50/50

ID13213293
Movie Name50/50
Release Name50.50.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS
Year2011
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID1306980
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:31,026 --> 00:02:34,154 Skal du overnatte her? 3 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 Vet ikke riktig. 4 00:02:37,324 --> 00:02:40,744 Det er et par vernissasjer jeg vil gå på. 5 00:02:40,994 --> 00:02:45,290 Jeg er nervøs før utstillingen min. Jeg må male to bilder til først. 6 00:02:45,415 --> 00:02:51,630 Alt jeg kan finne på, er avledet av noe på The Henry. 7 00:02:51,713 --> 00:02:54,091 - Hvor er tingene mine? - I skuffen din. 8 00:02:55,092 --> 00:02:56,802 Har jeg det? 9 00:02:56,885 --> 00:03:02,391 Jeg tenkte jeg kunne legge dem der. Det var ikke noe i den. Bare et par ting, 10 00:03:02,474 --> 00:03:06,520 men jeg la dem i en annen, for det ble bedre sånn. 11 00:03:06,603 --> 00:03:10,315 Nå blir vi veldig huslige... 12 00:03:18,156 --> 00:03:20,784 Lykke til med maleriene. 13 00:03:22,244 --> 00:03:24,621 Jeg har masse tannkrem i munnen. 14 00:03:24,704 --> 00:03:26,748 - Ha en flott dag. - OK. 15 00:03:26,832 --> 00:03:28,333 - Ha det. - Ha det. 16 00:03:38,552 --> 00:03:40,137 Yo! 17 00:03:41,096 --> 00:03:42,597 Beklager. 18 00:03:42,681 --> 00:03:45,016 - Hva er det for lukt? - Hva? 19 00:03:45,100 --> 00:03:47,686 Har du sittet i syltetøy? 20 00:03:47,811 --> 00:03:51,690 - Hva prater du om? - Du lukter frukt. 21 00:03:51,773 --> 00:03:54,776 Jeg var tom for sjampo og måtte bruke Rachaels. 22 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 Flott. 23 00:04:00,866 --> 00:04:02,951 Du lukter som om du har pult prateshow-damer. 24 00:04:03,034 --> 00:04:06,288 - Skal vi dra? - Vil du ikke komme for sent? 25 00:04:06,371 --> 00:04:09,124 - Jeg er allerede to minutter forsinket. - Det er du. 26 00:04:09,207 --> 00:04:13,628 Men hvis det er viktig for deg, bør du lære deg å kjøre. 27 00:04:13,712 --> 00:04:14,546 Sant nok. 28 00:04:14,629 --> 00:04:17,299 - Vet du hva som vil forsinke oss? - Hva? 29 00:04:17,424 --> 00:04:20,385 - At jeg kjøper cappuccino. - De har kaffe der. 30 00:04:20,469 --> 00:04:23,513 - Deilig cappuccino. - Seriøst. 31 00:04:26,224 --> 00:04:30,520 - Fremdeles vondt i ryggen? - Ja. Jeg skal til legen i dag. 32 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Har du knullet i rare stillinger? 33 00:04:33,231 --> 00:04:36,359 - Typisk deg. - Iblant når jeg prøver rare stillinger... 34 00:04:36,443 --> 00:04:40,322 Jeg prøvde froskestilling med ei jente og ble ødelagt i ryggen. 35 00:04:40,405 --> 00:04:42,240 Jeg vil ikke spørre. 36 00:04:42,324 --> 00:04:45,410 Det er litt som doggy, men du er mye lenger opp... 37 00:04:45,535 --> 00:04:48,413 Vi har faktisk ikke... 38 00:04:49,456 --> 00:04:53,335 - Vi har ikke ligget sammen på tre uker. - Ikke sex på tre uker? 39 00:04:53,460 --> 00:04:58,298 Hun fikk soppinfeksjon og så mensen rett etterpå. 40 00:04:58,381 --> 00:05:00,592 Kan man ikke pule med sopp eller mensen? 41 00:05:00,675 --> 00:05:03,011 - Nei, det gjør vondt. - Gjør det? 42 00:05:03,094 --> 00:05:05,472 - Det sier hun. - Det er bare tull. 43 00:05:05,555 --> 00:05:10,393 - Jeg har hørt det fra andre jenter. - Har hun gitt deg sugejobber? 44 00:05:10,477 --> 00:05:13,396 Nei, hun liker ikke det. 45 00:05:13,480 --> 00:05:15,982 Nei, det er jo klart. 46 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Hvem liker pikk i munnen? Derfor heter det sugejobb. 47 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 - Ikke bli hysterisk. - Det er jeg vel ikke. 48 00:05:25,325 --> 00:05:29,412 Hun er hos deg hele tiden. Hun strør sakene sine overalt. 49 00:05:29,496 --> 00:05:33,542 Du rydder og er snill. Hun kan i det minste suge deg. 50 00:05:33,917 --> 00:05:40,840 Man må godta mye dritt fra pene jenter. Derfor datet jeg ikke pene på high school. 51 00:05:40,924 --> 00:05:44,386 Bare derfor? Vi er ikke lenger på high school. 52 00:05:44,469 --> 00:05:49,349 Mitt og Rachaels forhold handler om mer enn sex. 53 00:05:49,432 --> 00:05:52,143 - Hva handler det om? - Hverandre. 54 00:05:52,227 --> 00:05:55,355 Vi er glade i hverandre og vi snakker sammen. 55 00:05:55,438 --> 00:05:58,316 Hadde vært fint å råknulle litt også? 56 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Ideelt sett, ja. Men verden er ikke perfekt. Skynd deg, nå. 57 00:06:04,155 --> 00:06:06,449 Jeg må bare knytte skoen. 58 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 Morn, Jenny. Går det bra? 59 00:06:08,618 --> 00:06:11,997 Prater du i telefonen? Jeg skal være stille. 60 00:06:14,416 --> 00:06:17,544 Det der er kjempeekkelt. Du må kutte det ut. 61 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 - Hei, Kyle og Adam. - Hei, Phil. 62 00:06:20,422 --> 00:06:25,260 - Beklager at vi er sene. - Ja, det er sant. Ikke vær det. 63 00:06:25,343 --> 00:06:30,765 Jeg ville prate med deg om vulkansaken. Jeg er ferdig med research og intervjuer. 64 00:06:30,849 --> 00:06:34,144 - Flott. - Men fortelleren er et problem. 65 00:06:34,227 --> 00:06:39,107 Han rensket halsen hele tiden, men tok aldri pauser. 66 00:06:39,190 --> 00:06:41,693 - Da kunne jeg klippet rundt, men... - Greit? 67 00:06:41,776 --> 00:06:44,029 - Ta den. - Skal jeg bare... 68 00:06:45,488 --> 00:06:47,657 Han bryr seg liksom ikke. 69 00:06:47,741 --> 00:06:50,285 De må lage radio hver dag. 70 00:06:50,368 --> 00:06:56,833 Det er meningsløst å bruke flere måneder på noe folk hører på i to sekunder. 71 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 Jeg liker god radio. 72 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 Lykke til med det. 73 00:07:02,047 --> 00:07:04,174 Er du i Wales? 74 00:07:04,924 --> 00:07:10,472 Blir du walisisk eller "walsk" da? Jeg husker aldri hva som er hva. 75 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 OK. Verdensmusikk. 76 00:07:13,350 --> 00:07:16,853 Hører du meg? Stemmen din høres rar ut. Som en robot. 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,396 Jeg også? 78 00:07:18,480 --> 00:07:21,983 - Høres det rart ut? - Kan du dempe deg? 79 00:07:22,067 --> 00:07:24,319 Du høres ut som en robot. 80 00:07:24,402 --> 00:07:27,906 Bare gå tilbake. Helt utrolig. Ja, jeg vet det. 81 00:07:27,989 --> 00:07:32,827 - Jeg vet heller ikke hva verdensmusikk er. - "Helt utrolig. 82 00:07:32,911 --> 00:07:35,747 Jeg vet heller ikke det. Jeg er en jævla drittsekk. 83 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Jeg er konge i verden. Sug pikken min. 84 00:07:38,541 --> 00:07:43,213 Adam har ikke fått pikken sugd på et halvt år..." 85 00:08:11,700 --> 00:08:14,285 - Hei sann. - Hei. 86 00:08:22,627 --> 00:08:28,007 Pasienten har klagd over ryggsmerter og nattsvette. Blod og urin er normalt. 87 00:08:28,091 --> 00:08:31,761 MR antyder et stort intraduralt, malignt, schwannom nevrofibrosarkom, 88 00:08:31,845 --> 00:08:36,057 som brer seg til psoasmuskelen med nervekompresjon og beinerosjon. 89 00:08:36,141 --> 00:08:41,396 Veksten strekker seg fra L2 til L5. Sender pasient til biopsi for bekrefte. 90 00:08:43,231 --> 00:08:44,232 Spørsmål? 91 00:08:44,315 --> 00:08:48,778 Jeg hang ikke helt med. Feiler det meg noe? 92 00:08:48,862 --> 00:08:52,031 Ja, hvis du ser på MR-bildet ditt, 93 00:08:52,115 --> 00:08:57,036 har du et cephalopod-aktig objekt, som brer seg nedover ryggraden. 94 00:08:57,120 --> 00:09:00,123 Det er et svært schwannom nevrofibrosarkom. 95 00:09:00,206 --> 00:09:01,206 OK. 96 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 - Jeg vet ikke... - En ondartet svulst. 97 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 - En svulst? - Ja. 98 00:09:08,548 --> 00:09:10,633 - Jeg? - Ja. 99 00:09:10,717 --> 00:09:17,307 Det gir ingen mening. Jeg verken røyker eller drikker. Jeg kildesorterer... 100 00:09:17,390 --> 00:09:20,393 Tilfellet ditt er faktisk svært fascinerende, 101 00:09:20,477 --> 00:09:24,647 for kreften skyldes en utrolig sjelden genmutasjon i kromosom 17, 102 00:09:24,731 --> 00:09:28,234 TP53-genet, som forårsaker malign cellevekst... 103 00:09:38,703 --> 00:09:41,748 ...med tanke på svulstens plassering og størrelse 104 00:09:41,831 --> 00:09:45,627 vil nok det beste være å prøve å redusere den 105 00:09:45,710 --> 00:09:49,130 til en mer håndterlig størrelse før vi vurderer operasjon. 106 00:09:49,589 --> 00:09:53,426 Cellegift kan påvirke fruktbarheten din. 107 00:09:53,551 --> 00:09:56,012 Men jeg blir vel bra? 108 00:09:57,931 --> 00:10:01,309 Hvis du trenger noen å prate med, 109 00:10:01,392 --> 00:10:05,855 har vi flinke sosionomer og psykologer på sykehuset. 110 00:10:05,939 --> 00:10:08,817 De er spesialister på sånt og vil kunne hjelpe deg. 111 00:10:08,900 --> 00:10:10,819 Du bør vurdere... 112 00:10:38,429 --> 00:10:42,100 Nevrofibrosarkom schwannom er ondartet kreft i en nerveskjede 113 00:10:44,102 --> 00:10:47,605 Overlevelsesrate: 50 % Etter metastase: < 10 % 114 00:11:11,504 --> 00:11:13,506 - Å, Adam! - Hør her. 115 00:11:13,590 --> 00:11:17,969 Jeg forventer ikke at du skal stille opp. Vi er jo ikke gift heller. 116 00:11:18,094 --> 00:11:23,141 Hvis du vil dra, skal du bare dra. Ingen sure miner. 117 00:11:23,266 --> 00:11:27,687 Jeg ønsker jo ikke det. Jeg håper at du blir. 118 00:11:27,770 --> 00:11:31,190 Jeg skal ikke stikke av, Adam. 119 00:11:31,733 --> 00:11:33,860 Jeg er her for deg. 120 00:11:35,153 --> 00:11:36,362 OK? 121 00:11:38,740 --> 00:11:40,199 Takk. 122 00:11:43,661 --> 00:11:46,039 Dette går nok bra. 123 00:11:50,752 --> 00:11:54,756 Ja. Det går fint. 124 00:11:54,839 --> 00:11:59,052 - Jeg må kaste opp. - Nei, du kaster ikke opp. 125 00:11:59,177 --> 00:12:02,639 Åpne øynene og se på meg. 126 00:12:04,682 --> 00:12:09,729 - Hva slags kreft er det? Hva heter den? - Det er en sjelden type kreft. 127 00:12:09,812 --> 00:12:14,943 - Schwannom... Jeg kunne det jo. - Hva er schwannom? 128 00:12:15,026 --> 00:12:16,653 En svulst. 129 00:12:16,736 --> 00:12:19,572 - Har du et bilde? - Nei, hvorfor det? 130 00:12:19,656 --> 00:12:22,533 Det er vanlig å få bilder av ting nå. 131 00:12:22,659 --> 00:12:27,246 Det ligner ikke på noe. Det er bare en klump. 132 00:12:27,330 --> 00:12:32,460 - Blir du frisk? Hvor gode sjanser har du? - Jeg leste at det var 50/50. 133 00:12:32,543 --> 00:12:35,672 Men det var på internett. 134 00:12:36,756 --> 00:12:38,466 Ikke så ille! 135 00:12:38,549 --> 00:12:41,094 Bedre enn jeg trodde. Du blir frisk. 136 00:12:41,219 --> 00:12:44,973 Du er ung. Unge overlever kreft. Alle kjendiser overlever. 137 00:12:45,056 --> 00:12:48,559 Jævla Lance Armstrong får det til stadighet. 138 00:12:48,643 --> 00:12:53,773 Han er frisk. Fyren i Dexter ble bra. Patrick Swayze ble bra. 139 00:12:53,856 --> 00:12:56,150 - Patrick Swayze? - Han er eldre. 140 00:12:56,234 --> 00:12:58,569 Han døde. 141 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 - Er det sant? - Ja. 142 00:13:08,705 --> 00:13:12,875 Det visste jeg ikke. Ikke tenk på ham. 143 00:13:12,959 --> 00:13:15,545 - Du må se lyst på det. - Lyst på hva? 144 00:13:16,713 --> 00:13:19,507 Du blir frisk. Hva sa foreldrene dine? 145 00:13:19,590 --> 00:13:24,137 - Ble de vettskremte? Mora di? - Jeg skal ikke si noe. 146 00:13:24,220 --> 00:13:28,599 Det må du. Hun tar det fint. Faren din har jo alzheimer. 147 00:13:28,683 --> 00:13:34,313 - Hun er vant til sånt. Du må si det. - Hun blir fra seg. Ja da, jeg skal si det. 148 00:13:35,732 --> 00:13:39,485 Du blir helt sikkert bra igjen. 50/50! 149 00:13:39,569 --> 00:13:44,157 På et kasino hadde du gitt best vinnerodds. 150 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 - Vi går på jobb. - Ingen kaffe? 151 00:13:46,743 --> 00:13:49,037 Jeg er våken nå. 152 00:13:50,288 --> 00:13:52,957 - Hei, mamma. - Hei, vennen. 153 00:13:53,791 --> 00:13:55,001 Hei, pappa. 154 00:13:55,084 --> 00:13:58,629 - Hei, jeg heter Richard. - Adam. 155 00:13:58,713 --> 00:14:02,050 Det er Adam, sønnen din, husker du? 156 00:14:02,300 --> 00:14:03,468 Adam. 157 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 Hei! 158 00:14:05,845 --> 00:14:10,391 - Hva er nyheten? Er Rachael gravid? - Nei, jeg skal fortelle det. 159 00:14:10,475 --> 00:14:13,644 OK, jeg vet dere bruker prevensjon. 160 00:14:13,728 --> 00:14:16,314 - Dette må du gjøre noe med. - Hva? 161 00:14:16,397 --> 00:14:19,776 - Vi ringer eieren. Malingen flasser av. - Det går bra. 162 00:14:19,859 --> 00:14:22,779 - Gi meg nummeret, så ringer jeg. - OK. 163 00:14:23,529 --> 00:14:25,573 - Hei. - Hei. 164 00:14:26,032 --> 00:14:28,367 - Det er nytt. - Ja. Rachael malte det. 165 00:14:28,451 --> 00:14:30,745 - Det heter Undertrykking. - Nei, Frigjøring. 166 00:14:30,870 --> 00:14:36,167 Det er sant, det er Frigjøring. Undertrykking er på badet. 167 00:14:36,834 --> 00:14:39,670 - Fint. - Takk. 168 00:14:41,798 --> 00:14:43,466 Medisinen din. 169 00:14:44,467 --> 00:14:45,968 Vær så god. 170 00:14:49,555 --> 00:14:54,352 Nå, hvilken anledningen er det? 171 00:14:54,435 --> 00:14:58,815 Jeg ville fortelle dere noe... 172 00:15:00,900 --> 00:15:03,903 Dere må love at dere holder dere rolig. 173 00:15:04,028 --> 00:15:05,863 Ikke vær overdramatisk. 174 00:15:05,988 --> 00:15:08,533 - Bare lov meg det. - OK. 175 00:15:08,616 --> 00:15:12,245 Jeg lover. Du fremstiller meg alltid som en irrasjonell gærning. 176 00:15:12,328 --> 00:15:13,788 OK. 177 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 Har dere sett Tid for ømhet? 178 00:15:23,589 --> 00:15:26,300 Fortell det nå bare. 179 00:15:26,384 --> 00:15:28,678 Fortelle hva, da? 180 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 Jeg har kreft. 181 00:15:35,852 --> 00:15:40,148 - Hva mener du? - Jeg har kreft. 182 00:15:40,231 --> 00:15:42,567 Hva skal jeg si? 183 00:15:44,110 --> 00:15:46,737 Når skjedde dette? 184 00:15:47,488 --> 00:15:50,741 - For et par dager siden. - Et par dager siden? 185 00:15:52,076 --> 00:15:57,540 - Du ventet et par dager med å si det? - Beklager. Du har rett, det... 186 00:15:59,876 --> 00:16:01,669 Kjære vene. 187 00:16:05,047 --> 00:16:08,050 - Jeg flytter inn. - Hva? Nei, mamma. 188 00:16:08,134 --> 00:16:11,012 - Jeg er mora di. - Nei, nettopp derfor. 189 00:16:11,095 --> 00:16:13,389 Du har allerede nok med ham. 190 00:16:13,472 --> 00:16:18,352 Hvem skal ta deg til behandling? Du kjører jo ikke. Hvem tar seg av deg? 191 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Jeg. 192 00:16:25,276 --> 00:16:28,237 Jeg skal ta meg av ham. 193 00:16:33,451 --> 00:16:36,787 Mamma... 194 00:16:38,956 --> 00:16:41,334 - Hva gjør du? - Jeg skal lage grønn te. 195 00:16:41,417 --> 00:16:44,462 Kan du ikke komme og sette deg? 196 00:16:44,587 --> 00:16:49,967 Jeg hørte på Today at det reduserer faren for kreft med 15 %. 197 00:16:52,011 --> 00:16:55,348 Jeg har jo allerede kreft. 198 00:16:55,431 --> 00:17:00,269 Kan du være så snill og komme og sette deg? 199 00:17:10,947 --> 00:17:14,742 - Jeg ser etter dr. McKay. - Dør nummer to. 200 00:17:28,047 --> 00:17:29,047 Støttesenter 201 00:17:31,467 --> 00:17:32,467 Kom inn! 202 00:17:35,429 --> 00:17:38,057 - Hei. - Kan jeg hjelpe deg? 203 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 Jeg har time hos dr. McKay? 204 00:17:41,811 --> 00:17:43,187 Unnskyld. 205 00:17:43,312 --> 00:17:48,442 Vær så god og stig på, og kall meg Katherine. 206 00:17:48,526 --> 00:17:51,404 - Du er dr. McKay. - Det stemmer. 207 00:17:51,487 --> 00:17:54,490 Du kan bare sette deg. 208 00:17:54,573 --> 00:17:56,284 Beklager. 209 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 - Du er Adam. - Ja. 210 00:18:04,041 --> 00:18:10,298 Burde ikke du gå med jordfarget genser og være 65 eller noe? 211 00:18:10,423 --> 00:18:14,885 - Sa noen jeg så sånn ut? - Nei da, jeg bare... Unnskyld. 212 00:18:14,969 --> 00:18:17,388 Tør jeg spørre hvor gammel du er? 213 00:18:18,264 --> 00:18:22,768 - 24. - Er du Doogie Howser eller? 214 00:18:22,852 --> 00:18:24,186 Hvem? 215 00:18:24,270 --> 00:18:27,523 Doogie Howser? Tenåringslegen. 216 00:18:29,317 --> 00:18:30,901 - Jobber han her? - Nei. 217 00:18:30,985 --> 00:18:34,030 Jeg mente bare at du er ung til å være doktor. 218 00:18:34,113 --> 00:18:38,034 Jeg er ikke doktor ennå. Jeg holder på med doktorgraden. 219 00:18:38,117 --> 00:18:41,287 - OK. - Ja, dette er et universitetssykehus. 220 00:18:41,370 --> 00:18:45,666 Jeg skjønner. Har du hatt mange pasienter? 221 00:18:47,710 --> 00:18:50,921 - Pasienthistorien min er ikke... - Jeg er din første. 222 00:18:51,005 --> 00:18:53,883 Nei, på ingen måte. 223 00:18:53,966 --> 00:18:55,593 - Andre? - Nei. 224 00:18:55,676 --> 00:18:57,345 Tredje? 225 00:18:59,555 --> 00:19:03,476 OK, den tredje. Hvordan går det med de første to? 226 00:19:05,311 --> 00:19:07,605 - Kan ikke prate om det. - Akkurat. 227 00:19:07,688 --> 00:19:10,733 Så dette er praksis for deg? 228 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Det vil inngå i oppgaven min... 229 00:19:13,235 --> 00:19:16,864 - Du skriver om alt dette? - Jeg bruker ikke virkelige navn. 230 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 OK. Greit. 231 00:19:21,410 --> 00:19:23,913 Altså, dr. Ross... 232 00:19:26,499 --> 00:19:30,252 ...fortalte meg om situasjonen din. 233 00:19:30,878 --> 00:19:35,674 Det må være ufattelig vanskelig med alt dette... 234 00:19:35,758 --> 00:19:40,012 - Hvordan føler du deg nå? - Helt fin. 235 00:19:40,596 --> 00:19:44,392 Jeg har ikke vært så rolig på lenge. 236 00:19:44,475 --> 00:19:47,478 Det er et vanlig symptom hos pasienter som deg. 237 00:19:47,561 --> 00:19:51,899 Kroppen din er i overlevelesmodus, så du reagerer med sjokk. 238 00:19:52,024 --> 00:19:54,985 Hva? Jeg har det helt fint. 239 00:19:55,069 --> 00:19:58,322 Det er derfor du føler deg så rolig. 240 00:19:58,406 --> 00:20:03,077 - Føler du deg avstumpet? - Nei, jeg føler meg helt fin. 241 00:20:03,160 --> 00:20:06,247 - For enkelte pasienter føler... - Jeg har det supert. 242 00:20:09,083 --> 00:20:11,877 Det er jo flott. 243 00:20:11,961 --> 00:20:14,213 - Det er flott. - Takk. 244 00:20:15,297 --> 00:20:18,676 Hvis det er greit, tror jeg at vi i dag 245 00:20:18,759 --> 00:20:22,388 begynner med noen enkle avslappingsøvelser. 246 00:20:22,513 --> 00:20:25,516 - Jeg er avslappet. - Det vet jeg at du er. 247 00:20:27,977 --> 00:20:30,980 Men kan du gjøre det for min skyld? 248 00:20:31,063 --> 00:20:33,149 Kan du legge deg ned? 249 00:20:33,232 --> 00:20:35,359 - Legge meg? - Ja. 250 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 OK. 251 00:20:52,376 --> 00:20:54,420 Og lukk øynene. 252 00:20:55,045 --> 00:20:56,589 Seriøst? 253 00:20:56,672 --> 00:20:57,965 Ja. 254 00:20:59,216 --> 00:21:01,177 Du må stole på meg. 255 00:21:01,260 --> 00:21:04,054 Ja. De er lukket. 256 00:21:04,138 --> 00:21:05,681 OK. 257 00:21:11,520 --> 00:21:14,398 Ikke kikk. Hold øynene igjen. 258 00:21:15,608 --> 00:21:18,736 OK, åpne øynene. 259 00:21:20,905 --> 00:21:22,448 Surprise! 260 00:21:23,699 --> 00:21:27,119 Han heter Skeletor og er pensjonert løpshund. 261 00:21:27,203 --> 00:21:31,665 - Gir du meg ei gammel bikkje? - Han er ikke så gammel. 262 00:21:31,749 --> 00:21:34,126 Gammel nok til å pensjonere seg. 263 00:21:34,210 --> 00:21:38,714 - Hunder er gunstig for helsa. - Har den legelisens? 264 00:21:38,797 --> 00:21:42,551 Jeg kan ta den tilbake til hundesenteret i morgen. 265 00:21:42,635 --> 00:21:44,220 Hva skjer da? 266 00:21:44,345 --> 00:21:47,348 Da havner han i buret sitt med ti andre hunder, 267 00:21:47,473 --> 00:21:50,726 som vil mobbe og voldta ham til han til slutt blir avlivet. 268 00:21:53,395 --> 00:21:56,232 Greit, jeg beholder den. 269 00:21:57,066 --> 00:21:58,734 - Skal du? - Ja. 270 00:21:59,777 --> 00:22:02,821 Dette blir kjempebra for deg. Det lover jeg. 271 00:22:08,452 --> 00:22:09,954 Dette var min idé. 272 00:22:10,037 --> 00:22:14,583 Jeg tenkte at vi kunne feire livet hans. 273 00:22:14,667 --> 00:22:18,337 Han blir vel bra igjen? Han skal ikke... 274 00:22:18,462 --> 00:22:23,842 Håper det. Men det tør jeg ikke tenke på engang. 275 00:22:23,926 --> 00:22:28,681 I kveld skal vi ikke tenke på om han blir frisk eller ikke. 276 00:22:28,764 --> 00:22:32,142 Jeg syns vi skal feire den Adam vi kjenner og holder av. 277 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 - Har du tatt cellegift? - Hva slags kreft har du? 278 00:22:36,063 --> 00:22:39,817 - Vet du hvordan du skal bekjempe den? - Onkelen min hadde det. 279 00:22:52,621 --> 00:22:55,874 Jeg liker å bli tatt på når jeg gråter. Enn du? 280 00:22:55,958 --> 00:22:58,711 Jeg kommer til å savne deg. 281 00:22:58,794 --> 00:23:01,130 Og jeg deg, Phil. 282 00:23:03,632 --> 00:23:04,883 Phil. 283 00:23:04,967 --> 00:23:06,135 Ja? 284 00:23:06,260 --> 00:23:09,805 Jeg skal gjøre ferdig programmet om Mount Moa Moa. 285 00:23:11,015 --> 00:23:15,144 - Ta den tiden du trenger. Jeg gleder meg. - Takk. 286 00:23:20,733 --> 00:23:25,821 Jeg ville bare si at du har vært helt super de siste par ukene. 287 00:23:25,946 --> 00:23:30,492 At du i dag lagde frokost og ble med meg, er snilt gjort. 288 00:23:30,618 --> 00:23:33,495 - Takk for at du sier det. - Takk. 289 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 Adam. 290 00:23:39,418 --> 00:23:44,590 - Kommer du? - Er det greit at jeg venter her? 291 00:23:44,673 --> 00:23:48,469 - Det tar jo fire timer. - Ja, det vet jeg. 292 00:23:49,261 --> 00:23:51,221 Blir du her i fire timer? 293 00:23:52,306 --> 00:23:57,269 Jeg har ikke lyst til å blande den verdenen 294 00:23:58,687 --> 00:24:00,814 med denne verdenen. 295 00:24:00,898 --> 00:24:04,610 Det er en energigreie. 296 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 Ja vel, greit. 297 00:24:16,622 --> 00:24:18,374 Lykke til. 298 00:24:24,505 --> 00:24:27,049 - Adam Lerner? - Jepp. 299 00:24:42,773 --> 00:24:44,525 Denne veien. 300 00:24:56,620 --> 00:24:59,039 CELLEGIFT RISIKOAVFALL 301 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Vil du ha en makron? 302 00:25:11,552 --> 00:25:13,679 Takk, det går bra. 303 00:25:17,474 --> 00:25:20,060 Det er marihuana i dem. 304 00:25:21,854 --> 00:25:27,484 Takk, men jeg bruker ikke marihuana. 305 00:25:27,568 --> 00:25:29,862 Bli høy med oss, da. 306 00:25:31,947 --> 00:25:33,615 OK. 307 00:25:33,699 --> 00:25:35,701 - Takk. - Vær så god. 308 00:25:36,410 --> 00:25:37,703 Du. 309 00:25:37,786 --> 00:25:41,248 - Hvor gammel er du? - Jeg er 27. 310 00:25:41,331 --> 00:25:45,377 Det er det verste. Maken til bortkastet ungdomstid. 311 00:25:45,461 --> 00:25:46,795 Han tuller. 312 00:25:46,879 --> 00:25:50,758 Nei, hør på meg. Kreft er noe jævla tull. 313 00:25:50,841 --> 00:25:55,971 Først mister du alt håret. Så krymper ballene dine. 314 00:25:56,054 --> 00:26:01,393 Som om ikke det er nok, blir pikken en konstant skuffelse. 315 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 Jeg var veldig redd for kreft. 316 00:26:04,021 --> 00:26:09,735 Men etter å ha møtt dere føler jeg meg mye bedre. Takk. 317 00:26:12,905 --> 00:26:16,784 Alan Lombardo, lymfekreft stadium 3. Hyggelig å hilse på deg. 318 00:26:16,909 --> 00:26:21,413 - Mitch Barnett, metastatisk prostatakreft. - Hyggelig å hilse på deg. 319 00:26:22,748 --> 00:26:27,211 Jeg heter Adam Lerner, schwannom nevrofibrosarkom. 320 00:26:27,753 --> 00:26:29,797 Hva faen er det? 321 00:26:29,880 --> 00:26:33,342 Uflaks. Jo flere stavelser, 322 00:26:33,425 --> 00:26:35,803 desto verre er det. 323 00:26:38,055 --> 00:26:40,641 - Disse var gode. - Kona bakte dem. 324 00:26:41,558 --> 00:26:44,436 Er de... Hvor sterke er de? 325 00:26:45,729 --> 00:26:48,315 Kruttsterke. 326 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Familier møter kreften sammen 327 00:28:34,630 --> 00:28:37,174 Går det bra? 328 00:28:43,096 --> 00:28:46,683 Hvordan har du det etter første cellegiftbehandling? 329 00:28:46,767 --> 00:28:49,770 Det føles ganske ille, faktisk. 330 00:28:50,354 --> 00:28:52,648 Jeg har vondt i hodet. 331 00:28:53,148 --> 00:28:54,483 Ja. 332 00:28:55,817 --> 00:28:59,196 Jeg forstår det sånn at det er skikkelig tøft. 333 00:29:00,906 --> 00:29:03,450 Men det går over. 334 00:29:07,913 --> 00:29:11,249 Du må huske på at bivirkningene er helt normale. 335 00:29:11,333 --> 00:29:14,544 Det er bra. Synd å føle seg spesiell på noe vis. 336 00:29:14,628 --> 00:29:16,713 Du høres sint ut, det er bra. 337 00:29:16,797 --> 00:29:18,840 Jeg er ikke sint. 338 00:29:21,134 --> 00:29:25,472 - Hvorfor er det bra? - Fordi du uttrykker deg. 339 00:29:25,555 --> 00:29:29,393 Du har med en alvorlig sykdom å gjøre, 340 00:29:30,519 --> 00:29:32,521 og det framkaller mye følelser. 341 00:29:32,604 --> 00:29:38,068 Prøver du å få meg til å få hetta? Er det det som er målet? 342 00:29:38,944 --> 00:29:43,532 Nei, jeg prøver bare å få deg til å kjenne etter hva du føler. 343 00:29:43,615 --> 00:29:47,035 - Hvis du er sint... - Jeg er ikke sint. 344 00:29:47,661 --> 00:29:53,041 Kan vi gjøre avslappingsøvelsene? Jeg vil høre sitarer 345 00:29:53,125 --> 00:29:58,380 og finne lykkeplassen min og føle varme lysstråler. Kan vi det? 346 00:29:58,463 --> 00:29:59,965 Greit. 347 00:30:04,302 --> 00:30:07,681 Beklager. Nå var jeg skikkelig drittsekk. 348 00:30:07,764 --> 00:30:11,435 - Det var unødvendig å si. - Du trenger ikke ta vare på meg. 349 00:30:13,603 --> 00:30:15,897 Jeg prøver å ta vare på deg. 350 00:30:16,565 --> 00:30:18,817 Du har rett. 351 00:30:18,900 --> 00:30:24,031 Det er et par bøker jeg vil at du skal kikke på. 352 00:30:24,114 --> 00:30:27,451 Mange har hatt god hjelp av dem. 353 00:30:29,995 --> 00:30:36,209 Du trenger ikke lese fra perm til perm, bare se om noe av det gir mening. 354 00:30:40,630 --> 00:30:44,551 Har du tenkt å fortsette å ta på meg sånn? 355 00:30:44,634 --> 00:30:46,136 - Det? - Ja. 356 00:30:46,928 --> 00:30:47,929 Jeg... 357 00:30:48,764 --> 00:30:50,849 Jeg prøver å berolige deg. 358 00:30:50,932 --> 00:30:56,063 - Av å klaske meg som en havoter? - Berøring skaper tillit. 359 00:30:56,146 --> 00:31:01,068 Det er en viktig metode for å berolige pasienter i krevende situasjoner. 360 00:31:01,193 --> 00:31:05,238 - Ja, men det der funker ikke. - Virkelig? 361 00:31:05,322 --> 00:31:08,867 En havoter? Er dette bedre? 362 00:31:08,992 --> 00:31:11,745 - Dette blir ekkelt. - Unnskyld. 363 00:31:11,828 --> 00:31:14,956 Du liker ikke det. Det er greit. 364 00:31:15,040 --> 00:31:19,920 - Ikke gjør det. Du blir kjemperar. - Hva mener du? 365 00:31:20,003 --> 00:31:23,632 Tenk om du har en fuglebæsj på hodet som Gorbatsjov? 366 00:31:23,715 --> 00:31:26,635 - Du likte jo tanken. - Ja, i teorien. 367 00:31:26,718 --> 00:31:30,847 Men når vi skal til å gjøre det, tror jeg du blir som Michael Stipe. 368 00:31:30,931 --> 00:31:34,226 - Vi er nødt til gjøre det. - Jeg gjør det ikke. 369 00:31:34,309 --> 00:31:36,144 - Kom igjen. - Nei. 370 00:31:36,228 --> 00:31:39,856 Hvis du ikke liker det, får jeg skylden. 371 00:31:40,398 --> 00:31:42,317 Vent nå litt. 372 00:31:44,361 --> 00:31:47,322 Hva bruker du denne til? 373 00:31:49,199 --> 00:31:52,119 Til hårene på kroppen. 374 00:31:53,537 --> 00:31:58,250 - Når gjorde du den ren sist? - Den er ny. 375 00:31:58,333 --> 00:32:01,795 Helt ren. OK. 376 00:32:05,841 --> 00:32:09,553 Å faen! 377 00:32:10,178 --> 00:32:11,763 Fytte grisen. 378 00:32:19,646 --> 00:32:21,690 Klipp av det der. 379 00:32:21,773 --> 00:32:23,859 - Fy søren. - Vil du prøve? 380 00:32:23,942 --> 00:32:26,862 Får jeg lov? Jeg skal ta det. 381 00:32:32,284 --> 00:32:33,702 Nok nå. 382 00:32:33,785 --> 00:32:38,999 Her har du en klingon-greie. Du ligner på Worf i Star Trek. 383 00:32:39,082 --> 00:32:41,960 - Ser bra ut. - Helt ujevnt. 384 00:32:42,043 --> 00:32:44,254 Sitter dette fast? Jøye meg. 385 00:32:44,337 --> 00:32:46,339 Ser greit ut, ikke sant? 386 00:32:47,674 --> 00:32:49,718 Nei, ser kjemperart ut. 387 00:32:49,801 --> 00:32:54,764 - Hvorfor gikk vi ikke til en barberer? - Det hadde vært lurt. Å betale for det. 388 00:32:54,848 --> 00:32:57,934 Bruke balletrimmeren din istedenfor å gå til en barberer. 389 00:32:58,059 --> 00:33:01,938 Jeg renser den aldri. Ikke til ballene, men ræva. 390 00:33:02,063 --> 00:33:05,650 - Jeg tuller bare. - Nei, det gjør du ikke. 391 00:33:12,073 --> 00:33:15,785 - Hvorfor har vi ikke møtt Rachael? - Ja, hva faen? 392 00:33:16,536 --> 00:33:19,789 Hun er livredd for sykehus, så... 393 00:33:22,125 --> 00:33:23,376 Hva? 394 00:33:23,501 --> 00:33:28,173 Ingen liker å dra til sykehuset. Det er ikke derfor man drar dit. 395 00:33:28,298 --> 00:33:33,762 Nei, hun vil ikke blande det negative og det positive. 396 00:33:33,845 --> 00:33:36,181 En energigreie. 397 00:33:36,264 --> 00:33:39,017 Høres ut som en pisspreikgreie. 398 00:33:39,935 --> 00:33:44,105 Dere kan hilse på henne etterpå når hun henter meg. 399 00:33:44,189 --> 00:33:47,317 - Hun vil sikkert gjerne møte dere. - Gjerne. 400 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 Hun er toppers. Dere kommer til å like henne. 401 00:33:50,612 --> 00:33:51,696 OK. 402 00:33:53,698 --> 00:33:58,203 Det er jeg igjen. Jeg lurte bare på om du er langt unna. 403 00:33:58,286 --> 00:34:01,539 Vi snakkes snart. Vi ses. 404 00:34:02,249 --> 00:34:04,125 Trenger du skyss? 405 00:34:04,209 --> 00:34:07,796 Nei da, hun kommer. Hun ble sikkert bare oppholdt. 406 00:34:07,879 --> 00:34:13,301 Dere kan bare dra. Dere kan hilse på henne neste gang. 407 00:34:14,678 --> 00:34:16,930 Ja visst. 408 00:34:17,013 --> 00:34:19,808 - Vi ses, Adam. - Ses. 409 00:34:46,876 --> 00:34:52,090 Adam, jeg er så lei meg. Ikke vær sur, er du snill. 410 00:34:52,757 --> 00:34:54,801 Jeg har ringt deg i timevis. 411 00:34:54,884 --> 00:34:56,970 Mobilen min døde. 412 00:34:57,804 --> 00:35:00,640 Du trenger ikke gjøre dette. 413 00:35:00,724 --> 00:35:05,520 - Beklager. Jeg vet at jeg dreit meg ut. - Jeg ga deg en utvei. 414 00:35:07,480 --> 00:35:11,818 Jeg gjør så godt jeg kan. Kan vi dra hjem? 415 00:35:23,371 --> 00:35:25,415 "Inoperabel optimisme. 416 00:35:25,540 --> 00:35:28,835 Casper Schlegel, amerikansk intuisjonsekspert 417 00:35:28,918 --> 00:35:31,963 og mystisk psykiater"? 418 00:35:33,340 --> 00:35:37,302 Er han Frodos psykiater? Hvorfor kjøpe den? 419 00:35:37,385 --> 00:35:42,724 Fordi psykologdama ba meg kjøpe den. Hva annet kan jeg gjøre? 420 00:35:46,144 --> 00:35:49,773 - Vi kan dra til Mardi Gras. - Jeg har jo kjæreste. 421 00:35:49,898 --> 00:35:56,279 Ja, hvorfor dra til Mardi Gras når du er så opptatt med ikke å bli sugd og runket? 422 00:35:59,908 --> 00:36:03,995 Skal du ikke benytte deg av dette, så gjør jeg det. 423 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 - Hei, Claire. Jeg heter Kyle. - Hei. 424 00:36:13,671 --> 00:36:17,217 - Kan du hjelpe meg å finne noen av disse? - Ja visst. 425 00:36:20,136 --> 00:36:26,643 - Er de til deg? Nei, det angår ikke meg. - Nei da. Gudskjelov. 426 00:36:27,352 --> 00:36:31,689 De er til vennen min. Han lille fyren med lue. 427 00:36:31,773 --> 00:36:34,442 Han er min kompis og veldig syk. 428 00:36:34,567 --> 00:36:35,819 Så fælt. 429 00:36:35,902 --> 00:36:39,030 Han har ryggkreft type 4... 430 00:36:39,114 --> 00:36:41,741 - Å nei. Er det sant? - Ja, det er trist. 431 00:36:41,825 --> 00:36:45,537 Jeg fokuserer på positive ting. Jeg tar ham til bokhandler. 432 00:36:45,662 --> 00:36:50,792 Vi går turer, drar ut og spiser og på teater og sånt. 433 00:36:50,875 --> 00:36:53,628 - Så lenge han kan. - Det er snilt av deg. 434 00:36:53,711 --> 00:36:59,509 - Ja. Så, hvor er... - De er rett her borte. 435 00:37:00,927 --> 00:37:03,430 - Vær så god. - Takk. Ha det. 436 00:37:03,555 --> 00:37:08,184 Vi ses i kveld. Ha det, Claire. Hyggelig å møte deg, Claire. 437 00:37:08,560 --> 00:37:11,563 MAMMA 438 00:37:31,791 --> 00:37:34,919 - Hei, mamma. - Hvorfor tok det deg så lang tid å svare? 439 00:37:35,003 --> 00:37:37,380 - Går det bra? - Ja, bare bra. 440 00:37:37,505 --> 00:37:41,301 Jeg hørte bare ikke telefonen. 441 00:37:41,426 --> 00:37:44,512 Trenger du noe? Jeg skal dra på apoteket for faren din. 442 00:37:44,596 --> 00:37:50,185 Jeg kommer og lager middag til deg. Jeg kjøper makaroni og ost. 443 00:37:50,268 --> 00:37:53,104 Jeg har ikke likt det siden jeg var ti. 444 00:37:53,188 --> 00:37:56,816 - Har du ikke? - Rachael kommer senere. 445 00:37:57,525 --> 00:38:03,364 - Jeg har det bra. Ikke vær engstelig. - Hvis du sier det, så. 446 00:38:03,448 --> 00:38:06,576 - Jeg er glad i deg. - Glad i deg. 447 00:38:16,920 --> 00:38:19,923 Denne ser kul ut. 448 00:38:20,757 --> 00:38:23,593 - Se på den! - Vennen min lagde den. 449 00:38:23,676 --> 00:38:26,679 - Vennen din er talentfull. - Ja. 450 00:38:27,722 --> 00:38:31,601 Jeg har en ny favoritt. Dette er fantastisk. 451 00:38:32,185 --> 00:38:36,022 Det er som en sirkel, men med en linje i midten. 452 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 Da blir det noe helt annet. 453 00:38:38,900 --> 00:38:43,112 - Ja. Enkelt. - Det er to av dem! Hva faen? 454 00:38:43,404 --> 00:38:45,949 Hva syns du om denne? 455 00:38:48,743 --> 00:38:51,371 Denne er genial. 456 00:38:51,454 --> 00:38:56,334 Jeg får en følelsesmessig reaksjon. 457 00:38:56,417 --> 00:38:58,753 Den er nydelig. 458 00:38:58,836 --> 00:39:00,713 Så vakker. 459 00:39:01,965 --> 00:39:06,469 Jeg burde visst at hun var her. Det er jo galleriåpning. 460 00:39:06,553 --> 00:39:10,181 - Hvem er hun? - Du vet vennen min med kreft? 461 00:39:11,182 --> 00:39:13,268 Det er kjæresten hans. 462 00:39:13,351 --> 00:39:14,852 Jeg henter vin. 463 00:39:14,936 --> 00:39:18,231 Hun ser ikke ut til å være noens kjæreste. 464 00:39:18,856 --> 00:39:22,110 Nei, så faen! 465 00:39:24,195 --> 00:39:28,908 - Jeg tok den fitta på fersken! - Herregud... 466 00:39:30,326 --> 00:39:32,662 Jeg pleier ikke å si sånt. 467 00:39:46,884 --> 00:39:47,884 Hei. 468 00:39:50,179 --> 00:39:52,140 Beklager. 469 00:39:52,223 --> 00:39:54,934 Jeg ville ikke vekke deg. 470 00:39:57,520 --> 00:39:59,606 Kom. 471 00:39:59,731 --> 00:40:04,569 Jeg er kjempetrøtt. Kan vi ikke bare legge oss? 472 00:40:04,902 --> 00:40:06,029 Jo. 473 00:40:09,782 --> 00:40:11,284 - Hei. - Herregud! 474 00:40:11,367 --> 00:40:13,536 Hei sann, det er Kyle. 475 00:40:13,620 --> 00:40:16,414 - Hva skjer? - Hva er klokka? 476 00:40:16,497 --> 00:40:18,583 Passer det dårlig? Forstyrrer jeg? 477 00:40:18,666 --> 00:40:21,210 Vi skulle til å legge oss. 478 00:40:21,919 --> 00:40:25,548 Jeg var i strøket. Jeg har vært på date. 479 00:40:25,632 --> 00:40:30,136 Claire, fra bokhandelen? Daten gikk dessverre ikke så bra 480 00:40:30,261 --> 00:40:35,350 på grunn av dårlig kjemi og for mye banning fra min side. 481 00:40:35,433 --> 00:40:40,563 Men mens jeg var date, støtte jeg på Rachael. 482 00:40:40,647 --> 00:40:44,317 Jeg vil gjerne vise dere det jeg har kalt: 483 00:40:44,400 --> 00:40:48,863 Horebeviset! Se på det! 484 00:40:48,946 --> 00:40:53,034 Det er Rachael og en skitten, Jesus-lignende faen! 485 00:40:53,117 --> 00:40:57,205 De kysser! Jeg gjorde det! Jeg tok deg på fersken! 486 00:40:57,288 --> 00:40:59,207 Jeg har hatet deg i månedsvis! 487 00:40:59,290 --> 00:41:02,794 Nå har jeg bevis på at du er et dårlig menneske! 488 00:41:02,877 --> 00:41:06,047 Fy faderen, altså! 489 00:41:08,633 --> 00:41:11,052 Ingenting? 490 00:41:12,595 --> 00:41:15,932 Dere bør prate om dette. 491 00:41:16,891 --> 00:41:18,810 Var du utro? 492 00:41:20,770 --> 00:41:22,271 Altså... 493 00:41:25,274 --> 00:41:27,235 - Ja. - Seriøst? 494 00:41:27,318 --> 00:41:28,528 Adam... 495 00:41:30,196 --> 00:41:34,242 Du aner ikke hvor vanskelig det har vært. 496 00:41:35,076 --> 00:41:37,954 Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre dette. 497 00:41:38,037 --> 00:41:44,127 Dette har vært så stressende, og du har vært så syk... 498 00:41:44,210 --> 00:41:47,964 Det er Kyle som har brukt kreften din til å dra damer. 499 00:41:48,047 --> 00:41:52,135 Det har du fortalt meg. Hvorfor blir jeg den slemme da? 500 00:41:52,218 --> 00:41:55,430 Fordi du er kjæresten og var utro! Han har kreft, ditt fjols! 501 00:41:55,513 --> 00:41:59,976 Vi hadde problemer lenge før du ble syk. 502 00:42:00,727 --> 00:42:04,772 Da du ble syk, visste jeg ikke min arme råd. 503 00:42:07,650 --> 00:42:10,403 I så fall... 504 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Hva gjør du her da? Hvorfor sover du her hver natt? 505 00:42:17,618 --> 00:42:20,496 Jeg ville ikke la deg i stikken. 506 00:42:22,915 --> 00:42:27,920 Kan vi ikke bare legge oss? Så snakker vi om dette i morgen. 507 00:42:28,004 --> 00:42:31,799 Jeg kan ikke stå på kjøkkenet og høre på dette pisspreiket. 508 00:42:31,883 --> 00:42:34,343 Du må komme deg ut. Dette er galskap! 509 00:42:34,427 --> 00:42:39,515 Du er helt syk. Dette er en ufattelig klein situasjon, så dra. 510 00:42:39,599 --> 00:42:43,936 - Så snakker vi sammen i morgen. - Nei, hvorfor skal dere det? 511 00:42:44,020 --> 00:42:48,691 - Jeg bryr meg om deg. Det er ikke sånn. - Du er frastøtende. 512 00:42:48,775 --> 00:42:54,447 - Hold kjeft. Kyle vil ikke ditt beste. - Nei, hvorfor skal du få prate? 513 00:42:54,530 --> 00:42:58,993 - Jeg pulte ikke en skjeggete hippie. - Jeg bryr meg virkelig om deg! 514 00:42:59,076 --> 00:43:02,121 - Faen ta deg! - Du er ekkel. 515 00:43:51,379 --> 00:43:55,550 - Dette er det beste som har skjedd deg. - Hvorfor det? 516 00:43:55,633 --> 00:43:58,094 Du fortjener bedre. 517 00:43:58,219 --> 00:44:01,931 Hadde jeg vært kjæresten din, hadde jeg sugd deg 518 00:44:02,056 --> 00:44:04,308 og bakt kaker dagen lang. 519 00:44:04,392 --> 00:44:06,853 - Hva slags kaker? - Alle slag. 520 00:44:07,103 --> 00:44:10,815 - Hadde du bakt snickerdoodle? - Du skulle fått bade i dem. 521 00:44:10,940 --> 00:44:12,900 - Jeg blir kvalm. - Seriøst? 522 00:44:13,025 --> 00:44:16,112 - Nei, jeg tullet bare. - Se på den karen! 523 00:44:16,195 --> 00:44:20,533 Jeg elsker greyhounder. Hva heter han? 524 00:44:20,616 --> 00:44:22,118 Skeletor. 525 00:44:22,201 --> 00:44:25,538 - Dette er Marlow. - Hei, Marlow! Se på han. 526 00:44:26,998 --> 00:44:31,169 - Bor dere i strøket? - Ja da. Han slikker ballene hans! 527 00:44:32,336 --> 00:44:35,006 - Heftig. - Helt utrolig. 528 00:44:35,089 --> 00:44:40,344 Vi bør gå. Han blir kald når han ikke beveger seg. Hyggelig å treffes. 529 00:44:40,428 --> 00:44:44,056 - Hyggelig å treffe dere. - Ja, det var det. 530 00:44:44,140 --> 00:44:47,435 - Du kunne fått knulle henne. - Hva prater du om? 531 00:44:47,518 --> 00:44:52,106 Ingen vil knulle med meg. Jeg ser ut som Voldemort. 532 00:44:52,189 --> 00:44:54,609 Det gjør du ikke. 533 00:44:55,610 --> 00:45:00,072 Det er ikke nøye. Inviter henne ut på hundetreff, 534 00:45:00,156 --> 00:45:02,408 fortell at du har kreft og knull henne. 535 00:45:02,491 --> 00:45:08,456 - Tror du hun tar meg fordi jeg har kreft? - For ørtende gang, ja! Du er singel. 536 00:45:08,539 --> 00:45:12,209 - La meg hjelpe deg å få sex. - Tror du det funker? 537 00:45:12,293 --> 00:45:14,712 Garantert. 538 00:45:16,714 --> 00:45:17,714 Vi prøver. 539 00:45:17,757 --> 00:45:20,635 Masse bra damer. Gode sjanser i kveld. 540 00:45:20,718 --> 00:45:26,599 Hun der i blå skjorte. Start en samtale. 541 00:45:26,682 --> 00:45:28,726 Hei, står til? 542 00:45:31,896 --> 00:45:35,316 Vet du hva jeg hadde gjort? 543 00:45:36,359 --> 00:45:39,403 - Nevn kreften fortere. - Fortere? 544 00:45:39,487 --> 00:45:43,324 - Hun sa ingenting. - Det er det som gir deg draget. 545 00:45:43,407 --> 00:45:46,369 Jeg skal bare si rett ut at jeg har kreft? 546 00:45:46,452 --> 00:45:50,247 Det er det som gjør deg spesiell. Du vekker sympati. 547 00:45:50,331 --> 00:45:51,791 - Prøv det. - OK. 548 00:45:57,088 --> 00:45:58,839 - Kul sang. - Absolutt. 549 00:45:58,923 --> 00:46:00,800 Jeg har kreft. 550 00:46:00,883 --> 00:46:04,303 Jeg tok feil. Det ble rart. 551 00:46:04,387 --> 00:46:06,514 - For tidlig. - Det ble ikke kult. 552 00:46:06,597 --> 00:46:09,892 Kyle. Har dere det bra? Allison og Jackie? 553 00:46:09,976 --> 00:46:14,146 Hyggelig å hilse på dere. Jeg har bursdag i dag! 554 00:46:16,524 --> 00:46:17,942 Skål! 555 00:46:18,234 --> 00:46:21,278 - Jeg er her med kompisen min. - Han tynne? 556 00:46:21,362 --> 00:46:23,280 - Et øyeblikk. - Ja. 557 00:46:25,157 --> 00:46:26,951 De to der. 558 00:46:27,034 --> 00:46:29,620 - Ja, de er søte. - Og hyggelige. 559 00:46:29,704 --> 00:46:32,081 - Prater de med deg? - Ja, ta av lua. 560 00:46:32,623 --> 00:46:34,625 - Ta den av. - Nei. 561 00:46:35,209 --> 00:46:38,713 -Hva driver dere med? Jeg lagde en nettside for Swiffer. 562 00:46:38,796 --> 00:46:44,802 Swiffer? Er det sant? Jeg digger det. Bruker det til alt. 563 00:46:44,885 --> 00:46:46,929 Til å moppe og feie. 564 00:46:48,931 --> 00:46:55,187 Jeg har en hund som røyter mye. Når det blir mye hår, bruker jeg våt klut. 565 00:46:55,271 --> 00:46:58,607 - Den gjør susen. - Kult. Hva heter hunden din? 566 00:46:58,691 --> 00:47:02,153 Han heter Skeletor. Kul type. 567 00:47:06,449 --> 00:47:09,535 - Det er ganske... - Varmt her, ikke sant? 568 00:47:09,618 --> 00:47:13,039 - Du er helt skallet. - Nei da, bare kreft. 569 00:47:13,748 --> 00:47:16,167 - Unnskyld? - Kreft. 570 00:47:16,250 --> 00:47:18,669 Det er ikke smittsomt. 571 00:47:18,794 --> 00:47:22,339 Hjelpe meg. Hva slags kreft har du? 572 00:47:22,882 --> 00:47:26,510 - Den er spinal. - I ryggraden. 573 00:47:26,594 --> 00:47:30,431 Jeg ante ikke at det gikk an. Hvordan fikk du det? 574 00:47:31,515 --> 00:47:33,184 Dårlig madrass. 575 00:47:33,768 --> 00:47:37,104 - Han tuller bare! - Herregud. 576 00:47:37,188 --> 00:47:41,317 Han tar det med godt humør. Han er inspirerende. 577 00:47:41,400 --> 00:47:43,569 - En inspirasjon. - Veldig søt. 578 00:47:44,862 --> 00:47:47,406 Kan jeg få ta på det? 579 00:47:48,199 --> 00:47:49,784 Blir det rart? 580 00:47:49,867 --> 00:47:52,453 - Ja, hvis du vil. - Du kan gjøre mer. 581 00:47:52,536 --> 00:47:57,041 - Kom igjen. - Det er et veldig fint hode. 582 00:47:57,124 --> 00:47:59,251 Vi kan stryke det sammen. 583 00:47:59,376 --> 00:48:01,462 Det vokser hvis du stryker mye. 584 00:48:01,545 --> 00:48:02,797 Vær så god. 585 00:48:03,923 --> 00:48:08,135 - Hvordan går det? - Jeg må gå og sove nå. 586 00:48:08,219 --> 00:48:13,349 Nei, vi må være våkne når de er våkne. Det er sånn vi får sex. 587 00:48:13,474 --> 00:48:18,270 Det er hele poenget med dette. Ikke kast bort tiden min! 588 00:48:18,354 --> 00:48:23,567 Kan du angi hvor lenge det er til at vi skal ha sex? 589 00:48:26,320 --> 00:48:28,155 Om 95 minutter. 590 00:48:28,239 --> 00:48:30,741 - Det går ikke. - Så lang tid tar det. 591 00:48:30,825 --> 00:48:32,827 Skulle ønske det ble før. 592 00:48:32,910 --> 00:48:38,332 - Hei, hva skjer? Se hva du har! - Fikk meg pølse. 593 00:48:38,415 --> 00:48:41,627 - Skal vi dra på Lash? Jeg kjenner DJ-en. - Så bra. 594 00:48:41,710 --> 00:48:48,551 Jeg må melde pass. Jeg blir fort sliten etter cellegiften. 595 00:48:54,098 --> 00:48:59,937 Men jeg har medisinsk marihuana hjemme, hvis dere har lyst til å komme? 596 00:49:00,896 --> 00:49:05,025 - Det høres gøy ut. - Det er en kjempegod idé. 597 00:49:05,109 --> 00:49:07,987 - Vi er med! - Ja, det gjør vi. 598 00:49:08,112 --> 00:49:11,448 Vi drar. Vi finner en taxi. Det er taxier der borte. 599 00:49:14,326 --> 00:49:19,039 Det fikset du sykt bra. Imponerende gjort. 600 00:49:27,506 --> 00:49:30,926 - Gjør det vondt? - Nei, bare fortsett. 601 00:49:33,220 --> 00:49:36,432 Sikker? Det ser ikke ut til at du nyter det. 602 00:49:38,601 --> 00:49:43,272 Nei, det gjør... Jeg får vondt i ryggen. 603 00:49:43,355 --> 00:49:47,818 - Kanskje du bare skal... - Jeg går av deg. 604 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 - Kan jeg... - Unnskyld. 605 00:50:04,793 --> 00:50:08,756 Lurer på hvor mye de brukte på maskingevær til filmen. 606 00:50:08,839 --> 00:50:13,427 Ikke penger til skuespillere, men en million maskingevær. 607 00:50:13,510 --> 00:50:16,347 - Kan vi se på noe annet? - Nei, jeg vil se slutten. 608 00:50:47,586 --> 00:50:49,755 Jeg pulte henne. 609 00:51:20,244 --> 00:51:22,830 Adam? 610 00:51:22,913 --> 00:51:25,082 - Hei. - Hei. 611 00:51:25,582 --> 00:51:30,504 - Hva gjør du? - Jeg har fått cellegift. 612 00:51:31,213 --> 00:51:33,882 Venter på bussen. 613 00:51:35,718 --> 00:51:40,097 Jeg er på vei hjem. Jeg har bil hvis du vil ha skyss. 614 00:51:40,180 --> 00:51:42,850 Jeg er vant til å ta bussen. 615 00:51:42,933 --> 00:51:47,813 - Jeg kan ikke la deg vente på bussen. - Jeg bor langt unna. 616 00:51:48,314 --> 00:51:50,774 Jeg godtar ikke et nei. 617 00:51:58,407 --> 00:52:01,952 Beklager rotet. Jeg er ikke flink til å kaste ting. 618 00:52:02,036 --> 00:52:04,121 Det ser jeg. 619 00:52:04,204 --> 00:52:08,500 Si fra hvis jeg må stoppe eller noe. 620 00:52:08,625 --> 00:52:13,047 Hvis du er kvalm etter cellegiften, så kan jeg stoppe. 621 00:52:13,130 --> 00:52:15,174 Takk. 622 00:52:16,633 --> 00:52:21,013 - Du har ikke bil. - Nei, jeg har ikke førerkort engang. 623 00:52:21,096 --> 00:52:22,139 Hvorfor ikke? 624 00:52:22,264 --> 00:52:27,227 Det er kjempefarlig. Det er den femte vanligste dødsårsaken. 625 00:52:27,311 --> 00:52:31,482 Som vel er et par plasser etter kreft. 626 00:52:31,565 --> 00:52:34,902 Men likevel, å ta bussen... 627 00:52:36,653 --> 00:52:37,821 Etter cellegift? 628 00:52:37,905 --> 00:52:40,908 Vanligvis pleier Rachael å kjøre meg. 629 00:52:43,994 --> 00:52:48,499 Men vi gjorde det slutt. Hun var utro mot meg. 630 00:52:54,963 --> 00:52:56,882 Vil du prate om det? 631 00:52:56,965 --> 00:53:01,678 Egentlig ikke. Vi trenger ikke ha terapi i bilen. 632 00:53:01,762 --> 00:53:04,515 - Du gjør meg en vennetjeneste. - Hvis... 633 00:53:04,598 --> 00:53:09,436 Vi burde snakke om at du har søppel på gulvet. Helt unødvendig. 634 00:53:09,520 --> 00:53:12,398 Ha en pose å hive søppel i. 635 00:53:12,481 --> 00:53:15,567 Kjæresten din var utro mot deg. 636 00:53:15,651 --> 00:53:19,113 Vi trenger ikke snakke om det. 637 00:53:20,239 --> 00:53:23,617 - Jeg slo nettopp opp med noen selv. - Gjorde du? 638 00:53:23,700 --> 00:53:25,619 - Det suger. - Så synd. 639 00:53:25,702 --> 00:53:28,455 Nei da, det går fint, for... 640 00:53:32,835 --> 00:53:37,214 - Vi burde ikke snakke om det. - Hvorfor ikke? 641 00:53:37,339 --> 00:53:39,925 Jeg burde ikke fortelle personlige ting. 642 00:53:40,008 --> 00:53:46,056 Forholdet mellom pasient og terapeut fungerer ikke hvis du vet for mye om meg. 643 00:53:46,932 --> 00:53:50,018 Jeg sjekker Facebook-siden hans hver dag 644 00:53:50,102 --> 00:53:53,105 for å se om han har ny kjæreste, som er patetisk. 645 00:53:53,230 --> 00:53:56,525 - Det burde jeg ikke ha sagt. - Nei. 646 00:53:56,608 --> 00:53:59,319 Vi kan høre på radio. 647 00:54:13,625 --> 00:54:16,753 - Stopp bilen. - Går det bra? Jeg skal stoppe. 648 00:54:21,800 --> 00:54:25,137 - Jeg må bare... - Hva gjør du? 649 00:54:25,220 --> 00:54:27,598 Jeg takler ikke alt rotet. 650 00:54:27,681 --> 00:54:29,391 Seriøst? 651 00:54:30,976 --> 00:54:32,269 Adam. 652 00:54:34,021 --> 00:54:39,401 Det er middagen min. Den brune. 653 00:54:39,485 --> 00:54:41,820 - Hvilken? - Denne. 654 00:54:41,945 --> 00:54:44,198 - Skal du spise den? - Den er ny. Ikke døm meg. 655 00:54:53,957 --> 00:54:56,418 Ser man det! 656 00:54:58,545 --> 00:55:01,507 Kan du låse opp døra? 657 00:55:17,147 --> 00:55:22,819 - Takk for skyssen. - Takk for at du ryddet i bilen. 658 00:55:27,449 --> 00:55:31,161 - Vi ses i neste uke. - OK. 659 00:55:31,245 --> 00:55:34,498 Klarer du deg greit alene? 660 00:55:35,499 --> 00:55:38,752 - Ja. Det går helt fint. - OK. 661 00:55:39,545 --> 00:55:41,046 Ha det. 662 00:55:47,010 --> 00:55:48,554 Adam? 663 00:55:50,514 --> 00:55:51,765 Hør her. 664 00:55:52,307 --> 00:55:57,396 Jeg vil bare at du skal ha mobilnummeret mitt. 665 00:55:57,479 --> 00:56:03,110 - I fall du trenger noe, så har du det. - Takk. 666 00:56:03,193 --> 00:56:06,071 Fikk jeg napp nå? 667 00:56:07,281 --> 00:56:10,409 - Nei... - Det var bare en spøk. 668 00:56:11,451 --> 00:56:12,494 Greit. 669 00:56:12,619 --> 00:56:16,665 - Vet ikke hvorfor jeg sa det. - Det ville vært upassende. 670 00:56:16,748 --> 00:56:17,958 Så klart. 671 00:56:18,041 --> 00:56:21,461 Å spøke er en forsvarsmekanisme, som er greit. 672 00:56:23,880 --> 00:56:25,674 Bare i nødsfall. 673 00:56:25,966 --> 00:56:29,761 - Og hvis du må ha noen å snakke med. - Ja. 674 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 - God natt. - God natt. Takk. 675 00:56:39,354 --> 00:56:40,689 Hvithaien. 676 00:56:42,524 --> 00:56:46,236 Det er det største rovdyret i havet. 677 00:56:46,320 --> 00:56:49,948 Jeg trodde ørkenen var sprø, men havet er sinnssykt. 678 00:56:50,032 --> 00:56:51,283 Jeg liker trær. 679 00:56:51,366 --> 00:56:54,244 - Trærne blir klin kokos. - Jøsses! 680 00:56:58,624 --> 00:57:01,084 Går det bra? 681 00:57:01,168 --> 00:57:06,673 Løft albuene over hodet. Da slutter du å hoste. 682 00:57:06,757 --> 00:57:09,343 Jeg har hørt at det virker. 683 00:57:16,266 --> 00:57:22,356 Jeg kom bare for å hente tingene mine, så skal jeg dra igjen. 684 00:57:22,439 --> 00:57:25,400 Jeg la tingene dine i ei eske. 685 00:57:25,484 --> 00:57:29,696 - Den står utenfor døra. - Du gikk rett forbi. 686 00:57:31,948 --> 00:57:34,076 Da får jeg vel bare dra. 687 00:57:39,122 --> 00:57:42,125 - Røyker du marihuana? - Det er medisinsk. 688 00:57:42,209 --> 00:57:45,128 Fikk du resept på marihuana? 689 00:57:45,212 --> 00:57:50,300 Nei, jeg ordnet meg resept på marihuana. Adam var for redd. 690 00:57:50,384 --> 00:57:53,178 Hva feiler det deg, da, Kyle? 691 00:57:53,261 --> 00:57:58,517 Jeg er nattblind. Tappene og stavene mine er skjeve. 692 00:57:59,601 --> 00:58:01,812 Marihuana fikser det. 693 00:58:04,690 --> 00:58:06,983 Tok du ned maleriet mitt? 694 00:58:07,067 --> 00:58:10,237 Det passet ikke lenger der da jeg fikk ny TV. 695 00:58:11,822 --> 00:58:14,574 Kan jeg få et ord med deg utenfor? 696 00:58:16,827 --> 00:58:19,663 Ja. Det går greit. 697 00:58:25,168 --> 00:58:28,296 Hvordan har du det? 698 00:58:29,840 --> 00:58:30,924 Ganske bra. 699 00:58:32,843 --> 00:58:37,180 Jeg ville bare si at jeg er veldig lei meg. 700 00:58:41,685 --> 00:58:45,647 Jeg er også lei meg. Jeg vet det ikke var enkelt for deg. 701 00:58:48,859 --> 00:58:53,447 Beklager at jeg ikke kom på vernissasjen, men jeg hater deg så. 702 00:58:57,325 --> 00:58:59,953 Bra du ikke kom. 703 00:59:01,329 --> 00:59:03,957 Det var en katastrofe. 704 00:59:05,459 --> 00:59:08,795 Ingen kjøpte maleriene mine. 705 00:59:11,590 --> 00:59:13,759 Men de er jo så fine. 706 00:59:13,842 --> 00:59:15,093 Syns du? 707 00:59:15,177 --> 00:59:20,265 Ja, de er flotte. Det var synd at det gikk sånn. Neste gang går det bedre. 708 00:59:21,308 --> 00:59:22,934 Gud, altså. 709 00:59:26,772 --> 00:59:29,399 Jeg vil ikke slå opp. 710 00:59:30,150 --> 00:59:32,402 Jeg kan være bedre. 711 00:59:34,488 --> 00:59:37,365 Vi kan prøve igjen, 712 00:59:37,449 --> 00:59:41,661 og jeg skal være bedre. 713 00:59:42,329 --> 00:59:44,915 Du bør dra. 714 00:59:49,961 --> 00:59:54,257 - Det burde du virkelig. - Jeg vil bli her hos deg. 715 00:59:54,382 --> 00:59:57,552 Nei. Vet du hva? Helt seriøst. 716 00:59:57,636 --> 01:00:01,723 Kom deg til helvete vekk fra trappa mi. 717 01:00:06,436 --> 01:00:08,563 Der er eska. 718 01:00:17,113 --> 01:00:20,450 - Maleriet ditt? - Jeg lagde det til deg. 719 01:01:13,503 --> 01:01:15,589 - Det ble bedre nå. - Ikke verst. 720 01:01:15,714 --> 01:01:17,549 Vi kan henge det opp. 721 01:01:19,718 --> 01:01:24,806 Dere ble født før TV-en kom, sant? Jeg vil høre om radioen. 722 01:01:24,890 --> 01:01:30,437 Radio var jo noe som virkelig... Vi jobber med radio. 723 01:01:30,520 --> 01:01:34,149 De snakker om at folk satt lydhøre rundt radioen. 724 01:01:34,232 --> 01:01:37,235 - Klistret til radioen, ja. - Hva hørte dere på? 725 01:01:37,319 --> 01:01:38,653 Little Orphan Annie. 726 01:01:38,737 --> 01:01:41,907 Hva så dere på mens dere lyttet? Ingenting? 727 01:01:41,990 --> 01:01:44,284 Den var så fengslende. 728 01:01:44,367 --> 01:01:47,954 - Hva lager dere? - Jeg lager et program om en vulkan. 729 01:01:48,038 --> 01:01:52,709 Jeg lager radio som jeg tror at folk vil høre. Stort sett om mat. 730 01:01:52,834 --> 01:01:55,295 Den beste hamburgeren i Seattle. 731 01:01:55,420 --> 01:01:57,631 Folk hører heller på det 732 01:01:57,756 --> 01:02:00,550 enn en fyr som prater om en vulkan i 20 minutter. 733 01:02:00,675 --> 01:02:04,554 Vet du hva jeg hadde gjort? Jeg hadde slått på TV-en. 734 01:02:04,638 --> 01:02:07,140 - God idé. - Det er ikke det samme. 735 01:02:07,223 --> 01:02:09,601 Hva mener du? 736 01:02:09,684 --> 01:02:12,062 Du får lyd og bilde. 737 01:02:12,145 --> 01:02:15,857 - Bernie har brygget te av kveke. - Takk. 738 01:02:15,941 --> 01:02:18,735 - Vær så god. - Smaker plengress. 739 01:02:20,737 --> 01:02:23,531 Det er sant! Bernie, Adam. 740 01:02:23,615 --> 01:02:25,867 Hyggelig endelig å få treffe deg. 741 01:02:25,951 --> 01:02:27,077 Hei, Adam. 742 01:02:27,160 --> 01:02:29,329 - Dette er min venn, Kyle. - Gud... 743 01:02:29,788 --> 01:02:32,290 - Bra at du likte det. - Det er ikke godt. 744 01:02:33,875 --> 01:02:35,710 Jeg er overrasket. 745 01:02:35,794 --> 01:02:39,089 Etter det Mitch har sagt, trodde jeg du var mye eldre. 746 01:02:39,172 --> 01:02:41,591 Han er 85, men ser bra ut. 747 01:02:43,635 --> 01:02:46,763 - Jeg skal gå. - Nei, bli her, da. 748 01:02:46,846 --> 01:02:49,516 Har så vidt sett deg. Går det bra? 749 01:02:49,599 --> 01:02:51,935 - Ja da. - Godt å høre. 750 01:02:52,811 --> 01:02:55,063 Kjempefint. Glad i deg. 751 01:02:55,730 --> 01:02:57,524 Og jeg i deg. 752 01:02:59,442 --> 01:03:03,488 Jeg kan ikke prate om dette. Jeg har time og er sent ute. 753 01:03:03,571 --> 01:03:07,450 Jeg står på kontoret og snakker med deg, så jeg må legge på. 754 01:03:07,534 --> 01:03:10,286 - Har du prøvd oppskriftene? - OK. 755 01:03:10,370 --> 01:03:13,790 - Vet du hva du skal ha til middag? - Nei. 756 01:03:13,873 --> 01:03:17,085 Jeg finner på noe. Nå legger jeg på. Ha det. 757 01:03:17,168 --> 01:03:20,296 - Ha det. Glad i deg. - I like så. Ha det. 758 01:03:22,924 --> 01:03:27,762 - Beklager. - Alt i orden. Jeg har også foreldre. 759 01:03:27,846 --> 01:03:30,765 Får du migrene av dine? 760 01:03:30,849 --> 01:03:34,269 Jeg hadde snakket med psykologen om dem. 761 01:03:34,352 --> 01:03:37,939 - Jaså? - Vi kan ha rollespill. Jeg er mora di. 762 01:03:38,023 --> 01:03:40,525 Å nei, det blir ekkelt. 763 01:03:41,026 --> 01:03:43,153 Hvorfor det? 764 01:03:45,238 --> 01:03:48,950 Nei, det er det ikke. Mamma... 765 01:03:50,243 --> 01:03:54,706 Hun er helt sprø. Hun bekymrer seg dagen lang. 766 01:03:54,789 --> 01:03:59,377 Det er ufattelig irriterende. Det blir altfor mye. 767 01:03:59,502 --> 01:04:05,759 Det hjelper ikke, og jeg kan ikke prate med henne, så jeg ringer aldri tilbake. 768 01:04:06,760 --> 01:04:08,762 Det er et problem. 769 01:04:08,845 --> 01:04:15,351 Hun er en mann som ikke kan prate med henne og en sønn som ikke vil? 770 01:04:20,732 --> 01:04:22,150 Ja. 771 01:04:23,902 --> 01:04:27,072 - Det gjør deg til en drittsekk. - Jeg? 772 01:04:29,866 --> 01:04:32,869 Er det det medisinske begrepet? 773 01:04:32,952 --> 01:04:34,954 Hør her. 774 01:04:36,372 --> 01:04:42,670 Du kan ikke forandre foreldrene dine bare måten du forholder deg til dem på. 775 01:04:45,757 --> 01:04:50,762 Burde ikke du påvirke meg gradvis til jeg innser det, ikke si det rett ut? 776 01:04:50,845 --> 01:04:56,601 Du ryddet bilen min, så vi er kommet langt forbi det. 777 01:05:04,275 --> 01:05:07,112 Det ble rart. Burde ikke ha gjort det. 778 01:05:07,195 --> 01:05:10,448 - Nei, det var bra. - Nei, det ble for påtatt. 779 01:05:10,532 --> 01:05:16,996 - Prøv igjen. Jeg var for langt unna. - Nå blir det mer naturlig. 780 01:05:20,500 --> 01:05:21,626 Bedre. 781 01:05:23,837 --> 01:05:25,046 OK. 782 01:05:32,387 --> 01:05:34,514 - Da er alt klart. - Takk. 783 01:05:37,851 --> 01:05:40,436 Hvor er Mitch? 784 01:05:42,480 --> 01:05:45,358 Han døde i går kveld. 785 01:05:50,989 --> 01:05:54,617 Han var jo helt fin nå nettopp. Hva skjedde? 786 01:05:54,701 --> 01:05:57,912 Hva har det å si? Hjertet hans stoppet. 787 01:06:28,234 --> 01:06:31,946 "...han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld. 788 01:06:32,030 --> 01:06:36,242 Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke for ondt. 789 01:06:36,326 --> 01:06:40,538 For du er med meg, din kjepp og din stav, de trøster meg. 790 01:06:40,663 --> 01:06:45,501 Du dekker bord for meg like for mine fienders øyne..." 791 01:06:52,550 --> 01:06:58,973 Jeg har fått prøvesvarene deres, folkens. Gode nyheter. Dere er meg-positive. 792 01:06:59,057 --> 01:07:02,560 Dette er Cheating Death with dr. Stephen T. Colbert. 793 01:07:02,644 --> 01:07:06,689 ...spekulasjon, Mount Moa Moa, som ligger i høylandet på Savaii, 794 01:07:06,773 --> 01:07:12,612 hadde utbrudd i morges og sprutet aske og røyk seks kilometer opp i lufta. 795 01:07:12,695 --> 01:07:15,990 I morges ble det antydet at Mount Moa Moa ble svakere. 796 01:07:16,115 --> 01:07:20,119 Analytikeren vår kan bekrefte at vulkanen blir voldsommere. 797 01:07:20,203 --> 01:07:24,707 Mount Moa Moa har hatt utbrudd. Disse direktebildene er tatt... 798 01:07:44,102 --> 01:07:46,896 Jeg begynner å innse at jeg skal dø. 799 01:07:47,522 --> 01:07:51,651 - Har det skjedd noe? - Nei da. Se på meg. 800 01:07:53,152 --> 01:07:58,616 Jeg våkner og ser meg i speilet, og det er ganske åpenbart. 801 01:08:00,201 --> 01:08:05,665 Mitch døde. Alan kommer sannsynligvis til å dø. 802 01:08:07,542 --> 01:08:08,751 Jeg også. 803 01:08:09,460 --> 01:08:13,673 Det vet du ikke, og det du føler nå, skyldes i stor grad behandlingen. 804 01:08:13,756 --> 01:08:16,301 Jeg vet det, men... 805 01:08:18,094 --> 01:08:23,182 Takk, men du trenger ikke å muntre meg opp. Det går helt fint. 806 01:08:23,266 --> 01:08:27,020 Jeg kommer til å dø. Det gjør du også. 807 01:08:27,145 --> 01:08:30,857 Forhåpentligvis lenge etter meg. 808 01:08:30,940 --> 01:08:33,568 Sånn er det bare. 809 01:08:35,278 --> 01:08:37,030 Det betyr ikke noe. 810 01:08:37,113 --> 01:08:40,408 OK. Adam, akkurat nå 811 01:08:40,491 --> 01:08:43,703 opplever du det som kalles fremmedgjøringsfasen. 812 01:08:43,786 --> 01:08:46,706 Jeg vet at du føler deg hjelpeløs. 813 01:08:46,831 --> 01:08:52,795 Men du skal huske at det er helt normalt å ha det sånn i din situasjon. 814 01:08:53,338 --> 01:08:58,926 Beklager, men der må jeg arrestere deg. Det er bare pisspreik. 815 01:08:59,677 --> 01:09:02,347 Alle har fra starten av sagt 816 01:09:02,430 --> 01:09:07,352 "du blir bedre", "ikke vær redd", "dette går bra", men det gjør ikke det. 817 01:09:09,187 --> 01:09:14,275 Jeg vet ikke hvorfor alle er så redd for å si: "Du kommer til å dø." 818 01:09:15,401 --> 01:09:19,989 Det gjør det bare verre at ingen bare sier det. 819 01:09:21,741 --> 01:09:23,826 OK... 820 01:09:26,371 --> 01:09:29,999 Jeg er her for å hjelpe deg. Det er det jeg prøver på. 821 01:09:30,083 --> 01:09:31,209 Hvorfor? 822 01:09:32,710 --> 01:09:35,922 Så du om 30 år kan stå i et cocktailparty 823 01:09:36,005 --> 01:09:42,261 og fortelle at du hjalp din tredje pasient til å føle seg normal før han døde? 824 01:09:42,345 --> 01:09:46,015 Beklager hvis det jeg sier, blir feil, men jeg prøver. 825 01:09:46,099 --> 01:09:49,769 - Det gjør jeg. - Vet du hva? Dette funker ikke. 826 01:09:49,852 --> 01:09:51,896 Vet ikke hvorfor jeg kom hit. 827 01:10:02,865 --> 01:10:05,952 Dette er Kyle. Jeg er ikke hjemme. Legg igjen beskjed. 828 01:10:07,495 --> 01:10:13,835 Jeg ville bare spørre om du kunne følge meg til legetimen i morgen. 829 01:10:17,880 --> 01:10:20,925 Det er nå det skal avgjøres, så... 830 01:10:36,441 --> 01:10:39,235 Herregud, hva er i veien? 831 01:10:42,113 --> 01:10:43,156 Hei, mamma. 832 01:10:43,239 --> 01:10:46,659 Legen har en pasient, men burde komme om få minutter. 833 01:10:47,660 --> 01:10:51,998 - Går det bra med dere? - Det er kaldt, kan du dempe klimaanlegget? 834 01:10:52,081 --> 01:10:55,585 Dessverre blir temperaturen styrt av en sentral termostat. 835 01:10:57,753 --> 01:10:59,755 Sønnen min har kreft. 836 01:10:59,839 --> 01:11:03,176 Jeg skulle gjerne gjort noe, men det lar seg ikke gjøre. 837 01:11:03,259 --> 01:11:06,053 Ikke tenk på det. Jeg har det bra. 838 01:11:06,137 --> 01:11:08,556 - Sikker? Jeg kan hente et pledd. - Nei takk. 839 01:11:08,639 --> 01:11:11,559 - Jeg vil gjerne ha pledd. - Vi klarer oss. 840 01:11:11,642 --> 01:11:14,729 OK, men si fra hvis du trenger noe. 841 01:11:22,195 --> 01:11:24,780 Jeg liker ikke henne. 842 01:11:28,159 --> 01:11:30,369 Du er varm. 843 01:11:31,162 --> 01:11:33,039 Det går bra. 844 01:11:47,094 --> 01:11:49,305 - Hva? - Ingenting. 845 01:11:49,388 --> 01:11:51,599 Hva er det? 846 01:11:51,682 --> 01:11:53,726 Han gikk bare på offentlig college. 847 01:11:53,809 --> 01:11:55,645 Du er utrolig. 848 01:11:55,728 --> 01:11:58,231 Jeg vil bare at du får best mulig pleie. 849 01:11:58,314 --> 01:12:00,024 Gi deg. 850 01:12:00,107 --> 01:12:02,902 Jeg er ikke ham. Jeg kan ta vare på meg selv. 851 01:12:02,985 --> 01:12:07,114 Det er så fælt at du ikke lar meg passe på deg. 852 01:12:07,198 --> 01:12:11,786 Det gjør jeg. Du kjørte meg jo hit. 853 01:12:34,851 --> 01:12:36,978 Hva med deg? 854 01:12:37,061 --> 01:12:39,313 Hva med meg? 855 01:12:39,397 --> 01:12:42,191 Hvordan har du det? 856 01:12:46,362 --> 01:12:50,908 - Seriøst? - Hva skjer i livet ditt? 857 01:12:51,033 --> 01:12:55,997 Ukas høydepunkt er ei støttegruppe for kreft jeg har deltatt i. 858 01:12:56,080 --> 01:12:59,458 Går du til ei støttegruppe? 859 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 For foreldre som har barn med kreft. 860 01:13:05,339 --> 01:13:08,384 Det visste jeg ikke at du gjorde. 861 01:13:08,801 --> 01:13:12,263 Hvordan kunne du det? Du ringer jo aldri tilbake. 862 01:13:15,933 --> 01:13:19,437 Du har rett. Unnskyld. 863 01:13:22,189 --> 01:13:25,568 Du trenger ikke unnskylde noe. 864 01:13:33,034 --> 01:13:35,995 Beklager at dere måtte vente. 865 01:13:40,875 --> 01:13:46,631 Jeg skal gå rett på sak. Cellegiften har ikke hatt effekt på kreften. 866 01:13:47,840 --> 01:13:52,553 Som dere ser, fortsetter svulsten å vokse langs nerven. 867 01:13:52,637 --> 01:13:55,932 Vi må fjerne den nå ellers risikerer vi metastase. 868 01:13:56,015 --> 01:13:59,685 - Hva gjør vi da? - Vi må operere. 869 01:13:59,769 --> 01:14:06,359 Du får tid torsdag hos dr. Walderson, hun er en av våre beste nevrokirurger. 870 01:14:06,442 --> 01:14:09,320 Men dere får han frisk, ikke sant? 871 01:14:09,862 --> 01:14:13,240 Med tanke på svulstens plassering og størrelse 872 01:14:13,324 --> 01:14:18,579 er en slik operasjon alltid farlig og potensielt livstruende. 873 01:14:18,704 --> 01:14:21,582 Kirurgene vil prøve å være aggressive. 874 01:14:21,707 --> 01:14:25,503 Men hvis vi ikke klarer å fjerne kreften, 875 01:14:25,628 --> 01:14:28,756 har vi dessverre ikke flere muligheter. 876 01:14:37,848 --> 01:14:43,229 Jeg skal ikke nevne at operasjonen er i morgen, så ikke tenk på det, 877 01:14:43,354 --> 01:14:46,107 for jeg skal ikke nevne det. 878 01:14:46,190 --> 01:14:49,026 Husker du sist vi var her? 879 01:14:49,110 --> 01:14:52,446 Ja. Skoleballet. 880 01:14:55,533 --> 01:14:59,870 Det føles som et veldig fjernt minne. 881 01:15:01,956 --> 01:15:04,959 Det er lenge siden. Jeg husker ikke hvem du gikk sammen med. 882 01:15:05,042 --> 01:15:06,627 Nora Mattingly. 883 01:15:06,711 --> 01:15:12,258 Hun var ei kjip jente. Du hadde elendig smak allerede da. 884 01:15:12,341 --> 01:15:15,720 Ja, hun virket grei. 885 01:15:15,803 --> 01:15:18,139 Nei, hun var alltid kjip. 886 01:15:18,222 --> 01:15:21,559 - Du har alltid hatet mine kjærester. - Det er ikke sant. 887 01:15:22,059 --> 01:15:24,770 OK, jo, men det er fordi 888 01:15:24,854 --> 01:15:30,568 du alltid dater så jævlige folk. Du dater klengete hurper. Hvorfor? 889 01:15:37,199 --> 01:15:39,493 Det er drittkaldt. 890 01:15:41,787 --> 01:15:44,331 Og det er bare midnatt. 891 01:15:44,415 --> 01:15:48,169 - Vi går på bar og prøver å få napp. - Hva er poenget? 892 01:15:48,252 --> 01:15:51,672 Du må leve i nået. Jeg hadde gøy med det. 893 01:15:51,756 --> 01:15:54,467 - Det vet jeg at du hadde. - Det kunne du også. 894 01:15:54,550 --> 01:15:56,886 - Vi gjør det. - Du er full. 895 01:15:56,969 --> 01:15:59,889 Det funket. Ta lua av deg. 896 01:16:00,514 --> 01:16:03,517 - Skal du la det stå her? - En uteligger samler det inn. 897 01:16:03,726 --> 01:16:06,729 - Å faen. - Er du full? 898 01:16:06,812 --> 01:16:08,981 - Litt full. - Skal jeg kjøre? 899 01:16:09,106 --> 01:16:12,276 Det kunne du gjort, men du kan ikke kjøre. 900 01:16:12,359 --> 01:16:16,447 Du har ikke førerkort engang. Det er så morsomt. 901 01:16:17,615 --> 01:16:20,409 Kanskje det blir min siste sjanse. 902 01:16:21,452 --> 01:16:25,539 Vil du kjøre nå? Og det er det du vil gjøre? 903 01:16:25,664 --> 01:16:27,917 Er det ønsket ditt? Å kjøre? 904 01:16:28,501 --> 01:16:31,670 Vi kunne hatt sex med horer mens vi hoppet i fallskjerm nå. 905 01:16:31,796 --> 01:16:35,090 I stedet vil du gjøre noe jeg lærte da jeg var 15? 906 01:16:35,299 --> 01:16:37,635 Kan jeg få nøklene? 907 01:16:42,139 --> 01:16:44,809 OK. Vær forsiktig. 908 01:16:47,144 --> 01:16:49,438 Kjør forsiktig. 909 01:16:50,523 --> 01:16:55,444 Ikke flytt på setet. Det er akkurat sånn jeg vil ha det. 910 01:16:55,611 --> 01:16:58,906 OK. Det første... 911 01:17:02,868 --> 01:17:04,328 Hva faen! 912 01:17:06,455 --> 01:17:09,291 Sving til venstre! Gata er enveiskjørt! 913 01:17:09,375 --> 01:17:11,710 Hva faen! Herregud! 914 01:17:11,794 --> 01:17:13,963 Det kommer en bil! Feil vei! 915 01:17:14,046 --> 01:17:17,883 Hva i helvete? Stopp, Adam! 916 01:17:17,967 --> 01:17:19,093 Stopp! 917 01:17:21,303 --> 01:17:25,599 - Hva faen gjør du? Du er jo helt idiot. - Gå ut. 918 01:17:25,683 --> 01:17:30,855 - Gå ut? Det er jo min bil! - Kom deg ut! 919 01:17:30,938 --> 01:17:32,648 Herregud! 920 01:17:33,357 --> 01:17:34,525 Helsike. 921 01:18:00,801 --> 01:18:04,513 Å nei. Du får ikke ringe henne! 922 01:18:05,222 --> 01:18:08,017 Etter det hun gjorde? Du er ei pingle, Adam. 923 01:18:08,517 --> 01:18:10,853 Du er en egoistisk drittsekk! 924 01:18:10,978 --> 01:18:14,815 Du er mer opptatt av å få sex enn å være min venn. 925 01:18:21,363 --> 01:18:23,616 - Hallo? - Hei, det er Adam. 926 01:18:24,116 --> 01:18:27,536 Adam? Det er midnatt. Hva foregår? 927 01:18:27,912 --> 01:18:31,332 Jeg har nok bare nervøst sammenbrudd. 928 01:18:31,415 --> 01:18:33,626 Tror jeg har skadet strupehodet. 929 01:18:36,211 --> 01:18:38,923 Så fint at du ringte. 930 01:18:40,633 --> 01:18:46,222 Jeg vil bare det skal være slutt. Jeg er drittlei av å være syk. 931 01:18:51,101 --> 01:18:55,856 Hvis ikke operasjonen går bra, er det slutt. 932 01:18:56,774 --> 01:19:01,403 Og jeg får aldri... Jeg har ikke vært i Canada engang. 933 01:19:01,487 --> 01:19:04,907 Jeg har aldri fortalt ei jente at jeg elsket henne. 934 01:19:07,242 --> 01:19:11,246 - Det høres teit ut, ikke sant? - Nei, det gjør det ikke. 935 01:19:12,915 --> 01:19:16,877 Beklager at jeg var drittsekk forleden. 936 01:19:16,961 --> 01:19:21,048 Nei, jeg var drittsekk. Jeg var helt uforberedt på deg. 937 01:19:22,091 --> 01:19:24,551 Denne jobben er så vanskelig. 938 01:19:27,054 --> 01:19:29,807 Gjør jeg en feil, kan jeg ødelegge folks liv. 939 01:19:31,308 --> 01:19:34,770 - Vi er visst begge ferske i dette. - Ja. 940 01:19:36,730 --> 01:19:38,691 Hva gjorde du da jeg ringte? 941 01:19:39,233 --> 01:19:41,777 Var du på Facebook? 942 01:19:41,860 --> 01:19:46,865 Å stalke ekskjæresten min er ikke det eneste jeg gjør på fritiden. 943 01:19:48,909 --> 01:19:50,869 Skulle ønske du var min kjæreste. 944 01:19:58,877 --> 01:20:01,547 Kjærester kan være fine. 945 01:20:03,298 --> 01:20:06,051 Du hadde bare en dårlig en. 946 01:20:06,176 --> 01:20:08,554 Vedder på at du er en god en. 947 01:20:13,017 --> 01:20:16,937 Slipp meg inn, da. Det er jævlig kaldt. 948 01:20:17,021 --> 01:20:18,772 Jeg må legge på. 949 01:20:18,856 --> 01:20:20,774 - Greit, det. - Takk. 950 01:20:21,316 --> 01:20:22,985 Takk for alt. 951 01:20:23,527 --> 01:20:25,237 God natt. 952 01:21:20,834 --> 01:21:22,920 SAMMEN OM KREFTEN 953 01:22:41,415 --> 01:22:43,458 Kom hit, bisken. 954 01:22:44,585 --> 01:22:45,752 Ja. 955 01:23:39,139 --> 01:23:41,183 OK. Klar? 956 01:23:42,267 --> 01:23:43,936 - Ja. - OK. 957 01:23:44,019 --> 01:23:46,438 - Dette går fint. - Ja. 958 01:23:46,521 --> 01:23:49,900 - Adam. - Der er mora di. 959 01:23:49,983 --> 01:23:51,985 Supert. 960 01:23:53,695 --> 01:23:59,159 Jeg parkerer bilen, så kommer jeg inn og møter deg før du går inn? 961 01:23:59,243 --> 01:24:02,204 Ja, hvis de ikke tar meg inn først. 962 01:24:02,287 --> 01:24:07,167 - Hvis ikke før, så ses vi etterpå. - OK. 963 01:24:14,633 --> 01:24:17,261 - Ja. - Pass på deg selv. 964 01:24:19,930 --> 01:24:22,474 OK. Vi ses der inne. 965 01:24:26,812 --> 01:24:28,021 Takk. 966 01:24:37,489 --> 01:24:39,199 - God morgen, Adam. - Hei. 967 01:24:39,283 --> 01:24:41,660 Jeg heter dr. Walderson og skal operere deg i dag. 968 01:24:41,743 --> 01:24:43,370 - Står til? - Bare bra. 969 01:24:43,453 --> 01:24:45,747 Fint. 970 01:24:45,831 --> 01:24:49,751 Vi skal ta godt vare på deg. Operasjonsteamet er førsteklasses. 971 01:24:49,876 --> 01:24:52,004 Bare prøv å slappe av. 972 01:24:52,087 --> 01:24:53,880 - Vi ses. - Takk. 973 01:24:53,964 --> 01:24:55,882 - Hva er dette? - Skjemaer. 974 01:24:55,966 --> 01:25:00,887 Sykehusets ansvarserklæring og donasjonssamtykke. 975 01:25:00,971 --> 01:25:03,473 - Skriv under der. - OK. 976 01:25:06,310 --> 01:25:07,644 Takk. 977 01:25:10,314 --> 01:25:12,858 - Jeg har fått ny blazer. - Å? 978 01:25:12,983 --> 01:25:18,613 - Brooks Brothers. Silkelommer. Kjenn. - Det kjenner jeg. 979 01:25:18,739 --> 01:25:21,825 - Fin, hva? - Ja. Hør her. 980 01:25:22,326 --> 01:25:27,039 Jeg vet at det er vanskelig å henge med på alt som skjer, men du skal vite 981 01:25:27,122 --> 01:25:29,958 at jeg er veldig glad i deg. 982 01:25:33,670 --> 01:25:36,673 - OK. - OK, pappa. 983 01:25:37,382 --> 01:25:38,467 OK. 984 01:25:39,176 --> 01:25:41,011 Adam, jeg er dr. Lee. 985 01:25:41,094 --> 01:25:43,889 - Jeg skal gi deg narkose. - OK. Hei. 986 01:25:44,014 --> 01:25:46,266 Unnskyld meg. 987 01:25:46,350 --> 01:25:49,478 Bare slapp av. Du får bedøvelsen intravenøst. 988 01:25:49,561 --> 01:25:53,106 - Det tar en stund før du kjenner noe. - Gjør du det nå? 989 01:25:53,231 --> 01:25:55,442 Kan dere gå på venterommet? 990 01:25:55,525 --> 01:25:58,653 - Hvor lenge varer den? - Det er veldig individuelt. 991 01:25:58,779 --> 01:26:04,451 Hvordan vet du at den varer lenge nok så jeg ikke våkner under operasjonen? 992 01:26:05,369 --> 01:26:08,747 Og sånn at jeg våkner etterpå? Mamma. 993 01:26:10,248 --> 01:26:12,876 Dette går så fint, så. 994 01:26:20,592 --> 01:26:23,762 Beklager, men vi må ta Adam til operasjonssalen. 995 01:26:23,887 --> 01:26:27,224 Kan dere vente et øyeblikk, bare? 996 01:26:30,894 --> 01:26:32,437 Beklager. 997 01:26:35,190 --> 01:26:36,733 Glad i deg. 998 01:28:36,394 --> 01:28:39,940 - Det har gått fem timer. - Har det? 999 01:28:41,233 --> 01:28:45,237 Noe er galt. Vi burde ha hørt noe nå. 1000 01:28:45,320 --> 01:28:48,615 Ikke vær redd. Det går bra med Adam. 1001 01:28:51,785 --> 01:28:55,163 - Adam Lerner? - Ja. 1002 01:28:56,623 --> 01:29:01,962 Dr. Walderson er en av de beste kirurgene i landet. Han er i gode hender. 1003 01:29:02,045 --> 01:29:04,130 Hvem er du? 1004 01:29:05,257 --> 01:29:09,302 Jeg heter Katherine. Jeg er... 1005 01:29:09,386 --> 01:29:12,055 Psykologen. 1006 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 - Jeg er Kyle, Adams venn. - Hei sann. 1007 01:29:17,185 --> 01:29:19,354 Dette er Adams foreldre. 1008 01:29:21,898 --> 01:29:23,358 Hyggelig. 1009 01:29:23,441 --> 01:29:26,444 Sa han at jeg er en drittsekk? Det er jeg ikke. 1010 01:29:26,528 --> 01:29:30,198 Jeg var innpåsliten fordi jeg er glad i ham. 1011 01:29:33,660 --> 01:29:37,455 - Har han sagt noe? - Jeg kan ikke... 1012 01:29:37,539 --> 01:29:42,127 Jeg hadde ikke snakket om det uansett. 1013 01:29:51,303 --> 01:29:53,763 Mr. og Mrs. Lerner? 1014 01:29:55,432 --> 01:30:02,147 Som forventet i en så omfattende operasjon var det uforutsette komplikasjoner. 1015 01:30:02,272 --> 01:30:04,858 Beinerosjonen var mye større vi trodde. 1016 01:30:05,442 --> 01:30:09,696 Vi måtte fjerne deler av hofta, bekkenet og mye av høyre lendemuskel. 1017 01:30:10,447 --> 01:30:15,076 Vi måtte også fjerne mye av skjedevevet rundt isjiasnerven. 1018 01:30:15,160 --> 01:30:19,247 Det blir ingen enkel rehabilitering, men han blir bra igjen. 1019 01:30:19,331 --> 01:30:22,250 Blir han bra? 1020 01:30:22,334 --> 01:30:26,421 Den opplysningen burde du komme med aller først. 1021 01:30:26,546 --> 01:30:29,966 - Gud... - Han blir bra igjen. 1022 01:30:30,050 --> 01:30:33,511 Takk, doktor. 1023 01:30:37,974 --> 01:30:39,976 Mamma! 1024 01:30:41,686 --> 01:30:44,773 - Gutten min. - Hei, pappa. 1025 01:30:44,856 --> 01:30:48,652 - For et fint rom vi har fått. - Vet det. 1026 01:30:48,735 --> 01:30:51,071 Vi må dra mer på ferie. 1027 01:30:51,154 --> 01:30:55,367 Vi skal ta en kjempeferie. Vi drar til Hawaii. 1028 01:30:57,661 --> 01:30:59,204 - Hei. - Hei, du! 1029 01:30:59,287 --> 01:31:01,081 Hva skjer? 1030 01:31:01,164 --> 01:31:06,044 Jeg er redd for å ta på deg, men det er godt å se deg igjen. 1031 01:31:06,211 --> 01:31:09,381 Du ser... Du ser veldig bra ut. 1032 01:31:09,464 --> 01:31:13,051 Jeg er høy som faen. 1033 01:31:13,635 --> 01:31:16,429 Vi gjør ikke sånt. Kult. 1034 01:31:31,444 --> 01:31:34,781 - Det er deg. - Det er meg. 1035 01:31:37,158 --> 01:31:39,285 Hvordan har du det? 1036 01:31:39,369 --> 01:31:43,707 Helt topp. Jeg elsker morfin. 1037 01:31:45,875 --> 01:31:47,794 Hva er klokka? 1038 01:31:48,211 --> 01:31:50,422 Den er åtte. 1039 01:31:51,005 --> 01:31:53,633 Jeg jobbet sent, så jeg stakk innom. 1040 01:31:53,758 --> 01:31:56,886 Jobber sent? Har du fått en ny pasient? 1041 01:31:57,762 --> 01:32:00,014 Jeg har flere nye pasienter. 1042 01:32:00,098 --> 01:32:02,600 Det er bra. 1043 01:32:04,060 --> 01:32:06,646 Jeg vil lage pannekaker til deg. 1044 01:32:07,772 --> 01:32:12,235 - Det er kjempefint, Adam. - Du kommer til å like det. 1045 01:32:33,798 --> 01:32:36,885 Nå tisser jeg. 1046 01:32:37,552 --> 01:32:39,554 Jeg skal ikke se. 1047 01:32:48,021 --> 01:32:49,606 Ekkelt! 1048 01:32:49,689 --> 01:32:53,109 Herregud. Jeg må bare... 1049 01:32:55,862 --> 01:32:58,948 Jeg ser på det igjen i håp om at det blir mindre ekkelt. 1050 01:32:59,032 --> 01:33:01,951 - Få det overstått. - Gjør mora di dette? 1051 01:33:02,035 --> 01:33:04,162 - Hele tiden. - Det er som i Saw. 1052 01:33:04,245 --> 01:33:07,999 Du er jammen flink til å trøste. Du er en god venn. 1053 01:33:08,082 --> 01:33:12,879 Da gjør jeg det bare. Jeg later som ingenting. 1054 01:33:12,962 --> 01:33:15,423 - Jeg er veldig stolt av deg. - OK. 1055 01:33:15,507 --> 01:33:17,258 Da gjør vi det. 1056 01:33:17,342 --> 01:33:22,388 - Jeg gjør det. Jeg er inni deg! - Bruker du fingeren? 1057 01:33:22,472 --> 01:33:25,183 - Hva? - Var det fingeren? 1058 01:33:25,266 --> 01:33:27,644 - Vi har q-tips. - Ja, jeg har det. 1059 01:33:27,727 --> 01:33:29,896 - Det var fingeren din. - Nei. Var det i så fall dumt? 1060 01:33:29,979 --> 01:33:33,900 - Vasket du hendene? - Det var q-tip hele tiden. Slapp av. 1061 01:33:33,983 --> 01:33:36,027 Det ligner på Kuato i Total Recall. 1062 01:33:37,320 --> 01:33:40,782 - "Oksygenet." - Nei! Ikke gjør det. 1063 01:33:41,366 --> 01:33:44,828 Kan vi få fortgang? Klokka er halv åtte. Sett på bandasjen. 1064 01:33:44,911 --> 01:33:47,038 Unnskyld meg. 1065 01:33:48,873 --> 01:33:51,918 Nå er du klar til daten din. 1066 01:33:52,752 --> 01:33:55,880 Det var det. 1067 01:34:00,927 --> 01:34:03,513 Sprøtt. Jeg ser ikke så verst ut. 1068 01:34:03,638 --> 01:34:05,890 - Jeg hadde pult deg. - Takk. 1069 01:34:07,183 --> 01:34:09,853 Hvem kan det være? Åpne, da. 1070 01:34:12,689 --> 01:34:15,066 - Hei. - Hei. 1071 01:34:15,149 --> 01:34:16,818 Så fin du er. 1072 01:34:16,901 --> 01:34:21,197 Takk. Du også. Du er kjempefin. 1073 01:34:22,031 --> 01:34:24,617 - Vil du komme inn? - Ja. 1074 01:34:24,701 --> 01:34:26,995 Fint hus. 1075 01:34:27,078 --> 01:34:29,497 Du går som bare det. 1076 01:34:33,793 --> 01:34:37,797 - Husker du Kyle? - Godt å se deg. Vi har hilst. 1077 01:34:37,881 --> 01:34:40,300 Bra du har pizza, for jeg har ikke matet ham. 1078 01:34:40,383 --> 01:34:44,262 Jeg har byttet bandasje på såret. I fall det begynner å blø 1079 01:34:44,345 --> 01:34:45,722 er sakene der. 1080 01:34:45,805 --> 01:34:51,227 Vicodin på badet. Noen ruser seg på det, men han må ta det mot smerten. 1081 01:34:51,311 --> 01:34:54,314 Er det TV-kanaler han ikke kan se på? 1082 01:34:55,440 --> 01:34:57,692 Morsomt. Hun er kul. 1083 01:34:57,775 --> 01:35:00,028 Du holder på med doktorgrad... 1084 01:35:00,111 --> 01:35:02,030 Du er super. 1085 01:35:02,155 --> 01:35:05,491 - Pell deg av gårde. - Hun er kul og morsom. 1086 01:35:05,575 --> 01:35:07,243 Vet det. 1087 01:35:24,427 --> 01:35:25,845 Så... 1088 01:35:27,889 --> 01:35:29,265 Så... 1089 01:35:31,768 --> 01:35:33,353 Hva nå? 1089 01:35:34,305 --> 01:36:34,512 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm