänelle.
344
00:24:46,695 --> 00:24:48,521
Kerrotaan yhdessä.
345
00:24:48,738 --> 00:24:50,363
Hänellä taisi olla muuta mielessä.
346
00:24:50,573 --> 00:24:52,862
Hän haluaa tavata The Carlylessa.
347
00:24:53,034 --> 00:24:54,612
The Carlyle.
348
00:24:54,786 --> 00:24:57,953
The Carlyle...
349
00:24:58,164 --> 00:25:03,407
Maddie ja Farley yhteen sopii,
pannaan ne pussauskoppiin...
350
00:25:03,586 --> 00:25:04,962
Olen imarreltu.
351
00:25:05,130 --> 00:25:08,997
Onhan hän vanha,
mutta hän on tavallaan...
352
00:25:09,217 --> 00:25:11,375
- Väsähtänyt.
- Elämää nähnyt.
353
00:25:13,638 --> 00:25:15,429
Et pysty kertomaan.
354
00:25:15,640 --> 00:25:17,051
Tietenkin pystyn.
355
00:25:17,225 --> 00:25:19,846
Hermostuttaa vain vähän.
Tämä on uutta.
356
00:25:20,020 --> 00:25:22,012
Ei ole helppoa kertoa-
357
00:25:22,188 --> 00:25:24,893
-että tietää kauhean
salaisuuden toisen läheisestä.
358
00:25:26,067 --> 00:25:27,859
Kuule.
359
00:25:29,029 --> 00:25:31,436
Ajan sinut ravintolalle-
360
00:25:31,948 --> 00:25:34,439
-odotan autossa
ja vien sinut kotiin.
361
00:25:34,659 --> 00:25:36,118
Miksi tekisit niin?
362
00:25:36,327 --> 00:25:39,827
Siinä tapauksessa,
että et pysty kertomaan hänelle-
363
00:25:39,998 --> 00:25:44,161
-voit tulla hakemaan minut
ja voimme kertoa yhdessä.
364
00:25:44,335 --> 00:25:46,542
- Se ei ole tarpeen.
- Tiedän.
365
00:25:46,713 --> 00:25:48,919
Viihtyisä illallinen
voi kestää monta tuntia.
366
00:25:49,132 --> 00:25:51,089
Odottaisitko autossa koko sen ajan?
367
00:25:52,886 --> 00:25:56,219
- Minun takiani?
- Mehän olemme kumppaneita.
368
00:25:56,431 --> 00:25:58,423
Selvä, mutta se ei ole tarpeen.
369
00:25:58,641 --> 00:26:00,100
- Tiedän sen.
- Tiedät sen?
370
00:26:00,268 --> 00:26:02,640
- Tiedän sen.
- Selvä sitten.
371
00:26:10,070 --> 00:26:13,236
- Toivottavasti viihdyt.
- Vaikuttaa ihanalta paikalta.
372
00:26:13,406 --> 00:26:15,778
En tiedä paikasta mitään-
373
00:26:15,950 --> 00:26:18,488
-paitsi sen, että sen
nimi on "The Carlyle".
374
00:26:18,661 --> 00:26:20,571
Tunsin samannimisen
ravintolan Ranskassa.
375
00:26:20,747 --> 00:26:22,490
Ranskassa?
376
00:26:22,665 --> 00:26:26,331
- Olin siellä miehityksen aikana.
- Ihanko totta?
377
00:26:29,255 --> 00:26:31,378
Toimin vastarintaliikkeen
yhteyshenkilönä.
378
00:26:32,008 --> 00:26:34,297
Olitteko vakooja?
379
00:26:34,969 --> 00:26:37,543
Se on liian romanttinen ilmaus.
380
00:26:37,931 --> 00:26:39,970
Olin pelinappula.
381
00:26:40,141 --> 00:26:43,059
Pelinappula, jolla oli hieno titteli.
382
00:26:43,853 --> 00:26:47,436
Sabotoin voimaloita,
räjäytin junia...
383
00:26:47,607 --> 00:26:49,730
...salamurhasin SS-upseereita.
384
00:26:52,445 --> 00:26:54,770
Se oli sitä sota-aikaa.
385
00:26:55,907 --> 00:26:57,734
Mitä teitte sen jälkeen?
386
00:26:57,951 --> 00:27:00,489
Soitin pianobaareissa jonkin aikaa.
387
00:27:00,662 --> 00:27:05,205
Soitin lemmenlauluja
ja yritin itkettää naisia.
388
00:27:05,416 --> 00:27:07,076
Onnistuiko se?
389
00:27:09,212 --> 00:27:11,454
Toisinaan.
390
00:27:17,762 --> 00:27:20,087
Mr Wrye!
391
00:27:20,557 --> 00:27:22,466
Oletteko kunnossa?
392
00:27:22,892 --> 00:27:25,810
Olen aivan kunnossa.
393
00:27:27,981 --> 00:27:29,854
Teen kuolemaa.
394
00:27:30,817 --> 00:27:32,644
Teen hitaasti kuolemaa.
395
00:27:33,361 --> 00:27:34,689
Olen pahoillani.
396
00:27:34,863 --> 00:27:37,614
Ei kuoleminen sureta,
vaan eläminen.
397
00:27:39,784 --> 00:27:42,785
Asiat, joita on tehnyt
ja jotka on jättänyt tekemättä.
398
00:27:44,164 --> 00:27:48,624
Kun kuolee hitaasti, on aikaa
ajatella sellaisia asioita.
399
00:27:53,381 --> 00:27:58,541
Jos joskus saatte tilaisuuden valita
hitaan ja nopean kuoleman väliltä-
400
00:27:59,679 --> 00:28:01,885
-vakuutan teille...
401
00:28:02,724 --> 00:28:04,966
...kannattaa valita pikavuoro.
402
00:28:06,186 --> 00:28:07,929
Nyt...
403
00:28:08,730 --> 00:28:10,307
Kertokaa pojastani.
404
00:28:26,122 --> 00:28:27,533
- No?
- Mitä?
405
00:28:27,707 --> 00:28:29,201
- Miten hän suhtautui?
- On jo myöhä.
406
00:28:29,375 --> 00:28:31,167
Pitää hakea tavarat toimistolta.
407
00:28:31,336 --> 00:28:33,459
- Etkö kertonut hänelle?
- Auto ei liiku.
408
00:28:33,630 --> 00:28:36,915
Katso minua silmiin ja sano,
että kerroit Wryelle totuuden.
409
00:28:37,133 --> 00:28:39,291
- Et siis vie minua kotiin?
- Etkö pystynyt?
410
00:28:39,469 --> 00:28:41,794
- Soitan sitten taksin.
- Mitä sanoit hänelle?
411
00:28:41,971 --> 00:28:43,964
- Päästä irti kahvasta.
- Mitä sanoit?
412
00:28:44,140 --> 00:28:48,185
- Päästä irti tai huudan.
- Kerro ensin, mitä sanoit.
413
00:28:55,401 --> 00:28:57,727
Sanoitko hänelle edes sen,
että luovumme jutusta?
414
00:29:01,199 --> 00:29:04,484
En voinut sanoa päin naamaa,
että poika on murhaaja!
415
00:29:04,661 --> 00:29:06,155
- Miksi et?
- Koska hän tekee kuolemaa.
416
00:29:06,329 --> 00:29:08,405
Tuo herttainen miesparka
tekee kuolemaa.
417
00:29:08,581 --> 00:29:11,950
Kohta kuolemme kaikki. Ehkä
saamme alennusta hautausmaalta.
418
00:29:12,126 --> 00:29:13,834
Teet hätiköityjä johtopäätöksiä.
419
00:29:14,003 --> 00:29:17,123
Vaikka poika onkin murhaaja,
mies voi silti olla mukava.
420
00:29:17,298 --> 00:29:19,042
Mitä tarkkaan ottaen sanoit?
421
00:29:19,217 --> 00:29:22,337
Sanoin, että jatkamme töitä
ja meillä on johtolanka.
422
00:29:22,512 --> 00:29:24,255
- Miksi?
- Koska se on totuus.
423
00:29:24,430 --> 00:29:27,265
Se on moraalinen velvollisuutemme.
Me lupasimme.
424
00:29:27,475 --> 00:29:30,642
- Minä en luvannut mitään.
- Lupasimme etsiä hänen poikansa.
425
00:29:30,812 --> 00:29:33,516
- Lupasimmeko? Ei, ei, ei!
- Kyllä, kyllä, kyllä!
426
00:29:33,690 --> 00:29:35,647
Tein liikesopimuksen.
Lupausko?
427
00:29:35,858 --> 00:29:38,776
Äidille voi luvata
käyttää kutittavia vaatteita.
428
00:29:38,945 --> 00:29:42,645
Jollekulle, jonka tapaa kerran, voi
luvata jotain saadakseen jotain hyvää.
429
00:29:42,824 --> 00:29:45,860
Hammaslääkärille voi luvata jotain.
430
00:29:46,035 --> 00:29:48,111
Tiedän, mitä lupaus tarkoittaa.
En luvannut mitään.
431
00:29:48,288 --> 00:29:50,079
Minä lupasin.
432
00:29:54,210 --> 00:29:56,879
Madelyn.
433
00:29:57,630 --> 00:30:00,252
Meillä on kiehtova keskustelu
meneillään. Mihin menet?
434
00:30:00,425 --> 00:30:02,417
Addison, emme kuulu yhteen.
435
00:30:02,593 --> 00:30:04,669
Emme ole samaa mieltä asioista.
436
00:30:04,887 --> 00:30:07,639
Mitä oikein puhut? Olemme
monesta asiasta samaa mieltä.
437
00:30:07,807 --> 00:30:10,428
Pidät lihapullista
spagetin kanssa. Niin minäkin.
438
00:30:10,601 --> 00:30:13,970
Entä kirjat? Minä luen vasemmalta
oikealle. Entä sinä?
439
00:30:14,647 --> 00:30:16,521
Uskomaton yhteensattuma.
440
00:30:16,691 --> 00:30:20,107
Ruvetaanko syvällisiksi?
Puhutaan seksistä.
441
00:30:20,278 --> 00:30:22,947
Ajattele. Minäkin pidän seksistä.
442
00:30:23,114 --> 00:30:25,190
On lähes pelottavaa, miten paljon
yhteistä meillä on.
443
00:30:25,366 --> 00:30:27,691
Nyt on kiire.
Pitää käydä toimistolla-
444
00:30:27,869 --> 00:30:30,786
-hakemassa tavarasi
ja ajaa sinut kotiin.
445
00:30:34,292 --> 00:30:36,284
- David...
- Jos minut tapetaan...
446
00:30:36,461 --> 00:30:38,204
...en enää ikinä puhu sinulle.
447
00:30:38,379 --> 00:30:40,372
Oliko tuo lupaus?
448
00:30:42,884 --> 00:30:46,134
Hae tavarasi. Odotan sinua tässä.
Kävellään sitten autotallille.
449
00:30:46,304 --> 00:30:51,345
Parkkipaikka
hohtavan asvalttinen
450
00:30:51,517 --> 00:30:54,554
Aja sisään vain,
sinua odotetaan...
451
00:30:54,729 --> 00:30:56,188
- Uusi TV-ohjelmako?
- Pitkä elokuva.
452
00:30:56,356 --> 00:30:58,265
Eddie Murphy, Bill Murray,
Jessica Lange.
453
00:30:58,441 --> 00:31:01,110
-Parkkipaikka. Tajuatko?
- Vähän romantiikkaa ja eksotiikkaa.
454
00:31:01,277 --> 00:31:03,815
Ihmiset ovat matkalla
jännittäviin paikkoihin.
455
00:31:03,988 --> 00:31:06,360
Lisäksi on vakiokaarti.
456
00:31:06,991 --> 00:31:08,533
Addison?
457
00:31:08,701 --> 00:31:10,908
Voisitko tulla tänne hetkeksi?
458
00:31:11,079 --> 00:31:13,071
Tulossa ollaan.
459
00:31:14,415 --> 00:31:18,164
Parkkipaikka
hohtavan asvalttinen
460
00:31:18,336 --> 00:31:19,996
Kutsuitko?
461
00:31:20,213 --> 00:31:22,205
Hän haluaa sinun
astuvan huoneeseen.
462
00:31:22,423 --> 00:31:24,332
Kuka hän?
463
00:31:24,509 --> 00:31:28,257
Älä yritä mitään. Pyssy tekee oveen
oluttölkin mentävän aukon.
464
00:31:28,429 --> 00:31:31,596
Sitten se tekee sinuun
keilapallon kokoisen reiän.
465
00:31:31,766 --> 00:31:35,182
Osa sinusta löytyy lattialta
ja osa kylpyhuoneesta.
466
00:31:35,353 --> 00:31:37,808
Mahtaako kaveri
nauttia työstään?
467
00:31:46,322 --> 00:31:49,525
Olette etsineet minua, niinkö?
468
00:31:50,201 --> 00:31:52,110
Mitä oikein haluatte?
469
00:31:52,328 --> 00:31:54,570
- Haluamme?
- Kenet haluamme tappaa?
470
00:31:54,747 --> 00:31:55,910
- Kenet?
- Ketä?
471
00:31:56,082 --> 00:31:58,205
- Ei, vaan kenet.
- Kenet. Hyvä on. Kenet?
472
00:31:58,376 --> 00:32:00,250
Kenetkö? Tuota...
473
00:32:00,461 --> 00:32:03,415
- Hänetkö?
- Ei minua! Ei hän minua tarkoittanut.
474
00:32:03,589 --> 00:32:06,163
Oletko kuullut laiskasta silmästä?
Hänellä on se.
475
00:32:06,384 --> 00:32:09,219
Haluatko poimia palasiani
kylpyhuoneen lattialta? Kerro.
476
00:32:09,387 --> 00:32:11,379
Ei häntä.
Ei oikeastaan ketään.
477
00:32:11,597 --> 00:32:13,923
Miten niin "ei ketään"?
478
00:32:16,978 --> 00:32:20,347
Mr Wrye, isänne tekee kuolemaa.
479
00:32:24,068 --> 00:32:25,646
Mitä?
480
00:32:26,237 --> 00:32:29,653
Uutinen ei ilmeisesti sykähdytä
häntä samoin kuin meitä.
481
00:32:29,824 --> 00:32:32,944
Kuulitteko, mitä sanoin?
Isänne tekee kuolemaa.
482
00:32:33,119 --> 00:32:35,195
Saimme häneltä tehtävän
etsiä teidät.
483
00:32:35,371 --> 00:32:39,369
Ette ole nähnyt toisianne pitkään
aikaan, mutta hän haluaa tavata.
484
00:32:39,584 --> 00:32:42,288
Haluaako?
Koska hän on niin sanonut?
485
00:32:42,503 --> 00:32:45,588
- Illastin hänen kanssaan tänään.
- Missä muka?
486
00:32:45,756 --> 00:32:47,749
Isäni on ollut kuolleena 14 vuotta.
487
00:32:48,926 --> 00:32:50,835
Maahan, kasvot lattiaan päin!
488
00:32:51,012 --> 00:32:53,218
Kädet selän taakse!
489
00:32:55,892 --> 00:32:57,683
En ole tyhmä.
490
00:32:57,852 --> 00:33:01,055
Mihin oikein yritätte sotkea minut?
Puhukaa!
491
00:33:01,230 --> 00:33:03,306
Vaikea puhua
suu kokolattiamatossa.
492
00:33:03,524 --> 00:33:05,102
Kuka lähetti teidät
etsimään minua?
493
00:33:05,318 --> 00:33:07,773
Tänne tuli mies, joka
sanoi nimekseen Farley Wrye.
494
00:33:07,945 --> 00:33:10,650
Hän sanoi tekevänsä kuolemaa
ja haluavansa nähdä teidät.
495
00:33:10,865 --> 00:33:14,364
Wyatt Earp, et ole ainoa,
joka joutui ansaan.
496
00:33:14,535 --> 00:33:16,742
Ettekö tiedä,
kuka se mies oikeasti oli?
497
00:33:17,747 --> 00:33:19,455
Emme vielä.
498
00:33:23,753 --> 00:33:26,160
Anteeksi. Muistatte varmaan minut.
499
00:33:26,339 --> 00:33:30,206
- Illastin tuossa pöydässä tänään.
- Miten voin auttaa?
500
00:33:30,426 --> 00:33:33,213
Herra, jonka seurassa olin,
on hyvä perheystävä.
501
00:33:33,387 --> 00:33:36,756
Hän maksoi luottokortilla,
vaikka hänellä on vaikea tilanne.
502
00:33:36,933 --> 00:33:40,765
Sopisiko, että maksan käteisellä
ja annatte kuitin minulle?
503
00:33:41,687 --> 00:33:43,561
Se on hyvin epätavallista...
504
00:33:43,731 --> 00:33:45,225
...ja erittäin huomaavaista.
505
00:33:45,775 --> 00:33:49,025
- Te ymmärrätte.
- Mikä herran nimi on?
506
00:33:51,239 --> 00:33:55,319
- Madame?
- Istuimme tuolla.
507
00:33:55,535 --> 00:33:59,069
Lasku oli ainakin 120 dollaria.
508
00:34:00,581 --> 00:34:02,989
Maksan kaksinkertaisesti.
509
00:34:03,167 --> 00:34:04,792
Kaksinkertaisesti?
510
00:34:06,462 --> 00:34:09,083
Tuo on Antoinen pöytiä.
511
00:34:20,351 --> 00:34:23,886
- Toimiko?
- Kuin taika, hyvin kallis taika.
512
00:34:24,063 --> 00:34:27,313
Tate, Franklin Tate.
Sanooko se sinulle mitään?
513
00:34:27,483 --> 00:34:31,433
Anna tänne. Uskomatonta.
514
00:34:31,612 --> 00:34:34,566
- Franklin Tate etsii minua.
- Kuka on Franklin Tate?
515
00:34:34,740 --> 00:34:37,362
- Hän on paras.
- Paras missä?
516
00:34:37,535 --> 00:34:40,452
Paras automaatti,
paras eliminoija. Kaikkein paras.
517
00:34:40,621 --> 00:34:42,614
- Kuulimme, että sinä olet.
- Mitä se tarkoittaa?
518
00:34:42,790 --> 00:34:44,581
Yksi tappaja palkkasi meidät
etsimään toisen.
519
00:34:44,750 --> 00:34:46,660
Se herttainen mieskö
muka tappaja?
520
00:34:46,836 --> 00:34:48,627
Jos hän on niin hyvä,
miksi olet iloinen?
521
00:34:48,796 --> 00:34:53,043
Hän on vanha ja sairas.
Hän on saanut tarpeekseen.
522
00:34:53,551 --> 00:34:55,045
Hän on vanhan koulun miehiä:
523
00:34:55,219 --> 00:34:57,971
Myrkkyjä, veitsiä, pyssyjä.
524
00:34:58,180 --> 00:35:01,347
Hänen käsityksensä erikoisuudesta
on muoviräjähde.
525
00:35:01,559 --> 00:35:04,679
Mutta kun hän oli huipulla...
526
00:35:05,646 --> 00:35:07,603
Hän on mestari.
527
00:35:07,773 --> 00:35:10,691
Ja mestari etsii minua.
528
00:35:10,860 --> 00:35:12,520
Tajuatteko, mitä se tarkoittaa?
529
00:35:12,695 --> 00:35:14,937
Hän pelkää.
530
00:35:15,114 --> 00:35:19,112
Hän pelkää, koska minä olen paras
ja hän tietää sen.
531
00:35:19,285 --> 00:35:22,985
Hänen on hoideltava minut
ennen kuin minä ehdin ensin.
532
00:35:23,539 --> 00:35:26,659
Se kiltti, leikkisä kerubi on tappaja.
533
00:35:26,876 --> 00:35:30,873
Kakkosluokan tyypit ovat etsineet
häntä ja yrittäneet eliminoida.
534
00:35:31,047 --> 00:35:34,629
He ajattelevat, että kun tappaa
mestarin, on paras.
535
00:35:34,800 --> 00:35:38,928
Nyt hän etsiikin minua.
Hän taitaa olla hermostunut.
536
00:35:39,096 --> 00:35:42,014
Olemme tehneet töitä
palkkamurhaajan laskuun.
537
00:35:42,183 --> 00:35:44,508
Ensimmäinen juttumme
on pelkkä peiteoperaatio-
538
00:35:44,685 --> 00:35:46,559
-jossa tappaja etsii toista.
539
00:35:46,729 --> 00:35:50,264
- Totta puhut.
- Haluan kuolla. En oikeasti!
540
00:35:52,735 --> 00:35:55,107
- Kertokaa, että löysitte minut.
- Mitä?
541
00:35:55,279 --> 00:35:58,897
- Saatteko yhteyden häneen?
- Hän soittaa joka päivä.
542
00:35:59,283 --> 00:36:03,328
Kertokaa, että poika löytyi
ja hän haluaa kovasti tavata.
543
00:36:03,537 --> 00:36:06,075
Emme aio osallistua
tähän teurastukseen.
544
00:36:06,290 --> 00:36:09,659
Teurastus tapahtuu
ilman teitäkin.
545
00:36:09,835 --> 00:36:13,251
Kertokaa totuus, jos haluatte.
Että tiedätte, kuka kukin on.
546
00:36:14,131 --> 00:36:17,880
Ottelu on tasaväkisempi, jos
kumpikin tietää, miksi on siellä.
547
00:36:19,720 --> 00:36:21,428
Kertokaa hänelle.
548
00:36:26,102 --> 00:36:29,850
Kylläpä tässä jutussa
tapaa kiehtovia ihmisiä.
549
00:36:42,618 --> 00:36:45,323
Teidänlaisellenne ihmiselle
ei varmaan merkitse mitään-
550
00:36:45,496 --> 00:36:47,535
-jos sanon, miten pettynyt olen.
551
00:36:47,748 --> 00:36:49,824
Minunlaiselleni...
552
00:36:50,459 --> 00:36:53,496
Enpä usko.
553
00:36:53,879 --> 00:36:55,124
Tässä on sekki.
554
00:36:56,048 --> 00:36:58,041
Ei kiitos.
555
00:37:13,566 --> 00:37:16,139
Oletteko kunnossa?
556
00:37:19,280 --> 00:37:21,949
Et ymmärrä, Maddie.
557
00:37:23,242 --> 00:37:25,780
Ne nuoret miehet...
558
00:37:25,953 --> 00:37:28,029
He jahtaavat minua.
559
00:37:28,831 --> 00:37:31,203
Tämä on kuin jokin kisa.
560
00:37:31,375 --> 00:37:34,329
He haluavat nähdä, kuka pystyy
tekemään minusta selvän.
561
00:37:35,838 --> 00:37:38,127
Teen kuolemaa, Maddie.
562
00:37:39,383 --> 00:37:41,043
Haluan kuolla rauhassa.
563
00:37:41,594 --> 00:37:43,052
Kenties...
564
00:37:43,763 --> 00:37:47,630
Kenties sellainen ei kuulu minulle
sen jälkeen, miten olen elänyt.
565
00:37:48,184 --> 00:37:50,425
Kohtaan nuoren Wryen...
566
00:37:52,146 --> 00:37:53,723
Minua onnistaa...
567
00:37:53,898 --> 00:37:56,353
Asiat menevät
niin kuin minä haluan...
568
00:37:56,817 --> 00:38:00,151
Hän on paras.
569
00:38:00,362 --> 00:38:02,651
Entä jos asiat eivät mene
niin kuin haluatte?
570
00:38:02,865 --> 00:38:06,815
Sitten taisin
päästä pikavuoron kyytiin.
571
00:38:09,330 --> 00:38:12,200
Eihän se ole niin huono asia.
572
00:38:45,157 --> 00:38:47,731
Michael Wrye!
573
00:38:52,373 --> 00:38:54,745
Kuulostaa siltä,
että näytös on alkanut.
574
00:38:54,917 --> 00:38:56,874
Etkö jää katsomaan?
575
00:38:57,044 --> 00:38:59,202
Paikkani on avokatsomossa.
576
00:38:59,380 --> 00:39:03,080
Sitä paitsi tehtäväni
oli vain tuoda sinut tänne.
577
00:39:03,259 --> 00:39:04,967
Tuotu on.
578
00:39:05,135 --> 00:39:09,596
Eihän nyt vuodateta kyyneliä
Franklin Taten vuoksi.
579
00:39:10,015 --> 00:39:11,807
Hän ei ole mikään pyhimys.
580
00:39:19,191 --> 00:39:21,433
Michael Wrye!
581
00:39:42,506 --> 00:39:46,338
- Michael Wrye?
- Oletko Franklin Tate?
582
00:39:48,095 --> 00:39:50,052
Valitettavasti.
583
00:39:51,265 --> 00:39:54,385
Olet kuulemma etsinyt minua.
584
00:39:55,769 --> 00:39:57,098
Samoin.
585
00:39:58,439 --> 00:40:00,312
Olet kuulemma paras.
586
00:40:00,858 --> 00:40:02,186
Samoin.
587
00:40:03,986 --> 00:40:06,228
Kuinka nopea olet?
588
00:40:07,156 --> 00:40:08,864
Melko nopea.
589
00:40:10,659 --> 00:40:12,866
Entä miten tähtäät?
590
00:40:15,789 --> 00:40:17,332
Erittäin hyvin.
591
00:40:41,815 --> 00:40:44,141
- Saitko sekin?
- Hän melkein toivoo häviävänsä.
592
00:40:44,318 --> 00:40:46,310
Hänellä on 50 prosentin
mahdollisuus olla oikeassa.
593
00:40:46,487 --> 00:40:49,156
- Miksi annamme tämän tapahtua?
- Näin he haluavat.
594
00:40:49,323 --> 00:40:52,443
- Emme voi antaa sen tapahtua.
- Voimmepa. Helposti.
595
00:40:52,618 --> 00:40:55,654
Maddie! Maddie!
596
00:41:03,671 --> 00:41:07,122
David, meidän on estettävä se.
597
00:41:07,299 --> 00:41:10,253
"Lopettakaa, olkaa kilttejä."
598
00:41:27,945 --> 00:41:30,352
En kuule mitään. Kuuletko sinä?
599
00:41:30,531 --> 00:41:33,650
Nyt olisi hyvä hetki
mennä tekemään tästä loppu.
600
00:41:33,826 --> 00:41:35,617
Ole hyvä vain.
601
00:41:50,676 --> 00:41:51,755
Hitto.
602
00:41:51,969 --> 00:41:54,211
Ellet sinä aio tehdä mitään,
minä teen.
603
00:41:54,388 --> 00:41:58,338
Rauhoitu.
Minä jututan vähän poikia.
604
00:42:04,148 --> 00:42:07,351
Wally! Beav!
605
00:42:08,527 --> 00:42:11,647
Kuulkaa kaverit!
606
00:42:15,325 --> 00:42:17,199
Pojat!
607
00:42:17,703 --> 00:42:19,245
Kaverit!
608
00:42:22,082 --> 00:42:23,493
David!
609
00:42:26,754 --> 00:42:29,423
Kaverit!
610
00:42:32,259 --> 00:42:33,718
Kusessa ollaan.
611
00:43:15,803 --> 00:43:16,882
David!
612
00:43:19,139 --> 00:43:22,425
Tate! Pudota aseesi, Tate.
613
00:43:22,851 --> 00:43:25,425
Olen tosissani, Tate.
Ammun hänen päänsä tohjoksi.
614
00:43:25,604 --> 00:43:28,558
Jos sallit... Mr Tate!
615
00:43:28,732 --> 00:43:32,018
Olen mielestäni hyvä ihmistuntija.
616
00:43:32,194 --> 00:43:37,022
Nyt minusta tuntuu siltä, että tämä
mies todella ampuu pääni tohjoksi.
617
00:43:38,283 --> 00:43:40,323
Olen viettänyt aikaa Taten kanssa.
618
00:43:40,494 --> 00:43:43,827
Oikutteleva tyyppi. Hän kuulee
kyllä mutta esittää hankalaa.
619
00:43:43,997 --> 00:43:47,082
Tate! Olen tosissani!
620
00:43:48,210 --> 00:43:50,701
Uskon sinua, poika.
621
00:43:55,134 --> 00:43:58,585
Ammu hänen päänsä tohjoksi,
ja minä ammun sinun pääsi.
622
00:43:58,762 --> 00:44:02,807
Tulee olemaan pirun hankala
selvittää, kenelle aivot kuuluvat.
623
00:44:04,643 --> 00:44:07,560
Minusta siinä ei ole järkeä.
624
00:44:08,438 --> 00:44:13,065
Jospa pudottaisit aseesi
ja antaisit hänen mennä.
625
00:44:22,744 --> 00:44:25,864
Sinun on otettava rennommin.
626
00:44:35,048 --> 00:44:37,041
Mitä nyt tapahtuu?
627
00:44:37,217 --> 00:44:40,004
Nyt teen sen, minkä takia tulin.
628
00:44:40,179 --> 00:44:43,014
Ole kiltti äläkä tapa minua.
629
00:44:43,515 --> 00:44:46,185
Älä tapa minua, ole kiltti.
630
00:44:46,393 --> 00:44:51,351
- Älä tapa minua.
- Kuulin, että olet hyvä, paras.
631
00:44:51,523 --> 00:44:55,106
Minä olin pitkään paras,
koko alan paras tappaja.
632
00:44:56,278 --> 00:44:59,528
Nyt teen kuolemaa.
En tiedä, oletko kuullut.
633
00:44:59,698 --> 00:45:01,821
Älä tapa minua.
634
00:45:02,868 --> 00:45:05,655
Kuolema on hassu juttu.
635
00:45:05,829 --> 00:45:08,320
Kun tiedät sen tulevan-
636
00:45:09,082 --> 00:45:11,241
-ajattelet vain elämää.
637
00:45:12,127 --> 00:45:15,994
Yrität muistaa syntymäpäiviä.
Et muista montakaan.
638
00:45:16,381 --> 00:45:18,338
Ajatus sumenee.
639
00:45:19,801 --> 00:45:21,130
Naiset.
640
00:45:22,179 --> 00:45:24,752
Yrität muistaa kaikki naiset.
641
00:45:25,891 --> 00:45:30,469
Ei ole helppoa. Sitä tulee vanhaksi.
Nimet, paikat...
642
00:45:32,105 --> 00:45:35,806
Muistan jokaisen
tappamani miehen kasvot.
643
00:45:38,028 --> 00:45:42,820
Nekin, jotka olivat pimeässä.
Muistan...
644
00:45:44,201 --> 00:45:46,906
...millainen pimeys oli.
645
00:45:50,207 --> 00:45:52,780
Se on minun helvettini, Michael Wrye.
646
00:45:53,418 --> 00:45:55,245
Sellainen on helvettini.
647
00:46:05,472 --> 00:46:07,512
Mitä sinä teet?
648
00:46:11,395 --> 00:46:14,099
Annan armoa, poika.
649
00:46:15,315 --> 00:46:16,940
Armoa.
650
00:46:21,363 --> 00:46:24,280
Kuulin sinusta.
Kuulin kaikista muistakin.
651
00:46:24,449 --> 00:46:27,818
Olet hyvä, pirun hyvä.
652
00:46:27,995 --> 00:46:30,450
Miten kauheaa.
653
00:46:30,998 --> 00:46:35,706
Et ole poikani, mutta jos minulla
olisi poika, hän olisi kuin sinä.
654
00:46:39,214 --> 00:46:41,883
Kuuntele siis.
655
00:46:43,510 --> 00:46:46,001
Jätä se, poika.
656
00:46:48,181 --> 00:46:49,676
Jätä se.
657
00:46:59,568 --> 00:47:01,311
Siinä kaikki.
658
00:47:03,238 --> 00:47:06,821
Tästä oli kyse.
Siksi etsin sinua.
659
00:47:07,451 --> 00:47:09,527
Kertoakseni sen.
660
00:47:11,038 --> 00:47:12,995
Siksi palkkasin heidät.
661
00:47:17,794 --> 00:47:19,751
Siinä kaikki.
662
00:47:20,797 --> 00:47:23,288
Nyt minun on mentävä kuolemaan.
663
00:47:33,477 --> 00:47:35,434
Älä edes ajattele sitä.
664
00:47:46,323 --> 00:47:48,481
Lunasta se sekki.
665
00:48:26,113 --> 00:48:27,986
- Olen innoissani.
- Anteeksi kuinka?
666
00:48:28,573 --> 00:48:32,073
Sain loistavan idean Broadway-
musikaalista. Tanssia, laulua...
667
00:48:32,244 --> 00:48:34,035
Upeat lavasteet ja valot.
Haluatko kuulla nimen?
668
00:48:34,204 --> 00:48:35,995
Rautatieasema?
669
00:48:38,083 --> 00:48:40,752
David, arvasin tuurilla oikein.
670
00:48:40,919 --> 00:48:44,253
David, niin ei käy enää.
671
00:49:56,870 --> 00:49:58,946
Tekstitys:
SDI Media Group
671
00:49:59,305 --> 00:50:59,450
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm