50/50
ID | 13213293 |
---|---|
Movie Name | 50/50 |
Release Name | 50.50.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 1306980 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:31,026 --> 00:02:34,154
Skal du overnatte her?
3
00:02:35,155 --> 00:02:37,240
Vet ikke riktig.
4
00:02:37,324 --> 00:02:40,744
Det er et par vernissasjer jeg vil gå på.
5
00:02:40,994 --> 00:02:45,290
Jeg er nervøs før utstillingen min.
Jeg må male to bilder til først.
6
00:02:45,415 --> 00:02:51,630
Alt jeg kan finne på, er avledet
av noe på The Henry.
7
00:02:51,713 --> 00:02:54,091
- Hvor er tingene mine?
- I skuffen din.
8
00:02:55,092 --> 00:02:56,802
Har jeg det?
9
00:02:56,885 --> 00:03:02,391
Jeg tenkte jeg kunne legge dem der.
Det var ikke noe i den. Bare et par ting,
10
00:03:02,474 --> 00:03:06,520
men jeg la dem i en annen,
for det ble bedre sånn.
11
00:03:06,603 --> 00:03:10,315
Nå blir vi veldig huslige...
12
00:03:18,156 --> 00:03:20,784
Lykke til med maleriene.
13
00:03:22,244 --> 00:03:24,621
Jeg har masse tannkrem i munnen.
14
00:03:24,704 --> 00:03:26,748
- Ha en flott dag.
- OK.
15
00:03:26,832 --> 00:03:28,333
- Ha det.
- Ha det.
16
00:03:38,552 --> 00:03:40,137
Yo!
17
00:03:41,096 --> 00:03:42,597
Beklager.
18
00:03:42,681 --> 00:03:45,016
- Hva er det for lukt?
- Hva?
19
00:03:45,100 --> 00:03:47,686
Har du sittet i syltetøy?
20
00:03:47,811 --> 00:03:51,690
- Hva prater du om?
- Du lukter frukt.
21
00:03:51,773 --> 00:03:54,776
Jeg var tom for sjampo
og måtte bruke Rachaels.
22
00:03:56,862 --> 00:03:58,780
Flott.
23
00:04:00,866 --> 00:04:02,951
Du lukter som om du har pult
prateshow-damer.
24
00:04:03,034 --> 00:04:06,288
- Skal vi dra?
- Vil du ikke komme for sent?
25
00:04:06,371 --> 00:04:09,124
- Jeg er allerede to minutter forsinket.
- Det er du.
26
00:04:09,207 --> 00:04:13,628
Men hvis det er viktig for deg,
bør du lære deg å kjøre.
27
00:04:13,712 --> 00:04:14,546
Sant nok.
28
00:04:14,629 --> 00:04:17,299
- Vet du hva som vil forsinke oss?
- Hva?
29
00:04:17,424 --> 00:04:20,385
- At jeg kjøper cappuccino.
- De har kaffe der.
30
00:04:20,469 --> 00:04:23,513
- Deilig cappuccino.
- Seriøst.
31
00:04:26,224 --> 00:04:30,520
- Fremdeles vondt i ryggen?
- Ja. Jeg skal til legen i dag.
32
00:04:30,604 --> 00:04:33,148
Har du knullet i rare stillinger?
33
00:04:33,231 --> 00:04:36,359
- Typisk deg.
- Iblant når jeg prøver rare stillinger...
34
00:04:36,443 --> 00:04:40,322
Jeg prøvde froskestilling med ei jente
og ble ødelagt i ryggen.
35
00:04:40,405 --> 00:04:42,240
Jeg vil ikke spørre.
36
00:04:42,324 --> 00:04:45,410
Det er litt som doggy,
men du er mye lenger opp...
37
00:04:45,535 --> 00:04:48,413
Vi har faktisk ikke...
38
00:04:49,456 --> 00:04:53,335
- Vi har ikke ligget sammen på tre uker.
- Ikke sex på tre uker?
39
00:04:53,460 --> 00:04:58,298
Hun fikk soppinfeksjon
og så mensen rett etterpå.
40
00:04:58,381 --> 00:05:00,592
Kan man ikke pule
med sopp eller mensen?
41
00:05:00,675 --> 00:05:03,011
- Nei, det gjør vondt.
- Gjør det?
42
00:05:03,094 --> 00:05:05,472
- Det sier hun.
- Det er bare tull.
43
00:05:05,555 --> 00:05:10,393
- Jeg har hørt det fra andre jenter.
- Har hun gitt deg sugejobber?
44
00:05:10,477 --> 00:05:13,396
Nei, hun liker ikke det.
45
00:05:13,480 --> 00:05:15,982
Nei, det er jo klart.
46
00:05:16,066 --> 00:05:19,319
Hvem liker pikk i munnen?
Derfor heter det sugejobb.
47
00:05:19,402 --> 00:05:23,406
- Ikke bli hysterisk.
- Det er jeg vel ikke.
48
00:05:25,325 --> 00:05:29,412
Hun er hos deg hele tiden.
Hun strør sakene sine overalt.
49
00:05:29,496 --> 00:05:33,542
Du rydder og er snill.
Hun kan i det minste suge deg.
50
00:05:33,917 --> 00:05:40,840
Man må godta mye dritt fra pene jenter.
Derfor datet jeg ikke pene på high school.
51
00:05:40,924 --> 00:05:44,386
Bare derfor?
Vi er ikke lenger på high school.
52
00:05:44,469 --> 00:05:49,349
Mitt og Rachaels forhold
handler om mer enn sex.
53
00:05:49,432 --> 00:05:52,143
- Hva handler det om?
- Hverandre.
54
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
Vi er glade i hverandre
og vi snakker sammen.
55
00:05:55,438 --> 00:05:58,316
Hadde vært fint å råknulle litt også?
56
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Ideelt sett, ja. Men verden
er ikke perfekt. Skynd deg, nå.
57
00:06:04,155 --> 00:06:06,449
Jeg må bare knytte skoen.
58
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
Morn, Jenny. Går det bra?
59
00:06:08,618 --> 00:06:11,997
Prater du i telefonen?
Jeg skal være stille.
60
00:06:14,416 --> 00:06:17,544
Det der er kjempeekkelt.
Du må kutte det ut.
61
00:06:17,627 --> 00:06:20,338
- Hei, Kyle og Adam.
- Hei, Phil.
62
00:06:20,422 --> 00:06:25,260
- Beklager at vi er sene.
- Ja, det er sant. Ikke vær det.
63
00:06:25,343 --> 00:06:30,765
Jeg ville prate med deg om vulkansaken.
Jeg er ferdig med research og intervjuer.
64
00:06:30,849 --> 00:06:34,144
- Flott.
- Men fortelleren er et problem.
65
00:06:34,227 --> 00:06:39,107
Han rensket halsen hele tiden,
men tok aldri pauser.
66
00:06:39,190 --> 00:06:41,693
- Da kunne jeg klippet rundt, men...
- Greit?
67
00:06:41,776 --> 00:06:44,029
- Ta den.
- Skal jeg bare...
68
00:06:45,488 --> 00:06:47,657
Han bryr seg liksom ikke.
69
00:06:47,741 --> 00:06:50,285
De må lage radio hver dag.
70
00:06:50,368 --> 00:06:56,833
Det er meningsløst å bruke flere måneder
på noe folk hører på i to sekunder.
71
00:06:56,916 --> 00:06:59,586
Jeg liker god radio.
72
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
Lykke til med det.
73
00:07:02,047 --> 00:07:04,174
Er du i Wales?
74
00:07:04,924 --> 00:07:10,472
Blir du walisisk eller "walsk" da?
Jeg husker aldri hva som er hva.
75
00:07:10,555 --> 00:07:13,266
OK. Verdensmusikk.
76
00:07:13,350 --> 00:07:16,853
Hører du meg?
Stemmen din høres rar ut. Som en robot.
77
00:07:16,936 --> 00:07:18,396
Jeg også?
78
00:07:18,480 --> 00:07:21,983
- Høres det rart ut?
- Kan du dempe deg?
79
00:07:22,067 --> 00:07:24,319
Du høres ut som en robot.
80
00:07:24,402 --> 00:07:27,906
Bare gå tilbake. Helt utrolig.
Ja, jeg vet det.
81
00:07:27,989 --> 00:07:32,827
- Jeg vet heller ikke hva verdensmusikk er.
- "Helt utrolig.
82
00:07:32,911 --> 00:07:35,747
Jeg vet heller ikke det.
Jeg er en jævla drittsekk.
83
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Jeg er konge i verden.
Sug pikken min.
84
00:07:38,541 --> 00:07:43,213
Adam har ikke fått pikken sugd
på et halvt år..."
85
00:08:11,700 --> 00:08:14,285
- Hei sann.
- Hei.
86
00:08:22,627 --> 00:08:28,007
Pasienten har klagd over ryggsmerter
og nattsvette. Blod og urin er normalt.
87
00:08:28,091 --> 00:08:31,761
MR antyder et stort intraduralt, malignt,
schwannom nevrofibrosarkom,
88
00:08:31,845 --> 00:08:36,057
som brer seg til psoasmuskelen
med nervekompresjon og beinerosjon.
89
00:08:36,141 --> 00:08:41,396
Veksten strekker seg fra L2 til L5.
Sender pasient til biopsi for bekrefte.
90
00:08:43,231 --> 00:08:44,232
Spørsmål?
91
00:08:44,315 --> 00:08:48,778
Jeg hang ikke helt med.
Feiler det meg noe?
92
00:08:48,862 --> 00:08:52,031
Ja, hvis du ser på MR-bildet ditt,
93
00:08:52,115 --> 00:08:57,036
har du et cephalopod-aktig objekt,
som brer seg nedover ryggraden.
94
00:08:57,120 --> 00:09:00,123
Det er et svært
schwannom nevrofibrosarkom.
95
00:09:00,206 --> 00:09:01,206
OK.
96
00:09:03,626 --> 00:09:06,379
- Jeg vet ikke...
- En ondartet svulst.
97
00:09:06,463 --> 00:09:08,465
- En svulst?
- Ja.
98
00:09:08,548 --> 00:09:10,633
- Jeg?
- Ja.
99
00:09:10,717 --> 00:09:17,307
Det gir ingen mening. Jeg verken
røyker eller drikker. Jeg kildesorterer...
100
00:09:17,390 --> 00:09:20,393
Tilfellet ditt er faktisk
svært fascinerende,
101
00:09:20,477 --> 00:09:24,647
for kreften skyldes en utrolig sjelden
genmutasjon i kromosom 17,
102
00:09:24,731 --> 00:09:28,234
TP53-genet,
som forårsaker malign cellevekst...
103
00:09:38,703 --> 00:09:41,748
...med tanke på svulstens
plassering og størrelse
104
00:09:41,831 --> 00:09:45,627
vil nok det beste være
å prøve å redusere den
105
00:09:45,710 --> 00:09:49,130
til en mer håndterlig størrelse
før vi vurderer operasjon.
106
00:09:49,589 --> 00:09:53,426
Cellegift kan påvirke fruktbarheten din.
107
00:09:53,551 --> 00:09:56,012
Men jeg blir vel bra?
108
00:09:57,931 --> 00:10:01,309
Hvis du trenger noen å prate med,
109
00:10:01,392 --> 00:10:05,855
har vi flinke sosionomer
og psykologer på sykehuset.
110
00:10:05,939 --> 00:10:08,817
De er spesialister på sånt
og vil kunne hjelpe deg.
111
00:10:08,900 --> 00:10:10,819
Du bør vurdere...
112
00:10:38,429 --> 00:10:42,100
Nevrofibrosarkom schwannom
er ondartet kreft i en nerveskjede
113
00:10:44,102 --> 00:10:47,605
Overlevelsesrate: 50 %
Etter metastase: < 10 %
114
00:11:11,504 --> 00:11:13,506
- Å, Adam!
- Hør her.
115
00:11:13,590 --> 00:11:17,969
Jeg forventer ikke at du skal stille opp.
Vi er jo ikke gift heller.
116
00:11:18,094 --> 00:11:23,141
Hvis du vil dra, skal du bare dra.
Ingen sure miner.
117
00:11:23,266 --> 00:11:27,687
Jeg ønsker jo ikke det.
Jeg håper at du blir.
118
00:11:27,770 --> 00:11:31,190
Jeg skal ikke stikke av, Adam.
119
00:11:31,733 --> 00:11:33,860
Jeg er her for deg.
120
00:11:35,153 --> 00:11:36,362
OK?
121
00:11:38,740 --> 00:11:40,199
Takk.
122
00:11:43,661 --> 00:11:46,039
Dette går nok bra.
123
00:11:50,752 --> 00:11:54,756
Ja. Det går fint.
124
00:11:54,839 --> 00:11:59,052
- Jeg må kaste opp.
- Nei, du kaster ikke opp.
125
00:11:59,177 --> 00:12:02,639
Åpne øynene og se på meg.
126
00:12:04,682 --> 00:12:09,729
- Hva slags kreft er det? Hva heter den?
- Det er en sjelden type kreft.
127
00:12:09,812 --> 00:12:14,943
- Schwannom... Jeg kunne det jo.
- Hva er schwannom?
128
00:12:15,026 --> 00:12:16,653
En svulst.
129
00:12:16,736 --> 00:12:19,572
- Har du et bilde?
- Nei, hvorfor det?
130
00:12:19,656 --> 00:12:22,533
Det er vanlig å få bilder av ting nå.
131
00:12:22,659 --> 00:12:27,246
Det ligner ikke på noe.
Det er bare en klump.
132
00:12:27,330 --> 00:12:32,460
- Blir du frisk? Hvor gode sjanser har du?
- Jeg leste at det var 50/50.
133
00:12:32,543 --> 00:12:35,672
Men det var på internett.
134
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Ikke så ille!
135
00:12:38,549 --> 00:12:41,094
Bedre enn jeg trodde. Du blir frisk.
136
00:12:41,219 --> 00:12:44,973
Du er ung. Unge overlever kreft.
Alle kjendiser overlever.
137
00:12:45,056 --> 00:12:48,559
Jævla Lance Armstrong
får det til stadighet.
138
00:12:48,643 --> 00:12:53,773
Han er frisk. Fyren i Dexter ble bra.
Patrick Swayze ble bra.
139
00:12:53,856 --> 00:12:56,150
- Patrick Swayze?
- Han er eldre.
140
00:12:56,234 --> 00:12:58,569
Han døde.
141
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
- Er det sant?
- Ja.
142
00:13:08,705 --> 00:13:12,875
Det visste jeg ikke. Ikke tenk på ham.
143
00:13:12,959 --> 00:13:15,545
- Du må se lyst på det.
- Lyst på hva?
144
00:13:16,713 --> 00:13:19,507
Du blir frisk. Hva sa foreldrene dine?
145
00:13:19,590 --> 00:13:24,137
- Ble de vettskremte? Mora di?
- Jeg skal ikke si noe.
146
00:13:24,220 --> 00:13:28,599
Det må du. Hun tar det fint.
Faren din har jo alzheimer.
147
00:13:28,683 --> 00:13:34,313
- Hun er vant til sånt. Du må si det.
- Hun blir fra seg. Ja da, jeg skal si det.
148
00:13:35,732 --> 00:13:39,485
Du blir helt sikkert bra igjen. 50/50!
149
00:13:39,569 --> 00:13:44,157
På et kasino
hadde du gitt best vinnerodds.
150
00:13:44,240 --> 00:13:46,617
- Vi går på jobb.
- Ingen kaffe?
151
00:13:46,743 --> 00:13:49,037
Jeg er våken nå.
152
00:13:50,288 --> 00:13:52,957
- Hei, mamma.
- Hei, vennen.
153
00:13:53,791 --> 00:13:55,001
Hei, pappa.
154
00:13:55,084 --> 00:13:58,629
- Hei, jeg heter Richard.
- Adam.
155
00:13:58,713 --> 00:14:02,050
Det er Adam, sønnen din, husker du?
156
00:14:02,300 --> 00:14:03,468
Adam.
157
00:14:03,593 --> 00:14:04,927
Hei!
158
00:14:05,845 --> 00:14:10,391
- Hva er nyheten? Er Rachael gravid?
- Nei, jeg skal fortelle det.
159
00:14:10,475 --> 00:14:13,644
OK, jeg vet dere bruker prevensjon.
160
00:14:13,728 --> 00:14:16,314
- Dette må du gjøre noe med.
- Hva?
161
00:14:16,397 --> 00:14:19,776
- Vi ringer eieren. Malingen flasser av.
- Det går bra.
162
00:14:19,859 --> 00:14:22,779
- Gi meg nummeret, så ringer jeg.
- OK.
163
00:14:23,529 --> 00:14:25,573
- Hei.
- Hei.
164
00:14:26,032 --> 00:14:28,367
- Det er nytt.
- Ja. Rachael malte det.
165
00:14:28,451 --> 00:14:30,745
- Det heter Undertrykking.
- Nei, Frigjøring.
166
00:14:30,870 --> 00:14:36,167
Det er sant, det er Frigjøring.
Undertrykking er på badet.
167
00:14:36,834 --> 00:14:39,670
- Fint.
- Takk.
168
00:14:41,798 --> 00:14:43,466
Medisinen din.
169
00:14:44,467 --> 00:14:45,968
Vær så god.
170
00:14:49,555 --> 00:14:54,352
Nå, hvilken anledningen er det?
171
00:14:54,435 --> 00:14:58,815
Jeg ville fortelle dere noe...
172
00:15:00,900 --> 00:15:03,903
Dere må love at dere holder dere rolig.
173
00:15:04,028 --> 00:15:05,863
Ikke vær overdramatisk.
174
00:15:05,988 --> 00:15:08,533
- Bare lov meg det.
- OK.
175
00:15:08,616 --> 00:15:12,245
Jeg lover. Du fremstiller meg alltid
som en irrasjonell gærning.
176
00:15:12,328 --> 00:15:13,788
OK.
177
00:15:20,920 --> 00:15:23,506
Har dere sett Tid for ømhet?
178
00:15:23,589 --> 00:15:26,300
Fortell det nå bare.
179
00:15:26,384 --> 00:15:28,678
Fortelle hva, da?
180
00:15:30,930 --> 00:15:32,890
Jeg har kreft.
181
00:15:35,852 --> 00:15:40,148
- Hva mener du?
- Jeg har kreft.
182
00:15:40,231 --> 00:15:42,567
Hva skal jeg si?
183
00:15:44,110 --> 00:15:46,737
Når skjedde dette?
184
00:15:47,488 --> 00:15:50,741
- For et par dager siden.
- Et par dager siden?
185
00:15:52,076 --> 00:15:57,540
- Du ventet et par dager med å si det?
- Beklager. Du har rett, det...
186
00:15:59,876 --> 00:16:01,669
Kjære vene.
187
00:16:05,047 --> 00:16:08,050
- Jeg flytter inn.
- Hva? Nei, mamma.
188
00:16:08,134 --> 00:16:11,012
- Jeg er mora di.
- Nei, nettopp derfor.
189
00:16:11,095 --> 00:16:13,389
Du har allerede nok med ham.
190
00:16:13,472 --> 00:16:18,352
Hvem skal ta deg til behandling?
Du kjører jo ikke. Hvem tar seg av deg?
191
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
Jeg.
192
00:16:25,276 --> 00:16:28,237
Jeg skal ta meg av ham.
193
00:16:33,451 --> 00:16:36,787
Mamma...
194
00:16:38,956 --> 00:16:41,334
- Hva gjør du?
- Jeg skal lage grønn te.
195
00:16:41,417 --> 00:16:44,462
Kan du ikke komme og sette deg?
196
00:16:44,587 --> 00:16:49,967
Jeg hørte på Today at det reduserer
faren for kreft med 15 %.
197
00:16:52,011 --> 00:16:55,348
Jeg har jo allerede kreft.
198
00:16:55,431 --> 00:17:00,269
Kan du være så snill
og komme og sette deg?
199
00:17:10,947 --> 00:17:14,742
- Jeg ser etter dr. McKay.
- Dør nummer to.
200
00:17:28,047 --> 00:17:29,047
Støttesenter
201
00:17:31,467 --> 00:17:32,467
Kom inn!
202
00:17:35,429 --> 00:17:38,057
- Hei.
- Kan jeg hjelpe deg?
203
00:17:38,140 --> 00:17:41,310
Jeg har time hos dr. McKay?
204
00:17:41,811 --> 00:17:43,187
Unnskyld.
205
00:17:43,312 --> 00:17:48,442
Vær så god og stig på,
og kall meg Katherine.
206
00:17:48,526 --> 00:17:51,404
- Du er dr. McKay.
- Det stemmer.
207
00:17:51,487 --> 00:17:54,490
Du kan bare sette deg.
208
00:17:54,573 --> 00:17:56,284
Beklager.
209
00:18:02,415 --> 00:18:03,958
- Du er Adam.
- Ja.
210
00:18:04,041 --> 00:18:10,298
Burde ikke du gå med jordfarget genser
og være 65 eller noe?
211
00:18:10,423 --> 00:18:14,885
- Sa noen jeg så sånn ut?
- Nei da, jeg bare... Unnskyld.
212
00:18:14,969 --> 00:18:17,388
Tør jeg spørre hvor gammel du er?
213
00:18:18,264 --> 00:18:22,768
- 24.
- Er du Doogie Howser eller?
214
00:18:22,852 --> 00:18:24,186
Hvem?
215
00:18:24,270 --> 00:18:27,523
Doogie Howser? Tenåringslegen.
216
00:18:29,317 --> 00:18:30,901
- Jobber han her?
- Nei.
217
00:18:30,985 --> 00:18:34,030
Jeg mente bare
at du er ung til å være doktor.
218
00:18:34,113 --> 00:18:38,034
Jeg er ikke doktor ennå.
Jeg holder på med doktorgraden.
219
00:18:38,117 --> 00:18:41,287
- OK.
- Ja, dette er et universitetssykehus.
220
00:18:41,370 --> 00:18:45,666
Jeg skjønner. Har du hatt mange pasienter?
221
00:18:47,710 --> 00:18:50,921
- Pasienthistorien min er ikke...
- Jeg er din første.
222
00:18:51,005 --> 00:18:53,883
Nei, på ingen måte.
223
00:18:53,966 --> 00:18:55,593
- Andre?
- Nei.
224
00:18:55,676 --> 00:18:57,345
Tredje?
225
00:18:59,555 --> 00:19:03,476
OK, den tredje.
Hvordan går det med de første to?
226
00:19:05,311 --> 00:19:07,605
- Kan ikke prate om det.
- Akkurat.
227
00:19:07,688 --> 00:19:10,733
Så dette er praksis for deg?
228
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
Det vil inngå i oppgaven min...
229
00:19:13,235 --> 00:19:16,864
- Du skriver om alt dette?
- Jeg bruker ikke virkelige navn.
230
00:19:18,366 --> 00:19:19,909
OK. Greit.
231
00:19:21,410 --> 00:19:23,913
Altså, dr. Ross...
232
00:19:26,499 --> 00:19:30,252
...fortalte meg om situasjonen din.
233
00:19:30,878 --> 00:19:35,674
Det må være ufattelig vanskelig
med alt dette...
234
00:19:35,758 --> 00:19:40,012
- Hvordan føler du deg nå?
- Helt fin.
235
00:19:40,596 --> 00:19:44,392
Jeg har ikke vært så rolig på lenge.
236
00:19:44,475 --> 00:19:47,478
Det er et vanlig symptom
hos pasienter som deg.
237
00:19:47,561 --> 00:19:51,899
Kroppen din er i overlevelesmodus,
så du reagerer med sjokk.
238
00:19:52,024 --> 00:19:54,985
Hva? Jeg har det helt fint.
239
00:19:55,069 --> 00:19:58,322
Det er derfor du føler deg så rolig.
240
00:19:58,406 --> 00:20:03,077
- Føler du deg avstumpet?
- Nei, jeg føler meg helt fin.
241
00:20:03,160 --> 00:20:06,247
- For enkelte pasienter føler...
- Jeg har det supert.
242
00:20:09,083 --> 00:20:11,877
Det er jo flott.
243
00:20:11,961 --> 00:20:14,213
- Det er flott.
- Takk.
244
00:20:15,297 --> 00:20:18,676
Hvis det er greit, tror jeg at vi i dag
245
00:20:18,759 --> 00:20:22,388
begynner med
noen enkle avslappingsøvelser.
246
00:20:22,513 --> 00:20:25,516
- Jeg er avslappet.
- Det vet jeg at du er.
247
00:20:27,977 --> 00:20:30,980
Men kan du gjøre det for min skyld?
248
00:20:31,063 --> 00:20:33,149
Kan du legge deg ned?
249
00:20:33,232 --> 00:20:35,359
- Legge meg?
- Ja.
250
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
OK.
251
00:20:52,376 --> 00:20:54,420
Og lukk øynene.
252
00:20:55,045 --> 00:20:56,589
Seriøst?
253
00:20:56,672 --> 00:20:57,965
Ja.
254
00:20:59,216 --> 00:21:01,177
Du må stole på meg.
255
00:21:01,260 --> 00:21:04,054
Ja. De er lukket.
256
00:21:04,138 --> 00:21:05,681
OK.
257
00:21:11,520 --> 00:21:14,398
Ikke kikk. Hold øynene igjen.
258
00:21:15,608 --> 00:21:18,736
OK, åpne øynene.
259
00:21:20,905 --> 00:21:22,448
Surprise!
260
00:21:23,699 --> 00:21:27,119
Han heter Skeletor
og er pensjonert løpshund.
261
00:21:27,203 --> 00:21:31,665
- Gir du meg ei gammel bikkje?
- Han er ikke så gammel.
262
00:21:31,749 --> 00:21:34,126
Gammel nok til å pensjonere seg.
263
00:21:34,210 --> 00:21:38,714
- Hunder er gunstig for helsa.
- Har den legelisens?
264
00:21:38,797 --> 00:21:42,551
Jeg kan ta den tilbake
til hundesenteret i morgen.
265
00:21:42,635 --> 00:21:44,220
Hva skjer da?
266
00:21:44,345 --> 00:21:47,348
Da havner han i buret sitt
med ti andre hunder,
267
00:21:47,473 --> 00:21:50,726
som vil mobbe og voldta ham
til han til slutt blir avlivet.
268
00:21:53,395 --> 00:21:56,232
Greit, jeg beholder den.
269
00:21:57,066 --> 00:21:58,734
- Skal du?
- Ja.
270
00:21:59,777 --> 00:22:02,821
Dette blir kjempebra for deg.
Det lover jeg.
271
00:22:08,452 --> 00:22:09,954
Dette var min idé.
272
00:22:10,037 --> 00:22:14,583
Jeg tenkte at vi kunne feire livet hans.
273
00:22:14,667 --> 00:22:18,337
Han blir vel bra igjen?
Han skal ikke...
274
00:22:18,462 --> 00:22:23,842
Håper det. Men det tør jeg ikke
tenke på engang.
275
00:22:23,926 --> 00:22:28,681
I kveld skal vi ikke tenke på
om han blir frisk eller ikke.
276
00:22:28,764 --> 00:22:32,142
Jeg syns vi skal feire
den Adam vi kjenner og holder av.
277
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
- Har du tatt cellegift?
- Hva slags kreft har du?
278
00:22:36,063 --> 00:22:39,817
- Vet du hvordan du skal bekjempe den?
- Onkelen min hadde det.
279
00:22:52,621 --> 00:22:55,874
Jeg liker å bli tatt på
når jeg gråter. Enn du?
280
00:22:55,958 --> 00:22:58,711
Jeg kommer til å savne deg.
281
00:22:58,794 --> 00:23:01,130
Og jeg deg, Phil.
282
00:23:03,632 --> 00:23:04,883
Phil.
283
00:23:04,967 --> 00:23:06,135
Ja?
284
00:23:06,260 --> 00:23:09,805
Jeg skal gjøre ferdig programmet
om Mount Moa Moa.
285
00:23:11,015 --> 00:23:15,144
- Ta den tiden du trenger. Jeg gleder meg.
- Takk.
286
00:23:20,733 --> 00:23:25,821
Jeg ville bare si at du har vært
helt super de siste par ukene.
287
00:23:25,946 --> 00:23:30,492
At du i dag lagde frokost
og ble med meg, er snilt gjort.
288
00:23:30,618 --> 00:23:33,495
- Takk for at du sier det.
- Takk.
289
00:23:34,830 --> 00:23:37,124
Adam.
290
00:23:39,418 --> 00:23:44,590
- Kommer du?
- Er det greit at jeg venter her?
291
00:23:44,673 --> 00:23:48,469
- Det tar jo fire timer.
- Ja, det vet jeg.
292
00:23:49,261 --> 00:23:51,221
Blir du her i fire timer?
293
00:23:52,306 --> 00:23:57,269
Jeg har ikke lyst til å blande
den verdenen
294
00:23:58,687 --> 00:24:00,814
med denne verdenen.
295
00:24:00,898 --> 00:24:04,610
Det er en energigreie.
296
00:24:06,487 --> 00:24:08,489
Ja vel, greit.
297
00:24:16,622 --> 00:24:18,374
Lykke til.
298
00:24:24,505 --> 00:24:27,049
- Adam Lerner?
- Jepp.
299
00:24:42,773 --> 00:24:44,525
Denne veien.
300
00:24:56,620 --> 00:24:59,039
CELLEGIFT
RISIKOAVFALL
301
00:25:09,591 --> 00:25:11,468
Vil du ha en makron?
302
00:25:11,552 --> 00:25:13,679
Takk, det går bra.
303
00:25:17,474 --> 00:25:20,060
Det er marihuana i dem.
304
00:25:21,854 --> 00:25:27,484
Takk, men jeg bruker ikke marihuana.
305
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
Bli høy med oss, da.
306
00:25:31,947 --> 00:25:33,615
OK.
307
00:25:33,699 --> 00:25:35,701
- Takk.
- Vær så god.
308
00:25:36,410 --> 00:25:37,703
Du.
309
00:25:37,786 --> 00:25:41,248
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 27.
310
00:25:41,331 --> 00:25:45,377
Det er det verste.
Maken til bortkastet ungdomstid.
311
00:25:45,461 --> 00:25:46,795
Han tuller.
312
00:25:46,879 --> 00:25:50,758
Nei, hør på meg.
Kreft er noe jævla tull.
313
00:25:50,841 --> 00:25:55,971
Først mister du alt håret.
Så krymper ballene dine.
314
00:25:56,054 --> 00:26:01,393
Som om ikke det er nok,
blir pikken en konstant skuffelse.
315
00:26:01,477 --> 00:26:03,896
Jeg var veldig redd for kreft.
316
00:26:04,021 --> 00:26:09,735
Men etter å ha møtt dere
føler jeg meg mye bedre. Takk.
317
00:26:12,905 --> 00:26:16,784
Alan Lombardo, lymfekreft stadium 3.
Hyggelig å hilse på deg.
318
00:26:16,909 --> 00:26:21,413
- Mitch Barnett, metastatisk prostatakreft.
- Hyggelig å hilse på deg.
319
00:26:22,748 --> 00:26:27,211
Jeg heter Adam Lerner,
schwannom nevrofibrosarkom.
320
00:26:27,753 --> 00:26:29,797
Hva faen er det?
321
00:26:29,880 --> 00:26:33,342
Uflaks. Jo flere stavelser,
322
00:26:33,425 --> 00:26:35,803
desto verre er det.
323
00:26:38,055 --> 00:26:40,641
- Disse var gode.
- Kona bakte dem.
324
00:26:41,558 --> 00:26:44,436
Er de... Hvor sterke er de?
325
00:26:45,729 --> 00:26:48,315
Kruttsterke.
326
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
Familier møter kreften sammen
327
00:28:34,630 --> 00:28:37,174
Går det bra?
328
00:28:43,096 --> 00:28:46,683
Hvordan har du det
etter første cellegiftbehandling?
329
00:28:46,767 --> 00:28:49,770
Det føles ganske ille, faktisk.
330
00:28:50,354 --> 00:28:52,648
Jeg har vondt i hodet.
331
00:28:53,148 --> 00:28:54,483
Ja.
332
00:28:55,817 --> 00:28:59,196
Jeg forstår det sånn
at det er skikkelig tøft.
333
00:29:00,906 --> 00:29:03,450
Men det går over.
334
00:29:07,913 --> 00:29:11,249
Du må huske på
at bivirkningene er helt normale.
335
00:29:11,333 --> 00:29:14,544
Det er bra.
Synd å føle seg spesiell på noe vis.
336
00:29:14,628 --> 00:29:16,713
Du høres sint ut, det er bra.
337
00:29:16,797 --> 00:29:18,840
Jeg er ikke sint.
338
00:29:21,134 --> 00:29:25,472
- Hvorfor er det bra?
- Fordi du uttrykker deg.
339
00:29:25,555 --> 00:29:29,393
Du har med en alvorlig sykdom å gjøre,
340
00:29:30,519 --> 00:29:32,521
og det framkaller mye følelser.
341
00:29:32,604 --> 00:29:38,068
Prøver du å få meg til å få hetta?
Er det det som er målet?
342
00:29:38,944 --> 00:29:43,532
Nei, jeg prøver bare å få deg til
å kjenne etter hva du føler.
343
00:29:43,615 --> 00:29:47,035
- Hvis du er sint...
- Jeg er ikke sint.
344
00:29:47,661 --> 00:29:53,041
Kan vi gjøre avslappingsøvelsene?
Jeg vil høre sitarer
345
00:29:53,125 --> 00:29:58,380
og finne lykkeplassen min og føle
varme lysstråler. Kan vi det?
346
00:29:58,463 --> 00:29:59,965
Greit.
347
00:30:04,302 --> 00:30:07,681
Beklager. Nå var jeg skikkelig drittsekk.
348
00:30:07,764 --> 00:30:11,435
- Det var unødvendig å si.
- Du trenger ikke ta vare på meg.
349
00:30:13,603 --> 00:30:15,897
Jeg prøver å ta vare på deg.
350
00:30:16,565 --> 00:30:18,817
Du har rett.
351
00:30:18,900 --> 00:30:24,031
Det er et par bøker
jeg vil at du skal kikke på.
352
00:30:24,114 --> 00:30:27,451
Mange har hatt god hjelp av dem.
353
00:30:29,995 --> 00:30:36,209
Du trenger ikke lese fra perm til perm,
bare se om noe av det gir mening.
354
00:30:40,630 --> 00:30:44,551
Har du tenkt å fortsette
å ta på meg sånn?
355
00:30:44,634 --> 00:30:46,136
- Det?
- Ja.
356
00:30:46,928 --> 00:30:47,929
Jeg...
357
00:30:48,764 --> 00:30:50,849
Jeg prøver å berolige deg.
358
00:30:50,932 --> 00:30:56,063
- Av å klaske meg som en havoter?
- Berøring skaper tillit.
359
00:30:56,146 --> 00:31:01,068
Det er en viktig metode for å berolige
pasienter i krevende situasjoner.
360
00:31:01,193 --> 00:31:05,238
- Ja, men det der funker ikke.
- Virkelig?
361
00:31:05,322 --> 00:31:08,867
En havoter? Er dette bedre?
362
00:31:08,992 --> 00:31:11,745
- Dette blir ekkelt.
- Unnskyld.
363
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
Du liker ikke det. Det er greit.
364
00:31:15,040 --> 00:31:19,920
- Ikke gjør det. Du blir kjemperar.
- Hva mener du?
365
00:31:20,003 --> 00:31:23,632
Tenk om du har en fuglebæsj på hodet
som Gorbatsjov?
366
00:31:23,715 --> 00:31:26,635
- Du likte jo tanken.
- Ja, i teorien.
367
00:31:26,718 --> 00:31:30,847
Men når vi skal til å gjøre det,
tror jeg du blir som Michael Stipe.
368
00:31:30,931 --> 00:31:34,226
- Vi er nødt til gjøre det.
- Jeg gjør det ikke.
369
00:31:34,309 --> 00:31:36,144
- Kom igjen.
- Nei.
370
00:31:36,228 --> 00:31:39,856
Hvis du ikke liker det,
får jeg skylden.
371
00:31:40,398 --> 00:31:42,317
Vent nå litt.
372
00:31:44,361 --> 00:31:47,322
Hva bruker du denne til?
373
00:31:49,199 --> 00:31:52,119
Til hårene på kroppen.
374
00:31:53,537 --> 00:31:58,250
- Når gjorde du den ren sist?
- Den er ny.
375
00:31:58,333 --> 00:32:01,795
Helt ren. OK.
376
00:32:05,841 --> 00:32:09,553
Å faen!
377
00:32:10,178 --> 00:32:11,763
Fytte grisen.
378
00:32:19,646 --> 00:32:21,690
Klipp av det der.
379
00:32:21,773 --> 00:32:23,859
- Fy søren.
- Vil du prøve?
380
00:32:23,942 --> 00:32:26,862
Får jeg lov? Jeg skal ta det.
381
00:32:32,284 --> 00:32:33,702
Nok nå.
382
00:32:33,785 --> 00:32:38,999
Her har du en klingon-greie.
Du ligner på Worf i Star Trek.
383
00:32:39,082 --> 00:32:41,960
- Ser bra ut.
- Helt ujevnt.
384
00:32:42,043 --> 00:32:44,254
Sitter dette fast? Jøye meg.
385
00:32:44,337 --> 00:32:46,339
Ser greit ut, ikke sant?
386
00:32:47,674 --> 00:32:49,718
Nei, ser kjemperart ut.
387
00:32:49,801 --> 00:32:54,764
- Hvorfor gikk vi ikke til en barberer?
- Det hadde vært lurt. Å betale for det.
388
00:32:54,848 --> 00:32:57,934
Bruke balletrimmeren din
istedenfor å gå til en barberer.
389
00:32:58,059 --> 00:33:01,938
Jeg renser den aldri.
Ikke til ballene, men ræva.
390
00:33:02,063 --> 00:33:05,650
- Jeg tuller bare.
- Nei, det gjør du ikke.
391
00:33:12,073 --> 00:33:15,785
- Hvorfor har vi ikke møtt Rachael?
- Ja, hva faen?
392
00:33:16,536 --> 00:33:19,789
Hun er livredd for sykehus, så...
393
00:33:22,125 --> 00:33:23,376
Hva?
394
00:33:23,501 --> 00:33:28,173
Ingen liker å dra til sykehuset.
Det er ikke derfor man drar dit.
395
00:33:28,298 --> 00:33:33,762
Nei, hun vil ikke blande
det negative og det positive.
396
00:33:33,845 --> 00:33:36,181
En energigreie.
397
00:33:36,264 --> 00:33:39,017
Høres ut som en pisspreikgreie.
398
00:33:39,935 --> 00:33:44,105
Dere kan hilse på henne etterpå
når hun henter meg.
399
00:33:44,189 --> 00:33:47,317
- Hun vil sikkert gjerne møte dere.
- Gjerne.
400
00:33:47,400 --> 00:33:50,528
Hun er toppers.
Dere kommer til å like henne.
401
00:33:50,612 --> 00:33:51,696
OK.
402
00:33:53,698 --> 00:33:58,203
Det er jeg igjen.
Jeg lurte bare på om du er langt unna.
403
00:33:58,286 --> 00:34:01,539
Vi snakkes snart. Vi ses.
404
00:34:02,249 --> 00:34:04,125
Trenger du skyss?
405
00:34:04,209 --> 00:34:07,796
Nei da, hun kommer.
Hun ble sikkert bare oppholdt.
406
00:34:07,879 --> 00:34:13,301
Dere kan bare dra.
Dere kan hilse på henne neste gang.
407
00:34:14,678 --> 00:34:16,930
Ja visst.
408
00:34:17,013 --> 00:34:19,808
- Vi ses, Adam.
- Ses.
409
00:34:46,876 --> 00:34:52,090
Adam, jeg er så lei meg.
Ikke vær sur, er du snill.
410
00:34:52,757 --> 00:34:54,801
Jeg har ringt deg i timevis.
411
00:34:54,884 --> 00:34:56,970
Mobilen min døde.
412
00:34:57,804 --> 00:35:00,640
Du trenger ikke gjøre dette.
413
00:35:00,724 --> 00:35:05,520
- Beklager. Jeg vet at jeg dreit meg ut.
- Jeg ga deg en utvei.
414
00:35:07,480 --> 00:35:11,818
Jeg gjør så godt jeg kan.
Kan vi dra hjem?
415
00:35:23,371 --> 00:35:25,415
"Inoperabel optimisme.
416
00:35:25,540 --> 00:35:28,835
Casper Schlegel, amerikansk
intuisjonsekspert
417
00:35:28,918 --> 00:35:31,963
og mystisk psykiater"?
418
00:35:33,340 --> 00:35:37,302
Er han Frodos psykiater?
Hvorfor kjøpe den?
419
00:35:37,385 --> 00:35:42,724
Fordi psykologdama ba meg kjøpe den.
Hva annet kan jeg gjøre?
420
00:35:46,144 --> 00:35:49,773
- Vi kan dra til Mardi Gras.
- Jeg har jo kjæreste.
421
00:35:49,898 --> 00:35:56,279
Ja, hvorfor dra til Mardi Gras når du er
så opptatt med ikke å bli sugd og runket?
422
00:35:59,908 --> 00:36:03,995
Skal du ikke benytte deg av dette,
så gjør jeg det.
423
00:36:09,793 --> 00:36:13,046
- Hei, Claire. Jeg heter Kyle.
- Hei.
424
00:36:13,671 --> 00:36:17,217
- Kan du hjelpe meg å finne noen av disse?
- Ja visst.
425
00:36:20,136 --> 00:36:26,643
- Er de til deg? Nei, det angår ikke meg.
- Nei da. Gudskjelov.
426
00:36:27,352 --> 00:36:31,689
De er til vennen min.
Han lille fyren med lue.
427
00:36:31,773 --> 00:36:34,442
Han er min kompis og veldig syk.
428
00:36:34,567 --> 00:36:35,819
Så fælt.
429
00:36:35,902 --> 00:36:39,030
Han har ryggkreft type 4...
430
00:36:39,114 --> 00:36:41,741
- Å nei. Er det sant?
- Ja, det er trist.
431
00:36:41,825 --> 00:36:45,537
Jeg fokuserer på positive ting.
Jeg tar ham til bokhandler.
432
00:36:45,662 --> 00:36:50,792
Vi går turer, drar ut og spiser
og på teater og sånt.
433
00:36:50,875 --> 00:36:53,628
- Så lenge han kan.
- Det er snilt av deg.
434
00:36:53,711 --> 00:36:59,509
- Ja. Så, hvor er...
- De er rett her borte.
435
00:37:00,927 --> 00:37:03,430
- Vær så god.
- Takk. Ha det.
436
00:37:03,555 --> 00:37:08,184
Vi ses i kveld. Ha det, Claire.
Hyggelig å møte deg, Claire.
437
00:37:08,560 --> 00:37:11,563
MAMMA
438
00:37:31,791 --> 00:37:34,919
- Hei, mamma.
- Hvorfor tok det deg så lang tid å svare?
439
00:37:35,003 --> 00:37:37,380
- Går det bra?
- Ja, bare bra.
440
00:37:37,505 --> 00:37:41,301
Jeg hørte bare ikke telefonen.
441
00:37:41,426 --> 00:37:44,512
Trenger du noe? Jeg skal dra
på apoteket for faren din.
442
00:37:44,596 --> 00:37:50,185
Jeg kommer og lager middag til deg.
Jeg kjøper makaroni og ost.
443
00:37:50,268 --> 00:37:53,104
Jeg har ikke likt det siden jeg var ti.
444
00:37:53,188 --> 00:37:56,816
- Har du ikke?
- Rachael kommer senere.
445
00:37:57,525 --> 00:38:03,364
- Jeg har det bra. Ikke vær engstelig.
- Hvis du sier det, så.
446
00:38:03,448 --> 00:38:06,576
- Jeg er glad i deg.
- Glad i deg.
447
00:38:16,920 --> 00:38:19,923
Denne ser kul ut.
448
00:38:20,757 --> 00:38:23,593
- Se på den!
- Vennen min lagde den.
449
00:38:23,676 --> 00:38:26,679
- Vennen din er talentfull.
- Ja.
450
00:38:27,722 --> 00:38:31,601
Jeg har en ny favoritt.
Dette er fantastisk.
451
00:38:32,185 --> 00:38:36,022
Det er som en sirkel,
men med en linje i midten.
452
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
Da blir det noe helt annet.
453
00:38:38,900 --> 00:38:43,112
- Ja. Enkelt.
- Det er to av dem! Hva faen?
454
00:38:43,404 --> 00:38:45,949
Hva syns du om denne?
455
00:38:48,743 --> 00:38:51,371
Denne er genial.
456
00:38:51,454 --> 00:38:56,334
Jeg får en følelsesmessig reaksjon.
457
00:38:56,417 --> 00:38:58,753
Den er nydelig.
458
00:38:58,836 --> 00:39:00,713
Så vakker.
459
00:39:01,965 --> 00:39:06,469
Jeg burde visst at hun var her.
Det er jo galleriåpning.
460
00:39:06,553 --> 00:39:10,181
- Hvem er hun?
- Du vet vennen min med kreft?
461
00:39:11,182 --> 00:39:13,268
Det er kjæresten hans.
462
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
Jeg henter vin.
463
00:39:14,936 --> 00:39:18,231
Hun ser ikke ut til å være noens kjæreste.
464
00:39:18,856 --> 00:39:22,110
Nei, så faen!
465
00:39:24,195 --> 00:39:28,908
- Jeg tok den fitta på fersken!
- Herregud...
466
00:39:30,326 --> 00:39:32,662
Jeg pleier ikke å si sånt.
467
00:39:46,884 --> 00:39:47,884
Hei.
468
00:39:50,179 --> 00:39:52,140
Beklager.
469
00:39:52,223 --> 00:39:54,934
Jeg ville ikke vekke deg.
470
00:39:57,520 --> 00:39:59,606
Kom.
471
00:39:59,731 --> 00:40:04,569
Jeg er kjempetrøtt.
Kan vi ikke bare legge oss?
472
00:40:04,902 --> 00:40:06,029
Jo.
473
00:40:09,782 --> 00:40:11,284
- Hei.
- Herregud!
474
00:40:11,367 --> 00:40:13,536
Hei sann, det er Kyle.
475
00:40:13,620 --> 00:40:16,414
- Hva skjer?
- Hva er klokka?
476
00:40:16,497 --> 00:40:18,583
Passer det dårlig? Forstyrrer jeg?
477
00:40:18,666 --> 00:40:21,210
Vi skulle til å legge oss.
478
00:40:21,919 --> 00:40:25,548
Jeg var i strøket.
Jeg har vært på date.
479
00:40:25,632 --> 00:40:30,136
Claire, fra bokhandelen?
Daten gikk dessverre ikke så bra
480
00:40:30,261 --> 00:40:35,350
på grunn av dårlig kjemi
og for mye banning fra min side.
481
00:40:35,433 --> 00:40:40,563
Men mens jeg var date,
støtte jeg på Rachael.
482
00:40:40,647 --> 00:40:44,317
Jeg vil gjerne vise dere det jeg har kalt:
483
00:40:44,400 --> 00:40:48,863
Horebeviset! Se på det!
484
00:40:48,946 --> 00:40:53,034
Det er Rachael og en skitten,
Jesus-lignende faen!
485
00:40:53,117 --> 00:40:57,205
De kysser! Jeg gjorde det!
Jeg tok deg på fersken!
486
00:40:57,288 --> 00:40:59,207
Jeg har hatet deg i månedsvis!
487
00:40:59,290 --> 00:41:02,794
Nå har jeg bevis på
at du er et dårlig menneske!
488
00:41:02,877 --> 00:41:06,047
Fy faderen, altså!
489
00:41:08,633 --> 00:41:11,052
Ingenting?
490
00:41:12,595 --> 00:41:15,932
Dere bør prate om dette.
491
00:41:16,891 --> 00:41:18,810
Var du utro?
492
00:41:20,770 --> 00:41:22,271
Altså...
493
00:41:25,274 --> 00:41:27,235
- Ja.
- Seriøst?
494
00:41:27,318 --> 00:41:28,528
Adam...
495
00:41:30,196 --> 00:41:34,242
Du aner ikke hvor vanskelig det har vært.
496
00:41:35,076 --> 00:41:37,954
Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre dette.
497
00:41:38,037 --> 00:41:44,127
Dette har vært så stressende,
og du har vært så syk...
498
00:41:44,210 --> 00:41:47,964
Det er Kyle som har brukt
kreften din til å dra damer.
499
00:41:48,047 --> 00:41:52,135
Det har du fortalt meg.
Hvorfor blir jeg den slemme da?
500
00:41:52,218 --> 00:41:55,430
Fordi du er kjæresten og var utro!
Han har kreft, ditt fjols!
501
00:41:55,513 --> 00:41:59,976
Vi hadde problemer lenge før du ble syk.
502
00:42:00,727 --> 00:42:04,772
Da du ble syk,
visste jeg ikke min arme råd.
503
00:42:07,650 --> 00:42:10,403
I så fall...
504
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Hva gjør du her da?
Hvorfor sover du her hver natt?
505
00:42:17,618 --> 00:42:20,496
Jeg ville ikke la deg i stikken.
506
00:42:22,915 --> 00:42:27,920
Kan vi ikke bare legge oss?
Så snakker vi om dette i morgen.
507
00:42:28,004 --> 00:42:31,799
Jeg kan ikke stå på kjøkkenet
og høre på dette pisspreiket.
508
00:42:31,883 --> 00:42:34,343
Du må komme deg ut. Dette er galskap!
509
00:42:34,427 --> 00:42:39,515
Du er helt syk. Dette er
en ufattelig klein situasjon, så dra.
510
00:42:39,599 --> 00:42:43,936
- Så snakker vi sammen i morgen.
- Nei, hvorfor skal dere det?
511
00:42:44,020 --> 00:42:48,691
- Jeg bryr meg om deg. Det er ikke sånn.
- Du er frastøtende.
512
00:42:48,775 --> 00:42:54,447
- Hold kjeft. Kyle vil ikke ditt beste.
- Nei, hvorfor skal du få prate?
513
00:42:54,530 --> 00:42:58,993
- Jeg pulte ikke en skjeggete hippie.
- Jeg bryr meg virkelig om deg!
514
00:42:59,076 --> 00:43:02,121
- Faen ta deg!
- Du er ekkel.
515
00:43:51,379 --> 00:43:55,550
- Dette er det beste som har skjedd deg.
- Hvorfor det?
516
00:43:55,633 --> 00:43:58,094
Du fortjener bedre.
517
00:43:58,219 --> 00:44:01,931
Hadde jeg vært kjæresten din,
hadde jeg sugd deg
518
00:44:02,056 --> 00:44:04,308
og bakt kaker dagen lang.
519
00:44:04,392 --> 00:44:06,853
- Hva slags kaker?
- Alle slag.
520
00:44:07,103 --> 00:44:10,815
- Hadde du bakt snickerdoodle?
- Du skulle fått bade i dem.
521
00:44:10,940 --> 00:44:12,900
- Jeg blir kvalm.
- Seriøst?
522
00:44:13,025 --> 00:44:16,112
- Nei, jeg tullet bare.
- Se på den karen!
523
00:44:16,195 --> 00:44:20,533
Jeg elsker greyhounder.
Hva heter han?
524
00:44:20,616 --> 00:44:22,118
Skeletor.
525
00:44:22,201 --> 00:44:25,538
- Dette er Marlow.
- Hei, Marlow! Se på han.
526
00:44:26,998 --> 00:44:31,169
- Bor dere i strøket?
- Ja da. Han slikker ballene hans!
527
00:44:32,336 --> 00:44:35,006
- Heftig.
- Helt utrolig.
528
00:44:35,089 --> 00:44:40,344
Vi bør gå. Han blir kald når han ikke
beveger seg. Hyggelig å treffes.
529
00:44:40,428 --> 00:44:44,056
- Hyggelig å treffe dere.
- Ja, det var det.
530
00:44:44,140 --> 00:44:47,435
- Du kunne fått knulle henne.
- Hva prater du om?
531
00:44:47,518 --> 00:44:52,106
Ingen vil knulle med meg.
Jeg ser ut som Voldemort.
532
00:44:52,189 --> 00:44:54,609
Det gjør du ikke.
533
00:44:55,610 --> 00:45:00,072
Det er ikke nøye.
Inviter henne ut på hundetreff,
534
00:45:00,156 --> 00:45:02,408
fortell at du har kreft og knull henne.
535
00:45:02,491 --> 00:45:08,456
- Tror du hun tar meg fordi jeg har kreft?
- For ørtende gang, ja! Du er singel.
536
00:45:08,539 --> 00:45:12,209
- La meg hjelpe deg å få sex.
- Tror du det funker?
537
00:45:12,293 --> 00:45:14,712
Garantert.
538
00:45:16,714 --> 00:45:17,714
Vi prøver.
539
00:45:17,757 --> 00:45:20,635
Masse bra damer. Gode sjanser i kveld.
540
00:45:20,718 --> 00:45:26,599
Hun der i blå skjorte.
Start en samtale.
541
00:45:26,682 --> 00:45:28,726
Hei, står til?
542
00:45:31,896 --> 00:45:35,316
Vet du hva jeg hadde gjort?
543
00:45:36,359 --> 00:45:39,403
- Nevn kreften fortere.
- Fortere?
544
00:45:39,487 --> 00:45:43,324
- Hun sa ingenting.
- Det er det som gir deg draget.
545
00:45:43,407 --> 00:45:46,369
Jeg skal bare si rett ut at jeg har kreft?
546
00:45:46,452 --> 00:45:50,247
Det er det som gjør deg spesiell.
Du vekker sympati.
547
00:45:50,331 --> 00:45:51,791
- Prøv det.
- OK.
548
00:45:57,088 --> 00:45:58,839
- Kul sang.
- Absolutt.
549
00:45:58,923 --> 00:46:00,800
Jeg har kreft.
550
00:46:00,883 --> 00:46:04,303
Jeg tok feil. Det ble rart.
551
00:46:04,387 --> 00:46:06,514
- For tidlig.
- Det ble ikke kult.
552
00:46:06,597 --> 00:46:09,892
Kyle. Har dere det bra?
Allison og Jackie?
553
00:46:09,976 --> 00:46:14,146
Hyggelig å hilse på dere.
Jeg har bursdag i dag!
554
00:46:16,524 --> 00:46:17,942
Skål!
555
00:46:18,234 --> 00:46:21,278
- Jeg er her med kompisen min.
- Han tynne?
556
00:46:21,362 --> 00:46:23,280
- Et øyeblikk.
- Ja.
557
00:46:25,157 --> 00:46:26,951
De to der.
558
00:46:27,034 --> 00:46:29,620
- Ja, de er søte.
- Og hyggelige.
559
00:46:29,704 --> 00:46:32,081
- Prater de med deg?
- Ja, ta av lua.
560
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
- Ta den av.
- Nei.
561
00:46:35,209 --> 00:46:38,713
-Hva driver dere med?
Jeg lagde en nettside for Swiffer.
562
00:46:38,796 --> 00:46:44,802
Swiffer? Er det sant?
Jeg digger det. Bruker det til alt.
563
00:46:44,885 --> 00:46:46,929
Til å moppe og feie.
564
00:46:48,931 --> 00:46:55,187
Jeg har en hund som røyter mye.
Når det blir mye hår, bruker jeg våt klut.
565
00:46:55,271 --> 00:46:58,607
- Den gjør susen.
- Kult. Hva heter hunden din?
566
00:46:58,691 --> 00:47:02,153
Han heter Skeletor. Kul type.
567
00:47:06,449 --> 00:47:09,535
- Det er ganske...
- Varmt her, ikke sant?
568
00:47:09,618 --> 00:47:13,039
- Du er helt skallet.
- Nei da, bare kreft.
569
00:47:13,748 --> 00:47:16,167
- Unnskyld?
- Kreft.
570
00:47:16,250 --> 00:47:18,669
Det er ikke smittsomt.
571
00:47:18,794 --> 00:47:22,339
Hjelpe meg.
Hva slags kreft har du?
572
00:47:22,882 --> 00:47:26,510
- Den er spinal.
- I ryggraden.
573
00:47:26,594 --> 00:47:30,431
Jeg ante ikke at det gikk an.
Hvordan fikk du det?
574
00:47:31,515 --> 00:47:33,184
Dårlig madrass.
575
00:47:33,768 --> 00:47:37,104
- Han tuller bare!
- Herregud.
576
00:47:37,188 --> 00:47:41,317
Han tar det med godt humør.
Han er inspirerende.
577
00:47:41,400 --> 00:47:43,569
- En inspirasjon.
- Veldig søt.
578
00:47:44,862 --> 00:47:47,406
Kan jeg få ta på det?
579
00:47:48,199 --> 00:47:49,784
Blir det rart?
580
00:47:49,867 --> 00:47:52,453
- Ja, hvis du vil.
- Du kan gjøre mer.
581
00:47:52,536 --> 00:47:57,041
- Kom igjen.
- Det er et veldig fint hode.
582
00:47:57,124 --> 00:47:59,251
Vi kan stryke det sammen.
583
00:47:59,376 --> 00:48:01,462
Det vokser hvis du stryker mye.
584
00:48:01,545 --> 00:48:02,797
Vær så god.
585
00:48:03,923 --> 00:48:08,135
- Hvordan går det?
- Jeg må gå og sove nå.
586
00:48:08,219 --> 00:48:13,349
Nei, vi må være våkne når de er våkne.
Det er sånn vi får sex.
587
00:48:13,474 --> 00:48:18,270
Det er hele poenget med dette.
Ikke kast bort tiden min!
588
00:48:18,354 --> 00:48:23,567
Kan du angi hvor lenge det er til
at vi skal ha sex?
589
00:48:26,320 --> 00:48:28,155
Om 95 minutter.
590
00:48:28,239 --> 00:48:30,741
- Det går ikke.
- Så lang tid tar det.
591
00:48:30,825 --> 00:48:32,827
Skulle ønske det ble før.
592
00:48:32,910 --> 00:48:38,332
- Hei, hva skjer? Se hva du har!
- Fikk meg pølse.
593
00:48:38,415 --> 00:48:41,627
- Skal vi dra på Lash? Jeg kjenner DJ-en.
- Så bra.
594
00:48:41,710 --> 00:48:48,551
Jeg må melde pass.
Jeg blir fort sliten etter cellegiften.
595
00:48:54,098 --> 00:48:59,937
Men jeg har medisinsk marihuana hjemme,
hvis dere har lyst til å komme?
596
00:49:00,896 --> 00:49:05,025
- Det høres gøy ut.
- Det er en kjempegod idé.
597
00:49:05,109 --> 00:49:07,987
- Vi er med!
- Ja, det gjør vi.
598
00:49:08,112 --> 00:49:11,448
Vi drar. Vi finner en taxi.
Det er taxier der borte.
599
00:49:14,326 --> 00:49:19,039
Det fikset du sykt bra.
Imponerende gjort.
600
00:49:27,506 --> 00:49:30,926
- Gjør det vondt?
- Nei, bare fortsett.
601
00:49:33,220 --> 00:49:36,432
Sikker? Det ser ikke ut til
at du nyter det.
602
00:49:38,601 --> 00:49:43,272
Nei, det gjør...
Jeg får vondt i ryggen.
603
00:49:43,355 --> 00:49:47,818
- Kanskje du bare skal...
- Jeg går av deg.
604
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
- Kan jeg...
- Unnskyld.
605
00:50:04,793 --> 00:50:08,756
Lurer på hvor mye de brukte
på maskingevær til filmen.
606
00:50:08,839 --> 00:50:13,427
Ikke penger til skuespillere,
men en million maskingevær.
607
00:50:13,510 --> 00:50:16,347
- Kan vi se på noe annet?
- Nei, jeg vil se slutten.
608
00:50:47,586 --> 00:50:49,755
Jeg pulte henne.
609
00:51:20,244 --> 00:51:22,830
Adam?
610
00:51:22,913 --> 00:51:25,082
- Hei.
- Hei.
611
00:51:25,582 --> 00:51:30,504
- Hva gjør du?
- Jeg har fått cellegift.
612
00:51:31,213 --> 00:51:33,882
Venter på bussen.
613
00:51:35,718 --> 00:51:40,097
Jeg er på vei hjem.
Jeg har bil hvis du vil ha skyss.
614
00:51:40,180 --> 00:51:42,850
Jeg er vant til å ta bussen.
615
00:51:42,933 --> 00:51:47,813
- Jeg kan ikke la deg vente på bussen.
- Jeg bor langt unna.
616
00:51:48,314 --> 00:51:50,774
Jeg godtar ikke et nei.
617
00:51:58,407 --> 00:52:01,952
Beklager rotet.
Jeg er ikke flink til å kaste ting.
618
00:52:02,036 --> 00:52:04,121
Det ser jeg.
619
00:52:04,204 --> 00:52:08,500
Si fra hvis jeg må stoppe eller noe.
620
00:52:08,625 --> 00:52:13,047
Hvis du er kvalm etter cellegiften,
så kan jeg stoppe.
621
00:52:13,130 --> 00:52:15,174
Takk.
622
00:52:16,633 --> 00:52:21,013
- Du har ikke bil.
- Nei, jeg har ikke førerkort engang.
623
00:52:21,096 --> 00:52:22,139
Hvorfor ikke?
624
00:52:22,264 --> 00:52:27,227
Det er kjempefarlig. Det er
den femte vanligste dødsårsaken.
625
00:52:27,311 --> 00:52:31,482
Som vel er et par plasser etter kreft.
626
00:52:31,565 --> 00:52:34,902
Men likevel, å ta bussen...
627
00:52:36,653 --> 00:52:37,821
Etter cellegift?
628
00:52:37,905 --> 00:52:40,908
Vanligvis pleier Rachael å kjøre meg.
629
00:52:43,994 --> 00:52:48,499
Men vi gjorde det slutt.
Hun var utro mot meg.
630
00:52:54,963 --> 00:52:56,882
Vil du prate om det?
631
00:52:56,965 --> 00:53:01,678
Egentlig ikke.
Vi trenger ikke ha terapi i bilen.
632
00:53:01,762 --> 00:53:04,515
- Du gjør meg en vennetjeneste.
- Hvis...
633
00:53:04,598 --> 00:53:09,436
Vi burde snakke om at du har søppel
på gulvet. Helt unødvendig.
634
00:53:09,520 --> 00:53:12,398
Ha en pose å hive søppel i.
635
00:53:12,481 --> 00:53:15,567
Kjæresten din var utro mot deg.
636
00:53:15,651 --> 00:53:19,113
Vi trenger ikke snakke om det.
637
00:53:20,239 --> 00:53:23,617
- Jeg slo nettopp opp med noen selv.
- Gjorde du?
638
00:53:23,700 --> 00:53:25,619
- Det suger.
- Så synd.
639
00:53:25,702 --> 00:53:28,455
Nei da, det går fint, for...
640
00:53:32,835 --> 00:53:37,214
- Vi burde ikke snakke om det.
- Hvorfor ikke?
641
00:53:37,339 --> 00:53:39,925
Jeg burde ikke fortelle personlige ting.
642
00:53:40,008 --> 00:53:46,056
Forholdet mellom pasient og terapeut
fungerer ikke hvis du vet for mye om meg.
643
00:53:46,932 --> 00:53:50,018
Jeg sjekker Facebook-siden hans hver dag
644
00:53:50,102 --> 00:53:53,105
for å se om han har ny kjæreste,
som er patetisk.
645
00:53:53,230 --> 00:53:56,525
- Det burde jeg ikke ha sagt.
- Nei.
646
00:53:56,608 --> 00:53:59,319
Vi kan høre på radio.
647
00:54:13,625 --> 00:54:16,753
- Stopp bilen.
- Går det bra? Jeg skal stoppe.
648
00:54:21,800 --> 00:54:25,137
- Jeg må bare...
- Hva gjør du?
649
00:54:25,220 --> 00:54:27,598
Jeg takler ikke alt rotet.
650
00:54:27,681 --> 00:54:29,391
Seriøst?
651
00:54:30,976 --> 00:54:32,269
Adam.
652
00:54:34,021 --> 00:54:39,401
Det er middagen min.
Den brune.
653
00:54:39,485 --> 00:54:41,820
- Hvilken?
- Denne.
654
00:54:41,945 --> 00:54:44,198
- Skal du spise den?
- Den er ny. Ikke døm meg.
655
00:54:53,957 --> 00:54:56,418
Ser man det!
656
00:54:58,545 --> 00:55:01,507
Kan du låse opp døra?
657
00:55:17,147 --> 00:55:22,819
- Takk for skyssen.
- Takk for at du ryddet i bilen.
658
00:55:27,449 --> 00:55:31,161
- Vi ses i neste uke.
- OK.
659
00:55:31,245 --> 00:55:34,498
Klarer du deg greit alene?
660
00:55:35,499 --> 00:55:38,752
- Ja. Det går helt fint.
- OK.
661
00:55:39,545 --> 00:55:41,046
Ha det.
662
00:55:47,010 --> 00:55:48,554
Adam?
663
00:55:50,514 --> 00:55:51,765
Hør her.
664
00:55:52,307 --> 00:55:57,396
Jeg vil bare at du skal ha
mobilnummeret mitt.
665
00:55:57,479 --> 00:56:03,110
- I fall du trenger noe, så har du det.
- Takk.
666
00:56:03,193 --> 00:56:06,071
Fikk jeg napp nå?
667
00:56:07,281 --> 00:56:10,409
- Nei...
- Det var bare en spøk.
668
00:56:11,451 --> 00:56:12,494
Greit.
669
00:56:12,619 --> 00:56:16,665
- Vet ikke hvorfor jeg sa det.
- Det ville vært upassende.
670
00:56:16,748 --> 00:56:17,958
Så klart.
671
00:56:18,041 --> 00:56:21,461
Å spøke er en forsvarsmekanisme,
som er greit.
672
00:56:23,880 --> 00:56:25,674
Bare i nødsfall.
673
00:56:25,966 --> 00:56:29,761
- Og hvis du må ha noen å snakke med.
- Ja.
674
00:56:30,095 --> 00:56:32,180
- God natt.
- God natt. Takk.
675
00:56:39,354 --> 00:56:40,689
Hvithaien.
676
00:56:42,524 --> 00:56:46,236
Det er det største rovdyret i havet.
677
00:56:46,320 --> 00:56:49,948
Jeg trodde ørkenen var sprø,
men havet er sinnssykt.
678
00:56:50,032 --> 00:56:51,283
Jeg liker trær.
679
00:56:51,366 --> 00:56:54,244
- Trærne blir klin kokos.
- Jøsses!
680
00:56:58,624 --> 00:57:01,084
Går det bra?
681
00:57:01,168 --> 00:57:06,673
Løft albuene over hodet.
Da slutter du å hoste.
682
00:57:06,757 --> 00:57:09,343
Jeg har hørt at det virker.
683
00:57:16,266 --> 00:57:22,356
Jeg kom bare for å hente tingene mine,
så skal jeg dra igjen.
684
00:57:22,439 --> 00:57:25,400
Jeg la tingene dine i ei eske.
685
00:57:25,484 --> 00:57:29,696
- Den står utenfor døra.
- Du gikk rett forbi.
686
00:57:31,948 --> 00:57:34,076
Da får jeg vel bare dra.
687
00:57:39,122 --> 00:57:42,125
- Røyker du marihuana?
- Det er medisinsk.
688
00:57:42,209 --> 00:57:45,128
Fikk du resept på marihuana?
689
00:57:45,212 --> 00:57:50,300
Nei, jeg ordnet meg resept på marihuana.
Adam var for redd.
690
00:57:50,384 --> 00:57:53,178
Hva feiler det deg, da, Kyle?
691
00:57:53,261 --> 00:57:58,517
Jeg er nattblind.
Tappene og stavene mine er skjeve.
692
00:57:59,601 --> 00:58:01,812
Marihuana fikser det.
693
00:58:04,690 --> 00:58:06,983
Tok du ned maleriet mitt?
694
00:58:07,067 --> 00:58:10,237
Det passet ikke lenger der
da jeg fikk ny TV.
695
00:58:11,822 --> 00:58:14,574
Kan jeg få et ord med deg utenfor?
696
00:58:16,827 --> 00:58:19,663
Ja. Det går greit.
697
00:58:25,168 --> 00:58:28,296
Hvordan har du det?
698
00:58:29,840 --> 00:58:30,924
Ganske bra.
699
00:58:32,843 --> 00:58:37,180
Jeg ville bare si
at jeg er veldig lei meg.
700
00:58:41,685 --> 00:58:45,647
Jeg er også lei meg.
Jeg vet det ikke var enkelt for deg.
701
00:58:48,859 --> 00:58:53,447
Beklager at jeg ikke kom på vernissasjen,
men jeg hater deg så.
702
00:58:57,325 --> 00:58:59,953
Bra du ikke kom.
703
00:59:01,329 --> 00:59:03,957
Det var en katastrofe.
704
00:59:05,459 --> 00:59:08,795
Ingen kjøpte maleriene mine.
705
00:59:11,590 --> 00:59:13,759
Men de er jo så fine.
706
00:59:13,842 --> 00:59:15,093
Syns du?
707
00:59:15,177 --> 00:59:20,265
Ja, de er flotte. Det var synd at det
gikk sånn. Neste gang går det bedre.
708
00:59:21,308 --> 00:59:22,934
Gud, altså.
709
00:59:26,772 --> 00:59:29,399
Jeg vil ikke slå opp.
710
00:59:30,150 --> 00:59:32,402
Jeg kan være bedre.
711
00:59:34,488 --> 00:59:37,365
Vi kan prøve igjen,
712
00:59:37,449 --> 00:59:41,661
og jeg skal være bedre.
713
00:59:42,329 --> 00:59:44,915
Du bør dra.
714
00:59:49,961 --> 00:59:54,257
- Det burde du virkelig.
- Jeg vil bli her hos deg.
715
00:59:54,382 --> 00:59:57,552
Nei. Vet du hva? Helt seriøst.
716
00:59:57,636 --> 01:00:01,723
Kom deg til helvete vekk fra trappa mi.
717
01:00:06,436 --> 01:00:08,563
Der er eska.
718
01:00:17,113 --> 01:00:20,450
- Maleriet ditt?
- Jeg lagde det til deg.
719
01:01:13,503 --> 01:01:15,589
- Det ble bedre nå.
- Ikke verst.
720
01:01:15,714 --> 01:01:17,549
Vi kan henge det opp.
721
01:01:19,718 --> 01:01:24,806
Dere ble født før TV-en kom, sant?
Jeg vil høre om radioen.
722
01:01:24,890 --> 01:01:30,437
Radio var jo noe som virkelig...
Vi jobber med radio.
723
01:01:30,520 --> 01:01:34,149
De snakker om
at folk satt lydhøre rundt radioen.
724
01:01:34,232 --> 01:01:37,235
- Klistret til radioen, ja.
- Hva hørte dere på?
725
01:01:37,319 --> 01:01:38,653
Little Orphan Annie.
726
01:01:38,737 --> 01:01:41,907
Hva så dere på mens dere lyttet?
Ingenting?
727
01:01:41,990 --> 01:01:44,284
Den var så fengslende.
728
01:01:44,367 --> 01:01:47,954
- Hva lager dere?
- Jeg lager et program om en vulkan.
729
01:01:48,038 --> 01:01:52,709
Jeg lager radio som jeg tror
at folk vil høre. Stort sett om mat.
730
01:01:52,834 --> 01:01:55,295
Den beste hamburgeren i Seattle.
731
01:01:55,420 --> 01:01:57,631
Folk hører heller på det
732
01:01:57,756 --> 01:02:00,550
enn en fyr som prater om
en vulkan i 20 minutter.
733
01:02:00,675 --> 01:02:04,554
Vet du hva jeg hadde gjort?
Jeg hadde slått på TV-en.
734
01:02:04,638 --> 01:02:07,140
- God idé.
- Det er ikke det samme.
735
01:02:07,223 --> 01:02:09,601
Hva mener du?
736
01:02:09,684 --> 01:02:12,062
Du får lyd og bilde.
737
01:02:12,145 --> 01:02:15,857
- Bernie har brygget te av kveke.
- Takk.
738
01:02:15,941 --> 01:02:18,735
- Vær så god.
- Smaker plengress.
739
01:02:20,737 --> 01:02:23,531
Det er sant! Bernie, Adam.
740
01:02:23,615 --> 01:02:25,867
Hyggelig endelig å få treffe deg.
741
01:02:25,951 --> 01:02:27,077
Hei, Adam.
742
01:02:27,160 --> 01:02:29,329
- Dette er min venn, Kyle.
- Gud...
743
01:02:29,788 --> 01:02:32,290
- Bra at du likte det.
- Det er ikke godt.
744
01:02:33,875 --> 01:02:35,710
Jeg er overrasket.
745
01:02:35,794 --> 01:02:39,089
Etter det Mitch har sagt,
trodde jeg du var mye eldre.
746
01:02:39,172 --> 01:02:41,591
Han er 85, men ser bra ut.
747
01:02:43,635 --> 01:02:46,763
- Jeg skal gå.
- Nei, bli her, da.
748
01:02:46,846 --> 01:02:49,516
Har så vidt sett deg. Går det bra?
749
01:02:49,599 --> 01:02:51,935
- Ja da.
- Godt å høre.
750
01:02:52,811 --> 01:02:55,063
Kjempefint. Glad i deg.
751
01:02:55,730 --> 01:02:57,524
Og jeg i deg.
752
01:02:59,442 --> 01:03:03,488
Jeg kan ikke prate om dette.
Jeg har time og er sent ute.
753
01:03:03,571 --> 01:03:07,450
Jeg står på kontoret og snakker
med deg, så jeg må legge på.
754
01:03:07,534 --> 01:03:10,286
- Har du prøvd oppskriftene?
- OK.
755
01:03:10,370 --> 01:03:13,790
- Vet du hva du skal ha til middag?
- Nei.
756
01:03:13,873 --> 01:03:17,085
Jeg finner på noe.
Nå legger jeg på. Ha det.
757
01:03:17,168 --> 01:03:20,296
- Ha det. Glad i deg.
- I like så. Ha det.
758
01:03:22,924 --> 01:03:27,762
- Beklager.
- Alt i orden. Jeg har også foreldre.
759
01:03:27,846 --> 01:03:30,765
Får du migrene av dine?
760
01:03:30,849 --> 01:03:34,269
Jeg hadde snakket med psykologen om dem.
761
01:03:34,352 --> 01:03:37,939
- Jaså?
- Vi kan ha rollespill. Jeg er mora di.
762
01:03:38,023 --> 01:03:40,525
Å nei, det blir ekkelt.
763
01:03:41,026 --> 01:03:43,153
Hvorfor det?
764
01:03:45,238 --> 01:03:48,950
Nei, det er det ikke. Mamma...
765
01:03:50,243 --> 01:03:54,706
Hun er helt sprø.
Hun bekymrer seg dagen lang.
766
01:03:54,789 --> 01:03:59,377
Det er ufattelig irriterende.
Det blir altfor mye.
767
01:03:59,502 --> 01:04:05,759
Det hjelper ikke, og jeg kan ikke prate
med henne, så jeg ringer aldri tilbake.
768
01:04:06,760 --> 01:04:08,762
Det er et problem.
769
01:04:08,845 --> 01:04:15,351
Hun er en mann som ikke kan prate
med henne og en sønn som ikke vil?
770
01:04:20,732 --> 01:04:22,150
Ja.
771
01:04:23,902 --> 01:04:27,072
- Det gjør deg til en drittsekk.
- Jeg?
772
01:04:29,866 --> 01:04:32,869
Er det det medisinske begrepet?
773
01:04:32,952 --> 01:04:34,954
Hør her.
774
01:04:36,372 --> 01:04:42,670
Du kan ikke forandre foreldrene dine
bare måten du forholder deg til dem på.
775
01:04:45,757 --> 01:04:50,762
Burde ikke du påvirke meg gradvis
til jeg innser det, ikke si det rett ut?
776
01:04:50,845 --> 01:04:56,601
Du ryddet bilen min,
så vi er kommet langt forbi det.
777
01:05:04,275 --> 01:05:07,112
Det ble rart. Burde ikke ha gjort det.
778
01:05:07,195 --> 01:05:10,448
- Nei, det var bra.
- Nei, det ble for påtatt.
779
01:05:10,532 --> 01:05:16,996
- Prøv igjen. Jeg var for langt unna.
- Nå blir det mer naturlig.
780
01:05:20,500 --> 01:05:21,626
Bedre.
781
01:05:23,837 --> 01:05:25,046
OK.
782
01:05:32,387 --> 01:05:34,514
- Da er alt klart.
- Takk.
783
01:05:37,851 --> 01:05:40,436
Hvor er Mitch?
784
01:05:42,480 --> 01:05:45,358
Han døde i går kveld.
785
01:05:50,989 --> 01:05:54,617
Han var jo helt fin nå nettopp.
Hva skjedde?
786
01:05:54,701 --> 01:05:57,912
Hva har det å si?
Hjertet hans stoppet.
787
01:06:28,234 --> 01:06:31,946
"...han fører meg på rettferdighets stier
for sitt navns skyld.
788
01:06:32,030 --> 01:06:36,242
Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens
dal, frykter jeg ikke for ondt.
789
01:06:36,326 --> 01:06:40,538
For du er med meg,
din kjepp og din stav, de trøster meg.
790
01:06:40,663 --> 01:06:45,501
Du dekker bord for meg
like for mine fienders øyne..."
791
01:06:52,550 --> 01:06:58,973
Jeg har fått prøvesvarene deres, folkens.
Gode nyheter. Dere er meg-positive.
792
01:06:59,057 --> 01:07:02,560
Dette er Cheating Death
with dr. Stephen T. Colbert.
793
01:07:02,644 --> 01:07:06,689
...spekulasjon, Mount Moa Moa,
som ligger i høylandet på Savaii,
794
01:07:06,773 --> 01:07:12,612
hadde utbrudd i morges og sprutet
aske og røyk seks kilometer opp i lufta.
795
01:07:12,695 --> 01:07:15,990
I morges ble det antydet
at Mount Moa Moa ble svakere.
796
01:07:16,115 --> 01:07:20,119
Analytikeren vår kan bekrefte
at vulkanen blir voldsommere.
797
01:07:20,203 --> 01:07:24,707
Mount Moa Moa har hatt utbrudd.
Disse direktebildene er tatt...
798
01:07:44,102 --> 01:07:46,896
Jeg begynner å innse at jeg skal dø.
799
01:07:47,522 --> 01:07:51,651
- Har det skjedd noe?
- Nei da. Se på meg.
800
01:07:53,152 --> 01:07:58,616
Jeg våkner og ser meg i speilet,
og det er ganske åpenbart.
801
01:08:00,201 --> 01:08:05,665
Mitch døde.
Alan kommer sannsynligvis til å dø.
802
01:08:07,542 --> 01:08:08,751
Jeg også.
803
01:08:09,460 --> 01:08:13,673
Det vet du ikke, og det du føler nå,
skyldes i stor grad behandlingen.
804
01:08:13,756 --> 01:08:16,301
Jeg vet det, men...
805
01:08:18,094 --> 01:08:23,182
Takk, men du trenger ikke
å muntre meg opp. Det går helt fint.
806
01:08:23,266 --> 01:08:27,020
Jeg kommer til å dø. Det gjør du også.
807
01:08:27,145 --> 01:08:30,857
Forhåpentligvis lenge etter meg.
808
01:08:30,940 --> 01:08:33,568
Sånn er det bare.
809
01:08:35,278 --> 01:08:37,030
Det betyr ikke noe.
810
01:08:37,113 --> 01:08:40,408
OK. Adam, akkurat nå
811
01:08:40,491 --> 01:08:43,703
opplever du det
som kalles fremmedgjøringsfasen.
812
01:08:43,786 --> 01:08:46,706
Jeg vet at du føler deg hjelpeløs.
813
01:08:46,831 --> 01:08:52,795
Men du skal huske at det er helt normalt
å ha det sånn i din situasjon.
814
01:08:53,338 --> 01:08:58,926
Beklager, men der må jeg arrestere deg.
Det er bare pisspreik.
815
01:08:59,677 --> 01:09:02,347
Alle har fra starten av sagt
816
01:09:02,430 --> 01:09:07,352
"du blir bedre", "ikke vær redd",
"dette går bra", men det gjør ikke det.
817
01:09:09,187 --> 01:09:14,275
Jeg vet ikke hvorfor alle er så redd
for å si: "Du kommer til å dø."
818
01:09:15,401 --> 01:09:19,989
Det gjør det bare verre
at ingen bare sier det.
819
01:09:21,741 --> 01:09:23,826
OK...
820
01:09:26,371 --> 01:09:29,999
Jeg er her for å hjelpe deg.
Det er det jeg prøver på.
821
01:09:30,083 --> 01:09:31,209
Hvorfor?
822
01:09:32,710 --> 01:09:35,922
Så du om 30 år kan stå i et cocktailparty
823
01:09:36,005 --> 01:09:42,261
og fortelle at du hjalp din tredje pasient
til å føle seg normal før han døde?
824
01:09:42,345 --> 01:09:46,015
Beklager hvis det jeg sier, blir feil,
men jeg prøver.
825
01:09:46,099 --> 01:09:49,769
- Det gjør jeg.
- Vet du hva? Dette funker ikke.
826
01:09:49,852 --> 01:09:51,896
Vet ikke hvorfor jeg kom hit.
827
01:10:02,865 --> 01:10:05,952
Dette er Kyle.
Jeg er ikke hjemme. Legg igjen beskjed.
828
01:10:07,495 --> 01:10:13,835
Jeg ville bare spørre om du kunne
følge meg til legetimen i morgen.
829
01:10:17,880 --> 01:10:20,925
Det er nå det skal avgjøres, så...
830
01:10:36,441 --> 01:10:39,235
Herregud, hva er i veien?
831
01:10:42,113 --> 01:10:43,156
Hei, mamma.
832
01:10:43,239 --> 01:10:46,659
Legen har en pasient,
men burde komme om få minutter.
833
01:10:47,660 --> 01:10:51,998
- Går det bra med dere?
- Det er kaldt, kan du dempe klimaanlegget?
834
01:10:52,081 --> 01:10:55,585
Dessverre blir temperaturen styrt
av en sentral termostat.
835
01:10:57,753 --> 01:10:59,755
Sønnen min har kreft.
836
01:10:59,839 --> 01:11:03,176
Jeg skulle gjerne gjort noe,
men det lar seg ikke gjøre.
837
01:11:03,259 --> 01:11:06,053
Ikke tenk på det. Jeg har det bra.
838
01:11:06,137 --> 01:11:08,556
- Sikker? Jeg kan hente et pledd.
- Nei takk.
839
01:11:08,639 --> 01:11:11,559
- Jeg vil gjerne ha pledd.
- Vi klarer oss.
840
01:11:11,642 --> 01:11:14,729
OK, men si fra hvis du trenger noe.
841
01:11:22,195 --> 01:11:24,780
Jeg liker ikke henne.
842
01:11:28,159 --> 01:11:30,369
Du er varm.
843
01:11:31,162 --> 01:11:33,039
Det går bra.
844
01:11:47,094 --> 01:11:49,305
- Hva?
- Ingenting.
845
01:11:49,388 --> 01:11:51,599
Hva er det?
846
01:11:51,682 --> 01:11:53,726
Han gikk bare på offentlig college.
847
01:11:53,809 --> 01:11:55,645
Du er utrolig.
848
01:11:55,728 --> 01:11:58,231
Jeg vil bare at du får best mulig pleie.
849
01:11:58,314 --> 01:12:00,024
Gi deg.
850
01:12:00,107 --> 01:12:02,902
Jeg er ikke ham.
Jeg kan ta vare på meg selv.
851
01:12:02,985 --> 01:12:07,114
Det er så fælt
at du ikke lar meg passe på deg.
852
01:12:07,198 --> 01:12:11,786
Det gjør jeg. Du kjørte meg jo hit.
853
01:12:34,851 --> 01:12:36,978
Hva med deg?
854
01:12:37,061 --> 01:12:39,313
Hva med meg?
855
01:12:39,397 --> 01:12:42,191
Hvordan har du det?
856
01:12:46,362 --> 01:12:50,908
- Seriøst?
- Hva skjer i livet ditt?
857
01:12:51,033 --> 01:12:55,997
Ukas høydepunkt er ei støttegruppe
for kreft jeg har deltatt i.
858
01:12:56,080 --> 01:12:59,458
Går du til ei støttegruppe?
859
01:12:59,542 --> 01:13:02,795
For foreldre som har barn med kreft.
860
01:13:05,339 --> 01:13:08,384
Det visste jeg ikke at du gjorde.
861
01:13:08,801 --> 01:13:12,263
Hvordan kunne du det?
Du ringer jo aldri tilbake.
862
01:13:15,933 --> 01:13:19,437
Du har rett. Unnskyld.
863
01:13:22,189 --> 01:13:25,568
Du trenger ikke unnskylde noe.
864
01:13:33,034 --> 01:13:35,995
Beklager at dere måtte vente.
865
01:13:40,875 --> 01:13:46,631
Jeg skal gå rett på sak. Cellegiften
har ikke hatt effekt på kreften.
866
01:13:47,840 --> 01:13:52,553
Som dere ser, fortsetter svulsten
å vokse langs nerven.
867
01:13:52,637 --> 01:13:55,932
Vi må fjerne den nå
ellers risikerer vi metastase.
868
01:13:56,015 --> 01:13:59,685
- Hva gjør vi da?
- Vi må operere.
869
01:13:59,769 --> 01:14:06,359
Du får tid torsdag hos dr. Walderson,
hun er en av våre beste nevrokirurger.
870
01:14:06,442 --> 01:14:09,320
Men dere får han frisk, ikke sant?
871
01:14:09,862 --> 01:14:13,240
Med tanke på svulstens
plassering og størrelse
872
01:14:13,324 --> 01:14:18,579
er en slik operasjon alltid farlig
og potensielt livstruende.
873
01:14:18,704 --> 01:14:21,582
Kirurgene vil prøve å være aggressive.
874
01:14:21,707 --> 01:14:25,503
Men hvis vi ikke klarer å fjerne kreften,
875
01:14:25,628 --> 01:14:28,756
har vi dessverre ikke flere muligheter.
876
01:14:37,848 --> 01:14:43,229
Jeg skal ikke nevne at operasjonen
er i morgen, så ikke tenk på det,
877
01:14:43,354 --> 01:14:46,107
for jeg skal ikke nevne det.
878
01:14:46,190 --> 01:14:49,026
Husker du sist vi var her?
879
01:14:49,110 --> 01:14:52,446
Ja. Skoleballet.
880
01:14:55,533 --> 01:14:59,870
Det føles som et veldig fjernt minne.
881
01:15:01,956 --> 01:15:04,959
Det er lenge siden. Jeg husker ikke
hvem du gikk sammen med.
882
01:15:05,042 --> 01:15:06,627
Nora Mattingly.
883
01:15:06,711 --> 01:15:12,258
Hun var ei kjip jente.
Du hadde elendig smak allerede da.
884
01:15:12,341 --> 01:15:15,720
Ja, hun virket grei.
885
01:15:15,803 --> 01:15:18,139
Nei, hun var alltid kjip.
886
01:15:18,222 --> 01:15:21,559
- Du har alltid hatet mine kjærester.
- Det er ikke sant.
887
01:15:22,059 --> 01:15:24,770
OK, jo, men det er fordi
888
01:15:24,854 --> 01:15:30,568
du alltid dater så jævlige folk.
Du dater klengete hurper. Hvorfor?
889
01:15:37,199 --> 01:15:39,493
Det er drittkaldt.
890
01:15:41,787 --> 01:15:44,331
Og det er bare midnatt.
891
01:15:44,415 --> 01:15:48,169
- Vi går på bar og prøver å få napp.
- Hva er poenget?
892
01:15:48,252 --> 01:15:51,672
Du må leve i nået.
Jeg hadde gøy med det.
893
01:15:51,756 --> 01:15:54,467
- Det vet jeg at du hadde.
- Det kunne du også.
894
01:15:54,550 --> 01:15:56,886
- Vi gjør det.
- Du er full.
895
01:15:56,969 --> 01:15:59,889
Det funket. Ta lua av deg.
896
01:16:00,514 --> 01:16:03,517
- Skal du la det stå her?
- En uteligger samler det inn.
897
01:16:03,726 --> 01:16:06,729
- Å faen.
- Er du full?
898
01:16:06,812 --> 01:16:08,981
- Litt full.
- Skal jeg kjøre?
899
01:16:09,106 --> 01:16:12,276
Det kunne du gjort,
men du kan ikke kjøre.
900
01:16:12,359 --> 01:16:16,447
Du har ikke førerkort engang.
Det er så morsomt.
901
01:16:17,615 --> 01:16:20,409
Kanskje det blir min siste sjanse.
902
01:16:21,452 --> 01:16:25,539
Vil du kjøre nå?
Og det er det du vil gjøre?
903
01:16:25,664 --> 01:16:27,917
Er det ønsket ditt? Å kjøre?
904
01:16:28,501 --> 01:16:31,670
Vi kunne hatt sex med horer
mens vi hoppet i fallskjerm nå.
905
01:16:31,796 --> 01:16:35,090
I stedet vil du gjøre noe
jeg lærte da jeg var 15?
906
01:16:35,299 --> 01:16:37,635
Kan jeg få nøklene?
907
01:16:42,139 --> 01:16:44,809
OK. Vær forsiktig.
908
01:16:47,144 --> 01:16:49,438
Kjør forsiktig.
909
01:16:50,523 --> 01:16:55,444
Ikke flytt på setet.
Det er akkurat sånn jeg vil ha det.
910
01:16:55,611 --> 01:16:58,906
OK. Det første...
911
01:17:02,868 --> 01:17:04,328
Hva faen!
912
01:17:06,455 --> 01:17:09,291
Sving til venstre!
Gata er enveiskjørt!
913
01:17:09,375 --> 01:17:11,710
Hva faen! Herregud!
914
01:17:11,794 --> 01:17:13,963
Det kommer en bil! Feil vei!
915
01:17:14,046 --> 01:17:17,883
Hva i helvete? Stopp, Adam!
916
01:17:17,967 --> 01:17:19,093
Stopp!
917
01:17:21,303 --> 01:17:25,599
- Hva faen gjør du? Du er jo helt idiot.
- Gå ut.
918
01:17:25,683 --> 01:17:30,855
- Gå ut? Det er jo min bil!
- Kom deg ut!
919
01:17:30,938 --> 01:17:32,648
Herregud!
920
01:17:33,357 --> 01:17:34,525
Helsike.
921
01:18:00,801 --> 01:18:04,513
Å nei. Du får ikke ringe henne!
922
01:18:05,222 --> 01:18:08,017
Etter det hun gjorde?
Du er ei pingle, Adam.
923
01:18:08,517 --> 01:18:10,853
Du er en egoistisk drittsekk!
924
01:18:10,978 --> 01:18:14,815
Du er mer opptatt av å få sex
enn å være min venn.
925
01:18:21,363 --> 01:18:23,616
- Hallo?
- Hei, det er Adam.
926
01:18:24,116 --> 01:18:27,536
Adam? Det er midnatt.
Hva foregår?
927
01:18:27,912 --> 01:18:31,332
Jeg har nok bare nervøst sammenbrudd.
928
01:18:31,415 --> 01:18:33,626
Tror jeg har skadet strupehodet.
929
01:18:36,211 --> 01:18:38,923
Så fint at du ringte.
930
01:18:40,633 --> 01:18:46,222
Jeg vil bare det skal være slutt.
Jeg er drittlei av å være syk.
931
01:18:51,101 --> 01:18:55,856
Hvis ikke operasjonen går bra,
er det slutt.
932
01:18:56,774 --> 01:19:01,403
Og jeg får aldri...
Jeg har ikke vært i Canada engang.
933
01:19:01,487 --> 01:19:04,907
Jeg har aldri fortalt ei jente
at jeg elsket henne.
934
01:19:07,242 --> 01:19:11,246
- Det høres teit ut, ikke sant?
- Nei, det gjør det ikke.
935
01:19:12,915 --> 01:19:16,877
Beklager at jeg var drittsekk forleden.
936
01:19:16,961 --> 01:19:21,048
Nei, jeg var drittsekk.
Jeg var helt uforberedt på deg.
937
01:19:22,091 --> 01:19:24,551
Denne jobben er så vanskelig.
938
01:19:27,054 --> 01:19:29,807
Gjør jeg en feil,
kan jeg ødelegge folks liv.
939
01:19:31,308 --> 01:19:34,770
- Vi er visst begge ferske i dette.
- Ja.
940
01:19:36,730 --> 01:19:38,691
Hva gjorde du da jeg ringte?
941
01:19:39,233 --> 01:19:41,777
Var du på Facebook?
942
01:19:41,860 --> 01:19:46,865
Å stalke ekskjæresten min
er ikke det eneste jeg gjør på fritiden.
943
01:19:48,909 --> 01:19:50,869
Skulle ønske du var min kjæreste.
944
01:19:58,877 --> 01:20:01,547
Kjærester kan være fine.
945
01:20:03,298 --> 01:20:06,051
Du hadde bare en dårlig en.
946
01:20:06,176 --> 01:20:08,554
Vedder på at du er en god en.
947
01:20:13,017 --> 01:20:16,937
Slipp meg inn, da. Det er jævlig kaldt.
948
01:20:17,021 --> 01:20:18,772
Jeg må legge på.
949
01:20:18,856 --> 01:20:20,774
- Greit, det.
- Takk.
950
01:20:21,316 --> 01:20:22,985
Takk for alt.
951
01:20:23,527 --> 01:20:25,237
God natt.
952
01:21:20,834 --> 01:21:22,920
SAMMEN OM KREFTEN
953
01:22:41,415 --> 01:22:43,458
Kom hit, bisken.
954
01:22:44,585 --> 01:22:45,752
Ja.
955
01:23:39,139 --> 01:23:41,183
OK. Klar?
956
01:23:42,267 --> 01:23:43,936
- Ja.
- OK.
957
01:23:44,019 --> 01:23:46,438
- Dette går fint.
- Ja.
958
01:23:46,521 --> 01:23:49,900
- Adam.
- Der er mora di.
959
01:23:49,983 --> 01:23:51,985
Supert.
960
01:23:53,695 --> 01:23:59,159
Jeg parkerer bilen, så kommer jeg inn
og møter deg før du går inn?
961
01:23:59,243 --> 01:24:02,204
Ja, hvis de ikke tar meg inn først.
962
01:24:02,287 --> 01:24:07,167
- Hvis ikke før, så ses vi etterpå.
- OK.
963
01:24:14,633 --> 01:24:17,261
- Ja.
- Pass på deg selv.
964
01:24:19,930 --> 01:24:22,474
OK. Vi ses der inne.
965
01:24:26,812 --> 01:24:28,021
Takk.
966
01:24:37,489 --> 01:24:39,199
- God morgen, Adam.
- Hei.
967
01:24:39,283 --> 01:24:41,660
Jeg heter dr. Walderson
og skal operere deg i dag.
968
01:24:41,743 --> 01:24:43,370
- Står til?
- Bare bra.
969
01:24:43,453 --> 01:24:45,747
Fint.
970
01:24:45,831 --> 01:24:49,751
Vi skal ta godt vare på deg.
Operasjonsteamet er førsteklasses.
971
01:24:49,876 --> 01:24:52,004
Bare prøv å slappe av.
972
01:24:52,087 --> 01:24:53,880
- Vi ses.
- Takk.
973
01:24:53,964 --> 01:24:55,882
- Hva er dette?
- Skjemaer.
974
01:24:55,966 --> 01:25:00,887
Sykehusets ansvarserklæring
og donasjonssamtykke.
975
01:25:00,971 --> 01:25:03,473
- Skriv under der.
- OK.
976
01:25:06,310 --> 01:25:07,644
Takk.
977
01:25:10,314 --> 01:25:12,858
- Jeg har fått ny blazer.
- Å?
978
01:25:12,983 --> 01:25:18,613
- Brooks Brothers. Silkelommer. Kjenn.
- Det kjenner jeg.
979
01:25:18,739 --> 01:25:21,825
- Fin, hva?
- Ja. Hør her.
980
01:25:22,326 --> 01:25:27,039
Jeg vet at det er vanskelig å henge med
på alt som skjer, men du skal vite
981
01:25:27,122 --> 01:25:29,958
at jeg er veldig glad i deg.
982
01:25:33,670 --> 01:25:36,673
- OK.
- OK, pappa.
983
01:25:37,382 --> 01:25:38,467
OK.
984
01:25:39,176 --> 01:25:41,011
Adam, jeg er dr. Lee.
985
01:25:41,094 --> 01:25:43,889
- Jeg skal gi deg narkose.
- OK. Hei.
986
01:25:44,014 --> 01:25:46,266
Unnskyld meg.
987
01:25:46,350 --> 01:25:49,478
Bare slapp av.
Du får bedøvelsen intravenøst.
988
01:25:49,561 --> 01:25:53,106
- Det tar en stund før du kjenner noe.
- Gjør du det nå?
989
01:25:53,231 --> 01:25:55,442
Kan dere gå på venterommet?
990
01:25:55,525 --> 01:25:58,653
- Hvor lenge varer den?
- Det er veldig individuelt.
991
01:25:58,779 --> 01:26:04,451
Hvordan vet du at den varer lenge nok
så jeg ikke våkner under operasjonen?
992
01:26:05,369 --> 01:26:08,747
Og sånn at jeg våkner etterpå? Mamma.
993
01:26:10,248 --> 01:26:12,876
Dette går så fint, så.
994
01:26:20,592 --> 01:26:23,762
Beklager, men vi må ta Adam
til operasjonssalen.
995
01:26:23,887 --> 01:26:27,224
Kan dere vente et øyeblikk, bare?
996
01:26:30,894 --> 01:26:32,437
Beklager.
997
01:26:35,190 --> 01:26:36,733
Glad i deg.
998
01:28:36,394 --> 01:28:39,940
- Det har gått fem timer.
- Har det?
999
01:28:41,233 --> 01:28:45,237
Noe er galt. Vi burde ha hørt noe nå.
1000
01:28:45,320 --> 01:28:48,615
Ikke vær redd.
Det går bra med Adam.
1001
01:28:51,785 --> 01:28:55,163
- Adam Lerner?
- Ja.
1002
01:28:56,623 --> 01:29:01,962
Dr. Walderson er en av de beste kirurgene
i landet. Han er i gode hender.
1003
01:29:02,045 --> 01:29:04,130
Hvem er du?
1004
01:29:05,257 --> 01:29:09,302
Jeg heter Katherine. Jeg er...
1005
01:29:09,386 --> 01:29:12,055
Psykologen.
1006
01:29:12,138 --> 01:29:15,892
- Jeg er Kyle, Adams venn.
- Hei sann.
1007
01:29:17,185 --> 01:29:19,354
Dette er Adams foreldre.
1008
01:29:21,898 --> 01:29:23,358
Hyggelig.
1009
01:29:23,441 --> 01:29:26,444
Sa han at jeg er en drittsekk?
Det er jeg ikke.
1010
01:29:26,528 --> 01:29:30,198
Jeg var innpåsliten
fordi jeg er glad i ham.
1011
01:29:33,660 --> 01:29:37,455
- Har han sagt noe?
- Jeg kan ikke...
1012
01:29:37,539 --> 01:29:42,127
Jeg hadde ikke snakket om det uansett.
1013
01:29:51,303 --> 01:29:53,763
Mr. og Mrs. Lerner?
1014
01:29:55,432 --> 01:30:02,147
Som forventet i en så omfattende operasjon
var det uforutsette komplikasjoner.
1015
01:30:02,272 --> 01:30:04,858
Beinerosjonen var mye større vi trodde.
1016
01:30:05,442 --> 01:30:09,696
Vi måtte fjerne deler av hofta, bekkenet
og mye av høyre lendemuskel.
1017
01:30:10,447 --> 01:30:15,076
Vi måtte også fjerne mye
av skjedevevet rundt isjiasnerven.
1018
01:30:15,160 --> 01:30:19,247
Det blir ingen enkel rehabilitering,
men han blir bra igjen.
1019
01:30:19,331 --> 01:30:22,250
Blir han bra?
1020
01:30:22,334 --> 01:30:26,421
Den opplysningen
burde du komme med aller først.
1021
01:30:26,546 --> 01:30:29,966
- Gud...
- Han blir bra igjen.
1022
01:30:30,050 --> 01:30:33,511
Takk, doktor.
1023
01:30:37,974 --> 01:30:39,976
Mamma!
1024
01:30:41,686 --> 01:30:44,773
- Gutten min.
- Hei, pappa.
1025
01:30:44,856 --> 01:30:48,652
- For et fint rom vi har fått.
- Vet det.
1026
01:30:48,735 --> 01:30:51,071
Vi må dra mer på ferie.
1027
01:30:51,154 --> 01:30:55,367
Vi skal ta en kjempeferie.
Vi drar til Hawaii.
1028
01:30:57,661 --> 01:30:59,204
- Hei.
- Hei, du!
1029
01:30:59,287 --> 01:31:01,081
Hva skjer?
1030
01:31:01,164 --> 01:31:06,044
Jeg er redd for å ta på deg,
men det er godt å se deg igjen.
1031
01:31:06,211 --> 01:31:09,381
Du ser...
Du ser veldig bra ut.
1032
01:31:09,464 --> 01:31:13,051
Jeg er høy som faen.
1033
01:31:13,635 --> 01:31:16,429
Vi gjør ikke sånt. Kult.
1034
01:31:31,444 --> 01:31:34,781
- Det er deg.
- Det er meg.
1035
01:31:37,158 --> 01:31:39,285
Hvordan har du det?
1036
01:31:39,369 --> 01:31:43,707
Helt topp. Jeg elsker morfin.
1037
01:31:45,875 --> 01:31:47,794
Hva er klokka?
1038
01:31:48,211 --> 01:31:50,422
Den er åtte.
1039
01:31:51,005 --> 01:31:53,633
Jeg jobbet sent, så jeg stakk innom.
1040
01:31:53,758 --> 01:31:56,886
Jobber sent?
Har du fått en ny pasient?
1041
01:31:57,762 --> 01:32:00,014
Jeg har flere nye pasienter.
1042
01:32:00,098 --> 01:32:02,600
Det er bra.
1043
01:32:04,060 --> 01:32:06,646
Jeg vil lage pannekaker til deg.
1044
01:32:07,772 --> 01:32:12,235
- Det er kjempefint, Adam.
- Du kommer til å like det.
1045
01:32:33,798 --> 01:32:36,885
Nå tisser jeg.
1046
01:32:37,552 --> 01:32:39,554
Jeg skal ikke se.
1047
01:32:48,021 --> 01:32:49,606
Ekkelt!
1048
01:32:49,689 --> 01:32:53,109
Herregud. Jeg må bare...
1049
01:32:55,862 --> 01:32:58,948
Jeg ser på det igjen
i håp om at det blir mindre ekkelt.
1050
01:32:59,032 --> 01:33:01,951
- Få det overstått.
- Gjør mora di dette?
1051
01:33:02,035 --> 01:33:04,162
- Hele tiden.
- Det er som i Saw.
1052
01:33:04,245 --> 01:33:07,999
Du er jammen flink til å trøste.
Du er en god venn.
1053
01:33:08,082 --> 01:33:12,879
Da gjør jeg det bare.
Jeg later som ingenting.
1054
01:33:12,962 --> 01:33:15,423
- Jeg er veldig stolt av deg.
- OK.
1055
01:33:15,507 --> 01:33:17,258
Da gjør vi det.
1056
01:33:17,342 --> 01:33:22,388
- Jeg gjør det. Jeg er inni deg!
- Bruker du fingeren?
1057
01:33:22,472 --> 01:33:25,183
- Hva?
- Var det fingeren?
1058
01:33:25,266 --> 01:33:27,644
- Vi har q-tips.
- Ja, jeg har det.
1059
01:33:27,727 --> 01:33:29,896
- Det var fingeren din.
- Nei. Var det i så fall dumt?
1060
01:33:29,979 --> 01:33:33,900
- Vasket du hendene?
- Det var q-tip hele tiden. Slapp av.
1061
01:33:33,983 --> 01:33:36,027
Det ligner på Kuato i Total Recall.
1062
01:33:37,320 --> 01:33:40,782
- "Oksygenet."
- Nei! Ikke gjør det.
1063
01:33:41,366 --> 01:33:44,828
Kan vi få fortgang? Klokka er halv åtte.
Sett på bandasjen.
1064
01:33:44,911 --> 01:33:47,038
Unnskyld meg.
1065
01:33:48,873 --> 01:33:51,918
Nå er du klar til daten din.
1066
01:33:52,752 --> 01:33:55,880
Det var det.
1067
01:34:00,927 --> 01:34:03,513
Sprøtt. Jeg ser ikke så verst ut.
1068
01:34:03,638 --> 01:34:05,890
- Jeg hadde pult deg.
- Takk.
1069
01:34:07,183 --> 01:34:09,853
Hvem kan det være? Åpne, da.
1070
01:34:12,689 --> 01:34:15,066
- Hei.
- Hei.
1071
01:34:15,149 --> 01:34:16,818
Så fin du er.
1072
01:34:16,901 --> 01:34:21,197
Takk. Du også. Du er kjempefin.
1073
01:34:22,031 --> 01:34:24,617
- Vil du komme inn?
- Ja.
1074
01:34:24,701 --> 01:34:26,995
Fint hus.
1075
01:34:27,078 --> 01:34:29,497
Du går som bare det.
1076
01:34:33,793 --> 01:34:37,797
- Husker du Kyle?
- Godt å se deg. Vi har hilst.
1077
01:34:37,881 --> 01:34:40,300
Bra du har pizza,
for jeg har ikke matet ham.
1078
01:34:40,383 --> 01:34:44,262
Jeg har byttet bandasje på såret.
I fall det begynner å blø
1079
01:34:44,345 --> 01:34:45,722
er sakene der.
1080
01:34:45,805 --> 01:34:51,227
Vicodin på badet. Noen ruser seg på det,
men han må ta det mot smerten.
1081
01:34:51,311 --> 01:34:54,314
Er det TV-kanaler han ikke kan se på?
1082
01:34:55,440 --> 01:34:57,692
Morsomt. Hun er kul.
1083
01:34:57,775 --> 01:35:00,028
Du holder på med doktorgrad...
1084
01:35:00,111 --> 01:35:02,030
Du er super.
1085
01:35:02,155 --> 01:35:05,491
- Pell deg av gårde.
- Hun er kul og morsom.
1086
01:35:05,575 --> 01:35:07,243
Vet det.
1087
01:35:24,427 --> 01:35:25,845
Så...
1088
01:35:27,889 --> 01:35:29,265
Så...
1089
01:35:31,768 --> 01:35:33,353
Hva nå?
1089
01:35:34,305 --> 01:36:34,512
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm