"Under a Dark Sun" Comme les hyènes

ID13213286
Movie Name"Under a Dark Sun" Comme les hyènes
Release Name Qui sème le vent - 01x04 - Kao hijene
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID36156870
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,640 --> 00:00:27,360 Mama. 3 00:00:32,800 --> 00:00:33,800 Mama. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Mama! 5 00:01:10,320 --> 00:01:15,680 MJESTO POD TAMNIM SUNCEM 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,400 Naprijed, molim vas. Što su to? Čaše? 7 00:01:20,000 --> 00:01:21,200 Lijevo, u kuhinju. 8 00:01:25,320 --> 00:01:26,800 Brže, molim vas. 9 00:01:27,880 --> 00:01:29,800 Svjetiljke? Ravno, u vrt. 10 00:01:29,880 --> 00:01:32,840 To ne ide sad. Spusti to. Trebamo još vina. 11 00:01:32,920 --> 00:01:35,240 To su čaše. U kuhinju. Lijevo. Hvala. 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,720 Brže, molim vas. Hvala. 13 00:01:38,920 --> 00:01:40,600 To cvijeće ne izgleda dobro. 14 00:01:43,600 --> 00:01:46,040 Dobar dan, dobili ste Lucie Lasserre. 15 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 Nisam dostupna, ali možete ostaviti poruku. 16 00:01:49,720 --> 00:01:52,600 Što sad? Nikad više nećeš razgovarati sa mnom? 17 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 LABORATORIJ DNK ANALIZA 18 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 ZA MOJU DRAGU ZARUČNICU JACQUES 19 00:02:22,360 --> 00:02:24,440 Što radiš? Ne možeš ići takav. 20 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 Ne idem. 21 00:02:26,160 --> 00:02:27,040 Baš smiješno. 22 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 Čak i tvoja sestra dolazi. Ostavi to. 23 00:02:34,880 --> 00:02:37,000 Održat ćemo zabavu zbog Orisa. 24 00:02:37,080 --> 00:02:39,200 Ovo nam je možda posljednja prilika. 25 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Ustaj. 26 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Stvarno si zaboravio? 27 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 Što? O čemu govoriš? 28 00:02:51,360 --> 00:02:52,360 Danas je 31. 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,520 Sranje, oprosti. 30 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Oprosti… 31 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 Sretan rođendan. 32 00:03:03,320 --> 00:03:05,080 Daj, nemoj se ljutiti. 33 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Ponekad ljudi nešto zaborave. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,880 „Nešto”? Kakav si ti otac. 35 00:03:10,560 --> 00:03:11,760 Evo, izvoli. 36 00:03:12,800 --> 00:03:14,120 Pravi se da je zabava tvoja. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,480 Imamo DJ-a, bit će djevojaka i pića. Hajde sad, uživaj. 38 00:03:17,560 --> 00:03:19,800 Boli me briga za tvoju jadnu zabavu. 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 Kad sam bio tvojih godina, tata me tjerao da radim. 40 00:03:24,480 --> 00:03:25,760 A ja tebe ne gnjavim. 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,760 Zato što ne znaš što bi sa mnom. 42 00:03:29,800 --> 00:03:32,680 Nije te briga tko sam ni što radim. 43 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 Prestani kukati. 44 00:03:35,480 --> 00:03:38,440 Uvijek si imao sve, a nisi morao ni mrdnuti prstom. 45 00:03:40,560 --> 00:03:43,280 Što? Muči te to što sam ti zaboravio rođendan? 46 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Nemoj dramiti. 47 00:03:49,560 --> 00:03:51,200 Imaš pet minuta da se spremiš. 48 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 I, jeste li razmislili? 49 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 Da. 50 00:04:20,280 --> 00:04:23,280 Mislim da imamo dovoljno razloga za intervenciju. 51 00:04:40,560 --> 00:04:41,800 Alba, znam da si tu. 52 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Alba? 53 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 Alba? 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Otvori. 55 00:05:17,320 --> 00:05:21,560 U 20 SATI NA IMANJU. AKO NE BUDEŠ SLUŠALA… 56 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Gilbert… Evo! 57 00:05:54,480 --> 00:05:56,880 Hvala. Ugodnu večer. Uživajte. 58 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 Dobra večer. Vaše ime? 59 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Alba Mazier. 60 00:06:00,920 --> 00:06:03,200 Mazier. 61 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 Malet, Mat… 62 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Joj. 63 00:06:07,720 --> 00:06:09,040 Ne mogu vas naći. 64 00:06:11,000 --> 00:06:12,400 Provjerite opet. 65 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Molim vas, pustite druge. 66 00:06:14,240 --> 00:06:15,720 - Max, kako si? - Dobro, hvala. 67 00:06:15,800 --> 00:06:17,560 Vidim. Samo mali pečat. 68 00:06:18,360 --> 00:06:19,680 Ugodnu večer. 69 00:06:19,760 --> 00:06:21,200 - Uživajte. - Hvala. 70 00:06:21,280 --> 00:06:22,480 A Alba Lasserre? 71 00:06:23,240 --> 00:06:24,480 Ma da. 72 00:06:25,200 --> 00:06:27,040 - Dobar pokušaj. - Provjerite. 73 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Lasserre. 74 00:06:33,680 --> 00:06:36,640 Pa, da. 75 00:06:36,720 --> 00:06:38,360 Čini se da ste tu. 76 00:06:38,440 --> 00:06:42,320 Oprostite, gđice Lasserre. Jako mi je neugodno. Evo. 77 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 LIJEPA HALJINA 78 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Kako si? 79 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 Dođi. 80 00:08:23,240 --> 00:08:24,920 - Što ti radiš ovdje? - Gle. 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,520 - Kako si ušao? - Gle. 82 00:08:27,040 --> 00:08:29,520 ZNAM TKO SI IDI NA ZABAVU ILI ĆU UBITI MALOG 83 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 Misliš li da je to Mathieu? 84 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 Zato što smo otkrili što je učinio Noor? 85 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Ne znam, možda. 86 00:08:38,400 --> 00:08:41,840 UBIJ JACQUESA 87 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 Koji je ovo kurac? 88 00:08:44,440 --> 00:08:46,200 IMAŠ JEDAN SAT 89 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Moramo pozvati policiju. 90 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Alba? 91 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Alba! 92 00:08:56,040 --> 00:08:57,040 Alba! 93 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 Alba, što ćeš učiniti? 94 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 Usredotoči se na sjeckanje. 95 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 Oprosti. Ovako? 96 00:10:07,360 --> 00:10:09,640 Tako. To je bolje. 97 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 Što on želi? 98 00:10:13,520 --> 00:10:15,400 Znaš li zašto me zove tvoj šef? 99 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 Nemam pojma. 100 00:10:18,920 --> 00:10:20,400 Glava će mi eksplodirati. 101 00:10:21,360 --> 00:10:23,120 I još jedna. 102 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Neće škoditi. 103 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 Imam loš predosjećaj. 104 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Da, halo? 105 00:10:44,000 --> 00:10:46,280 Da, radim na tome. 106 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Vratit ću se. 107 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 Hoćemo li nazdraviti? 108 00:10:58,720 --> 00:11:00,800 Čemu? Novoj frizuri? 109 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 Hvala, ali ne, hvala. 110 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 Inzistiram. 111 00:11:06,640 --> 00:11:07,760 Što želiš? 112 00:11:09,160 --> 00:11:12,720 Možda će te ovo iznenaditi, ali trebam pravni savjet 113 00:11:12,800 --> 00:11:16,720 da se izvučem iz situacije koja je malo složena. 114 00:11:18,120 --> 00:11:20,080 Možemo li porazgovarati? 115 00:11:20,720 --> 00:11:22,880 I od svih odvjetnika biraš baš mene. 116 00:11:23,800 --> 00:11:26,280 Možda me želiš omesti u obrani Albe? 117 00:11:27,120 --> 00:11:30,160 Manon, nismo se uvijek slagale. 118 00:11:30,760 --> 00:11:34,600 Zbog one komplicirane situacije s tvojom mamom. 119 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Nije komplicirano. 120 00:11:36,680 --> 00:11:39,520 Tvoj ju je sin zlostavljao, a svi ste to ignorirali. 121 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 Bila je mlada i krhka. 122 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 Zbog vas nas je napustila. 123 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Znaš, 124 00:11:46,280 --> 00:11:47,800 to mi se sviđa kod tebe. 125 00:11:47,880 --> 00:11:49,120 Nikad ne zaboravljaš. 126 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Kao hijene. 127 00:11:50,640 --> 00:11:51,840 Znaš? 128 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 Kad te hijena ugrize, uzbudi je tvoja krv. 129 00:11:55,760 --> 00:11:58,200 Možeš pucati u nju koliko god želiš 130 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 ili joj otkinuti nogu, ali nikad te neće pustiti. 131 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 Možeš samo jedno. 132 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 Ubiti je. 133 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 U pravu si. 134 00:12:16,000 --> 00:12:17,160 I? 135 00:12:17,240 --> 00:12:19,640 Čekaj ovdje. Upozori me ako netko naiđe. 136 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 - Kako si? - Super, ti? 137 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 - Nazvat ću te uskoro. - Može. 138 00:12:50,520 --> 00:12:51,640 Nasmiješi se. 139 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Jebote. 140 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 Gdje mi je majka? 141 00:13:00,200 --> 00:13:01,960 Idi po nju. Hajde. 142 00:13:02,040 --> 00:13:04,040 - Brzo. - Nisam tvoj sluga. 143 00:13:05,240 --> 00:13:06,440 - Kako si? - Mathieu! 144 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 Mathieu, imamo problem. 145 00:13:09,360 --> 00:13:10,920 Dostavljač želi otići. 146 00:13:11,000 --> 00:13:13,320 Kaže da nije plaćen. Što se dogodilo? 147 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 - Nemoguće. Lucie je to riješila. - Nije. 148 00:13:15,640 --> 00:13:18,200 Rekla mi je da razgovaram s tobom, da si ti glavni. 149 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 Nije to rekla. Nazovi je opet. 150 00:13:20,360 --> 00:13:22,520 Već jesam. Ne javlja se. 151 00:13:23,520 --> 00:13:25,600 - Uostalom, zašto nije tu? - Ne znam. 152 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Super. 153 00:13:27,720 --> 00:13:30,040 - Što da kažem dostavljaču? - Platit ću mu sutra. 154 00:13:30,120 --> 00:13:32,320 Ako ode, može zaboraviti na lovu. 155 00:13:32,400 --> 00:13:34,640 Zašto me večeras svi ljute? 156 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 - Mathieu, mogao bi smanjiti… - Da. 157 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 …brzinu, ako me razumiješ. 158 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 Jebote. Vrijeme je. 159 00:13:44,880 --> 00:13:46,160 Idemo. Evo. 160 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 - Da improviziram? - Omare! 161 00:13:49,440 --> 00:13:51,040 Omare. Céline. 162 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 Hvala što ste došli. Hvala. 163 00:13:53,840 --> 00:13:56,800 Hvala na pozivu. Iako sam se malo iznenadio 164 00:13:56,880 --> 00:14:00,160 što održavate zabavu usprkos nedavnoj tragediji. 165 00:14:00,240 --> 00:14:03,960 Da, tužno je, ali znate kako se kaže. Život ide dalje. 166 00:14:04,040 --> 00:14:04,880 Enzo! 167 00:14:04,960 --> 00:14:08,240 Céline mi je rekla da ćete uskoro riješiti problem s nasljedstvom. 168 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 Tako je. Pronašli su pištolj kod te djevojke. 169 00:14:12,200 --> 00:14:14,840 Riješeno je. Neće dobiti svoj dio. 170 00:14:14,920 --> 00:14:17,360 Stvarno? Nisam čuo. 171 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Dobra večer, Omare. 172 00:14:18,680 --> 00:14:20,200 - Dobra večer, Céline. - Zdravo. 173 00:14:20,280 --> 00:14:23,160 Béatrice, nadam se da smijem reći da izgledate fantastično. 174 00:14:23,240 --> 00:14:25,640 Rekao sam vam da vam ta boja pristaje. 175 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 Izgledate predivno. 176 00:14:28,360 --> 00:14:30,160 Oprostite, tko ste vi? 177 00:14:30,240 --> 00:14:32,160 Jacques, javni bilježnik. 178 00:14:32,240 --> 00:14:35,560 Dragi Mathieu, nadam se da ćeš me uskoro smatrati očuhom. 179 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 Već se ponovno udajete? 180 00:14:39,240 --> 00:14:40,160 Zašto „već”? 181 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 Samo moram provjeriti jesam li slobodna taj dan. 182 00:14:44,160 --> 00:14:48,760 U svakom slučaju, jako smo sretni što vas zanima naše imanje. 183 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Vaše imanje? 184 00:14:51,920 --> 00:14:53,200 Postajem dio 185 00:14:53,920 --> 00:14:57,240 Béatriceina života, logično je da budem dio tvrtke. 186 00:14:57,320 --> 00:14:59,640 Rado bih razgovarao o poslu s vama 187 00:14:59,720 --> 00:15:04,200 i nastavio ondje gdje je zapelo nakon Arnaudove tragične smrti. 188 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Da, naravno. 189 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Ispričavam se. 190 00:15:11,800 --> 00:15:14,080 Šališ se? Rekao si da nema više iznenađenja. 191 00:15:14,160 --> 00:15:17,160 - U redu je. Smiri se, dušo. - Lud si. 192 00:15:17,760 --> 00:15:18,800 Ti… 193 00:15:18,880 --> 00:15:21,160 Želiš li još šampanjca? Evo. 194 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Daj. 195 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Hej, šupčino. 196 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 - Hadriene? - Da, oprosti. 197 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Jesi li dobro? 198 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 Tata te prisilio da obučeš košulju? 199 00:15:40,280 --> 00:15:42,320 Kakav kreten. Tko ga jebe. 200 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 Što se sad dogodilo? 201 00:15:45,160 --> 00:15:46,680 - Nije važno. - Čekaj. 202 00:15:48,560 --> 00:15:49,840 Sretan rođendan. 203 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 Hajde, otvori ga. 204 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 JULES VERNE OD ZEMLJE DO MJESECA 205 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 Jedno od prvih izdanja. 206 00:16:05,800 --> 00:16:08,280 Napisala sam ti i slatku posvetu. 207 00:16:10,040 --> 00:16:12,440 BRATU KOJEG VOLIM OD ZEMLJE DO MJESECA 208 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Hvala ti. 209 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 To je to? 210 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 Oprosti, ali ne sjećam se ove knjige. 211 00:16:20,680 --> 00:16:23,760 Mamina omiljena knjiga. Čitala nam ju je svaku večer. 212 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 - Sjećaš se… - Ne sjećam se. 213 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 Ti si opsjednuta mamom, ne ja. 214 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 Ne. 215 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Ne ovo. 216 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Beta blokator. 217 00:17:12,840 --> 00:17:14,920 Uzimali smo ih kad smo bili nadrogirani. 218 00:17:15,800 --> 00:17:17,040 Da nam uspore srce. 219 00:17:19,040 --> 00:17:20,400 Dobra stara vremena. 220 00:17:22,360 --> 00:17:23,640 Kaješ li se ikad? 221 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Malo. 222 00:17:29,240 --> 00:17:31,400 Kaješ li se što si me gurnula? 223 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 Sigurna si? 224 00:18:05,160 --> 00:18:07,960 Vidim da ste se pomirili s biološkom obitelji. 225 00:18:10,640 --> 00:18:12,680 Vaš otac, Thierry Mazier, 226 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 u komi je nakon što se autom zabio u drvo. 227 00:18:17,000 --> 00:18:19,480 Ovo smo našli ispod suvozačeva sjedala. 228 00:18:21,280 --> 00:18:22,880 Pripada vašem sinu, zar ne? 229 00:18:24,360 --> 00:18:25,440 Ne razumijem. 230 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Gdje je on? 231 00:18:28,240 --> 00:18:29,520 U kampu. 232 00:18:29,600 --> 00:18:30,440 Spava. 233 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 - Da? Spava? - A nego što? 234 00:18:32,520 --> 00:18:35,040 Vjerujem u ono što vidim. Pokažite mi. 235 00:18:35,120 --> 00:18:38,200 Ne, detektive, dosta. Nećemo valjda opet tako? 236 00:18:39,240 --> 00:18:42,760 Pustite je na miru ili ću podnijeti tužbu za uznemiravanje. 237 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 Vaša klijentica samo laže. 238 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 Slijedite protokole, pa ćemo opet dokazati da griješite. 239 00:18:48,320 --> 00:18:49,360 Učinit ću to. 240 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 Ali znajte, ovo nije gotovo. 241 00:18:55,240 --> 00:18:57,040 - Da, šefe? Nico je. - Slušam. 242 00:18:57,120 --> 00:19:00,360 Napokon smo našli Lucasov auto, 12 km odavde. 243 00:19:00,440 --> 00:19:03,080 - Sad krećemo. Šaljem vam koordinate. - Stižem. 244 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Nisi mi rekla da dolaziš. 245 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 Tko te pozvao? 246 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 POŽURI SE 247 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 Znam da se ljutiš zbog Léa. 248 00:19:17,920 --> 00:19:18,800 Žao mi je. 249 00:19:18,880 --> 00:19:21,880 Ali morat ćemo nekad opet razgovarati, zar ne? 250 00:19:23,840 --> 00:19:24,920 Tko te gnjavi? 251 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Pusti me. 252 00:19:35,240 --> 00:19:37,200 IMAŠ JOŠ 22 MINUTE 253 00:19:37,280 --> 00:19:39,920 JACQUESOV ŽIVOT ZA LÉOV 254 00:20:05,200 --> 00:20:08,040 Ne pokušavate se valjda izvući iz našeg dogovora? 255 00:20:09,640 --> 00:20:13,240 Naš dogovor ne daje vam pravo na sve. 256 00:20:15,360 --> 00:20:20,160 Samo vam želim omogućiti najbolju budućnost, Béatrice. 257 00:20:22,280 --> 00:20:26,240 Manipulacijom da prodam imanje poduzetnicima? 258 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 Nikad. Tko vam je to rekao? 259 00:20:28,280 --> 00:20:29,280 Nitko. 260 00:20:30,480 --> 00:20:31,960 Samo vas provjeravam. 261 00:20:32,480 --> 00:20:33,600 Sad znam. 262 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 Mislite da mi možete čitati misli? 263 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 Mislite da vas slušam 264 00:20:43,040 --> 00:20:44,720 dok govorite, dragi Jacques? 265 00:20:44,800 --> 00:20:46,960 Nikako. Gledam. Promatram. 266 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 Znate, kad lažete… 267 00:20:51,480 --> 00:20:54,040 brže trepćete. 268 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 U kasinu uvijek treba gledati igrače u oči. 269 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 Pogotovo krajičkom oka. 270 00:21:02,720 --> 00:21:04,920 Arnaudovo cvijeće neće ga nadživjeti. 271 00:21:06,760 --> 00:21:09,720 Nema budućnosti za hortikulturu. 272 00:21:10,400 --> 00:21:12,360 Samo imanje ima pravu vrijednost. 273 00:21:13,200 --> 00:21:15,160 Mogli bismo se jako obogatiti. 274 00:21:18,160 --> 00:21:21,920 Jacques, radije bih bila švorc nego živjela s vama. 275 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 Gotovo je. 276 00:21:25,880 --> 00:21:29,760 Onda će vaša djeca saznati da je vaša ovisnost uništila Arnauda. 277 00:21:30,520 --> 00:21:33,680 Da znate za Albu i da lažete mjesecima. 278 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 Osudit će vas i odbaciti. 279 00:21:36,000 --> 00:21:39,800 Ostat ćete prezreni, sami i napušteni. 280 00:21:39,880 --> 00:21:41,680 Zato što ste ih tako odgojili. 281 00:21:41,760 --> 00:21:43,680 Da nemaju milosti prema slabima. 282 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 Mama! 283 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 Čekaj. 284 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 Mathieu, molim te, ne sad. 285 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 Dosta. Znam da me izbjegavaš. 286 00:22:03,480 --> 00:22:06,880 - Ne želim razgovarati. Pusti me. - Reci mi što se događa. 287 00:22:06,960 --> 00:22:10,160 Nećeš se stvarno udati i dati mu dio imanja? 288 00:22:10,240 --> 00:22:11,360 Kvragu, mama. Daj! 289 00:22:12,480 --> 00:22:14,680 Javni bilježnik Jacques? Zaslužuješ bolje. 290 00:22:14,760 --> 00:22:17,520 Majka sam ti. Ne moram ti ništa objašnjavati. 291 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 Vidim da nešto nije u redu. 292 00:22:19,280 --> 00:22:21,640 I, oprosti, ali ta frizira… 293 00:22:22,600 --> 00:22:24,760 Izgledaš mlađe, užasno je. 294 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 On je to tražio? 295 00:22:26,840 --> 00:22:28,080 Hej, poznajem te. 296 00:22:28,680 --> 00:22:30,120 Nešto skrivaš. 297 00:22:30,200 --> 00:22:32,560 Dobro, ne reagiraš na moje molbe, 298 00:22:32,640 --> 00:22:34,760 pa ću sada prijeći na bijes. 299 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 Znaš li koliko su ti zjenice raširene? 300 00:22:38,760 --> 00:22:40,840 Nisam glupa! Znam što šmrčeš. 301 00:22:41,560 --> 00:22:44,680 Ne samo da ocu nisi ni do koljena, već se i drogiraš! 302 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Dotaknuo si dno. 303 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 Mama. 304 00:22:49,400 --> 00:22:50,560 Sramim te se. 305 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 Oprostite. 306 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 Oprostite. 307 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Vidim da vas ometam u neprikladnom trenutku, 308 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 ali moramo ići. 309 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 Vrijeme je. 310 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 Svi čekaju. 311 00:23:01,240 --> 00:23:02,560 Hajde, mama, molim te. 312 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Dolazimo. 313 00:23:04,560 --> 00:23:05,560 Hvala. 314 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 Gle. 315 00:23:47,040 --> 00:23:49,160 Ako je sve riješeno, otkud ona tu? 316 00:23:53,720 --> 00:23:55,040 PET GENERACIJA 317 00:23:55,120 --> 00:23:56,760 Dobra večer. Hvala. 318 00:23:57,920 --> 00:24:00,120 Hvala. Puno hvala. 319 00:24:01,200 --> 00:24:02,320 Gdje je Lucie? 320 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 - Drago nam je što ste došli… - Ne znam. 321 00:24:05,160 --> 00:24:10,120 …proslaviti našu obitelj i naše nasljeđe. Stvarno vam hvala. 322 00:24:10,200 --> 00:24:13,600 Naravno, večeras razmišljam o svom ocu. 323 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 I… 324 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Oprostite. 325 00:24:27,840 --> 00:24:31,440 Znate, nije uvijek bilo lako biti njegov sin. 326 00:24:32,680 --> 00:24:36,440 On bi rekao da nije uvijek bilo lako biti moj otac, ali… 327 00:24:36,520 --> 00:24:38,880 Bili smo drukčiji. Katkad me živcirao. 328 00:24:38,960 --> 00:24:40,920 Kunem se, mogao sam ga ubiti. 329 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 Ne, nisam ga ubio. 330 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Volio sam ga. 331 00:24:49,400 --> 00:24:51,400 Bio mi je otac i volio sam ga. Ja… 332 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 Svi volimo svoje očeve, zar ne? 333 00:25:14,880 --> 00:25:18,880 Hvala, dragi Mathieu, na tim dirljivim riječima. 334 00:25:19,960 --> 00:25:23,520 Naše je imanje prošlo kroz neka mračna vremena, 335 00:25:24,440 --> 00:25:28,320 ali pred nama je svjetlija budućnost. 336 00:25:28,400 --> 00:25:30,520 Draga, mislim da i vi želite 337 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 podijeliti neke sretne vijesti. 338 00:25:39,120 --> 00:25:40,520 Dobro, ja ću. 339 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Béatrice i ja… 340 00:25:45,120 --> 00:25:46,120 planiramo svadbu. 341 00:25:46,960 --> 00:25:48,040 Koji vrag? 342 00:25:56,200 --> 00:25:58,120 Sad znamo zašto ga moraš ubiti. 343 00:26:08,760 --> 00:26:09,600 Mama. 344 00:26:09,680 --> 00:26:12,240 Dobro je. Bit će u redu. Diši. 345 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Pjenušac? 346 00:26:31,000 --> 00:26:33,400 Ne haluciniram? To ste stvarno vi. 347 00:26:37,160 --> 00:26:39,800 Moramo razgovarati o nasljedstvu. 348 00:26:42,200 --> 00:26:45,480 Ovaj vas put neću pljusnuti. Obećavam. Dolazim u miru. 349 00:26:45,560 --> 00:26:48,560 Ne, ne pijem šampanjac. Dobijem žgaravicu. 350 00:26:49,880 --> 00:26:51,840 - Što da vam donesem? - Ništa. 351 00:26:52,440 --> 00:26:54,640 Nije pametno. Dovoljno sam popio. 352 00:26:59,880 --> 00:27:05,160 Iako, sjećam se da Arnaud negdje skriva iznimnu bocu konjaka. 353 00:27:06,600 --> 00:27:08,840 Ne idite nikamo. Vraćam se. 354 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 Nadam se da imaš dobre vijesti. 355 00:27:23,000 --> 00:27:24,080 Gle tko se vratio. 356 00:27:30,000 --> 00:27:31,720 Hvala na podršci. 357 00:27:34,360 --> 00:27:36,280 Srela sam Omara. Jedva me pozdravio. 358 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Da… 359 00:27:40,840 --> 00:27:42,960 Operacija „Pomirenje” nije… 360 00:27:45,720 --> 00:27:46,920 Nije upalila. 361 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 Žao mi je. 362 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Ma daj. 363 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Prestani. 364 00:27:55,520 --> 00:27:57,640 Istina je. Stvarno mi je žao. 365 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Žao mi je. 366 00:28:01,920 --> 00:28:05,360 Žao mi je što moraš prihvatiti da ne može sve biti po tvom. 367 00:28:05,440 --> 00:28:08,960 I žao mi je što se ne vrti sve uvijek oko tebe. 368 00:28:09,040 --> 00:28:12,360 Dobro, znam, šupčina sam. Jasno mi je. 369 00:28:13,960 --> 00:28:16,320 Cijeli me život tretiraš kao otirač 370 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 dok ti tu sjediš na pijedestalu 371 00:28:18,680 --> 00:28:22,920 i nikad ni ne pomisliš da bi mi mogao pomoći. Nikad. 372 00:28:31,320 --> 00:28:33,240 To je sjajno, barem… 373 00:28:34,720 --> 00:28:36,160 Slažeš se s mojom djecom. 374 00:28:40,080 --> 00:28:42,000 Loš sam tata, loš sam brat. 375 00:28:42,600 --> 00:28:44,200 Čak sam i loš sin. 376 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 I, što sad? 377 00:28:57,680 --> 00:28:58,720 Što ćemo sad? 378 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 Uvodimo promjene. Radikalne. 379 00:29:04,000 --> 00:29:06,880 Ali prvo moram znati mogu li ti vjerovati. 380 00:29:09,520 --> 00:29:10,840 Moraš upoznati nekoga. 381 00:29:29,520 --> 00:29:30,760 Imam je! 382 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 To je to. 383 00:29:45,880 --> 00:29:47,480 Koji vrag vi radite? 384 00:29:49,680 --> 00:29:51,720 - Gđo Lassere… - Ne smijete biti tu. 385 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 Gubite se! 386 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Van! 387 00:30:04,760 --> 00:30:06,320 Ne, vi ostanite ovdje. 388 00:30:13,560 --> 00:30:15,040 Nije to što mislite. 389 00:30:16,600 --> 00:30:18,880 Naprotiv, baš je to što mislim. 390 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 Molim vas. 391 00:30:25,560 --> 00:30:26,560 Nemam izbora. 392 00:30:38,920 --> 00:30:40,040 Idite. Odmah. 393 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 POŽURI! JOŠ SAMO ČETIRI MINUTE 394 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Alba! 395 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 Alba. 396 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 Što radiš? 397 00:31:33,920 --> 00:31:35,600 Upali auto. Odmah se vraćam. 398 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 Jacques? 399 00:33:03,400 --> 00:33:04,800 Zovite hitnu! 400 00:33:05,400 --> 00:33:07,000 ČESTITAM! 401 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 Jacques! Ne napuštaj me! 402 00:33:10,440 --> 00:33:11,960 DOĐI PO NJEGA 403 00:33:38,920 --> 00:33:40,320 Dobra večer, Béatrice. 404 00:33:41,240 --> 00:33:43,040 Znamo li se? 405 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Liječnica sam. 406 00:33:44,200 --> 00:33:45,680 Došla sam s vašom kćeri. 407 00:33:46,280 --> 00:33:47,400 Lucie? 408 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 Tu si. 409 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 Bok, mama. 410 00:34:01,800 --> 00:34:03,080 Žao mi je zbog Jacquesa. 411 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 I meni. 412 00:34:07,520 --> 00:34:09,200 Ali dvoje mrtvih. 413 00:34:10,840 --> 00:34:12,440 Sve ih je više. 414 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Izvoli. 415 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Pomoći će ti. 416 00:34:24,520 --> 00:34:25,880 Hvala. 417 00:34:32,880 --> 00:34:34,360 Dobro je što si tu. 418 00:34:37,680 --> 00:34:39,920 Moram vam oboma nešto priznati. 419 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 U zadnje vrijeme nisam bila… 420 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 iskrena. 421 00:34:50,840 --> 00:34:52,920 Vidiš što ste upravo učinili? 422 00:34:53,920 --> 00:34:56,720 Mama, samo smo se pogledali. 423 00:34:56,800 --> 00:34:57,880 Da, samo. 424 00:34:58,920 --> 00:35:01,840 S vama se uvijek osjećam kao da polažem ispit. 425 00:35:01,920 --> 00:35:03,560 Otkako ste bili mali. 426 00:35:05,960 --> 00:35:09,840 Djeca se trebaju brinuti oko toga hoće li razočarati roditelje. 427 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 Ali zapravo je suprotno. 428 00:35:13,120 --> 00:35:15,440 Roditelji se 429 00:35:16,440 --> 00:35:17,760 boje svoje djece. 430 00:35:18,440 --> 00:35:20,440 Što točno želiš reći? 431 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Ne znam. 432 00:35:25,200 --> 00:35:28,080 Da vas vjerojatno štitim. 433 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 Da vas volim. 434 00:35:34,120 --> 00:35:35,160 Kao što sam… 435 00:35:36,400 --> 00:35:38,440 valjda voljela 436 00:35:39,120 --> 00:35:41,280 i vašeg oca. 437 00:35:43,320 --> 00:35:45,880 Toliko krivnje. 438 00:35:53,320 --> 00:35:55,760 Što ste mi dali? 439 00:35:55,840 --> 00:35:57,000 Bez brige. 440 00:35:58,320 --> 00:36:02,160 Ovo je standardna procedura da osiguramo prijevoz bez problema. 441 00:36:04,840 --> 00:36:06,720 Prijevoz? 442 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 Upozorila sam te. 443 00:36:14,160 --> 00:36:15,720 Sve će biti u redu, mama. 444 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Bit će u redu. 445 00:36:40,440 --> 00:36:42,560 Dobili ste Lucasa Lévinea. 446 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 Jebote! 447 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 Mama! 448 00:36:47,800 --> 00:36:49,680 U redu je. Doći će po nas. 449 00:36:49,760 --> 00:36:51,600 Samo se smiri i diši. 450 00:36:54,720 --> 00:36:55,800 Tako. 451 00:37:29,280 --> 00:37:30,760 Gle. Ondje. 452 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 - Léo? - Mama! 453 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Léo! 454 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 Mama! 455 00:37:38,480 --> 00:37:40,800 - Ovdje smo! - Mama! 456 00:37:41,360 --> 00:37:42,200 Léo! 457 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 - Mama! - Ovdje smo! 458 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 Čujem ga. Unutra je! 459 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 Mama. 460 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Makni se. 461 00:37:50,600 --> 00:37:51,600 Mama! 462 00:37:52,840 --> 00:37:54,040 - Mama! - Evo me. 463 00:37:55,440 --> 00:37:56,560 Tu sam. U redu je. 464 00:38:00,200 --> 00:38:03,680 U redu je. Tu sam. Sve će biti u redu. Gotovo je. 465 00:38:09,200 --> 00:38:11,560 Alba. 466 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 To je on. 467 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Žao mi je. 468 00:38:22,504 --> 00:38:24,504 {\an7}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 469 00:38:24,528 --> 00:38:26,528 {\an9} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 470 00:38:26,552 --> 00:38:28,552 {\an6} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 471 00:38:28,553 --> 00:38:30,552 {\an3} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 472 00:38:30,553 --> 00:38:32,553 {\an1}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 473 00:38:32,554 --> 00:38:34,554 {\an4}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 474 00:38:35,100 --> 00:38:40,100 {\an2}<font color="#59ff61" face="sans-serif" size="35"><font color="#4a53ff">Kraj 4. epizode</font> 475 00:38:40,124 --> 00:38:45,124 {\an2}<font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff2515">✰</font> <font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font face="sans-serif" size="75"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font> 476 00:38:46,305 --> 00:39:46,172