"Moonlighting" The Murder's in the Mail

ID13213210
Movie Name"Moonlighting" The Murder's in the Mail
Release NameMoonlighting S01E06 The Murders in the Mail 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year1985
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID651093
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,831 --> 00:01:22,156 Olemme järjestäneet kahvitarjoilun. 3 00:01:22,333 --> 00:01:25,168 Emme kommentoi asiaa tällä hetkellä. 4 00:01:25,336 --> 00:01:28,421 Milloin tiedätte jotain? Milloin osaatte sanoa? 5 00:01:29,924 --> 00:01:32,380 - Mitä on tapahtunut? - Lissabonin- kone putosi. 6 00:01:32,552 --> 00:01:35,125 Putosi tai räjähti. Kukaan ei tunnu tietävän. 7 00:01:35,305 --> 00:01:36,847 Oliko se lento numero 772? 8 00:01:38,308 --> 00:01:40,051 Oletteko vastassa jotakuta? 9 00:01:40,810 --> 00:01:45,519 En vaan minun piti tulla sillä lennolla, mutta vaihdoin. 10 00:01:46,232 --> 00:01:47,976 Voi luoja. 11 00:02:20,224 --> 00:02:23,309 Niin. Kyllä. 12 00:02:23,770 --> 00:02:26,605 Totta kai se on korttini. 13 00:02:27,440 --> 00:02:30,809 Tietysti tiedän, missä olen syntynyt. Allentownissa 1946. 14 00:02:30,985 --> 00:02:32,610 Mitä muuta haluatte tietää? 15 00:02:33,112 --> 00:02:35,105 Äidin nimi on Alice, isän William. 16 00:02:35,281 --> 00:02:37,440 Onnistuuko rahan nostaminen? 17 00:02:37,950 --> 00:02:41,485 Kyllä. Puhuisin mielelläni esimiehenne kanssa. 18 00:02:46,459 --> 00:02:49,211 Miten niin joku on peruuttanut korttini? 19 00:02:49,379 --> 00:02:51,039 Tiedättekö henkilön nimen? 20 00:02:51,673 --> 00:02:53,665 Mitä sanoitte? 21 00:02:54,926 --> 00:02:56,586 Ei. 22 00:02:57,095 --> 00:02:59,420 En ole kuollut. 23 00:03:03,768 --> 00:03:07,303 Lasku, lasku, lasku, mainos. 24 00:03:07,480 --> 00:03:09,188 - Mikä mainos? - Laskutuspalvelun. 25 00:03:09,357 --> 00:03:12,856 - Hienoa. - Lasku, lasku, šekki. 26 00:03:13,027 --> 00:03:14,356 - Šekkikö? - Šekki. 27 00:03:14,529 --> 00:03:17,862 En usko, että kilpailuihin voi osallistua tilaamatta lehteä. 28 00:03:18,032 --> 00:03:20,903 Joku lajittelee ne, jotka tilaavat ja eivät tilaa. 29 00:03:21,077 --> 00:03:23,746 Tämä on masentavaa. Meidän pitää tehdä jotain. 30 00:03:23,913 --> 00:03:26,202 Meidän pitää karsia. 31 00:03:26,374 --> 00:03:29,079 Vuokrataan edullisemmat huonekalut. 32 00:03:29,252 --> 00:03:31,125 Etsitään halvemmat toimistotilat. 33 00:03:31,295 --> 00:03:33,502 Säästetään. Ei enää mitään ylimääräistä. 34 00:03:33,673 --> 00:03:36,211 Ei ylitöitä. Nyt otetaan tämä tosissaan. 35 00:03:36,384 --> 00:03:39,005 Ikkuna pitää särkeä, että saadaan piano sisälle. 36 00:03:39,178 --> 00:03:41,550 - Pianoko? - Biljardipöytä hoituu helpommin. 37 00:03:41,723 --> 00:03:47,013 Lasken sen kopterista katolle ja nostan vintturilla ikkunasta sisälle. 38 00:03:47,603 --> 00:03:49,062 Tämä ei ole totta. 39 00:03:49,230 --> 00:03:50,724 Näen unta. 40 00:03:50,898 --> 00:03:53,057 Tulen ihan kohta. Älkää hätääntykö. 41 00:03:53,234 --> 00:03:57,362 Naiset synnyttävät koko ajan. Kyllä tämä möhkäle sisälle saadaan. 42 00:03:57,530 --> 00:04:00,733 - En edes osaa soittaa. - Mitä sinä sekoilet? 43 00:04:00,908 --> 00:04:04,443 - Olen ollut kuivilla jo vuosia. - Piano ja biljardipöytä? 44 00:04:04,787 --> 00:04:08,239 Eikö olekin mahtavaa? Sain idean tästä kirjasta. 45 00:04:08,416 --> 00:04:11,500 - Mikä se on? - Yrityspomojen haastatteluja... 46 00:04:11,669 --> 00:04:13,994 ..- Miten he ovat päässeet pallilleen. 47 00:04:14,172 --> 00:04:17,623 - Ja pysyneet ykkösenä. Sen nimi on Kakkosena ei ole kivaa. 48 00:04:17,800 --> 00:04:21,134 Moni heistä puhuu mukavan työympäristön luomisesta. 49 00:04:21,304 --> 00:04:23,343 - Mikä johtaa liiketoiminnan kasvuun. 50 00:04:23,514 --> 00:04:26,634 Eihän maapallon rikkaimpien kanssa kannata kinata. 51 00:04:26,809 --> 00:04:28,303 Vai ei? 52 00:04:28,895 --> 00:04:30,768 Viekää se pois! En maksa sitä. 53 00:04:30,938 --> 00:04:33,809 Viekää se takaisin. Perutaan kopterit ja kantturat. 54 00:04:33,983 --> 00:04:35,643 - Itse olet kanttura. - Varo. 55 00:04:35,818 --> 00:04:39,483 - Älä nyt. Teet kärpäsestä... - Härkäsen. Tämä on minun härkänen. 56 00:04:39,655 --> 00:04:42,325 Minä maksan laskut. Meillä ei ole varaa pianoon. 57 00:04:42,492 --> 00:04:45,658 Kakkosena ei ole kivaa. Kakkosena on ihanaa. 58 00:04:45,828 --> 00:04:49,696 Olisi ihanaa, jos olisi 22. Tarvitsemme asiakkaan. 59 00:04:49,874 --> 00:04:53,207 - Jonka varaan voimme laskea ja joka maksaisi sähkölaskun. 60 00:04:53,377 --> 00:04:55,037 - Hoidettu. - Tavarataloketju... 61 00:04:55,213 --> 00:04:58,297 ...tai meklarifirma. Jokin yritys... Hoidettuko? 62 00:04:58,466 --> 00:05:02,131 Luuletko, että ostan flyygelin, bilispöydän ja satelliittilautasen. 63 00:05:02,303 --> 00:05:04,628 - Jos en olisi varma rahantulosta? 64 00:05:04,806 --> 00:05:09,514 Onko tämä allekirjoitettu sopimus? Kuka, missä, milloin? 65 00:05:09,685 --> 00:05:13,304 Luin tämän kirjan eilen, ja maailma muuttui. 66 00:05:13,481 --> 00:05:15,888 Tajusin, että jokainen on oman onnensa seppä. 67 00:05:16,067 --> 00:05:17,775 Helpon luoton laitos? 68 00:05:17,944 --> 00:05:20,695 - Hyviä tyyppejä. - Sinäkö tunnet heidät? 69 00:05:20,863 --> 00:05:24,113 Olen kyllä tehnyt heidän kanssaan töitä aiemminkin. 70 00:05:24,283 --> 00:05:26,359 Mitä me näille helppoheikeille teemme? 71 00:05:26,536 --> 00:05:28,908 Se on eräänlainen perintätoimisto. 72 00:05:29,080 --> 00:05:31,867 - Ja me olisimme heidän alihankkijansa. 73 00:05:32,041 --> 00:05:36,169 Saamme jutut, jotka he ovat hylänneet, ja puolet perimistämme summista. 74 00:05:36,712 --> 00:05:39,038 - Olemmeko laskunkarhuajia? - Ei... 75 00:05:39,215 --> 00:05:43,082 ..- Vaan velkaseriffejä, maksunvalvojia ja laskunmetsästäjiä. 76 00:05:43,261 --> 00:05:45,799 Se ei kuulosta houkuttavalta. 77 00:05:45,972 --> 00:05:48,807 - Et ole edes kokeillut. - Tiedän, millaista on... 78 00:05:48,975 --> 00:05:52,178 ..- olla rahapulassa. En halua jahdata epäonnisia ihmisiä. 79 00:05:52,353 --> 00:05:54,891 Emme me jahtaa epäonnisia ihmisiä. 80 00:05:55,064 --> 00:05:57,140 - Emmekö? - Me jahtaamme lieroja... 81 00:05:57,316 --> 00:06:01,184 ..- ja luihuja, joilla ei ole minkäänlaista vastuuntuntoa. 82 00:06:01,362 --> 00:06:05,490 - Ja jotka välttelevät velkojaan, emmekä rahattomia ihmisiä. 83 00:06:05,741 --> 00:06:08,197 - Oletko varma? - Olen varmempi kuin varma. 84 00:06:08,369 --> 00:06:10,694 Tällä sopimuksella me tahkoamme rahaa. 85 00:06:10,872 --> 00:06:12,829 Siinä ei ole mitään tolkkua. 86 00:06:12,999 --> 00:06:16,831 Jos se on niin helppoa, mikseivät hulivilit hoida sitä itse? 87 00:06:17,003 --> 00:06:19,375 Miksei Detroitissa keksitty pieniä autoja? 88 00:06:19,547 --> 00:06:23,414 Miksei muroihin pantu enemmän rusinoita jo alun pitäen? 89 00:06:23,593 --> 00:06:26,166 Mitä siitä? Hyödymme heidän tappiostaan. 90 00:06:26,470 --> 00:06:27,965 - Enpä ole varma. - Minä olen. 91 00:06:28,139 --> 00:06:30,131 Yritetään kerran. Jos ei kannata... 92 00:06:30,308 --> 00:06:32,300 - Yhden kerran? - Vain yhden kerran. 93 00:06:32,476 --> 00:06:36,806 Mitä hävittävää meillä on? Luota minuun. 94 00:06:59,003 --> 00:07:01,957 Asunnossanne on tehty iso remontti poissa ollessanne. 95 00:07:02,131 --> 00:07:03,411 Anteeksi kuinka? 96 00:07:03,591 --> 00:07:06,082 En ole voinut olla huomaamatta. 97 00:07:06,260 --> 00:07:11,006 - Miten työmiehiä kulkee jatkuvasti. Vasarointi ja naulaaminen kuuluvat. 98 00:07:11,182 --> 00:07:12,759 Niin se pitää tehdä. 99 00:07:12,934 --> 00:07:16,931 Lähteä kuukauden matkalle ja palata upouuteen kotiin. 100 00:07:41,128 --> 00:07:43,500 Larry Henderson. 101 00:07:43,673 --> 00:07:48,002 On 3 400 dollaria velkaa autostaan. Runoilija, asuu äitinsä kanssa. 102 00:07:48,177 --> 00:07:49,636 Rahantuloa ei voi estää. 103 00:07:50,680 --> 00:07:53,846 - Miksi annoin sinun ylipuhua itseni? - Mikä sinua vaivaa? 104 00:07:54,016 --> 00:07:56,851 Miehen velka on 3 400. Puolet siitä on... 105 00:07:57,019 --> 00:07:59,142 - 1700 dollaria. - Niin juuri. 106 00:07:59,313 --> 00:08:01,140 Etkö sinä keksisi käyttöä sille? 107 00:08:01,357 --> 00:08:03,396 - Siitä ei ole kyse. - Mistä sitten? 108 00:08:03,567 --> 00:08:06,771 Emme tiedä, onko hän sairastellut tai onko hänet ryöstetty. 109 00:08:06,946 --> 00:08:11,109 Tiedoissa ei puhuta mitään sairastelusta eikä ryöstöstä. 110 00:08:11,283 --> 00:08:14,237 Mies osti kalliin auton, johon hänellä ei ole varaa. 111 00:08:14,412 --> 00:08:16,867 - Et voi tietää sitä. - Hänhän on runoilija. 112 00:08:17,039 --> 00:08:18,581 Tekeekö runoilla muka rahaa? 113 00:08:18,749 --> 00:08:23,376 Se ei ole nousujohteinen ura, eikä kaupoissa ole hyllykaupalla runoja. 114 00:08:23,587 --> 00:08:25,913 Hän on varmaan herkkä pieni mies. 115 00:08:26,090 --> 00:08:29,755 Näin on. Meidän tehtävämme on pelottaa viisipolvinen jambi hänestä. 116 00:08:41,063 --> 00:08:42,771 The House at Pooh Corner. 117 00:08:42,940 --> 00:08:45,098 - Tiedätkö, mitä teet? - Miten niin? 118 00:08:45,276 --> 00:08:47,731 Sanon riimiroopelle, että ainoa asia. 119 00:08:47,903 --> 00:08:50,738 - Hänen ja hänen kuolemansa välillä on šekki. 120 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 - Voi David. - Mitä nyt? 121 00:08:52,450 --> 00:08:55,865 Teet kamalan virheen. Et voi kiusata tätä ihmistä. 122 00:08:56,037 --> 00:08:58,788 Ihmiset ovat hyviä, sinua lukuun ottamatta. 123 00:08:58,956 --> 00:09:01,198 Uskon, että jos heille antaa tilaisuuden. 124 00:09:01,375 --> 00:09:04,744 - He kokoavat itsensä. 125 00:09:04,920 --> 00:09:07,791 - Hyvä. - Oletko siis samaa mieltä? 126 00:09:07,965 --> 00:09:10,041 - Mitä se tarkoittaa? - Hyvä on hyvä. 127 00:09:10,217 --> 00:09:12,839 Seuraavassa paikassa sinä määräät. 128 00:09:13,054 --> 00:09:16,387 Nyt annat minulle tilaisuuden. Vaakalaudalla on 1700. 129 00:09:16,557 --> 00:09:20,851 - Ja haluaisin tehdä rahaa kuten ennen vanhaan pelottelemalla. 130 00:09:24,190 --> 00:09:26,977 Hei, Larry! 131 00:09:27,401 --> 00:09:30,770 Minä olen David "Pum-Pum" Addison. 132 00:09:30,946 --> 00:09:33,698 - Helpon luoton laitoksesta. 133 00:09:33,866 --> 00:09:37,567 En luovuta, ennen kuin tuot meille allekirjoitetun šekin! 134 00:09:37,745 --> 00:09:39,488 Katso tätä. 135 00:09:41,957 --> 00:09:44,199 Terve, Larry. 136 00:09:44,376 --> 00:09:46,168 Voi sentään. 137 00:09:46,587 --> 00:09:50,086 Olet runoilija, ja totta vieköön näytätkin siltä. 138 00:09:50,257 --> 00:09:53,258 Tiedän sen, koska olet aika riimikäs mies. 139 00:09:55,763 --> 00:09:57,886 Viidennellä se oli huippuvitsi. 140 00:09:58,057 --> 00:10:00,808 Huono tuuri. Ensimmäisellä oli liikakasvuongelma. 141 00:10:00,976 --> 00:10:02,803 Sellaista ei voi arvata. 142 00:10:02,978 --> 00:10:05,054 Hän voisi harkita valtion perustamista. 143 00:10:05,231 --> 00:10:06,559 Tämä ei sovi meille. 144 00:10:06,774 --> 00:10:08,102 - Kyllä sopii. - Ei sovi. 145 00:10:08,275 --> 00:10:10,564 Teimme sopimuksen. Sait yrittää. 146 00:10:10,736 --> 00:10:15,279 - Nyt palataan toimistolle. - Hyvä on. Sovittu mikä sovittu. 147 00:10:15,449 --> 00:10:17,276 - Kiitos. - Eipä kestä. 148 00:10:17,868 --> 00:10:20,620 Voisimmeko vielä piipahtaa... 149 00:10:34,426 --> 00:10:36,300 odota siinä. 150 00:11:19,430 --> 00:11:21,257 Isä, olen tehnyt syntiä. 151 00:11:21,432 --> 00:11:24,137 Miten kauan on edellisestä ripistäsi? 152 00:11:24,310 --> 00:11:27,809 42 vuotta. Olen Windjammer. 153 00:11:27,980 --> 00:11:29,308 Windjammer. 154 00:11:29,481 --> 00:11:32,933 Minun pitää palata. Minun on pakko. He ovat jäljilläni. 155 00:11:33,319 --> 00:11:35,810 - Lasket leikkiä. - Näytänkö siltä? 156 00:11:36,197 --> 00:11:39,612 Se ei käy kuin tavaratalon ovesta. Siihen menee aikaa. 157 00:11:39,783 --> 00:11:43,318 - Se vaatii valmisteluja. - Minulla ei ole aikaa. 158 00:11:43,495 --> 00:11:44,990 Olen valmis vaihtokauppaan. 159 00:11:45,164 --> 00:11:47,287 Hallussani on salainen viesti. 160 00:11:47,458 --> 00:11:51,870 - Vain minä tiedän sen olinpaikan. - Miten niin vaihtokauppa? 161 00:11:52,046 --> 00:11:56,791 Teidän piti auttaa minua tällaisissa tilanteissa. 162 00:11:56,967 --> 00:12:00,965 Minä en ole ainoa, joka menettää henkensä, jos kaikki menee mönkään. 163 00:12:01,138 --> 00:12:03,711 Jos te suojelette minua. 164 00:12:03,891 --> 00:12:07,935 - Minä varmistan, että kaikki osalliset pysyvät salassa. 165 00:12:08,103 --> 00:12:11,057 Olen pelkkä viestinvälittäjä. Teen parhaani. 166 00:12:11,232 --> 00:12:15,810 Firmasta joku saa ottaa yhteyttä sinuun. Parempaan en pysty. 167 00:12:16,820 --> 00:12:20,688 - Tätä kautta ei mennä toimistolle. - Teen pikaisen pysähdyksen. 168 00:12:20,866 --> 00:12:22,277 Meillä oli sopimus. 169 00:12:22,451 --> 00:12:25,452 Et kai meinaa luovuttaa yhden takaiskun jälkeen? 170 00:12:25,621 --> 00:12:28,408 Etkö tajua, että ainoa syy, miksi hervottomat. 171 00:12:28,582 --> 00:12:33,209 - Antavat sinun hoitaa perimisen, on, että he tietävät sen mahdottomaksi. 172 00:12:33,420 --> 00:12:36,670 - Herra Bicille sanottiin samaa. - Älä viitsi aloittaa. 173 00:12:36,840 --> 00:12:39,082 Herra Volkswagenillekin sanottiin... 174 00:12:39,301 --> 00:12:43,299 Herää, Addison! Sinut lähetettiin hakemaan rahaa metsurijätiltä. 175 00:12:43,514 --> 00:12:45,091 Herää itse. 176 00:12:45,307 --> 00:12:50,764 Meidän pitää yrittää. Teen tämän yhtiön parhaaksi. 177 00:12:50,938 --> 00:12:54,603 Jos emme keksi, miten saamme rahaa tulemaan. 178 00:12:54,775 --> 00:12:56,684 - Näen jo, mitä tuleman pitää. 179 00:12:56,860 --> 00:12:59,648 Jos minun pitää taas lähteä hakemaan töitä... 180 00:13:00,906 --> 00:13:02,069 Et ehkä tiedä tätä. 181 00:13:02,241 --> 00:13:05,574 - Mutta joidenkin mielestä en ole hyvä etsivä. 182 00:13:06,203 --> 00:13:08,112 Ihme juttu. 183 00:13:09,581 --> 00:13:12,155 - Yritetäänkö vielä kerran? - Minun tavallani. 184 00:13:12,334 --> 00:13:15,869 - Millä tavalla tahansa. - Hyvä on, mutta jos emme onnistu... 185 00:13:16,046 --> 00:13:20,126 Luota minuun. Minulla on hyvä tunne seuraavasta tyypistä. 186 00:13:21,385 --> 00:13:25,299 Tiedätkö, miksi joku seuraisi sinua? 187 00:13:26,807 --> 00:13:29,761 - Kolmen auton päässä. - Jään kyydistä tässä. 188 00:13:29,935 --> 00:13:33,138 - Emme ole vielä perillä. - Tämä sopii mainiosti. 189 00:13:35,482 --> 00:13:37,890 Tässä on kyydistä. 190 00:13:38,068 --> 00:13:42,113 Tuo matkatavarani huomenna, niin saat setelin toisen puolikkaan. 191 00:13:42,781 --> 00:13:44,062 Hyvä on. 192 00:13:49,997 --> 00:13:52,404 Roy Hirsch, 3c. 193 00:13:53,917 --> 00:13:56,954 - Missä hän voi olla? - Törsäämässä olemattomia rahojaan. 194 00:14:02,968 --> 00:14:04,961 Käytätkö sitä varmasti oikein? 195 00:14:05,137 --> 00:14:06,964 Tähän ei tarvita aivokirurgia. 196 00:14:34,291 --> 00:14:35,750 Anteeksi vain. 197 00:14:50,474 --> 00:14:52,882 - Niin. - Mr Hirsch, olettekin kotona. 198 00:14:53,060 --> 00:14:55,598 Minä hoidan tämän. Täällä on Madelyn Hayes. 199 00:14:55,771 --> 00:14:59,306 Tulin puhumaan pahasta tilanteesta, johon olette hankkiutunut. 200 00:15:00,275 --> 00:15:01,983 Kuka olet? Oletko firmasta? 201 00:15:02,152 --> 00:15:05,568 Kyllä olen, mutta en ole tullut pelottelemaan teitä. 202 00:15:05,739 --> 00:15:09,819 Tulin puhumaan teille järkeä ja vetoamaan rehtiyteenne. 203 00:15:12,913 --> 00:15:15,582 On pakko myöntää, että olen otettu. 204 00:15:28,011 --> 00:15:29,921 Miksi olet niin yllättynyt? 205 00:15:30,097 --> 00:15:32,303 Kuten sanoin, ihmiset ovat hyviä. 206 00:15:36,061 --> 00:15:37,888 Missä se on? 207 00:15:38,105 --> 00:15:40,596 Mr Hirsch, täällä on Madelyn Hayes firmasta. 208 00:15:44,194 --> 00:15:47,563 Kuulen, että olette siellä. 209 00:15:47,739 --> 00:15:50,491 Olisitteko niin kultainen, että avaisitte oven? 210 00:15:52,077 --> 00:15:54,117 Itsensä kokoaminen vie kai aikaa. 211 00:15:56,415 --> 00:15:58,242 - Ehkä hän ei kuullut. - Suu poikki! 212 00:15:58,417 --> 00:16:00,908 Ala tulla! Päästä meidät sisälle. 213 00:16:01,086 --> 00:16:04,289 - Ennen kuin meidän pitää ruveta kovistelemaan. 214 00:16:04,465 --> 00:16:06,706 Eihän miestä tarvitse kiusata. 215 00:16:06,884 --> 00:16:10,881 Ovi auki, senkin loinen, senkin lusmu, senkin... 216 00:16:11,054 --> 00:16:12,714 Liero? 217 00:16:14,641 --> 00:16:16,183 Mr Hirsch? 218 00:16:18,437 --> 00:16:20,145 Hän ei näytä hyvältä. 219 00:16:20,314 --> 00:16:24,014 Tuo on vanha lierojen temppu. He tekeytyvät sairaaksi. 220 00:16:24,776 --> 00:16:26,852 Tulimme juttelemaan velastanne. 221 00:16:27,446 --> 00:16:30,400 Voisitteko ehkä kirjoittaa 1450 dollarin šekin. 222 00:16:30,574 --> 00:16:32,863 - Niin tämä tukala tilanne olisi hoidettu. 223 00:16:33,035 --> 00:16:36,867 Eikö tämä ole šekkivihkonne? Minä voin tuoda sen teille. 224 00:16:38,916 --> 00:16:42,415 Kirjoittakaa saajaksi Helpon luoton laitos. 225 00:16:45,297 --> 00:16:47,788 Tämä luihu taitaa olla kuollut. 226 00:16:47,966 --> 00:16:50,671 - Temppuja! Pistä häntä neulalla. - Enkä pistä. 227 00:16:50,844 --> 00:16:53,003 - Nykäise nenäkarvasta. - Addison! 228 00:16:53,180 --> 00:16:55,849 Revi vaatteet päältäsi, niin näemme reagoiko hän. 229 00:16:56,016 --> 00:16:58,721 Aivan, huono ajatus. Minä heittäisin veivini. 230 00:16:58,894 --> 00:17:00,886 Hoidan tämän. 231 00:17:02,648 --> 00:17:04,474 Hei, Roy. 232 00:17:08,278 --> 00:17:10,734 Hyvä on. Sinä voitit. 233 00:17:11,448 --> 00:17:12,693 Hän on kuollut. 234 00:17:15,452 --> 00:17:17,575 Se on täällä. 235 00:17:20,874 --> 00:17:25,335 Ovi on lukossa. Se varmaan lennähti kiinni. Se pitää murtaa. 236 00:17:26,838 --> 00:17:29,709 Siellä on kuollut mies. Hän ei tule avaamaan. 237 00:17:29,883 --> 00:17:32,339 - Hei. - Elävien kuolleiden ovi. 238 00:17:33,011 --> 00:17:34,340 Poliisitutkinta. 239 00:17:34,513 --> 00:17:38,131 Sain ilmoituksen, että täällä on tapahtunut henkirikos. 240 00:17:38,308 --> 00:17:40,100 Täälläkö? 241 00:17:40,269 --> 00:17:42,676 Siis tässä talossako? 242 00:17:42,854 --> 00:17:45,606 Tuossa Roy Hirsch istui kuolleena kuin kivi. 243 00:17:45,774 --> 00:17:47,565 - Kuolleempana. - Miss Hayes. 244 00:17:47,734 --> 00:17:50,272 - Mikä on nimenne? - Roy Hirsch. 245 00:17:50,445 --> 00:17:51,774 Nyt alkoi kiinnostaa. 246 00:17:51,947 --> 00:17:54,319 - Hän ei ole kuollut mies. - Ei selvästikään. 247 00:17:54,491 --> 00:17:58,026 Hän on tehnyt ruumiille jotain, piilottanut sen. 248 00:17:58,203 --> 00:18:01,904 Olen se, joksi itseäni sanon. Haluatteko tutkia asunnon? 249 00:18:02,082 --> 00:18:03,113 - Ei. - Kyllä. 250 00:18:03,292 --> 00:18:04,490 Yksimielisyys löytyi. 251 00:18:04,668 --> 00:18:08,333 Emme tee tutkintaa ilman lupaa tai selvää epäilyä. 252 00:18:08,547 --> 00:18:11,120 Näimme ruumiin. Eikö se riitä epäilyksi? 253 00:18:11,300 --> 00:18:15,629 Tarvitsemme todisteita, taistelun jälkiä ja uhrin, joka ei avaa ovea. 254 00:18:15,804 --> 00:18:18,591 - Olemme aika heikoilla. - Mitä teitte... 255 00:18:18,765 --> 00:18:21,137 ..- Asunnossani, kun muka näitte ruumiin? 256 00:18:21,310 --> 00:18:26,137 Liikeasioita. Toinen mr Hirsch oli jäänyt jälkeen automaksuissa. 257 00:18:26,315 --> 00:18:28,141 En todellakaan ymmärrä. 258 00:18:28,317 --> 00:18:30,642 Edustamme Helpon luoton laitosta. 259 00:18:30,819 --> 00:18:34,270 Sloganimme on: "Emme käännä selkää, jos velkaa et pelkää." 260 00:18:34,448 --> 00:18:36,487 Sanoitte olevanne etsiviä. 261 00:18:36,658 --> 00:18:39,493 Olemme kumpaakin. Tämä on monimutkainen juttu. 262 00:18:41,246 --> 00:18:44,081 Jos suotte anteeksi, vaihtaisin muutaman sanan. 263 00:18:44,249 --> 00:18:47,914 - Mr Addisonin ja miss Hayesin kanssa käytävässä. 264 00:18:56,303 --> 00:18:57,880 Onko teillä toimilupa? 265 00:18:58,055 --> 00:18:59,632 Totta kai meillä on. 266 00:18:59,806 --> 00:19:02,214 - Haluatteko pitää sen? - Mitä yrität sanoa? 267 00:19:02,392 --> 00:19:05,227 Kun seuraavan kerran ilmoitatte murhasta. 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,767 - Varmistukaa siitä, että teillä on ruumis. 269 00:19:08,607 --> 00:19:11,524 Pahoittelen häiriötä, mr Hirsch. 270 00:19:14,404 --> 00:19:19,031 - Hetkinen! - Antaa olla. Alakertaan! 271 00:19:22,079 --> 00:19:24,367 Miten olet noin viileä? Etkö ole vihainen? 272 00:19:24,539 --> 00:19:26,199 Vihainenko? Olen innoissani. 273 00:19:26,375 --> 00:19:29,245 Meidät lavastettiin juuri tomppeleiksi. 274 00:19:29,419 --> 00:19:31,708 Tiedetään. 275 00:19:32,631 --> 00:19:35,418 Oikea Hirsch on kuollut, ja uusi mies valehtelee. 276 00:19:35,592 --> 00:19:39,210 - Tai hän on Roy Hirsch, ja kuollut mies oli ihan joku muu. 277 00:19:39,388 --> 00:19:41,546 Oli miten oli, jokin täällä on mätää. 278 00:19:41,723 --> 00:19:44,214 - Eikö se suututa sinua? - Suututako? 279 00:19:44,393 --> 00:19:47,310 - Miten tilaisuudesta voi suuttua? - Vai tilaisuudesta! 280 00:19:47,479 --> 00:19:50,100 Mehän olemme tutkijoita, vai mitä? 281 00:19:50,273 --> 00:19:52,599 - Sano nyt vain "niin". - Niin. 282 00:19:52,776 --> 00:19:55,231 Tutkijoilla pitää olla jotain tutkittavaa. 283 00:19:55,404 --> 00:19:57,941 - Emmekö ole laskunmetsästäjiä? - Väliaikaisesti. 284 00:19:58,156 --> 00:20:02,236 Pysymme pinnalla, kunnes luontoäiti antaa meille murhan. 285 00:20:02,411 --> 00:20:05,365 - Etkö unohda jotain? - "Kuka on asiakas?" 286 00:20:05,539 --> 00:20:07,247 - No? - Sanot aina niin. 287 00:20:07,416 --> 00:20:09,289 Älä aina takerru muotoseikkoihin. 288 00:20:09,459 --> 00:20:11,950 Meidän pitää olla oman onnemme seppiä. 289 00:20:12,129 --> 00:20:14,750 Miettikö Alexander Graham Bell: 290 00:20:14,923 --> 00:20:18,588 "Miksi keksin puhelimen? Kenelle soittaisin?" 291 00:20:18,760 --> 00:20:21,797 Ehei. Mies keksi puhelimen, soitteli joka puolelle. 292 00:20:21,972 --> 00:20:25,138 - Kunnes muut kyllästyivät pirinään ja hankkivat puhelimen. 293 00:20:25,308 --> 00:20:26,851 - Että voivat vastata siihen. 294 00:20:27,018 --> 00:20:30,222 - Luitko tuonkin kirjasta? - Maitotölkin kyljestä. 295 00:20:30,397 --> 00:20:32,686 Meidän pitää tutkia tätä murhaa. 296 00:20:32,858 --> 00:20:35,527 Sallimus on tuonut tiellemme ruumiin. 297 00:20:35,694 --> 00:20:38,066 Kuka tietää, mitä tien päässä on! Palkkio? 298 00:20:38,238 --> 00:20:40,231 - Sopimus? - Lisää ruumiita. 299 00:20:40,407 --> 00:20:42,649 - Tämä ilta kertoo. - Mitä muka? 300 00:20:42,826 --> 00:20:45,946 Kuka oikeasti asuu asunnossa ja kuoli siellä. 301 00:20:46,121 --> 00:20:49,075 Sinä se osaat järjestää viihdyttävän illan. 302 00:20:56,256 --> 00:20:57,916 Kauanko täällä pitää seisoksia? 303 00:20:58,091 --> 00:20:59,835 Kunnes joku päästää sisälle. 304 00:21:00,010 --> 00:21:01,504 Vai päästää sisälle! 305 00:21:01,678 --> 00:21:04,928 Tämä on valvottu talo. Kukaan ei päästä meitä sisälle. 306 00:21:05,098 --> 00:21:07,589 Joku tulee. 307 00:21:07,768 --> 00:21:09,511 Ole mukana juonessa. 308 00:21:10,604 --> 00:21:12,228 Leon- setä! 309 00:21:12,397 --> 00:21:15,564 Davie tässä, pieni David Addison. 310 00:21:15,734 --> 00:21:18,900 Kävin ostamassa paristot kuulolaitteeseesi. 311 00:21:19,070 --> 00:21:21,312 Voi ei, sisko. Hän ei kuule. 312 00:21:21,490 --> 00:21:24,027 Jos hän ei päästä meitä, hän ei kuule enää. 313 00:21:24,201 --> 00:21:27,451 En voinut olla kuulematta. Voinko auttaa jotenkin? 314 00:21:27,621 --> 00:21:29,578 Kaikki järjestyy sittenkin. 315 00:21:29,748 --> 00:21:33,247 Leon- setä pääsee sittenkin soittamaan huomiseen konserttiin. 316 00:21:33,418 --> 00:21:36,336 Voi kiitos, ja Jumalan siunausta. 317 00:21:36,505 --> 00:21:38,296 Jumalan siunausta teillekin. 318 00:21:38,465 --> 00:21:41,003 Ja taivas meitä kaikkia auttakoon. 319 00:21:48,767 --> 00:21:51,340 - Varmistutaan, että se on tyhjä. - Miten? 320 00:21:51,520 --> 00:21:54,935 Siihen liittyy kaksi vaihetta. Odota sinä tässä. 321 00:22:09,204 --> 00:22:11,196 - Mitä sinä teet? - Pitää varoa. 322 00:22:11,373 --> 00:22:14,907 - Siellä ei selvästikään ole ketään. - Varmistutaan ensin. 323 00:22:51,663 --> 00:22:55,613 - Missä opit sen? - Kesäleirillä. Eikö ollutkin siisti? 324 00:22:57,043 --> 00:22:58,372 Luottokortti. 325 00:22:58,545 --> 00:23:00,039 Anna luottokortti. 326 00:23:06,136 --> 00:23:09,587 Olisiko mukavampi mennä motelliin? 327 00:23:11,391 --> 00:23:14,511 En ole lähdössä Arubaan. Ovi pitää vain saada auki. 328 00:23:14,686 --> 00:23:17,355 Hyvä on. 329 00:23:36,541 --> 00:23:38,450 Haluan tietää siivoojan nimen. 330 00:23:38,627 --> 00:23:39,955 Johan on. 331 00:23:40,128 --> 00:23:43,746 - Kuka olisi tehnyt tämän? - Muuttofirma. 332 00:23:46,718 --> 00:23:49,291 Joku on ainakin etsinyt jotain. 333 00:23:49,471 --> 00:23:51,262 Mitähän täältä on etsitty? 334 00:23:51,431 --> 00:23:56,852 Ryöstösaalista, kruununjalokiviä, pudonneita piilolinssejä? 335 00:24:14,871 --> 00:24:16,496 Hei! 336 00:24:17,832 --> 00:24:19,540 David! 337 00:24:30,971 --> 00:24:34,505 - Mitä tapahtui? - Löin itseäni peilissä. 338 00:24:38,311 --> 00:24:39,889 David. 339 00:24:41,398 --> 00:24:44,268 Mikähän tämä on? 340 00:24:48,571 --> 00:24:50,445 - Saamme seuraa. - Mitä nyt teemme? 341 00:24:50,615 --> 00:24:53,949 Pestään kädet, pannaan pytyn kansi kiinni ja mennään. 342 00:25:01,543 --> 00:25:03,167 Paloportaat. 343 00:25:10,802 --> 00:25:13,258 Kumpi se on? Kuollut vai elävä mies? 344 00:25:13,430 --> 00:25:15,339 Uusi mies, hengissä vielä. 345 00:25:39,456 --> 00:25:42,326 - Mitä hän tekee? - Etsii tätä. 346 00:26:04,731 --> 00:26:07,020 - Nyt hän meni. - Selvä. 347 00:26:11,321 --> 00:26:13,812 Voi David. Miksi me teemme tällaista? 348 00:26:13,990 --> 00:26:17,573 - Tässä ei ole mitään järkeä. - Mies tiesi paikan tarkalleen. 349 00:26:17,744 --> 00:26:19,321 Ensin näemme kuolleen miehen. 350 00:26:19,496 --> 00:26:22,331 - Eli kaikki murhat... - Sitten näemme toisen... 351 00:26:22,499 --> 00:26:25,998 ..- liittyvät jotenkin tähän. ..- joka väittää itseään samaksi. 352 00:26:26,169 --> 00:26:29,752 Sitten kuollut mies häviää, elävä mies häviää... 353 00:26:29,923 --> 00:26:33,089 ..- ja koko asunto tyhjenee. - Hassu loru. 354 00:26:33,259 --> 00:26:34,801 - Sitten tulee mies... - Passi. 355 00:26:34,969 --> 00:26:38,173 ..- joka ei ole kuollut mies eikä elävä mies... 356 00:26:38,348 --> 00:26:39,925 - Hirschin passi. - Väsyttää. 357 00:26:40,100 --> 00:26:42,306 Uurastan, mutten tiedä miksi. 358 00:26:42,477 --> 00:26:44,683 Emme saa maksua. Miksi teemme tätä? 359 00:26:44,854 --> 00:26:47,689 - Selvitämme, kuka tappoi Hirschin. - Kuka hän on? 360 00:26:47,857 --> 00:26:50,609 Hän oli venäläinen vakooja. 361 00:26:50,777 --> 00:26:52,734 Ei olisi pitänyt kysyä. 362 00:26:57,200 --> 00:26:58,528 Blue Moonin etsivät. 363 00:26:58,701 --> 00:27:01,157 Jos joku uupuu tai jokin joutuu hukkaan. 364 00:27:01,329 --> 00:27:03,737 - Me kaiken löydämme sopuisaan hintaan. 365 00:27:03,915 --> 00:27:06,121 Karanneen miehen, sen laiskan luihun. 366 00:27:06,292 --> 00:27:08,830 Me löydämme heidät ja palautamme ruotuun. 367 00:27:09,003 --> 00:27:12,004 Karkasiko voittajakoira? Karkasiko voittajakissa? 368 00:27:12,173 --> 00:27:15,091 Me nekin löydämme ja palautamme sekunnissa. 369 00:27:15,260 --> 00:27:18,047 Siis kerro ongelmasi. Poistamme huolen. 370 00:27:18,221 --> 00:27:22,053 Kerro siis ongelmasi, niin kuuntelen. 371 00:27:23,434 --> 00:27:25,842 Ei vaan kolme mustana. 372 00:27:26,020 --> 00:27:29,804 - Kaksi sokerin kanssa ja yksi tee sitruunaviipaleen kera. 373 00:27:29,983 --> 00:27:32,687 Et voi soittaa CIA:hin kaiken työmme jälkeen. 374 00:27:32,861 --> 00:27:35,482 Jos hän on vakooja, emme voi sekaantua. 375 00:27:35,655 --> 00:27:37,315 Tämä on valtion tehtävä. 376 00:27:37,490 --> 00:27:40,242 Vai valtion! Eikö sillä ole muutakin tekemistä? 377 00:27:40,410 --> 00:27:43,031 Se tässä maassa on vikana. Valtion niskaan vain! 378 00:27:43,204 --> 00:27:45,991 - Meillä ei ole valmiuksia. - Minäpä näytän. 379 00:27:46,166 --> 00:27:48,242 - Mikä se on? - Mikäpä niin? 380 00:27:48,418 --> 00:27:50,209 Hyytelömuotti. Tämä on ase. 381 00:27:50,378 --> 00:27:52,703 Oikea ase oikeisiin töihin, meidän töihin. 382 00:27:52,881 --> 00:27:54,588 Me ratkaisemme tämän jutun. 383 00:27:54,757 --> 00:27:56,252 Mistä tässä on edes kyse? 384 00:27:56,426 --> 00:27:59,462 Väännänkö rautalangasta? Venäläinen passi, salaviesti. 385 00:27:59,637 --> 00:28:01,677 - Mikä salaviesti? - Tämä salaviesti. 386 00:28:01,848 --> 00:28:03,840 Tämä voi olla venäläinen kauppalista. 387 00:28:04,017 --> 00:28:06,093 Venäjällä ei ole kauppoja. 388 00:28:06,269 --> 00:28:10,397 - Disneylandiä, pöhkökomedioita eikä baseballia. Vain balettia ja rulettia. 389 00:28:10,565 --> 00:28:14,479 En halua sekaantua vakoojiin, venäläisiin enkä aseisiin. 390 00:28:14,652 --> 00:28:18,235 Emme ole salaisia agentteja. Tarvitsemme asiakkaan. 391 00:28:18,406 --> 00:28:21,324 Ihan oikea asiakas odottaa mr Addisonin huoneessa. 392 00:28:21,492 --> 00:28:24,493 - Ihan oikea asiakasko täällä? - Et voi olla tosissasi. 393 00:28:24,662 --> 00:28:27,414 Hän odottelee siellä ja pelaa biljardia. 394 00:28:27,582 --> 00:28:29,989 - Hieno juttu. - Se oli vain ajan kysymys. 395 00:28:30,168 --> 00:28:32,493 - Niin kai. - Mikä asiakkaan nimi on? 396 00:28:32,670 --> 00:28:34,462 - Roy Hirsch. - Roy Hirsch? 397 00:28:34,631 --> 00:28:36,670 Panitko merkille, oliko hän elossa? 398 00:28:36,841 --> 00:28:39,842 - Mitähän hän haluaa? - Samaa kuin muut. 399 00:28:40,011 --> 00:28:42,169 Passin ja kauppalistan. Nyt mentiin. 400 00:28:45,266 --> 00:28:46,974 - Minne me menemme? - Ulos. 401 00:28:47,143 --> 00:28:50,346 Mies seuraa meitä, ja veikkaan, ettei hän ole yksin. 402 00:28:55,652 --> 00:28:59,566 - Mitä? - Tuo on se eilinen tyyppi. 403 00:29:00,490 --> 00:29:02,981 Hetkinen. Hänhän ei tiedä, miltä me näytämme. 404 00:29:03,159 --> 00:29:05,235 - Niin. - Hän odottaa automme luona. 405 00:29:05,411 --> 00:29:08,116 - Mitä nyt? - Harhautan hänet. Hae sinä auto. 406 00:29:08,289 --> 00:29:11,124 - Miten aiot harhauttaa? - Keksin jotain. 407 00:29:11,292 --> 00:29:14,459 Hyppää autoon ja hae minut, niin saamme etumatkaa. 408 00:29:14,629 --> 00:29:16,538 Selvä. 409 00:29:29,811 --> 00:29:31,768 - Aikamoinen kaiku. - Mitä? 410 00:29:31,938 --> 00:29:34,096 Aikamoinen kaiku. 411 00:29:48,538 --> 00:29:49,569 Auta nyt vähän. 412 00:30:09,434 --> 00:30:10,632 Auta nyt. 413 00:30:14,897 --> 00:30:16,689 Valitse sinä nyt kappale. 414 00:30:16,858 --> 00:30:19,064 - Kuule, mäntti... - En tiedä sitä. 415 00:30:19,235 --> 00:30:24,395 Minä voin valita. Tykkäätkö R&E:stä? Minä tykkään. 416 00:30:59,692 --> 00:31:03,061 - He seuraavat meitä. - Totta kai. Tämä on takaa-ajo. 417 00:31:06,324 --> 00:31:07,652 En halua tehdä tätä. 418 00:31:07,825 --> 00:31:10,779 - Sinun on pakko. Olet ratissa. - Olen moitteeton kuski. 419 00:31:10,953 --> 00:31:13,954 En aio vaarantaa sitä typerällä takaa-ajolla. 420 00:31:17,001 --> 00:31:20,452 Takaa-ajo on sitten ohi. Hän sai meidät kiinni. 421 00:31:23,841 --> 00:31:26,593 - Miksi hän tekee noin? - Koska annat hänen tehdä. 422 00:31:26,761 --> 00:31:30,344 - Kepitä nyt vähän. - Hyvä on. Mitä se tarkoittaa? 423 00:31:30,515 --> 00:31:32,721 Nasta lautaan! 424 00:31:42,985 --> 00:31:45,523 - Mitä nyt? - Oikea kaista ja kurvaa vasemmalle. 425 00:31:45,696 --> 00:31:47,523 Oikealta ei kurvata vasemmalle. 426 00:31:47,698 --> 00:31:48,730 Me kurvaamme. 427 00:31:52,370 --> 00:31:53,781 Vasempaan kujalle! 428 00:32:00,378 --> 00:32:01,706 - Onnistui. - Onnistuiko? 429 00:32:01,879 --> 00:32:03,587 Saimme karistettua hänet. 430 00:32:04,632 --> 00:32:06,007 Vetivät pitemmän korren. 431 00:32:08,761 --> 00:32:10,090 Pakki! 432 00:32:11,639 --> 00:32:12,967 - Lujempaa! - Lujempaako? 433 00:32:13,141 --> 00:32:17,090 En aja lujaa eteenpäin saati taaksepäin. 434 00:32:21,566 --> 00:32:23,309 Nyt eteenpäin! 435 00:32:32,535 --> 00:32:35,073 - Sitten vasen! - Meillä ei ole etuajo-oikeutta. 436 00:32:35,246 --> 00:32:37,951 130 kilometrin tuntivauhdissa ei väitellä! 437 00:32:38,124 --> 00:32:40,876 Älä huuda! En voi ajaa, jos en pysty keskittymään. 438 00:32:41,043 --> 00:32:42,372 Kohta käännytään. 439 00:32:42,545 --> 00:32:44,039 - Mitä? - Käänny! 440 00:32:56,350 --> 00:32:58,509 - He ovat vieläkin perässä. - Totta kai. 441 00:32:58,686 --> 00:33:00,346 Sinun pitää ajaa lujempaa. 442 00:33:02,690 --> 00:33:04,101 David! 443 00:33:14,619 --> 00:33:17,988 - Se toinen auto pelasti meidät. - Koska se haluaa meidät. 444 00:33:18,164 --> 00:33:19,623 - Käänny oikealle. - Miksi? 445 00:33:19,790 --> 00:33:21,534 Miksikö? Koska sanoin niin. 446 00:33:21,709 --> 00:33:24,200 - Ja koska tähän asti olen aina ollut oikeassa. 447 00:33:29,675 --> 00:33:31,170 TIE PÄÄTTYY 448 00:33:33,095 --> 00:33:35,551 Hyvä on. Tein yhden virheen. 449 00:33:41,145 --> 00:33:43,470 CIA! Tulkaa ulos kädet ylhäällä! 450 00:33:43,648 --> 00:33:46,814 Olemmeko ajaneet pakoon CIA:ta? 451 00:33:46,984 --> 00:33:49,273 Hyvä on. Kaksi virhettä. 452 00:33:54,951 --> 00:33:57,655 Eikö Hirsch ollut venäläinen vakooja? 453 00:33:57,828 --> 00:33:59,868 Hän oli kaksoisagentti. 454 00:34:00,039 --> 00:34:03,823 Hän antoi venäläisten järjestää asunnon ja henkilöllisyyden. 455 00:34:04,001 --> 00:34:07,121 Hänen avullaan he järjestivät USA:ssa terroristitoimia. 456 00:34:07,296 --> 00:34:10,381 Hän kuitenkin ilmoitti aina, mitä oli tiedossa. 457 00:34:10,550 --> 00:34:11,878 Aivan. 458 00:34:12,051 --> 00:34:14,756 Kun hän sai Lissabonissa viimeisen viestinsä. 459 00:34:14,929 --> 00:34:16,388 - Hän paljastui. 460 00:34:18,182 --> 00:34:21,765 He pudottivat lentokoneen estääkseen häntä pääsemästä USA:han. 461 00:34:21,936 --> 00:34:25,435 Kun Hirsch olikin vaihtanut lentoa, agentti sai tehtäväksi. 462 00:34:25,606 --> 00:34:28,975 - Eliminoida hänet. Tämä oli mies nimeltä Arkadi Nestovicenko. 463 00:34:29,151 --> 00:34:31,227 Se toinen Roy Hirsch. 464 00:34:31,404 --> 00:34:34,155 Hänen piti noutaa viesti ja tappaa Hirsch. 465 00:34:34,323 --> 00:34:37,988 Järjestys vain oli väärä, eikä hän löytänyt viestiä. 466 00:34:38,160 --> 00:34:40,153 Miksi hän sitten ajoi takaa meitä? 467 00:34:40,413 --> 00:34:42,156 Hän uskoi, että se on teillä. 468 00:34:42,331 --> 00:34:43,660 Miksi ajoit takaa häntä? 469 00:34:43,833 --> 00:34:45,742 Koska uskoin, että hän on oikeassa. 470 00:34:45,918 --> 00:34:48,789 Olimme läheisiä. Tiesin, että Roy säilyttää tavarat. 471 00:34:48,963 --> 00:34:50,505 Joku vain ehti ensin. 472 00:34:50,673 --> 00:34:53,840 - Luulet, että se olimme me. - Asian ydin on tämä. 473 00:34:54,010 --> 00:34:57,295 Venäläiset suunnittelevat murhaavansa. 474 00:34:57,471 --> 00:35:01,006 - Kiinalaisdiplomaatin päivällisillä Biltmoressa tuntien päästä. 475 00:35:01,225 --> 00:35:04,760 Olemme kiristäneet turvatoimia ja ilmoittaneet järjestäjille. 476 00:35:04,937 --> 00:35:09,266 Olisi helpompaa, jos tietäisimme, kuka kiinalaisista on kohde. 477 00:35:09,442 --> 00:35:11,600 Se on ilmoitettu viestissä. 478 00:35:13,779 --> 00:35:15,274 David. 479 00:35:16,407 --> 00:35:18,565 En kuvitellut tämän päättyvän näin. 480 00:35:18,743 --> 00:35:20,782 Vakoojia ja viestejä! 481 00:35:20,953 --> 00:35:22,531 Entä takaa-ajo veneillä? 482 00:35:22,913 --> 00:35:26,164 Missä on se pieni paksukainen, jolla on tappava keilapallo? 483 00:35:26,334 --> 00:35:29,003 - Osaatko venäjää? - Hän osaa venäjää, stalinia... 484 00:35:29,170 --> 00:35:31,376 ..- ottaa aikansa tai on ajoissa. 485 00:35:32,715 --> 00:35:34,921 Mikä hymyilyttää? 486 00:35:35,092 --> 00:35:38,461 He halusivat varmistaa, että oikea kiinalainen kuolee. 487 00:35:38,638 --> 00:35:41,175 Tässä lukee: "mies, jonka nenässä on luomi". 488 00:35:41,349 --> 00:35:44,433 Mies, jonka nenässä on luomi? 489 00:35:44,644 --> 00:35:47,135 Olen kiitollinen, ja maanne on kiitollinen. 490 00:35:47,313 --> 00:35:52,307 Sano maalle, että mitäpä tuosta. 491 00:35:52,485 --> 00:35:55,236 Minulla on paljon tekemistä ja vain vähän aikaa. 492 00:35:55,404 --> 00:35:57,313 Näkemiin. 493 00:35:59,742 --> 00:36:02,743 - Johan oli surkea loppu. - Eikö tunnu hyvältä? 494 00:36:02,912 --> 00:36:05,996 On kiva tietää, että meidän ansiostamme. 495 00:36:06,165 --> 00:36:09,700 - Joku soittaa puhelun ja pyörät lähtevät pyörimään. 496 00:36:09,877 --> 00:36:12,961 Meidän ansiostamme jonkun arvovieraan henki säästyy. 497 00:36:13,130 --> 00:36:16,748 - Kansainvälinen selkkaus vältetään. - Sanohan se vielä. 498 00:36:16,926 --> 00:36:18,835 - Kokonaanko? - Se siitä puhelusta. 499 00:36:19,011 --> 00:36:21,087 - Mistä puhelusta? - Aivan. 500 00:36:21,263 --> 00:36:25,047 Tyyppi hurjastelee saadakseen tietää salamurhan kohteen. 501 00:36:25,226 --> 00:36:27,930 Hän saa sen selville, muttei soita kenellekään. 502 00:36:28,104 --> 00:36:30,143 Ehkä hän pelkäsi salakuuntelua. 503 00:36:30,314 --> 00:36:33,185 Ehkä hänen tarkoituksensa ei ollut suojella miestä. 504 00:36:33,359 --> 00:36:35,932 Ehkäpä hän aikoo tappaa tämän. 505 00:36:36,320 --> 00:36:39,487 Mitä aiot syödä tänään? Maistuuko kiinalainen? 506 00:37:04,640 --> 00:37:05,755 Nimenne, kiitos. 507 00:37:05,933 --> 00:37:07,427 - Addison. - Hayes. 508 00:37:07,601 --> 00:37:10,092 - Ette ole listalla. - Koska emme ole vieraita. 509 00:37:10,271 --> 00:37:11,979 Etsimme luominenäistä miestä. 510 00:37:12,148 --> 00:37:13,606 Luominenäistäkö? 511 00:37:13,774 --> 00:37:15,482 - Millaiset vaatteet? - Millaiset? 512 00:37:15,651 --> 00:37:16,979 Millaiset arvelet? 513 00:37:17,153 --> 00:37:19,822 Nytkö tässä miehellä, jolla on luomi nenässä? 514 00:37:20,030 --> 00:37:23,316 Sanoinko jo alussa, että tämä mies, jolla on luomi nenässä. 515 00:37:23,492 --> 00:37:27,739 - En hänestä muuta tiedä, kuin että hänellä on kiinalaista veressä. 516 00:37:27,913 --> 00:37:30,487 - Miten pystyt tuohon? - Luen lastenkirjoja. 517 00:37:30,666 --> 00:37:34,415 Valitettavasti en ole nähnyt ketään, joka sopisi kuvaukseen tähän. 518 00:37:34,587 --> 00:37:38,964 En ole nähnyt miestä, jolla on luomi nenässä, saati itämaista tässä. 519 00:37:39,133 --> 00:37:41,885 Siispä poistukaa ovelta ja menkää muualle. 520 00:37:42,052 --> 00:37:45,137 - Tai vaihdan koviin otteisiin ja lyön teitä nenille. 521 00:37:46,056 --> 00:37:47,467 Mentiin. 522 00:37:51,687 --> 00:37:53,893 Addison. 523 00:38:06,035 --> 00:38:08,952 - Ala tulla jo! Aikaa kuluu. - En tule ulos. 524 00:38:09,121 --> 00:38:12,822 Sinun on pakko tulla. Miten pääsemme sisään, jos et tule? 525 00:38:13,000 --> 00:38:15,123 - Tämä on nöyryyttävää. - Eikä ole. 526 00:38:15,294 --> 00:38:18,877 Ruoan ja juoman tarjoileminen ihmisille on tärkeä tehtävä. 527 00:38:19,048 --> 00:38:22,832 - Elintärkeä lenkki elämänketjussa. - En tarkoita sitä vaan tätä. 528 00:38:23,010 --> 00:38:24,967 - Mitä siitä? - Missä loput on? 529 00:38:25,137 --> 00:38:27,011 Mitä sinä oikein höpiset? 530 00:38:27,181 --> 00:38:28,640 Näytät mahtavalta. 531 00:38:28,808 --> 00:38:31,345 Näytät kokonaan mahtavalta. 532 00:38:31,519 --> 00:38:33,558 Jäikö sinne tilaa juomarahoille? 533 00:38:33,729 --> 00:38:35,638 Nyt riitti. 534 00:38:35,815 --> 00:38:38,484 Anteeksi, olet oikeassa. Emme voi muuta. 535 00:38:38,692 --> 00:38:42,026 Muista vain, että olet pukeutunut noin USA:n hyväksi. 536 00:38:42,196 --> 00:38:46,028 - Ja minä ainakin teen sinulle kunniaa. 537 00:38:46,242 --> 00:38:47,866 Kunniat itsellesi, Addison. 538 00:38:48,035 --> 00:38:50,360 Se oli hyvä. 539 00:38:51,163 --> 00:38:54,864 Oletko valmis? Näytä tarjoilijamaiselta. 540 00:39:01,423 --> 00:39:04,211 Sanoin, etten välitä, mistä maasta hän oli. 541 00:39:04,385 --> 00:39:07,588 - Sillä Yhdysvalloissa syödään haarukoilla. 542 00:39:11,934 --> 00:39:13,393 Mitä me nyt teemme? 543 00:39:13,561 --> 00:39:16,052 Etsi CIA-miestä tai luominenäistä kiinalaista. 544 00:39:16,230 --> 00:39:18,519 - Entä jos jompikumpi löytyy? - Huuda. 545 00:39:18,691 --> 00:39:20,683 - Varo vähän. - Varo itse. 546 00:40:09,491 --> 00:40:11,151 Saisinko lisää samppanjaa? 547 00:40:11,535 --> 00:40:13,943 - Luomi. - Valokuva, kiitos. 548 00:40:17,249 --> 00:40:20,784 - Sinä! Mitä sinä teet täällä? - Minäkö? 549 00:40:22,338 --> 00:40:24,829 Olemme vaihtaneet tämän banketin kahvin. 550 00:40:25,007 --> 00:40:26,631 - Huurrekristalleihin. 551 00:40:27,468 --> 00:40:29,045 Maddie! 552 00:40:35,684 --> 00:40:37,760 David! 553 00:40:39,688 --> 00:40:41,977 - Mitä sinä sekoilet? - Olen kuivilla! 554 00:40:42,149 --> 00:40:44,225 Miksi kaikki kysyvät samaa? 555 00:41:24,149 --> 00:41:25,976 Näetkö? 556 00:41:28,946 --> 00:41:32,481 Kuka sanoi, ettei maapallon eri kansoja voi tuoda yhteen. 557 00:41:32,658 --> 00:41:35,943 - Ratkaisemaan erimielisyyksiään sivistyneesti? 558 00:42:53,030 --> 00:42:55,106 Tekstitys: SDI Media Group 558 00:42:56,305 --> 00:43:56,291 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm