"Moonlighting" Gunfight at the So-So Corral

ID13213206
Movie Name"Moonlighting" Gunfight at the So-So Corral
Release NameMoonlighting S01E02 Gunfight at the So-So Corral 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year1985
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID651058
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:10,965 --> 00:02:13,254 Siinähän sinä olet. 3 00:02:13,426 --> 00:02:15,169 Kuka sinä olet? 4 00:02:19,724 --> 00:02:23,424 Kuulin, että olet poistumassa. En tiennyt, että olet jo näin pitkällä. 5 00:02:27,357 --> 00:02:31,935 Tuhlaisinko luodin sinuun? Kerro sinä, kun olet asiantuntija. 6 00:02:32,111 --> 00:02:34,068 Ainakin olit ennen tätä. 7 00:02:34,572 --> 00:02:37,656 Mitä oikein teet? Mitä yrität todistaa? 8 00:02:37,867 --> 00:02:40,358 Suu kiinni. Aikasi on päättynyt. 9 00:03:35,758 --> 00:03:38,130 Tule alas sieltä. 10 00:03:39,971 --> 00:03:43,304 Kuka oikein luulet olevasi? 11 00:03:43,474 --> 00:03:45,882 - Nimeni on Brummer. - Brummer. 12 00:03:46,769 --> 00:03:50,304 Tunnen sinut. Olet Detroitista. 13 00:03:50,481 --> 00:03:52,640 Tulitko tänne asti hoitelemaan minut? 14 00:03:54,777 --> 00:03:56,651 Tyhmä nulikka. 15 00:03:57,029 --> 00:03:58,310 Aiotko tappaa minut nyt? 16 00:04:00,074 --> 00:04:03,739 Tappaako? Totta hitossa. 17 00:04:03,911 --> 00:04:06,034 Sitten survon sinut kenkälaatikkoon. 18 00:04:06,247 --> 00:04:08,204 - Ja lähetän takaisin äidillesi. 19 00:04:08,875 --> 00:04:10,784 Sinä senkin... 20 00:04:12,003 --> 00:04:16,214 En minä sinua tapa. 21 00:04:17,133 --> 00:04:19,422 En hitossa. 22 00:04:47,455 --> 00:04:49,032 Tyhmä nulikka. 23 00:04:49,791 --> 00:04:53,373 Koko sukupolvi on pilalla. 24 00:05:31,457 --> 00:05:32,868 Anteeksi, että olen... 25 00:05:37,380 --> 00:05:39,752 - Myöhässä. - Myöhässä mistä? 26 00:05:39,966 --> 00:05:44,378 - Ensimmäisestä työpäivästäni. - Huomenta, miss Hayes. 27 00:05:44,595 --> 00:05:46,054 Onko täällä aina tällaista? 28 00:05:46,597 --> 00:05:48,471 Millaista? 29 00:05:50,101 --> 00:05:52,806 Näytän teille huoneenne. 30 00:05:53,688 --> 00:05:56,642 Onko täällä sinusta hiljaista? 31 00:05:56,816 --> 00:05:59,022 - Tämä on meille hiljaista aikaa. - Aamuko? 32 00:05:59,193 --> 00:06:00,985 - Tuota... - Maanantai? 33 00:06:01,153 --> 00:06:03,027 - Tavallaan. - Kevät? 34 00:06:03,197 --> 00:06:05,106 80-luku. 35 00:06:06,784 --> 00:06:08,860 Tässä se on. 36 00:06:09,662 --> 00:06:13,161 Kenkienkiillottaja käy joka päivä kahdelta. 37 00:06:13,374 --> 00:06:16,291 Kerran viikossa käy nainen- 38 00:06:16,460 --> 00:06:18,951 -joka laittaa hiukset, täällä toimistossa. 39 00:06:19,130 --> 00:06:22,795 Välipalamyyjä tulee yleensä noin yhdeltätoista. 40 00:06:22,967 --> 00:06:25,125 Sitten vielä... 41 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 Talossa on kuntosali- 42 00:06:28,472 --> 00:06:31,177 -ja moni meistä käy joka päivä kuntoilemassa. 43 00:06:31,559 --> 00:06:34,595 - Koska täällä tehdään töitä? - Anteeksi kuinka? 44 00:06:35,479 --> 00:06:37,437 Onko mr Addison huoneessaan? 45 00:06:37,648 --> 00:06:41,266 - Aloitetaan, Chris. - No niin, Chris, The Feud alkaa. 46 00:06:43,362 --> 00:06:46,482 Anna suukko, Richard. Niin sitä pitää! 47 00:06:47,491 --> 00:06:50,409 Sadalta kysyttiin. Taululla on seitsemän yleisintä vastausta. 48 00:06:50,578 --> 00:06:54,362 Pyydettiin nimeämään paikka, jossa ei saa tupakoida. 49 00:06:54,540 --> 00:06:56,034 - Ravintola. - Ravintola. 50 00:06:56,208 --> 00:06:57,537 Hyvä vastaus. 51 00:06:58,711 --> 00:06:59,874 Ravintola! 52 00:07:01,088 --> 00:07:03,840 - Meidän pitää puhua. - Richard, katso, kuka tuli! 53 00:07:04,008 --> 00:07:08,504 En ymmärrä. Ketään ei tunnu kiinnostavan tehdä... 54 00:07:09,305 --> 00:07:12,638 - Mitä sinä teet? - Sieltä tulee Family Feud. 55 00:07:12,934 --> 00:07:15,638 Jestas, että näytät hyvältä. 56 00:07:15,811 --> 00:07:18,978 Tästä se nyt lähtee, niinkö? Sinä ja minä? 57 00:07:19,148 --> 00:07:20,476 Minä ainakin olen innoissani. 58 00:07:20,650 --> 00:07:22,975 Kiva kämppä, vai mitä? Miellyttääkö huone? 59 00:07:23,152 --> 00:07:27,565 Huomasitko, että kylpyhuoneessa on hierova suihku? Ei kestä kiittää. 60 00:07:27,740 --> 00:07:29,946 Haluatko, että sammutan tuon? 61 00:07:31,077 --> 00:07:32,868 Oletko huomannut, ettei hän suutele miehiä? 62 00:07:33,037 --> 00:07:35,362 Pidän ohjelmasta... Seis! Odota. 63 00:07:35,581 --> 00:07:37,289 Minulla on kerrottavaa. 64 00:07:37,458 --> 00:07:39,581 Näin viime yönä unta. 65 00:07:39,752 --> 00:07:41,828 Minä siis nukuin, ja näin unta. 66 00:07:42,004 --> 00:07:46,002 Unessa sain loistavan idean uudesta TV-ohjelmasta. 67 00:07:46,425 --> 00:07:50,293 Ihmeellisintä on, että herättyäni idea oli edelleen loistava. Kerronko? 68 00:07:50,513 --> 00:07:52,256 Hyvä on. Sen nimi on: 69 00:07:53,599 --> 00:07:55,343 Linja-autoasema. 70 00:07:55,518 --> 00:07:57,261 Tajuatko? Linja-autoasema. 71 00:07:57,436 --> 00:07:59,180 Vähän romantiikkaa, vähän eksotiikkaa... 72 00:07:59,355 --> 00:08:02,309 Ihmiset ovat matkalla jännittäviin paikkoihin. 73 00:08:02,483 --> 00:08:05,104 Lisäksi on vakiokaarti. Otetaan se kaveri, McLean... 74 00:08:05,277 --> 00:08:07,235 - Stevenson. - Stevenson. Hänet otetaan. 75 00:08:07,405 --> 00:08:10,524 Hän esittää autojen lähettäjää. Joku toinen esittää vaikka kantajaa. 76 00:08:10,700 --> 00:08:13,736 Joku söpö tyttö esittää lipunmyyjää. 77 00:08:13,911 --> 00:08:15,322 Vierailevia tähtiä! 78 00:08:15,496 --> 00:08:17,405 Ensimmäiseen jaksoon otetaan Charo. 79 00:08:17,623 --> 00:08:21,074 Hän esittää naista, joka on menossa tätinsä luo Scrantoniin. 80 00:08:21,293 --> 00:08:24,793 Hän tapaa Tony Orlandon, joka esittää merimiestä- 81 00:08:24,964 --> 00:08:28,463 -matkalla kotiin Dubuqueen. Minusta idea on loistava! 82 00:08:28,634 --> 00:08:33,296 Bussit hohtavat uutuuttaan... 83 00:08:33,514 --> 00:08:37,678 Tule kyytiin, sinua odotetaan. 84 00:08:37,852 --> 00:08:39,678 Mitä pidät? 85 00:08:41,605 --> 00:08:43,515 Aiot varastaa ideani, eikö niin? 86 00:08:43,691 --> 00:08:45,185 - Pitää mennä. - Onko jokin vialla? 87 00:08:45,359 --> 00:08:47,019 - Taidan ylireagoida. - Et varmasti. 88 00:08:47,194 --> 00:08:49,685 - Kaikelle on varmasti selitys. - Varmasti. 89 00:08:49,864 --> 00:08:52,070 - Puhelimet eivät soi. - Anteeksi kuinka? 90 00:08:52,283 --> 00:08:55,734 Puhelimet. Kymmenessä minuutissa ei ole tullut yhtään puhelua. 91 00:08:56,078 --> 00:08:59,245 - Puhelimet eivät soi. - Siinäkö kaikki? 92 00:08:59,915 --> 00:09:03,616 Sehän on vain pieni tekninen ongelma. Selvitän sen. Mitä vielä? 93 00:09:03,794 --> 00:09:06,581 Odotushuoneessa ei ole ketään. 94 00:09:06,756 --> 00:09:09,377 Tiedätkö mitä? Se on oikea noidankehä. 95 00:09:09,550 --> 00:09:11,044 Hissi on hajalla. 96 00:09:11,218 --> 00:09:14,552 Kukaan ei tule korjaamaan puhelimia, kun hissi ei toimi- 97 00:09:14,722 --> 00:09:17,925 -eikä hissinkorjaajaa voi kutsua ilman puhelinta. 98 00:09:18,100 --> 00:09:21,018 - Jos se on sinusta tärkeää... - Olen tehnyt pahan virheen. 99 00:09:21,187 --> 00:09:23,263 - Miten niin? - Asiakkaita ei ole. 100 00:09:23,481 --> 00:09:26,351 Asiakkaita ei ole tulossakaan, eikö niin? 101 00:09:26,525 --> 00:09:28,352 En varmaan ymmärrä kysymystä. 102 00:09:28,527 --> 00:09:30,187 Onko sinulla koskaan ollut asiakasta? 103 00:09:30,738 --> 00:09:32,730 Nimenomaan tässä paikassako? 104 00:09:34,700 --> 00:09:37,321 - Olet kohtuuton. - Sinä olet epärehellinen. 105 00:09:37,495 --> 00:09:41,788 - En ole etsivä. Olen rutiköyhä. - Maddie, Maddie, kuuntele nyt. 106 00:09:41,999 --> 00:09:43,908 Asiakas on tulossa, iso asiakas. 107 00:09:44,126 --> 00:09:45,870 - Ihanko totta? - Kello 11.30. 108 00:09:46,087 --> 00:09:49,502 Valehtelisinko muka? Jos et voi sanoa mitään ystävällistä... 109 00:09:49,673 --> 00:09:52,877 - Mikä asiakkaan nimi on? - Mitä väliä sillä on? 110 00:09:53,052 --> 00:09:57,132 Vain sillä on väliä, että hän tulee 20 minuutin kuluttua tänne. 111 00:09:57,348 --> 00:10:00,349 - 20 minuutin? - Voithan odottaa 20 minuuttia? 112 00:10:00,851 --> 00:10:02,429 20 minuuttia. 113 00:10:06,607 --> 00:10:08,896 Juuri näin... 114 00:10:09,068 --> 00:10:11,559 Ajattelin, että juuri tällaista olisi yhtiökumppanin kanssa. 115 00:10:11,737 --> 00:10:13,943 Kaksi ihmistä, jotka työskentelevät rinnan... 116 00:10:14,115 --> 00:10:17,234 ...ja katsovat silmästä silmään. - Syövät kädestä suuhun. 117 00:10:17,409 --> 00:10:21,158 Tarjoan sinulle vielä monet lounaat. 118 00:10:25,543 --> 00:10:28,081 - Ota soittopyynnöt. - Soittopyynnöt? 119 00:11:07,918 --> 00:11:12,876 Niin, hän on kiireinen mies. Kuulemiin. 120 00:11:16,677 --> 00:11:19,512 Rex Tuff turvallisuusosastolta. Käyttäytykää rauhallisesti. 121 00:11:19,722 --> 00:11:21,549 - Anteeksi... - Rauhallisesti. 122 00:11:21,724 --> 00:11:23,052 - Rauhallisesti? - Vielä rauhallisemmin. 123 00:11:25,019 --> 00:11:26,477 Tuo mies tuolla... 124 00:11:28,022 --> 00:11:30,145 Se on mr Wrye. Hän odottaa mr Tayloria. 125 00:11:30,316 --> 00:11:34,064 Mr Wrye? Sillä nimelläkö hän esiintyy? 126 00:11:34,528 --> 00:11:36,022 Asia on näin: 127 00:11:36,197 --> 00:11:39,482 Meillä on syytä epäillä, että hänellä on pommi. Älkää katsoko. 128 00:11:39,658 --> 00:11:41,069 Tehkää vain niin kuin käsken. 129 00:11:41,285 --> 00:11:44,535 Täsmälleen niin kuin käsken. Nyökätkää, jos ymmärrätte. 130 00:11:46,707 --> 00:11:48,865 Kaunis, ja älykäskin vielä. 131 00:11:51,212 --> 00:11:54,082 Esitelkää minut hänelle mr Taylorin assistenttina. 132 00:11:54,256 --> 00:11:58,171 Yritän houkutella hänet mukaani. Älkää pelätkö. Olen ammattilainen. 133 00:12:00,346 --> 00:12:01,888 Kuulkaa... 134 00:12:02,056 --> 00:12:05,804 Jos selviämme tästä, haluaisin tavata. Olisiko se mahdollista? 135 00:12:08,270 --> 00:12:10,310 Olet hyvä tuossa. 136 00:12:10,481 --> 00:12:12,769 Selvä. Nyt esitys käyntiin. 137 00:12:19,698 --> 00:12:21,691 Mr Wrye? 138 00:12:21,867 --> 00:12:24,441 Tässä on mr Tuff, mr Taylorin assistentti. 139 00:12:24,870 --> 00:12:28,239 Olen pahoillani. Mr Taylorille on sattunut viivytys. 140 00:12:28,415 --> 00:12:32,080 Tässä odotellessa tekisin alustavia kysymyksiä huoneessani. 141 00:12:32,461 --> 00:12:34,370 Sopii. 142 00:12:34,797 --> 00:12:36,540 Minä voin kantaa tuon. 143 00:12:46,058 --> 00:12:49,059 Mr Tuff... 144 00:12:50,187 --> 00:12:53,141 Missä teidän huoneenne oikein on? 145 00:12:54,316 --> 00:12:55,727 Saitte minut kiinni, mr Wrye. 146 00:12:55,901 --> 00:12:58,392 Nimeni ei ole Tuff, enkä ole Regencyllä töissä. 147 00:12:58,570 --> 00:13:00,362 Nimeni on Addison, David Addison. 148 00:13:00,531 --> 00:13:04,694 Huolehtisin mielelläni tarvitsemistanne etsiväpalveluista. 149 00:13:05,202 --> 00:13:09,698 Ratkaisemme rikokset, kun aika on kypsä. 150 00:13:12,126 --> 00:13:14,533 Mr Wrye, olen todella iloinen siitä- 151 00:13:14,712 --> 00:13:16,918 -että valitsitte Blue Moonin etsivätoimistoksenne. 152 00:13:17,089 --> 00:13:19,082 Miten kuulitte meistä? 153 00:13:19,258 --> 00:13:24,086 Tarvitsin etsivätoimistoa, ja te vain osuitte kohdalle. 154 00:13:24,305 --> 00:13:26,381 Miten voimme olla avuksi? 155 00:13:26,598 --> 00:13:30,014 Kuten selitin mr Addisonille... 156 00:13:30,185 --> 00:13:32,095 ...kukaan ei ehkä voi olla avuksi. 157 00:13:32,271 --> 00:13:35,770 Olen Los Angelesissa vain lyhyen aikaa. 158 00:13:35,941 --> 00:13:38,100 Haluaisin teidän löytävän poikani, jos pystytte. 159 00:13:38,277 --> 00:13:39,688 Jos joku pystyy, niin me. 160 00:13:39,903 --> 00:13:41,611 Kun sanotte "löytävän poikanne"...? 161 00:13:41,822 --> 00:13:45,191 Emme ole nähneet toisiamme yli 20 vuoteen. 162 00:13:45,367 --> 00:13:48,119 Totta puhuen hän ei ehkä halua minun löytävän itseään. 163 00:13:48,871 --> 00:13:54,707 Elättelen toivetta, että jos löydän hänet- 164 00:13:54,918 --> 00:13:58,868 -te voisitte helpottaa tilannetta niin, että näkisin hänet taas. 165 00:13:59,423 --> 00:14:02,044 Alan tulla vanhaksi- 166 00:14:02,217 --> 00:14:05,717 -ja on asioita, joita tiedän ja joita olen nähnyt- 167 00:14:05,929 --> 00:14:09,630 -jotka haluaisin kertoa jollekulle ennen kuolemaani. 168 00:14:10,267 --> 00:14:14,347 Ajattelisin mielelläni, ettei elämäni ole mennyt hukkaan. 169 00:14:15,064 --> 00:14:17,056 Miten kaunis ajatus. 170 00:14:17,775 --> 00:14:21,190 Voin maksaa 10 000 dollaria, jos löydätte hänet pian. 171 00:14:21,403 --> 00:14:23,941 Siitä hinnasta etsin vaikka koko sukunne. 172 00:14:24,698 --> 00:14:27,070 - Olette avokätinen. - En ole. 173 00:14:27,284 --> 00:14:31,033 Jätin jotain mainitsematta. 174 00:14:31,205 --> 00:14:36,412 Michael saattaa olla sekaantunut johonkin... kriminelliin. 175 00:14:37,294 --> 00:14:40,959 Jos niin on, häntä ei ole helppo löytää. 176 00:14:41,131 --> 00:14:43,254 Jos hänet olisi helppo löytää, ette tarvitsisi meitä. 177 00:14:43,425 --> 00:14:45,085 - Saatan teidät ulos. - Ei tarvitse. 178 00:14:45,260 --> 00:14:48,131 Palaan asiaan ja seuraan, miten asia etenee. 179 00:14:49,556 --> 00:14:52,510 - Miss Hayes. - Mr Wrye. 180 00:15:01,110 --> 00:15:03,945 Meillä on juttu, ihan oikea juttu. 181 00:15:04,154 --> 00:15:07,986 Eivätkö karhut karhua? Eivätkö munat muni? 182 00:15:08,200 --> 00:15:10,869 Tämä onnistuu. Me teemme sen ihan oikeasti. 183 00:15:11,078 --> 00:15:13,913 Tietenkin teemme. Luulitko, että pelleilen vain? 184 00:15:14,123 --> 00:15:16,411 Ellen olisi niin onnellinen, olisin todella pahoillani. 185 00:15:16,583 --> 00:15:19,418 Kun sanoit, että asiakas tulee 11.30... 186 00:15:19,586 --> 00:15:20,962 Et uskonut minua. 187 00:15:22,798 --> 00:15:24,707 Olen järkyttynyt. 188 00:15:25,092 --> 00:15:28,009 David, meillä on juttu. 189 00:15:30,347 --> 00:15:33,182 Niinhän meillä on. 190 00:15:33,350 --> 00:15:36,801 Tämä on vasta alkua. 191 00:15:37,020 --> 00:15:38,930 Pian hoidamme koko valikoiman: 192 00:15:39,106 --> 00:15:41,679 Ryöstö, varkaus... 193 00:15:41,859 --> 00:15:44,646 ...törkeä pahoinpitely. 194 00:15:44,820 --> 00:15:47,026 Jopa iso M. 195 00:15:47,239 --> 00:15:50,655 - Mitä sinä nyt teet? - Etsin sanaa "kriminelli". 196 00:15:50,826 --> 00:15:54,574 Poika on sekaantunut johonkin kriminelliin, joten... 197 00:15:55,456 --> 00:15:58,824 Se on jotain rikollista ja pahaa. 198 00:15:59,042 --> 00:16:02,043 - Rikollista ja pahaa? - Niin täällä lukee. 199 00:16:03,297 --> 00:16:05,088 Helppo homma. 200 00:16:08,760 --> 00:16:10,718 Täytyy olla jokin helpompi tapa. 201 00:16:10,888 --> 00:16:13,924 Olemme puhuneet toimittajien, poliisin ja piirisyyttäjän kanssa- 202 00:16:14,099 --> 00:16:17,135 -eikä kukaan heistä ole kuullut Michael Wryesta. 203 00:16:17,311 --> 00:16:20,845 Hän on maailman oudoin rikollinen tai ei rikollinen lainkaan. 204 00:16:21,023 --> 00:16:22,683 - Rentoudu. - Rentoudu... Rentoudu? 205 00:16:22,858 --> 00:16:25,479 Miten voisin rentoutua? Tämä on ensimmäinen iso juttumme. 206 00:16:25,652 --> 00:16:29,520 Ensimmäinen juttumme yleensäkin, eikä ratkaisusta ole tietoakaan. 207 00:16:29,698 --> 00:16:31,358 Kysy minulta kakkossuunnitelmasta. 208 00:16:31,533 --> 00:16:34,320 - Onko sinulla kakkossuunnitelma? - Ihme kyllä, näin on. 209 00:16:42,085 --> 00:16:43,461 Mitä me täällä teemme? 210 00:16:43,629 --> 00:16:46,998 Tämä on baari, jossa käy kriminellejä tyyppejä. 211 00:16:47,174 --> 00:16:50,507 Eräänlainen työnvälitystoimisto entisille vangeille- 212 00:16:50,677 --> 00:16:54,461 -tuhopolttajille, rosvoille, raiskaajille... Värikästä väkeä. 213 00:16:54,640 --> 00:16:58,222 Onko tämä kantapaikkasi, vai liittyykö tämä juttuun? 214 00:16:58,393 --> 00:17:01,893 Mainitsen kaverimme nimen ja katson, reagoidaanko siihen. 215 00:17:02,064 --> 00:17:03,973 Jos hän on joku, täällä hänet tunnetaan. 216 00:17:04,191 --> 00:17:06,682 - Entä minä? - Sinäkö? 217 00:17:06,860 --> 00:17:09,398 Pidä ikkunat kiinni, pää alhaalla ja ovet lukossa. 218 00:17:09,571 --> 00:17:12,572 Äläkä pidä radiota päällä. Akku kuluu. 219 00:17:18,163 --> 00:17:19,194 - Maddie. - David. 220 00:17:19,373 --> 00:17:21,365 - Odota autossa! - En halua odottaa. 221 00:17:21,542 --> 00:17:23,664 Ei minun tarvitse odottaa. Auto on minun. 222 00:17:23,835 --> 00:17:27,169 Etsivätoimisto on minun. Teen mitä haluan. 223 00:17:27,339 --> 00:17:29,462 Saat selkääsi, kun isä tulee kotiin. 224 00:17:29,633 --> 00:17:32,918 Mitä järkeä on olla pomo, jos joku toinen määrää? 225 00:17:33,095 --> 00:17:37,092 En erityisemmin nauti istumisesta yksin autossa syrjäkadulla- 226 00:17:37,266 --> 00:17:39,342 -varsinkin kun auto on minun kustantamani. 227 00:17:39,518 --> 00:17:41,510 En voi ottaa sinua mukaan! 228 00:17:41,687 --> 00:17:44,356 - Häpeätkö minua? - Ei tässä ole kyse siitä. 229 00:17:44,523 --> 00:17:47,274 - Baari on täynnä tappajia. - Etkö halua, että tapaan kaverisi? 230 00:17:47,484 --> 00:17:48,978 Eivät he ole kavereitani. 231 00:17:49,152 --> 00:17:52,153 Tuolla ei ole muita kuin lainsuojattomia, katujen kasvatteja. 232 00:17:52,322 --> 00:17:55,276 Jos tulet sinne, he näkevät, ettet kuulu joukkoon. 233 00:17:55,492 --> 00:17:58,528 Voin näyttää erilaiselta. olen ollut malli. 234 00:17:58,704 --> 00:18:00,032 Ei tämä ole sellaista. 235 00:18:00,247 --> 00:18:03,367 On kyse asenteesta, eikä sinulle ole sitä. 236 00:18:03,542 --> 00:18:06,163 - Et kuulu sinne! - Et anna minun yrittää! 237 00:18:06,336 --> 00:18:09,290 - Millainen asenne tarvitaan? - En pysty selittämään. 238 00:18:09,715 --> 00:18:12,336 Se joko löytyy tai ei. 239 00:18:13,385 --> 00:18:15,508 Unohdetaan saman tien koko etsivätoimisto. 240 00:18:15,679 --> 00:18:18,217 - Mitä sinä puhut? - Vie minut kotiin. 241 00:18:18,390 --> 00:18:20,429 Puhun meidän liiketoiminnastamme. 242 00:18:20,601 --> 00:18:23,804 Miten se onnistuu, jos et anna minun yrittää? 243 00:18:26,148 --> 00:18:29,232 Hyvä on sitten. Tule. 244 00:18:29,443 --> 00:18:31,934 Pystyn mihin vain, jos saan tilaisuuden. 245 00:18:32,112 --> 00:18:34,520 - Avaa nappi. - Anteeksi kuinka? 246 00:18:34,740 --> 00:18:38,191 Puseron nappi. Ihmiset, joilla on asennetta, paljastavat enemmän. 247 00:18:44,333 --> 00:18:45,957 Vielä yksi. 248 00:18:49,546 --> 00:18:52,084 - Kas noin. - Kas näin. 249 00:18:52,257 --> 00:18:54,166 - Letti sekaisin. - Mikä? 250 00:18:54,343 --> 00:18:56,715 Hiuksesi. Letti sekaisin. 251 00:18:56,887 --> 00:18:59,259 Tytöillä, joilla on asennetta, on erilainen letti. 252 00:18:59,431 --> 00:19:01,637 Nunnilla ja kirjastonhoitajillakin on. 253 00:19:01,808 --> 00:19:03,931 Haluatko asennetta? Sekaisin vain. 254 00:19:04,102 --> 00:19:06,225 Tajuatko yhtään, mitä tämä maksoi? 255 00:19:06,396 --> 00:19:10,264 - Sekaisin vain. - Kerron mr Brucelle, että pakotit. 256 00:19:13,945 --> 00:19:15,772 Täydellinen muodonmuutos. 257 00:19:15,947 --> 00:19:18,154 Selvä, Henry Higgins. Voimmeko nyt mennä sisään? 258 00:19:18,367 --> 00:19:19,777 Emme ihan vielä. 259 00:19:20,410 --> 00:19:23,447 - Mitä sinä nyt teet? - Kerran se vain kirpaisee. 260 00:19:25,040 --> 00:19:26,949 Ei hassumpi asenne. 261 00:19:28,001 --> 00:19:30,706 - Näytä, miten liikut. - Liikun? 262 00:19:30,921 --> 00:19:33,875 Kävelet, tiedäthän? Jalkaa toisen eteen? 263 00:19:34,466 --> 00:19:37,135 En malta odottaa, että menemme seurapiirikutsuille. 264 00:19:37,302 --> 00:19:39,093 Olet pulassa silloin. 265 00:19:39,805 --> 00:19:42,841 Laitetaan lantio liikkeelle. 266 00:19:52,901 --> 00:19:56,235 Varo sanojasi, tai Miss Hyvän- tuulisuus -titteli menee sivu suun. 267 00:20:21,430 --> 00:20:22,888 - Nappi kiinni. - Mitä? 268 00:20:23,056 --> 00:20:26,970 Yritätkö aiheuttaa mellakan? Ja laita hiukset kuntoon. 269 00:20:27,644 --> 00:20:29,886 Minä hoidan tämän. 270 00:20:31,648 --> 00:20:35,397 Mitä mies? 271 00:20:38,280 --> 00:20:40,687 Tällä kaverilla on asenne hallussa. 272 00:20:40,866 --> 00:20:42,739 Pitkästä aikaa. 273 00:20:42,909 --> 00:20:46,113 Muistatko minut? Etköhän. 274 00:20:46,288 --> 00:20:47,830 Vanha kunnon... 275 00:20:47,998 --> 00:20:49,326 ...minä. 276 00:20:49,541 --> 00:20:53,586 Näytät hyvältä, kaveri. Todella. 277 00:20:53,795 --> 00:20:55,124 Asenne hallussa. 278 00:20:55,297 --> 00:20:57,704 - Onko tulta? - Ilmeisesti ei. 279 00:20:57,883 --> 00:21:00,634 - Miten minulla menee? - Teen muistiinpanoja. 280 00:21:00,802 --> 00:21:02,676 Pistä pari drinkkiä. 281 00:21:02,846 --> 00:21:06,297 Pistetäänkö seitsemän, ehkä kahdeksan tequilaa? 282 00:21:06,850 --> 00:21:10,930 - Ehkä sittenkin leipurin tusina. - Haluatko 13 tequilaa? 283 00:21:11,146 --> 00:21:14,349 Mukaan. Käyn täällä harva se päivä. Todella nopeaa toimintaa. 284 00:21:16,318 --> 00:21:17,598 Mistä sinä olet kotoisin? 285 00:21:17,819 --> 00:21:21,022 Minäkö? Synnyin pikkukaupungissa Philadelphian lähellä. 286 00:21:27,162 --> 00:21:29,735 Alat ottaa aivoon, kaveri. 287 00:21:33,001 --> 00:21:36,037 Liian myöhäistä pyytää anteeksi. Kerään luuni ja häivyn. 288 00:21:36,254 --> 00:21:39,006 Mitä oikein haluatte? Ette kuulu tänne. 289 00:21:39,174 --> 00:21:42,922 - Etsimme erästä henkilöä. - Etsitte väärästä paikasta. 290 00:21:43,094 --> 00:21:45,930 Kukaan täällä ei halua löytyä. Kaikki haluavat kadota. 291 00:21:46,139 --> 00:21:49,804 Miten voit puhua hänelle sen jälkeen kun hän heitti minut kanveesiin? 292 00:21:49,976 --> 00:21:53,226 Luulet, että unohdin jo, mutta olen vieläkin vihainen. 293 00:21:53,438 --> 00:21:55,976 Oletko kuullut Michael Wryesta? 294 00:21:57,108 --> 00:21:58,353 Keitä olette? 295 00:21:58,568 --> 00:22:01,937 - Perheystäviä. - Perhe...? 296 00:22:03,490 --> 00:22:07,357 Selvä. Mennään takahuoneeseen puhumaan. 297 00:22:12,916 --> 00:22:16,866 Mitä toljotatte? Show päättyi. 298 00:22:30,183 --> 00:22:33,386 Michael Wrye. Näette hänet vain kerran- 299 00:22:33,562 --> 00:22:37,606 -joten teidän pitää tietää etukäteen, mitä haluatte. 300 00:22:37,774 --> 00:22:39,683 Miten paljon, kuka- 301 00:22:39,901 --> 00:22:42,571 -ja mahdolliset vakuutusasiat. 302 00:22:42,779 --> 00:22:45,021 Ja miltä haluatte sen näyttävän. 303 00:22:45,198 --> 00:22:47,950 Murhalta, itsemurhalta, luontoäidin tekosilta... 304 00:22:48,118 --> 00:22:50,194 Hetkinen... siis minkä? 305 00:22:50,412 --> 00:22:52,036 - Ruumiin. - Minkä ruumiin? 306 00:22:52,205 --> 00:22:53,616 Minkä vain haluatte. 307 00:22:53,790 --> 00:22:55,830 Itsehän haluatte palkata hänet. 308 00:22:56,042 --> 00:22:58,331 - Palkata hänet? - Niille, jotka tulevat nyt mukaan... 309 00:22:58,503 --> 00:23:00,626 ...kerropa, mitä haluaisimme palkata hänet tekemään? 310 00:23:01,089 --> 00:23:02,963 Älkää nyt esittäkö tyhmää. 311 00:23:03,133 --> 00:23:06,253 Michael Wrye on huippuluokan palkkamurhaaja. 312 00:23:06,469 --> 00:23:09,305 Häntähän te etsitte? Michael Wryeta? 313 00:23:09,472 --> 00:23:14,051 Häntä juuri. Vanha kunnon Mikey, palkkamurhaaja. 314 00:23:15,520 --> 00:23:18,889 Sanon ihan ystävänä... haluamme eroon tästä jutusta. 315 00:23:24,362 --> 00:23:25,773 Blue Moon - Etsivätoimisto. 316 00:23:25,947 --> 00:23:28,782 Sydämelliset etsivät ongelmanne selvittävät 317 00:23:28,950 --> 00:23:31,488 Kun olet hädässä, on apukin lähellä 318 00:23:31,661 --> 00:23:33,986 Älä emmi suotta meihin voit luottaa 319 00:23:34,164 --> 00:23:36,951 Yhteistyökyky ja tahdikkuus on suosiomme salaisuus 320 00:23:37,125 --> 00:23:41,205 Jos saan vielä vaivata, odottakaa linjalla 321 00:23:41,796 --> 00:23:44,714 Blue Moon - Etsivätoimisto. Sydämelliset etsivät... 322 00:23:44,925 --> 00:23:47,676 Haloo. Onko hotellissanne vieraana Farley Wrye? 323 00:23:47,844 --> 00:23:51,178 Kyllä, Wrye W:llä. Odotan. 324 00:23:51,973 --> 00:23:55,140 - Hän pyysi minua illalliselle. - Olen soittanut joka hotelliin... 325 00:23:55,310 --> 00:23:57,302 Kuka pyysi illalliselle? 326 00:23:57,562 --> 00:24:00,267 Farley Wrye. Mistä sinä nuo lasit löysit? 327 00:24:00,482 --> 00:24:03,648 Nämäkö? Röntgenlasit. Tyylikkäät, vai mitä? 328 00:24:03,818 --> 00:24:06,392 Sinulla on varmaan lyijyasu, koska en näe mitään. 329 00:24:06,613 --> 00:24:08,985 Kuulitko? Farley Wrye soitti. 330 00:24:09,157 --> 00:24:11,778 Hän haluaa syödä illallista tänään ja keskustella jutusta. 331 00:24:11,952 --> 00:24:14,359 Mitä nopeammin hän kuulee, sitä nopeammin juttu on ohi. 332 00:24:14,537 --> 00:24:16,245 Mitä nopeammin se on ohi, sen parempi meille. 333 00:24:16,414 --> 00:24:19,332 En voi katsoa silmiin ja kertoa pojan olevan palkkamurhaaja. 334 00:24:19,501 --> 00:24:21,624 - Älä sitten katso. - Ei naurata. 335 00:24:21,795 --> 00:24:23,752 Maddie, kusessa ollaan. 336 00:24:23,922 --> 00:24:26,757 Etsimämme mies on ammatiltaan tappaja. 337 00:24:26,925 --> 00:24:29,380 Mies herää, katsoo kalenteriaan, ja toteaa: 338 00:24:29,552 --> 00:24:32,637 "Tänään pitää tappaa McGillicuddy, mennä lounaalle 13.30... 339 00:24:32,806 --> 00:24:35,094 ...ajaa Baxterin yli ja hakea paidat pesulasta." 340 00:24:35,266 --> 00:24:36,926 - Hän ei halua, että hänet löydetään. - Tiedän. 341 00:24:37,102 --> 00:24:40,435 Hän suuttuu, jos häntä etsitään, ja raivostuu, jos löydetään. 342 00:24:40,605 --> 00:24:43,641 Tajuatko, millaisia heikäläiset ovat raivostuessaan? 343 00:24:43,817 --> 00:24:46,355 - Kusessa ollaan. - Selvä. Kerron hänelle. 344 00:24:46,695 --> 00:24:48,521 Kerrotaan yhdessä. 345 00:24:48,738 --> 00:24:50,363 Hänellä taisi olla muuta mielessä. 346 00:24:50,573 --> 00:24:52,862 Hän haluaa tavata The Carlylessa. 347 00:24:53,034 --> 00:24:54,612 The Carlyle. 348 00:24:54,786 --> 00:24:57,953 The Carlyle... 349 00:24:58,164 --> 00:25:03,407 Maddie ja Farley yhteen sopii, pannaan ne pussauskoppiin... 350 00:25:03,586 --> 00:25:04,962 Olen imarreltu. 351 00:25:05,130 --> 00:25:08,997 Onhan hän vanha, mutta hän on tavallaan... 352 00:25:09,217 --> 00:25:11,375 - Väsähtänyt. - Elämää nähnyt. 353 00:25:13,638 --> 00:25:15,429 Et pysty kertomaan. 354 00:25:15,640 --> 00:25:17,051 Tietenkin pystyn. 355 00:25:17,225 --> 00:25:19,846 Hermostuttaa vain vähän. Tämä on uutta. 356 00:25:20,020 --> 00:25:22,012 Ei ole helppoa kertoa- 357 00:25:22,188 --> 00:25:24,893 -että tietää kauhean salaisuuden toisen läheisestä. 358 00:25:26,067 --> 00:25:27,859 Kuule. 359 00:25:29,029 --> 00:25:31,436 Ajan sinut ravintolalle- 360 00:25:31,948 --> 00:25:34,439 -odotan autossa ja vien sinut kotiin. 361 00:25:34,659 --> 00:25:36,118 Miksi tekisit niin? 362 00:25:36,327 --> 00:25:39,827 Siinä tapauksessa, että et pysty kertomaan hänelle- 363 00:25:39,998 --> 00:25:44,161 -voit tulla hakemaan minut ja voimme kertoa yhdessä. 364 00:25:44,335 --> 00:25:46,542 - Se ei ole tarpeen. - Tiedän. 365 00:25:46,713 --> 00:25:48,919 Viihtyisä illallinen voi kestää monta tuntia. 366 00:25:49,132 --> 00:25:51,089 Odottaisitko autossa koko sen ajan? 367 00:25:52,886 --> 00:25:56,219 - Minun takiani? - Mehän olemme kumppaneita. 368 00:25:56,431 --> 00:25:58,423 Selvä, mutta se ei ole tarpeen. 369 00:25:58,641 --> 00:26:00,100 - Tiedän sen. - Tiedät sen? 370 00:26:00,268 --> 00:26:02,640 - Tiedän sen. - Selvä sitten. 371 00:26:10,070 --> 00:26:13,236 - Toivottavasti viihdyt. - Vaikuttaa ihanalta paikalta. 372 00:26:13,406 --> 00:26:15,778 En tiedä paikasta mitään- 373 00:26:15,950 --> 00:26:18,488 -paitsi sen, että sen nimi on "The Carlyle". 374 00:26:18,661 --> 00:26:20,571 Tunsin samannimisen ravintolan Ranskassa. 375 00:26:20,747 --> 00:26:22,490 Ranskassa? 376 00:26:22,665 --> 00:26:26,331 - Olin siellä miehityksen aikana. - Ihanko totta? 377 00:26:29,255 --> 00:26:31,378 Toimin vastarintaliikkeen yhteyshenkilönä. 378 00:26:32,008 --> 00:26:34,297 Olitteko vakooja? 379 00:26:34,969 --> 00:26:37,543 Se on liian romanttinen ilmaus. 380 00:26:37,931 --> 00:26:39,970 Olin pelinappula. 381 00:26:40,141 --> 00:26:43,059 Pelinappula, jolla oli hieno titteli. 382 00:26:43,853 --> 00:26:47,436 Sabotoin voimaloita, räjäytin junia... 383 00:26:47,607 --> 00:26:49,730 ...salamurhasin SS-upseereita. 384 00:26:52,445 --> 00:26:54,770 Se oli sitä sota-aikaa. 385 00:26:55,907 --> 00:26:57,734 Mitä teitte sen jälkeen? 386 00:26:57,951 --> 00:27:00,489 Soitin pianobaareissa jonkin aikaa. 387 00:27:00,662 --> 00:27:05,205 Soitin lemmenlauluja ja yritin itkettää naisia. 388 00:27:05,416 --> 00:27:07,076 Onnistuiko se? 389 00:27:09,212 --> 00:27:11,454 Toisinaan. 390 00:27:17,762 --> 00:27:20,087 Mr Wrye! 391 00:27:20,557 --> 00:27:22,466 Oletteko kunnossa? 392 00:27:22,892 --> 00:27:25,810 Olen aivan kunnossa. 393 00:27:27,981 --> 00:27:29,854 Teen kuolemaa. 394 00:27:30,817 --> 00:27:32,644 Teen hitaasti kuolemaa. 395 00:27:33,361 --> 00:27:34,689 Olen pahoillani. 396 00:27:34,863 --> 00:27:37,614 Ei kuoleminen sureta, vaan eläminen. 397 00:27:39,784 --> 00:27:42,785 Asiat, joita on tehnyt ja jotka on jättänyt tekemättä. 398 00:27:44,164 --> 00:27:48,624 Kun kuolee hitaasti, on aikaa ajatella sellaisia asioita. 399 00:27:53,381 --> 00:27:58,541 Jos joskus saatte tilaisuuden valita hitaan ja nopean kuoleman väliltä- 400 00:27:59,679 --> 00:28:01,885 -vakuutan teille... 401 00:28:02,724 --> 00:28:04,966 ...kannattaa valita pikavuoro. 402 00:28:06,186 --> 00:28:07,929 Nyt... 403 00:28:08,730 --> 00:28:10,307 Kertokaa pojastani. 404 00:28:26,122 --> 00:28:27,533 - No? - Mitä? 405 00:28:27,707 --> 00:28:29,201 - Miten hän suhtautui? - On jo myöhä. 406 00:28:29,375 --> 00:28:31,167 Pitää hakea tavarat toimistolta. 407 00:28:31,336 --> 00:28:33,459 - Etkö kertonut hänelle? - Auto ei liiku. 408 00:28:33,630 --> 00:28:36,915 Katso minua silmiin ja sano, että kerroit Wryelle totuuden. 409 00:28:37,133 --> 00:28:39,291 - Et siis vie minua kotiin? - Etkö pystynyt? 410 00:28:39,469 --> 00:28:41,794 - Soitan sitten taksin. - Mitä sanoit hänelle? 411 00:28:41,971 --> 00:28:43,964 - Päästä irti kahvasta. - Mitä sanoit? 412 00:28:44,140 --> 00:28:48,185 - Päästä irti tai huudan. - Kerro ensin, mitä sanoit. 413 00:28:55,401 --> 00:28:57,727 Sanoitko hänelle edes sen, että luovumme jutusta? 414 00:29:01,199 --> 00:29:04,484 En voinut sanoa päin naamaa, että poika on murhaaja! 415 00:29:04,661 --> 00:29:06,155 - Miksi et? - Koska hän tekee kuolemaa. 416 00:29:06,329 --> 00:29:08,405 Tuo herttainen miesparka tekee kuolemaa. 417 00:29:08,581 --> 00:29:11,950 Kohta kuolemme kaikki. Ehkä saamme alennusta hautausmaalta. 418 00:29:12,126 --> 00:29:13,834 Teet hätiköityjä johtopäätöksiä. 419 00:29:14,003 --> 00:29:17,123 Vaikka poika onkin murhaaja, mies voi silti olla mukava. 420 00:29:17,298 --> 00:29:19,042 Mitä tarkkaan ottaen sanoit? 421 00:29:19,217 --> 00:29:22,337 Sanoin, että jatkamme töitä ja meillä on johtolanka. 422 00:29:22,512 --> 00:29:24,255 - Miksi? - Koska se on totuus. 423 00:29:24,430 --> 00:29:27,265 Se on moraalinen velvollisuutemme. Me lupasimme. 424 00:29:27,475 --> 00:29:30,642 - Minä en luvannut mitään. - Lupasimme etsiä hänen poikansa. 425 00:29:30,812 --> 00:29:33,516 - Lupasimmeko? Ei, ei, ei! - Kyllä, kyllä, kyllä! 426 00:29:33,690 --> 00:29:35,647 Tein liikesopimuksen. Lupausko? 427 00:29:35,858 --> 00:29:38,776 Äidille voi luvata käyttää kutittavia vaatteita. 428 00:29:38,945 --> 00:29:42,645 Jollekulle, jonka tapaa kerran, voi luvata jotain saadakseen jotain hyvää. 429 00:29:42,824 --> 00:29:45,860 Hammaslääkärille voi luvata jotain. 430 00:29:46,035 --> 00:29:48,111 Tiedän, mitä lupaus tarkoittaa. En luvannut mitään. 431 00:29:48,288 --> 00:29:50,079 Minä lupasin. 432 00:29:54,210 --> 00:29:56,879 Madelyn. 433 00:29:57,630 --> 00:30:00,252 Meillä on kiehtova keskustelu meneillään. Mihin menet? 434 00:30:00,425 --> 00:30:02,417 Addison, emme kuulu yhteen. 435 00:30:02,593 --> 00:30:04,669 Emme ole samaa mieltä asioista. 436 00:30:04,887 --> 00:30:07,639 Mitä oikein puhut? Olemme monesta asiasta samaa mieltä. 437 00:30:07,807 --> 00:30:10,428 Pidät lihapullista spagetin kanssa. Niin minäkin. 438 00:30:10,601 --> 00:30:13,970 Entä kirjat? Minä luen vasemmalta oikealle. Entä sinä? 439 00:30:14,647 --> 00:30:16,521 Uskomaton yhteensattuma. 440 00:30:16,691 --> 00:30:20,107 Ruvetaanko syvällisiksi? Puhutaan seksistä. 441 00:30:20,278 --> 00:30:22,947 Ajattele. Minäkin pidän seksistä. 442 00:30:23,114 --> 00:30:25,190 On lähes pelottavaa, miten paljon yhteistä meillä on. 443 00:30:25,366 --> 00:30:27,691 Nyt on kiire. Pitää käydä toimistolla- 444 00:30:27,869 --> 00:30:30,786 -hakemassa tavarasi ja ajaa sinut kotiin. 445 00:30:34,292 --> 00:30:36,284 - David... - Jos minut tapetaan... 446 00:30:36,461 --> 00:30:38,204 ...en enää ikinä puhu sinulle. 447 00:30:38,379 --> 00:30:40,372 Oliko tuo lupaus? 448 00:30:42,884 --> 00:30:46,134 Hae tavarasi. Odotan sinua tässä. Kävellään sitten autotallille. 449 00:30:46,304 --> 00:30:51,345 Parkkipaikka hohtavan asvalttinen 450 00:30:51,517 --> 00:30:54,554 Aja sisään vain, sinua odotetaan... 451 00:30:54,729 --> 00:30:56,188 - Uusi TV-ohjelmako? - Pitkä elokuva. 452 00:30:56,356 --> 00:30:58,265 Eddie Murphy, Bill Murray, Jessica Lange. 453 00:30:58,441 --> 00:31:01,110 -Parkkipaikka. Tajuatko? - Vähän romantiikkaa ja eksotiikkaa. 454 00:31:01,277 --> 00:31:03,815 Ihmiset ovat matkalla jännittäviin paikkoihin. 455 00:31:03,988 --> 00:31:06,360 Lisäksi on vakiokaarti. 456 00:31:06,991 --> 00:31:08,533 Addison? 457 00:31:08,701 --> 00:31:10,908 Voisitko tulla tänne hetkeksi? 458 00:31:11,079 --> 00:31:13,071 Tulossa ollaan. 459 00:31:14,415 --> 00:31:18,164 Parkkipaikka hohtavan asvalttinen 460 00:31:18,336 --> 00:31:19,996 Kutsuitko? 461 00:31:20,213 --> 00:31:22,205 Hän haluaa sinun astuvan huoneeseen. 462 00:31:22,423 --> 00:31:24,332 Kuka hän? 463 00:31:24,509 --> 00:31:28,257 Älä yritä mitään. Pyssy tekee oveen oluttölkin mentävän aukon. 464 00:31:28,429 --> 00:31:31,596 Sitten se tekee sinuun keilapallon kokoisen reiän. 465 00:31:31,766 --> 00:31:35,182 Osa sinusta löytyy lattialta ja osa kylpyhuoneesta. 466 00:31:35,353 --> 00:31:37,808 Mahtaako kaveri nauttia työstään? 467 00:31:46,322 --> 00:31:49,525 Olette etsineet minua, niinkö? 468 00:31:50,201 --> 00:31:52,110 Mitä oikein haluatte? 469 00:31:52,328 --> 00:31:54,570 - Haluamme? - Kenet haluamme tappaa? 470 00:31:54,747 --> 00:31:55,910 - Kenet? - Ketä? 471 00:31:56,082 --> 00:31:58,205 - Ei, vaan kenet. - Kenet. Hyvä on. Kenet? 472 00:31:58,376 --> 00:32:00,250 Kenetkö? Tuota... 473 00:32:00,461 --> 00:32:03,415 - Hänetkö? - Ei minua! Ei hän minua tarkoittanut. 474 00:32:03,589 --> 00:32:06,163 Oletko kuullut laiskasta silmästä? Hänellä on se. 475 00:32:06,384 --> 00:32:09,219 Haluatko poimia palasiani kylpyhuoneen lattialta? Kerro. 476 00:32:09,387 --> 00:32:11,379 Ei häntä. Ei oikeastaan ketään. 477 00:32:11,597 --> 00:32:13,923 Miten niin "ei ketään"? 478 00:32:16,978 --> 00:32:20,347 Mr Wrye, isänne tekee kuolemaa. 479 00:32:24,068 --> 00:32:25,646 Mitä? 480 00:32:26,237 --> 00:32:29,653 Uutinen ei ilmeisesti sykähdytä häntä samoin kuin meitä. 481 00:32:29,824 --> 00:32:32,944 Kuulitteko, mitä sanoin? Isänne tekee kuolemaa. 482 00:32:33,119 --> 00:32:35,195 Saimme häneltä tehtävän etsiä teidät. 483 00:32:35,371 --> 00:32:39,369 Ette ole nähnyt toisianne pitkään aikaan, mutta hän haluaa tavata. 484 00:32:39,584 --> 00:32:42,288 Haluaako? Koska hän on niin sanonut? 485 00:32:42,503 --> 00:32:45,588 - Illastin hänen kanssaan tänään. - Missä muka? 486 00:32:45,756 --> 00:32:47,749 Isäni on ollut kuolleena 14 vuotta. 487 00:32:48,926 --> 00:32:50,835 Maahan, kasvot lattiaan päin! 488 00:32:51,012 --> 00:32:53,218 Kädet selän taakse! 489 00:32:55,892 --> 00:32:57,683 En ole tyhmä. 490 00:32:57,852 --> 00:33:01,055 Mihin oikein yritätte sotkea minut? Puhukaa! 491 00:33:01,230 --> 00:33:03,306 Vaikea puhua suu kokolattiamatossa. 492 00:33:03,524 --> 00:33:05,102 Kuka lähetti teidät etsimään minua? 493 00:33:05,318 --> 00:33:07,773 Tänne tuli mies, joka sanoi nimekseen Farley Wrye. 494 00:33:07,945 --> 00:33:10,650 Hän sanoi tekevänsä kuolemaa ja haluavansa nähdä teidät. 495 00:33:10,865 --> 00:33:14,364 Wyatt Earp, et ole ainoa, joka joutui ansaan. 496 00:33:14,535 --> 00:33:16,742 Ettekö tiedä, kuka se mies oikeasti oli? 497 00:33:17,747 --> 00:33:19,455 Emme vielä. 498 00:33:23,753 --> 00:33:26,160 Anteeksi. Muistatte varmaan minut. 499 00:33:26,339 --> 00:33:30,206 - Illastin tuossa pöydässä tänään. - Miten voin auttaa? 500 00:33:30,426 --> 00:33:33,213 Herra, jonka seurassa olin, on hyvä perheystävä. 501 00:33:33,387 --> 00:33:36,756 Hän maksoi luottokortilla, vaikka hänellä on vaikea tilanne. 502 00:33:36,933 --> 00:33:40,765 Sopisiko, että maksan käteisellä ja annatte kuitin minulle? 503 00:33:41,687 --> 00:33:43,561 Se on hyvin epätavallista... 504 00:33:43,731 --> 00:33:45,225 ...ja erittäin huomaavaista. 505 00:33:45,775 --> 00:33:49,025 - Te ymmärrätte. - Mikä herran nimi on? 506 00:33:51,239 --> 00:33:55,319 - Madame? - Istuimme tuolla. 507 00:33:55,535 --> 00:33:59,069 Lasku oli ainakin 120 dollaria. 508 00:34:00,581 --> 00:34:02,989 Maksan kaksinkertaisesti. 509 00:34:03,167 --> 00:34:04,792 Kaksinkertaisesti? 510 00:34:06,462 --> 00:34:09,083 Tuo on Antoinen pöytiä. 511 00:34:20,351 --> 00:34:23,886 - Toimiko? - Kuin taika, hyvin kallis taika. 512 00:34:24,063 --> 00:34:27,313 Tate, Franklin Tate. Sanooko se sinulle mitään? 513 00:34:27,483 --> 00:34:31,433 Anna tänne. Uskomatonta. 514 00:34:31,612 --> 00:34:34,566 - Franklin Tate etsii minua. - Kuka on Franklin Tate? 515 00:34:34,740 --> 00:34:37,362 - Hän on paras. - Paras missä? 516 00:34:37,535 --> 00:34:40,452 Paras automaatti, paras eliminoija. Kaikkein paras. 517 00:34:40,621 --> 00:34:42,614 - Kuulimme, että sinä olet. - Mitä se tarkoittaa? 518 00:34:42,790 --> 00:34:44,581 Yksi tappaja palkkasi meidät etsimään toisen. 519 00:34:44,750 --> 00:34:46,660 Se herttainen mieskö muka tappaja? 520 00:34:46,836 --> 00:34:48,627 Jos hän on niin hyvä, miksi olet iloinen? 521 00:34:48,796 --> 00:34:53,043 Hän on vanha ja sairas. Hän on saanut tarpeekseen. 522 00:34:53,551 --> 00:34:55,045 Hän on vanhan koulun miehiä: 523 00:34:55,219 --> 00:34:57,971 Myrkkyjä, veitsiä, pyssyjä. 524 00:34:58,180 --> 00:35:01,347 Hänen käsityksensä erikoisuudesta on muoviräjähde. 525 00:35:01,559 --> 00:35:04,679 Mutta kun hän oli huipulla... 526 00:35:05,646 --> 00:35:07,603 Hän on mestari. 527 00:35:07,773 --> 00:35:10,691 Ja mestari etsii minua. 528 00:35:10,860 --> 00:35:12,520 Tajuatteko, mitä se tarkoittaa? 529 00:35:12,695 --> 00:35:14,937 Hän pelkää. 530 00:35:15,114 --> 00:35:19,112 Hän pelkää, koska minä olen paras ja hän tietää sen. 531 00:35:19,285 --> 00:35:22,985 Hänen on hoideltava minut ennen kuin minä ehdin ensin. 532 00:35:23,539 --> 00:35:26,659 Se kiltti, leikkisä kerubi on tappaja. 533 00:35:26,876 --> 00:35:30,873 Kakkosluokan tyypit ovat etsineet häntä ja yrittäneet eliminoida. 534 00:35:31,047 --> 00:35:34,629 He ajattelevat, että kun tappaa mestarin, on paras. 535 00:35:34,800 --> 00:35:38,928 Nyt hän etsiikin minua. Hän taitaa olla hermostunut. 536 00:35:39,096 --> 00:35:42,014 Olemme tehneet töitä palkkamurhaajan laskuun. 537 00:35:42,183 --> 00:35:44,508 Ensimmäinen juttumme on pelkkä peiteoperaatio- 538 00:35:44,685 --> 00:35:46,559 -jossa tappaja etsii toista. 539 00:35:46,729 --> 00:35:50,264 - Totta puhut. - Haluan kuolla. En oikeasti! 540 00:35:52,735 --> 00:35:55,107 - Kertokaa, että löysitte minut. - Mitä? 541 00:35:55,279 --> 00:35:58,897 - Saatteko yhteyden häneen? - Hän soittaa joka päivä. 542 00:35:59,283 --> 00:36:03,328 Kertokaa, että poika löytyi ja hän haluaa kovasti tavata. 543 00:36:03,537 --> 00:36:06,075 Emme aio osallistua tähän teurastukseen. 544 00:36:06,290 --> 00:36:09,659 Teurastus tapahtuu ilman teitäkin. 545 00:36:09,835 --> 00:36:13,251 Kertokaa totuus, jos haluatte. Että tiedätte, kuka kukin on. 546 00:36:14,131 --> 00:36:17,880 Ottelu on tasaväkisempi, jos kumpikin tietää, miksi on siellä. 547 00:36:19,720 --> 00:36:21,428 Kertokaa hänelle. 548 00:36:26,102 --> 00:36:29,850 Kylläpä tässä jutussa tapaa kiehtovia ihmisiä. 549 00:36:42,618 --> 00:36:45,323 Teidänlaisellenne ihmiselle ei varmaan merkitse mitään- 550 00:36:45,496 --> 00:36:47,535 -jos sanon, miten pettynyt olen. 551 00:36:47,748 --> 00:36:49,824 Minunlaiselleni... 552 00:36:50,459 --> 00:36:53,496 Enpä usko. 553 00:36:53,879 --> 00:36:55,124 Tässä on sekki. 554 00:36:56,048 --> 00:36:58,041 Ei kiitos. 555 00:37:13,566 --> 00:37:16,139 Oletteko kunnossa? 556 00:37:19,280 --> 00:37:21,949 Et ymmärrä, Maddie. 557 00:37:23,242 --> 00:37:25,780 Ne nuoret miehet... 558 00:37:25,953 --> 00:37:28,029 He jahtaavat minua. 559 00:37:28,831 --> 00:37:31,203 Tämä on kuin jokin kisa. 560 00:37:31,375 --> 00:37:34,329 He haluavat nähdä, kuka pystyy tekemään minusta selvän. 561 00:37:35,838 --> 00:37:38,127 Teen kuolemaa, Maddie. 562 00:37:39,383 --> 00:37:41,043 Haluan kuolla rauhassa. 563 00:37:41,594 --> 00:37:43,052 Kenties... 564 00:37:43,763 --> 00:37:47,630 Kenties sellainen ei kuulu minulle sen jälkeen, miten olen elänyt. 565 00:37:48,184 --> 00:37:50,425 Kohtaan nuoren Wryen... 566 00:37:52,146 --> 00:37:53,723 Minua onnistaa... 567 00:37:53,898 --> 00:37:56,353 Asiat menevät niin kuin minä haluan... 568 00:37:56,817 --> 00:38:00,151 Hän on paras. 569 00:38:00,362 --> 00:38:02,651 Entä jos asiat eivät mene niin kuin haluatte? 570 00:38:02,865 --> 00:38:06,815 Sitten taisin päästä pikavuoron kyytiin. 571 00:38:09,330 --> 00:38:12,200 Eihän se ole niin huono asia. 572 00:38:45,157 --> 00:38:47,731 Michael Wrye! 573 00:38:52,373 --> 00:38:54,745 Kuulostaa siltä, että näytös on alkanut. 574 00:38:54,917 --> 00:38:56,874 Etkö jää katsomaan? 575 00:38:57,044 --> 00:38:59,202 Paikkani on avokatsomossa. 576 00:38:59,380 --> 00:39:03,080 Sitä paitsi tehtäväni oli vain tuoda sinut tänne. 577 00:39:03,259 --> 00:39:04,967 Tuotu on. 578 00:39:05,135 --> 00:39:09,596 Eihän nyt vuodateta kyyneliä Franklin Taten vuoksi. 579 00:39:10,015 --> 00:39:11,807 Hän ei ole mikään pyhimys. 580 00:39:19,191 --> 00:39:21,433 Michael Wrye! 581 00:39:42,506 --> 00:39:46,338 - Michael Wrye? - Oletko Franklin Tate? 582 00:39:48,095 --> 00:39:50,052 Valitettavasti. 583 00:39:51,265 --> 00:39:54,385 Olet kuulemma etsinyt minua. 584 00:39:55,769 --> 00:39:57,098 Samoin. 585 00:39:58,439 --> 00:40:00,312 Olet kuulemma paras. 586 00:40:00,858 --> 00:40:02,186 Samoin. 587 00:40:03,986 --> 00:40:06,228 Kuinka nopea olet? 588 00:40:07,156 --> 00:40:08,864 Melko nopea. 589 00:40:10,659 --> 00:40:12,866 Entä miten tähtäät? 590 00:40:15,789 --> 00:40:17,332 Erittäin hyvin. 591 00:40:41,815 --> 00:40:44,141 - Saitko sekin? - Hän melkein toivoo häviävänsä. 592 00:40:44,318 --> 00:40:46,310 Hänellä on 50 prosentin mahdollisuus olla oikeassa. 593 00:40:46,487 --> 00:40:49,156 - Miksi annamme tämän tapahtua? - Näin he haluavat. 594 00:40:49,323 --> 00:40:52,443 - Emme voi antaa sen tapahtua. - Voimmepa. Helposti. 595 00:40:52,618 --> 00:40:55,654 Maddie! Maddie! 596 00:41:03,671 --> 00:41:07,122 David, meidän on estettävä se. 597 00:41:07,299 --> 00:41:10,253 "Lopettakaa, olkaa kilttejä." 598 00:41:27,945 --> 00:41:30,352 En kuule mitään. Kuuletko sinä? 599 00:41:30,531 --> 00:41:33,650 Nyt olisi hyvä hetki mennä tekemään tästä loppu. 600 00:41:33,826 --> 00:41:35,617 Ole hyvä vain. 601 00:41:50,676 --> 00:41:51,755 Hitto. 602 00:41:51,969 --> 00:41:54,211 Ellet sinä aio tehdä mitään, minä teen. 603 00:41:54,388 --> 00:41:58,338 Rauhoitu. Minä jututan vähän poikia. 604 00:42:04,148 --> 00:42:07,351 Wally! Beav! 605 00:42:08,527 --> 00:42:11,647 Kuulkaa kaverit! 606 00:42:15,325 --> 00:42:17,199 Pojat! 607 00:42:17,703 --> 00:42:19,245 Kaverit! 608 00:42:22,082 --> 00:42:23,493 David! 609 00:42:26,754 --> 00:42:29,423 Kaverit! 610 00:42:32,259 --> 00:42:33,718 Kusessa ollaan. 611 00:43:15,803 --> 00:43:16,882 David! 612 00:43:19,139 --> 00:43:22,425 Tate! Pudota aseesi, Tate. 613 00:43:22,851 --> 00:43:25,425 Olen tosissani, Tate. Ammun hänen päänsä tohjoksi. 614 00:43:25,604 --> 00:43:28,558 Jos sallit... Mr Tate! 615 00:43:28,732 --> 00:43:32,018 Olen mielestäni hyvä ihmistuntija. 616 00:43:32,194 --> 00:43:37,022 Nyt minusta tuntuu siltä, että tämä mies todella ampuu pääni tohjoksi. 617 00:43:38,283 --> 00:43:40,323 Olen viettänyt aikaa Taten kanssa. 618 00:43:40,494 --> 00:43:43,827 Oikutteleva tyyppi. Hän kuulee kyllä mutta esittää hankalaa. 619 00:43:43,997 --> 00:43:47,082 Tate! Olen tosissani! 620 00:43:48,210 --> 00:43:50,701 Uskon sinua, poika. 621 00:43:55,134 --> 00:43:58,585 Ammu hänen päänsä tohjoksi, ja minä ammun sinun pääsi. 622 00:43:58,762 --> 00:44:02,807 Tulee olemaan pirun hankala selvittää, kenelle aivot kuuluvat. 623 00:44:04,643 --> 00:44:07,560 Minusta siinä ei ole järkeä. 624 00:44:08,438 --> 00:44:13,065 Jospa pudottaisit aseesi ja antaisit hänen mennä. 625 00:44:22,744 --> 00:44:25,864 Sinun on otettava rennommin. 626 00:44:35,048 --> 00:44:37,041 Mitä nyt tapahtuu? 627 00:44:37,217 --> 00:44:40,004 Nyt teen sen, minkä takia tulin. 628 00:44:40,179 --> 00:44:43,014 Ole kiltti äläkä tapa minua. 629 00:44:43,515 --> 00:44:46,185 Älä tapa minua, ole kiltti. 630 00:44:46,393 --> 00:44:51,351 - Älä tapa minua. - Kuulin, että olet hyvä, paras. 631 00:44:51,523 --> 00:44:55,106 Minä olin pitkään paras, koko alan paras tappaja. 632 00:44:56,278 --> 00:44:59,528 Nyt teen kuolemaa. En tiedä, oletko kuullut. 633 00:44:59,698 --> 00:45:01,821 Älä tapa minua. 634 00:45:02,868 --> 00:45:05,655 Kuolema on hassu juttu. 635 00:45:05,829 --> 00:45:08,320 Kun tiedät sen tulevan- 636 00:45:09,082 --> 00:45:11,241 -ajattelet vain elämää. 637 00:45:12,127 --> 00:45:15,994 Yrität muistaa syntymäpäiviä. Et muista montakaan. 638 00:45:16,381 --> 00:45:18,338 Ajatus sumenee. 639 00:45:19,801 --> 00:45:21,130 Naiset. 640 00:45:22,179 --> 00:45:24,752 Yrität muistaa kaikki naiset. 641 00:45:25,891 --> 00:45:30,469 Ei ole helppoa. Sitä tulee vanhaksi. Nimet, paikat... 642 00:45:32,105 --> 00:45:35,806 Muistan jokaisen tappamani miehen kasvot. 643 00:45:38,028 --> 00:45:42,820 Nekin, jotka olivat pimeässä. Muistan... 644 00:45:44,201 --> 00:45:46,906 ...millainen pimeys oli. 645 00:45:50,207 --> 00:45:52,780 Se on minun helvettini, Michael Wrye. 646 00:45:53,418 --> 00:45:55,245 Sellainen on helvettini. 647 00:46:05,472 --> 00:46:07,512 Mitä sinä teet? 648 00:46:11,395 --> 00:46:14,099 Annan armoa, poika. 649 00:46:15,315 --> 00:46:16,940 Armoa. 650 00:46:21,363 --> 00:46:24,280 Kuulin sinusta. Kuulin kaikista muistakin. 651 00:46:24,449 --> 00:46:27,818 Olet hyvä, pirun hyvä. 652 00:46:27,995 --> 00:46:30,450 Miten kauheaa. 653 00:46:30,998 --> 00:46:35,706 Et ole poikani, mutta jos minulla olisi poika, hän olisi kuin sinä. 654 00:46:39,214 --> 00:46:41,883 Kuuntele siis. 655 00:46:43,510 --> 00:46:46,001 Jätä se, poika. 656 00:46:48,181 --> 00:46:49,676 Jätä se. 657 00:46:59,568 --> 00:47:01,311 Siinä kaikki. 658 00:47:03,238 --> 00:47:06,821 Tästä oli kyse. Siksi etsin sinua. 659 00:47:07,451 --> 00:47:09,527 Kertoakseni sen. 660 00:47:11,038 --> 00:47:12,995 Siksi palkkasin heidät. 661 00:47:17,794 --> 00:47:19,751 Siinä kaikki. 662 00:47:20,797 --> 00:47:23,288 Nyt minun on mentävä kuolemaan. 663 00:47:33,477 --> 00:47:35,434 Älä edes ajattele sitä. 664 00:47:46,323 --> 00:47:48,481 Lunasta se sekki. 665 00:48:26,113 --> 00:48:27,986 - Olen innoissani. - Anteeksi kuinka? 666 00:48:28,573 --> 00:48:32,073 Sain loistavan idean Broadway- musikaalista. Tanssia, laulua... 667 00:48:32,244 --> 00:48:34,035 Upeat lavasteet ja valot. Haluatko kuulla nimen? 668 00:48:34,204 --> 00:48:35,995 Rautatieasema? 669 00:48:38,083 --> 00:48:40,752 David, arvasin tuurilla oikein. 670 00:48:40,919 --> 00:48:44,253 David, niin ei käy enää. 671 00:49:56,870 --> 00:49:58,946 Tekstitys: SDI Media Group 671 00:49:59,305 --> 00:50:59,450 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm