Killer Elite

ID13213274
Movie NameKiller Elite
Release NameKiller.Elite.2011.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS
Year2011
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID1448755
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:59,935 --> 00:01:02,938 De wereld is een chaos. 3 00:01:03,063 --> 00:01:08,151 Een economische crisis en een oliecrisis bedreigen ons. 4 00:01:08,276 --> 00:01:10,069 Overal woedt oorlog. 5 00:01:10,194 --> 00:01:14,032 Het is een tijd van revolutie, moord en geheime missies. 6 00:01:14,157 --> 00:01:17,826 Het is 1980. 7 00:01:27,311 --> 00:01:29,188 Wat ben je aan het doen? 8 00:01:29,314 --> 00:01:32,692 Ik geef je een chic maal en jij voert het aan een hond. 9 00:01:32,817 --> 00:01:34,109 Erg chic. 10 00:01:35,779 --> 00:01:37,906 Enig idee wat dat is? 11 00:01:38,031 --> 00:01:40,407 Wat? -Boomkip. 12 00:01:40,532 --> 00:01:42,951 Zo noemen ze dat hier. 13 00:01:43,078 --> 00:01:46,497 Verkoudheid, hoofdpijn, katers. Helpt overal tegen. 14 00:01:46,622 --> 00:01:50,585 Leguaan. Dat zeggen ze. -En indigestie? 15 00:01:51,628 --> 00:01:54,673 Verdomde leguaantaco... 16 00:01:57,175 --> 00:02:01,387 Je at het ook in El Salvador. -Dat was ook ranzig. 17 00:02:01,512 --> 00:02:04,890 In Angola was het eten toch goed? -Ranzig. 18 00:02:05,016 --> 00:02:07,310 Rhodesië? -Ranzig. 19 00:02:07,435 --> 00:02:09,521 Hamburg? -Ranzig. 20 00:02:09,646 --> 00:02:12,357 Dus als het niet New York is... -Ranzig. 21 00:02:12,482 --> 00:02:16,444 Bekijk jezelf eens. We moeten een klus in New York vinden. 22 00:02:16,569 --> 00:02:19,197 Geen punt. Klootzakken genoeg. 23 00:02:21,323 --> 00:02:22,993 Tijd om te gaan, jongen. 24 00:04:52,766 --> 00:04:53,809 Verdomme. 25 00:05:03,193 --> 00:05:04,487 Blijf liggen. 26 00:05:11,411 --> 00:05:12,912 Blijf liggen, jongen. 27 00:05:31,222 --> 00:05:33,390 Wat is er? -Er was een jongetje. 28 00:05:33,516 --> 00:05:36,560 Een jongetje in de auto. Snel. Snel. 29 00:05:50,700 --> 00:05:54,662 Ik ben er klaar mee. Ik heb het gehad. 30 00:05:56,706 --> 00:05:58,957 Ik kan het niet meer. 31 00:06:01,043 --> 00:06:02,712 Ik kan het niet. 32 00:06:13,681 --> 00:06:17,560 gebaseerd op een waargebeurd verhaal 33 00:06:19,020 --> 00:06:24,025 een jaar later Yarra Valley, Australië 34 00:07:06,776 --> 00:07:08,236 Verdomme. 35 00:07:19,372 --> 00:07:20,707 Verdomme. 36 00:07:25,002 --> 00:07:28,797 twee dagen later Oman, Arabisch Schiereiland 37 00:07:42,312 --> 00:07:46,566 Danny, stap in. Die kamelenvreters hebben allerlei ziektes. 38 00:07:46,691 --> 00:07:48,901 Waar is hij? -De klant heeft hem. 39 00:07:49,027 --> 00:07:52,070 Welke klant? -Daar gaan we nu heen. 40 00:07:54,115 --> 00:07:55,533 Rijden maar. 41 00:08:02,040 --> 00:08:04,709 De klant is een oliesjeik. 42 00:08:04,834 --> 00:08:11,007 Baas over 'n stuk woestijn, tot z'n stam hem eruit gooide. Nu woont hij hier. 43 00:08:11,132 --> 00:08:17,429 De sjeik had geld, wilde iets regelen en Hunter zei ja. Maar hij smeerde 'm. 44 00:08:17,554 --> 00:08:20,600 Ze pakten hem op het vliegveld. 45 00:08:20,725 --> 00:08:22,225 En? 46 00:08:22,350 --> 00:08:27,398 De rest weet je. Je hebt de envelop. -Ik snap het. 47 00:08:28,565 --> 00:08:31,319 Wat was de klus? -Ik weet geen details. 48 00:08:31,444 --> 00:08:32,945 Hunter deinsde terug. 49 00:08:33,071 --> 00:08:36,448 Waarom zou hij dat doen? -6 miljoen dollar. 50 00:08:36,573 --> 00:08:39,701 Te veel voor Hunter. 51 00:08:39,826 --> 00:08:46,042 Waarom bood je 't hem dan aan? -Hij had geld nodig en jij was weg. 52 00:08:46,167 --> 00:08:48,127 Nog steeds, ja. 53 00:08:49,754 --> 00:08:53,800 Ik ben er helemaal klaar mee. -Misschien nog niet helemaal. 54 00:08:53,925 --> 00:08:56,803 Hunter heeft de oude Danny nodig, de beste. 55 00:08:56,928 --> 00:09:00,305 Met ballen van staal. Weet je nog wel? 56 00:09:00,431 --> 00:09:02,390 Hier komt het op neer: 57 00:09:02,517 --> 00:09:06,144 Als jij deze klus niet doet, is Hunter dood. 58 00:09:12,944 --> 00:09:14,612 Ze wachten op je. 59 00:10:03,161 --> 00:10:04,911 Deze kant op. 60 00:10:05,036 --> 00:10:07,999 Zijn ogen moeten zich even aanpassen. 61 00:10:09,000 --> 00:10:11,878 Wees voorzichtig met deze man, jongen. 62 00:10:15,006 --> 00:10:18,259 Mijn zoon vergeet de normen van de woestijn. 63 00:10:18,384 --> 00:10:24,265 Sinds de oorlog met de sultan bestaat z'n thuisland slechts uit deze verf. 64 00:10:24,390 --> 00:10:25,933 Gips. 65 00:10:27,185 --> 00:10:30,688 Mijn oudste zoon werd hier afgeslacht. 66 00:10:36,027 --> 00:10:39,446 Doodgeschoten waar z'n kinderen bij waren. 67 00:10:39,572 --> 00:10:44,911 En hier, bij de Slag om Mirbat, werd z'n broer Salim gedood. 68 00:10:46,579 --> 00:10:47,954 Vermoord. 69 00:10:51,167 --> 00:10:55,587 En toen werd m'n derde zoon van me afgenomen. Ali. 70 00:10:59,592 --> 00:11:01,928 Opgejaagd en afgeslacht. 71 00:11:04,263 --> 00:11:08,059 Het bloed van 't slachtoffer moet gewroken worden... 72 00:11:08,184 --> 00:11:10,269 met 't bloed van de moordenaar. 73 00:11:10,394 --> 00:11:15,525 Maar ik wou geen wraak en redde mijn laatste zoon, Bakhait, van de oorlog. 74 00:11:15,650 --> 00:11:19,069 Dus werd ik verbannen. 75 00:11:19,195 --> 00:11:23,449 Ik heb geld en macht... 76 00:11:23,574 --> 00:11:26,118 maar rijke mannen sterven ook. 77 00:11:26,244 --> 00:11:31,332 Als ik sterf, moet Bakhait terug naar mijn stam. 78 00:11:31,457 --> 00:11:36,253 Maar eerst moeten de moordenaars van mijn zoons sterven. 79 00:11:36,379 --> 00:11:40,465 Daar hebt u mij of Hunter niet voor nodig. U hebt mannen genoeg. 80 00:11:40,591 --> 00:11:45,179 Wat moeten mijn mannen in Engeland? -Engeland? 81 00:11:47,598 --> 00:11:53,353 De Engelsen stuurden hun topmensen voor de olie van de sultan. 82 00:11:53,478 --> 00:11:54,563 De SAS? 83 00:11:54,688 --> 00:11:59,443 Hun elitetroepen, ja. -Het was oorlog. 84 00:11:59,569 --> 00:12:04,156 Maar niet die van Engeland. Zij hebben mijn zonen gedood. 85 00:12:04,282 --> 00:12:07,702 Nu zal ik mijn wetten toepassen. 86 00:12:07,827 --> 00:12:11,289 De dokters geven me nog 6 maanden. 87 00:12:11,414 --> 00:12:16,085 U moet m'n zoons wreken voor ik sterf, anders sterft uw vriend met mij. 88 00:12:16,210 --> 00:12:21,340 Uw methoden laten me koud, maar ze moeten schuld bekennen op video. 89 00:12:21,465 --> 00:12:28,139 En hun dood moet een ongeluk lijken. Dit mag niet naar mijn zoon leiden. 90 00:12:28,264 --> 00:12:29,348 Ga nu. 91 00:12:30,683 --> 00:12:36,521 Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog pas voorbij is als beide partijen dat vinden. 92 00:12:36,647 --> 00:12:38,566 Ik wil Hunter zien. 93 00:12:56,918 --> 00:13:00,086 Danny, nee... 94 00:13:00,211 --> 00:13:02,673 Wat doe jij hier? Ga toch weg. 95 00:13:05,468 --> 00:13:08,428 Gaat het? -Met mij gaat het best. 96 00:13:08,553 --> 00:13:11,265 Maar je moet echt weg hier. 97 00:13:11,390 --> 00:13:15,185 Ik ben hier niet voor jou. Ik dacht aan de meiden en Céline. 98 00:13:15,310 --> 00:13:16,854 Ik ook. 99 00:13:18,229 --> 00:13:20,398 En wat betekent dat? 100 00:13:20,523 --> 00:13:22,860 Er moet toch brood op de plank komen. 101 00:13:22,985 --> 00:13:27,238 Duur brood. 6 miljoen dollar? Zonder vragen? 102 00:13:27,365 --> 00:13:33,829 Je kon weten dat 't een kloteklus was. -De SAS, dat win je nooit. 103 00:13:33,955 --> 00:13:38,334 Maar je hapte toch toe en ik laat je hier niet achter. 104 00:13:44,924 --> 00:13:47,425 Geef deze man wat te drinken. 105 00:13:49,135 --> 00:13:54,474 Ik heb je gemist. -Ik jou niet. Goed dat je ermee kapte. 106 00:13:54,599 --> 00:13:59,271 Ik was trots op je toen je eruit stapte. Hou dat zo. 107 00:13:59,397 --> 00:14:00,940 Te laat. 108 00:14:02,273 --> 00:14:04,276 Je had niet mogen komen. 109 00:14:05,945 --> 00:14:08,030 Of harder moeten rennen. 110 00:15:03,502 --> 00:15:05,837 Vuile klootzak. 111 00:15:05,963 --> 00:15:09,258 Wat doe je? -M'n horloge terugpakken. 112 00:15:36,368 --> 00:15:37,660 Snel, snel. 113 00:15:51,550 --> 00:15:54,220 Snel, naar de deur. 114 00:16:06,190 --> 00:16:07,983 Geef hier dat wapen. 115 00:16:17,118 --> 00:16:19,036 Bravo, bravo. 116 00:16:19,161 --> 00:16:22,957 Als jullie dood willen, regel ik dat graag. 117 00:16:26,627 --> 00:16:31,130 Het spijt me, jongen. -Mijn vader heeft ze levend nodig. 118 00:16:35,552 --> 00:16:39,974 Leuk geprobeerd. Je weet dat ze je zouden vinden. 119 00:16:43,643 --> 00:16:45,646 Iedereen wordt gevonden. 120 00:16:49,817 --> 00:16:51,025 Je wist ervan. 121 00:16:51,150 --> 00:16:55,655 Je wist dat Hunter zou weigeren. Je gebruikte hem als aas. 122 00:16:55,780 --> 00:16:59,951 Dat is nogal wat, Danny. Denk je dat ik zo slim ben? 123 00:17:00,953 --> 00:17:02,371 Stap uit. 124 00:17:03,747 --> 00:17:05,124 Jij ook. 125 00:17:30,065 --> 00:17:34,611 Je was niet op het feest gisteravond. -Ik kan niet zo goed dansen. 126 00:17:34,736 --> 00:17:37,781 En ik heb het veel te druk met de verbouwing. 127 00:17:37,907 --> 00:17:41,743 Grote plannen. -Misschien te groot. 128 00:17:49,168 --> 00:17:51,628 Je kent me niet meer, hè? 129 00:17:51,754 --> 00:17:54,255 Het is lang geleden. 130 00:17:56,217 --> 00:17:58,052 Ik ben Anne Frazer. 131 00:18:02,806 --> 00:18:07,019 Maar die had rood haar, vol grassprieten. 132 00:18:07,144 --> 00:18:11,230 Met rubberlaarzen. -Met ogen erop geschilderd. 133 00:18:19,572 --> 00:18:22,909 Parijs, Frankrijk 134 00:18:29,250 --> 00:18:34,213 Ik krijg 50 pond van je. Ik zei toch dat hij terug zou komen? 135 00:18:36,130 --> 00:18:37,800 We hebben je gemist. 136 00:18:39,258 --> 00:18:40,886 Hier ben ik. 137 00:18:41,011 --> 00:18:43,179 Zoek je actie? 138 00:18:47,851 --> 00:18:51,689 Je hebt het nog. Messcherp. Een echte killer. 139 00:18:56,652 --> 00:18:58,529 We moeten even praten. 140 00:18:59,946 --> 00:19:03,574 Je hebt toch geen gezin gesticht, hè? 141 00:19:03,701 --> 00:19:08,579 Dus niemand is afhankelijk van je? -Alleen Hunter. 142 00:19:08,706 --> 00:19:15,713 Ten eerste, je gaat achter de SAS aan. Die zijn paranoïde en steunen elkaar. 143 00:19:15,838 --> 00:19:19,883 Ten tweede: Je moet meer weten over Oman. Maar niemand praat daarover. 144 00:19:20,009 --> 00:19:24,805 Ze gingen ooit als adviseurs en eindigden als geheime huurlingen. 145 00:19:24,930 --> 00:19:30,644 Ten derde: Je wilt bekentenissen, maar martelen helpt je niet. Ze zeggen niets. 146 00:19:30,769 --> 00:19:36,692 En ten vierde, Danny: Dit zijn de besten. Vergeet de Navy SEALs. 147 00:19:36,817 --> 00:19:42,531 En bovendien wil je hun dood op een ongeluk laten lijken. 148 00:19:42,656 --> 00:19:49,830 Ik vraag alleen of je erover na wilt denken. Zolang je wilt. Ik ga sowieso. 149 00:19:49,955 --> 00:19:55,752 Natuurlijk doe ik mee. Dat is ons werk. Ik heb een appeltje met ze te schillen. 150 00:19:55,878 --> 00:19:59,048 Ik heb nog een toelatingsproef bij ze gedaan. 151 00:19:59,173 --> 00:20:00,758 Wilden ze je niet? 152 00:20:02,134 --> 00:20:04,385 Wil jij die fles in je reet? 153 00:20:04,510 --> 00:20:07,431 Ben je van streek? Wil je een lolly? -Lekker. 154 00:20:07,556 --> 00:20:11,101 Aardbei of de pot op? -Meier? 155 00:20:11,226 --> 00:20:13,436 Ik doe mee. -Waarom? 156 00:20:14,772 --> 00:20:18,275 Zes miljoen redenen. Hoe verdelen we het? 157 00:20:18,400 --> 00:20:22,236 Nadat de Agent z'n deel pakt, 50-50 tussen jullie. 158 00:20:22,363 --> 00:20:25,740 50-50? En jij dan? -Ik doe dit voor Hunter. 159 00:20:25,866 --> 00:20:29,453 Wat ontroerend... -Maar ontzettend dom. 160 00:20:31,372 --> 00:20:35,834 De sjeik kent maar één moordenaar. Jullie zoeken de andere twee op. 161 00:20:35,959 --> 00:20:38,503 Eerst de moordenaar in Mirbat. 162 00:20:38,629 --> 00:20:41,464 Ons doelwit is Steven Douglas Harris. 163 00:20:41,589 --> 00:20:46,512 Hij bleef in Oman na de oorlog, als helikopterpiloot voor de sultan. 164 00:20:46,637 --> 00:20:50,099 Een actiejunk. -Meier en ik zoeken hem op. 165 00:20:50,224 --> 00:20:53,768 Jongens? Danny? Meier? 166 00:20:57,564 --> 00:21:03,862 Muscat, Oman rustdag C Company 167 00:21:10,284 --> 00:21:12,162 Rot op. 168 00:21:15,414 --> 00:21:16,792 Het is Harris. 169 00:21:18,335 --> 00:21:20,503 Harris, lul. 170 00:21:20,628 --> 00:21:21,671 Rot op. 171 00:21:27,344 --> 00:21:30,263 Hopelijk houden ze van zand in hun hamburgers. 172 00:21:35,644 --> 00:21:37,687 Er komt een witte Range Rover aan. 173 00:21:37,813 --> 00:21:39,440 Het is Harris. 174 00:22:01,878 --> 00:22:03,672 Wat doe je nu? 175 00:22:05,840 --> 00:22:08,050 Kom, nou jij. -Echt niet. 176 00:22:08,175 --> 00:22:12,389 Kom op. Gewoon richten en schieten. 177 00:22:15,601 --> 00:22:18,729 Geile bok. -Kom op. 178 00:23:16,161 --> 00:23:20,415 Hereford, VK SAS-kroeg 179 00:23:31,468 --> 00:23:35,931 Dames, gooi die slipjes maar. -Zou je wel willen. 180 00:23:37,099 --> 00:23:41,228 Zat je in Oman? -Mirbat. Wat een toestand. 181 00:23:41,353 --> 00:23:44,522 Een bende was het. -Vreselijk. 182 00:23:44,648 --> 00:23:47,276 Een maat van me was er ook bij. 183 00:23:53,198 --> 00:23:56,201 Londen, Groot-Brittannië 184 00:23:56,326 --> 00:23:58,703 Neem op. -Ik kom al. 185 00:24:02,873 --> 00:24:04,167 Verdomme. 186 00:24:05,626 --> 00:24:08,255 Spikey, met Bazza. 187 00:24:08,380 --> 00:24:11,925 De volgende keer trek ik de stekker eruit. 188 00:24:12,050 --> 00:24:17,598 Er was een gast in de kroeg die van alles over Mirbat vroeg. 189 00:24:17,723 --> 00:24:20,057 Ja, en? -Hij zegt dat hij Welsh is... 190 00:24:20,183 --> 00:24:23,645 maar zo klinkt hij niet. Misschien ben ik paranoïde... 191 00:24:23,770 --> 00:24:27,941 Dat wil niet zeggen dat je geen doelwit kunt zijn. 192 00:24:30,527 --> 00:24:34,906 Vertel me wat je weet. Ik zet een van m'n lokale jongens erop. 193 00:25:04,061 --> 00:25:08,940 De ambassade van Oman. We zijn hem gevolgd tot de afdeling Visums. 194 00:25:09,065 --> 00:25:12,359 Hij beweert Welsh te zijn, noemt zich Mr Jones. 195 00:25:12,485 --> 00:25:15,530 Daarna zijn we 'm kwijtgeraakt. -Hoezo? 196 00:25:15,656 --> 00:25:18,365 Hij kwam niet meer terug naar z'n auto. 197 00:25:18,492 --> 00:25:23,914 Hij vliegt naar Oman over vier dagen. Ik wil hem laten volgen. 198 00:25:24,039 --> 00:25:29,961 Dit was een verkenningsopdracht. -Dat was een smerige oorlog. Niet mooi. 199 00:25:30,086 --> 00:25:31,921 Oman is een wespennest. 200 00:25:32,047 --> 00:25:38,302 Ik wil weten wie hij is. Ik wil iemand sturen. Bezwaren? 201 00:25:38,427 --> 00:25:44,392 Genoteerd. Zoek jij de juiste man maar. -Ik stel ook vast dat we ex-SAS zijn. 202 00:25:44,517 --> 00:25:50,564 De mannen die we beschermen ook. En jij, Spike, helaas ben jij ook ex-SAS. 203 00:25:50,689 --> 00:25:55,696 We zijn nu zakenmensen en bankiers. Wat we gaan doen, is illegaal. 204 00:25:55,821 --> 00:26:01,326 We mogen geen sporen achterlaten. Daarom heten we de Feather Men. 205 00:26:01,451 --> 00:26:04,579 Onze aanraking is vederlicht. 206 00:26:07,373 --> 00:26:11,627 Spike is een prima vent. Daar hebben ze een goeie aan verloren. 207 00:26:11,753 --> 00:26:16,340 Maar hij denkt dat hij nog steeds SAS is. -Iemand moet het vuile werk doen. 208 00:26:16,466 --> 00:26:19,426 Voor ons geen bloedvlekken op onze pakken. 209 00:26:19,553 --> 00:26:24,557 Ik heb geen problemen met bloed. Ik maak me zorgen om inkt. 210 00:26:24,682 --> 00:26:27,018 Hij moet ons uit de krant houden. 211 00:26:27,144 --> 00:26:29,688 Hoe is het? -Kun je nog steeds Arabisch? 212 00:26:29,813 --> 00:26:33,275 Goed genoeg. -Jij gaat iemand volgen in Oman. 213 00:26:36,278 --> 00:26:37,904 Vuile mazzelaar. 214 00:26:49,499 --> 00:26:51,167 Je bent beeldschoon. 215 00:26:52,919 --> 00:26:54,129 Waar logeer je? 216 00:26:54,254 --> 00:26:58,884 In het Hilton. -Ik ook. Welke kamer? 217 00:26:59,009 --> 00:27:02,012 Wil je dat graag weten? -Dolgraag. 218 00:27:17,694 --> 00:27:19,695 Wat doen we hier? 219 00:27:19,821 --> 00:27:23,909 Hij moest het verbergen, vandaar. Het had erger kunnen zijn. 220 00:27:24,034 --> 00:27:27,329 Hou je kop, Meier. -Heel goed, dank je. 221 00:27:34,044 --> 00:27:38,590 Is dit identiek aan die douchetegels? -100 procent. 222 00:27:42,761 --> 00:27:47,891 Dan glijdt hij uit in de douche. Hij valt. Zaak gesloten. 223 00:27:49,642 --> 00:27:51,853 Jullie pakken het verkeerd aan. 224 00:27:51,978 --> 00:27:54,230 Die meid die hij naait is getrouwd. 225 00:27:54,355 --> 00:27:58,235 We mollen ze allebei en doen alsof haar man het was. 226 00:27:59,444 --> 00:28:02,948 Wat heeft zij misdaan? We moeten Harris hebben. 227 00:28:03,073 --> 00:28:04,908 Arme stakker. 228 00:28:05,033 --> 00:28:08,078 10 jaar na de oorlog betaalt hij alsnog de tol. 229 00:28:08,203 --> 00:28:10,913 Hij wist waar hij aan begon. -Waaraan? 230 00:28:11,038 --> 00:28:13,208 Aan mensen vermoorden. 231 00:28:13,333 --> 00:28:15,377 Kan ons ook overkomen. 232 00:28:15,502 --> 00:28:19,297 Gelukkig heb ik geen baardapen vermoord. Bedoel ik niks mee. 233 00:28:19,422 --> 00:28:21,049 Laten we het nu maar doen. 234 00:28:21,174 --> 00:28:25,010 Let niet op m'n vriend, hij is een smeerlap. 235 00:28:42,153 --> 00:28:46,366 Waar wil hij heen? We zitten in de woestijn. 236 00:28:57,168 --> 00:29:00,004 Meier. Snij hem de pas af bij de volgende schacht. 237 00:29:00,130 --> 00:29:01,381 Vooruit. 238 00:29:07,344 --> 00:29:08,930 Waar zit hij? 239 00:29:50,180 --> 00:29:52,724 Wegwezen. Verdomme. 240 00:29:58,563 --> 00:30:00,356 Dus ze zitten achter ons aan? 241 00:30:00,481 --> 00:30:03,735 We moeten snel zijn. Ik regel Harris morgen. 242 00:30:03,860 --> 00:30:07,906 Davies, laat die meid hier buiten. Ze heeft er niks mee te maken. 243 00:30:25,506 --> 00:30:27,133 Eikel. 244 00:30:36,893 --> 00:30:40,981 We zijn militaire historici. Ik voer het woord. 245 00:30:41,106 --> 00:30:47,362 Het is altijd wel ergens vijf uur. Waar wordt dit vertoond? Op tv? 246 00:30:52,658 --> 00:30:54,160 De stoel. 247 00:30:55,244 --> 00:30:59,290 Komt dit van die klootzakken van C Company? 248 00:31:25,442 --> 00:31:28,820 Vonden ze het zand in hun eten niet lekker? 249 00:31:28,945 --> 00:31:32,698 Ik zeg niks tot ik m'n advocaat heb gesproken. 250 00:31:32,824 --> 00:31:35,826 Denk eens aan het dorp Qum. 251 00:31:35,952 --> 00:31:40,540 Je vermoordde 'n guerrillacommandant. Ene Hussein Bin Amr. 252 00:31:40,665 --> 00:31:42,250 Beken je dat? 253 00:31:47,296 --> 00:31:51,926 Rot op. Je maakt een grapje. -Je voerde het bevel. 254 00:31:55,637 --> 00:31:57,223 Ik voerde het bevel, ja. 255 00:31:57,348 --> 00:32:02,478 En je vermoordde Hussein Bin Amr. Er waren getuigen. 256 00:32:02,604 --> 00:32:04,981 Je liet zijn familie toekijken. 257 00:32:09,235 --> 00:32:12,780 Goed. Ja, ik heb het gedaan. 258 00:32:12,905 --> 00:32:16,575 Rot op. Leuk gedaan. Maak me nu maar los. 259 00:32:16,701 --> 00:32:18,118 Sta op. 260 00:32:19,454 --> 00:32:21,456 Rot op. 261 00:32:21,581 --> 00:32:24,166 We hebben wat we nodig hadden. 262 00:32:24,292 --> 00:32:28,922 Als ik nu eens verklap dat iemand anders het gedaan heeft? 263 00:32:29,047 --> 00:32:32,092 Naam? -Weet ik niet meer. 264 00:32:33,384 --> 00:32:38,556 Maar hij schrijft een boek over die Oman-klus. Daar staat het in. 265 00:32:38,681 --> 00:32:40,683 Als je kan lezen. 266 00:32:40,809 --> 00:32:42,435 Naar de badkamer. 267 00:32:44,562 --> 00:32:47,482 Het schiet me weer te binnen nu ik jou zie. 268 00:32:47,607 --> 00:32:49,776 Kapitein K. Lootzak. 269 00:32:49,901 --> 00:32:53,863 K-L-O-O-T-Z-A-K. -Bek dicht. 270 00:32:53,988 --> 00:32:56,616 Je bent dood. -Op je knieën. 271 00:33:02,454 --> 00:33:06,124 Hoofd naar beneden. -Blijf van me af. Dit meen je niet. 272 00:33:06,251 --> 00:33:10,213 Hou hem stil. -Als ik je weer tegenkom, grijp ik je. 273 00:33:21,808 --> 00:33:27,564 Jay. Ik heb geld nodig voor een taxi. Ik heb een lekke band. 274 00:33:54,215 --> 00:33:55,466 Zaak gesloten. 275 00:34:05,017 --> 00:34:06,477 Dank u. 276 00:34:22,200 --> 00:34:24,828 Uw vriend heeft gedaan wat u niet kon. 277 00:34:27,165 --> 00:34:28,708 Niet wilde. 278 00:34:28,833 --> 00:34:32,002 Hoe dan ook, hij heeft Hussein gewroken. 279 00:34:32,127 --> 00:34:35,547 Goed nieuws voor je pa. Niet voor jou. -Hoezo? 280 00:34:35,673 --> 00:34:39,343 Drie broers dood. Wegrottend in het zand. 281 00:34:39,469 --> 00:34:45,015 Wou je ze zelf niet wreken? Wou je geen vuile handen krijgen? 282 00:34:45,140 --> 00:34:47,017 Wen er maar aan. 283 00:34:47,143 --> 00:34:51,564 Geen paleis voor jou straks. Een tent en een gat om in te schijten. 284 00:34:51,689 --> 00:34:56,026 Hij is je ergste nachtmerrie. En het gaat hem lukken ook. 285 00:34:56,152 --> 00:34:58,947 En in dat geval ben jij hier weg. 286 00:34:59,072 --> 00:35:04,035 En als ik je in die woestijn vind, bid ik dat ik raak schiet. 287 00:35:07,205 --> 00:35:08,665 Echt waar. 288 00:35:23,054 --> 00:35:26,307 Wat vind je ervan? -Het schiet al op. 289 00:35:30,561 --> 00:35:33,647 Wat eet je op oudejaarsavond? 290 00:35:33,773 --> 00:35:35,232 Verdorie. 291 00:35:41,531 --> 00:35:43,116 Verdomme. 292 00:35:45,827 --> 00:35:50,540 Vreemdelingen zijn zeldzaam hier. -Ik ben toch geen vreemdeling? 293 00:35:50,665 --> 00:35:56,421 Maar wel zeldzaam. En ik denk dat je een bijzonder verhaal hebt. 294 00:36:10,018 --> 00:36:13,229 Waar wacht je op? Het feest is buiten. 295 00:36:20,445 --> 00:36:22,071 Gelukkig nieuwjaar. 296 00:36:23,364 --> 00:36:25,782 Dat is hier een traditie. 297 00:36:25,908 --> 00:36:27,702 Gelukkig nieuwjaar. 298 00:36:42,592 --> 00:36:46,512 Londen, Groot-Brittannië 299 00:36:53,644 --> 00:36:55,229 Verdomme. 300 00:37:11,161 --> 00:37:14,749 Mirbat. De naam van onze artiest staat achterop. 301 00:37:14,874 --> 00:37:17,543 Zorg dat ze hem even spreken. 302 00:37:17,668 --> 00:37:23,758 Nog iets: Mijn jongens hadden problemen. Iemand achtervolgde ze. 303 00:37:23,883 --> 00:37:26,928 Dat onderzoeken we dan wel even, hè? 304 00:37:38,398 --> 00:37:41,609 Dus zo wordt het levensecht. -Pardon? 305 00:37:41,734 --> 00:37:44,612 Die foto's. Is dat geen bedrog? 306 00:37:44,737 --> 00:37:49,158 Ik herschep een historische gebeurtenis. Accuraatheid is alles. 307 00:37:49,283 --> 00:37:52,787 Dat schilderij van Mirbat vond ik mooi. -In Mirbat geweest? 308 00:37:52,912 --> 00:37:56,790 Ik had daar een vriend. Ik hoopte dat jij z'n adres had. 309 00:37:56,916 --> 00:38:00,001 Zit je bij de SAS? -Zat. 310 00:38:00,126 --> 00:38:04,297 Probeer de Regimental Association... -Die praten niet met me. 311 00:38:04,424 --> 00:38:10,430 Ik werkte de laatste jaren overzee. Angola en zo. Ik ben hier officieus. 312 00:38:13,850 --> 00:38:18,020 Misschien heb ik wel iets... 313 00:38:18,146 --> 00:38:21,983 Geef me even een paar minuten. -Ga je gang. 314 00:38:35,370 --> 00:38:39,709 Er vraagt iemand naar Mirbat. Hij zegt dat ie bij het Regiment zat. 315 00:38:39,834 --> 00:38:45,923 Hij zat zeker niet bij de SAS. Dat ruik ik gewoon. Hij is een bedrieger. 316 00:39:10,114 --> 00:39:15,076 De verbinding werd verbroken, maar er vroeg iemand naar Mirbat. 317 00:39:15,201 --> 00:39:18,831 Dat moet onze man zijn. -En wat moeten wij daaraan doen? 318 00:39:18,956 --> 00:39:23,127 Vind hem. Of er wordt weer een van onze Mirbatjongens vermoord. 319 00:39:23,252 --> 00:39:26,463 Wie zijn ze dan? -In elk geval professionals. 320 00:39:26,589 --> 00:39:30,426 Als die achter de SAS aan gaan, zijn het topmoordenaars. 321 00:39:30,551 --> 00:39:35,181 Met een hoop ervaring. Niettemin zijn ze volkomen onzichtbaar. 322 00:39:35,306 --> 00:39:39,435 Het enige wat we hebben is Oman. -Wij zijn daar te ver gegaan. 323 00:39:39,560 --> 00:39:42,229 Dat moet met rust gelaten worden. 324 00:39:42,354 --> 00:39:45,650 Dat moet je tegen die Welshman zeggen. 325 00:39:45,775 --> 00:39:50,863 Hij heeft gelijk. We moeten die kerel en z'n mannen vinden. 326 00:39:52,405 --> 00:39:57,161 Volgens het dossier heeft een SAS- officier de zoon van de sjeik gedood. 327 00:39:57,286 --> 00:40:01,915 Warwick Steven Cregg. Hij was de enige officier. Doodde alles wat bewoog. 328 00:40:02,041 --> 00:40:05,211 Onze ergste nachtmerrie. Er waren schilderijen van hem. 329 00:40:05,336 --> 00:40:10,216 Hoe kom je hieraan? -Van de maker van de schilderijen. 330 00:40:10,341 --> 00:40:13,302 Geen paniek. Hij is de pijp uit. 331 00:40:13,427 --> 00:40:17,473 Dat was de afspraak niet. -Dat krijg je als het gevaarlijk wordt. 332 00:40:17,598 --> 00:40:22,019 Waarom houden jullie je niet aan het plan? 333 00:40:22,144 --> 00:40:26,482 Wat ben je van plan met die Cregg? -Z'n vrouw ligt in het ziekenhuis. 334 00:40:26,607 --> 00:40:29,986 Als hij niet traint voor de selectiemars, is hij daar. 335 00:40:30,111 --> 00:40:31,696 We pakken hem daar. 336 00:40:31,821 --> 00:40:37,034 Niet waar z'n gezin bij is. Ik wil alles weten over die selectiemars. 337 00:40:51,673 --> 00:40:58,221 Er zijn maar vier Mirbat-overlevenden in Groot-Brittannië. Jij krijgt de grote man. 338 00:40:58,347 --> 00:41:02,351 Warwick Cregg? Grapje, zeker? -Was het dat maar. 339 00:41:03,561 --> 00:41:05,145 SAS-trainingskamp 340 00:41:05,271 --> 00:41:11,027 Welkom in de hel, de SAS-selectiemars. 66 kilometer, 25 kilo bepakking... 341 00:41:11,152 --> 00:41:13,362 Soms vallen er zelfs doden. 342 00:41:15,323 --> 00:41:18,367 Vergeet het maar. -Hoezo? 343 00:41:18,492 --> 00:41:21,078 Tijdens die mars krioelt het van de SAS. 344 00:41:21,203 --> 00:41:24,749 Ach, een ongeluk zit in een klein hoekje. 345 00:41:24,874 --> 00:41:29,045 Hoe pak je hem dan? Hij traint al maanden. Hij is een hazewind. 346 00:41:29,170 --> 00:41:30,795 Dan vertragen we hem. 347 00:41:33,298 --> 00:41:38,846 Insuline, chloorpropamide. Hier tekenen. 348 00:41:47,772 --> 00:41:52,650 Gebeurt er nog iets? -Nee, Cregg is nog steeds bij z'n vrouw. 349 00:41:52,777 --> 00:41:55,363 Baas, dit houdt je wakker. 350 00:42:21,097 --> 00:42:25,016 Pennock. Ik heb je hier weer nodig. Snel. 351 00:42:44,704 --> 00:42:45,829 Wat doe je? 352 00:43:28,539 --> 00:43:30,165 Ga opzij. 353 00:43:36,505 --> 00:43:37,923 Wat een maniak. 354 00:46:43,817 --> 00:46:48,364 Je gelooft het niet. Iemand hield Cregg in de gaten. 355 00:46:48,489 --> 00:46:55,120 Zou hij bij die gast in de woestijn horen? -Hij was goed. Maar hij is te laat. 356 00:46:56,664 --> 00:47:03,504 De chroma maakt hem langzamer, van de insuline raakt hij in een shock. 357 00:47:03,629 --> 00:47:04,962 Onderkoeling. 358 00:47:05,089 --> 00:47:08,175 En wanneer dien je hem dat toe? -Voor de mars. 359 00:47:08,300 --> 00:47:11,053 Hoe? Het is een SAS-basis. 360 00:47:11,178 --> 00:47:16,558 Waar jij getraind hebt, dus denk goed na. Over de beveiliging. 361 00:47:18,978 --> 00:47:22,480 Je bent gestoord. -Ga jij het doen dan? 362 00:47:22,605 --> 00:47:25,234 Man, jij bent echt krankzinnig. 363 00:47:31,824 --> 00:47:36,495 SAS-hoofdkwartier, Hereford, Groot-Brittannië 364 00:47:41,749 --> 00:47:44,585 Je hebt minder dan een minuut, oké? 365 00:47:57,390 --> 00:47:59,268 We krijgen gezelschap. 366 00:48:06,817 --> 00:48:09,028 Avond. -Je mag hier niet stoppen. 367 00:48:09,153 --> 00:48:11,863 De truck stopt ermee. -Dan halen we 'm weg. 368 00:48:11,988 --> 00:48:16,285 Hij lekt olie. Ik kan er niets aan doen. -Zet die kloteradio uit. 369 00:49:18,596 --> 00:49:20,140 Instappen. 370 00:49:20,265 --> 00:49:24,852 Jullie regiment laat me koud. Hoe goed je ook denkt te zijn. 371 00:49:24,977 --> 00:49:28,816 Laat maar eens zien hoe goed je bent. Instappen. 372 00:49:30,025 --> 00:49:31,193 Opschieten jullie. 373 00:49:57,094 --> 00:50:01,306 Hij heeft een halve dosis. Is dat wel genoeg? 374 00:50:01,431 --> 00:50:04,434 Het is een wandelend lijk. Blijf bij hem. 375 00:50:24,580 --> 00:50:31,128 Hij heette Salim Bin Amr. Herinner je je die naam? Heb je hem vermoord? 376 00:50:31,253 --> 00:50:36,466 Heb je hem vermoord, majoor? -Ik heb die klootzak vermoord. En dan? 377 00:50:36,592 --> 00:50:39,218 Danny wilde dit niet doen. 378 00:50:41,513 --> 00:50:45,058 En jouw jongen wil niet terug naar de woestijn. 379 00:50:57,987 --> 00:51:02,326 Defensie maakte vandaag de dood bekend van een officier. 380 00:51:02,451 --> 00:51:09,750 De 33-jarige Majoor Warwick Cregg stierf tijdens een SAS-trainingsmissie. 381 00:51:09,875 --> 00:51:13,378 De weersomstandigheden waren erg slecht. 382 00:51:30,353 --> 00:51:32,648 Een beetje respect, graag. 383 00:51:44,325 --> 00:51:47,703 Nu jij. -Ik heb cadeautjes bij me. 384 00:51:53,210 --> 00:51:55,754 Van mijn jongens in Angola. 385 00:51:57,339 --> 00:51:59,883 Geen idee hoe je dit moet eten. 386 00:52:01,592 --> 00:52:06,180 Wie zit er op onze hielen? -Ik ben ermee bezig. Geen paniek. 387 00:52:06,305 --> 00:52:08,100 Nog maar eentje te gaan. 388 00:52:08,225 --> 00:52:12,561 Hierna geef ik jullie een mooi klusje in de zon. 389 00:52:13,730 --> 00:52:15,649 Er is geen 'hierna'. 390 00:52:19,278 --> 00:52:22,656 Ik ben een aasgier. Ik leef van moordenaars. 391 00:52:22,781 --> 00:52:24,741 Geeft me een uniek inzicht. 392 00:52:24,866 --> 00:52:29,329 Ooit gehoord van de 'twee procent'? Dat zijn jij, Davies, de SAS. 393 00:52:29,454 --> 00:52:35,168 Huurlingen, huurmoordenaars, helden. Allemaal moordenaars van nature. 394 00:52:35,294 --> 00:52:42,009 Daarom hou je er nooit mee op. Je kunt niet weglopen voor wie je bent. 395 00:52:42,134 --> 00:52:48,056 Dit is niet wie ik ben, maar wat ik heb gedaan. En ik kan iets anders doen. 396 00:52:49,808 --> 00:52:54,604 Allemaal best, maar laten we eerst maar eens de zaken afhandelen. 397 00:52:54,730 --> 00:53:00,110 Je derde doelwit, majoor Simon McCann. Oftewel Gekke Simon McCann. 398 00:53:00,235 --> 00:53:03,989 Hoe heb je hem gevonden? -Gewoon rondgevraagd. Makkie. 399 00:53:04,114 --> 00:53:07,367 Een ordinaire huurling. 400 00:53:08,744 --> 00:53:10,453 Een makkelijk doelwit. 401 00:53:11,663 --> 00:53:14,999 Ik zei toch dat ik cadeautjes kwam brengen? 402 00:53:15,124 --> 00:53:16,667 Je weet me te vinden. 403 00:53:19,429 --> 00:53:23,725 Vertrouw hem niet. Hij liegt. -Hoe weet je dat? 404 00:53:23,850 --> 00:53:25,435 Z'n lippen bewogen. 405 00:53:25,560 --> 00:53:29,021 Hij gaf ons het derde doelwit. Jij deed helemaal niets. 406 00:53:29,147 --> 00:53:33,568 Er zit iemand achter ons aan. -Ik wil Hunter bevrijden en dit afronden. 407 00:53:33,693 --> 00:53:39,073 En ik wil van m'n geld kunnen genieten. -Koop eerst een stel ballen. 408 00:53:39,199 --> 00:53:41,368 We gaan achter McCann aan. 409 00:53:47,916 --> 00:53:53,713 Ik mis je. Er is veel wat ik niet van je weet, maar dat weet ik wel. 410 00:53:54,713 --> 00:53:59,510 Ik maak mezelf wijs dat alles oké is, omdat ik gelukkig ben als jij er bent. 411 00:54:00,679 --> 00:54:04,433 Maar dan ga je weg en besef ik dat ik niets van je weet. 412 00:54:04,558 --> 00:54:08,103 Ik weet niet waar je heen gaat en wat je doet. 413 00:54:08,228 --> 00:54:11,148 Je leidt een heel ander leven, Danny. 414 00:54:12,690 --> 00:54:14,693 Is er een ander? -Anne... 415 00:54:14,818 --> 00:54:20,157 Wat is er dan? Wat vertel je me niet? Wat verberg je voor me? 416 00:54:20,282 --> 00:54:23,367 Kan dit wachten tot ik terug ben? 417 00:54:23,492 --> 00:54:24,995 Laat ook maar. 418 00:54:28,748 --> 00:54:30,000 Verdomme. 419 00:54:43,053 --> 00:54:47,601 Toon mij een mooie vrouw en ik toon jou een vent die haar gezeik zat is. 420 00:54:47,726 --> 00:54:50,145 Hou je kop. -Begrepen. 421 00:54:53,355 --> 00:54:55,525 Is dat hem? -Dat is hem. 422 00:54:55,650 --> 00:55:01,822 Majoor Simon McCann. Diende onder de sultan, is nu vier jaar met pensioen. 423 00:55:01,948 --> 00:55:03,158 En nog één. 424 00:55:04,575 --> 00:55:08,121 Wat doe jij nu? -Rot op, opa. 425 00:55:08,246 --> 00:55:09,539 Zoek je ruzie? 426 00:55:12,458 --> 00:55:15,420 Ziet er niet invalide uit. 427 00:55:15,545 --> 00:55:19,632 Ze hebben z'n auto proberen op te blazen. 428 00:55:19,757 --> 00:55:24,304 Hij wordt overal weggestuurd, want hij is gestoord. 429 00:55:30,602 --> 00:55:33,980 Zo is het genoeg. -Wat doet hij hier? 430 00:55:36,066 --> 00:55:39,360 Dat is die vent uit het ziekenhuis. 431 00:55:43,781 --> 00:55:46,076 Juist. -Wacht. 432 00:55:52,666 --> 00:55:54,875 Kom. 433 00:55:55,000 --> 00:55:56,378 Blijf bij hem. 434 00:56:34,623 --> 00:56:36,959 Mac, ik ben het. Alles goed? 435 00:56:37,085 --> 00:56:40,547 Prima. Ik schraap die skinheads net van m'n stoep. 436 00:56:40,672 --> 00:56:43,632 Ik wilde het gewoon even zeker weten. 437 00:56:51,266 --> 00:56:54,685 Die gast van die groene Jaguar? Hoe heet die? 438 00:56:56,062 --> 00:57:00,525 Hij heet Spike Logan. Een of andere ex-soldaat. 439 00:57:00,650 --> 00:57:04,069 Z'n oog is eruit geknald toen hij ergens de held uithing. 440 00:57:04,195 --> 00:57:08,283 Hij heeft geen baan en houdt er rare uren op na. 441 00:57:09,868 --> 00:57:14,205 Weet je niet wie het zijn? Geheimen zijn toch je lust en je leven? 442 00:57:14,331 --> 00:57:18,167 Geen zorgen. -Ik maak me wel zorgen. 443 00:57:18,292 --> 00:57:21,379 Die lui weten precies wat we doen. 444 00:57:21,504 --> 00:57:26,551 Als je het mij vraagt, moet je je spierballen eens laten zien. 445 00:57:26,676 --> 00:57:29,137 Maar niemand vraagt jou iets. 446 00:57:34,684 --> 00:57:38,521 Het betreft een functie in de beveiliging, Mr McCann. 447 00:57:38,647 --> 00:57:42,734 Uw naam kregen we van iemand bij de SAS. 448 00:57:42,859 --> 00:57:48,363 Dus we zien u volgende dinsdag om 10 uur? We kijken ernaar uit. 449 00:57:51,034 --> 00:57:52,160 Hij zal er zijn. 450 00:57:52,285 --> 00:57:54,536 Mooi. -Ik snap het niet. 451 00:57:56,956 --> 00:58:02,753 McCann woont hier. Hij komt hierheen voor z'n sollicitatie. 452 00:58:02,878 --> 00:58:07,007 Dan rijdt hij dus zo. -Operatie Remkabel in Boston. Perfect. 453 00:58:07,132 --> 00:58:09,844 Die mislukte. -Omdat ik 't niet regelde. 454 00:58:09,969 --> 00:58:12,305 We hebben 10 dagen. -10 dagen? 455 00:58:12,430 --> 00:58:16,517 Hoe eerder, hoe beter. -Ik heb hulp nodig. 456 00:58:16,643 --> 00:58:21,647 Zo simpel? McCann wordt bewaakt. Hoe denk je die bekentenis te krijgen? 457 00:58:21,773 --> 00:58:27,153 Doen we niet. We zetten het in scène. Slecht camerawerk en licht... 458 00:58:27,278 --> 00:58:31,406 Jij speelt hem. Je vertelt gewoon wat er in de rapporten staat. 459 00:58:48,757 --> 00:58:49,843 Wie ben jij? 460 00:58:49,968 --> 00:58:53,346 Iemand die met een pistool in een helikopter mag vliegen. 461 00:58:53,471 --> 00:58:55,931 Noem me maar Mfwic. -Mfwic? 462 00:58:56,056 --> 00:58:59,018 Mother Fucker What's In Charge. 463 00:58:59,144 --> 00:59:05,440 We hebben vragen over dat illegale clubje van je. De Feather Men. 464 00:59:05,567 --> 00:59:09,112 Hoog tijd dat je die pitbull van je aan de lijn houdt. 465 00:59:12,949 --> 00:59:15,826 En dan volgt dat op de agenda. -Heren? 466 00:59:15,951 --> 00:59:17,579 We komen zo bij je. 467 00:59:24,127 --> 00:59:27,505 Ik wil Majoor McCann constant bewaakt hebben. 468 00:59:27,630 --> 00:59:32,886 Ik snap dat het je oude vriend is. Maar wat moeten wij met hem? 469 00:59:34,887 --> 00:59:37,807 We moeten de moordenaars van Cregg en Harris pakken. 470 00:59:37,932 --> 00:59:40,810 Er is geen bewijs van moord gevonden. 471 00:59:40,935 --> 00:59:43,897 Maar ik heb het bewijs hier. 472 00:59:47,984 --> 00:59:51,237 Jullie weten dat die mannen vermoord zijn. 473 00:59:52,613 --> 00:59:56,116 En dat McCann de volgende is. -Genoeg, Spike. 474 00:59:56,242 --> 00:59:58,869 We moeten iets doen. -We kunnen stemmen. 475 00:59:58,994 --> 01:00:04,250 Dat kan enkel met een volledig comité. Het zal moeten wachten. 476 01:00:20,642 --> 01:00:24,812 Doorgestoken kaart. Hij stuurde hem weg vanwege die stemming. 477 01:00:24,937 --> 01:00:28,190 Spike, kom op. Luister. 478 01:00:28,316 --> 01:00:30,275 Dit loopt uit de hand. 479 01:00:30,401 --> 01:00:34,696 Er wordt druk uitgeoefend. Er staan reputaties op het spel. 480 01:00:34,823 --> 01:00:38,076 Ik doe dit niet vanwege reputaties. 481 01:00:38,201 --> 01:00:42,247 'Vederlicht' mag, maar dit is te licht. Dit kan ik niet. 482 01:00:42,372 --> 01:00:45,540 Je beseft toch wel dat ze ons niks kunnen maken. 483 01:00:45,667 --> 01:00:49,586 De mannen in het veld werken voor jou. -Dus? 484 01:00:49,711 --> 01:00:56,719 Als dit uitkomt, draai jij er voor op. -Hoezo? 485 01:00:57,804 --> 01:01:02,725 Ik ben sowieso klaar met dit comité. Ik ga achter hem aan. 486 01:01:05,478 --> 01:01:08,773 Die jongen is oké. Ik neuk z'n moeder. 487 01:01:08,898 --> 01:01:12,151 Weet hij dat hij z'n moeder thuis moet laten? 488 01:01:30,336 --> 01:01:33,088 Doe je vriendjes in Oman de groeten. 489 01:01:34,798 --> 01:01:39,845 Ging het bij jouw eerste keer ook zo? -Is dit je eerste klus? 490 01:01:40,847 --> 01:01:44,350 Na m'n eerste klus moest ik een dag lang kotsen. 491 01:01:44,475 --> 01:01:47,228 Ik was jong en dom, net wat het leger wil. 492 01:01:47,353 --> 01:01:51,315 Ik ga heel goed worden. Het is toch makkelijk? 493 01:01:51,441 --> 01:01:53,026 Doden is makkelijk. 494 01:01:55,069 --> 01:01:57,113 Ermee leven is moeilijk. 495 01:02:01,199 --> 01:02:03,702 Als ik hem zie, bel ik je. 496 01:02:03,827 --> 01:02:09,041 Verspreid de boodschap. Er valt geld mee te verdienen. 497 01:02:09,167 --> 01:02:13,712 Ik hou m'n ogen open. -Eentje nog, dan stoppen we ermee. 498 01:02:17,299 --> 01:02:18,468 Daar gaat ie. 499 01:02:21,011 --> 01:02:22,388 Hij is te laat. 500 01:02:25,433 --> 01:02:30,021 Zorg dat we op 25 meter blijven, met vrij zicht. 501 01:03:17,402 --> 01:03:19,779 Hoe kom jij aan een rijbewijs? 502 01:03:22,490 --> 01:03:25,075 Vlakbij. 90 kilometer per uur. 503 01:03:30,790 --> 01:03:33,459 Je krijgt Danny binnen een minuut in beeld. 504 01:03:38,256 --> 01:03:41,718 Blijf bij hem, Jake. -Ik heb hem. 505 01:03:43,385 --> 01:03:44,761 Doel komt in zicht. 506 01:03:44,886 --> 01:03:48,014 Ik mis hem. -Invoegen. 507 01:03:48,141 --> 01:03:49,809 Vooruit. -Geen ruimte. 508 01:03:49,934 --> 01:03:51,894 Duw hem weg. -Lukt niet. 509 01:03:52,020 --> 01:03:54,147 Haal hem in dan. 510 01:03:55,939 --> 01:03:57,357 Wat doe je nu, Meier? 511 01:03:57,482 --> 01:04:00,068 Ik moet 't bereik weten. -Verknal 't niet. 512 01:04:00,194 --> 01:04:02,905 Ik doe het wel achteruit. -Relax, Meier. 513 01:04:03,031 --> 01:04:04,991 Davies telt af voor je. 514 01:04:08,911 --> 01:04:10,537 400 meter. 515 01:04:14,751 --> 01:04:16,210 Activeer. 516 01:04:20,089 --> 01:04:21,299 300 meter. 517 01:04:23,384 --> 01:04:25,344 Buitenste rijstrook, Meier. 518 01:04:27,888 --> 01:04:28,930 200 meter. 519 01:04:33,644 --> 01:04:35,020 Daar komt hij. 520 01:04:36,522 --> 01:04:37,606 100 meter. 521 01:04:47,658 --> 01:04:49,117 Nu, Meier. 522 01:04:51,370 --> 01:04:52,705 Draaien. 523 01:05:03,591 --> 01:05:06,135 Je hebt hem, man. 524 01:05:06,260 --> 01:05:08,553 Hij is net zo dood als Elvis. 525 01:05:17,980 --> 01:05:21,651 Je hebt hem. -Stop de auto. 526 01:05:21,776 --> 01:05:25,279 We moeten zeker weten of hij echt dood is. 527 01:05:32,911 --> 01:05:35,123 Doelwit had een oppasser. 528 01:05:35,248 --> 01:05:37,291 Naar de afgesproken locatie. 529 01:05:39,960 --> 01:05:42,088 Leid hem mijn kant maar op. 530 01:05:43,673 --> 01:05:45,758 Hij had 'n waakhond. -Je hebt hem. 531 01:05:45,883 --> 01:05:48,469 Rijden. Snel. 532 01:05:48,594 --> 01:05:52,640 Wie is dat? -Geen idee. Een update, Davies. 533 01:05:52,765 --> 01:05:54,517 Hij nadert snel. 534 01:05:56,851 --> 01:06:01,107 Verderop kun je naar links. Snel. -Hou je vast. 535 01:06:03,234 --> 01:06:04,944 Hoor je me, Davies? 536 01:06:09,866 --> 01:06:11,908 Davies, waar zit je? 537 01:06:12,034 --> 01:06:13,994 Ik heb je, smeerlap. 538 01:06:17,248 --> 01:06:18,457 Snel, snel. 539 01:06:20,960 --> 01:06:22,378 Daar komt hij. 540 01:06:26,966 --> 01:06:29,092 Stap uit. 541 01:06:29,217 --> 01:06:33,388 Waar komen jullie vandaan? -Rustig. 542 01:06:33,514 --> 01:06:34,599 Jake. -Rustig. 543 01:06:34,724 --> 01:06:37,017 Doorzoek z'n auto. Langzaam. 544 01:07:10,300 --> 01:07:11,718 Geen legitimatie. 545 01:07:11,844 --> 01:07:15,388 Helemaal niks. 546 01:07:15,513 --> 01:07:16,724 Wie is hij? 547 01:07:19,644 --> 01:07:21,479 Dit had niet mogen gebeuren. 548 01:07:21,604 --> 01:07:24,314 Dit had niet mogen gebeuren. -Kalm, Danny. 549 01:07:24,439 --> 01:07:29,278 Kalm? Alles liep op rolletjes. Klaar. 550 01:07:50,841 --> 01:07:54,637 Ik kan Campbell niet ontvangen. Weet jij iets? 551 01:07:54,762 --> 01:07:57,765 Wie zijn die klootzakken? -Geen idee. 552 01:07:57,890 --> 01:08:00,433 Ze zoeken hun man en werken illegaal. 553 01:08:00,559 --> 01:08:02,478 Jake, bel dit nummer. 554 01:08:04,272 --> 01:08:09,443 Zeg dat er een schoonmaakteam moet komen. En stop die radio in m'n auto. 555 01:08:09,568 --> 01:08:10,736 Geef hier. 556 01:08:14,824 --> 01:08:16,951 Dus dat was het? 557 01:08:17,076 --> 01:08:18,369 Klaar. 558 01:08:19,703 --> 01:08:24,000 Ik vlieg vanavond. Jij moet ook weg. Ze zijn vlakbij. 559 01:08:24,125 --> 01:08:26,000 En Meiers aandeel? 560 01:08:26,127 --> 01:08:29,338 Er is vast wel iemand. -Arme stakker. 561 01:08:29,463 --> 01:08:32,674 Ik regel een hoer. Had hij leuk gevonden. 562 01:08:34,092 --> 01:08:35,677 Pas op. 563 01:08:35,802 --> 01:08:37,220 Jij ook, Davies. 564 01:08:45,021 --> 01:08:49,483 Ik ben nog op zoek naar Campbell, maar ik ben bang dat... 565 01:09:20,722 --> 01:09:25,227 Als u nog iets wilt? -Room service. Iets exotisch. 566 01:09:48,626 --> 01:09:51,212 Ik heb die kerel uit Wales gevonden. 567 01:09:51,337 --> 01:09:53,588 Zeker weten dat hij het is? -Ja. 568 01:10:26,080 --> 01:10:27,289 Godverdomme. 569 01:10:28,998 --> 01:10:33,003 Sta op en kleed je aan. Vooruit. Sta op. 570 01:10:34,547 --> 01:10:37,799 Geen woord hierover. Begrepen? 571 01:10:37,925 --> 01:10:40,678 Jij hebt Simon McCann vermoord, hè? 572 01:10:40,803 --> 01:10:44,598 En Campbell? Waar is hij? -Nooit van gehoord. 573 01:10:48,561 --> 01:10:50,395 Is dat alles wat je kunt? 574 01:10:54,400 --> 01:10:58,404 We hebben hem. We brengen hem naar je toe. 575 01:10:58,529 --> 01:11:00,989 Puik werk, Pennock. 576 01:11:01,114 --> 01:11:04,618 Ik kijk ernaar uit die klootzak te ontmoeten. 577 01:11:08,747 --> 01:11:11,709 Spike hakt je lul af en propt hem in je mond. 578 01:11:11,834 --> 01:11:13,626 Klinkt leuk. -Is dat zo? 579 01:11:13,752 --> 01:11:15,712 Stap in. 580 01:11:25,055 --> 01:11:26,432 Dat meen je niet. 581 01:11:26,557 --> 01:11:27,975 Stap in. 582 01:11:34,231 --> 01:11:36,400 Daar ben je al, smeerlap. 583 01:11:52,124 --> 01:11:54,000 Doe open. -Rot op. 584 01:12:08,265 --> 01:12:09,600 Baas? 585 01:12:15,856 --> 01:12:18,108 Wat moet ik daarmee? 586 01:12:18,234 --> 01:12:22,363 Dit had hij bij zich. -Een telefoonnummer? Knap werk. 587 01:12:23,738 --> 01:12:28,284 Dat stuk vlees hier had kunnen zeggen wie die klootzakken zijn. 588 01:12:28,409 --> 01:12:31,914 Trek hem na en dat nummer ook. 589 01:12:33,999 --> 01:12:35,834 Stelletje idioten. 590 01:12:52,351 --> 01:12:54,311 Laat vallen. 591 01:12:54,436 --> 01:12:57,605 Linkerhand. Het wapen. Op de vloer. 592 01:13:06,489 --> 01:13:08,324 Schop het hierheen. 593 01:13:11,120 --> 01:13:16,791 De kerel uit Wales? Waar is hij? -Die heeft het niet gered. 594 01:13:16,916 --> 01:13:18,669 Heb jij hem gedood? 595 01:13:18,794 --> 01:13:23,340 Een truck. Tijdens z'n vlucht. Hij heeft geluk gehad. 596 01:13:23,465 --> 01:13:26,927 Anders was 't een trage dood geweest. -Hij was m'n vriend. 597 01:13:27,052 --> 01:13:30,514 En McCann was de mijne en... -Campbell? 598 01:13:31,849 --> 01:13:37,938 Davies, Meier, Harris, McCann, Cregg, Campbell. 599 01:13:39,313 --> 01:13:41,358 Te veel namen op die lijst. 600 01:13:41,483 --> 01:13:45,613 Zorg dat je er niet op komt, Spike. Naar binnen. 601 01:13:48,614 --> 01:13:50,158 Wie ben jij? 602 01:13:50,283 --> 01:13:53,953 Doet er niet toe. Na vanavond besta ik niet meer. 603 01:13:54,078 --> 01:13:57,291 Wat betekent dat? -Het is afgelopen. 604 01:13:57,416 --> 01:13:59,292 Voorbij. -Denk je dat? 605 01:14:01,795 --> 01:14:05,507 Geen uniform, geen oorlog. Niks speciaals meer. 606 01:14:05,633 --> 01:14:10,511 Je weet je geen raad met jezelf. Niemand weet raad met jou. 607 01:14:10,638 --> 01:14:14,015 Je kent m'n naam, maar mij niet. 608 01:14:14,141 --> 01:14:18,646 Je hebt geen idee wie je voor je hebt. -Echt niet? 609 01:14:20,105 --> 01:14:21,398 Volg me niet. 610 01:14:22,483 --> 01:14:25,735 Zorg dat je naam niet op die lijst komt. 611 01:14:35,536 --> 01:14:37,414 De derde bekentenis. 612 01:14:44,046 --> 01:14:48,342 De moordenaars zijn dood. Nu mag je naar huis. 613 01:14:50,427 --> 01:14:53,221 Je krijgt je man terug. 614 01:14:53,346 --> 01:14:56,349 En het geld als we alles hebben gecheckt. 615 01:14:56,474 --> 01:14:58,227 Breng hem hierheen. 616 01:15:00,020 --> 01:15:01,563 Breng hem hierheen. 617 01:15:04,483 --> 01:15:08,570 Ik wil alleen m'n horloge omdoen. -Wat doen jullie nu? 618 01:15:08,696 --> 01:15:11,489 Gaat het? -Wat is het plan? 619 01:15:11,614 --> 01:15:14,660 We smeren 'm. -Klinkt goed. 620 01:15:19,665 --> 01:15:23,794 Ik dacht dat het je dood zou worden. Hoe heb je dit geflikt? 621 01:15:23,919 --> 01:15:26,712 Ik wil er niet over praten. 622 01:15:26,839 --> 01:15:31,968 Bedankt dat m'n kinderen nog een vader hebben. Ik kan je niet genoeg bedanken. 623 01:15:32,093 --> 01:15:38,308 Toch wel. Stop met dit werk. Geen soldaatje of huurling meer spelen. 624 01:15:40,894 --> 01:15:45,273 Alsjeblieft. Zeg me dat je ermee ophoudt. 625 01:15:45,398 --> 01:15:48,235 Klaar. Ik stop ermee. 626 01:15:48,360 --> 01:15:53,157 Houden zo. Anders was alles voor niks. -En hoe doen de Yankees het? 627 01:16:19,807 --> 01:16:22,393 Je had kunnen bellen. 628 01:16:22,518 --> 01:16:24,646 Je had toch niet opgenomen. 629 01:16:26,273 --> 01:16:28,274 Sorry daarvoor. 630 01:16:28,399 --> 01:16:31,737 Ik ben degene die sorry moet zeggen. 631 01:16:35,783 --> 01:16:40,788 Dus het is voorbij? Ga je nog terug? -Nee. 632 01:16:44,249 --> 01:16:46,752 En je gaat me alles vertellen? 633 01:16:48,128 --> 01:16:49,963 Wat je maar wilt weten. 634 01:16:53,091 --> 01:16:54,217 Goed. 635 01:16:56,261 --> 01:17:00,140 Maar ik wil het niet weten. Niet meer. 636 01:17:03,894 --> 01:17:06,897 Ik... Ik heb je gemist, Danny. 637 01:17:08,814 --> 01:17:12,985 Het verleden kan me niet schelen. Alleen het heden. 638 01:17:32,589 --> 01:17:34,258 Baas. -Alles goed, Cal? 639 01:17:34,383 --> 01:17:38,762 Dat telefoonnummer was zakelijk. Een reisagent. 640 01:17:38,887 --> 01:17:43,099 Haalt en stuurt huurlingen in alle hoeken van de wereld. 641 01:17:43,224 --> 01:17:44,393 Kom binnen. 642 01:18:07,290 --> 01:18:08,833 Hallo, Danny. 643 01:18:11,377 --> 01:18:13,213 Hoe kom je aan dit nummer? 644 01:18:13,338 --> 01:18:16,925 Danny, beledig m'n professionaliteit niet. 645 01:18:18,635 --> 01:18:22,681 Wat wil je? -We hebben een probleem met de klus. 646 01:18:25,182 --> 01:18:26,893 De klus is geklaard. 647 01:18:27,018 --> 01:18:31,398 Je hebt de verkeerde vermoord. Er is er nog één te gaan. 648 01:18:31,523 --> 01:18:35,943 En ik wil m'n 10 procent. -Ik heb gedaan wat ik moest doen. 649 01:18:36,069 --> 01:18:40,031 Vertel dat tegen de sjeik. Hij en z'n zoon komen naar Londen. 650 01:18:40,156 --> 01:18:44,703 Bespreek het even met je vriendin voor je iets beslist. 651 01:19:53,730 --> 01:19:56,441 Wat doe je? Kom in bed. 652 01:20:02,906 --> 01:20:05,116 Ga met me mee, Anne. 653 01:20:05,242 --> 01:20:09,371 Naar Parijs. Terwijl ik iets in Londen regel. 654 01:20:09,496 --> 01:20:12,290 Je kunt hier toch wel weg? 655 01:20:12,415 --> 01:20:15,543 Het is midden in de nacht. Dit... 656 01:20:15,669 --> 01:20:18,587 Ze weten van je. -Wie? 657 01:20:20,507 --> 01:20:21,758 Over ons. 658 01:20:56,460 --> 01:20:59,087 Wanneer is dit voorbij? -Snel. 659 01:21:01,964 --> 01:21:04,217 Als alles goed gaat. 660 01:21:04,342 --> 01:21:06,303 Dat zal het toch wel, hè? 661 01:21:35,874 --> 01:21:37,209 Let goed op haar. 662 01:21:37,334 --> 01:21:40,378 Doe dit niet in je eentje. -Het kan niet anders. 663 01:21:40,503 --> 01:21:45,633 Davies, Meier... Laten we naar Londen gaan, naar de luchthaven... 664 01:21:45,758 --> 01:21:47,511 We hebben een deal. 665 01:21:47,636 --> 01:21:51,514 Denk je dat ik het niet aankan? Ik ben geen babysitter. 666 01:21:51,639 --> 01:21:56,727 Jij bent de enige die ik vertrouw. -Dit is onzin. Jullie kunnen vluchten. 667 01:21:56,852 --> 01:22:01,733 Iedereen wordt gevonden. Dat weet je. -Ze gaan je vermoorden. 668 01:22:07,989 --> 01:22:10,367 Bedankt dat je dit doet. 669 01:22:10,492 --> 01:22:12,202 Dit meen je niet. 670 01:22:24,464 --> 01:22:26,550 Welkom terug in Londen. 671 01:23:06,298 --> 01:23:11,178 De volgende keer maak ik die ouwe af. -Harris, die piloot... 672 01:23:11,303 --> 01:23:13,930 zei dat iemand anders m'n broer vermoordde. 673 01:23:14,055 --> 01:23:17,516 Hij zei maar wat. Hij dacht dat het een grap was. 674 01:23:17,642 --> 01:23:19,059 Dit is net uit. 675 01:23:20,437 --> 01:23:23,565 De auteur diende bij de SAS. 676 01:23:23,690 --> 01:23:27,611 Hij beschrijft hoe hij een guerrillaleider vermoordde. 677 01:23:27,736 --> 01:23:30,113 Harris heeft Hussein niet vermoord. 678 01:23:33,824 --> 01:23:37,954 Jij gaf me zijn naam. Jij zei dat hij schuldig was. 679 01:23:39,497 --> 01:23:42,166 Dat is de wil van Allah. 680 01:23:42,291 --> 01:23:46,670 De wil van Allah? Je liet me een onschuldige man doden. 681 01:23:46,796 --> 01:23:51,550 Het boek zal de bekentenis zijn van de echte moordenaar. 682 01:23:51,675 --> 01:23:53,553 Mijn vader wil... 683 01:23:53,678 --> 01:23:55,972 Ik weet wat je vader wil. 684 01:24:08,290 --> 01:24:12,794 Ik wil alles weten over Ranulph Fiennes. Schrijver. Ex-SAS. 685 01:24:27,778 --> 01:24:29,321 Wat heb je? 686 01:24:29,447 --> 01:24:33,534 Fiennes doet veel interviews voor dat boek. 687 01:24:33,660 --> 01:24:36,246 Komende dinsdag bijvoorbeeld. 688 01:24:38,372 --> 01:24:42,419 Dinsdag? -Ik krijg wel een paar mensen bij elkaar. 689 01:24:43,753 --> 01:24:48,258 Dit doe ik alleen. -Het is maar één telefoontje, hoor. 690 01:24:49,967 --> 01:24:51,845 Jij je zin. 691 01:24:56,308 --> 01:25:03,064 B-I-N-G-O. Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak. 692 01:25:20,498 --> 01:25:25,628 Mag ik? Je ziet er eenzaam uit. -Jij bent Danny's vriend. 693 01:25:26,796 --> 01:25:28,422 De befaamde Hunter. 694 01:25:28,547 --> 01:25:32,052 Zegt hij aardige dingen? -Wat doe je hier? 695 01:25:32,177 --> 01:25:34,929 Op jou letten. -Je zou bij hem moeten zijn. 696 01:25:35,054 --> 01:25:41,561 Hij wilde dat ik jou beschermde. En je ziet eruit alsof je dat nodig hebt. 697 01:25:41,686 --> 01:25:44,105 Tegen wat? -Jezelf. 698 01:25:46,024 --> 01:25:51,154 Je denkt aan wat er gebeurt als hij niet terugkomt. 699 01:25:51,279 --> 01:25:54,449 Ik heb een vrouw. Ik ken die blik. 700 01:25:54,574 --> 01:25:57,327 We zijn heel close, Danny en ik. 701 01:25:58,536 --> 01:26:02,207 Céline, m'n vrouw, is gek op hem. M'n kinderen ook. 702 01:26:02,332 --> 01:26:04,584 Zelfs wilde beesten mogen Danny. 703 01:26:07,504 --> 01:26:10,130 Ik weet dat hij naar je terugkomt. 704 01:26:11,132 --> 01:26:14,510 En dan hou je hem voor jezelf, hè? 705 01:26:14,635 --> 01:26:17,055 Ik weet niet wat het plan is. 706 01:26:18,682 --> 01:26:20,100 Monsieur? 707 01:26:22,310 --> 01:26:27,524 Een fles rode wijn, alstublieft. Ik moet een vrouw ondervragen. 708 01:26:34,656 --> 01:26:36,616 Hallo, mannen. 709 01:26:36,741 --> 01:26:42,122 Deze kerel is goed. Als hij in het nauw zit, slaat hij hard terug. 710 01:26:42,247 --> 01:26:45,833 Maar nu is het menens. Vandaag houdt het op. 711 01:26:45,958 --> 01:26:48,628 Iedereen kent de regels: Geen regels. 712 01:27:22,704 --> 01:27:25,539 Baas, ik denk dat we hem hebben. 713 01:27:33,423 --> 01:27:37,218 Dat kan hem zijn. Zwart, leren pak. -Begrepen. 714 01:27:50,982 --> 01:27:55,320 Hij nam de dienstingang. Hij is het. -Blijf in positie. We weten 't zo. 715 01:28:24,891 --> 01:28:29,561 We hebben hem. -Raak hem niet aan voor ik er ben. 716 01:28:29,686 --> 01:28:30,939 Blijf hier. 717 01:28:36,694 --> 01:28:38,320 Verroer je niet. 718 01:28:39,948 --> 01:28:42,826 Doe z'n helm af voor hij stikt. 719 01:28:52,001 --> 01:28:54,087 Handen omhoog. Tegen de muur. 720 01:28:58,006 --> 01:28:59,049 Voorzichtig. 721 01:29:38,840 --> 01:29:41,633 Onze man is geveld. Naar het dak. 722 01:30:08,744 --> 01:30:11,164 Pennock. Naar het dak. 723 01:30:11,289 --> 01:30:13,874 We zijn onderweg. Opschieten. 724 01:30:39,524 --> 01:30:41,568 Hij is gesprongen. 725 01:31:13,184 --> 01:31:14,644 Hij smeert hem. 726 01:32:03,734 --> 01:32:05,403 Doe het niet. 727 01:32:08,113 --> 01:32:13,244 Hij is nergens te zien, baas. Ik heb vrij zicht hier. Hij is weg. 728 01:32:27,716 --> 01:32:30,136 Als je beweegt, ben je dood. 729 01:32:32,180 --> 01:32:33,723 Kom op. 730 01:32:37,727 --> 01:32:39,436 Naar binnen. 731 01:32:59,707 --> 01:33:00,791 Wat is dit? 732 01:33:03,961 --> 01:33:05,380 Dat is voor Campbell. 733 01:33:07,799 --> 01:33:11,218 En dat is voor Cregg. -Klaar? 734 01:33:11,344 --> 01:33:15,305 We zijn nog niet eens begonnen. -Doe die kap af. 735 01:33:16,516 --> 01:33:18,726 Buiten wachten, jongens. 736 01:33:22,854 --> 01:33:25,775 Laat nog wat voor ons over, baas. 737 01:33:28,193 --> 01:33:32,031 Waarom leeft hij nog? Waarom heb je hem niet gedood? 738 01:33:32,156 --> 01:33:36,284 Wat zou jij hebben gedaan? Ik dacht dat jullie de goeien waren. 739 01:33:36,409 --> 01:33:39,538 Wie ben je? Voor wie werk je? 740 01:33:40,623 --> 01:33:45,002 Jij en ik hebben veel gemeen. -Denk je dat? 741 01:33:45,127 --> 01:33:50,298 Jij zit daar vastgebonden en ik sta hier met een pistool. 742 01:33:50,425 --> 01:33:55,221 En nu vertel je me waar dit allemaal over ging. 743 01:33:55,346 --> 01:33:56,681 Ging? 744 01:33:58,182 --> 01:34:01,810 Dacht je dat dit voorbij was? Er zal weer iemand komen. 745 01:34:01,936 --> 01:34:04,230 En Fiennes zal sterven. 746 01:34:13,656 --> 01:34:18,161 Haal die trekker over. Dood mij en je doodt Fiennes. Ze geven niet op. 747 01:34:18,286 --> 01:34:24,124 Jou hield ik tegen, en hen ook. -Ik wilde hem niet doden. Zij wel. 748 01:34:25,126 --> 01:34:29,005 Bezorg dat ding en alles is voorbij. -De camera? Waarom? 749 01:34:29,130 --> 01:34:30,673 Bewijs. 750 01:34:30,798 --> 01:34:32,465 Dat hij dood is. 751 01:34:34,177 --> 01:34:37,137 Alleen zo kun je hem redden. 752 01:34:37,262 --> 01:34:40,807 Als je me vrijlaat, vertel ik je alles. 753 01:34:45,104 --> 01:34:46,314 Ga je gang. 754 01:34:48,399 --> 01:34:52,402 Sjeik Amr Bin Issa. Je vindt hem in Oman. 755 01:34:52,527 --> 01:34:55,239 Waarom? -De oorlog. 756 01:34:56,698 --> 01:34:59,702 Ze hebben drie van z'n zoons vermoord. 757 01:35:15,176 --> 01:35:17,261 Ik ben een goeie, hè? 758 01:35:24,393 --> 01:35:25,686 Laat vallen. 759 01:35:33,110 --> 01:35:34,695 Naar binnen. 760 01:35:41,035 --> 01:35:43,370 Naast hem. Op je knieën. 761 01:35:54,757 --> 01:35:56,300 Je bent in de val gelokt. 762 01:35:56,425 --> 01:36:01,471 Daarom mogen we jullie zo graag. Het gaat jullie om de actie. 763 01:36:01,597 --> 01:36:05,810 Jullie denken niet na over waarvoor je vecht. 764 01:36:05,935 --> 01:36:07,270 Of voor wie. 765 01:36:08,645 --> 01:36:11,983 Jullie zien nooit het totaalplaatje. 766 01:36:15,570 --> 01:36:21,533 Jij bent degene die erin is geluisd. En hij wilde niet opzij gaan. 767 01:36:21,659 --> 01:36:25,996 De regering houdt niet van geheime clubjes. 768 01:36:26,121 --> 01:36:29,624 Zeker niet als ze tegen onze belangen ingaan. 769 01:36:29,750 --> 01:36:34,337 Enig idee hoeveel olie er in die woestijn zit? 770 01:36:34,462 --> 01:36:38,551 Hoeveel die contracten waard zijn? -Drie levens. 771 01:36:40,428 --> 01:36:44,807 Wij geven hem de moordenaars, zoon nummer vier gaat naar huis... 772 01:36:44,932 --> 01:36:49,812 en als de sjeik de contracten herziet, krijgen we een mooie beloning. 773 01:36:49,937 --> 01:36:51,521 Een koopje. -Je bent... 774 01:36:51,647 --> 01:36:56,735 Een patriot. Die z'n land even goed dient als die drie doden. 775 01:36:56,861 --> 01:36:59,029 Net zoals jij zult doen. 776 01:38:27,827 --> 01:38:29,578 Daar is ze. 777 01:38:29,704 --> 01:38:35,792 Danny lijkt dan wel verdwenen, maar zeker weten dat hij terugkomt voor haar. 778 01:38:35,918 --> 01:38:40,965 Hij wandelt binnen met 6 miljoen dollar en zij zal er niet zijn. 779 01:38:41,090 --> 01:38:46,387 Want wie neem je z'n 10 procent niet af? Ondergetekende. 780 01:38:46,512 --> 01:38:47,929 Baas? 781 01:38:52,143 --> 01:38:53,853 Handel het maar af. 782 01:40:10,096 --> 01:40:14,225 Niks persoonlijks. Gewoon zakelijk. 783 01:40:15,643 --> 01:40:19,897 Je hebt ons bedonderd. Het kan me niet schelen waarom. 784 01:40:20,022 --> 01:40:24,610 Maar als er ooit een leugenaar dood moet, ben jij het wel. 785 01:40:27,446 --> 01:40:28,655 Het spel is uit. 786 01:40:28,781 --> 01:40:33,868 Je weet dat ik haar niets had aangedaan. Ik wilde alleen m'n deel. 787 01:40:42,168 --> 01:40:47,007 Als je achter ze aangaat, zal ik je vinden. 788 01:40:47,133 --> 01:40:50,969 Iedereen wordt namelijk gevonden. Zelfs jij. 789 01:41:05,942 --> 01:41:09,988 Breng die foto's naar die ouwe, en regel dit voorgoed, oké? 790 01:41:10,113 --> 01:41:15,619 Daarom ben ik hier. En jij? -Het babysitten is niet meer nodig. 791 01:41:15,744 --> 01:41:20,623 Wie zegt dat? -Ik. Zij is veilig. Jij loopt nu risico. 792 01:41:20,748 --> 01:41:24,086 Jij liep in de val, denk je dat ik dat weer laat gebeuren? 793 01:41:24,211 --> 01:41:26,880 Ik heb haar gezegd dat je terug zou komen. 794 01:41:27,005 --> 01:41:32,845 Je moest haar bewaken, niet uithoren. -Ik kan een knappe meid niet weerstaan. 795 01:41:32,970 --> 01:41:36,223 Haar mag je niet kwijtraken. 796 01:41:36,348 --> 01:41:39,768 Ze weet het niet, hè? -Iets. 797 01:41:39,894 --> 01:41:44,272 Mijn pa zei altijd: Het leven is net als honing van een doorn likken. 798 01:41:44,397 --> 01:41:47,650 Wat betekent dat? -Iets met goede en slechte tijden. 799 01:41:47,776 --> 01:41:50,946 Volgens mij beleven wij vooral slechte tijden. 800 01:41:51,071 --> 01:41:56,618 Laten we dit afmaken. Als er iets misgaat, spring ik in. 801 01:41:56,743 --> 01:42:00,581 De sjeik wil afronden. Foto's overhandigen en wegwezen. 802 01:42:00,706 --> 01:42:02,833 Er komt geen probleem. 803 01:42:02,958 --> 01:42:07,046 Jij zegt het en God hoort je. Verroer je niet tot ik het sein geef. 804 01:42:27,858 --> 01:42:31,237 Wie ben jij? Wat wil je? 805 01:42:33,822 --> 01:42:35,199 Voor de sjeik. 806 01:42:37,034 --> 01:42:39,494 Ik wil de overhandiging zien. 807 01:42:51,757 --> 01:42:56,804 Geef deze aan mijn mensen. Laat ze zien wat ik heb gedaan. 808 01:42:58,931 --> 01:43:01,976 Ik heb een boodschap voor de sjeik. 809 01:43:07,398 --> 01:43:08,816 Hij leeft nog. 810 01:43:12,653 --> 01:43:14,238 Ze zijn nep. 811 01:43:17,658 --> 01:43:19,827 Maar dit gaat nu stoppen. 812 01:43:34,006 --> 01:43:35,800 Kan me niet schelen. 813 01:43:38,220 --> 01:43:39,638 Wat kan ik doen? 814 01:43:41,180 --> 01:43:44,058 In die godvergeten woestijn. 815 01:43:49,732 --> 01:43:51,567 Vergeet je niks? 816 01:44:08,542 --> 01:44:12,295 Wacht. Blijf waar je bent. Er klopt iets niet. 817 01:44:19,928 --> 01:44:22,889 Zie je dit? -Ik zie het. 818 01:44:28,854 --> 01:44:31,564 Volgens mij zitten we verkeerd. 819 01:44:49,875 --> 01:44:51,585 Vooruit. 820 01:45:31,959 --> 01:45:34,920 Rustig, ik heb alleen de auto vermoord. 821 01:46:17,087 --> 01:46:18,338 Jij weer. 822 01:46:27,305 --> 01:46:31,185 In het Paleis. Wat is er precies gebeurd? 823 01:46:32,310 --> 01:46:36,606 Hij wachtte op jouw boodschap. Maar ik was de boodschapper. 824 01:46:36,731 --> 01:46:38,816 En? -Wat denk je? 825 01:46:39,902 --> 01:46:46,073 Die zoon van hem haat de woestijn, dus vergeet die oliecontracten maar. 826 01:46:46,200 --> 01:46:49,786 Het was allemaal voor niks. -Is dat zo? 827 01:47:02,256 --> 01:47:03,841 En de winnaar is... 828 01:47:05,010 --> 01:47:09,640 Dus daar gaat het allemaal om? -Ja, om hoeren en drugs. 829 01:47:09,765 --> 01:47:12,726 Je begrijpt het gewoon niet, hè? 830 01:47:14,226 --> 01:47:16,854 Weg ermee. -Zeker weten? 831 01:47:16,980 --> 01:47:18,482 Weg ermee. 832 01:47:20,317 --> 01:47:22,568 Ik moet m'n onkosten dekken. 833 01:47:24,279 --> 01:47:27,156 Jij kunt niet terug, nu je die spion hebt vermoord. 834 01:47:27,281 --> 01:47:30,785 Wie ben jij, verdomme? -Wie? Ik? De stem der ervaring. 835 01:47:30,910 --> 01:47:34,497 Waar ga je heen? Wat ga je doen? Dit zul je nodig hebben. 836 01:47:34,623 --> 01:47:40,753 Nieuwe naam, nieuw gezicht, nieuwe papieren. Heel duur. Dat merk je wel. 837 01:47:48,887 --> 01:47:50,347 Verdomd jammer. 838 01:47:54,351 --> 01:47:56,937 Denk je dat je zomaar kunt weglopen? 839 01:47:57,062 --> 01:48:01,233 Niemand loopt weg. Jij en ik niet, niemand. 840 01:48:02,609 --> 01:48:08,865 Die ouwe zei dat een oorlog pas voorbij is als beide partijen dat verklaren. 841 01:48:08,990 --> 01:48:15,288 Voor mij is het voorbij. -Moet ik nu zeggen: Goed, voor mij ook? 842 01:48:15,413 --> 01:48:16,706 Jouw keuze. 843 01:48:16,831 --> 01:48:22,545 Tegen hen zei ik al dat het nooit voorbij kan zijn. En nu zeg ik het tegen jou. 844 01:48:22,671 --> 01:48:24,172 Laat het los. 845 01:48:30,846 --> 01:48:34,600 Waar ga je heen? -Waarom? Wou je langskomen? 846 01:48:34,725 --> 01:48:36,685 Je weet maar nooit. 847 01:48:38,645 --> 01:48:41,982 Als je komt, zal ik voor je klaarstaan. 848 01:48:48,030 --> 01:48:51,283 We bellen een taxi voor je op de luchthaven. 849 01:49:12,846 --> 01:49:17,142 Ben jij niet Anne Frazer? Met die gekke rubberlaarzen? 850 01:49:18,768 --> 01:49:24,607 Ben jij Danny Bryce, die altijd wegging? -Ja, ik ben terug. 851 01:49:24,733 --> 01:49:27,068 Waar ga je heen? 852 01:49:27,193 --> 01:49:32,240 Geen idee. -Ik ook niet. Zin om mee te gaan? 853 01:49:58,641 --> 01:50:02,604 In 1991 publiceerde Ranulph Fiennes The Feather Men... 854 01:50:02,729 --> 01:50:05,524 waarop deze film gebaseerd is. 855 01:50:05,649 --> 01:50:10,696 De controverse was groot en de regering ontkende alles. 856 01:50:10,821 --> 01:50:14,532 Tot op de dag van vandaag valt de betrokkenheid... 857 01:50:14,657 --> 01:50:20,287 van de SAS bij de Oman-oorlog onder het officiële staatsgeheim. 858 01:50:20,414 --> 01:50:26,712 Het lot van Danny Bryce en de anderen blijft geheim en dus onbekend. 858 01:50:27,305 --> 01:51:27,411 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen