28 Years Later

ID13213263
Movie Name28 Years Later
Release Name 28.Years.Later.2025.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2025
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,730 --> 00:00:41,442 <i>Vädret är vackert, vindarna smeker.</i> 3 00:00:43,360 --> 00:00:45,654 <i>Teletubbies kommer och leker.</i> 4 00:00:45,738 --> 00:00:47,489 <i>En...</i> 5 00:00:47,573 --> 00:00:49,783 <i>...två...</i> 6 00:00:49,867 --> 00:00:52,536 <i>...tre...</i> 7 00:00:53,704 --> 00:00:55,789 <i>...fyra...</i> 8 00:00:57,750 --> 00:01:00,919 <i>Teletubbies tycker mycket om varandra.</i> 9 00:01:02,963 --> 00:01:05,257 <i>Kram!</i> 10 00:01:09,428 --> 00:01:12,473 skotska högländerna 11 00:01:15,476 --> 00:01:19,563 <i>-Varför tog det sån tid? De kommer inte. -Nej, det spelar ingen roll!</i> 12 00:01:19,730 --> 00:01:24,359 <i>-Var är resten? De var bakom mig. -Vi tar alla barnen i en bil.</i> 13 00:01:26,028 --> 00:01:27,988 Sätt dig här. 14 00:01:28,155 --> 00:01:32,826 -Vad är det som händer? -Var tysta och rör er inte ur fläcken. 15 00:01:32,993 --> 00:01:35,162 <i>Vi måste få in barnen i bilen!</i> 16 00:01:35,329 --> 00:01:39,500 <i>Var har du varit? Du skulle skynda dig!</i> 17 00:01:42,795 --> 00:01:44,213 <i>Jimmy?</i> 18 00:02:04,691 --> 00:02:06,568 Pappa? 19 00:02:22,501 --> 00:02:25,087 -Jimmy, spring härifrån! -Mamma? 20 00:02:34,513 --> 00:02:35,389 Spring! 21 00:02:36,181 --> 00:02:39,518 Spring, Jimmy! Fort! 22 00:02:43,647 --> 00:02:45,315 Pappa! 23 00:03:00,831 --> 00:03:03,792 Pappa... Pappa! 24 00:03:03,959 --> 00:03:07,713 -Jimmy... -Vad är det som händer? 25 00:03:07,880 --> 00:03:10,215 Inget som inte redan förutspåtts. 26 00:03:10,382 --> 00:03:13,302 Jag är rädd. Mamma och syrran är döda, tror jag. 27 00:03:13,469 --> 00:03:17,139 Nej, min son. De är inte döda. 28 00:03:17,723 --> 00:03:18,932 De har blivit räddade. 29 00:03:19,892 --> 00:03:23,979 Detta är en välsignad dag. Domens dag. 30 00:03:29,234 --> 00:03:32,404 Varsågod, min son... 31 00:03:34,948 --> 00:03:37,242 Bär det alltid med dig. 32 00:03:38,327 --> 00:03:39,620 Tvivla inte! 33 00:03:43,040 --> 00:03:43,999 Ja! 34 00:03:47,419 --> 00:03:51,799 Jadå, mina barn! Ja! 35 00:04:14,113 --> 00:04:17,741 Far...varför har du övergett mig? 36 00:04:39,638 --> 00:04:42,558 Raseriviruset ödelade Storbritannien. 37 00:04:42,766 --> 00:04:47,229 Det drevs tillbaka från Europas fastland. 38 00:04:47,396 --> 00:04:52,735 De brittiska öarna isolerades för att hindra virusets spridning. 39 00:04:52,901 --> 00:04:55,738 Överlevande fick klara sig på egen hand. 40 00:04:57,406 --> 00:05:02,286 28 år senare... 41 00:05:34,526 --> 00:05:38,655 I dag är den stora dagen, Spike. Upp och hoppa. 42 00:06:08,060 --> 00:06:09,144 BUTIK 43 00:06:09,311 --> 00:06:11,021 TA BARA DET DU BEHÖVER 44 00:06:11,188 --> 00:06:12,606 FÖRSTA HJÄLPEN 45 00:06:17,361 --> 00:06:18,821 TÄNK PÅ ATT HUSHÅLLA 46 00:07:16,336 --> 00:07:18,130 Vi ses. 47 00:07:32,978 --> 00:07:37,441 Har du packat ficklampan? Tröja, visselpipa, vattenflaska? 48 00:07:38,901 --> 00:07:41,028 Ge mig. 49 00:07:42,029 --> 00:07:46,325 Kniv? Det är bra. 50 00:07:53,415 --> 00:07:55,375 Stoppa ner den... 51 00:07:59,379 --> 00:08:04,843 -Bacon? Till frukost? -Dave och Rosey kom förbi med det i går. 52 00:08:07,137 --> 00:08:09,848 -Ska inte du ha? -Jag åt när jag lagade. 53 00:08:10,015 --> 00:08:11,850 Säkert. 54 00:08:14,978 --> 00:08:17,106 Spikey, den är din. 55 00:08:31,370 --> 00:08:36,667 Jag tittar till mamma. Ät upp och ställ undan tallriken. 56 00:08:42,213 --> 00:08:43,715 Kommer, älskling. 57 00:08:44,591 --> 00:08:47,845 Här så... Vad är det, vad står på? 58 00:08:53,767 --> 00:08:54,893 Jamie... 59 00:08:55,060 --> 00:09:00,357 Du måste härda ut. Ligg kvar och låt kroppen vila. 60 00:09:01,191 --> 00:09:03,610 -Spikey. -Mamma... 61 00:09:03,777 --> 00:09:05,571 Min älskling. 62 00:09:06,488 --> 00:09:12,661 Förlåt att jag ställer till det så. Det är huvudet, det... Det bultar. 63 00:09:12,828 --> 00:09:15,998 Berätta hur det var i skolan i dag. 64 00:09:16,790 --> 00:09:19,835 Jag har inte varit där. Det är morgon. 65 00:09:20,878 --> 00:09:25,215 -Är det? -Ja, det är morgon och... 66 00:09:26,383 --> 00:09:31,472 Isla, har du glömt? Spike ska inte till skolan i dag. 67 00:09:31,638 --> 00:09:33,724 Varför inte? 68 00:09:34,725 --> 00:09:39,605 -Är det redan helg? -Nej, det är fredag. 69 00:09:39,772 --> 00:09:46,487 -Så varför ska han inte dit? -Vi har pratat om det här. Flera gånger. 70 00:09:46,653 --> 00:09:50,866 -Vad har vi pratat om? -Att jag ska ta med Spike ut. 71 00:09:51,408 --> 00:09:54,495 -Det blir första gången för honom. -Första gången? 72 00:09:54,661 --> 00:10:00,042 -Ska ni gå från ön, till fastlandet? -Ja. 73 00:10:00,209 --> 00:10:02,336 -Isla... -Vad fan säger du? 74 00:10:02,503 --> 00:10:05,380 -Svär inte... -Är du helt jävla galen? 75 00:10:05,923 --> 00:10:08,092 -Han är bara barnet! -Han är tolv. 76 00:10:08,258 --> 00:10:12,930 Försöker du ta livet av vårt barn? Din sjuka jävla barnamördare. 77 00:10:13,097 --> 00:10:14,223 Pappa, gå ner. 78 00:10:14,389 --> 00:10:17,476 Om pappa varit i livet hade han flått dig levande. 79 00:10:17,643 --> 00:10:20,646 Fitta! Din jävla fitta! 80 00:10:20,813 --> 00:10:24,441 -Fitta! -Mamma... 81 00:10:24,983 --> 00:10:26,902 Det är jag. 82 00:10:28,862 --> 00:10:31,073 Spike... Spikey. 83 00:10:31,657 --> 00:10:36,203 Vad händer? Jag är varm. Varför är jag så varm? 84 00:10:36,370 --> 00:10:38,997 -Det är vädret. -Så varm... 85 00:10:40,332 --> 00:10:42,668 Var inte orolig. 86 00:10:45,045 --> 00:10:47,506 Jag har med lite frukost. 87 00:10:48,632 --> 00:10:53,345 En bit bacon. Ät när du känner för det. 88 00:10:55,722 --> 00:10:59,059 Ska du gå? Vart då? 89 00:11:00,769 --> 00:11:03,272 Till skolan. 90 00:11:05,858 --> 00:11:08,736 Okej, Spikey. Jag älskar dig. 91 00:11:10,404 --> 00:11:12,281 Jag älskar dig med. 92 00:11:17,202 --> 00:11:19,830 -Morsning, pysen. -Sam. 93 00:11:19,997 --> 00:11:22,833 Jag har strängat om den åt dig. 94 00:11:23,000 --> 00:11:26,670 -Behövde den ny sträng? -Nej, men jag var uttråkad. 95 00:11:26,837 --> 00:11:28,922 Han kommer att klara det bra, Sam. 96 00:11:29,089 --> 00:11:31,216 Spänn den. Känn dragstyrkan. 97 00:11:35,179 --> 00:11:39,099 Håll den så. Stadig på handen. 98 00:11:39,266 --> 00:11:41,560 Du är en stark grabb. 99 00:11:41,727 --> 00:11:44,021 Då går vi. 100 00:11:50,819 --> 00:11:53,572 Läget? Vi ses i kväll. 101 00:11:54,364 --> 00:11:55,949 -Liv och död nu. -Vi ses. 102 00:11:56,116 --> 00:11:59,453 -Lycka till, Spike. -Vad spännande, hördu. 103 00:11:59,620 --> 00:12:02,372 -På dem nu, Spike. -Lycka till. 104 00:12:07,169 --> 00:12:09,671 Från mamma. 105 00:12:09,838 --> 00:12:13,467 -Tack, Betty. -Kom inte för sent till din fest i kväll. 106 00:12:14,176 --> 00:12:16,970 -Ta hem honom i ett stycke nu. -Ni fixar det, Jamie! 107 00:12:20,349 --> 00:12:21,600 INGA LÅNGA DUSCHAR 108 00:12:27,481 --> 00:12:29,108 Ta hand om honom, Jamie. 109 00:12:30,234 --> 00:12:33,237 -Lycka till, Spike. -Allt bra, Jacob? 110 00:12:43,831 --> 00:12:47,126 Titta, hela byrådet är här. 111 00:12:47,292 --> 00:12:49,253 Se glad ut och uppför dig. 112 00:12:49,795 --> 00:12:53,632 Vi ville såklart önska lycka till. Vi är alla glada för er skull. 113 00:12:53,799 --> 00:12:58,053 Även om jag tycker han borde ha väntat tills han är 14 eller 15. 114 00:12:58,220 --> 00:13:01,432 Han är redo, Jenny. -Kom nu. 115 00:13:02,474 --> 00:13:05,102 Du känner till reglerna, Spike. 116 00:13:05,269 --> 00:13:10,190 Om ni inte kommer tillbaka, får ingen ge sig ut och söka efter er. 117 00:13:10,732 --> 00:13:13,110 Vi tillåter inga räddningsinsatser. 118 00:13:14,278 --> 00:13:20,242 Det kommer av bitter erfarenhet, efter alla som vi har förlorat. 119 00:13:22,077 --> 00:13:26,457 Har ni väl satt er fot på fastlandet är ni på egen hand, förstått? 120 00:13:27,750 --> 00:13:28,751 Ja, Jenny. 121 00:13:32,629 --> 00:13:35,382 Har du sett nåt nu på morgonen, Ant? 122 00:13:35,549 --> 00:13:38,427 Inget. Det har varit lugnt. 123 00:13:38,594 --> 00:13:41,054 -Så det är säkert att gå? -Det är säkert. 124 00:13:45,309 --> 00:13:47,895 Öppna för dem. 125 00:13:50,981 --> 00:13:51,982 Du skötte dig bra. 126 00:14:04,369 --> 00:14:06,789 Var försiktiga nu. Missa inte tidvattnet. 127 00:14:09,083 --> 00:14:14,213 <i>Sju, sex, elva, fem, nio och tjugo miles i dag</i> 128 00:14:14,379 --> 00:14:18,050 <i>Fyra, elva, sjutton, trettiotvå i går</i> 129 00:14:18,217 --> 00:14:23,680 <i>Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 130 00:14:23,847 --> 00:14:26,141 <i>Från kriget skickas ingen hem</i> 131 00:14:26,308 --> 00:14:29,478 -Vad är det här, Spike? -Vägbanken. 132 00:14:29,645 --> 00:14:30,646 Berätta mer. 133 00:14:30,813 --> 00:14:36,068 Det är enda förbindelsen till fastlandet, men vi kan bara ta oss över vid lågvatten. 134 00:14:36,235 --> 00:14:38,320 Vid högvatten täcks den av havet. 135 00:14:38,487 --> 00:14:42,866 <i>-Kan vi simma över vid högvatten? -Nej, strömmarna är för starka.</i> 136 00:14:43,242 --> 00:14:48,038 De drar med oss förbi ön och ut till havs. Vi drunknar. 137 00:14:48,205 --> 00:14:52,876 <i>Släpp, släpp, släpp, släpp, tankar på vad framför är</i> 138 00:14:53,043 --> 00:14:58,132 <i>Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 139 00:14:58,298 --> 00:15:03,262 <i>Män, män, män, män, män bryts ner i marschens damm</i> 140 00:15:03,429 --> 00:15:08,934 Vi har fyra timmar till högvatten. Är du redo för det här? 141 00:15:09,101 --> 00:15:12,229 -Vi kan inte vända om nu. -Varför inte? 142 00:15:12,396 --> 00:15:19,278 -Folk kommer säga att jag är feg. -Det är sant. Då går vi, då. 143 00:15:19,445 --> 00:15:24,491 <i>Minns, minns, minns, minns, minns varje patron du bär</i> 144 00:15:24,658 --> 00:15:29,329 <i>Sänk din blick nu och fienden ser direkt sin chans</i> 145 00:15:29,496 --> 00:15:34,626 <i>Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 146 00:15:34,793 --> 00:15:38,213 <i>Från kriget skickas ingen hem</i> 147 00:15:38,380 --> 00:15:43,010 Här hämtar vi vårt bränsle. En dag kommer du att jobba här. 148 00:15:43,177 --> 00:15:47,514 <i>Man står ut om dan, man är i vänners lag</i> 149 00:15:47,681 --> 00:15:52,311 <i>Men natten manar fram ljud av miljontals mannars</i> 150 00:15:52,478 --> 00:15:56,940 <i>Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 151 00:15:57,316 --> 00:15:58,984 Så stort... 152 00:16:00,194 --> 00:16:04,531 Går det att fortsätta gå tills havet inte syns? 153 00:16:04,698 --> 00:16:08,160 Såklart. Du kan gå i dagar eller veckor utan att se kusten. 154 00:16:08,660 --> 00:16:14,083 -Det finns ingenting där ute. -Det finns andra byar. 155 00:16:14,208 --> 00:16:17,961 De har inget som vi inte har. Dessutom undviker vi dem. 156 00:16:18,128 --> 00:16:22,966 <i>Jag har gått här i sex veckor nu och vet</i> 157 00:16:23,133 --> 00:16:27,012 <i>Här finns ej eld, ej djävlars hån, ej krigets dån</i> 158 00:16:27,179 --> 00:16:33,519 <i>Bara tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 159 00:16:38,816 --> 00:16:43,821 <i>Tänk, tänk, tänk, tänk tänk på nånting annat nu</i> 160 00:16:43,987 --> 00:16:48,617 <i>Vid min Gud, hur ska jag rädda mig från galenskap</i> 161 00:16:48,784 --> 00:16:54,081 <i>Tramp, tramp, tramp, tramp Stöveltrampet av och an</i> 162 00:16:54,248 --> 00:16:57,709 <i>Från kriget skickas ingen hem</i> 163 00:17:12,141 --> 00:17:14,392 Ser du där? 164 00:17:16,018 --> 00:17:19,690 En krypare. De rör sig långsamt. 165 00:17:21,108 --> 00:17:23,694 Det betyder inte att de är ofarliga. 166 00:17:23,861 --> 00:17:29,116 Och om du ser en, finns det sannolikt fler uppe i träden. 167 00:17:31,660 --> 00:17:35,122 Din båge är för svag för att tränga igenom bröstet. 168 00:17:35,622 --> 00:17:40,544 -Du måste sikta på halsen. -Okej. 169 00:17:45,507 --> 00:17:49,470 -Är du rädd? -Bara lite. 170 00:17:51,513 --> 00:17:54,183 -Är du? -Nej, inte alls. 171 00:17:57,311 --> 00:17:59,855 -Funkar avståndet? -Tror det. 172 00:18:00,355 --> 00:18:03,442 Dags att döda din första, då. 173 00:18:20,501 --> 00:18:21,668 Sikta in. 174 00:18:29,968 --> 00:18:32,429 Ta hänsyn till vinden. 175 00:18:35,349 --> 00:18:36,683 Nu har du honom. 176 00:18:37,267 --> 00:18:41,313 Allt som kommer ut efter den tar jag. Släpp iväg den när du är redo. 177 00:18:44,733 --> 00:18:45,859 Släpp den nu! 178 00:19:21,103 --> 00:19:22,771 Pappa! 179 00:19:26,066 --> 00:19:27,568 <i>Kom hit nu!</i> 180 00:19:30,446 --> 00:19:32,573 Ett praktskott, Spike. 181 00:19:33,115 --> 00:19:35,534 -Känns det bra? -Jag tror det. 182 00:19:35,701 --> 00:19:39,705 Det ska det göra. Jag är stolt över dig. 183 00:19:39,872 --> 00:19:44,877 Nu måste vi röra på oss. Skriken lär ha varnat andra smittade. 184 00:19:45,043 --> 00:19:46,503 Kom nu. 185 00:20:41,475 --> 00:20:45,938 -Otroligt... -Visst är de vackra? 186 00:20:49,817 --> 00:20:50,818 Kom. 187 00:20:51,985 --> 00:20:53,278 Här ska du se... 188 00:21:00,869 --> 00:21:01,870 Bra tänkt. 189 00:21:25,436 --> 00:21:26,437 Fan! 190 00:21:33,610 --> 00:21:36,238 Alltid värt att se om man hittar nåt användbart. 191 00:21:36,405 --> 00:21:41,744 Folk har säkert sökt igenom stället hundra gånger, men man vet aldrig. 192 00:21:51,795 --> 00:21:52,880 Fan... 193 00:22:00,804 --> 00:22:02,473 Är de här nåt att ha? 194 00:22:02,931 --> 00:22:06,018 Nä, vi har massor. Men här är nåt. 195 00:22:07,102 --> 00:22:10,481 -Vad är det? -En frisbee. 196 00:22:10,939 --> 00:22:15,986 Har du aldrig sett en frisbee? Du kommer att bli helt såld. 197 00:22:43,639 --> 00:22:45,307 Kom hit. 198 00:22:56,110 --> 00:22:57,986 Titta inte bort, Spike. 199 00:22:58,153 --> 00:23:01,698 -Pappa, snälla... -Spike, gör som jag säger. 200 00:23:04,910 --> 00:23:06,662 Du kan dra lärdom av det här. 201 00:23:26,140 --> 00:23:28,183 Vad har hänt med honom? 202 00:23:28,809 --> 00:23:31,270 De lämnade honom åt de smittade. 203 00:23:32,521 --> 00:23:35,649 -Och nu är han smittad. -Är han smittad? 204 00:23:39,820 --> 00:23:40,821 Ja. 205 00:23:41,405 --> 00:23:43,031 Varför gör de så? 206 00:23:43,615 --> 00:23:45,701 Kanske som ett straff... 207 00:23:47,786 --> 00:23:49,830 ...kanske som en varning. 208 00:23:51,457 --> 00:23:56,003 Konstiga typer driver runt på fastlandet. 209 00:23:57,004 --> 00:24:00,132 Därför är vårt hem så värdefullt. 210 00:24:02,009 --> 00:24:05,012 -Är det lärdomen? -Nej. 211 00:24:06,221 --> 00:24:08,056 Döda den. 212 00:24:10,893 --> 00:24:13,729 Ju fler du dödar, desto lättare blir det. 213 00:24:16,607 --> 00:24:20,319 Du behöver inte känna skuld. Smittan utplånar medvetandet. 214 00:24:22,112 --> 00:24:23,989 Den tänker inte, känner inte. 215 00:24:33,082 --> 00:24:33,999 Spike. 216 00:24:35,584 --> 00:24:36,668 Döda fanskapet. 217 00:24:38,337 --> 00:24:39,254 Döda den! 218 00:24:40,589 --> 00:24:42,508 Vad väntar du på? 219 00:24:43,300 --> 00:24:46,220 Nu! Gör slut på den! 220 00:24:47,596 --> 00:24:49,807 För fan, Spike! Döda den! 221 00:24:59,233 --> 00:25:00,234 Såja. 222 00:25:14,915 --> 00:25:18,127 <i>Bliv kvar hos mig</i> 223 00:25:18,752 --> 00:25:21,588 <i>Se, dagens slut är när</i> 224 00:25:21,755 --> 00:25:24,925 ROLLER I VÅRT SAMHÄLLE 225 00:25:25,008 --> 00:25:29,763 <i>Snart är natten här</i> 226 00:25:29,930 --> 00:25:34,184 <i>Herre, bliv kvar hos mig</i> 227 00:25:34,810 --> 00:25:38,564 <i>Så mister döden udd</i> 228 00:25:38,730 --> 00:25:42,985 Huvud. Hjärta. Spänn bågen... 229 00:25:46,947 --> 00:25:48,407 Avlossa! 230 00:26:21,774 --> 00:26:24,318 Har vi tur hittar vi en till att döda. 231 00:26:24,485 --> 00:26:25,527 Kom. 232 00:26:37,831 --> 00:26:42,044 Inga krypare. Det här är de snabba. 233 00:26:46,715 --> 00:26:49,468 Känner du? Det är tarmarna. 234 00:26:52,096 --> 00:26:54,348 Konstigt nog gillar jag lukten. 235 00:27:06,902 --> 00:27:08,654 Pappa... 236 00:27:09,655 --> 00:27:10,823 Pappa! 237 00:27:37,850 --> 00:27:38,851 Vad? 238 00:27:41,061 --> 00:27:43,188 Det där har en alfa gjort. 239 00:27:45,566 --> 00:27:48,152 Häråt, kom. Spike, sätt fart! 240 00:27:51,530 --> 00:27:53,741 Ska vi tillbaka? 241 00:27:53,907 --> 00:27:56,702 Du har fått känna på att döda nu. 242 00:27:57,995 --> 00:28:01,707 -Är det inte för tidigt? -Prata inte, och håll ögonen öppna. 243 00:28:06,253 --> 00:28:08,922 Verkar lugnt. Vi går. 244 00:28:23,812 --> 00:28:26,732 Stå helt stilla. 245 00:28:47,169 --> 00:28:49,963 En alfa... Fan. 246 00:28:50,589 --> 00:28:53,592 In bland träden! Fort! 247 00:28:53,759 --> 00:28:54,760 Pappa! 248 00:29:09,525 --> 00:29:10,776 Fort! 249 00:29:16,615 --> 00:29:20,244 Spring bara! Fortsätt springa! 250 00:29:23,038 --> 00:29:24,998 Försvar. Hämta andan. 251 00:29:25,666 --> 00:29:28,168 Jag tar första, du andra. 252 00:29:29,253 --> 00:29:31,713 Andas lugnt. 253 00:29:42,850 --> 00:29:45,978 Spring! Rör på dig, fort! 254 00:29:47,813 --> 00:29:48,647 Fan! 255 00:29:51,066 --> 00:29:53,527 Stridsparställning. Försvar! 256 00:29:59,825 --> 00:30:01,535 Skjut! 257 00:30:02,578 --> 00:30:05,497 Huvud och hjärta, Spike! 258 00:30:14,965 --> 00:30:15,883 In! 259 00:30:17,342 --> 00:30:18,761 Upp! 260 00:30:24,725 --> 00:30:26,810 -Fort! -Vart? 261 00:30:32,232 --> 00:30:34,443 -Vart...? -Vinden! 262 00:30:39,615 --> 00:30:40,616 Kom hit. 263 00:30:44,620 --> 00:30:46,955 -Fort nu! -Jag kommer inte upp. 264 00:30:47,122 --> 00:30:49,333 Fan... 265 00:30:57,633 --> 00:30:58,884 Ta i! 266 00:31:12,731 --> 00:31:14,233 Helvete... 267 00:31:24,993 --> 00:31:27,996 HOLY ISLANDS MISSION 268 00:31:40,717 --> 00:31:43,053 VÄLKOMMEN HEM SPIKE 269 00:31:46,306 --> 00:31:49,643 OM VI SÅ FALLA, GE VI ICKE UPP Gud give oss nåd 270 00:31:51,770 --> 00:31:54,356 HOLY ISLANDS MISSION GRUNDAD 2002 271 00:31:55,774 --> 00:31:59,027 Se upp, grabbar. Här kommer jag. 272 00:32:00,070 --> 00:32:04,324 Middagsdags. Bra jobbat i dag, hörni. 273 00:32:04,491 --> 00:32:08,245 Raska på nu, innan det blir mörkt. 274 00:32:25,137 --> 00:32:26,805 Den väntar. 275 00:32:28,056 --> 00:32:33,187 En alfa är annorlunda. Inte bara större. Den är smartare. 276 00:32:34,021 --> 00:32:37,483 -Så vad ska vi göra? -Inte slåss mot den, i alla fall. 277 00:32:39,943 --> 00:32:41,862 Jag har slut på pilar. 278 00:32:43,489 --> 00:32:47,701 Dessutom har jag sett det krävas dussinet träffar för att fälla en. 279 00:32:49,078 --> 00:32:51,872 Så...vi får vänta, vi också. 280 00:32:54,374 --> 00:32:58,212 -Förlåt, pappa. -Vadå? 281 00:32:59,379 --> 00:33:02,382 Det är mitt fel, det här. Jag fick inte in en enda träff. 282 00:33:02,549 --> 00:33:06,178 -Vad snackar du om? -Jag var rädd. Jag missade hela tiden. 283 00:33:06,345 --> 00:33:10,057 Det är inte ditt fel! Och du försökte. 284 00:33:10,599 --> 00:33:16,063 Jag har sett vuxna darra så häftigt att de inte ens fått pilen på bågen. 285 00:33:16,939 --> 00:33:21,902 Spike, du skötte dig bra. Det menar jag. 286 00:33:27,616 --> 00:33:32,871 -Vi missar lågvattnet, va? -Det kommer fler tillfällen. 287 00:33:43,882 --> 00:33:46,135 Titta ute på havet. 288 00:33:51,682 --> 00:33:53,058 Där ute. 289 00:33:54,059 --> 00:33:58,522 De bevakar karantänen. Säkert fransmän. 290 00:34:17,458 --> 00:34:20,668 Pappa... Vad är det? 291 00:34:28,427 --> 00:34:32,139 -En eld. -Är det nåt som brinner? 292 00:34:32,306 --> 00:34:35,099 Ja... Nånting. 293 00:34:36,769 --> 00:34:41,231 -Är det en annan by? -Nej. 294 00:34:42,483 --> 00:34:47,570 -Vad är det, då? -Vet inte. Jag har aldrig varit där. 295 00:34:47,988 --> 00:34:52,159 -Brinner det alltid där? -Jag sa precis att jag aldrig varit där. 296 00:35:23,398 --> 00:35:24,566 Spike. 297 00:35:27,319 --> 00:35:28,362 Spike. 298 00:35:28,529 --> 00:35:31,323 -Där är hon. -Spike, jag drunknar. 299 00:35:53,762 --> 00:35:55,305 Ut! Vi måste ut! 300 00:35:56,306 --> 00:35:57,307 Vad fan...? 301 00:35:58,892 --> 00:35:59,893 Upp med dig! 302 00:36:01,145 --> 00:36:03,147 Ner med dig. Vakna, vi måste härifrån! 303 00:36:09,778 --> 00:36:13,449 Det är ingen fara. Vad fan... 304 00:36:19,246 --> 00:36:22,750 -Vad hände? -Fallfärdigt hus, jag vet inte... 305 00:36:22,916 --> 00:36:24,710 Skorstensjäveln rasade ihop. 306 00:36:25,085 --> 00:36:28,213 Ljudet kommer att dra hit dem. Vi måste härifrån. 307 00:36:28,380 --> 00:36:31,717 -Är det lågvatten nu? -Det är tillräckligt lågt. 308 00:36:31,884 --> 00:36:33,427 Vi rör oss snabbt, men tyst. 309 00:36:33,594 --> 00:36:39,475 Ser du en alfa, spring mot vägbanken och över den, okej? Stanna inte för nåt. 310 00:36:39,641 --> 00:36:42,644 Gå nu! Jag är bakom dig. 311 00:36:59,787 --> 00:37:03,499 -Alfan syns inte till. -Fortfarande högvatten. 312 00:37:03,665 --> 00:37:06,710 Knappt. Vattnet är grunt nu. Vi kan ta oss över. 313 00:37:19,306 --> 00:37:23,519 Når knappt upp till vaderna. Okej, av med skorna. 314 00:37:24,394 --> 00:37:28,774 Ta sikte mot porten. Där ska vi gå. 315 00:37:30,275 --> 00:37:33,946 Lugnt och sansat... Nu går vi. 316 00:37:34,988 --> 00:37:36,532 Du först. 317 00:37:41,286 --> 00:37:42,329 Såja. 318 00:38:04,059 --> 00:38:07,271 Ingen dålig dag, va? 319 00:38:07,688 --> 00:38:09,064 Första gången på fastlandet. 320 00:38:09,231 --> 00:38:11,984 Första gången du dödade. Första mötet med smittade. 321 00:38:13,277 --> 00:38:16,655 Såg en alfa...och missade lågvattnet. 322 00:38:17,781 --> 00:38:21,535 Jag har massor att berätta för mamma när vi kommer hem. 323 00:38:38,677 --> 00:38:39,678 Pappa... 324 00:38:41,263 --> 00:38:42,431 Spring, Spike. 325 00:38:43,974 --> 00:38:44,933 Spring! 326 00:38:46,185 --> 00:38:48,270 Spring bara! 327 00:38:54,902 --> 00:38:55,903 Stanna inte! 328 00:38:58,530 --> 00:39:02,701 Upp! Spike, upp med dig! 329 00:39:04,244 --> 00:39:06,121 Fortare, Spike! Spring! 330 00:39:07,372 --> 00:39:08,415 Spring för fan! 331 00:39:13,796 --> 00:39:15,964 -Jag kan inte... -Jo, du kan! 332 00:39:21,011 --> 00:39:22,012 Fan! 333 00:39:25,599 --> 00:39:27,476 Vi kommer! 334 00:39:28,352 --> 00:39:29,770 Öppna! 335 00:39:31,855 --> 00:39:35,442 Hjälp! Jenny! 336 00:39:36,443 --> 00:39:41,448 Vakna! Upp allihop! De är på väg! 337 00:39:42,616 --> 00:39:47,287 -Vakna! -De är på väg in! 338 00:39:53,710 --> 00:39:55,087 Alfa! 339 00:39:55,546 --> 00:39:58,090 Öppna för fan! 340 00:39:59,049 --> 00:40:00,592 Alfa! 341 00:40:00,759 --> 00:40:03,971 Lys på fanskapet! 342 00:40:04,388 --> 00:40:05,639 Ner! 343 00:40:13,730 --> 00:40:16,024 Fort, Spike! 344 00:40:20,779 --> 00:40:22,990 Helvete... Det går inte. 345 00:40:29,455 --> 00:40:30,998 Helvete... 346 00:40:36,670 --> 00:40:37,921 Öppna! 347 00:40:40,174 --> 00:40:43,802 -Jenny, öppna för fan! -Vänta! 348 00:40:44,970 --> 00:40:46,805 Nej, öppna! 349 00:40:49,349 --> 00:40:52,019 -Vänta. -För helvete, Jenny! 350 00:40:52,186 --> 00:40:53,187 Vänta! 351 00:40:53,979 --> 00:40:56,815 -Se på mina jävla ögon! -Vänta. 352 00:40:59,526 --> 00:41:01,737 Se på honom, på hans ögon! 353 00:41:01,904 --> 00:41:03,781 Vi är inte smittade! 354 00:41:05,115 --> 00:41:07,659 -Okej, öppna. Släpp in dem. -Kom. 355 00:41:23,967 --> 00:41:29,098 Han var kanske 25 meter bort. Högt gräs. Det blåste. 356 00:41:30,516 --> 00:41:35,646 Och var satte han pilen? Rätt i halsen på den jäveln! 357 00:41:39,817 --> 00:41:44,696 Det feta aset reser sig och börjar yla som en liten tös... 358 00:41:45,572 --> 00:41:48,409 Sen faller han ihop som det stycke skit han är! 359 00:41:51,203 --> 00:41:55,499 -Då dyker åtta andra jävlar upp... -Pappa, du svär. 360 00:41:55,666 --> 00:41:57,334 ...och rusar rakt emot oss! 361 00:41:59,962 --> 00:42:02,339 "Herrejävlar", tänker jag... 362 00:42:03,132 --> 00:42:07,094 Men den här modige rackarn bara matar på med pilar... 363 00:42:13,267 --> 00:42:17,146 -Nej, jag missade ju. -Nej då. -Han är bara ödmjuk! 364 00:42:19,022 --> 00:42:22,067 Rena jävla krigsmaskinen! 365 00:42:34,747 --> 00:42:36,915 Drick. 366 00:43:24,588 --> 00:43:29,259 Kom igen, Rosey. Vadå, vart ska vi? 367 00:43:35,682 --> 00:43:36,683 Rosey... 368 00:44:22,771 --> 00:44:26,984 Spike. Trodde inte jag skulle se dig förrän efter midnatt. 369 00:44:27,151 --> 00:44:31,697 Jag ville bara titta till mamma. Hur har hon mått? Var det bra med henne? 370 00:44:31,864 --> 00:44:37,703 Bättre än bra. Vi var ute en sväng. Tog oss ända ut till fälten. 371 00:44:37,870 --> 00:44:40,581 Hon har livslust i sig när hon inte har en episod. 372 00:44:41,874 --> 00:44:46,795 Men berätta om din dag nu. Dagen till ära, menar jag. 373 00:44:46,962 --> 00:44:51,759 Pappa överdriver om allt. Han målar upp mig som nån hjälte. 374 00:44:51,925 --> 00:44:53,761 Det är du nog i hans ögon. 375 00:44:55,095 --> 00:44:56,805 Känns bara som han ljuger. 376 00:44:58,098 --> 00:45:00,225 Så vad hände egentligen? 377 00:45:01,393 --> 00:45:04,813 Jag sköt en av de tjocka. Han rörde sig knappt. 378 00:45:05,898 --> 00:45:11,111 Sen kom de snabba efter oss... Jag fick inte in en träff. 379 00:45:12,321 --> 00:45:14,823 Sen gömde vi oss tills det blev mörkt. 380 00:45:16,492 --> 00:45:20,079 Jag var skiträdd. Mådde illa. 381 00:45:21,789 --> 00:45:25,667 -Jag ville bara hem till mamma. -Din pappa kände säkert likadant. 382 00:45:30,380 --> 00:45:34,802 Men jag har aldrig sett så mycket land. Det var så stort... 383 00:45:34,968 --> 00:45:39,681 -Vad såg du? -Kullar, skogar... 384 00:45:41,683 --> 00:45:46,021 -Och en eld. -Eld? 385 00:45:49,817 --> 00:45:54,321 Undrar om det var gamle Kelson ni såg. Trodde inte han levde längre. 386 00:45:56,949 --> 00:45:59,243 Åt sydväst till? 387 00:46:00,661 --> 00:46:02,996 Det var som... Det var Kelson. 388 00:46:07,584 --> 00:46:13,298 Tro det eller ej, men han var min allmänpraktiker för...30 år sen. 389 00:46:13,715 --> 00:46:17,761 -Vad är en allmänpraktiker? -En läkare. 390 00:46:17,928 --> 00:46:21,056 Han hade sin praktik strax utanför Whitley Bay. 391 00:46:23,642 --> 00:46:26,603 Pappa sa att han inte visste vad det var för eld. 392 00:46:26,770 --> 00:46:29,189 Och han säger att alla riktiga läkare är döda. 393 00:46:29,356 --> 00:46:32,860 Det är därför ingen vet vad det är för fel på mamma. 394 00:46:33,026 --> 00:46:37,281 -Känns som om han ljuger om allt. -Nej då... Vet du vad? 395 00:46:40,325 --> 00:46:43,203 Han ville nog bara inte skrämma dig. 396 00:46:43,370 --> 00:46:44,580 Dr Kelson är... 397 00:46:47,166 --> 00:46:48,208 ...annorlunda. 398 00:46:48,751 --> 00:46:49,793 På vilket sätt? 399 00:46:53,088 --> 00:46:54,423 Vad är det med elden? 400 00:46:54,590 --> 00:46:59,720 Vill din pappa inte prata om det ska nog inte heller jag göra det. 401 00:47:00,888 --> 00:47:06,185 Ska du inte gå tillbaka till din fest? Jag har det bra här med din mamma. 402 00:47:06,351 --> 00:47:08,896 Nej, gå du. 403 00:47:10,481 --> 00:47:12,524 Jag tar hand om henne nu. 404 00:47:15,527 --> 00:47:17,196 Okej. 405 00:47:23,202 --> 00:47:25,370 Lurad! 406 00:47:50,437 --> 00:47:53,190 Alla bara ljuger, mamma. 407 00:48:03,909 --> 00:48:05,786 Spike, kan du kila ner till affären? 408 00:48:07,121 --> 00:48:10,374 Jag behöver Nurofen. 409 00:48:11,917 --> 00:48:15,254 -Nurofen? -För huvudvärken, den... 410 00:48:20,551 --> 00:48:22,344 Glöm det. 411 00:48:23,262 --> 00:48:26,390 -Hallå? -Vi är här uppe. 412 00:48:29,685 --> 00:48:34,064 Det kallar jag fest. Jag är helt mörbultad. 413 00:48:34,231 --> 00:48:38,360 Du ser ut att ha blivit släpad genom en häck. 414 00:48:38,736 --> 00:48:43,115 Det blev jag kanske. Jag vaknade ute på åkern. 415 00:48:43,282 --> 00:48:46,201 Vart tog du vägen, Spikey? 416 00:48:46,368 --> 00:48:49,496 Plötsligt var hedersgästen försvunnen. 417 00:48:50,581 --> 00:48:54,001 -Jag gick hem. -Hördu, krigsmaskinen... 418 00:49:12,686 --> 00:49:14,646 Jag gör frukost. 419 00:49:27,242 --> 00:49:28,368 Vad är det, Spike? 420 00:49:28,952 --> 00:49:31,872 Varför har du inte sagt att mamma kan få läkarhjälp? 421 00:49:32,039 --> 00:49:33,373 Läkarhjälp? 422 00:49:34,917 --> 00:49:37,461 Vi har inte haft nån läkare här på evigheter. 423 00:49:37,628 --> 00:49:41,173 Dr Kelson. Elden på fastlandet. 424 00:49:41,340 --> 00:49:45,385 -Vem har du pratat med? -Han är alltså läkare. 425 00:49:46,095 --> 00:49:51,225 Var det Sam? Jävla idiot. Sätter en massa griller i ditt huvud... 426 00:49:53,060 --> 00:49:55,479 Han är ingen läkare, Spike. 427 00:49:55,646 --> 00:50:01,318 Kanske var han det en gång i tiden, men han blev galen för många år sen. 428 00:50:02,486 --> 00:50:04,238 Vad menar du? 429 00:50:04,738 --> 00:50:07,366 Är han läkare eller inte? 430 00:50:09,034 --> 00:50:13,080 Innan du föddes brukade vi leta mat i naturen. 431 00:50:14,206 --> 00:50:16,166 Med tiden fick vi söka oss längre bort, 432 00:50:16,333 --> 00:50:21,088 och en dag hamnade några av oss nära Kelsons ställe. 433 00:50:22,089 --> 00:50:26,844 Redan på 500 meters håll kändes stanken av död. 434 00:50:28,137 --> 00:50:32,558 Då ska du veta att vi var vana vid den. På den tiden låg det döda överallt. 435 00:50:32,808 --> 00:50:36,103 Det här...var nåt helt annat. 436 00:50:37,896 --> 00:50:39,898 Den här stanken... 437 00:50:41,150 --> 00:50:44,987 Den slog emot oss som en vägg. Det gick nästan att ta på den. 438 00:50:46,405 --> 00:50:52,161 <i>Vi kom till ett backkrön, och där nedanför...</i> 439 00:50:54,079 --> 00:50:56,957 <i>Jag hade aldrig sett nåt liknande.</i> 440 00:50:59,710 --> 00:51:02,588 Döda. Hundratals döda. 441 00:51:06,633 --> 00:51:09,303 <i>Lagda på rad.</i> 442 00:51:10,971 --> 00:51:13,348 Män, kvinnor, barn. 443 00:51:14,391 --> 00:51:16,310 Mitt i allt brann en eld. 444 00:51:18,353 --> 00:51:19,855 Och bredvid den stod Kelson. 445 00:51:21,690 --> 00:51:26,278 <i>Av nån obegriplig anledning hade han släpat dit de döda kropparna.</i> 446 00:51:27,529 --> 00:51:31,200 Och några ögonblick senare vände han sig om och såg på oss... 447 00:51:31,366 --> 00:51:36,955 <i>...och började vinka, som om han sa: "Hallå, vill ni komma ner, grabbar?"</i> 448 00:51:38,957 --> 00:51:41,585 Vi sprang för livet. 449 00:51:41,752 --> 00:51:46,298 Och på femton år... har ingen av oss satt sin fot där. 450 00:51:48,467 --> 00:51:52,096 Som jag sa... En galning. 451 00:51:55,891 --> 00:51:57,309 Fan också! 452 00:52:01,188 --> 00:52:02,564 Vill du att mamma ska dö? 453 00:52:04,316 --> 00:52:06,360 Det är väl klart jag inte vill. 454 00:52:07,736 --> 00:52:10,114 Hur kan du ens fråga det? 455 00:52:10,906 --> 00:52:13,242 Vad är det för fel på henne? 456 00:52:17,746 --> 00:52:19,415 Jag vet inte. 457 00:52:20,124 --> 00:52:21,250 Kommer hon att dö? 458 00:52:24,711 --> 00:52:25,712 Jag vet inte. 459 00:52:27,589 --> 00:52:31,677 Jag tror att hon kommer att dö. Och det tror du också. 460 00:52:33,470 --> 00:52:36,557 Om hon dör...ska du bli ihop med Rosey då? 461 00:52:38,308 --> 00:52:40,769 -Passa dig... -Vad skulle Davey säga? 462 00:52:40,936 --> 00:52:43,897 Passa dig, sa jag! 463 00:52:46,108 --> 00:52:51,029 -Du... -Jamie? Spike! 464 00:52:57,119 --> 00:53:01,373 -Det gör ont, Spike... -Jag vet, mamma. 465 00:53:06,503 --> 00:53:08,630 Vill du ha vatten? Jag hämtar. 466 00:53:10,382 --> 00:53:14,219 -Håll dig borta från oss! -Från oss? 467 00:53:19,516 --> 00:53:21,602 Du hörde oss. 468 00:53:40,370 --> 00:53:41,997 Gå härifrån. 469 00:54:25,958 --> 00:54:27,584 Det brinner! 470 00:54:29,503 --> 00:54:32,923 Ant! Mark! Det brinner! 471 00:54:33,006 --> 00:54:35,175 -Fort, fort! -Det brinner i stora ladan! 472 00:54:35,717 --> 00:54:37,886 -Du måste dit! -Jag kan inte lämna porten. 473 00:54:39,680 --> 00:54:44,977 Du måste, det var därför de skickade mig. Jag tar över sirenen, gå nu. 474 00:54:45,144 --> 00:54:48,939 -De sa att de behöver varenda en. -Men för fan... 475 00:54:49,106 --> 00:54:51,066 Skynda dig! 476 00:54:51,233 --> 00:54:55,028 Håll utkik mot horisonten. Och lämna inte sirenen! 477 00:54:56,530 --> 00:54:58,449 Vi behöver vatten! 478 00:55:01,827 --> 00:55:03,579 Det brinner! 479 00:55:04,955 --> 00:55:07,332 Hämta mer vatten! 480 00:55:13,046 --> 00:55:15,549 Kom, mamma. Vi går. 481 00:55:15,716 --> 00:55:18,385 Ta vatten från havet! 482 00:55:18,719 --> 00:55:23,223 -Vart ska vi? -Till stranden. Och fälten. 483 00:55:23,390 --> 00:55:24,558 Till stranden? 484 00:55:57,049 --> 00:56:01,804 -Det här är ju fastlandet. -Ja. 485 00:56:01,970 --> 00:56:05,682 Men... Här kan vi väl inte vara? 486 00:56:06,683 --> 00:56:10,395 -Det är för farligt, det är... -Det är ingen fara, jag skyddar oss. 487 00:56:10,562 --> 00:56:13,398 Nej, det här är fel. Var är...? 488 00:56:14,525 --> 00:56:16,402 Jamie? 489 00:56:16,568 --> 00:56:18,112 Var är...? 490 00:56:19,530 --> 00:56:22,408 -Var är pappa? -Han är inte här. 491 00:56:23,325 --> 00:56:26,078 Då måste vi tillbaka. Fort, vi måste springa... 492 00:56:26,245 --> 00:56:30,499 Mamma... Vi kan inte gå tillbaka nu. Det är högvatten. 493 00:56:30,666 --> 00:56:32,960 Gud... 494 00:56:34,920 --> 00:56:37,214 -Vi ska till en läkare. -Läkare? 495 00:56:37,381 --> 00:56:39,466 En riktig läkare. Från tiden före. 496 00:56:40,634 --> 00:56:42,970 Du är sjuk, mamma. 497 00:56:45,347 --> 00:56:47,766 Han ska göra så att du blir bättre. 498 00:56:50,644 --> 00:56:53,856 -Okej? -Okej. 499 00:57:17,880 --> 00:57:20,632 SE, JIMMY HAN SKALL KOMMA MED MOLNEN 500 00:57:45,824 --> 00:57:49,286 Okej. Vi stannar här för natten. 501 00:57:51,663 --> 00:57:52,831 Vi övernattar där. 502 00:58:12,142 --> 00:58:14,520 Brukar pappa larva sig? 503 00:58:19,024 --> 00:58:22,486 -Pappa? -Ja, brukar han skoja med dig? 504 00:58:26,115 --> 00:58:30,786 Din morfar var så larvig... Du skulle bara veta. 505 00:58:33,163 --> 00:58:39,420 Alla andra såg honom som så allvarlig, men med mig var han heltossig. 506 00:58:41,046 --> 00:58:42,714 Är pappa sån? 507 00:58:43,715 --> 00:58:46,135 När det bara är ni två? 508 00:58:47,386 --> 00:58:48,720 Nej. 509 00:58:51,473 --> 00:58:55,519 Han vill nog bara se till att du blir en tuffing, som han. 510 00:59:00,232 --> 00:59:02,526 Du vet, när jag tittar på dig... 511 00:59:03,736 --> 00:59:08,574 ...ser jag din morfars ögon. Det gör mig glad. 512 00:59:12,661 --> 00:59:14,496 Exakt. 513 00:59:26,842 --> 00:59:28,719 Försök sova nu. 514 00:59:30,053 --> 00:59:33,807 -Jag håller vakt. -Okej, pappa. 515 01:02:03,707 --> 01:02:05,667 Vad...?! 516 01:02:07,920 --> 01:02:11,548 -Vad har hänt? -Jag vet inte. 517 01:02:13,884 --> 01:02:15,260 Här. 518 01:02:17,846 --> 01:02:19,014 Vi måste gå. 519 01:04:18,092 --> 01:04:19,551 Äckliga fittor. 520 01:04:21,762 --> 01:04:23,138 Kom igen, vi backar. 521 01:06:27,596 --> 01:06:29,306 Titta. 522 01:06:30,474 --> 01:06:32,059 Ängeln. 523 01:06:33,185 --> 01:06:36,188 Minns du första gången du visade mig den, pappa? 524 01:06:38,982 --> 01:06:42,528 Vi körde hit i närheten. Parkerade bilen. 525 01:06:44,571 --> 01:06:48,283 Sen gick vi tills vi såg den sticka upp över trädtopparna. 526 01:06:49,493 --> 01:06:55,040 Du sa att den skulle stå här i evighet. Precis som pyramiderna. Eller Stonehenge. 527 01:06:55,207 --> 01:06:58,210 När man ser den, ser man in i framtiden. 528 01:06:58,377 --> 01:07:03,507 Minns du den dagen? Jag kan inte varit mer än sju eller åtta. 529 01:07:04,466 --> 01:07:07,719 Vi är ett par tidsresenärer, sa du. 530 01:07:09,513 --> 01:07:11,849 Som trillat in i framtiden. 531 01:07:13,058 --> 01:07:17,187 Och jag... Jag blev rädd. 532 01:07:19,940 --> 01:07:24,278 Jag trodde att vi faktiskt hade gjort det. 533 01:07:27,030 --> 01:07:30,743 Hur många hundra år har vi trillat fram den här gången? 534 01:07:31,618 --> 01:07:33,495 Är det tusentals eller mer? 535 01:07:33,996 --> 01:07:35,539 Mamma... 536 01:07:40,377 --> 01:07:43,672 -Spike. -Du blöder näsblod igen. 537 01:07:56,727 --> 01:07:57,728 Stå still... 538 01:07:59,271 --> 01:08:00,272 Rör dig inte. 539 01:08:03,442 --> 01:08:04,526 Stilla. 540 01:08:09,656 --> 01:08:12,701 Nej, blunda inte! 541 01:08:13,285 --> 01:08:15,162 Det är ingen fara. 542 01:08:20,209 --> 01:08:22,044 Fan... Kom. 543 01:08:26,757 --> 01:08:28,258 Spring! 544 01:08:30,844 --> 01:08:32,429 Stanna inte! 545 01:08:37,183 --> 01:08:39,228 Spring! 546 01:08:43,774 --> 01:08:44,857 Fort, mamma! 547 01:08:53,784 --> 01:08:55,953 In! 548 01:09:00,749 --> 01:09:02,375 Fan! 549 01:09:07,548 --> 01:09:09,383 In med dig! 550 01:09:11,176 --> 01:09:13,971 Jag kan inte andas. Det är gas! 551 01:09:16,432 --> 01:09:19,017 -Jag kan inte andas! -Nej, mamma! 552 01:09:34,991 --> 01:09:35,993 Spikey! 553 01:09:37,661 --> 01:09:38,704 Släpp henne! 554 01:09:48,672 --> 01:09:50,382 Ner! Ner på golvet! 555 01:10:39,598 --> 01:10:40,474 Vad hände? 556 01:10:42,935 --> 01:10:45,229 Förångad bensen. 557 01:10:46,188 --> 01:10:48,690 Måste ha ackumulerats under årens lopp. 558 01:10:52,444 --> 01:10:54,238 Jag heter Spike. 559 01:10:55,656 --> 01:10:56,907 Det här är min mamma. 560 01:10:59,034 --> 01:11:00,911 Erik. 561 01:11:15,634 --> 01:11:18,929 -Vad är det för fel på henne? -Jag vet inte. 562 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 Vi ska till en läkare. 563 01:11:24,309 --> 01:11:26,603 Okej. Så vad händer nu? 564 01:11:27,813 --> 01:11:29,648 -Vad menar du? -Ni bor väl här, eller? 565 01:11:29,815 --> 01:11:32,735 -På den här jävla ön. Är ni inte infödda? -Infödda? 566 01:11:32,901 --> 01:11:36,113 Vad fan händer nu? Kommer det fler smittade? 567 01:11:36,488 --> 01:11:40,367 Ingen aning. Förmodligen. De lär ha hört smällen. 568 01:11:41,326 --> 01:11:44,538 Bärsärkarna kommer att slita skallen av oss. 569 01:11:45,748 --> 01:11:48,041 -Du är inte härifrån. -Få tyst på henne. 570 01:11:48,208 --> 01:11:50,502 -Varifrån är du? -Sverige. Få tyst på henne! 571 01:11:50,669 --> 01:11:52,713 -Hon kan inte hjälpa det. -Inte? 572 01:11:52,880 --> 01:11:56,133 Så ni kan inte hjälpa mig? Varför i helvete hjälpte jag då er? 573 01:11:56,300 --> 01:11:58,802 Jag kunde ha sparat på kulorna. 574 01:12:03,682 --> 01:12:06,810 -Jag måste härifrån. Jag går. -Du kan gå. 575 01:12:07,686 --> 01:12:10,981 -Jag lämnar henne inte. -Tack, pappa. 576 01:12:11,607 --> 01:12:14,193 För helvete... Kan det bli sjukare? 577 01:12:18,238 --> 01:12:20,074 Fan också... 578 01:12:20,908 --> 01:12:24,953 Min bästa polare från skolan jobbar som budbilsförare. 579 01:12:25,120 --> 01:12:28,332 Du vet inte vad en budbilsförare är. 580 01:12:28,499 --> 01:12:32,461 Han levererar paket. Du vet när folk köper prylar på nätet... 581 01:12:32,628 --> 01:12:37,341 Du vet inte vad nätet är, va? Skit samma, han jobbar som förare. 582 01:12:37,508 --> 01:12:41,095 Och jag sa till honom: "Du kastar bort ditt liv, Felix." 583 01:12:41,512 --> 01:12:45,015 "Vi får bara ett liv, och du pissar bort det." 584 01:12:46,016 --> 01:12:50,729 Hans svar var typ: "Vad har du tänkt göra då, pucko?" 585 01:12:50,896 --> 01:12:54,691 Så jag sökte mig till marinen, för att bevisa min poäng. 586 01:12:54,858 --> 01:12:57,319 Vem pissar bort sitt liv nu? 587 01:12:58,445 --> 01:13:01,907 -Jag förstår inte. -Jag borde ha kört budbil istället. 588 01:13:02,074 --> 01:13:08,247 Då hade jag suttit fast i nån bilkö nu eller kört för fort i nån liten gränd. 589 01:13:08,414 --> 01:13:11,792 -Så varför är du här? -Båtjäveln sjönk. 590 01:13:13,252 --> 01:13:18,757 Vi patrullerade utanför Skottlands östkust och stötte på nåt. Ett skotskt isberg. 591 01:13:20,300 --> 01:13:21,844 Glöm det. 592 01:13:22,845 --> 01:13:24,555 Några av oss kom åt en livflotte. 593 01:13:24,721 --> 01:13:28,016 Vi ville såklart inte hit, men vinden drev oss iland. 594 01:13:28,183 --> 01:13:31,270 Vi var åtta då, jag är den enda kvar. 595 01:13:31,770 --> 01:13:33,772 Kommer de att rädda dig? 596 01:13:35,566 --> 01:13:39,820 Du vet väl att hela ön är i karantän? Varför tror du vi patrullerar den? 597 01:13:39,987 --> 01:13:43,866 Jag känner till karantänen, men jag trodde den bara gällde oss. 598 01:13:44,032 --> 01:13:48,036 Den gäller varenda jävel som sätter sin fot på den här ön. 599 01:13:48,203 --> 01:13:50,122 Är du här kommer du aldrig härifrån. 600 01:13:53,751 --> 01:13:57,796 Du kan följa med till min by, efter att jag varit med mamma hos läkaren. 601 01:13:57,963 --> 01:14:00,007 Var är den här läkaren, egentligen? 602 01:14:01,383 --> 01:14:02,593 Där. 603 01:14:04,136 --> 01:14:06,889 -Det är inte långt kvar. -Inte långt? 604 01:14:07,055 --> 01:14:09,850 Prova själv att bära din mamma. 605 01:14:10,851 --> 01:14:12,394 Jag behöver en paus. 606 01:14:19,068 --> 01:14:21,528 Det första jag äter på ett och ett halvt dygn. 607 01:14:24,782 --> 01:14:26,950 Ta ett till. 608 01:14:29,036 --> 01:14:32,164 Du gillar äpplen, va? 609 01:14:36,877 --> 01:14:39,838 Där ser man... En procent. 610 01:14:41,381 --> 01:14:42,466 Ingen mottagning. 611 01:14:46,345 --> 01:14:47,971 Vad är det? 612 01:14:49,431 --> 01:14:50,682 Snart ingenting. 613 01:14:50,849 --> 01:14:53,560 Men för ett litet tag till är det... 614 01:14:53,727 --> 01:14:56,396 ...typ som en radio. Fast med foton. 615 01:14:57,564 --> 01:14:59,024 Har ni radioapparater? 616 01:15:00,567 --> 01:15:03,987 -Har ni foton? -En del har gamla bilder. 617 01:15:06,407 --> 01:15:07,991 Kolla här. 618 01:15:09,284 --> 01:15:10,911 Den bilden är ny. 619 01:15:12,454 --> 01:15:16,333 Min tjej. Eller före detta, antar jag. 620 01:15:17,418 --> 01:15:20,671 -Vad har hänt med hennes ansikte? -Vad menar du? 621 01:15:21,380 --> 01:15:24,341 -Hon ser konstig ut. -Konstig kan du själv vara. 622 01:15:24,508 --> 01:15:26,385 Hon är skitsnygg. 623 01:15:26,552 --> 01:15:30,848 -Jag vet. En tjej i byn har samma grej. -Grej? 624 01:15:31,181 --> 01:15:33,475 Hon är allergisk mot skaldjur. 625 01:15:33,642 --> 01:15:38,230 Om hon äter musslor sväller liksom hela munnen upp. 626 01:15:41,108 --> 01:15:42,192 Nu dog den. 627 01:15:45,195 --> 01:15:48,532 Hej då, älskling. Bli inte ihop med Felix. 628 01:15:51,243 --> 01:15:53,787 Pappa. Jag fryser. 629 01:16:01,253 --> 01:16:05,090 Varför kallar hon dig "pappa"? Det är ändå rätt sjukt. 630 01:16:05,799 --> 01:16:09,970 Visst, jag kan tänka mig att det är mycket inavel häromkring, 631 01:16:10,137 --> 01:16:13,098 men så verkar inte vara fallet här. 632 01:16:14,224 --> 01:16:17,436 Hon är bara förvirrad. Hon har inte alltid varit såhär. 633 01:16:17,603 --> 01:16:21,273 -Oftast är hon som hon alltid varit. -Vem då? 634 01:16:24,234 --> 01:16:27,738 -Du, mamma. -Aha... 635 01:16:34,119 --> 01:16:37,456 -Vem är du? -Erik. 636 01:16:39,166 --> 01:16:43,295 -Och det där är din pappa, Spike. -Va? 637 01:16:43,462 --> 01:16:46,048 -Han larvar sig bara, mamma. -Han är ett arsle. 638 01:16:46,590 --> 01:16:49,051 Mamma! -Förlåt. 639 01:16:49,218 --> 01:16:53,013 -Han räddade våra liv. -Han är ändå ett arsle. 640 01:16:56,433 --> 01:16:59,812 -Vart är vi på väg nu igen? -Till en läkare. 641 01:17:01,021 --> 01:17:02,773 Okej... 642 01:17:06,985 --> 01:17:09,822 -Då går vi, då. -Mamma... 643 01:17:14,326 --> 01:17:16,286 Vadå, kan hon gå? 644 01:17:21,333 --> 01:17:25,087 Varför blir de så stora? Bärsärkarna. 645 01:17:27,923 --> 01:17:33,345 Sam säger att på vissa fungerar smittan lite som steroider. 646 01:17:33,512 --> 01:17:38,308 Jag har ingen aning om vad steroider är, men det är därför vissa blir alfa. 647 01:17:38,642 --> 01:17:41,937 Alfa... Du får det att låta som om de är börsmäklare. 648 01:17:42,104 --> 01:17:45,983 -Några jävla Wall Street-typer. -Va? 649 01:17:46,150 --> 01:17:48,527 Bärsärkar är ett bättre ord för dem. 650 01:17:48,694 --> 01:17:54,116 En bärsärk är... en ursinnig jävla vikingkrigare. 651 01:17:57,369 --> 01:18:01,331 Jag är ju viking. Om jag blir smittad förvandlas jag kanske till en sån. 652 01:18:04,209 --> 01:18:07,379 -Vad fan var det? -Jag vet inte. 653 01:18:09,882 --> 01:18:14,136 -Hördu, vart ska du? -Jag lämnar henne inte. 654 01:19:01,725 --> 01:19:02,559 Mamma! 655 01:19:29,336 --> 01:19:30,337 Mamma! 656 01:19:31,964 --> 01:19:33,257 Spike! 657 01:19:33,799 --> 01:19:35,884 Mamma, vad gör du? 658 01:19:36,051 --> 01:19:38,178 -Stanna! -Rör henne inte... 659 01:20:06,498 --> 01:20:08,417 För helvete... 660 01:20:12,296 --> 01:20:14,715 Vad fan gör du? Släpp den! 661 01:20:23,432 --> 01:20:24,641 Skär av den, Spike. 662 01:20:25,601 --> 01:20:26,518 Spike, skär av den! 663 01:20:29,688 --> 01:20:32,900 -Okej... Var? -Här. 664 01:20:33,609 --> 01:20:34,610 Det är inte sant... 665 01:20:35,861 --> 01:20:37,780 Vatten. 666 01:20:40,407 --> 01:20:41,825 Vad fan...? 667 01:20:42,326 --> 01:20:43,744 Tvätta av händerna. 668 01:20:43,911 --> 01:20:46,371 Vad i helvete... 669 01:20:47,956 --> 01:20:49,666 Ni är sjuka. 670 01:20:51,627 --> 01:20:53,462 Bra jobbat, Spike. 671 01:21:09,895 --> 01:21:12,981 Okej. Lägg ifrån dig den. 672 01:21:13,816 --> 01:21:15,776 Lägg ifrån den. 673 01:21:15,943 --> 01:21:18,278 -Det är ett barn. -Ett jävla zombiebarn! 674 01:21:18,445 --> 01:21:20,697 Släpp den, din engelska incesthora. 675 01:21:20,864 --> 01:21:24,535 Vi kan inte låta fanskapen föröka sig. Vi måste döda den. 676 01:21:25,619 --> 01:21:28,205 Lägg ner den, för helvete! 677 01:21:28,372 --> 01:21:30,624 Hon ser inte ut att vara smittad. 678 01:21:30,791 --> 01:21:33,252 Om du inte lägger ner den nu skjuter jag er båda! 679 01:21:33,419 --> 01:21:36,463 -Hon är inte smittad! -Jag räknar till fem. 680 01:21:37,464 --> 01:21:39,925 Res dig upp, mamma. Fort. 681 01:21:41,093 --> 01:21:42,094 Tre! 682 01:22:00,320 --> 01:22:01,238 Alfan. 683 01:22:02,698 --> 01:22:05,242 Fort, mamma! Fort! 684 01:22:13,959 --> 01:22:15,043 Spring! 685 01:22:48,368 --> 01:22:50,829 Mamma, ut ur tåget! 686 01:22:58,629 --> 01:23:00,714 Spring mot röken! 687 01:23:04,760 --> 01:23:06,053 Spring! 688 01:23:34,498 --> 01:23:38,669 Morfin och xylazin. Extremt snabbverkande. 689 01:23:42,214 --> 01:23:45,551 Ursäkta att jag ser ut som jag gör. Jag smörjer in mig med jod. 690 01:23:45,717 --> 01:23:51,557 Ett utmärkt skydd. Viruset tål inte jod. 691 01:24:01,275 --> 01:24:05,195 Jag tar det här, Samson. Släpp nu. 692 01:24:09,116 --> 01:24:13,871 Den här kallar jag Samson. Han har levt i området i tre år nu. 693 01:24:14,037 --> 01:24:17,166 Jag brukar såklart hålla mig på avstånd... 694 01:24:17,791 --> 01:24:19,918 -Sir... -"Sir"? 695 01:24:22,004 --> 01:24:23,922 Väluppfostrad. 696 01:24:24,298 --> 01:24:28,051 -Är ni dr Kelson? -Ja. 697 01:24:30,095 --> 01:24:32,973 Jag heter Spike. Det här är min mamma, Isla. 698 01:24:33,140 --> 01:24:34,767 Spike, Isla... 699 01:24:34,933 --> 01:24:36,935 Och en nyfödd. 700 01:24:39,104 --> 01:24:40,731 Vi behöver er hjälp. 701 01:24:42,357 --> 01:24:45,611 Kom. Vi går innan han vaknar. 702 01:24:55,037 --> 01:24:56,038 Vad är det? 703 01:24:59,625 --> 01:25:01,627 Jag... 704 01:25:01,794 --> 01:25:07,800 Jag har väntat i nästan tretton år på att nån ska ställa den frågan. 705 01:25:11,178 --> 01:25:14,389 Många gånger trodde jag att jag skulle dö här ensam 706 01:25:14,556 --> 01:25:18,310 av ålder, svält eller våld, 707 01:25:18,477 --> 01:25:21,146 utan att nånsin fått chansen att svara. 708 01:25:22,648 --> 01:25:25,567 Känner du till begreppet <i>"Memento mori"</i>? 709 01:25:27,528 --> 01:25:28,404 Nej. 710 01:25:28,570 --> 01:25:32,032 Det är latin. Ett dött språk, ironiskt nog. 711 01:25:32,199 --> 01:25:35,744 Det betyder "erinra dig döden". 712 01:25:37,371 --> 01:25:40,666 Glöm inte att du ska dö. 713 01:25:56,807 --> 01:25:59,852 Den här hindrar dem från att ta sig över. 714 01:26:16,994 --> 01:26:20,038 Det var så många döda. 715 01:26:20,205 --> 01:26:24,126 Smittade och icke-smittade... 716 01:26:26,044 --> 01:26:29,381 Inför döden är alla lika. 717 01:26:48,776 --> 01:26:52,613 Varje skalle är en värld av tankar. 718 01:26:53,864 --> 01:26:56,408 Ögonhålorna såg. 719 01:26:58,118 --> 01:27:02,081 Käkarna talade och svalde. 720 01:27:02,247 --> 01:27:06,043 Det här är ett monument över dem. 721 01:27:06,210 --> 01:27:08,337 En helgedom. 722 01:27:10,631 --> 01:27:11,757 -Förlåt. -Ingen fara. 723 01:27:11,924 --> 01:27:15,385 Det är inte heligt på det sättet. 724 01:27:16,887 --> 01:27:22,351 Strukturen är stabil, men benen kommer att förstöras 725 01:27:22,518 --> 01:27:25,938 av tidens tand, väder och vind... 726 01:27:26,105 --> 01:27:28,148 ...eller Spikes framfart. 727 01:27:28,315 --> 01:27:31,485 Ett <i>memento mori </i>som... 728 01:27:32,361 --> 01:27:35,447 ...manifesterar förgängelsen. 729 01:27:41,453 --> 01:27:42,788 Kände ni honom? 730 01:27:44,456 --> 01:27:46,250 Han hette Erik. 731 01:27:47,167 --> 01:27:48,961 Han räddade våra liv. 732 01:27:49,670 --> 01:27:53,090 Låt oss ge honom en sista viloplats. 733 01:29:13,921 --> 01:29:15,881 Fortsätt. Såja. 734 01:29:18,217 --> 01:29:19,593 Bra jobbat. 735 01:29:21,345 --> 01:29:23,639 Ack, stackars Erik. 736 01:29:28,227 --> 01:29:30,521 Utse en plats åt honom. 737 01:29:55,421 --> 01:29:58,715 Fint. Bra jobbat, Spike. 738 01:30:04,012 --> 01:30:07,766 Barnet... Är det nyfött? 739 01:30:09,476 --> 01:30:11,270 Mamman var en av de smittade. 740 01:30:12,521 --> 01:30:14,440 Men hon har inte smittan. 741 01:30:14,606 --> 01:30:16,775 Vi tog henne från mamman. 742 01:30:17,985 --> 01:30:22,906 Fascinerande. Moderkakans magi. 743 01:30:25,159 --> 01:30:27,911 Jag har funderat på om det kunde ske. 744 01:30:29,079 --> 01:30:35,127 Men hon behöver mjölk. På bara vatten överlever hon högst några dagar. 745 01:30:36,503 --> 01:30:41,383 Var det därför ni sökte upp mig? För barnets skull? 746 01:30:42,885 --> 01:30:44,928 Nej. 747 01:30:47,890 --> 01:30:50,893 Placera höger pekfinger på näsan... 748 01:30:51,059 --> 01:30:53,687 ...och försök sen möta mitt pekfinger här. 749 01:31:00,611 --> 01:31:01,737 Okej. 750 01:31:09,620 --> 01:31:14,458 Isla, jag skulle behöva känna på dina bröst och under armarna, okej? 751 01:31:22,966 --> 01:31:24,176 Är det ömt? 752 01:31:26,136 --> 01:31:27,930 Din förvirring... 753 01:31:29,431 --> 01:31:35,979 ...kommer den i skov? Eller känns den mer konstant? 754 01:31:36,146 --> 01:31:38,482 Den kom i vågor först, men... 755 01:31:40,067 --> 01:31:42,569 ...nu tror jag att stormen närmar sig. 756 01:31:43,570 --> 01:31:48,075 -Jag bad dig komma ihåg ett ord. -Ja... 757 01:31:48,784 --> 01:31:50,619 Kommer du ihåg vilket det var? 758 01:31:57,459 --> 01:32:04,299 Isla... Jag har inga instrument här och kan inte ta några vävnadsprover. 759 01:32:04,466 --> 01:32:08,929 Men utifrån det jag kan se tror jag du har cancer. 760 01:32:10,514 --> 01:32:15,436 Den kan ha spridit sig från hjärnan till kroppen, eller tvärtom, 761 01:32:15,602 --> 01:32:19,857 men i vilket fall så har den metastaserat. 762 01:32:21,191 --> 01:32:28,157 Det förklarar dina besvär, och också knölarna på brösten och i lymfkörtlarna. 763 01:32:31,744 --> 01:32:33,620 Jag är verkligen ledsen. 764 01:32:36,457 --> 01:32:39,501 När jag är förvirrad, så vet jag om det. 765 01:32:40,419 --> 01:32:44,673 Jag blir förvånad över mig själv när jag säger konstiga saker. 766 01:32:44,840 --> 01:32:48,260 Ändå säger jag dem. 767 01:32:51,096 --> 01:32:53,891 Men hela jag är inte förvirrad. 768 01:32:57,019 --> 01:33:00,189 Jag anade att det var cancer. 769 01:33:01,273 --> 01:33:05,235 Jag visste bara inte hur jag skulle säga det till dig. 770 01:33:05,402 --> 01:33:07,362 Jag var för rädd. 771 01:33:08,864 --> 01:33:13,285 Jag ville att nån annan skulle säga det till dig, men ingen gjorde det. 772 01:33:15,370 --> 01:33:20,167 Jag förstår inte. Menar du att du inte kan göra mamma frisk? 773 01:33:20,334 --> 01:33:23,629 Jag önskar jag kunde det, men det är tyvärr inte möjligt. 774 01:33:24,922 --> 01:33:31,345 Vad betyder det? Ska hon dö? Kommer cancern att döda henne? 775 01:33:31,512 --> 01:33:32,513 Ja. 776 01:33:35,599 --> 01:33:38,977 -När då? -Det är svårt att säga. 777 01:33:42,689 --> 01:33:43,816 Snart. 778 01:33:49,655 --> 01:33:52,866 -Kommer hon att ha ont? -Spikey, hjärtat... 779 01:33:53,951 --> 01:33:55,494 Jag har redan ont. 780 01:33:56,745 --> 01:34:01,834 Det här händer inte... Nåt måste du väl kunna göra? 781 01:34:02,000 --> 01:34:05,671 Det måste finnas medicin. Nån gammal, från sjukhusen. 782 01:34:05,838 --> 01:34:10,175 Om du säger var det fanns ett så kan jag gå dit och hämta. 783 01:34:10,342 --> 01:34:13,220 Ingen medicin kan bota henne. 784 01:34:28,110 --> 01:34:30,446 Men snälla... 785 01:34:33,532 --> 01:34:35,743 Det var så svårt att ta sig hit... 786 01:34:37,578 --> 01:34:39,538 ...så svårt att hitta dig... 787 01:34:39,705 --> 01:34:42,666 Och nu säger han att det inte går att göra nåt? 788 01:34:52,342 --> 01:34:55,262 -Mamma... -Jag borde ha berättat. 789 01:34:57,431 --> 01:34:59,600 Jag borde ha berättat. 790 01:35:02,186 --> 01:35:03,187 Snälla... 791 01:35:12,696 --> 01:35:13,864 Spike... 792 01:35:17,201 --> 01:35:21,246 Han kan inte bota mig, men han kan hjälpa mig. 793 01:35:21,413 --> 01:35:23,624 -Jag förstår inte. -Det gör jag. 794 01:35:25,292 --> 01:35:28,712 Jag vill att du alltid kommer ihåg det. 795 01:35:29,671 --> 01:35:31,006 Jag förstår. 796 01:35:37,805 --> 01:35:41,350 -Mamma...? -Det är ingen fara. 797 01:35:44,019 --> 01:35:45,687 Mamma... 798 01:35:47,064 --> 01:35:49,483 Slappna av. Det är ingen fara. 799 01:35:50,651 --> 01:35:51,652 Du... 800 01:36:05,749 --> 01:36:07,668 Titta vem som är här. 801 01:36:12,631 --> 01:36:14,216 Spike... 802 01:36:15,426 --> 01:36:20,180 <i>Memento mori... </i>Vad betydde det? 803 01:36:20,347 --> 01:36:23,892 Kom ihåg att vi ska dö. 804 01:36:24,059 --> 01:36:25,227 Så är det. 805 01:36:26,562 --> 01:36:29,022 Det finns olika sätt att dö på. 806 01:36:31,233 --> 01:36:34,570 Och en del sätt är bättre än andra. 807 01:36:35,696 --> 01:36:41,618 Bäst är när man dör i frid, omgiven av kärlek. 808 01:36:43,203 --> 01:36:45,289 Du älskar din mamma. 809 01:36:46,582 --> 01:36:48,333 Jag älskar henne. 810 01:36:48,500 --> 01:36:50,711 Och Isla, du älskar Spike. 811 01:36:52,337 --> 01:36:54,548 Så mycket... 812 01:36:55,758 --> 01:36:58,469 <i>Memento amoris.</i> 813 01:37:00,220 --> 01:37:02,681 Kom ihåg att älska. 814 01:37:12,941 --> 01:37:16,111 Isla. Kom nu. 815 01:37:23,160 --> 01:37:28,123 Stanna här hos barnet. Jag älskar dig, Spike. 816 01:37:29,958 --> 01:37:31,543 Kom ihåg... 817 01:37:50,604 --> 01:37:52,981 Mamma? 818 01:39:11,477 --> 01:39:13,187 Spike. 819 01:39:16,690 --> 01:39:19,401 Ge henne en plats. 820 01:39:21,445 --> 01:39:24,073 Den allra finaste. 821 01:39:40,422 --> 01:39:42,007 Mamma... 822 01:41:01,503 --> 01:41:03,547 Jag älskar dig, mamma. 823 01:41:33,368 --> 01:41:35,454 Ner med dig! Fort! 824 01:41:37,122 --> 01:41:38,457 Lägg dig ner. 825 01:41:39,291 --> 01:41:40,334 Inga rörelser. 826 01:43:04,793 --> 01:43:05,919 Tack, Spike. 827 01:43:10,299 --> 01:43:11,383 Jag tror... 828 01:43:12,259 --> 01:43:17,473 Jag tror att det är dags för dig och barnet att återvända hem. 829 01:43:24,521 --> 01:43:26,398 Här så... 830 01:43:28,400 --> 01:43:29,902 Såja, hjärtat. 831 01:44:19,785 --> 01:44:23,747 28 dagar senare 832 01:44:40,222 --> 01:44:43,892 <i>Pappa. Jag mår bra.</i> 833 01:44:47,271 --> 01:44:52,151 <i>Du behöver inte leta efter mig. Jag kommer hem när jag är redo.</i> 834 01:44:54,236 --> 01:44:59,158 <i>Jag vill fortsätta gå tills jag inte ser havet längre.</i> 835 01:45:01,160 --> 01:45:03,912 <i>Vi hittade dr Kelson.</i> 836 01:45:04,079 --> 01:45:05,414 <i>Han är inte galen.</i> 837 01:45:06,665 --> 01:45:09,168 <i>Han har ett gott hjärta.</i> 838 01:45:16,049 --> 01:45:16,925 Ett barn? 839 01:45:27,060 --> 01:45:29,605 <i>Barnet föddes av en smittad.</i> 840 01:45:30,314 --> 01:45:33,692 <i>Men hon är frisk. Hon har klarat sig.</i> 841 01:45:37,404 --> 01:45:39,239 Hon lämnades utanför porten. 842 01:45:44,745 --> 01:45:46,413 <i>Ta hand om henne.</i> 843 01:45:48,791 --> 01:45:50,084 <i>Hon heter Isla.</i> 844 01:46:09,228 --> 01:46:13,273 Nej! Spike! 845 01:46:19,196 --> 01:46:21,365 Spike! 846 01:47:21,717 --> 01:47:22,760 Fan! 847 01:47:37,441 --> 01:47:39,735 Tjusigt skjutet. 848 01:47:41,987 --> 01:47:44,073 Rena poesin. 849 01:47:46,366 --> 01:47:50,746 Fast...nu tror jag faktiskt att det kommer lite väl många... 850 01:47:52,247 --> 01:47:55,542 ...även för en vass ung krigare som du. 851 01:47:55,709 --> 01:47:57,252 Inget emot om vi kliver in? 852 01:47:59,296 --> 01:48:00,798 Det vore oss ett nöje. 853 01:48:05,677 --> 01:48:06,720 Visst. 854 01:48:07,763 --> 01:48:08,806 Vänta. 855 01:48:10,349 --> 01:48:11,266 Vänta. 856 01:48:13,602 --> 01:48:14,645 På de jävlarna. 857 01:49:08,073 --> 01:49:11,452 -Är de ute? -De är ute! 858 01:49:13,245 --> 01:49:15,247 Hej på dig. 859 01:49:16,290 --> 01:49:17,499 Jimmy var namnet. 860 01:49:31,930 --> 01:49:33,932 Vad sägs om att bli polare? 861 01:54:49,081 --> 01:54:51,083 Undertextning: Joakim Troué 862 01:54:52,305 --> 01:55:52,410