"Under a Dark Sun" Parle-moi

ID13213287
Movie Name"Under a Dark Sun" Parle-moi
Release Name Qui sème le vent - 01x05 - Govorim ja
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID36156871
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas 2 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 - Vidiš li išta? - Ne. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,440 Ne mogu izvaditi nož. 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 Čekaj. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,800 Jebote. Osjećam ga. Hajde. 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,280 Imam ga. 7 00:00:37,360 --> 00:00:39,000 Da, imam ga. Evo. 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,440 Jače. 9 00:00:48,520 --> 00:00:49,840 Hajde. 10 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 Izaći ćemo. 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,440 Svi van. 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Hajde, van! 13 00:01:23,720 --> 00:01:25,760 Hajde, brže. Hajde! 14 00:01:42,160 --> 00:01:43,280 Na koljena. 15 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 Na koljena. Onamo. I ti. 16 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Hajde. Na koljena. 17 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Želiš do mame? 18 00:01:56,440 --> 00:01:57,760 Sve će biti u redu. 19 00:01:58,600 --> 00:01:59,880 Želiš do mame ili ne? 20 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 Da. 21 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 Ne diraj ga. 22 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 - Što radiš? - Začepi. 23 00:02:09,720 --> 00:02:10,840 Ispruži ruke. 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Mama! 25 00:02:16,120 --> 00:02:16,960 Imam te. 26 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 Imam te, ljubavi. 27 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 Poslušaj me. 28 00:02:20,840 --> 00:02:21,920 Zatvori oči. 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Mama. 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,040 Prekrij uši. 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,000 Sve će biti u redu. 32 00:02:38,040 --> 00:02:39,400 Dobra si majka, Alba. 33 00:02:49,720 --> 00:02:52,840 Bilo bi puno lakše da si umrla kako si trebala. 34 00:03:19,040 --> 00:03:20,640 Upomoć! 35 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 Ali preživjela si kao jebeni žohar. 36 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 I sve je otišlo k vragu! 37 00:03:47,640 --> 00:03:50,200 Morao sam ti se približiti da te držim na oku. 38 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Tko je ubio policajca pred nama? 39 00:04:04,720 --> 00:04:06,800 Nikad ne odustaješ, zar ne? 40 00:04:06,880 --> 00:04:08,320 Nikad ne odustaješ? 41 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 Koga štitiš? 42 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Koga? 43 00:04:13,560 --> 00:04:15,160 Nisi sam ubio Arnauda. 44 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 - Surađuješ s nekim. - Začepi. 45 00:04:18,720 --> 00:04:20,200 - Reci mi s kim. - Začepi. 46 00:04:20,280 --> 00:04:21,960 - Reci mi! - Mama, prestani! 47 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 Začepi. 48 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Zbogom, Alba. 49 00:04:29,120 --> 00:04:30,120 Trči, Léo! 50 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Pusti! 51 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Pusti! 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,680 Ubit ću te, kujo! 53 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Dosta! 54 00:05:03,720 --> 00:05:05,600 Gotovo je! 55 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Gotovo je. 56 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Gotovo je. 57 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Mama? 58 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 MJESTO POD TAMNIM SUNCEM 59 00:05:52,120 --> 00:05:54,840 UŽIVAJMO U ŽIVOTU DANAS, SUTRA NAS MOŽDA NE BUDE 60 00:06:30,440 --> 00:06:32,880 SVIJET POČIVA NA NADI 61 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 I, Paulette? 62 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Je li sve u redu? 63 00:07:00,920 --> 00:07:01,760 I? 64 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 Je li vam bolje? 65 00:07:03,240 --> 00:07:04,840 Nakon dobrog doručka? 66 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Ravnateljicu. 67 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Želim je vidjeti. 68 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 Sve u svoje vrijeme. 69 00:07:11,600 --> 00:07:12,960 Korak po korak. 70 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 Da se malo smirite. 71 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Nisam bolesna! 72 00:07:28,360 --> 00:07:31,040 Želite li ga radije primiti kroz cjevčicu? 73 00:07:46,280 --> 00:07:47,960 Eto, vidite? Nije tako loše. 74 00:07:48,040 --> 00:07:49,520 Ugodan dan, Béatrice. 75 00:08:13,560 --> 00:08:14,920 Imate li dopuštenje? 76 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Slušajte. 77 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Došlo je… 78 00:08:19,720 --> 00:08:22,080 do velikog nesporazuma. 79 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 Ne biste trebali biti tu? 80 00:08:26,720 --> 00:08:28,040 Hvala. 81 00:08:29,800 --> 00:08:31,840 Napokon netko razuman. 82 00:08:32,680 --> 00:08:34,160 To svi govore. 83 00:08:34,760 --> 00:08:37,880 Vidjet ćete, bit će sve u redu. Uskoro nećete htjeti otići. 84 00:08:38,560 --> 00:08:39,440 Ali 85 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 moram izaći! 86 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 Preklinjem vas. 87 00:08:42,560 --> 00:08:45,040 Možete predati zahtjev za primanje posjeta. 88 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 Ili nazvati nekoga ako želite. 89 00:08:48,680 --> 00:08:50,400 Znate, ovo nije zatvor. 90 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 No ako mislite nazvati policiju, 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,600 znajte da neće doći. 92 00:08:59,200 --> 00:09:00,320 Dobro nas poznaju. 93 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 Gledaš me kako patim 94 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 U ovim teškim vremenima 95 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 Kad ne znaš što reći 96 00:09:25,680 --> 00:09:28,560 I jednostavno moraš otići 97 00:09:28,640 --> 00:09:31,760 Zaboravit ćeš osmijehe i poglede 98 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 Koji su govorili o vječnosti 99 00:09:34,480 --> 00:09:38,200 Sve te riječi za koje smo rekli da ih nikad nećemo zaboraviti 100 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 PORUKA: KLINIKA „NOVI DAN” 101 00:09:40,600 --> 00:09:43,600 Zaboravit ćeš me 102 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 Hej, dušo, ja sam. Tvoja majka. 103 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 Slušaj, neću se naljutiti, obećavam. 104 00:09:49,720 --> 00:09:51,480 Došlo je do nesporazuma. 105 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 I… 106 00:09:53,680 --> 00:09:56,040 To je normalno u obiteljima, 107 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 osobito između majki i kćeri. Da. 108 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 Ali stvarno moraš doći po mene 109 00:10:03,720 --> 00:10:04,840 jer ne mogu ostati. 110 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Razumiješ? 111 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 Malo si pretjerala. 112 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 Molim te, javi se. 113 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Javi se! 114 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 Lucie? 115 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 Lucie, dođi odmah… 116 00:10:18,480 --> 00:10:20,800 Odmah me izvuci odavde, ti mala… 117 00:10:21,400 --> 00:10:23,080 …gubiš dah 118 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Kad oči su ti mutne 119 00:10:25,240 --> 00:10:29,160 Kad vodiš ljubav s njom, zaboravit ćeš 120 00:10:29,240 --> 00:10:31,880 Zaboravit ćeš na mene 121 00:10:31,960 --> 00:10:34,120 Zaboravit ćeš 122 00:10:40,160 --> 00:10:42,600 Alba, razumijete li što vam govorim? 123 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Da. 124 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 Valentin je ubio Arnauda i smjestio mi da se izvuče. 125 00:10:50,200 --> 00:10:53,280 Arnaud Lasserre bio je sumnjičav prema njemu. 126 00:10:53,920 --> 00:10:56,520 Pa je Valentin uzeo stvari u svoje ruke i ubio ga. 127 00:10:57,240 --> 00:11:00,880 Počeli smo ga istraživati. Imao je oči i uši posvuda. 128 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 Prodavao je snimke perverznim klijentima. 129 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 I špijunirao je sve. 130 00:11:12,680 --> 00:11:15,920 Mislimo da je hakirao Arnaudovo računalo kako bi ga špijunirao. 131 00:11:17,040 --> 00:11:19,480 Tako je saznao za vas. 132 00:11:19,560 --> 00:11:21,400 Kad je pronašao kopiju oporuke. 133 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Nevjerojatno. 134 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Alba, 135 00:11:30,880 --> 00:11:33,000 jeste li u kombiju ili na brdu 136 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 čuli da razgovara s pomoćnikom? 137 00:11:36,040 --> 00:11:37,720 - Ili da ga spominje? - Ne. 138 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Sigurno? 139 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 Što je točno radio beračicama? 140 00:11:49,160 --> 00:11:52,240 Svake bi sezone odabrao onu najranjiviju. 141 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 Ako se vratim u Tunis… 142 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 Prišao bi joj kao zaštitnik. 143 00:11:57,080 --> 00:11:59,560 Obećao bi joj dokumente kako bi je namamio. 144 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 U zamjenu bi 145 00:12:03,880 --> 00:12:06,240 morala pristati na jake sedative 146 00:12:06,320 --> 00:12:07,840 kad bi došao po nju. 147 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Valentin vam je to obećao? 148 00:12:10,080 --> 00:12:11,600 Onda bi je odveo onamo 149 00:12:13,320 --> 00:12:14,640 i ponudio klijentima. 150 00:12:16,440 --> 00:12:19,080 Valentin je odslužio dvije godine za dilanje. 151 00:12:20,560 --> 00:12:22,960 Promijenio je identitet nakon izlaska. 152 00:12:23,800 --> 00:12:26,240 Pobjegao je i završio na imanju. 153 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 PEPELJUGA 154 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 Vratio se starim navikama. 155 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 TRNORUŽICA 156 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 Oprostite, ali kako vam je trebalo toliko da to otkrijete? 157 00:12:35,040 --> 00:12:36,680 Nakon što je djed ubijen, 158 00:12:36,760 --> 00:12:40,800 niste se sjetili provjeriti njegova najprisnijeg zaposlenika? Ne? 159 00:12:42,520 --> 00:12:46,400 Ne, uznemiravali ste moju klijenticu iako je bila žrtva. 160 00:12:49,280 --> 00:12:50,600 Nakon što je Léo otet, 161 00:12:50,680 --> 00:12:53,600 što ste radili s njim na zabavi? 162 00:12:53,680 --> 00:12:54,920 Što je Valentin htio? 163 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Ja… 164 00:12:59,920 --> 00:13:02,240 Umorna sam. Ja… 165 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 Samo želim vidjeti sina. 166 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 Detektive, kad već spominjete tu večer, 167 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Jacques… 168 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Javni bilježnik. 169 00:13:11,280 --> 00:13:12,360 Od čega je umro? 170 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Od srčanog udara. 171 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 To je ono što ti treba ako želiš biti dio ove obitelji. 172 00:13:19,120 --> 00:13:20,400 Snažno srce. 173 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Samira! 174 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Hej! 175 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 Hej, čekajte! Što to radite? 176 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 Izvadite to. 177 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 Samira, nemojte otići. 178 00:14:09,680 --> 00:14:10,880 Svi smo u šoku. 179 00:14:10,960 --> 00:14:13,240 Valentin nas je sve izdao. I mene. 180 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 Dovršite berbu sa mnom. Ne mogu to sam. 181 00:14:16,680 --> 00:14:18,880 Ali niste sami. Imate svoju obitelj. 182 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 Imate majku i sestru. Kakav tim. 183 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Nisam ja kriv. Nisam podnosio tog šupka. 184 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Otpustio sam ga. 185 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 O, da. 186 00:14:26,920 --> 00:14:30,720 Dakle, činio je sve te grozote i posvuda stavio kamere, 187 00:14:30,800 --> 00:14:32,320 ali vi ništa niste znali? 188 00:14:32,400 --> 00:14:34,640 - Nisam. - To je i gore nego što sam mislila. 189 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 Čekajte. 190 00:14:35,840 --> 00:14:38,520 Čekajte. Nemojte upaliti auto. Molim vas! 191 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 - Nemam vremena. - Nemojte krenuti. Slušajte. 192 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 Znate zašto niste ništa vidjeli? 193 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Jer vam ništa ne značimo. 194 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Samira. 195 00:14:53,880 --> 00:14:55,320 Ne možete mi to učiniti! 196 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Što ti radiš ovdje? 197 00:15:12,640 --> 00:15:14,720 Prekidaš li sa mnom? 198 00:15:15,360 --> 00:15:18,840 Molim? Ne, nikako. Zašto to govoriš? 199 00:15:18,920 --> 00:15:23,160 Zašto mi se onda ne javljaš i ne odgovaraš mi na poruke ni mejlove? 200 00:15:23,240 --> 00:15:26,320 Daj, morala sam riješiti obiteljski problem. 201 00:15:26,400 --> 00:15:28,880 Ali kunem ti se, obećavam, sad sam tvoja. 202 00:15:33,840 --> 00:15:35,160 Lucie, imamo problem. 203 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 Ollie. 204 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 Imamo velik problem. 205 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 Jebote. 206 00:15:45,520 --> 00:15:46,800 Što on želi? 207 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Halo? 208 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Zasad nemamo komentara. 209 00:15:51,840 --> 00:15:52,920 Manon, 210 00:15:53,000 --> 00:15:54,960 što se tiče događaja sa zabave… 211 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 - Ja… - Ne brini se. 212 00:15:58,520 --> 00:16:00,320 Ne duguješ mi objašnjenje. 213 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 Važno je samo da si na sigurnom. 214 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Vratit ću se. 215 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Što ćeš učiniti? 216 00:16:21,400 --> 00:16:25,160 Našli su mi smještaj i pokušat će mi riješiti dokumente. 217 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 A nakon toga… 218 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 Nakon toga ne znam. 219 00:16:32,520 --> 00:16:33,800 Jesi li sama? 220 00:16:33,880 --> 00:16:36,640 Ne, Samira dolazi. Ona će biti sa mnom. 221 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Dobro. 222 00:16:44,360 --> 00:16:45,960 Učinila sam kako si rekla. 223 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Nisam ništa rekla. 224 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Hvala ti. 225 00:17:01,760 --> 00:17:03,200 O kome god da je riječ, 226 00:17:03,280 --> 00:17:05,400 nađi ga i neka plati za to. 227 00:17:09,640 --> 00:17:13,880 Plavetni kit još pokušava zadovoljiti svoj golemi apetit. 228 00:17:14,720 --> 00:17:17,440 Ali ponekad ne jede 229 00:17:17,520 --> 00:17:19,600 nekoliko dana zaredom. 230 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hej. 231 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 Razgovaraj sa mnom, molim te. 232 00:17:42,920 --> 00:17:44,040 Razgovaraj sa mnom. 233 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 Tko mi je otac? 234 00:17:49,400 --> 00:17:50,720 Zašto ga ne poznajem? 235 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 Zašto ne govoriš o njemu? 236 00:17:56,760 --> 00:17:58,520 Sad nije vrijeme za to. 237 00:17:58,600 --> 00:18:00,320 Naravno da je sad vrijeme. 238 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 Mogao sam umrijeti a da mu ne znam ime. 239 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Dimitri. 240 00:18:09,040 --> 00:18:10,160 Zvao se Dimitri. 241 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Bilježnica je njegova? 242 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 On je sve to nacrtao? 243 00:18:22,640 --> 00:18:24,040 Bio je vrlo talentiran. 244 00:18:24,560 --> 00:18:25,880 Jako je dobro crtao. 245 00:18:28,440 --> 00:18:30,520 Bila sam mlada kad sam ga upoznala. 246 00:18:32,000 --> 00:18:34,320 Jako mlada i jako zaljubljena. 247 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 Zašto si rekla: „Bio je”? 248 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 Zato što je umro. 249 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Kako? 250 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 Kako je umro? 251 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Bio je… 252 00:19:00,480 --> 00:19:02,000 Bio je… 253 00:19:05,400 --> 00:19:07,040 Imao je psihičkih problema. 254 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Počeo je 255 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 piti 256 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 i 257 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 Drogirati se. 258 00:19:18,160 --> 00:19:19,640 Više nije bio ista osoba. 259 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 I postao je… 260 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 zao, razumiješ? 261 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 Zao i opasan. 262 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Ne vjerujem ti. 263 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 Da. 264 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Istina je. 265 00:19:36,440 --> 00:19:37,760 I znam, nije lijepa. 266 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 Zato ti nisam htjela reći. 267 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Kako opasan? 268 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 - Léo… - Kako? 269 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Jedne večeri, 270 00:19:59,480 --> 00:20:00,840 dok si ti još bio beba, 271 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 poludio je. 272 00:20:07,760 --> 00:20:08,960 Izgubio je kontrolu. 273 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 Počeo me napadati. 274 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Bojala sam se da će te ozlijediti. 275 00:20:17,560 --> 00:20:20,240 Samo sam te htjela zaštititi. Razumiješ? 276 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 Te je večeri umro? 277 00:20:26,480 --> 00:20:27,520 Napao me. 278 00:20:33,000 --> 00:20:34,160 Odgurnula sam ga. 279 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Pao je. 280 00:20:39,960 --> 00:20:41,040 Čekala sam 281 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 da ustane, ali… 282 00:20:48,240 --> 00:20:49,320 Nije se micao. 283 00:20:51,560 --> 00:20:52,640 Dakle, 284 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 ti si odgovorna za smrt mog oca? 285 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 Štitila sam te. 286 00:21:02,560 --> 00:21:05,400 Nikomu ne bih dala da ti naudi. Jasno? 287 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Nikomu! 288 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Prekasno. 289 00:21:15,960 --> 00:21:18,760 Ali pingvini su društvene životinje. 290 00:21:18,840 --> 00:21:23,040 Moraju naučiti biti društveni kako bi preživjeli. 291 00:21:23,120 --> 00:21:24,400 Možeš li otići? 292 00:21:46,040 --> 00:21:49,360 Da, kao što sam rekla, moja obitelj neće davati izjave. 293 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 - Molim vas, samo trenutak. - D… 294 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 Samo nekoliko pitanja. Možete li… 295 00:21:54,040 --> 00:21:55,960 Halo? 296 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 Ometam te? 297 00:22:00,080 --> 00:22:02,600 Imanje je postalo baza lanca prostitucije. 298 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 - Želiš dodati i trgovinu drogom? - Hej! 299 00:22:06,360 --> 00:22:10,400 - Moramo razgovarati s novinarima. - Hajde, reci mi. Slušam. 300 00:22:10,480 --> 00:22:11,560 Hajde, slušam. 301 00:22:11,640 --> 00:22:13,520 Ne znam, ja… 302 00:22:14,880 --> 00:22:16,880 Nemam pojma, nisam… 303 00:22:17,640 --> 00:22:19,040 - Nisi što? - Što je? 304 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 Odlična izjava. 305 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Svaka čast. 306 00:22:25,440 --> 00:22:26,760 Da to zapišem? 307 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Prestani. Zašto me napadaš? 308 00:22:31,080 --> 00:22:33,320 Ti i ja moramo surađivati, znaš? 309 00:22:35,000 --> 00:22:36,280 Surađivati? 310 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Zašto? 311 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 Sezona je sjebana, zar ne? 312 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Naše je prezime okaljano. 313 00:22:46,200 --> 00:22:48,760 Nitko neće htjeti kupiti ruže ni raditi za nas. 314 00:22:48,840 --> 00:22:51,240 Uništeni smo. Što ti tu nije jasno? 315 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Mama je barem razumjela sve to. 316 00:22:55,520 --> 00:22:57,440 Ako ti nedostaje, idi po nju. 317 00:22:57,520 --> 00:22:59,160 Ali ja ostajem ovdje. 318 00:23:00,280 --> 00:23:03,400 Možda nije kriva, ali nije ni nevina. Mjesto joj je ondje. 319 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Naći ćemo rješenje. Sad smo sami. Mi smo na redu. 320 00:23:11,080 --> 00:23:12,520 Imaj malo vjere. 321 00:23:23,240 --> 00:23:26,840 Kažete da vaša djeca ne mogu prebroditi ovu krizu bez vas, 322 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 no od smrti vašeg supruga 323 00:23:29,480 --> 00:23:33,360 primijetili su neke situacije zbog kojih su zabrinuti za vas. 324 00:23:33,440 --> 00:23:35,920 Smatrala sam da je to dovoljno 325 00:23:36,000 --> 00:23:38,680 da vas primim u ovu ustanovu bez pristanka. 326 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Ma dajte. 327 00:23:39,840 --> 00:23:42,680 Možete li mi reći koje su to situacije? 328 00:23:42,760 --> 00:23:44,640 Vaše čudno ponašanje. 329 00:23:45,920 --> 00:23:48,280 Vaše neočekivane, ako ne i impulzivne zaruke, 330 00:23:48,360 --> 00:23:50,440 što dovodi u pitanje vašu prosudbu. 331 00:23:50,520 --> 00:23:51,400 Ne vjerujem. 332 00:23:51,480 --> 00:23:55,800 Naravno, i sumnja vaše djece da imate veze s ubojstvom njihova oca. 333 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Pa, mislim, 334 00:23:57,800 --> 00:24:01,680 ako nije dovoljno što sam luda, neka sad budem i ubojica. 335 00:24:03,400 --> 00:24:04,440 „Toksičan.” 336 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 Tako je vaša kći opisala vaš odnos. 337 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 Ali… 338 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 ona je toksična. 339 00:24:10,800 --> 00:24:13,440 Stvara probleme otkako se rodila. 340 00:24:14,160 --> 00:24:15,760 Je li vam teško biti majka? 341 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 Ne. 342 00:24:16,880 --> 00:24:19,480 Majčinstvo je niz sretnih trenutaka. 343 00:24:22,360 --> 00:24:24,800 To je bio sarkazam. 344 00:24:24,880 --> 00:24:26,760 Ako vam nije bilo jasno. 345 00:24:26,840 --> 00:24:27,760 Jasno mi je. 346 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Dobro. 347 00:24:29,760 --> 00:24:32,040 Jer imate pravu pokerašku facu. 348 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 I da vas preduhitrim, 349 00:24:33,840 --> 00:24:37,640 nemojte se nadovezati na to jer nemam problem s kockanjem. 350 00:24:39,200 --> 00:24:42,000 Mislite da smatram da imate problem s ovisnošću? 351 00:24:42,080 --> 00:24:45,600 Da. Zato što me pokušavate prevariti pitanjima. 352 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 Zanimljiv odabir riječi. 353 00:24:51,520 --> 00:24:52,960 Pomisao o prevari. 354 00:24:54,360 --> 00:24:56,160 Osjećate li se često tako? 355 00:24:59,720 --> 00:25:01,040 Moj me muž izdao. 356 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Moja su me djeca 357 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 izdala. 358 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 To je dovoljan razlog 359 00:25:11,240 --> 00:25:13,680 da budem osjetljiva prema ljudima. 360 00:25:14,280 --> 00:25:15,400 Nije li tako? 361 00:25:22,960 --> 00:25:24,800 Oprostite, ali to me živciralo. 362 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Molim vas. 363 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 Molim vas, pustite me odavde. 364 00:25:34,560 --> 00:25:35,640 Ne, Béatrice. 365 00:25:35,720 --> 00:25:36,800 Pustite me. 366 00:25:37,400 --> 00:25:38,520 Niste dobro. 367 00:25:39,760 --> 00:25:42,720 Dok to ne prihvatite, ostajete ovdje. 368 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 KLINIKA „NOVI DAN” 369 00:25:55,000 --> 00:25:56,240 Izvolite, Huberte. 370 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 Zdravo, Béatrice. 371 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 Kako ste spavali? 372 00:26:23,080 --> 00:26:24,200 Dobar tek. 373 00:26:24,960 --> 00:26:26,280 Jesam li vam nedostajala? 374 00:26:29,440 --> 00:26:30,560 Joséphine. 375 00:26:56,080 --> 00:26:57,680 Ne možeš si pomoći, zar ne? 376 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 Razmišljaš o tom drugom gadu, 377 00:27:02,680 --> 00:27:05,000 koji ti je zagorčao život i napao našeg sina. 378 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 Da si normalna majka, bila bi s njim. 379 00:27:10,080 --> 00:27:12,760 Preklinjala bi Léa da ti oprosti što si mu ubila oca. 380 00:27:16,040 --> 00:27:17,120 Pogledaj me. 381 00:27:18,920 --> 00:27:21,120 Jedino je za čime ne žalim u životu 382 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 to što sam te ubila. 383 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Kako si? 384 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 Jesi li u bolnici? Kako je Léo? 385 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 Alba? 386 00:27:48,320 --> 00:27:50,160 - Alba, čuješ li me? - Lagala sam. 387 00:27:52,040 --> 00:27:53,400 Bila su dvojica. 388 00:27:55,760 --> 00:27:57,880 Valentin je bio pijun. Netko je drugi glavni. 389 00:27:59,560 --> 00:28:00,720 Ne razumijem. 390 00:28:01,760 --> 00:28:03,080 Zašto si lagala? 391 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 Gle, stalno razmišljam o tome. 392 00:28:05,680 --> 00:28:06,800 Nešto tu ne štima. 393 00:28:07,600 --> 00:28:08,800 Arnaud još nešto taji. 394 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 O čemu govoriš? 395 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 Ime moje majke. 396 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 Beračica koja je ostala trudna s Arnaudom prije 25 godina. 397 00:28:19,040 --> 00:28:20,880 Kako znaš da je brala cvijeće? 398 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Samo me pogledaj. 399 00:28:25,200 --> 00:28:27,040 Arnaud je uvijek bio na imanju. 400 00:28:28,840 --> 00:28:29,960 Dobro, gdje si? 401 00:28:30,040 --> 00:28:31,160 Moramo razgovarati. 402 00:28:31,240 --> 00:28:33,880 Manon, ako mogu saznati tko mi je majka, 403 00:28:35,640 --> 00:28:38,240 možda saznam zašto mi se sve ovo događa. 404 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 I tko me želi uništiti. 405 00:28:40,760 --> 00:28:44,320 Gle, Valentin je jedini krivac. I mrtav je. Gotovo je. 406 00:28:44,400 --> 00:28:45,440 Žao mi je. 407 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Moram tomu stati na kraj. 408 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 ZABRANJEN PRISTUP 409 00:29:20,000 --> 00:29:24,880 KANTINA 410 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 Zdravo. 411 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 Kako si? 412 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Tko ti si? 413 00:29:50,440 --> 00:29:51,560 Ja sam Hadrien. 414 00:29:52,520 --> 00:29:53,640 Manonin brat. 415 00:29:54,240 --> 00:29:56,640 Ona mi je rekla da te dođem posjetiti. 416 00:29:57,560 --> 00:29:58,960 Čini se da smo rođaci. 417 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 I? 418 00:30:01,840 --> 00:30:03,480 Došao sam vidjeti kako si. 419 00:30:07,720 --> 00:30:10,600 I mene je zanimala mitologija kad sam bio dijete. 420 00:30:11,440 --> 00:30:12,960 Dosadila mi je ta knjiga. 421 00:30:17,160 --> 00:30:18,920 Jesi li ikad probao ovo? 422 00:30:20,640 --> 00:30:21,680 Streljaštvo. 423 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 Nisam. 424 00:30:24,160 --> 00:30:25,080 Želiš li? 425 00:30:25,160 --> 00:30:26,000 Sad? 426 00:30:26,080 --> 00:30:27,200 Da, zašto ne? 427 00:30:27,840 --> 00:30:30,760 Ne znam. Nisam baš raspoložen. 428 00:30:30,840 --> 00:30:32,120 A i ne poznajem te. 429 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 Sad to možemo promijeniti, zar ne? 430 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 I popravit će ti raspoloženje. 431 00:30:36,520 --> 00:30:38,720 Govorim to kao netko tko je stalno zabrinut. 432 00:30:39,920 --> 00:30:41,400 Ne smijem otići. 433 00:30:42,680 --> 00:30:44,320 Baš je zato zabavno. 434 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 I nema nikoga. 435 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 I? 436 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 - Bojiš li se? - Ne. 437 00:30:56,440 --> 00:30:57,800 Uzmi stvari i idemo. 438 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 Izvolite. 439 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 Hvala. 440 00:31:11,760 --> 00:31:13,440 Bit ću u hotelu. 441 00:31:14,280 --> 00:31:16,280 Javi mi kad doneseš odluku. 442 00:31:17,640 --> 00:31:20,280 U vezi sa svime ovime… 443 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 I s nama. 444 00:31:23,280 --> 00:31:25,080 Nemoj da predugo čekam. 445 00:31:42,600 --> 00:31:43,720 Volim te. 446 00:32:04,160 --> 00:32:06,600 Joséphine vas je napala bez razloga? 447 00:32:09,160 --> 00:32:12,280 Nasreću, tetive nisu oštećene. Ovo je površinska rana. 448 00:32:12,800 --> 00:32:13,960 Imali ste sreće. 449 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 Ali nije uvijek bilo tako, sjećaš se? 450 00:32:17,760 --> 00:32:19,440 Isprva je bila jako nasilna. 451 00:32:19,520 --> 00:32:20,360 Tako je. 452 00:32:20,440 --> 00:32:23,480 Prije nego što smo pronašli pravi lijek za smirenje. 453 00:32:24,560 --> 00:32:25,720 Je li dugo ovdje? 454 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 Koliko već? Deset godina? 455 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 Šališ se? 456 00:32:31,320 --> 00:32:33,400 Bivši ju je ravnatelj doveo. 457 00:32:33,480 --> 00:32:35,280 Bila je kritično kad je došla. 458 00:32:36,400 --> 00:32:38,200 Paranoična i agresivna. 459 00:32:39,040 --> 00:32:41,880 Tvrdila je da je žrtva zavjere. Da je prevarena. 460 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 Da, prevarena. Kako da ne. 461 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 Da. Rekla je da ju je rodbina prevarila. 462 00:32:48,880 --> 00:32:51,360 I da je ravnatelj upleten. 463 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Sjećaš se? 464 00:32:53,040 --> 00:32:55,960 Još jedna koja je pomiješala stvarnost i sapunice. 465 00:34:00,320 --> 00:34:01,320 2012. 466 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 2005. 467 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 2000. 468 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 SRPANJ-KOLOVOZ 2000. 469 00:34:12,720 --> 00:34:14,560 PODACI 470 00:34:29,400 --> 00:34:30,760 PODACI O ZAPOSLENIKU 471 00:34:33,240 --> 00:34:34,240 Brahim. 472 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 Chadia, ne. 473 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 A ti? 474 00:35:00,360 --> 00:35:01,680 DOKUMENTI 475 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 SIJEČANJ-OŽUJAK 2000. 476 00:35:21,920 --> 00:35:22,960 DRAGOCJENE FOTOGRAFIJE 477 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Bravo. 478 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Svaka čast. 479 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 Što nije u redu? 480 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Što je? Želiš nazad? 481 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Ne, ali… 482 00:35:56,320 --> 00:35:57,560 Danas mi je mama… 483 00:35:58,720 --> 00:36:01,000 rekla da mi je tata mrtav. 484 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Sranje. 485 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 Žao mi je. 486 00:36:06,520 --> 00:36:08,560 Ma u redu je. 487 00:36:08,640 --> 00:36:10,800 Oduvijek smo sami. To ništa ne mijenja. 488 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Nije istina. 489 00:36:13,040 --> 00:36:16,720 Da ja saznam da mi je mama već godinama mrtva, bilo bi čudno. 490 00:36:17,600 --> 00:36:20,040 Iako sam navikao na njezinu odsutnost. 491 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 I ti si odrastao s jednim roditeljem? 492 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 Da. 493 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 I to lošim. 494 00:36:28,760 --> 00:36:30,720 Vjeruješ li mu kad ti nešto kaže? 495 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Što točno? 496 00:36:34,160 --> 00:36:37,400 Ne znam, recimo da te želi zaštititi? 497 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 Znaš, uvijek sam si govorio 498 00:36:41,000 --> 00:36:42,680 da mi je bolje da se sam štitim. 499 00:38:07,840 --> 00:38:09,040 Joséphine? 500 00:38:09,840 --> 00:38:11,280 Joséphine. 501 00:38:13,680 --> 00:38:15,040 Joséphine. 502 00:38:17,520 --> 00:38:19,680 Smirite se. 503 00:38:20,360 --> 00:38:22,600 Smirite se. Nisam vam neprijateljica. 504 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Što se dogodilo? 505 00:38:26,920 --> 00:38:28,240 Tko vam je to učinio? 506 00:38:29,480 --> 00:38:30,520 Pogledajte me. 507 00:38:31,400 --> 00:38:32,680 Nemam ništa s tim. 508 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 Mislila sam da ste napustili mog sina i djecu 509 00:38:36,920 --> 00:38:38,880 kako biste krenuli iznova, 510 00:38:38,960 --> 00:38:41,040 a ne da biste trunuli ovdje. 511 00:38:45,120 --> 00:38:46,480 - Recite nešto. - Ne. 512 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Recite nešto. 513 00:38:52,040 --> 00:38:54,800 Kvragu, zaboravila sam koliko ste tvrdoglavi. 514 00:38:54,880 --> 00:38:57,400 Ali kažem vam da ovo nema veze sa mnom. 515 00:38:58,640 --> 00:39:00,440 Nikad se nismo slagale, 516 00:39:00,520 --> 00:39:04,080 ali nikad vam ne bih učinila takvo što. 517 00:39:09,200 --> 00:39:12,280 Hajde, razgovarajte sa mnom. 518 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Razgovarajte sa mnom. 519 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 RECEPCIJA 520 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Halo? 521 00:39:53,880 --> 00:39:56,720 Halo? Da, ja sam. Ne! 522 00:39:56,800 --> 00:39:59,720 Nemoj poklopiti. Slušaj me. 523 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 Slušaj. 524 00:40:01,760 --> 00:40:04,720 Moraš mi vjerovati. Čuješ? Moraš mi vjerovati. 525 00:40:22,840 --> 00:40:24,480 Čemu dugujem ovaj posjet? 526 00:40:28,000 --> 00:40:29,560 Imam pitanje za tebe. 527 00:40:45,080 --> 00:40:46,560 Jesi li za piće? 528 00:40:54,960 --> 00:40:58,200 Taman nešto radim, ali reci, slušam. 529 00:41:13,680 --> 00:41:14,680 Ova beračica. 530 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 S desne strane. 531 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 Sjećaš li se imena? 532 00:41:22,920 --> 00:41:26,320 Ne sjećam se ni onih od prošle godine, a kamoli ovih. 533 00:41:31,360 --> 00:41:32,560 To je bilo davno. 534 00:41:34,320 --> 00:41:35,680 Prije 25 godina. 535 00:41:37,320 --> 00:41:38,440 Otkud ti to? 536 00:41:41,040 --> 00:41:42,560 Tražim mamino ime. 537 00:41:44,760 --> 00:41:46,840 Kakve veze tvoja mama ima s ovim? 538 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 Misliš da je to ona? 539 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 Ha? 540 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 Datumi se 541 00:41:58,000 --> 00:41:59,040 poklapaju. 542 00:42:01,040 --> 00:42:03,280 Arnaud ju je zaposlio u rujnu 2000. g. 543 00:42:04,240 --> 00:42:05,360 Zaveo ju je. 544 00:42:06,240 --> 00:42:07,360 Ili ju je silovao. 545 00:42:09,880 --> 00:42:11,840 Rodila je u proljeće 2021. g. 546 00:42:17,720 --> 00:42:19,280 To su samo pretpostavke. 547 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 Ne možeš znati. 548 00:42:22,400 --> 00:42:23,440 Ne znaš ništa. 549 00:42:27,040 --> 00:42:28,680 Mogla bi biti bilo koja. 550 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 Čudno. 551 00:42:36,200 --> 00:42:37,600 Nema njezinog dosjea. 552 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Samo njezinog. 553 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Zašto? 554 00:42:44,760 --> 00:42:46,200 Kako je ne bih našla. 555 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 I… 556 00:42:58,760 --> 00:43:00,080 Izgleda mi poznato. 557 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 Zar ne? 558 00:43:15,360 --> 00:43:16,640 Nikad ne odustaješ? 559 00:43:19,800 --> 00:43:21,440 To mi je sigurno u krvi. 560 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 Ispričaj me. 561 00:43:53,920 --> 00:43:54,920 Gdje si? 562 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Stvarno sam ti se htjela pridružiti. 563 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 Ja… 564 00:43:59,760 --> 00:44:01,160 Bila sam na putu, ali… 565 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 Čekaj, što se događa? 566 00:44:06,600 --> 00:44:09,080 Želiš reći da nećeš doći? 567 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Ja… 568 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Ne mogu. Ne mogu otići… 569 00:44:16,680 --> 00:44:18,240 Ne mogu ostaviti Mathieua. 570 00:44:19,080 --> 00:44:20,520 Lucie, slušaj me. 571 00:44:20,600 --> 00:44:22,680 Ništa ne duguješ bratu. 572 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Dugujem mu. 573 00:44:27,080 --> 00:44:28,080 Dugujem mu. 574 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Zato što… 575 00:44:32,200 --> 00:44:36,000 Djelomično sam kriva za to u kakvom je stanju sad. 576 00:44:38,880 --> 00:44:41,240 Kad smo bili mlađi, jednog sam ga dana 577 00:44:41,760 --> 00:44:43,880 uhvatila s jednom od beračica. 578 00:44:43,960 --> 00:44:47,320 I ne znam zašto sam to učinila, ali skrila sam se i promatrala ih. 579 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 I… 580 00:44:49,440 --> 00:44:51,720 Slušala sam i shvatila da su zaljubljeni, 581 00:44:51,800 --> 00:44:54,520 da se želi razvesti od Joséphine i biti s njom. 582 00:44:55,160 --> 00:44:56,440 Prepala sam se. 583 00:44:57,760 --> 00:45:00,800 Zato što je Joséphine naslijedila hrpu novca. 584 00:45:00,880 --> 00:45:04,520 I uložila je u imanje. Moj ju je otac nagovorio. 585 00:45:04,600 --> 00:45:08,200 Bez nje bismo bili sjebani. Bez nje bi imanje… 586 00:45:13,080 --> 00:45:15,040 Pa sam sve rekla ocu. 587 00:45:16,440 --> 00:45:19,680 Ne znam što se dogodilo, ali sljedeći je dan nije bilo. 588 00:45:19,760 --> 00:45:21,280 Nestala je i… 589 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 Nisam se usudila pitati. 590 00:45:25,560 --> 00:45:27,840 Nisam ništa rekla. Vidjela sam… 591 00:45:30,440 --> 00:45:32,720 Vidjela sam brata kako umire od tuge. 592 00:45:32,800 --> 00:45:35,360 Vidjela sam kako pati i uništava se. 593 00:45:35,440 --> 00:45:36,920 Ali nisam ništa učinila. 594 00:45:45,760 --> 00:45:47,560 Žao mi je, ja… 595 00:45:47,640 --> 00:45:49,720 Ne mogu otići. Ne mogu ga ostaviti. 596 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Oprosti. 597 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Alba? 598 00:46:37,560 --> 00:46:38,560 Alba? 599 00:46:48,440 --> 00:46:51,600 DRAGOCJENE FOTOGRAFIJE 600 00:47:33,480 --> 00:47:35,040 Ta je i meni najdraža. 601 00:47:39,280 --> 00:47:40,600 Kaznio si Arnauda. 602 00:47:42,880 --> 00:47:43,880 Ubio si ga 603 00:47:45,160 --> 00:47:47,120 kad si vidio moje ime u oporuci. 604 00:47:48,640 --> 00:47:49,920 Tad si shvatio 605 00:47:50,800 --> 00:47:53,360 da je imao dijete s beračicom koju si volio. 606 00:47:55,600 --> 00:47:57,440 - Nije to što misliš. - Stvarno? 607 00:47:58,760 --> 00:48:00,680 Smjestio si mi da se osvetiš. 608 00:48:00,760 --> 00:48:01,920 Da me se riješiš. 609 00:48:03,040 --> 00:48:04,160 Ali znaš što? 610 00:48:04,680 --> 00:48:06,040 Pogriješio si. 611 00:48:06,640 --> 00:48:08,320 Napao si mog sina. 612 00:48:09,160 --> 00:48:11,200 Nitko ne smije dirati mog sina. 613 00:48:12,840 --> 00:48:14,080 Stani! Nemoj! 614 00:48:14,680 --> 00:48:15,800 Pusti. 615 00:48:17,400 --> 00:48:18,400 Smiri se! 616 00:48:18,880 --> 00:48:19,880 Stani! 617 00:48:27,240 --> 00:48:29,280 Stani! 618 00:48:31,320 --> 00:48:32,640 Arnaud ti nije otac. 619 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 Ja sam. 620 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Ja sam. 621 00:48:44,360 --> 00:48:45,200 Lažeš. 622 00:48:45,280 --> 00:48:47,480 Kunem se da ne lažem. Ti si mi kći. 623 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 Ti si mi kći. 624 00:48:52,440 --> 00:48:53,520 Što to govoriš? 625 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 Bio sam spreman učiniti sve da spasim obitelj. 626 00:49:07,400 --> 00:49:08,480 Čak i ono najgore. 627 00:49:15,280 --> 00:49:17,640 Ali onda sam vidio koliko si joj slična. 628 00:49:21,120 --> 00:49:22,960 Čovječe, koliko si joj slična. 629 00:49:25,720 --> 00:49:26,840 To me izluđivalo. 630 00:49:30,600 --> 00:49:32,600 Nisam mogao prestati razmišljati o tome. 631 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 Bio sam opsjednut time. 632 00:49:38,200 --> 00:49:40,120 Čak i nakon što sam te prijavio, 633 00:49:42,080 --> 00:49:43,080 morao sam znati. 634 00:49:45,040 --> 00:49:47,120 Rezultati su me šokirali. 635 00:49:51,080 --> 00:49:54,040 Prije nego što si došla, nisam ni znao da postojiš. 636 00:50:00,360 --> 00:50:01,560 Nisam ti smjestio. 637 00:50:04,120 --> 00:50:05,440 Nisam ubio svog oca. 638 00:50:07,040 --> 00:50:08,120 Zašto me onda 639 00:50:08,600 --> 00:50:10,760 dodao u svoju oporuku? 640 00:50:10,840 --> 00:50:12,560 Zašto je rekao da sam mu kći? 641 00:50:12,640 --> 00:50:15,040 Ne znam. Ni ja ništa ne razumijem. 642 00:50:17,880 --> 00:50:19,280 Ne razumijem. 643 00:50:22,920 --> 00:50:24,200 Reci mi kako se zove. 644 00:50:28,760 --> 00:50:30,000 Reci mi kako se zove. 645 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Nadia. 646 00:50:38,680 --> 00:50:39,840 Zvala se Nadia. 647 00:50:42,520 --> 00:50:44,120 Bio sam ludo zaljubljen u nju. 648 00:50:46,640 --> 00:50:49,400 Čak sam htio ostaviti svoju suprugu Joséphine. 649 00:50:50,000 --> 00:50:51,480 Ali nestala je. 650 00:50:52,440 --> 00:50:53,600 Bez objašnjenja. 651 00:50:54,280 --> 00:50:56,080 Nije mi ni rekla da je trudna. 652 00:51:00,440 --> 00:51:01,440 Nisam znao. 653 00:51:05,200 --> 00:51:07,560 Nisam znao. Oprosti. Nisam te napustio. 654 00:51:09,600 --> 00:51:10,760 Nisam te napustio. 655 00:51:39,080 --> 00:51:41,800 - Halo? Da, ja sam. - Béatrice? 656 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 Nemoj poklopiti. Slušaj me. 657 00:51:46,640 --> 00:51:48,200 Moraš mi vjerovati. 658 00:51:48,280 --> 00:51:50,320 Tvoja je majka sa mnom u klinici. 659 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 Odmah dođi. 660 00:51:53,240 --> 00:51:54,480 Soba 102. 661 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Soba 102! 662 00:52:57,920 --> 00:52:59,720 RECEPCIJA 663 00:52:59,744 --> 00:53:01,744 {\an7}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 664 00:53:01,768 --> 00:53:03,768 {\an9} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 665 00:53:03,792 --> 00:53:05,792 {\an6} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 666 00:53:05,793 --> 00:53:07,792 {\an3} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 667 00:53:07,793 --> 00:53:09,793 {\an1}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 668 00:53:09,794 --> 00:53:11,794 {\an4}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> 669 00:53:12,340 --> 00:53:17,340 {\an2}<font color="#59ff61" face="sans-serif" size="35"><font color="#4a53ff">Kraj 5. epizode</font> 670 00:53:17,364 --> 00:53:22,364 {\an2}<font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff2515">✰</font> <font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font face="sans-serif" size="75"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font> 671 00:53:23,305 --> 00:54:23,746