"Under a Dark Sun" Parle-moi
ID | 13213287 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Parle-moi |
Release Name | Qui sème le vent - 01x05 - Govorim ja |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 36156871 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
- Vidiš li išta?
- Ne.
3
00:00:27,800 --> 00:00:29,440
Ne mogu izvaditi nož.
4
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
Čekaj.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,800
Jebote. Osjećam ga. Hajde.
6
00:00:35,880 --> 00:00:37,280
Imam ga.
7
00:00:37,360 --> 00:00:39,000
Da, imam ga. Evo.
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,440
Jače.
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,840
Hajde.
10
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
Izaći ćemo.
11
00:01:17,400 --> 00:01:18,440
Svi van.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Hajde, van!
13
00:01:23,720 --> 00:01:25,760
Hajde, brže. Hajde!
14
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
Na koljena.
15
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
Na koljena. Onamo. I ti.
16
00:01:46,680 --> 00:01:48,960
Hajde. Na koljena.
17
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Želiš do mame?
18
00:01:56,440 --> 00:01:57,760
Sve će biti u redu.
19
00:01:58,600 --> 00:01:59,880
Želiš do mame ili ne?
20
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Da.
21
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
Ne diraj ga.
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
- Što radiš?
- Začepi.
23
00:02:09,720 --> 00:02:10,840
Ispruži ruke.
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Mama!
25
00:02:16,120 --> 00:02:16,960
Imam te.
26
00:02:17,040 --> 00:02:18,280
Imam te, ljubavi.
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,440
Poslušaj me.
28
00:02:20,840 --> 00:02:21,920
Zatvori oči.
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Mama.
30
00:02:23,960 --> 00:02:25,040
Prekrij uši.
31
00:02:27,840 --> 00:02:29,000
Sve će biti u redu.
32
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
Dobra si majka, Alba.
33
00:02:49,720 --> 00:02:52,840
Bilo bi puno lakše
da si umrla kako si trebala.
34
00:03:19,040 --> 00:03:20,640
Upomoć!
35
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
Ali preživjela si kao jebeni žohar.
36
00:03:26,920 --> 00:03:28,560
I sve je otišlo k vragu!
37
00:03:47,640 --> 00:03:50,200
Morao sam ti se približiti
da te držim na oku.
38
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Tko je ubio policajca pred nama?
39
00:04:04,720 --> 00:04:06,800
Nikad ne odustaješ, zar ne?
40
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
Nikad ne odustaješ?
41
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
Koga štitiš?
42
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Koga?
43
00:04:13,560 --> 00:04:15,160
Nisi sam ubio Arnauda.
44
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
- Surađuješ s nekim.
- Začepi.
45
00:04:18,720 --> 00:04:20,200
- Reci mi s kim.
- Začepi.
46
00:04:20,280 --> 00:04:21,960
- Reci mi!
- Mama, prestani!
47
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
Začepi.
48
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Zbogom, Alba.
49
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Trči, Léo!
50
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Pusti!
51
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Pusti!
52
00:04:46,040 --> 00:04:47,680
Ubit ću te, kujo!
53
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Dosta!
54
00:05:03,720 --> 00:05:05,600
Gotovo je!
55
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
Gotovo je.
56
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
Gotovo je.
57
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Mama?
58
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
MJESTO POD TAMNIM SUNCEM
59
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
UŽIVAJMO U ŽIVOTU DANAS,
SUTRA NAS MOŽDA NE BUDE
60
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
SVIJET POČIVA NA NADI
61
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
I, Paulette?
62
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
Je li sve u redu?
63
00:07:00,920 --> 00:07:01,760
I?
64
00:07:01,840 --> 00:07:03,160
Je li vam bolje?
65
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
Nakon dobrog doručka?
66
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Ravnateljicu.
67
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Želim je vidjeti.
68
00:07:09,560 --> 00:07:10,840
Sve u svoje vrijeme.
69
00:07:11,600 --> 00:07:12,960
Korak po korak.
70
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
Da se malo smirite.
71
00:07:21,600 --> 00:07:22,760
Nisam bolesna!
72
00:07:28,360 --> 00:07:31,040
Želite li ga radije primiti kroz cjevčicu?
73
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Eto, vidite? Nije tako loše.
74
00:07:48,040 --> 00:07:49,520
Ugodan dan, Béatrice.
75
00:08:13,560 --> 00:08:14,920
Imate li dopuštenje?
76
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Slušajte.
77
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Došlo je…
78
00:08:19,720 --> 00:08:22,080
do velikog nesporazuma.
79
00:08:24,640 --> 00:08:26,120
Ne biste trebali biti tu?
80
00:08:26,720 --> 00:08:28,040
Hvala.
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,840
Napokon netko razuman.
82
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
To svi govore.
83
00:08:34,760 --> 00:08:37,880
Vidjet ćete, bit će sve u redu.
Uskoro nećete htjeti otići.
84
00:08:38,560 --> 00:08:39,440
Ali
85
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
moram izaći!
86
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
Preklinjem vas.
87
00:08:42,560 --> 00:08:45,040
Možete predati zahtjev
za primanje posjeta.
88
00:08:45,760 --> 00:08:47,920
Ili nazvati nekoga ako želite.
89
00:08:48,680 --> 00:08:50,400
Znate, ovo nije zatvor.
90
00:08:54,240 --> 00:08:56,680
No ako mislite nazvati policiju,
91
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
znajte da neće doći.
92
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
Dobro nas poznaju.
93
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
Gledaš me kako patim
94
00:09:21,760 --> 00:09:23,480
U ovim teškim vremenima
95
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
Kad ne znaš što reći
96
00:09:25,680 --> 00:09:28,560
I jednostavno moraš otići
97
00:09:28,640 --> 00:09:31,760
Zaboravit ćeš osmijehe i poglede
98
00:09:31,840 --> 00:09:34,400
Koji su govorili o vječnosti
99
00:09:34,480 --> 00:09:38,200
Sve te riječi za koje smo rekli
da ih nikad nećemo zaboraviti
100
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
PORUKA: KLINIKA „NOVI DAN”
101
00:09:40,600 --> 00:09:43,600
Zaboravit ćeš me
102
00:09:44,800 --> 00:09:47,440
Hej, dušo, ja sam. Tvoja majka.
103
00:09:47,520 --> 00:09:49,640
Slušaj, neću se naljutiti, obećavam.
104
00:09:49,720 --> 00:09:51,480
Došlo je do nesporazuma.
105
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
I…
106
00:09:53,680 --> 00:09:56,040
To je normalno u obiteljima,
107
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
osobito između majki i kćeri. Da.
108
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Ali stvarno moraš doći po mene
109
00:10:03,720 --> 00:10:04,840
jer ne mogu ostati.
110
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
Razumiješ?
111
00:10:07,480 --> 00:10:09,160
Malo si pretjerala.
112
00:10:10,520 --> 00:10:12,120
Molim te, javi se.
113
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Javi se!
114
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Lucie?
115
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
Lucie, dođi odmah…
116
00:10:18,480 --> 00:10:20,800
Odmah me izvuci odavde, ti mala…
117
00:10:21,400 --> 00:10:23,080
…gubiš dah
118
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Kad oči su ti mutne
119
00:10:25,240 --> 00:10:29,160
Kad vodiš ljubav s njom, zaboravit ćeš
120
00:10:29,240 --> 00:10:31,880
Zaboravit ćeš na mene
121
00:10:31,960 --> 00:10:34,120
Zaboravit ćeš
122
00:10:40,160 --> 00:10:42,600
Alba, razumijete li što vam govorim?
123
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Da.
124
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
Valentin je ubio Arnauda
i smjestio mi da se izvuče.
125
00:10:50,200 --> 00:10:53,280
Arnaud Lasserre
bio je sumnjičav prema njemu.
126
00:10:53,920 --> 00:10:56,520
Pa je Valentin uzeo stvari
u svoje ruke i ubio ga.
127
00:10:57,240 --> 00:11:00,880
Počeli smo ga istraživati.
Imao je oči i uši posvuda.
128
00:11:02,600 --> 00:11:05,160
Prodavao je snimke perverznim klijentima.
129
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
I špijunirao je sve.
130
00:11:12,680 --> 00:11:15,920
Mislimo da je hakirao
Arnaudovo računalo kako bi ga špijunirao.
131
00:11:17,040 --> 00:11:19,480
Tako je saznao za vas.
132
00:11:19,560 --> 00:11:21,400
Kad je pronašao kopiju oporuke.
133
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
Nevjerojatno.
134
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Alba,
135
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
jeste li u kombiju ili na brdu
136
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
čuli da razgovara s pomoćnikom?
137
00:11:36,040 --> 00:11:37,720
- Ili da ga spominje?
- Ne.
138
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Sigurno?
139
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
Što je točno radio beračicama?
140
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
Svake bi sezone odabrao onu najranjiviju.
141
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
Ako se vratim u Tunis…
142
00:11:54,320 --> 00:11:56,000
Prišao bi joj kao zaštitnik.
143
00:11:57,080 --> 00:11:59,560
Obećao bi joj dokumente
kako bi je namamio.
144
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
U zamjenu bi
145
00:12:03,880 --> 00:12:06,240
morala pristati na jake sedative
146
00:12:06,320 --> 00:12:07,840
kad bi došao po nju.
147
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Valentin vam je to obećao?
148
00:12:10,080 --> 00:12:11,600
Onda bi je odveo onamo
149
00:12:13,320 --> 00:12:14,640
i ponudio klijentima.
150
00:12:16,440 --> 00:12:19,080
Valentin je odslužio
dvije godine za dilanje.
151
00:12:20,560 --> 00:12:22,960
Promijenio je identitet nakon izlaska.
152
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
Pobjegao je i završio na imanju.
153
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
PEPELJUGA
154
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
Vratio se starim navikama.
155
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
TRNORUŽICA
156
00:12:30,720 --> 00:12:34,320
Oprostite, ali kako vam je trebalo
toliko da to otkrijete?
157
00:12:35,040 --> 00:12:36,680
Nakon što je djed ubijen,
158
00:12:36,760 --> 00:12:40,800
niste se sjetili provjeriti
njegova najprisnijeg zaposlenika? Ne?
159
00:12:42,520 --> 00:12:46,400
Ne, uznemiravali ste
moju klijenticu iako je bila žrtva.
160
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
Nakon što je Léo otet,
161
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
što ste radili s njim na zabavi?
162
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
Što je Valentin htio?
163
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Ja…
164
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
Umorna sam. Ja…
165
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
Samo želim vidjeti sina.
166
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
Detektive, kad već spominjete tu večer,
167
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Jacques…
168
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Javni bilježnik.
169
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
Od čega je umro?
170
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Od srčanog udara.
171
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
To je ono što ti treba
ako želiš biti dio ove obitelji.
172
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
Snažno srce.
173
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Samira!
174
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Hej!
175
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
Hej, čekajte! Što to radite?
176
00:14:05,920 --> 00:14:07,400
Izvadite to.
177
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
Samira, nemojte otići.
178
00:14:09,680 --> 00:14:10,880
Svi smo u šoku.
179
00:14:10,960 --> 00:14:13,240
Valentin nas je sve izdao. I mene.
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
Dovršite berbu sa mnom. Ne mogu to sam.
181
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
Ali niste sami. Imate svoju obitelj.
182
00:14:18,960 --> 00:14:21,480
Imate majku i sestru. Kakav tim.
183
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
Nisam ja kriv. Nisam podnosio tog šupka.
184
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Otpustio sam ga.
185
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
O, da.
186
00:14:26,920 --> 00:14:30,720
Dakle, činio je sve te grozote
i posvuda stavio kamere,
187
00:14:30,800 --> 00:14:32,320
ali vi ništa niste znali?
188
00:14:32,400 --> 00:14:34,640
- Nisam.
- To je i gore nego što sam mislila.
189
00:14:34,720 --> 00:14:35,760
Čekajte.
190
00:14:35,840 --> 00:14:38,520
Čekajte. Nemojte upaliti auto. Molim vas!
191
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
- Nemam vremena.
- Nemojte krenuti. Slušajte.
192
00:14:41,840 --> 00:14:43,800
Znate zašto niste ništa vidjeli?
193
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
Jer vam ništa ne značimo.
194
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Samira.
195
00:14:53,880 --> 00:14:55,320
Ne možete mi to učiniti!
196
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
Što ti radiš ovdje?
197
00:15:12,640 --> 00:15:14,720
Prekidaš li sa mnom?
198
00:15:15,360 --> 00:15:18,840
Molim? Ne, nikako. Zašto to govoriš?
199
00:15:18,920 --> 00:15:23,160
Zašto mi se onda ne javljaš
i ne odgovaraš mi na poruke ni mejlove?
200
00:15:23,240 --> 00:15:26,320
Daj, morala sam
riješiti obiteljski problem.
201
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
Ali kunem ti se, obećavam, sad sam tvoja.
202
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
Lucie, imamo problem.
203
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Ollie.
204
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
Imamo velik problem.
205
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
Jebote.
206
00:15:45,520 --> 00:15:46,800
Što on želi?
207
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Halo?
208
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
Zasad nemamo komentara.
209
00:15:51,840 --> 00:15:52,920
Manon,
210
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
što se tiče događaja sa zabave…
211
00:15:56,600 --> 00:15:58,440
- Ja…
- Ne brini se.
212
00:15:58,520 --> 00:16:00,320
Ne duguješ mi objašnjenje.
213
00:16:00,400 --> 00:16:02,320
Važno je samo da si na sigurnom.
214
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
Vratit ću se.
215
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Što ćeš učiniti?
216
00:16:21,400 --> 00:16:25,160
Našli su mi smještaj
i pokušat će mi riješiti dokumente.
217
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
A nakon toga…
218
00:16:29,560 --> 00:16:30,760
Nakon toga ne znam.
219
00:16:32,520 --> 00:16:33,800
Jesi li sama?
220
00:16:33,880 --> 00:16:36,640
Ne, Samira dolazi. Ona će biti sa mnom.
221
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Dobro.
222
00:16:44,360 --> 00:16:45,960
Učinila sam kako si rekla.
223
00:16:46,520 --> 00:16:47,680
Nisam ništa rekla.
224
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Hvala ti.
225
00:17:01,760 --> 00:17:03,200
O kome god da je riječ,
226
00:17:03,280 --> 00:17:05,400
nađi ga i neka plati za to.
227
00:17:09,640 --> 00:17:13,880
Plavetni kit još pokušava
zadovoljiti svoj golemi apetit.
228
00:17:14,720 --> 00:17:17,440
Ali ponekad ne jede
229
00:17:17,520 --> 00:17:19,600
nekoliko dana zaredom.
230
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Hej.
231
00:17:38,160 --> 00:17:39,880
Razgovaraj sa mnom, molim te.
232
00:17:42,920 --> 00:17:44,040
Razgovaraj sa mnom.
233
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Tko mi je otac?
234
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
Zašto ga ne poznajem?
235
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
Zašto ne govoriš o njemu?
236
00:17:56,760 --> 00:17:58,520
Sad nije vrijeme za to.
237
00:17:58,600 --> 00:18:00,320
Naravno da je sad vrijeme.
238
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
Mogao sam umrijeti a da mu ne znam ime.
239
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Dimitri.
240
00:18:09,040 --> 00:18:10,160
Zvao se Dimitri.
241
00:18:12,720 --> 00:18:14,080
Bilježnica je njegova?
242
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
On je sve to nacrtao?
243
00:18:22,640 --> 00:18:24,040
Bio je vrlo talentiran.
244
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
Jako je dobro crtao.
245
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
Bila sam mlada kad sam ga upoznala.
246
00:18:32,000 --> 00:18:34,320
Jako mlada i jako zaljubljena.
247
00:18:35,800 --> 00:18:37,880
Zašto si rekla: „Bio je”?
248
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
Zato što je umro.
249
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Kako?
250
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
Kako je umro?
251
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Bio je…
252
00:19:00,480 --> 00:19:02,000
Bio je…
253
00:19:05,400 --> 00:19:07,040
Imao je psihičkih problema.
254
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Počeo je
255
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
piti
256
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
i
257
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
Drogirati se.
258
00:19:18,160 --> 00:19:19,640
Više nije bio ista osoba.
259
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
I postao je…
260
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
zao, razumiješ?
261
00:19:28,320 --> 00:19:29,600
Zao i opasan.
262
00:19:31,920 --> 00:19:32,840
Ne vjerujem ti.
263
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
Da.
264
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Istina je.
265
00:19:36,440 --> 00:19:37,760
I znam, nije lijepa.
266
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
Zato ti nisam htjela reći.
267
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
Kako opasan?
268
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
- Léo…
- Kako?
269
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Jedne večeri,
270
00:19:59,480 --> 00:20:00,840
dok si ti još bio beba,
271
00:20:05,760 --> 00:20:07,160
poludio je.
272
00:20:07,760 --> 00:20:08,960
Izgubio je kontrolu.
273
00:20:10,720 --> 00:20:12,240
Počeo me napadati.
274
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Bojala sam se da će te ozlijediti.
275
00:20:17,560 --> 00:20:20,240
Samo sam te htjela zaštititi. Razumiješ?
276
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Te je večeri umro?
277
00:20:26,480 --> 00:20:27,520
Napao me.
278
00:20:33,000 --> 00:20:34,160
Odgurnula sam ga.
279
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Pao je.
280
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
Čekala sam
281
00:20:41,800 --> 00:20:43,160
da ustane, ali…
282
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
Nije se micao.
283
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
Dakle,
284
00:20:52,720 --> 00:20:55,440
ti si odgovorna za smrt mog oca?
285
00:21:01,160 --> 00:21:02,480
Štitila sam te.
286
00:21:02,560 --> 00:21:05,400
Nikomu ne bih dala da ti naudi. Jasno?
287
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Nikomu!
288
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Prekasno.
289
00:21:15,960 --> 00:21:18,760
Ali pingvini su društvene životinje.
290
00:21:18,840 --> 00:21:23,040
Moraju naučiti biti društveni
kako bi preživjeli.
291
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
Možeš li otići?
292
00:21:46,040 --> 00:21:49,360
Da, kao što sam rekla,
moja obitelj neće davati izjave.
293
00:21:49,440 --> 00:21:51,400
- Molim vas, samo trenutak.
- D…
294
00:21:51,480 --> 00:21:53,440
Samo nekoliko pitanja. Možete li…
295
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
Halo?
296
00:21:56,040 --> 00:21:57,360
Ometam te?
297
00:22:00,080 --> 00:22:02,600
Imanje je postalo baza lanca prostitucije.
298
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
- Želiš dodati i trgovinu drogom?
- Hej!
299
00:22:06,360 --> 00:22:10,400
- Moramo razgovarati s novinarima.
- Hajde, reci mi. Slušam.
300
00:22:10,480 --> 00:22:11,560
Hajde, slušam.
301
00:22:11,640 --> 00:22:13,520
Ne znam, ja…
302
00:22:14,880 --> 00:22:16,880
Nemam pojma, nisam…
303
00:22:17,640 --> 00:22:19,040
- Nisi što?
- Što je?
304
00:22:21,960 --> 00:22:23,640
Odlična izjava.
305
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Svaka čast.
306
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
Da to zapišem?
307
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
Prestani. Zašto me napadaš?
308
00:22:31,080 --> 00:22:33,320
Ti i ja moramo surađivati, znaš?
309
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
Surađivati?
310
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Zašto?
311
00:22:41,680 --> 00:22:43,240
Sezona je sjebana, zar ne?
312
00:22:44,440 --> 00:22:46,120
Naše je prezime okaljano.
313
00:22:46,200 --> 00:22:48,760
Nitko neće htjeti
kupiti ruže ni raditi za nas.
314
00:22:48,840 --> 00:22:51,240
Uništeni smo. Što ti tu nije jasno?
315
00:22:53,480 --> 00:22:55,440
Mama je barem razumjela sve to.
316
00:22:55,520 --> 00:22:57,440
Ako ti nedostaje, idi po nju.
317
00:22:57,520 --> 00:22:59,160
Ali ja ostajem ovdje.
318
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
Možda nije kriva,
ali nije ni nevina. Mjesto joj je ondje.
319
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Naći ćemo rješenje.
Sad smo sami. Mi smo na redu.
320
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
Imaj malo vjere.
321
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Kažete da vaša djeca
ne mogu prebroditi ovu krizu bez vas,
322
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
no od smrti vašeg supruga
323
00:23:29,480 --> 00:23:33,360
primijetili su neke situacije
zbog kojih su zabrinuti za vas.
324
00:23:33,440 --> 00:23:35,920
Smatrala sam da je to dovoljno
325
00:23:36,000 --> 00:23:38,680
da vas primim
u ovu ustanovu bez pristanka.
326
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Ma dajte.
327
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
Možete li mi reći koje su to situacije?
328
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
Vaše čudno ponašanje.
329
00:23:45,920 --> 00:23:48,280
Vaše neočekivane,
ako ne i impulzivne zaruke,
330
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
što dovodi u pitanje vašu prosudbu.
331
00:23:50,520 --> 00:23:51,400
Ne vjerujem.
332
00:23:51,480 --> 00:23:55,800
Naravno, i sumnja vaše djece
da imate veze s ubojstvom njihova oca.
333
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
Pa, mislim,
334
00:23:57,800 --> 00:24:01,680
ako nije dovoljno što sam luda,
neka sad budem i ubojica.
335
00:24:03,400 --> 00:24:04,440
„Toksičan.”
336
00:24:05,320 --> 00:24:07,680
Tako je vaša kći opisala vaš odnos.
337
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Ali…
338
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
ona je toksična.
339
00:24:10,800 --> 00:24:13,440
Stvara probleme otkako se rodila.
340
00:24:14,160 --> 00:24:15,760
Je li vam teško biti majka?
341
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
Ne.
342
00:24:16,880 --> 00:24:19,480
Majčinstvo je niz sretnih trenutaka.
343
00:24:22,360 --> 00:24:24,800
To je bio sarkazam.
344
00:24:24,880 --> 00:24:26,760
Ako vam nije bilo jasno.
345
00:24:26,840 --> 00:24:27,760
Jasno mi je.
346
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
Dobro.
347
00:24:29,760 --> 00:24:32,040
Jer imate pravu pokerašku facu.
348
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
I da vas preduhitrim,
349
00:24:33,840 --> 00:24:37,640
nemojte se nadovezati na to
jer nemam problem s kockanjem.
350
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
Mislite da smatram
da imate problem s ovisnošću?
351
00:24:42,080 --> 00:24:45,600
Da. Zato što me pokušavate
prevariti pitanjima.
352
00:24:47,160 --> 00:24:49,720
Zanimljiv odabir riječi.
353
00:24:51,520 --> 00:24:52,960
Pomisao o prevari.
354
00:24:54,360 --> 00:24:56,160
Osjećate li se često tako?
355
00:24:59,720 --> 00:25:01,040
Moj me muž izdao.
356
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
Moja su me djeca
357
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
izdala.
358
00:25:08,920 --> 00:25:10,200
To je dovoljan razlog
359
00:25:11,240 --> 00:25:13,680
da budem osjetljiva prema ljudima.
360
00:25:14,280 --> 00:25:15,400
Nije li tako?
361
00:25:22,960 --> 00:25:24,800
Oprostite, ali to me živciralo.
362
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
Molim vas.
363
00:25:31,960 --> 00:25:33,800
Molim vas, pustite me odavde.
364
00:25:34,560 --> 00:25:35,640
Ne, Béatrice.
365
00:25:35,720 --> 00:25:36,800
Pustite me.
366
00:25:37,400 --> 00:25:38,520
Niste dobro.
367
00:25:39,760 --> 00:25:42,720
Dok to ne prihvatite, ostajete ovdje.
368
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
KLINIKA „NOVI DAN”
369
00:25:55,000 --> 00:25:56,240
Izvolite, Huberte.
370
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Zdravo, Béatrice.
371
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
Kako ste spavali?
372
00:26:23,080 --> 00:26:24,200
Dobar tek.
373
00:26:24,960 --> 00:26:26,280
Jesam li vam nedostajala?
374
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
Joséphine.
375
00:26:56,080 --> 00:26:57,680
Ne možeš si pomoći, zar ne?
376
00:27:00,080 --> 00:27:02,600
Razmišljaš o tom drugom gadu,
377
00:27:02,680 --> 00:27:05,000
koji ti je zagorčao život
i napao našeg sina.
378
00:27:06,640 --> 00:27:09,120
Da si normalna majka, bila bi s njim.
379
00:27:10,080 --> 00:27:12,760
Preklinjala bi Léa
da ti oprosti što si mu ubila oca.
380
00:27:16,040 --> 00:27:17,120
Pogledaj me.
381
00:27:18,920 --> 00:27:21,120
Jedino je za čime ne žalim u životu
382
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
to što sam te ubila.
383
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Kako si?
384
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
Jesi li u bolnici? Kako je Léo?
385
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
Alba?
386
00:27:48,320 --> 00:27:50,160
- Alba, čuješ li me?
- Lagala sam.
387
00:27:52,040 --> 00:27:53,400
Bila su dvojica.
388
00:27:55,760 --> 00:27:57,880
Valentin je bio pijun.
Netko je drugi glavni.
389
00:27:59,560 --> 00:28:00,720
Ne razumijem.
390
00:28:01,760 --> 00:28:03,080
Zašto si lagala?
391
00:28:03,160 --> 00:28:05,000
Gle, stalno razmišljam o tome.
392
00:28:05,680 --> 00:28:06,800
Nešto tu ne štima.
393
00:28:07,600 --> 00:28:08,800
Arnaud još nešto taji.
394
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
O čemu govoriš?
395
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Ime moje majke.
396
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
Beračica koja je ostala trudna
s Arnaudom prije 25 godina.
397
00:28:19,040 --> 00:28:20,880
Kako znaš da je brala cvijeće?
398
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Samo me pogledaj.
399
00:28:25,200 --> 00:28:27,040
Arnaud je uvijek bio na imanju.
400
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
Dobro, gdje si?
401
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
Moramo razgovarati.
402
00:28:31,240 --> 00:28:33,880
Manon, ako mogu saznati tko mi je majka,
403
00:28:35,640 --> 00:28:38,240
možda saznam zašto mi se sve ovo događa.
404
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
I tko me želi uništiti.
405
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
Gle, Valentin je jedini krivac.
I mrtav je. Gotovo je.
406
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
Žao mi je.
407
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
Moram tomu stati na kraj.
408
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
ZABRANJEN PRISTUP
409
00:29:20,000 --> 00:29:24,880
KANTINA
410
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Zdravo.
411
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
Kako si?
412
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Tko ti si?
413
00:29:50,440 --> 00:29:51,560
Ja sam Hadrien.
414
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
Manonin brat.
415
00:29:54,240 --> 00:29:56,640
Ona mi je rekla da te dođem posjetiti.
416
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
Čini se da smo rođaci.
417
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
I?
418
00:30:01,840 --> 00:30:03,480
Došao sam vidjeti kako si.
419
00:30:07,720 --> 00:30:10,600
I mene je zanimala mitologija
kad sam bio dijete.
420
00:30:11,440 --> 00:30:12,960
Dosadila mi je ta knjiga.
421
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
Jesi li ikad probao ovo?
422
00:30:20,640 --> 00:30:21,680
Streljaštvo.
423
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
Nisam.
424
00:30:24,160 --> 00:30:25,080
Želiš li?
425
00:30:25,160 --> 00:30:26,000
Sad?
426
00:30:26,080 --> 00:30:27,200
Da, zašto ne?
427
00:30:27,840 --> 00:30:30,760
Ne znam. Nisam baš raspoložen.
428
00:30:30,840 --> 00:30:32,120
A i ne poznajem te.
429
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
Sad to možemo promijeniti, zar ne?
430
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
I popravit će ti raspoloženje.
431
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
Govorim to kao netko
tko je stalno zabrinut.
432
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
Ne smijem otići.
433
00:30:42,680 --> 00:30:44,320
Baš je zato zabavno.
434
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
I nema nikoga.
435
00:30:48,560 --> 00:30:49,560
I?
436
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
- Bojiš li se?
- Ne.
437
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
Uzmi stvari i idemo.
438
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
Izvolite.
439
00:31:07,120 --> 00:31:08,120
Hvala.
440
00:31:11,760 --> 00:31:13,440
Bit ću u hotelu.
441
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
Javi mi kad doneseš odluku.
442
00:31:17,640 --> 00:31:20,280
U vezi sa svime ovime…
443
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
I s nama.
444
00:31:23,280 --> 00:31:25,080
Nemoj da predugo čekam.
445
00:31:42,600 --> 00:31:43,720
Volim te.
446
00:32:04,160 --> 00:32:06,600
Joséphine vas je napala bez razloga?
447
00:32:09,160 --> 00:32:12,280
Nasreću, tetive nisu oštećene.
Ovo je površinska rana.
448
00:32:12,800 --> 00:32:13,960
Imali ste sreće.
449
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
Ali nije uvijek bilo tako, sjećaš se?
450
00:32:17,760 --> 00:32:19,440
Isprva je bila jako nasilna.
451
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
Tako je.
452
00:32:20,440 --> 00:32:23,480
Prije nego što smo pronašli
pravi lijek za smirenje.
453
00:32:24,560 --> 00:32:25,720
Je li dugo ovdje?
454
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
Koliko već? Deset godina?
455
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Šališ se?
456
00:32:31,320 --> 00:32:33,400
Bivši ju je ravnatelj doveo.
457
00:32:33,480 --> 00:32:35,280
Bila je kritično kad je došla.
458
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
Paranoična i agresivna.
459
00:32:39,040 --> 00:32:41,880
Tvrdila je da je žrtva zavjere.
Da je prevarena.
460
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
Da, prevarena. Kako da ne.
461
00:32:45,760 --> 00:32:48,320
Da. Rekla je da ju je rodbina prevarila.
462
00:32:48,880 --> 00:32:51,360
I da je ravnatelj upleten.
463
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Sjećaš se?
464
00:32:53,040 --> 00:32:55,960
Još jedna koja je pomiješala
stvarnost i sapunice.
465
00:34:00,320 --> 00:34:01,320
2012.
466
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
2005.
467
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
2000.
468
00:34:10,960 --> 00:34:12,640
SRPANJ-KOLOVOZ 2000.
469
00:34:12,720 --> 00:34:14,560
PODACI
470
00:34:29,400 --> 00:34:30,760
PODACI O ZAPOSLENIKU
471
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Brahim.
472
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
Chadia, ne.
473
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
A ti?
474
00:35:00,360 --> 00:35:01,680
DOKUMENTI
475
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
SIJEČANJ-OŽUJAK 2000.
476
00:35:21,920 --> 00:35:22,960
DRAGOCJENE FOTOGRAFIJE
477
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
Bravo.
478
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
Svaka čast.
479
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
Što nije u redu?
480
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
Što je? Želiš nazad?
481
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Ne, ali…
482
00:35:56,320 --> 00:35:57,560
Danas mi je mama…
483
00:35:58,720 --> 00:36:01,000
rekla da mi je tata mrtav.
484
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Sranje.
485
00:36:04,960 --> 00:36:05,960
Žao mi je.
486
00:36:06,520 --> 00:36:08,560
Ma u redu je.
487
00:36:08,640 --> 00:36:10,800
Oduvijek smo sami. To ništa ne mijenja.
488
00:36:11,520 --> 00:36:12,520
Nije istina.
489
00:36:13,040 --> 00:36:16,720
Da ja saznam da mi je mama
već godinama mrtva, bilo bi čudno.
490
00:36:17,600 --> 00:36:20,040
Iako sam navikao na njezinu odsutnost.
491
00:36:20,120 --> 00:36:21,800
I ti si odrastao s jednim roditeljem?
492
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
Da.
493
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
I to lošim.
494
00:36:28,760 --> 00:36:30,720
Vjeruješ li mu kad ti nešto kaže?
495
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Što točno?
496
00:36:34,160 --> 00:36:37,400
Ne znam, recimo da te želi zaštititi?
497
00:36:38,200 --> 00:36:39,800
Znaš, uvijek sam si govorio
498
00:36:41,000 --> 00:36:42,680
da mi je bolje da se sam štitim.
499
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
Joséphine?
500
00:38:09,840 --> 00:38:11,280
Joséphine.
501
00:38:13,680 --> 00:38:15,040
Joséphine.
502
00:38:17,520 --> 00:38:19,680
Smirite se.
503
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
Smirite se. Nisam vam neprijateljica.
504
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
Što se dogodilo?
505
00:38:26,920 --> 00:38:28,240
Tko vam je to učinio?
506
00:38:29,480 --> 00:38:30,520
Pogledajte me.
507
00:38:31,400 --> 00:38:32,680
Nemam ništa s tim.
508
00:38:34,560 --> 00:38:36,840
Mislila sam da ste napustili
mog sina i djecu
509
00:38:36,920 --> 00:38:38,880
kako biste krenuli iznova,
510
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
a ne da biste trunuli ovdje.
511
00:38:45,120 --> 00:38:46,480
- Recite nešto.
- Ne.
512
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Recite nešto.
513
00:38:52,040 --> 00:38:54,800
Kvragu, zaboravila sam
koliko ste tvrdoglavi.
514
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
Ali kažem vam da ovo nema veze sa mnom.
515
00:38:58,640 --> 00:39:00,440
Nikad se nismo slagale,
516
00:39:00,520 --> 00:39:04,080
ali nikad vam ne bih učinila takvo što.
517
00:39:09,200 --> 00:39:12,280
Hajde, razgovarajte sa mnom.
518
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
Razgovarajte sa mnom.
519
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
RECEPCIJA
520
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Halo?
521
00:39:53,880 --> 00:39:56,720
Halo? Da, ja sam. Ne!
522
00:39:56,800 --> 00:39:59,720
Nemoj poklopiti. Slušaj me.
523
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Slušaj.
524
00:40:01,760 --> 00:40:04,720
Moraš mi vjerovati.
Čuješ? Moraš mi vjerovati.
525
00:40:22,840 --> 00:40:24,480
Čemu dugujem ovaj posjet?
526
00:40:28,000 --> 00:40:29,560
Imam pitanje za tebe.
527
00:40:45,080 --> 00:40:46,560
Jesi li za piće?
528
00:40:54,960 --> 00:40:58,200
Taman nešto radim, ali reci, slušam.
529
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Ova beračica.
530
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
S desne strane.
531
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
Sjećaš li se imena?
532
00:41:22,920 --> 00:41:26,320
Ne sjećam se ni onih
od prošle godine, a kamoli ovih.
533
00:41:31,360 --> 00:41:32,560
To je bilo davno.
534
00:41:34,320 --> 00:41:35,680
Prije 25 godina.
535
00:41:37,320 --> 00:41:38,440
Otkud ti to?
536
00:41:41,040 --> 00:41:42,560
Tražim mamino ime.
537
00:41:44,760 --> 00:41:46,840
Kakve veze tvoja mama ima s ovim?
538
00:41:48,360 --> 00:41:50,360
Misliš da je to ona?
539
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
Ha?
540
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
Datumi se
541
00:41:58,000 --> 00:41:59,040
poklapaju.
542
00:42:01,040 --> 00:42:03,280
Arnaud ju je zaposlio u rujnu 2000. g.
543
00:42:04,240 --> 00:42:05,360
Zaveo ju je.
544
00:42:06,240 --> 00:42:07,360
Ili ju je silovao.
545
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
Rodila je u proljeće 2021. g.
546
00:42:17,720 --> 00:42:19,280
To su samo pretpostavke.
547
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
Ne možeš znati.
548
00:42:22,400 --> 00:42:23,440
Ne znaš ništa.
549
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
Mogla bi biti bilo koja.
550
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
Čudno.
551
00:42:36,200 --> 00:42:37,600
Nema njezinog dosjea.
552
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Samo njezinog.
553
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Zašto?
554
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
Kako je ne bih našla.
555
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
I…
556
00:42:58,760 --> 00:43:00,080
Izgleda mi poznato.
557
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Zar ne?
558
00:43:15,360 --> 00:43:16,640
Nikad ne odustaješ?
559
00:43:19,800 --> 00:43:21,440
To mi je sigurno u krvi.
560
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
Ispričaj me.
561
00:43:53,920 --> 00:43:54,920
Gdje si?
562
00:43:55,560 --> 00:43:57,760
Stvarno sam ti se htjela pridružiti.
563
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
Ja…
564
00:43:59,760 --> 00:44:01,160
Bila sam na putu, ali…
565
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
Čekaj, što se događa?
566
00:44:06,600 --> 00:44:09,080
Želiš reći da nećeš doći?
567
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Ja…
568
00:44:13,600 --> 00:44:15,560
Ne mogu. Ne mogu otići…
569
00:44:16,680 --> 00:44:18,240
Ne mogu ostaviti Mathieua.
570
00:44:19,080 --> 00:44:20,520
Lucie, slušaj me.
571
00:44:20,600 --> 00:44:22,680
Ništa ne duguješ bratu.
572
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Dugujem mu.
573
00:44:27,080 --> 00:44:28,080
Dugujem mu.
574
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Zato što…
575
00:44:32,200 --> 00:44:36,000
Djelomično sam kriva za to
u kakvom je stanju sad.
576
00:44:38,880 --> 00:44:41,240
Kad smo bili mlađi, jednog sam ga dana
577
00:44:41,760 --> 00:44:43,880
uhvatila s jednom od beračica.
578
00:44:43,960 --> 00:44:47,320
I ne znam zašto sam to učinila,
ali skrila sam se i promatrala ih.
579
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
I…
580
00:44:49,440 --> 00:44:51,720
Slušala sam i shvatila da su zaljubljeni,
581
00:44:51,800 --> 00:44:54,520
da se želi razvesti
od Joséphine i biti s njom.
582
00:44:55,160 --> 00:44:56,440
Prepala sam se.
583
00:44:57,760 --> 00:45:00,800
Zato što je Joséphine
naslijedila hrpu novca.
584
00:45:00,880 --> 00:45:04,520
I uložila je u imanje.
Moj ju je otac nagovorio.
585
00:45:04,600 --> 00:45:08,200
Bez nje bismo bili sjebani.
Bez nje bi imanje…
586
00:45:13,080 --> 00:45:15,040
Pa sam sve rekla ocu.
587
00:45:16,440 --> 00:45:19,680
Ne znam što se dogodilo,
ali sljedeći je dan nije bilo.
588
00:45:19,760 --> 00:45:21,280
Nestala je i…
589
00:45:23,240 --> 00:45:25,040
Nisam se usudila pitati.
590
00:45:25,560 --> 00:45:27,840
Nisam ništa rekla. Vidjela sam…
591
00:45:30,440 --> 00:45:32,720
Vidjela sam brata kako umire od tuge.
592
00:45:32,800 --> 00:45:35,360
Vidjela sam kako pati i uništava se.
593
00:45:35,440 --> 00:45:36,920
Ali nisam ništa učinila.
594
00:45:45,760 --> 00:45:47,560
Žao mi je, ja…
595
00:45:47,640 --> 00:45:49,720
Ne mogu otići. Ne mogu ga ostaviti.
596
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Oprosti.
597
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Alba?
598
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
Alba?
599
00:46:48,440 --> 00:46:51,600
DRAGOCJENE FOTOGRAFIJE
600
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
Ta je i meni najdraža.
601
00:47:39,280 --> 00:47:40,600
Kaznio si Arnauda.
602
00:47:42,880 --> 00:47:43,880
Ubio si ga
603
00:47:45,160 --> 00:47:47,120
kad si vidio moje ime u oporuci.
604
00:47:48,640 --> 00:47:49,920
Tad si shvatio
605
00:47:50,800 --> 00:47:53,360
da je imao dijete
s beračicom koju si volio.
606
00:47:55,600 --> 00:47:57,440
- Nije to što misliš.
- Stvarno?
607
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
Smjestio si mi da se osvetiš.
608
00:48:00,760 --> 00:48:01,920
Da me se riješiš.
609
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
Ali znaš što?
610
00:48:04,680 --> 00:48:06,040
Pogriješio si.
611
00:48:06,640 --> 00:48:08,320
Napao si mog sina.
612
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
Nitko ne smije dirati mog sina.
613
00:48:12,840 --> 00:48:14,080
Stani! Nemoj!
614
00:48:14,680 --> 00:48:15,800
Pusti.
615
00:48:17,400 --> 00:48:18,400
Smiri se!
616
00:48:18,880 --> 00:48:19,880
Stani!
617
00:48:27,240 --> 00:48:29,280
Stani!
618
00:48:31,320 --> 00:48:32,640
Arnaud ti nije otac.
619
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Ja sam.
620
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Ja sam.
621
00:48:44,360 --> 00:48:45,200
Lažeš.
622
00:48:45,280 --> 00:48:47,480
Kunem se da ne lažem. Ti si mi kći.
623
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
Ti si mi kći.
624
00:48:52,440 --> 00:48:53,520
Što to govoriš?
625
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
Bio sam spreman
učiniti sve da spasim obitelj.
626
00:49:07,400 --> 00:49:08,480
Čak i ono najgore.
627
00:49:15,280 --> 00:49:17,640
Ali onda sam vidio koliko si joj slična.
628
00:49:21,120 --> 00:49:22,960
Čovječe, koliko si joj slična.
629
00:49:25,720 --> 00:49:26,840
To me izluđivalo.
630
00:49:30,600 --> 00:49:32,600
Nisam mogao prestati razmišljati o tome.
631
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
Bio sam opsjednut time.
632
00:49:38,200 --> 00:49:40,120
Čak i nakon što sam te prijavio,
633
00:49:42,080 --> 00:49:43,080
morao sam znati.
634
00:49:45,040 --> 00:49:47,120
Rezultati su me šokirali.
635
00:49:51,080 --> 00:49:54,040
Prije nego što si došla,
nisam ni znao da postojiš.
636
00:50:00,360 --> 00:50:01,560
Nisam ti smjestio.
637
00:50:04,120 --> 00:50:05,440
Nisam ubio svog oca.
638
00:50:07,040 --> 00:50:08,120
Zašto me onda
639
00:50:08,600 --> 00:50:10,760
dodao u svoju oporuku?
640
00:50:10,840 --> 00:50:12,560
Zašto je rekao da sam mu kći?
641
00:50:12,640 --> 00:50:15,040
Ne znam. Ni ja ništa ne razumijem.
642
00:50:17,880 --> 00:50:19,280
Ne razumijem.
643
00:50:22,920 --> 00:50:24,200
Reci mi kako se zove.
644
00:50:28,760 --> 00:50:30,000
Reci mi kako se zove.
645
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Nadia.
646
00:50:38,680 --> 00:50:39,840
Zvala se Nadia.
647
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
Bio sam ludo zaljubljen u nju.
648
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
Čak sam htio ostaviti
svoju suprugu Joséphine.
649
00:50:50,000 --> 00:50:51,480
Ali nestala je.
650
00:50:52,440 --> 00:50:53,600
Bez objašnjenja.
651
00:50:54,280 --> 00:50:56,080
Nije mi ni rekla da je trudna.
652
00:51:00,440 --> 00:51:01,440
Nisam znao.
653
00:51:05,200 --> 00:51:07,560
Nisam znao. Oprosti. Nisam te napustio.
654
00:51:09,600 --> 00:51:10,760
Nisam te napustio.
655
00:51:39,080 --> 00:51:41,800
- Halo? Da, ja sam.
- Béatrice?
656
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
Nemoj poklopiti. Slušaj me.
657
00:51:46,640 --> 00:51:48,200
Moraš mi vjerovati.
658
00:51:48,280 --> 00:51:50,320
Tvoja je majka sa mnom u klinici.
659
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
Odmah dođi.
660
00:51:53,240 --> 00:51:54,480
Soba 102.
661
00:51:55,120 --> 00:51:56,320
Soba 102!
662
00:52:57,920 --> 00:52:59,720
RECEPCIJA
663
00:52:59,744 --> 00:53:01,744
{\an7}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
664
00:53:01,768 --> 00:53:03,768
{\an9} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
665
00:53:03,792 --> 00:53:05,792
{\an6} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
666
00:53:05,793 --> 00:53:07,792
{\an3} <font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
667
00:53:07,793 --> 00:53:09,793
{\an1}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
668
00:53:09,794 --> 00:53:11,794
{\an4}<font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font>
669
00:53:12,340 --> 00:53:17,340
{\an2}<font color="#59ff61" face="sans-serif" size="35"><font color="#4a53ff">Kraj 5. epizode</font>
670
00:53:17,364 --> 00:53:22,364
{\an2}<font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff2515">✰</font> <font face="sans-serif" size="75"><font color="#ff0000">R</font>T<font color="#0000ff">N</font><font face="sans-serif" size="75"><font color="#00ff00">N</font><font color="#ffff00">J</font> <font color="#ff2515">✰</font>
671
00:53:23,305 --> 00:54:23,746