Killer Elite
ID | 13213241 |
---|---|
Movie Name | Killer Elite |
Release Name | Killer.Elite.2011.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1448755 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:58,985 --> 00:01:01,988
De wereld is een chaos.
3
00:01:02,113 --> 00:01:07,201
Een economische crisis
en een oliecrisis bedreigen ons.
4
00:01:07,326 --> 00:01:09,119
Overal woedt oorlog.
5
00:01:09,244 --> 00:01:13,082
Het is een tijd van revolutie,
moord en geheime missies.
6
00:01:13,207 --> 00:01:16,876
Het is 1980.
7
00:01:26,361 --> 00:01:28,238
Wat ben je aan het doen?
8
00:01:28,364 --> 00:01:31,742
Ik geef je een chic maal
en jij voert het aan een hond.
9
00:01:31,867 --> 00:01:33,159
Erg chic.
10
00:01:34,829 --> 00:01:36,956
Enig idee wat dat is?
11
00:01:37,081 --> 00:01:39,457
Wat?
-Boomkip.
12
00:01:39,582 --> 00:01:42,001
Zo noemen ze dat hier.
13
00:01:42,128 --> 00:01:45,547
Verkoudheid, hoofdpijn, katers.
Helpt overal tegen.
14
00:01:45,672 --> 00:01:49,635
Leguaan. Dat zeggen ze.
-En indigestie?
15
00:01:50,678 --> 00:01:53,723
Verdomde leguaantaco...
16
00:01:56,225 --> 00:02:00,437
Je at het ook in El Salvador.
-Dat was ook ranzig.
17
00:02:00,562 --> 00:02:03,940
In Angola was het eten toch goed?
-Ranzig.
18
00:02:04,066 --> 00:02:06,360
Rhodesië?
-Ranzig.
19
00:02:06,485 --> 00:02:08,571
Hamburg?
-Ranzig.
20
00:02:08,696 --> 00:02:11,407
Dus als het niet New York is...
-Ranzig.
21
00:02:11,532 --> 00:02:15,494
Bekijk jezelf eens.
We moeten een klus in New York vinden.
22
00:02:15,619 --> 00:02:18,247
Geen punt. Klootzakken genoeg.
23
00:02:20,373 --> 00:02:22,043
Tijd om te gaan, jongen.
24
00:04:51,816 --> 00:04:52,859
Verdomme.
25
00:05:02,243 --> 00:05:03,537
Blijf liggen.
26
00:05:10,461 --> 00:05:11,962
Blijf liggen, jongen.
27
00:05:30,272 --> 00:05:32,440
Wat is er?
-Er was een jongetje.
28
00:05:32,566 --> 00:05:35,610
Een jongetje in de auto. Snel. Snel.
29
00:05:49,750 --> 00:05:53,712
Ik ben er klaar mee. Ik heb het gehad.
30
00:05:55,756 --> 00:05:58,007
Ik kan het niet meer.
31
00:06:00,093 --> 00:06:01,762
Ik kan het niet.
32
00:06:12,731 --> 00:06:16,610
gebaseerd
op een waargebeurd verhaal
33
00:06:18,070 --> 00:06:23,075
een jaar later
Yarra Valley, Australië
34
00:07:05,826 --> 00:07:07,286
Verdomme.
35
00:07:18,422 --> 00:07:19,757
Verdomme.
36
00:07:24,052 --> 00:07:27,847
twee dagen later
Oman, Arabisch Schiereiland
37
00:07:41,362 --> 00:07:45,616
Danny, stap in. Die kamelenvreters
hebben allerlei ziektes.
38
00:07:45,741 --> 00:07:47,951
Waar is hij?
-De klant heeft hem.
39
00:07:48,077 --> 00:07:51,120
Welke klant?
-Daar gaan we nu heen.
40
00:07:53,165 --> 00:07:54,583
Rijden maar.
41
00:08:01,090 --> 00:08:03,759
De klant is een oliesjeik.
42
00:08:03,884 --> 00:08:10,057
Baas over 'n stuk woestijn, tot z'n stam
hem eruit gooide. Nu woont hij hier.
43
00:08:10,182 --> 00:08:16,479
De sjeik had geld, wilde iets regelen
en Hunter zei ja. Maar hij smeerde 'm.
44
00:08:16,604 --> 00:08:19,650
Ze pakten hem op het vliegveld.
45
00:08:19,775 --> 00:08:21,275
En?
46
00:08:21,400 --> 00:08:26,448
De rest weet je. Je hebt de envelop.
-Ik snap het.
47
00:08:27,615 --> 00:08:30,369
Wat was de klus?
-Ik weet geen details.
48
00:08:30,494 --> 00:08:31,995
Hunter deinsde terug.
49
00:08:32,121 --> 00:08:35,498
Waarom zou hij dat doen?
-6 miljoen dollar.
50
00:08:35,623 --> 00:08:38,751
Te veel voor Hunter.
51
00:08:38,876 --> 00:08:45,092
Waarom bood je 't hem dan aan?
-Hij had geld nodig en jij was weg.
52
00:08:45,217 --> 00:08:47,177
Nog steeds, ja.
53
00:08:48,804 --> 00:08:52,850
Ik ben er helemaal klaar mee.
-Misschien nog niet helemaal.
54
00:08:52,975 --> 00:08:55,853
Hunter heeft de oude Danny nodig,
de beste.
55
00:08:55,978 --> 00:08:59,355
Met ballen van staal. Weet je nog wel?
56
00:08:59,481 --> 00:09:01,440
Hier komt het op neer:
57
00:09:01,567 --> 00:09:05,194
Als jij deze klus niet doet, is Hunter dood.
58
00:09:11,994 --> 00:09:13,662
Ze wachten op je.
59
00:10:02,211 --> 00:10:03,961
Deze kant op.
60
00:10:04,086 --> 00:10:07,049
Zijn ogen moeten zich even aanpassen.
61
00:10:08,050 --> 00:10:10,928
Wees voorzichtig met deze man, jongen.
62
00:10:14,056 --> 00:10:17,309
Mijn zoon vergeet de normen
van de woestijn.
63
00:10:17,434 --> 00:10:23,315
Sinds de oorlog met de sultan bestaat
z'n thuisland slechts uit deze verf.
64
00:10:23,440 --> 00:10:24,983
Gips.
65
00:10:26,235 --> 00:10:29,738
Mijn oudste zoon werd hier afgeslacht.
66
00:10:35,077 --> 00:10:38,496
Doodgeschoten waar z'n kinderen
bij waren.
67
00:10:38,622 --> 00:10:43,961
En hier, bij de Slag om Mirbat,
werd z'n broer Salim gedood.
68
00:10:45,629 --> 00:10:47,004
Vermoord.
69
00:10:50,217 --> 00:10:54,637
En toen werd m'n derde zoon
van me afgenomen. Ali.
70
00:10:58,642 --> 00:11:00,978
Opgejaagd en afgeslacht.
71
00:11:03,313 --> 00:11:07,109
Het bloed van 't slachtoffer
moet gewroken worden...
72
00:11:07,234 --> 00:11:09,319
met 't bloed van de moordenaar.
73
00:11:09,444 --> 00:11:14,575
Maar ik wou geen wraak en redde mijn
laatste zoon, Bakhait, van de oorlog.
74
00:11:14,700 --> 00:11:18,119
Dus werd ik verbannen.
75
00:11:18,245 --> 00:11:22,499
Ik heb geld en macht...
76
00:11:22,624 --> 00:11:25,168
maar rijke mannen sterven ook.
77
00:11:25,294 --> 00:11:30,382
Als ik sterf,
moet Bakhait terug naar mijn stam.
78
00:11:30,507 --> 00:11:35,303
Maar eerst moeten de moordenaars
van mijn zoons sterven.
79
00:11:35,429 --> 00:11:39,515
Daar hebt u mij of Hunter niet
voor nodig. U hebt mannen genoeg.
80
00:11:39,641 --> 00:11:44,229
Wat moeten mijn mannen in Engeland?
-Engeland?
81
00:11:46,648 --> 00:11:52,403
De Engelsen stuurden hun topmensen
voor de olie van de sultan.
82
00:11:52,528 --> 00:11:53,613
De SAS?
83
00:11:53,738 --> 00:11:58,493
Hun elitetroepen, ja.
-Het was oorlog.
84
00:11:58,619 --> 00:12:03,206
Maar niet die van Engeland.
Zij hebben mijn zonen gedood.
85
00:12:03,332 --> 00:12:06,752
Nu zal ik mijn wetten toepassen.
86
00:12:06,877 --> 00:12:10,339
De dokters geven me nog 6 maanden.
87
00:12:10,464 --> 00:12:15,135
U moet m'n zoons wreken voor ik sterf,
anders sterft uw vriend met mij.
88
00:12:15,260 --> 00:12:20,390
Uw methoden laten me koud, maar
ze moeten schuld bekennen op video.
89
00:12:20,515 --> 00:12:27,189
En hun dood moet een ongeluk lijken.
Dit mag niet naar mijn zoon leiden.
90
00:12:27,314 --> 00:12:28,398
Ga nu.
91
00:12:29,733 --> 00:12:35,571
Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog pas
voorbij is als beide partijen dat vinden.
92
00:12:35,697 --> 00:12:37,616
Ik wil Hunter zien.
93
00:12:55,968 --> 00:12:59,136
Danny, nee...
94
00:12:59,261 --> 00:13:01,723
Wat doe jij hier? Ga toch weg.
95
00:13:04,518 --> 00:13:07,478
Gaat het?
-Met mij gaat het best.
96
00:13:07,603 --> 00:13:10,315
Maar je moet echt weg hier.
97
00:13:10,440 --> 00:13:14,235
Ik ben hier niet voor jou.
Ik dacht aan de meiden en Céline.
98
00:13:14,360 --> 00:13:15,904
Ik ook.
99
00:13:17,279 --> 00:13:19,448
En wat betekent dat?
100
00:13:19,573 --> 00:13:21,910
Er moet toch brood op de plank komen.
101
00:13:22,035 --> 00:13:26,288
Duur brood. 6 miljoen dollar?
Zonder vragen?
102
00:13:26,415 --> 00:13:32,879
Je kon weten dat 't een kloteklus was.
-De SAS, dat win je nooit.
103
00:13:33,005 --> 00:13:37,384
Maar je hapte toch toe
en ik laat je hier niet achter.
104
00:13:43,974 --> 00:13:46,475
Geef deze man wat te drinken.
105
00:13:48,185 --> 00:13:53,524
Ik heb je gemist.
-Ik jou niet. Goed dat je ermee kapte.
106
00:13:53,649 --> 00:13:58,321
Ik was trots op je
toen je eruit stapte. Hou dat zo.
107
00:13:58,447 --> 00:13:59,990
Te laat.
108
00:14:01,323 --> 00:14:03,326
Je had niet mogen komen.
109
00:14:04,995 --> 00:14:07,080
Of harder moeten rennen.
110
00:15:02,552 --> 00:15:04,887
Vuile klootzak.
111
00:15:05,013 --> 00:15:08,308
Wat doe je?
-M'n horloge terugpakken.
112
00:15:35,418 --> 00:15:36,710
Snel, snel.
113
00:15:50,600 --> 00:15:53,270
Snel, naar de deur.
114
00:16:05,240 --> 00:16:07,033
Geef hier dat wapen.
115
00:16:16,168 --> 00:16:18,086
Bravo, bravo.
116
00:16:18,211 --> 00:16:22,007
Als jullie dood willen,
regel ik dat graag.
117
00:16:25,677 --> 00:16:30,180
Het spijt me, jongen.
-Mijn vader heeft ze levend nodig.
118
00:16:34,602 --> 00:16:39,024
Leuk geprobeerd.
Je weet dat ze je zouden vinden.
119
00:16:42,693 --> 00:16:44,696
Iedereen wordt gevonden.
120
00:16:48,867 --> 00:16:50,075
Je wist ervan.
121
00:16:50,200 --> 00:16:54,705
Je wist dat Hunter zou weigeren.
Je gebruikte hem als aas.
122
00:16:54,830 --> 00:16:59,001
Dat is nogal wat, Danny.
Denk je dat ik zo slim ben?
123
00:17:00,003 --> 00:17:01,421
Stap uit.
124
00:17:02,797 --> 00:17:04,174
Jij ook.
125
00:17:29,115 --> 00:17:33,661
Je was niet op het feest gisteravond.
-Ik kan niet zo goed dansen.
126
00:17:33,786 --> 00:17:36,831
En ik heb het veel te druk
met de verbouwing.
127
00:17:36,957 --> 00:17:40,793
Grote plannen.
-Misschien te groot.
128
00:17:48,218 --> 00:17:50,678
Je kent me niet meer, hè?
129
00:17:50,804 --> 00:17:53,305
Het is lang geleden.
130
00:17:55,267 --> 00:17:57,102
Ik ben Anne Frazer.
131
00:18:01,856 --> 00:18:06,069
Maar die had rood haar,
vol grassprieten.
132
00:18:06,194 --> 00:18:10,280
Met rubberlaarzen.
-Met ogen erop geschilderd.
133
00:18:18,622 --> 00:18:21,959
Parijs, Frankrijk
134
00:18:28,300 --> 00:18:33,263
Ik krijg 50 pond van je.
Ik zei toch dat hij terug zou komen?
135
00:18:35,180 --> 00:18:36,850
We hebben je gemist.
136
00:18:38,308 --> 00:18:39,936
Hier ben ik.
137
00:18:40,061 --> 00:18:42,229
Zoek je actie?
138
00:18:46,901 --> 00:18:50,739
Je hebt het nog. Messcherp.
Een echte killer.
139
00:18:55,702 --> 00:18:57,579
We moeten even praten.
140
00:18:58,996 --> 00:19:02,624
Je hebt toch geen gezin gesticht, hè?
141
00:19:02,751 --> 00:19:07,629
Dus niemand is afhankelijk van je?
-Alleen Hunter.
142
00:19:07,756 --> 00:19:14,763
Ten eerste, je gaat achter de SAS aan.
Die zijn paranoïde en steunen elkaar.
143
00:19:14,888 --> 00:19:18,933
Ten tweede: Je moet meer weten over
Oman. Maar niemand praat daarover.
144
00:19:19,059 --> 00:19:23,855
Ze gingen ooit als adviseurs
en eindigden als geheime huurlingen.
145
00:19:23,980 --> 00:19:29,694
Ten derde: Je wilt bekentenissen, maar
martelen helpt je niet. Ze zeggen niets.
146
00:19:29,819 --> 00:19:35,742
En ten vierde, Danny: Dit zijn
de besten. Vergeet de Navy SEALs.
147
00:19:35,867 --> 00:19:41,581
En bovendien wil je hun dood
op een ongeluk laten lijken.
148
00:19:41,706 --> 00:19:48,880
Ik vraag alleen of je erover na wilt
denken. Zolang je wilt. Ik ga sowieso.
149
00:19:49,005 --> 00:19:54,802
Natuurlijk doe ik mee. Dat is ons werk.
Ik heb een appeltje met ze te schillen.
150
00:19:54,928 --> 00:19:58,098
Ik heb nog een toelatingsproef
bij ze gedaan.
151
00:19:58,223 --> 00:19:59,808
Wilden ze je niet?
152
00:20:01,184 --> 00:20:03,435
Wil jij die fles in je reet?
153
00:20:03,560 --> 00:20:06,481
Ben je van streek? Wil je een lolly?
-Lekker.
154
00:20:06,606 --> 00:20:10,151
Aardbei of de pot op?
-Meier?
155
00:20:10,276 --> 00:20:12,486
Ik doe mee.
-Waarom?
156
00:20:13,822 --> 00:20:17,325
Zes miljoen redenen.
Hoe verdelen we het?
157
00:20:17,450 --> 00:20:21,286
Nadat de Agent z'n deel pakt,
50-50 tussen jullie.
158
00:20:21,413 --> 00:20:24,790
50-50? En jij dan?
-Ik doe dit voor Hunter.
159
00:20:24,916 --> 00:20:28,503
Wat ontroerend...
-Maar ontzettend dom.
160
00:20:30,422 --> 00:20:34,884
De sjeik kent maar één moordenaar.
Jullie zoeken de andere twee op.
161
00:20:35,009 --> 00:20:37,553
Eerst de moordenaar in Mirbat.
162
00:20:37,679 --> 00:20:40,514
Ons doelwit is Steven Douglas Harris.
163
00:20:40,639 --> 00:20:45,562
Hij bleef in Oman na de oorlog,
als helikopterpiloot voor de sultan.
164
00:20:45,687 --> 00:20:49,149
Een actiejunk.
-Meier en ik zoeken hem op.
165
00:20:49,274 --> 00:20:52,818
Jongens? Danny? Meier?
166
00:20:56,614 --> 00:21:02,912
Muscat, Oman
rustdag C Company
167
00:21:09,334 --> 00:21:11,212
Rot op.
168
00:21:14,464 --> 00:21:15,842
Het is Harris.
169
00:21:17,385 --> 00:21:19,553
Harris, lul.
170
00:21:19,678 --> 00:21:20,721
Rot op.
171
00:21:26,394 --> 00:21:29,313
Hopelijk houden ze van zand
in hun hamburgers.
172
00:21:34,694 --> 00:21:36,737
Er komt een witte Range Rover aan.
173
00:21:36,863 --> 00:21:38,490
Het is Harris.
174
00:22:00,928 --> 00:22:02,722
Wat doe je nu?
175
00:22:04,890 --> 00:22:07,100
Kom, nou jij.
-Echt niet.
176
00:22:07,225 --> 00:22:11,439
Kom op. Gewoon richten en schieten.
177
00:22:14,651 --> 00:22:17,779
Geile bok.
-Kom op.
178
00:23:15,211 --> 00:23:19,465
Hereford, VK
SAS-kroeg
179
00:23:30,518 --> 00:23:34,981
Dames, gooi die slipjes maar.
-Zou je wel willen.
180
00:23:36,149 --> 00:23:40,278
Zat je in Oman?
-Mirbat. Wat een toestand.
181
00:23:40,403 --> 00:23:43,572
Een bende was het.
-Vreselijk.
182
00:23:43,698 --> 00:23:46,326
Een maat van me was er ook bij.
183
00:23:52,248 --> 00:23:55,251
Londen, Groot-Brittannië
184
00:23:55,376 --> 00:23:57,753
Neem op.
-Ik kom al.
185
00:24:01,923 --> 00:24:03,217
Verdomme.
186
00:24:04,676 --> 00:24:07,305
Spikey, met Bazza.
187
00:24:07,430 --> 00:24:10,975
De volgende keer
trek ik de stekker eruit.
188
00:24:11,100 --> 00:24:16,648
Er was een gast in de kroeg
die van alles over Mirbat vroeg.
189
00:24:16,773 --> 00:24:19,107
Ja, en?
-Hij zegt dat hij Welsh is...
190
00:24:19,233 --> 00:24:22,695
maar zo klinkt hij niet.
Misschien ben ik paranoïde...
191
00:24:22,820 --> 00:24:26,991
Dat wil niet zeggen
dat je geen doelwit kunt zijn.
192
00:24:29,577 --> 00:24:33,956
Vertel me wat je weet.
Ik zet een van m'n lokale jongens erop.
193
00:25:03,111 --> 00:25:07,990
De ambassade van Oman. We zijn
hem gevolgd tot de afdeling Visums.
194
00:25:08,115 --> 00:25:11,409
Hij beweert Welsh te zijn,
noemt zich Mr Jones.
195
00:25:11,535 --> 00:25:14,580
Daarna zijn we 'm kwijtgeraakt.
-Hoezo?
196
00:25:14,706 --> 00:25:17,415
Hij kwam niet meer terug naar z'n auto.
197
00:25:17,542 --> 00:25:22,964
Hij vliegt naar Oman over vier dagen.
Ik wil hem laten volgen.
198
00:25:23,089 --> 00:25:29,011
Dit was een verkenningsopdracht.
-Dat was een smerige oorlog. Niet mooi.
199
00:25:29,136 --> 00:25:30,971
Oman is een wespennest.
200
00:25:31,097 --> 00:25:37,352
Ik wil weten wie hij is.
Ik wil iemand sturen. Bezwaren?
201
00:25:37,477 --> 00:25:43,442
Genoteerd. Zoek jij de juiste man maar.
-Ik stel ook vast dat we ex-SAS zijn.
202
00:25:43,567 --> 00:25:49,614
De mannen die we beschermen ook.
En jij, Spike, helaas ben jij ook ex-SAS.
203
00:25:49,739 --> 00:25:54,746
We zijn nu zakenmensen en bankiers.
Wat we gaan doen, is illegaal.
204
00:25:54,871 --> 00:26:00,376
We mogen geen sporen achterlaten.
Daarom heten we de Feather Men.
205
00:26:00,501 --> 00:26:03,629
Onze aanraking is vederlicht.
206
00:26:06,423 --> 00:26:10,677
Spike is een prima vent.
Daar hebben ze een goeie aan verloren.
207
00:26:10,803 --> 00:26:15,390
Maar hij denkt dat hij nog steeds SAS is.
-Iemand moet het vuile werk doen.
208
00:26:15,516 --> 00:26:18,476
Voor ons geen bloedvlekken
op onze pakken.
209
00:26:18,603 --> 00:26:23,607
Ik heb geen problemen met bloed.
Ik maak me zorgen om inkt.
210
00:26:23,732 --> 00:26:26,068
Hij moet ons uit de krant houden.
211
00:26:26,194 --> 00:26:28,738
Hoe is het?
-Kun je nog steeds Arabisch?
212
00:26:28,863 --> 00:26:32,325
Goed genoeg.
-Jij gaat iemand volgen in Oman.
213
00:26:35,328 --> 00:26:36,954
Vuile mazzelaar.
214
00:26:48,549 --> 00:26:50,217
Je bent beeldschoon.
215
00:26:51,969 --> 00:26:53,179
Waar logeer je?
216
00:26:53,304 --> 00:26:57,934
In het Hilton.
-Ik ook. Welke kamer?
217
00:26:58,059 --> 00:27:01,062
Wil je dat graag weten?
-Dolgraag.
218
00:27:16,744 --> 00:27:18,745
Wat doen we hier?
219
00:27:18,871 --> 00:27:22,959
Hij moest het verbergen, vandaar.
Het had erger kunnen zijn.
220
00:27:23,084 --> 00:27:26,379
Hou je kop, Meier.
-Heel goed, dank je.
221
00:27:33,094 --> 00:27:37,640
Is dit identiek aan die douchetegels?
-100 procent.
222
00:27:41,811 --> 00:27:46,941
Dan glijdt hij uit in de douche.
Hij valt. Zaak gesloten.
223
00:27:48,692 --> 00:27:50,903
Jullie pakken het verkeerd aan.
224
00:27:51,028 --> 00:27:53,280
Die meid die hij naait is getrouwd.
225
00:27:53,405 --> 00:27:57,285
We mollen ze allebei
en doen alsof haar man het was.
226
00:27:58,494 --> 00:28:01,998
Wat heeft zij misdaan?
We moeten Harris hebben.
227
00:28:02,123 --> 00:28:03,958
Arme stakker.
228
00:28:04,083 --> 00:28:07,128
10 jaar na de oorlog
betaalt hij alsnog de tol.
229
00:28:07,253 --> 00:28:09,963
Hij wist waar hij aan begon.
-Waaraan?
230
00:28:10,088 --> 00:28:12,258
Aan mensen vermoorden.
231
00:28:12,383 --> 00:28:14,427
Kan ons ook overkomen.
232
00:28:14,552 --> 00:28:18,347
Gelukkig heb ik geen baardapen
vermoord. Bedoel ik niks mee.
233
00:28:18,472 --> 00:28:20,099
Laten we het nu maar doen.
234
00:28:20,224 --> 00:28:24,060
Let niet op m'n vriend,
hij is een smeerlap.
235
00:28:41,203 --> 00:28:45,416
Waar wil hij heen?
We zitten in de woestijn.
236
00:28:56,218 --> 00:28:59,054
Meier. Snij hem de pas af
bij de volgende schacht.
237
00:28:59,180 --> 00:29:00,431
Vooruit.
238
00:29:06,394 --> 00:29:07,980
Waar zit hij?
239
00:29:49,230 --> 00:29:51,774
Wegwezen. Verdomme.
240
00:29:57,613 --> 00:29:59,406
Dus ze zitten achter ons aan?
241
00:29:59,531 --> 00:30:02,785
We moeten snel zijn.
Ik regel Harris morgen.
242
00:30:02,910 --> 00:30:06,956
Davies, laat die meid hier buiten.
Ze heeft er niks mee te maken.
243
00:30:24,556 --> 00:30:26,183
Eikel.
244
00:30:35,943 --> 00:30:40,031
We zijn militaire historici.
Ik voer het woord.
245
00:30:40,156 --> 00:30:46,412
Het is altijd wel ergens vijf uur.
Waar wordt dit vertoond? Op tv?
246
00:30:51,708 --> 00:30:53,210
De stoel.
247
00:30:54,294 --> 00:30:58,340
Komt dit van die klootzakken
van C Company?
248
00:31:24,492 --> 00:31:27,870
Vonden ze het zand in hun eten
niet lekker?
249
00:31:27,995 --> 00:31:31,748
Ik zeg niks tot ik m'n advocaat
heb gesproken.
250
00:31:31,874 --> 00:31:34,876
Denk eens aan het dorp Qum.
251
00:31:35,002 --> 00:31:39,590
Je vermoordde 'n guerrillacommandant.
Ene Hussein Bin Amr.
252
00:31:39,715 --> 00:31:41,300
Beken je dat?
253
00:31:46,346 --> 00:31:50,976
Rot op. Je maakt een grapje.
-Je voerde het bevel.
254
00:31:54,687 --> 00:31:56,273
Ik voerde het bevel, ja.
255
00:31:56,398 --> 00:32:01,528
En je vermoordde Hussein Bin Amr.
Er waren getuigen.
256
00:32:01,654 --> 00:32:04,031
Je liet zijn familie toekijken.
257
00:32:08,285 --> 00:32:11,830
Goed. Ja, ik heb het gedaan.
258
00:32:11,955 --> 00:32:15,625
Rot op. Leuk gedaan.
Maak me nu maar los.
259
00:32:15,751 --> 00:32:17,168
Sta op.
260
00:32:18,504 --> 00:32:20,506
Rot op.
261
00:32:20,631 --> 00:32:23,216
We hebben wat we nodig hadden.
262
00:32:23,342 --> 00:32:27,972
Als ik nu eens verklap
dat iemand anders het gedaan heeft?
263
00:32:28,097 --> 00:32:31,142
Naam?
-Weet ik niet meer.
264
00:32:32,434 --> 00:32:37,606
Maar hij schrijft een boek
over die Oman-klus. Daar staat het in.
265
00:32:37,731 --> 00:32:39,733
Als je kan lezen.
266
00:32:39,859 --> 00:32:41,485
Naar de badkamer.
267
00:32:43,612 --> 00:32:46,532
Het schiet me weer te binnen
nu ik jou zie.
268
00:32:46,657 --> 00:32:48,826
Kapitein K. Lootzak.
269
00:32:48,951 --> 00:32:52,913
K-L-O-O-T-Z-A-K.
-Bek dicht.
270
00:32:53,038 --> 00:32:55,666
Je bent dood.
-Op je knieën.
271
00:33:01,504 --> 00:33:05,174
Hoofd naar beneden.
-Blijf van me af. Dit meen je niet.
272
00:33:05,301 --> 00:33:09,263
Hou hem stil.
-Als ik je weer tegenkom, grijp ik je.
273
00:33:20,858 --> 00:33:26,614
Jay. Ik heb geld nodig voor een taxi.
Ik heb een lekke band.
274
00:33:53,265 --> 00:33:54,516
Zaak gesloten.
275
00:34:04,067 --> 00:34:05,527
Dank u.
276
00:34:21,250 --> 00:34:23,878
Uw vriend heeft gedaan wat u niet kon.
277
00:34:26,215 --> 00:34:27,758
Niet wilde.
278
00:34:27,883 --> 00:34:31,052
Hoe dan ook,
hij heeft Hussein gewroken.
279
00:34:31,177 --> 00:34:34,597
Goed nieuws voor je pa. Niet voor jou.
-Hoezo?
280
00:34:34,723 --> 00:34:38,393
Drie broers dood.
Wegrottend in het zand.
281
00:34:38,519 --> 00:34:44,065
Wou je ze zelf niet wreken?
Wou je geen vuile handen krijgen?
282
00:34:44,190 --> 00:34:46,067
Wen er maar aan.
283
00:34:46,193 --> 00:34:50,614
Geen paleis voor jou straks.
Een tent en een gat om in te schijten.
284
00:34:50,739 --> 00:34:55,076
Hij is je ergste nachtmerrie.
En het gaat hem lukken ook.
285
00:34:55,202 --> 00:34:57,997
En in dat geval ben jij hier weg.
286
00:34:58,122 --> 00:35:03,085
En als ik je in die woestijn vind,
bid ik dat ik raak schiet.
287
00:35:06,255 --> 00:35:07,715
Echt waar.
288
00:35:22,104 --> 00:35:25,357
Wat vind je ervan?
-Het schiet al op.
289
00:35:29,611 --> 00:35:32,697
Wat eet je op oudejaarsavond?
290
00:35:32,823 --> 00:35:34,282
Verdorie.
291
00:35:40,581 --> 00:35:42,166
Verdomme.
292
00:35:44,877 --> 00:35:49,590
Vreemdelingen zijn zeldzaam hier.
-Ik ben toch geen vreemdeling?
293
00:35:49,715 --> 00:35:55,471
Maar wel zeldzaam. En ik denk
dat je een bijzonder verhaal hebt.
294
00:36:09,068 --> 00:36:12,279
Waar wacht je op? Het feest is buiten.
295
00:36:19,495 --> 00:36:21,121
Gelukkig nieuwjaar.
296
00:36:22,414 --> 00:36:24,832
Dat is hier een traditie.
297
00:36:24,958 --> 00:36:26,752
Gelukkig nieuwjaar.
298
00:36:41,642 --> 00:36:45,562
Londen, Groot-Brittannië
299
00:36:52,694 --> 00:36:54,279
Verdomme.
300
00:37:10,211 --> 00:37:13,799
Mirbat. De naam van onze artiest
staat achterop.
301
00:37:13,924 --> 00:37:16,593
Zorg dat ze hem even spreken.
302
00:37:16,718 --> 00:37:22,808
Nog iets: Mijn jongens hadden
problemen. Iemand achtervolgde ze.
303
00:37:22,933 --> 00:37:25,978
Dat onderzoeken we dan wel even, hè?
304
00:37:37,448 --> 00:37:40,659
Dus zo wordt het levensecht.
-Pardon?
305
00:37:40,784 --> 00:37:43,662
Die foto's. Is dat geen bedrog?
306
00:37:43,787 --> 00:37:48,208
Ik herschep een historische gebeurtenis.
Accuraatheid is alles.
307
00:37:48,333 --> 00:37:51,837
Dat schilderij van Mirbat vond ik mooi.
-In Mirbat geweest?
308
00:37:51,962 --> 00:37:55,840
Ik had daar een vriend.
Ik hoopte dat jij z'n adres had.
309
00:37:55,966 --> 00:37:59,051
Zit je bij de SAS?
-Zat.
310
00:37:59,176 --> 00:38:03,347
Probeer de Regimental Association...
-Die praten niet met me.
311
00:38:03,474 --> 00:38:09,480
Ik werkte de laatste jaren overzee.
Angola en zo. Ik ben hier officieus.
312
00:38:12,900 --> 00:38:17,070
Misschien heb ik wel iets...
313
00:38:17,196 --> 00:38:21,033
Geef me even een paar minuten.
-Ga je gang.
314
00:38:34,420 --> 00:38:38,759
Er vraagt iemand naar Mirbat.
Hij zegt dat ie bij het Regiment zat.
315
00:38:38,884 --> 00:38:44,973
Hij zat zeker niet bij de SAS.
Dat ruik ik gewoon. Hij is een bedrieger.
316
00:39:09,164 --> 00:39:14,126
De verbinding werd verbroken,
maar er vroeg iemand naar Mirbat.
317
00:39:14,251 --> 00:39:17,881
Dat moet onze man zijn.
-En wat moeten wij daaraan doen?
318
00:39:18,006 --> 00:39:22,177
Vind hem. Of er wordt weer een
van onze Mirbatjongens vermoord.
319
00:39:22,302 --> 00:39:25,513
Wie zijn ze dan?
-In elk geval professionals.
320
00:39:25,639 --> 00:39:29,476
Als die achter de SAS aan gaan,
zijn het topmoordenaars.
321
00:39:29,601 --> 00:39:34,231
Met een hoop ervaring.
Niettemin zijn ze volkomen onzichtbaar.
322
00:39:34,356 --> 00:39:38,485
Het enige wat we hebben is Oman.
-Wij zijn daar te ver gegaan.
323
00:39:38,610 --> 00:39:41,279
Dat moet met rust gelaten worden.
324
00:39:41,404 --> 00:39:44,700
Dat moet je tegen die Welshman
zeggen.
325
00:39:44,825 --> 00:39:49,913
Hij heeft gelijk. We moeten die kerel
en z'n mannen vinden.
326
00:39:51,455 --> 00:39:56,211
Volgens het dossier heeft een SAS-
officier de zoon van de sjeik gedood.
327
00:39:56,336 --> 00:40:00,965
Warwick Steven Cregg. Hij was de enige
officier. Doodde alles wat bewoog.
328
00:40:01,091 --> 00:40:04,261
Onze ergste nachtmerrie.
Er waren schilderijen van hem.
329
00:40:04,386 --> 00:40:09,266
Hoe kom je hieraan?
-Van de maker van de schilderijen.
330
00:40:09,391 --> 00:40:12,352
Geen paniek. Hij is de pijp uit.
331
00:40:12,477 --> 00:40:16,523
Dat was de afspraak niet.
-Dat krijg je als het gevaarlijk wordt.
332
00:40:16,648 --> 00:40:21,069
Waarom houden jullie je niet
aan het plan?
333
00:40:21,194 --> 00:40:25,532
Wat ben je van plan met die Cregg?
-Z'n vrouw ligt in het ziekenhuis.
334
00:40:25,657 --> 00:40:29,036
Als hij niet traint voor de selectiemars,
is hij daar.
335
00:40:29,161 --> 00:40:30,746
We pakken hem daar.
336
00:40:30,871 --> 00:40:36,084
Niet waar z'n gezin bij is.
Ik wil alles weten over die selectiemars.
337
00:40:50,723 --> 00:40:57,271
Er zijn maar vier Mirbat-overlevenden in
Groot-Brittannië. Jij krijgt de grote man.
338
00:40:57,397 --> 00:41:01,401
Warwick Cregg? Grapje, zeker?
-Was het dat maar.
339
00:41:02,611 --> 00:41:04,195
SAS-trainingskamp
340
00:41:04,321 --> 00:41:10,077
Welkom in de hel, de SAS-selectiemars.
66 kilometer, 25 kilo bepakking...
341
00:41:10,202 --> 00:41:12,412
Soms vallen er zelfs doden.
342
00:41:14,373 --> 00:41:17,417
Vergeet het maar.
-Hoezo?
343
00:41:17,542 --> 00:41:20,128
Tijdens die mars
krioelt het van de SAS.
344
00:41:20,253 --> 00:41:23,799
Ach, een ongeluk zit in een klein hoekje.
345
00:41:23,924 --> 00:41:28,095
Hoe pak je hem dan? Hij traint
al maanden. Hij is een hazewind.
346
00:41:28,220 --> 00:41:29,845
Dan vertragen we hem.
347
00:41:32,348 --> 00:41:37,896
Insuline, chloorpropamide. Hier tekenen.
348
00:41:46,822 --> 00:41:51,700
Gebeurt er nog iets?
-Nee, Cregg is nog steeds bij z'n vrouw.
349
00:41:51,827 --> 00:41:54,413
Baas, dit houdt je wakker.
350
00:42:20,147 --> 00:42:24,066
Pennock. Ik heb je hier weer nodig. Snel.
351
00:42:43,754 --> 00:42:44,879
Wat doe je?
352
00:43:27,589 --> 00:43:29,215
Ga opzij.
353
00:43:35,555 --> 00:43:36,973
Wat een maniak.
354
00:46:42,867 --> 00:46:47,414
Je gelooft het niet.
Iemand hield Cregg in de gaten.
355
00:46:47,539 --> 00:46:54,170
Zou hij bij die gast in de woestijn horen?
-Hij was goed. Maar hij is te laat.
356
00:46:55,714 --> 00:47:02,554
De chroma maakt hem langzamer,
van de insuline raakt hij in een shock.
357
00:47:02,679 --> 00:47:04,012
Onderkoeling.
358
00:47:04,139 --> 00:47:07,225
En wanneer dien je hem dat toe?
-Voor de mars.
359
00:47:07,350 --> 00:47:10,103
Hoe? Het is een SAS-basis.
360
00:47:10,228 --> 00:47:15,608
Waar jij getraind hebt, dus denk goed na.
Over de beveiliging.
361
00:47:18,028 --> 00:47:21,530
Je bent gestoord.
-Ga jij het doen dan?
362
00:47:21,655 --> 00:47:24,284
Man, jij bent echt krankzinnig.
363
00:47:30,874 --> 00:47:35,545
SAS-hoofdkwartier,
Hereford, Groot-Brittannië
364
00:47:40,799 --> 00:47:43,635
Je hebt minder dan een minuut, oké?
365
00:47:56,440 --> 00:47:58,318
We krijgen gezelschap.
366
00:48:05,867 --> 00:48:08,078
Avond.
-Je mag hier niet stoppen.
367
00:48:08,203 --> 00:48:10,913
De truck stopt ermee.
-Dan halen we 'm weg.
368
00:48:11,038 --> 00:48:15,335
Hij lekt olie. Ik kan er niets aan doen.
-Zet die kloteradio uit.
369
00:49:17,646 --> 00:49:19,190
Instappen.
370
00:49:19,315 --> 00:49:23,902
Jullie regiment laat me koud.
Hoe goed je ook denkt te zijn.
371
00:49:24,027 --> 00:49:27,866
Laat maar eens zien hoe goed je bent.
Instappen.
372
00:49:29,075 --> 00:49:30,243
Opschieten jullie.
373
00:49:56,144 --> 00:50:00,356
Hij heeft een halve dosis.
Is dat wel genoeg?
374
00:50:00,481 --> 00:50:03,484
Het is een wandelend lijk. Blijf bij hem.
375
00:50:23,630 --> 00:50:30,178
Hij heette Salim Bin Amr. Herinner je
je die naam? Heb je hem vermoord?
376
00:50:30,303 --> 00:50:35,516
Heb je hem vermoord, majoor?
-Ik heb die klootzak vermoord. En dan?
377
00:50:35,642 --> 00:50:38,268
Danny wilde dit niet doen.
378
00:50:40,563 --> 00:50:44,108
En jouw jongen wil niet terug
naar de woestijn.
379
00:50:57,037 --> 00:51:01,376
Defensie maakte vandaag de dood
bekend van een officier.
380
00:51:01,501 --> 00:51:08,800
De 33-jarige Majoor Warwick Cregg
stierf tijdens een SAS-trainingsmissie.
381
00:51:08,925 --> 00:51:12,428
De weersomstandigheden
waren erg slecht.
382
00:51:29,403 --> 00:51:31,698
Een beetje respect, graag.
383
00:51:43,375 --> 00:51:46,753
Nu jij.
-Ik heb cadeautjes bij me.
384
00:51:52,260 --> 00:51:54,804
Van mijn jongens in Angola.
385
00:51:56,389 --> 00:51:58,933
Geen idee hoe je dit moet eten.
386
00:52:00,642 --> 00:52:05,230
Wie zit er op onze hielen?
-Ik ben ermee bezig. Geen paniek.
387
00:52:05,355 --> 00:52:07,150
Nog maar eentje te gaan.
388
00:52:07,275 --> 00:52:11,611
Hierna geef ik jullie
een mooi klusje in de zon.
389
00:52:12,780 --> 00:52:14,699
Er is geen 'hierna'.
390
00:52:18,328 --> 00:52:21,706
Ik ben een aasgier.
Ik leef van moordenaars.
391
00:52:21,831 --> 00:52:23,791
Geeft me een uniek inzicht.
392
00:52:23,916 --> 00:52:28,379
Ooit gehoord van de 'twee procent'?
Dat zijn jij, Davies, de SAS.
393
00:52:28,504 --> 00:52:34,218
Huurlingen, huurmoordenaars, helden.
Allemaal moordenaars van nature.
394
00:52:34,344 --> 00:52:41,059
Daarom hou je er nooit mee op.
Je kunt niet weglopen voor wie je bent.
395
00:52:41,184 --> 00:52:47,106
Dit is niet wie ik ben, maar wat ik
heb gedaan. En ik kan iets anders doen.
396
00:52:48,858 --> 00:52:53,654
Allemaal best, maar laten we
eerst maar eens de zaken afhandelen.
397
00:52:53,780 --> 00:52:59,160
Je derde doelwit, majoor Simon
McCann. Oftewel Gekke Simon McCann.
398
00:52:59,285 --> 00:53:03,039
Hoe heb je hem gevonden?
-Gewoon rondgevraagd. Makkie.
399
00:53:03,164 --> 00:53:06,417
Een ordinaire huurling.
400
00:53:07,794 --> 00:53:09,503
Een makkelijk doelwit.
401
00:53:10,713 --> 00:53:14,049
Ik zei toch
dat ik cadeautjes kwam brengen?
402
00:53:14,174 --> 00:53:15,717
Je weet me te vinden.
403
00:53:18,429 --> 00:53:22,725
Vertrouw hem niet. Hij liegt.
-Hoe weet je dat?
404
00:53:22,850 --> 00:53:24,435
Z'n lippen bewogen.
405
00:53:24,560 --> 00:53:28,021
Hij gaf ons het derde doelwit.
Jij deed helemaal niets.
406
00:53:28,147 --> 00:53:32,568
Er zit iemand achter ons aan.
-Ik wil Hunter bevrijden en dit afronden.
407
00:53:32,693 --> 00:53:38,073
En ik wil van m'n geld kunnen genieten.
-Koop eerst een stel ballen.
408
00:53:38,199 --> 00:53:40,368
We gaan achter McCann aan.
409
00:53:46,916 --> 00:53:52,713
Ik mis je. Er is veel wat ik niet
van je weet, maar dat weet ik wel.
410
00:53:53,713 --> 00:53:58,510
Ik maak mezelf wijs dat alles oké is,
omdat ik gelukkig ben als jij er bent.
411
00:53:59,679 --> 00:54:03,433
Maar dan ga je weg
en besef ik dat ik niets van je weet.
412
00:54:03,558 --> 00:54:07,103
Ik weet niet waar je heen gaat
en wat je doet.
413
00:54:07,228 --> 00:54:10,148
Je leidt een heel ander leven, Danny.
414
00:54:11,690 --> 00:54:13,693
Is er een ander?
-Anne...
415
00:54:13,818 --> 00:54:19,157
Wat is er dan? Wat vertel je me niet?
Wat verberg je voor me?
416
00:54:19,282 --> 00:54:22,367
Kan dit wachten tot ik terug ben?
417
00:54:22,492 --> 00:54:23,995
Laat ook maar.
418
00:54:27,748 --> 00:54:29,000
Verdomme.
419
00:54:42,053 --> 00:54:46,601
Toon mij een mooie vrouw en ik toon jou
een vent die haar gezeik zat is.
420
00:54:46,726 --> 00:54:49,145
Hou je kop.
-Begrepen.
421
00:54:52,355 --> 00:54:54,525
Is dat hem?
-Dat is hem.
422
00:54:54,650 --> 00:55:00,822
Majoor Simon McCann. Diende onder
de sultan, is nu vier jaar met pensioen.
423
00:55:00,948 --> 00:55:02,158
En nog één.
424
00:55:03,575 --> 00:55:07,121
Wat doe jij nu?
-Rot op, opa.
425
00:55:07,246 --> 00:55:08,539
Zoek je ruzie?
426
00:55:11,458 --> 00:55:14,420
Ziet er niet invalide uit.
427
00:55:14,545 --> 00:55:18,632
Ze hebben z'n auto proberen
op te blazen.
428
00:55:18,757 --> 00:55:23,304
Hij wordt overal weggestuurd,
want hij is gestoord.
429
00:55:29,602 --> 00:55:32,980
Zo is het genoeg.
-Wat doet hij hier?
430
00:55:35,066 --> 00:55:38,360
Dat is die vent uit het ziekenhuis.
431
00:55:42,781 --> 00:55:45,076
Juist.
-Wacht.
432
00:55:51,666 --> 00:55:53,875
Kom.
433
00:55:54,000 --> 00:55:55,378
Blijf bij hem.
434
00:56:33,623 --> 00:56:35,959
Mac, ik ben het. Alles goed?
435
00:56:36,085 --> 00:56:39,547
Prima. Ik schraap die skinheads
net van m'n stoep.
436
00:56:39,672 --> 00:56:42,632
Ik wilde het gewoon even zeker weten.
437
00:56:50,266 --> 00:56:53,685
Die gast van die groene Jaguar?
Hoe heet die?
438
00:56:55,062 --> 00:56:59,525
Hij heet Spike Logan.
Een of andere ex-soldaat.
439
00:56:59,650 --> 00:57:03,069
Z'n oog is eruit geknald
toen hij ergens de held uithing.
440
00:57:03,195 --> 00:57:07,283
Hij heeft geen baan
en houdt er rare uren op na.
441
00:57:08,868 --> 00:57:13,205
Weet je niet wie het zijn?
Geheimen zijn toch je lust en je leven?
442
00:57:13,331 --> 00:57:17,167
Geen zorgen.
-Ik maak me wel zorgen.
443
00:57:17,292 --> 00:57:20,379
Die lui weten precies wat we doen.
444
00:57:20,504 --> 00:57:25,551
Als je het mij vraagt,
moet je je spierballen eens laten zien.
445
00:57:25,676 --> 00:57:28,137
Maar niemand vraagt jou iets.
446
00:57:33,684 --> 00:57:37,521
Het betreft een functie
in de beveiliging, Mr McCann.
447
00:57:37,647 --> 00:57:41,734
Uw naam kregen we van iemand
bij de SAS.
448
00:57:41,859 --> 00:57:47,363
Dus we zien u volgende dinsdag
om 10 uur? We kijken ernaar uit.
449
00:57:50,034 --> 00:57:51,160
Hij zal er zijn.
450
00:57:51,285 --> 00:57:53,536
Mooi.
-Ik snap het niet.
451
00:57:55,956 --> 00:58:01,753
McCann woont hier.
Hij komt hierheen voor z'n sollicitatie.
452
00:58:01,878 --> 00:58:06,007
Dan rijdt hij dus zo.
-Operatie Remkabel in Boston. Perfect.
453
00:58:06,132 --> 00:58:08,844
Die mislukte.
-Omdat ik 't niet regelde.
454
00:58:08,969 --> 00:58:11,305
We hebben 10 dagen.
-10 dagen?
455
00:58:11,430 --> 00:58:15,517
Hoe eerder, hoe beter.
-Ik heb hulp nodig.
456
00:58:15,643 --> 00:58:20,647
Zo simpel? McCann wordt bewaakt.
Hoe denk je die bekentenis te krijgen?
457
00:58:20,773 --> 00:58:26,153
Doen we niet. We zetten het in scène.
Slecht camerawerk en licht...
458
00:58:26,278 --> 00:58:30,406
Jij speelt hem. Je vertelt gewoon
wat er in de rapporten staat.
459
00:58:47,757 --> 00:58:48,843
Wie ben jij?
460
00:58:48,968 --> 00:58:52,346
Iemand die met een pistool
in een helikopter mag vliegen.
461
00:58:52,471 --> 00:58:54,931
Noem me maar Mfwic.
-Mfwic?
462
00:58:55,056 --> 00:58:58,018
Mother Fucker What's In Charge.
463
00:58:58,144 --> 00:59:04,440
We hebben vragen over dat illegale
clubje van je. De Feather Men.
464
00:59:04,567 --> 00:59:08,112
Hoog tijd dat je die pitbull van je
aan de lijn houdt.
465
00:59:11,949 --> 00:59:14,826
En dan volgt dat op de agenda.
-Heren?
466
00:59:14,951 --> 00:59:16,579
We komen zo bij je.
467
00:59:23,127 --> 00:59:26,505
Ik wil Majoor McCann constant
bewaakt hebben.
468
00:59:26,630 --> 00:59:31,886
Ik snap dat het je oude vriend is.
Maar wat moeten wij met hem?
469
00:59:33,887 --> 00:59:36,807
We moeten de moordenaars
van Cregg en Harris pakken.
470
00:59:36,932 --> 00:59:39,810
Er is geen bewijs van moord gevonden.
471
00:59:39,935 --> 00:59:42,897
Maar ik heb het bewijs hier.
472
00:59:46,984 --> 00:59:50,237
Jullie weten
dat die mannen vermoord zijn.
473
00:59:51,613 --> 00:59:55,116
En dat McCann de volgende is.
-Genoeg, Spike.
474
00:59:55,242 --> 00:59:57,869
We moeten iets doen.
-We kunnen stemmen.
475
00:59:57,994 --> 01:00:03,250
Dat kan enkel met een volledig comité.
Het zal moeten wachten.
476
01:00:19,642 --> 01:00:23,812
Doorgestoken kaart. Hij stuurde
hem weg vanwege die stemming.
477
01:00:23,937 --> 01:00:27,190
Spike, kom op. Luister.
478
01:00:27,316 --> 01:00:29,275
Dit loopt uit de hand.
479
01:00:29,401 --> 01:00:33,696
Er wordt druk uitgeoefend.
Er staan reputaties op het spel.
480
01:00:33,823 --> 01:00:37,076
Ik doe dit niet vanwege reputaties.
481
01:00:37,201 --> 01:00:41,247
'Vederlicht' mag,
maar dit is te licht. Dit kan ik niet.
482
01:00:41,372 --> 01:00:44,540
Je beseft toch wel
dat ze ons niks kunnen maken.
483
01:00:44,667 --> 01:00:48,586
De mannen in het veld werken voor jou.
-Dus?
484
01:00:48,711 --> 01:00:55,719
Als dit uitkomt, draai jij er voor op.
-Hoezo?
485
01:00:56,804 --> 01:01:01,725
Ik ben sowieso klaar met dit comité.
Ik ga achter hem aan.
486
01:01:04,478 --> 01:01:07,773
Die jongen is oké. Ik neuk z'n moeder.
487
01:01:07,898 --> 01:01:11,151
Weet hij dat hij z'n moeder
thuis moet laten?
488
01:01:29,336 --> 01:01:32,088
Doe je vriendjes in Oman de groeten.
489
01:01:33,798 --> 01:01:38,845
Ging het bij jouw eerste keer ook zo?
-Is dit je eerste klus?
490
01:01:39,847 --> 01:01:43,350
Na m'n eerste klus moest ik
een dag lang kotsen.
491
01:01:43,475 --> 01:01:46,228
Ik was jong en dom,
net wat het leger wil.
492
01:01:46,353 --> 01:01:50,315
Ik ga heel goed worden.
Het is toch makkelijk?
493
01:01:50,441 --> 01:01:52,026
Doden is makkelijk.
494
01:01:54,069 --> 01:01:56,113
Ermee leven is moeilijk.
495
01:02:00,199 --> 01:02:02,702
Als ik hem zie, bel ik je.
496
01:02:02,827 --> 01:02:08,041
Verspreid de boodschap.
Er valt geld mee te verdienen.
497
01:02:08,167 --> 01:02:12,712
Ik hou m'n ogen open.
-Eentje nog, dan stoppen we ermee.
498
01:02:16,299 --> 01:02:17,468
Daar gaat ie.
499
01:02:20,011 --> 01:02:21,388
Hij is te laat.
500
01:02:24,433 --> 01:02:29,021
Zorg dat we op 25 meter blijven,
met vrij zicht.
501
01:03:16,402 --> 01:03:18,779
Hoe kom jij aan een rijbewijs?
502
01:03:21,490 --> 01:03:24,075
Vlakbij. 90 kilometer per uur.
503
01:03:29,790 --> 01:03:32,459
Je krijgt Danny
binnen een minuut in beeld.
504
01:03:37,256 --> 01:03:40,718
Blijf bij hem, Jake.
-Ik heb hem.
505
01:03:42,385 --> 01:03:43,761
Doel komt in zicht.
506
01:03:43,886 --> 01:03:47,014
Ik mis hem.
-Invoegen.
507
01:03:47,141 --> 01:03:48,809
Vooruit.
-Geen ruimte.
508
01:03:48,934 --> 01:03:50,894
Duw hem weg.
-Lukt niet.
509
01:03:51,020 --> 01:03:53,147
Haal hem in dan.
510
01:03:54,939 --> 01:03:56,357
Wat doe je nu, Meier?
511
01:03:56,482 --> 01:03:59,068
Ik moet 't bereik weten.
-Verknal 't niet.
512
01:03:59,194 --> 01:04:01,905
Ik doe het wel achteruit.
-Relax, Meier.
513
01:04:02,031 --> 01:04:03,991
Davies telt af voor je.
514
01:04:07,911 --> 01:04:09,537
400 meter.
515
01:04:13,751 --> 01:04:15,210
Activeer.
516
01:04:19,089 --> 01:04:20,299
300 meter.
517
01:04:22,384 --> 01:04:24,344
Buitenste rijstrook, Meier.
518
01:04:26,888 --> 01:04:27,930
200 meter.
519
01:04:32,644 --> 01:04:34,020
Daar komt hij.
520
01:04:35,522 --> 01:04:36,606
100 meter.
521
01:04:46,658 --> 01:04:48,117
Nu, Meier.
522
01:04:50,370 --> 01:04:51,705
Draaien.
523
01:05:02,591 --> 01:05:05,135
Je hebt hem, man.
524
01:05:05,260 --> 01:05:07,553
Hij is net zo dood als Elvis.
525
01:05:16,980 --> 01:05:20,651
Je hebt hem.
-Stop de auto.
526
01:05:20,776 --> 01:05:24,279
We moeten zeker weten
of hij echt dood is.
527
01:05:31,911 --> 01:05:34,123
Doelwit had een oppasser.
528
01:05:34,248 --> 01:05:36,291
Naar de afgesproken locatie.
529
01:05:38,960 --> 01:05:41,088
Leid hem mijn kant maar op.
530
01:05:42,673 --> 01:05:44,758
Hij had 'n waakhond.
-Je hebt hem.
531
01:05:44,883 --> 01:05:47,469
Rijden. Snel.
532
01:05:47,594 --> 01:05:51,640
Wie is dat?
-Geen idee. Een update, Davies.
533
01:05:51,765 --> 01:05:53,517
Hij nadert snel.
534
01:05:55,851 --> 01:06:00,107
Verderop kun je naar links. Snel.
-Hou je vast.
535
01:06:02,234 --> 01:06:03,944
Hoor je me, Davies?
536
01:06:08,866 --> 01:06:10,908
Davies, waar zit je?
537
01:06:11,034 --> 01:06:12,994
Ik heb je, smeerlap.
538
01:06:16,248 --> 01:06:17,457
Snel, snel.
539
01:06:19,960 --> 01:06:21,378
Daar komt hij.
540
01:06:25,966 --> 01:06:28,092
Stap uit.
541
01:06:28,217 --> 01:06:32,388
Waar komen jullie vandaan?
-Rustig.
542
01:06:32,514 --> 01:06:33,599
Jake.
-Rustig.
543
01:06:33,724 --> 01:06:36,017
Doorzoek z'n auto. Langzaam.
544
01:07:09,300 --> 01:07:10,718
Geen legitimatie.
545
01:07:10,844 --> 01:07:14,388
Helemaal niks.
546
01:07:14,513 --> 01:07:15,724
Wie is hij?
547
01:07:18,644 --> 01:07:20,479
Dit had niet mogen gebeuren.
548
01:07:20,604 --> 01:07:23,314
Dit had niet mogen gebeuren.
-Kalm, Danny.
549
01:07:23,439 --> 01:07:28,278
Kalm? Alles liep op rolletjes. Klaar.
550
01:07:49,841 --> 01:07:53,637
Ik kan Campbell niet ontvangen.
Weet jij iets?
551
01:07:53,762 --> 01:07:56,765
Wie zijn die klootzakken?
-Geen idee.
552
01:07:56,890 --> 01:07:59,433
Ze zoeken hun man en werken illegaal.
553
01:07:59,559 --> 01:08:01,478
Jake, bel dit nummer.
554
01:08:03,272 --> 01:08:08,443
Zeg dat er een schoonmaakteam moet
komen. En stop die radio in m'n auto.
555
01:08:08,568 --> 01:08:09,736
Geef hier.
556
01:08:13,824 --> 01:08:15,951
Dus dat was het?
557
01:08:16,076 --> 01:08:17,369
Klaar.
558
01:08:18,703 --> 01:08:23,000
Ik vlieg vanavond. Jij moet ook weg.
Ze zijn vlakbij.
559
01:08:23,125 --> 01:08:25,000
En Meiers aandeel?
560
01:08:25,127 --> 01:08:28,338
Er is vast wel iemand.
-Arme stakker.
561
01:08:28,463 --> 01:08:31,674
Ik regel een hoer. Had hij leuk gevonden.
562
01:08:33,092 --> 01:08:34,677
Pas op.
563
01:08:34,802 --> 01:08:36,220
Jij ook, Davies.
564
01:08:44,021 --> 01:08:48,483
Ik ben nog op zoek naar Campbell,
maar ik ben bang dat...
565
01:09:19,722 --> 01:09:24,227
Als u nog iets wilt?
-Room service. Iets exotisch.
566
01:09:47,626 --> 01:09:50,212
Ik heb die kerel uit Wales gevonden.
567
01:09:50,337 --> 01:09:52,588
Zeker weten dat hij het is?
-Ja.
568
01:10:25,080 --> 01:10:26,289
Godverdomme.
569
01:10:27,998 --> 01:10:32,003
Sta op en kleed je aan.
Vooruit. Sta op.
570
01:10:33,547 --> 01:10:36,799
Geen woord hierover. Begrepen?
571
01:10:36,925 --> 01:10:39,678
Jij hebt Simon McCann vermoord, hè?
572
01:10:39,803 --> 01:10:43,598
En Campbell? Waar is hij?
-Nooit van gehoord.
573
01:10:47,561 --> 01:10:49,395
Is dat alles wat je kunt?
574
01:10:53,400 --> 01:10:57,404
We hebben hem.
We brengen hem naar je toe.
575
01:10:57,529 --> 01:10:59,989
Puik werk, Pennock.
576
01:11:00,114 --> 01:11:03,618
Ik kijk ernaar uit
die klootzak te ontmoeten.
577
01:11:07,747 --> 01:11:10,709
Spike hakt je lul af
en propt hem in je mond.
578
01:11:10,834 --> 01:11:12,626
Klinkt leuk.
-Is dat zo?
579
01:11:12,752 --> 01:11:14,712
Stap in.
580
01:11:24,055 --> 01:11:25,432
Dat meen je niet.
581
01:11:25,557 --> 01:11:26,975
Stap in.
582
01:11:33,231 --> 01:11:35,400
Daar ben je al, smeerlap.
583
01:11:51,124 --> 01:11:53,000
Doe open.
-Rot op.
584
01:12:07,265 --> 01:12:08,600
Baas?
585
01:12:14,856 --> 01:12:17,108
Wat moet ik daarmee?
586
01:12:17,234 --> 01:12:21,363
Dit had hij bij zich.
-Een telefoonnummer? Knap werk.
587
01:12:22,738 --> 01:12:27,284
Dat stuk vlees hier had kunnen zeggen
wie die klootzakken zijn.
588
01:12:27,409 --> 01:12:30,914
Trek hem na en dat nummer ook.
589
01:12:32,999 --> 01:12:34,834
Stelletje idioten.
590
01:12:51,351 --> 01:12:53,311
Laat vallen.
591
01:12:53,436 --> 01:12:56,605
Linkerhand. Het wapen. Op de vloer.
592
01:13:05,489 --> 01:13:07,324
Schop het hierheen.
593
01:13:10,120 --> 01:13:15,791
De kerel uit Wales? Waar is hij?
-Die heeft het niet gered.
594
01:13:15,916 --> 01:13:17,669
Heb jij hem gedood?
595
01:13:17,794 --> 01:13:22,340
Een truck. Tijdens z'n vlucht.
Hij heeft geluk gehad.
596
01:13:22,465 --> 01:13:25,927
Anders was 't een trage dood geweest.
-Hij was m'n vriend.
597
01:13:26,052 --> 01:13:29,514
En McCann was de mijne en...
-Campbell?
598
01:13:30,849 --> 01:13:36,938
Davies, Meier, Harris,
McCann, Cregg, Campbell.
599
01:13:38,313 --> 01:13:40,358
Te veel namen op die lijst.
600
01:13:40,483 --> 01:13:44,613
Zorg dat je er niet op komt, Spike.
Naar binnen.
601
01:13:47,614 --> 01:13:49,158
Wie ben jij?
602
01:13:49,283 --> 01:13:52,953
Doet er niet toe.
Na vanavond besta ik niet meer.
603
01:13:53,078 --> 01:13:56,291
Wat betekent dat?
-Het is afgelopen.
604
01:13:56,416 --> 01:13:58,292
Voorbij.
-Denk je dat?
605
01:14:00,795 --> 01:14:04,507
Geen uniform, geen oorlog.
Niks speciaals meer.
606
01:14:04,633 --> 01:14:09,511
Je weet je geen raad met jezelf.
Niemand weet raad met jou.
607
01:14:09,638 --> 01:14:13,015
Je kent m'n naam, maar mij niet.
608
01:14:13,141 --> 01:14:17,646
Je hebt geen idee wie je voor je hebt.
-Echt niet?
609
01:14:19,105 --> 01:14:20,398
Volg me niet.
610
01:14:21,483 --> 01:14:24,735
Zorg dat je naam niet op die lijst komt.
611
01:14:34,536 --> 01:14:36,414
De derde bekentenis.
612
01:14:43,046 --> 01:14:47,342
De moordenaars zijn dood.
Nu mag je naar huis.
613
01:14:49,427 --> 01:14:52,221
Je krijgt je man terug.
614
01:14:52,346 --> 01:14:55,349
En het geld als we alles hebben gecheckt.
615
01:14:55,474 --> 01:14:57,227
Breng hem hierheen.
616
01:14:59,020 --> 01:15:00,563
Breng hem hierheen.
617
01:15:03,483 --> 01:15:07,570
Ik wil alleen m'n horloge omdoen.
-Wat doen jullie nu?
618
01:15:07,696 --> 01:15:10,489
Gaat het?
-Wat is het plan?
619
01:15:10,614 --> 01:15:13,660
We smeren 'm.
-Klinkt goed.
620
01:15:18,665 --> 01:15:22,794
Ik dacht dat het je dood zou worden.
Hoe heb je dit geflikt?
621
01:15:22,919 --> 01:15:25,712
Ik wil er niet over praten.
622
01:15:25,839 --> 01:15:30,968
Bedankt dat m'n kinderen nog een vader
hebben. Ik kan je niet genoeg bedanken.
623
01:15:31,093 --> 01:15:37,308
Toch wel. Stop met dit werk.
Geen soldaatje of huurling meer spelen.
624
01:15:39,894 --> 01:15:44,273
Alsjeblieft. Zeg me dat je ermee ophoudt.
625
01:15:44,398 --> 01:15:47,235
Klaar. Ik stop ermee.
626
01:15:47,360 --> 01:15:52,157
Houden zo. Anders was alles voor niks.
-En hoe doen de Yankees het?
627
01:16:18,807 --> 01:16:21,393
Je had kunnen bellen.
628
01:16:21,518 --> 01:16:23,646
Je had toch niet opgenomen.
629
01:16:25,273 --> 01:16:27,274
Sorry daarvoor.
630
01:16:27,399 --> 01:16:30,737
Ik ben degene die sorry moet zeggen.
631
01:16:34,783 --> 01:16:39,788
Dus het is voorbij? Ga je nog terug?
-Nee.
632
01:16:43,249 --> 01:16:45,752
En je gaat me alles vertellen?
633
01:16:47,128 --> 01:16:48,963
Wat je maar wilt weten.
634
01:16:52,091 --> 01:16:53,217
Goed.
635
01:16:55,261 --> 01:16:59,140
Maar ik wil het niet weten.
Niet meer.
636
01:17:02,894 --> 01:17:05,897
Ik... Ik heb je gemist, Danny.
637
01:17:07,814 --> 01:17:11,985
Het verleden kan me niet schelen.
Alleen het heden.
638
01:17:31,589 --> 01:17:33,258
Baas.
-Alles goed, Cal?
639
01:17:33,383 --> 01:17:37,762
Dat telefoonnummer was zakelijk.
Een reisagent.
640
01:17:37,887 --> 01:17:42,099
Haalt en stuurt huurlingen
in alle hoeken van de wereld.
641
01:17:42,224 --> 01:17:43,393
Kom binnen.
642
01:18:06,290 --> 01:18:07,833
Hallo, Danny.
643
01:18:10,377 --> 01:18:12,213
Hoe kom je aan dit nummer?
644
01:18:12,338 --> 01:18:15,925
Danny, beledig m'n professionaliteit niet.
645
01:18:17,635 --> 01:18:21,681
Wat wil je?
-We hebben een probleem met de klus.
646
01:18:24,182 --> 01:18:25,893
De klus is geklaard.
647
01:18:26,018 --> 01:18:30,398
Je hebt de verkeerde vermoord.
Er is er nog één te gaan.
648
01:18:30,523 --> 01:18:34,943
En ik wil m'n 10 procent.
-Ik heb gedaan wat ik moest doen.
649
01:18:35,069 --> 01:18:39,031
Vertel dat tegen de sjeik.
Hij en z'n zoon komen naar Londen.
650
01:18:39,156 --> 01:18:43,703
Bespreek het even met je vriendin
voor je iets beslist.
651
01:19:52,730 --> 01:19:55,441
Wat doe je? Kom in bed.
652
01:20:01,906 --> 01:20:04,116
Ga met me mee, Anne.
653
01:20:04,242 --> 01:20:08,371
Naar Parijs.
Terwijl ik iets in Londen regel.
654
01:20:08,496 --> 01:20:11,290
Je kunt hier toch wel weg?
655
01:20:11,415 --> 01:20:14,543
Het is midden in de nacht.
Dit...
656
01:20:14,669 --> 01:20:17,587
Ze weten van je.
-Wie?
657
01:20:19,507 --> 01:20:20,758
Over ons.
658
01:20:55,460 --> 01:20:58,087
Wanneer is dit voorbij?
-Snel.
659
01:21:00,964 --> 01:21:03,217
Als alles goed gaat.
660
01:21:03,342 --> 01:21:05,303
Dat zal het toch wel, hè?
661
01:21:34,874 --> 01:21:36,209
Let goed op haar.
662
01:21:36,334 --> 01:21:39,378
Doe dit niet in je eentje.
-Het kan niet anders.
663
01:21:39,503 --> 01:21:44,633
Davies, Meier... Laten we naar
Londen gaan, naar de luchthaven...
664
01:21:44,758 --> 01:21:46,511
We hebben een deal.
665
01:21:46,636 --> 01:21:50,514
Denk je dat ik het niet aankan?
Ik ben geen babysitter.
666
01:21:50,639 --> 01:21:55,727
Jij bent de enige die ik vertrouw.
-Dit is onzin. Jullie kunnen vluchten.
667
01:21:55,852 --> 01:22:00,733
Iedereen wordt gevonden. Dat weet je.
-Ze gaan je vermoorden.
668
01:22:06,989 --> 01:22:09,367
Bedankt dat je dit doet.
669
01:22:09,492 --> 01:22:11,202
Dit meen je niet.
670
01:22:23,464 --> 01:22:25,550
Welkom terug in Londen.
671
01:23:05,298 --> 01:23:10,178
De volgende keer maak ik die ouwe af.
-Harris, die piloot...
672
01:23:10,303 --> 01:23:12,930
zei dat iemand anders
m'n broer vermoordde.
673
01:23:13,055 --> 01:23:16,516
Hij zei maar wat.
Hij dacht dat het een grap was.
674
01:23:16,642 --> 01:23:18,059
Dit is net uit.
675
01:23:19,437 --> 01:23:22,565
De auteur diende bij de SAS.
676
01:23:22,690 --> 01:23:26,611
Hij beschrijft hoe hij
een guerrillaleider vermoordde.
677
01:23:26,736 --> 01:23:29,113
Harris heeft Hussein niet vermoord.
678
01:23:32,824 --> 01:23:36,954
Jij gaf me zijn naam.
Jij zei dat hij schuldig was.
679
01:23:38,497 --> 01:23:41,166
Dat is de wil van Allah.
680
01:23:41,291 --> 01:23:45,670
De wil van Allah?
Je liet me een onschuldige man doden.
681
01:23:45,796 --> 01:23:50,550
Het boek zal de bekentenis zijn
van de echte moordenaar.
682
01:23:50,675 --> 01:23:52,553
Mijn vader wil...
683
01:23:52,678 --> 01:23:54,972
Ik weet wat je vader wil.
684
01:24:07,290 --> 01:24:11,794
Ik wil alles weten over Ranulph Fiennes.
Schrijver. Ex-SAS.
685
01:24:26,778 --> 01:24:28,321
Wat heb je?
686
01:24:28,447 --> 01:24:32,534
Fiennes doet veel interviews
voor dat boek.
687
01:24:32,660 --> 01:24:35,246
Komende dinsdag bijvoorbeeld.
688
01:24:37,372 --> 01:24:41,419
Dinsdag?
-Ik krijg wel een paar mensen bij elkaar.
689
01:24:42,753 --> 01:24:47,258
Dit doe ik alleen.
-Het is maar één telefoontje, hoor.
690
01:24:48,967 --> 01:24:50,845
Jij je zin.
691
01:24:55,308 --> 01:25:02,064
B-I-N-G-O.
Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak.
692
01:25:19,498 --> 01:25:24,628
Mag ik? Je ziet er eenzaam uit.
-Jij bent Danny's vriend.
693
01:25:25,796 --> 01:25:27,422
De befaamde Hunter.
694
01:25:27,547 --> 01:25:31,052
Zegt hij aardige dingen?
-Wat doe je hier?
695
01:25:31,177 --> 01:25:33,929
Op jou letten.
-Je zou bij hem moeten zijn.
696
01:25:34,054 --> 01:25:40,561
Hij wilde dat ik jou beschermde.
En je ziet eruit alsof je dat nodig hebt.
697
01:25:40,686 --> 01:25:43,105
Tegen wat?
-Jezelf.
698
01:25:45,024 --> 01:25:50,154
Je denkt aan wat er gebeurt
als hij niet terugkomt.
699
01:25:50,279 --> 01:25:53,449
Ik heb een vrouw. Ik ken die blik.
700
01:25:53,574 --> 01:25:56,327
We zijn heel close, Danny en ik.
701
01:25:57,536 --> 01:26:01,207
Céline, m'n vrouw, is gek op hem.
M'n kinderen ook.
702
01:26:01,332 --> 01:26:03,584
Zelfs wilde beesten mogen Danny.
703
01:26:06,504 --> 01:26:09,130
Ik weet dat hij naar je terugkomt.
704
01:26:10,132 --> 01:26:13,510
En dan hou je hem voor jezelf, hè?
705
01:26:13,635 --> 01:26:16,055
Ik weet niet wat het plan is.
706
01:26:17,682 --> 01:26:19,100
Monsieur?
707
01:26:21,310 --> 01:26:26,524
Een fles rode wijn, alstublieft.
Ik moet een vrouw ondervragen.
708
01:26:33,656 --> 01:26:35,616
Hallo, mannen.
709
01:26:35,741 --> 01:26:41,122
Deze kerel is goed. Als hij
in het nauw zit, slaat hij hard terug.
710
01:26:41,247 --> 01:26:44,833
Maar nu is het menens.
Vandaag houdt het op.
711
01:26:44,958 --> 01:26:47,628
Iedereen kent de regels:
Geen regels.
712
01:27:21,704 --> 01:27:24,539
Baas, ik denk dat we hem hebben.
713
01:27:32,423 --> 01:27:36,218
Dat kan hem zijn. Zwart, leren pak.
-Begrepen.
714
01:27:49,982 --> 01:27:54,320
Hij nam de dienstingang. Hij is het.
-Blijf in positie. We weten 't zo.
715
01:28:23,891 --> 01:28:28,561
We hebben hem.
-Raak hem niet aan voor ik er ben.
716
01:28:28,686 --> 01:28:29,939
Blijf hier.
717
01:28:35,694 --> 01:28:37,320
Verroer je niet.
718
01:28:38,948 --> 01:28:41,826
Doe z'n helm af voor hij stikt.
719
01:28:51,001 --> 01:28:53,087
Handen omhoog. Tegen de muur.
720
01:28:57,006 --> 01:28:58,049
Voorzichtig.
721
01:29:37,840 --> 01:29:40,633
Onze man is geveld. Naar het dak.
722
01:30:07,744 --> 01:30:10,164
Pennock. Naar het dak.
723
01:30:10,289 --> 01:30:12,874
We zijn onderweg. Opschieten.
724
01:30:38,524 --> 01:30:40,568
Hij is gesprongen.
725
01:31:12,184 --> 01:31:13,644
Hij smeert hem.
726
01:32:02,734 --> 01:32:04,403
Doe het niet.
727
01:32:07,113 --> 01:32:12,244
Hij is nergens te zien, baas.
Ik heb vrij zicht hier. Hij is weg.
728
01:32:26,716 --> 01:32:29,136
Als je beweegt, ben je dood.
729
01:32:31,180 --> 01:32:32,723
Kom op.
730
01:32:36,727 --> 01:32:38,436
Naar binnen.
731
01:32:58,707 --> 01:32:59,791
Wat is dit?
732
01:33:02,961 --> 01:33:04,380
Dat is voor Campbell.
733
01:33:06,799 --> 01:33:10,218
En dat is voor Cregg.
-Klaar?
734
01:33:10,344 --> 01:33:14,305
We zijn nog niet eens begonnen.
-Doe die kap af.
735
01:33:15,516 --> 01:33:17,726
Buiten wachten, jongens.
736
01:33:21,854 --> 01:33:24,775
Laat nog wat voor ons over, baas.
737
01:33:27,193 --> 01:33:31,031
Waarom leeft hij nog?
Waarom heb je hem niet gedood?
738
01:33:31,156 --> 01:33:35,284
Wat zou jij hebben gedaan?
Ik dacht dat jullie de goeien waren.
739
01:33:35,409 --> 01:33:38,538
Wie ben je? Voor wie werk je?
740
01:33:39,623 --> 01:33:44,002
Jij en ik hebben veel gemeen.
-Denk je dat?
741
01:33:44,127 --> 01:33:49,298
Jij zit daar vastgebonden
en ik sta hier met een pistool.
742
01:33:49,425 --> 01:33:54,221
En nu vertel je me
waar dit allemaal over ging.
743
01:33:54,346 --> 01:33:55,681
Ging?
744
01:33:57,182 --> 01:34:00,810
Dacht je dat dit voorbij was?
Er zal weer iemand komen.
745
01:34:00,936 --> 01:34:03,230
En Fiennes zal sterven.
746
01:34:12,656 --> 01:34:17,161
Haal die trekker over. Dood mij
en je doodt Fiennes. Ze geven niet op.
747
01:34:17,286 --> 01:34:23,124
Jou hield ik tegen, en hen ook.
-Ik wilde hem niet doden. Zij wel.
748
01:34:24,126 --> 01:34:28,005
Bezorg dat ding en alles is voorbij.
-De camera? Waarom?
749
01:34:28,130 --> 01:34:29,673
Bewijs.
750
01:34:29,798 --> 01:34:31,465
Dat hij dood is.
751
01:34:33,177 --> 01:34:36,137
Alleen zo kun je hem redden.
752
01:34:36,262 --> 01:34:39,807
Als je me vrijlaat, vertel ik je alles.
753
01:34:44,104 --> 01:34:45,314
Ga je gang.
754
01:34:47,399 --> 01:34:51,402
Sjeik Amr Bin Issa.
Je vindt hem in Oman.
755
01:34:51,527 --> 01:34:54,239
Waarom?
-De oorlog.
756
01:34:55,698 --> 01:34:58,702
Ze hebben drie van z'n zoons vermoord.
757
01:35:14,176 --> 01:35:16,261
Ik ben een goeie, hè?
758
01:35:23,393 --> 01:35:24,686
Laat vallen.
759
01:35:32,110 --> 01:35:33,695
Naar binnen.
760
01:35:40,035 --> 01:35:42,370
Naast hem. Op je knieën.
761
01:35:53,757 --> 01:35:55,300
Je bent in de val gelokt.
762
01:35:55,425 --> 01:36:00,471
Daarom mogen we jullie zo graag.
Het gaat jullie om de actie.
763
01:36:00,597 --> 01:36:04,810
Jullie denken niet na
over waarvoor je vecht.
764
01:36:04,935 --> 01:36:06,270
Of voor wie.
765
01:36:07,645 --> 01:36:10,983
Jullie zien nooit het totaalplaatje.
766
01:36:14,570 --> 01:36:20,533
Jij bent degene die erin is geluisd.
En hij wilde niet opzij gaan.
767
01:36:20,659 --> 01:36:24,996
De regering houdt niet
van geheime clubjes.
768
01:36:25,121 --> 01:36:28,624
Zeker niet als ze
tegen onze belangen ingaan.
769
01:36:28,750 --> 01:36:33,337
Enig idee hoeveel olie
er in die woestijn zit?
770
01:36:33,462 --> 01:36:37,551
Hoeveel die contracten waard zijn?
-Drie levens.
771
01:36:39,428 --> 01:36:43,807
Wij geven hem de moordenaars,
zoon nummer vier gaat naar huis...
772
01:36:43,932 --> 01:36:48,812
en als de sjeik de contracten herziet,
krijgen we een mooie beloning.
773
01:36:48,937 --> 01:36:50,521
Een koopje.
-Je bent...
774
01:36:50,647 --> 01:36:55,735
Een patriot. Die z'n land even goed dient
als die drie doden.
775
01:36:55,861 --> 01:36:58,029
Net zoals jij zult doen.
776
01:38:26,827 --> 01:38:28,578
Daar is ze.
777
01:38:28,704 --> 01:38:34,792
Danny lijkt dan wel verdwenen, maar
zeker weten dat hij terugkomt voor haar.
778
01:38:34,918 --> 01:38:39,965
Hij wandelt binnen met 6 miljoen dollar
en zij zal er niet zijn.
779
01:38:40,090 --> 01:38:45,387
Want wie neem je z'n 10 procent niet af?
Ondergetekende.
780
01:38:45,512 --> 01:38:46,929
Baas?
781
01:38:51,143 --> 01:38:52,853
Handel het maar af.
782
01:40:09,096 --> 01:40:13,225
Niks persoonlijks. Gewoon zakelijk.
783
01:40:14,643 --> 01:40:18,897
Je hebt ons bedonderd.
Het kan me niet schelen waarom.
784
01:40:19,022 --> 01:40:23,610
Maar als er ooit een leugenaar
dood moet, ben jij het wel.
785
01:40:26,446 --> 01:40:27,655
Het spel is uit.
786
01:40:27,781 --> 01:40:32,868
Je weet dat ik haar niets had
aangedaan. Ik wilde alleen m'n deel.
787
01:40:41,168 --> 01:40:46,007
Als je achter ze aangaat,
zal ik je vinden.
788
01:40:46,133 --> 01:40:49,969
Iedereen wordt namelijk gevonden.
Zelfs jij.
789
01:41:04,942 --> 01:41:08,988
Breng die foto's naar die ouwe,
en regel dit voorgoed, oké?
790
01:41:09,113 --> 01:41:14,619
Daarom ben ik hier. En jij?
-Het babysitten is niet meer nodig.
791
01:41:14,744 --> 01:41:19,623
Wie zegt dat?
-Ik. Zij is veilig. Jij loopt nu risico.
792
01:41:19,748 --> 01:41:23,086
Jij liep in de val,
denk je dat ik dat weer laat gebeuren?
793
01:41:23,211 --> 01:41:25,880
Ik heb haar gezegd
dat je terug zou komen.
794
01:41:26,005 --> 01:41:31,845
Je moest haar bewaken, niet uithoren.
-Ik kan een knappe meid niet weerstaan.
795
01:41:31,970 --> 01:41:35,223
Haar mag je niet kwijtraken.
796
01:41:35,348 --> 01:41:38,768
Ze weet het niet, hè?
-Iets.
797
01:41:38,894 --> 01:41:43,272
Mijn pa zei altijd: Het leven is
net als honing van een doorn likken.
798
01:41:43,397 --> 01:41:46,650
Wat betekent dat?
-Iets met goede en slechte tijden.
799
01:41:46,776 --> 01:41:49,946
Volgens mij beleven wij
vooral slechte tijden.
800
01:41:50,071 --> 01:41:55,618
Laten we dit afmaken.
Als er iets misgaat, spring ik in.
801
01:41:55,743 --> 01:41:59,581
De sjeik wil afronden.
Foto's overhandigen en wegwezen.
802
01:41:59,706 --> 01:42:01,833
Er komt geen probleem.
803
01:42:01,958 --> 01:42:06,046
Jij zegt het en God hoort je.
Verroer je niet tot ik het sein geef.
804
01:42:26,858 --> 01:42:30,237
Wie ben jij? Wat wil je?
805
01:42:32,822 --> 01:42:34,199
Voor de sjeik.
806
01:42:36,034 --> 01:42:38,494
Ik wil de overhandiging zien.
807
01:42:50,757 --> 01:42:55,804
Geef deze aan mijn mensen.
Laat ze zien wat ik heb gedaan.
808
01:42:57,931 --> 01:43:00,976
Ik heb een boodschap voor de sjeik.
809
01:43:06,398 --> 01:43:07,816
Hij leeft nog.
810
01:43:11,653 --> 01:43:13,238
Ze zijn nep.
811
01:43:16,658 --> 01:43:18,827
Maar dit gaat nu stoppen.
812
01:43:33,006 --> 01:43:34,800
Kan me niet schelen.
813
01:43:37,220 --> 01:43:38,638
Wat kan ik doen?
814
01:43:40,180 --> 01:43:43,058
In die godvergeten woestijn.
815
01:43:48,732 --> 01:43:50,567
Vergeet je niks?
816
01:44:07,542 --> 01:44:11,295
Wacht. Blijf waar je bent.
Er klopt iets niet.
817
01:44:18,928 --> 01:44:21,889
Zie je dit?
-Ik zie het.
818
01:44:27,854 --> 01:44:30,564
Volgens mij zitten we verkeerd.
819
01:44:48,875 --> 01:44:50,585
Vooruit.
820
01:45:30,959 --> 01:45:33,920
Rustig, ik heb alleen de auto vermoord.
821
01:46:16,087 --> 01:46:17,338
Jij weer.
822
01:46:26,305 --> 01:46:30,185
In het Paleis.
Wat is er precies gebeurd?
823
01:46:31,310 --> 01:46:35,606
Hij wachtte op jouw boodschap.
Maar ik was de boodschapper.
824
01:46:35,731 --> 01:46:37,816
En?
-Wat denk je?
825
01:46:38,902 --> 01:46:45,073
Die zoon van hem haat de woestijn,
dus vergeet die oliecontracten maar.
826
01:46:45,200 --> 01:46:48,786
Het was allemaal voor niks.
-Is dat zo?
827
01:47:01,256 --> 01:47:02,841
En de winnaar is...
828
01:47:04,010 --> 01:47:08,640
Dus daar gaat het allemaal om?
-Ja, om hoeren en drugs.
829
01:47:08,765 --> 01:47:11,726
Je begrijpt het gewoon niet, hè?
830
01:47:13,226 --> 01:47:15,854
Weg ermee.
-Zeker weten?
831
01:47:15,980 --> 01:47:17,482
Weg ermee.
832
01:47:19,317 --> 01:47:21,568
Ik moet m'n onkosten dekken.
833
01:47:23,279 --> 01:47:26,156
Jij kunt niet terug,
nu je die spion hebt vermoord.
834
01:47:26,281 --> 01:47:29,785
Wie ben jij, verdomme?
-Wie? Ik? De stem der ervaring.
835
01:47:29,910 --> 01:47:33,497
Waar ga je heen? Wat ga je doen?
Dit zul je nodig hebben.
836
01:47:33,623 --> 01:47:39,753
Nieuwe naam, nieuw gezicht, nieuwe
papieren. Heel duur. Dat merk je wel.
837
01:47:47,887 --> 01:47:49,347
Verdomd jammer.
838
01:47:53,351 --> 01:47:55,937
Denk je dat je zomaar kunt weglopen?
839
01:47:56,062 --> 01:48:00,233
Niemand loopt weg.
Jij en ik niet, niemand.
840
01:48:01,609 --> 01:48:07,865
Die ouwe zei dat een oorlog pas voorbij
is als beide partijen dat verklaren.
841
01:48:07,990 --> 01:48:14,288
Voor mij is het voorbij.
-Moet ik nu zeggen: Goed, voor mij ook?
842
01:48:14,413 --> 01:48:15,706
Jouw keuze.
843
01:48:15,831 --> 01:48:21,545
Tegen hen zei ik al dat het nooit voorbij
kan zijn. En nu zeg ik het tegen jou.
844
01:48:21,671 --> 01:48:23,172
Laat het los.
845
01:48:29,846 --> 01:48:33,600
Waar ga je heen?
-Waarom? Wou je langskomen?
846
01:48:33,725 --> 01:48:35,685
Je weet maar nooit.
847
01:48:37,645 --> 01:48:40,982
Als je komt, zal ik voor je klaarstaan.
848
01:48:47,030 --> 01:48:50,283
We bellen een taxi voor je
op de luchthaven.
849
01:49:11,846 --> 01:49:16,142
Ben jij niet Anne Frazer?
Met die gekke rubberlaarzen?
850
01:49:17,768 --> 01:49:23,607
Ben jij Danny Bryce, die altijd wegging?
-Ja, ik ben terug.
851
01:49:23,733 --> 01:49:26,068
Waar ga je heen?
852
01:49:26,193 --> 01:49:31,240
Geen idee.
-Ik ook niet. Zin om mee te gaan?
853
01:49:57,641 --> 01:50:01,604
In 1991 publiceerde Ranulph Fiennes
The Feather Men...
854
01:50:01,729 --> 01:50:04,524
waarop deze film gebaseerd is.
855
01:50:04,649 --> 01:50:09,696
De controverse was groot
en de regering ontkende alles.
856
01:50:09,821 --> 01:50:13,532
Tot op de dag van vandaag
valt de betrokkenheid...
857
01:50:13,657 --> 01:50:19,287
van de SAS bij de Oman-oorlog
onder het officiële staatsgeheim.
858
01:50:19,414 --> 01:50:25,712
Het lot van Danny Bryce en de anderen
blijft geheim en dus onbekend.
858
01:50:26,305 --> 01:51:26,675
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog