Jurassic World: Rebirth

ID13213269
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.720p.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX
Year2025
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:45,533 --> 00:00:50,635 Sedamnaest godina ranije... 3 00:01:04,263 --> 00:01:08,584 Preveo: Bambula Podržite moj rad: patreon.com/Bambula 4 00:01:32,653 --> 00:01:38,992 OSTRVO SEN IBER 364 km istoèno od Francuske Gvajane 5 00:01:44,806 --> 00:01:46,873 Koliko puta æemo ovo ponavljati? 6 00:01:46,874 --> 00:01:49,652 Ponavljamo dok hibrid ne uspe. 7 00:01:49,777 --> 00:01:51,808 Na bezbednosnom smo nivou pet. 8 00:01:51,825 --> 00:01:54,113 D-reks je primio. Nema znakova odbacivanja. 9 00:01:55,550 --> 00:01:59,194 Još uvek ima mutacija u genomu sedam. Hvala. 10 00:01:59,319 --> 00:02:04,534 Sav genetski otpad mora biti odnesen u komoru za kremaciju do 17:00. 11 00:02:04,659 --> 00:02:08,863 Rezervoar 12 je van funkcije dok se genetska modifikacija ne stabilizuje. 12 00:02:14,636 --> 00:02:19,540 U redu. Da završimo s ovim. Idemo. 13 00:02:20,474 --> 00:02:23,310 Da. Izvini. Samo malo. 14 00:02:25,580 --> 00:02:27,682 Dobro. Da. 15 00:02:30,985 --> 00:02:34,254 Tri, dva, jedan. 16 00:02:38,626 --> 00:02:41,261 Stanite tu. Èeka se odobrenje. 17 00:02:42,597 --> 00:02:44,830 Nisam video rezultate, ali pretpostavljam 18 00:02:44,831 --> 00:02:47,500 da smo poveæali dozu sredstva za uspavljivanje? 19 00:02:47,602 --> 00:02:53,440 Da. Moraæu da idem do 0,5 ml na 45 kg. -U redu, narode. Imate dozvolu. 20 00:02:54,341 --> 00:02:59,578 Ne želimo da ubijemo tog stvora. -Nekad to poželim. 21 00:03:01,816 --> 00:03:07,522 Bože. -Rezervoar 12 je van funkcije dok se genetska modifikacija ne stabilizuje. 22 00:03:16,888 --> 00:03:19,209 KVAR KOD ZADRŽAVANJA 23 00:03:19,210 --> 00:03:21,294 BEZBEDNOST ONEMOGUÆENA 24 00:03:21,295 --> 00:03:23,485 GREŠKA SISTEMA 25 00:03:23,486 --> 00:03:25,547 PONOVNO POKRETANJE 26 00:03:27,310 --> 00:03:31,421 Uzbuna. Kvar kod zadržavanja. -Šta se dešava? 27 00:03:31,546 --> 00:03:37,348 Uzbuna. Kvar kod zadržavanja. 28 00:03:38,537 --> 00:03:40,537 Bože. Oslobodio se! 29 00:03:43,874 --> 00:03:45,874 Bežite! Zadržavanje se zatvara! 30 00:03:47,212 --> 00:03:51,258 D-reks se oslobodio! -Moramo da odemo odavde! -Zatvorite vrata! 31 00:03:51,383 --> 00:03:53,383 Zatvorite vrata! 32 00:03:54,986 --> 00:04:00,300 Moramo da izaðemo odavde! Idi! Idi! -Desanto! Vrata! -Bože. 33 00:04:00,425 --> 00:04:04,122 O, ne! Ne, ne! Hajde! Ne, ne! 34 00:04:04,229 --> 00:04:06,297 U redu, to je samo... -Ne, ne! U redu je. 35 00:04:06,298 --> 00:04:10,535 Hajde. Hajde! -Samo ubaci kljuè. Tri, dva, jedan. 36 00:04:12,037 --> 00:04:16,841 Hajde! Tri, dva... Hajde! 37 00:04:21,113 --> 00:04:25,950 Hajde! Otvori vrata! Molim te! 38 00:04:28,153 --> 00:04:32,366 Molim te? Samo okreni kljuè. U redu je. Dobro je. 39 00:04:32,491 --> 00:04:35,735 Samo okreni kljuè. Molim te, otvori vrata. 40 00:04:35,860 --> 00:04:40,873 Žao mi je. -Molim te, otvori mi vrata! 41 00:04:40,998 --> 00:04:42,998 Ne! 42 00:04:47,506 --> 00:04:49,506 Bože, ne. 43 00:04:53,078 --> 00:04:56,822 Ne! Ne! Žao mi je! 44 00:04:56,947 --> 00:05:00,118 Ne! 45 00:05:12,705 --> 00:05:17,330 Sadašnjica... 46 00:05:18,656 --> 00:05:24,786 Prošlo je 32 godine otkako su se dinosauri vratili. 47 00:05:26,322 --> 00:05:33,094 No moderna klima i bolesti su uzeli svoj danak, i javno interesovanje je opalo. 48 00:05:34,295 --> 00:05:40,942 Veæina preživelih vrsta sad napreduje samo u tropskom pojasu oko ekvatora. 49 00:05:42,055 --> 00:05:48,154 Ljudima je izrièito zabranjeno da putuju tamo. 50 00:05:57,676 --> 00:06:02,513 Ma daj, šta je ovo? -Trebalo je da ova stvorenja budu sklonjena pre dve godine. 51 00:06:02,514 --> 00:06:04,591 Da, ni ja nisam sreæan zbog toga, èoveèe. 52 00:06:04,616 --> 00:06:08,185 Pokušavaju da ga podignu upravo sada. Ne znam šta oèekujete da vam kažem. 53 00:06:08,186 --> 00:06:10,654 Šta gradonaèelnik radi, èeše jaja po ceo dan? 54 00:06:10,655 --> 00:06:13,233 Težak je 40 tona, druže. Hoæeš ti da ga pomeriš? 55 00:06:17,629 --> 00:06:20,474 Uzrok zastoja je ni manje ni više nego Bronto Bili, 56 00:06:20,599 --> 00:06:24,444 za koga se veruje da je poslednji preživeli sauropod u Severnoj Americi. 57 00:06:24,569 --> 00:06:26,569 Vraæamo se tebi, Bobe. -Hvala, Hejli. 58 00:06:26,571 --> 00:06:29,383 Dakle, da, stari brahiosaur, poznat po lošem zdravlju, 59 00:06:29,508 --> 00:06:32,219 pobegao je iz ograðenog prostora u Kobl Hil parku 60 00:06:32,344 --> 00:06:34,846 gde je bio smešten dok je primao medicinsku pomoæ. 61 00:06:48,593 --> 00:06:53,473 Zaboga. Poèivaj u miru veæ jednom, ali se skloni s puta. 62 00:06:53,598 --> 00:06:58,969 Doðavola, to je surovo. -Isuse. -Èak i za Njujork, prilièno je surovo. 63 00:07:01,606 --> 00:07:04,884 Gospoðica Benet, pretpostavljam? -Zdravo. 64 00:07:05,009 --> 00:07:10,324 Zar nije trebalo da se naðemo kod... -Nije teško pratiti vas. 65 00:07:10,449 --> 00:07:13,994 Kako ste èuli za mene? -Paolo Pazolini, Blekvoter. 66 00:07:14,119 --> 00:07:16,119 Ima li neku poruku za mene? 67 00:07:16,154 --> 00:07:19,966 Da. Rekao je da kažem: "Feliks danas nije sav svoj." 68 00:07:20,091 --> 00:07:22,102 Dobro, slušam. 69 00:07:22,227 --> 00:07:24,962 Je l' to neka špijunska šifra? Jer to je fantastièno. 70 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 Èime se vi bavite u Parkerdženiksu? 71 00:07:28,533 --> 00:07:31,378 Moja kompanija razvija novi lek, 72 00:07:31,503 --> 00:07:34,414 i imamo odreðene potrebe. -To zvuèi neodreðeno. 73 00:07:34,539 --> 00:07:37,117 A šta to znaèi u ovom sluèaju? 74 00:07:37,242 --> 00:07:41,655 Kažu da ste dobri u nabavljanju stvari i ne postavljate puno pitanja. -Zaista? 75 00:07:41,780 --> 00:07:46,184 Kažu i da ste ravnodušni prema moguæim pravnim ili etièkim posledicama. 76 00:07:47,652 --> 00:07:50,597 Trebalo bi da æute. -Shvatite to kao kompliment. 77 00:07:50,722 --> 00:07:53,367 Znaèi da obavljate posao. 78 00:07:53,392 --> 00:07:57,204 Izgubila sam prijatelja u poslednjem poslu, tako da više ne radim nabavke. 79 00:07:57,229 --> 00:07:59,233 Ne znate još o èemu se radi. 80 00:07:59,234 --> 00:08:01,786 Da, ali vi radite za farmaceutsku kompaniju, zar ne? 81 00:08:01,833 --> 00:08:05,111 Vi ste mene pozvali. Ja izvodim specijalne operacije, znaèi tajno. 82 00:08:05,136 --> 00:08:07,681 Pretpostavljam kraða podataka? 83 00:08:07,806 --> 00:08:12,419 Izvinite, radim povraæaj i evakuacije, ne pljaèke. 84 00:08:12,544 --> 00:08:14,612 Radi se o dinosaurima. 85 00:08:14,613 --> 00:08:17,190 Možda su oni završili s nama, ali mi nismo s njima. 86 00:08:17,315 --> 00:08:20,660 Svi oni su mrtvi ili umiru, stoga... 87 00:08:20,785 --> 00:08:23,530 Osim na nekoliko ostrva oko ekvatora. 88 00:08:23,655 --> 00:08:29,102 Da, i ta ostrva su zabranjene zone s razlogom. Odeš li tamo, umreš. 89 00:08:29,227 --> 00:08:31,496 Tu vi stupate na scenu. 90 00:08:33,532 --> 00:08:35,532 Ne, hvala. 91 00:08:37,053 --> 00:08:40,647 Gospoðice Benet! Da li ste znali da æe 20% svetske populacije 92 00:08:40,772 --> 00:08:44,040 umreti od srèanih bolesti? Svaka peta osoba na planeti. 93 00:08:44,076 --> 00:08:46,243 Zamislite samo. Uzmite nekog koga poznajete, 94 00:08:46,244 --> 00:08:48,512 bilo koga, i zamislite da vi možete da mu date 95 00:08:48,513 --> 00:08:50,613 dodatnih 20 godina života. -Veoma dirljivo. 96 00:08:50,648 --> 00:08:53,650 Ali to nije moje polje rada. -Ali mi imamo veoma dubok džep. 97 00:09:00,825 --> 00:09:04,594 Koliko dubok? -Za vas, izuzetno. 98 00:09:05,363 --> 00:09:11,336 Trebaæe mi broj. -Deset, šest nula. 99 00:09:12,504 --> 00:09:16,573 Raèunajuæi onu u desetki? -Ne. 100 00:09:16,875 --> 00:09:19,286 To je bogatstvo, gospoðice Benet. 101 00:09:19,411 --> 00:09:23,582 Toliko novca da više nikada neæete morati da rizikujete svoj život. 102 00:09:25,216 --> 00:09:27,216 U redu, u èemu je caka? 103 00:09:28,219 --> 00:09:31,531 Moguæe kriviène prijave. Idemo na mesto 104 00:09:31,656 --> 00:09:36,127 gde je svaka vlada na svetu zabranila putovanje. 105 00:09:37,562 --> 00:09:39,664 Onda je bolje da nikome ne kažemo. 106 00:09:42,567 --> 00:09:44,602 Da, to bi mogao da bude problem. 107 00:09:44,603 --> 00:09:48,573 On to još ne zna, ali vodimo civila. 108 00:09:53,311 --> 00:09:58,091 Neojurska era se pokazala pogubnom za dinosaure. 109 00:09:58,216 --> 00:10:00,293 Iako neke vrste mogu preživeti 110 00:10:00,418 --> 00:10:04,164 u nekoliko izolovanih, kiseonikom bogatih tropskih mikroklima, 111 00:10:04,289 --> 00:10:08,301 smeštenih u ekvatorskim regionima, gde je interakcija s ljudima 112 00:10:08,426 --> 00:10:11,529 i drugim nespojivim modernim vrstama... 113 00:10:18,436 --> 00:10:20,505 Baner se spušta. 114 00:10:22,273 --> 00:10:26,542 Ovo je leva metakarpalna kost? -Da. 115 00:10:29,214 --> 00:10:31,430 Dobro jutro, doktore. 116 00:10:31,431 --> 00:10:34,319 Izvinite što upadam nepozvano. Možemo li da razgovaramo? 117 00:10:34,486 --> 00:10:37,297 Izvinjavam se, danas je paklen dan ovde. Zatvaraju nas. 118 00:10:37,322 --> 00:10:40,734 Dr Henri Lumis, Zora Benet, naša specijalistkinja za misiju. -Zdravo. 119 00:10:40,759 --> 00:10:46,473 Izvinite, kakva misija? -Ljudi, zašto ne biste napravili pauzu 120 00:10:46,598 --> 00:10:50,377 na minut, u redu? -Hvala, ljudi. 121 00:10:50,402 --> 00:10:53,097 Dr Lumis savetuje Parkerdženiks poslednjih šest meseci 122 00:10:53,098 --> 00:10:56,673 o paleo-kardiovaskularnom zdravlju. Razvijamo novi lek, paleodioksin, 123 00:10:56,674 --> 00:10:59,185 dobijen od najveæih poznatih vrsta dinosaura. 124 00:10:59,210 --> 00:11:01,621 Raèunarski modeli sugerišu da bi mogao da odloži 125 00:11:01,646 --> 00:11:04,291 srèane bolesti u proseku za dve decenije. 126 00:11:04,416 --> 00:11:06,459 Zamislite šta bi to znaèilo za vašu majku. 127 00:11:06,584 --> 00:11:09,996 Žao mi je zbog vašeg gubitka. -U redu. Svako može da proèita dosije. 128 00:11:10,021 --> 00:11:13,433 Ako preðete na lièno, odlazim. -Izvinite što sam preterao. 129 00:11:13,558 --> 00:11:17,370 Ovo istraživanje je kljuèno. Samo ne možemo da doðemo do faze testiranja. 130 00:11:17,395 --> 00:11:19,417 Nismo u stanju da sintetišemo DNK, 131 00:11:19,418 --> 00:11:21,708 zato su nam potrebni uzorci od živih dinosaura. 132 00:11:21,733 --> 00:11:24,744 I te vrste moraju biti pravi kolos. 133 00:11:24,869 --> 00:11:27,147 Najveæe životinje u tri kategorije: 134 00:11:27,272 --> 00:11:31,585 vodene, kopnene i leteæe. -Zašto najveæe? 135 00:11:31,710 --> 00:11:33,711 Zbog njihovih srca. 136 00:11:33,712 --> 00:11:36,656 Što su veæi bili, to su veæi srèani mišiæ imali. 137 00:11:36,781 --> 00:11:38,782 I živeli su najduže, 138 00:11:38,783 --> 00:11:41,561 preko sto godina neki sauropodi iz doba krede. 139 00:11:41,686 --> 00:11:46,466 Što znaèi da su tri dinosaura koja su im potrebna: 140 00:11:46,591 --> 00:11:51,906 mosasaur, koji živi u okeanu. 141 00:11:52,031 --> 00:11:55,442 I titanosaur. 142 00:11:55,567 --> 00:11:58,269 Njega æete pronaæi na kopnu. 143 00:11:59,504 --> 00:12:03,316 A na nebu, kecalkoatl. 144 00:12:03,441 --> 00:12:07,120 To je najveæi pterosaur. Svaki od njih je u proseku živeo 145 00:12:07,145 --> 00:12:09,814 podosta preko jednog veka, èak i pre proèišæavanja DNK. 146 00:12:09,819 --> 00:12:11,916 Lek za spreèavanje bolesti srca bio bi 147 00:12:11,917 --> 00:12:14,818 najveæi medicinski napredak u poslednjih nekoliko vekova. 148 00:12:14,819 --> 00:12:20,667 Da. I sigurno bi vredeo milijarde, zar ne? -Bilione. 149 00:12:20,792 --> 00:12:23,269 Jedini naèin da naši nauènici sada završe niti 150 00:12:23,294 --> 00:12:27,474 jeste pomoæu uzoraka krvi i tkiva od živih dinosaura. 151 00:12:27,599 --> 00:12:30,210 Samo malo. Želite da uzimate uzorke krvi 152 00:12:30,335 --> 00:12:32,335 od ovih životinja dok su žive? 153 00:12:32,337 --> 00:12:35,048 Hemoglobin gubi kiseonik nekoliko sekundi posle smrti. 154 00:12:35,073 --> 00:12:39,219 Lividitet i hipostaza nastupaju odmah. 155 00:12:39,344 --> 00:12:42,322 Sreæom po nas, sve ove vrste postoje 156 00:12:42,447 --> 00:12:45,725 na jednoj izolovanoj lokaciji. Sastavljamo tim, 157 00:12:45,850 --> 00:12:48,695 i želeli bismo da krenemo odmah. Imamo konkurente, 158 00:12:48,820 --> 00:12:51,966 a g. Parker ne toleriše drugo mesto. 159 00:12:52,091 --> 00:12:55,691 Možete li biti spremni sutra? Doktore Lumise? 160 00:12:57,929 --> 00:13:01,374 Mislio sam da samo savetujem. -Savetujete. Uživo. 161 00:13:01,499 --> 00:13:05,712 Nismo kvalifikovani da identifikujemo životinje niti da predvidimo ponašanje. 162 00:13:05,837 --> 00:13:07,837 Pa... 163 00:13:08,673 --> 00:13:13,753 Zašto ne pošaljete vojsku? Vi ste bogata kompanija. -Poverljivo je. 164 00:13:13,878 --> 00:13:16,589 Što manje ljudi zna za ovo, to bolje. 165 00:13:16,714 --> 00:13:19,894 Mogu da vam garantujem bezbednost. Mislim, manje-više. 166 00:13:19,919 --> 00:13:22,428 Ne, ne. Nije u pitanju moja bezbednost. Samo je... 167 00:13:22,453 --> 00:13:24,589 "Manje-više"? -Da. 168 00:13:28,660 --> 00:13:31,604 Ono što predlažete je zaista ilegalno. 169 00:13:31,729 --> 00:13:34,441 Jeste li mu rekli za nule? 170 00:13:34,566 --> 00:13:37,635 To neæe upaliti kod njega. -O èemu prièate? 171 00:13:39,871 --> 00:13:43,216 Jeste li ikada videli dinosaura u divljini? 172 00:13:43,341 --> 00:13:45,541 Ne mislim u tematskom parku kad ste bili dete 173 00:13:45,610 --> 00:13:49,456 ili kako neka jadna životinja luta izgubljena po gradu. 174 00:13:49,581 --> 00:13:52,517 Mislim u njegovom prirodnom staništu. 175 00:13:53,219 --> 00:13:57,922 Jer dok to ne vidite, vi ste samo èovek koji poseæuje zoološke vrtove. 176 00:14:12,837 --> 00:14:16,374 Prošle nedelje smo prodali samo dvanaest karata. 177 00:14:17,942 --> 00:14:21,454 Pre pet godina, morao si da èekaš satima u redu, 178 00:14:21,579 --> 00:14:23,579 ako si uopšte mogao da uðeš. 179 00:14:26,517 --> 00:14:28,953 Nikog više nije briga za ove životinje. 180 00:14:30,655 --> 00:14:32,655 Zaslužuju bolje. 181 00:14:33,524 --> 00:14:38,404 Samo mi treba trenutak. -Da. 182 00:14:38,529 --> 00:14:42,765 Bez žurbe. Ne obazirite se na vreme. Nije da je... 183 00:14:44,569 --> 00:14:48,207 ceo vaš život vodio ka ovom trenutku. 184 00:15:08,093 --> 00:15:10,662 Spremni? -Da. 185 00:15:15,897 --> 00:15:21,934 PARAMARIBO, SURINAM 647 km severno od ekvatora 186 00:15:57,042 --> 00:16:01,879 Tri zaredom! -Kapetane Kinkejd. 187 00:16:03,982 --> 00:16:07,460 Martin Krebs. Razgovarali smo telefonom. 188 00:16:07,585 --> 00:16:10,898 Da, Krebs, vidi, žao mi je. 189 00:16:11,023 --> 00:16:14,902 Razmislio sam, i ne mogu to da uradim. 190 00:16:15,027 --> 00:16:18,906 Voleo bih, kao uslugu Zori, ali ne mogu. 191 00:16:19,031 --> 00:16:22,442 Šta? 192 00:16:22,567 --> 00:16:25,536 Veæ smo se dogovorili telefonom. 193 00:16:26,205 --> 00:16:28,848 Rekao si svoju cenu. -Nije to u pitanju. Samo... 194 00:16:28,973 --> 00:16:31,919 Malo je previše rizièno za moj brod. 195 00:16:32,044 --> 00:16:35,889 Još nije otplaæen, pa verujem da razumeš. 196 00:16:36,014 --> 00:16:39,659 Ne uzimaj mi za zlo, Z. 197 00:16:39,784 --> 00:16:41,896 Šta je doðavola ovo? On je tvoj èovek. 198 00:16:42,021 --> 00:16:45,398 Da. Proveli smo deset godina zajedno u marincima. 199 00:16:45,423 --> 00:16:47,791 Dankan je najbolji. Inaèe ne bih ni bila ovde. 200 00:16:47,792 --> 00:16:52,139 Najbolji u èemu? Pijenju? -Fabris, bez oružja, u redu? 201 00:16:52,264 --> 00:16:56,076 Dobro. U redu. -U transportu stvari i ljudi iz i u mesta 202 00:16:56,201 --> 00:16:59,879 gde ne bi trebalo da budu. -Problem je što ovog puta stvarno ne mogu, Z. 203 00:17:00,004 --> 00:17:02,917 Žao mi je. I bojim se da je to konaèno. 204 00:17:03,042 --> 00:17:06,619 To je veliki problem, Dankane. Obeæao si mi. 205 00:17:06,744 --> 00:17:08,946 Sad smo najebali. 206 00:17:11,150 --> 00:17:15,154 Žao mi je. Teško mi je da gledam kako ti se sve ovo raspada. 207 00:17:18,689 --> 00:17:23,569 Evo šta æeš. Zašto ne pokažeš neki gest dobre volje? 208 00:17:23,694 --> 00:17:26,273 Recimo, možda... Samo razmišljam naglas... 209 00:17:26,398 --> 00:17:29,977 Ali možda bi mogao da udvostruèiš iznos o kojem smo razgovarali, 210 00:17:30,102 --> 00:17:34,915 pa æu ja od svog dela isplatiti Dankana i njegovu ekipu. -Razumem. 211 00:17:35,040 --> 00:17:38,751 Veoma lepo. Jeste li to smislili preko telefona ili sad? 212 00:17:38,876 --> 00:17:41,255 Samo pokušavam da ti pomognem. 213 00:17:41,280 --> 00:17:43,314 Ne moram da sedim ovde i trpim uvrede. 214 00:17:43,315 --> 00:17:47,860 Zaboga, dobro. Dogovoreno. -Super. -Super. 215 00:17:47,985 --> 00:17:51,131 Kreæemo ka Barbadosu 216 00:17:51,256 --> 00:17:55,726 da izbegnemo vladine patrole, ali ih ionako nema mnogo. 217 00:17:57,695 --> 00:17:59,695 Zašto? 218 00:18:02,733 --> 00:18:05,137 Niko nije toliko glup da ide tamo kuda mi idemo. 219 00:18:09,838 --> 00:18:13,619 Doði ovamo! -Æao. -Æao. 220 00:18:13,744 --> 00:18:18,192 Ovamo. -Æao, Z. -Æao. -Kako si? -Dobro. 221 00:18:18,317 --> 00:18:21,929 Bobi Atvoter. On æe pomagati oko bezbednosti tima. 222 00:18:22,054 --> 00:18:26,191 Bezbednosti za... -Da se pobrinemo da ne završiš u jednom od ovih. 223 00:18:31,330 --> 00:18:36,276 U živom. -Ima li još nešto? 224 00:18:36,401 --> 00:18:38,745 Da, slušaj, neæu moæi da uèestvujem, znaš? 225 00:18:38,770 --> 00:18:40,770 Voleo bih, kao uslugu tebi, Z, ali... 226 00:18:40,771 --> 00:18:43,041 Ne, veæ smo to rešili. -Dobro, kul. 227 00:18:44,809 --> 00:18:46,809 Kad kreæemo? 228 00:18:58,789 --> 00:19:01,868 Lekler. -Šta? -Jesi li video koliko nas Kinkejd plaæa 229 00:19:01,993 --> 00:19:07,763 za ovo? -Da. U nevolji smo. -Nego šta. 230 00:19:13,971 --> 00:19:17,884 Dobra vest je da je mosasaur bio oznaèen u zatoèeništvu 231 00:19:18,009 --> 00:19:20,853 i Indžen je nastavio da ga prati nakon bekstva. 232 00:19:20,978 --> 00:19:23,579 Kupili smo njihove podatke kad su proglasili steèaj, 233 00:19:23,580 --> 00:19:28,262 tako da ga sada mi pratimo. Niko drugi ne zna mnogo o njemu. Ali... 234 00:19:28,387 --> 00:19:33,733 To je tamo. Prvi uzorak za oko 240 km. 235 00:19:33,858 --> 00:19:38,005 Vrlo blizu ekvatora. -Ali zašto blizu ekvatora? 236 00:19:38,130 --> 00:19:40,773 Zašto ne mogu da prežive negde drugde? 237 00:19:40,898 --> 00:19:44,644 Adaptivni pejzaž Zemlje više im ne odgovara. 238 00:19:44,769 --> 00:19:48,382 Vazduh je drugaèiji. Sunèevo zraèenje je drugaèije, 239 00:19:48,507 --> 00:19:51,717 insekti, vegetacija. Sve je drugaèije. 240 00:19:51,842 --> 00:19:55,721 Ali blizu ekvatora, klima je skoro kao pre 60 miliona godina. 241 00:19:55,846 --> 00:19:59,860 Toplije je i bogato kiseonikom. -A mosasaur uglavnom kruži 242 00:19:59,985 --> 00:20:02,007 oko ostrva ka kojem idemo. 243 00:20:02,008 --> 00:20:07,067 Tamo je kompleks koji je služio za istraživanje i razvoj za prvobitni park. 244 00:20:07,192 --> 00:20:11,996 Napušten je nakon nesreæe. 245 00:20:14,166 --> 00:20:16,199 Želimo da uðemo, uzmemo tri uzorka 246 00:20:16,300 --> 00:20:18,845 i odemo što je brže moguæe. 247 00:20:18,970 --> 00:20:24,284 Jer iako je dvadesetak vrsta preživelo tamo, samo, skoro 20 godina, 248 00:20:24,409 --> 00:20:28,888 ne zavaravajte se, ovo nije kontrolisano okruženje. 249 00:20:29,013 --> 00:20:32,117 Da, mislim da æemo biti dobro. 250 00:20:32,850 --> 00:20:37,931 Šta je to? -Neurotoksini. -Koliko brzo deluju? 251 00:20:38,056 --> 00:20:42,592 Paraliza za par sekundi. -A šta onda? 252 00:20:43,828 --> 00:20:45,896 I onda preživiš. 253 00:20:51,902 --> 00:20:55,473 Je l' sad dolazi deo gde mi kažete da je zloèin ubiti dinosaura, doktore? 254 00:20:55,474 --> 00:20:59,278 Ne, sad ti kažem da je greh ubiti dinosaura. 255 00:21:03,848 --> 00:21:07,961 A šta ako se sve svodi na: ili mi, ili oni? 256 00:21:08,086 --> 00:21:11,290 Onda smo došli na mesto gde ne pripadamo. 257 00:21:13,058 --> 00:21:15,960 To je naša specijalnost, doktore Lumise. 258 00:21:17,296 --> 00:21:19,297 Nemamo nameru da povredimo životinje. 259 00:21:19,298 --> 00:21:21,809 Samo da uzmemo uzorke i odemo kuæi. 260 00:21:21,934 --> 00:21:24,810 Pašæe mrak pre nego što uspostavimo kontakt. 261 00:21:24,935 --> 00:21:27,072 Kreæemo odmah ujutru. 262 00:21:27,938 --> 00:21:31,952 Kako funkcioniše uzimanje uzoraka? -Ove strelice uzimaju krv. 263 00:21:32,077 --> 00:21:35,142 Imaš jedan pokušaj po strelici. Mosa ima 10 cm debeo sloj kože, 264 00:21:35,147 --> 00:21:39,359 tako da moraš biti na manje od 10 metara da prodreš. 265 00:21:39,484 --> 00:21:44,531 I sama se izbacuje kad se napuni. Treba da poleti 266 00:21:44,656 --> 00:21:48,391 šezdesetak metara u vazduh, kao minijaturna raketa. 267 00:21:50,195 --> 00:21:54,774 Tada, padobran æe se otvoriti, i polako æe se spustiti nazad do nas. 268 00:21:54,899 --> 00:21:59,246 Ja æu da pucam. -Daljinsko uzimanje biopsije je prilièno jednostavno. 269 00:21:59,371 --> 00:22:01,371 Siguran sam da mogu da se snaðem. 270 00:22:05,444 --> 00:22:07,444 Dozvoli da ti nešto pokažem. 271 00:22:11,650 --> 00:22:13,994 Oseæaš to prskanje? -Da. 272 00:22:14,119 --> 00:22:17,096 Sad zamisli da se brod ljulja pod uglom od 15 do 20 stepeni, 273 00:22:17,121 --> 00:22:19,333 da idemo 30 èvorova, znoj ti ulazi u oèi, 274 00:22:19,458 --> 00:22:23,203 i dovoljno si blizu da tom stvoru gledaš pravo u zube. 275 00:22:23,328 --> 00:22:25,328 Možeš ti to. 276 00:22:30,369 --> 00:22:35,140 Molim te, uradi ti to. -Stvarno? Ako insistiraš. 277 00:22:41,513 --> 00:22:44,116 Ne mogu da izdržim. 278 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 Mislim, bilo je zabavno raditi s tobom, Z. 279 00:22:47,586 --> 00:22:50,988 Šta? -Ali mislim da smo upravo našli novog voðu tima. 280 00:22:52,557 --> 00:22:57,271 Bez uvrede. -Ne znam nikoga koga bi to uvredilo. 281 00:22:57,396 --> 00:22:59,396 To je zlobno. 282 00:23:04,669 --> 00:23:06,669 Èuo sam za Bukera. 283 00:23:08,707 --> 00:23:12,542 Da. -Tako mi je žao. 284 00:23:13,278 --> 00:23:15,278 Da. 285 00:23:16,281 --> 00:23:18,358 Na kom poslu ste bili? 286 00:23:18,483 --> 00:23:24,031 Samo obièna trening misija u Jemenu. 287 00:23:24,156 --> 00:23:26,991 Nije mogla biti jednostavnija. Automobil bomba. 288 00:23:28,093 --> 00:23:30,093 Iznenada. 289 00:23:32,330 --> 00:23:34,330 Bar je bilo brzo. 290 00:23:36,435 --> 00:23:40,370 Ne baš. -Sranje. 291 00:23:41,540 --> 00:23:44,042 Nije to zaslužio. 292 00:23:45,477 --> 00:23:47,477 Ne. 293 00:23:50,215 --> 00:23:54,328 Morala sam da kažem njegovoj ženi. Bilo je brutalno. 294 00:23:54,453 --> 00:23:59,533 Ne možeš ovo zauvek da radiš, Z. -Ne. -Ovaj posao... 295 00:23:59,658 --> 00:24:03,603 na kraju te slomi. -Šta misliš da radim ovde dole? 296 00:24:03,728 --> 00:24:07,040 Samo pokušavam da otkupim svoj život nazad. 297 00:24:07,165 --> 00:24:12,012 Zaista? Mislio sam da je to samo zato što sam ti nedostajao. -Pa... 298 00:24:12,137 --> 00:24:14,137 Znaš šta mi je stvarno nedostajalo? 299 00:24:16,041 --> 00:24:18,041 Sahrana moje majke. 300 00:24:18,510 --> 00:24:22,656 Da. -To je strašno, Zora. 301 00:24:22,781 --> 00:24:26,693 Da. -Ne, ozbiljno. Možda je to najgora stvar koju sam èuo da je neko uradio. 302 00:24:26,818 --> 00:24:29,321 Hvala ti. Ti baš pružaš podršku. 303 00:24:31,790 --> 00:24:34,025 Bože. 304 00:24:40,131 --> 00:24:43,034 Molim te reci mi da si izgladio stvari s Amelijom. 305 00:24:48,406 --> 00:24:50,406 Pa... 306 00:24:52,544 --> 00:24:55,447 Kad god bismo se pogledali, samo smo... 307 00:24:57,315 --> 00:24:59,484 videli našeg malog deèaka. 308 00:25:02,254 --> 00:25:05,557 Lakše nam je bilo da se raziðemo, znaš? 309 00:25:15,233 --> 00:25:17,233 Veoma smo jadni. 310 00:25:18,570 --> 00:25:21,381 Šta kažeš da ostanemo živi? 311 00:25:21,506 --> 00:25:27,387 I da se obogatimo ovog puta. 312 00:25:27,512 --> 00:25:32,159 Bogatstvo je lepo, ali neæe biti dovoljno. -Naravno. 313 00:25:32,284 --> 00:25:36,196 Uèini nešto što je bitno dok još ima vremena. -Dobro. 314 00:25:36,321 --> 00:25:41,101 Ne otpisuj to tek tako. Ozbiljno mislim. Ne èekaj, Zora. 315 00:25:41,226 --> 00:25:43,226 Nemoj da èekaš. 316 00:25:47,799 --> 00:25:51,756 76 km južno 317 00:26:05,650 --> 00:26:07,650 Štediš to, dušo? 318 00:26:08,620 --> 00:26:10,620 Uživam u njima. 319 00:26:11,289 --> 00:26:13,357 Dug je put preko Atlantika. 320 00:26:13,358 --> 00:26:16,227 Nedostajaæe ti kad ih nestane. 321 00:26:18,597 --> 00:26:21,433 Mogu li da pitam zašto imaš toliko u džepu? 322 00:26:23,201 --> 00:26:27,581 Da ih ona ne bi pojela. -Tako je. Dušo. 323 00:26:27,706 --> 00:26:30,784 Gde ti je deèko? On je na redu za kormilo. 324 00:26:30,909 --> 00:26:36,114 Dolazi li ili ne? -Rekla sam mu. Oblaèi se. 325 00:26:36,815 --> 00:26:42,696 Dobro. -Dobro. Hoæeš li da vežbaš? U redu. 326 00:26:42,821 --> 00:26:48,535 Seæaš se, u redu? Baš kao što ti je tata pokazao. Ispod, ispod, oko. 327 00:26:48,660 --> 00:26:52,562 Da li vam je ikada žao što niste imali dosadnog tatu? -Jeste. -Da. 328 00:26:55,934 --> 00:26:57,934 Konaèno. 329 00:27:01,640 --> 00:27:05,418 Dobro veèe, Ksavijere. -Šta ima? 330 00:27:05,543 --> 00:27:09,814 Šest je sati. -Znam. 331 00:27:10,882 --> 00:27:14,828 Komirao sam se. -Tvoja je smena. 332 00:27:14,953 --> 00:27:18,156 Spavao sam kao beba. 333 00:27:20,225 --> 00:27:22,293 Ti si za kormilom? 334 00:27:23,728 --> 00:27:28,408 Èoveèe, toliko sam umoran. Biæu iskren. 335 00:27:28,433 --> 00:27:31,678 Verovatno bih zaspao za kormilom. -Ja æu ga zameniti. U redu je. 336 00:27:31,703 --> 00:27:34,147 Ne, ne, dušo, prošli smo veæ kroz ovo. 337 00:27:34,272 --> 00:27:38,318 Tebi treba san. I meni treba san. Tvoja smena je, Ksavijere. Daj, èoveèe. 338 00:27:38,443 --> 00:27:42,656 Rubene, možemo li veæ jednom da bacimo sidro? 339 00:27:42,781 --> 00:27:45,592 Da koristimo sidro. To još nismo radili. 340 00:27:45,717 --> 00:27:49,129 Imamo samo 50 metara sidrenog lanca. 341 00:27:49,254 --> 00:27:51,823 Ima 2.000 metara do dna. 342 00:27:54,593 --> 00:27:56,694 Zvuèi kao da je neko trebalo da misli na to 343 00:27:56,695 --> 00:27:59,306 pre nego što smo krenuli. -Znaš li ti koliko teži... 344 00:27:59,431 --> 00:28:02,766 Ja sam napravio ovu jedrilicu. Znam šta radim. -Onda je sve u redu. 345 00:28:02,767 --> 00:28:06,402 Dobar si za kormilom. -Znaš šta? Uzmi još jedan sat. Nema problema. 346 00:28:06,404 --> 00:28:10,216 Savršeno. Najbolji si. -Mogu ja to. Nema problema. - Da se kucnemo? 347 00:28:10,341 --> 00:28:13,219 Daj je. Nema veze. 348 00:28:13,344 --> 00:28:16,815 Imaš lizalicu, èoveèe? Obožavam ovo. 349 00:28:27,959 --> 00:28:33,763 Nisam rekao ni reè. Ni jednu jedinu. -Dobro. 350 00:28:34,033 --> 00:28:36,033 Nemoj ni da kažeš. 351 00:28:37,636 --> 00:28:39,636 Da li je on uopšte poneo majicu? 352 00:28:39,637 --> 00:28:44,952 Oèigledno ne vidiš onu stranu njega koju ja vidim. -Golu stranu. 353 00:28:45,777 --> 00:28:48,221 Mislim, ja... 354 00:28:48,346 --> 00:28:50,857 Nadao sam se da æemo biti samo nas troje. 355 00:28:50,982 --> 00:28:53,760 Znaš, poslednji put, za oproštaj. 356 00:28:53,885 --> 00:28:58,431 Idem na Njujorški univerzitet, ne u Mongoliju. 357 00:28:58,556 --> 00:29:00,556 Znam. U pravu si. 358 00:29:05,764 --> 00:29:07,764 Šta je to? 359 00:29:10,069 --> 00:29:12,270 Gde? 360 00:29:17,109 --> 00:29:22,555 Na jedan sat. Kreæu se ka istoku. -Delfini? -Ne. 361 00:29:22,680 --> 00:29:26,983 Nema peraja. Jedra. 362 00:29:35,360 --> 00:29:37,695 Bela, preuzmi kormilo. 363 00:29:46,038 --> 00:29:48,038 Levo, levo, levo. 364 00:29:56,581 --> 00:30:00,827 Nešto veliko nas je udarilo s boka. -Lepezasta sabljarka? -Veæe. 365 00:30:00,952 --> 00:30:06,000 Je li to ono znaš-šta? -Ne, dušo, to nije znaš-šta. 366 00:30:06,125 --> 00:30:09,369 Jedva da ih ima još. -Mrzim ta stvorenja. 367 00:30:09,494 --> 00:30:13,729 Kamo sreæe da se nikad nisu vratila. Samo mislim da trebamo... 368 00:30:23,675 --> 00:30:25,675 Držite se! 369 00:30:32,151 --> 00:30:37,064 Tata! -Tereza! -Ksavijer je unutra! -Ja æu po njega! Popnite se gore! 370 00:30:37,189 --> 00:30:39,424 Popnite se gore! 371 00:30:41,160 --> 00:30:45,272 Plivaj! -Ksavijere! -Neæe da se otvori! -Pusti da se napuni vodom! 372 00:30:45,297 --> 00:30:49,133 Rubene, neæe da se otvori! -Nek se napuni, pa možeš otvoriti vrata! -Zašto? 373 00:30:49,134 --> 00:30:52,579 Uzmi radio! U crvenoj torbi! Crvena torba! Torba za hitne situacije! 374 00:30:52,604 --> 00:30:55,673 Podigni se! -U redu. 375 00:30:57,909 --> 00:31:01,721 Idi! -Gde je? -Uzmi ga! -Ne mogu da ga naðem! -U torbi je! 376 00:31:01,846 --> 00:31:05,948 Torba za hitne situacije! Radio za hitne situacije! -Dobro. 377 00:31:07,152 --> 00:31:13,090 Tata! -Ksavijere! -Samo izaði! 378 00:31:33,645 --> 00:31:36,414 Tereza! -Bela! Bela, drži se! 379 00:31:47,092 --> 00:31:49,527 Ksavijere! 380 00:31:50,695 --> 00:31:54,041 Tata! -Tata! -Tata! 381 00:31:54,166 --> 00:31:59,013 Ksavijere! -Tata! -Dušo! 382 00:31:59,138 --> 00:32:04,517 Tata! Gde je Ksavijer? Šta se desilo? 383 00:32:04,642 --> 00:32:07,545 Tata, gde je? -Ne znam. 384 00:32:08,846 --> 00:32:11,216 Vratiæu se dole. Nastaviæu da tražim. 385 00:32:13,885 --> 00:32:17,020 Ksavijer! Ksavijer! 386 00:32:18,123 --> 00:32:23,870 Ksavijere, plivaj! Ksavijere, požuri! Plivaj! 387 00:32:23,995 --> 00:32:25,995 Ksavijere! -Hajde! 388 00:32:28,733 --> 00:32:31,878 Hajde! Hajde! -Plivaj, Ksavijere! Brže! Hajde! -Požuri! 389 00:32:32,003 --> 00:32:35,738 Ksavijere! Hajde! 390 00:32:44,316 --> 00:32:46,316 Tata. 391 00:32:52,623 --> 00:32:54,623 Doneo sam torbu. 392 00:33:27,326 --> 00:33:29,627 Smetam li? 393 00:33:32,231 --> 00:33:34,231 U redu je. 394 00:33:35,167 --> 00:33:39,712 Ne mogu da spavam. -Kažu da ako možeš da spavaš noæ pre toga, 395 00:33:39,837 --> 00:33:44,809 verovatno bi trebalo da odustaneš. -To se ne èuje èesto u muzejskoj struci. 396 00:33:46,211 --> 00:33:48,211 Hoæeš li da sedneš? 397 00:33:56,754 --> 00:34:00,566 Mogu li da pitam šta te muèi? -Možda malo PTSP-a. 398 00:34:00,691 --> 00:34:05,128 Verovatno je trebalo da uzmem još slobodnih dana nakon poslednjeg posla. 399 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Šta si ti? 400 00:34:11,769 --> 00:34:13,769 Plaæenik? 401 00:34:14,972 --> 00:34:17,842 Situaciona bezbednost i reakcija. 402 00:34:21,646 --> 00:34:23,646 Znaèi, plaæenik. 403 00:34:25,917 --> 00:34:29,997 Pa ipak, zvuèi mnogo uzbudljivije od mog života. -Da? 404 00:34:30,122 --> 00:34:34,859 Kako taèno? -Pa, nikad nisu pucali na mene. 405 00:34:36,828 --> 00:34:40,663 Ne? Pa... 406 00:34:43,402 --> 00:34:45,703 Još uvek ima vremena. 407 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Laku noæ, doktore. 408 00:34:52,743 --> 00:34:54,743 Laku noæ. 409 00:35:20,139 --> 00:35:23,183 Poziv u pomoæ. Ovde <i>Mariposa.</i> Poziv u pomoæ. 410 00:35:23,308 --> 00:35:25,344 Poslednja poznata pozicija: 24... 411 00:35:38,830 --> 00:35:40,830 Bio sam budan. 412 00:35:40,846 --> 00:35:44,029 Koliko smo udaljeni od mete? 413 00:35:44,476 --> 00:35:46,476 43 kilometra. 414 00:35:47,432 --> 00:35:54,190 Samo odmaraš oèi? -Da. Dolazim, moram da pišam. 415 00:35:54,473 --> 00:35:57,806 Hvala. -Bez francuskog pre doruèka. 416 00:36:00,912 --> 00:36:04,857 Poziv u pomoæ. Ovde <i>Mariposa.</i> Tonemo. 417 00:36:04,982 --> 00:36:09,396 Poslednja poznata pozicija: 24 stepena, 33 severno i 74, 56 zapadno. 418 00:36:09,521 --> 00:36:12,399 <i>Tonemo.</i> -Signal je bio jasan, zar ne? 419 00:36:12,424 --> 00:36:15,626 Sigurno si èuo "poziv u pomoæ"? -Da. -Ali jesi li dobio lokaciju? 420 00:36:15,627 --> 00:36:20,673 Taèno do u deset kvadratnih metara. Poslali su hitan poziv. 45 km daleko. 421 00:36:20,798 --> 00:36:25,112 To je 45 km u suprotnom smeru. 422 00:36:25,237 --> 00:36:27,447 Šta? Bobi, hoæeš da ih ostavimo? Ne zezaj. 423 00:36:27,472 --> 00:36:31,150 Ne, naravno da neæu. Samo kažem da taj èovek ima funkcionalan radio, 424 00:36:31,175 --> 00:36:33,253 i može da pošalje svoju lokaciju. 425 00:36:33,378 --> 00:36:36,023 Istina. Nije da æe se smrznuti nasmrt. 426 00:36:36,148 --> 00:36:38,791 Hoæu da kažem, pomoæ æe biti na putu. 427 00:36:38,916 --> 00:36:42,952 Verovatno brod obalske straže ide prema njima upravo sada. -Tri kilometra. 428 00:36:44,456 --> 00:36:47,867 Pogledajte, tri minuta smo udaljeni od ovog mosasaura, što je, 429 00:36:47,992 --> 00:36:51,205 da vas podsetim, razlog zbog koga smo ovde. -Mosasaur je oznaèen. 430 00:36:51,230 --> 00:36:53,297 Našli smo ga jednom, naæi æemo ga opet. 431 00:36:53,298 --> 00:36:57,335 Možda i možemo, ali, Z, ovde je reè o desetinama miliona dolara. 432 00:36:57,336 --> 00:37:01,148 A oni samo treba da plutaju par sati. 433 00:37:01,273 --> 00:37:04,309 Imam vizuelni kontakt! 13 stepeni levo! 434 00:37:06,911 --> 00:37:11,891 Tako je. Slažem se s gospodinom... 435 00:37:12,016 --> 00:37:16,964 Atvoter. -Atvoterom. -Da. -Prvo mosasaur. 436 00:37:17,089 --> 00:37:19,089 U redu? 437 00:37:21,926 --> 00:37:23,926 Lekler, novi kurs. 438 00:37:24,029 --> 00:37:29,243 24, 33 severno, 74, 56 zapadno. Maksimalna brzina. 439 00:37:29,368 --> 00:37:33,138 Razumem. -Sada vršimo potragu i spasavanje. 440 00:37:34,439 --> 00:37:36,907 Ovo je moja ekspedicija. 441 00:37:37,509 --> 00:37:39,509 Ovo je moj brod. 442 00:38:14,346 --> 00:38:18,926 Da li je to... Bože. -Bože. 443 00:38:21,051 --> 00:38:23,954 Ovamo! -Ovamo! 444 00:38:29,227 --> 00:38:33,040 Ne znam. Bilo je velièine broda. -Veæe. 445 00:38:33,165 --> 00:38:36,109 Petnaest metara, dvadeset. Ne znam. -Imalo je zmijoliko telo 446 00:38:36,134 --> 00:38:39,613 sa velikom lobanjom i dugaèkom njuškom? -Da. Da. -I udove kao peraja? 447 00:38:39,638 --> 00:38:43,973 Da. Da. -Dugaèak rep savijen nadole? -Èoveèe, to je. 448 00:38:43,974 --> 00:38:46,043 Šta bi drugo moglo da bude? -Šta radite 449 00:38:46,044 --> 00:38:49,122 toliko daleko od obale sa malim detetom? -Prelazimo okean. 450 00:38:49,247 --> 00:38:51,992 Barbados do Kejptauna. Veæ smo to radili. 451 00:38:52,117 --> 00:38:54,117 Zar ne bi trebalo da su u školi? 452 00:38:55,354 --> 00:38:58,564 I jesu. Letnji raspust je. Koji je tvoj problem? 453 00:38:58,589 --> 00:39:00,868 To što je trebalo da budeš pametniji. -Kako? 454 00:39:00,993 --> 00:39:03,127 Ima 50.000 brodova u ovom okeanu trenutno. 455 00:39:03,128 --> 00:39:05,539 Jedan je napao mosasaur. Kolike su šanse? 456 00:39:05,664 --> 00:39:08,841 Dankane, pusti to, u redu? Znaš da nisi besan na njega. 457 00:39:08,966 --> 00:39:13,981 U redu? Deca su sada bezbedna. Ne razumem. 458 00:39:14,106 --> 00:39:17,017 Zašto bi mosasaur napao jedrilicu od 15 m? Nije hrana. 459 00:39:17,142 --> 00:39:19,286 Možda je mislio da je jedrilica rival, 460 00:39:19,411 --> 00:39:22,289 i želeo da eliminiše konkurenciju. 461 00:39:22,414 --> 00:39:24,958 Koliko smo skrenuli s kursa? -45 kilometara. 462 00:39:25,083 --> 00:39:29,162 I koliko dugo treba da ponovo lociramo metu? -Dva sata, možda. 463 00:39:29,287 --> 00:39:31,831 Zavisi koliko brzo se kreæe i u kom pravcu. 464 00:39:31,956 --> 00:39:35,325 Šta kažete da okrenemo brod i vratimo se na misiju? 465 00:39:35,427 --> 00:39:38,538 Samo malo. Koliko brzo se šta kreæe? Kakva misija? 466 00:39:38,663 --> 00:39:41,441 Što se toga tièe. To je... -U redu. 467 00:39:41,566 --> 00:39:43,977 Šta vi taèno radite ovde? 468 00:39:44,102 --> 00:39:48,972 Idemo okolo da pokupimo nekoliko stvari, i to je sve. 469 00:39:49,274 --> 00:39:51,308 Koje stvari? 470 00:39:51,309 --> 00:39:54,221 U redu je, dušo. U redu je. -O èemu ona prièa? 471 00:39:54,346 --> 00:39:58,258 Onaj tip? -Æao. Izvinite. -Podilazi me jeza. 472 00:39:58,383 --> 00:40:00,893 Šta sam uradio? -Od tebe me podilazi jeza. 473 00:40:01,018 --> 00:40:05,532 Možemo li da ukljuèimo mapu za praæenje, molim? -U redu, slušajte. 474 00:40:05,657 --> 00:40:08,302 Razumemo da imate svoj posao, 475 00:40:08,427 --> 00:40:12,139 i veoma smo vam zahvalni. 476 00:40:12,264 --> 00:40:14,474 Izvukli ste nas iz vode. Neæemo to zaboraviti. 477 00:40:14,499 --> 00:40:16,699 Ali možete li da nas ostavite i... -Je l' to? 478 00:40:16,701 --> 00:40:20,614 To bi bilo super. -Pomeri ovo gore. -Teško je reæi. 479 00:40:20,739 --> 00:40:25,519 Možete nas ostaviti u bilo kojoj luci koja vam odgovara. Molim vas. Da? 480 00:40:25,644 --> 00:40:28,989 Softver mrljavi. Duplira signal. 481 00:40:29,114 --> 00:40:32,025 Možda se samo odbija od našeg broda. -To nije eho. -Šta? 482 00:40:32,050 --> 00:40:34,450 Šta to treba da pronaðete? -To su dva signala. 483 00:40:35,654 --> 00:40:41,624 Znaèi veæ smo ga našli? -Ne, ne. Ono je našlo nas. 484 00:40:43,195 --> 00:40:45,195 Ne, ne. Daj bre, ljudi. -U redu... 485 00:40:46,331 --> 00:40:50,143 Ovde je. -Nina, reci mi nešto. 486 00:40:50,268 --> 00:40:53,279 Sve je ukljuèeno. U redu je. -Samo što smo pobegli od njega, 487 00:40:53,404 --> 00:40:55,615 a vi ga jurite? -Desno. Da, da. 488 00:40:55,740 --> 00:40:58,352 Ljudi, slušajte. Završiæemo za par minuta, 489 00:40:58,377 --> 00:41:00,637 onda idemo svi na to ostrvo kao što je rekla. 490 00:41:00,645 --> 00:41:04,257 Tamo ima seoski kompleks sa geotermalnom energijom koja još funkcioniše. 491 00:41:04,282 --> 00:41:07,337 Možete da saèekate tamo. Biæete potpuno bezbedni. -Šta? -Bože. 492 00:41:07,352 --> 00:41:11,932 Tamo. Desno. -Dobro. -Idemo! -Preuzmi kormilo. 493 00:41:12,057 --> 00:41:14,057 Ja æu odrediti pravac. -Razumem. 494 00:41:22,801 --> 00:41:28,281 Divno je! 495 00:41:28,406 --> 00:41:30,406 Idemo! 496 00:41:38,183 --> 00:41:40,183 Gubimo je! 497 00:41:46,858 --> 00:41:51,327 Lumise! Treba da me prikaèiš za ogradu na pramcu. -U redu. 498 00:41:52,297 --> 00:41:54,297 Stegni jako. 499 00:41:54,799 --> 00:41:56,799 Ovako? -Da. 500 00:41:57,802 --> 00:41:59,802 S druge strane. -U redu. 501 00:42:01,439 --> 00:42:06,309 Upamti, ne pucaj dok ne bude unutar deset metara. -Razumem. 502 00:42:12,183 --> 00:42:15,351 U redu. Nina, treba mi komanda ovde gore, odmah. 503 00:42:17,255 --> 00:42:19,255 Imaš je. 504 00:42:29,734 --> 00:42:33,713 Hajde. Hajde! Moramo biti bliže! Brže! 505 00:42:33,838 --> 00:42:37,874 Popni se ovamo i motri. -Dolazim. 506 00:42:39,210 --> 00:42:41,210 20 metara. 507 00:42:44,482 --> 00:42:46,482 Skoro u dometu! 508 00:42:51,556 --> 00:42:55,158 15 metara. -Razumem. 509 00:43:15,213 --> 00:43:18,915 Još jedna strelica. -Dobro. 510 00:43:19,851 --> 00:43:22,253 Hajde! 511 00:43:31,262 --> 00:43:34,733 Ide na nas! Skreni! Skreni! 512 00:43:36,267 --> 00:43:40,670 Brzo! U dometu je! -Hajde! 513 00:43:47,779 --> 00:43:49,779 Tamo, pucaj! 514 00:43:58,289 --> 00:44:01,357 Pomozi mi da se popnem! Pomozi mi! 515 00:44:07,332 --> 00:44:09,332 Hajde! 516 00:44:13,638 --> 00:44:15,638 Pucaj! 517 00:44:36,695 --> 00:44:41,341 Uspelo je! -To! Smanji brzinu za deset èvorova! 518 00:44:41,466 --> 00:44:43,802 Oštro desno. Smanji za deset. 519 00:44:47,872 --> 00:44:50,975 Tamo je! Levo, kod ograde na krmi. 520 00:44:54,279 --> 00:44:56,815 Vidim je! 521 00:45:06,891 --> 00:45:12,572 Dobar pogodak. -Dobra raketa. -To je bilo fantastièno. -Da! 522 00:45:12,697 --> 00:45:14,733 To je bilo genijalno. 523 00:45:17,335 --> 00:45:22,305 Da. -Bilo je dobro. -Uspelo je. Uspelo je. -Bože. 524 00:45:35,353 --> 00:45:40,700 Æao. -Æao. -Šta ako ne? -Šta ako ne šta? 525 00:45:40,825 --> 00:45:43,027 Šta ako uzmemo uzorke, a ne damo ih kompaniji 526 00:45:43,028 --> 00:45:46,040 koja pravi lek koji spašava život, a onda ga prodaje po ceni 527 00:45:46,065 --> 00:45:48,767 koju 99% sveta ne može da priušti? 528 00:45:50,102 --> 00:45:54,937 Nauka je za sve nas, ne samo za neke. Jesi li o tome razmišljala? 529 00:45:55,540 --> 00:46:01,421 Ne, izgleda da nisam. -Onda možda treba da poèneš. 530 00:46:01,546 --> 00:46:05,659 Možda ti treba da prestaneš. -Tata, molim te. -Ksavijere. 531 00:46:05,784 --> 00:46:07,784 Glavu meðu kolena, diši duboko. 532 00:46:07,852 --> 00:46:12,399 Diši duboko. -Tata, mislim da æu povratiti. 533 00:46:12,524 --> 00:46:14,524 Sve je u redu. Samo diši. 534 00:46:23,568 --> 00:46:28,473 Ona stvorenja s jedrilice. Vratila su se. 535 00:46:35,613 --> 00:46:39,994 Bože. -Tata? -Šta su doðavola to? 536 00:46:40,119 --> 00:46:42,854 Sedi, dušo. Ostani blizu. 537 00:46:44,455 --> 00:46:46,624 Spinosauri. 538 00:46:53,565 --> 00:46:55,867 To je mutualizam. 539 00:46:57,535 --> 00:46:59,938 Simbioza izmeðu vrsta! 540 00:47:00,939 --> 00:47:04,884 Ti spinosauri pomažu mosasauru da lovi. 541 00:47:05,009 --> 00:47:07,009 Pomažu mu da ubija! 542 00:47:07,879 --> 00:47:10,149 To je obeshrabrujuæe. 543 00:47:13,118 --> 00:47:15,753 Ovo su sada naše vode. 544 00:47:20,758 --> 00:47:23,361 Ovamo! Ima još jedan! 545 00:47:24,696 --> 00:47:27,732 Tamo! Na sedam sati! Požuri! Brzo! 546 00:47:32,871 --> 00:47:36,706 Bobi. Bobi. Pazi! 547 00:47:48,987 --> 00:47:51,489 Bobi! Bobi, ne! 548 00:48:15,480 --> 00:48:19,951 Tata! -Bela! 549 00:48:23,855 --> 00:48:25,855 Tata! 550 00:48:31,230 --> 00:48:33,665 Bože. 551 00:48:45,777 --> 00:48:48,621 Šta to radiš? Ideš u stene! 552 00:48:48,646 --> 00:48:50,714 Mogu da pobegnem tim stvorenjima. 553 00:48:50,715 --> 00:48:53,484 Mosasaur ne može u plitku vodu. 554 00:48:56,121 --> 00:48:58,456 Svi se držite za nešto! 555 00:49:00,292 --> 00:49:03,728 Ne mogu da pomerim nogu, dušo. 556 00:49:04,996 --> 00:49:08,408 Ako udarimo u te stene, razbiæemo se. 557 00:49:08,533 --> 00:49:12,535 Zaveži ovo za sve što ti treba. Budi spreman da skoèiš. 558 00:49:18,843 --> 00:49:22,981 Brz je. -Lekler, motor se pregreva. 559 00:49:28,019 --> 00:49:30,363 Tereza, vrati se unutra. Dokopaj se radija. 560 00:49:30,388 --> 00:49:32,688 Pošalji triput poziv u pomoæ i koordinate. Idi! 561 00:49:32,724 --> 00:49:36,694 Triput, pošalji koordinate. Razumem. -Drži se, dušo. 562 00:49:37,463 --> 00:49:41,298 Izabela, gledaj me. Biæe u redu. Slušaj. 563 00:49:41,901 --> 00:49:45,569 Poziv u pomoæ! Poziv u pomoæ! Poziv u pomoæ! -Èekaj. -Ima li nekoga tamo? 564 00:49:45,570 --> 00:49:47,647 Poziv u pomoæ! -Stani. -Molim te! -Stani. 565 00:49:47,772 --> 00:49:50,918 Samo stani. Stani na trenutak. -Kako to misliš "stani"? 566 00:49:51,043 --> 00:49:53,253 Moramo sami ovo da rešimo. -Šta? -Takav je... 567 00:49:53,258 --> 00:49:56,913 Takav je protokol. -Jesi lud? Ne! Poziv u pomoæ. Ne, ne. -Samo mi daj... 568 00:49:56,914 --> 00:50:00,950 Ne. Poziv u pomoæ! Skloni se! 569 00:50:06,291 --> 00:50:10,837 Molim te pomozi mi. Molim te. Molim te, pomozi mi. 570 00:50:10,962 --> 00:50:16,676 Molim te. Molim te pomozi mi. Uhvati me za ruku, molim te. 571 00:50:16,801 --> 00:50:18,801 Tata! 572 00:50:21,706 --> 00:50:27,144 Dušo! Tereza! Ne! Tereza! 573 00:50:28,679 --> 00:50:30,679 Tereza! 574 00:50:33,318 --> 00:50:35,320 Tereza! Ne! 575 00:50:37,322 --> 00:50:39,702 Èovek u vodi! 576 00:50:40,703 --> 00:50:43,576 Slušaj me. Sada ulazimo u vodu. Da. 577 00:50:43,611 --> 00:50:46,605 Brod æe se razbiti. Moramo. Tvoja sestra je tamo. Razumeš? 578 00:50:47,140 --> 00:50:49,243 Tu sam. U redu? 579 00:50:49,368 --> 00:50:53,579 U redu? Uz tebe sam. Dobro si. -Tata. -Hajde. Hajde! 580 00:50:53,704 --> 00:50:58,651 Spremi se. Na tri. Jedan, dva, tri! 581 00:50:58,776 --> 00:51:01,113 Moramo da ostanemo zajedno! 582 00:51:05,417 --> 00:51:07,417 Nastavi! 583 00:51:30,442 --> 00:51:32,442 Lezi dole! 584 00:51:54,799 --> 00:51:59,904 Zora! Ne može da ide u plitku vodu! Skaèite! Idite! Skaèite! 585 00:52:12,184 --> 00:52:14,253 Šta sam ti rekao! 586 00:52:51,490 --> 00:52:54,834 Mislio sam da sam te izgubio. Jesi li dobro? -Pustio me je da padnem. 587 00:52:54,959 --> 00:52:58,738 Ko? -Onaj èovek s broda. Pokušao je da me ubije. -Znao sam da je jeziv! 588 00:52:58,863 --> 00:53:00,865 Tereza? Tereza? 589 00:53:02,967 --> 00:53:04,967 Tata! 590 00:53:10,409 --> 00:53:14,188 Dobro sam. Dobro sam. -Da? Našao sam te. Hvala bogu. 591 00:53:14,313 --> 00:53:17,980 Sve u redu? Jesi li dobro? -Jesi li dobro? -Da. -Hajde da izaðemo iz vode. 592 00:53:40,572 --> 00:53:44,909 Nastavi dalje! Amfibijski su! 593 00:53:54,553 --> 00:53:56,754 Lekler, jesi li dobro? 594 00:53:56,755 --> 00:53:58,776 Sledeæi put, ja vozim. 595 00:54:00,492 --> 00:54:03,028 Hajde! Nastavi dalje! 596 00:54:14,172 --> 00:54:17,808 Uspeli smo. -Imam ga ovde. -Da li još imamo kofer? 597 00:54:19,044 --> 00:54:21,989 Držiš tu stranu? -Stižemo tamo. Vuci. -Da. 598 00:54:22,114 --> 00:54:25,295 Hajde. Uhvati ga. Nastavi dalje. 599 00:54:25,330 --> 00:54:27,859 Da. Hajde. Uhvati ga. Nastavi dalje. 600 00:54:28,875 --> 00:54:30,888 Sve je u redu. Samo nastavi ka plaži. 601 00:54:45,203 --> 00:54:47,203 Nina! 602 00:54:49,441 --> 00:54:51,809 Nina! Nina! 603 00:54:53,378 --> 00:54:57,647 Nina! Nina! 604 00:54:58,283 --> 00:55:01,318 Nina! -Kinkejd! 605 00:55:03,555 --> 00:55:05,555 Nina! 606 00:55:32,282 --> 00:55:34,794 Znam. Znam. 607 00:55:34,919 --> 00:55:38,131 U redu je, dušo. Rekli su da ovde ima selo. 608 00:55:38,256 --> 00:55:43,170 Naæi æemo ga i potražiti pomoæ. U redu? Ne prièa ti se? 609 00:55:43,295 --> 00:55:45,397 U redu je, dušo. Ne moraš. 610 00:55:47,232 --> 00:55:49,232 Biæeš dobro. 611 00:55:50,935 --> 00:55:54,504 Biæe ona dobro, zar ne? -Da. 612 00:56:16,294 --> 00:56:20,499 Kad starija osoba kupi krevet, 613 00:56:21,966 --> 00:56:26,146 da li mislite da, pre nego što ga kupi, pogleda ga i pomisli, 614 00:56:26,271 --> 00:56:29,574 "vau, èoveèe, ovo je moja samrtna postelja"? 615 00:56:32,644 --> 00:56:34,644 Jer ja to mislim 616 00:56:36,381 --> 00:56:38,381 sada. 617 00:56:39,551 --> 00:56:45,190 Mislim da smo uspeli. Hajde. Idemo da pronaðemo to selo. 618 00:56:48,226 --> 00:56:51,238 Požurite. Ne možemo da ostanemo ovde. Vratiæe se. 619 00:56:51,263 --> 00:56:53,663 Više su kao mutacije. -Kako to misliš "mutacije"? 620 00:56:53,665 --> 00:56:56,143 Abnormalnosti, devijacije. -Znam šta ta reè znaèi. 621 00:56:56,268 --> 00:56:59,613 Šta to znaèi ovde, gde smo mi? -O èemu prièaš? 622 00:56:59,638 --> 00:57:01,938 Ovo ostrvo na kojem smo, g. Rork nam nije rekao 623 00:57:01,940 --> 00:57:04,318 sve što treba da znamo. -Dinosauri su dinosauri. 624 00:57:04,343 --> 00:57:06,343 Kakve to veze ima? -U redu. Dobro. 625 00:57:06,344 --> 00:57:09,222 Nemoj nam reæi. Možemo te ostaviti ovde. U redu. -U redu. 626 00:57:09,347 --> 00:57:11,658 Ovo ostrvo je bilo neka vrsta laboratorije. 627 00:57:11,783 --> 00:57:14,361 Ovde su vršili eksperimente. 628 00:57:14,486 --> 00:57:17,497 Kakve eksperimente? -Ukrštanje razlièitih vrsta. 629 00:57:17,622 --> 00:57:21,359 Vlasnici tematskog parka su samo odgovarali na ono što je publika želela. 630 00:57:21,360 --> 00:57:23,361 Dojadilo im je da gledaju ista stvorenja. 631 00:57:23,362 --> 00:57:25,395 "Programirana zabava", tako su to zvali. 632 00:57:25,396 --> 00:57:28,576 Genetski modifikovani nakaze? -Da. I to ne želiš da radiš 633 00:57:28,601 --> 00:57:30,601 usred tematskog parka, je li? 634 00:57:30,602 --> 00:57:33,179 Idealno, ne pokušavaš nikakva èudna genetska sranja. 635 00:57:33,204 --> 00:57:36,383 Nauèili su to na teži naèin. Sve one koje su bile deformisane 636 00:57:36,508 --> 00:57:41,613 ili previše odvratne da bi ih neko gledao, ostavljali su ovde. 637 00:57:43,682 --> 00:57:46,626 To je nehumano. Zašto ih jednostavno ne uspavati? 638 00:57:46,751 --> 00:57:50,164 Proseèan trošak za stvaranje nove vrste je 72 miliona dolara. 639 00:57:50,189 --> 00:57:52,866 Šta bi ti uradio? Ubio ga i to morao da prijaviš banci 640 00:57:52,867 --> 00:57:55,137 ili ga zadržiš kao deo istraživanja i razvoja? 641 00:57:55,193 --> 00:57:57,260 Šta bih ja uradio s dinosaurima mutantima 642 00:57:57,261 --> 00:58:00,129 iz raèunovodstvene perspektive? Da li je to zaista pitanje? 643 00:58:01,800 --> 00:58:04,412 Možemo li da požurimo? -Molim vas, ostanite pribrani. 644 00:58:04,437 --> 00:58:08,115 Naša situacija se nije promenila. -Dvoje prijatelja samo što nam je umrlo. 645 00:58:08,240 --> 00:58:10,450 Oèigledno se situacija prilièno promenila. 646 00:58:10,575 --> 00:58:12,853 Da, i to je užasno. Ali tu smo gde smo, oèajni, 647 00:58:12,878 --> 00:58:14,878 i to se nije promenilo u odnosu na pre. 648 00:58:14,880 --> 00:58:18,549 Svi smo mi bili oèajni od samog poèetka. Inaèe, ne bismo ni došli. Zar ne? 649 00:58:18,550 --> 00:58:21,227 Ti, ti si struènjak za temu koja nikoga više ne zanima. 650 00:58:21,252 --> 00:58:24,131 Uskoro ostaješ bez posla. Tebi ovo treba. Ja hoæu pare. 651 00:58:24,256 --> 00:58:28,325 Ti hoæeš pare. Tvoja kompanija hoæe sve pare. Još uvek imamo onaj kofer. 652 00:58:28,326 --> 00:58:31,705 Prvi uzorak je unutra. Hajde da uzmemo i preostala dva. -Super ideja. 653 00:58:31,830 --> 00:58:35,109 Nemamo oružje, Z. -Nikad ga nismo ni imali. Mislim, ne stvarno. 654 00:58:35,134 --> 00:58:38,512 Imali smo nekoliko igraèaka zbog kojih smo se oseæali bolje. 655 00:58:38,637 --> 00:58:41,448 Mogle su da rade ili ne. Tamo smo gde treba da budemo. 656 00:58:41,573 --> 00:58:44,575 Znamo šta treba da uradimo. Uzmimo šta nam treba i bežimo. 657 00:58:44,576 --> 00:58:46,587 Oni klinci, ljudi koji su skoèili u okean, 658 00:58:46,612 --> 00:58:49,990 možda su još živi. Predlažem da prvo njih naðemo, pa onda bežimo. 659 00:58:50,115 --> 00:58:53,360 Kako da bežimo? -Želi li neko da èuje rezervni plan? 660 00:58:53,485 --> 00:58:58,089 Ona ima rezervni plan? -Ne ustaje iz kreveta bez rezervnog plana. 661 00:58:58,568 --> 00:59:00,900 Opasnost Zabranjeno podruèje 662 00:59:01,226 --> 00:59:05,272 Unajmila sam ekipu za evakuaciju da prati radio frekvenciju našeg broda. 663 00:59:05,397 --> 00:59:07,574 Ako budemo tihi 24 sata, 664 00:59:07,699 --> 00:59:11,578 preleteæe taèno u vreme zalaska sunca druge noæi. 665 00:59:11,703 --> 00:59:14,748 Ali to je sutra. -Tvoji planovi su prikazivali seoski kompleks 666 00:59:14,873 --> 00:59:18,075 na jugozapadnom grebenu s heliodromom. Lebdeæe taèno dva minuta. 667 00:59:18,076 --> 00:59:20,553 Ako nikoga ne vide, odlaze. Ali ako nas primete... 668 00:59:20,558 --> 00:59:23,023 Zašto samo dva minuta? Zašto jednostavno ne slete? 669 00:59:23,148 --> 00:59:26,159 Zato što i piloti žele da žive. -Sjajno. 670 00:59:26,284 --> 00:59:29,120 Moramo da pronaðemo uzvišenje pre nego što sunce zaðe. 671 00:59:35,760 --> 00:59:39,564 Moramo da krenemo smesta. -Odbacite sve što ne možete da nosite ceo dan. 672 00:59:41,487 --> 00:59:45,201 Šta æemo sada da radimo? -Samo se potrudi da ne umreš. 673 01:00:02,015 --> 01:00:04,469 INDŽEN Pažnja: Fluid pod pritiskom 674 01:00:05,824 --> 01:00:10,303 Toplo. Ima geotermalna energija. 675 01:00:10,428 --> 01:00:12,931 Mora da dolazi kroz ove cevi iz termalnih izvora. 676 01:00:14,532 --> 01:00:16,901 Mora da vodi do sela. 677 01:00:18,269 --> 01:00:20,339 Možda ima radio? -Super. Da. 678 01:00:20,374 --> 01:00:24,618 Možemo ga iskoristiti da naðemo tipa koji je pokušao da me ubije. 679 01:00:24,743 --> 01:00:30,423 Ili, znaš, da budemo spaseni? -Da. Onda æemo uhvatiti gada. 680 01:00:30,548 --> 01:00:33,827 Dobro. Pratimo cevi do sela. 681 01:00:33,952 --> 01:00:36,421 Osim ako neko nema neku drugu ideju. 682 01:00:37,089 --> 01:00:39,157 Imam malo trave. 683 01:00:41,292 --> 01:00:45,372 Možda je malo vlažna, ali mislim da bismo mogli da se opustimo ovde, zar ne? 684 01:00:45,497 --> 01:00:47,766 Ne pušiš... Da li pušiš? 685 01:00:49,834 --> 01:00:51,834 Ne? 686 01:00:55,874 --> 01:01:01,244 U redu. Tata, on se oèito zeza s tobom. 687 01:01:06,584 --> 01:01:10,697 Pomozi mi da ustanem? -Smešno. 688 01:01:10,822 --> 01:01:13,692 U redu. Niko mi ne pomaže. Nema veze. 689 01:01:31,609 --> 01:01:36,479 Možda æe ona porodica znati da krene ka selu. -Bože, nadam se. 690 01:01:40,351 --> 01:01:43,563 Koliko još do sledeæeg uzorka? -Prema satelitskim snimcima, 691 01:01:43,688 --> 01:01:47,167 krdo titanosaura boravi u centralnoj dolini. 692 01:01:47,292 --> 01:01:49,494 Trebalo bi da stignemo do njih do zore. 693 01:01:53,065 --> 01:01:56,768 Pazi gde gaziš. Nešto mi je upravo prošlo pored noge. 694 01:01:58,770 --> 01:02:01,548 Hoæeš li da mi kažeš kako je devojka pala preko ograde? 695 01:02:01,573 --> 01:02:03,840 Ono stvorenje je udarilo u brod. Bila si tamo. 696 01:02:03,841 --> 01:02:06,653 Ti si bio na mostu, pored nje. 697 01:02:06,778 --> 01:02:11,649 Znaèi, ništa nisi mogao da uradiš? -Šta to insinuiraš? 698 01:02:14,319 --> 01:02:16,386 Ovo ti nije prva ekspedicija? 699 01:02:16,387 --> 01:02:18,698 Ne, idem na iskopavanja još od 12. godine. 700 01:02:18,823 --> 01:02:22,302 Kao postdiplomac sam uèio kod Alana Granta. 701 01:02:22,427 --> 01:02:26,673 Pretpostavljam da si èesto u ovakvim situacijama? -Nekad jesam bio. 702 01:02:26,798 --> 01:02:30,644 Mrzim džunglu. Sad pokušavam da je izbegavam. -Zašto? 703 01:02:30,769 --> 01:02:34,604 Ne vidiš dalje od metra ispred sebe, i stalno znaš da te neko vreba. 704 01:02:34,672 --> 01:02:37,675 A jedino mesto gde možeš da se sakriješ je pod vodom. 705 01:02:39,377 --> 01:02:44,257 Odbijam da umrem u džungli. -Moj san je da umrem u plitkom moru 706 01:02:44,382 --> 01:02:46,651 i da me brzo zatrpa mulj. 707 01:02:47,919 --> 01:02:51,790 To je prelepo. -To ti je najbolja šansa da budeš fosiliziran. 708 01:02:53,858 --> 01:02:58,128 Ti si èudak. -Hvala ti. 709 01:03:00,132 --> 01:03:02,165 Moraš da se okaneš toga. 710 01:03:02,166 --> 01:03:06,446 Vrisnula je, okrenuo sam se, i onda je nestala. -U redu. 711 01:03:06,471 --> 01:03:08,838 Ali ako saznam da nije tako, ostaviæemo te ovde 712 01:03:08,839 --> 01:03:12,519 i možeš ponovo da se pridružiš lancu ishrane. -Prepametan sam da bih umro. 713 01:03:12,544 --> 01:03:15,421 Inteligencija je strašno precenjena kao adaptivna osobina. 714 01:03:15,446 --> 01:03:20,627 Da? -Ozbiljno. -Prosvetli nas. -Dinosauri: prilièno glupi, zar ne? 715 01:03:20,752 --> 01:03:23,596 A ipak su preživeli 167 miliona godina. 716 01:03:23,721 --> 01:03:27,500 A mi homo sapiensi, genijalci u poreðenju, 717 01:03:27,625 --> 01:03:31,005 tu smo tek nekih 200.000 godina. 718 01:03:31,130 --> 01:03:34,641 Ali s našim ogromnim lobanjama, tako smo pametni 719 01:03:34,766 --> 01:03:38,336 da veæ imamo kapacitet da se sami uništimo. 720 01:03:39,604 --> 01:03:42,917 Sumnjam da æemo dogurati i do milion godina. -Èekaj. 721 01:03:43,042 --> 01:03:46,286 Zar mi ne vladamo Zemljom? Mora da radimo nešto kako treba. 722 01:03:46,411 --> 01:03:50,623 Ne vladamo Zemljom. Samo mislimo da vladamo. 723 01:03:50,748 --> 01:03:52,748 Mislim, naravno, menjamo životnu sredinu, 724 01:03:52,817 --> 01:03:55,795 ali to nas èini razlogom za brigu, a ne planetu. 725 01:03:55,920 --> 01:03:58,465 Kad Zemlji dojadimo, veruj mi, 726 01:03:58,590 --> 01:04:02,493 otrešæe nas se kao letnje prehlade. 727 01:04:04,963 --> 01:04:07,574 Od svih vrsta koje su postojale na Zemlji, 728 01:04:07,699 --> 01:04:10,902 99,9% njih do sada je izumrlo. 729 01:04:13,638 --> 01:04:16,041 Preživljavanje je malo verovatno. 730 01:04:24,916 --> 01:04:28,786 Èuješ to? Svaki dan ti može biti poslednji. 731 01:04:36,195 --> 01:04:41,566 U redu, svi naðite štap. Trebaæe vam da rašèistite put. 732 01:04:56,681 --> 01:05:02,529 Bela? U redu je. Mali je. 733 01:05:02,654 --> 01:05:07,467 Vidiš? Biljojed je. U redu je. -Ne. Ne. Idi. 734 01:05:07,592 --> 01:05:10,495 Idi. Šic. 735 01:05:13,098 --> 01:05:17,844 Ksavijere. -Da. -Skoèio si za njom. 736 01:05:17,969 --> 01:05:21,504 Da. -Poštovanje za to. 737 01:05:22,607 --> 01:05:24,607 Šta god, lepi. 738 01:05:30,515 --> 01:05:34,053 Teško ga je voleti, dušo. -Da. I meni je trebalo malo vremena. 739 01:05:35,987 --> 01:05:37,987 Hajde da ovo uradimo. 740 01:05:50,135 --> 01:05:53,571 Hajde da ovo uradimo, ali da ipak idemo u onom pravcu. 741 01:06:00,878 --> 01:06:04,859 Koje su poslednje dve vrste? -Titanosaur i kecalkoatl, 742 01:06:04,884 --> 01:06:06,950 sauropod od 11 tona i pterosaur 743 01:06:06,951 --> 01:06:09,596 velièine školskog autobusa s rasponom krila od 9 m. 744 01:06:09,721 --> 01:06:12,900 Jedan od onih malih autobusa, za izlete, ili pravi? 745 01:06:13,025 --> 01:06:16,692 Je li to bitno? -Samo pitam. 746 01:07:33,305 --> 01:07:39,219 U redu je. Ti još malo spavaj dok ja stražarim neko vreme. 747 01:07:39,344 --> 01:07:43,781 Ne. Dobro sam. -Znam da si dobro, ali sada je moja smena. 748 01:07:45,950 --> 01:07:51,698 Siguran si? -Da. -Hvala. 749 01:07:51,823 --> 01:07:54,902 Cevi idu uzbrdo onuda. 750 01:07:55,027 --> 01:07:57,728 Nadam se ka selu. U redu? 751 01:08:04,269 --> 01:08:07,780 Prevario sam se što se tièe tebe. 752 01:08:07,905 --> 01:08:10,875 Ne, bio si u pravu. Lenj sam dozlaboga. 753 01:08:12,877 --> 01:08:15,214 Možda je živa zbog onoga što si uèinio. 754 01:08:21,286 --> 01:08:25,790 Ni ne znam zašto želi da bude sa mnom. 755 01:08:26,958 --> 01:08:30,028 Pa, vidi ko si. 756 01:08:31,796 --> 01:08:33,898 Hvala bogu da ne vidi. 757 01:08:38,166 --> 01:08:40,713 Drugi ljudi mogu da prièaju loše o nama, 758 01:08:40,838 --> 01:08:46,677 ali ne moramo i mi to umesto njih. U suprotnom, postaje istina. 759 01:08:53,918 --> 01:08:56,155 Moram da pišam. 760 01:09:57,915 --> 01:10:03,863 Hajde. Doði. U redu je. 761 01:10:03,988 --> 01:10:05,988 Hajde. 762 01:11:52,164 --> 01:11:54,508 Koliko još ima? -Nije daleko. 763 01:11:54,533 --> 01:11:57,377 Krdo titanosaura bi trebalo da je odmah preko ove doline. 764 01:11:57,402 --> 01:12:01,982 Ali oni su biljojedi, zar ne? -Da. -To je dobro. 765 01:12:02,107 --> 01:12:06,176 Ali stvorenja što ih love nisu. -Super. 766 01:12:06,977 --> 01:12:08,977 Tišina. 767 01:13:13,044 --> 01:13:15,044 Hoæeš jednu? 768 01:14:12,237 --> 01:14:14,506 Ti si tajni zavisnik od adrenalina, Henri. 769 01:14:17,442 --> 01:14:21,744 Ovo je naša prilika. Odvuèena im je pažnja. -Èime? 770 01:14:30,055 --> 01:14:32,123 Bože. U redu. 771 01:14:54,079 --> 01:14:58,448 Ovo se ne viða svaki dan. -Ili ikada. 772 01:17:34,606 --> 01:17:36,606 Još jedan ostao. 773 01:17:38,009 --> 01:17:42,514 Izgleda da nas èeka penjanje. -Nadam se da ne bojiš visine, doco. 774 01:17:51,289 --> 01:17:53,567 Ljudi s broda su rekli da ima struje u selu. 775 01:17:53,592 --> 01:17:55,693 Samo moramo da verujemo da su bili u pravu. 776 01:17:55,694 --> 01:17:59,464 Koliko misliš da još ima? -Kilometar i po, možda tri. 777 01:18:02,734 --> 01:18:06,179 Je l' ti noga dobro? -Da, samo malo boli. Dobro sam. 778 01:18:06,304 --> 01:18:08,304 U redu je. 779 01:18:09,474 --> 01:18:11,651 I... 780 01:18:12,458 --> 01:18:14,483 Nemamo ništa protiv... 781 01:18:14,794 --> 01:18:16,794 toga? 782 01:18:20,052 --> 01:18:24,823 Pomaže joj. U redu je. Držim ga na oku. 783 01:18:32,330 --> 01:18:34,844 Mama nas nikad više neæe poveriti tebi. -Bože, ne. 784 01:18:35,899 --> 01:18:37,932 Narode. 785 01:18:38,436 --> 01:18:43,850 Zvaæu je Dolores. -Iz, živa si? -Prièaš? 786 01:18:43,975 --> 01:18:48,855 Vodim je kuæi sa sobom. -To možda i nije užasna ideja. 787 01:18:48,980 --> 01:18:50,980 Dolores? 788 01:18:51,950 --> 01:18:56,496 Jesi li dobro? -Da, lepo je, ti i tvoj tata. 789 01:18:56,621 --> 01:18:59,934 Ne znam. Možda æe cela ova stvar... -Ksavijere! 790 01:19:00,059 --> 01:19:02,059 Bela, Bela! Bela, èekaj! 791 01:19:30,355 --> 01:19:32,355 Kakav je to miris? 792 01:19:36,427 --> 01:19:38,596 Šta nije u redu s njom? 793 01:19:44,903 --> 01:19:46,903 Èega se plaši? 794 01:19:49,407 --> 01:19:51,407 Pomozi mi da ustanem. 795 01:19:58,150 --> 01:20:03,321 Pratiæemo reku. Tamo. -Vidim èamac. 796 01:20:03,989 --> 01:20:06,005 Ne možeš da hodaš. 797 01:20:06,006 --> 01:20:09,200 Ksavijer æe ti pomagati dok ja odem po njega. -U redu. 798 01:20:09,427 --> 01:20:11,427 Budi oprezna. 799 01:20:16,701 --> 01:20:18,903 Mogu li da dobijem još malo lizalice? 800 01:20:38,090 --> 01:20:40,592 Bože. 801 01:21:03,448 --> 01:21:07,794 Tereza. Tereza! Požuri. 802 01:21:07,919 --> 01:21:09,921 Samo idi. Hajde. 803 01:22:12,251 --> 01:22:15,785 Hajde. -Nemoj da ga probudiš. -Hajde. Hajde. 804 01:22:19,691 --> 01:22:21,691 Hajde! Vrati se. 805 01:22:25,997 --> 01:22:27,997 U redu. 806 01:22:33,771 --> 01:22:37,807 Ne. Sranje. 807 01:22:49,854 --> 01:22:52,024 Dolores. 808 01:22:53,725 --> 01:22:55,927 Moraš da ideš. Nije bezbedno. 809 01:23:08,307 --> 01:23:12,641 Molim te. Idi, idi. Šic, šic. 810 01:23:19,284 --> 01:23:21,284 Hajde. Hajde. 811 01:23:31,829 --> 01:23:34,766 Nemoj. Nemoj. -Ne, nemoj. Nemoj. 812 01:23:46,278 --> 01:23:50,257 Hajde, dušo. Hajde. -Tereza. -Hajde. 813 01:23:50,382 --> 01:23:53,017 Hajde, dušo. Hajde. 814 01:24:07,232 --> 01:24:09,232 Hajde. Hajde. 815 01:24:13,871 --> 01:24:15,871 Dobro. 816 01:24:20,112 --> 01:24:23,681 Bela. Hajde, dušo. Hajde. 817 01:24:30,055 --> 01:24:34,134 Pomozi joj. Idemo. Hajde. 818 01:24:34,259 --> 01:24:36,259 Uzmi veslo. Tiho. 819 01:24:38,130 --> 01:24:42,276 Idi! Idi! Veslaj! -Hajde! 820 01:24:42,401 --> 01:24:45,170 Veslaj. Hajde. -Veslaj! 821 01:24:47,039 --> 01:24:49,716 Tata, to je... 822 01:24:49,841 --> 01:24:53,579 Veslaj! Veslaj! Veslaj! 823 01:24:54,313 --> 01:24:56,824 Veslaj! -Idi, idi! -Idi! 824 01:24:56,849 --> 01:24:58,949 Hajde, hajde! -Veslaj! 825 01:24:58,950 --> 01:25:03,998 Požuri! Veslaj! -Hajde, hajde! Idi, idi! Zapni, zapni! 826 01:25:04,123 --> 01:25:06,624 Zapni! Zapni! Hajde! 827 01:25:08,926 --> 01:25:11,130 Hajde, hajde, hajde! 828 01:25:14,333 --> 01:25:18,168 Što jaèe možeš! Zapni! Zapni! 829 01:25:26,378 --> 01:25:30,082 Hajde! Veslaj! -Idi! -Veslaj! Veslaj! 830 01:25:45,763 --> 01:25:48,494 Izabela! Plivaj! Idi! 831 01:25:48,839 --> 01:25:50,886 Bela! 832 01:25:52,870 --> 01:25:54,972 Izabela! 833 01:26:24,384 --> 01:26:26,969 Bela! -Tata! -Nastavi! 834 01:26:30,242 --> 01:26:32,242 Hajde. 835 01:26:36,013 --> 01:26:40,085 Bela! Bela! -Bela! -Izabela! 836 01:26:41,453 --> 01:26:46,266 Tata! Tata! 837 01:26:46,391 --> 01:26:52,231 Bela! Bela! -Tata! Gde si?! Upomoæ! 838 01:26:58,437 --> 01:27:00,437 Tata! 839 01:27:01,139 --> 01:27:04,376 Tata! Tata! -Ne. Izabela! 840 01:27:09,814 --> 01:27:11,814 Ne! Bela! 841 01:27:29,268 --> 01:27:33,572 Izabela, ne! Ne. Ne. 842 01:27:44,316 --> 01:27:49,052 Bela. Bela, hajde! Hajde! Plivaj! Hajde! 843 01:27:53,592 --> 01:27:59,062 Tata! Bože. Tata! -Bela, plivaj! -Hajde, Bela! 844 01:27:59,464 --> 01:28:02,467 Bela, dolazi! -Hajde! Imam te! 845 01:28:20,185 --> 01:28:22,185 Jesi li dobro? 846 01:28:26,291 --> 01:28:29,361 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 847 01:29:05,263 --> 01:29:09,900 U redu. To je vertikalna ploèa. 848 01:29:12,704 --> 01:29:15,374 Izgleda da ima i izboèinu. 849 01:29:16,641 --> 01:29:21,355 Verovatno je 5,13, 5,15. 850 01:29:21,480 --> 01:29:24,224 Pa, bar idemo nadole. 851 01:29:24,349 --> 01:29:27,893 Video sam pterosaura kako kruži oko isklesane strukture 852 01:29:28,018 --> 01:29:30,264 urezane u prirodnu izboèinu. 853 01:29:30,389 --> 01:29:33,392 Gnezdili su se u pukotinama, tako da je to idealno mesto. 854 01:29:36,094 --> 01:29:38,338 Moramo li da uzmemo uzorak iz jajeta? 855 01:29:38,363 --> 01:29:40,364 Mogli bismo da pokušamo od roditelja, 856 01:29:40,365 --> 01:29:45,012 ali oni su leteæi mesožderi velièine F-16. -Dobro. 857 01:29:45,137 --> 01:29:47,137 Zakaèi ga. 858 01:29:54,679 --> 01:29:56,679 Dobro. 859 01:29:58,167 --> 01:30:00,167 U redu, idemo. 860 01:30:02,484 --> 01:30:04,575 Vidimo se na dnu. 861 01:30:08,427 --> 01:30:12,595 Jesi li dobro? -Dobro? Da, dobro. Da, da. 862 01:30:13,598 --> 01:30:18,211 Mislim, imam zid za penjanje od 6 m u teretani, tako da... -Eto. 863 01:30:18,336 --> 01:30:22,082 To je baš kao penjanje po njemu. -Da. -Da, ali 25 puta zaredom, 864 01:30:22,207 --> 01:30:28,055 i na visini si od 150 metara, tako da ako padneš, poginuæeš. 865 01:30:28,180 --> 01:30:33,151 To i nije baš od pomoæi. -Ne brini. Paziæu na tebe. 866 01:31:04,483 --> 01:31:06,483 Bože. 867 01:31:13,124 --> 01:31:15,124 Zabavno je, zar ne? 868 01:31:33,278 --> 01:31:35,278 Krebs. 869 01:31:35,780 --> 01:31:37,780 Pogledaj ovo. 870 01:31:38,817 --> 01:31:41,086 Konopac, konopac! 871 01:31:45,624 --> 01:31:47,624 Odlièno ti ide. 872 01:31:48,126 --> 01:31:50,126 Imamo još 12 metara da se spustimo. 873 01:31:53,565 --> 01:31:55,565 Vreme je da krenemo. 874 01:31:57,435 --> 01:31:59,435 Dobro. 875 01:32:08,580 --> 01:32:11,082 Vidiš? Kao u teretani. 876 01:32:24,162 --> 01:32:26,298 Èudesno je. 877 01:32:27,265 --> 01:32:29,443 Možeš li da pomeriš klinove? 878 01:32:29,568 --> 01:32:34,337 Mislim da æe nam trebati par minuta ovde. -Važi. 879 01:32:37,342 --> 01:32:41,613 Kakvo je ovo mesto? Neki drevni hram? 880 01:32:47,219 --> 01:32:49,219 Neæe oštetiti embrion. 881 01:32:49,220 --> 01:32:53,491 Možda bi trebalo da ubrzamo ovo? 882 01:32:56,161 --> 01:32:58,296 Ne možemo, razbili bismo opnu jajeta. 883 01:33:00,932 --> 01:33:03,201 Ti si veoma impresivan štreber, Henri. 884 01:33:08,406 --> 01:33:11,284 Koja bi bila alternativa? -Èemu? 885 01:33:11,409 --> 01:33:14,446 Predavanju uzoraka Parkerdženiksu. 886 01:33:17,749 --> 01:33:21,851 Uèinimo ih javno dostupnim. Damo ih celom svetu. 887 01:33:23,188 --> 01:33:27,267 Mnogo ljudi pravi lek, niko ne poseduje patent, svi imaju pristup, 888 01:33:27,392 --> 01:33:30,203 i desetine miliona života biva spaseno. 889 01:33:30,328 --> 01:33:33,264 Svi mi, a ne samo neki od nas. 890 01:33:36,401 --> 01:33:40,280 Ja u tom scenariju ne zaraðujem ništa. -Ne, totalno si švorc. 891 01:33:40,405 --> 01:33:43,241 Da, taj deo mi se ne sviða. 892 01:34:12,537 --> 01:34:16,439 Imam ga. -Zora! Pažnja! 893 01:34:35,794 --> 01:34:38,196 Sranje. 894 01:34:39,864 --> 01:34:41,864 Uzorak! 895 01:35:02,754 --> 01:35:06,825 Kinkejd! Izvuci me gore! Kinkejd! Upomoæ! -Lekler?! 896 01:35:08,560 --> 01:35:14,274 Kinkejd! Upomoæ! -Krebs, vuci! Vuci! 897 01:35:14,399 --> 01:35:16,735 Izvuci me gore! Izvuci me gore! 898 01:35:17,302 --> 01:35:19,704 Izvuci me gore! Izvuci me gore! 899 01:35:23,942 --> 01:35:27,044 Jesi li dobro? -Da. Ti? 900 01:35:27,912 --> 01:35:29,912 Sra... 901 01:35:30,715 --> 01:35:32,715 Brzo! 902 01:35:49,334 --> 01:35:51,334 Henri! 903 01:35:59,010 --> 01:36:03,679 Vuci! Gore! -Izvuci me gore! 904 01:36:07,652 --> 01:36:13,266 Kinkejd! -Henri, stani! -Skoro da sam uspeo! 905 01:36:13,391 --> 01:36:15,560 Henri, puæi æe! Stani! 906 01:36:16,561 --> 01:36:20,908 Drži se! Vuci! Vuci! 907 01:36:21,033 --> 01:36:23,033 Vuci! 908 01:36:23,968 --> 01:36:25,968 Sranje! 909 01:36:26,738 --> 01:36:29,074 Sranje! Lekler! 910 01:36:45,924 --> 01:36:47,924 Hajde! Ovamo! 911 01:37:01,639 --> 01:37:04,576 Stani. Henri! Puæi æe! 912 01:37:05,311 --> 01:37:07,612 Imam ga! 913 01:37:12,617 --> 01:37:16,588 Ne. -Henri! Henri! 914 01:37:17,189 --> 01:37:19,189 Ne! 915 01:37:49,954 --> 01:37:53,156 Doco! Jesi li dobro? 916 01:38:11,176 --> 01:38:13,176 Idemo kuæi. 917 01:39:22,981 --> 01:39:28,017 Izabela. Dušo. Idemo. 918 01:39:28,619 --> 01:39:30,619 Skoro smo stigli. 919 01:39:44,868 --> 01:39:48,398 OPASNOST 10.000 VOLTI 920 01:39:58,117 --> 01:40:02,054 Vidim heliodrom. Usred rezervoara je. 921 01:40:03,721 --> 01:40:05,765 Ali nema traga deci. 922 01:40:05,890 --> 01:40:10,703 Hoæe li uopšte uspeti da pronaðu ovo mesto? 923 01:40:10,828 --> 01:40:14,975 Ovde su otisci. Alo?! 924 01:40:15,100 --> 01:40:18,445 Rubene! Tereza! -Zora, mogli bi biti bilo šta. Možda su životinje. 925 01:40:18,570 --> 01:40:20,570 Možda su... -U najki patikama? 926 01:40:20,571 --> 01:40:23,840 Slušaj, cenim to što radiš. Zaista. Ali trenutno smo u frci. -Alo?! 927 01:40:23,841 --> 01:40:26,277 I ne znamo ni da li su preživeli stene. -Rubene! 928 01:40:26,278 --> 01:40:28,291 U redu? -Tereza! -Helikopter dolazi. 929 01:40:28,296 --> 01:40:31,648 Reæi æemo pilotima da nisko prelete èitavo ostrvo dok još ima svetla. 930 01:40:31,649 --> 01:40:35,218 To je neverovatno opasna ideja. -Niko te nije pitao. 931 01:40:35,920 --> 01:40:41,567 Alo?! -Izabela! Alo?! 932 01:40:41,692 --> 01:40:46,096 Alo?! -Alo?! 933 01:40:46,631 --> 01:40:48,833 Bilo ko, molim vas! 934 01:40:50,635 --> 01:40:52,635 Alo?! 935 01:40:55,740 --> 01:40:59,644 Alo?! -Ima li nekoga ovde?! 936 01:41:01,508 --> 01:41:05,525 Bože. Preživeli ste! Bože. -Bože. -Zdravo. 937 01:41:05,550 --> 01:41:08,162 Jeste li dobro? -Hvala bogu što ste živi. -Gde je on? 938 01:41:08,187 --> 01:41:11,487 Ne, ne. Gde je to kopile? -Ko? -Onaj tip. Pustio me je da padnem. 939 01:41:11,488 --> 01:41:14,592 Da, pokušao je da je ubije. -Èekaj. Ko te je pustio da padneš? 940 01:41:16,195 --> 01:41:18,863 Krebs! 941 01:41:21,200 --> 01:41:24,235 Ubiæu ga! -Ima pištolj, Tereza. Ne. 942 01:41:24,719 --> 01:41:26,719 Hajde da se svi smirimo, važi? 943 01:41:28,906 --> 01:41:32,052 Spreèio si me da pozovem pomoæ! Hteo si da umrem. 944 01:41:32,177 --> 01:41:36,123 O èemu prièaš? Pokušao sam da te uhvatim. -Ne, ne. 945 01:41:36,248 --> 01:41:40,183 Gledao si pravo u mene i pustio si me da padnem! -Laže. 946 01:41:41,018 --> 01:41:44,753 Ako laže, zašto onda imaš pištolj? -Zato što je histerièna. 947 01:41:45,890 --> 01:41:48,058 Ne, nisam histerièna. Spremna sam da ubijem! 948 01:41:49,760 --> 01:41:52,572 Ne naleæi na lika s pištoljem. -Dosta. -U redu. 949 01:41:52,697 --> 01:41:56,767 U redu. Hajde da se svi smirimo. Zašto ja ne uzmem to? 950 01:41:57,802 --> 01:41:59,802 Izgleda teško. 951 01:42:03,774 --> 01:42:08,012 I èuvaæu ga kod sebe. 952 01:42:10,415 --> 01:42:12,625 Sad æemo svi samo da se opustimo 953 01:42:12,750 --> 01:42:15,262 i èekaæemo da stigne helikopter. 954 01:42:15,387 --> 01:42:18,531 Stiže helikopter? -Svakog trenutka. 955 01:42:18,556 --> 01:42:21,801 Samo moramo da se postaramo da nas vide. -Rekoh ti da smo uspeli. 956 01:42:21,926 --> 01:42:24,126 Onda svi ulazimo u helikopter i zaboravljamo 957 01:42:24,128 --> 01:42:26,340 sve te smešne prièe koje je ona isprièala. 958 01:42:26,465 --> 01:42:30,068 Mislim da svi mi treba... -Prestani da prièaš! Prestani da prièaš. 959 01:42:40,345 --> 01:42:45,117 To je generator. Mora da je na tajmer. 960 01:42:48,953 --> 01:42:52,698 Generator zvuèi besno. -Možda je ovo mesto napušteno 961 01:42:52,823 --> 01:42:56,393 preko dana. -Ali nije baš napušteno noæu? 962 01:43:13,006 --> 01:43:15,157 U redu je, dušo. U redu je. 963 01:43:31,929 --> 01:43:33,929 Ne to stvorenje. 964 01:43:40,105 --> 01:43:42,105 Bežite! 965 01:43:42,646 --> 01:43:44,646 Razdvojite se! 966 01:43:46,311 --> 01:43:48,311 Hajde. Hajde, hajde. 967 01:43:53,151 --> 01:43:55,320 Rubene! Rubene! 968 01:44:01,159 --> 01:44:03,262 Tereza, daj stalažu! 969 01:44:08,933 --> 01:44:13,046 Šta su oni? -Ne znam, ali su teški mutanti! 970 01:44:13,171 --> 01:44:15,171 Hajde, nazad! 971 01:44:52,577 --> 01:44:56,023 Kakvo je ovo mesto? -Laboratorija. 972 01:44:56,148 --> 01:45:01,086 Ukrštanje vrsta, mutacije. Tu se sve desilo. 973 01:45:19,271 --> 01:45:23,540 Promašuješ! Daj mi pištolj! -Skloni se od mene! 974 01:45:38,156 --> 01:45:40,991 Dolores. -Bela. 975 01:45:44,529 --> 01:45:47,865 Našla si nas. -Bela. 976 01:45:50,635 --> 01:45:53,904 Ukusni slatkiši. Poješæu vas sve. 977 01:45:56,141 --> 01:46:01,246 U redu je. -Bela! 978 01:46:06,016 --> 01:46:08,016 Bela! 979 01:46:12,491 --> 01:46:15,893 Ukusni slatkiši. Poješæu vas sve. 980 01:46:18,296 --> 01:46:20,432 Ukusni slatkiši. 981 01:46:24,202 --> 01:46:26,371 Poješæu vas sve. 982 01:47:07,279 --> 01:47:10,580 Hajde. Hajde, hajde. 983 01:48:03,535 --> 01:48:06,271 Tamo. Idite, idite. Daj mi to. 984 01:48:10,175 --> 01:48:14,446 Postoji sistem tunela. Prolazi ispod celog ostrva. 985 01:48:27,559 --> 01:48:30,161 Tunel vodi do okeana. Tamo je èamac. 986 01:48:35,433 --> 01:48:37,433 To je helikopter. 987 01:48:38,470 --> 01:48:42,082 Ja æu po decu. Ti privuci pažnju pilotu. 988 01:48:42,207 --> 01:48:45,675 Ne daj da odu, doco. Ne daj da odu! 989 01:49:11,903 --> 01:49:15,749 Ne vidim nikoga. -U redu. Kružimo dva minuta, 990 01:49:15,874 --> 01:49:17,874 pa bežimo odavde. 991 01:49:52,243 --> 01:49:54,243 Pažnja. Pešak ispred. 992 01:50:01,786 --> 01:50:03,786 Sranje. 993 01:50:11,363 --> 01:50:15,342 Kroz tunel. Brzo. Hajde, hajde. Tamo, hajde. 994 01:50:15,467 --> 01:50:17,602 U redu je. U redu je, Bela. 995 01:50:28,413 --> 01:50:32,292 Hajde, hajde. Jesi li dobro? -Kuda da idemo? 996 01:50:32,417 --> 01:50:35,818 Levo. Požurite! Hajde. Idite, idite. -Plašim se. 997 01:50:50,969 --> 01:50:55,805 U redu, dovoljno. Idemo kuæi. 998 01:51:07,852 --> 01:51:12,732 Stanite! Ovamo dole! 999 01:51:12,857 --> 01:51:15,293 Vratite se! 1000 01:51:33,912 --> 01:51:39,718 Èekaj! Tamo. Na sedam sati, nisko. -Vidim ga! Skreæem ulevo! 1001 01:51:46,991 --> 01:51:49,894 Hvala bogu. Hajde. 1002 01:51:53,865 --> 01:51:57,734 Dankane! Vraæaju se! 1003 01:52:15,774 --> 01:52:18,923 Brzo! Ovamo dole! 1004 01:52:37,976 --> 01:52:43,690 Lumise! -Kinkejd, jesi li to ti? -Rubene! -Alo?! 1005 01:52:43,815 --> 01:52:48,261 Gde ste, narode? -Ovde dole! -Ovde! 1006 01:52:48,386 --> 01:52:50,411 Hvala bogu. 1007 01:52:51,179 --> 01:52:53,482 Izvuci nas odavde. -Èekaj, èekaj. 1008 01:52:53,617 --> 01:52:55,660 Samo èekaj, èekaj. 1009 01:52:57,806 --> 01:53:01,800 Jesi li video ono stvorenje? -Uði unutra. 1010 01:53:04,136 --> 01:53:09,449 <i>U redu, slušajte.</i> Ovo je drenažni tunel. Vodi do mora. 1011 01:53:09,574 --> 01:53:12,019 Tamo je dok sa èamcem koji visi. Video sam ga. 1012 01:53:12,144 --> 01:53:18,025 A helikopter? -Nema helikoptera. -Šta? -Ne. -Èekaj. 1013 01:53:18,150 --> 01:53:23,454 A šta ako èamac ne radi? -Neæu dozvoliti da nastradaš, u redu? 1014 01:53:26,858 --> 01:53:28,858 U redu. Hajde. 1015 01:53:29,494 --> 01:53:31,729 Ovuda. Idemo do doka. 1016 01:53:42,141 --> 01:53:45,810 Æuti! -Pažnja. Pešak ispred. 1017 01:53:59,386 --> 01:54:02,376 DOKOVI 0,8 km 1018 01:54:10,568 --> 01:54:14,380 Kroz tunel. Brzo. -Mislim da ovo nije pravi put, tata. 1019 01:54:14,505 --> 01:54:16,641 Da, da. Hajde. Idite, idite. 1020 01:54:18,943 --> 01:54:20,943 Zora! 1021 01:54:28,653 --> 01:54:33,399 Idite! -Jesi li dobro? -Idi, idi. 1022 01:54:33,524 --> 01:54:35,535 Krebs je uzeo džipa. 1023 01:54:35,660 --> 01:54:37,938 Ako stigne do èamca pre nas, uzeæe i njega. 1024 01:54:38,063 --> 01:54:40,063 Hajde, Z, moramo da idemo. 1025 01:54:45,770 --> 01:54:49,172 Evo okeana! -Tamo gore! 1026 01:54:50,875 --> 01:54:53,553 Vidim èamac. Tamo je. -Kako da otvorimo kapiju? 1027 01:54:53,678 --> 01:54:56,957 Tamo je. Kontrolna tabla. Ja æu. Ja æu. 1028 01:54:57,082 --> 01:55:00,852 Možeš li da se provuèeš? -Pokušavam! Pokušavam! 1029 01:55:02,054 --> 01:55:04,054 Sranje. 1030 01:55:07,659 --> 01:55:09,827 Možda možemo da je podignemo. 1031 01:55:13,932 --> 01:55:18,545 Ljudi? Ono stvorenje se vratilo! -Ponovo! Svi zajedno, dižite! 1032 01:55:18,670 --> 01:55:20,905 Jedan, dva, tri! 1033 01:55:26,578 --> 01:55:28,621 Izabela. 1034 01:55:28,646 --> 01:55:30,647 Ne, ne! -Bela! Bela, èekaj! 1035 01:55:30,648 --> 01:55:32,682 Bela! -Vrati se ovamo! Doði ovamo! 1036 01:55:32,683 --> 01:55:36,686 Pazi, Bela. Pazi. -Izabela! Naði dugme za ukljuèivanje! 1037 01:55:56,241 --> 01:56:00,420 Požurite! Moramo da otvorimo kapiju! Dolazi! Dolazi! 1038 01:56:02,245 --> 01:56:04,716 Bela! Otvori kapiju! 1039 01:56:26,904 --> 01:56:29,007 Prekoraèenje brzine. Usporite. 1040 01:56:32,144 --> 01:56:34,144 Pažnja. Pešak ispred. 1041 01:56:41,320 --> 01:56:43,320 Hajde, hajde. 1042 01:56:46,158 --> 01:56:49,861 Moramo da idemo. Moramo da idemo. -Tereza, hajde! -Hajde. 1043 01:56:53,965 --> 01:56:55,965 Sada, Z, sada! 1044 01:57:31,336 --> 01:57:35,249 Požurite. -Kontrola dizalice je tamo. Hajde. 1045 01:57:35,374 --> 01:57:40,887 Kako se spušta èamac? -Spusti èamac. -Ali gde je struja? 1046 01:57:41,012 --> 01:57:43,690 Evo, uzmi ovo! -Našao sam. -Ukljuèi. 1047 01:57:43,815 --> 01:57:48,784 Dizalica je pokvarena. -Zaglavljena je! Hajde, hajde! 1048 01:58:00,065 --> 01:58:03,766 Bela! Ne mrdaj, dušo. 1049 01:58:09,441 --> 01:58:12,685 Privlaèi ga svetlo! Iskljuèi ga! Iskljuèi ga! 1050 01:58:12,810 --> 01:58:15,855 Daj mi signalne rakete! -Šta to doðavola radiš? -Ja æu to! 1051 01:58:15,980 --> 01:58:18,624 Ja æu to! Idi! -Ne, ne! -Šta to doðavola radiš? 1052 01:58:18,749 --> 01:58:23,063 Ovamo! Hoæeš mene? 1053 01:58:23,188 --> 01:58:28,902 Hajde! Hajde! -Ne. Dankane. 1054 01:58:29,027 --> 01:58:32,805 Ovamo! -Idi po sestru! 1055 01:58:32,930 --> 01:58:35,167 Bežite odavde! Idite! 1056 01:58:36,734 --> 01:58:42,316 Doði ovde! Ovamo! Hajde! -Dankane! Dankane! 1057 01:58:43,994 --> 01:58:46,076 Hajde. 1058 01:58:46,744 --> 01:58:52,184 Ne èekaj, Zora! Vodi decu! Idite! -Hajde! -Spasi ih. 1059 01:59:10,369 --> 01:59:12,369 Hajde! 1060 01:59:13,071 --> 01:59:15,071 Sranje. 1061 01:59:39,364 --> 01:59:41,364 Hajde! 1062 01:59:43,202 --> 01:59:45,202 Da. 1063 01:59:57,049 --> 01:59:59,083 Hajde. Uðite u èamac. Uðite u èamac. 1064 01:59:59,084 --> 02:00:01,995 Preuzmi kormilo. -Uhvati je, uhvati je. 1065 02:00:02,120 --> 02:00:07,401 Hajde. Nema struje. Proveri struju! Zora! -Dankane! 1066 02:00:07,526 --> 02:00:13,440 Dankane! -Zora, hajde. -Dankane! -Moramo da idemo. 1067 02:00:13,565 --> 02:00:19,279 Hajde. -Tata, požuri! -Idi. Hajde! -Tata, požuri! -Pokušavam! 1068 02:00:19,404 --> 02:00:23,808 Pokušavam! -Idi, idi, idi! -Pokušavam! -Rubene! 1069 02:00:27,446 --> 02:00:32,850 Rubene! -Hajde, molim te! -Hajde! Hajde, gurni ga! 1070 02:00:53,438 --> 02:00:55,438 Kinkejd! 1071 02:00:56,575 --> 02:00:58,575 Dankane! 1072 02:01:22,967 --> 02:01:24,969 Tata. 1073 02:01:31,209 --> 02:01:33,209 Okreni èamac! 1074 02:01:45,357 --> 02:01:50,470 Eno ga. Vidim ga. -Tamo! -Da, tamo! Hajde! 1075 02:03:00,031 --> 02:03:02,033 Kome da ga damo? 1076 02:03:09,474 --> 02:03:11,474 Ti odluèi. 1077 02:03:15,614 --> 02:03:18,183 Daæemo ga svima. 1078 02:03:25,323 --> 02:03:27,323 Pogledaj. 1079 02:03:58,583 --> 02:04:03,281 Preveo: Bambula Podržite moj rad: patreon.com/Bambula 1080 02:05:53,332 --> 02:05:57,128 SVET IZ DOBA JURE: PONOVO ROÐENI 1081 02:06:00,128 --> 02:06:04,128 Preuzeto sa www.titlovi.com 1082 02:06:05,305 --> 02:07:05,168 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm