"Moonlighting" Read the Mind... See the Movie

ID13213207
Movie Name"Moonlighting" Read the Mind... See the Movie
Release NameMoonlighting S01E03 Read the Mind See the Movie 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year1985
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID651079
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:10,673 --> 00:02:12,084 Hei, isä. 3 00:02:12,258 --> 00:02:14,334 Kiva, että pääsit tulemaan. 4 00:02:15,386 --> 00:02:18,257 Johan on paljon univormuja! 5 00:02:18,473 --> 00:02:21,308 - Onko meillä paraati? - Osanotto lupaa hyvää. 6 00:02:21,476 --> 00:02:24,726 He tietävät, että meillä on käsissämme tulikuuma ase. 7 00:02:24,937 --> 00:02:26,729 Vai tulikuuma ase! 8 00:02:26,898 --> 00:02:30,101 1300-luvulla keksittiin jousipyssy. 9 00:02:30,276 --> 00:02:32,352 Paavi Gregorius sanoi siitä kuultuaan- 10 00:02:32,528 --> 00:02:36,396 -että se on niin kammottava ase, että varmasti lopettaa sodat. 11 00:02:39,035 --> 00:02:40,743 Lapset. 12 00:02:44,791 --> 00:02:47,329 - Mitä hemmettiä se oli? - Tyypillistä isää. 13 00:02:49,003 --> 00:02:52,004 Olemme valmiit aloittamaan, mr Baker. 14 00:02:54,509 --> 00:02:58,423 Nyt sitä mennään. Pidä peukkuja. 15 00:03:00,348 --> 00:03:01,807 Hyvät herrat. 16 00:03:01,974 --> 00:03:04,512 Uskon puhuvani koko SRT-yhtymän puolesta- 17 00:03:04,686 --> 00:03:06,559 -kun esitän kiitollisuutemme- 18 00:03:06,729 --> 00:03:11,308 -tilaisuudesta osallistua muokkaamaan historiaa. 19 00:03:11,526 --> 00:03:14,895 Niin ratkaisevan tärkeän uskomme L1-aseen olevan. 20 00:03:15,113 --> 00:03:17,319 Se on kannettava laserase. 21 00:03:17,490 --> 00:03:21,073 On tosiasia, että seisomme mullistavan asian edessä. 22 00:03:21,369 --> 00:03:25,201 Se mullistaa koko nykyisen sodankäynnin. 23 00:03:25,832 --> 00:03:29,746 En voi olla sanomatta, että tuntuu hieman kuin Winchesteristä- 24 00:03:29,919 --> 00:03:32,125 -tai Coltista- 25 00:03:32,296 --> 00:03:34,419 -tai Nobelista. 26 00:03:35,675 --> 00:03:39,340 Olkaa ystävälliset ja asettakaa suojalasit silmillenne. 27 00:04:22,972 --> 00:04:25,380 Mitä tämä on? 28 00:04:25,808 --> 00:04:28,299 Sammuttakaa se! 29 00:04:29,145 --> 00:04:30,604 Nopeasti! 30 00:04:39,155 --> 00:04:41,029 Olipa vaikuttava näytös, poika. 31 00:04:46,454 --> 00:04:50,202 Blue Moonin etsivätoimisto. Me selvitetään, mikä teiltä jää hämärään. 32 00:04:50,374 --> 00:04:52,450 Me pähkäillään ja luulot hävitetään. 33 00:04:52,627 --> 00:04:55,414 Kerro siis, mikä vikana. Me selvitetään se pikana. 34 00:04:55,588 --> 00:04:57,212 Työt aina hyvin tehdään. 35 00:04:57,381 --> 00:05:00,585 - Onko miss Hayes paikalla? - Ei tarvitse huutaa. 36 00:05:01,052 --> 00:05:03,673 Oletteko työmarkkinasuhteiden apulaisjohtaja? 37 00:05:03,846 --> 00:05:06,516 - Kyllä. Kuka siellä? - Madelyn Hayes. 38 00:05:06,682 --> 00:05:09,256 - Maddie Hayes Blue Moonistako? - Niin juuri. 39 00:05:09,435 --> 00:05:12,471 Olen nykyään turva- ja etsiväpalveluissa- 40 00:05:12,647 --> 00:05:14,686 -ja asiakkaamme SRT-yhtymä... 41 00:05:14,857 --> 00:05:17,395 - Tiedän yrityksen. - Tiedätte siis. 42 00:05:17,568 --> 00:05:20,522 Hoidamme heidän turvatarpeensa, ja ajattelin- 43 00:05:20,696 --> 00:05:23,484 -että teidän yrityksellänne on vastaavat tarpeet. 44 00:05:23,658 --> 00:05:26,196 Voitteko odottaa hetken? Maddie Hayes. 45 00:05:26,369 --> 00:05:28,196 - Brian Baker täällä. - Aivan. 46 00:05:28,371 --> 00:05:30,114 - Tiedätkö, miksi soitan? - En. 47 00:05:30,289 --> 00:05:34,038 - Minulla on kiireistä asiaa. - Totta kai. Tulemme heti. 48 00:05:35,044 --> 00:05:37,962 - Missä Addison on? - Kaiketi SRT-yhtymässä... 49 00:05:38,130 --> 00:05:41,499 ...tekemässä psykologisia testejä. - Vai testejä! 50 00:05:42,009 --> 00:05:44,963 EI SAA HÄIRITÄ TESTAUS KÄYNNISSÄ 51 00:05:45,805 --> 00:05:49,933 Lähden mukaan 20:een, ja korotan vielä 10. 52 00:05:52,103 --> 00:05:55,685 - Oletteko aivan varma, mr Nelson? - Totta kai olen. 53 00:05:59,151 --> 00:06:01,524 Mikä hiton korttipeli tämä on? 54 00:06:01,696 --> 00:06:05,776 Meillä on hyvin tärkeä psykologinen testi kesken- 55 00:06:05,950 --> 00:06:10,363 -ja se voi vaikuttaa SRT-yhtymän työturvallisuuteen. 56 00:06:10,538 --> 00:06:13,076 Yritätte esittää kätenne valheellisesti. 57 00:06:13,249 --> 00:06:14,957 Huijaaminen kuuluu peliin. 58 00:06:15,126 --> 00:06:18,625 Se on epärehellistä, sanoipa sitä miksi tahansa. 59 00:06:18,796 --> 00:06:20,421 No niin. 60 00:06:21,090 --> 00:06:23,332 Lähden mukaan 10:llä. 61 00:06:23,634 --> 00:06:26,505 Korotan vielä 50. 62 00:06:26,679 --> 00:06:29,004 Mitenkäs nyt suu pannaan? 63 00:06:29,181 --> 00:06:31,886 Muistakaa, että rehellisyys maan perii. 64 00:06:32,226 --> 00:06:34,717 Minun pitää kai luopua. Minulla ei ole mitään. 65 00:06:34,937 --> 00:06:39,017 Ei pidä paikkaansa. Teillä on itsetuntonne ja kolmospari. 66 00:06:39,317 --> 00:06:41,855 Siihen päättyykin tämäniltapäiväinen testimme. 67 00:06:44,363 --> 00:06:46,023 Tunnusta pois. 68 00:06:46,198 --> 00:06:48,524 Kerroit totuuden. Eikö tunnukin hyvältä? 69 00:06:48,701 --> 00:06:50,575 Minusta ainakin tuntuu. 70 00:06:50,786 --> 00:06:54,701 Mikään ei tunnu yhtä hyvältä kuin totuuden puhuminen. Hyvä on sitten. 71 00:06:54,874 --> 00:06:57,246 Aamurapsutus tekee aika kutaa myös. 72 00:06:57,418 --> 00:07:01,712 Kyllähän sinä tajuat. Todistimme, että olet rehellinen, ja kunnioitan sinua. 73 00:07:01,881 --> 00:07:06,210 Voit viedä siskoni ulos milloin vain päiväsaikaan tietenkin. 74 00:07:06,385 --> 00:07:08,674 Siinä paha, missä mainitaan. Terve, sisko. 75 00:07:08,846 --> 00:07:11,218 Älä innostu. Tämä ei ole sellainen sisko. 76 00:07:11,390 --> 00:07:14,973 - Hän on nunna. Sisar Maddie. - Mr Addison, minulla on asiaa. 77 00:07:15,144 --> 00:07:18,809 Olimme juuri lopettelemassa. Mies läpäisi testin kirkkaasti. 78 00:07:18,981 --> 00:07:22,184 Olette rehellinen mies. Tuollaiset miehet- 79 00:07:22,360 --> 00:07:26,192 -ovat pitäneet SRT-yhtymän turvan tyyssijana monet vuodet. 80 00:07:26,364 --> 00:07:28,902 Otetaan joskus pian uusiksi. 81 00:07:29,075 --> 00:07:31,233 Terveiset vaimolle ja penskoille. 82 00:07:31,410 --> 00:07:34,530 - Haluan hänet pelastusveneeseeni. - Jokin on vialla. 83 00:07:34,705 --> 00:07:36,781 Baker haluaa tavata meidät heti. 84 00:07:36,958 --> 00:07:39,495 Älä keuhkoa. Saamme varmaan bonuksen. 85 00:07:39,710 --> 00:07:41,952 Voi pojat, että on hyvä työ! 86 00:07:42,129 --> 00:07:44,620 Oli tosi hyvä veto, kun sait tämän keikan. 87 00:07:44,799 --> 00:07:47,669 Konsultit, turvakonsultit. 88 00:07:47,843 --> 00:07:49,883 Pidän siitä todella paljon. 89 00:07:50,054 --> 00:07:52,627 Se kuulostaa ja tuntuu hyvältä. 90 00:07:52,848 --> 00:07:54,592 SRT:n saaminen asiakkaaksi- 91 00:07:54,767 --> 00:07:57,602 -oli kulmakivi uusien asiakkaiden joukossa. 92 00:07:57,770 --> 00:08:00,806 Jos menetämme tämän... Hän kuulosti vihaiselta. 93 00:08:01,023 --> 00:08:03,728 Bakerin kaltaiset ovat aina vihaisia. 94 00:08:03,901 --> 00:08:07,151 A-tyypin luonteilla verenpaine on aina 400:ssa. 95 00:08:07,363 --> 00:08:10,150 He tuupertuvat ja kuolevat sydäriin 38-vuotiaina. 96 00:08:10,366 --> 00:08:13,782 Seuraava nuori uros astuu kehiin, ja yritys pysyy vireänä. 97 00:08:13,953 --> 00:08:16,788 Se on luonnonlaki ja teki maastamme vahvan. 98 00:08:16,998 --> 00:08:20,449 Sano, että kaikki menee hyvin ja että tilanne on hallinnassa. 99 00:08:20,668 --> 00:08:22,660 Kaikki menee hyvin. Homma hanskassa. 100 00:08:22,878 --> 00:08:24,670 Vivian on parhaita ystäviäni. 101 00:08:24,839 --> 00:08:27,508 Ei ollut helppoa vakuuttaa hänen veljensä meistä. 102 00:08:27,675 --> 00:08:30,130 Voi, Maddie. 103 00:08:30,302 --> 00:08:33,387 Huudat, ennen kuin sinua on edes purtu. Luota minuun. 104 00:08:33,556 --> 00:08:36,011 Mies ei ole vihainen. Ei ole mitään syytä. 105 00:08:36,183 --> 00:08:39,433 Hän pyysi tutkimaan firman tietovuodot. Se on tehty. 106 00:08:39,603 --> 00:08:42,770 Firma on tiukkaakin tiukempi. Olen tehnyt upeaa työtä. 107 00:08:42,940 --> 00:08:44,648 - Oletko? - Totta kai. 108 00:08:44,817 --> 00:08:47,308 Hän haluaa varmaan vain kiittää. 109 00:08:47,528 --> 00:08:49,568 Sopimuksenne on irtisanottu. 110 00:08:49,739 --> 00:08:51,149 Se ei ole enää voimassa. 111 00:08:51,365 --> 00:08:53,987 Olin aistivinani jonkinlaista vihamielisyyttä. 112 00:08:54,201 --> 00:08:56,111 Onko tapahtunut jotain? 113 00:08:56,328 --> 00:08:58,238 Holt Aerospace voitti meidät taas. 114 00:08:58,456 --> 00:09:00,614 Taasko he ovat hakeneet patenttia? 115 00:09:00,833 --> 00:09:02,624 Kahta. 116 00:09:04,045 --> 00:09:09,003 Kumpikin perustuu täällä SRT:ssä kehitettyyn tekniikkaan. 117 00:09:09,216 --> 00:09:13,546 - Olen pahoillani. - Holtilla on lähde yrityksessämme. 118 00:09:13,721 --> 00:09:16,426 - Niin ei ole voinut käydä. - Oletko niin varma? 119 00:09:16,599 --> 00:09:19,600 Panen ammattilaisen maineeni sen pantiksi. 120 00:09:19,810 --> 00:09:22,432 No, lipevä luikku, talossamme on joku- 121 00:09:22,605 --> 00:09:24,893 -joka myy yhtiön salaisuuksia, ja tänään- 122 00:09:25,066 --> 00:09:28,933 -se röyhkeä pikkuvakooja sabotoi demonstraatiomme valtiolle. 123 00:09:29,320 --> 00:09:31,063 Saatoin puhua turhan hätäisesti. 124 00:09:31,280 --> 00:09:33,605 Preston Holtilla on suora yhteys tänne. 125 00:09:33,824 --> 00:09:36,149 Yhteys, joka teidän kahden piti löytää. 126 00:09:36,368 --> 00:09:37,946 Ainakin sitä on etsitty. 127 00:09:38,162 --> 00:09:40,617 Hyvä. Nyt tuntuukin paremmalta. 128 00:09:41,207 --> 00:09:43,199 Valtion tärkeimmät ihmiset näkivät- 129 00:09:43,375 --> 00:09:47,539 -miten mies käristyi, kun joku pääsi näpelöimään johtoja. 130 00:09:47,713 --> 00:09:49,836 Tajuatteko, miten kalliiksi se tulee? 131 00:09:50,007 --> 00:09:54,634 Isä istui katsomassa. En voi tehdä mitään ilman hänen hyväksyntäänsä. 132 00:09:54,804 --> 00:09:57,176 Olen viisi vuotta yrittänyt vetää- 133 00:09:57,348 --> 00:09:59,839 -tätä äidin ja isän yritystä 1980-luvulle. 134 00:10:00,017 --> 00:10:02,508 Nyt teidän kahden ja playboy Holtin ansiosta- 135 00:10:02,686 --> 00:10:04,560 -en selviä edes ensi viikkoon. 136 00:10:04,772 --> 00:10:06,183 Olemme hyvin pahoillamme. 137 00:10:06,398 --> 00:10:09,020 Teitte varmasti parhaanne. Brianilla vain on... 138 00:10:09,193 --> 00:10:11,565 Emme ole heille velkaa edes selitystä. 139 00:10:12,113 --> 00:10:15,113 Siskoni taitaa monta asiaa mutta ei liikeasioita. 140 00:10:15,324 --> 00:10:18,658 Ilmeisesti hän ei ole kovin hyvä ihmistuntijakaan. 141 00:10:18,994 --> 00:10:22,328 Toivoin, että te kaksi olisitte ratkaisseet ongelmamme. 142 00:10:22,498 --> 00:10:25,071 Ilmeisesti tehtävä oli teille liian vaativa. 143 00:10:25,292 --> 00:10:27,499 Arvaan, miltä teistä tuntuu... 144 00:10:27,670 --> 00:10:31,252 Miss Hayes ja mr Addison, tämä palaveri on päättynyt. 145 00:10:31,465 --> 00:10:35,214 Tuntuisi heti paremmalta, jos olisi saanut sanoa suorat sanat. 146 00:10:35,386 --> 00:10:38,470 Et kai anna yhden asiakkaan hetkauttaa? Se on vain rahaa. 147 00:10:38,639 --> 00:10:41,177 Rahalla ei saa onnea. Toisaalta- 148 00:10:41,350 --> 00:10:44,470 -onnella ei saa valtion vakuuttamia talletustodistuksia. 149 00:10:44,645 --> 00:10:47,218 Myönnetään. Olen rikki. 150 00:10:47,398 --> 00:10:49,437 Se oli hyvä diili. 151 00:10:49,608 --> 00:10:53,688 Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee. 152 00:11:08,836 --> 00:11:10,710 Maddie. 153 00:11:13,966 --> 00:11:17,086 Maddie. 154 00:11:17,261 --> 00:11:20,961 Istut pimeässä. 155 00:11:22,391 --> 00:11:24,051 Aika outoa käytöstä. 156 00:11:29,690 --> 00:11:31,018 Olet vihainen, vai mitä? 157 00:11:33,569 --> 00:11:36,736 Sinulla on oikeus olla. Se oli mieletön toimeksianto. 158 00:11:36,906 --> 00:11:40,025 Mahtava ruokala, hyvin parkkipaikkoja. 159 00:11:40,492 --> 00:11:42,865 Niitä tulee uusia. 160 00:11:45,456 --> 00:11:47,116 Tule tänne. 161 00:11:51,962 --> 00:11:54,999 Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee, vai! 162 00:11:55,216 --> 00:11:57,504 Tein kaikkeni saadaksemme tämän työn. 163 00:11:57,676 --> 00:11:59,420 Holt ehti hakea kahta patenttia. 164 00:11:59,595 --> 00:12:01,837 Syy ei ole minun. Tein kaiken. 165 00:12:02,014 --> 00:12:05,217 Haastattelin joka työntekijän ja tein ruumiintarkastukset. 166 00:12:05,392 --> 00:12:07,599 - Milloin vakavoidut? - Kevennä vähän. 167 00:12:07,770 --> 00:12:10,521 Kysyitkö edes mr Holtilta, miten hän saa tietonsa? 168 00:12:10,689 --> 00:12:12,896 - Kuinka? - Tapasitko Preston Holtin... 169 00:12:13,067 --> 00:12:16,151 ...ja kysyitkö, miten hän tietää SRT:n tutkimuksesta? 170 00:12:16,362 --> 00:12:19,279 Vai että kysyinkö? Holt on vaikutusvaltaisimpia... 171 00:12:19,448 --> 00:12:20,990 - Kysyitkö? - En. 172 00:12:21,158 --> 00:12:23,696 - Ja sanot itseäsi etsiväksi! - Olet vihainen... 173 00:12:23,869 --> 00:12:26,905 ...kun en kysynyt salaisuuksista. - Maalaisjärkeä! 174 00:12:27,081 --> 00:12:30,948 Syytät miestä teollisesta vakoilusta ja kysyt, miten se on tehty? 175 00:12:31,126 --> 00:12:33,415 Olemme sen velkaa asiakkaallemme. 176 00:12:33,587 --> 00:12:37,205 En ole kuullut mitään tyhmempää. Luuletko, että hän kertoisi? 177 00:12:37,383 --> 00:12:39,874 - Kannattaa yrittää. - Voi Maddie! 178 00:12:40,052 --> 00:12:42,009 Kuuntele minua nyt. 179 00:12:42,179 --> 00:12:45,429 On hienoa, että nimesi ja maineesi tuovat meille asiakkaita. 180 00:12:45,599 --> 00:12:48,802 - Jätä varsinainen etsivätyö... - Sinulleko? Tein sen jo. 181 00:12:48,978 --> 00:12:52,512 Menetimme suurimman ja ainoan asiakkaamme. 182 00:12:53,774 --> 00:12:55,932 - Minne sinä menet? - Soittamaan Holtille. 183 00:12:56,110 --> 00:12:59,229 - Kysyn, lähteekö hän syömään. - Vai kysyt! 184 00:12:59,405 --> 00:13:02,856 Se miljonääri tehtailija-playboy, se kelvoton elostelijako? 185 00:13:03,033 --> 00:13:06,236 - Soitat hänelle? - Osaan pyörittää puhelinnumeron... 186 00:13:06,412 --> 00:13:09,615 ...ja kysyä, mitä haluan. - Nolaat vain itsesi. 187 00:13:09,790 --> 00:13:12,281 - Tämä on minun alaani. - En puhu enää sinulle. 188 00:13:12,459 --> 00:13:14,084 Voi Maddie! 189 00:13:14,253 --> 00:13:17,088 Holt on barrakuda, katsoo asiaa miltä kantilta vain. 190 00:13:17,256 --> 00:13:19,248 Hyvä. Tekeekin mieli kalaruokaa. 191 00:13:19,425 --> 00:13:22,260 Hän ei kerro sinulle mitään. 192 00:13:22,428 --> 00:13:25,263 Älä nyt viitsi. 193 00:13:27,641 --> 00:13:30,346 Soitathan sitten! 194 00:13:31,812 --> 00:13:33,223 Kiitti. 195 00:13:40,279 --> 00:13:43,196 - Miss Hayes, onpa ilo tavata. - Paul, hauska nähdä. 196 00:13:43,365 --> 00:13:46,532 Varasimme toivomanne pöydän. Mr Holt odottaa jo. 197 00:13:46,702 --> 00:13:48,659 Voinko ottaa takkinne? 198 00:13:48,829 --> 00:13:51,035 Tulkaa perässä. 199 00:13:59,423 --> 00:14:01,629 Hei, olen Madelyn Hayes. 200 00:14:01,800 --> 00:14:05,086 - Hauska tavata. - On ilo tulla tavatuksi. 201 00:14:05,262 --> 00:14:06,673 Minä olen Preston Holt. 202 00:14:06,847 --> 00:14:09,801 Olin melkein varma, että puhelunne oli pilaa. 203 00:14:10,017 --> 00:14:13,137 Eihän. Naiset varmasti soittelevat teille jatkuvasti. 204 00:14:13,729 --> 00:14:16,813 Aivan. Tiedättekö, miksi he minua soittaessaan haukkuvat? 205 00:14:23,697 --> 00:14:27,280 Muistan, miten seisoin sateessa metroasemalla. 206 00:14:27,451 --> 00:14:31,365 - Ja se osui silmiini sattumalta. 207 00:14:31,538 --> 00:14:34,456 Siinä oli ensimmäinen kansikuvani. 208 00:14:34,625 --> 00:14:37,032 Menin katsomaan sitä lähempää. 209 00:14:37,211 --> 00:14:40,461 Olisin ostanut 20 numeroa, mutta minulla ei ollut rahaa. 210 00:14:41,173 --> 00:14:43,878 Juoksin takaisin kämpilleni lainaamaan. 211 00:14:44,093 --> 00:14:46,169 Muistan ajatelleeni: 212 00:14:46,720 --> 00:14:49,128 "Nyt koko maailma on erilainen." 213 00:14:49,306 --> 00:14:51,797 "Olen 17-vuotias ja kansikuvatyttö." 214 00:14:52,017 --> 00:14:55,053 Muistan, miten järkyttynyt olin seuraavana päivänä- 215 00:14:55,270 --> 00:14:57,844 -kun mikään ei ollutkaan muuttunut. 216 00:14:58,023 --> 00:15:01,891 Aamiainen ei maistunut paremmalta. Lämmitys ei käynnistynyt nopeammin. 217 00:15:02,069 --> 00:15:07,027 Pesula kadotti edelleen paitani, eikä äiti ymmärtänyt vieläkään. 218 00:15:07,991 --> 00:15:11,574 En kuitenkaan valita. Mallina oleminen oli antoisaa. 219 00:15:12,413 --> 00:15:14,156 Sitä vain... 220 00:15:15,416 --> 00:15:18,251 Jätin sen taakseni viisi vuotta sitten. 221 00:15:20,629 --> 00:15:24,164 Kun pohja petti, ajattelin palata. 222 00:15:24,925 --> 00:15:28,970 En kuitenkaan usko, että mihinkään kannattaa palata. 223 00:15:29,138 --> 00:15:32,055 Siksihän silmät ovat pään etupuolella. 224 00:15:32,266 --> 00:15:34,721 Ja nyt olet yksityisetsivä. 225 00:15:35,644 --> 00:15:37,553 Ja nyt olen yksityisetsivä. 226 00:15:37,771 --> 00:15:40,808 - Miksi soitit minulle? - Koska olet Preston Holt. 227 00:15:43,193 --> 00:15:45,067 Koska olet rikas ja vetävä. 228 00:15:48,198 --> 00:15:51,033 Ja koska minun pitää saada tietää, miten yhtiösi- 229 00:15:51,201 --> 00:15:53,657 -saa tietoja SRT-yhtymältä. 230 00:15:55,038 --> 00:15:56,367 Niin sitä pitää. 231 00:15:56,582 --> 00:15:59,073 Baker uskoo, että joku työntekijä myy tietoja. 232 00:15:59,251 --> 00:16:01,160 Ei pidä paikkaansa. 233 00:16:01,336 --> 00:16:05,963 Niinpä ajattelin kysäistä, ja tässä minä nyt kysyn. Ei pidä paikkaansa? 234 00:16:07,593 --> 00:16:11,673 Myönnätkö silti, että pääset käsiksi SRT:n erittäin salaisiin tietoihin? 235 00:16:11,847 --> 00:16:15,180 Myönnän kyllä, että ajoittain olen saanut tietooni- 236 00:16:15,350 --> 00:16:19,099 -asioita, joita SRT:ssä saatetaan pitää arkoina. 237 00:16:19,313 --> 00:16:22,646 - Miten sen teet? - Et uskoisi, vaikka kertoisin. 238 00:16:22,858 --> 00:16:24,138 Kokeile. 239 00:16:38,165 --> 00:16:40,039 Kiitos. 240 00:16:40,876 --> 00:16:43,248 Tämä oli minulle ainutlaatuinen päivällinen. 241 00:16:43,420 --> 00:16:47,632 Samoin. Olet hyvä kuuntelemaan, upea seuralainen ja mukava mies. 242 00:16:47,799 --> 00:16:50,966 - Kuulostat yllättyneeltä. - Sinulla on tietynlainen maine. 243 00:16:51,136 --> 00:16:54,339 - Olet kuulemma barrakuda. - Vai barrakuda! 244 00:16:54,515 --> 00:16:57,718 - Kiitos nyt kuitenkin vielä. - Voinko jäädä yöksi? 245 00:16:57,893 --> 00:17:00,598 - Kuinka? - En edes maksanut ravintolaa. 246 00:17:00,771 --> 00:17:02,680 Tämä tuntuu kai aivan asiattomalta. 247 00:17:02,856 --> 00:17:05,347 Meidän ei ole pakko mennä sänkyyn. 248 00:17:05,526 --> 00:17:10,104 Minun ei tarvitse edes jäädä. Voisin tulla sisään ja livahtaa takaovesta. 249 00:17:10,280 --> 00:17:11,395 Oikeastaan... 250 00:17:11,573 --> 00:17:13,898 Autonkuljettaja nimittäin istuu tuolla. 251 00:17:14,076 --> 00:17:16,033 Olemme Preston Holt ja Maddie Hayes. 252 00:17:16,203 --> 00:17:19,903 - Minulle tämä oli liikepäivällinen. - Niin minullekin. 253 00:17:20,123 --> 00:17:22,116 Haluatko, että maksan sinulle? 254 00:17:22,501 --> 00:17:25,667 Maksaisitko minulle, että tulet sisään emmekä mene sänkyyn? 255 00:17:25,837 --> 00:17:29,289 Sitä tarjousta ei kukaan lyö. Kerroin jo, mitä halusit tietää. 256 00:17:29,466 --> 00:17:31,874 Kuulinhan minä oikein. Hei, sokeripala. 257 00:17:32,052 --> 00:17:34,092 Onko tämä liiketapaamisesi? 258 00:17:34,263 --> 00:17:38,094 Terve, olen isäkarhu. Tule maistamaan tuoretta mehua. 259 00:17:38,475 --> 00:17:42,224 - Onko hän sinun? - Minunko? Hänkö? Toki! 260 00:17:42,396 --> 00:17:45,100 Mitä kultapallerolleni kuuluu? 261 00:17:46,275 --> 00:17:49,774 Otetaan se mehuhetki uusiksi joskus toiste. 262 00:17:50,195 --> 00:17:51,855 Oli mukava tavata, mr... 263 00:17:52,072 --> 00:17:54,741 Minä olen isäkarhu, ja hän on sokeripala. 264 00:17:54,950 --> 00:17:59,612 Niin tietenkin. Päivällinen oli kokemus. 265 00:18:00,622 --> 00:18:03,825 - Seisot oviaukossani. - Ei tarvitse kiittää. 266 00:18:04,001 --> 00:18:06,574 Kiittääkö siitä, että murtauduit kotiini? 267 00:18:06,753 --> 00:18:09,588 Ja että olet tonkinut tavaroitani? 268 00:18:11,592 --> 00:18:14,925 - Kävin alusvaatelaatikon läpi. - Ja että pilaat ihanan illan! 269 00:18:15,095 --> 00:18:18,179 - Minkä ihanan? Mies on liero. - Puoleensavetävä. 270 00:18:18,348 --> 00:18:22,049 Lapsena hänet puettiin halloweeninä hidastustöyssyksi. 271 00:18:22,227 --> 00:18:24,599 - Et voi murtautua kotiini. - Olin huolissani. 272 00:18:24,771 --> 00:18:27,523 Siitäkö, että saan selville jotain, mitä sinä et? 273 00:18:27,691 --> 00:18:30,727 Siitäkö, että selvittäisin SRT:n tietovuodon? 274 00:18:30,902 --> 00:18:33,987 Siitäkö, että vain parin viikon koulutuksen jälkeen... 275 00:18:34,156 --> 00:18:36,991 ...pystyn johonkin, mihin sinä et? - Mitä kysyit? 276 00:18:37,159 --> 00:18:38,867 - Hän kertoi kaiken. - Kuuntelen. 277 00:18:39,036 --> 00:18:40,660 - Omar Gauss. - Gesundheit. 278 00:18:40,871 --> 00:18:43,444 Etkö ole kuullut meedio Omar Gaussista? 279 00:18:43,665 --> 00:18:47,414 - En. Onko hän kuullut minusta? - Hän on maailmankuulu meedio. 280 00:18:47,586 --> 00:18:50,373 Häneltä kysyvät neuvoa yritysten toimitusjohtajat. 281 00:18:50,547 --> 00:18:52,623 - Valtionpäämiehet ja lainvalvojat. 282 00:18:52,799 --> 00:18:54,709 - Mitä sitten? - Omar Gauss... 283 00:18:54,885 --> 00:18:58,669 ...syöttää Preston Holtille tietoja SRT:n keksinnöistä. 284 00:18:58,889 --> 00:19:01,843 - Holtko kertoi tämän? - Miksei muka? 285 00:19:02,017 --> 00:19:04,590 Holt maksaa Omarille palkkion. Aina kun Omar- 286 00:19:04,770 --> 00:19:08,020 -näkee näyn sähköisestä puolustusjärjestelmästä... 287 00:19:08,190 --> 00:19:11,191 ...avustaja soittaa Holtille. - Onko hän pyhä mies? 288 00:19:11,360 --> 00:19:15,025 Hänellä on kyky. Minä uskon Preston Holtia. 289 00:19:15,197 --> 00:19:17,403 Lisäksi aion soittaa Vivian Bakerille- 290 00:19:17,574 --> 00:19:20,195 -ja sopia tapaamisen, että voimme kertoa heille. 291 00:19:20,369 --> 00:19:23,286 - Oletko ihan varma? - Sinun ei tarvitse tulla mukaan. 292 00:19:23,455 --> 00:19:27,583 - Meinaat mennä takaisin ja sanoa... - Omar Gauss myy heidän tietojaan. 293 00:19:27,751 --> 00:19:30,752 Ihan varmasti katson suoraan silmiin ja sanon... 294 00:19:30,962 --> 00:19:34,082 Salaisuuksianne ei suinkaan myynyt uskoton työntekijä. 295 00:19:34,257 --> 00:19:36,665 Ne nappasi häikäilemätön väliintulija- 296 00:19:36,843 --> 00:19:40,047 -joka on käyttänyt meedion kykyjään väärin hyväkseen. 297 00:19:40,222 --> 00:19:41,550 Sinun ystäviäsi siis? 298 00:19:41,807 --> 00:19:44,013 Tästä ei tule nättiä. 299 00:19:44,226 --> 00:19:47,310 - Hän julkesi sanoa minua siksi. - Se oli varmasti vahinko. 300 00:19:47,479 --> 00:19:49,685 Hän ei varmaan ole edes nähnyt äitiäsi. 301 00:19:49,856 --> 00:19:51,232 Maddie. 302 00:19:52,275 --> 00:19:55,609 Olen pahoillani. Brianilla on suunnattomia paineita. 303 00:19:55,779 --> 00:19:58,400 - Uskon Preston Holtia. - Mikset anna jo olla? 304 00:19:58,573 --> 00:20:00,649 Saatte muita tapauksia ja asiakkaita. 305 00:20:00,826 --> 00:20:04,408 - Hän on oikeassa. - Anteeksi vain. 306 00:20:04,579 --> 00:20:08,280 Tuollainen hän on. Katsoo liikaa telkkaria. 307 00:20:09,251 --> 00:20:12,038 Kuollutta hevosta on turha piiskata. 308 00:20:12,212 --> 00:20:13,540 Heillä on ongelma. 309 00:20:13,714 --> 00:20:17,082 - Mikseivät he halua ratkaista sitä? - Sanoit juuri pomolle... 310 00:20:17,259 --> 00:20:19,880 ...että hänen firmaansa uhkaa joku ennustaja. 311 00:20:20,053 --> 00:20:23,054 - Menen tapaamaan Omar Gaussia. - Emme enää tutki juttua. 312 00:20:23,223 --> 00:20:28,015 Minä hankin tämän jutun meille. Emme lopeta, ennen kuin minä niin sanon. 313 00:20:28,186 --> 00:20:29,894 Teit hyvää työtä. 314 00:20:30,063 --> 00:20:33,895 Kukaan ei myy salaisuuksia yhtiön sisältä, vaan tapahtuu jotain muuta. 315 00:20:34,067 --> 00:20:37,187 Uskon, että se liittyy jotenkin Omar Gaussiin. 316 00:20:37,362 --> 00:20:39,900 Ilmoitan, mitä saan selville. 317 00:20:43,201 --> 00:20:44,826 Hei. 318 00:20:46,747 --> 00:20:48,122 Enkö pääse mukaan? 319 00:20:48,957 --> 00:20:51,828 - Uskotko minua? - En. 320 00:20:52,085 --> 00:20:54,292 Mutta uskon sinuun. 321 00:21:01,094 --> 00:21:03,550 Olipa upeasti sanottu. 322 00:21:03,722 --> 00:21:05,050 Mitä se tarkoittaa? 323 00:21:06,349 --> 00:21:07,808 Ei aavistustakaan. 324 00:21:21,656 --> 00:21:23,281 Nyt on parempi. 325 00:21:47,349 --> 00:21:50,219 - Mitä teet? - Järjestän Omar Gaussin laatikoita. 326 00:21:50,393 --> 00:21:53,015 Ole kiltti, niin voin järjestää sinunkin. 327 00:21:54,815 --> 00:21:56,474 Kalenteri. 328 00:21:56,942 --> 00:21:58,270 Pane se pois. 329 00:21:58,485 --> 00:22:01,190 Etkö halua tietää, onko hän tavannut Holtia? 330 00:22:05,659 --> 00:22:07,900 Selitin mr Gaussille, keitä olette. 331 00:22:08,078 --> 00:22:10,533 Hän ymmärtää lainvalvojia. 332 00:22:10,705 --> 00:22:14,240 Hän ottaa teidät vastaan Alfa-huoneessa. 333 00:22:14,417 --> 00:22:16,955 - Pane se kirja pois. - Miksi? Mieshän on meedio. 334 00:22:17,128 --> 00:22:19,501 Hän tietää, milloin hänellä on tapaaminen. 335 00:22:35,188 --> 00:22:37,181 Olet astumassa maailmaan. 336 00:22:37,357 --> 00:22:39,065 Mielikuvituksen maailmaan- 337 00:22:39,234 --> 00:22:42,650 -jossa ei ole vain nähtävää ja kuultavaa vaan myös ajateltavaa. 338 00:22:42,821 --> 00:22:44,648 Olet juuri siirtynyt... 339 00:22:44,823 --> 00:22:47,278 ...liikkuvien huonekalujen maailmaan. 340 00:22:49,119 --> 00:22:51,407 Lempisävelmäni. 341 00:22:53,081 --> 00:22:57,743 Suokaa anteeksi suurellisuus. Hämy ja ääni rauhoittavat silmiä ja mieltä. 342 00:22:57,919 --> 00:23:00,291 - Omar Gauss. - Madelyn Hayes ja tämä on... 343 00:23:00,505 --> 00:23:02,332 ...David Addison. 344 00:23:02,507 --> 00:23:04,167 Osaatko tehdä näin? 345 00:23:04,342 --> 00:23:06,916 Olemme kiitollisia, että ehditte tavata meidät. 346 00:23:07,137 --> 00:23:09,710 Eiköhän tämä ole vain vastavuoroisuutta. 347 00:23:09,890 --> 00:23:12,297 Teen työtä yllättävän monen tutkijan kanssa. 348 00:23:12,517 --> 00:23:14,640 Käykää istumaan. 349 00:23:18,398 --> 00:23:20,058 Miten voin auttaa teitä? 350 00:23:20,275 --> 00:23:24,107 Meillä oli asiakas, joka palkkasi etsimään yrityksensä tietovuodon. 351 00:23:24,279 --> 00:23:26,402 Yritimme kaikkea ja vedimme vesiperän. 352 00:23:26,615 --> 00:23:28,773 Ja nyt haluatte minulta apua asiassa. 353 00:23:28,992 --> 00:23:30,783 Tiedämme kuka, muttemme miten. 354 00:23:30,952 --> 00:23:34,736 En ymmärrä. Jos tiedätte, kuka hän on, miksette jututa häntä? 355 00:23:34,915 --> 00:23:36,290 Sitähän me teemme. 356 00:23:36,708 --> 00:23:41,370 Preston Holt kertoi, että toimititte hänelle salaista tietoa. 357 00:23:41,546 --> 00:23:43,954 - SRT-yhtymän tuotteista. 358 00:23:44,716 --> 00:23:46,792 Olitteko silloin päinmakuulla? 359 00:23:47,010 --> 00:23:49,845 - Anteeksi kuinka. - Vastaa kysymykseen. 360 00:23:51,890 --> 00:23:54,677 Tunnen kyllä Preston Holtin. 361 00:23:54,851 --> 00:23:57,971 Tunnen hänet erittäin hyvin, ja hän tapaa liioitella. 362 00:23:58,188 --> 00:24:01,473 - Se voi olla totta, mutta... - Selitän jotain itsestäni. 363 00:24:01,691 --> 00:24:05,606 En varsinaisesti lue ajatuksia. 364 00:24:05,779 --> 00:24:08,270 Näen asioita, kuvia. 365 00:24:08,448 --> 00:24:13,157 Joskus se on vain väri tai jopa tuoksu. 366 00:24:13,870 --> 00:24:16,954 Joskus se on täydellinen esine, aivan todellinen. 367 00:24:17,165 --> 00:24:20,499 En voi selittää sitä, mutta ymmärrän siitä kaiken. 368 00:24:21,211 --> 00:24:25,125 Joskus se on pieni eksynyt poika toisessa osavaltiossa. 369 00:24:25,298 --> 00:24:28,881 Joskus se on poliittinen asiakirja toisesta maasta- 370 00:24:29,052 --> 00:24:33,097 -jonka kieltä en lue enkä kirjoita, mutta voin kirjoittaa sen paperille- 371 00:24:33,264 --> 00:24:34,889 -kääntäjän käännettäväksi. 372 00:24:35,266 --> 00:24:41,980 Joskus se on piirros tai suunnitelma, jota en ymmärrä. 373 00:24:42,524 --> 00:24:45,774 Jokin aika sitten sellainen ilmestyi päähäni. 374 00:24:46,236 --> 00:24:48,691 Kun ne tulevat, ne ovat kuin kuume. 375 00:24:48,863 --> 00:24:51,615 Niistä voi parantua vain antamalla ne toiselle. 376 00:24:51,783 --> 00:24:54,155 Jollekulle, joka ymmärtää. 377 00:24:55,161 --> 00:24:57,913 Minä olen vain tyhjä väline. 378 00:24:58,081 --> 00:25:03,835 Olen radio ilman kanavanvalitsinta tai äänensäädintä. 379 00:25:04,004 --> 00:25:06,292 Joskus on hiljaisuus. 380 00:25:06,506 --> 00:25:08,297 Joskus se on korviahuumaavaa. 381 00:25:08,758 --> 00:25:13,136 Siitä ei ole kauankaan, kun mieleeni tuli kuva. 382 00:25:13,304 --> 00:25:17,931 Etsin turhaan jotakuta, joka olisi ymmärtänyt sen. 383 00:25:18,309 --> 00:25:21,761 Sitten eräs ystäväni ohjasi minut Preston Holtin luo. 384 00:25:21,938 --> 00:25:25,437 Johdan tätä laitosta, ja Preston Holtin kaltaiset rikkaat- 385 00:25:25,608 --> 00:25:29,191 -voivat olla hyvin avuliaita ja jalomielisiä. 386 00:25:29,988 --> 00:25:32,942 Niinpä kerroin mr Holtille kaiken tästä... 387 00:25:34,492 --> 00:25:37,493 ...esineestä, ja hän maksoi minulle ruhtinaallisesti. 388 00:25:37,704 --> 00:25:42,165 Näin tapahtui vain kerran, ja siitä on monta kuukautta. 389 00:25:43,043 --> 00:25:47,704 Myöhemmin selvisi, että kuvailemani esine olikin täysin arvoton. 390 00:25:49,841 --> 00:25:51,335 Olen pahoillani. 391 00:25:53,136 --> 00:25:55,841 Minä epäilen, nuori neiti, että mr Holt- 392 00:25:56,014 --> 00:26:00,012 -vain kertoi teille, mitä tilanne vaati, että hän sai, mitä hän vaati. 393 00:26:00,935 --> 00:26:03,687 - Hän ei saanut mitään. - Niinhän sinä sanot. 394 00:26:03,855 --> 00:26:06,560 Mies näkee suoraan pääkoppaasi. 395 00:26:07,317 --> 00:26:10,068 Älä suomi itseäsi. Pelasit ja hävisit. 396 00:26:10,236 --> 00:26:13,190 - Sentään yritit. - Brian Baker solvasi minua. 397 00:26:13,364 --> 00:26:16,318 Preston Holt valehteli, ja Omar Gauss ivasi minua. 398 00:26:16,493 --> 00:26:20,111 - En taida enää pitää miehistä. - Me pidämme yhä sinusta. 399 00:26:20,288 --> 00:26:22,696 Katsotaanko, kenen päätä Gauss on sorkkinut? 400 00:26:22,874 --> 00:26:24,416 Miksi otit sen? 401 00:26:24,626 --> 00:26:26,702 Selvitän, tapasiko taikuri Holtia? 402 00:26:26,878 --> 00:26:29,547 - Katson kalenterista. - Hevonenhan on jo kuollut. 403 00:26:29,714 --> 00:26:32,086 Tämäpä outoa. Holtin nimeä ei ole missään. 404 00:26:32,258 --> 00:26:34,381 Täällä on vain Bakeriä. 405 00:26:34,552 --> 00:26:36,711 "Brian Baker" kuulostaa ihan pojultamme. 406 00:26:36,888 --> 00:26:39,759 - Hänellä on aika huomisiltanakin. - Onpa outoa. 407 00:26:39,933 --> 00:26:44,262 Kun mainitsin Omarin, hän oli kuin olisin hullu. Mitä nyt teemme? 408 00:26:44,437 --> 00:26:45,848 - Tarkkailemme. - Mitä? 409 00:26:46,064 --> 00:26:49,065 Tarkkailu on hienoa. Voin opettaa. Tiedän siitä kaiken. 410 00:26:49,234 --> 00:26:51,310 Näytät upealta mustissa. 411 00:27:02,789 --> 00:27:05,244 - Napakymppi. - Mikä napakymppi? 412 00:27:05,416 --> 00:27:07,742 Brian Baker nousi juuri autosta. Vilkaise. 413 00:27:07,919 --> 00:27:09,461 Ihan kuin ne olisivat sinun. 414 00:27:09,629 --> 00:27:11,705 Mitä väliä on, kenen kiikarit ovat? 415 00:27:11,881 --> 00:27:15,665 Ne ovat oopperakiikarit. Sait tarkkailun kuulostamaan romanttiselta. 416 00:27:15,844 --> 00:27:18,631 Et kertonut, että hytisemme koko yön kylmässä. 417 00:27:18,805 --> 00:27:23,016 - Pääsi unohtumaan. - Jotain muutakin tapahtuu. 418 00:27:27,355 --> 00:27:31,139 Oraakkelin luona on varmaan perheilta. Nyt tuodaan vanhaa Bakeriä. 419 00:27:31,359 --> 00:27:32,937 - Mitä nyt? - Odotamme tässä. 420 00:27:33,111 --> 00:27:35,150 - Mitä? - Että he menevät sisälle... 421 00:27:35,321 --> 00:27:38,856 ...jotta voimme jatkaa. - Sanoit, että tämä on hauskaa. 422 00:27:39,033 --> 00:27:42,367 Niinkö? Olinpa minä väärässä. 423 00:27:48,084 --> 00:27:50,575 - He ovat sisällä. - Odotan vain varmistusta. 424 00:27:50,753 --> 00:27:53,541 - Addison, maa on kostea. - Ei ole totta. 425 00:27:53,715 --> 00:27:57,214 Kosteaa maatako? Palautan sen. 426 00:27:57,719 --> 00:27:59,462 Nyt mennään. 427 00:28:00,305 --> 00:28:03,306 Mr Baker ja Brian. On hyvä ilta, hyvät asetelmat. 428 00:28:03,474 --> 00:28:04,933 Sen haluankin kuulla. 429 00:28:05,101 --> 00:28:08,221 Mr Gauss, voisimmeko vaihtaa sanan kahden kesken? 430 00:28:08,396 --> 00:28:09,771 Totta kai. 431 00:28:10,106 --> 00:28:12,644 Mr Baker, Randolph tuo, mitä haluatte. 432 00:28:12,817 --> 00:28:15,142 Vie mr Baker Alfa-huoneeseen. 433 00:28:15,361 --> 00:28:17,354 Kyllä. 434 00:28:26,331 --> 00:28:28,537 Tarvitsen lisärahoitusta laserhankkeelle. 435 00:28:28,708 --> 00:28:31,625 Kolme tai kolme ja puoli miljoonaa dollaria. 436 00:28:31,836 --> 00:28:33,496 - Kerron hänelle. - Haluaisin... 437 00:28:33,713 --> 00:28:35,540 ...nopeuttaa astumistani johtoon. 438 00:28:35,715 --> 00:28:39,416 Tämä kestää iät ajat, ja menetän uskottavuuteni rahoituspiireissä. 439 00:28:39,594 --> 00:28:42,429 Betty voisi ehdottaa poikkeusäänestystä. 440 00:28:42,639 --> 00:28:45,011 Hyvä, mutta pidetään se vain vihjauksena. 441 00:28:45,183 --> 00:28:47,306 - Häntä isä uskoo aina. - Ymmärrän. 442 00:28:47,477 --> 00:28:50,228 Ja jotain siskostani. 443 00:28:50,605 --> 00:28:53,392 Hän on ruvennut taas kuuntelemaan siskoani. 444 00:28:53,608 --> 00:28:56,015 - Mitä minun pitäisi sanoa? - En tiedä. 445 00:28:56,236 --> 00:28:59,604 Hän kuuntelee Viviania ja hermostuu. Hänestä pitäisi miettiä- 446 00:28:59,781 --> 00:29:03,031 -miten kasvatetaan parempaa planktonia eikä asetutkimusta. 447 00:29:03,201 --> 00:29:05,608 Teen parhaani. Hän odottaa jo. 448 00:29:05,787 --> 00:29:07,945 Vielä yksi asia. 449 00:29:09,415 --> 00:29:11,657 Jotkut ovat viitanneet, että tietovuotoni- 450 00:29:11,834 --> 00:29:14,290 -saattavat olla lähtöisin tästä lähteestä. 451 00:29:14,504 --> 00:29:15,832 Sitähän se sitten oli. 452 00:29:16,005 --> 00:29:19,837 Täällä kävi eilen etsiviä, enkä ymmärtänyt, mitä asia koski. 453 00:29:20,426 --> 00:29:25,172 Jos saan selville, että olet myynyt täällä puhuttuja asioita... 454 00:29:26,808 --> 00:29:28,800 Tuo mies ei elä ikuisesti. 455 00:29:28,977 --> 00:29:31,468 Kun hän ei enää tarvitse sinua, minäkään en. 456 00:29:31,854 --> 00:29:35,354 Eikö olisi mukavampaa pysyä ystävinä, Omar? 457 00:29:35,525 --> 00:29:37,601 - Vannon sinulle... - Tämä oli varoitus. 458 00:29:37,777 --> 00:29:39,319 Älä yritä uunottaa minua. 459 00:29:39,487 --> 00:29:43,271 Tai sinä, äitivainajani ja isäni saatte jutella keskenänne- 460 00:29:43,449 --> 00:29:46,023 -ettekä tarvitse siihen meedioita. 461 00:29:46,452 --> 00:29:48,694 Ymmärrän. 462 00:29:58,298 --> 00:30:00,705 - Mitä nyt? - Anna koukku. 463 00:30:17,567 --> 00:30:19,559 Et osunut taloon. 464 00:30:21,404 --> 00:30:24,025 Minulla on hyvä tunne tästä illasta. 465 00:30:24,198 --> 00:30:26,689 Henkikentässä on vain vähäisiä häiriöitä. 466 00:30:26,868 --> 00:30:30,996 Vastapäiväistä liikettä on, mutta auringonpilkut ovat rauhoittuneet. 467 00:30:31,831 --> 00:30:34,322 Paholaiset ovat innokkaampia kuin me. 468 00:30:35,168 --> 00:30:36,496 Nyt se on tiukasti. 469 00:30:36,669 --> 00:30:38,626 Mikä sen tarkoitus on? 470 00:30:38,838 --> 00:30:40,961 Mikäkö sen tarkoitus on? 471 00:30:41,174 --> 00:30:43,462 Kun tästä vetää, hovimestari tuo ruokaa. 472 00:30:43,634 --> 00:30:47,050 - Sitä pitkin kiivetään katolle. - Miksei putkea pitkin? 473 00:30:55,646 --> 00:31:00,225 Kuuletteko, miten nopeasti aivo- käyränne liikkuvat? Ette ole rento. 474 00:31:00,401 --> 00:31:03,188 Miten saamme yhteyden, jos ette pääse portista? 475 00:31:03,363 --> 00:31:08,321 Minun pitää puhua Bettyn kanssa. Tarvitsen hänen neuvojaan monessa. 476 00:31:09,452 --> 00:31:10,946 Emmekö voi kokeilla toista? 477 00:31:11,662 --> 00:31:13,869 Lääkitystä siis. 478 00:31:16,584 --> 00:31:18,327 Turha yrittää huijata. 479 00:31:18,544 --> 00:31:21,545 Tiesit, että tarvitsen sitä, ja se oli jo valmiina. 480 00:31:21,756 --> 00:31:23,713 Älkäähän nyt. 481 00:31:23,883 --> 00:31:26,041 Teitä ei huijaa kukaan. 482 00:31:29,597 --> 00:31:33,642 - Mitä nyt, kun olemme katolla? - Selvitämme, missä he ovat. 483 00:31:46,864 --> 00:31:48,738 Tule tänne. 484 00:31:50,159 --> 00:31:52,033 Kuulen hänet. 485 00:31:53,538 --> 00:31:54,866 Kuulen Bettyn. 486 00:32:03,589 --> 00:32:07,457 - Tule pitämään jaloistani. - Jaloistasiko? 487 00:32:07,635 --> 00:32:11,134 - Se on Betty, vai mitä? - Niin varmasti on. 488 00:32:11,889 --> 00:32:14,012 Alemmaksi. 489 00:32:14,475 --> 00:32:16,219 Alemmaksi. 490 00:32:19,480 --> 00:32:21,389 Betty on täällä, Carl. 491 00:32:21,691 --> 00:32:24,264 Hän haluaa puhua sinulle Brianista. 492 00:32:24,444 --> 00:32:26,401 Pojastasi Brianista. 493 00:32:27,113 --> 00:32:29,022 Alemmaksi. En näe mitään. 494 00:32:32,034 --> 00:32:33,363 Alemmaksi. 495 00:32:33,578 --> 00:32:38,999 Betty haluaa puhua sinulle Brianista- 496 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 -ja kirkkaasta valosta. 497 00:32:41,085 --> 00:32:44,584 Hän pyytää sinua auttamaan Briania siinä. 498 00:32:44,755 --> 00:32:46,582 Laser siis. 499 00:32:47,008 --> 00:32:49,546 Betty tarkoittaa laseria. 500 00:32:50,303 --> 00:32:52,544 Oletko varma, Betty? 501 00:32:53,097 --> 00:32:54,426 Anna merkki. 502 00:32:55,224 --> 00:32:57,929 - Alemmaksi. - Vieläkö? 503 00:32:58,144 --> 00:32:59,852 Anna tunnusmerkki. 504 00:33:00,062 --> 00:33:01,521 - Alemmaksi. - Vieläkö? 505 00:33:01,731 --> 00:33:02,762 Alemmaksi. 506 00:33:11,824 --> 00:33:13,199 Betty! 507 00:33:13,993 --> 00:33:18,073 Voi David! Olen niin pahoillani. 508 00:33:18,831 --> 00:33:21,322 En puhu sinulle. 509 00:33:21,542 --> 00:33:23,665 Saan jonkin vaikutelman. 510 00:33:23,836 --> 00:33:25,165 Värinää... 511 00:33:25,880 --> 00:33:28,501 ...Brianin nimityksestä. 512 00:33:28,716 --> 00:33:33,508 - Sanooko "poikkeusäänestys"... - Poikkeusäänestys. 513 00:33:33,721 --> 00:33:36,675 Niin. Se olisi varmaan aiheellinen. 514 00:33:37,016 --> 00:33:40,183 Mutta vain jos se on sinusta viisas ratkaisu, Elizabeth. 515 00:33:44,232 --> 00:33:45,607 En nähnyt mitään. 516 00:33:45,775 --> 00:33:48,562 Yritetäänkö uudelleen? Sinä voisit pidellä minua. 517 00:33:48,778 --> 00:33:52,147 Elizabeth sanoo jonkin nimen. 518 00:33:52,323 --> 00:33:55,906 Hän sanoo nimen... Vivian. 519 00:33:56,077 --> 00:34:00,786 Ja hän puistaa päätään. "Ei." 520 00:34:00,957 --> 00:34:02,285 Näetkö hänet, Carl? 521 00:34:03,501 --> 00:34:06,585 En näe. Olen pahoillani. 522 00:34:06,754 --> 00:34:08,830 Minun pitää kai vain luottaa sinuun. 523 00:34:09,257 --> 00:34:12,044 Vaikutelma on hyvin voimakas. 524 00:34:12,260 --> 00:34:15,047 Hetkinen. Nyt näen jotain. 525 00:34:15,263 --> 00:34:18,429 Hän käskee mitä määrätietoisimmalla tavalla- 526 00:34:18,599 --> 00:34:22,679 -sinua välttämään yhteyttä tähän Vivianiin. 527 00:34:22,895 --> 00:34:25,184 - Hänhän on tyttäremme. - Viesti on selkeä. 528 00:34:25,398 --> 00:34:28,102 Oletko varma, Elizabeth? Meidän tyttäremme? 529 00:34:28,484 --> 00:34:30,441 Nosta minut ylös. 530 00:34:30,653 --> 00:34:32,028 Elizabeth! 531 00:34:32,238 --> 00:34:33,732 - Nosta minut ylös. - Yritän. 532 00:34:33,948 --> 00:34:36,237 - Tunkeilijoita! - David! 533 00:34:38,411 --> 00:34:39,821 Randolph, tunkeilijoita! 534 00:34:40,538 --> 00:34:42,495 Mitä me nyt teemme? 535 00:34:43,249 --> 00:34:46,534 Randolph, tunkeilijoita katolla! 536 00:34:49,630 --> 00:34:51,504 Mitä tapahtuu? 537 00:34:51,674 --> 00:34:54,509 - Mitä me nyt teemme? - Tule. 538 00:34:57,555 --> 00:34:58,883 Tuolla he ovat. 539 00:35:02,268 --> 00:35:05,518 - Addison. - Mietin koko ajan. 540 00:35:09,734 --> 00:35:12,355 - Osaatko uida? - Eikö mieluummin: osaatko lentää? 541 00:35:12,528 --> 00:35:15,814 - Ajattele myönteisesti. - Olen varma, että kuolemme. 542 00:35:15,990 --> 00:35:18,196 Olisi pahempi, jos ei olisi allasta. 543 00:35:18,367 --> 00:35:21,072 Ei kun tanssimaan! Saamme uida ennen kuolemista. 544 00:35:21,245 --> 00:35:23,285 - Riisu. - Entä side silmille ja savuke? 545 00:35:23,456 --> 00:35:27,038 Vedessä vaatteita kannattaa olla mahdollisimman vähän. 546 00:35:27,209 --> 00:35:31,456 - En halua kuolla alusvaatteisillani. - Jos olisin tiennyt, olisi shopattu. 547 00:35:31,672 --> 00:35:33,464 Riisu nyt. 548 00:35:34,425 --> 00:35:36,168 Kengät. 549 00:35:43,934 --> 00:35:46,556 Älä vedä tukasta. 550 00:35:55,696 --> 00:35:57,523 Joko on hauskaa? 551 00:36:22,473 --> 00:36:25,046 Mitä minä sanoin! Helppo nakki. 552 00:36:25,226 --> 00:36:27,598 - David! - Kaikki ylös altaasta! 553 00:36:32,024 --> 00:36:33,981 Mennään! 554 00:36:34,443 --> 00:36:36,187 He pääsevät karkuun. 555 00:36:40,408 --> 00:36:42,780 Vastaisuuden varalle... 556 00:36:42,993 --> 00:36:45,698 - Märkä pukee sinua. - Mahtavaa. 557 00:36:51,627 --> 00:36:55,839 Preston Holt siis puhui totta. Omar myy salaisuuksia. 558 00:36:56,006 --> 00:36:58,414 Salaisuuksia, joita veljesi hänelle syöttää. 559 00:36:58,592 --> 00:37:01,130 - En ymmärrä. - Brian vie isänne Omarin luo... 560 00:37:01,303 --> 00:37:03,925 ...joka kertoo tälle, mitä veljesi sanoo. 561 00:37:04,098 --> 00:37:06,933 Sitten Omar petkutti Briania ja soitti Holtille. 562 00:37:07,143 --> 00:37:09,301 Nyt ymmärrän. 563 00:37:09,520 --> 00:37:13,518 Millaisia asioita veljeni on pannut mr Gaussin kertomaan isälle? 564 00:37:13,733 --> 00:37:16,437 Että sinua ei saa kuunnella, että olet paha. 565 00:37:16,986 --> 00:37:19,441 Brian ponnistelee suotta. 566 00:37:19,989 --> 00:37:22,562 Kyllähän isä kuuntelee minua. 567 00:37:22,742 --> 00:37:24,319 Muuta hän ei teekään. 568 00:37:24,493 --> 00:37:28,158 Olemme samaa mieltä kaikesta paitsi naisista liike-elämässä. 569 00:37:28,330 --> 00:37:29,908 Siksihän on poikia- 570 00:37:30,082 --> 00:37:32,620 -joille voi jättää yrityksen, jotta he voivat- 571 00:37:32,793 --> 00:37:35,794 -valehdella, huumata ja mustamaalata sisaruksia. 572 00:37:36,130 --> 00:37:38,253 - Olen pahoillani. - Älä suotta. 573 00:37:39,633 --> 00:37:41,756 Tiesin, että tekisitte hienoa työtä. 574 00:37:41,969 --> 00:37:45,883 Sanoipa veljeni mitä tahansa, olen erinomainen ihmistuntija. 575 00:37:46,098 --> 00:37:49,218 Yritän saada isän uskomaan, minkä minulle kerroitte. 576 00:37:49,393 --> 00:37:50,722 Voin tarvita apua. 577 00:37:50,936 --> 00:37:55,894 Tietenkin puhun puolestanne, että hän uusisi yhtiönne sopimuksen. 578 00:38:10,247 --> 00:38:12,039 Olemmekin aika hyviä tässä. 579 00:38:12,249 --> 00:38:13,874 Emme ollenkaan hassumpia. 580 00:38:14,084 --> 00:38:18,129 - Ratkaisimme arvoituksen. - Ihmeiden aika ei ole ohi. 581 00:38:18,297 --> 00:38:19,708 Tämä ei ole hassumpaa. 582 00:38:19,882 --> 00:38:22,373 - Voisin tehdä tätä elääkseni. - Älä elvistele. 583 00:38:22,551 --> 00:38:24,591 Olen nähnyt sinut alusvaatteisillasi. 584 00:38:24,804 --> 00:38:26,880 Myönnä pois, että olet yhtä yllättynyt. 585 00:38:27,056 --> 00:38:29,629 Miten niin? Tiesin, että ratkaisisimme sen. 586 00:38:29,809 --> 00:38:34,269 - Olemme mieletön tiimi. - Älä piiskaa kuollutta hevosta! 587 00:38:34,480 --> 00:38:36,686 - Sanoinko minä niin? - Hyvin vakaasti. 588 00:38:36,857 --> 00:38:38,980 En tarkoittanut sitä. 589 00:38:39,151 --> 00:38:41,060 Halusin vain kannustaa sinua. 590 00:38:41,237 --> 00:38:43,478 Sehän tepsi, vai mitä? 591 00:38:46,116 --> 00:38:49,320 - Olemme aika hyviä yhdessä. - Varsinaiset Tom&Jerry. 592 00:38:49,829 --> 00:38:51,655 Niin. 593 00:38:53,582 --> 00:38:55,456 - No... - Niinpä. 594 00:38:55,626 --> 00:38:59,493 - Alkaa olla myöhä. - Kiitti, että piiskasit hevosta. 595 00:39:01,924 --> 00:39:03,833 Kiitti, että kannustit minua. 596 00:39:04,051 --> 00:39:05,925 Olet ihan hyvä tyyppi. 597 00:39:06,136 --> 00:39:08,462 Et ole itsekään hassumpi. 598 00:39:08,639 --> 00:39:10,881 Et ollenkaan hassumpi. 599 00:39:11,058 --> 00:39:13,098 Me ratkaisimme arvoituksen. 600 00:39:29,869 --> 00:39:32,953 Niin. 601 00:39:33,163 --> 00:39:34,574 Kuka sabotoi aseen? 602 00:39:35,291 --> 00:39:37,449 Missä oikein olet? 603 00:39:37,668 --> 00:39:40,076 Kuka sabotoi laseraseen? 604 00:39:40,254 --> 00:39:42,745 Carl ei ole hulluna Brianin johtamistapaan. 605 00:39:42,923 --> 00:39:45,960 Brian vei Carlin Omarin luo jutustelemaan vaimon kanssa. 606 00:39:46,135 --> 00:39:50,512 Omar on ahne, joten hän myy Brianin ja Carlin jutut Holtille. Tajuan sen. 607 00:39:50,681 --> 00:39:52,555 Kuka näpelöi laseraseen johtoja? 608 00:39:52,725 --> 00:39:54,219 - Onko sillä väliä? - On! 609 00:39:54,393 --> 00:39:56,018 Emme olekaan niin fiksuja. 610 00:39:56,186 --> 00:40:00,018 Tarinassa on toinenkin roisto, emmekä tiedä hänestä vielä mitään. 611 00:40:01,942 --> 00:40:03,686 Niin. 612 00:40:04,486 --> 00:40:07,322 (Vivian soittaa.) 613 00:40:07,865 --> 00:40:11,400 Totta kai sopii. David onkin täällä luonani. 614 00:40:11,577 --> 00:40:15,242 Tästä ei ole mitään vaivaa. Tulemme sinne heti. 615 00:40:15,831 --> 00:40:19,282 Olemme sittenkin fiksuja. Se oli Vivian. 616 00:40:19,460 --> 00:40:23,042 Hän oli selittämässä kuviota Carlille, kun Brian törmäsi sisään. 617 00:40:23,213 --> 00:40:25,206 Ilmeisesti siellä on täysi hulina. 618 00:40:25,382 --> 00:40:28,300 Meidän pitää mennä selittämään koko juttu Carlille. 619 00:40:28,469 --> 00:40:30,177 Vivian kuulosti järkyttyneeltä. 620 00:40:30,387 --> 00:40:32,380 - Entä Omar? - Entä motiivi? 621 00:40:32,556 --> 00:40:34,845 Hänellä ei ollut syytä sabotoida näytöstä. 622 00:40:39,521 --> 00:40:41,265 Entä Holt? 623 00:40:41,565 --> 00:40:43,474 Miten hän olisi tehnyt sen? 624 00:40:43,651 --> 00:40:45,939 Miksi hän olisi kertonut Omarista... 625 00:40:46,111 --> 00:40:48,685 ...jos hänellä ei ole salattavaa? - Entä Carl? 626 00:40:48,864 --> 00:40:51,699 - Hän ei välitä aseista. - Miksi tuhota oma yritys? 627 00:40:51,867 --> 00:40:55,153 Hänen tarvitsisi vain peruuttaa Brianin hanke. 628 00:40:57,665 --> 00:41:02,291 Jos se ei ollut Omar, Carl eikä Brian, niin kuka sitten? 629 00:41:02,503 --> 00:41:03,878 Hei, Maddie ja David. 630 00:41:04,254 --> 00:41:05,665 Vivian. 631 00:41:05,839 --> 00:41:09,125 Mitä meinaat, Viv? Kevyttä kodinhoitoa, vai? 632 00:41:09,301 --> 00:41:12,635 Aika siisti. Ei johtoja eikä raskasta konetta vedettävänä. 633 00:41:12,972 --> 00:41:15,641 Se jos mikä on edistystä. 634 00:41:15,808 --> 00:41:17,634 Onko kenelläkään tulta? 635 00:41:17,851 --> 00:41:19,643 David! 636 00:41:23,649 --> 00:41:26,685 Siinä vasta oli imua. 637 00:41:32,408 --> 00:41:34,566 Mitä sinä teet, Vivian? 638 00:41:34,785 --> 00:41:36,576 Olen pahoillani. 639 00:41:36,745 --> 00:41:38,738 En arvannut, että te kaksi- 640 00:41:38,914 --> 00:41:41,203 -jatkaisitte tutkimuksia potkujen jälkeen. 641 00:41:41,375 --> 00:41:46,037 Olitte pääsemässä liian lähelle. Se oli enää ajan kysymys. 642 00:41:49,258 --> 00:41:53,505 Kukas se siinä? Hei vaan, Maddie. En tiedä, miten tämän sanoisin- 643 00:41:53,679 --> 00:41:57,095 -mutta ystäväsi heiluu tuolla jumalattoman ison kolvin kanssa. 644 00:41:57,266 --> 00:41:59,757 - Mitä me nyt teemme? - Minä käytän hetken... 645 00:41:59,935 --> 00:42:05,558 ...punniten uskontoja. Etsin jotain kevyttä, jossa on paljon juhlapyhiä. 646 00:42:08,235 --> 00:42:10,311 David! 647 00:42:34,303 --> 00:42:35,714 Antautukaa pois. 648 00:42:35,888 --> 00:42:38,723 Ette voi paeta ikuisesti, ja laser polttaa kaiken. 649 00:42:38,932 --> 00:42:41,767 - Sinä siis sabotoit aseen. - Eikä se jäänyt siihen. 650 00:42:41,935 --> 00:42:45,020 Minä soitin Holtille ja tarjosin Brianin salaisuuksia. 651 00:43:01,955 --> 00:43:05,490 Tiesin, että veli käytti isää Omarin luona. 652 00:43:05,667 --> 00:43:08,538 Soitin Holtille muka Omarin sihteerinä. 653 00:43:08,712 --> 00:43:14,086 - Tietovuoto olen minä. - Miksi ihmeessä? 654 00:43:14,301 --> 00:43:18,548 - Koska... - Koska hän haluaa johtoon... 655 00:43:18,722 --> 00:43:21,178 ...ja se onnistuu vain, jos minä epäonnistun. 656 00:43:32,653 --> 00:43:35,144 David! 657 00:43:39,618 --> 00:43:40,946 David! 658 00:43:47,793 --> 00:43:51,126 Oletko kunnossa? 659 00:44:02,057 --> 00:44:03,884 Rankkaa. 660 00:44:08,397 --> 00:44:10,270 - Mitä minä nyt teen? - Et mitään. 661 00:44:10,440 --> 00:44:11,899 - Kysyn kysymyksen. - Kuten? 662 00:44:12,067 --> 00:44:15,899 - Kuten, onko nimesi Maddie Hayes? - Ja minäkö vastaan? 663 00:44:16,071 --> 00:44:19,570 - Ja sinä vastaat. - Kyllä, nimeni on Maddie Hayes. 664 00:44:20,200 --> 00:44:22,870 - Tuo tarkoittaa, että puhun totta. - Näin juuri. 665 00:44:23,078 --> 00:44:27,242 - Tämähän on hauskaa. - Huvinsa kullakin. 666 00:44:27,457 --> 00:44:29,783 Kysy toinen. Kysy nyt vain. 667 00:44:29,960 --> 00:44:31,834 Hyvä on. 668 00:44:32,254 --> 00:44:35,670 Kokeillaan jotain helppoa ja itsestään selvää. 669 00:44:36,341 --> 00:44:39,924 Olivatko jalkasi maassa, kun Holt kertoi Omarin osuudesta? 670 00:44:40,095 --> 00:44:41,922 - Kuinka? - Muotoilen sen uudelleen. 671 00:44:42,097 --> 00:44:45,762 Oliko sinulla suora näkymä kattoon, kun sait tämän tiedon? 672 00:44:45,934 --> 00:44:48,888 - En vastaa tällaisiin. - "Kyllä" tai "ei" riittää. 673 00:44:49,062 --> 00:44:51,138 - Vihaan sinua. - Sinullahan oli hauskaa. 674 00:44:51,315 --> 00:44:53,521 Minulla ainakin on. 675 00:46:04,596 --> 00:46:06,672 Tekstitys: SDI Media Group 675 00:46:07,305 --> 00:47:07,827 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org