El 47
ID | 13213216 |
---|---|
Movie Name | El 47 |
Release Name | El.47.2024.1080p.Bluray.DDP.5.1.x264-AMAdores |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 27751957 |
Format | srt |
1
00:00:04,200 --> 00:00:10,700
Μετάφραση υπότιτλων: gianni zym
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,040
Λοιπόν
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
Έλα, έλα, έλα.
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,800
Έλα, έλα, έλα.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,680
Κατά τη δεκαετία του '50 και του '60
του περασμένου αιώνα,
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,320
...χιλιάδες μετανάστες από
την Εξτρεμαδούρα και την Ανδαλουσία...
7
00:00:28,480 --> 00:00:30,840
...άφησαν τη γη τους,
φεύγοντας απ' τη μιζέρια,
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,080
...την πείνα της μεταπολεμικής περιόδου,
τη μεταχείριση από τους γιους των αφεντικών,...
9
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
...και την ηθική ασφυξία των τσιφλικιών...
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
...αναζητώντας μια πιο αξιοπρεπή ζωή σε
πιο βιομηχανοποιημένες περιοχές,
11
00:00:39,520 --> 00:00:42,040
...όπως η Χώρα των Βάσκων,
η Μαδρίτη και η Καταλονία.
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,880
Κάποιοι κατάφερναν να αγοράσουν οικόπεδα
στα περίχωρα των πόλεων,
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
...όπου έχτιζαν τα σπίτια τους.
14
00:00:47,880 --> 00:00:51,720
Οι παράγκες και οι υπενοικιάσεις
ήταν η μόνη επιλογή για τους περισσότερους,
15
00:00:52,280 --> 00:00:54,320
...και γειτονιές με παραπήγματα και καλύβες...
16
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
...άρχισαν να ξεφυτρώνουν
γύρω από την πρωτεύουσα.
17
00:00:57,480 --> 00:00:59,440
Ο νόμος για τις οικοδομές,
που ίσχυε πανεθνικά,
18
00:00:59,600 --> 00:01:02,760
...όριζε ότι αν με την ανατολή του ήλιου
ένα κτίσμα είχε στέγη,
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
...οι αρχές δεν μπορούσαν να το πειράξουν.
20
00:01:05,360 --> 00:01:08,440
Αν όμως δεν είχε στέγη στην ανατολή,
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
...μπορούσε να κατεδαφιστεί.
22
00:01:11,680 --> 00:01:15,480
Στη Βαρκελώνη, τα οικόπεδα γύρω από
το κάστρο του Τόρε Μπαρό,
23
00:01:15,640 --> 00:01:19,000
...που αρχικά σχεδιάστηκε ως μελλοντική
κατοικημένη περιοχή για τους πλούσιους,
24
00:01:19,160 --> 00:01:22,120
...μετατράπηκαν σε μία
από αυτές τις φτωχογειτονιές.
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,920
Αυτό το κάστρο έδωσε το όνομά του
στη συνοικία: Τόρε Μπαρό.
26
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
Αυτή είναι η ιστορία της οικογένειάς μου
και της γειτονιάς μου.
27
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
Η ιστορία της πόλης μου
και της χώρας μου.
28
00:01:39,120 --> 00:01:40,200
Έλα, ας πάμε εκεί.
29
00:01:46,920 --> 00:01:48,120
Έλα, ας πάμε.
30
00:01:48,600 --> 00:01:49,880
Πάμε εκεί.
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,760
Έλα, βγάλτε εκείνους τους δυο κουβάδες!
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,160
Γρήγορα τώρα!
33
00:01:57,680 --> 00:01:59,320
Μπείτε στη σειρά.
34
00:01:59,480 --> 00:02:02,440
Έλα, τράβα εσύ. Ο επόμενος.
Πάμε, πάμε, πάμε!
35
00:02:02,960 --> 00:02:05,600
Κάντε τη σειρά σωστά, γαμώτο!
36
00:02:05,960 --> 00:02:06,920
Πάμε, πάμε, πάμε!
37
00:02:07,080 --> 00:02:08,760
Δεκαπέντε τούβλα και δύο τσιμέντα.
38
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
- Εκατό πεσέτες.
- Όχι, όχι εκατό. Πενήντα.
39
00:02:11,240 --> 00:02:13,840
Τι λες τώρα; Αν δεν στα δώσω εσένα,
θα τα δώσω σε άλλον!
40
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
- Την άλλη φορά μου τα 'δωσες μισοτιμής!
- Τι λες ρε, μισοτιμής;
41
00:02:17,520 --> 00:02:20,040
- Πενήντα και το ρολόι.
- Ούτε μ' όλο το χρυσάφι του κόσμου!
42
00:02:20,200 --> 00:02:23,160
Εκατό. Αν δεν τα θέλεις εσύ,
θα τα πάρει άλλος, ε;
43
00:02:23,320 --> 00:02:25,480
- 75 και να τελειώνουμε.
- Όχι 75, είπα εκατό, γαμώτο!
44
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
Τι λες ρε πούστη μου;
45
00:02:27,400 --> 00:02:29,480
Πάμε, πάμε, πάμε! Πάρε!
46
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
Έλα, τα τούβλα, τα τούβλα!
47
00:02:31,320 --> 00:02:33,080
Μην παραπονιέσαι!
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,920
Προχώρα. Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
49
00:02:39,080 --> 00:02:41,240
Δύο σακιά, δώσ’ τα στο παιδί! Πάμε!
50
00:02:41,400 --> 00:02:43,160
Έλα. Εκεί.
51
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
Το τσιμέντο βγήκε.
Κι άλλο ένα σακί!
52
00:02:45,520 --> 00:02:46,640
Εντάξει, βάλ' το εκεί.
53
00:02:49,440 --> 00:02:51,360
Πάμε. Πάμε, τράβα, τράβα, τράβα,
τράβα.
54
00:02:51,520 --> 00:02:53,920
Δύο τσουβάλια τσιμέντο εκεί, δύο.
55
00:02:54,360 --> 00:02:56,200
Όλο τα ίδια και τα ίδια, ε;
56
00:02:56,240 --> 00:02:57,920
Για πες, τι θέλεις εσύ;
57
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
Πάμε, προχώρα.
Σκάσε εσύ!
58
00:03:08,160 --> 00:03:10,240
Θα φας τα μούτρα σου.
Άντε ρε!
59
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
Σκατά.
60
00:03:15,000 --> 00:03:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
61
00:03:37,040 --> 00:03:38,120
Γρήγορα, γρήγορα.
62
00:03:43,480 --> 00:03:44,600
Πάμε, πάμε, πάμε.
63
00:03:46,520 --> 00:03:48,520
Σκέπασε αυτό, σκέπασε εκείνο.
Χτύπα εκεί.
64
00:03:49,680 --> 00:03:50,360
Χτύπα εκεί.
65
00:04:02,160 --> 00:04:04,400
Πάμε, ξημερώνει.
Πάμε, πάμε!
66
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Πάμε, ξημερώνει! Πάμε, πάμε!
67
00:04:18,400 --> 00:04:21,080
- Ποιος είναι; Ποιος είναι;
- Σταματήστε!
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,200
Έρχεται κι άλλο!
69
00:04:29,120 --> 00:04:30,480
Σκατά, η αστυνομία!
70
00:04:30,640 --> 00:04:32,840
Ρε 'σύ!
Συνέχισε, συνέχισε.
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
Οι μπάτσοι!
Έρχονται από 'δώ οι μπάτσοι!
72
00:04:35,080 --> 00:04:36,920
Πάμε να βάλουμε ξύλα!
73
00:04:37,280 --> 00:04:38,320
Εντάξει, εντάξει, εντάξει!
74
00:04:38,880 --> 00:04:41,480
Πάμε, πάμε, πάμε, Αουρόρα!
Γρήγορα, δε θα προλάβουμε.
75
00:04:44,280 --> 00:04:44,920
Έλα, πάμε!
76
00:04:45,080 --> 00:04:47,000
Πάμε, πάμε, πάμε!
Πάμε, Βιτάλ!
77
00:04:47,160 --> 00:04:48,080
Πάμε!
78
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
Σταματήστε την κατασκευή.
79
00:04:57,440 --> 00:04:59,000
Δεν μ' ακούσατε;
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,920
Μείνετε μακριά από τις παράγκες, άντε.
81
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
Ήρθαν.
82
00:05:07,560 --> 00:05:10,200
Είπα να σταματήσετε την κατασκευή.
Βγείτε από εδώ!
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
Τι κάνει αυτός εδώ;
84
00:05:12,280 --> 00:05:13,240
Βγες από 'κει!
85
00:05:14,160 --> 00:05:16,280
Ε, εσείς!
Βγάλτε τον έξω!
86
00:05:16,680 --> 00:05:17,520
Ορτέγκα!
87
00:05:17,680 --> 00:05:18,720
Μανόλο!
88
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
Δεν άκουσες;
Βγες έξω!
89
00:05:29,520 --> 00:05:30,480
Τα χαρτιά σου.
90
00:05:39,360 --> 00:05:40,320
Μανόλο Βιτάλ.
91
00:05:42,760 --> 00:05:45,520
– Από πού είστε;
– Από την Ανδαλουσία, από την Εστρεμαδούρα...
92
00:05:45,680 --> 00:05:48,040
Εγώ από τη Βαλένθια ντε Αλκάνταρα,
στην επαρχία του Κάθερες.
93
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
Τι έγινε, δε χωρούσατε όλοι εκεί;
94
00:05:52,360 --> 00:05:53,640
Ούτε εσύ είσαι από εδώ.
95
00:05:57,080 --> 00:05:58,440
Περισσότερο από εσένα.
96
00:06:02,120 --> 00:06:05,120
Εσείς από πού είστε, ε;
Από τη Σεβίλλη, έτσι δεν είναι;
97
00:06:05,680 --> 00:06:08,680
Ξέρετε πόσα άτομα είμαστε εδώ
απ' όλο τον κόσμο;
98
00:06:08,880 --> 00:06:11,120
Δε νιώθετε τίποτα μέσα σας; Ε;
99
00:06:12,120 --> 00:06:13,480
Τι θα κάνεις;
100
00:06:14,280 --> 00:06:15,720
Θα εφαρμόσω τον νόμο.
101
00:06:16,960 --> 00:06:18,600
Αυτή η κατασκευή είναι παράνομη,
102
00:06:18,760 --> 00:06:21,760
...πρέπει να έχει σκεπή πριν ξημερώσει.
Αλλιώς, πρέπει να γκρεμιστεί.
103
00:06:22,280 --> 00:06:23,320
Έχει αυτό σκεπή;
104
00:06:24,400 --> 00:06:25,520
Σας παρακαλώ.
105
00:06:26,080 --> 00:06:28,320
Δεν έχει σκεπή και πρέπει να το ρίξετε.
106
00:06:30,520 --> 00:06:31,720
Όχι, σας παρακαλώ μην το κάνετε.
107
00:06:32,560 --> 00:06:33,760
Σας παρακαλώ.
108
00:06:34,080 --> 00:06:36,320
Όχι, όχι, όχι! Για χάρη του Θεού,
για χάρη του Θεού! Σας παρακαλώ!
109
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Σας παρακαλώ μην το κάνετε αυτό.
110
00:06:37,640 --> 00:06:40,560
Δεν πρέπει να είσαι εδώ, μοναχή.
Σας παρακαλώ.
111
00:07:36,720 --> 00:07:38,120
Πες κάτι, Βιτάλ.
112
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
Πες κάτι.
113
00:07:42,920 --> 00:07:44,720
Ακούστε όλοι!
114
00:07:44,880 --> 00:07:46,320
Μα δεν έχετε χορτάσει;
115
00:07:46,480 --> 00:07:48,440
Κάνε μας τη χάρη και σκάσε κι εσύ.
116
00:07:48,600 --> 00:07:51,480
Ούτε εσύ θα με κάνεις να σωπάσω!
Ακούστε όλοι! Σκάσε!
117
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
Δεν μας θέλουν εδώ.
118
00:07:53,840 --> 00:07:56,760
Αλλά αυτά τα οικόπεδα είναι δικά μας,
τα αγοράσαμε με τα λεφτά μας.
119
00:07:56,920 --> 00:07:59,920
Δεν θα μας πετάξουν έξω,
δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ.
120
00:08:01,920 --> 00:08:03,880
Το χτίσαμε μία φορά
και θα το ξανακάνουμε.
121
00:08:04,040 --> 00:08:06,560
Αλλά δεν θα χτίσει ο καθένας μόνος του,
θα το κάνουμε όλοι μαζί.
122
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
Κάθε βράδυ χτίζουμε ένα μόνο σπίτι.
123
00:08:09,120 --> 00:08:12,120
Και, όταν βγει ο ήλιος,
έχουμε ένα σπίτι με σκεπή.
124
00:08:12,520 --> 00:08:15,520
Τα σπίτια με στέγες είναι θησαυροί,
δεν μπορούν να τα κατεδαφίσουν.
125
00:08:16,320 --> 00:08:18,800
Ποιος θα είναι το πρώτο;
Το δικό σου.
126
00:08:26,440 --> 00:08:27,360
Έτσι.
127
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
Σας τα αφήνω να τα μοιράσετε.
128
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
Έλα, αυτό είναι.
Αλλά δεν πρέπει να είναι εκεί!
129
00:08:41,560 --> 00:08:42,200
Ορίστε.
130
00:08:42,360 --> 00:08:43,680
Παρακαλώ.
131
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Για σένα.
132
00:08:48,440 --> 00:08:50,160
Τι όμορφη κόρη.
133
00:08:50,320 --> 00:08:52,760
Όχι, δεν είναι δική μου.
Είναι δική του.
134
00:08:56,840 --> 00:08:58,520
- Α, ευχαριστώ.
- Ορίστε.
135
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
Δείτε αν μπορώ να βρω
άλλη μια σκάλα!
136
00:09:02,120 --> 00:09:03,080
Άλλη μια σκάλα!
137
00:09:03,240 --> 00:09:04,400
Έρχομαι.
138
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
Μανόλο, το παιδί κοιμάται.
139
00:09:06,560 --> 00:09:07,640
Εντάξει.
140
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
Ευχαριστώ.
141
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
Το θέλεις;
142
00:09:16,480 --> 00:09:17,560
Αχλάδι;
143
00:09:18,520 --> 00:09:19,640
Για αργότερα.
144
00:09:20,120 --> 00:09:22,240
Τι γίνεται με τη μητέρα του κοριτσιού;
145
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
Ρώτα τον Θεό σου.
146
00:09:27,200 --> 00:09:30,120
Αν θέλεις, μπορώ να φροντίσω
το παιδί προσωρινά.
147
00:09:30,280 --> 00:09:32,920
Κοίτα,
δεν είμαι και πολύ δικός σας.
148
00:09:33,080 --> 00:09:34,800
- Δικός μου;
- Ναι, από τους παπάδες.
149
00:09:34,960 --> 00:09:36,240
Ε, δεν είμαι παπάς.
150
00:09:38,080 --> 00:09:39,880
Εντάξει, αν θέλετε, φροντίστε την,
151
00:09:40,040 --> 00:09:43,040
αλλά μην του μιλάς πολύ
για τον Ιησού Χριστό και τέτοια.
152
00:09:45,000 --> 00:09:46,440
Κάνε μου τη χάρη.
153
00:09:46,760 --> 00:09:47,560
Πώς τη λένε;
154
00:09:49,000 --> 00:09:50,480
Δεν καταλαβαίνω Καταλανικά.
155
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Πώς τη λένε.
156
00:09:52,440 --> 00:09:53,840
Μανόλο Βιτάλ.
157
00:09:54,320 --> 00:09:55,920
Το κορίτσι εννοώ.
158
00:09:56,760 --> 00:09:58,440
Χουάνα, όπως και η μητέρα της.
159
00:09:58,760 --> 00:10:00,760
Πώς το είπες
αυτό στα καταλανικά;
160
00:10:01,360 --> 00:10:02,320
"Cómo se llama."
161
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
"Cómo se llama."
162
00:10:04,360 --> 00:10:06,160
Όχι;
Το λέω σωστά;
163
00:10:06,320 --> 00:10:07,360
Ναι.
164
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
"Cómo se llama."
165
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
Πάει, έφυγε.
166
00:10:15,200 --> 00:10:17,240
Έλα, αυτό είναι το τελευταίο.
Αυτό είναι.
167
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
Έχει σκεπή.
168
00:11:23,680 --> 00:11:26,160
Απόσυρση. Πάμε, Ορτέγκα.
169
00:11:55,360 --> 00:11:56,200
Έλα.
170
00:11:56,640 --> 00:11:59,040
Φτάσαμε, φτάσαμε.
171
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
Πάμε, πάμε. Άντε, πολύ καλά.
Πολύ καλά.
172
00:12:04,080 --> 00:12:04,840
Πάμε.
173
00:12:07,360 --> 00:12:08,880
Εκεί, άντε.
174
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
Γεννήθηκα στην επαρχία Χαέν.
175
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
Σε μια σπηλιά.
176
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
Μια σπηλιά με πέντε υπνοδωμάτια.
177
00:12:16,800 --> 00:12:19,760
Είμαι η μικρότερη από δέκα παιδιά.
178
00:12:29,760 --> 00:12:32,240
Ας δούμε, πώς σας λένε;
179
00:12:33,040 --> 00:12:34,080
Μαρία.
180
00:12:34,240 --> 00:12:36,080
Καταλίνα, άργησες.
181
00:12:36,240 --> 00:12:37,840
Τι έγινε;
182
00:12:39,520 --> 00:12:42,520
Η "Μαρία" γράφεται με M. Ξέρετε τι
σχήμα έχει το Μ; Ξέρει κανείς...;
183
00:12:43,440 --> 00:12:44,520
Έτσι.
184
00:12:44,680 --> 00:12:47,000
Ξέρω να το γράφω....
185
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
Ξέρεις να γράφεις "Μαρία";
Για να δούμε αν το έγραψες σωστά.
186
00:12:56,320 --> 00:12:57,200
Ώπα!
187
00:12:57,320 --> 00:12:58,280
Τι έγινε;
188
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
- Με έσπρωξες.
- Ναι;
189
00:13:00,320 --> 00:13:01,360
Λιγάκι.
190
00:13:03,920 --> 00:13:05,440
Κοίτα, είναι...
191
00:13:05,720 --> 00:13:07,560
Κοίταξε τα γεράνια, είναι…
192
00:13:08,240 --> 00:13:09,120
Πώς το λέμε;
193
00:13:09,280 --> 00:13:10,080
Ανθίζουν.
194
00:13:10,800 --> 00:13:12,480
Εσύ να δεις πως ανθίζεις!
195
00:13:12,800 --> 00:13:14,080
"Ήρεμα, ήρεμα!"
196
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Ήσυχα τώρα,
είναι απλώς ένα φινίρισμα.
197
00:13:17,520 --> 00:13:19,400
- Α, ναι;
- Περίμενε.
198
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
Λίγο περισσότερο,
έτσι δεν είναι;
199
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
Ένα τριχάκι που πετάει εδώ,
δυο τριχούλες εκεί...
200
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
Εσύ να δεις πως πετάς!
201
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
Μανόλο, μην κουνιέσαι;
202
00:13:30,480 --> 00:13:31,800
Μη κουνάς τα χέρια σου.
203
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
Ανησυχώ για τη δουλειά.
204
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Δεν έχω ιδέα.
205
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
Θα δεις ότι όλα θα πάνε καλά.
206
00:13:47,200 --> 00:13:51,040
Ζήτησέ το εσύ από τον από πάνω,
αφού έχεις μέσον.
207
00:13:51,200 --> 00:13:52,880
Ναι, μεγάλο κιόλας.
208
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
Εξαιτίας σου,
δεν τα πάμε και πολύ καλά οι δυο μας.
209
00:13:55,520 --> 00:13:56,480
Εξαιτίας μου;
210
00:13:56,640 --> 00:13:58,600
Ναι. Εξαιτίας σου, ναι.
211
00:13:59,840 --> 00:14:02,640
Σήμερα είναι από αυτές τις μέρες
που δεν ξέρεις αν θα βρέξει ή όχι.
212
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
...ήταν μια κρύα νύχτα για Απρίλιο.
213
00:14:10,240 --> 00:14:13,560
Η Βαρκελώνη ξύπνησε με 11 βαθμούς
και συννεφιασμένο ουρανό.
214
00:14:14,080 --> 00:14:15,360
Συνεχίζουμε με την ανάγνωση.
215
00:14:15,520 --> 00:14:20,000
Ο Sebastian Soribass δημοσίευσε το
"Ζωολογικός κήπος του Pitus" το 1966...
216
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Τα λέμε αργότερα.
217
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
Τα λέμε.
218
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
- Μάνολο!
- Τι;
219
00:14:26,960 --> 00:14:28,160
Σάντουιτς.
220
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
- Αντίο.
- Αντίο.
221
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
"...κι ο αρχηγός ήταν ένα δεκάχρονο
αγόρι που λέγονταν Τζόρντι,
222
00:14:35,760 --> 00:14:39,080
...που, κανείς δεν ξέρει γιατί,
όλοι τον φώναζαν Τανέτ."
223
00:14:42,160 --> 00:14:45,160
Κάρμεν, δεν μπορείς να έχεις
κοτέτσι χωρίς κόκορα!
224
00:14:46,200 --> 00:14:48,480
Όχι αυτούς, είναι πολύ κακοί.
225
00:14:48,640 --> 00:14:49,880
Περισσότερο, περισσότερο.
226
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
Έτσι, άσ’ το έτσι όπως είναι.
227
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
Θα ποντάρω άλλο ένα.
228
00:14:57,200 --> 00:14:58,720
Πάω πάσο.
229
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
Γαμώτο αυτό το νερό.
230
00:15:13,000 --> 00:15:14,440
Τι συμβαίνει, Πάκο;
Καλημέρα, Πάκο.
231
00:15:14,600 --> 00:15:16,760
Μανόλο, έχω τα αχλάδια
που μου ζήτησε η Κάρμεν!
232
00:15:16,920 --> 00:15:19,760
- Τότε να έρθει να τα πάρει.
- Μην αργήσει γιατί θα τα πουλήσω αλλού.
233
00:15:22,121 --> 00:15:24,600
- Για μεσημεριανό, θα δεις πόσο νόστιμο είναι.
- Ευχαριστώ.
234
00:15:25,120 --> 00:15:27,880
Μαρικίγια, τα μαλλιά σου είναι τόσο όμορφα.
Μου αρέσουν.
235
00:15:40,600 --> 00:15:41,640
Βάλε πρώτη!
236
00:15:41,800 --> 00:15:44,560
Στρίψε, στρίψε, στρίψε!
Όλο στριψ'το!
237
00:15:44,720 --> 00:15:46,840
Στρίψε πολύ, μικρέ,
θα πέσεις πίσω!
238
00:15:47,000 --> 00:15:48,280
Πάτα το!
239
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
- Σου λέω δεν χωράει το φορτηγό.
– Σου λέω χωράει!
240
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
Μα είδες
πώς είναι ο δρόμος;
241
00:15:52,560 --> 00:15:55,280
Θα σου δείξω εγώ τώρα
σιγά-σιγά, ρε μικρέ.
242
00:15:55,440 --> 00:15:57,480
- Θα το βγάλουμε, θα σε καθοδηγώ εγώ.
– Φελιπίν!
243
00:15:57,640 --> 00:15:58,440
Καλημέρα.
244
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
Βιτάλ, είμαστε μ' αυτό το μωρό,
που δε θέλει να ανέβει στο φορτηγό.
245
00:16:03,320 --> 00:16:06,080
Διαφορετικά, θα καταρρεύσω, ρε μικρέ.
Έλα πάμε.
246
00:16:06,120 --> 00:16:08,440
Γαμώ τη μάνα σου,
Ανδαλουσιανέ του κερατά.
247
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
- Πρόσεχε, σε καταλαβαίνω απόλυτα.
- Με καταλαβαίνεις;
248
00:16:12,360 --> 00:16:13,700
Πρόσεχε τι λες.
249
00:16:13,840 --> 00:16:16,160
Εντάξει, κατεβάστε το αλεύρι μόνοι σας.
Καταλαβαίνεις τι λέω;
250
00:16:19,880 --> 00:16:21,240
Ωραία αρχίσαμε...
251
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Καλημέρα.
252
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Εννιά Πεσέτες.
253
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
Ευχαριστώ.
Καλημέρα, κυρία.
254
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Καλημέρα, Ιωσήφ.
255
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
Καλημέρα, Mανόλο.
256
00:17:08,680 --> 00:17:11,800
Γεια, περιμένετε μια στιγμή.
257
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
Μην το κάνεις μαντάρα.
258
00:17:13,040 --> 00:17:15,120
Το λεωφορείο μου, είναι
πεντακάθαρο, αστράφτει.
259
00:17:15,280 --> 00:17:17,200
Και το πουκάμισο μέσα στο παντελόνι.
260
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
261
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Ορίστε τα ρέστα σας.
262
00:17:22,160 --> 00:17:22,960
Καλημέρα.
263
00:17:23,000 --> 00:17:23,880
Τι γίνεται, Ρούμπιο;
264
00:17:24,040 --> 00:17:25,120
Βιτάλ.
265
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Καλή βάρδια.
266
00:17:27,560 --> 00:17:29,400
Να έχεις μια καλή μέρα, Ρούμπιο.
267
00:17:34,320 --> 00:17:35,560
Σε περιμένουμε.
268
00:18:15,600 --> 00:18:17,840
Καλημέρα, πώς είσαι;
269
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
Καλημέρα, κυρία Βέρα.
270
00:18:26,200 --> 00:18:27,560
Καλημέρα, Mανόλο.
271
00:18:27,960 --> 00:18:30,200
Για να σε δω, θα οδηγήσεις
σωστά αυτή τη φορά, μπαχαλάκια;
272
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
Προχτές πέρασες με πορτοκαλί.
- Θα το δοκιμάσω.
273
00:18:42,600 --> 00:18:45,520
Pegaso Monotral 6035a. Αρθρωτό.
274
00:18:46,320 --> 00:18:48,840
- Λατρεύω αυτό το μοντέλο.
- Είναι η βελτιωμένη έκδοση.
275
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Το 9101/8.
Ισχύς 185 ίπποι.
276
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
Χωρητικότητα, 110 άτομα.
277
00:18:54,320 --> 00:18:57,320
Ταχύτητα, 64 χλμ την ώρα
στα μοντέλα με τέσσερις ταχύτητες.
278
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
Για να δούμε.
279
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Φαίνεται να έχει δυνατό κορνάρισμα.
280
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
Μπορώ να την πατήσω;
281
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
Το λεωφορείο το κορνάρω μόνο εγώ.
282
00:19:06,080 --> 00:19:07,840
Συγνώμη, συγνώμη.
283
00:19:08,440 --> 00:19:09,800
Πώς πάει η δουλειά;
284
00:19:10,120 --> 00:19:13,600
Ένα τίποτα είμαι. Ούτε με διδακτορικό
στην αστική οικονομία με ακούνε.
285
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
Ιδέες έχω, ε;
286
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
- Αλλά τίποτα.
- Καμία σημασία, ε;
287
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
Όλα με ρυθμούς χελώνας...
288
00:19:18,680 --> 00:19:21,240
Σιγά σιγά, Μανόλο.
Τα λέμε, κατεβαίνω εδώ.
289
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
Μανόλο, χρειάζομαι να δω τον κόσμο.
290
00:19:24,360 --> 00:19:26,240
Ήμασταν πολύ νέοι εκείνη την εποχή.
291
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
Ο άντρας μου δεν...
292
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
Στη Γαλλία το διαζύγιο είναι νόμιμο.
293
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
Είδες τον αγώνα χτες, Μανόλο;
294
00:19:45,120 --> 00:19:47,000
Πόνος και μόνο πόνος.
295
00:19:47,160 --> 00:19:48,360
Και με αυτή την ομάδα.
296
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
Κρόιφ, Ρέσακ, Νέσκενσ, Ασένσιο, Μιγκέλι ...
297
00:19:51,640 --> 00:19:53,560
Είναι αδύνατο να μη νικήσουν.
298
00:19:53,920 --> 00:19:57,160
Θα τους έβαζα όλους στη δουλειά,
με κασμά και φτυάρι.
299
00:19:57,400 --> 00:19:59,640
Κασμάς και φτυάρι.
Θα 'βλεπες πώς θα 'τρεχαν.
300
00:20:00,360 --> 00:20:02,520
Εγώ υποστηρίζω τη Μέριδα.
301
00:20:34,000 --> 00:20:35,120
Κοίτα, Μανόλο.
302
00:20:35,480 --> 00:20:36,600
Απέλυσαν άλλους δύο.
303
00:20:37,160 --> 00:20:39,240
Τον Ροντρίγκεζ και τον Ποράκο.
Φτωχοί άνθρωποι.
304
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Τι θα κάνουν τώρα, Μανόλο;
305
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Προσοχή, παρακαλώ.
306
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
Έλα.
307
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
- Είμαστε όλοι εδώ;
- Για να δούμε τι σκαρφίστηκαν πάλι.
308
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Κακά μαντάτα.
309
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
Το διοικητικό συμβούλιο
δεν δέχεται την πρότασή μας.
310
00:21:00,920 --> 00:21:02,040
Θα υπάρξουν κι άλλες απολύσεις.
311
00:21:04,640 --> 00:21:06,120
Αυτό δεν είναι κάτι
που έχουμε διαπραγματευτεί.
312
00:21:06,280 --> 00:21:07,920
Είπαμε πως δεν το συζητάμε καν αυτό.
313
00:21:08,760 --> 00:21:12,280
- Ματίας, δεν ήταν αυτή η συμφωνία.
- Και τι θες να κάνω εγώ, Ζοσέπ;
314
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
Ρε φίλε, για κάτι είσαι εδώ,
έτσι δεν είναι;
315
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
Αφού δεν μας καταλαβαίνουν
με τη συζήτηση...
316
00:21:16,280 --> 00:21:18,080
...πρέπει να περάσουμε σε άλλη τακτική.
317
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Όχι, όχι. Κανείς δεν θέλει
κι άλλες απεργίες.
318
00:21:20,080 --> 00:21:23,160
- Τα πράγματα είναι ήδη αρκετά τεταμένα.
- Τεταμένα είναι στο σπίτι μου.
319
00:21:23,320 --> 00:21:25,640
- Εγώ δεν μπορώ να χάσω τη δουλειά μου.
- Κι εγώ μπορώ δηλαδή;
320
00:21:25,800 --> 00:21:27,560
Πρέπει να το πάμε βήμα-βήμα.
321
00:21:27,720 --> 00:21:30,400
Βήμα-βήμα προς τα πού;
Τι ξεφτίλα!
322
00:21:31,640 --> 00:21:33,600
Ματίας, μιλάμε.
Πού πας;
323
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Και τι προτείνεις;
324
00:21:37,200 --> 00:21:38,000
Μανόλο.
325
00:21:38,560 --> 00:21:40,640
Τι κάνουμε;
Πρέπει να σκεφτούμε κάτι.
326
00:21:43,200 --> 00:21:45,120
Το φορτηγό δεν ανεβαίνει,
ο ταχυδρόμος δεν ανεβαίνει.
327
00:21:45,280 --> 00:21:48,280
Ποιος θα ανέβει εδώ;
Αφού δεν μπορεί.
328
00:21:48,440 --> 00:21:50,880
Γαμώτο, είδατε ποτέ κανέναν από
το Δήμο εδώ πέρα; Ούτε μία φορά.
329
00:21:51,040 --> 00:21:54,040
Πρέπει να πάμε εκεί να κάνουμε φασαρία.
Αυτό θέλουν...
330
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
Μας έχουν παρατημένους εδώ,
χαμένους πίσω απ' το βουνό.
331
00:21:58,440 --> 00:22:01,120
Να κατεβαίνουμε, να δουλεύουμε τζάμπα
και πάλι πίσω να κρυβόμαστε.
332
00:22:01,280 --> 00:22:04,080
Δηλαδή είμαστε ζώα εδώ τώρα;
Δεν είμαστε άνθρωποι;
333
00:22:05,360 --> 00:22:08,120
Έχει δίκιο.
Μεταξύ άλλων, που είναι πολλά,
334
00:22:08,280 --> 00:22:10,520
...οι φορτηγατζήδες δε θέλουν
να μας φέρνουν τα αγαθά μας.
335
00:22:10,680 --> 00:22:13,160
Θέλουμε να μας ασφαλτοστρώσουν
τους δρόμους. Αυτό είναι.
336
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
Γιατί...
Ταλαιπωρούμαστε πολύ για να έρθουμε,
337
00:22:16,480 --> 00:22:19,360
...αλλά ταλαιπωρούμαστε πολύ
και για να μείνουμε, ναι ή όχι;
338
00:22:19,520 --> 00:22:22,520
Φτάνει πια. Βάλε και την Μπαρτόλα,
δεν ήταν στον κατάλογο.
339
00:22:24,120 --> 00:22:28,080
Ένα πράγμα. Ξέρω ότι θα έρθει αργότερα,
πάντα τα ίδια.
340
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
Πόσα χρόνια περιμένουμε το σχολείο;
341
00:22:30,360 --> 00:22:32,000
Μιλάω με το Υπουργείο Παιδείας...
342
00:22:32,160 --> 00:22:34,560
...εδώ και χρόνια,
κι ακόμα είμαστε σε κοντέινερ.
343
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
Δεν έχουμε ηλεκτρικό ρεύμα και
στάζει το χειμώνα.
344
00:22:36,960 --> 00:22:40,520
Τα παράθυρα είναι σπασμένα,
τα παιδιά σας κρυώνουν,
345
00:22:40,680 --> 00:22:42,200
...δεν ξέρω πια
σε ποιον να απευθυνθώ.
346
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
Δεν ξέρω πια, τι να κάνω.
347
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
Αλλά τα παιδιά, αυτά τα καημένα,
τι γίνεται; Για να πάνε στο γιατρό;
348
00:22:47,160 --> 00:22:50,160
Δηλαδή, πρέπει να περπατάμε 2 χιλιόμετρα
για να φτάσουμε στο κοντινότερο ιατρείο;
349
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
Δημόσια ιατρεία εδώ, ρε άνθρωπε.
350
00:22:54,680 --> 00:22:57,200
Πολύ σωστά τα λες, Σελία.
351
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
Ό,τι και να κάνουμε,
δε μας δίνουν καμία σημασία.
352
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
Πρέπει να πάω να φέρω νερό τώρα...
353
00:23:02,560 --> 00:23:05,320
και πρέπει να πάω στη βρύση του Μοραγάλ.
Τουλάχιστον 2 χιλιόμετρα μέσα στο βουνό.
354
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Δεν υπάρχει δρόμος.
Μέσα απ’ το βουνό!
355
00:23:07,240 --> 00:23:08,800
Ανέβα, κατέβα!
Ανέβα, κατέβα!
356
00:23:08,960 --> 00:23:11,880
Πρέπει να ρίξουν άσφαλτο.
Και σε τρυπάνε τα βάτα.
357
00:23:12,040 --> 00:23:14,120
Μας έβαλαν υπονόμους,
μας έβαλαν νερό.
358
00:23:14,280 --> 00:23:15,920
Και τώρα τι γίνεται;
Σπάνε οι σωλήνες.
359
00:23:16,080 --> 00:23:18,560
Σκάβουν και μας κόβουν το νερό
κάθε τρεις και λίγο.
360
00:23:18,720 --> 00:23:20,520
Χαλάνε.
Χαλάνε και...
361
00:23:20,680 --> 00:23:22,440
Κοίτα, τουλάχιστον παλιά,
362
00:23:22,600 --> 00:23:24,880
...όταν χέζαμε στο χαντάκι,
ήξερες τι σε περίμενε.
363
00:23:25,440 --> 00:23:27,600
Αλλά τώρα πώς να ξαναχέσουμε
στο χαντάκι;
364
00:23:27,760 --> 00:23:30,760
Κάποιος αφήνει τα σκουπίδια στον δρόμο.
Μην αφήνετε τα σκουπίδια στον δρόμο.
365
00:23:31,560 --> 00:23:33,680
Κατεβάστε τα στην τρύπα,
γι’ αυτό είναι εκεί.
366
00:23:33,840 --> 00:23:35,360
Αλλιώς γεμίζει ο τόπος ποντίκια.
367
00:23:35,520 --> 00:23:37,080
- Και αγριογούρουνα.
- Και αγριογούρουνα.
368
00:23:37,240 --> 00:23:39,360
Κάτι ποντίκια σαν...σαν άλογα.
369
00:23:39,520 --> 00:23:42,080
Μη με κοιτάς εμένα, Αντόνιο.
Πάλι τα ίδια και τα ίδια.
370
00:23:42,240 --> 00:23:45,240
Δε σε κοιτάω εσένα, αλλά, εντάξει,
ποιον να κοιτάξω δηλαδή;
371
00:23:48,240 --> 00:23:51,240
Πάκο, Μαριμπέλ, περιμένετε, βρε,
δεν τελειώσαμε ακόμα.
372
00:23:51,800 --> 00:23:54,800
Αυτό έχει τελειώσει εδώ και καιρό.
Πάκο, Μαριμπέλ.
373
00:23:55,440 --> 00:23:56,880
Πάκο, ο Βιτάλ θα μιλήσει.
374
00:23:57,040 --> 00:23:59,600
Βιτάλ. Πες κάτι,
φεύγει ο κόσμος.
375
00:23:59,760 --> 00:24:01,160
Δεν πρόκειται να μιλήσει ο Βιτάλ.
376
00:24:01,320 --> 00:24:03,520
Δεν πρόκειται να μιλήσει ο Βιτάλ,
δεν έχει τίποτα να πει.
377
00:24:03,680 --> 00:24:04,920
Παραπονιέστε για τα πάντα.
378
00:24:05,080 --> 00:24:07,760
Είναι αλήθεια, υπάρχουν πολλά
που μπορούν να βελτιωθούν.
379
00:24:07,920 --> 00:24:10,880
Έχουμε νερό, έχουμε ρεύμα.
Δε λειτουργεί; Το φτιάχνουμε.
380
00:24:11,040 --> 00:24:13,000
Τώρα φαίνεται σαν να ήμασταν καλύτερα
χωρίς υπονόμους.
381
00:24:13,160 --> 00:24:13,800
Αλήθεια είναι.
382
00:24:13,960 --> 00:24:16,000
Και πετύχαμε πράγματα. Αν
χαλάσει το νερό, το φτιάχνουμε.
383
00:24:16,160 --> 00:24:19,160
Αν χαλάσει κάτι άλλο, το φτιάχνουμε.
Αλλά εδώ όλο παράπονα.
384
00:24:19,360 --> 00:24:21,800
Και υπάρχει κι άλλο ένα ζήτημα εδώ,
που θέλω να ρωτήσω:
385
00:24:22,360 --> 00:24:25,280
...πού είναι οι νέοι;
Τα κάναμε όλα για τους νέους,
386
00:24:25,440 --> 00:24:27,040
...για να έχουν μέλλον,
μια γειτονιά,
387
00:24:27,200 --> 00:24:30,040
για να έχουν έναν τόπο
να νιώθουν περήφανοι για το πού ζουν.
388
00:24:30,200 --> 00:24:32,520
Αυτό λέω, πού είναι οι νέοι,
τα αγόρια, η κόρη σου;
389
00:24:32,680 --> 00:24:34,280
Τι έχει η κόρη μου;
Πού είναι;
390
00:24:34,440 --> 00:24:37,200
Δεν είναι εδώ.
Είσαι παλιάνθρωπος!
391
00:24:37,360 --> 00:24:40,360
Όχι, όχι,
μην μου κουνάς το δάχτυλο!
392
00:24:42,160 --> 00:24:44,280
Μη μου σηκώνεις το χέρι,
εντάξει;
393
00:24:44,800 --> 00:24:47,160
"Τι έχει η κόρη σου;"
Τι θες να πεις μ’ αυτό;
394
00:24:47,320 --> 00:24:48,280
Mανόλο.
395
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
Πάντα έτσι πρέπει να τελειώνουμε,
άνθρωπέ μου. Φτάνει πια!
396
00:24:52,040 --> 00:24:53,520
Μη φύγεις, Βιτάλ.
397
00:24:53,680 --> 00:24:54,480
Βιτάλ!
398
00:24:56,040 --> 00:24:59,040
- Βασίλισσα!
- Κούκλα! Δες τι ομορφιά!
399
00:25:05,720 --> 00:25:07,760
Κούκλα!
400
00:25:13,120 --> 00:25:16,120
Και στον πατέρα μου όχι πολλά,
αηδόνι,
401
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
...από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
402
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
...μ’ ένα πέταγμα.
403
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
Πολύ καλά, μέχρι εδώ.
404
00:25:31,960 --> 00:25:34,920
Νομίζω ότι πρέπει να γίνουν
κάποιες ρυθμίσεις με τις σοπράνο.
405
00:25:35,800 --> 00:25:38,720
Τζοάνα, εσύ θα τραγουδήσεις
το σόλο στη συναυλία.
406
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Μα, κυρία διευθύντρια...
407
00:25:45,000 --> 00:25:47,360
Τζοάνα, πώς το βλέπεις;
Είσαι έτοιμη;
408
00:25:47,520 --> 00:25:48,480
Ναι.
409
00:25:48,640 --> 00:25:50,240
Ναι, ναι…
410
00:25:50,400 --> 00:25:52,320
Λατρεύω αυτό το τραγούδι.
Ευχαριστώ.
411
00:25:52,480 --> 00:25:53,760
Πολύ ωραία, έτσι θα το κάνουμε.
412
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
Τελειώσαμε, σας ευχαριστώ πολύ.
413
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
Συγχαρητήρια, το αξίζεις.
414
00:26:02,680 --> 00:26:04,280
Θα πάει πολύ καλά,
πάντα πάει καλά.
415
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
Το έχω κάνει πολλές φορές.
416
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
Θες να σου αφήσω λίγα ρούχα;
417
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Το λέω επειδή έτσι όπως είσαι...
418
00:26:15,880 --> 00:26:18,240
Ναι, ναι.
419
00:26:18,400 --> 00:26:20,320
Πολύ ωραία, τα λέμε αύριο.
420
00:26:30,480 --> 00:26:33,360
Όταν λαλεί ο μαύρος κόκορας...
421
00:26:33,720 --> 00:26:36,200
Περίμενα να προτείνεις κάτι.
422
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
Είμαι κουρασμένος, Κάρμεν.
423
00:26:38,960 --> 00:26:41,840
Ήμουν πρόεδρος του συλλόγου
για πολλά χρόνια.
424
00:26:42,040 --> 00:26:43,960
Ας αναλάβει κάποιος άλλος το τιμόνι.
425
00:26:44,600 --> 00:26:46,920
Πόσα επικριτικά βλέμματα
έχω δεχτεί στη ζωή μου.
426
00:26:46,980 --> 00:26:49,720
Εγώ ήμουν ο κομμουνιστής
που παντρεύτηκε μια καλόγρια.
427
00:26:49,840 --> 00:26:53,480
Όχι, συγγνώμη. Εγώ ήμουν η καλόγρια.
Εμένα κοιτούσαν.
428
00:26:53,680 --> 00:26:55,560
Ναι, καλά, εμένα θα κοιτούσαν.
429
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
Όχι, εμένα κορόιδευαν.
430
00:26:59,080 --> 00:27:00,680
Άι, Μανόλο,
μη μουσκεύεις τόσο το ψωμί.
431
00:27:00,720 --> 00:27:02,640
Για να δούμε, ποιος εδώ
είναι απ’ την Εξτρεμαδούρα;
432
00:27:02,840 --> 00:27:04,920
Για τις μίγας κάτι ξέρω.
433
00:27:05,640 --> 00:27:06,840
Συγνώμη.
434
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Ο λεκές μεγαλώνει συνέχεια.
435
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Καλησπέρα.
436
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
Καλησπέρα.
437
00:27:17,440 --> 00:27:20,280
- Καλησπέρα. Είδες τι ώρα είναι τώρα;
- Μίγας, μπαμπά;
438
00:27:20,440 --> 00:27:22,720
Μίγας, κόρη μου, μίγας.
439
00:27:26,920 --> 00:27:28,760
Μπαμπά, όλα είναι πολύ μακριά.
440
00:27:33,280 --> 00:27:34,080
Τζοάνα!
441
00:27:35,320 --> 00:27:37,160
Όχι πάλι το ίδιο τραγουδάκι.
442
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
Γιατί δεν ήρθες
στη συνάντηση σήμερα;
443
00:27:45,480 --> 00:27:47,000
Γιατί δεν έχει νόημα.
444
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
Αν δεν έρχεσαι, δεν έχει νόημα.
445
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Κι αν πας, πάλι δεν έχει νόημα.
446
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
Γιατί;
447
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Μπαμπά, τι καταφέρατε σήμερα;
448
00:27:55,440 --> 00:27:58,320
Τώρα τι έχουμε, ζεστό νερό;
Ή μετρό;
449
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
Ή ασφαλτοστρωμένους δρόμους;
Ή ταχυδρόμο;
450
00:28:01,600 --> 00:28:02,840
Υπάρχει κάτι που να λειτουργεί τώρα;
451
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Αν δεν λειτουργεί, το φτιάχνεις.
452
00:28:04,160 --> 00:28:06,560
Νομίζεις ότι όλα αυτά
ήταν εδώ όταν ήρθαμε;
453
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
Τι θέλεις να χτίσεις
αν δεν έρχεσαι στις συνελεύσεις;
454
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Εδώ, τίποτα.
455
00:28:10,120 --> 00:28:13,440
Αυτό το μέρος το χτίσαμε για σένα.
456
00:28:14,120 --> 00:28:18,520
Ε, τότε μπορούσατε να το είχατε χτίσει
πιο κοντά σε οτιδήποτε.
457
00:28:19,360 --> 00:28:20,720
Ντρέπομαι που ζω εδώ.
458
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
Φτάνει και οι δυο σας.
459
00:28:26,400 --> 00:28:28,480
Σας αρέσει να μαλώνετε, ε;
460
00:28:30,080 --> 00:28:33,080
Εδώ σου μάθαμε πράγματα,
μη το ξεχνάς ποτέ.
461
00:28:33,520 --> 00:28:35,640
Όχι πως μπορώ.
Δε σταματάς να μου τα λες.
462
00:28:36,840 --> 00:28:37,800
Το ψωμί.
463
00:28:39,480 --> 00:28:40,280
Το βλέπεις;
464
00:28:42,400 --> 00:28:43,760
Το βλέπεις ή όχι;
465
00:28:44,000 --> 00:28:45,040
Είναι μούσκεμα.
466
00:28:45,200 --> 00:28:47,320
Τι τραβάμε κι εμείς, αλήθεια.
467
00:28:47,480 --> 00:28:48,360
- Πάμε.
- Πάμε.
468
00:28:52,880 --> 00:28:54,800
Κάρμεν, εσύ είσαι καλά εδώ;
469
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Φυσικά και είμαι καλά.
470
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
Αλλά είναι φυσιολογικό
να θέλει κάτι καλύτερο.
471
00:29:02,000 --> 00:29:03,840
Είναι νέα, Μανόλο και έχει όνειρα.
472
00:29:04,000 --> 00:29:05,840
Όνειρα, πολλά.
473
00:29:06,080 --> 00:29:07,120
Ιδανικά, λίγα.
474
00:29:09,040 --> 00:29:10,320
Δεν έκανες κι εσύ το ίδιο;
475
00:29:10,880 --> 00:29:12,840
Εμείς δεν είχαμε τίποτα.
476
00:29:14,600 --> 00:29:16,280
Είχαμε φόβο, Μανόλο.
477
00:29:20,240 --> 00:29:22,000
Γιατί δεν πας να της μιλήσεις;
478
00:29:23,000 --> 00:29:25,880
Είναι που αύριο έχω
την πρώτη βάρδια.
479
00:29:34,920 --> 00:29:37,920
Δώσε χαιρετίσματα στη μητέρα,
αηδόνι,
480
00:29:41,640 --> 00:29:44,640
...από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
481
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
...μ’ ένα πέταγμα.
482
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Πολύ όμορφο αυτό που τραγουδάς.
483
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Το λες πολύ ωραία.
484
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Κάτσε εδώ.
485
00:30:04,360 --> 00:30:07,360
Να πιεις για πρώτη φορά
σπιτικό κρασί με τον πατέρα σου.
486
00:30:08,400 --> 00:30:10,680
Μπαμπά, δεν είναι η πρώτη φορά που...
487
00:30:10,840 --> 00:30:12,480
Σώπα.
Δεν άκουσες τον πατέρα σου;
488
00:30:12,640 --> 00:30:14,680
Για εκείνον ακόμα τρέχεις εδώ γύρω,
489
00:30:14,840 --> 00:30:16,880
...όπως τότε που φυτέψαμε το περιβόλι,
490
00:30:17,040 --> 00:30:18,240
...βάλαμε το φράχτη,
491
00:30:18,400 --> 00:30:21,440
...όταν βάλαμε εκείνες τις πλάκες,
θυμάσαι;
492
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
Να μην το ακούσει ο πατέρας σου.
493
00:30:25,640 --> 00:30:26,600
Κοίτα.
494
00:30:44,520 --> 00:30:47,880
Θυμάσαι όταν φτάσαμε εδώ
με το γαϊδουράκι;
495
00:30:49,240 --> 00:30:51,400
Θυμάσαι τη μητέρα σου;
496
00:30:54,840 --> 00:30:56,040
Ήσουν πολύ μικρή.
497
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
Ήταν πολύ όμορφη η μητέρα σου.
498
00:31:00,760 --> 00:31:03,760
Μπορεί κανείς να φύγει από τη γη
που γεννήθηκε, αλλά τη γη...
499
00:31:04,360 --> 00:31:07,160
...την κουβαλάς πάντα μέσα σου, Τζοάνα.
500
00:31:08,080 --> 00:31:09,440
Το ξέρω αυτό.
501
00:31:11,040 --> 00:31:14,040
Άραγε πώς να είναι τώρα
η κοιλάδα Χέρτε;
502
00:31:15,160 --> 00:31:17,320
Γεμάτη ανθισμένες κερασιές.
503
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Μια χρονιά πρέπει να σε πάω
για να το δεις.
504
00:31:23,720 --> 00:31:26,720
Θέλω να δω πόσοι απέμειναν
απ’ αυτούς που μ' έκαναν να υποφέρω.
505
00:31:28,480 --> 00:31:31,920
Τζοάνα, μη ντρέπεσαι
που είσαι αυτή που είσαι.
506
00:31:32,480 --> 00:31:34,000
Μη ντρέπεσαι για τη...
507
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
- Αουρόρα.
- Μανόλο.
508
00:31:37,320 --> 00:31:39,240
Ο Φελίπε μου, μου το 'σκασε.
509
00:31:39,400 --> 00:31:41,520
Κάτι είπε, δεν κατάλαβα καλά, ότι...
510
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
θα μας δουν ή θα μας ακούσουν…
Τι να πω.
511
00:31:43,760 --> 00:31:46,400
- Πήρε το κουτί με τη μπογιά...
- Για γκράφιτι;
512
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
Κάνε μου τη χάρη,
πήγαινε βρες τον νονό σου.
513
00:31:48,400 --> 00:31:49,120
Όχι.
514
00:31:49,280 --> 00:31:51,440
Όχι, Βιτάλ.
Πήγε στο Δημαρχείο.
515
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
Στο Δημαρ...;
516
00:31:53,600 --> 00:31:54,720
Στο Δημαρχείο;
517
00:31:54,880 --> 00:31:56,000
Αυτό που άκουσες.
518
00:31:56,760 --> 00:31:59,080
Τι εμμονή έχει αυτός ο Φελιπίν
με τα συνθήματα στους τοίχους.
519
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
Φελιπίν!
520
00:32:07,480 --> 00:32:08,720
Τι κάνεις, ρε χαζοβιόλη;
521
00:32:08,880 --> 00:32:11,880
Τι κάνεις εδώ; Δεν έλεγες
ότι αυτά είναι για τους νέους;
522
00:32:12,680 --> 00:32:13,840
Τι πας να κάνεις; Τι…;
523
00:32:14,000 --> 00:32:16,280
Ένα ποτηράκι γάλα
και ύπνο, παππού. Πάμε.
524
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
Τι πας να κάνεις;
525
00:32:17,600 --> 00:32:20,560
Αυτό που πρέπει. Αν δεν το κάνω εγώ,
δεν θα το κάνει κανένας.
526
00:32:20,720 --> 00:32:23,720
- Πού πας με την μπογιά;
- Θα έχουμε πρόβλημα, έτσι;
527
00:32:24,040 --> 00:32:27,000
Δε θα σ' αφήσω να πας μόνος,
θα σε συλλάβουν, ρε διάολε.
528
00:32:27,160 --> 00:32:29,280
- Α, θα 'ρθεις μαζί μου;
- Φυσικά.
529
00:32:29,440 --> 00:32:31,760
- Με όσα κάναμε εμείς παλιά, ε;
- Κάναμε, κάναμε.
530
00:32:32,160 --> 00:32:33,200
Άκου.
531
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
Ή θα κάνουμε κάτι εμείς, ή η
γειτονιά μας θα πεθάνει, θα καταστραφεί.
532
00:32:48,480 --> 00:32:49,280
Μανόλο.
533
00:32:54,520 --> 00:32:56,760
Κοίτα τι ωραίο πράγμα, ε;
Για δες.
534
00:32:58,080 --> 00:33:01,080
Αυτό… Μπορείς να φανταστείς να ’χαμε
ένα τέτοιο εκεί στη γειτονιά;
535
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
Πόσα πήγαινε-έλα...
Εμείς γιατί δεν έχουμε;
536
00:33:04,840 --> 00:33:06,480
Και τι μου το λες εμένα;
537
00:33:07,000 --> 00:33:09,360
Γαμώτο, αν θέλεις, θα το πω
στον ψαρά τώρα...
538
00:33:09,520 --> 00:33:12,520
Μάλλον επειδή
δεν το θεωρούν σημαντικό.
539
00:33:12,840 --> 00:33:14,680
- Δεν το θεωρούν σημαντικό…
- Ναι.
540
00:33:14,840 --> 00:33:17,080
Ε, ας το θεωρήσουν σημαντικό,
γιατί όχι;
541
00:33:17,240 --> 00:33:21,580
Σημαντικό. Δεν ξέρεις εσύ
κάποιον στη Βαρκελώνη; Ρώτα.
542
00:33:21,760 --> 00:33:24,560
- Είμαι οδηγός λεωφορείου, όχι υπουργός.
- Ακριβώς γι’ αυτό.
543
00:33:25,560 --> 00:33:26,640
- Όχι;
- Τότε τι;
544
00:33:26,800 --> 00:33:29,200
Να έχουμε κι εμείς
ένα λεωφορείο στη γειτονιά.
545
00:33:29,360 --> 00:33:32,360
Φαντάζεσαι πόσο θ' άλλαζε
η γειτονιά μ' ένα λεωφορείο;
546
00:33:32,600 --> 00:33:35,240
Δεν μπορείς να φανταστείς
πώς είναι τα πράγματα στην εταιρεία.
547
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
Εισιτήρια.
548
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Μέσα το πουκάμισο.
549
00:33:38,480 --> 00:33:39,600
Ναι, Μανόλο.
Έλα, πλήρωσε.
550
00:33:39,680 --> 00:33:40,640
Εννιά πεσέτες.
551
00:33:40,880 --> 00:33:42,640
Όχι, δεν έχω λεφτά.
552
00:33:42,960 --> 00:33:43,920
Και τότε;
553
00:33:45,240 --> 00:33:47,680
- Εσύ δεν δουλεύεις εδώ;
- Εγώ ναι, εσύ;
554
00:33:48,120 --> 00:33:50,520
- Τι κάνουμε;
- Ρε, πλήρωνε!
555
00:33:50,680 --> 00:33:52,120
Δεν πειράζει, Μανόλο.
556
00:33:52,920 --> 00:33:55,080
Τι να κάνουμε;
Θα πληρώσω εγώ, όπως πάντα.
557
00:33:55,240 --> 00:33:56,560
Και τι να κάνω εγώ;
Πάρ’ τα.
558
00:34:01,400 --> 00:34:05,320
Μανόλο, τι κάνεις
με τη μπογιά τέτοια ώρα;
559
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
Ποια μπογιά και κουραφέξαλα;
Τρίτη έχει βάλει, άνθρωπέ μου!
560
00:34:08,360 --> 00:34:11,360
Αυτός δεν ξέρει να οδηγεί. Δε βλέπεις
ότι έχει βάλει τρίτη τόση ώρα;
561
00:34:11,600 --> 00:34:12,720
Ναι, ρε Μανόλο.
562
00:34:12,720 --> 00:34:14,400
Άσε με να οδηγήσω ήσυχα.
Κοίτα τη δουλειά σου.
563
00:34:16,240 --> 00:34:18,880
Τελευταία στάση, Πλατεία Καταλονίας!
564
00:34:22,200 --> 00:34:24,480
- Ο τύπος δε φεύγει, πάμε.
- Δε γίνεται, ρε γαμώτο.
565
00:34:24,640 --> 00:34:25,840
Τι θες να γράψεις;
566
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
"Στο Τόρε Μπαρό, θέλουμε ασφαλτοστρωμένους
δρόμους, βελτιώσεις στις..."
567
00:34:29,720 --> 00:34:32,720
Δεν μπορούμε να γράψουμε τόσα,
ρε φίλε. Κάτι πιο απλό.
568
00:34:33,040 --> 00:34:35,240
"Το Τόρε Μπαρό είναι Βαρκελώνη."
Φτάνει, ρε άνθρωπε.
569
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
Πολύ καλό το
"Το Τόρε Μπαρό είναι Βαρκελώνη".
570
00:34:37,720 --> 00:34:40,120
"Το Τορέ Μπαρό είναι Βαρκελώνη,
λεωφορεία τώρα".
571
00:34:40,280 --> 00:34:41,480
Πολύ καλό αυτό.
572
00:34:41,800 --> 00:34:43,520
Κοίτα, τώρα είναι… Πάμε.
573
00:34:57,000 --> 00:35:00,880
Αυτό, παρ’ όλο που είναι,
δεν το λένε Βαρκελώνη
574
00:35:01,040 --> 00:35:05,000
Εδώ η μεγάλη πόλη
δείχνει τα χάλια της
575
00:35:05,160 --> 00:35:09,120
Αντικατέστησαν
τις παράγκες από λαμαρίνα
576
00:35:09,280 --> 00:35:13,280
Με πολυκατοικίες,
με κάθετες παράγκες
577
00:35:13,440 --> 00:35:17,880
Με πολυκατοικίες,
με κάθετες παράγκες
578
00:35:22,360 --> 00:35:26,400
Εκμεταλλεύτηκαν τον ουρανό,
εκμεταλλεύτηκαν τον αέρα
579
00:35:26,560 --> 00:35:30,080
Τα κτίρια είναι οικόπεδα
το ένα πάνω στ’ άλλο
580
00:35:30,240 --> 00:35:34,240
Αξιοποίησαν καλά το τσιμέντο
και τα πλακάκια
581
00:35:34,400 --> 00:35:38,680
Ούτε έναν κήπο δεν έφτιαξαν,
ούτε που σκέφτηκαν για σχολεία
582
00:35:38,840 --> 00:35:42,720
Ούτε έναν κήπο δεν έφτιαξαν,
ούτε που σκέφτηκαν για σχολεία
583
00:35:46,200 --> 00:35:47,000
Γκολ!
584
00:35:47,800 --> 00:35:51,120
Ούτε για αποχέτευση σκέφτηκαν
585
00:35:51,280 --> 00:35:55,800
Ούτε φανάρια, ούτε φώτα.
Οι τοίχοι έχουν ρωγμές...
586
00:35:55,960 --> 00:35:58,480
"Όχι πολύ καιρό πριν,
587
00:35:58,640 --> 00:36:05,960
...σε μια από τις πιο παλιές
γειτονιές της Βαρκελώνης,
588
00:36:06,040 --> 00:36:08,840
...συνέβη κάτι...
589
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
...που αξίζει να το τραγουδ..."
590
00:36:11,320 --> 00:36:14,280
Όχι, συγγνώμη.
"Να το διηγηθούμε".
591
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Μιγκελίτο, έχεις εξασκηθεί;
592
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
Πολύ.
593
00:36:20,240 --> 00:36:21,360
Μιγκελίτο...
594
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
Αύριο θα εξασκηθώ.
595
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
Άντε πάμε.
596
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
Είσαι καλά, Χουανίτο;
597
00:36:26,640 --> 00:36:28,840
Κουράζεται το χέρι μου.
598
00:36:28,920 --> 00:36:31,640
Ε, τότε αλλάζουμε.
Αλλάζουμε, παρακαλώ.
599
00:36:32,280 --> 00:36:35,120
Αλλάζουμε, γιατί αλλιώς
ο αέρας ενοχλεί πολύ.
600
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
Πάμε.
601
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
Αλλάξτε.
602
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
Άντε πάμε.
603
00:36:39,440 --> 00:36:41,400
Ξέρει κανείς κάτι για την Ελένα;
604
00:36:41,560 --> 00:36:43,920
Ο πατέρας της θέλει να δουλέψει.
605
00:36:45,800 --> 00:36:46,760
Εντάξει.
606
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
Πολύ ωραία, συνεχίζουμε.
607
00:36:48,880 --> 00:36:52,160
"Σ' αυτή τη γειτονιά, όπως σε όλες,
υπήρχε μια συμμορία.
608
00:36:52,320 --> 00:36:54,560
Και ο αρχηγός αυτής της συμμορίας..."
Ακολουθήστε το βιβλίο.
609
00:36:54,840 --> 00:36:56,240
{\an5}ΕΡΓΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΝΑΣ
610
00:37:04,320 --> 00:37:05,760
Κύριοι, αυτό δεν μας βοηθά.
611
00:37:06,400 --> 00:37:08,000
Καθόλου δεν μας βοηθά.
612
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
Δεν ήταν η ώρα, διάολε.
613
00:37:11,680 --> 00:37:13,120
Δεν ήταν η στιγμή.
614
00:37:13,360 --> 00:37:15,120
Τι περιμένατε να πετύχετε;
615
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
Μανόλο, κοίτα
τι έκαναν στο αυτοκίνητό σου.
616
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
Άντε, καλή σας όρεξη.
617
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Τι στο διάολο έκανες;
618
00:37:37,680 --> 00:37:40,160
Αυτοί σπέρνουν τον φόβο,
εμείς τους τον επιστρέφουμε.
619
00:37:40,320 --> 00:37:42,080
Μη ξαναπειράξεις το αμάξι μου,
εντάξει;
620
00:37:42,160 --> 00:37:43,720
Δεν είναι δικό σου,
είναι δικό τους, όπως όλα τα άλλα.
621
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
Είναι δικό μου. Εγώ το οδηγώ και
είναι δικό μου. Το κατάλαβες;
622
00:37:47,320 --> 00:37:50,520
Άμα δεν κάνουμε τίποτα,
θα μείνεις χωρίς αμάξι.
623
00:37:51,480 --> 00:37:53,400
Γίνονται πράγματα γύρω σου, Μανόλο.
624
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
Εμείς κλείσαμε όλη τη λεωφόρο Μεριδιάνα,
και τις οκτώ λωρίδες,
625
00:37:57,160 --> 00:37:58,400
...για να μας φέρουν νερό.
626
00:37:58,480 --> 00:38:01,000
- Λοιπόν, φαίνεται ότι δε θυμάσαι.
- Δε θυμάμαι;
627
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
Είσαι με τους εργάτες
ή με τα αφεντικά;
628
00:38:04,720 --> 00:38:07,040
Θέλεις να μου κάνεις και το δάσκαλο!
629
00:38:09,680 --> 00:38:12,240
Με το μυαλό, με το μυαλό.
630
00:38:29,800 --> 00:38:31,680
Ελένα, πώς είσαι;
631
00:38:31,840 --> 00:38:33,440
- Καλά.
- Είσαι καλά;
632
00:38:33,680 --> 00:38:34,400
- Ναι.
- Ναι;
633
00:38:34,560 --> 00:38:36,080
Πήγαινε μέσα, κορίτσι μου.
634
00:38:37,600 --> 00:38:39,640
Κυρία Κάρμεν, πείτε μου.
635
00:38:39,800 --> 00:38:42,000
- Το κορίτσι είναι καλά;
- Είναι μια χαρά.
636
00:38:42,160 --> 00:38:44,600
Ε, επειδή έχει μέρες
να έρθει σχολείο και…
637
00:38:44,760 --> 00:38:47,160
...είναι τόσο έξυπνη και είναι η
καλύτερη μαθήτρια της τάξης.
638
00:38:47,320 --> 00:38:49,320
Γι' αυτό πρέπει να βοηθά
τη μάνα της στο σπίτι.
639
00:38:49,480 --> 00:38:51,800
Αλλά μπορεί να την βοηθάει
μετά το σχολείο, έτσι;
640
00:38:53,320 --> 00:38:54,760
Και τι καλό θα της κάνει αυτό;
641
00:38:55,440 --> 00:38:58,320
Τι εννοείς, τι καλό θα της κάνει;
Θα είναι πολύ χρήσιμο.
642
00:38:58,600 --> 00:39:00,720
Όταν μεγαλώσει,
θα μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
643
00:39:00,880 --> 00:39:02,800
Είναι πολύ καλή στα μαθηματικά.
Και στις γλώσσες…
644
00:39:02,960 --> 00:39:05,600
Τι να την κάνει την Καταλανική
μέσα στο εργοστάσιο;
645
00:39:05,800 --> 00:39:08,800
Έχετε δει πού ζούμε;
Λοιπόν, αυτά έχουμε.
646
00:39:11,880 --> 00:39:13,800
Συγνώμη,
πρέπει να πάω στη δουλειά.
647
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
Γειά σου.
648
00:39:29,240 --> 00:39:30,680
Τι κάνουν αυτοί εκεί;
649
00:39:31,680 --> 00:39:33,120
Δεν έχω ιδέα.
650
00:39:48,040 --> 00:39:49,480
Πάμε να χαιρετήσουμε τη Χουάνι.
651
00:39:50,520 --> 00:39:53,200
Βάλ’ το μέσα, κορίτσι μου.
Κρύψ’ το κάπου.
652
00:39:55,680 --> 00:39:57,600
Μπαμπά, τι έκανες;
653
00:40:02,200 --> 00:40:04,520
- Πού είναι το γράμμα μου;
- Ορίστε.
654
00:40:07,560 --> 00:40:10,120
- Έχεις περουνίγιες;
- Φυσικά.
655
00:40:15,040 --> 00:40:16,840
- Ορίστε.
- Θα μου το βάλεις βερεσέ;
656
00:40:17,160 --> 00:40:18,920
Δεν είμαστε οι Ωνάσηδες, Αντόνιο.
657
00:40:19,080 --> 00:40:20,240
- Αλλά είναι λίγα.
- Καταλαβαίνω.
658
00:40:20,400 --> 00:40:23,900
Σε ξέρω καλά. Παίρνω πέντε τώρα με πίστωση
και γράφεις δέκα, έτσι δεν είναι;
659
00:40:24,240 --> 00:40:25,560
Φυσικά, με τόκο.
660
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
Τόκοι, τόκοι...
661
00:40:28,480 --> 00:40:30,480
- Άντε πάρε.
- Αχ, εννοώ, τι έχεις;
662
00:40:30,640 --> 00:40:32,400
- Φυσικά.
- Τι θρασύς.
663
00:40:32,560 --> 00:40:34,400
Ας αλλάξουμε λίγο ταινία, ε;
664
00:40:34,560 --> 00:40:36,040
Πολύ ωραία είναι αυτή.
665
00:40:36,040 --> 00:40:38,000
Στην πόλη παίζουν
"Ο Πόλεμος των Άστρων"...
666
00:40:38,160 --> 00:40:40,080
...κι εμείς ακόμα με την ίδια παλιά.
667
00:40:42,120 --> 00:40:43,560
Τι σας ρώτησαν;
668
00:40:44,000 --> 00:40:45,920
Τίποτα, ψάχνουν κάποιους χούλιγκαν.
669
00:40:50,760 --> 00:40:52,040
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
670
00:40:52,200 --> 00:40:53,400
Καλησπέρα.
671
00:40:53,920 --> 00:40:56,920
Έγιναν κάποια γκράφιτι
στην πρόσοψη του Δημαρχείου.
672
00:40:57,800 --> 00:40:58,920
Ξέρετε τίποτα;
673
00:40:59,280 --> 00:41:00,480
Τι να ξέρουμε;
674
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Πώς ξέρετε ότι είναι από το Τόρε Μπαρό;
675
00:41:03,160 --> 00:41:05,520
Επειδή έγραψαν "Τόρε Μπαρό".
676
00:41:07,000 --> 00:41:09,680
Η νεολαία, που πια δεν ξέρει
καν τι θέλει.
677
00:41:09,840 --> 00:41:12,840
- Κι εσείς είδατε κάτι χτες το βράδυ;
- Τι να δούμε; Τίποτα.
678
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
Η... πορτούλα.
679
00:41:16,080 --> 00:41:18,320
- Τι είπατε;
- Η... πορτούλα.
680
00:41:18,840 --> 00:41:19,880
Στα ισπανικά!
681
00:41:20,440 --> 00:41:22,200
Το...το φερμουάρ.
682
00:41:25,600 --> 00:41:27,080
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
683
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Καλησπέρα.
684
00:41:28,240 --> 00:41:31,240
Είσαι τρελός;
Τι λες για την "πορτούλα";
685
00:41:32,040 --> 00:41:35,040
Με νεύριασε ο τύπος εκεί
με το ανοιχτό φερμουάρ.
686
00:41:35,360 --> 00:41:38,280
- Μη σκέφτεσαι τίποτα άλλο.
- Μη σκέφτεσαι άλλο, δε σου πάει.
687
00:41:38,440 --> 00:41:40,600
Είσαι λίγο αργός.
Σοβαρά τώρα.
688
00:41:40,760 --> 00:41:43,280
- Παναγία μου.
- Τι γίνεται τώρα;
689
00:41:44,000 --> 00:41:46,400
Ξέρεις από πού ήταν ο πατέρας μου;
690
00:41:46,560 --> 00:41:47,960
Φυσικά, από το Πουέντε Χενίλ.
691
00:41:48,120 --> 00:41:50,960
Ναι. Ξέρεις γιατί είναι διάσημοι
οι άνθρωποι από το Πουέντε Χενίλ;
692
00:41:51,120 --> 00:41:54,120
- Δεν είναι διάσημοι οι από το Πουέντε Χενίλ.
- Κοίτα, μιλάω με τον Βιτάλ.
693
00:41:54,480 --> 00:41:56,080
Ωχ! Για τα φώτα.
694
00:41:56,240 --> 00:41:59,000
Το Πουέντε Χενίλ ήταν το δεύτερο μέρος
στην Ισπανία που ήρθε το ρεύμα.
695
00:41:59,280 --> 00:42:02,080
Θα κάνουμε να μας προσέξουν,
όχι αστεία, ε;
696
00:42:02,440 --> 00:42:04,200
Εδώ δεν θα 'ρθει κανείς
να μας δει.
697
00:42:04,360 --> 00:42:05,680
Έλα, ξεκινά η ταινία.
698
00:42:05,840 --> 00:42:08,840
- Δεν θα τη δεις εσύ μ' αυτό το μάτι.
- Έλα...
699
00:42:09,040 --> 00:42:10,440
Σου έγραψε πολύς κόσμος;
700
00:42:20,280 --> 00:42:22,840
Θα το βάλουμε εκεί, τεράστιο,
να το βλέπει όλος ο κόσμος,
701
00:42:23,000 --> 00:42:24,680
- ...όπως στο Χόλιγουντ.
- Σκάσε!
702
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Θα φανούμε ωραία.
Αλλά δηλαδή, πολύ, πολύ, πολύ ωραία.
703
00:42:32,160 --> 00:42:34,080
Μπορείτε να σωπάσεις;
Ναι.
704
00:42:37,120 --> 00:42:40,120
Θα γεμίσω το κάστρο με λάμπες.
Τεράστιο, το Τόρε Μπαρό.
705
00:42:40,520 --> 00:42:42,640
Έχω την αποθήκη γεμάτη λάμπες.
706
00:42:42,800 --> 00:42:44,200
Μόλις τελειώσει η ταινία, ξεκίνησα.
707
00:42:44,360 --> 00:42:46,840
Τι λες, ρε βλάκα;
Δεν έχει ρεύμα εδώ γι’ αυτό.
708
00:43:29,560 --> 00:43:30,840
Για να δούμε.
709
00:43:32,520 --> 00:43:35,000
Πάμε… Πάμε να κάνουμε τη θεραπεία.
710
00:43:35,600 --> 00:43:36,720
Περίμενε.
711
00:43:37,440 --> 00:43:39,600
Έτσι είναι. Έτσι, έτσι, έτσι.
712
00:43:40,440 --> 00:43:42,200
Περίμενε. Ακόμα όχι, ε;
713
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
Πώς είναι τα πόδια σου σήμερα;
714
00:43:47,440 --> 00:43:48,200
Έτσι.
715
00:43:50,120 --> 00:43:51,320
- Έτσι.
- Όχι τόσο πολύ.
716
00:43:51,360 --> 00:43:52,960
Ναι, λίγο είναι καλό.
717
00:43:54,600 --> 00:43:55,360
Εντάξει.
718
00:43:57,320 --> 00:43:59,360
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
Περίμενε, περίμενε.
719
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
Προσεκτικά.
Φέρ'το μέσα.
720
00:44:02,430 --> 00:44:04,960
Κάθε φορά μου είναι πιο δύσκολο
να φτάσω ως εδώ.
721
00:44:05,360 --> 00:44:07,680
Γιατί δεν συνταξιοδοτείσαι
σύμφωνα με το θέλημα του Θεού;
722
00:44:07,840 --> 00:44:09,760
Εσύ θα μου πεις τι λέει ο Θεός…
723
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
Άφησέ το. Εγώ...
724
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
...έφυγα από την εκκλησία, δεν...
725
00:44:16,640 --> 00:44:19,480
...δεν θέλω να εγκαταλείψω
το λειτούργημά μου.
726
00:44:19,640 --> 00:44:21,400
Είμαι δασκάλα.
727
00:44:22,920 --> 00:44:24,200
Συγνώμη.
728
00:44:27,960 --> 00:44:30,880
Δε μυρίζει περίεργα;
729
00:44:30,920 --> 00:44:32,680
Μυρίζει καμένο.
730
00:44:34,600 --> 00:44:36,040
Ναι. Περίμενε.
731
00:44:43,720 --> 00:44:46,480
Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
Οι κουβάδες, γεμάτοι νερό!
732
00:44:46,640 --> 00:44:48,320
Αουρόρα!
Αουρόρα!
733
00:44:48,480 --> 00:44:50,280
- Είδες τον Φελιπίν;
- Δεν τον είδα.
734
00:44:50,440 --> 00:44:51,400
Αουρόρα!
735
00:44:51,680 --> 00:44:53,120
- Μανόλο!
- Αουρόρα!
736
00:44:53,920 --> 00:44:55,920
Πάμε! Μάνολο!
737
00:44:56,080 --> 00:44:57,520
Είδες τον Φελιπίν;
738
00:44:57,680 --> 00:44:59,080
Ήταν μαζί σου.
739
00:44:59,440 --> 00:45:01,640
Είναι μέσα!
Είναι μέσα!
740
00:45:04,080 --> 00:45:05,920
Όχι, μη μου το λες αυτό!
741
00:45:07,840 --> 00:45:10,160
Γρήγορα, κι άλλοι κουβάδες! Πάμε!
742
00:45:11,760 --> 00:45:12,800
Φελίπε!
743
00:45:13,480 --> 00:45:14,760
Φελίπε!
744
00:45:16,600 --> 00:45:18,760
Πού είναι οι πυροσβέστες;
745
00:45:20,760 --> 00:45:23,760
- Δεν είδες τον Φελίπε;
- Ο Μανόλο λέει ότι είναι εκεί μέσα!
746
00:45:24,040 --> 00:45:25,920
Όχι, όχι, όχι, όχι, περίμενε.
747
00:45:26,080 --> 00:45:26,960
Νερό!
748
00:45:27,000 --> 00:45:27,960
Κάνε γρήγορα!
749
00:45:27,920 --> 00:45:30,440
Πάμε, κι άλλο νερό!
750
00:45:36,000 --> 00:45:37,040
Οι πυροσβέστες!
751
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Δεν έχει νερό!
752
00:45:38,960 --> 00:45:41,200
Φέρτε περισσότερο νερό!
753
00:45:41,640 --> 00:45:43,280
Φελίπε!
754
00:45:43,760 --> 00:45:45,200
Η πυροσβεστική είναι εδώ!
755
00:45:45,920 --> 00:45:46,720
Οι πυροσβέστες!
756
00:45:46,880 --> 00:45:49,160
Οι πυροσβέστες!
Ήρθαν οι πυροσβέστες!
757
00:45:51,000 --> 00:45:52,520
Νερό, πιο γρήγορα!
758
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Τι γίνεται και δεν ανεβαίνουν;
759
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
Άντε, πάμε, πάμε!
760
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
Ε, είμαστε εδώ!
Ε, εδώ!
761
00:46:00,800 --> 00:46:02,360
Να έρθουν οι πυροσβέστες!
762
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
Γιατί δεν ανεβαίνουν;
763
00:46:03,640 --> 00:46:05,320
Δεν τρέχει νερό.
764
00:46:05,600 --> 00:46:07,400
Τελείωσε το νερό!
765
00:46:07,800 --> 00:46:09,960
Μανόλο, είναι παγιδευμένοι!
Δεν μπορούν να ανέβουν!
766
00:46:10,120 --> 00:46:11,000
Πυροσβέστες!
767
00:46:11,160 --> 00:46:13,080
Να έρθουν οι πυροσβέστες!
768
00:46:13,240 --> 00:46:15,000
Γιατί δεν ανεβαίνουν οι πυροσβέστες;
769
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
Άντε, πάτα!
770
00:46:21,720 --> 00:46:22,920
Πάτα! Πάτα, πάτα, πάτα!
771
00:46:23,080 --> 00:46:26,080
Ανέβα! Άσε με, ρε φίλε!
Άσε με να πάω, ρε φίλε!
772
00:46:26,840 --> 00:46:28,760
Είμαι οδηγός, ρε γαμώτο!
773
00:46:28,920 --> 00:46:30,800
Εντάξει, εντάξει, εντάξει! Φτάνει!
774
00:46:30,960 --> 00:46:33,560
Οκέι, οκέι, ρε φίλε!
Φτάνει, ησύχασα τώρα.
775
00:46:33,720 --> 00:46:35,320
Εντάξει, πάμε!
Πατάμε εδώ, πάμε!
776
00:46:36,560 --> 00:46:37,920
Άσε με ν' ανέβω!
777
00:46:39,480 --> 00:46:42,000
Ηρέμησε, ηρέμησε.
Είναι η δουλειά μας.
778
00:46:42,400 --> 00:46:44,440
Πού είναι οι πυροσβέστες;
Γιατί δεν ανεβαίνουν;
779
00:46:44,600 --> 00:46:46,040
Που είναι πυροσβέστες;
780
00:46:46,200 --> 00:46:49,200
Καίγεται το μέρος!
Ρε γαμώτο!
781
00:46:57,240 --> 00:46:59,400
Μπαμπά, οι πυροσβέστες,
γιατί δεν ανεβαίνουν;
782
00:46:59,840 --> 00:47:00,760
Μπαμπά, τι κάνεις;
783
00:47:00,920 --> 00:47:02,400
Μπαμπά, τι κάνεις;
Τι κάνεις;
784
00:47:04,160 --> 00:47:05,760
Μανόλο!
785
00:47:43,760 --> 00:47:46,240
Θες λίγη σούπα;
Θα σου κάνει καλό.
786
00:48:08,360 --> 00:48:11,640
Μας έχουν παρατημένους εδώ πάνω
σαν τα ποντίκια.
787
00:48:13,760 --> 00:48:14,880
Αουρόρα,
788
00:48:16,160 --> 00:48:18,600
...θα μείνεις εδώ όσο χρειαστεί.
789
00:48:19,440 --> 00:48:20,960
Ευχαριστώ, Κάρμεν.
790
00:48:30,320 --> 00:48:31,360
Τζοάνα.
791
00:49:30,200 --> 00:49:32,720
Για να δούμε, ξανάρθε αυτός.
792
00:49:32,880 --> 00:49:33,840
Ας δούμε τι θέλει.
793
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Κύριοι, λίγη προσοχή παρακαλώ.
794
00:49:40,040 --> 00:49:42,480
Από αύριο δεν θα υπάρχουν
δρομολόγια από το αμαξοστάσιο.
795
00:49:42,640 --> 00:49:44,000
Γιατί όχι;
796
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
Δεν ξέρω τι νομίζεις, Ρούμπιο.
797
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
Εσύ τι λες;
798
00:49:47,520 --> 00:49:49,440
Δεν θα υπάρχει τίποτα, καμία υπηρεσία...
799
00:49:49,600 --> 00:49:51,760
...μέχρι να λυθεί όλο αυτό το μπάχαλο.
800
00:49:53,640 --> 00:49:57,120
Οι επισκευές των οχημάτων
θα πληρωθούν από τα δικά σας μπόνους.
801
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Αυτό είναι άδικο.
802
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Κάποιοι δουλεύουμε εδώ
πάνω από δέκα χρόνια.
803
00:50:02,760 --> 00:50:04,520
Βιτάλ, Γκαρσία.
804
00:50:05,160 --> 00:50:06,520
Τι στο διάολο να πούμε στο σπίτι;
805
00:50:06,680 --> 00:50:09,440
Ότι κάποιος κατέστρεψε τη
δουλειά σας.
806
00:50:09,600 --> 00:50:10,840
Κάνω ό,τι μπορώ.
807
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
Σας το ορκίζομαι,
κάνω ό,τι μπορώ.
808
00:50:12,960 --> 00:50:15,040
Αλλά δεν μου το κάνετε εύκολο.
Καθόλου εύκολο.
809
00:50:15,200 --> 00:50:17,920
Εσύ τους έχεις κερδίσει με
το σπαθί σου, ε; Ε, Ματίας;
810
00:50:18,640 --> 00:50:20,960
Εσένα σίγουρα δεν σε πιάνουν
οι περικοπές στις έξτρα απολαβές.
811
00:50:21,120 --> 00:50:22,120
Έτσι δεν είναι;
812
00:50:22,280 --> 00:50:23,640
Υπονοείς κάτι;
813
00:50:23,800 --> 00:50:25,600
Όχι, όχι. Πες τι εννοείς.
814
00:50:25,760 --> 00:50:28,400
– Δεν μπορώ να είμαι πιο ξεκάθαρος.
– Το ξέρουμε όλοι, άνθρωπέ μου.
815
00:50:29,200 --> 00:50:30,960
Η εταιρεία έχει μια πρόταση.
816
00:50:31,560 --> 00:50:34,240
Αν αυτός που έκανε αυτή τη ζημιά
βγει μπροστά,
817
00:50:35,760 --> 00:50:39,160
...δεν θα υπάρξουν μηνύσεις
ούτε αντίποινα για τους υπόλοιπους.
818
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
Ένας για χάρη όλων.
819
00:50:45,240 --> 00:50:46,200
Ε, Ρούμπιο;
820
00:50:50,880 --> 00:50:52,000
Βιτάλ;
821
00:50:52,480 --> 00:50:54,720
- Όχι, ε;
- Όχι.
822
00:50:55,120 --> 00:50:56,240
Κανείς δεν ξέρει τίποτα;
823
00:51:20,040 --> 00:51:22,200
– Συνάδελφε.
– Καλή τύχη.
824
00:51:24,480 --> 00:51:25,600
Έλα, κουράγιο.
825
00:51:25,760 --> 00:51:26,760
Γειά.
826
00:51:30,520 --> 00:51:31,560
Ρούμπιο.
827
00:51:33,920 --> 00:51:35,200
Τα λέμε.
828
00:51:41,000 --> 00:51:42,520
Και τι θα κάνεις τώρα;
829
00:51:42,920 --> 00:51:44,280
Δεν ξέρω, εσύ...
830
00:51:44,920 --> 00:51:47,320
Μην ανησυχείς πολύ.
Κάτι θα βρω.
831
00:52:14,480 --> 00:52:17,000
– Τόρε Μπαρό.
– Τι είναι, δρόμος στη Βαρκελώνη;
832
00:52:17,160 --> 00:52:18,800
Μια γειτονιά της Βαρκελώνης.
833
00:52:18,960 --> 00:52:21,640
- Τι είπες, μια γειτονιά;
- Μην την ψάχνεις στο χάρτη, δεν τη δείχνει.
834
00:52:21,800 --> 00:52:22,920
Εδώ πάνω είναι.
835
00:52:23,080 --> 00:52:24,520
Κάπου εκεί είναι στον χάρτη.
836
00:52:24,840 --> 00:52:27,280
Αλλά ποιος θέλει να πάει εκεί και γιατί;
837
00:52:27,600 --> 00:52:29,760
Λοιπόν, όσοι από εμάς ζούμε εκεί.
838
00:52:31,080 --> 00:52:32,600
Εμείς φτιάξαμε τους δρόμους.
839
00:52:32,760 --> 00:52:34,200
Συγγνώμη;
Πώς το είπες;
840
00:52:34,680 --> 00:52:38,600
Χτίσαμε τα σπίτια με τα χέρια μας,
τούβλο το τούβλο.
841
00:52:39,080 --> 00:52:41,080
Μπορώ να οδηγήσω το λεωφορείο.
842
00:52:41,880 --> 00:52:45,480
Εμείς δε στέλνουμε τα αυτοκίνητα
όπου μας αρέσει.
843
00:52:45,640 --> 00:52:48,480
Υπάρχουν καθορισμένες διαδρομές
από τον Δήμο.
844
00:52:48,560 --> 00:52:51,320
Γι’ αυτό είμαι εδώ,
γιατί οι διαδρομές αλλάζουν.
845
00:52:51,800 --> 00:52:54,240
Δείτε μήπως μπορείτε
να μιλήσετε με κάποιον…
846
00:52:54,400 --> 00:52:56,440
...κάποιον ανώτερο ή κάποιον υπεύθυνο.
847
00:52:56,600 --> 00:52:57,480
Εγώ;
848
00:52:57,560 --> 00:52:59,760
Εγώ οργανώνω το αμαξοστάσιο
και σας υπερασπίζομαι στο συνδικάτο,
849
00:52:59,920 --> 00:53:01,280
...και έχω ήδη αρκετή δουλειά...
850
00:53:01,440 --> 00:53:02,960
...για να μη σας πετάξουν
όλους έξω.
851
00:53:03,040 --> 00:53:07,320
Σας ζητάω ευγενικά αν μπορείτε,
να μιλήσετε με τους ανωτέρους σας.
852
00:53:10,120 --> 00:53:11,960
Κοίταξε, έχουμε κάνει μεγάλη πρόοδο.
853
00:53:12,120 --> 00:53:15,160
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να ζητήσουμε
περισσότερα. Είμαστε μια χαρά.
854
00:53:15,320 --> 00:53:16,960
Συνέχισε όπως πάντα, Μανόλο.
855
00:53:17,120 --> 00:53:19,600
Με το μυαλό, όπως λες κι εσύ.
Με το μυαλό.
856
00:53:19,800 --> 00:53:21,720
Τώρα είναι η ώρα να διατηρήσετε
ένα χαμηλό προφίλ.
857
00:53:21,880 --> 00:53:24,120
Στη συνέχεια,
εργαστείτε για τη συνταξιοδότηση.
858
00:53:25,360 --> 00:53:27,640
Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ.
859
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
Είμαι κάτοικος της γειτονιάς Τόρε Μπαρό,
860
00:53:30,160 --> 00:53:33,800
...μια γειτονιά που τη χτίσαμε
με τα ίδια μας τα χέρια.
861
00:53:35,120 --> 00:53:37,880
Καλύτερα, "με λένε Μανόλο Βιτάλ".
862
00:53:38,040 --> 00:53:40,160
Πώς να το πω;
"Με λένε Μανόλο Βιτάλ."
863
00:53:40,200 --> 00:53:41,480
Γεια σας, με λένε Μανόλο Βιτάλ.
864
00:53:41,640 --> 00:53:44,760
Γεια σας, με... Γεια σας,
με λένε Μανόλο Βιτάλ.
865
00:53:45,080 --> 00:53:46,400
Καλύτερα "με λένε"...
866
00:53:46,400 --> 00:53:50,480
- Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ.
- Ε, τότε "το όνομά μου". Τέλεια.
867
00:53:50,840 --> 00:53:53,200
Αυτό που δεν ξέρω
είναι πώς να τους πω για...
868
00:53:53,360 --> 00:53:55,680
Για να δούμε,
θα σου το πω στα ισπανικά.
869
00:53:55,840 --> 00:53:58,160
Χρειάζομαι κάποιον που...
Με ποιον πρέπει να μιλήσω;
870
00:53:58,320 --> 00:54:00,000
Σε ποιον πρέπει να απευθυνθώ...
871
00:54:00,160 --> 00:54:02,760
...για να ζητήσω να έρθει
το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό;
872
00:54:02,920 --> 00:54:04,640
- Γεια σας, καλημέρα.
- Καλημέρα.
873
00:54:04,800 --> 00:54:07,800
Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ.
Είμαι κάτοικος του Τόρε Μπαρό.
874
00:54:08,960 --> 00:54:10,720
- Και λοιπόν;
- Και ήρθα να δω...
875
00:54:11,080 --> 00:54:14,080
...τι πρέπει να κάνω για να έρθει
το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό.
876
00:54:15,040 --> 00:54:16,520
Αλλά εγώ είμαι φρουρός ασφαλείας.
877
00:54:16,680 --> 00:54:18,960
Λοιπόν, δείτε αν μπορείτε να μου πείτε...
878
00:54:19,120 --> 00:54:21,400
- Κύριε, όχι εδώ.
- Ακούστε με.
879
00:54:21,560 --> 00:54:23,880
Πού πρέπει να υποβάλω αίτηση...
880
00:54:24,040 --> 00:54:27,040
...ή πού πρέπει να πάω για να πετύχω...;
881
00:54:28,040 --> 00:54:29,480
Για να δούμε, αυτό...
882
00:54:30,840 --> 00:54:32,760
Εντάξει, εντάξει...
883
00:54:32,920 --> 00:54:35,360
-Δεύτερος όροφος, από τις σκάλες.
-Ευχαριστώ, πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
884
00:54:35,520 --> 00:54:36,960
Παρακαλώ ο επόμενος.
885
00:54:37,240 --> 00:54:38,160
Γεια σας, καλό απόγευμα.
886
00:54:38,320 --> 00:54:39,760
Έχω ένα αίτημα...
887
00:54:39,920 --> 00:54:42,760
...για μια γραμμή λεωφορείου
στη γειτονιά Τόρε Μπαρό.
888
00:54:44,520 --> 00:54:46,200
Αυτό δεν μου το έχουν
ξαναζητήσει ποτέ.
889
00:54:46,360 --> 00:54:49,360
Ε, κάποια στιγμή είναι η πρώτη φορά.
890
00:54:49,520 --> 00:54:50,560
Παρακαλώ.
891
00:54:51,360 --> 00:54:53,440
Και τι θέλετε να κάνω εγώ;
892
00:54:53,600 --> 00:54:55,720
Δεν ξέρω, εσείς δεν δουλεύετε εδώ;
893
00:54:55,880 --> 00:54:58,920
- Δεν είναι εδώ αυτό ή…;
- Ναι, αλλά με ποιον θέλετε να μιλήσετε;
894
00:54:59,640 --> 00:55:01,320
Δεν ξέρω,
γι’ αυτό ήρθα να σας ρωτήσω.
895
00:55:01,480 --> 00:55:04,560
Πρέπει να κάνω την αίτηση, σωστά;
Ορίστε λοιπόν.
896
00:55:05,040 --> 00:55:06,800
Εντάξει……
897
00:55:07,400 --> 00:55:10,280
Θα το σημειώσουμε και
θα σας καλέσουμε.
898
00:55:18,760 --> 00:55:20,760
Κύριε, περιμένετε κάποιον;
899
00:55:20,960 --> 00:55:21,680
Ναι φυσικά.
900
00:55:21,840 --> 00:55:24,040
Λοιπόν, δεν υπάρχει κανείς εδώ,
εδώ και πολύ ώρα.
901
00:55:24,640 --> 00:55:26,400
Καλύτερα να έρθετε τη Δευτέρα.
902
00:55:36,400 --> 00:55:37,960
Γεια σας, καλό απόγευμα.
903
00:55:38,120 --> 00:55:39,960
Κοιτάξτε, το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ.
904
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
Μένω στo Τόρε Μπαρό,
είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης.
905
00:55:43,960 --> 00:55:47,120
Ο συνάδελφός σας
μοy είπε να έρθω εδώ,
906
00:55:47,280 --> 00:55:50,880
...του εξήγησα την...
907
00:55:52,400 --> 00:55:54,080
Και ήρθα γιατί...
908
00:55:54,240 --> 00:55:57,680
...γιατί στη γειτονιά που ζω,
που είναι στη Βαρκελώνη,
909
00:55:57,840 --> 00:55:59,440
...δεν έχουμε συγκοινωνία.
910
00:55:59,600 --> 00:56:00,640
Σας παρακαλώ.
911
00:56:02,360 --> 00:56:03,520
Σας παρακαλώ.
912
00:56:04,360 --> 00:56:07,840
Κοιτάξτε, το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ.
Μένω στo Τόρε Μπαρό.
913
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
Όλα είναι πολύ περίπλοκα.
914
00:56:10,080 --> 00:56:11,600
Μετά, για να επιστρέψεις,
έχει μια τέτοια ανηφόρα.
915
00:56:11,840 --> 00:56:13,320
Είμαστε ξεχασμένοι απ’ το Θεό.
916
00:56:13,600 --> 00:56:15,040
Δεν έχουμε συγκοινωνία,
δεν έχουμε τίποτα.
917
00:56:15,640 --> 00:56:17,960
Σε ποιον πρέπει να απευθυνθώ;
918
00:56:18,720 --> 00:56:22,640
Τι πρέπει να κάνω για να
έχουμε λεωφορείο στo Τόρε Μπαρό;
919
00:56:35,600 --> 00:56:36,480
Που πας;
920
00:56:39,200 --> 00:56:40,280
Όλοι καλά;
921
00:56:40,600 --> 00:56:41,600
Ναι.
922
00:56:46,240 --> 00:56:47,600
Μανόλο.
923
00:56:47,920 --> 00:56:48,960
Όλα καλά;
924
00:56:49,800 --> 00:56:50,840
Όλα καλά.
925
00:56:52,160 --> 00:56:53,120
Συγνώμη.
926
00:56:53,720 --> 00:56:55,800
Εσύ δουλεύεις στον Δήμο, σωστά;
927
00:56:55,960 --> 00:56:57,240
Ναι. Ναι, ναι.
928
00:56:57,280 --> 00:56:59,840
Αλλά σας είπα ήδη ότι δεν έχω και
πολλή επιρροή.
929
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
Το θέμα είναι...
930
00:57:02,560 --> 00:57:04,840
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω
πώς να το κάνω, δηλαδή...
931
00:57:05,000 --> 00:57:09,560
Εγώ χρειάζομαι να φτάνει το λεωφορείο
στη γειτονιά μου, το Τόρε Μπαρό.
932
00:57:10,080 --> 00:57:11,560
Δεν φτάνει το λεωφορείο
στη γειτονιά σας;
933
00:57:11,880 --> 00:57:13,320
Όχι, όχι.
934
00:57:13,320 --> 00:57:14,480
Και τι κάνει ο κόσμος;
935
00:57:14,640 --> 00:57:15,480
Περπατάει.
936
00:57:15,640 --> 00:57:18,080
Ανεβαίνουμε με τα πόδια, κατεβαίνουμε
με τα πόδια, μια ανηφόρα έτσι.
937
00:57:18,240 --> 00:57:20,520
Πάμε για δουλειά με τα πόδια,
πάμε σχολείο με τα πόδια...
938
00:57:20,680 --> 00:57:23,760
Νομίζω ότι πρέπει να κάνετε
μια συνέλευση στη γειτονιά σας...
939
00:57:23,920 --> 00:57:25,640
...και μετά να πάτε στο Δήμο...
940
00:57:25,800 --> 00:57:28,280
...και να μιλήσετε με το Γραφείο Δημοτικής
Συγκοινωνίας, που διαχειρίζεται το θέμα.
941
00:57:28,440 --> 00:57:29,800
Όλα αυτά τα έχω ήδη κάνει.
942
00:57:29,960 --> 00:57:30,760
Και τίποτα.
943
00:57:30,760 --> 00:57:32,320
Ούτε που μου δίνουν σημασία.
944
00:57:32,920 --> 00:57:36,080
Κοιτάξτε, εγώ ξέρω το άτομο
που είναι υπεύθυνο γι' αυτό.
945
00:57:38,320 --> 00:57:39,480
Περάστε, περάστε.
946
00:57:41,120 --> 00:57:43,200
Το ενοίκιο είναι 500 πεσέτες τον μήνα.
947
00:57:43,360 --> 00:57:46,120
Αν σας ενδιαφέρει, μπορούμε να
το κρατήσουμε για λίγες μέρες.
948
00:57:46,280 --> 00:57:47,320
Πολύ καλά.
949
00:57:59,160 --> 00:58:01,440
- Έχει πολύ φως, έτσι δεν είναι;
- Ναι, ναι. Έχει πολύ φως.
950
00:58:02,680 --> 00:58:04,240
Είναι μια πολύ ήσυχη γειτονιά.
951
00:58:04,400 --> 00:58:05,760
Χωρίς προβληματικό κόσμο.
952
00:58:05,920 --> 00:58:07,120
Καλά συνδεδεμένη.
953
00:58:07,280 --> 00:58:09,960
Μετρό, λεωφορείο, αγορά...
954
00:58:10,120 --> 00:58:11,880
Ιδανική για οικογένεια.
955
00:58:14,120 --> 00:58:15,560
Είναι ζεστό.
956
00:58:21,240 --> 00:58:22,360
Έτοιμο.
957
00:58:23,360 --> 00:58:24,480
Για να δούμε.
958
00:58:26,520 --> 00:58:29,800
Εγώ μέχρι εδώ ποτέ δεν είχα φτάσει.
Έμενα πιο κάτω.
959
00:58:29,960 --> 00:58:32,600
Για να φτάσεις εδώ
πρέπει να έχεις κλείσει ραντεβού,
960
00:58:32,760 --> 00:58:33,880
...πρέπει να σε δεχτούν...
961
00:58:35,360 --> 00:58:37,800
Μου φάνηκε
πως με αγνοούσαν. Με αγνο...
962
00:58:37,960 --> 00:58:39,120
Με αγνοούσαν.
963
00:58:39,280 --> 00:58:41,640
Μου φάνηκε
πως με αγνοούσαν.
964
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
Μιλάτε πολύ καλά Καταλανικά.
965
00:58:45,480 --> 00:58:48,040
Ευχαριστώ πολύ.
Ξέρετε γιατί μιλάω Καταλανικά;
966
00:58:48,320 --> 00:58:49,480
Γιατί;
967
00:58:49,880 --> 00:58:51,200
Για την αγάπη.
968
00:58:51,400 --> 00:58:52,360
Α, ναι;
969
00:58:52,360 --> 00:58:53,880
Για τη σύζυγό μου.
970
00:58:55,040 --> 00:58:56,080
Πώς τη λένε;
971
00:58:57,320 --> 00:59:00,200
Κάρμεν.
Τη λένε Κάρμεν.
972
00:59:01,120 --> 00:59:02,480
Ήταν καλόγρια.
973
00:59:04,120 --> 00:59:05,760
Κι αυτή ήταν η πρώτη φράση
που μου είπε...
974
00:59:05,920 --> 00:59:08,640
...όταν έφτασα εδώ, στην Καταλονία,
στο Τόρε Μπαρό.
975
00:59:08,800 --> 00:59:11,320
Ήρθα στο Τόρε Μπαρό
διωγμένος από τον τόπο μου.
976
00:59:11,480 --> 00:59:14,760
Και άκουσα να λένε πίσω μου:
"Πώς τη λένε";
977
00:59:15,600 --> 00:59:17,080
Και γύρισα και είπα...
978
00:59:17,120 --> 00:59:18,760
"Συγνώμη,
αλλά δεν καταλαβαίνω καταλανικά."
979
00:59:18,920 --> 00:59:20,440
"Πώς τη λένε τη μικρή;"
980
00:59:20,440 --> 00:59:23,120
Την κόρη μου.
Και είπα: "Τζοάνα".
981
00:59:25,000 --> 00:59:28,360
Και την κοίταξα στα μάτια, έτσι...
982
00:59:29,440 --> 00:59:31,960
Ήμουν ήδη ερωτευμένος,
αλλά δεν το ήξερα.
983
00:59:32,120 --> 00:59:34,560
Την κοίταξα έτσι στα μάτια και της είπα:
984
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
"Πώς τη λένε;"
985
00:59:36,760 --> 00:59:38,440
"Πώς τη λένε;"
986
00:59:39,080 --> 00:59:40,680
Το είπα στην Κάρμεν.
987
00:59:43,600 --> 00:59:46,560
Τα ερωτικά μας λόγια.
988
00:59:47,080 --> 00:59:48,880
Συγνώμη, μεγαλώνω.
989
00:59:48,920 --> 00:59:50,160
Όχι, όχι.
990
00:59:52,480 --> 00:59:54,760
Τα πράγματα δεν φτιάχνουν μόνα τους.
Να με καλέσει.
991
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Πασκουάλ.
Περνάω μια μέρα...
992
00:59:56,720 --> 00:59:58,080
Γεια σου, Ραμόν.
Πώς είσαι;
993
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Θέλω να σου συστήσω τον Μανόλο.
994
01:00:01,240 --> 01:00:02,840
Καλημέρα.
Μανόλο Βιτάλ.
995
01:00:03,000 --> 01:00:04,960
Είμαι κάτοικος της γειτονιάς Τόρε Μπαρό.
996
01:00:05,120 --> 01:00:07,200
Μανόλο, έναν καφέ;
997
01:00:08,920 --> 01:00:09,880
Ναι. Ναι, ναι.
998
01:00:09,880 --> 01:00:10,720
Και εγώ.
999
01:00:10,880 --> 01:00:13,840
Πασκουάλ, σε παρακαλώ,
υπάρχει ένα καφέ στη γωνία.
1000
01:00:14,000 --> 01:00:15,120
Ελάτε μαζί μου.
1001
01:00:15,360 --> 01:00:16,160
Λοιπόν, πού;
1002
01:00:16,840 --> 01:00:20,120
Ναι, κοιτάξτε. Εδώ.
Περάστε σ’ αυτό το γραφείο.
1003
01:00:21,480 --> 01:00:22,440
Σας ακούω.
1004
01:00:22,600 --> 01:00:23,640
Λοιπόν...
1005
01:00:23,800 --> 01:00:25,960
Κοιτάξτε, είμαι από το Τόρε Μπαρό.
1006
01:00:26,280 --> 01:00:27,920
Από το πίσω μέρος του βουνού.
1007
01:00:27,920 --> 01:00:32,080
Και σας ζητώ να δείτε,
αν μπορείτε να με βοηθήσετε...
1008
01:00:32,240 --> 01:00:35,120
...ώστε να φτάνει η δημοτική συγκοινωνία
στο Τόρε Μπαρό.
1009
01:00:35,600 --> 01:00:36,440
Μα τι λες τώρα.
1010
01:00:36,600 --> 01:00:37,880
Είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης.
1011
01:00:38,040 --> 01:00:40,600
Ναι, ξέρω την πόλη.
Είμαστε από το Τμήμα Συγκοινωνιών.
1012
01:00:40,760 --> 01:00:43,760
Και η δημοτική συγκοινωνία...
1013
01:00:43,920 --> 01:00:46,760
...θα έπρεπε να φτάνει σε όλες τις γειτονιές
της Βαρκελώνης, έτσι δεν είναι;
1014
01:00:47,000 --> 01:00:49,320
Θα μπορούσα να δουλέψω στη γραμμή,
είμαι οδηγός.
1015
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
Και σίγουρα καλός οδηγός,
δεν έχω αμφιβολία.
1016
01:00:52,040 --> 01:00:56,280
Οδηγώ στη γραμμή 47
εδώ και είκοσι χρόνια.
1017
01:00:56,440 --> 01:00:57,800
Σας ευχαριστούμε για την προσφορά σας.
1018
01:00:57,960 --> 01:01:01,320
Ο Δήμος είναι εδώ για να ακούει,
τώρα είμαστε δημοκρατία.
1019
01:01:01,840 --> 01:01:04,122
Ο δήμαρχος διορίστηκε από τον βασιλιά,
αλλά...
1020
01:01:04,160 --> 01:01:05,960
Τα πράγματα δεν είναι άσπρο ή μαύρο.
1021
01:01:06,320 --> 01:01:08,200
Ένας είναι φασίστας
ή δεν είναι φασίστας.
1022
01:01:08,240 --> 01:01:10,400
Κοιτάξτε, εσείς να ασχολείστε
με τις συγκοινωνίες...
1023
01:01:10,560 --> 01:01:13,480
...κι εμείς οι πολιτικοί ασχολούμαστε
με την πολιτική, δηλαδή βοηθάμε τον κόσμο.
1024
01:01:14,760 --> 01:01:16,840
Πώς να το κάνουμε;
1025
01:01:17,680 --> 01:01:20,600
Κοιτάξτε, την επόμενη εβδομάδα έχει
συνεδρίαση. Θα παρουσιάσω το αίτημά σας.
1026
01:01:20,760 --> 01:01:22,800
Τώρα το αφήνετε στη γραμματεία,
1027
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
...αφήνετε το τηλέφωνό σας
και σας καλώ.
1028
01:01:29,080 --> 01:01:30,280
Σας ευχαριστώ πολύ.
1029
01:01:30,440 --> 01:01:31,400
Όχι, παρακαλώ.
Εμείς ευχαριστούμε.
1030
01:01:31,560 --> 01:01:32,720
Συγγνώμη, αλλά...
1031
01:01:32,880 --> 01:01:33,840
Ευχαριστώ.
1032
01:01:34,000 --> 01:01:37,080
Αυτό είναι πολύ σημαντικό
για όλους στο Τόρε Μπαρό.
1033
01:01:37,240 --> 01:01:39,160
Μην ανησυχείτε.
Γι’ αυτό είμαστε εδώ.
1034
01:01:39,320 --> 01:01:41,240
Πηγαίνετε στη γραμματεία.
Να σας συνοδεύσω;
1035
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
Δε χρειάζεται.
1036
01:01:42,560 --> 01:01:43,920
Πολύ καλά, ευχαριστώ.
1037
01:01:50,120 --> 01:01:53,120
Αηδόνι, που πας στη Γαλλία.
1038
01:01:54,760 --> 01:01:57,240
Αηδόνι...
1039
01:01:57,280 --> 01:01:59,720
Σταματάμε.
Η φωνή είναι λίγο πνιγμένη, ναι;
1040
01:01:59,880 --> 01:02:02,120
Τραγούδησέ το legato. Με στήριξη.
1041
01:02:02,680 --> 01:02:04,480
Χωρίς τη χορωδία. Μόνη σου.
1042
01:02:04,760 --> 01:02:07,760
Αηδόνι, που πας στη Γαλλία.
1043
01:02:09,680 --> 01:02:12,100
Αηδόνι...
1044
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
Πώς σου φαίνεται;
1045
01:02:13,760 --> 01:02:15,960
Δεν έχει χαρακτήρα, δεν έχει...
1046
01:02:16,120 --> 01:02:17,840
Τι προσπαθείς να εξηγήσεις εδώ;
1047
01:02:18,000 --> 01:02:20,480
Συγκεντρωνόμαστε;
Πάλι από την αρχή.
1048
01:02:24,280 --> 01:02:27,280
Αηδόνι, που πας στη Γαλλία.
1049
01:02:29,040 --> 01:02:32,040
Αηδόνι...
1050
01:02:33,040 --> 01:02:34,560
Δεν λειτουργεί, το βλέπεις;
1051
01:02:34,640 --> 01:02:37,040
Το βλέπεις ή όχι;
Έχουμε μελετήσει ή όχι;
1052
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
Είναι αδύναμο.
Δεν έχει χαρακτήρα αυτό.
1053
01:02:41,640 --> 01:02:44,400
Έχεις κάνει πρόβες;
Τι έχεις κάνει όλον αυτό τον καιρό;
1054
01:02:44,920 --> 01:02:47,720
Έτσι δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
Έτσι δεν μπορώ να δουλέψω.
1055
01:02:48,280 --> 01:02:50,680
Μπορούμε να συνεχίσουμε ή
δεν έχει νόημα;
1056
01:02:53,080 --> 01:02:54,640
Τελευταία φορά, εντάξει;
1057
01:02:57,640 --> 01:03:00,640
Αηδόνι, που πας στη Γαλλία.
1058
01:03:02,120 --> 01:03:05,120
Αηδόνι...
1059
01:03:05,400 --> 01:03:07,760
...Τσάρλι, ποτέ ξανά.
1060
01:03:07,920 --> 01:03:10,280
Η φάση είναι ξεκάθαρη.
Ο Τσάρλι χτύπησε τη μπάλα...
1061
01:03:10,440 --> 01:03:12,640
...με το εσωτερικό του δεξιού ποδιού...
1062
01:03:12,920 --> 01:03:13,640
Κάρμεν.
1063
01:03:14,200 --> 01:03:15,720
Συγνώμη.
1064
01:03:16,280 --> 01:03:17,320
Άργησες, έτσι;
1065
01:03:17,400 --> 01:03:18,360
Ναι.
1066
01:03:21,520 --> 01:03:22,480
Κοίτα.
1067
01:03:22,640 --> 01:03:24,960
Κοίτα.
Τι σου ετοίμασα.
1068
01:03:26,680 --> 01:03:28,800
Ένα για σένα...κι ένα για μένα.
1069
01:03:28,760 --> 01:03:30,240
Δεν ξέρω αν είναι κρύο.
1070
01:03:30,280 --> 01:03:31,400
Αχ, τα πόδια μου.
1071
01:03:33,080 --> 01:03:33,880
Για να δω.
1072
01:03:34,240 --> 01:03:35,000
Πάρε.
1073
01:03:35,040 --> 01:03:35,960
Όχι, όχι. Όχι φασόλια.
1074
01:03:36,240 --> 01:03:36,880
Έλα τώρα...
1075
01:03:36,920 --> 01:03:38,120
Όχι, όχι, αλήθεια.
1076
01:03:44,040 --> 01:03:45,080
Μανόλο.
1077
01:03:45,960 --> 01:03:47,600
Πήγα να δω ένα διαμέρισμα.
1078
01:03:49,880 --> 01:03:51,240
Τι εννοείς;
1079
01:03:55,160 --> 01:03:57,240
Θέλω να πάμε
να ζήσουμε και οι τρεις.
1080
01:03:58,040 --> 01:03:59,160
Μαζί.
1081
01:04:00,040 --> 01:04:03,000
Είναι στο κέντρο της πόλης,
είναι κοντά σε όλα.
1082
01:04:05,280 --> 01:04:07,200
Δεν ξέρω, το αξίζουμε,
δε νομίζεις;
1083
01:04:10,520 --> 01:04:12,120
Είμαι κουρασμένη.
1084
01:04:14,440 --> 01:04:16,960
Κουρασμένη να πηγαίνω πάνω κάτω,
κουρασμένη να...
1085
01:04:19,000 --> 01:04:20,760
...να είναι όλα τόσο μακριά.
1086
01:04:24,800 --> 01:04:26,920
Απλώς κάθε μέρα γίνεται όλο και πιο...
1087
01:04:28,080 --> 01:04:29,280
Για πες, Κάρμεν...
1088
01:04:30,280 --> 01:04:31,520
Πες μου την αλήθεια.
1089
01:04:31,560 --> 01:04:34,000
Είναι επειδή δε θέλεις να μείνετε
εδώ σ' ένα διαμέρισμα ή στη γειτονιά;
1090
01:04:34,200 --> 01:04:35,920
Όχι, όχι. Όχι, όχι,
πες μου την αλήθεια.
1091
01:04:36,080 --> 01:04:36,920
Όχι.
1092
01:04:37,120 --> 01:04:39,760
Κάρμεν, είμαι κοντά
στο να καταφέρω κάτι.
1093
01:04:39,920 --> 01:04:42,440
Μου είπαν ότι είναι έτοιμοι
να το κάνουν.
1094
01:04:43,000 --> 01:04:45,160
Ξέρεις ήδη ότι πήγα και μίλησα.
1095
01:04:45,320 --> 01:04:46,800
Το ψάχνω.
1096
01:04:47,520 --> 01:04:51,280
Μου είπαν "ναι".
Αν όχι, θα πάω ξανά στο Δημαρχείο.
1097
01:04:53,080 --> 01:04:54,480
Έχε μου εμπιστοσύνη.
1098
01:04:56,560 --> 01:04:57,800
Κάνε μου τη χάρη.
1099
01:05:00,160 --> 01:05:01,960
Ήξερα ήδη ότι δε θα σου άρεσε.
1100
01:05:03,600 --> 01:05:04,720
Περίμενε λίγο.
1101
01:05:04,880 --> 01:05:06,320
Δώσε μου, δώσε μου...
1102
01:05:06,480 --> 01:05:08,160
Δεν ξέρω, δώσε μου...
1103
01:05:08,160 --> 01:05:10,400
Λίγο χρόνο, σε παρακαλώ.
1104
01:05:28,000 --> 01:05:29,160
Πάλι αυτός ο άνθρωπος.
1105
01:05:29,520 --> 01:05:30,840
– Έλα ρε!
– Έλα!
1106
01:05:30,880 --> 01:05:32,320
– Τι γίνεται;
– Μιγκέλ.
1107
01:05:32,480 --> 01:05:34,120
Μανουέλ. Μανόλο...
1108
01:05:34,280 --> 01:05:35,320
Μανόλο Βιτάλ.
1109
01:05:36,040 --> 01:05:39,320
- Πώς μπορώ να σας βοηθήσω τώρα;
- Συγγνώμη, ξέρω ότι είστε πολύ απασχολημένος.
1110
01:05:39,480 --> 01:05:43,480
- Είναι μόνο για ένα λεπτό. Δεν θα σας ενοχλήσω.
- Εντάξει, πάμε.
1111
01:05:43,640 --> 01:05:46,160
- Δεν θα καθυστερήσω.
- Ελάτε μαζί μου. Μην ανησυχείτε.
1112
01:05:46,320 --> 01:05:47,360
Ας το κάνουμε γρήγορα.
1113
01:05:53,880 --> 01:05:56,000
Πολύ καλά. Κι αυτός εδώ;
1114
01:05:56,480 --> 01:05:58,240
- Πόσο κάνει;
- Είκοσι τρία.
1115
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
Πολύ καλά!
1116
01:06:00,400 --> 01:06:02,000
Η μαμά σου θα χαρεί πολύ.
1117
01:06:02,160 --> 01:06:03,800
Η μαμά μου δεν ξέρει να διαβάζει.
1118
01:06:06,440 --> 01:06:09,520
Ε, αυτό πρέπει να το διορθώσουμε.
1119
01:06:12,800 --> 01:06:15,800
Εγώ... Δεν ξέρω, κυρία Κάρμεν.
Είμαι πολύ αδέξια.
1120
01:06:16,400 --> 01:06:18,800
Ε, αυτό θα το δούμε.
1121
01:06:19,800 --> 01:06:22,360
Μπορούμε να κάνουμε μάθημα
μία φορά την εβδομάδα.
1122
01:06:28,600 --> 01:06:30,520
Ευτυχώς που είστε εσείς εδώ.
1123
01:06:35,960 --> 01:06:37,720
Λοιπόν. Τι μας μένει;
1124
01:06:37,880 --> 01:06:38,920
Μην χάνετε χρόνο.
1125
01:06:39,080 --> 01:06:43,840
Πήγα την αίτησή σας στο συμβούλιο και όλοι
συμφώνησαν ότι ήταν μια εξαιρετική ιδέα,
1126
01:06:44,400 --> 01:06:47,480
...αλλά λυπάμαι που σας λέω
ότι απορρίφθηκε.
1127
01:06:47,640 --> 01:06:49,920
Οι δρόμοι του Τόρε Μπαρό
είναι πολύ στενοί και απότομοι...
1128
01:06:50,080 --> 01:06:51,360
...για να περάσει λεωφορείο.
1129
01:06:51,520 --> 01:06:52,840
Δεν είναι ασφαλτοστρωμένοι.
1130
01:06:52,920 --> 01:06:55,120
Μπορεί να περάσει λεωφορείο από εκεί.
1131
01:06:56,160 --> 01:06:57,320
Ίσως ναι.
1132
01:06:57,480 --> 01:07:00,480
Αλλά καλύτερα μετά τις εκλογές.
Τώρα δεν συμφέρει να ανοίξουμε αυτό το θέμα.
1133
01:07:03,360 --> 01:07:05,400
Χρειαζόμαστε λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό.
1134
01:07:05,760 --> 01:07:07,520
- Λυπάμαι.
- Ακούστε με...
1135
01:07:08,000 --> 01:07:10,320
Έχω οδηγήσει εκείνα τα τρόλεϊ
που το γκάζι...
1136
01:07:10,480 --> 01:07:13,480
...λειτουργούσε ανάποδα απ’ ό,τι στα
αυτοκίνητα, από τα ACLO αυτοκρατορικά,
1137
01:07:14,240 --> 01:07:16,000
...μέχρι τα τελευταία μοντέλα
των Pegaso,
1138
01:07:16,160 --> 01:07:18,480
...περνώντας από τα Seida,
τα Chausson και τα Monotrales.
1139
01:07:18,520 --> 01:07:21,200
Οδηγώ το 47.
Είναι ένα καλό Pegaso.
1140
01:07:21,680 --> 01:07:22,840
Είμαι καλός οδηγός.
1141
01:07:22,920 --> 01:07:26,080
Δεσμεύομαι προσωπικά να οδηγώ το 47...
1142
01:07:26,240 --> 01:07:28,520
...από την Πλατεία Καταλούνια
μέχρι το Τόρε Μπαρό.
1143
01:07:31,240 --> 01:07:34,440
Θέλω να μιλήσω με
τον δήμαρχο της Βαρκελώνης.
1144
01:07:35,840 --> 01:07:37,680
Κι εγώ θέλω να δειπνήσω με τη Σερ.
1145
01:07:38,320 --> 01:07:39,720
Αλλά έτσι είναι η ζωή.
1146
01:07:39,880 --> 01:07:42,400
Αυτό δεν θέλαμε όλοι;
Να γίνει ψηφοφορία.
1147
01:07:42,840 --> 01:07:45,480
Εσείς κάνετε μια πρόταση,
γίνεται ψηφοφορία...
1148
01:07:45,640 --> 01:07:48,280
...και κερδίζει ή χάνει.
1149
01:07:49,080 --> 01:07:51,960
Και τώρα, με συγχωρείτε,
πρέπει να κάνω τη δουλειά μου.
1150
01:07:52,120 --> 01:07:53,400
Κι εσείς επίσης.
1151
01:07:53,640 --> 01:07:55,960
Υπάρχουν ένα σωρό πράγματα
να γίνουν στη Βαρκελώνη.
1152
01:07:56,280 --> 01:07:58,040
Βρείτε άλλο χόμπι.
1153
01:08:01,080 --> 01:08:02,360
Χόμπι……
1154
01:08:26,000 --> 01:08:27,840
Κυρίες και κύριοι σύμβουλοι,
1155
01:08:28,560 --> 01:08:30,720
...ονομάζομαι Μανόλο Βιτάλ,
1156
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
...κάτοικος της συνοικίας Τόρε Μπαρό,
μιας συνοικίας...
1157
01:08:34,360 --> 01:08:37,080
...που τη χτίσαμε
με τα ίδια μας τα χέρια.
1158
01:08:37,800 --> 01:08:39,680
Και δεν ήρθαμε γιατί...
1159
01:08:40,040 --> 01:08:42,080
...επειδή το θέλαμε, όχι.
1160
01:08:42,600 --> 01:08:45,320
Ήρθαμε διωγμένοι από την Εξτρεμαδούρα.
1161
01:08:45,680 --> 01:08:47,040
Από τη γη μας.
1162
01:08:48,880 --> 01:08:51,320
Μας πήραν τις δουλειές μας και...
1163
01:08:51,960 --> 01:08:53,880
Προσπάθησαν να μας πάρουν
την αξιοπρέπειά μας.
1164
01:08:54,040 --> 01:08:55,920
Κι αυτό είναι το τελευταίο που χάνεται.
1165
01:08:55,960 --> 01:08:57,960
Ήρθαμε εδώ, στο Τόρε Μπαρό...
1166
01:08:58,320 --> 01:09:00,040
Αγοράσαμε οικόπεδα...
1167
01:09:00,200 --> 01:09:03,200
...και χτίσαμε τα σπίτια μας
με τα ίδια μας τα χέρια.
1168
01:09:03,260 --> 01:09:06,360
Εμείς χτίσαμε το Τόρε Μπαρό,
1169
01:09:06,640 --> 01:09:08,840
...και τη Βαρκελώνη και την Καταλονία.
1170
01:09:10,600 --> 01:09:13,040
Και συνεχίζουμε να παλεύουμε
για την αξιοπρέπειά μας.
1171
01:09:13,200 --> 01:09:16,360
Και η αξιοπρέπεια
δεν είναι κάτι αφηρημένο.
1172
01:09:16,720 --> 01:09:19,720
Η αξιοπρέπεια είναι ο αγώνας για
νερό, για ρεύμα, για ταχυδρομείο,
1173
01:09:20,640 --> 01:09:23,120
...ο αγώνας για δημόσια υγεία
και εκπαίδευση.
1174
01:09:23,280 --> 01:09:24,720
Αυτό είναι η αξιοπρέπεια.
1175
01:09:26,840 --> 01:09:28,000
Αλλά είμαστε απομονωμένοι.
1176
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
Πίσω από το βουνό, είμαστε
οι άνθρωποι πίσω από το βουνό.
1177
01:09:32,600 --> 01:09:37,160
Χρειαζόμαστε μια γραμμή λεωφορείου
που να εξυπηρετεί το Τόρε Μπαρό,
1178
01:09:37,800 --> 01:09:40,760
...που να καλύπτει τα προάστια,
όπως τα λέτε.
1179
01:09:41,200 --> 01:09:43,120
Τα προάστια...
1180
01:09:43,920 --> 01:09:45,440
Και θα την αποκτήσουμε.
1181
01:10:01,640 --> 01:10:03,680
Συγνώμη, φέρτε μου λίγο νερό,
παρακαλώ.
1182
01:10:22,960 --> 01:10:24,560
Αυτό είναι το τελευταίο.
1183
01:10:26,840 --> 01:10:27,480
Εδώ.
1184
01:10:27,520 --> 01:10:28,400
Κοίτα, κι αυτό εδώ.
1185
01:10:28,600 --> 01:10:29,240
Αυτό εδώ.
1186
01:10:31,360 --> 01:10:32,400
Εντάξει, τελειώσαμε.
1187
01:10:36,280 --> 01:10:38,520
Σε αγαπούσε πολύ.
Το ξέρεις, έτσι;
1188
01:10:42,320 --> 01:10:45,240
Κοίτα, το μπακάλικο είναι δικό σου.
1189
01:10:45,400 --> 01:10:47,600
- Αουρόρα, όχι.
- Όχι τι;
1190
01:10:47,800 --> 01:10:49,680
Όχι τι;
Αφού το κάνεις θαυμάσια.
1191
01:10:49,840 --> 01:10:52,200
Στο σπίτι είναι που μας αγαπούν
κι όχι εδώ ...
1192
01:10:52,240 --> 01:10:53,480
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
1193
01:10:53,640 --> 01:10:55,080
Δεν είναι αλήθεια.
1194
01:10:55,680 --> 01:10:57,600
Κι εμείς σας αγαπάμε εδώ.
1195
01:11:03,080 --> 01:11:03,960
Έλα.
1196
01:11:05,280 --> 01:11:07,520
Τι βλακείες κάνεις;
Πού πας; Πού πας;
1197
01:11:07,680 --> 01:11:08,480
Μα τι κάνεις;
1198
01:11:09,080 --> 01:11:11,960
Μανόλο.
Θα χτυπήσεις!
1199
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
Μα, μπαμπά.
1200
01:11:14,000 --> 01:11:15,400
- Μανόλο.
- Άσε με.
1201
01:11:16,200 --> 01:11:17,960
Πρέπει να τ' ανεβάσω πάλι.
1202
01:11:18,000 --> 01:11:19,480
Μανόλο, φτάνει!
1203
01:12:06,240 --> 01:12:07,280
Κάρμεν!
1204
01:12:15,640 --> 01:12:17,560
Έφερα μερικές φίλες.
1205
01:12:18,320 --> 01:12:19,280
Περάστε, περάστε.
1206
01:12:19,440 --> 01:12:20,480
Περάστε.
1207
01:12:21,080 --> 01:12:23,480
Από δω. Περάστε.
Καθίστε.
1208
01:12:24,280 --> 01:12:26,120
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
1209
01:12:26,280 --> 01:12:30,360
Πόσες από εσάς δεν ξέρετε
να διαβάζετε και να γράφετε;
1210
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Μπορείτε να σηκώσετε το χέρι σας.
1211
01:13:28,880 --> 01:13:31,880
Μες στην αρένα βρέθηκαν,
1212
01:13:33,600 --> 01:13:36,600
δυο κοκόρια, πρόσωπο με πρόσωπο.
1213
01:13:38,240 --> 01:13:41,240
Μες στην αρένα βρέθηκαν,
1214
01:13:43,240 --> 01:13:46,240
δυο κοκόρια, πρόσωπο με πρόσωπο.
1215
01:13:47,040 --> 01:13:48,000
Ο...
1216
01:13:57,080 --> 01:13:58,200
Βιτάλ!
1217
01:13:59,080 --> 01:14:00,440
Βιτάλ!
1218
01:14:07,040 --> 01:14:08,920
Αυτό είναι ένα μικρό δώρο για εσάς.
1219
01:14:09,880 --> 01:14:11,880
Δεν σας έλειψε, ε;
1220
01:14:12,240 --> 01:14:13,160
Τζοάνα.
1221
01:14:13,560 --> 01:14:15,560
Την έφεραν στο αστυνομικό τμήμα.
1222
01:14:16,360 --> 01:14:17,800
Η μικρή πριγκίπισσα του Τόρε Μπαρό...
1223
01:14:17,960 --> 01:14:20,760
...να κάνει γκράφιτι στους τοίχους
του Δημαρχείου. Τι ντροπή.
1224
01:14:22,200 --> 01:14:24,760
Άντε, άφησε το παιδί.
1225
01:14:27,000 --> 01:14:27,800
Τζοάνα.
1226
01:14:28,200 --> 01:14:29,040
Κάρμεν.
1227
01:14:32,800 --> 01:14:33,960
Τι κρίμα.
1228
01:14:34,120 --> 01:14:36,920
Για δείτε μήπως της δώσετε
λίγη αγωγή, γαμώτο.
1229
01:14:36,960 --> 01:14:38,120
Η κόρη μου...
1230
01:14:38,360 --> 01:14:39,720
Σσσς! Ορίστε.
1231
01:14:39,760 --> 01:14:42,720
Η κόρη μου αξίζει χίλιες φορές
περισσότερο απ’ ό,τι εσύ.
1232
01:14:42,760 --> 01:14:43,800
Εντάξει, Κάρμεν.
1233
01:14:44,560 --> 01:14:47,120
Εμένα θα μου μιλάτε ξάστερα
και χριστιανικά, κυρία.
1234
01:14:47,200 --> 01:14:49,440
Λες και ξέρεις ποια γλώσσα
μιλούσε ο Χριστός;
1235
01:14:49,840 --> 01:14:51,120
Κάρμεν.
1236
01:14:51,920 --> 01:14:54,440
Μανόλο,
στείλε τη γυναίκα σου μέσα.
1237
01:14:54,480 --> 01:14:55,560
Τι είπες;
1238
01:14:55,880 --> 01:14:58,360
- Κάρμεν, Κάρμεν...
- Στείλε τη γυναίκα σου μέσα.
1239
01:14:58,400 --> 01:14:59,360
Εσύ φύγε απ’ το σπίτι μου.
1240
01:14:59,520 --> 01:15:01,600
Άντε φύγε εσύ απ’ το σπίτι μου,
για να δούμε αν έχεις…
1241
01:15:01,640 --> 01:15:02,280
Μαμά!
1242
01:15:02,300 --> 01:15:03,120
Με ακούς;
1243
01:15:03,640 --> 01:15:05,240
Σε παρακαλώ, Κάρμεν.
1244
01:15:18,840 --> 01:15:20,680
Τι ντροπή,
1245
01:15:22,160 --> 01:15:24,720
...που είναι η γυναίκα σου αυτή
που φοράει τα παντελόνια στο σπίτι.
1246
01:15:26,120 --> 01:15:28,240
Είσαι τυχερός
που σου την έφερα εγώ.
1247
01:15:28,400 --> 01:15:30,120
Οτιδήποτε θα μπορούσε
να της είχε συμβεί:
1248
01:15:30,280 --> 01:15:31,640
να τη βάλουν μέσα,
1249
01:15:31,800 --> 01:15:34,360
...να πέσει από κανένα παράθυρο.
1250
01:15:34,520 --> 01:15:36,480
Οτιδήποτε.
Αλλά εγώ σου την έφερα.
1251
01:15:36,960 --> 01:15:38,640
Και στο αναγνωρίζω.
1252
01:15:46,360 --> 01:15:48,200
Βλέπω ότι πρόκοψες.
1253
01:15:51,600 --> 01:15:53,680
Αυτό, ναι, είναι ταβάνι.
1254
01:15:54,160 --> 01:15:56,000
Αυτό, πράγματι, είναι ταβάνι.
1255
01:15:59,720 --> 01:16:01,160
Η αυλή σου.
1256
01:16:02,920 --> 01:16:04,640
Δεν θυμίζει πια τόσο πολύ στάβλο.
1257
01:16:07,120 --> 01:16:08,880
Λίγο, λιγότερο.
1258
01:16:13,280 --> 01:16:16,280
- Καληνύχτα σας.
- Σας ευχαριστώ πολύ.
1259
01:16:16,840 --> 01:16:18,280
Καληνύχτα.
1260
01:16:21,760 --> 01:16:23,680
Τον ευχαρίστησε;
1261
01:16:24,480 --> 01:16:26,320
Μπαμπά, τον ευχαρίστησες;
1262
01:16:28,040 --> 01:16:31,400
Έχω χάσει πολλά στη ζωή μου.
Δε θέλω να χάσω κι εσένα.
1263
01:16:31,720 --> 01:16:33,640
Μα δεν ήθελες να κάνω κάτι;
1264
01:16:34,040 --> 01:16:34,960
- Με το μυαλό.
- Ναι,
1265
01:16:35,120 --> 01:16:37,760
...και τι καταφέρνεις με το μυαλό, μπαμπά;
Δεν ξέρω... Όχι, όχι...
1266
01:16:38,000 --> 01:16:39,280
- Τίποτα!
- Άκουσέ με.
1267
01:16:39,440 --> 01:16:42,800
Δεν ξέρεις τι κάνουν αυτοί
σε ανθρώπους σαν κι εμάς.
1268
01:16:43,480 --> 01:16:46,200
Μα εγώ δεν ξέρω
ποιοι είναι “οι σαν κι εμάς”.
1269
01:16:56,040 --> 01:16:57,320
Πού είναι το ρολόι;
1270
01:17:00,320 --> 01:17:01,440
Το έβγαλες;
1271
01:17:01,720 --> 01:17:02,680
Όχι.
1272
01:17:06,520 --> 01:17:08,440
Τι έκανα εγώ με...;
1273
01:17:16,280 --> 01:17:18,040
Το ρολόι του πατέρα μου.
1274
01:17:18,360 --> 01:17:19,600
Θα ξαναβρεθεί.
1275
01:17:20,400 --> 01:17:22,240
Πού στο διάολο το...;
1276
01:17:28,600 --> 01:17:30,040
Μα αν δεν...
1277
01:17:32,560 --> 01:17:34,000
Αν δεν το έβγαλα...
1278
01:17:34,160 --> 01:17:36,000
Διάολε, πού...;
1279
01:17:38,000 --> 01:17:40,520
Είναι το μόνο
που μου έμεινε απ’ τον πατέρα μου.
1280
01:17:40,680 --> 01:17:43,680
Πριν πεθάνει,
άφησε ένα γράμμα που έλεγε:
1281
01:17:43,840 --> 01:17:45,560
"Αν δεν ξαναγυρίσω,
1282
01:17:46,200 --> 01:17:49,000
το χωράφι...στον Καρρασκάλ.
1283
01:17:49,720 --> 01:17:52,720
Να πουληθούν οι κατσίκες
πριν τις φάνε,
1284
01:17:53,320 --> 01:17:56,320
...να πληρωθεί ό,τι χρωστάμε
στην κυρά με τα ψωμιά.
1285
01:17:56,560 --> 01:17:59,160
Τίποτα άλλο.
Αντίο.
1286
01:18:00,560 --> 01:18:03,560
Ντιέγκο Βιτάλ. Προς τη σύζυγό μου.
1287
01:18:04,520 --> 01:18:06,760
Και το ρολόι στον Μανόλο".
1288
01:18:09,720 --> 01:18:12,720
Τον εκτέλεσαν με τέσσερις σφαίρες
οι φασίστες...
1289
01:18:13,080 --> 01:18:14,680
...μπροστά στα μάτια μου.
1290
01:18:58,600 --> 01:19:01,240
Δεν ξέρω αν μπορώ να φύγω
απ’ αυτό το μέρος, Κάρμεν.
1291
01:19:02,280 --> 01:19:04,840
Μια φορά με πέταξαν ήδη
απ’ το σπίτι μου.
1292
01:19:07,800 --> 01:19:10,680
Κι αυτό εδώ το χτίσαμε
με τα χέρια μας.
1293
01:19:14,240 --> 01:19:15,520
Εγώ...
1294
01:19:16,240 --> 01:19:18,880
...δε χρειάζομαι σχολείο
για να γίνω δασκάλα.
1295
01:19:27,240 --> 01:19:29,160
Θα τα ανατινάξω όλα.
1296
01:19:29,440 --> 01:19:31,360
Θα τα κάνω μαντάρα, Κάρμεν.
1297
01:19:32,000 --> 01:19:34,160
Θέλεις να τα κάνεις μαντάρα μαζί μου;
1298
01:19:55,440 --> 01:19:56,720
Καλή τύχη, Μανόλο.
1299
01:20:44,680 --> 01:20:45,560
Πάμε.
1300
01:21:02,880 --> 01:21:05,000
- Καλημέρα, κύριε Βιτάλ.
- Καλημέρα, κύριε Βιτάλ.
1301
01:21:05,720 --> 01:21:07,440
Καλημέρα, Μανόλο.
1302
01:21:07,640 --> 01:21:09,160
Έμαθες πια να οδηγείς;
1303
01:21:09,320 --> 01:21:11,040
Σήμερα, κυρία Βίλα.
1304
01:21:11,200 --> 01:21:12,160
Πολύ ωραία.
1305
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
Πώς πάει η δουλειά,
κύριε δικηγόρε;
1306
01:21:26,360 --> 01:21:28,160
Χάλια, αν μπω σε λεπτομέρειες, Μανόλο.
1307
01:21:28,600 --> 01:21:29,240
Βρε τον άνθρωπο.
1308
01:21:29,800 --> 01:21:30,680
Μανόλο.
1309
01:21:30,680 --> 01:21:32,160
Λυπάμαι που δεν πέτυχε εκείνο.
1310
01:21:32,320 --> 01:21:33,960
Ρώτησα, αλλά δεν
ενδιαφέρονται για τα προάστια.
1311
01:21:34,120 --> 01:21:35,440
Εγώ πιστεύω ότι κάνουν λάθος,
1312
01:21:35,880 --> 01:21:37,240
...αλλά δεν ξέρω
πώς αλλιώς να βοηθήσω.
1313
01:21:37,400 --> 01:21:40,400
Θέλεις να βοηθήσεις;
Κατέβα για δήμαρχος Βαρκελώνης.
1314
01:21:41,040 --> 01:21:42,640
Εγώ δήμαρχος;
Το φαντάζεσαι;
1315
01:21:43,680 --> 01:21:44,520
Θα με ψήφιζες;
1316
01:21:45,920 --> 01:21:46,960
Εξαρτάται.
1317
01:21:48,320 --> 01:21:49,120
Ευχαριστώ.
1318
01:21:49,280 --> 01:21:50,160
Τα λέμε.
1319
01:22:15,120 --> 01:22:16,680
Έλα, όλοι έξω!
1320
01:22:16,840 --> 01:22:18,200
Το λεωφορείο σταματάει εδώ.
1321
01:22:18,680 --> 01:22:21,080
Όλοι έξω.
Περιμένετε το επόμενο 47.
1322
01:22:21,240 --> 01:22:23,120
Μα τι έγινε;
Εγώ δεν κατεβαίνω εδώ.
1323
01:22:23,280 --> 01:22:25,360
Το όχημα πάει στο αμαξοστάσιο.
1324
01:22:25,520 --> 01:22:26,360
Μα τι έγινε, Μανόλο;
1325
01:22:26,760 --> 01:22:28,360
Ε, να... Θα τα κάνω άνω-κάτω.
1326
01:22:28,840 --> 01:22:30,800
Συγνώμη, κι εμείς τι να κάνουμε;
1327
01:22:30,960 --> 01:22:32,360
Συγνώμη, αλλά δεν ξέρω.
1328
01:22:33,720 --> 01:22:34,600
Τι συμβαίνει;
1329
01:22:45,000 --> 01:22:46,280
Κάρμεν, είμαι στο δρόμο.
1330
01:22:46,520 --> 01:22:47,880
Ανεβαίνω με το λεωφορείο.
1331
01:22:48,360 --> 01:22:49,960
Ειδοποίησε όλο τον κόσμο.
1332
01:22:53,120 --> 01:22:54,080
Πιτσιρίκο!
1333
01:22:54,240 --> 01:22:58,400
Πάρε αυτό, πάρε ταξί και
πήγαινε να πεις στον...
1334
01:22:58,560 --> 01:22:59,600
Τι συμβαίνει;
1335
01:22:59,880 --> 01:23:02,560
...στον Ματίας ότι ο Μανόλο
πήρε το λεωφορείο για το Τόρε Μπαρό.
1336
01:23:02,600 --> 01:23:03,680
Πώς; Πού;
1337
01:23:03,760 --> 01:23:05,400
Έκανα κατάληψη του λεωφορείου,
εντάξει;
1338
01:23:05,440 --> 01:23:06,920
Νομίζω θέλει να πάει
το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό.
1339
01:23:07,080 --> 01:23:07,960
Στο Τόρε Μπαρό;
1340
01:23:08,120 --> 01:23:09,880
Μα για όνομα του Θεού,
πού είναι αυτό;
1341
01:23:10,440 --> 01:23:11,160
Έλα, κουνήσου.
1342
01:23:11,320 --> 01:23:12,480
Μα, κύριε Βιτάλ...
1343
01:23:13,360 --> 01:23:14,760
Τι συμβαίνει;
1344
01:23:14,880 --> 01:23:17,800
Το λεωφορείο το ανεβάζω στο Τορέ Μπαρό.
1345
01:23:21,880 --> 01:23:23,560
Ερχόμαστε μαζί σου, Μανόλο.
1346
01:23:24,360 --> 01:23:25,960
Ναι, ναι, συμφωνώ κι εγώ.
1347
01:23:26,120 --> 01:23:27,240
Εγώ δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω.
1348
01:23:27,400 --> 01:23:28,720
Ναι, ερχόμαστε μαζί σου, Μανόλο.
1349
01:23:28,880 --> 01:23:30,600
Εσείς ξέρετε.
1350
01:23:30,760 --> 01:23:31,720
Εσύ τι κάνεις εδώ;
1351
01:23:32,040 --> 01:23:33,800
Έρχομαι κι εγώ μαζί σου.
1352
01:23:39,040 --> 01:23:40,160
Λοιπόν, πάμε.
1353
01:23:42,800 --> 01:23:45,200
Αυτό το λεωφορείο είναι υπό κατάληψη.
1354
01:24:19,320 --> 01:24:20,520
Γαμώτο!
1355
01:24:54,600 --> 01:24:55,600
Πάμε!
1356
01:24:59,160 --> 01:25:01,320
Για δες εκεί.
Δώσε μου το στοπ.
1357
01:25:01,320 --> 01:25:02,600
Έχεις άλλα δύο μέτρα.
1358
01:25:04,360 --> 01:25:06,080
- Εντάξει, εντάξει.
- Προχώρα, προχώρα.
1359
01:25:06,120 --> 01:25:06,760
Κι άλλο, κι άλλο.
1360
01:25:07,200 --> 01:25:08,800
Εσύ δώσε!
Προχώρα, προχώρα!
1361
01:25:08,960 --> 01:25:11,160
- Πάμε, πάμε!
- Δώσε.
1362
01:25:11,320 --> 01:25:12,800
Πάμε, Μανόλο!
1363
01:25:15,080 --> 01:25:18,040
- Πάμε, πάμε, πάμε!
- Δώσε, δώσε, δώσε!
1364
01:25:19,680 --> 01:25:20,960
- Μπορείς!
- Εντάξει.
1365
01:25:21,760 --> 01:25:23,800
Πάμε, πάμε, τελειώσαμε!
Πάμε!
1366
01:25:27,680 --> 01:25:30,480
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1367
01:25:37,440 --> 01:25:39,480
Καλύψτε μου, καλύψτε μου την τρύπα!
Καλύψτε την!
1368
01:25:39,640 --> 01:25:41,320
Βάλτε μερικές τάβλες! Πάμε!
1369
01:25:42,040 --> 01:25:43,200
Κάλυψε την τρύπα!
1370
01:25:43,240 --> 01:25:45,440
Πρέπει να βάλουμε ξύλα
σ’ αυτή την τρύπα.
1371
01:25:46,840 --> 01:25:47,880
Πάρε, πάρε, πάρε.
1372
01:25:51,440 --> 01:25:52,480
Εσύ βάλε αυτήν εδώ.
1373
01:25:56,360 --> 01:25:58,840
- Προχώρα. Προχώρα, περνάει.
- Πάμε.
1374
01:25:59,200 --> 01:26:00,800
Πάμε, Μανόλο!
1375
01:26:01,920 --> 01:26:04,040
Τώρα, τώρα!
1376
01:26:04,200 --> 01:26:06,560
Τώρα! Πολύ καλά!
1377
01:26:08,880 --> 01:26:10,520
Το διασκεδάζω πολύ.
1378
01:26:11,440 --> 01:26:14,000
Πάμε, ανεβείτε! Όλοι πάνω!
1379
01:26:16,560 --> 01:26:19,560
Το λεωφορείο για το Τόρε Μπαρό!
Πάμε στο Τόρε Μπαρό!
1380
01:26:22,040 --> 01:26:23,120
Είμαστε όλοι;
1381
01:26:24,400 --> 01:26:25,920
Είμαστε όλοι;
1382
01:27:23,680 --> 01:27:24,600
Μπράβο!
1383
01:27:37,080 --> 01:27:38,640
Δώσε, μπορείς!
1384
01:27:43,880 --> 01:27:45,680
- Προσοχή, προσοχή!
- Πάμε, πάμε!
1385
01:27:45,840 --> 01:27:47,360
Ανέβα, Κάρμεν!
1386
01:27:53,120 --> 01:27:54,160
Πάμε!
1387
01:27:55,880 --> 01:27:58,320
Μανόλο!
1388
01:28:09,080 --> 01:28:12,080
Θέλουμε λεωφορείο!
Θέλουμε λεωφορείο!
1389
01:28:12,760 --> 01:28:13,880
Θέλουμε λεωφορείο!
1390
01:28:22,160 --> 01:28:25,160
Θέλουμε λεωφορείο! Θέλουμε
λεωφορείο! Θέλουμε λεωφορείο!
1391
01:28:34,600 --> 01:28:37,600
Θέλουμε λεωφορείο!
Θέλουμε λεωφορείο!
1392
01:28:38,160 --> 01:28:39,680
Θέλουμε λεωφορείο!
1393
01:29:25,160 --> 01:29:27,240
Όλοι, όλοι, όλοι!
1394
01:29:27,400 --> 01:29:30,040
Όλοι! Ο Χοσέ Μανουέλ, είναι εδώ!
1395
01:29:32,880 --> 01:29:34,122
Ακούστε με!
1396
01:29:34,280 --> 01:29:37,280
Μανόλο, Μανόλο, Μανόλο!
1397
01:29:37,480 --> 01:29:39,520
Μανόλο, Μανόλο, Μανόλο!
1398
01:29:40,240 --> 01:29:43,240
Ε, σιωπή όλοι!
Σιωπή όλοι, θα μιλήσει ο Βιτάλ!
1399
01:29:43,840 --> 01:29:44,600
Ο Βιτάλ!
1400
01:29:44,760 --> 01:29:47,560
Λοιπόν, ξέρετε πως δεν είμαι άνθρωπος
που βγάζω πολλούς λόγους,
1401
01:29:47,720 --> 01:29:50,720
...αλλά μας είπαν ότι δεν μπορούσαμε
να αντιμιλήσουμε στο αφεντικό.
1402
01:29:51,520 --> 01:29:54,440
Μας είπαν ότι πληρωνόμασταν
όπως μας άξιζε.
1403
01:29:54,600 --> 01:29:57,240
Μας είπαν ότι δεν θα είχαμε
θέση σ' αυτή τη γη,
1404
01:29:57,400 --> 01:29:59,640
...ότι δεν θα είχαμε ρεύμα,
ότι δεν θα είχαμε νερό.
1405
01:29:59,800 --> 01:30:02,160
Ξέρετε τι μου είπαν
όταν κατέβηκα στο Δημαρχείο...
1406
01:30:02,320 --> 01:30:05,320
...να ζητήσω μια γραμμή του 47
για το Τόρρε Μπαρό;
1407
01:30:05,520 --> 01:30:08,520
Μου είπαν: "Και ποιος
θα θέλει ν' ανεβεί εκεί πάνω;"
1408
01:30:09,480 --> 01:30:10,960
Κι εγώ τους είπα:
1409
01:30:11,120 --> 01:30:14,080
"Γαμώτο,
αυτοί που κατέβηκαν σήμερα το πρωί!"
1410
01:30:16,000 --> 01:30:17,440
Η Ντέσι!
1411
01:30:17,760 --> 01:30:18,920
Η Ντέσι!
1412
01:30:19,880 --> 01:30:21,080
Πού είναι;
1413
01:30:21,240 --> 01:30:23,880
Η Ντέσι που πάει
στο εργοστάσιο να ράψει.
1414
01:30:24,040 --> 01:30:27,040
Ο Χοσέ Μανουέλ.
Ο Φελιπίν, Θεός σχωρέστον.
1415
01:30:27,640 --> 01:30:29,440
Μου απάντησαν και μου είπαν:
1416
01:30:29,600 --> 01:30:32,600
"Είναι αδύνατον να ανέβει
το 47 ως την Τόρρε Μπαρό."
1417
01:30:33,880 --> 01:30:36,880
Κι εγώ τους λέω τώρα από εδώ:
1418
01:30:37,320 --> 01:30:40,320
"Κύριοι, αυτό τι είναι;"
1419
01:30:41,880 --> 01:30:43,480
Αυτό τι είναι;
1420
01:30:44,360 --> 01:30:45,960
Αυτό τι είναι;
1421
01:30:58,880 --> 01:31:01,800
Έλα εδώ. Η Ντέσι,
η πιο όμορφη της γειτονιάς.
1422
01:31:02,121 --> 01:31:03,440
Τι στο διάολο!
1423
01:31:03,600 --> 01:31:04,640
Για να δούμε!
1424
01:31:05,160 --> 01:31:08,040
Έγινε χαμός, τώρα γυρνάω
το λεωφορείο στο αμαξοστάσιο.
1425
01:31:08,080 --> 01:31:09,780
Οπότε όλοι μέσα. Πασκουάλ!
1426
01:31:09,920 --> 01:31:12,080
Ο δικηγόρος! Όλοι μέσα.
1427
01:31:12,200 --> 01:31:13,640
Γυρνάω το λεωφορείο στο αμαξοστάσιο.
1428
01:31:13,800 --> 01:31:15,720
Χαμός έγινε!
1429
01:31:19,800 --> 01:31:21,280
Μανόλο! Μανόλο!
1430
01:31:34,040 --> 01:31:35,480
Τι θέλουν αυτοί;
1431
01:31:38,080 --> 01:31:40,080
Ηρεμήστε, ηρεμήστε.
1432
01:31:40,560 --> 01:31:42,480
Αδειάστε το λεωφορείο, παρακαλώ.
1433
01:31:49,120 --> 01:31:50,960
Κάρμεν, πάρε αυτό.
1434
01:31:51,120 --> 01:31:53,200
Πάρε το κορίτσι μακριά,
πάρε το κορίτσι μακριά.
1435
01:31:53,360 --> 01:31:54,400
Όχι, μπαμπά.
1436
01:31:54,560 --> 01:31:56,080
Τζοάνα. Πάμε.
1437
01:31:56,560 --> 01:31:58,760
- Πάμε, κύριε.
- Όχι, δεν πειράζει... δεν πειράζει.
1438
01:31:58,920 --> 01:32:01,520
- Είμαστε εδώ με τη θέλησή μας...
- Κατεβείτε απ' το λεωφορείο, πάμε.
1439
01:32:01,680 --> 01:32:03,120
Σβήστε τη μηχανή.
1440
01:32:04,640 --> 01:32:05,600
Κάτω.
1441
01:32:05,760 --> 01:32:06,600
Έτσι μπράβο.
1442
01:32:07,440 --> 01:32:08,400
Πίσω!
1443
01:32:09,040 --> 01:32:11,440
Οπισθοχωρήστε, παρακαλώ!
1444
01:32:23,200 --> 01:32:25,320
Όλο αυτό για ποιο λόγο, Μανόλο; Ε;
1445
01:32:25,880 --> 01:32:27,280
Για ποιο λόγο;
1446
01:32:29,360 --> 01:32:31,360
Όλοι είναι αυτό που είναι.
1447
01:32:33,000 --> 01:32:34,200
Έλα, τράβα.
1448
01:32:34,520 --> 01:32:36,360
Τράβα... τράβα.
1449
01:32:45,040 --> 01:32:48,040
...που πας στη Γαλλία, αηδόνι,
1450
01:32:52,680 --> 01:32:55,680
χαιρέτησέ μου τη μάνα, αηδόνι,
1451
01:32:59,480 --> 01:33:02,480
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1452
01:33:06,240 --> 01:33:09,240
μ’ ένα πέταγμα.
1453
01:33:11,080 --> 01:33:14,080
Χαιρέτησέ μου τη μάνα, αηδόνι,
1454
01:33:20,520 --> 01:33:23,520
και τον πατέρα μου όχι τόσο, αηδόνι,
1455
01:33:27,600 --> 01:33:30,600
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1456
01:33:34,920 --> 01:33:37,920
μ’ ένα πέταγμα.
1457
01:33:39,960 --> 01:33:42,960
Τον πατέρα μου όχι τόσο, αηδόνι,
1458
01:33:48,600 --> 01:33:51,600
γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι,
1459
01:33:55,560 --> 01:33:58,560
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1460
01:34:02,520 --> 01:34:05,240
μ’ ένα πέταγμα.
1461
01:34:06,760 --> 01:34:09,760
Γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι,
1462
01:34:15,520 --> 01:34:18,520
που με βάζει να φυλάω το κοπάδι, αηδόνι,
1463
01:34:22,280 --> 01:34:25,280
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1464
01:34:29,080 --> 01:34:32,080
μ’ ένα... πέταγμα.
1465
01:35:00,720 --> 01:35:02,240
Τι κάνει; Τζοάνα!
1466
01:35:03,360 --> 01:35:05,920
Τζοάνα, έλα εδώ.
1467
01:35:07,200 --> 01:35:08,160
Τζοάνα!
1468
01:35:14,560 --> 01:35:17,560
Όταν λαλήσει ο μαύρος κόκορας...
1469
01:35:21,640 --> 01:35:24,640
σημαίνει ότι η μέρα τελείωσε.
1470
01:35:28,920 --> 01:35:31,920
Αν λάλαγε ο κόκκινος κόκορας,
1471
01:35:33,560 --> 01:35:36,560
...άλλη θα ήταν η μοίρα μας.
1472
01:35:38,880 --> 01:35:40,840
Αχ,
1473
01:35:43,040 --> 01:35:45,280
...κι αν λέω ψέματα,
1474
01:35:46,360 --> 01:35:49,360
...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος.
1475
01:35:51,280 --> 01:35:52,880
Αχ,
1476
01:35:54,720 --> 01:35:57,440
...τι απογοήτευση...
1477
01:35:58,520 --> 01:36:01,520
...αν μου έσβηνε ο άνεμος
αυτό που τραγουδώ.
1478
01:36:05,880 --> 01:36:08,880
Συναντήθηκαν στην άμμο...
1479
01:36:11,680 --> 01:36:14,680
...τα δύο κοκόρια πρόσωπο με πρόσωπο.
1480
01:36:15,640 --> 01:36:18,520
Ο μαύρος κόκορας ήταν μεγαλόσωμος,
1481
01:36:18,680 --> 01:36:21,680
...αλλά ο κόκκινος ήταν γενναίος.
1482
01:36:22,080 --> 01:36:23,680
Αχ,
1483
01:36:24,560 --> 01:36:26,640
...κι αν λέω ψέματα,
1484
01:36:26,960 --> 01:36:29,960
...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος.
1485
01:36:31,320 --> 01:36:33,320
Αχ,
1486
01:36:34,000 --> 01:36:35,920
...τι απογοήτευση...
1487
01:36:36,400 --> 01:36:39,400
...αν μου έσβηνε ο άνεμος
αυτό που τραγουδώ.
1488
01:36:42,360 --> 01:36:45,360
Κοιτάχτηκαν κατάματα...
1489
01:36:47,240 --> 01:36:50,240
...κι ο μαύρος επιτέθηκε πρώτος.
1490
01:36:51,000 --> 01:36:53,520
Ο κόκκινος κόκορας είναι γενναίος,
1491
01:36:53,680 --> 01:36:56,480
...αλλά ο μαύρος κόκορας είναι προδότης.
1492
01:36:56,640 --> 01:36:58,280
Αχ,
1493
01:36:58,440 --> 01:37:00,560
...κι αν λέω ψέματα,
1494
01:37:00,840 --> 01:37:03,840
...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος.
1495
01:37:04,800 --> 01:37:06,560
Αχ,
1496
01:37:07,200 --> 01:37:09,600
...τι απογοήτευση...
1497
01:37:09,760 --> 01:37:12,760
...αν μου έσβηνε ο άνεμος
αυτό που τραγουδώ.
1498
01:37:15,280 --> 01:37:18,280
Μαύρε κόκορα, μαύρε κόκορα.
1499
01:37:19,720 --> 01:37:22,720
Μαύρε κόκορα, σε προειδοποιώ:
1500
01:37:23,240 --> 01:37:25,600
Ένας κόκκινος κόκορας
δεν παραδίνεται ποτέ...
1501
01:37:25,760 --> 01:37:28,760
...παρά μόνο όταν είναι νεκρός.
1502
01:37:29,480 --> 01:37:32,040
Ένας κόκκινος κόκορας
δεν παραδίνεται ποτέ...
1503
01:37:32,200 --> 01:37:35,200
...παρά μόνο...όταν είναι νεκρός.
1504
01:37:37,720 --> 01:37:39,480
Αχ,
1505
01:37:39,640 --> 01:37:41,560
...κι αν λέω ψέματα,
1506
01:37:42,000 --> 01:37:45,000
...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος.
1507
01:37:46,160 --> 01:37:48,960
Αχ,
1508
01:37:49,880 --> 01:37:52,600
...τι απογοήτευση...
1509
01:37:53,400 --> 01:37:56,400
...αν μου έσβηνε ο άνεμος...
1510
01:37:57,680 --> 01:38:00,240
...αυτό που τραγουδώ.
1511
01:38:10,360 --> 01:38:14,500
{\an5}Ο Μανόλο Βιτάλ δικάστηκε και καταδικάστηκε
για την απαγωγή του λεωφορείου 47.
1512
01:38:14,560 --> 01:38:16,560
Με λένε Μανόλο Βιτάλ,
1513
01:38:16,840 --> 01:38:19,840
...είμαι από την Βαλένθια ντε Αλκαντάρα
στην Εξτρεμαδούρα.
1514
01:38:20,560 --> 01:38:23,560
Μένω στην οδό
Σαν Φελίου ντε Κοδίνα, αριθμός 100,
1515
01:38:23,840 --> 01:38:26,360
...στο Τόρε Μπαρό,
που είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης.
1516
01:38:26,640 --> 01:38:29,520
Εγώ οδήγησα το λεωφορείο 47...
1517
01:38:29,720 --> 01:38:32,560
...από την Πλατεία Καταλούνια
μέχρι το Τόρε Μπαρό.
1518
01:38:33,160 --> 01:38:36,160
Λένε πως ήταν απαγωγή,
αλλά εγώ το βλέπω ως ανάγκη.
1519
01:38:36,880 --> 01:38:38,680
Οπότε, να ’μαστε εδώ.
1520
01:38:38,840 --> 01:38:42,280
{\an8}Χάρη στη λαϊκή πίεση
ο Μανόλο επέστρεψε στη δουλειά του...
1521
01:38:42,320 --> 01:38:44,520
Αχ, πώς με δυσκολεύει
η ανηφόρα,
1522
01:38:44,680 --> 01:38:46,720
πώς με δυσκολεύει ν’ ανέβω εδώ πάνω.
1523
01:38:45,040 --> 01:38:49,600
{\an8} ...με τον όρο να μην
ξανακαταλάβει το λεοφωρείο.
1524
01:38:46,880 --> 01:38:48,760
Πώς με δυσκολεύει η ανηφόρα,
1525
01:38:48,920 --> 01:38:50,960
πώς με δυσκολεύει ν’ ανέβω εδώ πάνω.
1526
01:38:50,240 --> 01:38:52,400
{\an8}Ως αποτέλεσμα της απαγωγής
και των παραπόνων των κατοίκων,
1527
01:38:52,480 --> 01:38:54,240
{\an8}ο δήμος της Βαρκελώνης
ενέκρινε ότι το Τόρε Μπάρο,
1528
01:38:54,320 --> 01:38:57,160
{\an8}και άλλες γειτονιές στα περίχωρα,
θα είχαν τη δική τους γραμμή λεωφορείων.
1529
01:38:57,760 --> 01:39:00,080
{\an8}Η Βαρκελώνη άλλαξε για πάντα.
1530
01:38:59,720 --> 01:39:01,680
Από το 1 ως το 100, το 47.
1531
01:39:01,840 --> 01:39:03,880
Από το 1 ως το 100,
από το 1 ως το 100.
1532
01:39:04,040 --> 01:39:06,000
Από το 1 ως το 100, και το 47.
1533
01:39:04,160 --> 01:39:07,320
{\an8}Όταν ο Πασκουάλ Μαραγκάλ
έγινε δήμαρχος της Βαρκελώνης,
1534
01:39:06,160 --> 01:39:08,240
Από το 1 ως το 100,
από το 1 ως το 100.
1535
01:39:07,480 --> 01:39:09,760
{\an8}...έμεινε για λίγες μέρες
στο σπίτι του Μανόλο και της Κάρμεν...
1536
01:39:08,400 --> 01:39:11,400
Από το 1 ως το 100, και το 47.
Αν θέλεις να ’ρθεις...
1537
01:39:09,920 --> 01:39:11,600
{\an8}...για να γνωρίσει από
κοντά τη γειτονιά.
1538
01:39:11,600 --> 01:39:14,400
"Αν δεν γυρνούσα,
θα πουλούσες το χωράφι."
1539
01:39:12,280 --> 01:39:17,760
{\an8}Στις 16 Ιανουαρίου 1998 ο δήμος
παρέδωσε το χρυσό μετάλλιο της πόλης
στον Μανόλο Βιτάλ.
1540
01:39:14,560 --> 01:39:17,040
Ο Πίντο θα σου πει ποιος
είναι αυτός που θα το αγοράσει.
1541
01:39:17,480 --> 01:39:19,680
Στη Μαρία Αντωνία, σύζυγος του Γκονζάλο,
1542
01:39:19,840 --> 01:39:24,120
...της έδωσα να φυλάξει στο μικρό μου
τσεπάκι ένα χαρτονόμισμα πέντε ντούρος.
1543
01:39:24,650 --> 01:39:29,320
Τις κατσίκες θα τις πουλούσες αμέσως
για να μην τις φάνε.
1544
01:39:29,520 --> 01:39:31,920
Το ίδιο θα έκανες με το γουρούνι.
1545
01:39:32,080 --> 01:39:35,080
Και θα ξεχρέωνες
την κυρία Μανουέλα, τη φουρνάρισσα.
1546
01:39:35,720 --> 01:39:38,720
Και χωρίς άλλα, αντίο.
Ο σύζυγός σου, Ντιέγκο Βιτάλ.
1547
01:39:39,760 --> 01:39:42,120
Και το ρολόι για τον Μανόλο."
1548
01:39:42,480 --> 01:39:46,870
Αυτή ήταν όλη η κληρονομιά
του πατέρα μου...
1549
01:39:46,920 --> 01:39:49,920
...πριν τον σκοτώσουν
οι φασίστες της Φάλαγγας...
1550
01:39:50,440 --> 01:39:53,200
...στις 6 Οκτωβρίου του '36...
1551
01:39:53,360 --> 01:39:56,360
...στη Βαλένθια ντε Αλκάνταρα,
το χωριό που γεννήθηκα.
1552
01:39:57,440 --> 01:39:59,520
Η ΚΑΡΜΕΝ ΒΙΛΑ ΟΛΙΒΕ ΠΕΘΑΝΕ ΤΟ 2010.
1553
01:39:59,680 --> 01:40:02,360
ΛΙΓΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
ΠΕΘΑΝΕ Ο ΜΑΝΟΛΟ.
1554
01:40:02,880 --> 01:40:06,800
ΔΕΝ ΕΦΥΓΑΝ ΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΤΟΡΡΕ ΜΠΑΡΟ.
1555
01:40:06,840 --> 01:40:11,800
Μετάφραση υπότιτλων: gianni zym
1556
01:40:11,840 --> 01:40:14,840
Απ’ αυτά τα λασπόνερα, αυτά τα χώματα.
1557
01:40:17,120 --> 01:40:18,720
Γιατί δεν νιώθουν;
1558
01:40:18,880 --> 01:40:21,880
Γιατί δεν αλλάζουν
την ιστορία ολόκληρη;
1559
01:40:27,160 --> 01:40:30,160
Το θεωρούν δεδομένο...
1560
01:40:32,080 --> 01:40:35,080
...ότι η ζωή δεν είναι διαφορετική
για τους υπόλοιπους.
1561
01:40:40,960 --> 01:40:43,960
Ακόμα κι αν μείνω
στην άκρη του κόσμου...
1562
01:40:48,280 --> 01:40:51,280
...κι αν δεν καταλαβαίνουν
γιατί ρωτώ.
1563
01:40:55,560 --> 01:40:58,560
Ακόμα κι αν με αντιμετωπίζουν
πάντα σαν ξένο...
1564
01:41:01,200 --> 01:41:04,200
...κι όσο κι αν περνούν
και περνούν τα χρόνια,
1565
01:41:06,600 --> 01:41:09,600
...δεν ξεχνιούνται
ούτε η μνήμη ούτε η πληγή...
1566
01:41:11,840 --> 01:41:14,920
Απ’ το χωριό και ό,τι αγαπάς.
1567
01:41:15,520 --> 01:41:18,800
Απ’ τη λαχτάρα μου να ’μαι κοντά σου.
1568
01:41:19,280 --> 01:41:22,400
Απ’ τον πόνο που
στον κόσμο δεν εξηγείται.
1569
01:41:22,560 --> 01:41:26,160
Και για τον δρόμο
που κάθε μέρα δυσκολεύει.
1570
01:41:26,640 --> 01:41:29,760
Μα όλα τα πράγματα αντέχονται.
1571
01:41:29,920 --> 01:41:33,680
Και για την αγάπη αυτού που
ήθελες να τραγουδήσεις.
1572
01:41:34,200 --> 01:41:37,200
...εκείνου που παλεύει με φόβο
μέσα στο στήθος του...
1573
01:41:37,640 --> 01:41:40,640
...μήπως αυτό
ποτέ κανείς δεν το κάνει πράξη.
1574
01:41:49,240 --> 01:41:56,440
Σε ευχαριστούμε Λιν που μας βοηθάς να
γεμίσουμε τις ιστορίες μας με υπέροχες φωνές.
1575
01:41:56,480 --> 01:41:59,160
Τόσα μάτια
που κοιτάζουν μόνο σ’ ένα σημείο.
1576
01:42:01,360 --> 01:42:03,080
Μόνο ό,τι θέλουν,
1577
01:42:03,240 --> 01:42:06,240
...μόνο ό,τι είναι αναγκαίο
κι ό,τι είναι δίκαιο.
1578
01:42:10,040 --> 01:42:13,040
Και δεν ζητούν τίποτα παραπάνω
απ’ ό,τι έχουν στα χέρια τους...
1579
01:42:16,160 --> 01:42:19,160
...να παλέψουν για την αξιοπρέπεια
κάθε ανθρώπινου όντος.
1580
01:42:25,000 --> 01:42:28,000
Ακόμα κι αν μείνω στην
άκρη του κόσμου...
1581
01:42:32,360 --> 01:42:35,360
...κι αν δεν καταλαβαίνουν
γιατί ρωτώ.
1582
01:42:39,680 --> 01:42:42,680
Ακόμα κι αν με αντιμετωπίζουν
πάντα σαν ξένο...
1583
01:42:45,080 --> 01:42:48,080
...κι όσο κι αν περνούν
και περνούν τα χρόνια,
1584
01:42:50,880 --> 01:42:53,880
...δεν ξεχνιούνται
ούτε η μνήμη ούτε η πληγή...
1585
01:42:56,040 --> 01:42:59,160
Απ’ το χωριό και ό,τι αγαπάς.
1586
01:42:59,800 --> 01:43:03,040
Απ’ τη λαχτάρα μου να ’μαι κοντά σου.
1587
01:43:03,360 --> 01:43:06,640
Απ’ τον πόνο που
στον κόσμο δεν εξηγείται.
1588
01:43:06,800 --> 01:43:10,440
Και για τον δρόμο
που κάθε μέρα δυσκολεύει.
1589
01:43:10,920 --> 01:43:14,040
Μα όλα τα πράγματα αντέχονται.
1590
01:43:14,200 --> 01:43:17,720
Και για την αγάπη
αυτού που ήθελες να τραγουδήσεις.
1591
01:43:18,240 --> 01:43:21,240
...εκείνου που παλεύει με φόβο
μέσα στο στήθος του ...
1592
01:43:21,840 --> 01:43:24,840
...μήπως αυτό
ποτέ κανείς δεν το κάνει πράξη.
1593
01:43:57,800 --> 01:44:00,800
Αηδόνι, που πας στη Γαλλία, αηδόνι,
1594
01:44:05,600 --> 01:44:08,600
χαιρέτα μου τη μάνα, αηδόνι,
1595
01:44:12,400 --> 01:44:15,400
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1596
01:44:19,320 --> 01:44:22,320
μ’ ένα πέταγμα.
1597
01:44:23,880 --> 01:44:26,880
Χαιρέτα μου τη μάνα, αηδόνι,
1598
01:44:32,560 --> 01:44:35,560
κι όχι και πολύ τον πατέρα μου, αηδόνι,
1599
01:44:39,400 --> 01:44:42,400
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1600
01:44:46,000 --> 01:44:48,960
μ’ ένα πέταγμα.
1601
01:44:50,400 --> 01:44:53,400
Κι όχι και πολύ τον πατέρα μου, αηδόνι,
1602
01:44:58,320 --> 01:45:01,320
γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι,
1603
01:45:04,960 --> 01:45:07,960
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1604
01:45:11,680 --> 01:45:14,360
μ’ ένα πέταγμα.
1605
01:45:16,080 --> 01:45:19,080
Σ' έναν βοσκό με έδωσε, αηδόνι,
1606
01:45:24,400 --> 01:45:27,400
που με βάζει να φυλάω το κοπάδι, αηδόνι,
1607
01:45:31,280 --> 01:45:34,280
από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι,
1608
01:45:38,040 --> 01:45:40,640
μ’ ένα...
1609
01:45:40,800 --> 01:45:42,360
πέταγμα.
1609
01:45:43,305 --> 01:46:43,337