Killer Elite

ID13213273
Movie NameKiller Elite
Release NameKiller.Elite.2011.BluRay.1080p.MULTi.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LEGi0N
Year2011
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID1448755
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,935 --> 00:00:55,938 De wereld is een chaos. 3 00:00:56,063 --> 00:01:01,151 Een economische crisis en een oliecrisis bedreigen ons. 4 00:01:01,276 --> 00:01:03,069 Overal woedt oorlog. 5 00:01:03,194 --> 00:01:07,032 Het is een tijd van revolutie, moord en geheime missies. 6 00:01:07,157 --> 00:01:10,826 Het is 1980. 7 00:01:20,311 --> 00:01:22,188 Wat ben je aan het doen? 8 00:01:22,314 --> 00:01:25,692 Ik geef je een chic maal en jij voert het aan een hond. 9 00:01:25,817 --> 00:01:27,109 Erg chic. 10 00:01:28,779 --> 00:01:30,906 Enig idee wat dat is? 11 00:01:31,031 --> 00:01:33,407 Wat? -Boomkip. 12 00:01:33,532 --> 00:01:35,951 Zo noemen ze dat hier. 13 00:01:36,078 --> 00:01:39,497 Verkoudheid, hoofdpijn, katers. Helpt overal tegen. 14 00:01:39,622 --> 00:01:43,585 Leguaan. Dat zeggen ze. -En indigestie? 15 00:01:44,628 --> 00:01:47,673 Verdomde leguaantaco... 16 00:01:50,175 --> 00:01:54,387 Je at het ook in El Salvador. -Dat was ook ranzig. 17 00:01:54,512 --> 00:01:57,890 In Angola was het eten toch goed? -Ranzig. 18 00:01:58,016 --> 00:02:00,310 Rhodesië? -Ranzig. 19 00:02:00,435 --> 00:02:02,521 Hamburg? -Ranzig. 20 00:02:02,646 --> 00:02:05,357 Dus als het niet New York is... -Ranzig. 21 00:02:05,482 --> 00:02:09,444 Bekijk jezelf eens. We moeten een klus in New York vinden. 22 00:02:09,569 --> 00:02:12,197 Geen punt. Klootzakken genoeg. 23 00:02:14,323 --> 00:02:15,993 Tijd om te gaan, jongen. 24 00:04:45,766 --> 00:04:46,809 Verdomme. 25 00:04:56,193 --> 00:04:57,487 Blijf liggen. 26 00:05:04,411 --> 00:05:05,912 Blijf liggen, jongen. 27 00:05:24,222 --> 00:05:26,390 Wat is er? -Er was een jongetje. 28 00:05:26,516 --> 00:05:29,560 Een jongetje in de auto. Snel. Snel. 29 00:05:43,700 --> 00:05:47,662 Ik ben er klaar mee. Ik heb het gehad. 30 00:05:49,706 --> 00:05:51,957 Ik kan het niet meer. 31 00:05:54,043 --> 00:05:55,712 Ik kan het niet. 32 00:06:06,681 --> 00:06:10,560 gebaseerd op een waargebeurd verhaal 33 00:06:12,020 --> 00:06:17,025 een jaar later Yarra Valley, Australië 34 00:06:59,776 --> 00:07:01,236 Verdomme. 35 00:07:12,372 --> 00:07:13,707 Verdomme. 36 00:07:18,002 --> 00:07:21,797 twee dagen later Oman, Arabisch Schiereiland 37 00:07:35,312 --> 00:07:39,566 Danny, stap in. Die kamelenvreters hebben allerlei ziektes. 38 00:07:39,691 --> 00:07:41,901 Waar is hij? -De klant heeft hem. 39 00:07:42,027 --> 00:07:45,070 Welke klant? -Daar gaan we nu heen. 40 00:07:47,115 --> 00:07:48,533 Rijden maar. 41 00:07:55,040 --> 00:07:57,709 De klant is een oliesjeik. 42 00:07:57,834 --> 00:08:04,007 Baas over 'n stuk woestijn, tot z'n stam hem eruit gooide. Nu woont hij hier. 43 00:08:04,132 --> 00:08:10,429 De sjeik had geld, wilde iets regelen en Hunter zei ja. Maar hij smeerde 'm. 44 00:08:10,554 --> 00:08:13,600 Ze pakten hem op het vliegveld. 45 00:08:13,725 --> 00:08:15,225 En? 46 00:08:15,350 --> 00:08:20,398 De rest weet je. Je hebt de envelop. -Ik snap het. 47 00:08:21,565 --> 00:08:24,319 Wat was de klus? -Ik weet geen details. 48 00:08:24,444 --> 00:08:25,945 Hunter deinsde terug. 49 00:08:26,071 --> 00:08:29,448 Waarom zou hij dat doen? -6 miljoen dollar. 50 00:08:29,573 --> 00:08:32,701 Te veel voor Hunter. 51 00:08:32,826 --> 00:08:39,042 Waarom bood je 't hem dan aan? -Hij had geld nodig en jij was weg. 52 00:08:39,167 --> 00:08:41,127 Nog steeds, ja. 53 00:08:42,754 --> 00:08:46,800 Ik ben er helemaal klaar mee. -Misschien nog niet helemaal. 54 00:08:46,925 --> 00:08:49,803 Hunter heeft de oude Danny nodig, de beste. 55 00:08:49,928 --> 00:08:53,305 Met ballen van staal. Weet je nog wel? 56 00:08:53,431 --> 00:08:55,390 Hier komt het op neer: 57 00:08:55,517 --> 00:08:59,144 Als jij deze klus niet doet, is Hunter dood. 58 00:09:05,944 --> 00:09:07,612 Ze wachten op je. 59 00:09:56,161 --> 00:09:57,911 Deze kant op. 60 00:09:58,036 --> 00:10:00,999 Zijn ogen moeten zich even aanpassen. 61 00:10:02,000 --> 00:10:04,878 Wees voorzichtig met deze man, jongen. 62 00:10:08,006 --> 00:10:11,259 Mijn zoon vergeet de normen van de woestijn. 63 00:10:11,384 --> 00:10:17,265 Sinds de oorlog met de sultan bestaat z'n thuisland slechts uit deze verf. 64 00:10:17,390 --> 00:10:18,933 Gips. 65 00:10:20,185 --> 00:10:23,688 Mijn oudste zoon werd hier afgeslacht. 66 00:10:29,027 --> 00:10:32,446 Doodgeschoten waar z'n kinderen bij waren. 67 00:10:32,572 --> 00:10:37,911 En hier, bij de Slag om Mirbat, werd z'n broer Salim gedood. 68 00:10:39,579 --> 00:10:40,954 Vermoord. 69 00:10:44,167 --> 00:10:48,587 En toen werd m'n derde zoon van me afgenomen. Ali. 70 00:10:52,592 --> 00:10:54,928 Opgejaagd en afgeslacht. 71 00:10:57,263 --> 00:11:01,059 Het bloed van 't slachtoffer moet gewroken worden... 72 00:11:01,184 --> 00:11:03,269 met 't bloed van de moordenaar. 73 00:11:03,394 --> 00:11:08,525 Maar ik wou geen wraak en redde mijn laatste zoon, Bakhait, van de oorlog. 74 00:11:08,650 --> 00:11:12,069 Dus werd ik verbannen. 75 00:11:12,195 --> 00:11:16,449 Ik heb geld en macht... 76 00:11:16,574 --> 00:11:19,118 maar rijke mannen sterven ook. 77 00:11:19,244 --> 00:11:24,332 Als ik sterf, moet Bakhait terug naar mijn stam. 78 00:11:24,457 --> 00:11:29,253 Maar eerst moeten de moordenaars van mijn zoons sterven. 79 00:11:29,379 --> 00:11:33,465 Daar hebt u mij of Hunter niet voor nodig. U hebt mannen genoeg. 80 00:11:33,591 --> 00:11:38,179 Wat moeten mijn mannen in Engeland? -Engeland? 81 00:11:40,598 --> 00:11:46,353 De Engelsen stuurden hun topmensen voor de olie van de sultan. 82 00:11:46,478 --> 00:11:47,563 De SAS? 83 00:11:47,688 --> 00:11:52,443 Hun elitetroepen, ja. -Het was oorlog. 84 00:11:52,569 --> 00:11:57,156 Maar niet die van Engeland. Zij hebben mijn zonen gedood. 85 00:11:57,282 --> 00:12:00,702 Nu zal ik mijn wetten toepassen. 86 00:12:00,827 --> 00:12:04,289 De dokters geven me nog 6 maanden. 87 00:12:04,414 --> 00:12:09,085 U moet m'n zoons wreken voor ik sterf, anders sterft uw vriend met mij. 88 00:12:09,210 --> 00:12:14,340 Uw methoden laten me koud, maar ze moeten schuld bekennen op video. 89 00:12:14,465 --> 00:12:21,139 En hun dood moet een ongeluk lijken. Dit mag niet naar mijn zoon leiden. 90 00:12:21,264 --> 00:12:22,348 Ga nu. 91 00:12:23,683 --> 00:12:29,521 Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog pas voorbij is als beide partijen dat vinden. 92 00:12:29,647 --> 00:12:31,566 Ik wil Hunter zien. 93 00:12:49,918 --> 00:12:53,086 Danny, nee... 94 00:12:53,211 --> 00:12:55,673 Wat doe jij hier? Ga toch weg. 95 00:12:58,468 --> 00:13:01,428 Gaat het? -Met mij gaat het best. 96 00:13:01,553 --> 00:13:04,265 Maar je moet echt weg hier. 97 00:13:04,390 --> 00:13:08,185 Ik ben hier niet voor jou. Ik dacht aan de meiden en Céline. 98 00:13:08,310 --> 00:13:09,854 Ik ook. 99 00:13:11,229 --> 00:13:13,398 En wat betekent dat? 100 00:13:13,523 --> 00:13:15,860 Er moet toch brood op de plank komen. 101 00:13:15,985 --> 00:13:20,238 Duur brood. 6 miljoen dollar? Zonder vragen? 102 00:13:20,365 --> 00:13:26,829 Je kon weten dat 't een kloteklus was. -De SAS, dat win je nooit. 103 00:13:26,955 --> 00:13:31,334 Maar je hapte toch toe en ik laat je hier niet achter. 104 00:13:37,924 --> 00:13:40,425 Geef deze man wat te drinken. 105 00:13:42,135 --> 00:13:47,474 Ik heb je gemist. -Ik jou niet. Goed dat je ermee kapte. 106 00:13:47,599 --> 00:13:52,271 Ik was trots op je toen je eruit stapte. Hou dat zo. 107 00:13:52,397 --> 00:13:53,940 Te laat. 108 00:13:55,273 --> 00:13:57,276 Je had niet mogen komen. 109 00:13:58,945 --> 00:14:01,030 Of harder moeten rennen. 110 00:14:56,502 --> 00:14:58,837 Vuile klootzak. 111 00:14:58,963 --> 00:15:02,258 Wat doe je? -M'n horloge terugpakken. 112 00:15:29,368 --> 00:15:30,660 Snel, snel. 113 00:15:44,550 --> 00:15:47,220 Snel, naar de deur. 114 00:15:59,190 --> 00:16:00,983 Geef hier dat wapen. 115 00:16:10,118 --> 00:16:12,036 Bravo, bravo. 116 00:16:12,161 --> 00:16:15,957 Als jullie dood willen, regel ik dat graag. 117 00:16:19,627 --> 00:16:24,130 Het spijt me, jongen. -Mijn vader heeft ze levend nodig. 118 00:16:28,552 --> 00:16:32,974 Leuk geprobeerd. Je weet dat ze je zouden vinden. 119 00:16:36,643 --> 00:16:38,646 Iedereen wordt gevonden. 120 00:16:42,817 --> 00:16:44,025 Je wist ervan. 121 00:16:44,150 --> 00:16:48,655 Je wist dat Hunter zou weigeren. Je gebruikte hem als aas. 122 00:16:48,780 --> 00:16:52,951 Dat is nogal wat, Danny. Denk je dat ik zo slim ben? 123 00:16:53,953 --> 00:16:55,371 Stap uit. 124 00:16:56,747 --> 00:16:58,124 Jij ook. 125 00:17:23,065 --> 00:17:27,611 Je was niet op het feest gisteravond. -Ik kan niet zo goed dansen. 126 00:17:27,736 --> 00:17:30,781 En ik heb het veel te druk met de verbouwing. 127 00:17:30,907 --> 00:17:34,743 Grote plannen. -Misschien te groot. 128 00:17:42,168 --> 00:17:44,628 Je kent me niet meer, hè? 129 00:17:44,754 --> 00:17:47,255 Het is lang geleden. 130 00:17:49,217 --> 00:17:51,052 Ik ben Anne Frazer. 131 00:17:55,806 --> 00:18:00,019 Maar die had rood haar, vol grassprieten. 132 00:18:00,144 --> 00:18:04,230 Met rubberlaarzen. -Met ogen erop geschilderd. 133 00:18:12,572 --> 00:18:15,909 Parijs, Frankrijk 134 00:18:22,250 --> 00:18:27,213 Ik krijg 50 pond van je. Ik zei toch dat hij terug zou komen? 135 00:18:29,130 --> 00:18:30,800 We hebben je gemist. 136 00:18:32,258 --> 00:18:33,886 Hier ben ik. 137 00:18:34,011 --> 00:18:36,179 Zoek je actie? 138 00:18:40,851 --> 00:18:44,689 Je hebt het nog. Messcherp. Een echte killer. 139 00:18:49,652 --> 00:18:51,529 We moeten even praten. 140 00:18:52,946 --> 00:18:56,574 Je hebt toch geen gezin gesticht, hè? 141 00:18:56,701 --> 00:19:01,579 Dus niemand is afhankelijk van je? -Alleen Hunter. 142 00:19:01,706 --> 00:19:08,713 Ten eerste, je gaat achter de SAS aan. Die zijn paranoïde en steunen elkaar. 143 00:19:08,838 --> 00:19:12,883 Ten tweede: Je moet meer weten over Oman. Maar niemand praat daarover. 144 00:19:13,009 --> 00:19:17,805 Ze gingen ooit als adviseurs en eindigden als geheime huurlingen. 145 00:19:17,930 --> 00:19:23,644 Ten derde: Je wilt bekentenissen, maar martelen helpt je niet. Ze zeggen niets. 146 00:19:23,769 --> 00:19:29,692 En ten vierde, Danny: Dit zijn de besten. Vergeet de Navy SEALs. 147 00:19:29,817 --> 00:19:35,531 En bovendien wil je hun dood op een ongeluk laten lijken. 148 00:19:35,656 --> 00:19:42,830 Ik vraag alleen of je erover na wilt denken. Zolang je wilt. Ik ga sowieso. 149 00:19:42,955 --> 00:19:48,752 Natuurlijk doe ik mee. Dat is ons werk. Ik heb een appeltje met ze te schillen. 150 00:19:48,878 --> 00:19:52,048 Ik heb nog een toelatingsproef bij ze gedaan. 151 00:19:52,173 --> 00:19:53,758 Wilden ze je niet? 152 00:19:55,134 --> 00:19:57,385 Wil jij die fles in je reet? 153 00:19:57,510 --> 00:20:00,431 Ben je van streek? Wil je een lolly? -Lekker. 154 00:20:00,556 --> 00:20:04,101 Aardbei of de pot op? -Meier? 155 00:20:04,226 --> 00:20:06,436 Ik doe mee. -Waarom? 156 00:20:07,772 --> 00:20:11,275 Zes miljoen redenen. Hoe verdelen we het? 157 00:20:11,400 --> 00:20:15,236 Nadat de Agent z'n deel pakt, 50-50 tussen jullie. 158 00:20:15,363 --> 00:20:18,740 50-50? En jij dan? -Ik doe dit voor Hunter. 159 00:20:18,866 --> 00:20:22,453 Wat ontroerend... -Maar ontzettend dom. 160 00:20:24,372 --> 00:20:28,834 De sjeik kent maar één moordenaar. Jullie zoeken de andere twee op. 161 00:20:28,959 --> 00:20:31,503 Eerst de moordenaar in Mirbat. 162 00:20:31,629 --> 00:20:34,464 Ons doelwit is Steven Douglas Harris. 163 00:20:34,589 --> 00:20:39,512 Hij bleef in Oman na de oorlog, als helikopterpiloot voor de sultan. 164 00:20:39,637 --> 00:20:43,099 Een actiejunk. -Meier en ik zoeken hem op. 165 00:20:43,224 --> 00:20:46,768 Jongens? Danny? Meier? 166 00:20:50,564 --> 00:20:56,862 Muscat, Oman rustdag C Company 167 00:21:03,284 --> 00:21:05,162 Rot op. 168 00:21:08,414 --> 00:21:09,792 Het is Harris. 169 00:21:11,335 --> 00:21:13,503 Harris, lul. 170 00:21:13,628 --> 00:21:14,671 Rot op. 171 00:21:20,344 --> 00:21:23,263 Hopelijk houden ze van zand in hun hamburgers. 172 00:21:28,644 --> 00:21:30,687 Er komt een witte Range Rover aan. 173 00:21:30,813 --> 00:21:32,440 Het is Harris. 174 00:21:54,878 --> 00:21:56,672 Wat doe je nu? 175 00:21:58,840 --> 00:22:01,050 Kom, nou jij. -Echt niet. 176 00:22:01,175 --> 00:22:05,389 Kom op. Gewoon richten en schieten. 177 00:22:08,601 --> 00:22:11,729 Geile bok. -Kom op. 178 00:23:09,161 --> 00:23:13,415 Hereford, VK SAS-kroeg 179 00:23:24,468 --> 00:23:28,931 Dames, gooi die slipjes maar. -Zou je wel willen. 180 00:23:30,099 --> 00:23:34,228 Zat je in Oman? -Mirbat. Wat een toestand. 181 00:23:34,353 --> 00:23:37,522 Een bende was het. -Vreselijk. 182 00:23:37,648 --> 00:23:40,276 Een maat van me was er ook bij. 183 00:23:46,198 --> 00:23:49,201 Londen, Groot-Brittannië 184 00:23:49,326 --> 00:23:51,703 Neem op. -Ik kom al. 185 00:23:55,873 --> 00:23:57,167 Verdomme. 186 00:23:58,626 --> 00:24:01,255 Spikey, met Bazza. 187 00:24:01,380 --> 00:24:04,925 De volgende keer trek ik de stekker eruit. 188 00:24:05,050 --> 00:24:10,598 Er was een gast in de kroeg die van alles over Mirbat vroeg. 189 00:24:10,723 --> 00:24:13,057 Ja, en? -Hij zegt dat hij Welsh is... 190 00:24:13,183 --> 00:24:16,645 maar zo klinkt hij niet. Misschien ben ik paranoïde... 191 00:24:16,770 --> 00:24:20,941 Dat wil niet zeggen dat je geen doelwit kunt zijn. 192 00:24:23,527 --> 00:24:27,906 Vertel me wat je weet. Ik zet een van m'n lokale jongens erop. 193 00:24:57,061 --> 00:25:01,940 De ambassade van Oman. We zijn hem gevolgd tot de afdeling Visums. 194 00:25:02,065 --> 00:25:05,359 Hij beweert Welsh te zijn, noemt zich Mr Jones. 195 00:25:05,485 --> 00:25:08,530 Daarna zijn we 'm kwijtgeraakt. -Hoezo? 196 00:25:08,656 --> 00:25:11,365 Hij kwam niet meer terug naar z'n auto. 197 00:25:11,492 --> 00:25:16,914 Hij vliegt naar Oman over vier dagen. Ik wil hem laten volgen. 198 00:25:17,039 --> 00:25:22,961 Dit was een verkenningsopdracht. -Dat was een smerige oorlog. Niet mooi. 199 00:25:23,086 --> 00:25:24,921 Oman is een wespennest. 200 00:25:25,047 --> 00:25:31,302 Ik wil weten wie hij is. Ik wil iemand sturen. Bezwaren? 201 00:25:31,427 --> 00:25:37,392 Genoteerd. Zoek jij de juiste man maar. -Ik stel ook vast dat we ex-SAS zijn. 202 00:25:37,517 --> 00:25:43,564 De mannen die we beschermen ook. En jij, Spike, helaas ben jij ook ex-SAS. 203 00:25:43,689 --> 00:25:48,696 We zijn nu zakenmensen en bankiers. Wat we gaan doen, is illegaal. 204 00:25:48,821 --> 00:25:54,326 We mogen geen sporen achterlaten. Daarom heten we de Feather Men. 205 00:25:54,451 --> 00:25:57,579 Onze aanraking is vederlicht. 206 00:26:00,373 --> 00:26:04,627 Spike is een prima vent. Daar hebben ze een goeie aan verloren. 207 00:26:04,753 --> 00:26:09,340 Maar hij denkt dat hij nog steeds SAS is. -Iemand moet het vuile werk doen. 208 00:26:09,466 --> 00:26:12,426 Voor ons geen bloedvlekken op onze pakken. 209 00:26:12,553 --> 00:26:17,557 Ik heb geen problemen met bloed. Ik maak me zorgen om inkt. 210 00:26:17,682 --> 00:26:20,018 Hij moet ons uit de krant houden. 211 00:26:20,144 --> 00:26:22,688 Hoe is het? -Kun je nog steeds Arabisch? 212 00:26:22,813 --> 00:26:26,275 Goed genoeg. -Jij gaat iemand volgen in Oman. 213 00:26:29,278 --> 00:26:30,904 Vuile mazzelaar. 214 00:26:42,499 --> 00:26:44,167 Je bent beeldschoon. 215 00:26:45,919 --> 00:26:47,129 Waar logeer je? 216 00:26:47,254 --> 00:26:51,884 In het Hilton. -Ik ook. Welke kamer? 217 00:26:52,009 --> 00:26:55,012 Wil je dat graag weten? -Dolgraag. 218 00:27:10,694 --> 00:27:12,695 Wat doen we hier? 219 00:27:12,821 --> 00:27:16,909 Hij moest het verbergen, vandaar. Het had erger kunnen zijn. 220 00:27:17,034 --> 00:27:20,329 Hou je kop, Meier. -Heel goed, dank je. 221 00:27:27,044 --> 00:27:31,590 Is dit identiek aan die douchetegels? -100 procent. 222 00:27:35,761 --> 00:27:40,891 Dan glijdt hij uit in de douche. Hij valt. Zaak gesloten. 223 00:27:42,642 --> 00:27:44,853 Jullie pakken het verkeerd aan. 224 00:27:44,978 --> 00:27:47,230 Die meid die hij naait is getrouwd. 225 00:27:47,355 --> 00:27:51,235 We mollen ze allebei en doen alsof haar man het was. 226 00:27:52,444 --> 00:27:55,948 Wat heeft zij misdaan? We moeten Harris hebben. 227 00:27:56,073 --> 00:27:57,908 Arme stakker. 228 00:27:58,033 --> 00:28:01,078 10 jaar na de oorlog betaalt hij alsnog de tol. 229 00:28:01,203 --> 00:28:03,913 Hij wist waar hij aan begon. -Waaraan? 230 00:28:04,038 --> 00:28:06,208 Aan mensen vermoorden. 231 00:28:06,333 --> 00:28:08,377 Kan ons ook overkomen. 232 00:28:08,502 --> 00:28:12,297 Gelukkig heb ik geen baardapen vermoord. Bedoel ik niks mee. 233 00:28:12,422 --> 00:28:14,049 Laten we het nu maar doen. 234 00:28:14,174 --> 00:28:18,010 Let niet op m'n vriend, hij is een smeerlap. 235 00:28:35,153 --> 00:28:39,366 Waar wil hij heen? We zitten in de woestijn. 236 00:28:50,168 --> 00:28:53,004 Meier. Snij hem de pas af bij de volgende schacht. 237 00:28:53,130 --> 00:28:54,381 Vooruit. 238 00:29:00,344 --> 00:29:01,930 Waar zit hij? 239 00:29:43,180 --> 00:29:45,724 Wegwezen. Verdomme. 240 00:29:51,563 --> 00:29:53,356 Dus ze zitten achter ons aan? 241 00:29:53,481 --> 00:29:56,735 We moeten snel zijn. Ik regel Harris morgen. 242 00:29:56,860 --> 00:30:00,906 Davies, laat die meid hier buiten. Ze heeft er niks mee te maken. 243 00:30:18,506 --> 00:30:20,133 Eikel. 244 00:30:29,893 --> 00:30:33,981 We zijn militaire historici. Ik voer het woord. 245 00:30:34,106 --> 00:30:40,362 Het is altijd wel ergens vijf uur. Waar wordt dit vertoond? Op tv? 246 00:30:45,658 --> 00:30:47,160 De stoel. 247 00:30:48,244 --> 00:30:52,290 Komt dit van die klootzakken van C Company? 248 00:31:18,442 --> 00:31:21,820 Vonden ze het zand in hun eten niet lekker? 249 00:31:21,945 --> 00:31:25,698 Ik zeg niks tot ik m'n advocaat heb gesproken. 250 00:31:25,824 --> 00:31:28,826 Denk eens aan het dorp Qum. 251 00:31:28,952 --> 00:31:33,540 Je vermoordde 'n guerrillacommandant. Ene Hussein Bin Amr. 252 00:31:33,665 --> 00:31:35,250 Beken je dat? 253 00:31:40,296 --> 00:31:44,926 Rot op. Je maakt een grapje. -Je voerde het bevel. 254 00:31:48,637 --> 00:31:50,223 Ik voerde het bevel, ja. 255 00:31:50,348 --> 00:31:55,478 En je vermoordde Hussein Bin Amr. Er waren getuigen. 256 00:31:55,604 --> 00:31:57,981 Je liet zijn familie toekijken. 257 00:32:02,235 --> 00:32:05,780 Goed. Ja, ik heb het gedaan. 258 00:32:05,905 --> 00:32:09,575 Rot op. Leuk gedaan. Maak me nu maar los. 259 00:32:09,701 --> 00:32:11,118 Sta op. 260 00:32:12,454 --> 00:32:14,456 Rot op. 261 00:32:14,581 --> 00:32:17,166 We hebben wat we nodig hadden. 262 00:32:17,292 --> 00:32:21,922 Als ik nu eens verklap dat iemand anders het gedaan heeft? 263 00:32:22,047 --> 00:32:25,092 Naam? -Weet ik niet meer. 264 00:32:26,384 --> 00:32:31,556 Maar hij schrijft een boek over die Oman-klus. Daar staat het in. 265 00:32:31,681 --> 00:32:33,683 Als je kan lezen. 266 00:32:33,809 --> 00:32:35,435 Naar de badkamer. 267 00:32:37,562 --> 00:32:40,482 Het schiet me weer te binnen nu ik jou zie. 268 00:32:40,607 --> 00:32:42,776 Kapitein K. Lootzak. 269 00:32:42,901 --> 00:32:46,863 K-L-O-O-T-Z-A-K. -Bek dicht. 270 00:32:46,988 --> 00:32:49,616 Je bent dood. -Op je knieën. 271 00:32:55,454 --> 00:32:59,124 Hoofd naar beneden. -Blijf van me af. Dit meen je niet. 272 00:32:59,251 --> 00:33:03,213 Hou hem stil. -Als ik je weer tegenkom, grijp ik je. 273 00:33:14,808 --> 00:33:20,564 Jay. Ik heb geld nodig voor een taxi. Ik heb een lekke band. 274 00:33:47,215 --> 00:33:48,466 Zaak gesloten. 275 00:33:58,017 --> 00:33:59,477 Dank u. 276 00:34:15,200 --> 00:34:17,828 Uw vriend heeft gedaan wat u niet kon. 277 00:34:20,165 --> 00:34:21,708 Niet wilde. 278 00:34:21,833 --> 00:34:25,002 Hoe dan ook, hij heeft Hussein gewroken. 279 00:34:25,127 --> 00:34:28,547 Goed nieuws voor je pa. Niet voor jou. -Hoezo? 280 00:34:28,673 --> 00:34:32,343 Drie broers dood. Wegrottend in het zand. 281 00:34:32,469 --> 00:34:38,015 Wou je ze zelf niet wreken? Wou je geen vuile handen krijgen? 282 00:34:38,140 --> 00:34:40,017 Wen er maar aan. 283 00:34:40,143 --> 00:34:44,564 Geen paleis voor jou straks. Een tent en een gat om in te schijten. 284 00:34:44,689 --> 00:34:49,026 Hij is je ergste nachtmerrie. En het gaat hem lukken ook. 285 00:34:49,152 --> 00:34:51,947 En in dat geval ben jij hier weg. 286 00:34:52,072 --> 00:34:57,035 En als ik je in die woestijn vind, bid ik dat ik raak schiet. 287 00:35:00,205 --> 00:35:01,665 Echt waar. 288 00:35:16,054 --> 00:35:19,307 Wat vind je ervan? -Het schiet al op. 289 00:35:23,561 --> 00:35:26,647 Wat eet je op oudejaarsavond? 290 00:35:26,773 --> 00:35:28,232 Verdorie. 291 00:35:34,531 --> 00:35:36,116 Verdomme. 292 00:35:38,827 --> 00:35:43,540 Vreemdelingen zijn zeldzaam hier. -Ik ben toch geen vreemdeling? 293 00:35:43,665 --> 00:35:49,421 Maar wel zeldzaam. En ik denk dat je een bijzonder verhaal hebt. 294 00:36:03,018 --> 00:36:06,229 Waar wacht je op? Het feest is buiten. 295 00:36:13,445 --> 00:36:15,071 Gelukkig nieuwjaar. 296 00:36:16,364 --> 00:36:18,782 Dat is hier een traditie. 297 00:36:18,908 --> 00:36:20,702 Gelukkig nieuwjaar. 298 00:36:35,592 --> 00:36:39,512 Londen, Groot-Brittannië 299 00:36:46,644 --> 00:36:48,229 Verdomme. 300 00:37:04,161 --> 00:37:07,749 Mirbat. De naam van onze artiest staat achterop. 301 00:37:07,874 --> 00:37:10,543 Zorg dat ze hem even spreken. 302 00:37:10,668 --> 00:37:16,758 Nog iets: Mijn jongens hadden problemen. Iemand achtervolgde ze. 303 00:37:16,883 --> 00:37:19,928 Dat onderzoeken we dan wel even, hè? 304 00:37:31,398 --> 00:37:34,609 Dus zo wordt het levensecht. -Pardon? 305 00:37:34,734 --> 00:37:37,612 Die foto's. Is dat geen bedrog? 306 00:37:37,737 --> 00:37:42,158 Ik herschep een historische gebeurtenis. Accuraatheid is alles. 307 00:37:42,283 --> 00:37:45,787 Dat schilderij van Mirbat vond ik mooi. -In Mirbat geweest? 308 00:37:45,912 --> 00:37:49,790 Ik had daar een vriend. Ik hoopte dat jij z'n adres had. 309 00:37:49,916 --> 00:37:53,001 Zit je bij de SAS? -Zat. 310 00:37:53,126 --> 00:37:57,297 Probeer de Regimental Association... -Die praten niet met me. 311 00:37:57,424 --> 00:38:03,430 Ik werkte de laatste jaren overzee. Angola en zo. Ik ben hier officieus. 312 00:38:06,850 --> 00:38:11,020 Misschien heb ik wel iets... 313 00:38:11,146 --> 00:38:14,983 Geef me even een paar minuten. -Ga je gang. 314 00:38:28,370 --> 00:38:32,709 Er vraagt iemand naar Mirbat. Hij zegt dat ie bij het Regiment zat. 315 00:38:32,834 --> 00:38:38,923 Hij zat zeker niet bij de SAS. Dat ruik ik gewoon. Hij is een bedrieger. 316 00:39:03,114 --> 00:39:08,076 De verbinding werd verbroken, maar er vroeg iemand naar Mirbat. 317 00:39:08,201 --> 00:39:11,831 Dat moet onze man zijn. -En wat moeten wij daaraan doen? 318 00:39:11,956 --> 00:39:16,127 Vind hem. Of er wordt weer een van onze Mirbatjongens vermoord. 319 00:39:16,252 --> 00:39:19,463 Wie zijn ze dan? -In elk geval professionals. 320 00:39:19,589 --> 00:39:23,426 Als die achter de SAS aan gaan, zijn het topmoordenaars. 321 00:39:23,551 --> 00:39:28,181 Met een hoop ervaring. Niettemin zijn ze volkomen onzichtbaar. 322 00:39:28,306 --> 00:39:32,435 Het enige wat we hebben is Oman. -Wij zijn daar te ver gegaan. 323 00:39:32,560 --> 00:39:35,229 Dat moet met rust gelaten worden. 324 00:39:35,354 --> 00:39:38,650 Dat moet je tegen die Welshman zeggen. 325 00:39:38,775 --> 00:39:43,863 Hij heeft gelijk. We moeten die kerel en z'n mannen vinden. 326 00:39:45,405 --> 00:39:50,161 Volgens het dossier heeft een SAS- officier de zoon van de sjeik gedood. 327 00:39:50,286 --> 00:39:54,915 Warwick Steven Cregg. Hij was de enige officier. Doodde alles wat bewoog. 328 00:39:55,041 --> 00:39:58,211 Onze ergste nachtmerrie. Er waren schilderijen van hem. 329 00:39:58,336 --> 00:40:03,216 Hoe kom je hieraan? -Van de maker van de schilderijen. 330 00:40:03,341 --> 00:40:06,302 Geen paniek. Hij is de pijp uit. 331 00:40:06,427 --> 00:40:10,473 Dat was de afspraak niet. -Dat krijg je als het gevaarlijk wordt. 332 00:40:10,598 --> 00:40:15,019 Waarom houden jullie je niet aan het plan? 333 00:40:15,144 --> 00:40:19,482 Wat ben je van plan met die Cregg? -Z'n vrouw ligt in het ziekenhuis. 334 00:40:19,607 --> 00:40:22,986 Als hij niet traint voor de selectiemars, is hij daar. 335 00:40:23,111 --> 00:40:24,696 We pakken hem daar. 336 00:40:24,821 --> 00:40:30,034 Niet waar z'n gezin bij is. Ik wil alles weten over die selectiemars. 337 00:40:44,673 --> 00:40:51,221 Er zijn maar vier Mirbat-overlevenden in Groot-Brittannië. Jij krijgt de grote man. 338 00:40:51,347 --> 00:40:55,351 Warwick Cregg? Grapje, zeker? -Was het dat maar. 339 00:40:56,561 --> 00:40:58,145 SAS-trainingskamp 340 00:40:58,271 --> 00:41:04,027 Welkom in de hel, de SAS-selectiemars. 66 kilometer, 25 kilo bepakking... 341 00:41:04,152 --> 00:41:06,362 Soms vallen er zelfs doden. 342 00:41:08,323 --> 00:41:11,367 Vergeet het maar. -Hoezo? 343 00:41:11,492 --> 00:41:14,078 Tijdens die mars krioelt het van de SAS. 344 00:41:14,203 --> 00:41:17,749 Ach, een ongeluk zit in een klein hoekje. 345 00:41:17,874 --> 00:41:22,045 Hoe pak je hem dan? Hij traint al maanden. Hij is een hazewind. 346 00:41:22,170 --> 00:41:23,795 Dan vertragen we hem. 347 00:41:26,298 --> 00:41:31,846 Insuline, chloorpropamide. Hier tekenen. 348 00:41:40,772 --> 00:41:45,650 Gebeurt er nog iets? -Nee, Cregg is nog steeds bij z'n vrouw. 349 00:41:45,777 --> 00:41:48,363 Baas, dit houdt je wakker. 350 00:42:14,097 --> 00:42:18,016 Pennock. Ik heb je hier weer nodig. Snel. 351 00:42:37,704 --> 00:42:38,829 Wat doe je? 352 00:43:21,539 --> 00:43:23,165 Ga opzij. 353 00:43:29,505 --> 00:43:30,923 Wat een maniak. 354 00:46:36,817 --> 00:46:41,364 Je gelooft het niet. Iemand hield Cregg in de gaten. 355 00:46:41,489 --> 00:46:48,120 Zou hij bij die gast in de woestijn horen? -Hij was goed. Maar hij is te laat. 356 00:46:49,664 --> 00:46:56,504 De chroma maakt hem langzamer, van de insuline raakt hij in een shock. 357 00:46:56,629 --> 00:46:57,962 Onderkoeling. 358 00:46:58,089 --> 00:47:01,175 En wanneer dien je hem dat toe? -Voor de mars. 359 00:47:01,300 --> 00:47:04,053 Hoe? Het is een SAS-basis. 360 00:47:04,178 --> 00:47:09,558 Waar jij getraind hebt, dus denk goed na. Over de beveiliging. 361 00:47:11,978 --> 00:47:15,480 Je bent gestoord. -Ga jij het doen dan? 362 00:47:15,605 --> 00:47:18,234 Man, jij bent echt krankzinnig. 363 00:47:24,824 --> 00:47:29,495 SAS-hoofdkwartier, Hereford, Groot-Brittannië 364 00:47:34,749 --> 00:47:37,585 Je hebt minder dan een minuut, oké? 365 00:47:50,390 --> 00:47:52,268 We krijgen gezelschap. 366 00:47:59,817 --> 00:48:02,028 Avond. -Je mag hier niet stoppen. 367 00:48:02,153 --> 00:48:04,863 De truck stopt ermee. -Dan halen we 'm weg. 368 00:48:04,988 --> 00:48:09,285 Hij lekt olie. Ik kan er niets aan doen. -Zet die kloteradio uit. 369 00:49:11,596 --> 00:49:13,140 Instappen. 370 00:49:13,265 --> 00:49:17,852 Jullie regiment laat me koud. Hoe goed je ook denkt te zijn. 371 00:49:17,977 --> 00:49:21,816 Laat maar eens zien hoe goed je bent. Instappen. 372 00:49:23,025 --> 00:49:24,193 Opschieten jullie. 373 00:49:50,094 --> 00:49:54,306 Hij heeft een halve dosis. Is dat wel genoeg? 374 00:49:54,431 --> 00:49:57,434 Het is een wandelend lijk. Blijf bij hem. 375 00:50:17,580 --> 00:50:24,128 Hij heette Salim Bin Amr. Herinner je je die naam? Heb je hem vermoord? 376 00:50:24,253 --> 00:50:29,466 Heb je hem vermoord, majoor? -Ik heb die klootzak vermoord. En dan? 377 00:50:29,592 --> 00:50:32,218 Danny wilde dit niet doen. 378 00:50:34,513 --> 00:50:38,058 En jouw jongen wil niet terug naar de woestijn. 379 00:50:50,987 --> 00:50:55,326 Defensie maakte vandaag de dood bekend van een officier. 380 00:50:55,451 --> 00:51:02,750 De 33-jarige Majoor Warwick Cregg stierf tijdens een SAS-trainingsmissie. 381 00:51:02,875 --> 00:51:06,378 De weersomstandigheden waren erg slecht. 382 00:51:23,353 --> 00:51:25,648 Een beetje respect, graag. 383 00:51:37,325 --> 00:51:40,703 Nu jij. -Ik heb cadeautjes bij me. 384 00:51:46,210 --> 00:51:48,754 Van mijn jongens in Angola. 385 00:51:50,339 --> 00:51:52,883 Geen idee hoe je dit moet eten. 386 00:51:54,592 --> 00:51:59,180 Wie zit er op onze hielen? -Ik ben ermee bezig. Geen paniek. 387 00:51:59,305 --> 00:52:01,100 Nog maar eentje te gaan. 388 00:52:01,225 --> 00:52:05,561 Hierna geef ik jullie een mooi klusje in de zon. 389 00:52:06,730 --> 00:52:08,649 Er is geen 'hierna'. 390 00:52:12,278 --> 00:52:15,656 Ik ben een aasgier. Ik leef van moordenaars. 391 00:52:15,781 --> 00:52:17,741 Geeft me een uniek inzicht. 392 00:52:17,866 --> 00:52:22,329 Ooit gehoord van de 'twee procent'? Dat zijn jij, Davies, de SAS. 393 00:52:22,454 --> 00:52:28,168 Huurlingen, huurmoordenaars, helden. Allemaal moordenaars van nature. 394 00:52:28,294 --> 00:52:35,009 Daarom hou je er nooit mee op. Je kunt niet weglopen voor wie je bent. 395 00:52:35,134 --> 00:52:41,056 Dit is niet wie ik ben, maar wat ik heb gedaan. En ik kan iets anders doen. 396 00:52:42,808 --> 00:52:47,604 Allemaal best, maar laten we eerst maar eens de zaken afhandelen. 397 00:52:47,730 --> 00:52:53,110 Je derde doelwit, majoor Simon McCann. Oftewel Gekke Simon McCann. 398 00:52:53,235 --> 00:52:56,989 Hoe heb je hem gevonden? -Gewoon rondgevraagd. Makkie. 399 00:52:57,114 --> 00:53:00,367 Een ordinaire huurling. 400 00:53:01,744 --> 00:53:03,453 Een makkelijk doelwit. 401 00:53:04,663 --> 00:53:07,999 Ik zei toch dat ik cadeautjes kwam brengen? 402 00:53:08,124 --> 00:53:09,667 Je weet me te vinden. 403 00:53:12,379 --> 00:53:16,675 Vertrouw hem niet. Hij liegt. -Hoe weet je dat? 404 00:53:16,800 --> 00:53:18,385 Z'n lippen bewogen. 405 00:53:18,510 --> 00:53:21,971 Hij gaf ons het derde doelwit. Jij deed helemaal niets. 406 00:53:22,097 --> 00:53:26,518 Er zit iemand achter ons aan. -Ik wil Hunter bevrijden en dit afronden. 407 00:53:26,643 --> 00:53:32,023 En ik wil van m'n geld kunnen genieten. -Koop eerst een stel ballen. 408 00:53:32,149 --> 00:53:34,318 We gaan achter McCann aan. 409 00:53:40,866 --> 00:53:46,663 Ik mis je. Er is veel wat ik niet van je weet, maar dat weet ik wel. 410 00:53:47,663 --> 00:53:52,460 Ik maak mezelf wijs dat alles oké is, omdat ik gelukkig ben als jij er bent. 411 00:53:53,629 --> 00:53:57,383 Maar dan ga je weg en besef ik dat ik niets van je weet. 412 00:53:57,508 --> 00:54:01,053 Ik weet niet waar je heen gaat en wat je doet. 413 00:54:01,178 --> 00:54:04,098 Je leidt een heel ander leven, Danny. 414 00:54:05,640 --> 00:54:07,643 Is er een ander? -Anne... 415 00:54:07,768 --> 00:54:13,107 Wat is er dan? Wat vertel je me niet? Wat verberg je voor me? 416 00:54:13,232 --> 00:54:16,317 Kan dit wachten tot ik terug ben? 417 00:54:16,442 --> 00:54:17,945 Laat ook maar. 418 00:54:21,698 --> 00:54:22,950 Verdomme. 419 00:54:36,003 --> 00:54:40,551 Toon mij een mooie vrouw en ik toon jou een vent die haar gezeik zat is. 420 00:54:40,676 --> 00:54:43,095 Hou je kop. -Begrepen. 421 00:54:46,305 --> 00:54:48,475 Is dat hem? -Dat is hem. 422 00:54:48,600 --> 00:54:54,772 Majoor Simon McCann. Diende onder de sultan, is nu vier jaar met pensioen. 423 00:54:54,898 --> 00:54:56,108 En nog één. 424 00:54:57,525 --> 00:55:01,071 Wat doe jij nu? -Rot op, opa. 425 00:55:01,196 --> 00:55:02,489 Zoek je ruzie? 426 00:55:05,408 --> 00:55:08,370 Ziet er niet invalide uit. 427 00:55:08,495 --> 00:55:12,582 Ze hebben z'n auto proberen op te blazen. 428 00:55:12,707 --> 00:55:17,254 Hij wordt overal weggestuurd, want hij is gestoord. 429 00:55:23,552 --> 00:55:26,930 Zo is het genoeg. -Wat doet hij hier? 430 00:55:29,016 --> 00:55:32,310 Dat is die vent uit het ziekenhuis. 431 00:55:36,731 --> 00:55:39,026 Juist. -Wacht. 432 00:55:45,616 --> 00:55:47,825 Kom. 433 00:55:47,950 --> 00:55:49,328 Blijf bij hem. 434 00:56:27,573 --> 00:56:29,909 Mac, ik ben het. Alles goed? 435 00:56:30,035 --> 00:56:33,497 Prima. Ik schraap die skinheads net van m'n stoep. 436 00:56:33,622 --> 00:56:36,582 Ik wilde het gewoon even zeker weten. 437 00:56:44,216 --> 00:56:47,635 Die gast van die groene Jaguar? Hoe heet die? 438 00:56:49,012 --> 00:56:53,475 Hij heet Spike Logan. Een of andere ex-soldaat. 439 00:56:53,600 --> 00:56:57,019 Z'n oog is eruit geknald toen hij ergens de held uithing. 440 00:56:57,145 --> 00:57:01,233 Hij heeft geen baan en houdt er rare uren op na. 441 00:57:02,818 --> 00:57:07,155 Weet je niet wie het zijn? Geheimen zijn toch je lust en je leven? 442 00:57:07,281 --> 00:57:11,117 Geen zorgen. -Ik maak me wel zorgen. 443 00:57:11,242 --> 00:57:14,329 Die lui weten precies wat we doen. 444 00:57:14,454 --> 00:57:19,501 Als je het mij vraagt, moet je je spierballen eens laten zien. 445 00:57:19,626 --> 00:57:22,087 Maar niemand vraagt jou iets. 446 00:57:27,634 --> 00:57:31,471 Het betreft een functie in de beveiliging, Mr McCann. 447 00:57:31,597 --> 00:57:35,684 Uw naam kregen we van iemand bij de SAS. 448 00:57:35,809 --> 00:57:41,313 Dus we zien u volgende dinsdag om 10 uur? We kijken ernaar uit. 449 00:57:43,984 --> 00:57:45,110 Hij zal er zijn. 450 00:57:45,235 --> 00:57:47,486 Mooi. -Ik snap het niet. 451 00:57:49,906 --> 00:57:55,703 McCann woont hier. Hij komt hierheen voor z'n sollicitatie. 452 00:57:55,828 --> 00:57:59,957 Dan rijdt hij dus zo. -Operatie Remkabel in Boston. Perfect. 453 00:58:00,082 --> 00:58:02,794 Die mislukte. -Omdat ik 't niet regelde. 454 00:58:02,919 --> 00:58:05,255 We hebben 10 dagen. -10 dagen? 455 00:58:05,380 --> 00:58:09,467 Hoe eerder, hoe beter. -Ik heb hulp nodig. 456 00:58:09,593 --> 00:58:14,597 Zo simpel? McCann wordt bewaakt. Hoe denk je die bekentenis te krijgen? 457 00:58:14,723 --> 00:58:20,103 Doen we niet. We zetten het in scène. Slecht camerawerk en licht... 458 00:58:20,228 --> 00:58:24,356 Jij speelt hem. Je vertelt gewoon wat er in de rapporten staat. 459 00:58:41,707 --> 00:58:42,793 Wie ben jij? 460 00:58:42,918 --> 00:58:46,296 Iemand die met een pistool in een helikopter mag vliegen. 461 00:58:46,421 --> 00:58:48,881 Noem me maar Mfwic. -Mfwic? 462 00:58:49,006 --> 00:58:51,968 Mother Fucker What's In Charge. 463 00:58:52,094 --> 00:58:58,390 We hebben vragen over dat illegale clubje van je. De Feather Men. 464 00:58:58,517 --> 00:59:02,062 Hoog tijd dat je die pitbull van je aan de lijn houdt. 465 00:59:05,899 --> 00:59:08,776 En dan volgt dat op de agenda. -Heren? 466 00:59:08,901 --> 00:59:10,529 We komen zo bij je. 467 00:59:17,077 --> 00:59:20,455 Ik wil Majoor McCann constant bewaakt hebben. 468 00:59:20,580 --> 00:59:25,836 Ik snap dat het je oude vriend is. Maar wat moeten wij met hem? 469 00:59:27,837 --> 00:59:30,757 We moeten de moordenaars van Cregg en Harris pakken. 470 00:59:30,882 --> 00:59:33,760 Er is geen bewijs van moord gevonden. 471 00:59:33,885 --> 00:59:36,847 Maar ik heb het bewijs hier. 472 00:59:40,934 --> 00:59:44,187 Jullie weten dat die mannen vermoord zijn. 473 00:59:45,563 --> 00:59:49,066 En dat McCann de volgende is. -Genoeg, Spike. 474 00:59:49,192 --> 00:59:51,819 We moeten iets doen. -We kunnen stemmen. 475 00:59:51,944 --> 00:59:57,200 Dat kan enkel met een volledig comité. Het zal moeten wachten. 476 01:00:13,592 --> 01:00:17,762 Doorgestoken kaart. Hij stuurde hem weg vanwege die stemming. 477 01:00:17,887 --> 01:00:21,140 Spike, kom op. Luister. 478 01:00:21,266 --> 01:00:23,225 Dit loopt uit de hand. 479 01:00:23,351 --> 01:00:27,646 Er wordt druk uitgeoefend. Er staan reputaties op het spel. 480 01:00:27,773 --> 01:00:31,026 Ik doe dit niet vanwege reputaties. 481 01:00:31,151 --> 01:00:35,197 'Vederlicht' mag, maar dit is te licht. Dit kan ik niet. 482 01:00:35,322 --> 01:00:38,490 Je beseft toch wel dat ze ons niks kunnen maken. 483 01:00:38,617 --> 01:00:42,536 De mannen in het veld werken voor jou. -Dus? 484 01:00:42,661 --> 01:00:49,669 Als dit uitkomt, draai jij er voor op. -Hoezo? 485 01:00:50,754 --> 01:00:55,675 Ik ben sowieso klaar met dit comité. Ik ga achter hem aan. 486 01:00:58,428 --> 01:01:01,723 Die jongen is oké. Ik neuk z'n moeder. 487 01:01:01,848 --> 01:01:05,101 Weet hij dat hij z'n moeder thuis moet laten? 488 01:01:23,286 --> 01:01:26,038 Doe je vriendjes in Oman de groeten. 489 01:01:27,748 --> 01:01:32,795 Ging het bij jouw eerste keer ook zo? -Is dit je eerste klus? 490 01:01:33,797 --> 01:01:37,300 Na m'n eerste klus moest ik een dag lang kotsen. 491 01:01:37,425 --> 01:01:40,178 Ik was jong en dom, net wat het leger wil. 492 01:01:40,303 --> 01:01:44,265 Ik ga heel goed worden. Het is toch makkelijk? 493 01:01:44,391 --> 01:01:45,976 Doden is makkelijk. 494 01:01:48,019 --> 01:01:50,063 Ermee leven is moeilijk. 495 01:01:54,149 --> 01:01:56,652 Als ik hem zie, bel ik je. 496 01:01:56,777 --> 01:02:01,991 Verspreid de boodschap. Er valt geld mee te verdienen. 497 01:02:02,117 --> 01:02:06,662 Ik hou m'n ogen open. -Eentje nog, dan stoppen we ermee. 498 01:02:10,249 --> 01:02:11,418 Daar gaat ie. 499 01:02:13,961 --> 01:02:15,338 Hij is te laat. 500 01:02:18,383 --> 01:02:22,971 Zorg dat we op 25 meter blijven, met vrij zicht. 501 01:03:10,352 --> 01:03:12,729 Hoe kom jij aan een rijbewijs? 502 01:03:15,440 --> 01:03:18,025 Vlakbij. 90 kilometer per uur. 503 01:03:23,740 --> 01:03:26,409 Je krijgt Danny binnen een minuut in beeld. 504 01:03:31,206 --> 01:03:34,668 Blijf bij hem, Jake. -Ik heb hem. 505 01:03:36,335 --> 01:03:37,711 Doel komt in zicht. 506 01:03:37,836 --> 01:03:40,964 Ik mis hem. -Invoegen. 507 01:03:41,091 --> 01:03:42,759 Vooruit. -Geen ruimte. 508 01:03:42,884 --> 01:03:44,844 Duw hem weg. -Lukt niet. 509 01:03:44,970 --> 01:03:47,097 Haal hem in dan. 510 01:03:48,889 --> 01:03:50,307 Wat doe je nu, Meier? 511 01:03:50,432 --> 01:03:53,018 Ik moet 't bereik weten. -Verknal 't niet. 512 01:03:53,144 --> 01:03:55,855 Ik doe het wel achteruit. -Relax, Meier. 513 01:03:55,981 --> 01:03:57,941 Davies telt af voor je. 514 01:04:01,861 --> 01:04:03,487 400 meter. 515 01:04:07,701 --> 01:04:09,160 Activeer. 516 01:04:13,039 --> 01:04:14,249 300 meter. 517 01:04:16,334 --> 01:04:18,294 Buitenste rijstrook, Meier. 518 01:04:20,838 --> 01:04:21,880 200 meter. 519 01:04:26,594 --> 01:04:27,970 Daar komt hij. 520 01:04:29,472 --> 01:04:30,556 100 meter. 521 01:04:40,608 --> 01:04:42,067 Nu, Meier. 522 01:04:44,320 --> 01:04:45,655 Draaien. 523 01:04:56,541 --> 01:04:59,085 Je hebt hem, man. 524 01:04:59,210 --> 01:05:01,503 Hij is net zo dood als Elvis. 525 01:05:10,930 --> 01:05:14,601 Je hebt hem. -Stop de auto. 526 01:05:14,726 --> 01:05:18,229 We moeten zeker weten of hij echt dood is. 527 01:05:25,861 --> 01:05:28,073 Doelwit had een oppasser. 528 01:05:28,198 --> 01:05:30,241 Naar de afgesproken locatie. 529 01:05:32,910 --> 01:05:35,038 Leid hem mijn kant maar op. 530 01:05:36,623 --> 01:05:38,708 Hij had 'n waakhond. -Je hebt hem. 531 01:05:38,833 --> 01:05:41,419 Rijden. Snel. 532 01:05:41,544 --> 01:05:45,590 Wie is dat? -Geen idee. Een update, Davies. 533 01:05:45,715 --> 01:05:47,467 Hij nadert snel. 534 01:05:49,801 --> 01:05:54,057 Verderop kun je naar links. Snel. -Hou je vast. 535 01:05:56,184 --> 01:05:57,894 Hoor je me, Davies? 536 01:06:02,816 --> 01:06:04,858 Davies, waar zit je? 537 01:06:04,984 --> 01:06:06,944 Ik heb je, smeerlap. 538 01:06:10,198 --> 01:06:11,407 Snel, snel. 539 01:06:13,910 --> 01:06:15,328 Daar komt hij. 540 01:06:19,916 --> 01:06:22,042 Stap uit. 541 01:06:22,167 --> 01:06:26,338 Waar komen jullie vandaan? -Rustig. 542 01:06:26,464 --> 01:06:27,549 Jake. -Rustig. 543 01:06:27,674 --> 01:06:29,967 Doorzoek z'n auto. Langzaam. 544 01:07:03,250 --> 01:07:04,668 Geen legitimatie. 545 01:07:04,794 --> 01:07:08,338 Helemaal niks. 546 01:07:08,463 --> 01:07:09,674 Wie is hij? 547 01:07:12,594 --> 01:07:14,429 Dit had niet mogen gebeuren. 548 01:07:14,554 --> 01:07:17,264 Dit had niet mogen gebeuren. -Kalm, Danny. 549 01:07:17,389 --> 01:07:22,228 Kalm? Alles liep op rolletjes. Klaar. 550 01:07:43,791 --> 01:07:47,587 Ik kan Campbell niet ontvangen. Weet jij iets? 551 01:07:47,712 --> 01:07:50,715 Wie zijn die klootzakken? -Geen idee. 552 01:07:50,840 --> 01:07:53,383 Ze zoeken hun man en werken illegaal. 553 01:07:53,509 --> 01:07:55,428 Jake, bel dit nummer. 554 01:07:57,222 --> 01:08:02,393 Zeg dat er een schoonmaakteam moet komen. En stop die radio in m'n auto. 555 01:08:02,518 --> 01:08:03,686 Geef hier. 556 01:08:07,774 --> 01:08:09,901 Dus dat was het? 557 01:08:10,026 --> 01:08:11,319 Klaar. 558 01:08:12,653 --> 01:08:16,950 Ik vlieg vanavond. Jij moet ook weg. Ze zijn vlakbij. 559 01:08:17,075 --> 01:08:18,950 En Meiers aandeel? 560 01:08:19,077 --> 01:08:22,288 Er is vast wel iemand. -Arme stakker. 561 01:08:22,413 --> 01:08:25,624 Ik regel een hoer. Had hij leuk gevonden. 562 01:08:27,042 --> 01:08:28,627 Pas op. 563 01:08:28,752 --> 01:08:30,170 Jij ook, Davies. 564 01:08:37,971 --> 01:08:42,433 Ik ben nog op zoek naar Campbell, maar ik ben bang dat... 565 01:09:13,672 --> 01:09:18,177 Als u nog iets wilt? -Room service. Iets exotisch. 566 01:09:41,576 --> 01:09:44,162 Ik heb die kerel uit Wales gevonden. 567 01:09:44,287 --> 01:09:46,538 Zeker weten dat hij het is? -Ja. 568 01:10:19,030 --> 01:10:20,239 Godverdomme. 569 01:10:21,948 --> 01:10:25,953 Sta op en kleed je aan. Vooruit. Sta op. 570 01:10:27,497 --> 01:10:30,749 Geen woord hierover. Begrepen? 571 01:10:30,875 --> 01:10:33,628 Jij hebt Simon McCann vermoord, hè? 572 01:10:33,753 --> 01:10:37,548 En Campbell? Waar is hij? -Nooit van gehoord. 573 01:10:41,511 --> 01:10:43,345 Is dat alles wat je kunt? 574 01:10:47,350 --> 01:10:51,354 We hebben hem. We brengen hem naar je toe. 575 01:10:51,479 --> 01:10:53,939 Puik werk, Pennock. 576 01:10:54,064 --> 01:10:57,568 Ik kijk ernaar uit die klootzak te ontmoeten. 577 01:11:01,697 --> 01:11:04,659 Spike hakt je lul af en propt hem in je mond. 578 01:11:04,784 --> 01:11:06,576 Klinkt leuk. -Is dat zo? 579 01:11:06,702 --> 01:11:08,662 Stap in. 580 01:11:18,005 --> 01:11:19,382 Dat meen je niet. 581 01:11:19,507 --> 01:11:20,925 Stap in. 582 01:11:27,181 --> 01:11:29,350 Daar ben je al, smeerlap. 583 01:11:45,074 --> 01:11:46,950 Doe open. -Rot op. 584 01:12:01,215 --> 01:12:02,550 Baas? 585 01:12:08,806 --> 01:12:11,058 Wat moet ik daarmee? 586 01:12:11,184 --> 01:12:15,313 Dit had hij bij zich. -Een telefoonnummer? Knap werk. 587 01:12:16,688 --> 01:12:21,234 Dat stuk vlees hier had kunnen zeggen wie die klootzakken zijn. 588 01:12:21,359 --> 01:12:24,864 Trek hem na en dat nummer ook. 589 01:12:26,949 --> 01:12:28,784 Stelletje idioten. 590 01:12:45,301 --> 01:12:47,261 Laat vallen. 591 01:12:47,386 --> 01:12:50,555 Linkerhand. Het wapen. Op de vloer. 592 01:12:59,439 --> 01:13:01,274 Schop het hierheen. 593 01:13:04,070 --> 01:13:09,741 De kerel uit Wales? Waar is hij? -Die heeft het niet gered. 594 01:13:09,866 --> 01:13:11,619 Heb jij hem gedood? 595 01:13:11,744 --> 01:13:16,290 Een truck. Tijdens z'n vlucht. Hij heeft geluk gehad. 596 01:13:16,415 --> 01:13:19,877 Anders was 't een trage dood geweest. -Hij was m'n vriend. 597 01:13:20,002 --> 01:13:23,464 En McCann was de mijne en... -Campbell? 598 01:13:24,799 --> 01:13:30,888 Davies, Meier, Harris, McCann, Cregg, Campbell. 599 01:13:32,263 --> 01:13:34,308 Te veel namen op die lijst. 600 01:13:34,433 --> 01:13:38,563 Zorg dat je er niet op komt, Spike. Naar binnen. 601 01:13:41,564 --> 01:13:43,108 Wie ben jij? 602 01:13:43,233 --> 01:13:46,903 Doet er niet toe. Na vanavond besta ik niet meer. 603 01:13:47,028 --> 01:13:50,241 Wat betekent dat? -Het is afgelopen. 604 01:13:50,366 --> 01:13:52,242 Voorbij. -Denk je dat? 605 01:13:54,745 --> 01:13:58,457 Geen uniform, geen oorlog. Niks speciaals meer. 606 01:13:58,583 --> 01:14:03,461 Je weet je geen raad met jezelf. Niemand weet raad met jou. 607 01:14:03,588 --> 01:14:06,965 Je kent m'n naam, maar mij niet. 608 01:14:07,091 --> 01:14:11,596 Je hebt geen idee wie je voor je hebt. -Echt niet? 609 01:14:13,055 --> 01:14:14,348 Volg me niet. 610 01:14:15,433 --> 01:14:18,685 Zorg dat je naam niet op die lijst komt. 611 01:14:28,486 --> 01:14:30,364 De derde bekentenis. 612 01:14:36,996 --> 01:14:41,292 De moordenaars zijn dood. Nu mag je naar huis. 613 01:14:43,377 --> 01:14:46,171 Je krijgt je man terug. 614 01:14:46,296 --> 01:14:49,299 En het geld als we alles hebben gecheckt. 615 01:14:49,424 --> 01:14:51,177 Breng hem hierheen. 616 01:14:52,970 --> 01:14:54,513 Breng hem hierheen. 617 01:14:57,433 --> 01:15:01,520 Ik wil alleen m'n horloge omdoen. -Wat doen jullie nu? 618 01:15:01,646 --> 01:15:04,439 Gaat het? -Wat is het plan? 619 01:15:04,564 --> 01:15:07,610 We smeren 'm. -Klinkt goed. 620 01:15:12,615 --> 01:15:16,744 Ik dacht dat het je dood zou worden. Hoe heb je dit geflikt? 621 01:15:16,869 --> 01:15:19,662 Ik wil er niet over praten. 622 01:15:19,789 --> 01:15:24,918 Bedankt dat m'n kinderen nog een vader hebben. Ik kan je niet genoeg bedanken. 623 01:15:25,043 --> 01:15:31,258 Toch wel. Stop met dit werk. Geen soldaatje of huurling meer spelen. 624 01:15:33,844 --> 01:15:38,223 Alsjeblieft. Zeg me dat je ermee ophoudt. 625 01:15:38,348 --> 01:15:41,185 Klaar. Ik stop ermee. 626 01:15:41,310 --> 01:15:46,107 Houden zo. Anders was alles voor niks. -En hoe doen de Yankees het? 627 01:16:12,757 --> 01:16:15,343 Je had kunnen bellen. 628 01:16:15,468 --> 01:16:17,596 Je had toch niet opgenomen. 629 01:16:19,223 --> 01:16:21,224 Sorry daarvoor. 630 01:16:21,349 --> 01:16:24,687 Ik ben degene die sorry moet zeggen. 631 01:16:28,733 --> 01:16:33,738 Dus het is voorbij? Ga je nog terug? -Nee. 632 01:16:37,199 --> 01:16:39,702 En je gaat me alles vertellen? 633 01:16:41,078 --> 01:16:42,913 Wat je maar wilt weten. 634 01:16:46,041 --> 01:16:47,167 Goed. 635 01:16:49,211 --> 01:16:53,090 Maar ik wil het niet weten. Niet meer. 636 01:16:56,844 --> 01:16:59,847 Ik... Ik heb je gemist, Danny. 637 01:17:01,764 --> 01:17:05,935 Het verleden kan me niet schelen. Alleen het heden. 638 01:17:25,539 --> 01:17:27,208 Baas. -Alles goed, Cal? 639 01:17:27,333 --> 01:17:31,712 Dat telefoonnummer was zakelijk. Een reisagent. 640 01:17:31,837 --> 01:17:36,049 Haalt en stuurt huurlingen in alle hoeken van de wereld. 641 01:17:36,174 --> 01:17:37,343 Kom binnen. 642 01:18:00,240 --> 01:18:01,783 Hallo, Danny. 643 01:18:04,327 --> 01:18:06,163 Hoe kom je aan dit nummer? 644 01:18:06,288 --> 01:18:09,875 Danny, beledig m'n professionaliteit niet. 645 01:18:11,585 --> 01:18:15,631 Wat wil je? -We hebben een probleem met de klus. 646 01:18:18,132 --> 01:18:19,843 De klus is geklaard. 647 01:18:19,968 --> 01:18:24,348 Je hebt de verkeerde vermoord. Er is er nog één te gaan. 648 01:18:24,473 --> 01:18:28,893 En ik wil m'n 10 procent. -Ik heb gedaan wat ik moest doen. 649 01:18:29,019 --> 01:18:32,981 Vertel dat tegen de sjeik. Hij en z'n zoon komen naar Londen. 650 01:18:33,106 --> 01:18:37,653 Bespreek het even met je vriendin voor je iets beslist. 651 01:19:46,680 --> 01:19:49,391 Wat doe je? Kom in bed. 652 01:19:55,856 --> 01:19:58,066 Ga met me mee, Anne. 653 01:19:58,192 --> 01:20:02,321 Naar Parijs. Terwijl ik iets in Londen regel. 654 01:20:02,446 --> 01:20:05,240 Je kunt hier toch wel weg? 655 01:20:05,365 --> 01:20:08,493 Het is midden in de nacht. Dit... 656 01:20:08,619 --> 01:20:11,537 Ze weten van je. -Wie? 657 01:20:13,457 --> 01:20:14,708 Over ons. 658 01:20:49,410 --> 01:20:52,037 Wanneer is dit voorbij? -Snel. 659 01:20:54,914 --> 01:20:57,167 Als alles goed gaat. 660 01:20:57,292 --> 01:20:59,253 Dat zal het toch wel, hè? 661 01:21:28,824 --> 01:21:30,159 Let goed op haar. 662 01:21:30,284 --> 01:21:33,328 Doe dit niet in je eentje. -Het kan niet anders. 663 01:21:33,453 --> 01:21:38,583 Davies, Meier... Laten we naar Londen gaan, naar de luchthaven... 664 01:21:38,708 --> 01:21:40,461 We hebben een deal. 665 01:21:40,586 --> 01:21:44,464 Denk je dat ik het niet aankan? Ik ben geen babysitter. 666 01:21:44,589 --> 01:21:49,677 Jij bent de enige die ik vertrouw. -Dit is onzin. Jullie kunnen vluchten. 667 01:21:49,802 --> 01:21:54,683 Iedereen wordt gevonden. Dat weet je. -Ze gaan je vermoorden. 668 01:22:00,939 --> 01:22:03,317 Bedankt dat je dit doet. 669 01:22:03,442 --> 01:22:05,152 Dit meen je niet. 670 01:22:17,414 --> 01:22:19,500 Welkom terug in Londen. 671 01:22:59,248 --> 01:23:04,128 De volgende keer maak ik die ouwe af. -Harris, die piloot... 672 01:23:04,253 --> 01:23:06,880 zei dat iemand anders m'n broer vermoordde. 673 01:23:07,005 --> 01:23:10,466 Hij zei maar wat. Hij dacht dat het een grap was. 674 01:23:10,592 --> 01:23:12,009 Dit is net uit. 675 01:23:13,387 --> 01:23:16,515 De auteur diende bij de SAS. 676 01:23:16,640 --> 01:23:20,561 Hij beschrijft hoe hij een guerrillaleider vermoordde. 677 01:23:20,686 --> 01:23:23,063 Harris heeft Hussein niet vermoord. 678 01:23:26,774 --> 01:23:30,904 Jij gaf me zijn naam. Jij zei dat hij schuldig was. 679 01:23:32,447 --> 01:23:35,116 Dat is de wil van Allah. 680 01:23:35,241 --> 01:23:39,620 De wil van Allah? Je liet me een onschuldige man doden. 681 01:23:39,746 --> 01:23:44,500 Het boek zal de bekentenis zijn van de echte moordenaar. 682 01:23:44,625 --> 01:23:46,503 Mijn vader wil... 683 01:23:46,628 --> 01:23:48,922 Ik weet wat je vader wil. 684 01:24:01,240 --> 01:24:05,744 Ik wil alles weten over Ranulph Fiennes. Schrijver. Ex-SAS. 685 01:24:20,728 --> 01:24:22,271 Wat heb je? 686 01:24:22,397 --> 01:24:26,484 Fiennes doet veel interviews voor dat boek. 687 01:24:26,610 --> 01:24:29,196 Komende dinsdag bijvoorbeeld. 688 01:24:31,322 --> 01:24:35,369 Dinsdag? -Ik krijg wel een paar mensen bij elkaar. 689 01:24:36,703 --> 01:24:41,208 Dit doe ik alleen. -Het is maar één telefoontje, hoor. 690 01:24:42,917 --> 01:24:44,795 Jij je zin. 691 01:24:49,258 --> 01:24:56,014 B-I-N-G-O. Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak. 692 01:25:13,448 --> 01:25:18,578 Mag ik? Je ziet er eenzaam uit. -Jij bent Danny's vriend. 693 01:25:19,746 --> 01:25:21,372 De befaamde Hunter. 694 01:25:21,497 --> 01:25:25,002 Zegt hij aardige dingen? -Wat doe je hier? 695 01:25:25,127 --> 01:25:27,879 Op jou letten. -Je zou bij hem moeten zijn. 696 01:25:28,004 --> 01:25:34,511 Hij wilde dat ik jou beschermde. En je ziet eruit alsof je dat nodig hebt. 697 01:25:34,636 --> 01:25:37,055 Tegen wat? -Jezelf. 698 01:25:38,974 --> 01:25:44,104 Je denkt aan wat er gebeurt als hij niet terugkomt. 699 01:25:44,229 --> 01:25:47,399 Ik heb een vrouw. Ik ken die blik. 700 01:25:47,524 --> 01:25:50,277 We zijn heel close, Danny en ik. 701 01:25:51,486 --> 01:25:55,157 Céline, m'n vrouw, is gek op hem. M'n kinderen ook. 702 01:25:55,282 --> 01:25:57,534 Zelfs wilde beesten mogen Danny. 703 01:26:00,454 --> 01:26:03,080 Ik weet dat hij naar je terugkomt. 704 01:26:04,082 --> 01:26:07,460 En dan hou je hem voor jezelf, hè? 705 01:26:07,585 --> 01:26:10,005 Ik weet niet wat het plan is. 706 01:26:11,632 --> 01:26:13,050 Monsieur? 707 01:26:15,260 --> 01:26:20,474 Een fles rode wijn, alstublieft. Ik moet een vrouw ondervragen. 708 01:26:27,606 --> 01:26:29,566 Hallo, mannen. 709 01:26:29,691 --> 01:26:35,072 Deze kerel is goed. Als hij in het nauw zit, slaat hij hard terug. 710 01:26:35,197 --> 01:26:38,783 Maar nu is het menens. Vandaag houdt het op. 711 01:26:38,908 --> 01:26:41,578 Iedereen kent de regels: Geen regels. 712 01:27:15,654 --> 01:27:18,489 Baas, ik denk dat we hem hebben. 713 01:27:26,373 --> 01:27:30,168 Dat kan hem zijn. Zwart, leren pak. -Begrepen. 714 01:27:43,932 --> 01:27:48,270 Hij nam de dienstingang. Hij is het. -Blijf in positie. We weten 't zo. 715 01:28:17,841 --> 01:28:22,511 We hebben hem. -Raak hem niet aan voor ik er ben. 716 01:28:22,636 --> 01:28:23,889 Blijf hier. 717 01:28:29,644 --> 01:28:31,270 Verroer je niet. 718 01:28:32,898 --> 01:28:35,776 Doe z'n helm af voor hij stikt. 719 01:28:44,951 --> 01:28:47,037 Handen omhoog. Tegen de muur. 720 01:28:50,956 --> 01:28:51,999 Voorzichtig. 721 01:29:31,790 --> 01:29:34,583 Onze man is geveld. Naar het dak. 722 01:30:01,694 --> 01:30:04,114 Pennock. Naar het dak. 723 01:30:04,239 --> 01:30:06,824 We zijn onderweg. Opschieten. 724 01:30:32,474 --> 01:30:34,518 Hij is gesprongen. 725 01:31:06,134 --> 01:31:07,594 Hij smeert hem. 726 01:31:56,684 --> 01:31:58,353 Doe het niet. 727 01:32:01,063 --> 01:32:06,194 Hij is nergens te zien, baas. Ik heb vrij zicht hier. Hij is weg. 728 01:32:20,666 --> 01:32:23,086 Als je beweegt, ben je dood. 729 01:32:25,130 --> 01:32:26,673 Kom op. 730 01:32:30,677 --> 01:32:32,386 Naar binnen. 731 01:32:52,657 --> 01:32:53,741 Wat is dit? 732 01:32:56,911 --> 01:32:58,330 Dat is voor Campbell. 733 01:33:00,749 --> 01:33:04,168 En dat is voor Cregg. -Klaar? 734 01:33:04,294 --> 01:33:08,255 We zijn nog niet eens begonnen. -Doe die kap af. 735 01:33:09,466 --> 01:33:11,676 Buiten wachten, jongens. 736 01:33:15,804 --> 01:33:18,725 Laat nog wat voor ons over, baas. 737 01:33:21,143 --> 01:33:24,981 Waarom leeft hij nog? Waarom heb je hem niet gedood? 738 01:33:25,106 --> 01:33:29,234 Wat zou jij hebben gedaan? Ik dacht dat jullie de goeien waren. 739 01:33:29,359 --> 01:33:32,488 Wie ben je? Voor wie werk je? 740 01:33:33,573 --> 01:33:37,952 Jij en ik hebben veel gemeen. -Denk je dat? 741 01:33:38,077 --> 01:33:43,248 Jij zit daar vastgebonden en ik sta hier met een pistool. 742 01:33:43,375 --> 01:33:48,171 En nu vertel je me waar dit allemaal over ging. 743 01:33:48,296 --> 01:33:49,631 Ging? 744 01:33:51,132 --> 01:33:54,760 Dacht je dat dit voorbij was? Er zal weer iemand komen. 745 01:33:54,886 --> 01:33:57,180 En Fiennes zal sterven. 746 01:34:06,606 --> 01:34:11,111 Haal die trekker over. Dood mij en je doodt Fiennes. Ze geven niet op. 747 01:34:11,236 --> 01:34:17,074 Jou hield ik tegen, en hen ook. -Ik wilde hem niet doden. Zij wel. 748 01:34:18,076 --> 01:34:21,955 Bezorg dat ding en alles is voorbij. -De camera? Waarom? 749 01:34:22,080 --> 01:34:23,623 Bewijs. 750 01:34:23,748 --> 01:34:25,415 Dat hij dood is. 751 01:34:27,127 --> 01:34:30,087 Alleen zo kun je hem redden. 752 01:34:30,212 --> 01:34:33,757 Als je me vrijlaat, vertel ik je alles. 753 01:34:38,054 --> 01:34:39,264 Ga je gang. 754 01:34:41,349 --> 01:34:45,352 Sjeik Amr Bin Issa. Je vindt hem in Oman. 755 01:34:45,477 --> 01:34:48,189 Waarom? -De oorlog. 756 01:34:49,648 --> 01:34:52,652 Ze hebben drie van z'n zoons vermoord. 757 01:35:08,126 --> 01:35:10,211 Ik ben een goeie, hè? 758 01:35:17,343 --> 01:35:18,636 Laat vallen. 759 01:35:26,060 --> 01:35:27,645 Naar binnen. 760 01:35:33,985 --> 01:35:36,320 Naast hem. Op je knieën. 761 01:35:47,707 --> 01:35:49,250 Je bent in de val gelokt. 762 01:35:49,375 --> 01:35:54,421 Daarom mogen we jullie zo graag. Het gaat jullie om de actie. 763 01:35:54,547 --> 01:35:58,760 Jullie denken niet na over waarvoor je vecht. 764 01:35:58,885 --> 01:36:00,220 Of voor wie. 765 01:36:01,595 --> 01:36:04,933 Jullie zien nooit het totaalplaatje. 766 01:36:08,520 --> 01:36:14,483 Jij bent degene die erin is geluisd. En hij wilde niet opzij gaan. 767 01:36:14,609 --> 01:36:18,946 De regering houdt niet van geheime clubjes. 768 01:36:19,071 --> 01:36:22,574 Zeker niet als ze tegen onze belangen ingaan. 769 01:36:22,700 --> 01:36:27,287 Enig idee hoeveel olie er in die woestijn zit? 770 01:36:27,412 --> 01:36:31,501 Hoeveel die contracten waard zijn? -Drie levens. 771 01:36:33,378 --> 01:36:37,757 Wij geven hem de moordenaars, zoon nummer vier gaat naar huis... 772 01:36:37,882 --> 01:36:42,762 en als de sjeik de contracten herziet, krijgen we een mooie beloning. 773 01:36:42,887 --> 01:36:44,471 Een koopje. -Je bent... 774 01:36:44,597 --> 01:36:49,685 Een patriot. Die z'n land even goed dient als die drie doden. 775 01:36:49,811 --> 01:36:51,979 Net zoals jij zult doen. 776 01:38:20,777 --> 01:38:22,528 Daar is ze. 777 01:38:22,654 --> 01:38:28,742 Danny lijkt dan wel verdwenen, maar zeker weten dat hij terugkomt voor haar. 778 01:38:28,868 --> 01:38:33,915 Hij wandelt binnen met 6 miljoen dollar en zij zal er niet zijn. 779 01:38:34,040 --> 01:38:39,337 Want wie neem je z'n 10 procent niet af? Ondergetekende. 780 01:38:39,462 --> 01:38:40,879 Baas? 781 01:38:45,093 --> 01:38:46,803 Handel het maar af. 782 01:40:03,046 --> 01:40:07,175 Niks persoonlijks. Gewoon zakelijk. 783 01:40:08,593 --> 01:40:12,847 Je hebt ons bedonderd. Het kan me niet schelen waarom. 784 01:40:12,972 --> 01:40:17,560 Maar als er ooit een leugenaar dood moet, ben jij het wel. 785 01:40:20,396 --> 01:40:21,605 Het spel is uit. 786 01:40:21,731 --> 01:40:26,818 Je weet dat ik haar niets had aangedaan. Ik wilde alleen m'n deel. 787 01:40:35,118 --> 01:40:39,957 Als je achter ze aangaat, zal ik je vinden. 788 01:40:40,083 --> 01:40:43,919 Iedereen wordt namelijk gevonden. Zelfs jij. 789 01:40:58,892 --> 01:41:02,938 Breng die foto's naar die ouwe, en regel dit voorgoed, oké? 790 01:41:03,063 --> 01:41:08,569 Daarom ben ik hier. En jij? -Het babysitten is niet meer nodig. 791 01:41:08,694 --> 01:41:13,573 Wie zegt dat? -Ik. Zij is veilig. Jij loopt nu risico. 792 01:41:13,698 --> 01:41:17,036 Jij liep in de val, denk je dat ik dat weer laat gebeuren? 793 01:41:17,161 --> 01:41:19,830 Ik heb haar gezegd dat je terug zou komen. 794 01:41:19,955 --> 01:41:25,795 Je moest haar bewaken, niet uithoren. -Ik kan een knappe meid niet weerstaan. 795 01:41:25,920 --> 01:41:29,173 Haar mag je niet kwijtraken. 796 01:41:29,298 --> 01:41:32,718 Ze weet het niet, hè? -Iets. 797 01:41:32,844 --> 01:41:37,222 Mijn pa zei altijd: Het leven is net als honing van een doorn likken. 798 01:41:37,347 --> 01:41:40,600 Wat betekent dat? -Iets met goede en slechte tijden. 799 01:41:40,726 --> 01:41:43,896 Volgens mij beleven wij vooral slechte tijden. 800 01:41:44,021 --> 01:41:49,568 Laten we dit afmaken. Als er iets misgaat, spring ik in. 801 01:41:49,693 --> 01:41:53,531 De sjeik wil afronden. Foto's overhandigen en wegwezen. 802 01:41:53,656 --> 01:41:55,783 Er komt geen probleem. 803 01:41:55,908 --> 01:41:59,996 Jij zegt het en God hoort je. Verroer je niet tot ik het sein geef. 804 01:42:20,808 --> 01:42:24,187 Wie ben jij? Wat wil je? 805 01:42:26,772 --> 01:42:28,149 Voor de sjeik. 806 01:42:29,984 --> 01:42:32,444 Ik wil de overhandiging zien. 807 01:42:44,707 --> 01:42:49,754 Geef deze aan mijn mensen. Laat ze zien wat ik heb gedaan. 808 01:42:51,881 --> 01:42:54,926 Ik heb een boodschap voor de sjeik. 809 01:43:00,348 --> 01:43:01,766 Hij leeft nog. 810 01:43:05,603 --> 01:43:07,188 Ze zijn nep. 811 01:43:10,608 --> 01:43:12,777 Maar dit gaat nu stoppen. 812 01:43:26,956 --> 01:43:28,750 Kan me niet schelen. 813 01:43:31,170 --> 01:43:32,588 Wat kan ik doen? 814 01:43:34,130 --> 01:43:37,008 In die godvergeten woestijn. 815 01:43:42,682 --> 01:43:44,517 Vergeet je niks? 816 01:44:01,492 --> 01:44:05,245 Wacht. Blijf waar je bent. Er klopt iets niet. 817 01:44:12,878 --> 01:44:15,839 Zie je dit? -Ik zie het. 818 01:44:21,804 --> 01:44:24,514 Volgens mij zitten we verkeerd. 819 01:44:42,825 --> 01:44:44,535 Vooruit. 820 01:45:24,909 --> 01:45:27,870 Rustig, ik heb alleen de auto vermoord. 821 01:46:10,037 --> 01:46:11,288 Jij weer. 822 01:46:20,255 --> 01:46:24,135 In het Paleis. Wat is er precies gebeurd? 823 01:46:25,260 --> 01:46:29,556 Hij wachtte op jouw boodschap. Maar ik was de boodschapper. 824 01:46:29,681 --> 01:46:31,766 En? -Wat denk je? 825 01:46:32,852 --> 01:46:39,023 Die zoon van hem haat de woestijn, dus vergeet die oliecontracten maar. 826 01:46:39,150 --> 01:46:42,736 Het was allemaal voor niks. -Is dat zo? 827 01:46:55,206 --> 01:46:56,791 En de winnaar is... 828 01:46:57,960 --> 01:47:02,590 Dus daar gaat het allemaal om? -Ja, om hoeren en drugs. 829 01:47:02,715 --> 01:47:05,676 Je begrijpt het gewoon niet, hè? 830 01:47:07,176 --> 01:47:09,804 Weg ermee. -Zeker weten? 831 01:47:09,930 --> 01:47:11,432 Weg ermee. 832 01:47:13,267 --> 01:47:15,518 Ik moet m'n onkosten dekken. 833 01:47:17,229 --> 01:47:20,106 Jij kunt niet terug, nu je die spion hebt vermoord. 834 01:47:20,231 --> 01:47:23,735 Wie ben jij, verdomme? -Wie? Ik? De stem der ervaring. 835 01:47:23,860 --> 01:47:27,447 Waar ga je heen? Wat ga je doen? Dit zul je nodig hebben. 836 01:47:27,573 --> 01:47:33,703 Nieuwe naam, nieuw gezicht, nieuwe papieren. Heel duur. Dat merk je wel. 837 01:47:41,837 --> 01:47:43,297 Verdomd jammer. 838 01:47:47,301 --> 01:47:49,887 Denk je dat je zomaar kunt weglopen? 839 01:47:50,012 --> 01:47:54,183 Niemand loopt weg. Jij en ik niet, niemand. 840 01:47:55,559 --> 01:48:01,815 Die ouwe zei dat een oorlog pas voorbij is als beide partijen dat verklaren. 841 01:48:01,940 --> 01:48:08,238 Voor mij is het voorbij. -Moet ik nu zeggen: Goed, voor mij ook? 842 01:48:08,363 --> 01:48:09,656 Jouw keuze. 843 01:48:09,781 --> 01:48:15,495 Tegen hen zei ik al dat het nooit voorbij kan zijn. En nu zeg ik het tegen jou. 844 01:48:15,621 --> 01:48:17,122 Laat het los. 845 01:48:23,796 --> 01:48:27,550 Waar ga je heen? -Waarom? Wou je langskomen? 846 01:48:27,675 --> 01:48:29,635 Je weet maar nooit. 847 01:48:31,595 --> 01:48:34,932 Als je komt, zal ik voor je klaarstaan. 848 01:48:40,980 --> 01:48:44,233 We bellen een taxi voor je op de luchthaven. 849 01:49:05,796 --> 01:49:10,092 Ben jij niet Anne Frazer? Met die gekke rubberlaarzen? 850 01:49:11,718 --> 01:49:17,557 Ben jij Danny Bryce, die altijd wegging? -Ja, ik ben terug. 851 01:49:17,683 --> 01:49:20,018 Waar ga je heen? 852 01:49:20,143 --> 01:49:25,190 Geen idee. -Ik ook niet. Zin om mee te gaan? 853 01:49:51,591 --> 01:49:55,554 In 1991 publiceerde Ranulph Fiennes The Feather Men... 854 01:49:55,679 --> 01:49:58,474 waarop deze film gebaseerd is. 855 01:49:58,599 --> 01:50:03,646 De controverse was groot en de regering ontkende alles. 856 01:50:03,771 --> 01:50:07,482 Tot op de dag van vandaag valt de betrokkenheid... 857 01:50:07,607 --> 01:50:13,237 van de SAS bij de Oman-oorlog onder het officiële staatsgeheim. 858 01:50:13,364 --> 01:50:19,662 Het lot van Danny Bryce en de anderen blijft geheim en dus onbekend. 858 01:50:20,305 --> 01:51:20,441 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm