Killer Elite
ID | 13213273 |
---|---|
Movie Name | Killer Elite |
Release Name | Killer.Elite.2011.BluRay.1080p.MULTi.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LEGi0N |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1448755 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,935 --> 00:00:55,938
De wereld is een chaos.
3
00:00:56,063 --> 00:01:01,151
Een economische crisis
en een oliecrisis bedreigen ons.
4
00:01:01,276 --> 00:01:03,069
Overal woedt oorlog.
5
00:01:03,194 --> 00:01:07,032
Het is een tijd van revolutie,
moord en geheime missies.
6
00:01:07,157 --> 00:01:10,826
Het is 1980.
7
00:01:20,311 --> 00:01:22,188
Wat ben je aan het doen?
8
00:01:22,314 --> 00:01:25,692
Ik geef je een chic maal
en jij voert het aan een hond.
9
00:01:25,817 --> 00:01:27,109
Erg chic.
10
00:01:28,779 --> 00:01:30,906
Enig idee wat dat is?
11
00:01:31,031 --> 00:01:33,407
Wat?
-Boomkip.
12
00:01:33,532 --> 00:01:35,951
Zo noemen ze dat hier.
13
00:01:36,078 --> 00:01:39,497
Verkoudheid, hoofdpijn, katers.
Helpt overal tegen.
14
00:01:39,622 --> 00:01:43,585
Leguaan. Dat zeggen ze.
-En indigestie?
15
00:01:44,628 --> 00:01:47,673
Verdomde leguaantaco...
16
00:01:50,175 --> 00:01:54,387
Je at het ook in El Salvador.
-Dat was ook ranzig.
17
00:01:54,512 --> 00:01:57,890
In Angola was het eten toch goed?
-Ranzig.
18
00:01:58,016 --> 00:02:00,310
Rhodesië?
-Ranzig.
19
00:02:00,435 --> 00:02:02,521
Hamburg?
-Ranzig.
20
00:02:02,646 --> 00:02:05,357
Dus als het niet New York is...
-Ranzig.
21
00:02:05,482 --> 00:02:09,444
Bekijk jezelf eens.
We moeten een klus in New York vinden.
22
00:02:09,569 --> 00:02:12,197
Geen punt. Klootzakken genoeg.
23
00:02:14,323 --> 00:02:15,993
Tijd om te gaan, jongen.
24
00:04:45,766 --> 00:04:46,809
Verdomme.
25
00:04:56,193 --> 00:04:57,487
Blijf liggen.
26
00:05:04,411 --> 00:05:05,912
Blijf liggen, jongen.
27
00:05:24,222 --> 00:05:26,390
Wat is er?
-Er was een jongetje.
28
00:05:26,516 --> 00:05:29,560
Een jongetje in de auto. Snel. Snel.
29
00:05:43,700 --> 00:05:47,662
Ik ben er klaar mee. Ik heb het gehad.
30
00:05:49,706 --> 00:05:51,957
Ik kan het niet meer.
31
00:05:54,043 --> 00:05:55,712
Ik kan het niet.
32
00:06:06,681 --> 00:06:10,560
gebaseerd
op een waargebeurd verhaal
33
00:06:12,020 --> 00:06:17,025
een jaar later
Yarra Valley, Australië
34
00:06:59,776 --> 00:07:01,236
Verdomme.
35
00:07:12,372 --> 00:07:13,707
Verdomme.
36
00:07:18,002 --> 00:07:21,797
twee dagen later
Oman, Arabisch Schiereiland
37
00:07:35,312 --> 00:07:39,566
Danny, stap in. Die kamelenvreters
hebben allerlei ziektes.
38
00:07:39,691 --> 00:07:41,901
Waar is hij?
-De klant heeft hem.
39
00:07:42,027 --> 00:07:45,070
Welke klant?
-Daar gaan we nu heen.
40
00:07:47,115 --> 00:07:48,533
Rijden maar.
41
00:07:55,040 --> 00:07:57,709
De klant is een oliesjeik.
42
00:07:57,834 --> 00:08:04,007
Baas over 'n stuk woestijn, tot z'n stam
hem eruit gooide. Nu woont hij hier.
43
00:08:04,132 --> 00:08:10,429
De sjeik had geld, wilde iets regelen
en Hunter zei ja. Maar hij smeerde 'm.
44
00:08:10,554 --> 00:08:13,600
Ze pakten hem op het vliegveld.
45
00:08:13,725 --> 00:08:15,225
En?
46
00:08:15,350 --> 00:08:20,398
De rest weet je. Je hebt de envelop.
-Ik snap het.
47
00:08:21,565 --> 00:08:24,319
Wat was de klus?
-Ik weet geen details.
48
00:08:24,444 --> 00:08:25,945
Hunter deinsde terug.
49
00:08:26,071 --> 00:08:29,448
Waarom zou hij dat doen?
-6 miljoen dollar.
50
00:08:29,573 --> 00:08:32,701
Te veel voor Hunter.
51
00:08:32,826 --> 00:08:39,042
Waarom bood je 't hem dan aan?
-Hij had geld nodig en jij was weg.
52
00:08:39,167 --> 00:08:41,127
Nog steeds, ja.
53
00:08:42,754 --> 00:08:46,800
Ik ben er helemaal klaar mee.
-Misschien nog niet helemaal.
54
00:08:46,925 --> 00:08:49,803
Hunter heeft de oude Danny nodig,
de beste.
55
00:08:49,928 --> 00:08:53,305
Met ballen van staal. Weet je nog wel?
56
00:08:53,431 --> 00:08:55,390
Hier komt het op neer:
57
00:08:55,517 --> 00:08:59,144
Als jij deze klus niet doet, is Hunter dood.
58
00:09:05,944 --> 00:09:07,612
Ze wachten op je.
59
00:09:56,161 --> 00:09:57,911
Deze kant op.
60
00:09:58,036 --> 00:10:00,999
Zijn ogen moeten zich even aanpassen.
61
00:10:02,000 --> 00:10:04,878
Wees voorzichtig met deze man, jongen.
62
00:10:08,006 --> 00:10:11,259
Mijn zoon vergeet de normen
van de woestijn.
63
00:10:11,384 --> 00:10:17,265
Sinds de oorlog met de sultan bestaat
z'n thuisland slechts uit deze verf.
64
00:10:17,390 --> 00:10:18,933
Gips.
65
00:10:20,185 --> 00:10:23,688
Mijn oudste zoon werd hier afgeslacht.
66
00:10:29,027 --> 00:10:32,446
Doodgeschoten waar z'n kinderen
bij waren.
67
00:10:32,572 --> 00:10:37,911
En hier, bij de Slag om Mirbat,
werd z'n broer Salim gedood.
68
00:10:39,579 --> 00:10:40,954
Vermoord.
69
00:10:44,167 --> 00:10:48,587
En toen werd m'n derde zoon
van me afgenomen. Ali.
70
00:10:52,592 --> 00:10:54,928
Opgejaagd en afgeslacht.
71
00:10:57,263 --> 00:11:01,059
Het bloed van 't slachtoffer
moet gewroken worden...
72
00:11:01,184 --> 00:11:03,269
met 't bloed van de moordenaar.
73
00:11:03,394 --> 00:11:08,525
Maar ik wou geen wraak en redde mijn
laatste zoon, Bakhait, van de oorlog.
74
00:11:08,650 --> 00:11:12,069
Dus werd ik verbannen.
75
00:11:12,195 --> 00:11:16,449
Ik heb geld en macht...
76
00:11:16,574 --> 00:11:19,118
maar rijke mannen sterven ook.
77
00:11:19,244 --> 00:11:24,332
Als ik sterf,
moet Bakhait terug naar mijn stam.
78
00:11:24,457 --> 00:11:29,253
Maar eerst moeten de moordenaars
van mijn zoons sterven.
79
00:11:29,379 --> 00:11:33,465
Daar hebt u mij of Hunter niet
voor nodig. U hebt mannen genoeg.
80
00:11:33,591 --> 00:11:38,179
Wat moeten mijn mannen in Engeland?
-Engeland?
81
00:11:40,598 --> 00:11:46,353
De Engelsen stuurden hun topmensen
voor de olie van de sultan.
82
00:11:46,478 --> 00:11:47,563
De SAS?
83
00:11:47,688 --> 00:11:52,443
Hun elitetroepen, ja.
-Het was oorlog.
84
00:11:52,569 --> 00:11:57,156
Maar niet die van Engeland.
Zij hebben mijn zonen gedood.
85
00:11:57,282 --> 00:12:00,702
Nu zal ik mijn wetten toepassen.
86
00:12:00,827 --> 00:12:04,289
De dokters geven me nog 6 maanden.
87
00:12:04,414 --> 00:12:09,085
U moet m'n zoons wreken voor ik sterf,
anders sterft uw vriend met mij.
88
00:12:09,210 --> 00:12:14,340
Uw methoden laten me koud, maar
ze moeten schuld bekennen op video.
89
00:12:14,465 --> 00:12:21,139
En hun dood moet een ongeluk lijken.
Dit mag niet naar mijn zoon leiden.
90
00:12:21,264 --> 00:12:22,348
Ga nu.
91
00:12:23,683 --> 00:12:29,521
Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog pas
voorbij is als beide partijen dat vinden.
92
00:12:29,647 --> 00:12:31,566
Ik wil Hunter zien.
93
00:12:49,918 --> 00:12:53,086
Danny, nee...
94
00:12:53,211 --> 00:12:55,673
Wat doe jij hier? Ga toch weg.
95
00:12:58,468 --> 00:13:01,428
Gaat het?
-Met mij gaat het best.
96
00:13:01,553 --> 00:13:04,265
Maar je moet echt weg hier.
97
00:13:04,390 --> 00:13:08,185
Ik ben hier niet voor jou.
Ik dacht aan de meiden en Céline.
98
00:13:08,310 --> 00:13:09,854
Ik ook.
99
00:13:11,229 --> 00:13:13,398
En wat betekent dat?
100
00:13:13,523 --> 00:13:15,860
Er moet toch brood op de plank komen.
101
00:13:15,985 --> 00:13:20,238
Duur brood. 6 miljoen dollar?
Zonder vragen?
102
00:13:20,365 --> 00:13:26,829
Je kon weten dat 't een kloteklus was.
-De SAS, dat win je nooit.
103
00:13:26,955 --> 00:13:31,334
Maar je hapte toch toe
en ik laat je hier niet achter.
104
00:13:37,924 --> 00:13:40,425
Geef deze man wat te drinken.
105
00:13:42,135 --> 00:13:47,474
Ik heb je gemist.
-Ik jou niet. Goed dat je ermee kapte.
106
00:13:47,599 --> 00:13:52,271
Ik was trots op je
toen je eruit stapte. Hou dat zo.
107
00:13:52,397 --> 00:13:53,940
Te laat.
108
00:13:55,273 --> 00:13:57,276
Je had niet mogen komen.
109
00:13:58,945 --> 00:14:01,030
Of harder moeten rennen.
110
00:14:56,502 --> 00:14:58,837
Vuile klootzak.
111
00:14:58,963 --> 00:15:02,258
Wat doe je?
-M'n horloge terugpakken.
112
00:15:29,368 --> 00:15:30,660
Snel, snel.
113
00:15:44,550 --> 00:15:47,220
Snel, naar de deur.
114
00:15:59,190 --> 00:16:00,983
Geef hier dat wapen.
115
00:16:10,118 --> 00:16:12,036
Bravo, bravo.
116
00:16:12,161 --> 00:16:15,957
Als jullie dood willen,
regel ik dat graag.
117
00:16:19,627 --> 00:16:24,130
Het spijt me, jongen.
-Mijn vader heeft ze levend nodig.
118
00:16:28,552 --> 00:16:32,974
Leuk geprobeerd.
Je weet dat ze je zouden vinden.
119
00:16:36,643 --> 00:16:38,646
Iedereen wordt gevonden.
120
00:16:42,817 --> 00:16:44,025
Je wist ervan.
121
00:16:44,150 --> 00:16:48,655
Je wist dat Hunter zou weigeren.
Je gebruikte hem als aas.
122
00:16:48,780 --> 00:16:52,951
Dat is nogal wat, Danny.
Denk je dat ik zo slim ben?
123
00:16:53,953 --> 00:16:55,371
Stap uit.
124
00:16:56,747 --> 00:16:58,124
Jij ook.
125
00:17:23,065 --> 00:17:27,611
Je was niet op het feest gisteravond.
-Ik kan niet zo goed dansen.
126
00:17:27,736 --> 00:17:30,781
En ik heb het veel te druk
met de verbouwing.
127
00:17:30,907 --> 00:17:34,743
Grote plannen.
-Misschien te groot.
128
00:17:42,168 --> 00:17:44,628
Je kent me niet meer, hè?
129
00:17:44,754 --> 00:17:47,255
Het is lang geleden.
130
00:17:49,217 --> 00:17:51,052
Ik ben Anne Frazer.
131
00:17:55,806 --> 00:18:00,019
Maar die had rood haar,
vol grassprieten.
132
00:18:00,144 --> 00:18:04,230
Met rubberlaarzen.
-Met ogen erop geschilderd.
133
00:18:12,572 --> 00:18:15,909
Parijs, Frankrijk
134
00:18:22,250 --> 00:18:27,213
Ik krijg 50 pond van je.
Ik zei toch dat hij terug zou komen?
135
00:18:29,130 --> 00:18:30,800
We hebben je gemist.
136
00:18:32,258 --> 00:18:33,886
Hier ben ik.
137
00:18:34,011 --> 00:18:36,179
Zoek je actie?
138
00:18:40,851 --> 00:18:44,689
Je hebt het nog. Messcherp.
Een echte killer.
139
00:18:49,652 --> 00:18:51,529
We moeten even praten.
140
00:18:52,946 --> 00:18:56,574
Je hebt toch geen gezin gesticht, hè?
141
00:18:56,701 --> 00:19:01,579
Dus niemand is afhankelijk van je?
-Alleen Hunter.
142
00:19:01,706 --> 00:19:08,713
Ten eerste, je gaat achter de SAS aan.
Die zijn paranoïde en steunen elkaar.
143
00:19:08,838 --> 00:19:12,883
Ten tweede: Je moet meer weten over
Oman. Maar niemand praat daarover.
144
00:19:13,009 --> 00:19:17,805
Ze gingen ooit als adviseurs
en eindigden als geheime huurlingen.
145
00:19:17,930 --> 00:19:23,644
Ten derde: Je wilt bekentenissen, maar
martelen helpt je niet. Ze zeggen niets.
146
00:19:23,769 --> 00:19:29,692
En ten vierde, Danny: Dit zijn
de besten. Vergeet de Navy SEALs.
147
00:19:29,817 --> 00:19:35,531
En bovendien wil je hun dood
op een ongeluk laten lijken.
148
00:19:35,656 --> 00:19:42,830
Ik vraag alleen of je erover na wilt
denken. Zolang je wilt. Ik ga sowieso.
149
00:19:42,955 --> 00:19:48,752
Natuurlijk doe ik mee. Dat is ons werk.
Ik heb een appeltje met ze te schillen.
150
00:19:48,878 --> 00:19:52,048
Ik heb nog een toelatingsproef
bij ze gedaan.
151
00:19:52,173 --> 00:19:53,758
Wilden ze je niet?
152
00:19:55,134 --> 00:19:57,385
Wil jij die fles in je reet?
153
00:19:57,510 --> 00:20:00,431
Ben je van streek? Wil je een lolly?
-Lekker.
154
00:20:00,556 --> 00:20:04,101
Aardbei of de pot op?
-Meier?
155
00:20:04,226 --> 00:20:06,436
Ik doe mee.
-Waarom?
156
00:20:07,772 --> 00:20:11,275
Zes miljoen redenen.
Hoe verdelen we het?
157
00:20:11,400 --> 00:20:15,236
Nadat de Agent z'n deel pakt,
50-50 tussen jullie.
158
00:20:15,363 --> 00:20:18,740
50-50? En jij dan?
-Ik doe dit voor Hunter.
159
00:20:18,866 --> 00:20:22,453
Wat ontroerend...
-Maar ontzettend dom.
160
00:20:24,372 --> 00:20:28,834
De sjeik kent maar één moordenaar.
Jullie zoeken de andere twee op.
161
00:20:28,959 --> 00:20:31,503
Eerst de moordenaar in Mirbat.
162
00:20:31,629 --> 00:20:34,464
Ons doelwit is Steven Douglas Harris.
163
00:20:34,589 --> 00:20:39,512
Hij bleef in Oman na de oorlog,
als helikopterpiloot voor de sultan.
164
00:20:39,637 --> 00:20:43,099
Een actiejunk.
-Meier en ik zoeken hem op.
165
00:20:43,224 --> 00:20:46,768
Jongens? Danny? Meier?
166
00:20:50,564 --> 00:20:56,862
Muscat, Oman
rustdag C Company
167
00:21:03,284 --> 00:21:05,162
Rot op.
168
00:21:08,414 --> 00:21:09,792
Het is Harris.
169
00:21:11,335 --> 00:21:13,503
Harris, lul.
170
00:21:13,628 --> 00:21:14,671
Rot op.
171
00:21:20,344 --> 00:21:23,263
Hopelijk houden ze van zand
in hun hamburgers.
172
00:21:28,644 --> 00:21:30,687
Er komt een witte Range Rover aan.
173
00:21:30,813 --> 00:21:32,440
Het is Harris.
174
00:21:54,878 --> 00:21:56,672
Wat doe je nu?
175
00:21:58,840 --> 00:22:01,050
Kom, nou jij.
-Echt niet.
176
00:22:01,175 --> 00:22:05,389
Kom op. Gewoon richten en schieten.
177
00:22:08,601 --> 00:22:11,729
Geile bok.
-Kom op.
178
00:23:09,161 --> 00:23:13,415
Hereford, VK
SAS-kroeg
179
00:23:24,468 --> 00:23:28,931
Dames, gooi die slipjes maar.
-Zou je wel willen.
180
00:23:30,099 --> 00:23:34,228
Zat je in Oman?
-Mirbat. Wat een toestand.
181
00:23:34,353 --> 00:23:37,522
Een bende was het.
-Vreselijk.
182
00:23:37,648 --> 00:23:40,276
Een maat van me was er ook bij.
183
00:23:46,198 --> 00:23:49,201
Londen, Groot-Brittannië
184
00:23:49,326 --> 00:23:51,703
Neem op.
-Ik kom al.
185
00:23:55,873 --> 00:23:57,167
Verdomme.
186
00:23:58,626 --> 00:24:01,255
Spikey, met Bazza.
187
00:24:01,380 --> 00:24:04,925
De volgende keer
trek ik de stekker eruit.
188
00:24:05,050 --> 00:24:10,598
Er was een gast in de kroeg
die van alles over Mirbat vroeg.
189
00:24:10,723 --> 00:24:13,057
Ja, en?
-Hij zegt dat hij Welsh is...
190
00:24:13,183 --> 00:24:16,645
maar zo klinkt hij niet.
Misschien ben ik paranoïde...
191
00:24:16,770 --> 00:24:20,941
Dat wil niet zeggen
dat je geen doelwit kunt zijn.
192
00:24:23,527 --> 00:24:27,906
Vertel me wat je weet.
Ik zet een van m'n lokale jongens erop.
193
00:24:57,061 --> 00:25:01,940
De ambassade van Oman. We zijn
hem gevolgd tot de afdeling Visums.
194
00:25:02,065 --> 00:25:05,359
Hij beweert Welsh te zijn,
noemt zich Mr Jones.
195
00:25:05,485 --> 00:25:08,530
Daarna zijn we 'm kwijtgeraakt.
-Hoezo?
196
00:25:08,656 --> 00:25:11,365
Hij kwam niet meer terug naar z'n auto.
197
00:25:11,492 --> 00:25:16,914
Hij vliegt naar Oman over vier dagen.
Ik wil hem laten volgen.
198
00:25:17,039 --> 00:25:22,961
Dit was een verkenningsopdracht.
-Dat was een smerige oorlog. Niet mooi.
199
00:25:23,086 --> 00:25:24,921
Oman is een wespennest.
200
00:25:25,047 --> 00:25:31,302
Ik wil weten wie hij is.
Ik wil iemand sturen. Bezwaren?
201
00:25:31,427 --> 00:25:37,392
Genoteerd. Zoek jij de juiste man maar.
-Ik stel ook vast dat we ex-SAS zijn.
202
00:25:37,517 --> 00:25:43,564
De mannen die we beschermen ook.
En jij, Spike, helaas ben jij ook ex-SAS.
203
00:25:43,689 --> 00:25:48,696
We zijn nu zakenmensen en bankiers.
Wat we gaan doen, is illegaal.
204
00:25:48,821 --> 00:25:54,326
We mogen geen sporen achterlaten.
Daarom heten we de Feather Men.
205
00:25:54,451 --> 00:25:57,579
Onze aanraking is vederlicht.
206
00:26:00,373 --> 00:26:04,627
Spike is een prima vent.
Daar hebben ze een goeie aan verloren.
207
00:26:04,753 --> 00:26:09,340
Maar hij denkt dat hij nog steeds SAS is.
-Iemand moet het vuile werk doen.
208
00:26:09,466 --> 00:26:12,426
Voor ons geen bloedvlekken
op onze pakken.
209
00:26:12,553 --> 00:26:17,557
Ik heb geen problemen met bloed.
Ik maak me zorgen om inkt.
210
00:26:17,682 --> 00:26:20,018
Hij moet ons uit de krant houden.
211
00:26:20,144 --> 00:26:22,688
Hoe is het?
-Kun je nog steeds Arabisch?
212
00:26:22,813 --> 00:26:26,275
Goed genoeg.
-Jij gaat iemand volgen in Oman.
213
00:26:29,278 --> 00:26:30,904
Vuile mazzelaar.
214
00:26:42,499 --> 00:26:44,167
Je bent beeldschoon.
215
00:26:45,919 --> 00:26:47,129
Waar logeer je?
216
00:26:47,254 --> 00:26:51,884
In het Hilton.
-Ik ook. Welke kamer?
217
00:26:52,009 --> 00:26:55,012
Wil je dat graag weten?
-Dolgraag.
218
00:27:10,694 --> 00:27:12,695
Wat doen we hier?
219
00:27:12,821 --> 00:27:16,909
Hij moest het verbergen, vandaar.
Het had erger kunnen zijn.
220
00:27:17,034 --> 00:27:20,329
Hou je kop, Meier.
-Heel goed, dank je.
221
00:27:27,044 --> 00:27:31,590
Is dit identiek aan die douchetegels?
-100 procent.
222
00:27:35,761 --> 00:27:40,891
Dan glijdt hij uit in de douche.
Hij valt. Zaak gesloten.
223
00:27:42,642 --> 00:27:44,853
Jullie pakken het verkeerd aan.
224
00:27:44,978 --> 00:27:47,230
Die meid die hij naait is getrouwd.
225
00:27:47,355 --> 00:27:51,235
We mollen ze allebei
en doen alsof haar man het was.
226
00:27:52,444 --> 00:27:55,948
Wat heeft zij misdaan?
We moeten Harris hebben.
227
00:27:56,073 --> 00:27:57,908
Arme stakker.
228
00:27:58,033 --> 00:28:01,078
10 jaar na de oorlog
betaalt hij alsnog de tol.
229
00:28:01,203 --> 00:28:03,913
Hij wist waar hij aan begon.
-Waaraan?
230
00:28:04,038 --> 00:28:06,208
Aan mensen vermoorden.
231
00:28:06,333 --> 00:28:08,377
Kan ons ook overkomen.
232
00:28:08,502 --> 00:28:12,297
Gelukkig heb ik geen baardapen
vermoord. Bedoel ik niks mee.
233
00:28:12,422 --> 00:28:14,049
Laten we het nu maar doen.
234
00:28:14,174 --> 00:28:18,010
Let niet op m'n vriend,
hij is een smeerlap.
235
00:28:35,153 --> 00:28:39,366
Waar wil hij heen?
We zitten in de woestijn.
236
00:28:50,168 --> 00:28:53,004
Meier. Snij hem de pas af
bij de volgende schacht.
237
00:28:53,130 --> 00:28:54,381
Vooruit.
238
00:29:00,344 --> 00:29:01,930
Waar zit hij?
239
00:29:43,180 --> 00:29:45,724
Wegwezen. Verdomme.
240
00:29:51,563 --> 00:29:53,356
Dus ze zitten achter ons aan?
241
00:29:53,481 --> 00:29:56,735
We moeten snel zijn.
Ik regel Harris morgen.
242
00:29:56,860 --> 00:30:00,906
Davies, laat die meid hier buiten.
Ze heeft er niks mee te maken.
243
00:30:18,506 --> 00:30:20,133
Eikel.
244
00:30:29,893 --> 00:30:33,981
We zijn militaire historici.
Ik voer het woord.
245
00:30:34,106 --> 00:30:40,362
Het is altijd wel ergens vijf uur.
Waar wordt dit vertoond? Op tv?
246
00:30:45,658 --> 00:30:47,160
De stoel.
247
00:30:48,244 --> 00:30:52,290
Komt dit van die klootzakken
van C Company?
248
00:31:18,442 --> 00:31:21,820
Vonden ze het zand in hun eten
niet lekker?
249
00:31:21,945 --> 00:31:25,698
Ik zeg niks tot ik m'n advocaat
heb gesproken.
250
00:31:25,824 --> 00:31:28,826
Denk eens aan het dorp Qum.
251
00:31:28,952 --> 00:31:33,540
Je vermoordde 'n guerrillacommandant.
Ene Hussein Bin Amr.
252
00:31:33,665 --> 00:31:35,250
Beken je dat?
253
00:31:40,296 --> 00:31:44,926
Rot op. Je maakt een grapje.
-Je voerde het bevel.
254
00:31:48,637 --> 00:31:50,223
Ik voerde het bevel, ja.
255
00:31:50,348 --> 00:31:55,478
En je vermoordde Hussein Bin Amr.
Er waren getuigen.
256
00:31:55,604 --> 00:31:57,981
Je liet zijn familie toekijken.
257
00:32:02,235 --> 00:32:05,780
Goed. Ja, ik heb het gedaan.
258
00:32:05,905 --> 00:32:09,575
Rot op. Leuk gedaan.
Maak me nu maar los.
259
00:32:09,701 --> 00:32:11,118
Sta op.
260
00:32:12,454 --> 00:32:14,456
Rot op.
261
00:32:14,581 --> 00:32:17,166
We hebben wat we nodig hadden.
262
00:32:17,292 --> 00:32:21,922
Als ik nu eens verklap
dat iemand anders het gedaan heeft?
263
00:32:22,047 --> 00:32:25,092
Naam?
-Weet ik niet meer.
264
00:32:26,384 --> 00:32:31,556
Maar hij schrijft een boek
over die Oman-klus. Daar staat het in.
265
00:32:31,681 --> 00:32:33,683
Als je kan lezen.
266
00:32:33,809 --> 00:32:35,435
Naar de badkamer.
267
00:32:37,562 --> 00:32:40,482
Het schiet me weer te binnen
nu ik jou zie.
268
00:32:40,607 --> 00:32:42,776
Kapitein K. Lootzak.
269
00:32:42,901 --> 00:32:46,863
K-L-O-O-T-Z-A-K.
-Bek dicht.
270
00:32:46,988 --> 00:32:49,616
Je bent dood.
-Op je knieën.
271
00:32:55,454 --> 00:32:59,124
Hoofd naar beneden.
-Blijf van me af. Dit meen je niet.
272
00:32:59,251 --> 00:33:03,213
Hou hem stil.
-Als ik je weer tegenkom, grijp ik je.
273
00:33:14,808 --> 00:33:20,564
Jay. Ik heb geld nodig voor een taxi.
Ik heb een lekke band.
274
00:33:47,215 --> 00:33:48,466
Zaak gesloten.
275
00:33:58,017 --> 00:33:59,477
Dank u.
276
00:34:15,200 --> 00:34:17,828
Uw vriend heeft gedaan wat u niet kon.
277
00:34:20,165 --> 00:34:21,708
Niet wilde.
278
00:34:21,833 --> 00:34:25,002
Hoe dan ook,
hij heeft Hussein gewroken.
279
00:34:25,127 --> 00:34:28,547
Goed nieuws voor je pa. Niet voor jou.
-Hoezo?
280
00:34:28,673 --> 00:34:32,343
Drie broers dood.
Wegrottend in het zand.
281
00:34:32,469 --> 00:34:38,015
Wou je ze zelf niet wreken?
Wou je geen vuile handen krijgen?
282
00:34:38,140 --> 00:34:40,017
Wen er maar aan.
283
00:34:40,143 --> 00:34:44,564
Geen paleis voor jou straks.
Een tent en een gat om in te schijten.
284
00:34:44,689 --> 00:34:49,026
Hij is je ergste nachtmerrie.
En het gaat hem lukken ook.
285
00:34:49,152 --> 00:34:51,947
En in dat geval ben jij hier weg.
286
00:34:52,072 --> 00:34:57,035
En als ik je in die woestijn vind,
bid ik dat ik raak schiet.
287
00:35:00,205 --> 00:35:01,665
Echt waar.
288
00:35:16,054 --> 00:35:19,307
Wat vind je ervan?
-Het schiet al op.
289
00:35:23,561 --> 00:35:26,647
Wat eet je op oudejaarsavond?
290
00:35:26,773 --> 00:35:28,232
Verdorie.
291
00:35:34,531 --> 00:35:36,116
Verdomme.
292
00:35:38,827 --> 00:35:43,540
Vreemdelingen zijn zeldzaam hier.
-Ik ben toch geen vreemdeling?
293
00:35:43,665 --> 00:35:49,421
Maar wel zeldzaam. En ik denk
dat je een bijzonder verhaal hebt.
294
00:36:03,018 --> 00:36:06,229
Waar wacht je op? Het feest is buiten.
295
00:36:13,445 --> 00:36:15,071
Gelukkig nieuwjaar.
296
00:36:16,364 --> 00:36:18,782
Dat is hier een traditie.
297
00:36:18,908 --> 00:36:20,702
Gelukkig nieuwjaar.
298
00:36:35,592 --> 00:36:39,512
Londen, Groot-Brittannië
299
00:36:46,644 --> 00:36:48,229
Verdomme.
300
00:37:04,161 --> 00:37:07,749
Mirbat. De naam van onze artiest
staat achterop.
301
00:37:07,874 --> 00:37:10,543
Zorg dat ze hem even spreken.
302
00:37:10,668 --> 00:37:16,758
Nog iets: Mijn jongens hadden
problemen. Iemand achtervolgde ze.
303
00:37:16,883 --> 00:37:19,928
Dat onderzoeken we dan wel even, hè?
304
00:37:31,398 --> 00:37:34,609
Dus zo wordt het levensecht.
-Pardon?
305
00:37:34,734 --> 00:37:37,612
Die foto's. Is dat geen bedrog?
306
00:37:37,737 --> 00:37:42,158
Ik herschep een historische gebeurtenis.
Accuraatheid is alles.
307
00:37:42,283 --> 00:37:45,787
Dat schilderij van Mirbat vond ik mooi.
-In Mirbat geweest?
308
00:37:45,912 --> 00:37:49,790
Ik had daar een vriend.
Ik hoopte dat jij z'n adres had.
309
00:37:49,916 --> 00:37:53,001
Zit je bij de SAS?
-Zat.
310
00:37:53,126 --> 00:37:57,297
Probeer de Regimental Association...
-Die praten niet met me.
311
00:37:57,424 --> 00:38:03,430
Ik werkte de laatste jaren overzee.
Angola en zo. Ik ben hier officieus.
312
00:38:06,850 --> 00:38:11,020
Misschien heb ik wel iets...
313
00:38:11,146 --> 00:38:14,983
Geef me even een paar minuten.
-Ga je gang.
314
00:38:28,370 --> 00:38:32,709
Er vraagt iemand naar Mirbat.
Hij zegt dat ie bij het Regiment zat.
315
00:38:32,834 --> 00:38:38,923
Hij zat zeker niet bij de SAS.
Dat ruik ik gewoon. Hij is een bedrieger.
316
00:39:03,114 --> 00:39:08,076
De verbinding werd verbroken,
maar er vroeg iemand naar Mirbat.
317
00:39:08,201 --> 00:39:11,831
Dat moet onze man zijn.
-En wat moeten wij daaraan doen?
318
00:39:11,956 --> 00:39:16,127
Vind hem. Of er wordt weer een
van onze Mirbatjongens vermoord.
319
00:39:16,252 --> 00:39:19,463
Wie zijn ze dan?
-In elk geval professionals.
320
00:39:19,589 --> 00:39:23,426
Als die achter de SAS aan gaan,
zijn het topmoordenaars.
321
00:39:23,551 --> 00:39:28,181
Met een hoop ervaring.
Niettemin zijn ze volkomen onzichtbaar.
322
00:39:28,306 --> 00:39:32,435
Het enige wat we hebben is Oman.
-Wij zijn daar te ver gegaan.
323
00:39:32,560 --> 00:39:35,229
Dat moet met rust gelaten worden.
324
00:39:35,354 --> 00:39:38,650
Dat moet je tegen die Welshman
zeggen.
325
00:39:38,775 --> 00:39:43,863
Hij heeft gelijk. We moeten die kerel
en z'n mannen vinden.
326
00:39:45,405 --> 00:39:50,161
Volgens het dossier heeft een SAS-
officier de zoon van de sjeik gedood.
327
00:39:50,286 --> 00:39:54,915
Warwick Steven Cregg. Hij was de enige
officier. Doodde alles wat bewoog.
328
00:39:55,041 --> 00:39:58,211
Onze ergste nachtmerrie.
Er waren schilderijen van hem.
329
00:39:58,336 --> 00:40:03,216
Hoe kom je hieraan?
-Van de maker van de schilderijen.
330
00:40:03,341 --> 00:40:06,302
Geen paniek. Hij is de pijp uit.
331
00:40:06,427 --> 00:40:10,473
Dat was de afspraak niet.
-Dat krijg je als het gevaarlijk wordt.
332
00:40:10,598 --> 00:40:15,019
Waarom houden jullie je niet
aan het plan?
333
00:40:15,144 --> 00:40:19,482
Wat ben je van plan met die Cregg?
-Z'n vrouw ligt in het ziekenhuis.
334
00:40:19,607 --> 00:40:22,986
Als hij niet traint voor de selectiemars,
is hij daar.
335
00:40:23,111 --> 00:40:24,696
We pakken hem daar.
336
00:40:24,821 --> 00:40:30,034
Niet waar z'n gezin bij is.
Ik wil alles weten over die selectiemars.
337
00:40:44,673 --> 00:40:51,221
Er zijn maar vier Mirbat-overlevenden in
Groot-Brittannië. Jij krijgt de grote man.
338
00:40:51,347 --> 00:40:55,351
Warwick Cregg? Grapje, zeker?
-Was het dat maar.
339
00:40:56,561 --> 00:40:58,145
SAS-trainingskamp
340
00:40:58,271 --> 00:41:04,027
Welkom in de hel, de SAS-selectiemars.
66 kilometer, 25 kilo bepakking...
341
00:41:04,152 --> 00:41:06,362
Soms vallen er zelfs doden.
342
00:41:08,323 --> 00:41:11,367
Vergeet het maar.
-Hoezo?
343
00:41:11,492 --> 00:41:14,078
Tijdens die mars
krioelt het van de SAS.
344
00:41:14,203 --> 00:41:17,749
Ach, een ongeluk zit in een klein hoekje.
345
00:41:17,874 --> 00:41:22,045
Hoe pak je hem dan? Hij traint
al maanden. Hij is een hazewind.
346
00:41:22,170 --> 00:41:23,795
Dan vertragen we hem.
347
00:41:26,298 --> 00:41:31,846
Insuline, chloorpropamide. Hier tekenen.
348
00:41:40,772 --> 00:41:45,650
Gebeurt er nog iets?
-Nee, Cregg is nog steeds bij z'n vrouw.
349
00:41:45,777 --> 00:41:48,363
Baas, dit houdt je wakker.
350
00:42:14,097 --> 00:42:18,016
Pennock. Ik heb je hier weer nodig. Snel.
351
00:42:37,704 --> 00:42:38,829
Wat doe je?
352
00:43:21,539 --> 00:43:23,165
Ga opzij.
353
00:43:29,505 --> 00:43:30,923
Wat een maniak.
354
00:46:36,817 --> 00:46:41,364
Je gelooft het niet.
Iemand hield Cregg in de gaten.
355
00:46:41,489 --> 00:46:48,120
Zou hij bij die gast in de woestijn horen?
-Hij was goed. Maar hij is te laat.
356
00:46:49,664 --> 00:46:56,504
De chroma maakt hem langzamer,
van de insuline raakt hij in een shock.
357
00:46:56,629 --> 00:46:57,962
Onderkoeling.
358
00:46:58,089 --> 00:47:01,175
En wanneer dien je hem dat toe?
-Voor de mars.
359
00:47:01,300 --> 00:47:04,053
Hoe? Het is een SAS-basis.
360
00:47:04,178 --> 00:47:09,558
Waar jij getraind hebt, dus denk goed na.
Over de beveiliging.
361
00:47:11,978 --> 00:47:15,480
Je bent gestoord.
-Ga jij het doen dan?
362
00:47:15,605 --> 00:47:18,234
Man, jij bent echt krankzinnig.
363
00:47:24,824 --> 00:47:29,495
SAS-hoofdkwartier,
Hereford, Groot-Brittannië
364
00:47:34,749 --> 00:47:37,585
Je hebt minder dan een minuut, oké?
365
00:47:50,390 --> 00:47:52,268
We krijgen gezelschap.
366
00:47:59,817 --> 00:48:02,028
Avond.
-Je mag hier niet stoppen.
367
00:48:02,153 --> 00:48:04,863
De truck stopt ermee.
-Dan halen we 'm weg.
368
00:48:04,988 --> 00:48:09,285
Hij lekt olie. Ik kan er niets aan doen.
-Zet die kloteradio uit.
369
00:49:11,596 --> 00:49:13,140
Instappen.
370
00:49:13,265 --> 00:49:17,852
Jullie regiment laat me koud.
Hoe goed je ook denkt te zijn.
371
00:49:17,977 --> 00:49:21,816
Laat maar eens zien hoe goed je bent.
Instappen.
372
00:49:23,025 --> 00:49:24,193
Opschieten jullie.
373
00:49:50,094 --> 00:49:54,306
Hij heeft een halve dosis.
Is dat wel genoeg?
374
00:49:54,431 --> 00:49:57,434
Het is een wandelend lijk. Blijf bij hem.
375
00:50:17,580 --> 00:50:24,128
Hij heette Salim Bin Amr. Herinner je
je die naam? Heb je hem vermoord?
376
00:50:24,253 --> 00:50:29,466
Heb je hem vermoord, majoor?
-Ik heb die klootzak vermoord. En dan?
377
00:50:29,592 --> 00:50:32,218
Danny wilde dit niet doen.
378
00:50:34,513 --> 00:50:38,058
En jouw jongen wil niet terug
naar de woestijn.
379
00:50:50,987 --> 00:50:55,326
Defensie maakte vandaag de dood
bekend van een officier.
380
00:50:55,451 --> 00:51:02,750
De 33-jarige Majoor Warwick Cregg
stierf tijdens een SAS-trainingsmissie.
381
00:51:02,875 --> 00:51:06,378
De weersomstandigheden
waren erg slecht.
382
00:51:23,353 --> 00:51:25,648
Een beetje respect, graag.
383
00:51:37,325 --> 00:51:40,703
Nu jij.
-Ik heb cadeautjes bij me.
384
00:51:46,210 --> 00:51:48,754
Van mijn jongens in Angola.
385
00:51:50,339 --> 00:51:52,883
Geen idee hoe je dit moet eten.
386
00:51:54,592 --> 00:51:59,180
Wie zit er op onze hielen?
-Ik ben ermee bezig. Geen paniek.
387
00:51:59,305 --> 00:52:01,100
Nog maar eentje te gaan.
388
00:52:01,225 --> 00:52:05,561
Hierna geef ik jullie
een mooi klusje in de zon.
389
00:52:06,730 --> 00:52:08,649
Er is geen 'hierna'.
390
00:52:12,278 --> 00:52:15,656
Ik ben een aasgier.
Ik leef van moordenaars.
391
00:52:15,781 --> 00:52:17,741
Geeft me een uniek inzicht.
392
00:52:17,866 --> 00:52:22,329
Ooit gehoord van de 'twee procent'?
Dat zijn jij, Davies, de SAS.
393
00:52:22,454 --> 00:52:28,168
Huurlingen, huurmoordenaars, helden.
Allemaal moordenaars van nature.
394
00:52:28,294 --> 00:52:35,009
Daarom hou je er nooit mee op.
Je kunt niet weglopen voor wie je bent.
395
00:52:35,134 --> 00:52:41,056
Dit is niet wie ik ben, maar wat ik
heb gedaan. En ik kan iets anders doen.
396
00:52:42,808 --> 00:52:47,604
Allemaal best, maar laten we
eerst maar eens de zaken afhandelen.
397
00:52:47,730 --> 00:52:53,110
Je derde doelwit, majoor Simon
McCann. Oftewel Gekke Simon McCann.
398
00:52:53,235 --> 00:52:56,989
Hoe heb je hem gevonden?
-Gewoon rondgevraagd. Makkie.
399
00:52:57,114 --> 00:53:00,367
Een ordinaire huurling.
400
00:53:01,744 --> 00:53:03,453
Een makkelijk doelwit.
401
00:53:04,663 --> 00:53:07,999
Ik zei toch
dat ik cadeautjes kwam brengen?
402
00:53:08,124 --> 00:53:09,667
Je weet me te vinden.
403
00:53:12,379 --> 00:53:16,675
Vertrouw hem niet. Hij liegt.
-Hoe weet je dat?
404
00:53:16,800 --> 00:53:18,385
Z'n lippen bewogen.
405
00:53:18,510 --> 00:53:21,971
Hij gaf ons het derde doelwit.
Jij deed helemaal niets.
406
00:53:22,097 --> 00:53:26,518
Er zit iemand achter ons aan.
-Ik wil Hunter bevrijden en dit afronden.
407
00:53:26,643 --> 00:53:32,023
En ik wil van m'n geld kunnen genieten.
-Koop eerst een stel ballen.
408
00:53:32,149 --> 00:53:34,318
We gaan achter McCann aan.
409
00:53:40,866 --> 00:53:46,663
Ik mis je. Er is veel wat ik niet
van je weet, maar dat weet ik wel.
410
00:53:47,663 --> 00:53:52,460
Ik maak mezelf wijs dat alles oké is,
omdat ik gelukkig ben als jij er bent.
411
00:53:53,629 --> 00:53:57,383
Maar dan ga je weg
en besef ik dat ik niets van je weet.
412
00:53:57,508 --> 00:54:01,053
Ik weet niet waar je heen gaat
en wat je doet.
413
00:54:01,178 --> 00:54:04,098
Je leidt een heel ander leven, Danny.
414
00:54:05,640 --> 00:54:07,643
Is er een ander?
-Anne...
415
00:54:07,768 --> 00:54:13,107
Wat is er dan? Wat vertel je me niet?
Wat verberg je voor me?
416
00:54:13,232 --> 00:54:16,317
Kan dit wachten tot ik terug ben?
417
00:54:16,442 --> 00:54:17,945
Laat ook maar.
418
00:54:21,698 --> 00:54:22,950
Verdomme.
419
00:54:36,003 --> 00:54:40,551
Toon mij een mooie vrouw en ik toon jou
een vent die haar gezeik zat is.
420
00:54:40,676 --> 00:54:43,095
Hou je kop.
-Begrepen.
421
00:54:46,305 --> 00:54:48,475
Is dat hem?
-Dat is hem.
422
00:54:48,600 --> 00:54:54,772
Majoor Simon McCann. Diende onder
de sultan, is nu vier jaar met pensioen.
423
00:54:54,898 --> 00:54:56,108
En nog één.
424
00:54:57,525 --> 00:55:01,071
Wat doe jij nu?
-Rot op, opa.
425
00:55:01,196 --> 00:55:02,489
Zoek je ruzie?
426
00:55:05,408 --> 00:55:08,370
Ziet er niet invalide uit.
427
00:55:08,495 --> 00:55:12,582
Ze hebben z'n auto proberen
op te blazen.
428
00:55:12,707 --> 00:55:17,254
Hij wordt overal weggestuurd,
want hij is gestoord.
429
00:55:23,552 --> 00:55:26,930
Zo is het genoeg.
-Wat doet hij hier?
430
00:55:29,016 --> 00:55:32,310
Dat is die vent uit het ziekenhuis.
431
00:55:36,731 --> 00:55:39,026
Juist.
-Wacht.
432
00:55:45,616 --> 00:55:47,825
Kom.
433
00:55:47,950 --> 00:55:49,328
Blijf bij hem.
434
00:56:27,573 --> 00:56:29,909
Mac, ik ben het. Alles goed?
435
00:56:30,035 --> 00:56:33,497
Prima. Ik schraap die skinheads
net van m'n stoep.
436
00:56:33,622 --> 00:56:36,582
Ik wilde het gewoon even zeker weten.
437
00:56:44,216 --> 00:56:47,635
Die gast van die groene Jaguar?
Hoe heet die?
438
00:56:49,012 --> 00:56:53,475
Hij heet Spike Logan.
Een of andere ex-soldaat.
439
00:56:53,600 --> 00:56:57,019
Z'n oog is eruit geknald
toen hij ergens de held uithing.
440
00:56:57,145 --> 00:57:01,233
Hij heeft geen baan
en houdt er rare uren op na.
441
00:57:02,818 --> 00:57:07,155
Weet je niet wie het zijn?
Geheimen zijn toch je lust en je leven?
442
00:57:07,281 --> 00:57:11,117
Geen zorgen.
-Ik maak me wel zorgen.
443
00:57:11,242 --> 00:57:14,329
Die lui weten precies wat we doen.
444
00:57:14,454 --> 00:57:19,501
Als je het mij vraagt,
moet je je spierballen eens laten zien.
445
00:57:19,626 --> 00:57:22,087
Maar niemand vraagt jou iets.
446
00:57:27,634 --> 00:57:31,471
Het betreft een functie
in de beveiliging, Mr McCann.
447
00:57:31,597 --> 00:57:35,684
Uw naam kregen we van iemand
bij de SAS.
448
00:57:35,809 --> 00:57:41,313
Dus we zien u volgende dinsdag
om 10 uur? We kijken ernaar uit.
449
00:57:43,984 --> 00:57:45,110
Hij zal er zijn.
450
00:57:45,235 --> 00:57:47,486
Mooi.
-Ik snap het niet.
451
00:57:49,906 --> 00:57:55,703
McCann woont hier.
Hij komt hierheen voor z'n sollicitatie.
452
00:57:55,828 --> 00:57:59,957
Dan rijdt hij dus zo.
-Operatie Remkabel in Boston. Perfect.
453
00:58:00,082 --> 00:58:02,794
Die mislukte.
-Omdat ik 't niet regelde.
454
00:58:02,919 --> 00:58:05,255
We hebben 10 dagen.
-10 dagen?
455
00:58:05,380 --> 00:58:09,467
Hoe eerder, hoe beter.
-Ik heb hulp nodig.
456
00:58:09,593 --> 00:58:14,597
Zo simpel? McCann wordt bewaakt.
Hoe denk je die bekentenis te krijgen?
457
00:58:14,723 --> 00:58:20,103
Doen we niet. We zetten het in scène.
Slecht camerawerk en licht...
458
00:58:20,228 --> 00:58:24,356
Jij speelt hem. Je vertelt gewoon
wat er in de rapporten staat.
459
00:58:41,707 --> 00:58:42,793
Wie ben jij?
460
00:58:42,918 --> 00:58:46,296
Iemand die met een pistool
in een helikopter mag vliegen.
461
00:58:46,421 --> 00:58:48,881
Noem me maar Mfwic.
-Mfwic?
462
00:58:49,006 --> 00:58:51,968
Mother Fucker What's In Charge.
463
00:58:52,094 --> 00:58:58,390
We hebben vragen over dat illegale
clubje van je. De Feather Men.
464
00:58:58,517 --> 00:59:02,062
Hoog tijd dat je die pitbull van je
aan de lijn houdt.
465
00:59:05,899 --> 00:59:08,776
En dan volgt dat op de agenda.
-Heren?
466
00:59:08,901 --> 00:59:10,529
We komen zo bij je.
467
00:59:17,077 --> 00:59:20,455
Ik wil Majoor McCann constant
bewaakt hebben.
468
00:59:20,580 --> 00:59:25,836
Ik snap dat het je oude vriend is.
Maar wat moeten wij met hem?
469
00:59:27,837 --> 00:59:30,757
We moeten de moordenaars
van Cregg en Harris pakken.
470
00:59:30,882 --> 00:59:33,760
Er is geen bewijs van moord gevonden.
471
00:59:33,885 --> 00:59:36,847
Maar ik heb het bewijs hier.
472
00:59:40,934 --> 00:59:44,187
Jullie weten
dat die mannen vermoord zijn.
473
00:59:45,563 --> 00:59:49,066
En dat McCann de volgende is.
-Genoeg, Spike.
474
00:59:49,192 --> 00:59:51,819
We moeten iets doen.
-We kunnen stemmen.
475
00:59:51,944 --> 00:59:57,200
Dat kan enkel met een volledig comité.
Het zal moeten wachten.
476
01:00:13,592 --> 01:00:17,762
Doorgestoken kaart. Hij stuurde
hem weg vanwege die stemming.
477
01:00:17,887 --> 01:00:21,140
Spike, kom op. Luister.
478
01:00:21,266 --> 01:00:23,225
Dit loopt uit de hand.
479
01:00:23,351 --> 01:00:27,646
Er wordt druk uitgeoefend.
Er staan reputaties op het spel.
480
01:00:27,773 --> 01:00:31,026
Ik doe dit niet vanwege reputaties.
481
01:00:31,151 --> 01:00:35,197
'Vederlicht' mag,
maar dit is te licht. Dit kan ik niet.
482
01:00:35,322 --> 01:00:38,490
Je beseft toch wel
dat ze ons niks kunnen maken.
483
01:00:38,617 --> 01:00:42,536
De mannen in het veld werken voor jou.
-Dus?
484
01:00:42,661 --> 01:00:49,669
Als dit uitkomt, draai jij er voor op.
-Hoezo?
485
01:00:50,754 --> 01:00:55,675
Ik ben sowieso klaar met dit comité.
Ik ga achter hem aan.
486
01:00:58,428 --> 01:01:01,723
Die jongen is oké. Ik neuk z'n moeder.
487
01:01:01,848 --> 01:01:05,101
Weet hij dat hij z'n moeder
thuis moet laten?
488
01:01:23,286 --> 01:01:26,038
Doe je vriendjes in Oman de groeten.
489
01:01:27,748 --> 01:01:32,795
Ging het bij jouw eerste keer ook zo?
-Is dit je eerste klus?
490
01:01:33,797 --> 01:01:37,300
Na m'n eerste klus moest ik
een dag lang kotsen.
491
01:01:37,425 --> 01:01:40,178
Ik was jong en dom,
net wat het leger wil.
492
01:01:40,303 --> 01:01:44,265
Ik ga heel goed worden.
Het is toch makkelijk?
493
01:01:44,391 --> 01:01:45,976
Doden is makkelijk.
494
01:01:48,019 --> 01:01:50,063
Ermee leven is moeilijk.
495
01:01:54,149 --> 01:01:56,652
Als ik hem zie, bel ik je.
496
01:01:56,777 --> 01:02:01,991
Verspreid de boodschap.
Er valt geld mee te verdienen.
497
01:02:02,117 --> 01:02:06,662
Ik hou m'n ogen open.
-Eentje nog, dan stoppen we ermee.
498
01:02:10,249 --> 01:02:11,418
Daar gaat ie.
499
01:02:13,961 --> 01:02:15,338
Hij is te laat.
500
01:02:18,383 --> 01:02:22,971
Zorg dat we op 25 meter blijven,
met vrij zicht.
501
01:03:10,352 --> 01:03:12,729
Hoe kom jij aan een rijbewijs?
502
01:03:15,440 --> 01:03:18,025
Vlakbij. 90 kilometer per uur.
503
01:03:23,740 --> 01:03:26,409
Je krijgt Danny
binnen een minuut in beeld.
504
01:03:31,206 --> 01:03:34,668
Blijf bij hem, Jake.
-Ik heb hem.
505
01:03:36,335 --> 01:03:37,711
Doel komt in zicht.
506
01:03:37,836 --> 01:03:40,964
Ik mis hem.
-Invoegen.
507
01:03:41,091 --> 01:03:42,759
Vooruit.
-Geen ruimte.
508
01:03:42,884 --> 01:03:44,844
Duw hem weg.
-Lukt niet.
509
01:03:44,970 --> 01:03:47,097
Haal hem in dan.
510
01:03:48,889 --> 01:03:50,307
Wat doe je nu, Meier?
511
01:03:50,432 --> 01:03:53,018
Ik moet 't bereik weten.
-Verknal 't niet.
512
01:03:53,144 --> 01:03:55,855
Ik doe het wel achteruit.
-Relax, Meier.
513
01:03:55,981 --> 01:03:57,941
Davies telt af voor je.
514
01:04:01,861 --> 01:04:03,487
400 meter.
515
01:04:07,701 --> 01:04:09,160
Activeer.
516
01:04:13,039 --> 01:04:14,249
300 meter.
517
01:04:16,334 --> 01:04:18,294
Buitenste rijstrook, Meier.
518
01:04:20,838 --> 01:04:21,880
200 meter.
519
01:04:26,594 --> 01:04:27,970
Daar komt hij.
520
01:04:29,472 --> 01:04:30,556
100 meter.
521
01:04:40,608 --> 01:04:42,067
Nu, Meier.
522
01:04:44,320 --> 01:04:45,655
Draaien.
523
01:04:56,541 --> 01:04:59,085
Je hebt hem, man.
524
01:04:59,210 --> 01:05:01,503
Hij is net zo dood als Elvis.
525
01:05:10,930 --> 01:05:14,601
Je hebt hem.
-Stop de auto.
526
01:05:14,726 --> 01:05:18,229
We moeten zeker weten
of hij echt dood is.
527
01:05:25,861 --> 01:05:28,073
Doelwit had een oppasser.
528
01:05:28,198 --> 01:05:30,241
Naar de afgesproken locatie.
529
01:05:32,910 --> 01:05:35,038
Leid hem mijn kant maar op.
530
01:05:36,623 --> 01:05:38,708
Hij had 'n waakhond.
-Je hebt hem.
531
01:05:38,833 --> 01:05:41,419
Rijden. Snel.
532
01:05:41,544 --> 01:05:45,590
Wie is dat?
-Geen idee. Een update, Davies.
533
01:05:45,715 --> 01:05:47,467
Hij nadert snel.
534
01:05:49,801 --> 01:05:54,057
Verderop kun je naar links. Snel.
-Hou je vast.
535
01:05:56,184 --> 01:05:57,894
Hoor je me, Davies?
536
01:06:02,816 --> 01:06:04,858
Davies, waar zit je?
537
01:06:04,984 --> 01:06:06,944
Ik heb je, smeerlap.
538
01:06:10,198 --> 01:06:11,407
Snel, snel.
539
01:06:13,910 --> 01:06:15,328
Daar komt hij.
540
01:06:19,916 --> 01:06:22,042
Stap uit.
541
01:06:22,167 --> 01:06:26,338
Waar komen jullie vandaan?
-Rustig.
542
01:06:26,464 --> 01:06:27,549
Jake.
-Rustig.
543
01:06:27,674 --> 01:06:29,967
Doorzoek z'n auto. Langzaam.
544
01:07:03,250 --> 01:07:04,668
Geen legitimatie.
545
01:07:04,794 --> 01:07:08,338
Helemaal niks.
546
01:07:08,463 --> 01:07:09,674
Wie is hij?
547
01:07:12,594 --> 01:07:14,429
Dit had niet mogen gebeuren.
548
01:07:14,554 --> 01:07:17,264
Dit had niet mogen gebeuren.
-Kalm, Danny.
549
01:07:17,389 --> 01:07:22,228
Kalm? Alles liep op rolletjes. Klaar.
550
01:07:43,791 --> 01:07:47,587
Ik kan Campbell niet ontvangen.
Weet jij iets?
551
01:07:47,712 --> 01:07:50,715
Wie zijn die klootzakken?
-Geen idee.
552
01:07:50,840 --> 01:07:53,383
Ze zoeken hun man en werken illegaal.
553
01:07:53,509 --> 01:07:55,428
Jake, bel dit nummer.
554
01:07:57,222 --> 01:08:02,393
Zeg dat er een schoonmaakteam moet
komen. En stop die radio in m'n auto.
555
01:08:02,518 --> 01:08:03,686
Geef hier.
556
01:08:07,774 --> 01:08:09,901
Dus dat was het?
557
01:08:10,026 --> 01:08:11,319
Klaar.
558
01:08:12,653 --> 01:08:16,950
Ik vlieg vanavond. Jij moet ook weg.
Ze zijn vlakbij.
559
01:08:17,075 --> 01:08:18,950
En Meiers aandeel?
560
01:08:19,077 --> 01:08:22,288
Er is vast wel iemand.
-Arme stakker.
561
01:08:22,413 --> 01:08:25,624
Ik regel een hoer. Had hij leuk gevonden.
562
01:08:27,042 --> 01:08:28,627
Pas op.
563
01:08:28,752 --> 01:08:30,170
Jij ook, Davies.
564
01:08:37,971 --> 01:08:42,433
Ik ben nog op zoek naar Campbell,
maar ik ben bang dat...
565
01:09:13,672 --> 01:09:18,177
Als u nog iets wilt?
-Room service. Iets exotisch.
566
01:09:41,576 --> 01:09:44,162
Ik heb die kerel uit Wales gevonden.
567
01:09:44,287 --> 01:09:46,538
Zeker weten dat hij het is?
-Ja.
568
01:10:19,030 --> 01:10:20,239
Godverdomme.
569
01:10:21,948 --> 01:10:25,953
Sta op en kleed je aan.
Vooruit. Sta op.
570
01:10:27,497 --> 01:10:30,749
Geen woord hierover. Begrepen?
571
01:10:30,875 --> 01:10:33,628
Jij hebt Simon McCann vermoord, hè?
572
01:10:33,753 --> 01:10:37,548
En Campbell? Waar is hij?
-Nooit van gehoord.
573
01:10:41,511 --> 01:10:43,345
Is dat alles wat je kunt?
574
01:10:47,350 --> 01:10:51,354
We hebben hem.
We brengen hem naar je toe.
575
01:10:51,479 --> 01:10:53,939
Puik werk, Pennock.
576
01:10:54,064 --> 01:10:57,568
Ik kijk ernaar uit
die klootzak te ontmoeten.
577
01:11:01,697 --> 01:11:04,659
Spike hakt je lul af
en propt hem in je mond.
578
01:11:04,784 --> 01:11:06,576
Klinkt leuk.
-Is dat zo?
579
01:11:06,702 --> 01:11:08,662
Stap in.
580
01:11:18,005 --> 01:11:19,382
Dat meen je niet.
581
01:11:19,507 --> 01:11:20,925
Stap in.
582
01:11:27,181 --> 01:11:29,350
Daar ben je al, smeerlap.
583
01:11:45,074 --> 01:11:46,950
Doe open.
-Rot op.
584
01:12:01,215 --> 01:12:02,550
Baas?
585
01:12:08,806 --> 01:12:11,058
Wat moet ik daarmee?
586
01:12:11,184 --> 01:12:15,313
Dit had hij bij zich.
-Een telefoonnummer? Knap werk.
587
01:12:16,688 --> 01:12:21,234
Dat stuk vlees hier had kunnen zeggen
wie die klootzakken zijn.
588
01:12:21,359 --> 01:12:24,864
Trek hem na en dat nummer ook.
589
01:12:26,949 --> 01:12:28,784
Stelletje idioten.
590
01:12:45,301 --> 01:12:47,261
Laat vallen.
591
01:12:47,386 --> 01:12:50,555
Linkerhand. Het wapen. Op de vloer.
592
01:12:59,439 --> 01:13:01,274
Schop het hierheen.
593
01:13:04,070 --> 01:13:09,741
De kerel uit Wales? Waar is hij?
-Die heeft het niet gered.
594
01:13:09,866 --> 01:13:11,619
Heb jij hem gedood?
595
01:13:11,744 --> 01:13:16,290
Een truck. Tijdens z'n vlucht.
Hij heeft geluk gehad.
596
01:13:16,415 --> 01:13:19,877
Anders was 't een trage dood geweest.
-Hij was m'n vriend.
597
01:13:20,002 --> 01:13:23,464
En McCann was de mijne en...
-Campbell?
598
01:13:24,799 --> 01:13:30,888
Davies, Meier, Harris,
McCann, Cregg, Campbell.
599
01:13:32,263 --> 01:13:34,308
Te veel namen op die lijst.
600
01:13:34,433 --> 01:13:38,563
Zorg dat je er niet op komt, Spike.
Naar binnen.
601
01:13:41,564 --> 01:13:43,108
Wie ben jij?
602
01:13:43,233 --> 01:13:46,903
Doet er niet toe.
Na vanavond besta ik niet meer.
603
01:13:47,028 --> 01:13:50,241
Wat betekent dat?
-Het is afgelopen.
604
01:13:50,366 --> 01:13:52,242
Voorbij.
-Denk je dat?
605
01:13:54,745 --> 01:13:58,457
Geen uniform, geen oorlog.
Niks speciaals meer.
606
01:13:58,583 --> 01:14:03,461
Je weet je geen raad met jezelf.
Niemand weet raad met jou.
607
01:14:03,588 --> 01:14:06,965
Je kent m'n naam, maar mij niet.
608
01:14:07,091 --> 01:14:11,596
Je hebt geen idee wie je voor je hebt.
-Echt niet?
609
01:14:13,055 --> 01:14:14,348
Volg me niet.
610
01:14:15,433 --> 01:14:18,685
Zorg dat je naam niet op die lijst komt.
611
01:14:28,486 --> 01:14:30,364
De derde bekentenis.
612
01:14:36,996 --> 01:14:41,292
De moordenaars zijn dood.
Nu mag je naar huis.
613
01:14:43,377 --> 01:14:46,171
Je krijgt je man terug.
614
01:14:46,296 --> 01:14:49,299
En het geld als we alles hebben gecheckt.
615
01:14:49,424 --> 01:14:51,177
Breng hem hierheen.
616
01:14:52,970 --> 01:14:54,513
Breng hem hierheen.
617
01:14:57,433 --> 01:15:01,520
Ik wil alleen m'n horloge omdoen.
-Wat doen jullie nu?
618
01:15:01,646 --> 01:15:04,439
Gaat het?
-Wat is het plan?
619
01:15:04,564 --> 01:15:07,610
We smeren 'm.
-Klinkt goed.
620
01:15:12,615 --> 01:15:16,744
Ik dacht dat het je dood zou worden.
Hoe heb je dit geflikt?
621
01:15:16,869 --> 01:15:19,662
Ik wil er niet over praten.
622
01:15:19,789 --> 01:15:24,918
Bedankt dat m'n kinderen nog een vader
hebben. Ik kan je niet genoeg bedanken.
623
01:15:25,043 --> 01:15:31,258
Toch wel. Stop met dit werk.
Geen soldaatje of huurling meer spelen.
624
01:15:33,844 --> 01:15:38,223
Alsjeblieft. Zeg me dat je ermee ophoudt.
625
01:15:38,348 --> 01:15:41,185
Klaar. Ik stop ermee.
626
01:15:41,310 --> 01:15:46,107
Houden zo. Anders was alles voor niks.
-En hoe doen de Yankees het?
627
01:16:12,757 --> 01:16:15,343
Je had kunnen bellen.
628
01:16:15,468 --> 01:16:17,596
Je had toch niet opgenomen.
629
01:16:19,223 --> 01:16:21,224
Sorry daarvoor.
630
01:16:21,349 --> 01:16:24,687
Ik ben degene die sorry moet zeggen.
631
01:16:28,733 --> 01:16:33,738
Dus het is voorbij? Ga je nog terug?
-Nee.
632
01:16:37,199 --> 01:16:39,702
En je gaat me alles vertellen?
633
01:16:41,078 --> 01:16:42,913
Wat je maar wilt weten.
634
01:16:46,041 --> 01:16:47,167
Goed.
635
01:16:49,211 --> 01:16:53,090
Maar ik wil het niet weten.
Niet meer.
636
01:16:56,844 --> 01:16:59,847
Ik... Ik heb je gemist, Danny.
637
01:17:01,764 --> 01:17:05,935
Het verleden kan me niet schelen.
Alleen het heden.
638
01:17:25,539 --> 01:17:27,208
Baas.
-Alles goed, Cal?
639
01:17:27,333 --> 01:17:31,712
Dat telefoonnummer was zakelijk.
Een reisagent.
640
01:17:31,837 --> 01:17:36,049
Haalt en stuurt huurlingen
in alle hoeken van de wereld.
641
01:17:36,174 --> 01:17:37,343
Kom binnen.
642
01:18:00,240 --> 01:18:01,783
Hallo, Danny.
643
01:18:04,327 --> 01:18:06,163
Hoe kom je aan dit nummer?
644
01:18:06,288 --> 01:18:09,875
Danny, beledig m'n professionaliteit niet.
645
01:18:11,585 --> 01:18:15,631
Wat wil je?
-We hebben een probleem met de klus.
646
01:18:18,132 --> 01:18:19,843
De klus is geklaard.
647
01:18:19,968 --> 01:18:24,348
Je hebt de verkeerde vermoord.
Er is er nog één te gaan.
648
01:18:24,473 --> 01:18:28,893
En ik wil m'n 10 procent.
-Ik heb gedaan wat ik moest doen.
649
01:18:29,019 --> 01:18:32,981
Vertel dat tegen de sjeik.
Hij en z'n zoon komen naar Londen.
650
01:18:33,106 --> 01:18:37,653
Bespreek het even met je vriendin
voor je iets beslist.
651
01:19:46,680 --> 01:19:49,391
Wat doe je? Kom in bed.
652
01:19:55,856 --> 01:19:58,066
Ga met me mee, Anne.
653
01:19:58,192 --> 01:20:02,321
Naar Parijs.
Terwijl ik iets in Londen regel.
654
01:20:02,446 --> 01:20:05,240
Je kunt hier toch wel weg?
655
01:20:05,365 --> 01:20:08,493
Het is midden in de nacht.
Dit...
656
01:20:08,619 --> 01:20:11,537
Ze weten van je.
-Wie?
657
01:20:13,457 --> 01:20:14,708
Over ons.
658
01:20:49,410 --> 01:20:52,037
Wanneer is dit voorbij?
-Snel.
659
01:20:54,914 --> 01:20:57,167
Als alles goed gaat.
660
01:20:57,292 --> 01:20:59,253
Dat zal het toch wel, hè?
661
01:21:28,824 --> 01:21:30,159
Let goed op haar.
662
01:21:30,284 --> 01:21:33,328
Doe dit niet in je eentje.
-Het kan niet anders.
663
01:21:33,453 --> 01:21:38,583
Davies, Meier... Laten we naar
Londen gaan, naar de luchthaven...
664
01:21:38,708 --> 01:21:40,461
We hebben een deal.
665
01:21:40,586 --> 01:21:44,464
Denk je dat ik het niet aankan?
Ik ben geen babysitter.
666
01:21:44,589 --> 01:21:49,677
Jij bent de enige die ik vertrouw.
-Dit is onzin. Jullie kunnen vluchten.
667
01:21:49,802 --> 01:21:54,683
Iedereen wordt gevonden. Dat weet je.
-Ze gaan je vermoorden.
668
01:22:00,939 --> 01:22:03,317
Bedankt dat je dit doet.
669
01:22:03,442 --> 01:22:05,152
Dit meen je niet.
670
01:22:17,414 --> 01:22:19,500
Welkom terug in Londen.
671
01:22:59,248 --> 01:23:04,128
De volgende keer maak ik die ouwe af.
-Harris, die piloot...
672
01:23:04,253 --> 01:23:06,880
zei dat iemand anders
m'n broer vermoordde.
673
01:23:07,005 --> 01:23:10,466
Hij zei maar wat.
Hij dacht dat het een grap was.
674
01:23:10,592 --> 01:23:12,009
Dit is net uit.
675
01:23:13,387 --> 01:23:16,515
De auteur diende bij de SAS.
676
01:23:16,640 --> 01:23:20,561
Hij beschrijft hoe hij
een guerrillaleider vermoordde.
677
01:23:20,686 --> 01:23:23,063
Harris heeft Hussein niet vermoord.
678
01:23:26,774 --> 01:23:30,904
Jij gaf me zijn naam.
Jij zei dat hij schuldig was.
679
01:23:32,447 --> 01:23:35,116
Dat is de wil van Allah.
680
01:23:35,241 --> 01:23:39,620
De wil van Allah?
Je liet me een onschuldige man doden.
681
01:23:39,746 --> 01:23:44,500
Het boek zal de bekentenis zijn
van de echte moordenaar.
682
01:23:44,625 --> 01:23:46,503
Mijn vader wil...
683
01:23:46,628 --> 01:23:48,922
Ik weet wat je vader wil.
684
01:24:01,240 --> 01:24:05,744
Ik wil alles weten over Ranulph Fiennes.
Schrijver. Ex-SAS.
685
01:24:20,728 --> 01:24:22,271
Wat heb je?
686
01:24:22,397 --> 01:24:26,484
Fiennes doet veel interviews
voor dat boek.
687
01:24:26,610 --> 01:24:29,196
Komende dinsdag bijvoorbeeld.
688
01:24:31,322 --> 01:24:35,369
Dinsdag?
-Ik krijg wel een paar mensen bij elkaar.
689
01:24:36,703 --> 01:24:41,208
Dit doe ik alleen.
-Het is maar één telefoontje, hoor.
690
01:24:42,917 --> 01:24:44,795
Jij je zin.
691
01:24:49,258 --> 01:24:56,014
B-I-N-G-O.
Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak.
692
01:25:13,448 --> 01:25:18,578
Mag ik? Je ziet er eenzaam uit.
-Jij bent Danny's vriend.
693
01:25:19,746 --> 01:25:21,372
De befaamde Hunter.
694
01:25:21,497 --> 01:25:25,002
Zegt hij aardige dingen?
-Wat doe je hier?
695
01:25:25,127 --> 01:25:27,879
Op jou letten.
-Je zou bij hem moeten zijn.
696
01:25:28,004 --> 01:25:34,511
Hij wilde dat ik jou beschermde.
En je ziet eruit alsof je dat nodig hebt.
697
01:25:34,636 --> 01:25:37,055
Tegen wat?
-Jezelf.
698
01:25:38,974 --> 01:25:44,104
Je denkt aan wat er gebeurt
als hij niet terugkomt.
699
01:25:44,229 --> 01:25:47,399
Ik heb een vrouw. Ik ken die blik.
700
01:25:47,524 --> 01:25:50,277
We zijn heel close, Danny en ik.
701
01:25:51,486 --> 01:25:55,157
Céline, m'n vrouw, is gek op hem.
M'n kinderen ook.
702
01:25:55,282 --> 01:25:57,534
Zelfs wilde beesten mogen Danny.
703
01:26:00,454 --> 01:26:03,080
Ik weet dat hij naar je terugkomt.
704
01:26:04,082 --> 01:26:07,460
En dan hou je hem voor jezelf, hè?
705
01:26:07,585 --> 01:26:10,005
Ik weet niet wat het plan is.
706
01:26:11,632 --> 01:26:13,050
Monsieur?
707
01:26:15,260 --> 01:26:20,474
Een fles rode wijn, alstublieft.
Ik moet een vrouw ondervragen.
708
01:26:27,606 --> 01:26:29,566
Hallo, mannen.
709
01:26:29,691 --> 01:26:35,072
Deze kerel is goed. Als hij
in het nauw zit, slaat hij hard terug.
710
01:26:35,197 --> 01:26:38,783
Maar nu is het menens.
Vandaag houdt het op.
711
01:26:38,908 --> 01:26:41,578
Iedereen kent de regels:
Geen regels.
712
01:27:15,654 --> 01:27:18,489
Baas, ik denk dat we hem hebben.
713
01:27:26,373 --> 01:27:30,168
Dat kan hem zijn. Zwart, leren pak.
-Begrepen.
714
01:27:43,932 --> 01:27:48,270
Hij nam de dienstingang. Hij is het.
-Blijf in positie. We weten 't zo.
715
01:28:17,841 --> 01:28:22,511
We hebben hem.
-Raak hem niet aan voor ik er ben.
716
01:28:22,636 --> 01:28:23,889
Blijf hier.
717
01:28:29,644 --> 01:28:31,270
Verroer je niet.
718
01:28:32,898 --> 01:28:35,776
Doe z'n helm af voor hij stikt.
719
01:28:44,951 --> 01:28:47,037
Handen omhoog. Tegen de muur.
720
01:28:50,956 --> 01:28:51,999
Voorzichtig.
721
01:29:31,790 --> 01:29:34,583
Onze man is geveld. Naar het dak.
722
01:30:01,694 --> 01:30:04,114
Pennock. Naar het dak.
723
01:30:04,239 --> 01:30:06,824
We zijn onderweg. Opschieten.
724
01:30:32,474 --> 01:30:34,518
Hij is gesprongen.
725
01:31:06,134 --> 01:31:07,594
Hij smeert hem.
726
01:31:56,684 --> 01:31:58,353
Doe het niet.
727
01:32:01,063 --> 01:32:06,194
Hij is nergens te zien, baas.
Ik heb vrij zicht hier. Hij is weg.
728
01:32:20,666 --> 01:32:23,086
Als je beweegt, ben je dood.
729
01:32:25,130 --> 01:32:26,673
Kom op.
730
01:32:30,677 --> 01:32:32,386
Naar binnen.
731
01:32:52,657 --> 01:32:53,741
Wat is dit?
732
01:32:56,911 --> 01:32:58,330
Dat is voor Campbell.
733
01:33:00,749 --> 01:33:04,168
En dat is voor Cregg.
-Klaar?
734
01:33:04,294 --> 01:33:08,255
We zijn nog niet eens begonnen.
-Doe die kap af.
735
01:33:09,466 --> 01:33:11,676
Buiten wachten, jongens.
736
01:33:15,804 --> 01:33:18,725
Laat nog wat voor ons over, baas.
737
01:33:21,143 --> 01:33:24,981
Waarom leeft hij nog?
Waarom heb je hem niet gedood?
738
01:33:25,106 --> 01:33:29,234
Wat zou jij hebben gedaan?
Ik dacht dat jullie de goeien waren.
739
01:33:29,359 --> 01:33:32,488
Wie ben je? Voor wie werk je?
740
01:33:33,573 --> 01:33:37,952
Jij en ik hebben veel gemeen.
-Denk je dat?
741
01:33:38,077 --> 01:33:43,248
Jij zit daar vastgebonden
en ik sta hier met een pistool.
742
01:33:43,375 --> 01:33:48,171
En nu vertel je me
waar dit allemaal over ging.
743
01:33:48,296 --> 01:33:49,631
Ging?
744
01:33:51,132 --> 01:33:54,760
Dacht je dat dit voorbij was?
Er zal weer iemand komen.
745
01:33:54,886 --> 01:33:57,180
En Fiennes zal sterven.
746
01:34:06,606 --> 01:34:11,111
Haal die trekker over. Dood mij
en je doodt Fiennes. Ze geven niet op.
747
01:34:11,236 --> 01:34:17,074
Jou hield ik tegen, en hen ook.
-Ik wilde hem niet doden. Zij wel.
748
01:34:18,076 --> 01:34:21,955
Bezorg dat ding en alles is voorbij.
-De camera? Waarom?
749
01:34:22,080 --> 01:34:23,623
Bewijs.
750
01:34:23,748 --> 01:34:25,415
Dat hij dood is.
751
01:34:27,127 --> 01:34:30,087
Alleen zo kun je hem redden.
752
01:34:30,212 --> 01:34:33,757
Als je me vrijlaat, vertel ik je alles.
753
01:34:38,054 --> 01:34:39,264
Ga je gang.
754
01:34:41,349 --> 01:34:45,352
Sjeik Amr Bin Issa.
Je vindt hem in Oman.
755
01:34:45,477 --> 01:34:48,189
Waarom?
-De oorlog.
756
01:34:49,648 --> 01:34:52,652
Ze hebben drie van z'n zoons vermoord.
757
01:35:08,126 --> 01:35:10,211
Ik ben een goeie, hè?
758
01:35:17,343 --> 01:35:18,636
Laat vallen.
759
01:35:26,060 --> 01:35:27,645
Naar binnen.
760
01:35:33,985 --> 01:35:36,320
Naast hem. Op je knieën.
761
01:35:47,707 --> 01:35:49,250
Je bent in de val gelokt.
762
01:35:49,375 --> 01:35:54,421
Daarom mogen we jullie zo graag.
Het gaat jullie om de actie.
763
01:35:54,547 --> 01:35:58,760
Jullie denken niet na
over waarvoor je vecht.
764
01:35:58,885 --> 01:36:00,220
Of voor wie.
765
01:36:01,595 --> 01:36:04,933
Jullie zien nooit het totaalplaatje.
766
01:36:08,520 --> 01:36:14,483
Jij bent degene die erin is geluisd.
En hij wilde niet opzij gaan.
767
01:36:14,609 --> 01:36:18,946
De regering houdt niet
van geheime clubjes.
768
01:36:19,071 --> 01:36:22,574
Zeker niet als ze
tegen onze belangen ingaan.
769
01:36:22,700 --> 01:36:27,287
Enig idee hoeveel olie
er in die woestijn zit?
770
01:36:27,412 --> 01:36:31,501
Hoeveel die contracten waard zijn?
-Drie levens.
771
01:36:33,378 --> 01:36:37,757
Wij geven hem de moordenaars,
zoon nummer vier gaat naar huis...
772
01:36:37,882 --> 01:36:42,762
en als de sjeik de contracten herziet,
krijgen we een mooie beloning.
773
01:36:42,887 --> 01:36:44,471
Een koopje.
-Je bent...
774
01:36:44,597 --> 01:36:49,685
Een patriot. Die z'n land even goed dient
als die drie doden.
775
01:36:49,811 --> 01:36:51,979
Net zoals jij zult doen.
776
01:38:20,777 --> 01:38:22,528
Daar is ze.
777
01:38:22,654 --> 01:38:28,742
Danny lijkt dan wel verdwenen, maar
zeker weten dat hij terugkomt voor haar.
778
01:38:28,868 --> 01:38:33,915
Hij wandelt binnen met 6 miljoen dollar
en zij zal er niet zijn.
779
01:38:34,040 --> 01:38:39,337
Want wie neem je z'n 10 procent niet af?
Ondergetekende.
780
01:38:39,462 --> 01:38:40,879
Baas?
781
01:38:45,093 --> 01:38:46,803
Handel het maar af.
782
01:40:03,046 --> 01:40:07,175
Niks persoonlijks. Gewoon zakelijk.
783
01:40:08,593 --> 01:40:12,847
Je hebt ons bedonderd.
Het kan me niet schelen waarom.
784
01:40:12,972 --> 01:40:17,560
Maar als er ooit een leugenaar
dood moet, ben jij het wel.
785
01:40:20,396 --> 01:40:21,605
Het spel is uit.
786
01:40:21,731 --> 01:40:26,818
Je weet dat ik haar niets had
aangedaan. Ik wilde alleen m'n deel.
787
01:40:35,118 --> 01:40:39,957
Als je achter ze aangaat,
zal ik je vinden.
788
01:40:40,083 --> 01:40:43,919
Iedereen wordt namelijk gevonden.
Zelfs jij.
789
01:40:58,892 --> 01:41:02,938
Breng die foto's naar die ouwe,
en regel dit voorgoed, oké?
790
01:41:03,063 --> 01:41:08,569
Daarom ben ik hier. En jij?
-Het babysitten is niet meer nodig.
791
01:41:08,694 --> 01:41:13,573
Wie zegt dat?
-Ik. Zij is veilig. Jij loopt nu risico.
792
01:41:13,698 --> 01:41:17,036
Jij liep in de val,
denk je dat ik dat weer laat gebeuren?
793
01:41:17,161 --> 01:41:19,830
Ik heb haar gezegd
dat je terug zou komen.
794
01:41:19,955 --> 01:41:25,795
Je moest haar bewaken, niet uithoren.
-Ik kan een knappe meid niet weerstaan.
795
01:41:25,920 --> 01:41:29,173
Haar mag je niet kwijtraken.
796
01:41:29,298 --> 01:41:32,718
Ze weet het niet, hè?
-Iets.
797
01:41:32,844 --> 01:41:37,222
Mijn pa zei altijd: Het leven is
net als honing van een doorn likken.
798
01:41:37,347 --> 01:41:40,600
Wat betekent dat?
-Iets met goede en slechte tijden.
799
01:41:40,726 --> 01:41:43,896
Volgens mij beleven wij
vooral slechte tijden.
800
01:41:44,021 --> 01:41:49,568
Laten we dit afmaken.
Als er iets misgaat, spring ik in.
801
01:41:49,693 --> 01:41:53,531
De sjeik wil afronden.
Foto's overhandigen en wegwezen.
802
01:41:53,656 --> 01:41:55,783
Er komt geen probleem.
803
01:41:55,908 --> 01:41:59,996
Jij zegt het en God hoort je.
Verroer je niet tot ik het sein geef.
804
01:42:20,808 --> 01:42:24,187
Wie ben jij? Wat wil je?
805
01:42:26,772 --> 01:42:28,149
Voor de sjeik.
806
01:42:29,984 --> 01:42:32,444
Ik wil de overhandiging zien.
807
01:42:44,707 --> 01:42:49,754
Geef deze aan mijn mensen.
Laat ze zien wat ik heb gedaan.
808
01:42:51,881 --> 01:42:54,926
Ik heb een boodschap voor de sjeik.
809
01:43:00,348 --> 01:43:01,766
Hij leeft nog.
810
01:43:05,603 --> 01:43:07,188
Ze zijn nep.
811
01:43:10,608 --> 01:43:12,777
Maar dit gaat nu stoppen.
812
01:43:26,956 --> 01:43:28,750
Kan me niet schelen.
813
01:43:31,170 --> 01:43:32,588
Wat kan ik doen?
814
01:43:34,130 --> 01:43:37,008
In die godvergeten woestijn.
815
01:43:42,682 --> 01:43:44,517
Vergeet je niks?
816
01:44:01,492 --> 01:44:05,245
Wacht. Blijf waar je bent.
Er klopt iets niet.
817
01:44:12,878 --> 01:44:15,839
Zie je dit?
-Ik zie het.
818
01:44:21,804 --> 01:44:24,514
Volgens mij zitten we verkeerd.
819
01:44:42,825 --> 01:44:44,535
Vooruit.
820
01:45:24,909 --> 01:45:27,870
Rustig, ik heb alleen de auto vermoord.
821
01:46:10,037 --> 01:46:11,288
Jij weer.
822
01:46:20,255 --> 01:46:24,135
In het Paleis.
Wat is er precies gebeurd?
823
01:46:25,260 --> 01:46:29,556
Hij wachtte op jouw boodschap.
Maar ik was de boodschapper.
824
01:46:29,681 --> 01:46:31,766
En?
-Wat denk je?
825
01:46:32,852 --> 01:46:39,023
Die zoon van hem haat de woestijn,
dus vergeet die oliecontracten maar.
826
01:46:39,150 --> 01:46:42,736
Het was allemaal voor niks.
-Is dat zo?
827
01:46:55,206 --> 01:46:56,791
En de winnaar is...
828
01:46:57,960 --> 01:47:02,590
Dus daar gaat het allemaal om?
-Ja, om hoeren en drugs.
829
01:47:02,715 --> 01:47:05,676
Je begrijpt het gewoon niet, hè?
830
01:47:07,176 --> 01:47:09,804
Weg ermee.
-Zeker weten?
831
01:47:09,930 --> 01:47:11,432
Weg ermee.
832
01:47:13,267 --> 01:47:15,518
Ik moet m'n onkosten dekken.
833
01:47:17,229 --> 01:47:20,106
Jij kunt niet terug,
nu je die spion hebt vermoord.
834
01:47:20,231 --> 01:47:23,735
Wie ben jij, verdomme?
-Wie? Ik? De stem der ervaring.
835
01:47:23,860 --> 01:47:27,447
Waar ga je heen? Wat ga je doen?
Dit zul je nodig hebben.
836
01:47:27,573 --> 01:47:33,703
Nieuwe naam, nieuw gezicht, nieuwe
papieren. Heel duur. Dat merk je wel.
837
01:47:41,837 --> 01:47:43,297
Verdomd jammer.
838
01:47:47,301 --> 01:47:49,887
Denk je dat je zomaar kunt weglopen?
839
01:47:50,012 --> 01:47:54,183
Niemand loopt weg.
Jij en ik niet, niemand.
840
01:47:55,559 --> 01:48:01,815
Die ouwe zei dat een oorlog pas voorbij
is als beide partijen dat verklaren.
841
01:48:01,940 --> 01:48:08,238
Voor mij is het voorbij.
-Moet ik nu zeggen: Goed, voor mij ook?
842
01:48:08,363 --> 01:48:09,656
Jouw keuze.
843
01:48:09,781 --> 01:48:15,495
Tegen hen zei ik al dat het nooit voorbij
kan zijn. En nu zeg ik het tegen jou.
844
01:48:15,621 --> 01:48:17,122
Laat het los.
845
01:48:23,796 --> 01:48:27,550
Waar ga je heen?
-Waarom? Wou je langskomen?
846
01:48:27,675 --> 01:48:29,635
Je weet maar nooit.
847
01:48:31,595 --> 01:48:34,932
Als je komt, zal ik voor je klaarstaan.
848
01:48:40,980 --> 01:48:44,233
We bellen een taxi voor je
op de luchthaven.
849
01:49:05,796 --> 01:49:10,092
Ben jij niet Anne Frazer?
Met die gekke rubberlaarzen?
850
01:49:11,718 --> 01:49:17,557
Ben jij Danny Bryce, die altijd wegging?
-Ja, ik ben terug.
851
01:49:17,683 --> 01:49:20,018
Waar ga je heen?
852
01:49:20,143 --> 01:49:25,190
Geen idee.
-Ik ook niet. Zin om mee te gaan?
853
01:49:51,591 --> 01:49:55,554
In 1991 publiceerde Ranulph Fiennes
The Feather Men...
854
01:49:55,679 --> 01:49:58,474
waarop deze film gebaseerd is.
855
01:49:58,599 --> 01:50:03,646
De controverse was groot
en de regering ontkende alles.
856
01:50:03,771 --> 01:50:07,482
Tot op de dag van vandaag
valt de betrokkenheid...
857
01:50:07,607 --> 01:50:13,237
van de SAS bij de Oman-oorlog
onder het officiële staatsgeheim.
858
01:50:13,364 --> 01:50:19,662
Het lot van Danny Bryce en de anderen
blijft geheim en dus onbekend.
858
01:50:20,305 --> 01:51:20,441
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm