"Moonlighting" Read the Mind... See the Movie
ID | 13213207 |
---|---|
Movie Name | "Moonlighting" Read the Mind... See the Movie |
Release Name | Moonlighting S01E03 Read the Mind See the Movie 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX |
Year | 1985 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 651079 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:10,673 --> 00:02:12,084
Hei, isä.
3
00:02:12,258 --> 00:02:14,334
Kiva, että pääsit tulemaan.
4
00:02:15,386 --> 00:02:18,257
Johan on paljon univormuja!
5
00:02:18,473 --> 00:02:21,308
- Onko meillä paraati?
- Osanotto lupaa hyvää.
6
00:02:21,476 --> 00:02:24,726
He tietävät, että meillä
on käsissämme tulikuuma ase.
7
00:02:24,937 --> 00:02:26,729
Vai tulikuuma ase!
8
00:02:26,898 --> 00:02:30,101
1300-luvulla keksittiin jousipyssy.
9
00:02:30,276 --> 00:02:32,352
Paavi Gregorius sanoi siitä kuultuaan-
10
00:02:32,528 --> 00:02:36,396
-että se on niin kammottava ase,
että varmasti lopettaa sodat.
11
00:02:39,035 --> 00:02:40,743
Lapset.
12
00:02:44,791 --> 00:02:47,329
- Mitä hemmettiä se oli?
- Tyypillistä isää.
13
00:02:49,003 --> 00:02:52,004
Olemme valmiit aloittamaan,
mr Baker.
14
00:02:54,509 --> 00:02:58,423
Nyt sitä mennään. Pidä peukkuja.
15
00:03:00,348 --> 00:03:01,807
Hyvät herrat.
16
00:03:01,974 --> 00:03:04,512
Uskon puhuvani
koko SRT-yhtymän puolesta-
17
00:03:04,686 --> 00:03:06,559
-kun esitän kiitollisuutemme-
18
00:03:06,729 --> 00:03:11,308
-tilaisuudesta osallistua
muokkaamaan historiaa.
19
00:03:11,526 --> 00:03:14,895
Niin ratkaisevan tärkeän
uskomme L1-aseen olevan.
20
00:03:15,113 --> 00:03:17,319
Se on kannettava laserase.
21
00:03:17,490 --> 00:03:21,073
On tosiasia, että seisomme
mullistavan asian edessä.
22
00:03:21,369 --> 00:03:25,201
Se mullistaa
koko nykyisen sodankäynnin.
23
00:03:25,832 --> 00:03:29,746
En voi olla sanomatta, että tuntuu
hieman kuin Winchesteristä-
24
00:03:29,919 --> 00:03:32,125
-tai Coltista-
25
00:03:32,296 --> 00:03:34,419
-tai Nobelista.
26
00:03:35,675 --> 00:03:39,340
Olkaa ystävälliset
ja asettakaa suojalasit silmillenne.
27
00:04:22,972 --> 00:04:25,380
Mitä tämä on?
28
00:04:25,808 --> 00:04:28,299
Sammuttakaa se!
29
00:04:29,145 --> 00:04:30,604
Nopeasti!
30
00:04:39,155 --> 00:04:41,029
Olipa vaikuttava näytös, poika.
31
00:04:46,454 --> 00:04:50,202
Blue Moonin etsivätoimisto. Me
selvitetään, mikä teiltä jää hämärään.
32
00:04:50,374 --> 00:04:52,450
Me pähkäillään
ja luulot hävitetään.
33
00:04:52,627 --> 00:04:55,414
Kerro siis, mikä vikana.
Me selvitetään se pikana.
34
00:04:55,588 --> 00:04:57,212
Työt aina hyvin tehdään.
35
00:04:57,381 --> 00:05:00,585
- Onko miss Hayes paikalla?
- Ei tarvitse huutaa.
36
00:05:01,052 --> 00:05:03,673
Oletteko työmarkkinasuhteiden
apulaisjohtaja?
37
00:05:03,846 --> 00:05:06,516
- Kyllä. Kuka siellä?
- Madelyn Hayes.
38
00:05:06,682 --> 00:05:09,256
- Maddie Hayes Blue Moonistako?
- Niin juuri.
39
00:05:09,435 --> 00:05:12,471
Olen nykyään
turva- ja etsiväpalveluissa-
40
00:05:12,647 --> 00:05:14,686
-ja asiakkaamme SRT-yhtymä...
41
00:05:14,857 --> 00:05:17,395
- Tiedän yrityksen.
- Tiedätte siis.
42
00:05:17,568 --> 00:05:20,522
Hoidamme heidän turvatarpeensa,
ja ajattelin-
43
00:05:20,696 --> 00:05:23,484
-että teidän yrityksellänne
on vastaavat tarpeet.
44
00:05:23,658 --> 00:05:26,196
Voitteko odottaa hetken?
Maddie Hayes.
45
00:05:26,369 --> 00:05:28,196
- Brian Baker täällä.
- Aivan.
46
00:05:28,371 --> 00:05:30,114
- Tiedätkö, miksi soitan?
- En.
47
00:05:30,289 --> 00:05:34,038
- Minulla on kiireistä asiaa.
- Totta kai. Tulemme heti.
48
00:05:35,044 --> 00:05:37,962
- Missä Addison on?
- Kaiketi SRT-yhtymässä...
49
00:05:38,130 --> 00:05:41,499
...tekemässä psykologisia testejä.
- Vai testejä!
50
00:05:42,009 --> 00:05:44,963
EI SAA HÄIRITÄ
TESTAUS KÄYNNISSÄ
51
00:05:45,805 --> 00:05:49,933
Lähden mukaan 20:een,
ja korotan vielä 10.
52
00:05:52,103 --> 00:05:55,685
- Oletteko aivan varma, mr Nelson?
- Totta kai olen.
53
00:05:59,151 --> 00:06:01,524
Mikä hiton korttipeli tämä on?
54
00:06:01,696 --> 00:06:05,776
Meillä on hyvin tärkeä
psykologinen testi kesken-
55
00:06:05,950 --> 00:06:10,363
-ja se voi vaikuttaa
SRT-yhtymän työturvallisuuteen.
56
00:06:10,538 --> 00:06:13,076
Yritätte esittää
kätenne valheellisesti.
57
00:06:13,249 --> 00:06:14,957
Huijaaminen kuuluu peliin.
58
00:06:15,126 --> 00:06:18,625
Se on epärehellistä,
sanoipa sitä miksi tahansa.
59
00:06:18,796 --> 00:06:20,421
No niin.
60
00:06:21,090 --> 00:06:23,332
Lähden mukaan 10:llä.
61
00:06:23,634 --> 00:06:26,505
Korotan vielä 50.
62
00:06:26,679 --> 00:06:29,004
Mitenkäs nyt suu pannaan?
63
00:06:29,181 --> 00:06:31,886
Muistakaa,
että rehellisyys maan perii.
64
00:06:32,226 --> 00:06:34,717
Minun pitää kai luopua.
Minulla ei ole mitään.
65
00:06:34,937 --> 00:06:39,017
Ei pidä paikkaansa. Teillä
on itsetuntonne ja kolmospari.
66
00:06:39,317 --> 00:06:41,855
Siihen päättyykin
tämäniltapäiväinen testimme.
67
00:06:44,363 --> 00:06:46,023
Tunnusta pois.
68
00:06:46,198 --> 00:06:48,524
Kerroit totuuden.
Eikö tunnukin hyvältä?
69
00:06:48,701 --> 00:06:50,575
Minusta ainakin tuntuu.
70
00:06:50,786 --> 00:06:54,701
Mikään ei tunnu yhtä hyvältä kuin
totuuden puhuminen. Hyvä on sitten.
71
00:06:54,874 --> 00:06:57,246
Aamurapsutus
tekee aika kutaa myös.
72
00:06:57,418 --> 00:07:01,712
Kyllähän sinä tajuat. Todistimme, että
olet rehellinen, ja kunnioitan sinua.
73
00:07:01,881 --> 00:07:06,210
Voit viedä siskoni ulos milloin vain
päiväsaikaan tietenkin.
74
00:07:06,385 --> 00:07:08,674
Siinä paha, missä mainitaan.
Terve, sisko.
75
00:07:08,846 --> 00:07:11,218
Älä innostu.
Tämä ei ole sellainen sisko.
76
00:07:11,390 --> 00:07:14,973
- Hän on nunna. Sisar Maddie.
- Mr Addison, minulla on asiaa.
77
00:07:15,144 --> 00:07:18,809
Olimme juuri lopettelemassa.
Mies läpäisi testin kirkkaasti.
78
00:07:18,981 --> 00:07:22,184
Olette rehellinen mies.
Tuollaiset miehet-
79
00:07:22,360 --> 00:07:26,192
-ovat pitäneet SRT-yhtymän
turvan tyyssijana monet vuodet.
80
00:07:26,364 --> 00:07:28,902
Otetaan joskus pian uusiksi.
81
00:07:29,075 --> 00:07:31,233
Terveiset vaimolle ja penskoille.
82
00:07:31,410 --> 00:07:34,530
- Haluan hänet pelastusveneeseeni.
- Jokin on vialla.
83
00:07:34,705 --> 00:07:36,781
Baker haluaa tavata meidät heti.
84
00:07:36,958 --> 00:07:39,495
Älä keuhkoa.
Saamme varmaan bonuksen.
85
00:07:39,710 --> 00:07:41,952
Voi pojat, että on hyvä työ!
86
00:07:42,129 --> 00:07:44,620
Oli tosi hyvä veto,
kun sait tämän keikan.
87
00:07:44,799 --> 00:07:47,669
Konsultit, turvakonsultit.
88
00:07:47,843 --> 00:07:49,883
Pidän siitä todella paljon.
89
00:07:50,054 --> 00:07:52,627
Se kuulostaa ja tuntuu hyvältä.
90
00:07:52,848 --> 00:07:54,592
SRT:n saaminen asiakkaaksi-
91
00:07:54,767 --> 00:07:57,602
-oli kulmakivi uusien asiakkaiden
joukossa.
92
00:07:57,770 --> 00:08:00,806
Jos menetämme tämän...
Hän kuulosti vihaiselta.
93
00:08:01,023 --> 00:08:03,728
Bakerin kaltaiset ovat aina vihaisia.
94
00:08:03,901 --> 00:08:07,151
A-tyypin luonteilla
verenpaine on aina 400:ssa.
95
00:08:07,363 --> 00:08:10,150
He tuupertuvat
ja kuolevat sydäriin 38-vuotiaina.
96
00:08:10,366 --> 00:08:13,782
Seuraava nuori uros astuu kehiin,
ja yritys pysyy vireänä.
97
00:08:13,953 --> 00:08:16,788
Se on luonnonlaki
ja teki maastamme vahvan.
98
00:08:16,998 --> 00:08:20,449
Sano, että kaikki menee hyvin
ja että tilanne on hallinnassa.
99
00:08:20,668 --> 00:08:22,660
Kaikki menee hyvin. Homma hanskassa.
100
00:08:22,878 --> 00:08:24,670
Vivian on parhaita ystäviäni.
101
00:08:24,839 --> 00:08:27,508
Ei ollut helppoa vakuuttaa
hänen veljensä meistä.
102
00:08:27,675 --> 00:08:30,130
Voi, Maddie.
103
00:08:30,302 --> 00:08:33,387
Huudat, ennen kuin sinua
on edes purtu. Luota minuun.
104
00:08:33,556 --> 00:08:36,011
Mies ei ole vihainen.
Ei ole mitään syytä.
105
00:08:36,183 --> 00:08:39,433
Hän pyysi tutkimaan firman
tietovuodot. Se on tehty.
106
00:08:39,603 --> 00:08:42,770
Firma on tiukkaakin tiukempi.
Olen tehnyt upeaa työtä.
107
00:08:42,940 --> 00:08:44,648
- Oletko?
- Totta kai.
108
00:08:44,817 --> 00:08:47,308
Hän haluaa varmaan vain kiittää.
109
00:08:47,528 --> 00:08:49,568
Sopimuksenne on irtisanottu.
110
00:08:49,739 --> 00:08:51,149
Se ei ole enää voimassa.
111
00:08:51,365 --> 00:08:53,987
Olin aistivinani
jonkinlaista vihamielisyyttä.
112
00:08:54,201 --> 00:08:56,111
Onko tapahtunut jotain?
113
00:08:56,328 --> 00:08:58,238
Holt Aerospace voitti meidät taas.
114
00:08:58,456 --> 00:09:00,614
Taasko he ovat hakeneet patenttia?
115
00:09:00,833 --> 00:09:02,624
Kahta.
116
00:09:04,045 --> 00:09:09,003
Kumpikin perustuu täällä SRT:ssä
kehitettyyn tekniikkaan.
117
00:09:09,216 --> 00:09:13,546
- Olen pahoillani.
- Holtilla on lähde yrityksessämme.
118
00:09:13,721 --> 00:09:16,426
- Niin ei ole voinut käydä.
- Oletko niin varma?
119
00:09:16,599 --> 00:09:19,600
Panen ammattilaisen maineeni
sen pantiksi.
120
00:09:19,810 --> 00:09:22,432
No, lipevä luikku, talossamme on joku-
121
00:09:22,605 --> 00:09:24,893
-joka myy yhtiön salaisuuksia,
ja tänään-
122
00:09:25,066 --> 00:09:28,933
-se röyhkeä pikkuvakooja sabotoi
demonstraatiomme valtiolle.
123
00:09:29,320 --> 00:09:31,063
Saatoin puhua turhan hätäisesti.
124
00:09:31,280 --> 00:09:33,605
Preston Holtilla
on suora yhteys tänne.
125
00:09:33,824 --> 00:09:36,149
Yhteys,
joka teidän kahden piti löytää.
126
00:09:36,368 --> 00:09:37,946
Ainakin sitä on etsitty.
127
00:09:38,162 --> 00:09:40,617
Hyvä. Nyt tuntuukin paremmalta.
128
00:09:41,207 --> 00:09:43,199
Valtion tärkeimmät ihmiset näkivät-
129
00:09:43,375 --> 00:09:47,539
-miten mies käristyi,
kun joku pääsi näpelöimään johtoja.
130
00:09:47,713 --> 00:09:49,836
Tajuatteko, miten kalliiksi se tulee?
131
00:09:50,007 --> 00:09:54,634
Isä istui katsomassa. En voi tehdä
mitään ilman hänen hyväksyntäänsä.
132
00:09:54,804 --> 00:09:57,176
Olen viisi vuotta yrittänyt vetää-
133
00:09:57,348 --> 00:09:59,839
-tätä äidin ja isän yritystä
1980-luvulle.
134
00:10:00,017 --> 00:10:02,508
Nyt teidän kahden
ja playboy Holtin ansiosta-
135
00:10:02,686 --> 00:10:04,560
-en selviä edes ensi viikkoon.
136
00:10:04,772 --> 00:10:06,183
Olemme hyvin pahoillamme.
137
00:10:06,398 --> 00:10:09,020
Teitte varmasti parhaanne.
Brianilla vain on...
138
00:10:09,193 --> 00:10:11,565
Emme ole heille velkaa edes selitystä.
139
00:10:12,113 --> 00:10:15,113
Siskoni taitaa monta asiaa
mutta ei liikeasioita.
140
00:10:15,324 --> 00:10:18,658
Ilmeisesti hän ei ole
kovin hyvä ihmistuntijakaan.
141
00:10:18,994 --> 00:10:22,328
Toivoin, että te kaksi olisitte
ratkaisseet ongelmamme.
142
00:10:22,498 --> 00:10:25,071
Ilmeisesti tehtävä
oli teille liian vaativa.
143
00:10:25,292 --> 00:10:27,499
Arvaan, miltä teistä tuntuu...
144
00:10:27,670 --> 00:10:31,252
Miss Hayes ja mr Addison,
tämä palaveri on päättynyt.
145
00:10:31,465 --> 00:10:35,214
Tuntuisi heti paremmalta, jos olisi
saanut sanoa suorat sanat.
146
00:10:35,386 --> 00:10:38,470
Et kai anna yhden asiakkaan
hetkauttaa? Se on vain rahaa.
147
00:10:38,639 --> 00:10:41,177
Rahalla ei saa onnea.
Toisaalta-
148
00:10:41,350 --> 00:10:44,470
-onnella ei saa valtion vakuuttamia
talletustodistuksia.
149
00:10:44,645 --> 00:10:47,218
Myönnetään. Olen rikki.
150
00:10:47,398 --> 00:10:49,437
Se oli hyvä diili.
151
00:10:49,608 --> 00:10:53,688
Mikä laulaen tulee,
se viheltäen menee.
152
00:11:08,836 --> 00:11:10,710
Maddie.
153
00:11:13,966 --> 00:11:17,086
Maddie.
154
00:11:17,261 --> 00:11:20,961
Istut pimeässä.
155
00:11:22,391 --> 00:11:24,051
Aika outoa käytöstä.
156
00:11:29,690 --> 00:11:31,018
Olet vihainen, vai mitä?
157
00:11:33,569 --> 00:11:36,736
Sinulla on oikeus olla.
Se oli mieletön toimeksianto.
158
00:11:36,906 --> 00:11:40,025
Mahtava ruokala, hyvin parkkipaikkoja.
159
00:11:40,492 --> 00:11:42,865
Niitä tulee uusia.
160
00:11:45,456 --> 00:11:47,116
Tule tänne.
161
00:11:51,962 --> 00:11:54,999
Mikä laulaen tulee,
se viheltäen menee, vai!
162
00:11:55,216 --> 00:11:57,504
Tein kaikkeni saadaksemme tämän työn.
163
00:11:57,676 --> 00:11:59,420
Holt ehti hakea kahta patenttia.
164
00:11:59,595 --> 00:12:01,837
Syy ei ole minun. Tein kaiken.
165
00:12:02,014 --> 00:12:05,217
Haastattelin joka työntekijän
ja tein ruumiintarkastukset.
166
00:12:05,392 --> 00:12:07,599
- Milloin vakavoidut?
- Kevennä vähän.
167
00:12:07,770 --> 00:12:10,521
Kysyitkö edes mr Holtilta,
miten hän saa tietonsa?
168
00:12:10,689 --> 00:12:12,896
- Kuinka?
- Tapasitko Preston Holtin...
169
00:12:13,067 --> 00:12:16,151
...ja kysyitkö, miten
hän tietää SRT:n tutkimuksesta?
170
00:12:16,362 --> 00:12:19,279
Vai että kysyinkö?
Holt on vaikutusvaltaisimpia...
171
00:12:19,448 --> 00:12:20,990
- Kysyitkö?
- En.
172
00:12:21,158 --> 00:12:23,696
- Ja sanot itseäsi etsiväksi!
- Olet vihainen...
173
00:12:23,869 --> 00:12:26,905
...kun en kysynyt salaisuuksista.
- Maalaisjärkeä!
174
00:12:27,081 --> 00:12:30,948
Syytät miestä teollisesta vakoilusta
ja kysyt, miten se on tehty?
175
00:12:31,126 --> 00:12:33,415
Olemme sen velkaa asiakkaallemme.
176
00:12:33,587 --> 00:12:37,205
En ole kuullut mitään tyhmempää.
Luuletko, että hän kertoisi?
177
00:12:37,383 --> 00:12:39,874
- Kannattaa yrittää.
- Voi Maddie!
178
00:12:40,052 --> 00:12:42,009
Kuuntele minua nyt.
179
00:12:42,179 --> 00:12:45,429
On hienoa, että nimesi ja maineesi
tuovat meille asiakkaita.
180
00:12:45,599 --> 00:12:48,802
- Jätä varsinainen etsivätyö...
- Sinulleko? Tein sen jo.
181
00:12:48,978 --> 00:12:52,512
Menetimme suurimman
ja ainoan asiakkaamme.
182
00:12:53,774 --> 00:12:55,932
- Minne sinä menet?
- Soittamaan Holtille.
183
00:12:56,110 --> 00:12:59,229
- Kysyn, lähteekö hän syömään.
- Vai kysyt!
184
00:12:59,405 --> 00:13:02,856
Se miljonääri tehtailija-playboy,
se kelvoton elostelijako?
185
00:13:03,033 --> 00:13:06,236
- Soitat hänelle?
- Osaan pyörittää puhelinnumeron...
186
00:13:06,412 --> 00:13:09,615
...ja kysyä, mitä haluan.
- Nolaat vain itsesi.
187
00:13:09,790 --> 00:13:12,281
- Tämä on minun alaani.
- En puhu enää sinulle.
188
00:13:12,459 --> 00:13:14,084
Voi Maddie!
189
00:13:14,253 --> 00:13:17,088
Holt on barrakuda,
katsoo asiaa miltä kantilta vain.
190
00:13:17,256 --> 00:13:19,248
Hyvä. Tekeekin mieli kalaruokaa.
191
00:13:19,425 --> 00:13:22,260
Hän ei kerro sinulle mitään.
192
00:13:22,428 --> 00:13:25,263
Älä nyt viitsi.
193
00:13:27,641 --> 00:13:30,346
Soitathan sitten!
194
00:13:31,812 --> 00:13:33,223
Kiitti.
195
00:13:40,279 --> 00:13:43,196
- Miss Hayes, onpa ilo tavata.
- Paul, hauska nähdä.
196
00:13:43,365 --> 00:13:46,532
Varasimme toivomanne pöydän.
Mr Holt odottaa jo.
197
00:13:46,702 --> 00:13:48,659
Voinko ottaa takkinne?
198
00:13:48,829 --> 00:13:51,035
Tulkaa perässä.
199
00:13:59,423 --> 00:14:01,629
Hei, olen Madelyn Hayes.
200
00:14:01,800 --> 00:14:05,086
- Hauska tavata.
- On ilo tulla tavatuksi.
201
00:14:05,262 --> 00:14:06,673
Minä olen Preston Holt.
202
00:14:06,847 --> 00:14:09,801
Olin melkein varma,
että puhelunne oli pilaa.
203
00:14:10,017 --> 00:14:13,137
Eihän. Naiset varmasti
soittelevat teille jatkuvasti.
204
00:14:13,729 --> 00:14:16,813
Aivan. Tiedättekö, miksi
he minua soittaessaan haukkuvat?
205
00:14:23,697 --> 00:14:27,280
Muistan, miten seisoin
sateessa metroasemalla.
206
00:14:27,451 --> 00:14:31,365
- Ja se osui silmiini sattumalta.
207
00:14:31,538 --> 00:14:34,456
Siinä oli ensimmäinen kansikuvani.
208
00:14:34,625 --> 00:14:37,032
Menin katsomaan sitä lähempää.
209
00:14:37,211 --> 00:14:40,461
Olisin ostanut 20 numeroa,
mutta minulla ei ollut rahaa.
210
00:14:41,173 --> 00:14:43,878
Juoksin takaisin
kämpilleni lainaamaan.
211
00:14:44,093 --> 00:14:46,169
Muistan ajatelleeni:
212
00:14:46,720 --> 00:14:49,128
"Nyt koko maailma on erilainen."
213
00:14:49,306 --> 00:14:51,797
"Olen 17-vuotias ja kansikuvatyttö."
214
00:14:52,017 --> 00:14:55,053
Muistan, miten järkyttynyt
olin seuraavana päivänä-
215
00:14:55,270 --> 00:14:57,844
-kun mikään ei ollutkaan muuttunut.
216
00:14:58,023 --> 00:15:01,891
Aamiainen ei maistunut paremmalta.
Lämmitys ei käynnistynyt nopeammin.
217
00:15:02,069 --> 00:15:07,027
Pesula kadotti edelleen paitani,
eikä äiti ymmärtänyt vieläkään.
218
00:15:07,991 --> 00:15:11,574
En kuitenkaan valita.
Mallina oleminen oli antoisaa.
219
00:15:12,413 --> 00:15:14,156
Sitä vain...
220
00:15:15,416 --> 00:15:18,251
Jätin sen taakseni
viisi vuotta sitten.
221
00:15:20,629 --> 00:15:24,164
Kun pohja petti, ajattelin palata.
222
00:15:24,925 --> 00:15:28,970
En kuitenkaan usko,
että mihinkään kannattaa palata.
223
00:15:29,138 --> 00:15:32,055
Siksihän silmät ovat pään etupuolella.
224
00:15:32,266 --> 00:15:34,721
Ja nyt olet yksityisetsivä.
225
00:15:35,644 --> 00:15:37,553
Ja nyt olen yksityisetsivä.
226
00:15:37,771 --> 00:15:40,808
- Miksi soitit minulle?
- Koska olet Preston Holt.
227
00:15:43,193 --> 00:15:45,067
Koska olet rikas ja vetävä.
228
00:15:48,198 --> 00:15:51,033
Ja koska minun pitää saada tietää,
miten yhtiösi-
229
00:15:51,201 --> 00:15:53,657
-saa tietoja SRT-yhtymältä.
230
00:15:55,038 --> 00:15:56,367
Niin sitä pitää.
231
00:15:56,582 --> 00:15:59,073
Baker uskoo,
että joku työntekijä myy tietoja.
232
00:15:59,251 --> 00:16:01,160
Ei pidä paikkaansa.
233
00:16:01,336 --> 00:16:05,963
Niinpä ajattelin kysäistä, ja tässä
minä nyt kysyn. Ei pidä paikkaansa?
234
00:16:07,593 --> 00:16:11,673
Myönnätkö silti, että pääset käsiksi
SRT:n erittäin salaisiin tietoihin?
235
00:16:11,847 --> 00:16:15,180
Myönnän kyllä,
että ajoittain olen saanut tietooni-
236
00:16:15,350 --> 00:16:19,099
-asioita, joita SRT:ssä
saatetaan pitää arkoina.
237
00:16:19,313 --> 00:16:22,646
- Miten sen teet?
- Et uskoisi, vaikka kertoisin.
238
00:16:22,858 --> 00:16:24,138
Kokeile.
239
00:16:38,165 --> 00:16:40,039
Kiitos.
240
00:16:40,876 --> 00:16:43,248
Tämä oli minulle
ainutlaatuinen päivällinen.
241
00:16:43,420 --> 00:16:47,632
Samoin. Olet hyvä kuuntelemaan,
upea seuralainen ja mukava mies.
242
00:16:47,799 --> 00:16:50,966
- Kuulostat yllättyneeltä.
- Sinulla on tietynlainen maine.
243
00:16:51,136 --> 00:16:54,339
- Olet kuulemma barrakuda.
- Vai barrakuda!
244
00:16:54,515 --> 00:16:57,718
- Kiitos nyt kuitenkin vielä.
- Voinko jäädä yöksi?
245
00:16:57,893 --> 00:17:00,598
- Kuinka?
- En edes maksanut ravintolaa.
246
00:17:00,771 --> 00:17:02,680
Tämä tuntuu kai
aivan asiattomalta.
247
00:17:02,856 --> 00:17:05,347
Meidän ei ole pakko mennä sänkyyn.
248
00:17:05,526 --> 00:17:10,104
Minun ei tarvitse edes jäädä. Voisin
tulla sisään ja livahtaa takaovesta.
249
00:17:10,280 --> 00:17:11,395
Oikeastaan...
250
00:17:11,573 --> 00:17:13,898
Autonkuljettaja
nimittäin istuu tuolla.
251
00:17:14,076 --> 00:17:16,033
Olemme Preston Holt
ja Maddie Hayes.
252
00:17:16,203 --> 00:17:19,903
- Minulle tämä oli liikepäivällinen.
- Niin minullekin.
253
00:17:20,123 --> 00:17:22,116
Haluatko, että maksan sinulle?
254
00:17:22,501 --> 00:17:25,667
Maksaisitko minulle, että tulet
sisään emmekä mene sänkyyn?
255
00:17:25,837 --> 00:17:29,289
Sitä tarjousta ei kukaan lyö.
Kerroin jo, mitä halusit tietää.
256
00:17:29,466 --> 00:17:31,874
Kuulinhan minä oikein.
Hei, sokeripala.
257
00:17:32,052 --> 00:17:34,092
Onko tämä liiketapaamisesi?
258
00:17:34,263 --> 00:17:38,094
Terve, olen isäkarhu.
Tule maistamaan tuoretta mehua.
259
00:17:38,475 --> 00:17:42,224
- Onko hän sinun?
- Minunko? Hänkö? Toki!
260
00:17:42,396 --> 00:17:45,100
Mitä kultapallerolleni kuuluu?
261
00:17:46,275 --> 00:17:49,774
Otetaan se mehuhetki
uusiksi joskus toiste.
262
00:17:50,195 --> 00:17:51,855
Oli mukava tavata, mr...
263
00:17:52,072 --> 00:17:54,741
Minä olen isäkarhu,
ja hän on sokeripala.
264
00:17:54,950 --> 00:17:59,612
Niin tietenkin.
Päivällinen oli kokemus.
265
00:18:00,622 --> 00:18:03,825
- Seisot oviaukossani.
- Ei tarvitse kiittää.
266
00:18:04,001 --> 00:18:06,574
Kiittääkö siitä,
että murtauduit kotiini?
267
00:18:06,753 --> 00:18:09,588
Ja että olet tonkinut tavaroitani?
268
00:18:11,592 --> 00:18:14,925
- Kävin alusvaatelaatikon läpi.
- Ja että pilaat ihanan illan!
269
00:18:15,095 --> 00:18:18,179
- Minkä ihanan? Mies on liero.
- Puoleensavetävä.
270
00:18:18,348 --> 00:18:22,049
Lapsena hänet puettiin
halloweeninä hidastustöyssyksi.
271
00:18:22,227 --> 00:18:24,599
- Et voi murtautua kotiini.
- Olin huolissani.
272
00:18:24,771 --> 00:18:27,523
Siitäkö, että saan
selville jotain, mitä sinä et?
273
00:18:27,691 --> 00:18:30,727
Siitäkö, että selvittäisin
SRT:n tietovuodon?
274
00:18:30,902 --> 00:18:33,987
Siitäkö, että vain parin viikon
koulutuksen jälkeen...
275
00:18:34,156 --> 00:18:36,991
...pystyn johonkin, mihin sinä et?
- Mitä kysyit?
276
00:18:37,159 --> 00:18:38,867
- Hän kertoi kaiken.
- Kuuntelen.
277
00:18:39,036 --> 00:18:40,660
- Omar Gauss.
- Gesundheit.
278
00:18:40,871 --> 00:18:43,444
Etkö ole kuullut
meedio Omar Gaussista?
279
00:18:43,665 --> 00:18:47,414
- En. Onko hän kuullut minusta?
- Hän on maailmankuulu meedio.
280
00:18:47,586 --> 00:18:50,373
Häneltä kysyvät neuvoa
yritysten toimitusjohtajat.
281
00:18:50,547 --> 00:18:52,623
- Valtionpäämiehet ja lainvalvojat.
282
00:18:52,799 --> 00:18:54,709
- Mitä sitten?
- Omar Gauss...
283
00:18:54,885 --> 00:18:58,669
...syöttää Preston Holtille tietoja
SRT:n keksinnöistä.
284
00:18:58,889 --> 00:19:01,843
- Holtko kertoi tämän?
- Miksei muka?
285
00:19:02,017 --> 00:19:04,590
Holt maksaa Omarille palkkion.
Aina kun Omar-
286
00:19:04,770 --> 00:19:08,020
-näkee näyn sähköisestä
puolustusjärjestelmästä...
287
00:19:08,190 --> 00:19:11,191
...avustaja soittaa Holtille.
- Onko hän pyhä mies?
288
00:19:11,360 --> 00:19:15,025
Hänellä on kyky.
Minä uskon Preston Holtia.
289
00:19:15,197 --> 00:19:17,403
Lisäksi aion soittaa Vivian Bakerille-
290
00:19:17,574 --> 00:19:20,195
-ja sopia tapaamisen,
että voimme kertoa heille.
291
00:19:20,369 --> 00:19:23,286
- Oletko ihan varma?
- Sinun ei tarvitse tulla mukaan.
292
00:19:23,455 --> 00:19:27,583
- Meinaat mennä takaisin ja sanoa...
- Omar Gauss myy heidän tietojaan.
293
00:19:27,751 --> 00:19:30,752
Ihan varmasti katson
suoraan silmiin ja sanon...
294
00:19:30,962 --> 00:19:34,082
Salaisuuksianne ei suinkaan
myynyt uskoton työntekijä.
295
00:19:34,257 --> 00:19:36,665
Ne nappasi häikäilemätön väliintulija-
296
00:19:36,843 --> 00:19:40,047
-joka on käyttänyt meedion kykyjään
väärin hyväkseen.
297
00:19:40,222 --> 00:19:41,550
Sinun ystäviäsi siis?
298
00:19:41,807 --> 00:19:44,013
Tästä ei tule nättiä.
299
00:19:44,226 --> 00:19:47,310
- Hän julkesi sanoa minua siksi.
- Se oli varmasti vahinko.
300
00:19:47,479 --> 00:19:49,685
Hän ei varmaan ole edes
nähnyt äitiäsi.
301
00:19:49,856 --> 00:19:51,232
Maddie.
302
00:19:52,275 --> 00:19:55,609
Olen pahoillani. Brianilla on
suunnattomia paineita.
303
00:19:55,779 --> 00:19:58,400
- Uskon Preston Holtia.
- Mikset anna jo olla?
304
00:19:58,573 --> 00:20:00,649
Saatte muita tapauksia ja asiakkaita.
305
00:20:00,826 --> 00:20:04,408
- Hän on oikeassa.
- Anteeksi vain.
306
00:20:04,579 --> 00:20:08,280
Tuollainen hän on.
Katsoo liikaa telkkaria.
307
00:20:09,251 --> 00:20:12,038
Kuollutta hevosta on turha piiskata.
308
00:20:12,212 --> 00:20:13,540
Heillä on ongelma.
309
00:20:13,714 --> 00:20:17,082
- Mikseivät he halua ratkaista sitä?
- Sanoit juuri pomolle...
310
00:20:17,259 --> 00:20:19,880
...että hänen firmaansa
uhkaa joku ennustaja.
311
00:20:20,053 --> 00:20:23,054
- Menen tapaamaan Omar Gaussia.
- Emme enää tutki juttua.
312
00:20:23,223 --> 00:20:28,015
Minä hankin tämän jutun meille. Emme
lopeta, ennen kuin minä niin sanon.
313
00:20:28,186 --> 00:20:29,894
Teit hyvää työtä.
314
00:20:30,063 --> 00:20:33,895
Kukaan ei myy salaisuuksia yhtiön
sisältä, vaan tapahtuu jotain muuta.
315
00:20:34,067 --> 00:20:37,187
Uskon, että se liittyy jotenkin
Omar Gaussiin.
316
00:20:37,362 --> 00:20:39,900
Ilmoitan, mitä saan selville.
317
00:20:43,201 --> 00:20:44,826
Hei.
318
00:20:46,747 --> 00:20:48,122
Enkö pääse mukaan?
319
00:20:48,957 --> 00:20:51,828
- Uskotko minua?
- En.
320
00:20:52,085 --> 00:20:54,292
Mutta uskon sinuun.
321
00:21:01,094 --> 00:21:03,550
Olipa upeasti sanottu.
322
00:21:03,722 --> 00:21:05,050
Mitä se tarkoittaa?
323
00:21:06,349 --> 00:21:07,808
Ei aavistustakaan.
324
00:21:21,656 --> 00:21:23,281
Nyt on parempi.
325
00:21:47,349 --> 00:21:50,219
- Mitä teet?
- Järjestän Omar Gaussin laatikoita.
326
00:21:50,393 --> 00:21:53,015
Ole kiltti,
niin voin järjestää sinunkin.
327
00:21:54,815 --> 00:21:56,474
Kalenteri.
328
00:21:56,942 --> 00:21:58,270
Pane se pois.
329
00:21:58,485 --> 00:22:01,190
Etkö halua tietää,
onko hän tavannut Holtia?
330
00:22:05,659 --> 00:22:07,900
Selitin mr Gaussille, keitä olette.
331
00:22:08,078 --> 00:22:10,533
Hän ymmärtää lainvalvojia.
332
00:22:10,705 --> 00:22:14,240
Hän ottaa teidät vastaan
Alfa-huoneessa.
333
00:22:14,417 --> 00:22:16,955
- Pane se kirja pois.
- Miksi? Mieshän on meedio.
334
00:22:17,128 --> 00:22:19,501
Hän tietää,
milloin hänellä on tapaaminen.
335
00:22:35,188 --> 00:22:37,181
Olet astumassa maailmaan.
336
00:22:37,357 --> 00:22:39,065
Mielikuvituksen maailmaan-
337
00:22:39,234 --> 00:22:42,650
-jossa ei ole vain nähtävää ja
kuultavaa vaan myös ajateltavaa.
338
00:22:42,821 --> 00:22:44,648
Olet juuri siirtynyt...
339
00:22:44,823 --> 00:22:47,278
...liikkuvien huonekalujen maailmaan.
340
00:22:49,119 --> 00:22:51,407
Lempisävelmäni.
341
00:22:53,081 --> 00:22:57,743
Suokaa anteeksi suurellisuus. Hämy ja
ääni rauhoittavat silmiä ja mieltä.
342
00:22:57,919 --> 00:23:00,291
- Omar Gauss.
- Madelyn Hayes ja tämä on...
343
00:23:00,505 --> 00:23:02,332
...David Addison.
344
00:23:02,507 --> 00:23:04,167
Osaatko tehdä näin?
345
00:23:04,342 --> 00:23:06,916
Olemme kiitollisia,
että ehditte tavata meidät.
346
00:23:07,137 --> 00:23:09,710
Eiköhän tämä ole
vain vastavuoroisuutta.
347
00:23:09,890 --> 00:23:12,297
Teen työtä
yllättävän monen tutkijan kanssa.
348
00:23:12,517 --> 00:23:14,640
Käykää istumaan.
349
00:23:18,398 --> 00:23:20,058
Miten voin auttaa teitä?
350
00:23:20,275 --> 00:23:24,107
Meillä oli asiakas, joka palkkasi
etsimään yrityksensä tietovuodon.
351
00:23:24,279 --> 00:23:26,402
Yritimme kaikkea
ja vedimme vesiperän.
352
00:23:26,615 --> 00:23:28,773
Ja nyt haluatte minulta apua asiassa.
353
00:23:28,992 --> 00:23:30,783
Tiedämme kuka, muttemme miten.
354
00:23:30,952 --> 00:23:34,736
En ymmärrä. Jos tiedätte, kuka hän on,
miksette jututa häntä?
355
00:23:34,915 --> 00:23:36,290
Sitähän me teemme.
356
00:23:36,708 --> 00:23:41,370
Preston Holt kertoi, että
toimititte hänelle salaista tietoa.
357
00:23:41,546 --> 00:23:43,954
- SRT-yhtymän tuotteista.
358
00:23:44,716 --> 00:23:46,792
Olitteko silloin päinmakuulla?
359
00:23:47,010 --> 00:23:49,845
- Anteeksi kuinka.
- Vastaa kysymykseen.
360
00:23:51,890 --> 00:23:54,677
Tunnen kyllä Preston Holtin.
361
00:23:54,851 --> 00:23:57,971
Tunnen hänet erittäin hyvin,
ja hän tapaa liioitella.
362
00:23:58,188 --> 00:24:01,473
- Se voi olla totta, mutta...
- Selitän jotain itsestäni.
363
00:24:01,691 --> 00:24:05,606
En varsinaisesti lue ajatuksia.
364
00:24:05,779 --> 00:24:08,270
Näen asioita, kuvia.
365
00:24:08,448 --> 00:24:13,157
Joskus se on vain väri
tai jopa tuoksu.
366
00:24:13,870 --> 00:24:16,954
Joskus se on täydellinen esine,
aivan todellinen.
367
00:24:17,165 --> 00:24:20,499
En voi selittää sitä,
mutta ymmärrän siitä kaiken.
368
00:24:21,211 --> 00:24:25,125
Joskus se on pieni eksynyt poika
toisessa osavaltiossa.
369
00:24:25,298 --> 00:24:28,881
Joskus se on poliittinen asiakirja
toisesta maasta-
370
00:24:29,052 --> 00:24:33,097
-jonka kieltä en lue enkä kirjoita,
mutta voin kirjoittaa sen paperille-
371
00:24:33,264 --> 00:24:34,889
-kääntäjän käännettäväksi.
372
00:24:35,266 --> 00:24:41,980
Joskus se on piirros tai suunnitelma,
jota en ymmärrä.
373
00:24:42,524 --> 00:24:45,774
Jokin aika sitten sellainen
ilmestyi päähäni.
374
00:24:46,236 --> 00:24:48,691
Kun ne tulevat, ne ovat kuin kuume.
375
00:24:48,863 --> 00:24:51,615
Niistä voi parantua
vain antamalla ne toiselle.
376
00:24:51,783 --> 00:24:54,155
Jollekulle, joka ymmärtää.
377
00:24:55,161 --> 00:24:57,913
Minä olen vain tyhjä väline.
378
00:24:58,081 --> 00:25:03,835
Olen radio ilman kanavanvalitsinta
tai äänensäädintä.
379
00:25:04,004 --> 00:25:06,292
Joskus on hiljaisuus.
380
00:25:06,506 --> 00:25:08,297
Joskus se on korviahuumaavaa.
381
00:25:08,758 --> 00:25:13,136
Siitä ei ole kauankaan,
kun mieleeni tuli kuva.
382
00:25:13,304 --> 00:25:17,931
Etsin turhaan jotakuta,
joka olisi ymmärtänyt sen.
383
00:25:18,309 --> 00:25:21,761
Sitten eräs ystäväni ohjasi minut
Preston Holtin luo.
384
00:25:21,938 --> 00:25:25,437
Johdan tätä laitosta,
ja Preston Holtin kaltaiset rikkaat-
385
00:25:25,608 --> 00:25:29,191
-voivat olla hyvin avuliaita
ja jalomielisiä.
386
00:25:29,988 --> 00:25:32,942
Niinpä kerroin
mr Holtille kaiken tästä...
387
00:25:34,492 --> 00:25:37,493
...esineestä, ja hän maksoi
minulle ruhtinaallisesti.
388
00:25:37,704 --> 00:25:42,165
Näin tapahtui vain kerran,
ja siitä on monta kuukautta.
389
00:25:43,043 --> 00:25:47,704
Myöhemmin selvisi, että kuvailemani
esine olikin täysin arvoton.
390
00:25:49,841 --> 00:25:51,335
Olen pahoillani.
391
00:25:53,136 --> 00:25:55,841
Minä epäilen, nuori neiti,
että mr Holt-
392
00:25:56,014 --> 00:26:00,012
-vain kertoi teille, mitä tilanne
vaati, että hän sai, mitä hän vaati.
393
00:26:00,935 --> 00:26:03,687
- Hän ei saanut mitään.
- Niinhän sinä sanot.
394
00:26:03,855 --> 00:26:06,560
Mies näkee suoraan pääkoppaasi.
395
00:26:07,317 --> 00:26:10,068
Älä suomi itseäsi.
Pelasit ja hävisit.
396
00:26:10,236 --> 00:26:13,190
- Sentään yritit.
- Brian Baker solvasi minua.
397
00:26:13,364 --> 00:26:16,318
Preston Holt valehteli,
ja Omar Gauss ivasi minua.
398
00:26:16,493 --> 00:26:20,111
- En taida enää pitää miehistä.
- Me pidämme yhä sinusta.
399
00:26:20,288 --> 00:26:22,696
Katsotaanko, kenen päätä
Gauss on sorkkinut?
400
00:26:22,874 --> 00:26:24,416
Miksi otit sen?
401
00:26:24,626 --> 00:26:26,702
Selvitän, tapasiko taikuri Holtia?
402
00:26:26,878 --> 00:26:29,547
- Katson kalenterista.
- Hevonenhan on jo kuollut.
403
00:26:29,714 --> 00:26:32,086
Tämäpä outoa.
Holtin nimeä ei ole missään.
404
00:26:32,258 --> 00:26:34,381
Täällä on vain Bakeriä.
405
00:26:34,552 --> 00:26:36,711
"Brian Baker" kuulostaa
ihan pojultamme.
406
00:26:36,888 --> 00:26:39,759
- Hänellä on aika huomisiltanakin.
- Onpa outoa.
407
00:26:39,933 --> 00:26:44,262
Kun mainitsin Omarin, hän oli
kuin olisin hullu. Mitä nyt teemme?
408
00:26:44,437 --> 00:26:45,848
- Tarkkailemme.
- Mitä?
409
00:26:46,064 --> 00:26:49,065
Tarkkailu on hienoa. Voin opettaa.
Tiedän siitä kaiken.
410
00:26:49,234 --> 00:26:51,310
Näytät upealta mustissa.
411
00:27:02,789 --> 00:27:05,244
- Napakymppi.
- Mikä napakymppi?
412
00:27:05,416 --> 00:27:07,742
Brian Baker nousi
juuri autosta. Vilkaise.
413
00:27:07,919 --> 00:27:09,461
Ihan kuin ne olisivat sinun.
414
00:27:09,629 --> 00:27:11,705
Mitä väliä on,
kenen kiikarit ovat?
415
00:27:11,881 --> 00:27:15,665
Ne ovat oopperakiikarit. Sait
tarkkailun kuulostamaan romanttiselta.
416
00:27:15,844 --> 00:27:18,631
Et kertonut,
että hytisemme koko yön kylmässä.
417
00:27:18,805 --> 00:27:23,016
- Pääsi unohtumaan.
- Jotain muutakin tapahtuu.
418
00:27:27,355 --> 00:27:31,139
Oraakkelin luona on varmaan perheilta.
Nyt tuodaan vanhaa Bakeriä.
419
00:27:31,359 --> 00:27:32,937
- Mitä nyt?
- Odotamme tässä.
420
00:27:33,111 --> 00:27:35,150
- Mitä?
- Että he menevät sisälle...
421
00:27:35,321 --> 00:27:38,856
...jotta voimme jatkaa.
- Sanoit, että tämä on hauskaa.
422
00:27:39,033 --> 00:27:42,367
Niinkö? Olinpa minä väärässä.
423
00:27:48,084 --> 00:27:50,575
- He ovat sisällä.
- Odotan vain varmistusta.
424
00:27:50,753 --> 00:27:53,541
- Addison, maa on kostea.
- Ei ole totta.
425
00:27:53,715 --> 00:27:57,214
Kosteaa maatako? Palautan sen.
426
00:27:57,719 --> 00:27:59,462
Nyt mennään.
427
00:28:00,305 --> 00:28:03,306
Mr Baker ja Brian.
On hyvä ilta, hyvät asetelmat.
428
00:28:03,474 --> 00:28:04,933
Sen haluankin kuulla.
429
00:28:05,101 --> 00:28:08,221
Mr Gauss, voisimmeko
vaihtaa sanan kahden kesken?
430
00:28:08,396 --> 00:28:09,771
Totta kai.
431
00:28:10,106 --> 00:28:12,644
Mr Baker, Randolph tuo, mitä haluatte.
432
00:28:12,817 --> 00:28:15,142
Vie mr Baker Alfa-huoneeseen.
433
00:28:15,361 --> 00:28:17,354
Kyllä.
434
00:28:26,331 --> 00:28:28,537
Tarvitsen lisärahoitusta
laserhankkeelle.
435
00:28:28,708 --> 00:28:31,625
Kolme tai
kolme ja puoli miljoonaa dollaria.
436
00:28:31,836 --> 00:28:33,496
- Kerron hänelle.
- Haluaisin...
437
00:28:33,713 --> 00:28:35,540
...nopeuttaa astumistani johtoon.
438
00:28:35,715 --> 00:28:39,416
Tämä kestää iät ajat, ja menetän
uskottavuuteni rahoituspiireissä.
439
00:28:39,594 --> 00:28:42,429
Betty voisi ehdottaa
poikkeusäänestystä.
440
00:28:42,639 --> 00:28:45,011
Hyvä, mutta pidetään
se vain vihjauksena.
441
00:28:45,183 --> 00:28:47,306
- Häntä isä uskoo aina.
- Ymmärrän.
442
00:28:47,477 --> 00:28:50,228
Ja jotain siskostani.
443
00:28:50,605 --> 00:28:53,392
Hän on ruvennut
taas kuuntelemaan siskoani.
444
00:28:53,608 --> 00:28:56,015
- Mitä minun pitäisi sanoa?
- En tiedä.
445
00:28:56,236 --> 00:28:59,604
Hän kuuntelee Viviania ja hermostuu.
Hänestä pitäisi miettiä-
446
00:28:59,781 --> 00:29:03,031
-miten kasvatetaan parempaa planktonia
eikä asetutkimusta.
447
00:29:03,201 --> 00:29:05,608
Teen parhaani. Hän odottaa jo.
448
00:29:05,787 --> 00:29:07,945
Vielä yksi asia.
449
00:29:09,415 --> 00:29:11,657
Jotkut ovat viitanneet,
että tietovuotoni-
450
00:29:11,834 --> 00:29:14,290
-saattavat olla lähtöisin
tästä lähteestä.
451
00:29:14,504 --> 00:29:15,832
Sitähän se sitten oli.
452
00:29:16,005 --> 00:29:19,837
Täällä kävi eilen etsiviä, enkä
ymmärtänyt, mitä asia koski.
453
00:29:20,426 --> 00:29:25,172
Jos saan selville, että olet myynyt
täällä puhuttuja asioita...
454
00:29:26,808 --> 00:29:28,800
Tuo mies ei elä ikuisesti.
455
00:29:28,977 --> 00:29:31,468
Kun hän ei enää tarvitse sinua,
minäkään en.
456
00:29:31,854 --> 00:29:35,354
Eikö olisi mukavampaa
pysyä ystävinä, Omar?
457
00:29:35,525 --> 00:29:37,601
- Vannon sinulle...
- Tämä oli varoitus.
458
00:29:37,777 --> 00:29:39,319
Älä yritä uunottaa minua.
459
00:29:39,487 --> 00:29:43,271
Tai sinä, äitivainajani ja isäni
saatte jutella keskenänne-
460
00:29:43,449 --> 00:29:46,023
-ettekä tarvitse siihen meedioita.
461
00:29:46,452 --> 00:29:48,694
Ymmärrän.
462
00:29:58,298 --> 00:30:00,705
- Mitä nyt?
- Anna koukku.
463
00:30:17,567 --> 00:30:19,559
Et osunut taloon.
464
00:30:21,404 --> 00:30:24,025
Minulla on hyvä tunne tästä illasta.
465
00:30:24,198 --> 00:30:26,689
Henkikentässä on
vain vähäisiä häiriöitä.
466
00:30:26,868 --> 00:30:30,996
Vastapäiväistä liikettä on, mutta
auringonpilkut ovat rauhoittuneet.
467
00:30:31,831 --> 00:30:34,322
Paholaiset ovat innokkaampia kuin me.
468
00:30:35,168 --> 00:30:36,496
Nyt se on tiukasti.
469
00:30:36,669 --> 00:30:38,626
Mikä sen tarkoitus on?
470
00:30:38,838 --> 00:30:40,961
Mikäkö sen tarkoitus on?
471
00:30:41,174 --> 00:30:43,462
Kun tästä vetää,
hovimestari tuo ruokaa.
472
00:30:43,634 --> 00:30:47,050
- Sitä pitkin kiivetään katolle.
- Miksei putkea pitkin?
473
00:30:55,646 --> 00:31:00,225
Kuuletteko, miten nopeasti aivo-
käyränne liikkuvat? Ette ole rento.
474
00:31:00,401 --> 00:31:03,188
Miten saamme yhteyden,
jos ette pääse portista?
475
00:31:03,363 --> 00:31:08,321
Minun pitää puhua Bettyn kanssa.
Tarvitsen hänen neuvojaan monessa.
476
00:31:09,452 --> 00:31:10,946
Emmekö voi kokeilla toista?
477
00:31:11,662 --> 00:31:13,869
Lääkitystä siis.
478
00:31:16,584 --> 00:31:18,327
Turha yrittää huijata.
479
00:31:18,544 --> 00:31:21,545
Tiesit, että tarvitsen sitä,
ja se oli jo valmiina.
480
00:31:21,756 --> 00:31:23,713
Älkäähän nyt.
481
00:31:23,883 --> 00:31:26,041
Teitä ei huijaa kukaan.
482
00:31:29,597 --> 00:31:33,642
- Mitä nyt, kun olemme katolla?
- Selvitämme, missä he ovat.
483
00:31:46,864 --> 00:31:48,738
Tule tänne.
484
00:31:50,159 --> 00:31:52,033
Kuulen hänet.
485
00:31:53,538 --> 00:31:54,866
Kuulen Bettyn.
486
00:32:03,589 --> 00:32:07,457
- Tule pitämään jaloistani.
- Jaloistasiko?
487
00:32:07,635 --> 00:32:11,134
- Se on Betty, vai mitä?
- Niin varmasti on.
488
00:32:11,889 --> 00:32:14,012
Alemmaksi.
489
00:32:14,475 --> 00:32:16,219
Alemmaksi.
490
00:32:19,480 --> 00:32:21,389
Betty on täällä, Carl.
491
00:32:21,691 --> 00:32:24,264
Hän haluaa puhua sinulle Brianista.
492
00:32:24,444 --> 00:32:26,401
Pojastasi Brianista.
493
00:32:27,113 --> 00:32:29,022
Alemmaksi. En näe mitään.
494
00:32:32,034 --> 00:32:33,363
Alemmaksi.
495
00:32:33,578 --> 00:32:38,999
Betty haluaa puhua sinulle Brianista-
496
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
-ja kirkkaasta valosta.
497
00:32:41,085 --> 00:32:44,584
Hän pyytää sinua
auttamaan Briania siinä.
498
00:32:44,755 --> 00:32:46,582
Laser siis.
499
00:32:47,008 --> 00:32:49,546
Betty tarkoittaa laseria.
500
00:32:50,303 --> 00:32:52,544
Oletko varma, Betty?
501
00:32:53,097 --> 00:32:54,426
Anna merkki.
502
00:32:55,224 --> 00:32:57,929
- Alemmaksi.
- Vieläkö?
503
00:32:58,144 --> 00:32:59,852
Anna tunnusmerkki.
504
00:33:00,062 --> 00:33:01,521
- Alemmaksi.
- Vieläkö?
505
00:33:01,731 --> 00:33:02,762
Alemmaksi.
506
00:33:11,824 --> 00:33:13,199
Betty!
507
00:33:13,993 --> 00:33:18,073
Voi David! Olen niin pahoillani.
508
00:33:18,831 --> 00:33:21,322
En puhu sinulle.
509
00:33:21,542 --> 00:33:23,665
Saan jonkin vaikutelman.
510
00:33:23,836 --> 00:33:25,165
Värinää...
511
00:33:25,880 --> 00:33:28,501
...Brianin nimityksestä.
512
00:33:28,716 --> 00:33:33,508
- Sanooko "poikkeusäänestys"...
- Poikkeusäänestys.
513
00:33:33,721 --> 00:33:36,675
Niin. Se olisi varmaan aiheellinen.
514
00:33:37,016 --> 00:33:40,183
Mutta vain jos se on sinusta
viisas ratkaisu, Elizabeth.
515
00:33:44,232 --> 00:33:45,607
En nähnyt mitään.
516
00:33:45,775 --> 00:33:48,562
Yritetäänkö uudelleen?
Sinä voisit pidellä minua.
517
00:33:48,778 --> 00:33:52,147
Elizabeth sanoo jonkin nimen.
518
00:33:52,323 --> 00:33:55,906
Hän sanoo nimen... Vivian.
519
00:33:56,077 --> 00:34:00,786
Ja hän puistaa päätään. "Ei."
520
00:34:00,957 --> 00:34:02,285
Näetkö hänet, Carl?
521
00:34:03,501 --> 00:34:06,585
En näe. Olen pahoillani.
522
00:34:06,754 --> 00:34:08,830
Minun pitää kai vain luottaa sinuun.
523
00:34:09,257 --> 00:34:12,044
Vaikutelma on hyvin voimakas.
524
00:34:12,260 --> 00:34:15,047
Hetkinen. Nyt näen jotain.
525
00:34:15,263 --> 00:34:18,429
Hän käskee mitä
määrätietoisimmalla tavalla-
526
00:34:18,599 --> 00:34:22,679
-sinua välttämään
yhteyttä tähän Vivianiin.
527
00:34:22,895 --> 00:34:25,184
- Hänhän on tyttäremme.
- Viesti on selkeä.
528
00:34:25,398 --> 00:34:28,102
Oletko varma, Elizabeth?
Meidän tyttäremme?
529
00:34:28,484 --> 00:34:30,441
Nosta minut ylös.
530
00:34:30,653 --> 00:34:32,028
Elizabeth!
531
00:34:32,238 --> 00:34:33,732
- Nosta minut ylös.
- Yritän.
532
00:34:33,948 --> 00:34:36,237
- Tunkeilijoita!
- David!
533
00:34:38,411 --> 00:34:39,821
Randolph, tunkeilijoita!
534
00:34:40,538 --> 00:34:42,495
Mitä me nyt teemme?
535
00:34:43,249 --> 00:34:46,534
Randolph, tunkeilijoita katolla!
536
00:34:49,630 --> 00:34:51,504
Mitä tapahtuu?
537
00:34:51,674 --> 00:34:54,509
- Mitä me nyt teemme?
- Tule.
538
00:34:57,555 --> 00:34:58,883
Tuolla he ovat.
539
00:35:02,268 --> 00:35:05,518
- Addison.
- Mietin koko ajan.
540
00:35:09,734 --> 00:35:12,355
- Osaatko uida?
- Eikö mieluummin: osaatko lentää?
541
00:35:12,528 --> 00:35:15,814
- Ajattele myönteisesti.
- Olen varma, että kuolemme.
542
00:35:15,990 --> 00:35:18,196
Olisi pahempi,
jos ei olisi allasta.
543
00:35:18,367 --> 00:35:21,072
Ei kun tanssimaan! Saamme uida
ennen kuolemista.
544
00:35:21,245 --> 00:35:23,285
- Riisu.
- Entä side silmille ja savuke?
545
00:35:23,456 --> 00:35:27,038
Vedessä vaatteita kannattaa
olla mahdollisimman vähän.
546
00:35:27,209 --> 00:35:31,456
- En halua kuolla alusvaatteisillani.
- Jos olisin tiennyt, olisi shopattu.
547
00:35:31,672 --> 00:35:33,464
Riisu nyt.
548
00:35:34,425 --> 00:35:36,168
Kengät.
549
00:35:43,934 --> 00:35:46,556
Älä vedä tukasta.
550
00:35:55,696 --> 00:35:57,523
Joko on hauskaa?
551
00:36:22,473 --> 00:36:25,046
Mitä minä sanoin! Helppo nakki.
552
00:36:25,226 --> 00:36:27,598
- David!
- Kaikki ylös altaasta!
553
00:36:32,024 --> 00:36:33,981
Mennään!
554
00:36:34,443 --> 00:36:36,187
He pääsevät karkuun.
555
00:36:40,408 --> 00:36:42,780
Vastaisuuden varalle...
556
00:36:42,993 --> 00:36:45,698
- Märkä pukee sinua.
- Mahtavaa.
557
00:36:51,627 --> 00:36:55,839
Preston Holt siis puhui totta.
Omar myy salaisuuksia.
558
00:36:56,006 --> 00:36:58,414
Salaisuuksia,
joita veljesi hänelle syöttää.
559
00:36:58,592 --> 00:37:01,130
- En ymmärrä.
- Brian vie isänne Omarin luo...
560
00:37:01,303 --> 00:37:03,925
...joka kertoo tälle,
mitä veljesi sanoo.
561
00:37:04,098 --> 00:37:06,933
Sitten Omar petkutti Briania
ja soitti Holtille.
562
00:37:07,143 --> 00:37:09,301
Nyt ymmärrän.
563
00:37:09,520 --> 00:37:13,518
Millaisia asioita veljeni on pannut
mr Gaussin kertomaan isälle?
564
00:37:13,733 --> 00:37:16,437
Että sinua ei saa kuunnella,
että olet paha.
565
00:37:16,986 --> 00:37:19,441
Brian ponnistelee suotta.
566
00:37:19,989 --> 00:37:22,562
Kyllähän isä kuuntelee minua.
567
00:37:22,742 --> 00:37:24,319
Muuta hän ei teekään.
568
00:37:24,493 --> 00:37:28,158
Olemme samaa mieltä kaikesta
paitsi naisista liike-elämässä.
569
00:37:28,330 --> 00:37:29,908
Siksihän on poikia-
570
00:37:30,082 --> 00:37:32,620
-joille voi jättää yrityksen,
jotta he voivat-
571
00:37:32,793 --> 00:37:35,794
-valehdella, huumata
ja mustamaalata sisaruksia.
572
00:37:36,130 --> 00:37:38,253
- Olen pahoillani.
- Älä suotta.
573
00:37:39,633 --> 00:37:41,756
Tiesin, että tekisitte hienoa työtä.
574
00:37:41,969 --> 00:37:45,883
Sanoipa veljeni mitä tahansa,
olen erinomainen ihmistuntija.
575
00:37:46,098 --> 00:37:49,218
Yritän saada isän uskomaan,
minkä minulle kerroitte.
576
00:37:49,393 --> 00:37:50,722
Voin tarvita apua.
577
00:37:50,936 --> 00:37:55,894
Tietenkin puhun puolestanne, että
hän uusisi yhtiönne sopimuksen.
578
00:38:10,247 --> 00:38:12,039
Olemmekin aika hyviä tässä.
579
00:38:12,249 --> 00:38:13,874
Emme ollenkaan hassumpia.
580
00:38:14,084 --> 00:38:18,129
- Ratkaisimme arvoituksen.
- Ihmeiden aika ei ole ohi.
581
00:38:18,297 --> 00:38:19,708
Tämä ei ole hassumpaa.
582
00:38:19,882 --> 00:38:22,373
- Voisin tehdä tätä elääkseni.
- Älä elvistele.
583
00:38:22,551 --> 00:38:24,591
Olen nähnyt sinut alusvaatteisillasi.
584
00:38:24,804 --> 00:38:26,880
Myönnä pois,
että olet yhtä yllättynyt.
585
00:38:27,056 --> 00:38:29,629
Miten niin?
Tiesin, että ratkaisisimme sen.
586
00:38:29,809 --> 00:38:34,269
- Olemme mieletön tiimi.
- Älä piiskaa kuollutta hevosta!
587
00:38:34,480 --> 00:38:36,686
- Sanoinko minä niin?
- Hyvin vakaasti.
588
00:38:36,857 --> 00:38:38,980
En tarkoittanut sitä.
589
00:38:39,151 --> 00:38:41,060
Halusin vain kannustaa sinua.
590
00:38:41,237 --> 00:38:43,478
Sehän tepsi, vai mitä?
591
00:38:46,116 --> 00:38:49,320
- Olemme aika hyviä yhdessä.
- Varsinaiset Tom&Jerry.
592
00:38:49,829 --> 00:38:51,655
Niin.
593
00:38:53,582 --> 00:38:55,456
- No...
- Niinpä.
594
00:38:55,626 --> 00:38:59,493
- Alkaa olla myöhä.
- Kiitti, että piiskasit hevosta.
595
00:39:01,924 --> 00:39:03,833
Kiitti, että kannustit minua.
596
00:39:04,051 --> 00:39:05,925
Olet ihan hyvä tyyppi.
597
00:39:06,136 --> 00:39:08,462
Et ole itsekään hassumpi.
598
00:39:08,639 --> 00:39:10,881
Et ollenkaan hassumpi.
599
00:39:11,058 --> 00:39:13,098
Me ratkaisimme arvoituksen.
600
00:39:29,869 --> 00:39:32,953
Niin.
601
00:39:33,163 --> 00:39:34,574
Kuka sabotoi aseen?
602
00:39:35,291 --> 00:39:37,449
Missä oikein olet?
603
00:39:37,668 --> 00:39:40,076
Kuka sabotoi laseraseen?
604
00:39:40,254 --> 00:39:42,745
Carl ei ole hulluna
Brianin johtamistapaan.
605
00:39:42,923 --> 00:39:45,960
Brian vei Carlin Omarin luo
jutustelemaan vaimon kanssa.
606
00:39:46,135 --> 00:39:50,512
Omar on ahne, joten hän myy Brianin
ja Carlin jutut Holtille. Tajuan sen.
607
00:39:50,681 --> 00:39:52,555
Kuka näpelöi laseraseen johtoja?
608
00:39:52,725 --> 00:39:54,219
- Onko sillä väliä?
- On!
609
00:39:54,393 --> 00:39:56,018
Emme olekaan niin fiksuja.
610
00:39:56,186 --> 00:40:00,018
Tarinassa on toinenkin roisto,
emmekä tiedä hänestä vielä mitään.
611
00:40:01,942 --> 00:40:03,686
Niin.
612
00:40:04,486 --> 00:40:07,322
(Vivian soittaa.)
613
00:40:07,865 --> 00:40:11,400
Totta kai sopii.
David onkin täällä luonani.
614
00:40:11,577 --> 00:40:15,242
Tästä ei ole mitään vaivaa.
Tulemme sinne heti.
615
00:40:15,831 --> 00:40:19,282
Olemme sittenkin fiksuja.
Se oli Vivian.
616
00:40:19,460 --> 00:40:23,042
Hän oli selittämässä kuviota Carlille,
kun Brian törmäsi sisään.
617
00:40:23,213 --> 00:40:25,206
Ilmeisesti siellä on täysi hulina.
618
00:40:25,382 --> 00:40:28,300
Meidän pitää mennä
selittämään koko juttu Carlille.
619
00:40:28,469 --> 00:40:30,177
Vivian kuulosti järkyttyneeltä.
620
00:40:30,387 --> 00:40:32,380
- Entä Omar?
- Entä motiivi?
621
00:40:32,556 --> 00:40:34,845
Hänellä ei ollut syytä
sabotoida näytöstä.
622
00:40:39,521 --> 00:40:41,265
Entä Holt?
623
00:40:41,565 --> 00:40:43,474
Miten hän olisi tehnyt sen?
624
00:40:43,651 --> 00:40:45,939
Miksi hän olisi kertonut Omarista...
625
00:40:46,111 --> 00:40:48,685
...jos hänellä ei ole salattavaa?
- Entä Carl?
626
00:40:48,864 --> 00:40:51,699
- Hän ei välitä aseista.
- Miksi tuhota oma yritys?
627
00:40:51,867 --> 00:40:55,153
Hänen tarvitsisi
vain peruuttaa Brianin hanke.
628
00:40:57,665 --> 00:41:02,291
Jos se ei ollut Omar, Carl eikä Brian,
niin kuka sitten?
629
00:41:02,503 --> 00:41:03,878
Hei, Maddie ja David.
630
00:41:04,254 --> 00:41:05,665
Vivian.
631
00:41:05,839 --> 00:41:09,125
Mitä meinaat, Viv?
Kevyttä kodinhoitoa, vai?
632
00:41:09,301 --> 00:41:12,635
Aika siisti. Ei johtoja
eikä raskasta konetta vedettävänä.
633
00:41:12,972 --> 00:41:15,641
Se jos mikä on edistystä.
634
00:41:15,808 --> 00:41:17,634
Onko kenelläkään tulta?
635
00:41:17,851 --> 00:41:19,643
David!
636
00:41:23,649 --> 00:41:26,685
Siinä vasta oli imua.
637
00:41:32,408 --> 00:41:34,566
Mitä sinä teet, Vivian?
638
00:41:34,785 --> 00:41:36,576
Olen pahoillani.
639
00:41:36,745 --> 00:41:38,738
En arvannut, että te kaksi-
640
00:41:38,914 --> 00:41:41,203
-jatkaisitte tutkimuksia
potkujen jälkeen.
641
00:41:41,375 --> 00:41:46,037
Olitte pääsemässä liian lähelle.
Se oli enää ajan kysymys.
642
00:41:49,258 --> 00:41:53,505
Kukas se siinä? Hei vaan, Maddie.
En tiedä, miten tämän sanoisin-
643
00:41:53,679 --> 00:41:57,095
-mutta ystäväsi heiluu tuolla
jumalattoman ison kolvin kanssa.
644
00:41:57,266 --> 00:41:59,757
- Mitä me nyt teemme?
- Minä käytän hetken...
645
00:41:59,935 --> 00:42:05,558
...punniten uskontoja. Etsin jotain
kevyttä, jossa on paljon juhlapyhiä.
646
00:42:08,235 --> 00:42:10,311
David!
647
00:42:34,303 --> 00:42:35,714
Antautukaa pois.
648
00:42:35,888 --> 00:42:38,723
Ette voi paeta ikuisesti,
ja laser polttaa kaiken.
649
00:42:38,932 --> 00:42:41,767
- Sinä siis sabotoit aseen.
- Eikä se jäänyt siihen.
650
00:42:41,935 --> 00:42:45,020
Minä soitin Holtille
ja tarjosin Brianin salaisuuksia.
651
00:43:01,955 --> 00:43:05,490
Tiesin, että veli käytti isää
Omarin luona.
652
00:43:05,667 --> 00:43:08,538
Soitin Holtille muka
Omarin sihteerinä.
653
00:43:08,712 --> 00:43:14,086
- Tietovuoto olen minä.
- Miksi ihmeessä?
654
00:43:14,301 --> 00:43:18,548
- Koska...
- Koska hän haluaa johtoon...
655
00:43:18,722 --> 00:43:21,178
...ja se onnistuu vain,
jos minä epäonnistun.
656
00:43:32,653 --> 00:43:35,144
David!
657
00:43:39,618 --> 00:43:40,946
David!
658
00:43:47,793 --> 00:43:51,126
Oletko kunnossa?
659
00:44:02,057 --> 00:44:03,884
Rankkaa.
660
00:44:08,397 --> 00:44:10,270
- Mitä minä nyt teen?
- Et mitään.
661
00:44:10,440 --> 00:44:11,899
- Kysyn kysymyksen.
- Kuten?
662
00:44:12,067 --> 00:44:15,899
- Kuten, onko nimesi Maddie Hayes?
- Ja minäkö vastaan?
663
00:44:16,071 --> 00:44:19,570
- Ja sinä vastaat.
- Kyllä, nimeni on Maddie Hayes.
664
00:44:20,200 --> 00:44:22,870
- Tuo tarkoittaa, että puhun totta.
- Näin juuri.
665
00:44:23,078 --> 00:44:27,242
- Tämähän on hauskaa.
- Huvinsa kullakin.
666
00:44:27,457 --> 00:44:29,783
Kysy toinen. Kysy nyt vain.
667
00:44:29,960 --> 00:44:31,834
Hyvä on.
668
00:44:32,254 --> 00:44:35,670
Kokeillaan jotain helppoa
ja itsestään selvää.
669
00:44:36,341 --> 00:44:39,924
Olivatko jalkasi maassa,
kun Holt kertoi Omarin osuudesta?
670
00:44:40,095 --> 00:44:41,922
- Kuinka?
- Muotoilen sen uudelleen.
671
00:44:42,097 --> 00:44:45,762
Oliko sinulla suora näkymä kattoon,
kun sait tämän tiedon?
672
00:44:45,934 --> 00:44:48,888
- En vastaa tällaisiin.
- "Kyllä" tai "ei" riittää.
673
00:44:49,062 --> 00:44:51,138
- Vihaan sinua.
- Sinullahan oli hauskaa.
674
00:44:51,315 --> 00:44:53,521
Minulla ainakin on.
675
00:46:04,596 --> 00:46:06,672
Tekstitys:
SDI Media Group
675
00:46:07,305 --> 00:47:07,827
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org