Happy Gilmore 2

ID13213219
Movie NameHappy Gilmore 2
Release Name Happy.Gilmore.2.2025.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Jaz sem Happy Gilmore. 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Kot otrok sem vedno želel postati hokejist. 4 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Pred 30 leti sem prviè prijel v roke palico za golf. 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 To je bila dobra odloèitev. 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Happy Gilmore je zmagovalec 98. Odprtega prvenstva ZDA. 7 00:01:03,916 --> 00:01:08,958 Poroèil sem se z Virginio in dobila sva Gordyja. 8 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Nisem vedno zmagoval, kot se je prièakovalo. 9 00:01:12,333 --> 00:01:17,250 Ampak babica je vedno rekla: "Vèasih je bolje imeti sreèo kot biti dober." 10 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Uspelo je. 11 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Da, imel sem sreèo na veè naèinov. 12 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Strelja in zadene! 13 00:01:28,416 --> 00:01:33,250 Po èetrtem fantu v štirih letih je imela Virginia dobro idejo za sponzorja. 14 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Otroci so super, 15 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 ampak zmerno. 16 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Kaj poèneta? Pomirita se. 17 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Moji otroci so morali tekmovati v golfu … 18 00:01:47,333 --> 00:01:48,393 Posnemaj to. 19 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Ampak njihova hokejska kri je bila premoèna. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Nehajte, fantje. Kaj poènete? 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Kreten. Povej to še enkrat. 22 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Tiger Woods je imel videoigro, zato smo mi naredili igro Happy Gilmore. 23 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Raèunalnièarji so jo naredili preveè realistièno. 24 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 To je bilo dovolj. 25 00:02:06,250 --> 00:02:11,125 Fantje so bili navdušeni nad nasiljem, ampak moji punèki ni bilo všeè. 26 00:02:11,208 --> 00:02:17,166 Da, konèno sva dobila punèko. Draga Vienna, mamina najboljša prijateljica. 27 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Nekajkrat sem vodil Saturday Night Live. Zabavno. 28 00:02:20,625 --> 00:02:23,958 Tukaj so Spice Girls. Tukaj so Maroon 5. 29 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 Tukaj je The Weeknd. Ostanite z nami. Takoj bomo nazaj. 30 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Šlo mi je dobro, zato sem rekel Virginiji … 31 00:02:31,458 --> 00:02:35,000 Upokojila se bova. Potem bova vedno z otroki. 32 00:02:35,083 --> 00:02:38,250 Midva nisva konèala z golfom in golf ne z nama. 33 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Kot je rekel Chubbs: "Šele zaèela sva." 34 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy. 35 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Ne lulaj na tobogan. 36 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Uživajte v materinskem dnevu. Èastimo vse matere, ki gledate. 37 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Zdaj gremo daleè. 38 00:02:53,666 --> 00:02:59,583 Ampak tudi èe si na vrhuncu, v golfu lahko vedno vse zajebeš. 39 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Po pogrebu sem se odloèil, da nikoli veè ne bom prijel palice za golf. 40 00:03:12,583 --> 00:03:15,333 Bil sem oèe samohranilec petim otrokom. 41 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Lahko sem naredil samo eno stvar. 42 00:03:19,583 --> 00:03:23,291 Nikoli nisem veliko pil, ampak samo alkohol mi je pomagal 43 00:03:23,375 --> 00:03:26,666 pozabiti, kaj sem naredil najdražji ženski na svetu. 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 Še nekaj … –Ne bo šlo. 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,358 Denar. 46 00:03:30,958 --> 00:03:32,358 Daj mi … 47 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Ne, stari. Daj no. 48 00:03:36,333 --> 00:03:41,791 Virginia je skrbela za finance. Brez nje je šlo veliko narobe. 49 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Naj razbijem okno? 50 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Zasaèil sem nekoga, ki je vdrl v mojega Ferrarija. 51 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Pridrži mi pivo. 52 00:03:51,666 --> 00:03:54,083 Ni prišel krast, ampak zarubit. 53 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Bom pojasnil. 54 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Nisem vedel, da moram podaljšati pogodbo. 55 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Tisti cepec me je tožil in izgubil sem vse, 56 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 tudi babièino hišo. To je bilo grozno. 57 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Fantje so se preselili v stanovanje, 58 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 z Vienno pa sva našla cenovno ugodno bivališèe. 59 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Ni dobra soseska, ampak lahko grem peš na novo delo. 60 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, pospravi v sektorju dva. 61 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Sem vaš velik oboževalec. 62 00:04:48,250 --> 00:04:52,166 V redu, kako vam lahko pomagam? –Ste že slišali za pijaèo Maxi Sports? 63 00:04:52,250 --> 00:04:55,916 To je v prehodu štiri. –Ne, to je moje. 64 00:04:56,000 --> 00:05:00,416 Jaz sem Frank Manatee. Moja strast je sodoben projekt golfa. 65 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Ne igram veè golfa, stari. 66 00:05:04,208 --> 00:05:07,000 Je noter sok kumar? –Seveda. 67 00:05:07,083 --> 00:05:11,250 Gotovo boste spet igrali golf, ko boste slišali, kako velika bo ta liga. 68 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Sreèno, ampak me ne zanima. 69 00:05:13,583 --> 00:05:18,833 Saj to je bistvo. Nikogar ne zanima. To je dolgoèasen šport za dolgoèasne ljudi. 70 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Moji prijatelji niso dolgoèasni. 71 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Ne razumete. Vi ste bili navdih. 72 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Noèem, da to zamudite, 73 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 in da vaše življenje postane še bolj bedno kot to. 74 00:05:29,125 --> 00:05:32,791 V redu, golf vas dela napete. Zaradi žene in vsega. 75 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Umakni svoj smrdljivi zadah iz mojega obraza, ali … 76 00:05:35,250 --> 00:05:41,458 Ali kaj, frajer? Niè ne boš naredil, ker èe se me dotakneš, greš v zapor. 77 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Èe me dobijo. 78 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Centrala. 79 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, lahko za minuto in pol izklopiš kamere? 80 00:05:51,458 --> 00:05:52,858 Prasec. 81 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sedem, osem. Fouetté, fouetté. Zakljuèi. 82 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Lepo. Roke, peta pozicija. Soutenu. 83 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 84 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Roke, peta pozicija. 85 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Verižni korak. 86 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 In arabeska. 87 00:06:25,416 --> 00:06:26,816 Poglej no. 88 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Oèi. 89 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Hej, Vienna. 90 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Kakšen udarec. Tukaj so Rockettes. 91 00:06:35,916 --> 00:06:39,416 Lepo, da si doma. Bil si namig v oddaji Jeopardy. 92 00:06:39,500 --> 00:06:40,900 Res? 93 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Kako ji je šlo danes? 94 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Odlièno. Še bolje. Potrebuje boljšo uèiteljico. 95 00:06:49,000 --> 00:06:50,041 Oèi, poglej. –Ja. 96 00:06:50,125 --> 00:06:52,750 S svojimi lepimi dolgimi udarci in vzkipljivostjo 97 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 je ta golfist leta 1996 osvojil prvega od šestih naslovov. Carter? 98 00:06:58,083 --> 00:07:01,166 Kdo je Happy Goldberg? –Oprostite, ne. Ling. 99 00:07:01,250 --> 00:07:04,791 Kdo je Happy Gudenstein? –Ne. Jana. 100 00:07:04,875 --> 00:07:09,291 Kdo je Skippy Goldenbaum? –Napaèno. 101 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Je Jud, ampak iskali smo Happyja Gilmoreja. 102 00:07:12,541 --> 00:07:13,941 Na sreèo je vedel. 103 00:07:13,958 --> 00:07:16,833 Pripravljam babièino peèenko. Fantje prihajajo. 104 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 V redu, lepo. Lepo. 105 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Kako misliš, boljšo uèiteljico? Boš nehala? 106 00:07:22,250 --> 00:07:26,666 Delam v popoldanskem varstvu. Veliko boljša je od drugih uèencev. 107 00:07:26,750 --> 00:07:31,083 In? Kam naj gre? –V baletno šolo Pariške opere. 108 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Kje je to? V bližini? 109 00:07:33,125 --> 00:07:34,525 V Parizu. 110 00:07:35,458 --> 00:07:39,958 Vsako leto imajo le štiri prosta mesta. Poslala sem posnetke Vienne. 111 00:07:40,041 --> 00:07:43,291 Eno od mest je zanjo. –Je brezplaèno? 112 00:07:44,791 --> 00:07:46,191 Koliko stane? 113 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75.000 dolarjev na leto. 114 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Mariniral sem ga v keèapu, kot babica. 115 00:07:55,416 --> 00:07:57,916 Res okusno, Vienna. –Ja, odlièno, Vivi. 116 00:07:58,000 --> 00:08:01,291 Naredi veè. Kruli mi v želodcu. –Naredi si sam, Bobby. 117 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 Naj te spravim v jok, Terry? –Res? 118 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Ja, zadavi ga. Uporabi to. 119 00:08:06,250 --> 00:08:10,500 Odloži vilice. –V kleti se pretepamo, ne za mizo. 120 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 Oprosti, oèi. –Oprosti. 121 00:08:12,083 --> 00:08:13,483 Ni problema. 122 00:08:14,166 --> 00:08:18,000 Kako gre v službi? –Biti cestar je zabavno. 123 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 V avtopralnici sem glavni. 124 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Želim napredovati v drogeriji. 125 00:08:28,333 --> 00:08:30,333 Na letališèu varujem zrak. 126 00:08:35,916 --> 00:08:39,416 Ni bi bilo treba delati, èe ne bi izgubil našega denarja. 127 00:08:39,500 --> 00:08:41,833 Ne potrebujemo denarja. –To je za snobe. 128 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Vsakdo potrebuje denar za svoje sanje. 129 00:08:45,541 --> 00:08:50,208 Niti študirali niste, ker ste morali paziti name. 130 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 O èem govoriš? 131 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 Imamo peèenko in hokej. –In hrano. 132 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Fino, da misliš, da bi lahko študirali. 133 00:08:57,708 --> 00:09:00,875 On ne bo študiral. –To je mislil. 134 00:09:00,958 --> 00:09:04,708 To je samo izraz. –Izraz? Rekel si dobesedno … 135 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Povej. 136 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Nima smisla. –Jaz razumem. 137 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Nekoga pogledaš in reèeš … 138 00:09:31,208 --> 00:09:35,291 Jaz bom vzel vodno posteljo. –O èem govoriš? Jaz sem jo smel. 139 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 Dovolj, stari. –O èem govoriš? 140 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Na tla. Ti si jo unièil. 141 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 V redu. Gremo. –V redu. 142 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 Lahko noè. Rad vaju imam. –Hvala. 143 00:09:45,708 --> 00:09:49,958 Poklièite, ko pridete domov. Poèakajte. Zakaj ste štirje? 144 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Kdo vozi? Gordy, ne z nogami. 145 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Podoben oèetu, kajne? 146 00:09:55,875 --> 00:09:58,250 Živjo, stric John Daly. –Živjo, Vienna. Happy. 147 00:09:58,333 --> 00:10:02,333 Hej, prijatelj. –Skoraj odhajam. Plaèal sem aro za šotor. 148 00:10:02,416 --> 00:10:06,000 Nehaj. Noèem, da greš. Ostani, kolikor je treba. 149 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Hvala, stari. Boš prišel gledat Otok ljubezni? 150 00:10:08,875 --> 00:10:13,916 Ja, ampak si bom vzel nekaj za spanje in šel spat. Jutri delam. 151 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Zasluži si denar, stari. 152 00:10:15,458 --> 00:10:19,208 Absolutno. Lahko noè. –Lahko noè. Rad vaju imam. 153 00:10:19,291 --> 00:10:20,691 Rad te imam. 154 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Upam, da se poroèita. 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Potrudila se bo. 156 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Moram te spraviti spat. 157 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Oèi, gospa Simon ti je povedala za plesno šolo. 158 00:10:36,958 --> 00:10:38,358 Res ni treba. 159 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Ko sem bil najstnik, sem hotel igrati za Bruinse. 160 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 To so tvoji Bruinsi. 161 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Razen tega, da ti znaš plesati, jaz pa nisem znal drsati. 162 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Si vedela, da je mama dobro plesala? 163 00:10:50,541 --> 00:10:53,750 Ja. Pojdi spat, oèi. 164 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Ja, bila je posebna. 165 00:10:58,875 --> 00:11:02,083 Lahko noè, oèi. –Lahko noè, Virginia. 166 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Da sem v poceni spodnjem perilu 167 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 z dvema vrèema piva tvoj sreèni kraj. 168 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Oprosti, Virginia. 169 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Ne skrbi. Ne obsojam tvojih fantazij. 170 00:11:24,333 --> 00:11:29,833 Ne, ne to. Oprosti … –Da si me ubil z udarcem? 171 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 To si že tolikokrat rekel. 172 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Skrbi te za prihodnost otrok. 173 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 Ampak moraš biti zgled. 174 00:11:44,041 --> 00:11:48,333 Pokaži jim, v koga sem se zaljubila. –Nisem veè tisti moški. 175 00:11:55,125 --> 00:11:57,875 Pridrži za trenutek, srèek. 176 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Vedno boš èudovit, ampak potrebuješ cilj. 177 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 Povedala ti bom, kar sem vedno govorila. 178 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Nisi hokejist. 179 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Ti si … 180 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Kam greš s temi palicami? 181 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Jaz sem vaš nosaè palic. –Oprostite. 182 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 Dovolite, da jih jaz nosim. So od mojega dedka. Precej stare. 183 00:13:32,291 --> 00:13:33,691 Boš udaril? 184 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Ne vem, èe zmorem. 185 00:13:39,041 --> 00:13:42,750 Kako boš plaèal Viennino baletno šolo? –A veš za to? 186 00:13:42,833 --> 00:13:46,833 Seveda. Veš kaj še? Stane 75.000 dolarjev na leto. 187 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Štiri leta. 333 tisoèakov. 188 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Ne znaš raèunati. To je 300 tisoèakov. 189 00:13:53,125 --> 00:13:57,333 Èe dobiš popust, super. Ampak kako boš zbral denar? 190 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Nimam pojma. 191 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Mislil sem delati dvojne izmene v supermarketu. 192 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Obstaja en naèin, da hitro zaslužiš. Udari žogico. 193 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Ne vem, kje naj zaènem. 194 00:14:10,291 --> 00:14:11,691 Na dnu. 195 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Oprostite, rad bi se pridružil. 196 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Ob 10.15 bo igral trio. Pridružite se. Ime? 197 00:14:25,291 --> 00:14:28,041 Ne skrbite za to. –Saj ne. 198 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Kdo je bil to? Grizzly Adams? 199 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Nimam pojma, kdo je to. 200 00:14:36,916 --> 00:14:40,583 Smo samo trije? –Ne, prihaja še èetrti. 201 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 Moramo igrati z neznancem? 202 00:14:42,916 --> 00:14:45,958 Vedno kakšen cepec, ki igra zaniè in ne utihne. 203 00:14:46,500 --> 00:14:47,900 O, stari. Je to on? 204 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Ta se je loèil pred štirimi sekundami. 205 00:14:51,083 --> 00:14:54,333 Ste vi tisti, ki igra z nami? –Mislim, da. 206 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Radi igramo hitro. Držite korak. 207 00:14:57,750 --> 00:14:59,150 Razumem. 208 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Zabava se lahko zaène. –Ja. 209 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Ja, zaèenjamo. 210 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 Na poti. –Stari. 211 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 Dobro, Fitzy. –Seveda. 212 00:15:13,750 --> 00:15:18,208 Zelo sem zadovoljen. –Uspelo ti bo. Dajmo. 213 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 S tem moraš biti zadovoljen, Sal. –Super vrtenje. Toèno po naèrtu. 214 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Poglej to. 215 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Roke sprošèene, glava pri miru. 216 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 Kaj? –Mojbog. 217 00:15:41,291 --> 00:15:45,750 Bum. Bomba. –Moj èlovek. 218 00:15:46,500 --> 00:15:49,500 Uèil sem se v Golf Hut. –To se vidi, Stein-man. 219 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Stari, ko bi le smel igrati. 220 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 O mojbog. –Ali dela Happy Gilmorejev zamah? 221 00:16:04,000 --> 00:16:09,041 Moj stric vedno poskuša to neumnost. Vsakiè zgreši. Res zaniè. 222 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Zakotalil se je dlje od žoge. 223 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 To bo dolg dan. 224 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Posesaj mi … 225 00:16:55,958 --> 00:16:58,916 Si že našel žogo? –Ja, našel sem jo. 226 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Tukaj se samo sprehajam, ker obožujem strupeni bršljan, ti neumni … 227 00:17:05,666 --> 00:17:07,066 Babica. 228 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Zaduši se v mojih nagubanih … 229 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Nimam pojma, zakaj me pesek tako straši. 230 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 V Golf Hut so rekli: "Obrni se kot palaèinka." 231 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Obrni to palaèinko, Sally. 232 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Lepo. 233 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Lepo udarjeno, stari. Pišemo 12. 234 00:18:13,583 --> 00:18:15,458 Zamenjal je oznako za žogo. 235 00:18:20,791 --> 00:18:22,191 Sem ti rekel? 236 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 Hej, DJ Khaled, pusti ta Happy Gilmorejev zamah. 237 00:18:32,291 --> 00:18:33,691 Ker ne deluje. 238 00:18:38,875 --> 00:18:43,500 Jo, to je Happy Gilmore. –Je Happy Gilmore zaniè? 239 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Naslednjiè zakrièi "fore". 240 00:18:54,000 --> 00:18:55,400 Fore. 241 00:19:03,708 --> 00:19:06,708 Vsaj v luknji je bila. –O, ja? 242 00:19:06,791 --> 00:19:08,191 Ne. 243 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Happy Gilmore ni veè niè posebnega. Kako žalostno. 244 00:19:12,708 --> 00:19:17,708 Vprašal ga bom za avtogram. Moja teta je bila nora na tega bedaka. 245 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Reci ji, da podpisujem za 300.000 dolarjev. 246 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Malo sem zarjavel, fantje. 247 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-man se je pravkar uèil v Golf Hut. 248 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Ja. 249 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Deset let se nisem dotaknil palice. Oprostite. 250 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Kaj pa ti, Chubbs? 251 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Imaš kakšen nasvet? 252 00:19:47,375 --> 00:19:53,666 Sprosti se. Naredi, kar sva se pogovarjala. Vse je v bokih. V bokih. 253 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Vse je … 254 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 O, ja. Napetost popušèa. 255 00:20:00,750 --> 00:20:04,791 Pogrešam te, srèek. –Ali ima na skrivaj mokre sanje? 256 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 Mojbog. –To je pravi Happy Gilmore. 257 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 Ja. –Neverjetno. 258 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Tudi jaz sem že udaril trde žoge, ampak to je bila raketa. 259 00:20:32,375 --> 00:20:37,916 Brez napora, pa vendar ubijalsko. Moraš me nauèiti, stari. 260 00:20:45,250 --> 00:20:50,791 Happy Gilmore je spet na igrišèu za golf. Ampak ne tako, kot bi moral biti. 261 00:20:50,875 --> 00:20:55,916 Prejšnji teden je pijan vozil vozièek za golf in zadel drugega. 262 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man. 263 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore je bil aretiran zaradi vandalizma in vožnje pod vplivom. 264 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Tožilci so opustili obtožbe 265 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 pod pogojem, da Gilmore ne uporablja fiziènega nasilja 266 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 in se udeleži radikalnega programa odvajanja. 267 00:21:11,291 --> 00:21:12,691 Gremo, Bruinsi. 268 00:21:12,750 --> 00:21:19,416 Odpustili so ga tudi iz trgovine Stop & Shop. Žalosten konec za športno legendo. 269 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Hvala, ker ste prišli. 270 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Leta 1996 ste bili aretirani zaradi spodbujanja k nasilju, 271 00:21:30,041 --> 00:21:36,916 poskusa uboja z vozilom, groženj in kraje jakne. 272 00:21:39,333 --> 00:21:42,333 Med sojenjem so vas spoznali za neprištevnega 273 00:21:42,416 --> 00:21:45,375 in vas namestili sem. To je bilo pred 29 leti. 274 00:21:47,041 --> 00:21:48,458 Zdi se, kot da je bilo vèeraj. 275 00:21:49,541 --> 00:21:51,625 Ampak 29 let je dolgo, gospod McGavin. 276 00:21:51,708 --> 00:21:57,875 Ta svet je naklonjen vaši izpustitvi. Èe to storimo, kaj potem? 277 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Želim vrniti skupnosti. 278 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Še posebej otrokom, ki so naša prihodnost. 279 00:22:04,583 --> 00:22:10,416 In živalim, ki jih je treba crkljati in kastrirati. Z njihovim dovoljenjem. 280 00:22:11,416 --> 00:22:15,500 In Happy Gilmore? –Držal se bom daleè stran od njega. 281 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Zelo daleè stran od Gilmoreja. 282 00:22:17,958 --> 00:22:22,583 Kaj, èe bi ga sreèali na igrišèu za golf? 283 00:22:22,666 --> 00:22:26,750 Pomahal ali prikimal bi. Tudi to je možno. 284 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 In èe bi nosil zlato jakno? 285 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Neverjetno. 286 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 Happy Gilmore je osvojil zlato jakno. –Ne. 287 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Potem bi ga pretepel s prevleko za blazino, polno žogic za golf. 288 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 Iztrgal bi mu jakno … –Varnostniki. 289 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 In mu jo potisnil v grlo. 290 00:22:49,541 --> 00:22:53,833 Spravite to zver nazaj v celico. –To je moja jakna. Moja jakna. 291 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Shooterjevo zlato. Moje … 292 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Kosilo? Benihana? 293 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Oprostite. Ali so tukaj sreèanja alkoholikov? 294 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Prav ste prišli. Kako se poèutite? 295 00:23:18,708 --> 00:23:21,625 Malo se tresem. –Prvih pet dni je težkih. 296 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Èe preživite danes, ste na pravi poti. 297 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Hvala. Vse to je zaupno, kajne? 298 00:23:27,916 --> 00:23:34,333 Happy Gilmore. Da tudi ti piješ iz steklenice. 299 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie tega ni vedela. 300 00:23:36,791 --> 00:23:41,708 Ni problema. Kje je terapevt? –Takoj pride. Rad naredi vtis. 301 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Kako lepo te je spet videti. 302 00:23:53,791 --> 00:23:58,958 Kako je tvoja babica? –Umrla je pred 15 leti. 303 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Kako grozno. Tako zelo si jo imel rad. 304 00:24:05,125 --> 00:24:11,333 Si takrat zaèel piti? –Ne. Zaèelo se je, ko je umrla moja žena. 305 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Vedno je nekaj. 306 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, pridi naprej. 307 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Imamo novega èlana. 308 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Živjo. Jaz sem Happy in sem alkoholik. 309 00:24:27,250 --> 00:24:30,875 Tega ne govorimo. Nismo znanstveniki. 310 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Smo samo ljudje. Reèemo "alkiæ". Tako je lažje. 311 00:24:37,375 --> 00:24:40,458 Jaz sem Happy in sem alkiæ? –Glasno in ponosno. 312 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Živjo, jaz sem Happy in sem alkiæ. 313 00:24:44,125 --> 00:24:48,541 Slavni so kot mi. –Ampak z veè denarja. 314 00:24:48,625 --> 00:24:54,000 Charlotte, prejšnji teden si bila zaskrbljena zaradi glasbenega festivala. 315 00:24:54,083 --> 00:24:55,483 Kako je šlo? 316 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 V redu. Bil je koncert. 317 00:24:58,500 --> 00:25:02,083 Moji prijatelji so pili in mi ponujali, ampak nisem vzela. 318 00:25:02,166 --> 00:25:06,875 Ampak si gotovo želela piti. –Hotela sem, ampak … 319 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Svojo mamo bi udarila v obraz, 320 00:25:09,750 --> 00:25:13,291 da bi lahko povohala pijaèo, kajne? –Ne ravno. 321 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Èe ne bomo nehali lagati, ne bomo nehali piti. 322 00:25:17,916 --> 00:25:21,916 Zakaj še vedno lažeš? –Ker sem alkiæ? 323 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Kako brezvreden alkiæ naredi prvi korak k okrevanju? 324 00:25:28,291 --> 00:25:32,083 Tako da opereš svoj avto? –Bingo. Tri ure, v èetrtek? 325 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Jaz imam milo, ti prinesi krpe in vedro. In zabava. 326 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 Imam vprašanje. –Ja? 327 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Kaj ima pranje avta opraviti z nepijem? 328 00:25:42,250 --> 00:25:46,791 Razmišljaš. G. Gilmore preveè razmišlja. Moral bi 329 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 biti tiho in poslušati. 330 00:25:49,375 --> 00:25:55,291 To je radikalen program odvajanja. In sodnik, moj stric Dave, 331 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 je rekel, da lahko poènem, kar hoèem, z vsemi tukaj. 332 00:26:01,125 --> 00:26:02,525 Poglej to imensko tablico. 333 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 V mojem svetu si, babica. 334 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 V mojem svetu si. 335 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 O mojbog. 336 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Dobrodošli v prihodnosti golfa. 337 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Ta èudovita igra je dobila trojno adrenalinsko injekcijo. 338 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Doživite revolucijo Maxi. 339 00:26:24,125 --> 00:26:26,041 Konec igre, navaden golf. 340 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 Kar dobro. –Kako dobro. 341 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Ja, nekaj je. Kaj je to? 342 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 Kaj vidimo? –Kaj je to? 343 00:26:32,416 --> 00:26:37,250 Maxi je ponovna iznajdba golfa. Golf za današnji èas. 344 00:26:37,333 --> 00:26:41,833 Zakaj je golf tako dolgoèasen in neumen? –Golf so izumili pred 800 leti. 345 00:26:41,916 --> 00:26:44,625 In pomislil sem: èe se družba spreminja, 346 00:26:44,708 --> 00:26:49,291 zakaj je golf ostal enak? Zato sem ustvaril Maxi. 347 00:26:50,041 --> 00:26:51,091 Kako globoko. –Ja. 348 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 NBA, NFL in NHL ponujajo najvišjo kakovost. 349 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 In Maxi tudi. 350 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Ima Maxi najboljše golfiste na svetu? 351 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 Si v redu, Frank? –Umiram. 352 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Tako je torej. Ampak poslušaj. 353 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 Kako boš preprièal vse te profesionalne golfiste, da bodo igrali v tej ligi? 354 00:27:09,500 --> 00:27:13,916 Imam že golfiste in ti so najboljši. –Boljši od profesionalcev, misliš? 355 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Ne mislim. Vem. 356 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Pogovori se s Happyjem Gilmorejem. 357 00:27:19,000 --> 00:27:22,875 Ne vem, kdo je to. –Povej to jastogom. 358 00:27:24,291 --> 00:27:29,291 Kaj delaš s temi pišèanèjimi perutnièkami? V hladilniku so že tri tedne. 359 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Èeznje bom prelil to omako. Unièila bo bakterije. 360 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Ne vem, no. Sreèno. 361 00:27:36,291 --> 00:27:40,833 Potem pa daljinski upravljalnik. –Že sem se spraševal, zakaj ne deluje. 362 00:27:40,916 --> 00:27:43,791 Kaj delaš na tem raèunalniku? –Išèem delo. 363 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Nova Dairy Queen išèe ljudi. 364 00:27:47,250 --> 00:27:51,333 Pri Dairy Queen ne boš zaslužil 330.000 dolarjev. Veš, kaj moraš storiti. 365 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Poskusil sem z golfom. Ni uspelo. Kukavica. 366 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Babièina ura? To je bogoskrunstvo, oèi. 367 00:27:58,500 --> 00:27:59,900 Vem. 368 00:28:01,708 --> 00:28:06,125 Ne obupaj zaradi ene slabe runde. Gotovo si imel dobre udarce. 369 00:28:06,208 --> 00:28:09,125 Enega od 117. 370 00:28:09,208 --> 00:28:13,125 Naslednjiè dva, potem tri, in potem boš spet najboljši. 371 00:28:13,208 --> 00:28:14,875 Star sem 58 let, V. 372 00:28:14,958 --> 00:28:19,125 Ne boš veè postal najboljši. Èe konèaš 30. na Tour Championshipu, 373 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 zaslužiš 100 tisoèakov. –Kako naj bom 30.? 374 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Izgubil sem proti trem idiotom na javnem igrišèu. 375 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Bil si pijan kot èep. 376 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Verjetno moraš samo vaditi, kot jaz s plesom. 377 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Kaj boš pa drugega poèel? Ne smeš piti. 378 00:28:32,458 --> 00:28:33,858 Razkužilo za roke. 379 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Daj to stricu Johnu. 380 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 To je razkužilo za roke. 381 00:28:42,625 --> 00:28:44,025 Nasedel si. 382 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Ste bili vi Happy Gilmore? 383 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Bi radi preizkusili palice? 384 00:28:53,833 --> 00:28:55,233 Ja. 385 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Železo šest. Veliko profesionalcev jo ima rado. 386 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 Ja, kar v redu je. 387 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 V vodo, preklemansko. 388 00:29:13,958 --> 00:29:15,358 Ne. 389 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 Desno. 390 00:29:20,416 --> 00:29:21,496 Prekleto. 391 00:29:21,500 --> 00:29:24,291 Pridrži mi odejo. –Držim ti odejo. 392 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Teža na zadnji nogi … 393 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 In potem … –Ja. 394 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Bom že uredil. Hvala. Zelo prijazno. 395 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 Nimam pojma, kaj se je zgodilo. –Naredi svoje. 396 00:29:39,208 --> 00:29:40,608 Dajmo. 397 00:29:43,125 --> 00:29:44,525 Mora biti hitreje. 398 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Hej, kaj delaš, oèi? Hej. 399 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Treznost je potovanje, ne cilj. 400 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Verjamem vate, Happy. 401 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 Moja uèiteljica ni razumela, in tudi ni mogla … 402 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 MOJ BOJ PROTI NEPOŠTENOSTI 403 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 Da sem goljufal samo, 404 00:30:15,000 --> 00:30:19,375 ker je moja mama krièala zaradi piškotov. Znova … 405 00:30:27,250 --> 00:30:28,650 Pa gre. 406 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Lepo enakomerno. Hvala, Charlotte. 407 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Lepo. Dokonèaj polkna in potem robove. 408 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Dame in gospodje, tukaj je Vienna Gilmore. 409 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Ostali so zaniè in to veste. Dajmo, V. 410 00:31:20,500 --> 00:31:21,900 V škorenj. 411 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Nazaj si. Dajmo. 412 00:31:39,625 --> 00:31:42,833 Nehaj že. –Oprosti. 413 00:31:42,916 --> 00:31:46,375 Kaj se greš? –Že grem. Lep dan. 414 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Vrni se v svojo prikolico. 415 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Imamo nekaj zate, oèi. 416 00:31:51,333 --> 00:31:56,166 Kaj pa? "Trideset dni treznosti. Èestitke." 417 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 Kar prebarvaj mi hišo, stari. 418 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Na tla. 419 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Temu bomo dali nekaj ekstra. 420 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Oprosti, nisem hotel. 421 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Prekleto, Happy Gilmore. 422 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 V avtu imaš termos kave in proteinsko plošèico. 423 00:32:48,875 --> 00:32:52,625 Super. Hvala, Vivi. –Se boš vrnil s še eno tako zlato jakno? 424 00:32:52,708 --> 00:32:58,250 Ne bodi razoèaran. Samo prvih 30. –Lahko s tem Vienna gre v baletno šolo? 425 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Mora. Eden od nas mora nekaj postati. 426 00:33:00,958 --> 00:33:07,250 Kaj? To vsi poènete. Zame. Pridite sem. Rad vas imam. 427 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Prviè po mami si tako daleè od nas. 428 00:33:10,916 --> 00:33:15,625 Lahko se vsak dan vidimo prek Facetima. Bo v redu. –Ja. Dan in noè. Razumete? 429 00:33:15,708 --> 00:33:20,833 V nedeljo bom nazaj. Obljubim. Upam, da z velikim èekom. 430 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Absolutno. Kar pogumno. 431 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 John Daly ne sme v mojo posteljo. Potem ne bo dobil M&M's-ov. 432 00:33:26,541 --> 00:33:27,941 Razumem. 433 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 PETKRATNI ZMAGOVALCI 434 00:33:32,125 --> 00:33:33,525 Arnold. 435 00:33:34,208 --> 00:33:35,608 Jack-o. 436 00:33:36,791 --> 00:33:38,191 Tiger. 437 00:33:39,416 --> 00:33:40,816 Spuži Kvadratnik? 438 00:33:41,291 --> 00:33:44,791 Kaj je to? Zakaj ti bobrovi zobje? 439 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Resnica vèasih boli. 440 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 Mojbog. Dougie. –Happy. 441 00:33:50,125 --> 00:33:56,125 Pogrešal sem te. Kako gre? –Vsako leto je težje. 442 00:33:56,208 --> 00:34:00,750 Kako to? Jaz nisem veè zraven. –No, ta Maxi Golf liga. 443 00:34:00,833 --> 00:34:07,208 Videl sem reklamo zanjo. Tako neumno. –Je hitreje. 444 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 Naši najveèji sponzorji se javljajo šele pozno. 445 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 To se mi ne zdi dobro. 446 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Imamo najboljše golfiste na svetu. To ljudje želijo videti. 447 00:34:16,583 --> 00:34:20,333 Po Manateejevih besedah so njegovi boljši. –To bomo še videli. 448 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Izzovi ga. To ljudje želijo videti. 449 00:34:22,625 --> 00:34:27,458 Virginia je res v tebi. –Imava pet otrok. 450 00:34:27,541 --> 00:34:31,333 Bila je že veèkrat v meni. In jaz sem ležal kot vreèa krompirja. 451 00:34:31,416 --> 00:34:36,416 Še vedno šarmanten. Pojdi noter. Radi bi te videli. 452 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Dajte mu zobni aparat. Hvala. 453 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Happy, boš pojedel tisto borovnièevo sladico? 454 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Freddy še vedno krade sladice? V redu, kar vzemi. 455 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Hvala. 456 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Lepo je biti tukaj. Rad bi šel na igrišèe. 457 00:34:52,833 --> 00:34:56,041 Boš igral jutri? –Kako to? A vi ne igrate? 458 00:34:56,125 --> 00:34:59,500 Happy, oni so stari 20, 30 let. Mi smo stari in togi. 459 00:34:59,583 --> 00:35:04,083 Smo stari, ampak kul. Jemljete aspirin pred igro? 460 00:35:04,166 --> 00:35:08,083 Jem jih kot Tic Tac. –Jaz jih zmeljem v jabolèno kašo. 461 00:35:08,166 --> 00:35:12,875 Brez težav sem lahko odigral 72 lukenj. Zdaj potrebujem 10 minut, da vstanem. 462 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Lahko dobim pol ledenega èaja, pol limonade? 463 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 464 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Ne, Jack Nicklaus, ampak to pogosto slišim. 465 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantastièno. Takoj nazaj. 466 00:35:24,750 --> 00:35:29,458 Zakaj ta vrnitev po vseh teh letih? –Nimam veè denarja. 467 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Moja hèi lahko gre v baletno šolo v Pariz, zato … 468 00:35:34,500 --> 00:35:39,000 Poznam te že 30 let. Si mi kot sin. Koliko? 469 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Tristo tisoèakov. 470 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Sreèno jutri. Udarjaj naravnost. 471 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 Oprostite? –Ja, gospod? 472 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Prosil sem za Tanqueray in tonik, ampak to je Bombay. 473 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Jaz sem pomožni natakar. Oprostite. Poklical vam bom natakarja. 474 00:35:53,000 --> 00:35:56,500 Želite kruh? –Ne, samo pravo pijaèo. 475 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Vznemirjen je. 476 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Kaj se je zgodilo s tem Shooterjem McGavinom? 477 00:36:03,125 --> 00:36:06,708 Še vedno je v ustanovi. –A ni bil prijatelj z OJ-em? 478 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Skupaj sta hodila na poèitnice. Za prijatelje pa ne vem. 479 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Ta tip bo znorel. 480 00:36:25,791 --> 00:36:31,083 Kaj delaš tukaj? Moramo biti tiho. –Nenadoma imaš zelo moène prijatelje. 481 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Sodna odredba za izpustitev. 482 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Oprostite, tisti gospod želi nov gin in tonik. 483 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Bombay, ne Tanqueray. 484 00:36:42,541 --> 00:36:45,833 Si rekel, da je moja krivda? –Ne. 485 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Si me izdal, da bi bil ti junak? 486 00:36:48,708 --> 00:36:52,500 Ne, jaz … Ne. –Zabodli ste mi nož v hrbet. Tako je. 487 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Samo rekel je … 488 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Tako ne morem delati. Vedno moram paziti. 489 00:36:57,250 --> 00:37:00,875 Hotel sem pomagati. Ponudil sem mu kruh. –No, to je posledica. 490 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 Odpušèen si. –Odpušèen? 491 00:37:08,083 --> 00:37:13,083 Hej. Si bil malo pregrob z njim? –Oprostite, da ste to morali slišati. 492 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Ne poznate ozadja. Še malo borovnièeve sladice? 493 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Ne, hvala. No, še eno pa. 494 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Takoj bom nazaj. 495 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Kar ne vraèaj se. 496 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sem velik oboževalec. 497 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Gospodje, hvala, ker ste prišli na Tour Champions Dinner. 498 00:37:51,458 --> 00:37:52,858 Tudi ona je to rekla. 499 00:37:55,666 --> 00:37:57,066 To ni imelo smisla, X. 500 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Èe mora šport premagati oviro, pridemo iz tega moènejši. 501 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Danes je to Maxi Golf liga. 502 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Pravijo, da delajo golf bolj zabaven za gledanje. 503 00:38:08,541 --> 00:38:09,941 Tudi ona je to rekla. 504 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 Dobra šala, gospod Schauffele. –Hvala. 505 00:38:14,708 --> 00:38:19,416 Pravkar sem govoril s predsednikom nove lige, Frankom Manateejem. 506 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 Izzval sem ga na tekmovanje. 507 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank je sprejel in potem spustil veter v telefon. 508 00:38:27,291 --> 00:38:28,691 Kaj je naredil? 509 00:38:29,083 --> 00:38:30,483 Kakšno tekmovanje? 510 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Naših pet najboljših igralcev proti njegovim petim najboljšim. 511 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Ali naših pet najslabših. Ni važno. Itak jih bomo premagali. 512 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Vsi si želite èast, da jih premagate. 513 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 Ja. –Kaj menimo o tem? 514 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Prvih pet ta vikend nas bo zastopalo. 515 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 V redu. Naprej. 516 00:38:54,625 --> 00:38:56,025 Tudi ona je to rekla. 517 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Gospodje, s prikazom naše dominance 518 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 bomo eliminirali to ligo, še preden se dobro zažene. 519 00:39:04,666 --> 00:39:06,066 Dajmo. 520 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Zdaj imaš še nekaj drugega, za kar lahko igraš. 521 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Vilice mi štrlijo iz riti. 522 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Tudi ona je to rekla. 523 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Sonce sije in igrišèa se blešèijo. 524 00:39:38,708 --> 00:39:44,916 Kakšen dan za golf. Dobrodošli na US Bank Tour Championship. 525 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Jaz sem Verne Lundquist, kot vedno skupaj z Jackom Beardom. 526 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 In golfist, o katerem vsi govorijo: Happy Gilmore. 527 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 Postaven je. –Ja. 528 00:39:53,708 --> 00:39:57,416 Gilmore se vraèa po desetih letih. 529 00:39:57,500 --> 00:39:59,083 Napolnili so ti omarico. 530 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Anestetièna krema, zdravila proti kislini, krema za hemoroide. Ja. 531 00:40:05,416 --> 00:40:10,750 Odvedlo. Vedno pride prav. In plenice. To je pretirano. 532 00:40:16,458 --> 00:40:20,375 Nisi prišel v Bruinse, ampak v to prvo peterico boš prišel. 533 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Dvomim. Skrbi me, ali sem dovolj dober. 534 00:40:25,291 --> 00:40:27,915 Gospod Gilmore, Sergio je rekel, da ste na 535 00:40:27,940 --> 00:40:30,440 prvem turnirju pozabili na nosaèa palic. 536 00:40:30,500 --> 00:40:35,708 Je to rekel? Ne. Ja, ampak nisem poznal pravil. 537 00:40:35,791 --> 00:40:40,625 To je noro. –Ja, to je bilo neumno. Da sem to naredil. 538 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Hej, stari. Lepo te je videti. Naslednje se je zgodilo. 539 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Moj nosaè palic se je zaradi davkov preselil v Švico. 540 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 Tako da sem v škripcih. 541 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Kaj praviš? Ti in jaz, kot v starih èasih? 542 00:41:01,583 --> 00:41:06,500 Zelo prijazno, gospod Gilmore, ampak žal danes ne morem. 543 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Saj nisi še vedno jezen, ker sem te davil? 544 00:41:10,125 --> 00:41:14,041 Ne. Ampak nisem veè nosaè palic. 545 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Zdaj igram. Danes igrava skupaj. 546 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Tega nisem vedel. Bravo, plavolasec. Se vidiva tam. 547 00:41:20,916 --> 00:41:22,316 Se vidiva. 548 00:41:23,291 --> 00:41:24,691 Plavolasec. 549 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Moje ime je Will, in še vedno sem jezen, da si me davil, ti prasec. 550 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Takoj zaèenjamo, 551 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 in Happy Gilmore mora spet uvajati novega nosaèa palic. 552 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 To je palica. 553 00:41:39,250 --> 00:41:42,833 Palica. Kot v klub sendvièu. –Ne klub sendviè. V redu. 554 00:41:42,916 --> 00:41:48,333 Gremo k našemu Garyju Potterju z številko ena, Scottiejem Schefflerjem. 555 00:41:48,416 --> 00:41:51,416 Hvala, Verne. Scottie, v formi si. 556 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Vidiš žogo in luknjo 557 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 in položaj žoge in luknje … Zelo dobro. 558 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Imaš tudi kakšno vprašanje? 559 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Èe si ti najboljši, so ostali najslabši? 560 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Grem se malo ogret. 561 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 Klepetati s Scottiejem je tako zabavno. Nazaj k tebi, Verne. 562 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Hvala, Gary. 563 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Trio Justin Thomas, Will Zalatoris 564 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 in Happy Gilmore zaèenjajo. 565 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Dobro opravljeno, JT. 566 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Pritisk narašèa. Happy gleda. 567 00:42:29,791 --> 00:42:33,208 Moja družina te obožuje. Držim pesti zate. Moram nehati. 568 00:42:33,291 --> 00:42:36,625 Ne, nadaljuj. Potrebujem vso podporo. –V redu. 569 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Zdaj na teeju: Zalatoris, Will. 570 00:42:40,833 --> 00:42:42,233 Ti je tako ime? 571 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "Ti je tako ime?" Kakšen idiot. 572 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Poèutim se ustrahovanega. Oni so zdaj vsi uveljavljena imena. 573 00:42:50,083 --> 00:42:55,666 Želite vodo? Palèke? –Ne. Grem v svoj sreèni kraj. 574 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 V redu. Poèakal bom tukaj. 575 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Ne deluje. Ne pijem veè piva. 576 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Kako dobro. 577 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Zdaj na teeju: Gilmore, Happy. 578 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Dobrodošel nazaj, Happy. 579 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Ljubitelji golfa po vsem svetu so veseli, da se je Happy Gilmore vrnil. 580 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 Ampak star je 58 let. 581 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 Tudi Gilmore ne misli, da se lahko kosa z današnjimi najboljšimi. 582 00:43:26,125 --> 00:43:31,750 Moram posodobiti svoj sreèni kraj na nekaj, kar ustreza mojim letom. 583 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 HOLESTEROL NIZKO 584 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Zmoreš to. 585 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Dajmo. 586 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Še nikoli nisem tega naredil. Hvala, stari. 587 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 V redu, gremo … Gremo. 588 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Vzemi jih s seboj. Vedno jih moraš vzeti. 589 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 V redu? Tako, ja. 590 00:44:45,708 --> 00:44:49,333 Oprosti. –Ima naramnico. Uporabi jo. 591 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Kaèa. Spravi jo z mene. 592 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Zgrabi to kaèo. 593 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol. Ja. 594 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Ne pijem. 595 00:45:23,666 --> 00:45:28,250 Kaj pa kava? –To pa hoèem. Daj sem. 596 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Pij. 597 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Še vedno obvladaš. 598 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Moji otroci. Oprostite. 599 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 Hej. Lepo te je videti, fant. –Tukaj. 600 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Oèi je na teeju. Želiš videti oèija udariti? 601 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Prosim. Hvala. V redu. Ta je za vas. 602 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Oèi je to dobro udaril. 603 00:46:22,958 --> 00:46:27,458 Kaj poènete? Gordy, s tem moraš k zdravniku. 604 00:46:28,375 --> 00:46:31,666 Na zaèetku drugega dne, zahvaljujoè svojim navijaèem, 605 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 je Happy Gilmore med prvih deset. 606 00:46:35,000 --> 00:46:40,000 Oscar. Kje si bil? Kdo je to? –To je Esteban, moj nosaè palic. 607 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 V redu. –Steven. 608 00:46:41,083 --> 00:46:44,875 Steven, me veseli … Ne, nosaèi palic nimajo nosaèev palic. Oprosti. 609 00:46:44,958 --> 00:46:46,358 Ne? Sme igrati? 610 00:46:46,416 --> 00:46:50,375 Kako to misliš? On je … To je profesionalni turnir. Oprosti. Mora iti. 611 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore. Razumem. Potrudi se. V redu. 612 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Njegova kapa. 613 00:47:01,583 --> 00:47:02,983 Teci. 614 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Moramo igrati. Daj mi driver. 615 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Prekleto. 616 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Poèakaj. Prosim. 617 00:47:21,000 --> 00:47:22,400 Zdaj razume. 618 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Oèi. 619 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 V soboto, dva zadaj. Fant, ki se vraèa, Happy Gilmore. 620 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Dober zamah, Happy. 621 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy. Obvlada. 622 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Kaj poènete? Želim videti vašega oèeta igrati golf. 623 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 Ne slišimo. –Dajmo. 624 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Nihèe ni tega prièakoval. 625 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 626 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 S klopi na vrh lestvice. 627 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Kar naj bi bila nostalgièna opomba, 628 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 je postalo ena od treh najboljših rund vseh èasov. 629 00:48:19,083 --> 00:48:25,125 Èe grem na to in zgrešim luknjo, se bo skotalila z zelenice. Torej … Ja. 630 00:48:25,208 --> 00:48:28,375 V redu. Aha. Kaj je zelenica? 631 00:48:28,458 --> 00:48:34,166 Zelenica? Ne skrbi za to. Zdaj želim samo pozitivno energijo. 632 00:48:34,250 --> 00:48:38,083 Lahko pomagam? –Ja. Se spomniš, moj sreèni kraj? 633 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 Ja. –Pojdi v svojega. 634 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Bom poskusil. 635 00:48:48,541 --> 00:48:49,941 Kako si, stari? 636 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Kaj imaš tam? Med? 637 00:48:53,291 --> 00:48:59,750 Kaj je to? Se gre to o tistem igrišèu? Daj no … 638 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 To je … Daj no, no. 639 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Ne. Brez medveda. 640 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Prekleti pomožni natakar. 641 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 Zdaj sem vesel. Kar udari. 642 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Predstavljal si si, da je medved pojedel tistega natakarja, kajne? 643 00:49:27,833 --> 00:49:31,000 Ja. –Sem si mislil. Je bil zraven med? 644 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Odlièno. 645 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 O, ne. Ta žoga se ne bo ustavila. 646 00:49:43,250 --> 00:49:47,916 Poèakaj trenutek. Zalatorisova oznaka pomaga. 647 00:49:48,000 --> 00:49:49,400 Ja, plavolasec. 648 00:49:49,875 --> 00:49:55,750 Pravljica se nadaljuje. Happy Gilmore je zavrtel èas nazaj. 649 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 Ne spet. –Pridi sem. Dajmo. 650 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Mora biti. 651 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Odlièno. Bravo, Oscar. 652 00:50:11,083 --> 00:50:15,250 Manj kot dva meseca po najnižji toèki pijane nesreèe 653 00:50:15,333 --> 00:50:20,250 je Happy Gilmore 18 lukenj oddaljen od sedme zlate jakne. 654 00:50:20,333 --> 00:50:25,875 Edini sklep je, da je Happy Gilmore sklenil dogovor 655 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 s Satanom, oziroma hudièem. 656 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 V redu. Dajmo, Happy. 657 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 Bravo. –Kako si? 658 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Dobro ti je šlo. 659 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Dobro udarjanje. Šlo je dobro. Imel sem pa sreèo. 660 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Hej, gospod Gilmore. Billy Jenkins. 661 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 Me veseli, Bobby. –Billy. 662 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy je bil v formi. Mislil sem si: kaj je to? 663 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Najboljša runda mojega življenja. Sem drugi. 664 00:50:47,291 --> 00:50:50,250 Jutri igrava skupaj. –Res? Veselim se. 665 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Tekmovati za zmago so uresnièene sanje. 666 00:50:53,166 --> 00:50:57,833 Super. Èe prideš med prvih pet, boš igral proti tistim bedakom iz nove lige. 667 00:50:57,916 --> 00:51:01,500 Kaj pa je s tistim norcem? –Hotel se je pogovoriti z mano o tem. 668 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Še nikoli nisem vohal tako slabega zadaha. 669 00:51:04,500 --> 00:51:08,041 Kot da mu nekdo gnije v ustih ali pa je osel noter spušèal vetrove. 670 00:51:08,125 --> 00:51:12,500 Slabo. Moram na sreèanje. Super si. Lepo te je videti, David. 671 00:51:12,583 --> 00:51:13,983 Billy. 672 00:51:14,833 --> 00:51:20,791 Ne smem veè kupovati oznaèevalcev v zvezni državi Connecticut. 673 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Jaz sem Nate in sem en dan trezen. 674 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, ti si svetel zgled. 675 00:51:30,833 --> 00:51:36,166 Kaj? –Preden konèamo, bi rad nekaj povedal o izjemnih dosežkih Happyja. 676 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Gledali smo te igrati. Res navdihujoèe. 677 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Zaradi Happyja Gilmoreja imajo èrnci spet radi golf. 678 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Res je, Bessie. 679 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Upam, da bo Happy jutri spet igral enako dobro. 680 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Ker jutri je … 681 00:51:54,083 --> 00:51:55,483 Materinski dan. 682 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Dobrodošli v zadnjih rundah Tour Championshipa. 683 00:52:02,375 --> 00:52:05,458 Tukaj so vodilni. Billy Jenkins, povpreèen, 684 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 s svojim prvim uspehom v neopazni karieri. 685 00:52:10,083 --> 00:52:16,625 Edini, ki mu stoji na poti, je golf èarovnik Happy Octavius Gilmore. 686 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 Mu je drugo ime Octavius? –Ne, ampak se sliši kul. 687 00:52:21,916 --> 00:52:23,316 Poèakaj trenutek. 688 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Tukaj ne smete nositi kratkih hlaè. Dva kazenska udarca. 689 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Ni problema. 690 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Danes želim ostati hladen. Drugaèe me srbijo jajca. 691 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Samozavest ali èista neumnost? 692 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Zdaj na teeju: Gilmore, Happy. 693 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Dober zamah, mladeniè. 694 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Gilmore brani svojo prednost osmih udarcev 695 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 na ta lep materinski dan. 696 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore je meril desno in tja je šla žoga. 697 00:53:11,458 --> 00:53:12,858 Še veliko jih moramo odigrati. 698 00:53:14,708 --> 00:53:16,108 Ni problema. 699 00:53:21,958 --> 00:53:23,358 Gospod McGavin. 700 00:53:24,208 --> 00:53:28,291 Kako ste spali? –Tukaj je odlièno. 701 00:53:28,375 --> 00:53:31,083 Vzglavniki, parna prha, brezplaèna pornografija 702 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 in te palaèinke. Mojbog. 703 00:53:34,000 --> 00:53:37,375 Popeljal vas bom na ogled. Da boste videli, kdo smo. 704 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Pustil vam bom èakati svež kup. 705 00:53:44,208 --> 00:53:48,125 S copati? –In oblecite si še spodnje hlaèe. 706 00:53:48,208 --> 00:53:49,608 Ni problema, Happy. 707 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Hej, Happy. Se me spomniš? 708 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Moj oèe je bil tvoj šef na gradbišèu. 709 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Res sem ponosen nate. 710 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Najlepša hvala, gospod Larson. 711 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Mali Drago Larson? 712 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Poèutim se krivega zaradi tvojega oèeta in tistega žeblja. 713 00:54:10,125 --> 00:54:13,875 Dal si ga je odstraniti, ampak ga je pogrešal. Hotel ga je nazaj. 714 00:54:15,625 --> 00:54:19,333 Umrl je pred nekaj leti. –Kako grozno. Kaj se je zgodilo? 715 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Prevrnil se je v spanju. 716 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Še vedno imam mamo. Vsak fant potrebuje svojo mamo. 717 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Ja. –Happy ima pet otrok. 718 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Vošèi svoji ženi vesel materinski dan. 719 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Njegova žena je umrla. 720 00:54:34,708 --> 00:54:39,500 Kako grozno, srèek. Zakaj tega nisi rekel, Jerko? 721 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Ne udarjaj, mama. 722 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Katero palico želite? 723 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Dajmo, Gilmore. 724 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Daj mi wedge. 725 00:54:51,875 --> 00:54:53,275 Dajmo, Happy. 726 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 Fantje potrebujejo mamo. –Midva je nimava. 727 00:54:56,791 --> 00:54:58,191 Zmoreš to, Happy. 728 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 Zmoreš. –To ti bo uspelo. 729 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Dajmo. Dajmo. 730 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Moram na stranišèe. 731 00:55:13,916 --> 00:55:17,083 Prihajate v posebnem trenutku. Stvari se spreminjajo. 732 00:55:17,166 --> 00:55:21,000 Kaj pa? –Golf. Nov in boljši. 733 00:55:22,416 --> 00:55:26,875 Gilmore bo to gotovo navdušilo. –Nimam pojma. Happy Gilmore je zlomljen. 734 00:55:27,583 --> 00:55:30,583 Zlomljen? –Ja, od smrti njegove žene. 735 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Virginia Venit? 736 00:55:33,333 --> 00:55:34,733 Ji je bilo tako ime? 737 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Prepoznal prdec. 738 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Kar vstopite. 739 00:55:44,041 --> 00:55:49,416 Naš trenutni vodilni, Happy Gilmore, je nenavadno dolgo na stranišèu. 740 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Gremo igrat golf. 741 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins igra navdihnjeno. 742 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Happy Gilmore komaj drži žogo na ferveju. 743 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Na poti. 744 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Požirek lesa tri? 745 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 Ne, gracias. –V redu. 746 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Ena praska in ti bom nekaj naredil. 747 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Hvala, Jezus. 748 00:57:06,916 --> 00:57:10,250 Še veliko golfa pred nami. Kaj ti pomeni materinski dan? 749 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Poliži mi mojo belo rit, Gary. Celo rit. 750 00:57:16,416 --> 00:57:17,816 Bedak. 751 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Za Happyja Gilmoreja se je vse sesulo … 752 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy je pijan kot èep. 753 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 … ki se dobesedno opoteka proti cilju. 754 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Pokazal ti bom osnove Maxi Golfa. 755 00:57:44,916 --> 00:57:49,000 Rentgenska slika iz leta 1957. Kdo je Ben Daggett? 756 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Edini, ki je udarjal dlje od Happyja Octaviusa Gilmoreja. 757 00:57:54,791 --> 00:57:58,750 Zakaj ga ne poznam? –Bil je zapušèen. Ni znal udarjati. 758 00:57:58,833 --> 00:58:01,208 V petdesetih letih je potoval po državi in 759 00:58:01,233 --> 00:58:03,607 prevladoval na turnirjih z dolgimi udarci. 760 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Žogo je udaril tudi 450 metrov daleè. 761 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Nekega dne je mafija, kateri je bil dolžan denar, 762 00:58:10,083 --> 00:58:12,513 Benu v rit potisnila èevelj za golf. 763 00:58:12,538 --> 00:58:15,690 In takrat je bila narejena ta rentgenska slika. 764 00:58:18,041 --> 00:58:23,958 Vidiš kaj nenavadnega? –V danki ima èevelj. 765 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Tako je. Ampak vidiš to? 766 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 To je iliolumbalni ligament. Zakaj v dveh kosih? 767 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Zaradi èevlja v riti? 768 00:58:32,291 --> 00:58:35,750 Ne. –Ne? –To se je zgodilo prej v življenju. 769 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Daggett si ga je strgal v nesreèi s kartonom v mladosti. 770 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 Raztrganina tega ligamenta 771 00:58:41,875 --> 00:58:46,833 je Daggettu poveèala obseg gibanja v bokih, kar mu je omogoèilo veèjo torzijo 772 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 in hitrost zamaha. 773 00:58:51,500 --> 00:58:56,291 Zato je udarjal tako daleè. Èevelj. –Nehaj o tem èevlju. Konec je s tem. 774 00:58:56,375 --> 00:58:59,823 Nesreèa z gokartom, ki je povzroèila raztrganino ligamenta 775 00:59:00,023 --> 00:59:01,791 in mu omogoèila dolge udarce. 776 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 In tisti golfisti zunaj? 777 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Njihov iliolumbalni ligament je prerezan. 778 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 To je goljufanje. Kdo se strinja s tem? 779 00:59:10,916 --> 00:59:13,596 Povpreèni igralci. Dovolj dobri za profesionalce, 780 00:59:13,796 --> 00:59:15,666 ampak legend ne morejo premagati. 781 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Vse je v bokih, dedek. V bokih. 782 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Ti moraš voditi ekipo Maxi. 783 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 Hvala. –Z veseljem. 784 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Naslednjiè palaèinke. 785 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Nisem ti še pokazal najboljšega. 786 00:59:43,625 --> 00:59:47,625 Osemnajst lukenj? Dolgoèasno. Mi jih odigramo sedem. 787 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Poèasna igra? Imamo ure za udarce. 788 00:59:51,000 --> 00:59:55,208 Mojbog. To je obsceno. –Veliko je za predelati. 789 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Noèem imeti niè s to … 790 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Grozoto. 791 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Ni bilo lahko te spraviti na prostost, 792 01:00:04,833 --> 01:00:07,750 ampak gotovo te bo enostavno spraviti nazaj. 793 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Prekleto, kako vroèe. 794 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 Saj ti je to všeè, kajne? –Kaj pa tebi? 795 01:00:27,541 --> 01:00:28,941 Moje oko. 796 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Vèeraj je cel golf svet navijal za Gilmoreja, 797 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 ampak to dobro voljo je požgal. 798 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 Pojdi v svoj sreèni kraj. –Ne. 799 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Ne sme igrati niti proti Maxi ligi. 800 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 Konèal je na šestem mestu. 801 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Torej Jenkins vodi ekipo petih 802 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 proti novi Ligi Maxi. Vsaj tako smo mislili. 803 01:00:55,541 --> 01:01:01,916 Oprostite, da unièujem zabavo, ampak sem ponosen èlan Maxi lige. 804 01:01:02,000 --> 01:01:04,666 Adijo, navaden golf. Adijo. 805 01:01:04,750 --> 01:01:09,500 Billy pripada novi ligi, kjer udarjamo dlje, smo bolj kul in veè žuramo. 806 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Poleg tega so naši moški Maksimalno Dobri. 807 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Daj mi svojo jakno. 808 01:01:13,458 --> 01:01:17,291 Viri iz tožilstva pravijo, da je Gilmore pogoje svoje kazni, 809 01:01:17,375 --> 01:01:20,625 povezane z nesreèo v zaèetku leta, prekršil. 810 01:01:20,708 --> 01:01:24,125 Aretaciji se je izognil s pomoèjo zaveznika. 811 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, pozabil si spodnje hlaèe. 812 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmoreju grozi šest let zapora, 813 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 ampak upam, da bodo ljubitelji golfa doèakali pravico 814 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 in da bo dobil stol. Na tej toèki si ga zasluži. 815 01:01:41,375 --> 01:01:42,775 LOKACIJA NEZNANA 816 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Žal mi je, da te ni veè. 817 01:02:00,333 --> 01:02:05,375 Bila si ženska v moški ligi. Gotovo ni bilo lahko. 818 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Moram se ti tudi opravièiti, ker sem te prosil za Pepsi. 819 01:02:11,375 --> 01:02:12,775 Light. 820 01:02:16,333 --> 01:02:17,733 Gilmore. 821 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 822 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Prejšnjiè si v poèasnem posnetku pobegnil z mojo zlato jakno. 823 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 To je bila moja jakna. 824 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Kar vzemi jo. Imam jih še pet. 825 01:02:33,583 --> 01:02:38,250 Nikoli je ne bi dobil, èe ne bi … –Kaj? Bil v umobolnici? 826 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Ukradel si mi življenje. 827 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Zakaj bi ukradel življenje nekomu, 828 01:02:45,416 --> 01:02:51,166 ki za zajtrk je drek? 829 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Konec igre, prasica. 830 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Dajmo. –Pretep? 831 01:03:07,666 --> 01:03:10,791 To hoèeš? –Ja. –Si preprièan? Dajmo. 832 01:03:18,625 --> 01:03:20,025 Pridi sem. 833 01:03:21,291 --> 01:03:24,583 Zate, babica. Oprosti, da sem spet izgubil hišo. 834 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 Res. –Živjo, babica. 835 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Ne govori z mojo babico. 836 01:03:31,125 --> 01:03:32,525 Kreten. 837 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 To je bila prva runda. 838 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Konèala sva. Zmagal si, reci to. 839 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Lase si bom strigel, dokler se ne umirim s škarjami. 840 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 In strmel v kitaro. 841 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Ta je bila dobra. Druga runda. 842 01:04:00,208 --> 01:04:03,541 V redu, poravnana sva. Daj, to ti bo všeè. 843 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 Vstani. Absolutno. –Hvala. 844 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 V redu. Imaš raztrgan kolèni ligament? 845 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Mislim, da ne. 846 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Si kdaj imel èevelj v riti? 847 01:04:15,000 --> 01:04:18,875 Kolikor vem, ne. Se zavedaš, da so to èudna vprašanja? 848 01:04:18,958 --> 01:04:23,791 Èe imaš raztrgan kolèni ligament, lahko udarjaš veliko dlje. 849 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Ne. Jaz svoje udarce poganjam po starem. Z jezo. 850 01:04:29,500 --> 01:04:32,916 Boš slekel to pižamo? Živim blizu. –Ja, z veseljem. 851 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Gospod, spravite me od tod. 852 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 STAREJŠA ŽENSKA 853 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Izdan je bil nalog za aretacijo. 854 01:04:47,500 --> 01:04:51,458 Skrij se v klet. –Moram se predati. Potem bo konec. 855 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 Bomo vprašali odvetnika. –Ga imaš? 856 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Kako izgledam? 857 01:04:57,250 --> 01:04:58,650 Kot moj oèe. 858 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Na sreèo ne tista neumna oprava Bruinsov. 859 01:05:09,291 --> 01:05:10,691 Odpri vrata. 860 01:05:18,541 --> 01:05:23,375 Lepo vaju je spet videti. –Odvetnik? A nisi bil davèni inšpektor? 861 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Ja, ampak navelièal sem se, da me vsi sovražijo 862 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 in me vèasih meèejo skozi steklena vrata. 863 01:05:28,791 --> 01:05:30,191 Sovražiš me, kajne? 864 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 Zato sem študiral pravo. 865 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Nisi hotel biti veè sovražen, zato si postal odvetnik? 866 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 Smešno. –Odvetniki so snobi. 867 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Prasci. 868 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Usedite se. Veliko se moramo pogovoriti. 869 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Grem se stuširat … 870 01:05:50,583 --> 01:05:56,333 Kakšno telo. –Žensk ne objektiviziramo veè. 871 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Kaj? 872 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Lepo. Tožilstvo je umaknilo nalog za aretacijo. 873 01:06:03,416 --> 01:06:06,625 Kaj? –Ja. Gledalci so menili, da si … 874 01:06:06,708 --> 01:06:10,208 Izgledal pijan na turnirju, ampak ti niso dali alkotestne naprave. 875 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 In … Imam boljše novice. –Ja? 876 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Konèal si na šestem mestu. 877 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 O, ja. Pozabil sem. Koliko sem dobil? 878 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Dobil si 496.000 dolarjev. 879 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 Mojbog. –Ne. 880 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 Ne. Kaj? –O mojbog. 881 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 O bog. 882 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 In zdaj me boš res sovražil. 883 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Turneja ti bo dala 500.000 dolarjev kazni za neprimerno vedenje. 884 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Je izgubil 37.000 dolarjev? 885 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Ne. 33.000, oèi. 886 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Štiri tisoè, bedaki. Kako je to dobra novica? 887 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Konèal si na šestem mestu, ampak zmagovalec, Billy Jenkins, 888 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 ne bo sodeloval, ker igra za zlobneže. 889 01:06:45,916 --> 01:06:48,333 Ti si v ekipi. –Odlièno. 890 01:06:48,416 --> 01:06:51,625 Dajmo, oèi. –Ne marajo me. Sramota sem. 891 01:06:51,708 --> 01:06:55,250 Sramotna predstava. –Pojdimo malo ven. 892 01:06:56,000 --> 01:06:57,400 Naslednji. 893 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, zahvaljujoè izjavi g. Manateeja, 894 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 si zdaj nekdo, ki je pobegnil iz umobolnice. 895 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Dobrodošel v klubu. 896 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Ni važno, èe igraš za to ekipo. 897 01:07:16,000 --> 01:07:18,541 Nehaj piti. –Nehal sem. Ampak … 898 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Brez ampak. Najti moraš mir. 899 01:07:21,333 --> 01:07:25,166 Ta ne obstaja. Jaz … Edini razlog, da sem sodeloval, 900 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 je bil, da ti dam prihodnost. In izgubil sem 4000 $. 901 01:07:28,208 --> 01:07:30,916 Misliš, da bi te pustil tako? 902 01:07:31,000 --> 01:07:33,625 Ni ti treba skrbeti zame. To sem že rekel. 903 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 Moraš. Smo družina. –Obtièal si z nami. 904 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Ja, dajmo. 905 01:07:37,583 --> 01:07:41,833 Ne smete biti obtièali z mano. Niste nièesar narobe naredili. Jaz sem. 906 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Ta oseba lahko pomaga. 907 01:07:47,791 --> 01:07:54,000 Daj tej žogi malo šviga, sicer jo boš poslal tja, kjer pirat svoj … 908 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Zaklad skriva in tako. –V podpalubje? 909 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Ja, v podpalubje. Dajmo, otroci. 910 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 Hvala. –Si ti Slim Peterson? 911 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Tako me klièejo. 912 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Tvoj oèe Chubbs je bil moj uèitelj. Jaz sem Happy Gilmore … 913 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Vem, kdo si. 914 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Žoga mora pod hobotnico in ob eno od tistih nožnih reèi. 915 01:08:15,458 --> 01:08:18,791 Lovke? –Ja, testise. Kaj si rekel? 916 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Moram se pogovoriti s teboj. 917 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Prekleti komarji. 918 01:08:23,750 --> 01:08:25,150 Kaj … –Poglej. 919 01:08:26,625 --> 01:08:30,208 Aligator? –Avtomat. Nisem imel drobiža. 920 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Moral sem noter z roko po èokoladne piškote. 921 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Zdaj, ko te vidim, se spomnim, kaj sem ti naredil. 922 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Kaj pa? 923 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 Ukradel sem ti starša, tako kot svojim otrokom. 924 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Za to si moraš odpustiti. 925 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Noèem. 926 01:08:44,625 --> 01:08:48,708 Ja, tudi jaz ti nisem hotel odpustiti, ker je bilo lažje te sovražiti, 927 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 kot sprejeti, da se oèe ne bo vrnil. 928 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Sovraštvo sem uporabljal, da sem ga ohranjal pri življenju. 929 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Ampak ko sem ti odpustil, sem spet postal jaz. 930 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 In vedel sem, da si je oèe to želel. 931 01:09:06,041 --> 01:09:11,375 Ljubil si svojo ženo in mojega oèeta. In onadva tebe. 932 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 In ljubila sta tudi golf. 933 01:09:15,875 --> 01:09:20,291 Govoril sem s tvojo hèerko. Pravi, da lahko rešiš šport, 934 01:09:20,375 --> 01:09:26,208 tako da igraš proti klovnski ligi. Pokaži Klovnu Pipu, kje mu je mesto. 935 01:09:26,291 --> 01:09:27,691 Naredimo to zanje. 936 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Zelo mi je žal. 937 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Zakaj si moral tako stisniti? 938 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Jaz jih bom vrgel stran. 939 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Ne, daj sem. Imam lepilo. 940 01:09:38,333 --> 01:09:41,708 Rad te imam, stari. –Ja, stari. Hvala, da si prišel. 941 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Pomoè bi nam prav prišla. 942 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Bil je èas, da nekdo prepozna mojo genialnost. 943 01:09:52,333 --> 01:09:56,041 Kam greš, Slim? –Grem pomagat rešiti golf, Charley. 944 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Èe greš zdaj, se ne boš veè vrnil, debeluh. 945 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Gotovo se ne bom veè vrnil, seksi angleška kmetica. 946 01:10:04,875 --> 01:10:09,625 Dobrodošli, gospodje. Vi ste pet golfistov, ki nas boste zastopali 947 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 v tekmi proti Ligi Maxi. 948 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Zelo pomembno je, da jih premagamo. 949 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 In Shooter McGavin bo spregovoril o tem, kako bomo to storili. 950 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Hvala, Doug. Prevzemam. 951 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Želim govoriti o pritisku. 952 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Kot najuspešnejši golfist 90 let, 953 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 sem imel svoj delež, 954 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 ampak niè v primerjavi z mojimi 30 leti v zaporu. 955 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Èe za trenutek nisem bil pazljiv … 956 01:10:41,833 --> 01:10:43,233 Vbod. 957 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Nož v trebuh. 958 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Vsi imate ledeno vodo v žilah. 959 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Videl sem posnetke, in tega se ne vidi. 960 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Kaj je to? 961 01:10:55,875 --> 01:10:57,275 Bryson DeChambeau. 962 01:10:58,125 --> 01:11:02,833 2022 Portland Open. Osma luknja. Dva udarca prednosti. 963 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Imaš priložnost za poveèanje prednosti in … 964 01:11:07,750 --> 01:11:09,150 Kaj? 965 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Vsi kdaj zgrešimo udarec. 966 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 967 01:11:20,458 --> 01:11:25,416 2019 Cadillac Invitational. Tretja luknja. Izenaèen si. Vodilni. 968 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Nedelja je. Velik pritisk. In ti … 969 01:11:32,250 --> 01:11:33,650 V gozd. 970 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 V gozd? Se bojiš zmagati? 971 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 Kaj pa ti? –Kaj? 972 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Ja. Tour Championship 1996. Zadnja runda. 973 01:11:42,833 --> 01:11:47,500 Ne delaj tega. –To ni relevantno. –Štiri udarce prednosti, zadnjih devet. 974 01:11:47,583 --> 01:11:50,916 Zmagovalca je povozil Volkswagen. –Kreten. 975 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Morda tudi sam ne prenašam dobro pritiska. 976 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 Ampak videl sem te kirurško prilagojene èudake. 977 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Videl sem, na kakšni grozoti morate igrati. 978 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Èe tega ne zmorete, je za golf konec. 979 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Torej dajmo. 980 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Dajmo. Iztegni roko. 981 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 V redu. Na tri. 982 01:12:14,166 --> 01:12:16,000 Ena, dva, tri … Shooter. –Golf. 983 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Pripravite se na gibljivo tarèo. 984 01:12:23,583 --> 01:12:27,291 Se bodo luknje premikale? –Ti komunisti so zmožni vsega. 985 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 Oscarjev neèak … –Esteban. 986 01:12:29,500 --> 01:12:35,208 Esteban je hiter in izmuzljiv. Zaène pri rdeèi zastavici. 987 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Èe doseže modro zastavico, nismo opravili svojega dela. 988 01:12:38,791 --> 01:12:41,458 Ga smemo zadeti? –Ja. Plaèan je. 989 01:12:43,733 --> 01:12:44,791 Kaj je rekel? 990 01:12:44,875 --> 01:12:47,583 Da ga nikoli ne boste zadeli. –Zakaj ne? 991 01:12:47,666 --> 01:12:51,875 Prebrisan sem. –Prebrisan je. Ja, to sem videl. 992 01:13:12,750 --> 01:13:14,150 Zadetek. 993 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Dajmo, neèak. Skoraj si tam. 994 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Stop. Imamo ga. 995 01:13:33,541 --> 01:13:35,166 Rekel sem stop. Kdo je to naredil? 996 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Bolan um. 997 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Imam hokejsko vprašanje. 998 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Èe se igralci pretepajo, 999 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 eden potegne majico èez glavo drugega, 1000 01:13:48,708 --> 01:13:51,416 preden zaène udarjati. Je to težko? 1001 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 Ne, enostavno. Hoèeš videti? –Z veseljem. 1002 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Hej. Te lahko za trenutek? 1003 01:13:56,625 --> 01:14:00,875 Samo potegneš majico èez glavo. Potem ima roke ujete, razumeš? 1004 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 Ja. –Knockout. Denar. 1005 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 Zagotovo? –Ja. 1006 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Koliko? 1007 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Petdeset. 1008 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Dal ti bom sto. Razumeš? 1009 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Ja. To je bilo zabavno. 1010 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 V redu. Denar. –Daj mu ti. Jaz sem brez denarja. 1011 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 Hvala. –Tukaj. V redu. 1012 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Dobro opravljeno danes. 1013 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 Odlièno. Zelo zabavno. –Ja. Bilo je enostavno. 1014 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Kakšna služba. 1015 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Udarjanje na mini golfu gre za dve stvari: kote in ovire. 1016 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Èe bereš kote, se lahko izogneš oviram. 1017 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Samo udarimo, potem bomo ugotovili kote. 1018 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Ja. Scheffler. 1019 01:14:38,291 --> 01:14:39,691 Prav imaš. 1020 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Še en dan, preden se pomerimo s tistimi bedaki. Tako sem postal trden. 1021 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 V redu, Oscar, pokaži. 1022 01:15:18,041 --> 01:15:19,441 Želite palèke? 1023 01:15:24,125 --> 01:15:29,250 Kletka za udarjanje, da bi postali trši? Lepo, kako skrbiš za nas. 1024 01:15:29,333 --> 01:15:34,208 Ti skrbiš za nas, Brendan. Sicer ne bi vohljal tukaj. 1025 01:15:34,291 --> 01:15:36,583 Moje ime je Billy. –Pomiri se, Barry. 1026 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 Ne naslanjaj se na elektrièni Royce. 1027 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Happy, noèem te jutri ponižati. 1028 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Ti si v DNK moje lige. 1029 01:15:46,083 --> 01:15:50,291 Tvoj upor proti tradiciji in teènarjenju golfa je bil èudovit. 1030 01:15:50,375 --> 01:15:53,916 Zato ti ponujam zadnjo priložnost. –Nikakor. 1031 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Si kot Freddy Krueger v Starbucksu. Preobleci se. 1032 01:15:58,041 --> 01:15:59,833 Dobil boš 10% podjetja. 1033 01:16:01,833 --> 01:16:08,833 Da se zavzemam za tradicijo, ampak … Moja žena je ljubila golf, kot je. 1034 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 In imela je prav glede vsega. 1035 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Zato oprosti, ampak po jutrišnjem dnevu bo vaša neumna liga konèana. 1036 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Ne, jutri bom konèal tvojo revolucijo. 1037 01:16:18,875 --> 01:16:23,666 Slišal sem, kaj si rekel o mojem zadahu. Imam dedno vnetje dlesni. 1038 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 To sem podedoval od pradedka. Zato oprosti. 1039 01:16:27,250 --> 01:16:31,458 Voham ga od tod. In veter piha v to smer. 1040 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Res moraš nekaj spremeniti v življenju. 1041 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Dajmo. Skupaj. 1042 01:16:58,958 --> 01:17:01,750 Hvala, ker mi vedno kažete pot. 1043 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Rad vas imam. –Mi tebe. 1044 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Ne gre za Vivijino baletno šolo, ampak za reševanje golfa? 1045 01:17:06,833 --> 01:17:10,375 Kdo ve, morda oboje. Bomo že rešili. Res. 1046 01:17:10,458 --> 01:17:14,416 Gilmorjevi se ne morejo ustaviti. –Ja, oèi. Dajmo. 1047 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 In hrani Johna Dalyja trikrat na dan. 1048 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 V redu. –Razumem. 1049 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 Rad vas imam. –Slišiš ga. 1050 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Naredimo to za mamo. 1051 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 Za mamo. –Za mamo. 1052 01:17:23,041 --> 01:17:24,441 Zmoreš to. –Ja. 1053 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Ja. Zasluži si. 1054 01:17:26,833 --> 01:17:28,233 Daj jim, oèi. 1055 01:17:29,041 --> 01:17:30,441 Oèi … 1056 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 Kaj je narobe? –Dajmo. 1057 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Zmoreš. –Dajmo, oèi. 1058 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 Kaj je narobe? –Neumno. 1059 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 Prekleto. –Se hecaš? 1060 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Kaj delaš, tip? 1061 01:17:48,333 --> 01:17:51,166 Kaj je narobe s tem tipom? –Zakaj brcaš oèetov avto? 1062 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 To je družinska zadeva. 1063 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Dajte ga, fantje. Dajmo. 1064 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Kaj dela? 1065 01:17:59,250 --> 01:18:01,916 Dajte ga. –Za njim. Tako, ja. 1066 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 Kam greš? Teci. –Dajte ga. 1067 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Kaj se dogaja? 1068 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Dobrodošli na edinstvenem športnem dogodku. 1069 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Enkratna bitka med najboljšimi golfisti 1070 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 in divjimi novinci, ki jih želijo zamenjati. 1071 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Akcija. 1072 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Dobrodošli na Maxi Tour Challenge. 1073 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Jaz sem Verne Lundquist s partnerjem Jackom Beardom 1074 01:18:29,208 --> 01:18:35,208 in novim partnerjem DJ Omarjem Goshom. –Res je kul biti tukaj, Verne. 1075 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Dame in gospodje Zemlje. 1076 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Ste pripravljeni na osuplost? 1077 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Stojim na prstih. Rekel sem … Hvala. 1078 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Ste pripravljeni na razburljiv golf? 1079 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Tukaj so golfisti Maxi lige. 1080 01:19:02,125 --> 01:19:04,875 Dajmo, Harley. –Imamo Harleyja … 1081 01:19:05,833 --> 01:19:07,233 Flex. 1082 01:19:07,916 --> 01:19:09,316 Screech. 1083 01:19:09,583 --> 01:19:10,983 8 Ball. 1084 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 In Tour Champion Billy Jenkins. 1085 01:19:27,625 --> 01:19:32,958 Pozdravimo njihove nasprotnike. Dolgoèasni Navadni Golfisti. 1086 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 O mojbog. Je to Shooter McGavin? 1087 01:19:45,708 --> 01:19:48,958 Poglejte, kdo je tukaj. Nisi pojedel palaèink. 1088 01:19:49,041 --> 01:19:54,291 Hoèeš kavo v drugo oko? –Dopust iz umobolnice? Bedak. 1089 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 Smej se, Blue Balls. –8 Ball. 1090 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Davis Miller. Si sostanovalec mojega brata. 1091 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Zdaj se mi reèe 8 Ball. Pozdravi ga. 1092 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Ste ta oblaèila našli na Comic–Conu? 1093 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Si te melone dobil od mame? 1094 01:20:08,000 --> 01:20:12,500 Ne vleèi ga za prsi. –Odtrgal ti bom glavo, burger na palèki. 1095 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Nehaj. Nehajte. 1096 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfisti, imamo sedem lukenj. 1097 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Najprej gospod Scheffler proti gospodu Harleyju. 1098 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Dame in gospodje, igramo Maxi Golf. 1099 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 Ja, dajmo. Akcija. –Ja. 1100 01:20:31,375 --> 01:20:32,775 Tukaj. –Ni treba. 1101 01:20:34,500 --> 01:20:35,900 Imaš svoje. 1102 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Tudi jaz bi to rad poskusil. 1103 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 Zaèenja se. Luknja številka ena. 1104 01:20:41,375 --> 01:20:45,875 Najboljši od petih. Tri moramo zmagati. –Premagajmo te bedake. 1105 01:20:45,958 --> 01:20:47,358 Dobra ideja. –Ja. 1106 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Gozd? Kje naj naredim lay-up? 1107 01:20:54,083 --> 01:20:59,833 Ali pa ga ne narediš in udariš žogo 450 metrov èez drevesa. 1108 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Harley udari èez gozd. 1109 01:21:21,458 --> 01:21:23,458 Tukaj nisi številka ena, bedak. 1110 01:21:25,458 --> 01:21:27,166 Smrdiš po mojem oèimu. 1111 01:21:28,541 --> 01:21:32,291 Dajmo, Scottie. Postavi ga ob stran. –Ti si najboljši. 1112 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Zgreši ga. 1113 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Impresiven desni, 1114 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 ampak Scottie Scheffler je diskvalificiran, 1115 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 preden udari s palico. 1116 01:21:52,583 --> 01:21:57,000 To je bilo res gangstersko sranje. –Res gangstersko sranje. 1117 01:21:57,083 --> 01:21:58,483 Pa gredo. 1118 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Ne spet. 1119 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 Dajmo. –Vem. 1120 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 Adijo. –Oprostite, fantje. 1121 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 To bomo uredili mi. 1122 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Naslednja: Rory Mcllroy in Screech. 1123 01:22:19,000 --> 01:22:23,916 Klièejo me Screech zaradi zvoka moje motorne žage, ko zmagam. 1124 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Screech je iz Saved by the Bell. 1125 01:22:27,291 --> 01:22:31,125 Ne poznam te oddaje. –On je prinesel komièno noto. 1126 01:22:31,208 --> 01:22:34,875 Beli Urkel. –Nikogar ne zanima to sranje iz 90-ih. 1127 01:22:35,791 --> 01:22:38,191 Njih pa. –Rad te imam. 1128 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Igrajmo Maxi Golf. 1129 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Maxi ekipa nima težav z gozdom. 1130 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Navadni golfisti pa. 1131 01:22:58,750 --> 01:23:01,666 Dajmo. –Poèakaj. Prehitro grem. 1132 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 Tam je. Tam. –Ja. 1133 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Mojbog. Pa gre osem. 1134 01:23:12,666 --> 01:23:14,066 Utihni. 1135 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Gremo. Desno. 1136 01:23:22,166 --> 01:23:26,166 Izgledaš malo šibko, Bry–Bry. –Izgleda, da bi ti rad plaval, Davis. 1137 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 To je nov golf, in ime mi je 8 Ball. 1138 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Kje je moja žoga? 1139 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Slab udarec. 1140 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Od tega se boš poèutil bolje. Popij malo. 1141 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Tekmovanje v dihanju? Ja, tudi jaz bi raje odšel. 1142 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 Mcllroyev udarec je pristal v bunkerju. 1143 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 Kot preostanek luknje, je ta v plamenih. 1144 01:24:15,958 --> 01:24:17,666 Naj živi navaden golf. 1145 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Preklopil bom na drug program. 1146 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, usedi se. Gledamo golf. 1147 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 V redu. Oprosti. 1148 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Pojdi v luknjo. 1149 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Prekleto. Ravno oprano. 1150 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Niè ne ustavi Gilmoreja. 1151 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 V redu, poskusi to, Happy. 1152 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Dajmo, Gilmore. 1153 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 Kreten. –Kaj … 1154 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Resno? Zaradi tebe sem izgubil luknjo. 1155 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1156 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Ko bi le moj oèe to lahko videl. 1157 01:25:08,041 --> 01:25:10,166 Kreten. 1158 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 Kreten. –Tam je. 1159 01:25:11,791 --> 01:25:18,000 Na žalost je odšel v veèna lovišèa. –Veš kaj? Ne pogrešam ga. 1160 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Kaj boš naredil, Happy? 1161 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Èe me udariš, greš v zapor. Kreten. 1162 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 O bog. 1163 01:25:24,791 --> 01:25:28,125 Ampak mi lahko. –Ste tukaj? 1164 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Kdo so ti? Tvoja tolpa? 1165 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 To je moja stvar. –Poglejmo. 1166 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Samo štirje? Pojdi po pomoè. 1167 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 Dajmo. Gor. –Veliko vem o pretepanju. 1168 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Odgriznil ti bom nogo. Hoèeš se tepsti? 1169 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 To ni niè. Zdaj sem jezen. 1170 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Kaj? Hoèeš se tepsti? 1171 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Poglej te aligatorje. 1172 01:25:51,291 --> 01:25:52,691 Celo družina je tukaj. 1173 01:25:54,041 --> 01:25:55,441 Moj tiè. 1174 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Ne zanima me … 1175 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Spoštuj me, prasica. 1176 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 Kaj dela s tistimi aligatorji? –Kreten. 1177 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Imamo našo prvo žrtev. 1178 01:26:16,125 --> 01:26:20,166 Neverjetno, ampak res: je 2–1 za golfiste Maxi. 1179 01:26:20,250 --> 01:26:25,750 Torej Koepka in Gilmore morata zmagati, da premagata ekipo Maxi. 1180 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 V redu, Flex. Dajmo, Flex. 1181 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Bravo, lepotec. 1182 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Brez pritiska, Boobs Getchya. 1183 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Zdaj je Brooks Koepka. 1184 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Najpametneje je ne udariti do zamrznjene zelenice 1185 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 in jo potem potisniti noter. 1186 01:26:58,583 --> 01:27:02,000 Oprosti. Tega ne bi smel storiti. –Sranje za vas. 1187 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Še ena diskvalifikacija. Konec igre. 1188 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Ob poškodbi lahko pošljemo nadomestnega igralca. 1189 01:27:09,500 --> 01:27:10,900 V redu, dobro. 1190 01:27:11,500 --> 01:27:14,333 Koga imate? –Edinega pravega. 1191 01:27:19,750 --> 01:27:21,150 Kaj? 1192 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Dan postaja še bolj nor. 1193 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin prevzema od Brooksa Koepke 1194 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 na šesti luknji. Flex z udarcem. 1195 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 O, napaèna smer. 1196 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Vidim priložnost. 1197 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Dajmo, Scooter. Ura teèe. 1198 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Nisem veè tekmovalni golfist. 1199 01:27:43,541 --> 01:27:47,666 O èem govoriš? To je še vedno v tebi. –Ta tip ne obstaja veè. 1200 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Ne. Spi. Èas je, da ga zbudimo. 1201 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Poglej te smrkavce. Niso dovolj dobri. 1202 01:27:53,291 --> 01:27:57,541 Nikoli niso nièesar zmagali na pravi turneji. Zdaj se smejijo Shooterju McGavinu, 1203 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 najboljšemu golfistu devetdesetih, razen Tigerja in mene. 1204 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Kako si drznejo biti tako nespoštljivi? 1205 01:28:06,000 --> 01:28:07,400 Kam naj gredo? 1206 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 Nazaj. –Kam? 1207 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 Nazaj v … –Njihove kaj? 1208 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Njihove barakarske naselja. 1209 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Ker èigava tura je to? 1210 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 Shooterjeva tura. 1211 01:28:18,458 --> 01:28:23,875 Èigava tura? –Shooterjeva tura. 1212 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Pištole so nazaj. 1213 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 Daj mu njegov lob wedge. –Èutim ga. 1214 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Brez pritiska. 1215 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Ne bo ti uspelo, Scooter. Tik, tak. 1216 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 Pet, štiri … –Ne. 1217 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 Tri, dva, ena. 1218 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Se hecaš? 1219 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Kaj praviš na to? 1220 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin jo potisne noter, zmaga luknjo in svoj dvoboj. 1221 01:29:02,333 --> 01:29:05,000 Zaduši se s tem. 1222 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Torej smo izenaèeni, z le še Billyjem Jenkinsom 1223 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 in Happyjem Gilmorejem. 1224 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Na tem se vse lomi. Zadnja luknja. 1225 01:29:17,416 --> 01:29:22,041 Zmagovalec dobi vse. Ure za udarce so izkljuèene. Kakšen pritisk. 1226 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Prihodnost navadnega golfa je na kocki. 1227 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Par štiri, 900 metrov. Kar dolga pot. 1228 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Ne zame, stari. 1229 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Ja. Kar poglej. 1230 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Tako dolgega udarca še nisem videl. 1231 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Lahko zdaj prideš na moje ime? 1232 01:30:05,958 --> 01:30:09,291 Hoèem pozabiti na tisto kolèno reè. Bilo je ogabno. 1233 01:30:09,375 --> 01:30:11,625 Jenkins je v dveh udarcih na zelenici. 1234 01:30:11,708 --> 01:30:16,000 Gilmoreju to ne bo uspelo v manj kot treh udarcih. 1235 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, kakšno sranje. 1236 01:30:20,000 --> 01:30:22,625 Lahko to sovraštvo še enkrat uporabim, Slim? 1237 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 Ja, kar spusti ven. 1238 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Za to ni operacije. 1239 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Dajmo, Happy. 1240 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Nisi prišel v Bruinse, ker ne znaš drsati. 1241 01:30:43,750 --> 01:30:47,375 Utihni. –S kom govori? 1242 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 Tvoja hèi ne bo šla v tisto baletno šolo, 1243 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 ker je njen oèe pijanec. 1244 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Ubil te bom. 1245 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Nekdo ga je udaril dlje. 1246 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins udarja prvi. 1247 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Vsi tvoji štirje sinovi so neumni. 1248 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Kaj si rekel? 1249 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Neverjetno. Taksiji brez voznika, 1250 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 punce z umetno inteligenco in zdaj morda konec tradicionalnega golfa. 1251 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Jaz bom prvi. Potem lahko razmisliš o tem udarcu. 1252 01:32:20,833 --> 01:32:25,416 Billy Jenkins, to je bilo gor in dol. –Utihni, Edward Lesenoroki. 1253 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Umri, Cabbage Patch Kid. 1254 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Vzemi si èas. 1255 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Prinesi mi lob wedge. Poèakaj. 1256 01:32:43,291 --> 01:32:44,691 Stoj tam. 1257 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Zadaj v luknji. 1258 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Ne, ne dol. 1259 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 Vecsey. –Kaj? 1260 01:33:04,416 --> 01:33:05,816 Prekleto. 1261 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Oprostite. Odpušèen si. 1262 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Logièno. 1263 01:33:09,625 --> 01:33:14,208 Nehaj se zajebavati in jo spravi noter. –Trudim se po najboljših moèeh. 1264 01:33:14,291 --> 01:33:17,541 Na pravi liniji. –Prihaja. 1265 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 Billy Jenkins konèa luknjo s štirimi udarci. 1266 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 Ja. –Zaduši se s tem, Happy. 1267 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore ima le dva udarca za izenaèenje. 1268 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Niti ne igram, in moje roke se potijo kot nore. 1269 01:33:44,333 --> 01:33:48,541 Tukaj ne morem niti udariti. Imaš kakšno idejo? Imamo problem. 1270 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Uporabi odboj. 1271 01:33:53,208 --> 01:33:54,608 Ja, dobra ideja. 1272 01:34:03,750 --> 01:34:07,250 Odlièno. –Je noter? –Ne tako odlièno. 1273 01:34:08,916 --> 01:34:13,500 Si nervozen? –Ne, jaz … Lahko uporabim tvoj nabiralnik? 1274 01:34:13,583 --> 01:34:17,958 Vprašanje je: kako udariti na zelenico, na kateri ne moreš stati? 1275 01:34:18,833 --> 01:34:21,916 Kaj naj naredim? –Dajmo, oèi. 1276 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 Dajmo, oèi. –Dajmo. Zmoreš. 1277 01:34:24,125 --> 01:34:25,525 Zdaj. –V redu. 1278 01:34:25,583 --> 01:34:26,983 Kakšen je naèrt? 1279 01:34:27,500 --> 01:34:30,833 Kaj praviš na to? Stoj naravnost nasproti mene. 1280 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Ne morem tega gledati. 1281 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, koliko tehtaš? 1282 01:34:40,083 --> 01:34:41,483 Sedeminsedemdeset kilogramov. 1283 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Vzemi torbo. 1284 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Vzemi ven dve palici. 1285 01:34:47,083 --> 01:34:51,625 Dve palici. Dve. –V redu. Vzemi jo spet. 1286 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Na tretji udarec stopimo na zelenico. 1287 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 V redu. –Pripravljen? 1288 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Ena, dva, tri. 1289 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Tako, ja. Zdaj skoèimo naprej. 1290 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Ena, dva, tri. 1291 01:35:20,083 --> 01:35:21,483 Zdaj v levo. 1292 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Ena, dva, tri. 1293 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Tako, ja. 1294 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Zdaj v stran. Dva, tri. 1295 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar … Dobro opravljeno. 1296 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Poglej to. 1297 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 Kaj se dogaja? –Kaj … 1298 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Oprosti, Happy. Pri Maxi ne poznamo izenaèenj. 1299 01:35:46,458 --> 01:35:50,541 Bomo dvignili stavo? Projekt se ustavi, èe jo spraviš noter. 1300 01:35:50,625 --> 01:35:54,083 In èe zgrešim? –Enostavno. Potem prideš v Ligo Maxi. 1301 01:35:59,791 --> 01:36:03,125 Kaj praviš na to? Plaèaš baletno šolo moje hèerke, 1302 01:36:03,208 --> 01:36:06,625 odkupiš hišo moje babice in dobim tvoj Rolls–Royce. 1303 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 In kupiš restavracijo za Oscarja. 1304 01:36:11,041 --> 01:36:14,458 Kakšno restavracijo? –Kakšno hrano, Oscar? 1305 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Suši. Ne, italijansko. 1306 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 V redu. Dogovorjeno. 1307 01:36:18,958 --> 01:36:21,375 Slišali ste. Brez dodatne igre. 1308 01:36:22,958 --> 01:36:27,333 Oscar, slaba novica. To je sand wedge, ne putter. 1309 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Poèasi jo vzemi iz torbe. 1310 01:36:32,500 --> 01:36:39,500 Tako, ja. Snemi nogavico. Na tretji udarec si ju bova vrgla. 1311 01:36:39,583 --> 01:36:40,983 V redu. –Zmoreva to. 1312 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Ena, dva, tri. 1313 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Ujel sem svojo palico. 1314 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Fizika je sranje. 1315 01:36:53,541 --> 01:36:57,458 Naredila bova takole. Vrgla ju bova naravnost v zrak. 1316 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Dajmo. 1317 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Ne postani slab. 1318 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 V redu. Ena, dva, tri. –Ena, dva … 1319 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Dajmo, Hap. 1320 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 High five. 1321 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore zmore to. Videl in doživel sem. 1322 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Vau. Kul. Bomo naredili Maxi? 1323 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Takoj bo odletel. 1324 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 Osredotoèi se na mesto. –Zmoreš to. Osredotoèi se. 1325 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Vztrajaj, Oscar. Daj. 1326 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 Noter. Dajmo. –Daj, oèi, zmoreš. 1327 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Oèi. 1328 01:37:51,541 --> 01:37:52,941 Dajmo, oèi. 1329 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Tako zelo te ljubim. 1330 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Naredi, kot te je nauèil moj oèe. Potisni jo noter. 1331 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Ima priložnost. 1332 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 Dajmo. 1333 01:38:33,416 --> 01:38:34,816 Noter. 1334 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 O, ne. 1335 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Ja. Dobrodošel v Maxi, Happy. 1336 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Mojbog. Happy Gilmore je zmagal. 1337 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Navaden golf bo obstal. 1338 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 Jaz sem 8 Ball. –Ne. To ni mogoèe. 1339 01:39:07,208 --> 01:39:10,666 Ti si kos nesreèe. –Naredil sem vse, kar sem lahko. 1340 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Uspelo nama je, Oscar. 1341 01:39:18,250 --> 01:39:22,458 Zbudi se. –Sva zmagala? 1342 01:39:29,500 --> 01:39:30,900 Stop. 1343 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Tvoj trening je imel uèinek. Uspelo ti je. Ponosen sem nate. 1344 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Super zmaga. Gremo v Hooters. 1345 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Da to reèem, ampak … Prosti ste. 1346 01:39:59,000 --> 01:40:00,400 Kako lepo. 1347 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Neverjetno. Odlièno. 1348 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Imaš restavracijo? 1349 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Najboljša italijanska, dominikanska, portoriška, kubanska restavracija. 1350 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Imam odlièno delo. 1351 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Uspelo nam je. Za mamo. 1352 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Dobil sem veliko nagrad in jaken, 1353 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ampak ta je daleè najbolj posebna. 1354 01:40:36,333 --> 01:40:42,291 Želim se zahvaliti vsem prijateljem, ki so mi pri tem pomagali. 1355 01:40:45,125 --> 01:40:46,525 Tri mesece trezen. 1356 01:40:48,000 --> 01:40:49,400 Bravo, gospod Gilmore. 1357 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Odlièno, gospod Gilmore. 1358 01:40:53,750 --> 01:41:00,583 Ampak boš zdržal eno leto? Èarobna krogla 8 pravi: verjetno ne. 1359 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 O èem govoriš? Happy bo svoje življenje preživel trezen. 1360 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Veš, kaj je še polno? 1361 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Moji žlebovi. Z mrtvim listjem in veverièjim drekom. 1362 01:41:11,125 --> 01:41:15,125 Ampak te boš ti oèistila ta vikend. –Hej, ne govori tako z njo. 1363 01:41:15,208 --> 01:41:19,750 V redu je, gospod Gilmore. –Ni v redu. Pomagala mi je veè kot ti. 1364 01:41:19,833 --> 01:41:24,625 Resno, g. Gilmore. Uredila bom to. Smo konèali? Imamo dovolj. 1365 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Zakaj govoriš v svoj ovratnik? Si zadeta? 1366 01:41:28,791 --> 01:41:30,191 Si zadeta? 1367 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 O moj … 1368 01:41:33,125 --> 01:41:37,000 Hallowicious Lieberman. Aretiramo te zaradi goljufije in izsiljevanja. 1369 01:41:37,083 --> 01:41:41,416 Imamo dovolj posnetkov tvojega bolnega vedenja, da te za vedno zapremo. 1370 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Si me izdala? 1371 01:41:44,625 --> 01:41:48,041 Oèitno. –Poskušal sem jim pomagati. 1372 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Trdo delo ima terapevtske koristi. 1373 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 Hej, Happy. –Kaj? 1374 01:41:52,875 --> 01:41:54,275 Ujemi. 1375 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 To je od gospoda Gilmora. –Ima moj kovanec. 1376 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Imam kovanec. 1377 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 Sranje. Stop. –Stoj. 1378 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Kul punca si. 1379 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Ti si kul tip. Spominjaš me na oèeta. 1380 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Uživaj v Parizu. 1381 01:42:29,333 --> 01:42:34,458 Èe boš imela domotožje po Ameriki, ti bom poslal nekaj ognjemetov. 1382 01:42:34,541 --> 01:42:38,416 Kar želite. –V redu bo. Vidimo se naslednji mesec. 1383 01:42:38,500 --> 01:42:42,333 Ja, srèek. Pridem teden dni prej na Odprto prvenstvo Anglije. 1384 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Hoèem videti to punco plesati francosko. 1385 01:42:44,875 --> 01:42:47,458 Pridite tudi na našo predstavo. –Kakšno predstavo? 1386 01:42:47,541 --> 01:42:50,875 Smo pojoèi pantomimiki. –Saj ne smejo govoriti? 1387 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Tako se razlikujemo od drugih pantomimikov. Pojemo. 1388 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Smo v škatli vleèemo za vrv. 1389 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Èe gledaš našo sestro. 1390 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 Te bomo ubili. –Ubil te bomo. 1391 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 Ubil te bom. –Ne glej. 1392 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 Pametno. Lepo. –Odlièno. Zelo dobro. 1393 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Dajmo. Pogrešal vas bom. 1394 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Èe boste laèni, jejte Oscarjev kruh. 1395 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Pojdi in uspej. Za mamo. Uživaj. 1396 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Rad te imam. 1397 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 Prosim. –Odlièni ste. 1398 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 Tako. –Prosim. 1399 01:43:22,625 --> 01:43:24,025 Vzemi ga. 1400 01:43:25,125 --> 01:43:27,458 Oprosti, srèek. –Dajmo, Vienna. 1401 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Rad te imam. Pogrešam te. 1402 01:43:59,625 --> 01:44:01,025 Dobro ti gre. 1403 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Baterija: niè odstotkov. 1404 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Ni napolnjena. Prekleto. 1405 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Veè slabih novic za Maxi 1406 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 in kontroverznega ustanovitelja Francisa Manateeja. 1407 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Po spektakularnem propadu Lige Maxi Golf 1408 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 je priljubljena športna pijaèa Maxi umaknjena s polic. 1409 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 Povzroèa slab zadah, vnetje dlesni 1410 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 in novo stanje: gnitje jezika. 1411 01:46:14,416 --> 01:46:19,958 Sports Hole je želel komentar Manateeja, ampak njegova lokacija je neznana. 1412 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Tudi jaz bi pobegnil, èe bi svetu povzroèil slab zadah. 1413 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Scheffler, tukaj si že tri dni. Res noèeš poklicati? 1414 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Odvisno. Kaj jemo? 1415 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Pišèanèji prstki. 1416 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Ostal bom še eno noè. 1417 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 V SPOMIN DANIELU BAKERJU 1418 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 NJEGOVA LJUBEZEN DO IGRE JE BILA ENAKA NJEGOVI LJUBEZNI DO ŽIVLJENJA 1419 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 FERVEJ NI ENAK BREZ NJEGA, A NJEGOVA ZAPUŠÈINA ŽIVI NAPREJ. 1420 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Prevod CUSTOM 1421 01:54:50,842 --> 01:54:54,842 Tehnièna obdelava DrSi INFiRE.si 1422 01:54:55,305 --> 01:55:55,311