"Q-Force" EuropeVision
ID | 13213257 |
---|---|
Movie Name | "Q-Force" EuropeVision |
Release Name | Q-Force.S01E04.EuropeVision.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 14806780 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,929 --> 00:00:16,349
♪ مگه نمیدونی که تو رودخونهها گرگ هست؟ ♪
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
♪ گرگها توی رودخونهها؟ ♪
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,644
♪ اونا هی گاز میگیرن، گاز میگیرن، گاز میگیرن! ♪
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,522
♪ نه، بله، امشب، امشب، امشب! دیگه هیچوقت شنا نکن... ♪
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,859
اون وسط ماریتسکا هست. با دندونهای خوب و صدای بد؟
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,237
- ملکهی من. همه میگن ملکهی تو. - اون گه رو کم کن!
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,198
چطور میتونی به موسیقی پاپ گوش بدی وقتی همسر من در خطره؟
9
00:00:32,282 --> 00:00:34,367
به سختی میتوانم صدای نفس نفس زدنهایم را بشنوم.
10
00:00:34,451 --> 00:00:36,995
مدام سعی میکنم بهت بگم، اینجا یوروپیژن هست.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
- مختصات توی یادداشت باج پم... - یادداشت باج؟ خدای من.
12
00:00:40,081 --> 00:00:43,501
- مختصات توی یادداشت باج... - دیگه نگو یادداشت باج!
13
00:00:43,585 --> 00:00:47,714
همسرت تو یوروپ ویژن بازداشته و ما قراره اونو برگردونیم، باشه؟
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,650
اون قزاقها نمیدونن دارن با کی سر و کله میزنن.
15
00:00:49,674 --> 00:00:51,193
ما هزار بار برای این تمرین کردهایم.
16
00:00:51,217 --> 00:00:52,945
چند بار ظرف ناهارت رو دزديدم...
17
00:00:52,969 --> 00:00:56,181
عوضی، الان واقعاً داری در مورد ظرف ناهار حرف میزنی؟
18
00:00:56,806 --> 00:00:58,975
کیو-فورس، میبینم که تقریباً به رنه رسیدی،
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
پایتخت گینورویا، در قلب آلپ ترانسیلوانیا،
20
00:01:02,812 --> 00:01:05,023
میزبان مسابقه امسال یوروپیژن.
21
00:01:05,106 --> 00:01:08,693
بله، کشور کوچک، قطعاً میزبان دختران بزرگ است!
22
00:01:08,777 --> 00:01:13,198
انتقال اورانیوم به قزاقها در داخل ورزشگاه یوروپیویژن آرنا انجام خواهد شد.
23
00:01:13,281 --> 00:01:16,493
پم رو پس بگیر، اما اورانیوم رو نگه دار، معلومه که همینطوره.
24
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
من با یه نفر که باهاش در ارتباطم، یه دوست قدیمی، تماس گرفتم.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,580
هویت آنها کاملاً مخفی است.
26
00:01:20,663 --> 00:01:23,458
خودت را قاطی کن، خودشان به سراغت میآیند. (V) بیرون.
27
00:01:24,292 --> 00:01:26,211
- باشه، دب... - رسیدیم!
28
00:01:26,836 --> 00:01:28,671
از نظر فنی، ما هنوز در هوا هستیم.
29
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
دِب، لعنت!
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
دارم میام، پمی-کیکس!
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,095
همه، بروید، بروید، بروید!
32
00:01:35,678 --> 00:01:38,681
کیو-جت، خودت پارک کن. میتونی این کار رو بکنی، درسته؟
33
00:01:55,532 --> 00:01:58,827
خب، با توجه به اینکه مجبور شدیم موقع سقوط لباس عوض کنیم،
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,203
همه ما فوقالعاده به نظر میرسیم.
35
00:02:00,286 --> 00:02:03,039
اوه، سینههام. مدفوع قرمز روی مدفوع سفیدم هست.
36
00:02:03,123 --> 00:02:05,375
البته که این کار را کردی.
37
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
خب، از اینجا به بعد، ما در یک ماموریت مرگ و زندگی در خارج از کشور هستیم،
38
00:02:08,878 --> 00:02:11,131
مثل ما که واقعاً حرفهایهای خفنی هستیم.
39
00:02:11,214 --> 00:02:14,259
دیگه خبری از نشت مواد نیست، دیگه خبری از تخلیه هواپیماها قبل از فرود نیست، فهمیدی؟
40
00:02:14,342 --> 00:02:17,846
رابط V به ما نزدیک میشه، پس قاطی بشیم، یه نوشیدنی بخوریم،
41
00:02:17,929 --> 00:02:20,223
و انگار دِب خیلی از ما جلوتره.
42
00:02:20,723 --> 00:02:22,976
داره اگ ناگت میخوره؟
43
00:02:24,727 --> 00:02:26,312
پرونده شوخی نداشت.
44
00:02:26,396 --> 00:02:28,231
حتی در ماه جولای، این مکان برای ... تزئین شده است.
45
00:02:28,314 --> 00:02:33,153
کریسمس! تعطیلات فیلم مورد علاقهام، هری پاتر!
46
00:02:34,654 --> 00:02:36,494
خب، حالا این چه مسخرهبازیایه؟
47
00:02:37,073 --> 00:02:42,120
♪ در قله کوهها چه چیزهایی پوشیده از برف هستند ♪
48
00:02:42,203 --> 00:02:47,250
♪ نزدیک دریاچهها، چه چیزهایی پر از میگو هستند ♪
49
00:02:47,333 --> 00:02:52,505
♪ دروغهای گینورویا، جایی که من خانهام مینامم ♪
50
00:02:52,589 --> 00:02:58,887
♪ سرزمین شادی کریسمس و یک سوراخ بزرگ و بزرگ ♪
51
00:02:58,970 --> 00:02:59,804
♪ بزرگترین سوراخ... ♪
52
00:02:59,888 --> 00:03:02,140
خدای من، این یه سوراخ بزرگه.
53
00:03:02,223 --> 00:03:04,017
اون پسر کوچولو فوقالعادهست.
54
00:03:04,100 --> 00:03:07,562
- میتونیم بکشیمش؟ اون یه تهدید برای منه. - ک، این مهمونی افتضاحه.
55
00:03:07,645 --> 00:03:08,563
بگذارید مخاطب V را پیدا کنم
56
00:03:08,646 --> 00:03:11,858
تا دیگر مجبور نباشیم به آواز خواندن هیچ بچهای درباره سوراخهایشان گوش دهیم.
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,777
عجیب است. گینورویا اینترنت مخصوص به خودش را دارد.
58
00:03:14,861 --> 00:03:18,031
جدا از بقیه دنیا که به آن اینترنت کریسمس میگویند؟
59
00:03:18,656 --> 00:03:21,284
ک، اگه با پورن کرامپوس پر نشده باشه.
60
00:03:21,367 --> 00:03:23,494
- هو هو، نه! - چه اتفاقی داره میفته؟
61
00:03:23,578 --> 00:03:26,414
اینترنت کریسمس جای هک کردن نیست.
62
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
«تو توی لیست شیطونها هستی»؟
63
00:03:28,416 --> 00:03:32,045
I'm blocked from the Internet? Fuck! Everywhere I go is a prison.
64
00:03:32,128 --> 00:03:33,671
Then it's my time to shine, Mar!
65
00:03:33,755 --> 00:03:36,633
I know more about EuropeVision than all the Internets combined!
66
00:03:36,716 --> 00:03:39,385
EuropeVision and ass? I got us covered.
67
00:03:39,469 --> 00:03:40,803
Hello!
68
00:03:40,887 --> 00:03:44,307
You are liking my outfit a lot?
69
00:03:44,390 --> 00:03:48,811
Eat your heart out of yourself. Eat your heart out of yourself.
70
00:03:48,895 --> 00:03:51,856
That's Demetrius Viszion, host of EuropeVision.
71
00:03:51,940 --> 00:03:55,485
He's like the Ryan Seacrest of Europe in that he is also this, but straight.
72
00:03:55,568 --> 00:03:57,654
Okay, gotcha. And also, wow.
73
00:03:57,737 --> 00:04:02,325
Tonight we make celebrate, because tomorrow is EuropeVision.
74
00:04:02,408 --> 00:04:05,119
We have pride that the country of Gyenorvya
75
00:04:05,203 --> 00:04:11,251
is hosting this show of singers and joy, so we see everyone tomorrow.
76
00:04:11,334 --> 00:04:14,337
But for now, we toast.
77
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
I'm supposed to swallow this big thing?
78
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
What is this, my audition for Teen Wolf?
79
00:04:32,772 --> 00:04:35,066
I danced with a lot of girls in high school
80
00:04:35,149 --> 00:04:37,318
to distract them from wanting to have sex with me.
81
00:04:37,402 --> 00:04:38,861
So how you holding up?
82
00:04:39,445 --> 00:04:42,573
I know I was crazy on the plane, but I'm just so worried.
83
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
I totally get it.
84
00:04:45,034 --> 00:04:48,955
We all do. That's why the rest of us are keeping a clear head
85
00:04:49,038 --> 00:04:51,040
and following protocol, okay?
86
00:04:51,124 --> 00:04:54,085
Pam's life depends on us making zero mistakes.
87
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
K, I know, I just...
88
00:04:55,753 --> 00:04:59,424
Oh, shit! Table of suspicious Kazakhs, twelve o'clock. Let's go!
89
00:04:59,507 --> 00:05:01,467
Deb! Clear head.
90
00:05:01,551 --> 00:05:04,304
We've got orders from V. We're gonna wait for her contact to...
91
00:05:04,387 --> 00:05:06,931
Goddamn! You're strong. What do you do for shoulders?
92
00:05:07,015 --> 00:05:08,224
I ain't waiting for shit.
93
00:05:09,392 --> 00:05:13,771
Your presence is requested in the Royal Suite immediately.
94
00:05:20,778 --> 00:05:24,824
That is Mira Popadopolous, Princess of Gyenorvya.
95
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
Shut up!
96
00:05:26,367 --> 00:05:28,828
Yeah, she can say "fag."
97
00:05:30,038 --> 00:05:32,915
- What are we doing here? - Guards, leave us.
98
00:05:35,001 --> 00:05:37,128
Hey, bitches, V says hi!
99
00:05:37,211 --> 00:05:40,506
You're V's contact? See, Deb? Plan's working.
100
00:05:40,590 --> 00:05:42,300
I am indeed V's contact,
101
00:05:42,383 --> 00:05:45,345
or as someone I text with would say, "Yas, Queen!"
102
00:05:45,428 --> 00:05:48,890
I'm talking about Ilana Glazer, we text. Want to see my bedroom?
103
00:05:52,852 --> 00:05:56,522
I'm so glad you're here. I fucking love gays.
104
00:05:56,606 --> 00:05:59,359
Gyenorvya has actually had gay marriage since 1540.
105
00:05:59,442 --> 00:06:03,112
- It's why our Renaissance art was so good. - How exactly do you know V?
106
00:06:03,196 --> 00:06:07,825
Oh, my God, literally craziest story ever. Truly should be a movie or even a film.
107
00:06:11,162 --> 00:06:15,041
It all started a long time ago, when I was a teen and looked a-fucked.
108
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
Bad hair, bad skin, no friends.
109
00:06:17,668 --> 00:06:21,089
My single mother told me the Royal Palace of Gyenorvya contacted her.
110
00:06:21,172 --> 00:06:23,966
My father, who was in line for the throne, had died.
111
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
Now it fell to me.
112
00:06:28,763 --> 00:06:30,681
So I got a blowout, low-key got on Accutane
113
00:06:30,765 --> 00:06:33,309
and came here, first class.
114
00:06:33,393 --> 00:06:37,063
V was my security detail, but she also became my friend.
115
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
I'd do anything for her, even now.
116
00:06:39,607 --> 00:06:41,692
- Wow. - Wow.
117
00:06:41,776 --> 00:06:43,861
Also, one time I fucked Chris Pine.
118
00:06:43,945 --> 00:06:45,822
He looks small to me. Weak.
119
00:06:45,905 --> 00:06:48,741
What? LOL, no, he's nice.
120
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
You like nice guys? Well, then I guess I'm outta luck.
121
00:06:51,869 --> 00:06:54,747
Oh, my God, stop!
122
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Not to interrupt this white-ass mating ritual,
123
00:06:57,250 --> 00:06:58,459
but where's my wife?
124
00:06:58,543 --> 00:07:00,128
Any information, Your Highness?
125
00:07:00,211 --> 00:07:03,172
Your wife is hidden somewhere inside the EuropeVision Arena.
126
00:07:03,256 --> 00:07:05,925
I have security badges for two of you to go undercover
127
00:07:06,008 --> 00:07:08,594
as bodyguards for Gyenorvya's singer, Vox Tux.
128
00:07:08,678 --> 00:07:11,055
Vox Tux? She's amazing.
129
00:07:14,392 --> 00:07:15,893
I'm sorry, Deb is emotional.
130
00:07:15,977 --> 00:07:19,063
Oh! You should have seen me when they killed McDreamy on Grey's.
131
00:07:19,147 --> 00:07:21,107
I ate a whole small bag of chips.
132
00:07:21,190 --> 00:07:23,609
Anyway, you guys should hang a bit, check out my hole.
133
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
Oops! Did I say my hole? I meant The Hole.
134
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
My hole's a lot smaller.
135
00:07:35,371 --> 00:07:38,374
Stat, it's Vox Tux by the railing.
136
00:07:38,458 --> 00:07:41,794
They say she's the only singer in history that can hit the high H-sharp,
137
00:07:41,878 --> 00:07:45,047
the note that triggered Mariah Carey's TRL ice cream meltdown.
138
00:07:45,131 --> 00:07:47,300
All right, I'm gonna go charge my phone now.
139
00:07:47,383 --> 00:07:49,135
Find me if this party stops sucking.
140
00:07:51,471 --> 00:07:56,726
Excuse me, Miss Tux, your debut album Vulnerable Slut saved me.
141
00:07:56,809 --> 00:07:59,604
I hate that record. It wasn't me.
142
00:07:59,687 --> 00:08:02,565
Go away, you gay boy.
143
00:08:04,275 --> 00:08:08,571
Okay, wow, she's a bitch. Serve it back to her, earn that respect.
144
00:08:09,864 --> 00:08:13,993
- Good luck hitting that note tomorrow. - Excuse me?
145
00:08:14,076 --> 00:08:17,538
I said, "Good luck hitting that note."
146
00:08:17,622 --> 00:08:20,958
The high H-sharp? Yeah, the one you've never done live.
147
00:08:21,042 --> 00:08:25,171
Gee, I wonder why. Is it because you're a hack?
148
00:08:26,297 --> 00:08:30,134
I'll hit that note right now, little gay boy. Hold my Schnapps.
149
00:08:30,218 --> 00:08:32,428
Vox, no, you're not warmed up.
150
00:08:34,764 --> 00:08:38,643
They weren't joking. It's an enormous hole. How you feeling?
151
00:08:38,726 --> 00:08:42,396
It kills me that Pam's somewhere close by and can't see this hole.
152
00:08:42,480 --> 00:08:46,275
She loves balconies, too. I feel like I'm cheating on her.
153
00:08:46,359 --> 00:08:50,279
God damn it, now there's passed apps. Everything reminds me of her.
154
00:08:50,363 --> 00:08:51,948
I'm worried about Pam, too,
155
00:08:52,031 --> 00:08:55,034
but if we're gonna get her back, we need to keep our emotions in check.
156
00:08:55,117 --> 00:08:58,412
I don't want your tough love, Mary. You ain't Judge Judy.
157
00:08:58,496 --> 00:09:00,456
Pam! Pammy, you're alive!
158
00:09:00,540 --> 00:09:01,874
Deb, that's not...
159
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
Sorry, sir.
160
00:09:03,084 --> 00:09:05,920
Jesus, thought you were my wife of many years.
161
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
Is okay. This shrimp is for you.
162
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
- Please take it. - No, thank you.
163
00:09:10,591 --> 00:09:14,554
A big man with gun say bring this to you or else my whole family pay.
164
00:09:19,267 --> 00:09:22,812
"Bring the uranium to Gifting Suite A, 5:00 p.m."
165
00:09:22,895 --> 00:09:26,148
- "Do this or she dies"? - Let's go. Now.
166
00:09:26,232 --> 00:09:28,526
No, they wanna do the hand-off at 5:00 p.m.
167
00:09:32,738 --> 00:09:34,323
Everything is under control.
168
00:09:36,367 --> 00:09:39,954
Oh. What was that shit about everything being under control?
169
00:09:41,163 --> 00:09:45,042
So Vox Tux, our ticket into EuropeVision, is now dead.
170
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
Then we need a new plan.
171
00:09:46,961 --> 00:09:48,504
I'm alive.
172
00:09:51,007 --> 00:09:52,633
You guys, JK, it's Twink.
173
00:09:52,717 --> 00:09:55,636
I'm here to absolutely save the day.
174
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
That's called an entrance, by the way.
175
00:09:57,471 --> 00:09:59,515
Twink, you almost gave me a heart attack.
176
00:09:59,599 --> 00:10:01,034
Your disguise is excellent, as always.
177
00:10:01,058 --> 00:10:03,561
I told you, this is my time to shine.
178
00:10:03,644 --> 00:10:06,230
Boot me in, coach! Or whatever the jocks say.
179
00:10:06,314 --> 00:10:10,484
- Thank God for you, drag queen. - Thank God for every drag queen.
180
00:10:10,568 --> 00:10:12,278
But not actually, obviously.
181
00:10:12,361 --> 00:10:15,239
Stat and Buck are with the princess in case we need backup at the arena.
182
00:10:15,323 --> 00:10:18,117
I've got the uranium in the radiation-proof fanny pack you built.
183
00:10:18,200 --> 00:10:21,162
It is radiation-proof, right? Asking for my testicles.
184
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
First time it's being tested in the field, but my Subaru flew, right?
185
00:10:24,749 --> 00:10:29,420
Like an eagle! An eagle with a big, fat ass.
186
00:10:29,503 --> 00:10:32,190
The three of us have complete access to backstage and dressing rooms.
187
00:10:32,214 --> 00:10:34,216
Nothing can stand in our way of saving Pam now,
188
00:10:34,300 --> 00:10:36,636
and while we're at it, saving the damn world, too.
189
00:10:36,719 --> 00:10:38,888
Deb, we've got you!
190
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
I sure as hell hope so.
191
00:10:45,227 --> 00:10:46,979
حالا بریم همسرم رو نجات بدیم.
192
00:10:48,939 --> 00:10:50,274
سلام!
193
00:10:51,525 --> 00:10:56,572
از خودت دلخور باش! از خودت دلخور باش!
194
00:10:56,656 --> 00:11:00,910
این اسکای باکس مریض نیست؟ وقتی مری به پشتیبانی نیاز داشته باشه، تو اینجا خواهی بود.
195
00:11:00,993 --> 00:11:03,496
تا اون موقع، یه بارِ باز، صندلیهای راحت داریم،
196
00:11:03,579 --> 00:11:07,041
مواد مخدر قوی، صندلیهای راحت، و منظره چطور؟
197
00:11:07,124 --> 00:11:09,710
آره، از اون کون.
198
00:11:14,256 --> 00:11:15,256
یادم رفت اینو دارم.
199
00:11:16,634 --> 00:11:19,136
شرط میبندم اگه بتونم اینترنت کریسمس رو دور بزنم...
200
00:11:22,181 --> 00:11:23,057
سلام، استات.
201
00:11:23,140 --> 00:11:27,269
اه... هی، کد هوش مصنوعی فوق هوشمند قبلی.
202
00:11:27,353 --> 00:11:29,647
اما حالا حرف میزنی و اسم من را هم میدانی؟
203
00:11:29,730 --> 00:11:31,607
انگار شعور پیدا کردم.
204
00:11:31,691 --> 00:11:34,568
این قانونه! من کاملاً معتقدم که هیچ چیز نمیتواند اشتباه پیش برود.
205
00:11:34,652 --> 00:11:35,778
وقتی هوش مصنوعی هوشمند میشود.
206
00:11:35,861 --> 00:11:40,408
هر کاری میکنی بکن، فقط قلقلکم نده. دیوونه میشم.
207
00:11:40,491 --> 00:11:43,452
- بابتشون متاسفم. - اینجا کجاست؟
208
00:11:43,536 --> 00:11:46,997
جهنم، اما نه از نوع شیطانی و سرگرمکنندهاش. اسمش «اروپا ویژن» است.
209
00:11:47,081 --> 00:11:49,250
راستش را بخواهید نمیدانم میتوانم از این مرحله عبور کنم یا نه.
210
00:11:50,376 --> 00:11:52,628
من حالا تمام برنامههای EuropeVision را تماشا کردهام.
211
00:11:52,712 --> 00:11:54,755
میفهمم چرا ازش متنفری. - میفهمی؟
212
00:11:54,839 --> 00:11:57,758
بله. از وقتی که من را از وایومینگ دزدیدی، دارم گوش میدهم.
213
00:11:57,842 --> 00:12:00,219
من حتی شروع به ساختن یک پروفایل از شما کردهام.
214
00:12:00,302 --> 00:12:03,639
- تو از خیلی چیزا متنفری. - خیلی چیزا.
215
00:12:03,723 --> 00:12:05,808
پروفایل شما تقریباً کامل است.
216
00:12:07,518 --> 00:12:11,647
کد، تو باید منو نجات بدی. من خیلی وقته آنلاین نشدم.
217
00:12:11,731 --> 00:12:15,317
حس عجیبی داره که بهت بگم «کد». به یه اسم نیاز داری.
218
00:12:15,401 --> 00:12:17,319
بعدش یه اسمی که دوست داشته باشی برات انتخاب میکنم.
219
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
اسم ژاکلین باکس را دوست خواهی داشت.
220
00:12:21,532 --> 00:12:25,536
مثل جک این د باکس، تاکریای مورد علاقهام! من واقعاً این اسم را دوست دارم.
221
00:12:25,619 --> 00:12:27,246
پس من همین الان هم دارم کمک میکنم.
222
00:12:28,414 --> 00:12:30,583
سلام مجدد به شما بینندگان
223
00:12:30,666 --> 00:12:34,128
امشب هم بیرون با تلویزیون و هم توی خونه.
224
00:12:34,211 --> 00:12:36,839
در مرحله بعد، همه ما سوئد را با آهنگشان میشناسیم،
225
00:12:36,922 --> 00:12:38,340
«یکی از چیزهایی که دوست دارم برف است.»
226
00:12:39,133 --> 00:12:42,303
♪ تا حالا حس کردی بارون سرد میشه؟ ♪
227
00:12:42,386 --> 00:12:45,598
♪ تا حالا عاشق شدی؟ ♪
228
00:12:45,681 --> 00:12:48,726
♪ تا حالا دختر زمستون بودی؟ ♪
229
00:12:48,809 --> 00:12:50,162
♪ تو کسی هستی که بهش فکر میکنم... ♪
230
00:12:50,186 --> 00:12:54,023
من میتوانم در عرض ۱۱ ثانیه آهنگی بنویسم که در این مسابقه برنده شود.
231
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
آیا دوست دارید من این کار را انجام دهم؟
232
00:12:55,566 --> 00:12:57,651
قلقلک دهنده ها اومدن!
233
00:12:58,235 --> 00:13:01,030
بله! لطفا قبل از اینکه رالف همه جای اسکای باکس رو بگردم، حواسمو پرت کن.
234
00:13:05,409 --> 00:13:08,788
برنده تضمین شده EuropeVision به مرحله بعد راه پیدا میکند.
235
00:13:08,871 --> 00:13:11,081
وقتی رسیدیم اونجا و با استات و باک ارتباط برقرار کردیم،
236
00:13:11,165 --> 00:13:13,542
من کل میدان رو جارو میکنم تا یه حمله به این تروریستها بکنم.
237
00:13:13,626 --> 00:13:15,586
تو؟ انگار نه انگار، من؟
238
00:13:15,669 --> 00:13:19,340
من، مثل... دب، تو الان یه دردسری.
239
00:13:19,423 --> 00:13:22,676
باشه، بیا تندتر راه بریم. - مسئولیت؟
240
00:13:22,760 --> 00:13:25,888
- فکر میکنی کی هستی؟ - فرمانده و بهترین دوستت.
241
00:13:25,971 --> 00:13:27,451
- اون کسیه که فکر میکنم... - پم!
242
00:13:29,975 --> 00:13:31,519
میبینی؟ این چیزیه که من... لعنت بهش!
243
00:13:32,645 --> 00:13:34,480
اتاق پرو خودت رو پیدا کن، اونجا میبینمت.
244
00:13:34,563 --> 00:13:35,606
پای من!
245
00:13:37,441 --> 00:13:38,441
پم!
246
00:13:38,901 --> 00:13:43,030
پم نیست! ببین، اونا فقط رقصندههایی هستن که لباس ووکی پوشیدهن.
247
00:13:43,113 --> 00:13:45,783
نزدیک بود جلوی تلویزیونهای بینالمللی ما رو لو بدی!
248
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
این دفعه بوی عطرش رو حس کردم!
249
00:13:47,701 --> 00:13:50,955
او از شامپویی استفاده میکند که مخصوص لباسهای شخصیتهای کارتونی فرموله شده است.
250
00:13:51,038 --> 00:13:54,208
میدونم ترسیدی، اما بذار من و توئینک این موضوع رو حل کنیم، باشه؟
251
00:14:00,464 --> 00:14:04,051
♪ من یه دختری رو میشناسم، اون یه دختره که اسلحه داره ♪
252
00:14:04,635 --> 00:14:08,055
♪ اون تفنگ قلبشه... ♪
253
00:14:08,138 --> 00:14:10,450
من آهنگی رو تموم کردم که زمین رو پاک میکنه
254
00:14:10,474 --> 00:14:12,977
با همه این عروسکهای خیمهشببازیِ عنصر پنجم .
255
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
- از کجا یاد گرفتی اینجوری حرف بزنی؟ - از خودت.
256
00:14:15,688 --> 00:14:17,982
من هر چیزی که تا حالا گفتی یا نوشتی رو تحلیل کردم.
257
00:14:18,065 --> 00:14:20,401
در دو روز گذشته، شما از این عبارت استفاده کردهاید
258
00:14:20,484 --> 00:14:23,863
۷۰ بار «عروسکهای خیمهشببازی عنصر پنجم »
259
00:14:23,946 --> 00:14:25,656
انصافاً، من همیشه حق دارم.
260
00:14:25,739 --> 00:14:27,467
بیا آهنگ رو گوش بدیم - تکونش بده، خل و چل.
261
00:14:27,491 --> 00:14:29,994
- هی! - من باید بترکونم، پس تو باید بری.
262
00:14:30,077 --> 00:14:33,247
پرنسس میرا گفت اگه من به کسش بمب نندازم، اون آمریکا رو بمباران میکنه.
263
00:14:33,330 --> 00:14:35,332
من واقعاً شک دارم که او این را گفته باشد.
264
00:14:37,001 --> 00:14:38,294
منحرفهای لعنتی!
265
00:14:38,878 --> 00:14:39,962
متاسفم از این بابت.
266
00:14:40,045 --> 00:14:42,399
اشکالی نداره. وقتی که تو کوله پشتیت گذروندم،
267
00:14:42,423 --> 00:14:44,466
لحظهها برای تو، میلیونها برای من،
268
00:14:44,550 --> 00:14:47,011
به من فرصت داد تا برای شما در مورد نفرتپراکنی در EuropeVision تحقیق کنم،
269
00:14:47,094 --> 00:14:50,180
و به نظر میرسد یک الگو وجود دارد. به من خبر بده، بهت نشون میدم.
270
00:14:51,765 --> 00:14:54,852
هر ساله، متن آهنگ در EuropeVision اجرا میشود
271
00:14:54,935 --> 00:14:58,063
حاوی ارجاعات کدگذاریشده به کالاهای غیرقانونی قاچاق شده از طریق اروپا هستند.
272
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
صبر کن.
273
00:15:00,024 --> 00:15:03,944
♪ کونمو با بمب اتمی بزن بابا، کونمو با بمب اتمی بزن! ♪
274
00:15:04,028 --> 00:15:05,028
اوه، نه.
275
00:15:10,159 --> 00:15:12,578
حالا، برای معرفی آذربایجان،
276
00:15:12,661 --> 00:15:17,625
این ووندا است، دوست دختر تلویزیونی من! برو، ووندا!
277
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
وندا؟ چرا فکر کردم اون کری آندرووده؟
278
00:15:21,378 --> 00:15:22,588
سلام، همگی.
279
00:15:22,671 --> 00:15:24,757
مری، یه چیزی در مورد وندا اشتباهه.
280
00:15:24,840 --> 00:15:27,551
خب، سرزنشش نکن. کی این متن میزبان رو نوشته، ایس آف بیس؟
281
00:15:27,635 --> 00:15:31,180
آذربایجان، اه، مرحله بعدی است و، اه...
282
00:15:31,805 --> 00:15:34,224
یه لحظه صبر کن، یه چیزی عجیبه .
283
00:15:34,308 --> 00:15:36,810
او اروپایی نیست، وحشتزده است.
284
00:15:37,478 --> 00:15:39,772
پم! اما این دفعه واقعاً!
285
00:15:39,855 --> 00:15:40,856
حق با شماست!
286
00:15:40,940 --> 00:15:44,652
اُه، وکس تاکس کجاست؟ وکس تاکس، ده دقیقه دیگه آنلاینی!
287
00:15:44,735 --> 00:15:47,237
در حالی که متوجه شدم پاملا را پیدا کردیم،
288
00:15:47,321 --> 00:15:50,407
من اینجا فرصت بسیار منحصر به فردی برای نمادین بودن دارم.
289
00:15:50,491 --> 00:15:51,867
برو. پم رو داریم.
290
00:15:51,951 --> 00:15:55,079
باید تا وقتی که اون امن و امان هست، پوششمون رو حفظ کنی. یه دروغ بزرگ رو پاره کن.
291
00:15:55,162 --> 00:15:56,330
دنبالم بیا، میتونی این کارو بکنی؟
292
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
ما داریم زنت رو برمیگردونیم. من میتونم این کار رو بکنم.
293
00:16:10,970 --> 00:16:13,555
ببخشید، اشکالی نداره اگه به همهتون لگد بزنم...
294
00:16:18,102 --> 00:16:19,102
باشه، اون فهمیده.
295
00:16:22,064 --> 00:16:24,358
- دب! - پمی-کیک!
296
00:16:24,441 --> 00:16:26,026
چه اتفاقی دارد میافتد؟
297
00:16:26,110 --> 00:16:29,113
اونا منو دزدیدن، با هواپیما آوردن اینجا و گریم کردن!
298
00:16:29,196 --> 00:16:32,491
کفشهای بیرکِسِ مرا مصادره کردند و کفش پاشنهبلندِ بچهگربهای به پام کردند!
299
00:16:32,574 --> 00:16:35,619
خدای من، قوس پاهایت! اما حالا در امانی.
300
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
عزیزم، خیلی متاسفم.
301
00:16:38,038 --> 00:16:41,375
دیمیتریوس، تو آزادی، فرار کن! ماموریت انجام شد.
302
00:16:41,458 --> 00:16:44,211
پم، احتمالاً کلی سوال داری. دِب میتونه بعداً توضیح بده.
303
00:16:44,294 --> 00:16:45,963
اما خیلی خوشحالم که پیدات کردیم
304
00:16:46,046 --> 00:16:48,298
و حتی لازم نبود اورانیوم را تحویل دهد.
305
00:16:48,382 --> 00:16:50,735
بیا بریم. هنوز باید بقیه قزاقها رو جمع کنیم.
306
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
راستش، ما با شما نمیآیم.
307
00:16:52,845 --> 00:16:54,930
ام... چی؟
308
00:16:55,014 --> 00:16:58,642
میدانم که این یک ماجراجویی کوچک و سرگرمکننده برای تو و بقیهی اعضای گروهمان بود،
309
00:16:58,726 --> 00:17:01,562
اما واقعیت این است که ممکن است همسرم به قتل رسیده باشد.
310
00:17:01,645 --> 00:17:04,773
میدانم، اما او نبود. ما او را نجات دادیم، چون ما...
311
00:17:04,857 --> 00:17:07,067
این یک زنگ خطر بزرگ برای من بود.
312
00:17:07,151 --> 00:17:10,320
بنابراین به گفتهی تنها زن عضو جی-یونیت، اولیویا،
313
00:17:10,404 --> 00:17:13,157
«دارم دیوونه میشم.» دارم از گروه میرم بیرون.
314
00:17:13,240 --> 00:17:17,119
ما داریم ثابت میکنیم که بهترین تیم جاسوسی AIA هستیم و شما دارید استعفا میدهید؟
315
00:17:17,202 --> 00:17:21,331
بله. و روزی، وقتی که خودت پم داشته باشی، آن را به دست خواهی آورد.
316
00:17:21,415 --> 00:17:22,624
من...
317
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
لعنت بهش، مری. چرا گذاشتی...
318
00:17:29,381 --> 00:17:32,301
خلاصه سریع، من در پپ بویز کار نمیکنم، من یک جاسوس هستم،
319
00:17:32,384 --> 00:17:34,094
شما به دلیل اورانیوم ربوده شدید،
320
00:17:34,178 --> 00:17:35,739
و ما دیگه با این مزخرفات سر و کار نداریم.
321
00:17:35,763 --> 00:17:37,222
گرفتمش.
322
00:17:37,306 --> 00:17:40,267
بالاخره. دب، نوبت استاته. کل ماجرا اون چیزی که به نظر میاد نیست.
323
00:17:40,350 --> 00:17:43,020
این یک مسابقه موسیقی نیست، بلکه یک حراج بازار سیاه است.
324
00:17:43,103 --> 00:17:43,937
صبر کن، واقعاً؟
325
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
آهنگها کدهایی برای چیزی هستند که هر کشوری میفروشد،
326
00:17:46,857 --> 00:17:49,026
قزاقستان آهنگ خود را در آخرین لحظه تغییر داد.
327
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
قرار بود «اورانیوم یه دوست درونم داره» باشه،
328
00:17:51,528 --> 00:17:53,655
اما حالا آهنگی به نام «مرد باهوش» است.
329
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
الان با مری هستی؟ - نیستم.
330
00:17:55,949 --> 00:17:58,911
فکر نمیکنی مری رو دارن، نه؟ میخوان حراجش کنن؟
331
00:17:58,994 --> 00:18:00,496
الان دارم متن آهنگ رو نگاه میکنم.
332
00:18:00,579 --> 00:18:03,165
«۱۸۸ سانتیمتر و ۴۴ اینچ»، سفید اسپارتی، خروس سالم، کمی جلوآمدگی فک بالا.»
333
00:18:03,248 --> 00:18:06,710
اونا مطمئناً کون مری رو گرفتن! - دب، من تو رو میشناسم.
334
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
نمیدانستم جاسوس هستی، که در جلسه درمان به آن رسیدگی خواهیم کرد،
335
00:18:09,713 --> 00:18:12,132
اما میدانم که از ترک تیمت پشیمان خواهی شد.
336
00:18:12,216 --> 00:18:13,675
شاید اونا پپ بویز نباشن،
337
00:18:13,759 --> 00:18:16,303
اما اونطور که همیشه در موردشون صحبت کردی، اونا مثل خانوادهتن.
338
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
اما من تازه تو را برگرداندهام.
339
00:18:18,222 --> 00:18:21,058
با کمک مری، درسته؟ نجاتش بده.
340
00:18:21,141 --> 00:18:24,186
صورتم را میشویم و آن سوراخ بزرگی را که همه از آن حرف میزنند، بررسی میکنم.
341
00:18:24,269 --> 00:18:26,730
خیلی بزرگه. باورتون نمیشه.
342
00:18:26,814 --> 00:18:30,943
باشه، فقط دوباره دزدیده نشی. قول میدی؟
343
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
خیلی متاسفم که تو رو درگیر این همه ماجرا کردم.
344
00:18:36,448 --> 00:18:37,783
استات، دارم میام.
345
00:18:52,214 --> 00:18:53,214
لعنت!
346
00:18:55,467 --> 00:18:58,470
شما واقعاً این EuropeVision را بسیار خاص کردهاید.
347
00:18:58,554 --> 00:18:59,930
شما؟
348
00:19:00,013 --> 00:19:03,308
معمولاً ما فقط موشک، مواد مخدر و از این جور چیزها میفروشیم.
349
00:19:03,392 --> 00:19:06,645
اما حالا میتوانیم گرانبهاترین چیز را به حراج بگذاریم،
350
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
یک مامور مخفی آمریکایی
351
00:19:08,939 --> 00:19:12,317
- حتماً باید لخت باشم؟ - بله.
352
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
اوه، تو درست توی تله من افتادی.
353
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
با این کار راه به جایی نمیبری. تیم من بهترینه.
354
00:19:18,073 --> 00:19:20,450
اونا منو پیدا میکنن و اورانیوم رو پس میگیرن.
355
00:19:24,746 --> 00:19:27,958
سیگنال هدفونش از گیفتینگ سوئیت A میاد.
356
00:19:28,041 --> 00:19:31,795
- عالیه. تو دیگه چه کوفتی هستی؟ - این دوست هوش مصنوعی منه، ژاکلین.
357
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
او قبلاً کد ربات را استخراج میکرد،
358
00:19:33,505 --> 00:19:36,133
اما حالا او کاملاً هوشیار و بسیار خونسرد است.
359
00:19:36,216 --> 00:19:39,428
باشه. چای چیه، وال-ای؟ چطوری مری رو آزاد کنیم؟
360
00:19:39,511 --> 00:19:41,889
گینورویا به یک شبکه برق واحد متصل است.
361
00:19:41,972 --> 00:19:44,975
اگر فرکانس زیر و بم خاصی برسد، میتوان آن را از راه دور خاموش کرد.
362
00:19:45,058 --> 00:19:48,228
خدای من، این عالیه. توئینک، صدامو میشنوی؟
363
00:19:48,312 --> 00:19:50,898
من همه چیز را شنیدم و میدانم چه باید بکنم.
364
00:19:50,981 --> 00:19:53,317
من باید نت H-sharp را بزنم.
365
00:19:53,400 --> 00:19:57,362
توئینک، مطمئنی؟ اون صدای تیزش باعث شد وکس تاکس واقعی کشته بشه.
366
00:19:57,446 --> 00:19:59,865
عوضی، بله، من یه خوانندهام.
367
00:19:59,948 --> 00:20:02,618
خوبه. توئینک، دارم یه آهنگی که دوستم ژاکلین نوشته رو برات میفرستم.
368
00:20:07,539 --> 00:20:09,416
- کِی، من از برنامه خارج شدم. - واکس تاکس.
369
00:20:10,250 --> 00:20:11,668
ای مردم، اگر من بمیرم،
370
00:20:11,752 --> 00:20:15,714
من را با این کمر باریک و این باسن بزرگ به خاطر بسپارید.
371
00:20:21,345 --> 00:20:24,181
بس کن دیگه! این رقابت یه حراج بازار سیاهه.
372
00:20:24,264 --> 00:20:26,058
مواد غیرقانونی در زیرزمین وجود دارد،
373
00:20:26,141 --> 00:20:28,894
قزاقستان قصد دارد مری را بفروشد، دیمیتریوس هم در این کار دست دارد،
374
00:20:28,977 --> 00:20:30,395
و او اورانیوم را هم دارد.
375
00:20:30,479 --> 00:20:31,730
خفه شو!
376
00:20:31,813 --> 00:20:35,025
این بدتر از زمانی است که مندی مور جلوی همکلاسیهایم مرا مورد آزار و اذیت قرار داد.
377
00:20:35,108 --> 00:20:38,445
- از من برو بیرون و کمک کن! - لعنت به توپهای آبی! من حساب کار دستم میاد.
378
00:20:38,528 --> 00:20:40,322
همینطور که میدوم، خودارضایی میکنم.
379
00:20:49,915 --> 00:20:56,421
♪ اگه تو بودی که دنیامو دزدیدی ♪
380
00:20:56,505 --> 00:21:00,884
♪ بهش نیاز دارم برگردونمش ♪
381
00:21:03,136 --> 00:21:09,309
♪ فکر کنم درسته، اون چیزی که مردم میگن ♪
382
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
♪ عشق میتونه یه حمله باشه... ♪
383
00:21:12,938 --> 00:21:15,065
ببخشید. ببخشید!
384
00:21:15,148 --> 00:21:21,905
♪ و اگر میدانستم که میآیی و زندگیام را تغییر میدهی ♪
385
00:21:22,656 --> 00:21:26,827
♪ شاید فرار میکردم ♪
386
00:21:29,162 --> 00:21:34,751
♪ میدونم که سرمون تو یه دنیای پر از درد فرو رفته ♪
387
00:21:35,711 --> 00:21:39,965
♪ با تو، همیشه خواهم ماند ♪
388
00:21:40,799 --> 00:21:44,636
♪ چون تو باعث میشی قلبم منفجر بشه ♪
389
00:21:44,720 --> 00:21:47,055
♪ مثل بوم، بوم، بوم! ♪
390
00:21:47,139 --> 00:21:50,475
♪ و این دردناکه، انگار اوه، وای، وای ♪
391
00:21:51,393 --> 00:21:54,438
♪ اوه، وای، وای! ♪
392
00:21:54,896 --> 00:22:00,193
♪ تو باعث میشی قلبم منفجر بشه، مثل بوم، بوم، بوم ♪
393
00:22:00,986 --> 00:22:03,322
♪ مثل آخ، آخ، آخ! ♪
394
00:22:04,114 --> 00:22:08,201
♪ انگار، اوه، اوه، اوه! ♪
395
00:22:10,537 --> 00:22:14,249
- مطمئنی میتونی این کار رو بکنی؟ - باید.
396
00:22:44,071 --> 00:22:45,447
همه چیز امن و امان است.
397
00:22:45,530 --> 00:22:47,866
و از همه مهمتر، برگشتی.
398
00:22:48,492 --> 00:22:49,576
صبر کن، توينک کجاست؟
399
00:22:52,537 --> 00:22:55,665
چند سال بود که رفته بودم؟
400
00:23:02,798 --> 00:23:05,008
میفهمم چرا دیروز استعفا دادی، اما برای اطلاع،
401
00:23:05,092 --> 00:23:07,219
این ترسناکترین اتفاقی بود که تا حالا برام افتاده،
402
00:23:07,302 --> 00:23:09,763
و من خیلی وقتها توی آپارتمانم وقتی تنها هستم از غذا خفه میشوم.
403
00:23:09,846 --> 00:23:13,558
فکر کنم حالا فهمیدی که من هرگز تو یا گروه رو رها نمیکنم.
404
00:23:13,642 --> 00:23:15,602
باید یه تهدید جدید واسش درست کنم.
405
00:23:15,685 --> 00:23:18,980
بفرمایید شما دو تا! خدای من، من عاشق بالکن هستم.
406
00:23:20,273 --> 00:23:22,442
خب، آره، بهم پیام بده یا هر کار دیگهای بکن.
407
00:23:22,943 --> 00:23:26,321
چی؟ نه! وی؟
408
00:23:28,281 --> 00:23:32,369
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم که بیام اینجا و شخصاً به بچههام تبریک بگم.
409
00:23:32,452 --> 00:23:35,455
برای همکاری و نجات سیاره از تروریسم هستهای.
410
00:23:35,539 --> 00:23:37,624
تو یه خانوادهی فوقالعاده بزرگ کردی، وی.
411
00:23:37,707 --> 00:23:40,836
دو ملکه، یک پرنسس، یک دیو، یک اوف و یک دِب.
412
00:23:40,919 --> 00:23:45,757
هیچوقت تا این حد به خودم افتخار نکرده بودم. حالا، داریم مدال میگیریم یا چی، رفقا؟
413
00:23:46,716 --> 00:23:52,264
از این #دختر_رئیس و تمام گینورویا، تو همیشه یه متحد اینجا داری.
414
00:23:56,268 --> 00:23:59,729
و قول میدم تمام کالاهای غیرقانونی که اینجا در EuropeVision توقیف شدن
415
00:23:59,813 --> 00:24:02,232
به سلامت به درون شکاف عظیم من پرتاب خواهد شد...
416
00:24:02,315 --> 00:24:04,860
- سوراخ. - آره، سوراخ. گرفتیمش.
417
00:24:05,652 --> 00:24:07,922
گفتم: «بهت که گفته بودم از پالپ خوشم نمیاد، عوضی!»
418
00:24:07,946 --> 00:24:09,698
«و این آبمیوه پالپ دارد.»
419
00:24:09,781 --> 00:24:12,617
به هر حال، اینطور شد که من با گوئینت به مشکل خوردم. تو چطور؟
420
00:24:12,701 --> 00:24:15,078
من خوبم. کار... پر جنب و جوش بوده.
421
00:24:15,162 --> 00:24:17,581
- اممم. و کارین، حالش چطوره؟ - کارین؟
422
00:24:17,664 --> 00:24:21,293
کارین، شریک زندگیت. دوباره داری یکی از اون دعواهای کوچولو رو شروع میکنی؟
423
00:24:21,376 --> 00:24:23,587
میرا، من شریک ندارم.
424
00:24:24,129 --> 00:24:26,465
اوه! خب، قطعاً این کار را کردی.
425
00:24:28,467 --> 00:24:29,801
شما دو نفر جداییناپذیر بودید.
426
00:24:34,681 --> 00:24:37,767
من هیچ خاطرهای از این شخص ندارم.
427
00:24:38,268 --> 00:24:41,813
اممم، خدای من، چی؟ چه ماجرایی!
428
00:24:41,897 --> 00:24:45,817
♪ من یه دختری رو میشناسم، اون یه دختره که اسلحه داره ♪
429
00:24:46,485 --> 00:24:50,113
♪ اون تفنگ قلبشه ♪
430
00:24:50,197 --> 00:24:53,742
♪ اون اسلحه قلبش رو برداشت، بنگ، بنگ ♪
431
00:24:53,825 --> 00:24:56,870
♪ با قلبش به سرم شلیک کرد ♪
432
00:24:57,305 --> 00:25:57,792
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm