El 47

ID13213216
Movie NameEl 47
Release NameEl.47.2024.1080p.Bluray.DDP.5.1.x264-AMAdores
Year2024
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID27751957
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,200 --> 00:00:10,700 Μετάφραση υπότιτλων: gianni zym 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,040 Λοιπόν 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,800 Έλα, έλα, έλα. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,800 Έλα, έλα, έλα. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,680 Κατά τη δεκαετία του '50 και του '60 του περασμένου αιώνα, 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 ...χιλιάδες μετανάστες από την Εξτρεμαδούρα και την Ανδαλουσία... 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 ...άφησαν τη γη τους, φεύγοντας απ' τη μιζέρια, 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,080 ...την πείνα της μεταπολεμικής περιόδου, τη μεταχείριση από τους γιους των αφεντικών,... 9 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 ...και την ηθική ασφυξία των τσιφλικιών... 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,360 ...αναζητώντας μια πιο αξιοπρεπή ζωή σε πιο βιομηχανοποιημένες περιοχές, 11 00:00:39,520 --> 00:00:42,040 ...όπως η Χώρα των Βάσκων, η Μαδρίτη και η Καταλονία. 12 00:00:42,720 --> 00:00:45,880 Κάποιοι κατάφερναν να αγοράσουν οικόπεδα στα περίχωρα των πόλεων, 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 ...όπου έχτιζαν τα σπίτια τους. 14 00:00:47,880 --> 00:00:51,720 Οι παράγκες και οι υπενοικιάσεις ήταν η μόνη επιλογή για τους περισσότερους, 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,320 ...και γειτονιές με παραπήγματα και καλύβες... 16 00:00:54,480 --> 00:00:57,320 ...άρχισαν να ξεφυτρώνουν γύρω από την πρωτεύουσα. 17 00:00:57,480 --> 00:00:59,440 Ο νόμος για τις οικοδομές, που ίσχυε πανεθνικά, 18 00:00:59,600 --> 00:01:02,760 ...όριζε ότι αν με την ανατολή του ήλιου ένα κτίσμα είχε στέγη, 19 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 ...οι αρχές δεν μπορούσαν να το πειράξουν. 20 00:01:05,360 --> 00:01:08,440 Αν όμως δεν είχε στέγη στην ανατολή, 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 ...μπορούσε να κατεδαφιστεί. 22 00:01:11,680 --> 00:01:15,480 Στη Βαρκελώνη, τα οικόπεδα γύρω από το κάστρο του Τόρε Μπαρό, 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,000 ...που αρχικά σχεδιάστηκε ως μελλοντική κατοικημένη περιοχή για τους πλούσιους, 24 00:01:19,160 --> 00:01:22,120 ...μετατράπηκαν σε μία από αυτές τις φτωχογειτονιές. 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,920 Αυτό το κάστρο έδωσε το όνομά του στη συνοικία: Τόρε Μπαρό. 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,880 Αυτή είναι η ιστορία της οικογένειάς μου και της γειτονιάς μου. 27 00:01:31,040 --> 00:01:33,760 Η ιστορία της πόλης μου και της χώρας μου. 28 00:01:39,120 --> 00:01:40,200 Έλα, ας πάμε εκεί. 29 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 Έλα, ας πάμε. 30 00:01:48,600 --> 00:01:49,880 Πάμε εκεί. 31 00:01:50,360 --> 00:01:52,760 Έλα, βγάλτε εκείνους τους δυο κουβάδες! 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 Γρήγορα τώρα! 33 00:01:57,680 --> 00:01:59,320 Μπείτε στη σειρά. 34 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 Έλα, τράβα εσύ. Ο επόμενος. Πάμε, πάμε, πάμε! 35 00:02:02,960 --> 00:02:05,600 Κάντε τη σειρά σωστά, γαμώτο! 36 00:02:05,960 --> 00:02:06,920 Πάμε, πάμε, πάμε! 37 00:02:07,080 --> 00:02:08,760 Δεκαπέντε τούβλα και δύο τσιμέντα. 38 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 - Εκατό πεσέτες. - Όχι, όχι εκατό. Πενήντα. 39 00:02:11,240 --> 00:02:13,840 Τι λες τώρα; Αν δεν στα δώσω εσένα, θα τα δώσω σε άλλον! 40 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 - Την άλλη φορά μου τα 'δωσες μισοτιμής! - Τι λες ρε, μισοτιμής; 41 00:02:17,520 --> 00:02:20,040 - Πενήντα και το ρολόι. - Ούτε μ' όλο το χρυσάφι του κόσμου! 42 00:02:20,200 --> 00:02:23,160 Εκατό. Αν δεν τα θέλεις εσύ, θα τα πάρει άλλος, ε; 43 00:02:23,320 --> 00:02:25,480 - 75 και να τελειώνουμε. - Όχι 75, είπα εκατό, γαμώτο! 44 00:02:25,680 --> 00:02:27,280 Τι λες ρε πούστη μου; 45 00:02:27,400 --> 00:02:29,480 Πάμε, πάμε, πάμε! Πάρε! 46 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 Έλα, τα τούβλα, τα τούβλα! 47 00:02:31,320 --> 00:02:33,080 Μην παραπονιέσαι! 48 00:02:36,280 --> 00:02:38,920 Προχώρα. Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 49 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 Δύο σακιά, δώσ’ τα στο παιδί! Πάμε! 50 00:02:41,400 --> 00:02:43,160 Έλα. Εκεί. 51 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 Το τσιμέντο βγήκε. Κι άλλο ένα σακί! 52 00:02:45,520 --> 00:02:46,640 Εντάξει, βάλ' το εκεί. 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,360 Πάμε. Πάμε, τράβα, τράβα, τράβα, τράβα. 54 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 Δύο τσουβάλια τσιμέντο εκεί, δύο. 55 00:02:54,360 --> 00:02:56,200 Όλο τα ίδια και τα ίδια, ε; 56 00:02:56,240 --> 00:02:57,920 Για πες, τι θέλεις εσύ; 57 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 Πάμε, προχώρα. Σκάσε εσύ! 58 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 Θα φας τα μούτρα σου. Άντε ρε! 59 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 Σκατά. 60 00:03:15,000 --> 00:03:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 61 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Γρήγορα, γρήγορα. 62 00:03:43,480 --> 00:03:44,600 Πάμε, πάμε, πάμε. 63 00:03:46,520 --> 00:03:48,520 Σκέπασε αυτό, σκέπασε εκείνο. Χτύπα εκεί. 64 00:03:49,680 --> 00:03:50,360 Χτύπα εκεί. 65 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 Πάμε, ξημερώνει. Πάμε, πάμε! 66 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Πάμε, ξημερώνει! Πάμε, πάμε! 67 00:04:18,400 --> 00:04:21,080 - Ποιος είναι; Ποιος είναι; - Σταματήστε! 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,200 Έρχεται κι άλλο! 69 00:04:29,120 --> 00:04:30,480 Σκατά, η αστυνομία! 70 00:04:30,640 --> 00:04:32,840 Ρε 'σύ! Συνέχισε, συνέχισε. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 Οι μπάτσοι! Έρχονται από 'δώ οι μπάτσοι! 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,920 Πάμε να βάλουμε ξύλα! 73 00:04:37,280 --> 00:04:38,320 Εντάξει, εντάξει, εντάξει! 74 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 Πάμε, πάμε, πάμε, Αουρόρα! Γρήγορα, δε θα προλάβουμε. 75 00:04:44,280 --> 00:04:44,920 Έλα, πάμε! 76 00:04:45,080 --> 00:04:47,000 Πάμε, πάμε, πάμε! Πάμε, Βιτάλ! 77 00:04:47,160 --> 00:04:48,080 Πάμε! 78 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 Σταματήστε την κατασκευή. 79 00:04:57,440 --> 00:04:59,000 Δεν μ' ακούσατε; 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 Μείνετε μακριά από τις παράγκες, άντε. 81 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 Ήρθαν. 82 00:05:07,560 --> 00:05:10,200 Είπα να σταματήσετε την κατασκευή. Βγείτε από εδώ! 83 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 Τι κάνει αυτός εδώ; 84 00:05:12,280 --> 00:05:13,240 Βγες από 'κει! 85 00:05:14,160 --> 00:05:16,280 Ε, εσείς! Βγάλτε τον έξω! 86 00:05:16,680 --> 00:05:17,520 Ορτέγκα! 87 00:05:17,680 --> 00:05:18,720 Μανόλο! 88 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 Δεν άκουσες; Βγες έξω! 89 00:05:29,520 --> 00:05:30,480 Τα χαρτιά σου. 90 00:05:39,360 --> 00:05:40,320 Μανόλο Βιτάλ. 91 00:05:42,760 --> 00:05:45,520 – Από πού είστε; – Από την Ανδαλουσία, από την Εστρεμαδούρα... 92 00:05:45,680 --> 00:05:48,040 Εγώ από τη Βαλένθια ντε Αλκάνταρα, στην επαρχία του Κάθερες. 93 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 Τι έγινε, δε χωρούσατε όλοι εκεί; 94 00:05:52,360 --> 00:05:53,640 Ούτε εσύ είσαι από εδώ. 95 00:05:57,080 --> 00:05:58,440 Περισσότερο από εσένα. 96 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 Εσείς από πού είστε, ε; Από τη Σεβίλλη, έτσι δεν είναι; 97 00:06:05,680 --> 00:06:08,680 Ξέρετε πόσα άτομα είμαστε εδώ απ' όλο τον κόσμο; 98 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 Δε νιώθετε τίποτα μέσα σας; Ε; 99 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 Τι θα κάνεις; 100 00:06:14,280 --> 00:06:15,720 Θα εφαρμόσω τον νόμο. 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,600 Αυτή η κατασκευή είναι παράνομη, 102 00:06:18,760 --> 00:06:21,760 ...πρέπει να έχει σκεπή πριν ξημερώσει. Αλλιώς, πρέπει να γκρεμιστεί. 103 00:06:22,280 --> 00:06:23,320 Έχει αυτό σκεπή; 104 00:06:24,400 --> 00:06:25,520 Σας παρακαλώ. 105 00:06:26,080 --> 00:06:28,320 Δεν έχει σκεπή και πρέπει να το ρίξετε. 106 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 Όχι, σας παρακαλώ μην το κάνετε. 107 00:06:32,560 --> 00:06:33,760 Σας παρακαλώ. 108 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Όχι, όχι, όχι! Για χάρη του Θεού, για χάρη του Θεού! Σας παρακαλώ! 109 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Σας παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. 110 00:06:37,640 --> 00:06:40,560 Δεν πρέπει να είσαι εδώ, μοναχή. Σας παρακαλώ. 111 00:07:36,720 --> 00:07:38,120 Πες κάτι, Βιτάλ. 112 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Πες κάτι. 113 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Ακούστε όλοι! 114 00:07:44,880 --> 00:07:46,320 Μα δεν έχετε χορτάσει; 115 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 Κάνε μας τη χάρη και σκάσε κι εσύ. 116 00:07:48,600 --> 00:07:51,480 Ούτε εσύ θα με κάνεις να σωπάσω! Ακούστε όλοι! Σκάσε! 117 00:07:51,640 --> 00:07:53,480 Δεν μας θέλουν εδώ. 118 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 Αλλά αυτά τα οικόπεδα είναι δικά μας, τα αγοράσαμε με τα λεφτά μας. 119 00:07:56,920 --> 00:07:59,920 Δεν θα μας πετάξουν έξω, δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ. 120 00:08:01,920 --> 00:08:03,880 Το χτίσαμε μία φορά και θα το ξανακάνουμε. 121 00:08:04,040 --> 00:08:06,560 Αλλά δεν θα χτίσει ο καθένας μόνος του, θα το κάνουμε όλοι μαζί. 122 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 Κάθε βράδυ χτίζουμε ένα μόνο σπίτι. 123 00:08:09,120 --> 00:08:12,120 Και, όταν βγει ο ήλιος, έχουμε ένα σπίτι με σκεπή. 124 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 Τα σπίτια με στέγες είναι θησαυροί, δεν μπορούν να τα κατεδαφίσουν. 125 00:08:16,320 --> 00:08:18,800 Ποιος θα είναι το πρώτο; Το δικό σου. 126 00:08:26,440 --> 00:08:27,360 Έτσι. 127 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 Σας τα αφήνω να τα μοιράσετε. 128 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 Έλα, αυτό είναι. Αλλά δεν πρέπει να είναι εκεί! 129 00:08:41,560 --> 00:08:42,200 Ορίστε. 130 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 Παρακαλώ. 131 00:08:44,640 --> 00:08:45,800 Για σένα. 132 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 Τι όμορφη κόρη. 133 00:08:50,320 --> 00:08:52,760 Όχι, δεν είναι δική μου. Είναι δική του. 134 00:08:56,840 --> 00:08:58,520 - Α, ευχαριστώ. - Ορίστε. 135 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 Δείτε αν μπορώ να βρω άλλη μια σκάλα! 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,080 Άλλη μια σκάλα! 137 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 Έρχομαι. 138 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Μανόλο, το παιδί κοιμάται. 139 00:09:06,560 --> 00:09:07,640 Εντάξει. 140 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 Ευχαριστώ. 141 00:09:15,120 --> 00:09:16,320 Το θέλεις; 142 00:09:16,480 --> 00:09:17,560 Αχλάδι; 143 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Για αργότερα. 144 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 Τι γίνεται με τη μητέρα του κοριτσιού; 145 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Ρώτα τον Θεό σου. 146 00:09:27,200 --> 00:09:30,120 Αν θέλεις, μπορώ να φροντίσω το παιδί προσωρινά. 147 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 Κοίτα, δεν είμαι και πολύ δικός σας. 148 00:09:33,080 --> 00:09:34,800 - Δικός μου; - Ναι, από τους παπάδες. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,240 Ε, δεν είμαι παπάς. 150 00:09:38,080 --> 00:09:39,880 Εντάξει, αν θέλετε, φροντίστε την, 151 00:09:40,040 --> 00:09:43,040 αλλά μην του μιλάς πολύ για τον Ιησού Χριστό και τέτοια. 152 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 Κάνε μου τη χάρη. 153 00:09:46,760 --> 00:09:47,560 Πώς τη λένε; 154 00:09:49,000 --> 00:09:50,480 Δεν καταλαβαίνω Καταλανικά. 155 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Πώς τη λένε. 156 00:09:52,440 --> 00:09:53,840 Μανόλο Βιτάλ. 157 00:09:54,320 --> 00:09:55,920 Το κορίτσι εννοώ. 158 00:09:56,760 --> 00:09:58,440 Χουάνα, όπως και η μητέρα της. 159 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 Πώς το είπες αυτό στα καταλανικά; 160 00:10:01,360 --> 00:10:02,320 "Cómo se llama." 161 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 "Cómo se llama." 162 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 Όχι; Το λέω σωστά; 163 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 Ναι. 164 00:10:07,680 --> 00:10:09,280 "Cómo se llama." 165 00:10:14,000 --> 00:10:15,040 Πάει, έφυγε. 166 00:10:15,200 --> 00:10:17,240 Έλα, αυτό είναι το τελευταίο. Αυτό είναι. 167 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Έχει σκεπή. 168 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Απόσυρση. Πάμε, Ορτέγκα. 169 00:11:55,360 --> 00:11:56,200 Έλα. 170 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 Φτάσαμε, φτάσαμε. 171 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Πάμε, πάμε. Άντε, πολύ καλά. Πολύ καλά. 172 00:12:04,080 --> 00:12:04,840 Πάμε. 173 00:12:07,360 --> 00:12:08,880 Εκεί, άντε. 174 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 Γεννήθηκα στην επαρχία Χαέν. 175 00:12:12,560 --> 00:12:14,000 Σε μια σπηλιά. 176 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Μια σπηλιά με πέντε υπνοδωμάτια. 177 00:12:16,800 --> 00:12:19,760 Είμαι η μικρότερη από δέκα παιδιά. 178 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 Ας δούμε, πώς σας λένε; 179 00:12:33,040 --> 00:12:34,080 Μαρία. 180 00:12:34,240 --> 00:12:36,080 Καταλίνα, άργησες. 181 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 Τι έγινε; 182 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 Η "Μαρία" γράφεται με M. Ξέρετε τι σχήμα έχει το Μ; Ξέρει κανείς...; 183 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 Έτσι. 184 00:12:44,680 --> 00:12:47,000 Ξέρω να το γράφω.... 185 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 Ξέρεις να γράφεις "Μαρία"; Για να δούμε αν το έγραψες σωστά. 186 00:12:56,320 --> 00:12:57,200 Ώπα! 187 00:12:57,320 --> 00:12:58,280 Τι έγινε; 188 00:12:58,200 --> 00:12:59,640 - Με έσπρωξες. - Ναι; 189 00:13:00,320 --> 00:13:01,360 Λιγάκι. 190 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 Κοίτα, είναι... 191 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 Κοίταξε τα γεράνια, είναι… 192 00:13:08,240 --> 00:13:09,120 Πώς το λέμε; 193 00:13:09,280 --> 00:13:10,080 Ανθίζουν. 194 00:13:10,800 --> 00:13:12,480 Εσύ να δεις πως ανθίζεις! 195 00:13:12,800 --> 00:13:14,080 "Ήρεμα, ήρεμα!" 196 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Ήσυχα τώρα, είναι απλώς ένα φινίρισμα. 197 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 - Α, ναι; - Περίμενε. 198 00:13:20,800 --> 00:13:22,560 Λίγο περισσότερο, έτσι δεν είναι; 199 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Ένα τριχάκι που πετάει εδώ, δυο τριχούλες εκεί... 200 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 Εσύ να δεις πως πετάς! 201 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 Μανόλο, μην κουνιέσαι; 202 00:13:30,480 --> 00:13:31,800 Μη κουνάς τα χέρια σου. 203 00:13:37,920 --> 00:13:40,120 Ανησυχώ για τη δουλειά. 204 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Δεν έχω ιδέα. 205 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Θα δεις ότι όλα θα πάνε καλά. 206 00:13:47,200 --> 00:13:51,040 Ζήτησέ το εσύ από τον από πάνω, αφού έχεις μέσον. 207 00:13:51,200 --> 00:13:52,880 Ναι, μεγάλο κιόλας. 208 00:13:53,040 --> 00:13:55,360 Εξαιτίας σου, δεν τα πάμε και πολύ καλά οι δυο μας. 209 00:13:55,520 --> 00:13:56,480 Εξαιτίας μου; 210 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Ναι. Εξαιτίας σου, ναι. 211 00:13:59,840 --> 00:14:02,640 Σήμερα είναι από αυτές τις μέρες που δεν ξέρεις αν θα βρέξει ή όχι. 212 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 ...ήταν μια κρύα νύχτα για Απρίλιο. 213 00:14:10,240 --> 00:14:13,560 Η Βαρκελώνη ξύπνησε με 11 βαθμούς και συννεφιασμένο ουρανό. 214 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Συνεχίζουμε με την ανάγνωση. 215 00:14:15,520 --> 00:14:20,000 Ο Sebastian Soribass δημοσίευσε το "Ζωολογικός κήπος του Pitus" το 1966... 216 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Τα λέμε αργότερα. 217 00:14:21,280 --> 00:14:22,240 Τα λέμε. 218 00:14:23,560 --> 00:14:25,520 - Μάνολο! - Τι; 219 00:14:26,960 --> 00:14:28,160 Σάντουιτς. 220 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 - Αντίο. - Αντίο. 221 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 "...κι ο αρχηγός ήταν ένα δεκάχρονο αγόρι που λέγονταν Τζόρντι, 222 00:14:35,760 --> 00:14:39,080 ...που, κανείς δεν ξέρει γιατί, όλοι τον φώναζαν Τανέτ." 223 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 Κάρμεν, δεν μπορείς να έχεις κοτέτσι χωρίς κόκορα! 224 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 Όχι αυτούς, είναι πολύ κακοί. 225 00:14:48,640 --> 00:14:49,880 Περισσότερο, περισσότερο. 226 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 Έτσι, άσ’ το έτσι όπως είναι. 227 00:14:54,960 --> 00:14:56,720 Θα ποντάρω άλλο ένα. 228 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Πάω πάσο. 229 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 Γαμώτο αυτό το νερό. 230 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 Τι συμβαίνει, Πάκο; Καλημέρα, Πάκο. 231 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Μανόλο, έχω τα αχλάδια που μου ζήτησε η Κάρμεν! 232 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 - Τότε να έρθει να τα πάρει. - Μην αργήσει γιατί θα τα πουλήσω αλλού. 233 00:15:22,121 --> 00:15:24,600 - Για μεσημεριανό, θα δεις πόσο νόστιμο είναι. - Ευχαριστώ. 234 00:15:25,120 --> 00:15:27,880 Μαρικίγια, τα μαλλιά σου είναι τόσο όμορφα. Μου αρέσουν. 235 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 Βάλε πρώτη! 236 00:15:41,800 --> 00:15:44,560 Στρίψε, στρίψε, στρίψε! Όλο στριψ'το! 237 00:15:44,720 --> 00:15:46,840 Στρίψε πολύ, μικρέ, θα πέσεις πίσω! 238 00:15:47,000 --> 00:15:48,280 Πάτα το! 239 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 - Σου λέω δεν χωράει το φορτηγό. – Σου λέω χωράει! 240 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 Μα είδες πώς είναι ο δρόμος; 241 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Θα σου δείξω εγώ τώρα σιγά-σιγά, ρε μικρέ. 242 00:15:55,440 --> 00:15:57,480 - Θα το βγάλουμε, θα σε καθοδηγώ εγώ. – Φελιπίν! 243 00:15:57,640 --> 00:15:58,440 Καλημέρα. 244 00:15:58,600 --> 00:16:01,600 Βιτάλ, είμαστε μ' αυτό το μωρό, που δε θέλει να ανέβει στο φορτηγό. 245 00:16:03,320 --> 00:16:06,080 Διαφορετικά, θα καταρρεύσω, ρε μικρέ. Έλα πάμε. 246 00:16:06,120 --> 00:16:08,440 Γαμώ τη μάνα σου, Ανδαλουσιανέ του κερατά. 247 00:16:09,120 --> 00:16:12,320 - Πρόσεχε, σε καταλαβαίνω απόλυτα. - Με καταλαβαίνεις; 248 00:16:12,360 --> 00:16:13,700 Πρόσεχε τι λες. 249 00:16:13,840 --> 00:16:16,160 Εντάξει, κατεβάστε το αλεύρι μόνοι σας. Καταλαβαίνεις τι λέω; 250 00:16:19,880 --> 00:16:21,240 Ωραία αρχίσαμε... 251 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Καλημέρα. 252 00:17:01,720 --> 00:17:03,440 Εννιά Πεσέτες. 253 00:17:03,600 --> 00:17:05,720 Ευχαριστώ. Καλημέρα, κυρία. 254 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 Καλημέρα, Ιωσήφ. 255 00:17:07,320 --> 00:17:08,360 Καλημέρα, Mανόλο. 256 00:17:08,680 --> 00:17:11,800 Γεια, περιμένετε μια στιγμή. 257 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 Μην το κάνεις μαντάρα. 258 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 Το λεωφορείο μου, είναι πεντακάθαρο, αστράφτει. 259 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Και το πουκάμισο μέσα στο παντελόνι. 260 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 261 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Ορίστε τα ρέστα σας. 262 00:17:22,160 --> 00:17:22,960 Καλημέρα. 263 00:17:23,000 --> 00:17:23,880 Τι γίνεται, Ρούμπιο; 264 00:17:24,040 --> 00:17:25,120 Βιτάλ. 265 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Καλή βάρδια. 266 00:17:27,560 --> 00:17:29,400 Να έχεις μια καλή μέρα, Ρούμπιο. 267 00:17:34,320 --> 00:17:35,560 Σε περιμένουμε. 268 00:18:15,600 --> 00:18:17,840 Καλημέρα, πώς είσαι; 269 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 Καλημέρα, κυρία Βέρα. 270 00:18:26,200 --> 00:18:27,560 Καλημέρα, Mανόλο. 271 00:18:27,960 --> 00:18:30,200 Για να σε δω, θα οδηγήσεις σωστά αυτή τη φορά, μπαχαλάκια; 272 00:18:30,360 --> 00:18:33,080 Προχτές πέρασες με πορτοκαλί. - Θα το δοκιμάσω. 273 00:18:42,600 --> 00:18:45,520 Pegaso Monotral 6035a. Αρθρωτό. 274 00:18:46,320 --> 00:18:48,840 - Λατρεύω αυτό το μοντέλο. - Είναι η βελτιωμένη έκδοση. 275 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Το 9101/8. Ισχύς 185 ίπποι. 276 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 Χωρητικότητα, 110 άτομα. 277 00:18:54,320 --> 00:18:57,320 Ταχύτητα, 64 χλμ την ώρα στα μοντέλα με τέσσερις ταχύτητες. 278 00:18:57,600 --> 00:18:58,640 Για να δούμε. 279 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Φαίνεται να έχει δυνατό κορνάρισμα. 280 00:19:02,720 --> 00:19:03,640 Μπορώ να την πατήσω; 281 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 Το λεωφορείο το κορνάρω μόνο εγώ. 282 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 Συγνώμη, συγνώμη. 283 00:19:08,440 --> 00:19:09,800 Πώς πάει η δουλειά; 284 00:19:10,120 --> 00:19:13,600 Ένα τίποτα είμαι. Ούτε με διδακτορικό στην αστική οικονομία με ακούνε. 285 00:19:13,760 --> 00:19:15,280 Ιδέες έχω, ε; 286 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 - Αλλά τίποτα. - Καμία σημασία, ε; 287 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Όλα με ρυθμούς χελώνας... 288 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 Σιγά σιγά, Μανόλο. Τα λέμε, κατεβαίνω εδώ. 289 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 Μανόλο, χρειάζομαι να δω τον κόσμο. 290 00:19:24,360 --> 00:19:26,240 Ήμασταν πολύ νέοι εκείνη την εποχή. 291 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 Ο άντρας μου δεν... 292 00:19:29,640 --> 00:19:31,720 Στη Γαλλία το διαζύγιο είναι νόμιμο. 293 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 Είδες τον αγώνα χτες, Μανόλο; 294 00:19:45,120 --> 00:19:47,000 Πόνος και μόνο πόνος. 295 00:19:47,160 --> 00:19:48,360 Και με αυτή την ομάδα. 296 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Κρόιφ, Ρέσακ, Νέσκενσ, Ασένσιο, Μιγκέλι ... 297 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 Είναι αδύνατο να μη νικήσουν. 298 00:19:53,920 --> 00:19:57,160 Θα τους έβαζα όλους στη δουλειά, με κασμά και φτυάρι. 299 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 Κασμάς και φτυάρι. Θα 'βλεπες πώς θα 'τρεχαν. 300 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 Εγώ υποστηρίζω τη Μέριδα. 301 00:20:34,000 --> 00:20:35,120 Κοίτα, Μανόλο. 302 00:20:35,480 --> 00:20:36,600 Απέλυσαν άλλους δύο. 303 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 Τον Ροντρίγκεζ και τον Ποράκο. Φτωχοί άνθρωποι. 304 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 Τι θα κάνουν τώρα, Μανόλο; 305 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Προσοχή, παρακαλώ. 306 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Έλα. 307 00:20:52,640 --> 00:20:55,120 - Είμαστε όλοι εδώ; - Για να δούμε τι σκαρφίστηκαν πάλι. 308 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Κακά μαντάτα. 309 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 Το διοικητικό συμβούλιο δεν δέχεται την πρότασή μας. 310 00:21:00,920 --> 00:21:02,040 Θα υπάρξουν κι άλλες απολύσεις. 311 00:21:04,640 --> 00:21:06,120 Αυτό δεν είναι κάτι που έχουμε διαπραγματευτεί. 312 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 Είπαμε πως δεν το συζητάμε καν αυτό. 313 00:21:08,760 --> 00:21:12,280 - Ματίας, δεν ήταν αυτή η συμφωνία. - Και τι θες να κάνω εγώ, Ζοσέπ; 314 00:21:12,440 --> 00:21:14,280 Ρε φίλε, για κάτι είσαι εδώ, έτσι δεν είναι; 315 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 Αφού δεν μας καταλαβαίνουν με τη συζήτηση... 316 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 ...πρέπει να περάσουμε σε άλλη τακτική. 317 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Όχι, όχι. Κανείς δεν θέλει κι άλλες απεργίες. 318 00:21:20,080 --> 00:21:23,160 - Τα πράγματα είναι ήδη αρκετά τεταμένα. - Τεταμένα είναι στο σπίτι μου. 319 00:21:23,320 --> 00:21:25,640 - Εγώ δεν μπορώ να χάσω τη δουλειά μου. - Κι εγώ μπορώ δηλαδή; 320 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 Πρέπει να το πάμε βήμα-βήμα. 321 00:21:27,720 --> 00:21:30,400 Βήμα-βήμα προς τα πού; Τι ξεφτίλα! 322 00:21:31,640 --> 00:21:33,600 Ματίας, μιλάμε. Πού πας; 323 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 - Πρέπει να κάνουμε κάτι. - Και τι προτείνεις; 324 00:21:37,200 --> 00:21:38,000 Μανόλο. 325 00:21:38,560 --> 00:21:40,640 Τι κάνουμε; Πρέπει να σκεφτούμε κάτι. 326 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 Το φορτηγό δεν ανεβαίνει, ο ταχυδρόμος δεν ανεβαίνει. 327 00:21:45,280 --> 00:21:48,280 Ποιος θα ανέβει εδώ; Αφού δεν μπορεί. 328 00:21:48,440 --> 00:21:50,880 Γαμώτο, είδατε ποτέ κανέναν από το Δήμο εδώ πέρα; Ούτε μία φορά. 329 00:21:51,040 --> 00:21:54,040 Πρέπει να πάμε εκεί να κάνουμε φασαρία. Αυτό θέλουν... 330 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 Μας έχουν παρατημένους εδώ, χαμένους πίσω απ' το βουνό. 331 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 Να κατεβαίνουμε, να δουλεύουμε τζάμπα και πάλι πίσω να κρυβόμαστε. 332 00:22:01,280 --> 00:22:04,080 Δηλαδή είμαστε ζώα εδώ τώρα; Δεν είμαστε άνθρωποι; 333 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 Έχει δίκιο. Μεταξύ άλλων, που είναι πολλά, 334 00:22:08,280 --> 00:22:10,520 ...οι φορτηγατζήδες δε θέλουν να μας φέρνουν τα αγαθά μας. 335 00:22:10,680 --> 00:22:13,160 Θέλουμε να μας ασφαλτοστρώσουν τους δρόμους. Αυτό είναι. 336 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Γιατί... Ταλαιπωρούμαστε πολύ για να έρθουμε, 337 00:22:16,480 --> 00:22:19,360 ...αλλά ταλαιπωρούμαστε πολύ και για να μείνουμε, ναι ή όχι; 338 00:22:19,520 --> 00:22:22,520 Φτάνει πια. Βάλε και την Μπαρτόλα, δεν ήταν στον κατάλογο. 339 00:22:24,120 --> 00:22:28,080 Ένα πράγμα. Ξέρω ότι θα έρθει αργότερα, πάντα τα ίδια. 340 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 Πόσα χρόνια περιμένουμε το σχολείο; 341 00:22:30,360 --> 00:22:32,000 Μιλάω με το Υπουργείο Παιδείας... 342 00:22:32,160 --> 00:22:34,560 ...εδώ και χρόνια, κι ακόμα είμαστε σε κοντέινερ. 343 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 Δεν έχουμε ηλεκτρικό ρεύμα και στάζει το χειμώνα. 344 00:22:36,960 --> 00:22:40,520 Τα παράθυρα είναι σπασμένα, τα παιδιά σας κρυώνουν, 345 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 ...δεν ξέρω πια σε ποιον να απευθυνθώ. 346 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Δεν ξέρω πια, τι να κάνω. 347 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Αλλά τα παιδιά, αυτά τα καημένα, τι γίνεται; Για να πάνε στο γιατρό; 348 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 Δηλαδή, πρέπει να περπατάμε 2 χιλιόμετρα για να φτάσουμε στο κοντινότερο ιατρείο; 349 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 Δημόσια ιατρεία εδώ, ρε άνθρωπε. 350 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 Πολύ σωστά τα λες, Σελία. 351 00:22:57,360 --> 00:23:00,360 Ό,τι και να κάνουμε, δε μας δίνουν καμία σημασία. 352 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Πρέπει να πάω να φέρω νερό τώρα... 353 00:23:02,560 --> 00:23:05,320 και πρέπει να πάω στη βρύση του Μοραγάλ. Τουλάχιστον 2 χιλιόμετρα μέσα στο βουνό. 354 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 Δεν υπάρχει δρόμος. Μέσα απ’ το βουνό! 355 00:23:07,240 --> 00:23:08,800 Ανέβα, κατέβα! Ανέβα, κατέβα! 356 00:23:08,960 --> 00:23:11,880 Πρέπει να ρίξουν άσφαλτο. Και σε τρυπάνε τα βάτα. 357 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 Μας έβαλαν υπονόμους, μας έβαλαν νερό. 358 00:23:14,280 --> 00:23:15,920 Και τώρα τι γίνεται; Σπάνε οι σωλήνες. 359 00:23:16,080 --> 00:23:18,560 Σκάβουν και μας κόβουν το νερό κάθε τρεις και λίγο. 360 00:23:18,720 --> 00:23:20,520 Χαλάνε. Χαλάνε και... 361 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Κοίτα, τουλάχιστον παλιά, 362 00:23:22,600 --> 00:23:24,880 ...όταν χέζαμε στο χαντάκι, ήξερες τι σε περίμενε. 363 00:23:25,440 --> 00:23:27,600 Αλλά τώρα πώς να ξαναχέσουμε στο χαντάκι; 364 00:23:27,760 --> 00:23:30,760 Κάποιος αφήνει τα σκουπίδια στον δρόμο. Μην αφήνετε τα σκουπίδια στον δρόμο. 365 00:23:31,560 --> 00:23:33,680 Κατεβάστε τα στην τρύπα, γι’ αυτό είναι εκεί. 366 00:23:33,840 --> 00:23:35,360 Αλλιώς γεμίζει ο τόπος ποντίκια. 367 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 - Και αγριογούρουνα. - Και αγριογούρουνα. 368 00:23:37,240 --> 00:23:39,360 Κάτι ποντίκια σαν...σαν άλογα. 369 00:23:39,520 --> 00:23:42,080 Μη με κοιτάς εμένα, Αντόνιο. Πάλι τα ίδια και τα ίδια. 370 00:23:42,240 --> 00:23:45,240 Δε σε κοιτάω εσένα, αλλά, εντάξει, ποιον να κοιτάξω δηλαδή; 371 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Πάκο, Μαριμπέλ, περιμένετε, βρε, δεν τελειώσαμε ακόμα. 372 00:23:51,800 --> 00:23:54,800 Αυτό έχει τελειώσει εδώ και καιρό. Πάκο, Μαριμπέλ. 373 00:23:55,440 --> 00:23:56,880 Πάκο, ο Βιτάλ θα μιλήσει. 374 00:23:57,040 --> 00:23:59,600 Βιτάλ. Πες κάτι, φεύγει ο κόσμος. 375 00:23:59,760 --> 00:24:01,160 Δεν πρόκειται να μιλήσει ο Βιτάλ. 376 00:24:01,320 --> 00:24:03,520 Δεν πρόκειται να μιλήσει ο Βιτάλ, δεν έχει τίποτα να πει. 377 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Παραπονιέστε για τα πάντα. 378 00:24:05,080 --> 00:24:07,760 Είναι αλήθεια, υπάρχουν πολλά που μπορούν να βελτιωθούν. 379 00:24:07,920 --> 00:24:10,880 Έχουμε νερό, έχουμε ρεύμα. Δε λειτουργεί; Το φτιάχνουμε. 380 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 Τώρα φαίνεται σαν να ήμασταν καλύτερα χωρίς υπονόμους. 381 00:24:13,160 --> 00:24:13,800 Αλήθεια είναι. 382 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 Και πετύχαμε πράγματα. Αν χαλάσει το νερό, το φτιάχνουμε. 383 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 Αν χαλάσει κάτι άλλο, το φτιάχνουμε. Αλλά εδώ όλο παράπονα. 384 00:24:19,360 --> 00:24:21,800 Και υπάρχει κι άλλο ένα ζήτημα εδώ, που θέλω να ρωτήσω: 385 00:24:22,360 --> 00:24:25,280 ...πού είναι οι νέοι; Τα κάναμε όλα για τους νέους, 386 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 ...για να έχουν μέλλον, μια γειτονιά, 387 00:24:27,200 --> 00:24:30,040 για να έχουν έναν τόπο να νιώθουν περήφανοι για το πού ζουν. 388 00:24:30,200 --> 00:24:32,520 Αυτό λέω, πού είναι οι νέοι, τα αγόρια, η κόρη σου; 389 00:24:32,680 --> 00:24:34,280 Τι έχει η κόρη μου; Πού είναι; 390 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 Δεν είναι εδώ. Είσαι παλιάνθρωπος! 391 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 Όχι, όχι, μην μου κουνάς το δάχτυλο! 392 00:24:42,160 --> 00:24:44,280 Μη μου σηκώνεις το χέρι, εντάξει; 393 00:24:44,800 --> 00:24:47,160 "Τι έχει η κόρη σου;" Τι θες να πεις μ’ αυτό; 394 00:24:47,320 --> 00:24:48,280 Mανόλο. 395 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 Πάντα έτσι πρέπει να τελειώνουμε, άνθρωπέ μου. Φτάνει πια! 396 00:24:52,040 --> 00:24:53,520 Μη φύγεις, Βιτάλ. 397 00:24:53,680 --> 00:24:54,480 Βιτάλ! 398 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 - Βασίλισσα! - Κούκλα! Δες τι ομορφιά! 399 00:25:05,720 --> 00:25:07,760 Κούκλα! 400 00:25:13,120 --> 00:25:16,120 Και στον πατέρα μου όχι πολλά, αηδόνι, 401 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 ...από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 402 00:25:27,400 --> 00:25:30,240 ...μ’ ένα πέταγμα. 403 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 Πολύ καλά, μέχρι εδώ. 404 00:25:31,960 --> 00:25:34,920 Νομίζω ότι πρέπει να γίνουν κάποιες ρυθμίσεις με τις σοπράνο. 405 00:25:35,800 --> 00:25:38,720 Τζοάνα, εσύ θα τραγουδήσεις το σόλο στη συναυλία. 406 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 Μα, κυρία διευθύντρια... 407 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 Τζοάνα, πώς το βλέπεις; Είσαι έτοιμη; 408 00:25:47,520 --> 00:25:48,480 Ναι. 409 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 Ναι, ναι… 410 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. Ευχαριστώ. 411 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 Πολύ ωραία, έτσι θα το κάνουμε. 412 00:25:53,920 --> 00:25:55,360 Τελειώσαμε, σας ευχαριστώ πολύ. 413 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 Συγχαρητήρια, το αξίζεις. 414 00:26:02,680 --> 00:26:04,280 Θα πάει πολύ καλά, πάντα πάει καλά. 415 00:26:04,440 --> 00:26:06,000 Το έχω κάνει πολλές φορές. 416 00:26:06,840 --> 00:26:08,760 Θες να σου αφήσω λίγα ρούχα; 417 00:26:11,920 --> 00:26:13,520 Το λέω επειδή έτσι όπως είσαι... 418 00:26:15,880 --> 00:26:18,240 Ναι, ναι. 419 00:26:18,400 --> 00:26:20,320 Πολύ ωραία, τα λέμε αύριο. 420 00:26:30,480 --> 00:26:33,360 Όταν λαλεί ο μαύρος κόκορας... 421 00:26:33,720 --> 00:26:36,200 Περίμενα να προτείνεις κάτι. 422 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 Είμαι κουρασμένος, Κάρμεν. 423 00:26:38,960 --> 00:26:41,840 Ήμουν πρόεδρος του συλλόγου για πολλά χρόνια. 424 00:26:42,040 --> 00:26:43,960 Ας αναλάβει κάποιος άλλος το τιμόνι. 425 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 Πόσα επικριτικά βλέμματα έχω δεχτεί στη ζωή μου. 426 00:26:46,980 --> 00:26:49,720 Εγώ ήμουν ο κομμουνιστής που παντρεύτηκε μια καλόγρια. 427 00:26:49,840 --> 00:26:53,480 Όχι, συγγνώμη. Εγώ ήμουν η καλόγρια. Εμένα κοιτούσαν. 428 00:26:53,680 --> 00:26:55,560 Ναι, καλά, εμένα θα κοιτούσαν. 429 00:26:55,680 --> 00:26:58,240 Όχι, εμένα κορόιδευαν. 430 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 Άι, Μανόλο, μη μουσκεύεις τόσο το ψωμί. 431 00:27:00,720 --> 00:27:02,640 Για να δούμε, ποιος εδώ είναι απ’ την Εξτρεμαδούρα; 432 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 Για τις μίγας κάτι ξέρω. 433 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 Συγνώμη. 434 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 Ο λεκές μεγαλώνει συνέχεια. 435 00:27:14,840 --> 00:27:15,800 Καλησπέρα. 436 00:27:15,960 --> 00:27:16,880 Καλησπέρα. 437 00:27:17,440 --> 00:27:20,280 - Καλησπέρα. Είδες τι ώρα είναι τώρα; - Μίγας, μπαμπά; 438 00:27:20,440 --> 00:27:22,720 Μίγας, κόρη μου, μίγας. 439 00:27:26,920 --> 00:27:28,760 Μπαμπά, όλα είναι πολύ μακριά. 440 00:27:33,280 --> 00:27:34,080 Τζοάνα! 441 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 Όχι πάλι το ίδιο τραγουδάκι. 442 00:27:39,000 --> 00:27:41,800 Γιατί δεν ήρθες στη συνάντηση σήμερα; 443 00:27:45,480 --> 00:27:47,000 Γιατί δεν έχει νόημα. 444 00:27:47,160 --> 00:27:48,760 Αν δεν έρχεσαι, δεν έχει νόημα. 445 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 Κι αν πας, πάλι δεν έχει νόημα. 446 00:27:50,720 --> 00:27:51,920 Γιατί; 447 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Μπαμπά, τι καταφέρατε σήμερα; 448 00:27:55,440 --> 00:27:58,320 Τώρα τι έχουμε, ζεστό νερό; Ή μετρό; 449 00:27:58,600 --> 00:28:01,000 Ή ασφαλτοστρωμένους δρόμους; Ή ταχυδρόμο; 450 00:28:01,600 --> 00:28:02,840 Υπάρχει κάτι που να λειτουργεί τώρα; 451 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Αν δεν λειτουργεί, το φτιάχνεις. 452 00:28:04,160 --> 00:28:06,560 Νομίζεις ότι όλα αυτά ήταν εδώ όταν ήρθαμε; 453 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 Τι θέλεις να χτίσεις αν δεν έρχεσαι στις συνελεύσεις; 454 00:28:08,920 --> 00:28:09,960 Εδώ, τίποτα. 455 00:28:10,120 --> 00:28:13,440 Αυτό το μέρος το χτίσαμε για σένα. 456 00:28:14,120 --> 00:28:18,520 Ε, τότε μπορούσατε να το είχατε χτίσει πιο κοντά σε οτιδήποτε. 457 00:28:19,360 --> 00:28:20,720 Ντρέπομαι που ζω εδώ. 458 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 Φτάνει και οι δυο σας. 459 00:28:26,400 --> 00:28:28,480 Σας αρέσει να μαλώνετε, ε; 460 00:28:30,080 --> 00:28:33,080 Εδώ σου μάθαμε πράγματα, μη το ξεχνάς ποτέ. 461 00:28:33,520 --> 00:28:35,640 Όχι πως μπορώ. Δε σταματάς να μου τα λες. 462 00:28:36,840 --> 00:28:37,800 Το ψωμί. 463 00:28:39,480 --> 00:28:40,280 Το βλέπεις; 464 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 Το βλέπεις ή όχι; 465 00:28:44,000 --> 00:28:45,040 Είναι μούσκεμα. 466 00:28:45,200 --> 00:28:47,320 Τι τραβάμε κι εμείς, αλήθεια. 467 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 - Πάμε. - Πάμε. 468 00:28:52,880 --> 00:28:54,800 Κάρμεν, εσύ είσαι καλά εδώ; 469 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 Φυσικά και είμαι καλά. 470 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 Αλλά είναι φυσιολογικό να θέλει κάτι καλύτερο. 471 00:29:02,000 --> 00:29:03,840 Είναι νέα, Μανόλο και έχει όνειρα. 472 00:29:04,000 --> 00:29:05,840 Όνειρα, πολλά. 473 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 Ιδανικά, λίγα. 474 00:29:09,040 --> 00:29:10,320 Δεν έκανες κι εσύ το ίδιο; 475 00:29:10,880 --> 00:29:12,840 Εμείς δεν είχαμε τίποτα. 476 00:29:14,600 --> 00:29:16,280 Είχαμε φόβο, Μανόλο. 477 00:29:20,240 --> 00:29:22,000 Γιατί δεν πας να της μιλήσεις; 478 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Είναι που αύριο έχω την πρώτη βάρδια. 479 00:29:34,920 --> 00:29:37,920 Δώσε χαιρετίσματα στη μητέρα, αηδόνι, 480 00:29:41,640 --> 00:29:44,640 ...από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 481 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 ...μ’ ένα πέταγμα. 482 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Πολύ όμορφο αυτό που τραγουδάς. 483 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Το λες πολύ ωραία. 484 00:30:03,120 --> 00:30:04,160 Κάτσε εδώ. 485 00:30:04,360 --> 00:30:07,360 Να πιεις για πρώτη φορά σπιτικό κρασί με τον πατέρα σου. 486 00:30:08,400 --> 00:30:10,680 Μπαμπά, δεν είναι η πρώτη φορά που... 487 00:30:10,840 --> 00:30:12,480 Σώπα. Δεν άκουσες τον πατέρα σου; 488 00:30:12,640 --> 00:30:14,680 Για εκείνον ακόμα τρέχεις εδώ γύρω, 489 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 ...όπως τότε που φυτέψαμε το περιβόλι, 490 00:30:17,040 --> 00:30:18,240 ...βάλαμε το φράχτη, 491 00:30:18,400 --> 00:30:21,440 ...όταν βάλαμε εκείνες τις πλάκες, θυμάσαι; 492 00:30:22,640 --> 00:30:24,600 Να μην το ακούσει ο πατέρας σου. 493 00:30:25,640 --> 00:30:26,600 Κοίτα. 494 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 Θυμάσαι όταν φτάσαμε εδώ με το γαϊδουράκι; 495 00:30:49,240 --> 00:30:51,400 Θυμάσαι τη μητέρα σου; 496 00:30:54,840 --> 00:30:56,040 Ήσουν πολύ μικρή. 497 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Ήταν πολύ όμορφη η μητέρα σου. 498 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 Μπορεί κανείς να φύγει από τη γη που γεννήθηκε, αλλά τη γη... 499 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 ...την κουβαλάς πάντα μέσα σου, Τζοάνα. 500 00:31:08,080 --> 00:31:09,440 Το ξέρω αυτό. 501 00:31:11,040 --> 00:31:14,040 Άραγε πώς να είναι τώρα η κοιλάδα Χέρτε; 502 00:31:15,160 --> 00:31:17,320 Γεμάτη ανθισμένες κερασιές. 503 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Μια χρονιά πρέπει να σε πάω για να το δεις. 504 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 Θέλω να δω πόσοι απέμειναν απ’ αυτούς που μ' έκαναν να υποφέρω. 505 00:31:28,480 --> 00:31:31,920 Τζοάνα, μη ντρέπεσαι που είσαι αυτή που είσαι. 506 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 Μη ντρέπεσαι για τη... 507 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 - Αουρόρα. - Μανόλο. 508 00:31:37,320 --> 00:31:39,240 Ο Φελίπε μου, μου το 'σκασε. 509 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 Κάτι είπε, δεν κατάλαβα καλά, ότι... 510 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 θα μας δουν ή θα μας ακούσουν… Τι να πω. 511 00:31:43,760 --> 00:31:46,400 - Πήρε το κουτί με τη μπογιά... - Για γκράφιτι; 512 00:31:46,520 --> 00:31:48,160 Κάνε μου τη χάρη, πήγαινε βρες τον νονό σου. 513 00:31:48,400 --> 00:31:49,120 Όχι. 514 00:31:49,280 --> 00:31:51,440 Όχι, Βιτάλ. Πήγε στο Δημαρχείο. 515 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 Στο Δημαρ...; 516 00:31:53,600 --> 00:31:54,720 Στο Δημαρχείο; 517 00:31:54,880 --> 00:31:56,000 Αυτό που άκουσες. 518 00:31:56,760 --> 00:31:59,080 Τι εμμονή έχει αυτός ο Φελιπίν με τα συνθήματα στους τοίχους. 519 00:32:05,760 --> 00:32:06,840 Φελιπίν! 520 00:32:07,480 --> 00:32:08,720 Τι κάνεις, ρε χαζοβιόλη; 521 00:32:08,880 --> 00:32:11,880 Τι κάνεις εδώ; Δεν έλεγες ότι αυτά είναι για τους νέους; 522 00:32:12,680 --> 00:32:13,840 Τι πας να κάνεις; Τι…; 523 00:32:14,000 --> 00:32:16,280 Ένα ποτηράκι γάλα και ύπνο, παππού. Πάμε. 524 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Τι πας να κάνεις; 525 00:32:17,600 --> 00:32:20,560 Αυτό που πρέπει. Αν δεν το κάνω εγώ, δεν θα το κάνει κανένας. 526 00:32:20,720 --> 00:32:23,720 - Πού πας με την μπογιά; - Θα έχουμε πρόβλημα, έτσι; 527 00:32:24,040 --> 00:32:27,000 Δε θα σ' αφήσω να πας μόνος, θα σε συλλάβουν, ρε διάολε. 528 00:32:27,160 --> 00:32:29,280 - Α, θα 'ρθεις μαζί μου; - Φυσικά. 529 00:32:29,440 --> 00:32:31,760 - Με όσα κάναμε εμείς παλιά, ε; - Κάναμε, κάναμε. 530 00:32:32,160 --> 00:32:33,200 Άκου. 531 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 Ή θα κάνουμε κάτι εμείς, ή η γειτονιά μας θα πεθάνει, θα καταστραφεί. 532 00:32:48,480 --> 00:32:49,280 Μανόλο. 533 00:32:54,520 --> 00:32:56,760 Κοίτα τι ωραίο πράγμα, ε; Για δες. 534 00:32:58,080 --> 00:33:01,080 Αυτό… Μπορείς να φανταστείς να ’χαμε ένα τέτοιο εκεί στη γειτονιά; 535 00:33:01,360 --> 00:33:04,200 Πόσα πήγαινε-έλα... Εμείς γιατί δεν έχουμε; 536 00:33:04,840 --> 00:33:06,480 Και τι μου το λες εμένα; 537 00:33:07,000 --> 00:33:09,360 Γαμώτο, αν θέλεις, θα το πω στον ψαρά τώρα... 538 00:33:09,520 --> 00:33:12,520 Μάλλον επειδή δεν το θεωρούν σημαντικό. 539 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 - Δεν το θεωρούν σημαντικό… - Ναι. 540 00:33:14,840 --> 00:33:17,080 Ε, ας το θεωρήσουν σημαντικό, γιατί όχι; 541 00:33:17,240 --> 00:33:21,580 Σημαντικό. Δεν ξέρεις εσύ κάποιον στη Βαρκελώνη; Ρώτα. 542 00:33:21,760 --> 00:33:24,560 - Είμαι οδηγός λεωφορείου, όχι υπουργός. - Ακριβώς γι’ αυτό. 543 00:33:25,560 --> 00:33:26,640 - Όχι; - Τότε τι; 544 00:33:26,800 --> 00:33:29,200 Να έχουμε κι εμείς ένα λεωφορείο στη γειτονιά. 545 00:33:29,360 --> 00:33:32,360 Φαντάζεσαι πόσο θ' άλλαζε η γειτονιά μ' ένα λεωφορείο; 546 00:33:32,600 --> 00:33:35,240 Δεν μπορείς να φανταστείς πώς είναι τα πράγματα στην εταιρεία. 547 00:33:36,160 --> 00:33:37,120 Εισιτήρια. 548 00:33:37,280 --> 00:33:38,400 Μέσα το πουκάμισο. 549 00:33:38,480 --> 00:33:39,600 Ναι, Μανόλο. Έλα, πλήρωσε. 550 00:33:39,680 --> 00:33:40,640 Εννιά πεσέτες. 551 00:33:40,880 --> 00:33:42,640 Όχι, δεν έχω λεφτά. 552 00:33:42,960 --> 00:33:43,920 Και τότε; 553 00:33:45,240 --> 00:33:47,680 - Εσύ δεν δουλεύεις εδώ; - Εγώ ναι, εσύ; 554 00:33:48,120 --> 00:33:50,520 - Τι κάνουμε; - Ρε, πλήρωνε! 555 00:33:50,680 --> 00:33:52,120 Δεν πειράζει, Μανόλο. 556 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 Τι να κάνουμε; Θα πληρώσω εγώ, όπως πάντα. 557 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 Και τι να κάνω εγώ; Πάρ’ τα. 558 00:34:01,400 --> 00:34:05,320 Μανόλο, τι κάνεις με τη μπογιά τέτοια ώρα; 559 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 Ποια μπογιά και κουραφέξαλα; Τρίτη έχει βάλει, άνθρωπέ μου! 560 00:34:08,360 --> 00:34:11,360 Αυτός δεν ξέρει να οδηγεί. Δε βλέπεις ότι έχει βάλει τρίτη τόση ώρα; 561 00:34:11,600 --> 00:34:12,720 Ναι, ρε Μανόλο. 562 00:34:12,720 --> 00:34:14,400 Άσε με να οδηγήσω ήσυχα. Κοίτα τη δουλειά σου. 563 00:34:16,240 --> 00:34:18,880 Τελευταία στάση, Πλατεία Καταλονίας! 564 00:34:22,200 --> 00:34:24,480 - Ο τύπος δε φεύγει, πάμε. - Δε γίνεται, ρε γαμώτο. 565 00:34:24,640 --> 00:34:25,840 Τι θες να γράψεις; 566 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 "Στο Τόρε Μπαρό, θέλουμε ασφαλτοστρωμένους δρόμους, βελτιώσεις στις..." 567 00:34:29,720 --> 00:34:32,720 Δεν μπορούμε να γράψουμε τόσα, ρε φίλε. Κάτι πιο απλό. 568 00:34:33,040 --> 00:34:35,240 "Το Τόρε Μπαρό είναι Βαρκελώνη." Φτάνει, ρε άνθρωπε. 569 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 Πολύ καλό το "Το Τόρε Μπαρό είναι Βαρκελώνη". 570 00:34:37,720 --> 00:34:40,120 "Το Τορέ Μπαρό είναι Βαρκελώνη, λεωφορεία τώρα". 571 00:34:40,280 --> 00:34:41,480 Πολύ καλό αυτό. 572 00:34:41,800 --> 00:34:43,520 Κοίτα, τώρα είναι… Πάμε. 573 00:34:57,000 --> 00:35:00,880 Αυτό, παρ’ όλο που είναι, δεν το λένε Βαρκελώνη 574 00:35:01,040 --> 00:35:05,000 Εδώ η μεγάλη πόλη δείχνει τα χάλια της 575 00:35:05,160 --> 00:35:09,120 Αντικατέστησαν τις παράγκες από λαμαρίνα 576 00:35:09,280 --> 00:35:13,280 Με πολυκατοικίες, με κάθετες παράγκες 577 00:35:13,440 --> 00:35:17,880 Με πολυκατοικίες, με κάθετες παράγκες 578 00:35:22,360 --> 00:35:26,400 Εκμεταλλεύτηκαν τον ουρανό, εκμεταλλεύτηκαν τον αέρα 579 00:35:26,560 --> 00:35:30,080 Τα κτίρια είναι οικόπεδα το ένα πάνω στ’ άλλο 580 00:35:30,240 --> 00:35:34,240 Αξιοποίησαν καλά το τσιμέντο και τα πλακάκια 581 00:35:34,400 --> 00:35:38,680 Ούτε έναν κήπο δεν έφτιαξαν, ούτε που σκέφτηκαν για σχολεία 582 00:35:38,840 --> 00:35:42,720 Ούτε έναν κήπο δεν έφτιαξαν, ούτε που σκέφτηκαν για σχολεία 583 00:35:46,200 --> 00:35:47,000 Γκολ! 584 00:35:47,800 --> 00:35:51,120 Ούτε για αποχέτευση σκέφτηκαν 585 00:35:51,280 --> 00:35:55,800 Ούτε φανάρια, ούτε φώτα. Οι τοίχοι έχουν ρωγμές... 586 00:35:55,960 --> 00:35:58,480 "Όχι πολύ καιρό πριν, 587 00:35:58,640 --> 00:36:05,960 ...σε μια από τις πιο παλιές γειτονιές της Βαρκελώνης, 588 00:36:06,040 --> 00:36:08,840 ...συνέβη κάτι... 589 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 ...που αξίζει να το τραγουδ..." 590 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 Όχι, συγγνώμη. "Να το διηγηθούμε". 591 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 Μιγκελίτο, έχεις εξασκηθεί; 592 00:36:18,320 --> 00:36:19,280 Πολύ. 593 00:36:20,240 --> 00:36:21,360 Μιγκελίτο... 594 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 Αύριο θα εξασκηθώ. 595 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Άντε πάμε. 596 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 Είσαι καλά, Χουανίτο; 597 00:36:26,640 --> 00:36:28,840 Κουράζεται το χέρι μου. 598 00:36:28,920 --> 00:36:31,640 Ε, τότε αλλάζουμε. Αλλάζουμε, παρακαλώ. 599 00:36:32,280 --> 00:36:35,120 Αλλάζουμε, γιατί αλλιώς ο αέρας ενοχλεί πολύ. 600 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 Πάμε. 601 00:36:37,120 --> 00:36:38,240 Αλλάξτε. 602 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 Άντε πάμε. 603 00:36:39,440 --> 00:36:41,400 Ξέρει κανείς κάτι για την Ελένα; 604 00:36:41,560 --> 00:36:43,920 Ο πατέρας της θέλει να δουλέψει. 605 00:36:45,800 --> 00:36:46,760 Εντάξει. 606 00:36:47,160 --> 00:36:48,720 Πολύ ωραία, συνεχίζουμε. 607 00:36:48,880 --> 00:36:52,160 "Σ' αυτή τη γειτονιά, όπως σε όλες, υπήρχε μια συμμορία. 608 00:36:52,320 --> 00:36:54,560 Και ο αρχηγός αυτής της συμμορίας..." Ακολουθήστε το βιβλίο. 609 00:36:54,840 --> 00:36:56,240 {\an5}ΕΡΓΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΝΑΣ 610 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 Κύριοι, αυτό δεν μας βοηθά. 611 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 Καθόλου δεν μας βοηθά. 612 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 Δεν ήταν η ώρα, διάολε. 613 00:37:11,680 --> 00:37:13,120 Δεν ήταν η στιγμή. 614 00:37:13,360 --> 00:37:15,120 Τι περιμένατε να πετύχετε; 615 00:37:17,800 --> 00:37:20,200 Μανόλο, κοίτα τι έκαναν στο αυτοκίνητό σου. 616 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Άντε, καλή σας όρεξη. 617 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 Τι στο διάολο έκανες; 618 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Αυτοί σπέρνουν τον φόβο, εμείς τους τον επιστρέφουμε. 619 00:37:40,320 --> 00:37:42,080 Μη ξαναπειράξεις το αμάξι μου, εντάξει; 620 00:37:42,160 --> 00:37:43,720 Δεν είναι δικό σου, είναι δικό τους, όπως όλα τα άλλα. 621 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 Είναι δικό μου. Εγώ το οδηγώ και είναι δικό μου. Το κατάλαβες; 622 00:37:47,320 --> 00:37:50,520 Άμα δεν κάνουμε τίποτα, θα μείνεις χωρίς αμάξι. 623 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 Γίνονται πράγματα γύρω σου, Μανόλο. 624 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 Εμείς κλείσαμε όλη τη λεωφόρο Μεριδιάνα, και τις οκτώ λωρίδες, 625 00:37:57,160 --> 00:37:58,400 ...για να μας φέρουν νερό. 626 00:37:58,480 --> 00:38:01,000 - Λοιπόν, φαίνεται ότι δε θυμάσαι. - Δε θυμάμαι; 627 00:38:01,160 --> 00:38:03,560 Είσαι με τους εργάτες ή με τα αφεντικά; 628 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 Θέλεις να μου κάνεις και το δάσκαλο! 629 00:38:09,680 --> 00:38:12,240 Με το μυαλό, με το μυαλό. 630 00:38:29,800 --> 00:38:31,680 Ελένα, πώς είσαι; 631 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 - Καλά. - Είσαι καλά; 632 00:38:33,680 --> 00:38:34,400 - Ναι. - Ναι; 633 00:38:34,560 --> 00:38:36,080 Πήγαινε μέσα, κορίτσι μου. 634 00:38:37,600 --> 00:38:39,640 Κυρία Κάρμεν, πείτε μου. 635 00:38:39,800 --> 00:38:42,000 - Το κορίτσι είναι καλά; - Είναι μια χαρά. 636 00:38:42,160 --> 00:38:44,600 Ε, επειδή έχει μέρες να έρθει σχολείο και… 637 00:38:44,760 --> 00:38:47,160 ...είναι τόσο έξυπνη και είναι η καλύτερη μαθήτρια της τάξης. 638 00:38:47,320 --> 00:38:49,320 Γι' αυτό πρέπει να βοηθά τη μάνα της στο σπίτι. 639 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 Αλλά μπορεί να την βοηθάει μετά το σχολείο, έτσι; 640 00:38:53,320 --> 00:38:54,760 Και τι καλό θα της κάνει αυτό; 641 00:38:55,440 --> 00:38:58,320 Τι εννοείς, τι καλό θα της κάνει; Θα είναι πολύ χρήσιμο. 642 00:38:58,600 --> 00:39:00,720 Όταν μεγαλώσει, θα μπορεί να κάνει ό,τι θέλει. 643 00:39:00,880 --> 00:39:02,800 Είναι πολύ καλή στα μαθηματικά. Και στις γλώσσες… 644 00:39:02,960 --> 00:39:05,600 Τι να την κάνει την Καταλανική μέσα στο εργοστάσιο; 645 00:39:05,800 --> 00:39:08,800 Έχετε δει πού ζούμε; Λοιπόν, αυτά έχουμε. 646 00:39:11,880 --> 00:39:13,800 Συγνώμη, πρέπει να πάω στη δουλειά. 647 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 Γειά σου. 648 00:39:29,240 --> 00:39:30,680 Τι κάνουν αυτοί εκεί; 649 00:39:31,680 --> 00:39:33,120 Δεν έχω ιδέα. 650 00:39:48,040 --> 00:39:49,480 Πάμε να χαιρετήσουμε τη Χουάνι. 651 00:39:50,520 --> 00:39:53,200 Βάλ’ το μέσα, κορίτσι μου. Κρύψ’ το κάπου. 652 00:39:55,680 --> 00:39:57,600 Μπαμπά, τι έκανες; 653 00:40:02,200 --> 00:40:04,520 - Πού είναι το γράμμα μου; - Ορίστε. 654 00:40:07,560 --> 00:40:10,120 - Έχεις περουνίγιες; - Φυσικά. 655 00:40:15,040 --> 00:40:16,840 - Ορίστε. - Θα μου το βάλεις βερεσέ; 656 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 Δεν είμαστε οι Ωνάσηδες, Αντόνιο. 657 00:40:19,080 --> 00:40:20,240 - Αλλά είναι λίγα. - Καταλαβαίνω. 658 00:40:20,400 --> 00:40:23,900 Σε ξέρω καλά. Παίρνω πέντε τώρα με πίστωση και γράφεις δέκα, έτσι δεν είναι; 659 00:40:24,240 --> 00:40:25,560 Φυσικά, με τόκο. 660 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 Τόκοι, τόκοι... 661 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 - Άντε πάρε. - Αχ, εννοώ, τι έχεις; 662 00:40:30,640 --> 00:40:32,400 - Φυσικά. - Τι θρασύς. 663 00:40:32,560 --> 00:40:34,400 Ας αλλάξουμε λίγο ταινία, ε; 664 00:40:34,560 --> 00:40:36,040 Πολύ ωραία είναι αυτή. 665 00:40:36,040 --> 00:40:38,000 Στην πόλη παίζουν "Ο Πόλεμος των Άστρων"... 666 00:40:38,160 --> 00:40:40,080 ...κι εμείς ακόμα με την ίδια παλιά. 667 00:40:42,120 --> 00:40:43,560 Τι σας ρώτησαν; 668 00:40:44,000 --> 00:40:45,920 Τίποτα, ψάχνουν κάποιους χούλιγκαν. 669 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 670 00:40:52,200 --> 00:40:53,400 Καλησπέρα. 671 00:40:53,920 --> 00:40:56,920 Έγιναν κάποια γκράφιτι στην πρόσοψη του Δημαρχείου. 672 00:40:57,800 --> 00:40:58,920 Ξέρετε τίποτα; 673 00:40:59,280 --> 00:41:00,480 Τι να ξέρουμε; 674 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Πώς ξέρετε ότι είναι από το Τόρε Μπαρό; 675 00:41:03,160 --> 00:41:05,520 Επειδή έγραψαν "Τόρε Μπαρό". 676 00:41:07,000 --> 00:41:09,680 Η νεολαία, που πια δεν ξέρει καν τι θέλει. 677 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 - Κι εσείς είδατε κάτι χτες το βράδυ; - Τι να δούμε; Τίποτα. 678 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Η... πορτούλα. 679 00:41:16,080 --> 00:41:18,320 - Τι είπατε; - Η... πορτούλα. 680 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 Στα ισπανικά! 681 00:41:20,440 --> 00:41:22,200 Το...το φερμουάρ. 682 00:41:25,600 --> 00:41:27,080 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 683 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Καλησπέρα. 684 00:41:28,240 --> 00:41:31,240 Είσαι τρελός; Τι λες για την "πορτούλα"; 685 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 Με νεύριασε ο τύπος εκεί με το ανοιχτό φερμουάρ. 686 00:41:35,360 --> 00:41:38,280 - Μη σκέφτεσαι τίποτα άλλο. - Μη σκέφτεσαι άλλο, δε σου πάει. 687 00:41:38,440 --> 00:41:40,600 Είσαι λίγο αργός. Σοβαρά τώρα. 688 00:41:40,760 --> 00:41:43,280 - Παναγία μου. - Τι γίνεται τώρα; 689 00:41:44,000 --> 00:41:46,400 Ξέρεις από πού ήταν ο πατέρας μου; 690 00:41:46,560 --> 00:41:47,960 Φυσικά, από το Πουέντε Χενίλ. 691 00:41:48,120 --> 00:41:50,960 Ναι. Ξέρεις γιατί είναι διάσημοι οι άνθρωποι από το Πουέντε Χενίλ; 692 00:41:51,120 --> 00:41:54,120 - Δεν είναι διάσημοι οι από το Πουέντε Χενίλ. - Κοίτα, μιλάω με τον Βιτάλ. 693 00:41:54,480 --> 00:41:56,080 Ωχ! Για τα φώτα. 694 00:41:56,240 --> 00:41:59,000 Το Πουέντε Χενίλ ήταν το δεύτερο μέρος στην Ισπανία που ήρθε το ρεύμα. 695 00:41:59,280 --> 00:42:02,080 Θα κάνουμε να μας προσέξουν, όχι αστεία, ε; 696 00:42:02,440 --> 00:42:04,200 Εδώ δεν θα 'ρθει κανείς να μας δει. 697 00:42:04,360 --> 00:42:05,680 Έλα, ξεκινά η ταινία. 698 00:42:05,840 --> 00:42:08,840 - Δεν θα τη δεις εσύ μ' αυτό το μάτι. - Έλα... 699 00:42:09,040 --> 00:42:10,440 Σου έγραψε πολύς κόσμος; 700 00:42:20,280 --> 00:42:22,840 Θα το βάλουμε εκεί, τεράστιο, να το βλέπει όλος ο κόσμος, 701 00:42:23,000 --> 00:42:24,680 - ...όπως στο Χόλιγουντ. - Σκάσε! 702 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 Θα φανούμε ωραία. Αλλά δηλαδή, πολύ, πολύ, πολύ ωραία. 703 00:42:32,160 --> 00:42:34,080 Μπορείτε να σωπάσεις; Ναι. 704 00:42:37,120 --> 00:42:40,120 Θα γεμίσω το κάστρο με λάμπες. Τεράστιο, το Τόρε Μπαρό. 705 00:42:40,520 --> 00:42:42,640 Έχω την αποθήκη γεμάτη λάμπες. 706 00:42:42,800 --> 00:42:44,200 Μόλις τελειώσει η ταινία, ξεκίνησα. 707 00:42:44,360 --> 00:42:46,840 Τι λες, ρε βλάκα; Δεν έχει ρεύμα εδώ γι’ αυτό. 708 00:43:29,560 --> 00:43:30,840 Για να δούμε. 709 00:43:32,520 --> 00:43:35,000 Πάμε… Πάμε να κάνουμε τη θεραπεία. 710 00:43:35,600 --> 00:43:36,720 Περίμενε. 711 00:43:37,440 --> 00:43:39,600 Έτσι είναι. Έτσι, έτσι, έτσι. 712 00:43:40,440 --> 00:43:42,200 Περίμενε. Ακόμα όχι, ε; 713 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Πώς είναι τα πόδια σου σήμερα; 714 00:43:47,440 --> 00:43:48,200 Έτσι. 715 00:43:50,120 --> 00:43:51,320 - Έτσι. - Όχι τόσο πολύ. 716 00:43:51,360 --> 00:43:52,960 Ναι, λίγο είναι καλό. 717 00:43:54,600 --> 00:43:55,360 Εντάξει. 718 00:43:57,320 --> 00:43:59,360 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Περίμενε, περίμενε. 719 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 Προσεκτικά. Φέρ'το μέσα. 720 00:44:02,430 --> 00:44:04,960 Κάθε φορά μου είναι πιο δύσκολο να φτάσω ως εδώ. 721 00:44:05,360 --> 00:44:07,680 Γιατί δεν συνταξιοδοτείσαι σύμφωνα με το θέλημα του Θεού; 722 00:44:07,840 --> 00:44:09,760 Εσύ θα μου πεις τι λέει ο Θεός… 723 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Άφησέ το. Εγώ... 724 00:44:14,720 --> 00:44:16,480 ...έφυγα από την εκκλησία, δεν... 725 00:44:16,640 --> 00:44:19,480 ...δεν θέλω να εγκαταλείψω το λειτούργημά μου. 726 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 Είμαι δασκάλα. 727 00:44:22,920 --> 00:44:24,200 Συγνώμη. 728 00:44:27,960 --> 00:44:30,880 Δε μυρίζει περίεργα; 729 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 Μυρίζει καμένο. 730 00:44:34,600 --> 00:44:36,040 Ναι. Περίμενε. 731 00:44:43,720 --> 00:44:46,480 Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! Οι κουβάδες, γεμάτοι νερό! 732 00:44:46,640 --> 00:44:48,320 Αουρόρα! Αουρόρα! 733 00:44:48,480 --> 00:44:50,280 - Είδες τον Φελιπίν; - Δεν τον είδα. 734 00:44:50,440 --> 00:44:51,400 Αουρόρα! 735 00:44:51,680 --> 00:44:53,120 - Μανόλο! - Αουρόρα! 736 00:44:53,920 --> 00:44:55,920 Πάμε! Μάνολο! 737 00:44:56,080 --> 00:44:57,520 Είδες τον Φελιπίν; 738 00:44:57,680 --> 00:44:59,080 Ήταν μαζί σου. 739 00:44:59,440 --> 00:45:01,640 Είναι μέσα! Είναι μέσα! 740 00:45:04,080 --> 00:45:05,920 Όχι, μη μου το λες αυτό! 741 00:45:07,840 --> 00:45:10,160 Γρήγορα, κι άλλοι κουβάδες! Πάμε! 742 00:45:11,760 --> 00:45:12,800 Φελίπε! 743 00:45:13,480 --> 00:45:14,760 Φελίπε! 744 00:45:16,600 --> 00:45:18,760 Πού είναι οι πυροσβέστες; 745 00:45:20,760 --> 00:45:23,760 - Δεν είδες τον Φελίπε; - Ο Μανόλο λέει ότι είναι εκεί μέσα! 746 00:45:24,040 --> 00:45:25,920 Όχι, όχι, όχι, όχι, περίμενε. 747 00:45:26,080 --> 00:45:26,960 Νερό! 748 00:45:27,000 --> 00:45:27,960 Κάνε γρήγορα! 749 00:45:27,920 --> 00:45:30,440 Πάμε, κι άλλο νερό! 750 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 Οι πυροσβέστες! 751 00:45:37,800 --> 00:45:38,800 Δεν έχει νερό! 752 00:45:38,960 --> 00:45:41,200 Φέρτε περισσότερο νερό! 753 00:45:41,640 --> 00:45:43,280 Φελίπε! 754 00:45:43,760 --> 00:45:45,200 Η πυροσβεστική είναι εδώ! 755 00:45:45,920 --> 00:45:46,720 Οι πυροσβέστες! 756 00:45:46,880 --> 00:45:49,160 Οι πυροσβέστες! Ήρθαν οι πυροσβέστες! 757 00:45:51,000 --> 00:45:52,520 Νερό, πιο γρήγορα! 758 00:45:52,680 --> 00:45:54,200 Τι γίνεται και δεν ανεβαίνουν; 759 00:45:54,360 --> 00:45:56,040 Άντε, πάμε, πάμε! 760 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 Ε, είμαστε εδώ! Ε, εδώ! 761 00:46:00,800 --> 00:46:02,360 Να έρθουν οι πυροσβέστες! 762 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Γιατί δεν ανεβαίνουν; 763 00:46:03,640 --> 00:46:05,320 Δεν τρέχει νερό. 764 00:46:05,600 --> 00:46:07,400 Τελείωσε το νερό! 765 00:46:07,800 --> 00:46:09,960 Μανόλο, είναι παγιδευμένοι! Δεν μπορούν να ανέβουν! 766 00:46:10,120 --> 00:46:11,000 Πυροσβέστες! 767 00:46:11,160 --> 00:46:13,080 Να έρθουν οι πυροσβέστες! 768 00:46:13,240 --> 00:46:15,000 Γιατί δεν ανεβαίνουν οι πυροσβέστες; 769 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Άντε, πάτα! 770 00:46:21,720 --> 00:46:22,920 Πάτα! Πάτα, πάτα, πάτα! 771 00:46:23,080 --> 00:46:26,080 Ανέβα! Άσε με, ρε φίλε! Άσε με να πάω, ρε φίλε! 772 00:46:26,840 --> 00:46:28,760 Είμαι οδηγός, ρε γαμώτο! 773 00:46:28,920 --> 00:46:30,800 Εντάξει, εντάξει, εντάξει! Φτάνει! 774 00:46:30,960 --> 00:46:33,560 Οκέι, οκέι, ρε φίλε! Φτάνει, ησύχασα τώρα. 775 00:46:33,720 --> 00:46:35,320 Εντάξει, πάμε! Πατάμε εδώ, πάμε! 776 00:46:36,560 --> 00:46:37,920 Άσε με ν' ανέβω! 777 00:46:39,480 --> 00:46:42,000 Ηρέμησε, ηρέμησε. Είναι η δουλειά μας. 778 00:46:42,400 --> 00:46:44,440 Πού είναι οι πυροσβέστες; Γιατί δεν ανεβαίνουν; 779 00:46:44,600 --> 00:46:46,040 Που είναι πυροσβέστες; 780 00:46:46,200 --> 00:46:49,200 Καίγεται το μέρος! Ρε γαμώτο! 781 00:46:57,240 --> 00:46:59,400 Μπαμπά, οι πυροσβέστες, γιατί δεν ανεβαίνουν; 782 00:46:59,840 --> 00:47:00,760 Μπαμπά, τι κάνεις; 783 00:47:00,920 --> 00:47:02,400 Μπαμπά, τι κάνεις; Τι κάνεις; 784 00:47:04,160 --> 00:47:05,760 Μανόλο! 785 00:47:43,760 --> 00:47:46,240 Θες λίγη σούπα; Θα σου κάνει καλό. 786 00:48:08,360 --> 00:48:11,640 Μας έχουν παρατημένους εδώ πάνω σαν τα ποντίκια. 787 00:48:13,760 --> 00:48:14,880 Αουρόρα, 788 00:48:16,160 --> 00:48:18,600 ...θα μείνεις εδώ όσο χρειαστεί. 789 00:48:19,440 --> 00:48:20,960 Ευχαριστώ, Κάρμεν. 790 00:48:30,320 --> 00:48:31,360 Τζοάνα. 791 00:49:30,200 --> 00:49:32,720 Για να δούμε, ξανάρθε αυτός. 792 00:49:32,880 --> 00:49:33,840 Ας δούμε τι θέλει. 793 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Κύριοι, λίγη προσοχή παρακαλώ. 794 00:49:40,040 --> 00:49:42,480 Από αύριο δεν θα υπάρχουν δρομολόγια από το αμαξοστάσιο. 795 00:49:42,640 --> 00:49:44,000 Γιατί όχι; 796 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 Δεν ξέρω τι νομίζεις, Ρούμπιο. 797 00:49:46,320 --> 00:49:47,360 Εσύ τι λες; 798 00:49:47,520 --> 00:49:49,440 Δεν θα υπάρχει τίποτα, καμία υπηρεσία... 799 00:49:49,600 --> 00:49:51,760 ...μέχρι να λυθεί όλο αυτό το μπάχαλο. 800 00:49:53,640 --> 00:49:57,120 Οι επισκευές των οχημάτων θα πληρωθούν από τα δικά σας μπόνους. 801 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 Αυτό είναι άδικο. 802 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Κάποιοι δουλεύουμε εδώ πάνω από δέκα χρόνια. 803 00:50:02,760 --> 00:50:04,520 Βιτάλ, Γκαρσία. 804 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 Τι στο διάολο να πούμε στο σπίτι; 805 00:50:06,680 --> 00:50:09,440 Ότι κάποιος κατέστρεψε τη δουλειά σας. 806 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 Κάνω ό,τι μπορώ. 807 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 Σας το ορκίζομαι, κάνω ό,τι μπορώ. 808 00:50:12,960 --> 00:50:15,040 Αλλά δεν μου το κάνετε εύκολο. Καθόλου εύκολο. 809 00:50:15,200 --> 00:50:17,920 Εσύ τους έχεις κερδίσει με το σπαθί σου, ε; Ε, Ματίας; 810 00:50:18,640 --> 00:50:20,960 Εσένα σίγουρα δεν σε πιάνουν οι περικοπές στις έξτρα απολαβές. 811 00:50:21,120 --> 00:50:22,120 Έτσι δεν είναι; 812 00:50:22,280 --> 00:50:23,640 Υπονοείς κάτι; 813 00:50:23,800 --> 00:50:25,600 Όχι, όχι. Πες τι εννοείς. 814 00:50:25,760 --> 00:50:28,400 – Δεν μπορώ να είμαι πιο ξεκάθαρος. – Το ξέρουμε όλοι, άνθρωπέ μου. 815 00:50:29,200 --> 00:50:30,960 Η εταιρεία έχει μια πρόταση. 816 00:50:31,560 --> 00:50:34,240 Αν αυτός που έκανε αυτή τη ζημιά βγει μπροστά, 817 00:50:35,760 --> 00:50:39,160 ...δεν θα υπάρξουν μηνύσεις ούτε αντίποινα για τους υπόλοιπους. 818 00:50:39,320 --> 00:50:41,400 Ένας για χάρη όλων. 819 00:50:45,240 --> 00:50:46,200 Ε, Ρούμπιο; 820 00:50:50,880 --> 00:50:52,000 Βιτάλ; 821 00:50:52,480 --> 00:50:54,720 - Όχι, ε; - Όχι. 822 00:50:55,120 --> 00:50:56,240 Κανείς δεν ξέρει τίποτα; 823 00:51:20,040 --> 00:51:22,200 – Συνάδελφε. – Καλή τύχη. 824 00:51:24,480 --> 00:51:25,600 Έλα, κουράγιο. 825 00:51:25,760 --> 00:51:26,760 Γειά. 826 00:51:30,520 --> 00:51:31,560 Ρούμπιο. 827 00:51:33,920 --> 00:51:35,200 Τα λέμε. 828 00:51:41,000 --> 00:51:42,520 Και τι θα κάνεις τώρα; 829 00:51:42,920 --> 00:51:44,280 Δεν ξέρω, εσύ... 830 00:51:44,920 --> 00:51:47,320 Μην ανησυχείς πολύ. Κάτι θα βρω. 831 00:52:14,480 --> 00:52:17,000 – Τόρε Μπαρό. – Τι είναι, δρόμος στη Βαρκελώνη; 832 00:52:17,160 --> 00:52:18,800 Μια γειτονιά της Βαρκελώνης. 833 00:52:18,960 --> 00:52:21,640 - Τι είπες, μια γειτονιά; - Μην την ψάχνεις στο χάρτη, δεν τη δείχνει. 834 00:52:21,800 --> 00:52:22,920 Εδώ πάνω είναι. 835 00:52:23,080 --> 00:52:24,520 Κάπου εκεί είναι στον χάρτη. 836 00:52:24,840 --> 00:52:27,280 Αλλά ποιος θέλει να πάει εκεί και γιατί; 837 00:52:27,600 --> 00:52:29,760 Λοιπόν, όσοι από εμάς ζούμε εκεί. 838 00:52:31,080 --> 00:52:32,600 Εμείς φτιάξαμε τους δρόμους. 839 00:52:32,760 --> 00:52:34,200 Συγγνώμη; Πώς το είπες; 840 00:52:34,680 --> 00:52:38,600 Χτίσαμε τα σπίτια με τα χέρια μας, τούβλο το τούβλο. 841 00:52:39,080 --> 00:52:41,080 Μπορώ να οδηγήσω το λεωφορείο. 842 00:52:41,880 --> 00:52:45,480 Εμείς δε στέλνουμε τα αυτοκίνητα όπου μας αρέσει. 843 00:52:45,640 --> 00:52:48,480 Υπάρχουν καθορισμένες διαδρομές από τον Δήμο. 844 00:52:48,560 --> 00:52:51,320 Γι’ αυτό είμαι εδώ, γιατί οι διαδρομές αλλάζουν. 845 00:52:51,800 --> 00:52:54,240 Δείτε μήπως μπορείτε να μιλήσετε με κάποιον… 846 00:52:54,400 --> 00:52:56,440 ...κάποιον ανώτερο ή κάποιον υπεύθυνο. 847 00:52:56,600 --> 00:52:57,480 Εγώ; 848 00:52:57,560 --> 00:52:59,760 Εγώ οργανώνω το αμαξοστάσιο και σας υπερασπίζομαι στο συνδικάτο, 849 00:52:59,920 --> 00:53:01,280 ...και έχω ήδη αρκετή δουλειά... 850 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 ...για να μη σας πετάξουν όλους έξω. 851 00:53:03,040 --> 00:53:07,320 Σας ζητάω ευγενικά αν μπορείτε, να μιλήσετε με τους ανωτέρους σας. 852 00:53:10,120 --> 00:53:11,960 Κοίταξε, έχουμε κάνει μεγάλη πρόοδο. 853 00:53:12,120 --> 00:53:15,160 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να ζητήσουμε περισσότερα. Είμαστε μια χαρά. 854 00:53:15,320 --> 00:53:16,960 Συνέχισε όπως πάντα, Μανόλο. 855 00:53:17,120 --> 00:53:19,600 Με το μυαλό, όπως λες κι εσύ. Με το μυαλό. 856 00:53:19,800 --> 00:53:21,720 Τώρα είναι η ώρα να διατηρήσετε ένα χαμηλό προφίλ. 857 00:53:21,880 --> 00:53:24,120 Στη συνέχεια, εργαστείτε για τη συνταξιοδότηση. 858 00:53:25,360 --> 00:53:27,640 Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ. 859 00:53:27,800 --> 00:53:30,000 Είμαι κάτοικος της γειτονιάς Τόρε Μπαρό, 860 00:53:30,160 --> 00:53:33,800 ...μια γειτονιά που τη χτίσαμε με τα ίδια μας τα χέρια. 861 00:53:35,120 --> 00:53:37,880 Καλύτερα, "με λένε Μανόλο Βιτάλ". 862 00:53:38,040 --> 00:53:40,160 Πώς να το πω; "Με λένε Μανόλο Βιτάλ." 863 00:53:40,200 --> 00:53:41,480 Γεια σας, με λένε Μανόλο Βιτάλ. 864 00:53:41,640 --> 00:53:44,760 Γεια σας, με... Γεια σας, με λένε Μανόλο Βιτάλ. 865 00:53:45,080 --> 00:53:46,400 Καλύτερα "με λένε"... 866 00:53:46,400 --> 00:53:50,480 - Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ. - Ε, τότε "το όνομά μου". Τέλεια. 867 00:53:50,840 --> 00:53:53,200 Αυτό που δεν ξέρω είναι πώς να τους πω για... 868 00:53:53,360 --> 00:53:55,680 Για να δούμε, θα σου το πω στα ισπανικά. 869 00:53:55,840 --> 00:53:58,160 Χρειάζομαι κάποιον που... Με ποιον πρέπει να μιλήσω; 870 00:53:58,320 --> 00:54:00,000 Σε ποιον πρέπει να απευθυνθώ... 871 00:54:00,160 --> 00:54:02,760 ...για να ζητήσω να έρθει το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό; 872 00:54:02,920 --> 00:54:04,640 - Γεια σας, καλημέρα. - Καλημέρα. 873 00:54:04,800 --> 00:54:07,800 Το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ. Είμαι κάτοικος του Τόρε Μπαρό. 874 00:54:08,960 --> 00:54:10,720 - Και λοιπόν; - Και ήρθα να δω... 875 00:54:11,080 --> 00:54:14,080 ...τι πρέπει να κάνω για να έρθει το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό. 876 00:54:15,040 --> 00:54:16,520 Αλλά εγώ είμαι φρουρός ασφαλείας. 877 00:54:16,680 --> 00:54:18,960 Λοιπόν, δείτε αν μπορείτε να μου πείτε... 878 00:54:19,120 --> 00:54:21,400 - Κύριε, όχι εδώ. - Ακούστε με. 879 00:54:21,560 --> 00:54:23,880 Πού πρέπει να υποβάλω αίτηση... 880 00:54:24,040 --> 00:54:27,040 ...ή πού πρέπει να πάω για να πετύχω...; 881 00:54:28,040 --> 00:54:29,480 Για να δούμε, αυτό... 882 00:54:30,840 --> 00:54:32,760 Εντάξει, εντάξει... 883 00:54:32,920 --> 00:54:35,360 -Δεύτερος όροφος, από τις σκάλες. -Ευχαριστώ, πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 884 00:54:35,520 --> 00:54:36,960 Παρακαλώ ο επόμενος. 885 00:54:37,240 --> 00:54:38,160 Γεια σας, καλό απόγευμα. 886 00:54:38,320 --> 00:54:39,760 Έχω ένα αίτημα... 887 00:54:39,920 --> 00:54:42,760 ...για μια γραμμή λεωφορείου στη γειτονιά Τόρε Μπαρό. 888 00:54:44,520 --> 00:54:46,200 Αυτό δεν μου το έχουν ξαναζητήσει ποτέ. 889 00:54:46,360 --> 00:54:49,360 Ε, κάποια στιγμή είναι η πρώτη φορά. 890 00:54:49,520 --> 00:54:50,560 Παρακαλώ. 891 00:54:51,360 --> 00:54:53,440 Και τι θέλετε να κάνω εγώ; 892 00:54:53,600 --> 00:54:55,720 Δεν ξέρω, εσείς δεν δουλεύετε εδώ; 893 00:54:55,880 --> 00:54:58,920 - Δεν είναι εδώ αυτό ή…; - Ναι, αλλά με ποιον θέλετε να μιλήσετε; 894 00:54:59,640 --> 00:55:01,320 Δεν ξέρω, γι’ αυτό ήρθα να σας ρωτήσω. 895 00:55:01,480 --> 00:55:04,560 Πρέπει να κάνω την αίτηση, σωστά; Ορίστε λοιπόν. 896 00:55:05,040 --> 00:55:06,800 Εντάξει…… 897 00:55:07,400 --> 00:55:10,280 Θα το σημειώσουμε και θα σας καλέσουμε. 898 00:55:18,760 --> 00:55:20,760 Κύριε, περιμένετε κάποιον; 899 00:55:20,960 --> 00:55:21,680 Ναι φυσικά. 900 00:55:21,840 --> 00:55:24,040 Λοιπόν, δεν υπάρχει κανείς εδώ, εδώ και πολύ ώρα. 901 00:55:24,640 --> 00:55:26,400 Καλύτερα να έρθετε τη Δευτέρα. 902 00:55:36,400 --> 00:55:37,960 Γεια σας, καλό απόγευμα. 903 00:55:38,120 --> 00:55:39,960 Κοιτάξτε, το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ. 904 00:55:40,600 --> 00:55:43,800 Μένω στo Τόρε Μπαρό, είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης. 905 00:55:43,960 --> 00:55:47,120 Ο συνάδελφός σας μοy είπε να έρθω εδώ, 906 00:55:47,280 --> 00:55:50,880 ...του εξήγησα την... 907 00:55:52,400 --> 00:55:54,080 Και ήρθα γιατί... 908 00:55:54,240 --> 00:55:57,680 ...γιατί στη γειτονιά που ζω, που είναι στη Βαρκελώνη, 909 00:55:57,840 --> 00:55:59,440 ...δεν έχουμε συγκοινωνία. 910 00:55:59,600 --> 00:56:00,640 Σας παρακαλώ. 911 00:56:02,360 --> 00:56:03,520 Σας παρακαλώ. 912 00:56:04,360 --> 00:56:07,840 Κοιτάξτε, το όνομά μου είναι Μανόλο Βιτάλ. Μένω στo Τόρε Μπαρό. 913 00:56:08,000 --> 00:56:09,920 Όλα είναι πολύ περίπλοκα. 914 00:56:10,080 --> 00:56:11,600 Μετά, για να επιστρέψεις, έχει μια τέτοια ανηφόρα. 915 00:56:11,840 --> 00:56:13,320 Είμαστε ξεχασμένοι απ’ το Θεό. 916 00:56:13,600 --> 00:56:15,040 Δεν έχουμε συγκοινωνία, δεν έχουμε τίποτα. 917 00:56:15,640 --> 00:56:17,960 Σε ποιον πρέπει να απευθυνθώ; 918 00:56:18,720 --> 00:56:22,640 Τι πρέπει να κάνω για να έχουμε λεωφορείο στo Τόρε Μπαρό; 919 00:56:35,600 --> 00:56:36,480 Που πας; 920 00:56:39,200 --> 00:56:40,280 Όλοι καλά; 921 00:56:40,600 --> 00:56:41,600 Ναι. 922 00:56:46,240 --> 00:56:47,600 Μανόλο. 923 00:56:47,920 --> 00:56:48,960 Όλα καλά; 924 00:56:49,800 --> 00:56:50,840 Όλα καλά. 925 00:56:52,160 --> 00:56:53,120 Συγνώμη. 926 00:56:53,720 --> 00:56:55,800 Εσύ δουλεύεις στον Δήμο, σωστά; 927 00:56:55,960 --> 00:56:57,240 Ναι. Ναι, ναι. 928 00:56:57,280 --> 00:56:59,840 Αλλά σας είπα ήδη ότι δεν έχω και πολλή επιρροή. 929 00:57:00,800 --> 00:57:02,360 Το θέμα είναι... 930 00:57:02,560 --> 00:57:04,840 Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω πώς να το κάνω, δηλαδή... 931 00:57:05,000 --> 00:57:09,560 Εγώ χρειάζομαι να φτάνει το λεωφορείο στη γειτονιά μου, το Τόρε Μπαρό. 932 00:57:10,080 --> 00:57:11,560 Δεν φτάνει το λεωφορείο στη γειτονιά σας; 933 00:57:11,880 --> 00:57:13,320 Όχι, όχι. 934 00:57:13,320 --> 00:57:14,480 Και τι κάνει ο κόσμος; 935 00:57:14,640 --> 00:57:15,480 Περπατάει. 936 00:57:15,640 --> 00:57:18,080 Ανεβαίνουμε με τα πόδια, κατεβαίνουμε με τα πόδια, μια ανηφόρα έτσι. 937 00:57:18,240 --> 00:57:20,520 Πάμε για δουλειά με τα πόδια, πάμε σχολείο με τα πόδια... 938 00:57:20,680 --> 00:57:23,760 Νομίζω ότι πρέπει να κάνετε μια συνέλευση στη γειτονιά σας... 939 00:57:23,920 --> 00:57:25,640 ...και μετά να πάτε στο Δήμο... 940 00:57:25,800 --> 00:57:28,280 ...και να μιλήσετε με το Γραφείο Δημοτικής Συγκοινωνίας, που διαχειρίζεται το θέμα. 941 00:57:28,440 --> 00:57:29,800 Όλα αυτά τα έχω ήδη κάνει. 942 00:57:29,960 --> 00:57:30,760 Και τίποτα. 943 00:57:30,760 --> 00:57:32,320 Ούτε που μου δίνουν σημασία. 944 00:57:32,920 --> 00:57:36,080 Κοιτάξτε, εγώ ξέρω το άτομο που είναι υπεύθυνο γι' αυτό. 945 00:57:38,320 --> 00:57:39,480 Περάστε, περάστε. 946 00:57:41,120 --> 00:57:43,200 Το ενοίκιο είναι 500 πεσέτες τον μήνα. 947 00:57:43,360 --> 00:57:46,120 Αν σας ενδιαφέρει, μπορούμε να το κρατήσουμε για λίγες μέρες. 948 00:57:46,280 --> 00:57:47,320 Πολύ καλά. 949 00:57:59,160 --> 00:58:01,440 - Έχει πολύ φως, έτσι δεν είναι; - Ναι, ναι. Έχει πολύ φως. 950 00:58:02,680 --> 00:58:04,240 Είναι μια πολύ ήσυχη γειτονιά. 951 00:58:04,400 --> 00:58:05,760 Χωρίς προβληματικό κόσμο. 952 00:58:05,920 --> 00:58:07,120 Καλά συνδεδεμένη. 953 00:58:07,280 --> 00:58:09,960 Μετρό, λεωφορείο, αγορά... 954 00:58:10,120 --> 00:58:11,880 Ιδανική για οικογένεια. 955 00:58:14,120 --> 00:58:15,560 Είναι ζεστό. 956 00:58:21,240 --> 00:58:22,360 Έτοιμο. 957 00:58:23,360 --> 00:58:24,480 Για να δούμε. 958 00:58:26,520 --> 00:58:29,800 Εγώ μέχρι εδώ ποτέ δεν είχα φτάσει. Έμενα πιο κάτω. 959 00:58:29,960 --> 00:58:32,600 Για να φτάσεις εδώ πρέπει να έχεις κλείσει ραντεβού, 960 00:58:32,760 --> 00:58:33,880 ...πρέπει να σε δεχτούν... 961 00:58:35,360 --> 00:58:37,800 Μου φάνηκε πως με αγνοούσαν. Με αγνο... 962 00:58:37,960 --> 00:58:39,120 Με αγνοούσαν. 963 00:58:39,280 --> 00:58:41,640 Μου φάνηκε πως με αγνοούσαν. 964 00:58:43,200 --> 00:58:44,920 Μιλάτε πολύ καλά Καταλανικά. 965 00:58:45,480 --> 00:58:48,040 Ευχαριστώ πολύ. Ξέρετε γιατί μιλάω Καταλανικά; 966 00:58:48,320 --> 00:58:49,480 Γιατί; 967 00:58:49,880 --> 00:58:51,200 Για την αγάπη. 968 00:58:51,400 --> 00:58:52,360 Α, ναι; 969 00:58:52,360 --> 00:58:53,880 Για τη σύζυγό μου. 970 00:58:55,040 --> 00:58:56,080 Πώς τη λένε; 971 00:58:57,320 --> 00:59:00,200 Κάρμεν. Τη λένε Κάρμεν. 972 00:59:01,120 --> 00:59:02,480 Ήταν καλόγρια. 973 00:59:04,120 --> 00:59:05,760 Κι αυτή ήταν η πρώτη φράση που μου είπε... 974 00:59:05,920 --> 00:59:08,640 ...όταν έφτασα εδώ, στην Καταλονία, στο Τόρε Μπαρό. 975 00:59:08,800 --> 00:59:11,320 Ήρθα στο Τόρε Μπαρό διωγμένος από τον τόπο μου. 976 00:59:11,480 --> 00:59:14,760 Και άκουσα να λένε πίσω μου: "Πώς τη λένε"; 977 00:59:15,600 --> 00:59:17,080 Και γύρισα και είπα... 978 00:59:17,120 --> 00:59:18,760 "Συγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω καταλανικά." 979 00:59:18,920 --> 00:59:20,440 "Πώς τη λένε τη μικρή;" 980 00:59:20,440 --> 00:59:23,120 Την κόρη μου. Και είπα: "Τζοάνα". 981 00:59:25,000 --> 00:59:28,360 Και την κοίταξα στα μάτια, έτσι... 982 00:59:29,440 --> 00:59:31,960 Ήμουν ήδη ερωτευμένος, αλλά δεν το ήξερα. 983 00:59:32,120 --> 00:59:34,560 Την κοίταξα έτσι στα μάτια και της είπα: 984 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 "Πώς τη λένε;" 985 00:59:36,760 --> 00:59:38,440 "Πώς τη λένε;" 986 00:59:39,080 --> 00:59:40,680 Το είπα στην Κάρμεν. 987 00:59:43,600 --> 00:59:46,560 Τα ερωτικά μας λόγια. 988 00:59:47,080 --> 00:59:48,880 Συγνώμη, μεγαλώνω. 989 00:59:48,920 --> 00:59:50,160 Όχι, όχι. 990 00:59:52,480 --> 00:59:54,760 Τα πράγματα δεν φτιάχνουν μόνα τους. Να με καλέσει. 991 00:59:54,920 --> 00:59:56,560 Πασκουάλ. Περνάω μια μέρα... 992 00:59:56,720 --> 00:59:58,080 Γεια σου, Ραμόν. Πώς είσαι; 993 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Θέλω να σου συστήσω τον Μανόλο. 994 01:00:01,240 --> 01:00:02,840 Καλημέρα. Μανόλο Βιτάλ. 995 01:00:03,000 --> 01:00:04,960 Είμαι κάτοικος της γειτονιάς Τόρε Μπαρό. 996 01:00:05,120 --> 01:00:07,200 Μανόλο, έναν καφέ; 997 01:00:08,920 --> 01:00:09,880 Ναι. Ναι, ναι. 998 01:00:09,880 --> 01:00:10,720 Και εγώ. 999 01:00:10,880 --> 01:00:13,840 Πασκουάλ, σε παρακαλώ, υπάρχει ένα καφέ στη γωνία. 1000 01:00:14,000 --> 01:00:15,120 Ελάτε μαζί μου. 1001 01:00:15,360 --> 01:00:16,160 Λοιπόν, πού; 1002 01:00:16,840 --> 01:00:20,120 Ναι, κοιτάξτε. Εδώ. Περάστε σ’ αυτό το γραφείο. 1003 01:00:21,480 --> 01:00:22,440 Σας ακούω. 1004 01:00:22,600 --> 01:00:23,640 Λοιπόν... 1005 01:00:23,800 --> 01:00:25,960 Κοιτάξτε, είμαι από το Τόρε Μπαρό. 1006 01:00:26,280 --> 01:00:27,920 Από το πίσω μέρος του βουνού. 1007 01:00:27,920 --> 01:00:32,080 Και σας ζητώ να δείτε, αν μπορείτε να με βοηθήσετε... 1008 01:00:32,240 --> 01:00:35,120 ...ώστε να φτάνει η δημοτική συγκοινωνία στο Τόρε Μπαρό. 1009 01:00:35,600 --> 01:00:36,440 Μα τι λες τώρα. 1010 01:00:36,600 --> 01:00:37,880 Είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης. 1011 01:00:38,040 --> 01:00:40,600 Ναι, ξέρω την πόλη. Είμαστε από το Τμήμα Συγκοινωνιών. 1012 01:00:40,760 --> 01:00:43,760 Και η δημοτική συγκοινωνία... 1013 01:00:43,920 --> 01:00:46,760 ...θα έπρεπε να φτάνει σε όλες τις γειτονιές της Βαρκελώνης, έτσι δεν είναι; 1014 01:00:47,000 --> 01:00:49,320 Θα μπορούσα να δουλέψω στη γραμμή, είμαι οδηγός. 1015 01:00:49,880 --> 01:00:51,880 Και σίγουρα καλός οδηγός, δεν έχω αμφιβολία. 1016 01:00:52,040 --> 01:00:56,280 Οδηγώ στη γραμμή 47 εδώ και είκοσι χρόνια. 1017 01:00:56,440 --> 01:00:57,800 Σας ευχαριστούμε για την προσφορά σας. 1018 01:00:57,960 --> 01:01:01,320 Ο Δήμος είναι εδώ για να ακούει, τώρα είμαστε δημοκρατία. 1019 01:01:01,840 --> 01:01:04,122 Ο δήμαρχος διορίστηκε από τον βασιλιά, αλλά... 1020 01:01:04,160 --> 01:01:05,960 Τα πράγματα δεν είναι άσπρο ή μαύρο. 1021 01:01:06,320 --> 01:01:08,200 Ένας είναι φασίστας ή δεν είναι φασίστας. 1022 01:01:08,240 --> 01:01:10,400 Κοιτάξτε, εσείς να ασχολείστε με τις συγκοινωνίες... 1023 01:01:10,560 --> 01:01:13,480 ...κι εμείς οι πολιτικοί ασχολούμαστε με την πολιτική, δηλαδή βοηθάμε τον κόσμο. 1024 01:01:14,760 --> 01:01:16,840 Πώς να το κάνουμε; 1025 01:01:17,680 --> 01:01:20,600 Κοιτάξτε, την επόμενη εβδομάδα έχει συνεδρίαση. Θα παρουσιάσω το αίτημά σας. 1026 01:01:20,760 --> 01:01:22,800 Τώρα το αφήνετε στη γραμματεία, 1027 01:01:22,960 --> 01:01:25,320 ...αφήνετε το τηλέφωνό σας και σας καλώ. 1028 01:01:29,080 --> 01:01:30,280 Σας ευχαριστώ πολύ. 1029 01:01:30,440 --> 01:01:31,400 Όχι, παρακαλώ. Εμείς ευχαριστούμε. 1030 01:01:31,560 --> 01:01:32,720 Συγγνώμη, αλλά... 1031 01:01:32,880 --> 01:01:33,840 Ευχαριστώ. 1032 01:01:34,000 --> 01:01:37,080 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για όλους στο Τόρε Μπαρό. 1033 01:01:37,240 --> 01:01:39,160 Μην ανησυχείτε. Γι’ αυτό είμαστε εδώ. 1034 01:01:39,320 --> 01:01:41,240 Πηγαίνετε στη γραμματεία. Να σας συνοδεύσω; 1035 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 Δε χρειάζεται. 1036 01:01:42,560 --> 01:01:43,920 Πολύ καλά, ευχαριστώ. 1037 01:01:50,120 --> 01:01:53,120 Αηδόνι, που πας στη Γαλλία. 1038 01:01:54,760 --> 01:01:57,240 Αηδόνι... 1039 01:01:57,280 --> 01:01:59,720 Σταματάμε. Η φωνή είναι λίγο πνιγμένη, ναι; 1040 01:01:59,880 --> 01:02:02,120 Τραγούδησέ το legato. Με στήριξη. 1041 01:02:02,680 --> 01:02:04,480 Χωρίς τη χορωδία. Μόνη σου. 1042 01:02:04,760 --> 01:02:07,760 Αηδόνι, που πας στη Γαλλία. 1043 01:02:09,680 --> 01:02:12,100 Αηδόνι... 1044 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 Πώς σου φαίνεται; 1045 01:02:13,760 --> 01:02:15,960 Δεν έχει χαρακτήρα, δεν έχει... 1046 01:02:16,120 --> 01:02:17,840 Τι προσπαθείς να εξηγήσεις εδώ; 1047 01:02:18,000 --> 01:02:20,480 Συγκεντρωνόμαστε; Πάλι από την αρχή. 1048 01:02:24,280 --> 01:02:27,280 Αηδόνι, που πας στη Γαλλία. 1049 01:02:29,040 --> 01:02:32,040 Αηδόνι... 1050 01:02:33,040 --> 01:02:34,560 Δεν λειτουργεί, το βλέπεις; 1051 01:02:34,640 --> 01:02:37,040 Το βλέπεις ή όχι; Έχουμε μελετήσει ή όχι; 1052 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 Είναι αδύναμο. Δεν έχει χαρακτήρα αυτό. 1053 01:02:41,640 --> 01:02:44,400 Έχεις κάνει πρόβες; Τι έχεις κάνει όλον αυτό τον καιρό; 1054 01:02:44,920 --> 01:02:47,720 Έτσι δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Έτσι δεν μπορώ να δουλέψω. 1055 01:02:48,280 --> 01:02:50,680 Μπορούμε να συνεχίσουμε ή δεν έχει νόημα; 1056 01:02:53,080 --> 01:02:54,640 Τελευταία φορά, εντάξει; 1057 01:02:57,640 --> 01:03:00,640 Αηδόνι, που πας στη Γαλλία. 1058 01:03:02,120 --> 01:03:05,120 Αηδόνι... 1059 01:03:05,400 --> 01:03:07,760 ...Τσάρλι, ποτέ ξανά. 1060 01:03:07,920 --> 01:03:10,280 Η φάση είναι ξεκάθαρη. Ο Τσάρλι χτύπησε τη μπάλα... 1061 01:03:10,440 --> 01:03:12,640 ...με το εσωτερικό του δεξιού ποδιού... 1062 01:03:12,920 --> 01:03:13,640 Κάρμεν. 1063 01:03:14,200 --> 01:03:15,720 Συγνώμη. 1064 01:03:16,280 --> 01:03:17,320 Άργησες, έτσι; 1065 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Ναι. 1066 01:03:21,520 --> 01:03:22,480 Κοίτα. 1067 01:03:22,640 --> 01:03:24,960 Κοίτα. Τι σου ετοίμασα. 1068 01:03:26,680 --> 01:03:28,800 Ένα για σένα...κι ένα για μένα. 1069 01:03:28,760 --> 01:03:30,240 Δεν ξέρω αν είναι κρύο. 1070 01:03:30,280 --> 01:03:31,400 Αχ, τα πόδια μου. 1071 01:03:33,080 --> 01:03:33,880 Για να δω. 1072 01:03:34,240 --> 01:03:35,000 Πάρε. 1073 01:03:35,040 --> 01:03:35,960 Όχι, όχι. Όχι φασόλια. 1074 01:03:36,240 --> 01:03:36,880 Έλα τώρα... 1075 01:03:36,920 --> 01:03:38,120 Όχι, όχι, αλήθεια. 1076 01:03:44,040 --> 01:03:45,080 Μανόλο. 1077 01:03:45,960 --> 01:03:47,600 Πήγα να δω ένα διαμέρισμα. 1078 01:03:49,880 --> 01:03:51,240 Τι εννοείς; 1079 01:03:55,160 --> 01:03:57,240 Θέλω να πάμε να ζήσουμε και οι τρεις. 1080 01:03:58,040 --> 01:03:59,160 Μαζί. 1081 01:04:00,040 --> 01:04:03,000 Είναι στο κέντρο της πόλης, είναι κοντά σε όλα. 1082 01:04:05,280 --> 01:04:07,200 Δεν ξέρω, το αξίζουμε, δε νομίζεις; 1083 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 Είμαι κουρασμένη. 1084 01:04:14,440 --> 01:04:16,960 Κουρασμένη να πηγαίνω πάνω κάτω, κουρασμένη να... 1085 01:04:19,000 --> 01:04:20,760 ...να είναι όλα τόσο μακριά. 1086 01:04:24,800 --> 01:04:26,920 Απλώς κάθε μέρα γίνεται όλο και πιο... 1087 01:04:28,080 --> 01:04:29,280 Για πες, Κάρμεν... 1088 01:04:30,280 --> 01:04:31,520 Πες μου την αλήθεια. 1089 01:04:31,560 --> 01:04:34,000 Είναι επειδή δε θέλεις να μείνετε εδώ σ' ένα διαμέρισμα ή στη γειτονιά; 1090 01:04:34,200 --> 01:04:35,920 Όχι, όχι. Όχι, όχι, πες μου την αλήθεια. 1091 01:04:36,080 --> 01:04:36,920 Όχι. 1092 01:04:37,120 --> 01:04:39,760 Κάρμεν, είμαι κοντά στο να καταφέρω κάτι. 1093 01:04:39,920 --> 01:04:42,440 Μου είπαν ότι είναι έτοιμοι να το κάνουν. 1094 01:04:43,000 --> 01:04:45,160 Ξέρεις ήδη ότι πήγα και μίλησα. 1095 01:04:45,320 --> 01:04:46,800 Το ψάχνω. 1096 01:04:47,520 --> 01:04:51,280 Μου είπαν "ναι". Αν όχι, θα πάω ξανά στο Δημαρχείο. 1097 01:04:53,080 --> 01:04:54,480 Έχε μου εμπιστοσύνη. 1098 01:04:56,560 --> 01:04:57,800 Κάνε μου τη χάρη. 1099 01:05:00,160 --> 01:05:01,960 Ήξερα ήδη ότι δε θα σου άρεσε. 1100 01:05:03,600 --> 01:05:04,720 Περίμενε λίγο. 1101 01:05:04,880 --> 01:05:06,320 Δώσε μου, δώσε μου... 1102 01:05:06,480 --> 01:05:08,160 Δεν ξέρω, δώσε μου... 1103 01:05:08,160 --> 01:05:10,400 Λίγο χρόνο, σε παρακαλώ. 1104 01:05:28,000 --> 01:05:29,160 Πάλι αυτός ο άνθρωπος. 1105 01:05:29,520 --> 01:05:30,840 – Έλα ρε! – Έλα! 1106 01:05:30,880 --> 01:05:32,320 – Τι γίνεται; – Μιγκέλ. 1107 01:05:32,480 --> 01:05:34,120 Μανουέλ. Μανόλο... 1108 01:05:34,280 --> 01:05:35,320 Μανόλο Βιτάλ. 1109 01:05:36,040 --> 01:05:39,320 - Πώς μπορώ να σας βοηθήσω τώρα; - Συγγνώμη, ξέρω ότι είστε πολύ απασχολημένος. 1110 01:05:39,480 --> 01:05:43,480 - Είναι μόνο για ένα λεπτό. Δεν θα σας ενοχλήσω. - Εντάξει, πάμε. 1111 01:05:43,640 --> 01:05:46,160 - Δεν θα καθυστερήσω. - Ελάτε μαζί μου. Μην ανησυχείτε. 1112 01:05:46,320 --> 01:05:47,360 Ας το κάνουμε γρήγορα. 1113 01:05:53,880 --> 01:05:56,000 Πολύ καλά. Κι αυτός εδώ; 1114 01:05:56,480 --> 01:05:58,240 - Πόσο κάνει; - Είκοσι τρία. 1115 01:05:58,400 --> 01:05:59,400 Πολύ καλά! 1116 01:06:00,400 --> 01:06:02,000 Η μαμά σου θα χαρεί πολύ. 1117 01:06:02,160 --> 01:06:03,800 Η μαμά μου δεν ξέρει να διαβάζει. 1118 01:06:06,440 --> 01:06:09,520 Ε, αυτό πρέπει να το διορθώσουμε. 1119 01:06:12,800 --> 01:06:15,800 Εγώ... Δεν ξέρω, κυρία Κάρμεν. Είμαι πολύ αδέξια. 1120 01:06:16,400 --> 01:06:18,800 Ε, αυτό θα το δούμε. 1121 01:06:19,800 --> 01:06:22,360 Μπορούμε να κάνουμε μάθημα μία φορά την εβδομάδα. 1122 01:06:28,600 --> 01:06:30,520 Ευτυχώς που είστε εσείς εδώ. 1123 01:06:35,960 --> 01:06:37,720 Λοιπόν. Τι μας μένει; 1124 01:06:37,880 --> 01:06:38,920 Μην χάνετε χρόνο. 1125 01:06:39,080 --> 01:06:43,840 Πήγα την αίτησή σας στο συμβούλιο και όλοι συμφώνησαν ότι ήταν μια εξαιρετική ιδέα, 1126 01:06:44,400 --> 01:06:47,480 ...αλλά λυπάμαι που σας λέω ότι απορρίφθηκε. 1127 01:06:47,640 --> 01:06:49,920 Οι δρόμοι του Τόρε Μπαρό είναι πολύ στενοί και απότομοι... 1128 01:06:50,080 --> 01:06:51,360 ...για να περάσει λεωφορείο. 1129 01:06:51,520 --> 01:06:52,840 Δεν είναι ασφαλτοστρωμένοι. 1130 01:06:52,920 --> 01:06:55,120 Μπορεί να περάσει λεωφορείο από εκεί. 1131 01:06:56,160 --> 01:06:57,320 Ίσως ναι. 1132 01:06:57,480 --> 01:07:00,480 Αλλά καλύτερα μετά τις εκλογές. Τώρα δεν συμφέρει να ανοίξουμε αυτό το θέμα. 1133 01:07:03,360 --> 01:07:05,400 Χρειαζόμαστε λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό. 1134 01:07:05,760 --> 01:07:07,520 - Λυπάμαι. - Ακούστε με... 1135 01:07:08,000 --> 01:07:10,320 Έχω οδηγήσει εκείνα τα τρόλεϊ που το γκάζι... 1136 01:07:10,480 --> 01:07:13,480 ...λειτουργούσε ανάποδα απ’ ό,τι στα αυτοκίνητα, από τα ACLO αυτοκρατορικά, 1137 01:07:14,240 --> 01:07:16,000 ...μέχρι τα τελευταία μοντέλα των Pegaso, 1138 01:07:16,160 --> 01:07:18,480 ...περνώντας από τα Seida, τα Chausson και τα Monotrales. 1139 01:07:18,520 --> 01:07:21,200 Οδηγώ το 47. Είναι ένα καλό Pegaso. 1140 01:07:21,680 --> 01:07:22,840 Είμαι καλός οδηγός. 1141 01:07:22,920 --> 01:07:26,080 Δεσμεύομαι προσωπικά να οδηγώ το 47... 1142 01:07:26,240 --> 01:07:28,520 ...από την Πλατεία Καταλούνια μέχρι το Τόρε Μπαρό. 1143 01:07:31,240 --> 01:07:34,440 Θέλω να μιλήσω με τον δήμαρχο της Βαρκελώνης. 1144 01:07:35,840 --> 01:07:37,680 Κι εγώ θέλω να δειπνήσω με τη Σερ. 1145 01:07:38,320 --> 01:07:39,720 Αλλά έτσι είναι η ζωή. 1146 01:07:39,880 --> 01:07:42,400 Αυτό δεν θέλαμε όλοι; Να γίνει ψηφοφορία. 1147 01:07:42,840 --> 01:07:45,480 Εσείς κάνετε μια πρόταση, γίνεται ψηφοφορία... 1148 01:07:45,640 --> 01:07:48,280 ...και κερδίζει ή χάνει. 1149 01:07:49,080 --> 01:07:51,960 Και τώρα, με συγχωρείτε, πρέπει να κάνω τη δουλειά μου. 1150 01:07:52,120 --> 01:07:53,400 Κι εσείς επίσης. 1151 01:07:53,640 --> 01:07:55,960 Υπάρχουν ένα σωρό πράγματα να γίνουν στη Βαρκελώνη. 1152 01:07:56,280 --> 01:07:58,040 Βρείτε άλλο χόμπι. 1153 01:08:01,080 --> 01:08:02,360 Χόμπι…… 1154 01:08:26,000 --> 01:08:27,840 Κυρίες και κύριοι σύμβουλοι, 1155 01:08:28,560 --> 01:08:30,720 ...ονομάζομαι Μανόλο Βιτάλ, 1156 01:08:31,760 --> 01:08:34,200 ...κάτοικος της συνοικίας Τόρε Μπαρό, μιας συνοικίας... 1157 01:08:34,360 --> 01:08:37,080 ...που τη χτίσαμε με τα ίδια μας τα χέρια. 1158 01:08:37,800 --> 01:08:39,680 Και δεν ήρθαμε γιατί... 1159 01:08:40,040 --> 01:08:42,080 ...επειδή το θέλαμε, όχι. 1160 01:08:42,600 --> 01:08:45,320 Ήρθαμε διωγμένοι από την Εξτρεμαδούρα. 1161 01:08:45,680 --> 01:08:47,040 Από τη γη μας. 1162 01:08:48,880 --> 01:08:51,320 Μας πήραν τις δουλειές μας και... 1163 01:08:51,960 --> 01:08:53,880 Προσπάθησαν να μας πάρουν την αξιοπρέπειά μας. 1164 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 Κι αυτό είναι το τελευταίο που χάνεται. 1165 01:08:55,960 --> 01:08:57,960 Ήρθαμε εδώ, στο Τόρε Μπαρό... 1166 01:08:58,320 --> 01:09:00,040 Αγοράσαμε οικόπεδα... 1167 01:09:00,200 --> 01:09:03,200 ...και χτίσαμε τα σπίτια μας με τα ίδια μας τα χέρια. 1168 01:09:03,260 --> 01:09:06,360 Εμείς χτίσαμε το Τόρε Μπαρό, 1169 01:09:06,640 --> 01:09:08,840 ...και τη Βαρκελώνη και την Καταλονία. 1170 01:09:10,600 --> 01:09:13,040 Και συνεχίζουμε να παλεύουμε για την αξιοπρέπειά μας. 1171 01:09:13,200 --> 01:09:16,360 Και η αξιοπρέπεια δεν είναι κάτι αφηρημένο. 1172 01:09:16,720 --> 01:09:19,720 Η αξιοπρέπεια είναι ο αγώνας για νερό, για ρεύμα, για ταχυδρομείο, 1173 01:09:20,640 --> 01:09:23,120 ...ο αγώνας για δημόσια υγεία και εκπαίδευση. 1174 01:09:23,280 --> 01:09:24,720 Αυτό είναι η αξιοπρέπεια. 1175 01:09:26,840 --> 01:09:28,000 Αλλά είμαστε απομονωμένοι. 1176 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 Πίσω από το βουνό, είμαστε οι άνθρωποι πίσω από το βουνό. 1177 01:09:32,600 --> 01:09:37,160 Χρειαζόμαστε μια γραμμή λεωφορείου που να εξυπηρετεί το Τόρε Μπαρό, 1178 01:09:37,800 --> 01:09:40,760 ...που να καλύπτει τα προάστια, όπως τα λέτε. 1179 01:09:41,200 --> 01:09:43,120 Τα προάστια... 1180 01:09:43,920 --> 01:09:45,440 Και θα την αποκτήσουμε. 1181 01:10:01,640 --> 01:10:03,680 Συγνώμη, φέρτε μου λίγο νερό, παρακαλώ. 1182 01:10:22,960 --> 01:10:24,560 Αυτό είναι το τελευταίο. 1183 01:10:26,840 --> 01:10:27,480 Εδώ. 1184 01:10:27,520 --> 01:10:28,400 Κοίτα, κι αυτό εδώ. 1185 01:10:28,600 --> 01:10:29,240 Αυτό εδώ. 1186 01:10:31,360 --> 01:10:32,400 Εντάξει, τελειώσαμε. 1187 01:10:36,280 --> 01:10:38,520 Σε αγαπούσε πολύ. Το ξέρεις, έτσι; 1188 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 Κοίτα, το μπακάλικο είναι δικό σου. 1189 01:10:45,400 --> 01:10:47,600 - Αουρόρα, όχι. - Όχι τι; 1190 01:10:47,800 --> 01:10:49,680 Όχι τι; Αφού το κάνεις θαυμάσια. 1191 01:10:49,840 --> 01:10:52,200 Στο σπίτι είναι που μας αγαπούν κι όχι εδώ ... 1192 01:10:52,240 --> 01:10:53,480 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1193 01:10:53,640 --> 01:10:55,080 Δεν είναι αλήθεια. 1194 01:10:55,680 --> 01:10:57,600 Κι εμείς σας αγαπάμε εδώ. 1195 01:11:03,080 --> 01:11:03,960 Έλα. 1196 01:11:05,280 --> 01:11:07,520 Τι βλακείες κάνεις; Πού πας; Πού πας; 1197 01:11:07,680 --> 01:11:08,480 Μα τι κάνεις; 1198 01:11:09,080 --> 01:11:11,960 Μανόλο. Θα χτυπήσεις! 1199 01:11:12,120 --> 01:11:13,200 Μα, μπαμπά. 1200 01:11:14,000 --> 01:11:15,400 - Μανόλο. - Άσε με. 1201 01:11:16,200 --> 01:11:17,960 Πρέπει να τ' ανεβάσω πάλι. 1202 01:11:18,000 --> 01:11:19,480 Μανόλο, φτάνει! 1203 01:12:06,240 --> 01:12:07,280 Κάρμεν! 1204 01:12:15,640 --> 01:12:17,560 Έφερα μερικές φίλες. 1205 01:12:18,320 --> 01:12:19,280 Περάστε, περάστε. 1206 01:12:19,440 --> 01:12:20,480 Περάστε. 1207 01:12:21,080 --> 01:12:23,480 Από δω. Περάστε. Καθίστε. 1208 01:12:24,280 --> 01:12:26,120 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 1209 01:12:26,280 --> 01:12:30,360 Πόσες από εσάς δεν ξέρετε να διαβάζετε και να γράφετε; 1210 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Μπορείτε να σηκώσετε το χέρι σας. 1211 01:13:28,880 --> 01:13:31,880 Μες στην αρένα βρέθηκαν, 1212 01:13:33,600 --> 01:13:36,600 δυο κοκόρια, πρόσωπο με πρόσωπο. 1213 01:13:38,240 --> 01:13:41,240 Μες στην αρένα βρέθηκαν, 1214 01:13:43,240 --> 01:13:46,240 δυο κοκόρια, πρόσωπο με πρόσωπο. 1215 01:13:47,040 --> 01:13:48,000 Ο... 1216 01:13:57,080 --> 01:13:58,200 Βιτάλ! 1217 01:13:59,080 --> 01:14:00,440 Βιτάλ! 1218 01:14:07,040 --> 01:14:08,920 Αυτό είναι ένα μικρό δώρο για εσάς. 1219 01:14:09,880 --> 01:14:11,880 Δεν σας έλειψε, ε; 1220 01:14:12,240 --> 01:14:13,160 Τζοάνα. 1221 01:14:13,560 --> 01:14:15,560 Την έφεραν στο αστυνομικό τμήμα. 1222 01:14:16,360 --> 01:14:17,800 Η μικρή πριγκίπισσα του Τόρε Μπαρό... 1223 01:14:17,960 --> 01:14:20,760 ...να κάνει γκράφιτι στους τοίχους του Δημαρχείου. Τι ντροπή. 1224 01:14:22,200 --> 01:14:24,760 Άντε, άφησε το παιδί. 1225 01:14:27,000 --> 01:14:27,800 Τζοάνα. 1226 01:14:28,200 --> 01:14:29,040 Κάρμεν. 1227 01:14:32,800 --> 01:14:33,960 Τι κρίμα. 1228 01:14:34,120 --> 01:14:36,920 Για δείτε μήπως της δώσετε λίγη αγωγή, γαμώτο. 1229 01:14:36,960 --> 01:14:38,120 Η κόρη μου... 1230 01:14:38,360 --> 01:14:39,720 Σσσς! Ορίστε. 1231 01:14:39,760 --> 01:14:42,720 Η κόρη μου αξίζει χίλιες φορές περισσότερο απ’ ό,τι εσύ. 1232 01:14:42,760 --> 01:14:43,800 Εντάξει, Κάρμεν. 1233 01:14:44,560 --> 01:14:47,120 Εμένα θα μου μιλάτε ξάστερα και χριστιανικά, κυρία. 1234 01:14:47,200 --> 01:14:49,440 Λες και ξέρεις ποια γλώσσα μιλούσε ο Χριστός; 1235 01:14:49,840 --> 01:14:51,120 Κάρμεν. 1236 01:14:51,920 --> 01:14:54,440 Μανόλο, στείλε τη γυναίκα σου μέσα. 1237 01:14:54,480 --> 01:14:55,560 Τι είπες; 1238 01:14:55,880 --> 01:14:58,360 - Κάρμεν, Κάρμεν... - Στείλε τη γυναίκα σου μέσα. 1239 01:14:58,400 --> 01:14:59,360 Εσύ φύγε απ’ το σπίτι μου. 1240 01:14:59,520 --> 01:15:01,600 Άντε φύγε εσύ απ’ το σπίτι μου, για να δούμε αν έχεις… 1241 01:15:01,640 --> 01:15:02,280 Μαμά! 1242 01:15:02,300 --> 01:15:03,120 Με ακούς; 1243 01:15:03,640 --> 01:15:05,240 Σε παρακαλώ, Κάρμεν. 1244 01:15:18,840 --> 01:15:20,680 Τι ντροπή, 1245 01:15:22,160 --> 01:15:24,720 ...που είναι η γυναίκα σου αυτή που φοράει τα παντελόνια στο σπίτι. 1246 01:15:26,120 --> 01:15:28,240 Είσαι τυχερός που σου την έφερα εγώ. 1247 01:15:28,400 --> 01:15:30,120 Οτιδήποτε θα μπορούσε να της είχε συμβεί: 1248 01:15:30,280 --> 01:15:31,640 να τη βάλουν μέσα, 1249 01:15:31,800 --> 01:15:34,360 ...να πέσει από κανένα παράθυρο. 1250 01:15:34,520 --> 01:15:36,480 Οτιδήποτε. Αλλά εγώ σου την έφερα. 1251 01:15:36,960 --> 01:15:38,640 Και στο αναγνωρίζω. 1252 01:15:46,360 --> 01:15:48,200 Βλέπω ότι πρόκοψες. 1253 01:15:51,600 --> 01:15:53,680 Αυτό, ναι, είναι ταβάνι. 1254 01:15:54,160 --> 01:15:56,000 Αυτό, πράγματι, είναι ταβάνι. 1255 01:15:59,720 --> 01:16:01,160 Η αυλή σου. 1256 01:16:02,920 --> 01:16:04,640 Δεν θυμίζει πια τόσο πολύ στάβλο. 1257 01:16:07,120 --> 01:16:08,880 Λίγο, λιγότερο. 1258 01:16:13,280 --> 01:16:16,280 - Καληνύχτα σας. - Σας ευχαριστώ πολύ. 1259 01:16:16,840 --> 01:16:18,280 Καληνύχτα. 1260 01:16:21,760 --> 01:16:23,680 Τον ευχαρίστησε; 1261 01:16:24,480 --> 01:16:26,320 Μπαμπά, τον ευχαρίστησες; 1262 01:16:28,040 --> 01:16:31,400 Έχω χάσει πολλά στη ζωή μου. Δε θέλω να χάσω κι εσένα. 1263 01:16:31,720 --> 01:16:33,640 Μα δεν ήθελες να κάνω κάτι; 1264 01:16:34,040 --> 01:16:34,960 - Με το μυαλό. - Ναι, 1265 01:16:35,120 --> 01:16:37,760 ...και τι καταφέρνεις με το μυαλό, μπαμπά; Δεν ξέρω... Όχι, όχι... 1266 01:16:38,000 --> 01:16:39,280 - Τίποτα! - Άκουσέ με. 1267 01:16:39,440 --> 01:16:42,800 Δεν ξέρεις τι κάνουν αυτοί σε ανθρώπους σαν κι εμάς. 1268 01:16:43,480 --> 01:16:46,200 Μα εγώ δεν ξέρω ποιοι είναι “οι σαν κι εμάς”. 1269 01:16:56,040 --> 01:16:57,320 Πού είναι το ρολόι; 1270 01:17:00,320 --> 01:17:01,440 Το έβγαλες; 1271 01:17:01,720 --> 01:17:02,680 Όχι. 1272 01:17:06,520 --> 01:17:08,440 Τι έκανα εγώ με...; 1273 01:17:16,280 --> 01:17:18,040 Το ρολόι του πατέρα μου. 1274 01:17:18,360 --> 01:17:19,600 Θα ξαναβρεθεί. 1275 01:17:20,400 --> 01:17:22,240 Πού στο διάολο το...; 1276 01:17:28,600 --> 01:17:30,040 Μα αν δεν... 1277 01:17:32,560 --> 01:17:34,000 Αν δεν το έβγαλα... 1278 01:17:34,160 --> 01:17:36,000 Διάολε, πού...; 1279 01:17:38,000 --> 01:17:40,520 Είναι το μόνο που μου έμεινε απ’ τον πατέρα μου. 1280 01:17:40,680 --> 01:17:43,680 Πριν πεθάνει, άφησε ένα γράμμα που έλεγε: 1281 01:17:43,840 --> 01:17:45,560 "Αν δεν ξαναγυρίσω, 1282 01:17:46,200 --> 01:17:49,000 το χωράφι...στον Καρρασκάλ. 1283 01:17:49,720 --> 01:17:52,720 Να πουληθούν οι κατσίκες πριν τις φάνε, 1284 01:17:53,320 --> 01:17:56,320 ...να πληρωθεί ό,τι χρωστάμε στην κυρά με τα ψωμιά. 1285 01:17:56,560 --> 01:17:59,160 Τίποτα άλλο. Αντίο. 1286 01:18:00,560 --> 01:18:03,560 Ντιέγκο Βιτάλ. Προς τη σύζυγό μου. 1287 01:18:04,520 --> 01:18:06,760 Και το ρολόι στον Μανόλο". 1288 01:18:09,720 --> 01:18:12,720 Τον εκτέλεσαν με τέσσερις σφαίρες οι φασίστες... 1289 01:18:13,080 --> 01:18:14,680 ...μπροστά στα μάτια μου. 1290 01:18:58,600 --> 01:19:01,240 Δεν ξέρω αν μπορώ να φύγω απ’ αυτό το μέρος, Κάρμεν. 1291 01:19:02,280 --> 01:19:04,840 Μια φορά με πέταξαν ήδη απ’ το σπίτι μου. 1292 01:19:07,800 --> 01:19:10,680 Κι αυτό εδώ το χτίσαμε με τα χέρια μας. 1293 01:19:14,240 --> 01:19:15,520 Εγώ... 1294 01:19:16,240 --> 01:19:18,880 ...δε χρειάζομαι σχολείο για να γίνω δασκάλα. 1295 01:19:27,240 --> 01:19:29,160 Θα τα ανατινάξω όλα. 1296 01:19:29,440 --> 01:19:31,360 Θα τα κάνω μαντάρα, Κάρμεν. 1297 01:19:32,000 --> 01:19:34,160 Θέλεις να τα κάνεις μαντάρα μαζί μου; 1298 01:19:55,440 --> 01:19:56,720 Καλή τύχη, Μανόλο. 1299 01:20:44,680 --> 01:20:45,560 Πάμε. 1300 01:21:02,880 --> 01:21:05,000 - Καλημέρα, κύριε Βιτάλ. - Καλημέρα, κύριε Βιτάλ. 1301 01:21:05,720 --> 01:21:07,440 Καλημέρα, Μανόλο. 1302 01:21:07,640 --> 01:21:09,160 Έμαθες πια να οδηγείς; 1303 01:21:09,320 --> 01:21:11,040 Σήμερα, κυρία Βίλα. 1304 01:21:11,200 --> 01:21:12,160 Πολύ ωραία. 1305 01:21:24,400 --> 01:21:26,200 Πώς πάει η δουλειά, κύριε δικηγόρε; 1306 01:21:26,360 --> 01:21:28,160 Χάλια, αν μπω σε λεπτομέρειες, Μανόλο. 1307 01:21:28,600 --> 01:21:29,240 Βρε τον άνθρωπο. 1308 01:21:29,800 --> 01:21:30,680 Μανόλο. 1309 01:21:30,680 --> 01:21:32,160 Λυπάμαι που δεν πέτυχε εκείνο. 1310 01:21:32,320 --> 01:21:33,960 Ρώτησα, αλλά δεν ενδιαφέρονται για τα προάστια. 1311 01:21:34,120 --> 01:21:35,440 Εγώ πιστεύω ότι κάνουν λάθος, 1312 01:21:35,880 --> 01:21:37,240 ...αλλά δεν ξέρω πώς αλλιώς να βοηθήσω. 1313 01:21:37,400 --> 01:21:40,400 Θέλεις να βοηθήσεις; Κατέβα για δήμαρχος Βαρκελώνης. 1314 01:21:41,040 --> 01:21:42,640 Εγώ δήμαρχος; Το φαντάζεσαι; 1315 01:21:43,680 --> 01:21:44,520 Θα με ψήφιζες; 1316 01:21:45,920 --> 01:21:46,960 Εξαρτάται. 1317 01:21:48,320 --> 01:21:49,120 Ευχαριστώ. 1318 01:21:49,280 --> 01:21:50,160 Τα λέμε. 1319 01:22:15,120 --> 01:22:16,680 Έλα, όλοι έξω! 1320 01:22:16,840 --> 01:22:18,200 Το λεωφορείο σταματάει εδώ. 1321 01:22:18,680 --> 01:22:21,080 Όλοι έξω. Περιμένετε το επόμενο 47. 1322 01:22:21,240 --> 01:22:23,120 Μα τι έγινε; Εγώ δεν κατεβαίνω εδώ. 1323 01:22:23,280 --> 01:22:25,360 Το όχημα πάει στο αμαξοστάσιο. 1324 01:22:25,520 --> 01:22:26,360 Μα τι έγινε, Μανόλο; 1325 01:22:26,760 --> 01:22:28,360 Ε, να... Θα τα κάνω άνω-κάτω. 1326 01:22:28,840 --> 01:22:30,800 Συγνώμη, κι εμείς τι να κάνουμε; 1327 01:22:30,960 --> 01:22:32,360 Συγνώμη, αλλά δεν ξέρω. 1328 01:22:33,720 --> 01:22:34,600 Τι συμβαίνει; 1329 01:22:45,000 --> 01:22:46,280 Κάρμεν, είμαι στο δρόμο. 1330 01:22:46,520 --> 01:22:47,880 Ανεβαίνω με το λεωφορείο. 1331 01:22:48,360 --> 01:22:49,960 Ειδοποίησε όλο τον κόσμο. 1332 01:22:53,120 --> 01:22:54,080 Πιτσιρίκο! 1333 01:22:54,240 --> 01:22:58,400 Πάρε αυτό, πάρε ταξί και πήγαινε να πεις στον... 1334 01:22:58,560 --> 01:22:59,600 Τι συμβαίνει; 1335 01:22:59,880 --> 01:23:02,560 ...στον Ματίας ότι ο Μανόλο πήρε το λεωφορείο για το Τόρε Μπαρό. 1336 01:23:02,600 --> 01:23:03,680 Πώς; Πού; 1337 01:23:03,760 --> 01:23:05,400 Έκανα κατάληψη του λεωφορείου, εντάξει; 1338 01:23:05,440 --> 01:23:06,920 Νομίζω θέλει να πάει το λεωφορείο στο Τόρε Μπαρό. 1339 01:23:07,080 --> 01:23:07,960 Στο Τόρε Μπαρό; 1340 01:23:08,120 --> 01:23:09,880 Μα για όνομα του Θεού, πού είναι αυτό; 1341 01:23:10,440 --> 01:23:11,160 Έλα, κουνήσου. 1342 01:23:11,320 --> 01:23:12,480 Μα, κύριε Βιτάλ... 1343 01:23:13,360 --> 01:23:14,760 Τι συμβαίνει; 1344 01:23:14,880 --> 01:23:17,800 Το λεωφορείο το ανεβάζω στο Τορέ Μπαρό. 1345 01:23:21,880 --> 01:23:23,560 Ερχόμαστε μαζί σου, Μανόλο. 1346 01:23:24,360 --> 01:23:25,960 Ναι, ναι, συμφωνώ κι εγώ. 1347 01:23:26,120 --> 01:23:27,240 Εγώ δεν έχω τίποτα άλλο να κάνω. 1348 01:23:27,400 --> 01:23:28,720 Ναι, ερχόμαστε μαζί σου, Μανόλο. 1349 01:23:28,880 --> 01:23:30,600 Εσείς ξέρετε. 1350 01:23:30,760 --> 01:23:31,720 Εσύ τι κάνεις εδώ; 1351 01:23:32,040 --> 01:23:33,800 Έρχομαι κι εγώ μαζί σου. 1352 01:23:39,040 --> 01:23:40,160 Λοιπόν, πάμε. 1353 01:23:42,800 --> 01:23:45,200 Αυτό το λεωφορείο είναι υπό κατάληψη. 1354 01:24:19,320 --> 01:24:20,520 Γαμώτο! 1355 01:24:54,600 --> 01:24:55,600 Πάμε! 1356 01:24:59,160 --> 01:25:01,320 Για δες εκεί. Δώσε μου το στοπ. 1357 01:25:01,320 --> 01:25:02,600 Έχεις άλλα δύο μέτρα. 1358 01:25:04,360 --> 01:25:06,080 - Εντάξει, εντάξει. - Προχώρα, προχώρα. 1359 01:25:06,120 --> 01:25:06,760 Κι άλλο, κι άλλο. 1360 01:25:07,200 --> 01:25:08,800 Εσύ δώσε! Προχώρα, προχώρα! 1361 01:25:08,960 --> 01:25:11,160 - Πάμε, πάμε! - Δώσε. 1362 01:25:11,320 --> 01:25:12,800 Πάμε, Μανόλο! 1363 01:25:15,080 --> 01:25:18,040 - Πάμε, πάμε, πάμε! - Δώσε, δώσε, δώσε! 1364 01:25:19,680 --> 01:25:20,960 - Μπορείς! - Εντάξει. 1365 01:25:21,760 --> 01:25:23,800 Πάμε, πάμε, τελειώσαμε! Πάμε! 1366 01:25:27,680 --> 01:25:30,480 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1367 01:25:37,440 --> 01:25:39,480 Καλύψτε μου, καλύψτε μου την τρύπα! Καλύψτε την! 1368 01:25:39,640 --> 01:25:41,320 Βάλτε μερικές τάβλες! Πάμε! 1369 01:25:42,040 --> 01:25:43,200 Κάλυψε την τρύπα! 1370 01:25:43,240 --> 01:25:45,440 Πρέπει να βάλουμε ξύλα σ’ αυτή την τρύπα. 1371 01:25:46,840 --> 01:25:47,880 Πάρε, πάρε, πάρε. 1372 01:25:51,440 --> 01:25:52,480 Εσύ βάλε αυτήν εδώ. 1373 01:25:56,360 --> 01:25:58,840 - Προχώρα. Προχώρα, περνάει. - Πάμε. 1374 01:25:59,200 --> 01:26:00,800 Πάμε, Μανόλο! 1375 01:26:01,920 --> 01:26:04,040 Τώρα, τώρα! 1376 01:26:04,200 --> 01:26:06,560 Τώρα! Πολύ καλά! 1377 01:26:08,880 --> 01:26:10,520 Το διασκεδάζω πολύ. 1378 01:26:11,440 --> 01:26:14,000 Πάμε, ανεβείτε! Όλοι πάνω! 1379 01:26:16,560 --> 01:26:19,560 Το λεωφορείο για το Τόρε Μπαρό! Πάμε στο Τόρε Μπαρό! 1380 01:26:22,040 --> 01:26:23,120 Είμαστε όλοι; 1381 01:26:24,400 --> 01:26:25,920 Είμαστε όλοι; 1382 01:27:23,680 --> 01:27:24,600 Μπράβο! 1383 01:27:37,080 --> 01:27:38,640 Δώσε, μπορείς! 1384 01:27:43,880 --> 01:27:45,680 - Προσοχή, προσοχή! - Πάμε, πάμε! 1385 01:27:45,840 --> 01:27:47,360 Ανέβα, Κάρμεν! 1386 01:27:53,120 --> 01:27:54,160 Πάμε! 1387 01:27:55,880 --> 01:27:58,320 Μανόλο! 1388 01:28:09,080 --> 01:28:12,080 Θέλουμε λεωφορείο! Θέλουμε λεωφορείο! 1389 01:28:12,760 --> 01:28:13,880 Θέλουμε λεωφορείο! 1390 01:28:22,160 --> 01:28:25,160 Θέλουμε λεωφορείο! Θέλουμε λεωφορείο! Θέλουμε λεωφορείο! 1391 01:28:34,600 --> 01:28:37,600 Θέλουμε λεωφορείο! Θέλουμε λεωφορείο! 1392 01:28:38,160 --> 01:28:39,680 Θέλουμε λεωφορείο! 1393 01:29:25,160 --> 01:29:27,240 Όλοι, όλοι, όλοι! 1394 01:29:27,400 --> 01:29:30,040 Όλοι! Ο Χοσέ Μανουέλ, είναι εδώ! 1395 01:29:32,880 --> 01:29:34,122 Ακούστε με! 1396 01:29:34,280 --> 01:29:37,280 Μανόλο, Μανόλο, Μανόλο! 1397 01:29:37,480 --> 01:29:39,520 Μανόλο, Μανόλο, Μανόλο! 1398 01:29:40,240 --> 01:29:43,240 Ε, σιωπή όλοι! Σιωπή όλοι, θα μιλήσει ο Βιτάλ! 1399 01:29:43,840 --> 01:29:44,600 Ο Βιτάλ! 1400 01:29:44,760 --> 01:29:47,560 Λοιπόν, ξέρετε πως δεν είμαι άνθρωπος που βγάζω πολλούς λόγους, 1401 01:29:47,720 --> 01:29:50,720 ...αλλά μας είπαν ότι δεν μπορούσαμε να αντιμιλήσουμε στο αφεντικό. 1402 01:29:51,520 --> 01:29:54,440 Μας είπαν ότι πληρωνόμασταν όπως μας άξιζε. 1403 01:29:54,600 --> 01:29:57,240 Μας είπαν ότι δεν θα είχαμε θέση σ' αυτή τη γη, 1404 01:29:57,400 --> 01:29:59,640 ...ότι δεν θα είχαμε ρεύμα, ότι δεν θα είχαμε νερό. 1405 01:29:59,800 --> 01:30:02,160 Ξέρετε τι μου είπαν όταν κατέβηκα στο Δημαρχείο... 1406 01:30:02,320 --> 01:30:05,320 ...να ζητήσω μια γραμμή του 47 για το Τόρρε Μπαρό; 1407 01:30:05,520 --> 01:30:08,520 Μου είπαν: "Και ποιος θα θέλει ν' ανεβεί εκεί πάνω;" 1408 01:30:09,480 --> 01:30:10,960 Κι εγώ τους είπα: 1409 01:30:11,120 --> 01:30:14,080 "Γαμώτο, αυτοί που κατέβηκαν σήμερα το πρωί!" 1410 01:30:16,000 --> 01:30:17,440 Η Ντέσι! 1411 01:30:17,760 --> 01:30:18,920 Η Ντέσι! 1412 01:30:19,880 --> 01:30:21,080 Πού είναι; 1413 01:30:21,240 --> 01:30:23,880 Η Ντέσι που πάει στο εργοστάσιο να ράψει. 1414 01:30:24,040 --> 01:30:27,040 Ο Χοσέ Μανουέλ. Ο Φελιπίν, Θεός σχωρέστον. 1415 01:30:27,640 --> 01:30:29,440 Μου απάντησαν και μου είπαν: 1416 01:30:29,600 --> 01:30:32,600 "Είναι αδύνατον να ανέβει το 47 ως την Τόρρε Μπαρό." 1417 01:30:33,880 --> 01:30:36,880 Κι εγώ τους λέω τώρα από εδώ: 1418 01:30:37,320 --> 01:30:40,320 "Κύριοι, αυτό τι είναι;" 1419 01:30:41,880 --> 01:30:43,480 Αυτό τι είναι; 1420 01:30:44,360 --> 01:30:45,960 Αυτό τι είναι; 1421 01:30:58,880 --> 01:31:01,800 Έλα εδώ. Η Ντέσι, η πιο όμορφη της γειτονιάς. 1422 01:31:02,121 --> 01:31:03,440 Τι στο διάολο! 1423 01:31:03,600 --> 01:31:04,640 Για να δούμε! 1424 01:31:05,160 --> 01:31:08,040 Έγινε χαμός, τώρα γυρνάω το λεωφορείο στο αμαξοστάσιο. 1425 01:31:08,080 --> 01:31:09,780 Οπότε όλοι μέσα. Πασκουάλ! 1426 01:31:09,920 --> 01:31:12,080 Ο δικηγόρος! Όλοι μέσα. 1427 01:31:12,200 --> 01:31:13,640 Γυρνάω το λεωφορείο στο αμαξοστάσιο. 1428 01:31:13,800 --> 01:31:15,720 Χαμός έγινε! 1429 01:31:19,800 --> 01:31:21,280 Μανόλο! Μανόλο! 1430 01:31:34,040 --> 01:31:35,480 Τι θέλουν αυτοί; 1431 01:31:38,080 --> 01:31:40,080 Ηρεμήστε, ηρεμήστε. 1432 01:31:40,560 --> 01:31:42,480 Αδειάστε το λεωφορείο, παρακαλώ. 1433 01:31:49,120 --> 01:31:50,960 Κάρμεν, πάρε αυτό. 1434 01:31:51,120 --> 01:31:53,200 Πάρε το κορίτσι μακριά, πάρε το κορίτσι μακριά. 1435 01:31:53,360 --> 01:31:54,400 Όχι, μπαμπά. 1436 01:31:54,560 --> 01:31:56,080 Τζοάνα. Πάμε. 1437 01:31:56,560 --> 01:31:58,760 - Πάμε, κύριε. - Όχι, δεν πειράζει... δεν πειράζει. 1438 01:31:58,920 --> 01:32:01,520 - Είμαστε εδώ με τη θέλησή μας... - Κατεβείτε απ' το λεωφορείο, πάμε. 1439 01:32:01,680 --> 01:32:03,120 Σβήστε τη μηχανή. 1440 01:32:04,640 --> 01:32:05,600 Κάτω. 1441 01:32:05,760 --> 01:32:06,600 Έτσι μπράβο. 1442 01:32:07,440 --> 01:32:08,400 Πίσω! 1443 01:32:09,040 --> 01:32:11,440 Οπισθοχωρήστε, παρακαλώ! 1444 01:32:23,200 --> 01:32:25,320 Όλο αυτό για ποιο λόγο, Μανόλο; Ε; 1445 01:32:25,880 --> 01:32:27,280 Για ποιο λόγο; 1446 01:32:29,360 --> 01:32:31,360 Όλοι είναι αυτό που είναι. 1447 01:32:33,000 --> 01:32:34,200 Έλα, τράβα. 1448 01:32:34,520 --> 01:32:36,360 Τράβα... τράβα. 1449 01:32:45,040 --> 01:32:48,040 ...που πας στη Γαλλία, αηδόνι, 1450 01:32:52,680 --> 01:32:55,680 χαιρέτησέ μου τη μάνα, αηδόνι, 1451 01:32:59,480 --> 01:33:02,480 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1452 01:33:06,240 --> 01:33:09,240 μ’ ένα πέταγμα. 1453 01:33:11,080 --> 01:33:14,080 Χαιρέτησέ μου τη μάνα, αηδόνι, 1454 01:33:20,520 --> 01:33:23,520 και τον πατέρα μου όχι τόσο, αηδόνι, 1455 01:33:27,600 --> 01:33:30,600 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1456 01:33:34,920 --> 01:33:37,920 μ’ ένα πέταγμα. 1457 01:33:39,960 --> 01:33:42,960 Τον πατέρα μου όχι τόσο, αηδόνι, 1458 01:33:48,600 --> 01:33:51,600 γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι, 1459 01:33:55,560 --> 01:33:58,560 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1460 01:34:02,520 --> 01:34:05,240 μ’ ένα πέταγμα. 1461 01:34:06,760 --> 01:34:09,760 Γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι, 1462 01:34:15,520 --> 01:34:18,520 που με βάζει να φυλάω το κοπάδι, αηδόνι, 1463 01:34:22,280 --> 01:34:25,280 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1464 01:34:29,080 --> 01:34:32,080 μ’ ένα... πέταγμα. 1465 01:35:00,720 --> 01:35:02,240 Τι κάνει; Τζοάνα! 1466 01:35:03,360 --> 01:35:05,920 Τζοάνα, έλα εδώ. 1467 01:35:07,200 --> 01:35:08,160 Τζοάνα! 1468 01:35:14,560 --> 01:35:17,560 Όταν λαλήσει ο μαύρος κόκορας... 1469 01:35:21,640 --> 01:35:24,640 σημαίνει ότι η μέρα τελείωσε. 1470 01:35:28,920 --> 01:35:31,920 Αν λάλαγε ο κόκκινος κόκορας, 1471 01:35:33,560 --> 01:35:36,560 ...άλλη θα ήταν η μοίρα μας. 1472 01:35:38,880 --> 01:35:40,840 Αχ, 1473 01:35:43,040 --> 01:35:45,280 ...κι αν λέω ψέματα, 1474 01:35:46,360 --> 01:35:49,360 ...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος. 1475 01:35:51,280 --> 01:35:52,880 Αχ, 1476 01:35:54,720 --> 01:35:57,440 ...τι απογοήτευση... 1477 01:35:58,520 --> 01:36:01,520 ...αν μου έσβηνε ο άνεμος αυτό που τραγουδώ. 1478 01:36:05,880 --> 01:36:08,880 Συναντήθηκαν στην άμμο... 1479 01:36:11,680 --> 01:36:14,680 ...τα δύο κοκόρια πρόσωπο με πρόσωπο. 1480 01:36:15,640 --> 01:36:18,520 Ο μαύρος κόκορας ήταν μεγαλόσωμος, 1481 01:36:18,680 --> 01:36:21,680 ...αλλά ο κόκκινος ήταν γενναίος. 1482 01:36:22,080 --> 01:36:23,680 Αχ, 1483 01:36:24,560 --> 01:36:26,640 ...κι αν λέω ψέματα, 1484 01:36:26,960 --> 01:36:29,960 ...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος. 1485 01:36:31,320 --> 01:36:33,320 Αχ, 1486 01:36:34,000 --> 01:36:35,920 ...τι απογοήτευση... 1487 01:36:36,400 --> 01:36:39,400 ...αν μου έσβηνε ο άνεμος αυτό που τραγουδώ. 1488 01:36:42,360 --> 01:36:45,360 Κοιτάχτηκαν κατάματα... 1489 01:36:47,240 --> 01:36:50,240 ...κι ο μαύρος επιτέθηκε πρώτος. 1490 01:36:51,000 --> 01:36:53,520 Ο κόκκινος κόκορας είναι γενναίος, 1491 01:36:53,680 --> 01:36:56,480 ...αλλά ο μαύρος κόκορας είναι προδότης. 1492 01:36:56,640 --> 01:36:58,280 Αχ, 1493 01:36:58,440 --> 01:37:00,560 ...κι αν λέω ψέματα, 1494 01:37:00,840 --> 01:37:03,840 ...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος. 1495 01:37:04,800 --> 01:37:06,560 Αχ, 1496 01:37:07,200 --> 01:37:09,600 ...τι απογοήτευση... 1497 01:37:09,760 --> 01:37:12,760 ...αν μου έσβηνε ο άνεμος αυτό που τραγουδώ. 1498 01:37:15,280 --> 01:37:18,280 Μαύρε κόκορα, μαύρε κόκορα. 1499 01:37:19,720 --> 01:37:22,720 Μαύρε κόκορα, σε προειδοποιώ: 1500 01:37:23,240 --> 01:37:25,600 Ένας κόκκινος κόκορας δεν παραδίνεται ποτέ... 1501 01:37:25,760 --> 01:37:28,760 ...παρά μόνο όταν είναι νεκρός. 1502 01:37:29,480 --> 01:37:32,040 Ένας κόκκινος κόκορας δεν παραδίνεται ποτέ... 1503 01:37:32,200 --> 01:37:35,200 ...παρά μόνο...όταν είναι νεκρός. 1504 01:37:37,720 --> 01:37:39,480 Αχ, 1505 01:37:39,640 --> 01:37:41,560 ...κι αν λέω ψέματα, 1506 01:37:42,000 --> 01:37:45,000 ...ας σβήσει το τραγούδι μου ο άνεμος. 1507 01:37:46,160 --> 01:37:48,960 Αχ, 1508 01:37:49,880 --> 01:37:52,600 ...τι απογοήτευση... 1509 01:37:53,400 --> 01:37:56,400 ...αν μου έσβηνε ο άνεμος... 1510 01:37:57,680 --> 01:38:00,240 ...αυτό που τραγουδώ. 1511 01:38:10,360 --> 01:38:14,500 {\an5}Ο Μανόλο Βιτάλ δικάστηκε και καταδικάστηκε για την απαγωγή του λεωφορείου 47. 1512 01:38:14,560 --> 01:38:16,560 Με λένε Μανόλο Βιτάλ, 1513 01:38:16,840 --> 01:38:19,840 ...είμαι από την Βαλένθια ντε Αλκαντάρα στην Εξτρεμαδούρα. 1514 01:38:20,560 --> 01:38:23,560 Μένω στην οδό Σαν Φελίου ντε Κοδίνα, αριθμός 100, 1515 01:38:23,840 --> 01:38:26,360 ...στο Τόρε Μπαρό, που είναι μια γειτονιά της Βαρκελώνης. 1516 01:38:26,640 --> 01:38:29,520 Εγώ οδήγησα το λεωφορείο 47... 1517 01:38:29,720 --> 01:38:32,560 ...από την Πλατεία Καταλούνια μέχρι το Τόρε Μπαρό. 1518 01:38:33,160 --> 01:38:36,160 Λένε πως ήταν απαγωγή, αλλά εγώ το βλέπω ως ανάγκη. 1519 01:38:36,880 --> 01:38:38,680 Οπότε, να ’μαστε εδώ. 1520 01:38:38,840 --> 01:38:42,280 {\an8}Χάρη στη λαϊκή πίεση ο Μανόλο επέστρεψε στη δουλειά του... 1521 01:38:42,320 --> 01:38:44,520 Αχ, πώς με δυσκολεύει η ανηφόρα, 1522 01:38:44,680 --> 01:38:46,720 πώς με δυσκολεύει ν’ ανέβω εδώ πάνω. 1523 01:38:45,040 --> 01:38:49,600 {\an8} ...με τον όρο να μην ξανακαταλάβει το λεοφωρείο. 1524 01:38:46,880 --> 01:38:48,760 Πώς με δυσκολεύει η ανηφόρα, 1525 01:38:48,920 --> 01:38:50,960 πώς με δυσκολεύει ν’ ανέβω εδώ πάνω. 1526 01:38:50,240 --> 01:38:52,400 {\an8}Ως αποτέλεσμα της απαγωγής και των παραπόνων των κατοίκων, 1527 01:38:52,480 --> 01:38:54,240 {\an8}ο δήμος της Βαρκελώνης ενέκρινε ότι το Τόρε Μπάρο, 1528 01:38:54,320 --> 01:38:57,160 {\an8}και άλλες γειτονιές στα περίχωρα, θα είχαν τη δική τους γραμμή λεωφορείων. 1529 01:38:57,760 --> 01:39:00,080 {\an8}Η Βαρκελώνη άλλαξε για πάντα. 1530 01:38:59,720 --> 01:39:01,680 Από το 1 ως το 100, το 47. 1531 01:39:01,840 --> 01:39:03,880 Από το 1 ως το 100, από το 1 ως το 100. 1532 01:39:04,040 --> 01:39:06,000 Από το 1 ως το 100, και το 47. 1533 01:39:04,160 --> 01:39:07,320 {\an8}Όταν ο Πασκουάλ Μαραγκάλ έγινε δήμαρχος της Βαρκελώνης, 1534 01:39:06,160 --> 01:39:08,240 Από το 1 ως το 100, από το 1 ως το 100. 1535 01:39:07,480 --> 01:39:09,760 {\an8}...έμεινε για λίγες μέρες στο σπίτι του Μανόλο και της Κάρμεν... 1536 01:39:08,400 --> 01:39:11,400 Από το 1 ως το 100, και το 47. Αν θέλεις να ’ρθεις... 1537 01:39:09,920 --> 01:39:11,600 {\an8}...για να γνωρίσει από κοντά τη γειτονιά. 1538 01:39:11,600 --> 01:39:14,400 "Αν δεν γυρνούσα, θα πουλούσες το χωράφι." 1539 01:39:12,280 --> 01:39:17,760 {\an8}Στις 16 Ιανουαρίου 1998 ο δήμος παρέδωσε το χρυσό μετάλλιο της πόλης στον Μανόλο Βιτάλ. 1540 01:39:14,560 --> 01:39:17,040 Ο Πίντο θα σου πει ποιος είναι αυτός που θα το αγοράσει. 1541 01:39:17,480 --> 01:39:19,680 Στη Μαρία Αντωνία, σύζυγος του Γκονζάλο, 1542 01:39:19,840 --> 01:39:24,120 ...της έδωσα να φυλάξει στο μικρό μου τσεπάκι ένα χαρτονόμισμα πέντε ντούρος. 1543 01:39:24,650 --> 01:39:29,320 Τις κατσίκες θα τις πουλούσες αμέσως για να μην τις φάνε. 1544 01:39:29,520 --> 01:39:31,920 Το ίδιο θα έκανες με το γουρούνι. 1545 01:39:32,080 --> 01:39:35,080 Και θα ξεχρέωνες την κυρία Μανουέλα, τη φουρνάρισσα. 1546 01:39:35,720 --> 01:39:38,720 Και χωρίς άλλα, αντίο. Ο σύζυγός σου, Ντιέγκο Βιτάλ. 1547 01:39:39,760 --> 01:39:42,120 Και το ρολόι για τον Μανόλο." 1548 01:39:42,480 --> 01:39:46,870 Αυτή ήταν όλη η κληρονομιά του πατέρα μου... 1549 01:39:46,920 --> 01:39:49,920 ...πριν τον σκοτώσουν οι φασίστες της Φάλαγγας... 1550 01:39:50,440 --> 01:39:53,200 ...στις 6 Οκτωβρίου του '36... 1551 01:39:53,360 --> 01:39:56,360 ...στη Βαλένθια ντε Αλκάνταρα, το χωριό που γεννήθηκα. 1552 01:39:57,440 --> 01:39:59,520 Η ΚΑΡΜΕΝ ΒΙΛΑ ΟΛΙΒΕ ΠΕΘΑΝΕ ΤΟ 2010. 1553 01:39:59,680 --> 01:40:02,360 ΛΙΓΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΠΕΘΑΝΕ Ο ΜΑΝΟΛΟ. 1554 01:40:02,880 --> 01:40:06,800 ΔΕΝ ΕΦΥΓΑΝ ΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΤΟΡΡΕ ΜΠΑΡΟ. 1555 01:40:06,840 --> 01:40:11,800 Μετάφραση υπότιτλων: gianni zym 1556 01:40:11,840 --> 01:40:14,840 Απ’ αυτά τα λασπόνερα, αυτά τα χώματα. 1557 01:40:17,120 --> 01:40:18,720 Γιατί δεν νιώθουν; 1558 01:40:18,880 --> 01:40:21,880 Γιατί δεν αλλάζουν την ιστορία ολόκληρη; 1559 01:40:27,160 --> 01:40:30,160 Το θεωρούν δεδομένο... 1560 01:40:32,080 --> 01:40:35,080 ...ότι η ζωή δεν είναι διαφορετική για τους υπόλοιπους. 1561 01:40:40,960 --> 01:40:43,960 Ακόμα κι αν μείνω στην άκρη του κόσμου... 1562 01:40:48,280 --> 01:40:51,280 ...κι αν δεν καταλαβαίνουν γιατί ρωτώ. 1563 01:40:55,560 --> 01:40:58,560 Ακόμα κι αν με αντιμετωπίζουν πάντα σαν ξένο... 1564 01:41:01,200 --> 01:41:04,200 ...κι όσο κι αν περνούν και περνούν τα χρόνια, 1565 01:41:06,600 --> 01:41:09,600 ...δεν ξεχνιούνται ούτε η μνήμη ούτε η πληγή... 1566 01:41:11,840 --> 01:41:14,920 Απ’ το χωριό και ό,τι αγαπάς. 1567 01:41:15,520 --> 01:41:18,800 Απ’ τη λαχτάρα μου να ’μαι κοντά σου. 1568 01:41:19,280 --> 01:41:22,400 Απ’ τον πόνο που στον κόσμο δεν εξηγείται. 1569 01:41:22,560 --> 01:41:26,160 Και για τον δρόμο που κάθε μέρα δυσκολεύει. 1570 01:41:26,640 --> 01:41:29,760 Μα όλα τα πράγματα αντέχονται. 1571 01:41:29,920 --> 01:41:33,680 Και για την αγάπη αυτού που ήθελες να τραγουδήσεις. 1572 01:41:34,200 --> 01:41:37,200 ...εκείνου που παλεύει με φόβο μέσα στο στήθος του... 1573 01:41:37,640 --> 01:41:40,640 ...μήπως αυτό ποτέ κανείς δεν το κάνει πράξη. 1574 01:41:49,240 --> 01:41:56,440 Σε ευχαριστούμε Λιν που μας βοηθάς να γεμίσουμε τις ιστορίες μας με υπέροχες φωνές. 1575 01:41:56,480 --> 01:41:59,160 Τόσα μάτια που κοιτάζουν μόνο σ’ ένα σημείο. 1576 01:42:01,360 --> 01:42:03,080 Μόνο ό,τι θέλουν, 1577 01:42:03,240 --> 01:42:06,240 ...μόνο ό,τι είναι αναγκαίο κι ό,τι είναι δίκαιο. 1578 01:42:10,040 --> 01:42:13,040 Και δεν ζητούν τίποτα παραπάνω απ’ ό,τι έχουν στα χέρια τους... 1579 01:42:16,160 --> 01:42:19,160 ...να παλέψουν για την αξιοπρέπεια κάθε ανθρώπινου όντος. 1580 01:42:25,000 --> 01:42:28,000 Ακόμα κι αν μείνω στην άκρη του κόσμου... 1581 01:42:32,360 --> 01:42:35,360 ...κι αν δεν καταλαβαίνουν γιατί ρωτώ. 1582 01:42:39,680 --> 01:42:42,680 Ακόμα κι αν με αντιμετωπίζουν πάντα σαν ξένο... 1583 01:42:45,080 --> 01:42:48,080 ...κι όσο κι αν περνούν και περνούν τα χρόνια, 1584 01:42:50,880 --> 01:42:53,880 ...δεν ξεχνιούνται ούτε η μνήμη ούτε η πληγή... 1585 01:42:56,040 --> 01:42:59,160 Απ’ το χωριό και ό,τι αγαπάς. 1586 01:42:59,800 --> 01:43:03,040 Απ’ τη λαχτάρα μου να ’μαι κοντά σου. 1587 01:43:03,360 --> 01:43:06,640 Απ’ τον πόνο που στον κόσμο δεν εξηγείται. 1588 01:43:06,800 --> 01:43:10,440 Και για τον δρόμο που κάθε μέρα δυσκολεύει. 1589 01:43:10,920 --> 01:43:14,040 Μα όλα τα πράγματα αντέχονται. 1590 01:43:14,200 --> 01:43:17,720 Και για την αγάπη αυτού που ήθελες να τραγουδήσεις. 1591 01:43:18,240 --> 01:43:21,240 ...εκείνου που παλεύει με φόβο μέσα στο στήθος του ... 1592 01:43:21,840 --> 01:43:24,840 ...μήπως αυτό ποτέ κανείς δεν το κάνει πράξη. 1593 01:43:57,800 --> 01:44:00,800 Αηδόνι, που πας στη Γαλλία, αηδόνι, 1594 01:44:05,600 --> 01:44:08,600 χαιρέτα μου τη μάνα, αηδόνι, 1595 01:44:12,400 --> 01:44:15,400 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1596 01:44:19,320 --> 01:44:22,320 μ’ ένα πέταγμα. 1597 01:44:23,880 --> 01:44:26,880 Χαιρέτα μου τη μάνα, αηδόνι, 1598 01:44:32,560 --> 01:44:35,560 κι όχι και πολύ τον πατέρα μου, αηδόνι, 1599 01:44:39,400 --> 01:44:42,400 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1600 01:44:46,000 --> 01:44:48,960 μ’ ένα πέταγμα. 1601 01:44:50,400 --> 01:44:53,400 Κι όχι και πολύ τον πατέρα μου, αηδόνι, 1602 01:44:58,320 --> 01:45:01,320 γιατί με έδωσε σ' έναν βοσκό, αηδόνι, 1603 01:45:04,960 --> 01:45:07,960 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1604 01:45:11,680 --> 01:45:14,360 μ’ ένα πέταγμα. 1605 01:45:16,080 --> 01:45:19,080 Σ' έναν βοσκό με έδωσε, αηδόνι, 1606 01:45:24,400 --> 01:45:27,400 που με βάζει να φυλάω το κοπάδι, αηδόνι, 1607 01:45:31,280 --> 01:45:34,280 από ένα όμορφο περιβόλι, αηδόνι, 1608 01:45:38,040 --> 01:45:40,640 μ’ ένα... 1609 01:45:40,800 --> 01:45:42,360 πέταγμα. 1609 01:45:43,305 --> 01:46:43,337