Three Colors: Red
ID | 13213299 |
---|---|
Movie Name | Three Colors: Red |
Release Name | (2160p BluRay x265 10bit HDR Tigole) |
Year | 1994 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 111495 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
ÜÇ RENK
KIRMIZI
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,200
Buraya gel.
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
320 04 86.
5
00:02:18,200 --> 00:02:22,300
Mesaj ya da numara býrakýrsanýz,
sizi en kýsa sürede ararým.
6
00:02:24,400 --> 00:02:25,300
Valentine?
7
00:02:26,200 --> 00:02:27,100
Valentine?
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,500
Orada mýsýn?
Evde misin?
9
00:02:31,800 --> 00:02:33,100
Sonra ararým.
10
00:02:33,300 --> 00:02:37,100
Michel...
Ben de tam kahvaltý ediyordum.
11
00:02:37,600 --> 00:02:40,700
Meþguldü, sonra telesekreter
çýktý. Yalnýz mýsýn?
12
00:02:41,100 --> 00:02:41,800
Yalnýzým.
13
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Tamamen mi?
14
00:02:43,400 --> 00:02:47,600
Tamamen. Az önce fotoðraflar
için ajanstan aramýþlardý.
15
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
Bana randevu verdiler.
16
00:02:50,500 --> 00:02:51,700
Sen ne zaman döndün?
17
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Dün...
Aradým ama evde yoktun.
18
00:02:55,600 --> 00:02:58,300
Polonya'da arabamýzý çaldýlar.
Ýçindeki her þey gitti:
19
00:02:58,700 --> 00:03:01,300
Pasaportlar, para, elbiseler...
20
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
Olamaz! Peki sonra?
21
00:03:03,700 --> 00:03:05,600
Adamýn biri bizi ofisinde aðýrladý.
Sevimli biriydi...
22
00:03:05,800 --> 00:03:08,500
Konsolosluk biraz parayla
kimlik verdi. Öyle dönebildik.
23
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
Michel...
24
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Dün gece kendimi
yalnýz hissettim.
25
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
Ne yaptýn peki?
26
00:03:19,700 --> 00:03:23,000
Bütün gece ceketinle uyudum.
27
00:03:26,500 --> 00:03:28,200
Yanýmda olmaný istedim.
28
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Þu an bunu yapamam, Valentine.
29
00:03:31,100 --> 00:03:33,900
Biliyorum.
Orada havalar nasýl?
30
00:03:34,400 --> 00:03:36,500
Tipik Ýngiltere havasý:
Yaðýþlý...
31
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
Aynýsý! Dün burada da yaðdý.
32
00:03:40,200 --> 00:03:42,700
Ama þimdi güneþli.
Ýlkbahar...
33
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Dün gece aradýðýmda neredeydin?
34
00:03:44,800 --> 00:03:48,500
Sinemada. Bana "Ölü Ozanlar
Derneði" ni önermiþtin.
35
00:03:48,900 --> 00:03:49,700
Çok güzel bir film!
36
00:03:49,900 --> 00:03:51,000
Evet, çok beðendim.
37
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
Akþam arayacaðým.
38
00:03:52,800 --> 00:03:55,200
7'de döneceðim.
Sonra evde olacaðým.
39
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
Sonra görüþürüz.
40
00:03:56,800 --> 00:03:58,000
- Michel...
- Evet.
41
00:04:00,000 --> 00:04:01,100
Seni düþünüyorum.
42
00:04:01,400 --> 00:04:02,300
Ben de...
43
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Öpüyorum.
44
00:04:14,500 --> 00:04:16,700
Özel Meteoroloji Servisi,
Ýyi günler.
45
00:04:56,700 --> 00:04:57,400
Günaydýn!
46
00:04:57,500 --> 00:04:58,200
Selam!
47
00:05:06,000 --> 00:05:06,600
Kaybettin mi?
48
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
At onu.
49
00:05:18,800 --> 00:05:19,900
Kazaðý al.
50
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
Boynuna dola.
51
00:05:26,200 --> 00:05:27,100
Kolunu da.
52
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
- Böyle mi?
- Evet.
53
00:05:29,400 --> 00:05:30,700
Profilden...
54
00:05:32,800 --> 00:05:34,100
Hayýr, gülme.
55
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Üzgün dur.
56
00:05:37,800 --> 00:05:40,100
Daha üzgün...
Kötü bir þeyler düþün.
57
00:05:40,400 --> 00:05:41,200
Ýþte!
58
00:05:41,900 --> 00:05:43,200
Üzgün dur.
59
00:05:43,400 --> 00:05:46,100
Þimdi olacak...
Ýþte bu!
60
00:05:46,600 --> 00:05:49,300
Dönün...Bar üstünde
ve 6 ve 7...
61
00:05:49,700 --> 00:05:53,200
...ve 1 ve 2 ve 3
ve 4, el deðiþtir.
62
00:05:53,500 --> 00:05:56,900
Ve 6 ve 7, eðil!
63
00:05:57,300 --> 00:05:59,600
Ve 3 ve 4, geriye doðru...
64
00:05:59,900 --> 00:06:04,300
...ve 6 ve 7, esneyin...
Daha esneyin!
65
00:06:04,800 --> 00:06:08,400
Çeneyi çek...
Koldan parmak ucuna doðru!
66
00:06:08,700 --> 00:06:11,800
Ele, boyna doðru esneyin!
67
00:06:13,000 --> 00:06:16,400
Ayak parmaklarý gevþek...
Haydi, esneyin!
68
00:06:27,800 --> 00:06:28,700
Ýyi günler.
69
00:07:05,700 --> 00:07:06,900
Neredeyse düþüyordum.
70
00:07:08,400 --> 00:07:09,200
Saðolun.
71
00:10:45,800 --> 00:10:46,600
Rita...
72
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
Özür dilerim.
Kapý açýktý...
73
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
Sanýrým köpeðinize çarptým...
74
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
...üzgünüm.
75
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
Bir çoban köpeði, Rita...
76
00:13:38,700 --> 00:13:39,400
Olabilir.
77
00:13:40,300 --> 00:13:41,800
Dün kaybolmuþtu zaten.
78
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
Þu an arabamda...
Yaþýyor.
79
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
Ne yapacaðýmý bilemiyorum.
80
00:13:51,500 --> 00:13:55,100
Bir veterinere götürmemi
ister misiniz?
81
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Nasýl isterseniz...
82
00:14:00,500 --> 00:14:02,400
Kýzýnýza çarpsaydým da...
83
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
...böyle kayýtsýz mý
kalacaktýnýz?
84
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
Benim kýzým yok hanýmefendi.
85
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
Gidin þimdi.
86
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Kapýyý kapatmayýn.
87
00:15:16,700 --> 00:15:19,000
Ýyileþecek. Kanamayý durdurduk.
88
00:15:19,300 --> 00:15:21,000
Ufak tefek sýyrýklar var.
89
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
Biraz dinlenmesi lazým...
90
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
...çünkü hamile.
91
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
Götürecek misiniz,
burada mý kalsýn?
92
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Götüreceðim.
93
00:15:33,100 --> 00:15:34,900
Taþýmanýza yardým edelim.
94
00:15:36,000 --> 00:15:36,800
Marc...
95
00:15:42,500 --> 00:15:43,300
Özür dilerim.
96
00:15:49,800 --> 00:15:50,700
Yalnýz mýsýn?
97
00:15:51,300 --> 00:15:52,200
Hayýr.
98
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
Haydi ona bir þeyler söyle.
99
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Duydun mu? Bir köpeðim var.
100
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
Köpek mi?
101
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
Dün çarptým ona.
102
00:16:09,700 --> 00:16:11,100
Michel, özür dilerim.
103
00:16:11,600 --> 00:16:12,700
Hiç komik deðildi.
104
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Evet, deðildi.
105
00:16:14,400 --> 00:16:17,600
Sanki güldüðünü görür gibiyim.
106
00:16:18,100 --> 00:16:20,000
Nasýl tanýþtýðýmýzý
hatýrlýyor musun?
107
00:16:20,300 --> 00:16:21,400
Hatýrlýyorum...
108
00:16:23,700 --> 00:16:26,800
Molada dýþarý çýkmasam,
hiç tanýþamayacaktýk.
109
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Doðru.
110
00:16:29,900 --> 00:16:31,100
Dinle Valentine,
o köpeði geri götür.
111
00:16:31,300 --> 00:16:34,800
Denedim.
Sahibi onu istemiyor.
112
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
Kim o?
113
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
Alarm çalýyor.
Benim arabam olabilir.
114
00:16:43,600 --> 00:16:44,500
Benimkiymiþ.
115
00:16:46,900 --> 00:16:48,600
Bekler misin?
Susturayým hemen.
116
00:16:48,800 --> 00:16:49,900
Acelem var.
117
00:16:50,500 --> 00:16:51,000
Anlýyorum.
118
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Haydi...
119
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Haydi...
120
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
Bunlarý istiyorlar.
121
00:17:39,500 --> 00:17:43,300
Slogan olarak
"Yaþamýn Tazeliði" yazacaklar.
122
00:17:45,200 --> 00:17:46,400
Sen hangisini beðendin?
123
00:17:54,600 --> 00:17:55,500
Bunu beðendim.
124
00:17:55,700 --> 00:17:56,900
Ben de...
125
00:18:03,200 --> 00:18:04,500
20 metreye 8 metre...
126
00:18:06,700 --> 00:18:08,200
Ýnsanlar seni tanýyacak mý?
127
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Kim?
128
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
Kimi düþünüyorsun?
129
00:18:36,600 --> 00:18:37,800
Seni deðil...
130
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Ah, bu kötüye iþaret.
131
00:19:33,300 --> 00:19:35,900
Neden kazandýðýmý biliyorum.
Hoþça kal!
132
00:19:36,200 --> 00:19:36,900
Görüþürüz.
133
00:20:17,400 --> 00:20:21,300
Ýþte buradasýnýz. Postacý size
gelen parayý bana býraktý.
134
00:20:24,800 --> 00:20:25,900
Kim yollamýþ peki?
135
00:20:26,200 --> 00:20:26,900
Bilemiyorum.
136
00:20:28,600 --> 00:20:30,900
Bu erkek kardeþiniz deðil mi?
137
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
Ya da ona benzeyen biri...
138
00:20:35,800 --> 00:20:39,100
Utanç verici...
Aileniz bu gazeteyi okur mu?
139
00:20:41,300 --> 00:20:42,800
Bilmiyorum...
Teþekkür ederim.
140
00:20:43,100 --> 00:20:43,900
Hoþça kalýn.
141
00:21:14,500 --> 00:21:17,500
Merhaba!
Marie ile konuþabilir miyim?
142
00:21:19,800 --> 00:21:20,400
Evet.
143
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
Ben Valentine... Yakýnlarda
Marc'la görüþecek misin?
144
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
Evet, bu akþam...
145
00:21:27,900 --> 00:21:29,800
Saat kaç olursa olsun
beni aramasýný söyle.
146
00:21:39,300 --> 00:21:41,100
Seni býrakýyorum.
147
00:21:42,500 --> 00:21:44,200
Kaçmayacaksýn, tamam mý?
148
00:21:45,500 --> 00:21:46,400
Söz mü?
149
00:21:54,500 --> 00:21:56,300
Rita!
150
00:22:03,700 --> 00:22:05,500
Rita!
151
00:22:24,300 --> 00:22:26,500
Özür dilerim.
Köpeðim kaçtý da...
152
00:23:23,900 --> 00:23:26,100
Çaðýrýn...
O artýk sizin.
153
00:23:28,600 --> 00:23:29,700
Rita!
154
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
- Siz miydiniz?
- Veteriner için.
155
00:23:59,100 --> 00:24:01,200
- Adresimi nasýl...
- Zor olmadý.
156
00:24:03,600 --> 00:24:05,300
Fiyatlardan pek haberiniz yok.
157
00:24:07,300 --> 00:24:09,100
Tedavi 130 Frank tuttu.
158
00:24:10,900 --> 00:24:12,400
Oysa siz 600 yollamýþsýnýz.
159
00:24:22,400 --> 00:24:23,700
Bekleyin...
Üstünü getireyim.
160
00:24:28,000 --> 00:24:29,100
Ya Rita?
161
00:24:29,900 --> 00:24:32,300
Çok akýllý bir köpektir.
162
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Alýn onu.
163
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
- Siz istemiyor musunuz?
- Ben hiçbir þey istemiyorum.
164
00:24:40,200 --> 00:24:42,300
O zaman nefes de almayýn.
165
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Ýyi fikir.
166
00:25:42,500 --> 00:25:43,900
Nefes almýyor musunuz?
167
00:25:55,300 --> 00:25:55,900
Bayým.
168
00:25:55,900 --> 00:25:57,300
Bayým.
169
00:26:01,000 --> 00:26:02,100
Yapamayacaðýmdan korkuyorum.
170
00:26:02,300 --> 00:26:05,200
Gelmezsen beni bir daha
asla göremezsin!
171
00:26:05,300 --> 00:26:07,300
Ama bugün pazar.
172
00:26:07,400 --> 00:26:10,900
Dün cumartesiydi
ve birlikteydik.
173
00:26:11,000 --> 00:26:14,700
Üzgünüm, þimdi konuþamam.
Yemek yiyeceðiz.
174
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Senden bir þey isteyeceðim.
Bana siz deme...
175
00:26:18,700 --> 00:26:21,600
Benimle dünkü gibi konuþ.
Bana Pierre, Pierrot...
176
00:26:22,300 --> 00:26:25,400
...aþkým de...
Bana aþkým de...
177
00:26:25,800 --> 00:26:28,200
Bayým, sizi baþka yere alacaðým.
178
00:26:42,500 --> 00:26:43,600
Pierre, þimdi yalnýzým.
179
00:26:43,800 --> 00:26:44,300
Ben de yalnýzým...
180
00:26:45,400 --> 00:26:49,300
...ama senden uzakta.
Artýk gel. Yalnýz kalamýyorum.
181
00:26:51,500 --> 00:26:54,100
Pierre, yarýn görüþeceðiz.
Ben de seni özlüyorum.
182
00:26:54,700 --> 00:26:55,300
Anlamalýsýn...
183
00:26:55,500 --> 00:26:58,100
Anlamak istemiyorum...
Seni düþünüyorum.
184
00:26:58,800 --> 00:27:03,200
Ayna karþýsýnda çýplaksýn. Benim
için deðil baþkasý için soyunmuþsun.
185
00:27:04,600 --> 00:27:06,800
Seni öpmek istiyorum.
Eðiliyorum...
186
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
Dudaklarýna dokunuyorum.
187
00:27:09,700 --> 00:27:10,800
Ne yapýyorsunuz?
188
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Dinliyorum...
189
00:27:19,400 --> 00:27:20,000
Ne?
190
00:27:25,600 --> 00:27:28,800
Komþularýmýn telefon
konuþmalarýný dinliyorum.
191
00:27:29,200 --> 00:27:32,500
Keþke kesmeseydiniz,
oldukça ilginçti.
192
00:27:36,900 --> 00:27:38,800
Hoþlanmadýnýz galiba.
193
00:27:39,500 --> 00:27:40,400
Ýðrenç bir þey.
194
00:27:40,600 --> 00:27:41,300
Evet, iðrenç.
195
00:27:42,300 --> 00:27:44,100
Üstelik yasadýþý da.
196
00:27:47,300 --> 00:27:48,600
30 Frankýnýz...
197
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
Bir dakika lütfen...
198
00:28:01,900 --> 00:28:04,300
Haklý olduðunuza
inanýyorsunuz, deðil mi?
199
00:28:04,900 --> 00:28:05,700
Evet.
200
00:28:06,800 --> 00:28:07,900
O halde...
201
00:28:08,100 --> 00:28:09,200
...niye hiçbir þey yapmýyorsunuz?
202
00:28:10,100 --> 00:28:10,800
Efendim?
203
00:28:12,900 --> 00:28:15,000
Dünkü gibi, karnýndaki yara...
204
00:28:15,500 --> 00:28:16,400
...izine dokunabilir miyim?
205
00:28:21,700 --> 00:28:23,200
O adama gidin.
206
00:28:24,400 --> 00:28:27,600
Ve birinin konuþmalarýný
dinlediðini söyleyin.
207
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
Ayrýca kendisini dinleyenin...
208
00:28:30,900 --> 00:28:31,900
...ben olduðumu da söyleyin.
209
00:28:33,300 --> 00:28:34,200
Gideceðim.
210
00:28:37,900 --> 00:28:39,400
Ýþte þu ev.
211
00:28:43,900 --> 00:28:44,300
Ýyi günler.
212
00:28:47,300 --> 00:28:48,400
Ýyi günler...
Mösyö... Görecektim.
213
00:28:48,600 --> 00:28:52,800
Eþimi mi? Þu anda telefonda.
Ýzninizle, ocaðý kapatmam gerek.
214
00:28:57,500 --> 00:28:58,900
Ýçeri girin, lütfen...
215
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Bekleyin.
216
00:29:28,000 --> 00:29:29,300
Þimdi gelir...
217
00:29:29,600 --> 00:29:31,100
Caroline, telefonla oynama!
218
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
Baban konuþuyor...
219
00:29:34,600 --> 00:29:35,300
Özür dilerim.
220
00:29:36,000 --> 00:29:37,200
Sanýrým adresi þaþýrdým.
221
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
Burasý 22 numara.
222
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
Çok özür dilerim.
223
00:29:41,100 --> 00:29:42,200
Sorun deðil.
224
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Ýyi günler...
225
00:30:24,000 --> 00:30:24,700
Hoþça kal.
226
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
Seni sonra ararým.
227
00:30:39,500 --> 00:30:40,900
Bunu unutmuþsunuz.
228
00:30:55,300 --> 00:30:58,200
Ee? Ona anlattýnýz mý?
229
00:30:59,400 --> 00:31:00,100
Hayýr.
230
00:31:05,500 --> 00:31:07,400
Bir þey içmek ister misiniz?
231
00:31:07,700 --> 00:31:09,000
Hayýr, istemem.
232
00:31:12,700 --> 00:31:13,900
Geri geldim...
233
00:31:15,400 --> 00:31:17,600
...çünkü sizden bir þey
isteyeceðim.
234
00:31:19,000 --> 00:31:20,500
Bunu bir daha yapmayýn.
235
00:31:22,900 --> 00:31:24,700
Hayat boyu bunu yaptým ben.
236
00:31:42,600 --> 00:31:43,900
Neydiniz siz?
237
00:31:44,500 --> 00:31:45,400
Polis mi?
238
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Daha kötüsü...
Yargýç.
239
00:31:56,700 --> 00:31:57,600
Yargýç mý?
240
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
Daha önce hiç gerçek bir
yargýç görmediniz mi?
241
00:32:09,300 --> 00:32:12,100
Denemek ister misiniz?
242
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
Güzel bir ses çýkýyor.
243
00:32:19,900 --> 00:32:22,900
Ýyi tarafta mýyým kötü
tarafta mý, bilmiyorum.
244
00:32:24,500 --> 00:32:28,800
Burada en azýndan gerçeðin
nerede bulunduðunu biliyorum.
245
00:32:30,000 --> 00:32:32,900
Mahkemedekine göre daha iyi
bir bakýþ açýsý var.
246
00:32:33,600 --> 00:32:34,200
Hayýr.
247
00:32:36,300 --> 00:32:38,100
Herkesin sýr sahibi olmaya
hakký var.
248
00:32:38,900 --> 00:32:40,100
Elbette.
249
00:32:42,900 --> 00:32:46,600
Neden durdunuz o zaman?
Neden dinlediðimi söylemediniz?
250
00:32:50,100 --> 00:32:52,400
Vefakar ve nazik...
251
00:32:53,200 --> 00:32:54,400
...bir eþle mi karþýlaþtýnýz?
252
00:32:55,400 --> 00:32:59,800
Ve de onu seven tatlý bir kýz?
253
00:33:01,300 --> 00:33:03,700
Sonuçta yapamadýnýz.
254
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
Vicdan azabýndan mý yoksa
kötülük yapma korkusundan mý?
255
00:33:07,300 --> 00:33:08,600
Belki her ikisi de...
256
00:33:11,900 --> 00:33:13,500
Size anlatayým.
257
00:33:14,400 --> 00:33:17,900
Benim dinlememle, sizin
söylemeniz bir þey deðiþtirmez.
258
00:33:19,600 --> 00:33:21,000
Er ya da geç...
259
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
...adam ya zaten
camdan atlayacak...
260
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
...ya karýsý her þeyi
kendi öðrenecek.
261
00:33:28,800 --> 00:33:33,300
Biri bunu kýzlarýna anlatýnca da
her þey cehenneme dönüþecek.
262
00:33:36,700 --> 00:33:38,300
Peki ne yapmalý?
263
00:33:42,900 --> 00:33:44,300
Konuþmuyorsunuz.
264
00:33:46,400 --> 00:33:48,100
Bu size bir þey mi hatýrlattý?
265
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
- Evet.
- Neyi?
266
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Haydi anlatýn!
267
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
Tanýdýðým bir genç adamý...
268
00:33:56,500 --> 00:33:58,400
Tanýdýðýnýz bir genci...
269
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Annesinin fahiþe olduðunu
öðrenen bir genci mi?
270
00:34:06,700 --> 00:34:08,000
15 yaþýndayken babasýnýn...
271
00:34:10,000 --> 00:34:11,700
...gerçek babasý olmadýðýný...
272
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
...öðrenen bir genci...
273
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
...üstelik o adamýn
küçük kýzý da...
274
00:34:23,600 --> 00:34:25,100
O da biliyor.
275
00:34:26,200 --> 00:34:27,600
Bir dakika!
276
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
Niye?
277
00:34:36,500 --> 00:34:38,300
Çok güzel bir ýþýk var...
278
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Özel Meteoroloji Servisi!
279
00:34:48,700 --> 00:34:51,000
Daha önce de aradým. Yarýn
arabayla Torino'ya gidiyorum.
280
00:34:51,300 --> 00:34:54,200
Kontrol ettim. Chamonix'ye
kadar yol açýk.
281
00:34:54,500 --> 00:34:57,700
Chamonix ile tünel arasýnda kar
yaðma olasýlýðý var.
282
00:34:58,000 --> 00:35:00,700
Tünelden sonra.
Bir dakika...
283
00:35:01,100 --> 00:35:03,700
Böylece tüm Avrupa'daki
hava durumunu biliyorum.
284
00:35:04,600 --> 00:35:06,100
Torino'ya kadar yol açýk.
285
00:35:06,400 --> 00:35:08,500
Kara yakalanmamak için
erken çýkýn.
286
00:35:08,800 --> 00:35:10,600
Sað olun, bu servis
olaðanüstü bir fikir!
287
00:35:10,900 --> 00:35:12,300
Teþekkürler...
Hoþça kalýn...
288
00:35:27,300 --> 00:35:28,500
Özel Meteoroloji Servisi!
289
00:35:28,800 --> 00:35:29,600
Ah!
290
00:35:30,700 --> 00:35:31,700
Benim...
291
00:35:33,100 --> 00:35:34,200
...biraz olsun uyuyabildin mi?
292
00:35:34,500 --> 00:35:35,400
Biraz.
293
00:35:36,100 --> 00:35:40,000
Sana söylemedim, belki telefonda
daha kolay olur diye.
294
00:35:40,500 --> 00:35:42,100
Gerçekten çok iyiydi.
295
00:35:43,100 --> 00:35:46,100
Uzun zamandýr böylesine
yoðun seviþmemiþtim.
296
00:35:47,200 --> 00:35:51,100
Bir þey öðrenmiþ olduk Karin.
Sen bana aitsin, ben de sana.
297
00:35:52,000 --> 00:35:55,500
Kalktýðýmda sen uyuyordun.
Týpký küçük bir çocuk gibi.
298
00:35:55,800 --> 00:35:56,900
Ben senden daha yaþlýyým...
299
00:35:57,200 --> 00:35:59,100
- Bir yaþ mý?
- Hayýr, iki.
300
00:35:59,400 --> 00:36:04,500
Tamam, iki. Sabah seni görünce
korktum. Niye öyle oldu acaba?
301
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
Yorgunsundur belki...
302
00:36:07,500 --> 00:36:08,100
Hayýr.
303
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
Sýnav için mi endiþeleniyorsun?
304
00:36:09,900 --> 00:36:13,300
Hayýr, ne yapacaðým konusunda
endiþeliyim. Bu yeter mi?
305
00:36:13,700 --> 00:36:14,600
Bowling'e gitmiyor musun?
306
00:36:15,700 --> 00:36:17,300
Kitaplarýmý açmýþtým
ama neden olmasýn...
307
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
Madeni paran var mý?
308
00:36:19,800 --> 00:36:20,600
Evet.
309
00:36:20,800 --> 00:36:24,600
At onu. Turaysa bowling,
yazýysa ceza hukuku!
310
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
Tura... Bowling!
311
00:36:32,700 --> 00:36:34,400
Tamam, 1-2 saat çalýþýp
seni arayacaðým.
312
00:36:34,800 --> 00:36:35,600
Ya da ben seni...
313
00:36:35,900 --> 00:36:37,700
Tamam, bekleyeceðim.
Sadece sigara...
314
00:36:38,000 --> 00:36:40,100
...almak için çýkabilirim.
Ciao!
315
00:36:40,300 --> 00:36:40,600
Ciao!
316
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
Dinlemiyor musunuz?
317
00:36:52,200 --> 00:36:55,000
Yazýk! Çok romantikti.
318
00:36:56,500 --> 00:36:57,900
Baþýný duydum.
319
00:36:58,900 --> 00:37:00,000
Birbirlerini seviyorlar.
320
00:37:02,100 --> 00:37:02,800
Evet.
321
00:37:04,800 --> 00:37:07,400
Ama henüz doðru
kadýnla karþýlaþmadý.
322
00:37:08,900 --> 00:37:10,000
Nereden biliyorsunuz?
323
00:37:11,000 --> 00:37:13,600
Bazen camdan izliyorum.
324
00:37:18,200 --> 00:37:19,600
Sizce ben kötü biri miyim?
325
00:37:19,900 --> 00:37:20,700
Evet.
326
00:37:21,300 --> 00:37:22,400
Gelin bakýn...
327
00:37:26,000 --> 00:37:30,400
Japonya'dan farklý dalga boyunda
çalýþan bir telefon aldý.
328
00:37:32,400 --> 00:37:35,900
Radyom onunkini yakalayamýyor.
Çok yazýk.
329
00:37:37,700 --> 00:37:41,900
Cenevre'deki uyuþturucu trafiðini
kontrol ettiðini sanýyorum.
330
00:37:43,300 --> 00:37:44,700
Ama hiçbir delil yok.
331
00:37:45,900 --> 00:37:47,500
Asla risk almýyor.
332
00:37:53,700 --> 00:37:54,900
Adam hoþunuza gitti mi?
333
00:37:55,200 --> 00:37:56,000
Hem de çok.
334
00:37:59,600 --> 00:38:00,500
Onu arayacaðým.
335
00:38:02,100 --> 00:38:03,900
Hayýr...
Telefonu sizde var mý?
336
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Sizi öldürmek lazým!
337
00:38:50,300 --> 00:38:51,100
Ne yaptým ben?
338
00:38:52,800 --> 00:38:54,600
Ýþte telefon numarasý.
339
00:38:55,300 --> 00:38:58,900
Eðer ona yine kötü bir þey
söylemek isterseniz, çekinmeyin.
340
00:39:10,200 --> 00:39:13,600
Saat 10'da ýþýðý kapatýp
yattým ancak uyuyamadým.
341
00:39:13,900 --> 00:39:16,200
Bir sonraki.
Hiç ilginç deðil.
342
00:39:16,600 --> 00:39:19,900
Yataðýn içinde dönüp durdum.
Kendimi kötü hissettim.
343
00:39:20,800 --> 00:39:22,500
Halen de öyleyim.
344
00:39:23,500 --> 00:39:25,100
Alýþveriþ de yapmadým.
345
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
Üzgünüm anne.
346
00:39:27,800 --> 00:39:29,500
Sütüm ve ekmeðim kalmadý.
347
00:39:29,800 --> 00:39:33,000
Sana almýþtým ama anne.
Hepsini buzdolabýna koydum.
348
00:39:34,100 --> 00:39:35,100
Onlarý bitirdim.
349
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
Yeter anne!
4 günde 7 ekmek...
350
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
...yiyemezsin.
Yeter saçmaladýðýn.
351
00:39:42,500 --> 00:39:44,300
Onun için alýþveriþ
yapacak mýsýnýz?
352
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
Belki kendinizi daha iyi
hissedersiniz.
353
00:39:54,500 --> 00:39:55,400
Belki o...
354
00:39:55,600 --> 00:39:56,800
...kendini iyi hisseder.
355
00:39:57,700 --> 00:39:59,700
Rita'yý neden sokaktan aldýnýz?
356
00:40:01,400 --> 00:40:03,000
Çünkü ona çarpmýþtým.
357
00:40:03,700 --> 00:40:05,300
Yaralýydý.
358
00:40:06,400 --> 00:40:08,100
Almasaydýnýz kendinizi
suçlu hissedecektiniz.
359
00:40:09,200 --> 00:40:12,700
Kafasý ezik bir köpek
rüyalarýnýza girecekti.
360
00:40:14,700 --> 00:40:15,300
Evet.
361
00:40:16,000 --> 00:40:17,900
Niye yaptýnýz o zaman?
362
00:40:23,800 --> 00:40:26,500
Kadýnýn alýþveriþi için
kaygýlanmayýn çünkü...
363
00:40:26,800 --> 00:40:28,300
...ihtiyacý olan her þey yanýnda.
364
00:40:29,000 --> 00:40:31,200
Onun isteði kýzýný görmek.
365
00:40:32,600 --> 00:40:34,300
Kýz daha önce 5 kere annesinin...
366
00:40:34,600 --> 00:40:37,100
...kalp krizi geçirdim yalanýna
kanýp koþup geldi.
367
00:40:39,400 --> 00:40:43,000
Kadýn ölünce kýzýný
aramak zorundayým...
368
00:40:45,300 --> 00:40:46,800
...çünkü inanmak istemeyecektir.
Ýnanmayacaktýr.
369
00:40:51,400 --> 00:40:52,600
Yanýlýyorsunuz.
370
00:40:53,900 --> 00:40:55,000
Ne konuda?
371
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Her konuda.
372
00:41:00,000 --> 00:41:00,800
Her konuda yanýlýyorsunuz.
373
00:41:06,800 --> 00:41:07,700
Ýnsanlar kötü deðildir.
374
00:41:08,100 --> 00:41:09,300
Bu doðru deðil.
375
00:41:11,100 --> 00:41:11,800
Doðru.
376
00:41:12,500 --> 00:41:13,800
Bazen güçsüz olabiliyorlar ama...
377
00:41:15,300 --> 00:41:18,900
Babasýnýn gerçek babasý
olmadýðýný öðrenen genç...
378
00:41:19,200 --> 00:41:21,100
...sevgiliniz mi, kardeþiniz mi?
379
00:41:24,000 --> 00:41:24,900
Kardeþim.
380
00:41:25,200 --> 00:41:26,500
Kaç yaþýnda?
381
00:41:29,000 --> 00:41:29,800
16.
382
00:41:30,100 --> 00:41:32,500
Ne zamandan beri baðýmlý?
383
00:41:35,600 --> 00:41:36,700
Bunu nasýl bildiniz?
384
00:41:36,900 --> 00:41:38,800
Tahmin etmek zor deðil.
385
00:41:45,700 --> 00:41:48,300
Size sadece acýyorum.
386
00:41:56,600 --> 00:41:57,800
Belki bilmiyorsunuzdur.
387
00:41:58,300 --> 00:41:59,800
Köpeðiniz hamile.
388
00:44:21,000 --> 00:44:21,800
Benim, Valentine.
389
00:44:22,000 --> 00:44:23,200
Valentine! Merhaba yavrum.
390
00:44:23,500 --> 00:44:25,100
Anne, Marc geldi mi?
391
00:44:25,400 --> 00:44:28,300
2 gün önce sevgilisiyle geldi.
Kýzý tanýyor musun?
392
00:44:28,600 --> 00:44:29,700
Evet, Marie.
393
00:44:29,900 --> 00:44:32,600
Birlikte televizyon seyredip
sohbet ettik...
394
00:44:33,600 --> 00:44:34,800
Keþke ben de olsaydým.
395
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Keþke...
Ayný eski günlerdeki gibiydi.
396
00:44:37,300 --> 00:44:38,900
Bence kardeþin iyi bir çocuk,
sence?
397
00:44:39,300 --> 00:44:40,300
Evet, versene bir konuþayým.
398
00:44:40,600 --> 00:44:42,100
Marc! Geliyor.
399
00:44:42,300 --> 00:44:43,900
Ara beni anne.
Öpüyorum.
400
00:44:44,600 --> 00:44:45,200
Selam, Valentine.
401
00:44:45,500 --> 00:44:47,600
Gittiðin için saðol.
402
00:44:47,800 --> 00:44:50,400
Daha fazla kalamayacaðým.
Yarýn gidiyorum.
403
00:44:52,500 --> 00:44:53,700
Annem gazeteyi gördü mü?
404
00:44:54,100 --> 00:44:56,600
Sanmam.
Görse de inanmaz ki.
405
00:44:58,400 --> 00:44:59,800
Haklýsýn, dönmenin zamaný gelmiþ.
406
00:45:00,100 --> 00:45:01,000
Görüþürüz.
407
00:45:06,800 --> 00:45:08,500
Ara beni Michel.
408
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
Ne olur ara.
Yalvarýrým.
409
00:45:13,400 --> 00:45:14,400
Alo?
410
00:45:14,700 --> 00:45:15,100
Resmi gördün mü?
411
00:45:15,300 --> 00:45:16,300
Hangi resmi?
412
00:45:17,800 --> 00:45:18,600
Jacques, sen misin?
413
00:45:19,000 --> 00:45:21,200
Evet, benim. Ýnanýlmaz bir resim.
Görmedin mi?
414
00:45:23,000 --> 00:45:24,400
Yoðun bir gündü.
Unutmuþum.
415
00:45:24,700 --> 00:45:26,700
Buraya gelsene.
Biraz rahatlarsýn.
416
00:45:27,000 --> 00:45:27,700
Nereye?
417
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
Kötü deðil!
418
00:45:38,800 --> 00:45:39,900
Valentine!
419
00:49:00,700 --> 00:49:02,700
Ýyi akþamlar.
Rahatsýz ettim, özür dilerim.
420
00:49:03,100 --> 00:49:05,400
Biri bana kötü bir þaka yapmýþ.
Evime giremiyorum.
421
00:49:09,000 --> 00:49:09,700
Kesin Türk çocuklarýdýr.
422
00:49:09,900 --> 00:49:11,900
Her þeyi alt üst ediyorlar.
423
00:49:12,400 --> 00:49:15,900
Bilemiyorum. Biri kapýnýn
kilidine sakýz yapýþtýrmýþ.
424
00:49:16,700 --> 00:49:17,900
Cýmbýz...
425
00:49:27,800 --> 00:49:28,700
Alo?
426
00:49:28,800 --> 00:49:29,500
Benim. Ýyi akþamlar.
427
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
Michel...
428
00:49:31,000 --> 00:49:32,900
Daha önce de aradým,
açan olmadý.
429
00:49:34,100 --> 00:49:37,000
Biri kapýnýn kilidine
sakýz yapýþtýrmýþ.
430
00:49:37,300 --> 00:49:38,700
Telefonu duydum ama yetiþemedim.
431
00:49:38,900 --> 00:49:39,700
Sakýz mý?
432
00:49:42,100 --> 00:49:45,100
Evet. Kesin sakýz reklamýnda
oynadýðým içindir.
433
00:49:46,000 --> 00:49:48,500
Yapmamaný söylemiþtim.
Seni kullanýyorlar.
434
00:49:49,300 --> 00:49:50,000
Michel...
435
00:49:50,900 --> 00:49:52,100
Unut gitsin!
436
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
Telesekreteri açmamýþsýn.
437
00:49:55,400 --> 00:49:56,200
Evet.
438
00:49:58,800 --> 00:50:00,200
Tek istediðim huzur...
439
00:50:01,900 --> 00:50:03,500
Huzur dolu bir hayat.
440
00:50:03,700 --> 00:50:06,000
Benimle huzurlu bir hayatýn
olmayacak. Yanýlmýþsýn.
441
00:50:08,800 --> 00:50:10,500
Biriyle mi tanýþtýn?
442
00:50:11,000 --> 00:50:13,300
Hayýr, seni bekliyorum.
443
00:50:13,900 --> 00:50:16,400
Aradýðýmda neden açmadýn?
444
00:50:16,800 --> 00:50:19,400
Söyledim ya...
Ýçeri giremedim.
445
00:50:19,700 --> 00:50:20,800
Anlýyorum.
446
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
Nasýlsýn?
447
00:50:25,300 --> 00:50:27,300
Haftaya Macaristan'a
gidiyorum.
448
00:50:28,700 --> 00:50:30,100
Sen neler yapýyorsun?
449
00:50:30,600 --> 00:50:31,400
Uyuyacaðým.
450
00:50:31,600 --> 00:50:32,400
Haydi git!
451
00:50:33,500 --> 00:50:34,700
Gitsene!
452
00:50:37,600 --> 00:50:38,800
Orada mýsýn?
453
00:50:40,400 --> 00:50:41,800
Michel, orada mýsýn?
454
00:50:47,500 --> 00:50:48,900
Yeniden baþlýyor...
455
00:51:12,300 --> 00:51:12,800
Alo?
456
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Uyuyor musun?
457
00:51:14,600 --> 00:51:15,800
Hayýr, uyumuyorum.
458
00:51:16,000 --> 00:51:17,300
O zaman yataðýn içine gir.
459
00:51:19,500 --> 00:51:20,600
Girdin mi?
460
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
Duþ alacaðým.
Soyunuyordum.
461
00:51:23,400 --> 00:51:24,900
Sana yardým eden yok mu?
462
00:51:29,600 --> 00:51:31,200
Valentine, orada mýsýn?
463
00:51:32,100 --> 00:51:33,200
Hayýr... Ýyi geceler!
464
00:51:47,900 --> 00:51:49,900
Baþaracaðýný biliyordum.
Bravo!
465
00:51:51,400 --> 00:51:52,900
Sokakta yere düþürdüðün...
466
00:51:53,300 --> 00:51:56,400
...kitaptan soru sordular mý?
467
00:52:28,800 --> 00:52:30,100
Hoþuna gitmedi mi?
468
00:52:31,100 --> 00:52:32,300
Hayýr, çok güzel.
469
00:52:34,500 --> 00:52:36,800
Acaba bununla imzaladýðým
ilk karar ne olacak?
470
00:53:00,800 --> 00:53:04,300
Paul Imbert...
Siz de mi iþin içindesiniz?
471
00:53:05,200 --> 00:53:06,600
Sivil duruþma...
472
00:53:07,600 --> 00:53:09,900
Pinchat sakinleri...
473
00:53:10,300 --> 00:53:12,800
Mösyö Joseph Kern'e karþý...
Herkes içeri...
474
00:54:16,300 --> 00:54:20,300
Ýyi günler. 432'yi istiyorum.
Van den Budenmayer.
475
00:54:21,100 --> 00:54:22,800
- Doðru mu okudum?
- Evet.
476
00:54:24,700 --> 00:54:25,800
Bu mu?
477
00:54:28,600 --> 00:54:30,300
Sonuncusunu az önce sattým.
478
00:54:32,500 --> 00:54:35,800
Öðleden sonra gelecek.
Ýsterseniz size ayýrabilirim.
479
00:54:47,000 --> 00:54:48,500
Gazete kimin?
480
00:54:48,800 --> 00:54:50,000
Senin.
481
00:55:23,100 --> 00:55:23,800
Ýyi günler...
482
00:55:24,200 --> 00:55:24,900
Geldim çünkü...
483
00:55:26,700 --> 00:55:28,300
...gazeteyi gördüm.
484
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
Bilmenizi isterim ki kimseye
tek kelime bile söylemedim.
485
00:55:30,900 --> 00:55:32,200
Biliyorum.
486
00:55:33,100 --> 00:55:36,000
Hiçkimseye.
Polise de. Kimseye!
487
00:55:36,300 --> 00:55:37,500
Biliyorum.
488
00:55:41,000 --> 00:55:42,300
Kim olduðu belli zaten.
489
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Kimmiþ?
490
00:55:46,300 --> 00:55:47,600
Ben...
491
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Yapmamý siz istemiþtiniz ya.
492
00:55:52,300 --> 00:55:53,700
Ýçeri girsenize.
493
00:55:55,500 --> 00:55:57,300
Size bir þey göstermek istiyorum.
494
00:56:16,700 --> 00:56:20,500
1, 2, 3, 4, 5, 6...
495
00:56:21,700 --> 00:56:22,400
...7?
496
00:56:23,500 --> 00:56:24,600
7.
497
00:56:26,300 --> 00:56:28,900
Armut likörü alýr mýsýnýz?
498
00:56:36,800 --> 00:56:39,900
Yýllardýr duruyor.
Hiç fýrsat olmamýþtý.
499
00:56:56,300 --> 00:56:57,500
Saðlýðýma...
500
00:57:03,900 --> 00:57:05,600
Neden yaptýnýz?
501
00:57:06,400 --> 00:57:08,300
Neden mi kendimi ele verdim?
502
00:57:08,800 --> 00:57:09,600
Evet.
503
00:57:12,100 --> 00:57:15,300
Gazeteyi okurken ne
yapacaðýnýzý görmek için.
504
00:57:17,200 --> 00:57:17,900
Geleceðimi...
505
00:57:18,100 --> 00:57:18,900
...düþünüyor muydunuz?
506
00:57:19,300 --> 00:57:22,000
Son konuþmamýzdan sonra
tahmin ediyordum.
507
00:57:23,600 --> 00:57:25,000
Neden?
508
00:57:33,500 --> 00:57:35,200
Benden bir þeyler mi
bekliyorsunuz?
509
00:57:35,400 --> 00:57:36,400
Evet.
510
00:57:39,600 --> 00:57:41,800
Son geliþinizde...
511
00:57:42,200 --> 00:57:43,100
...bana acýdýðýnýzý söylemiþtiniz.
512
00:57:44,700 --> 00:57:46,800
Düþününce bunu
çok iðrenç buldum.
513
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
Biraz oturmak ister misiniz?
514
00:58:10,300 --> 00:58:11,400
Benim için bir gülümser misiniz?
515
00:58:19,100 --> 00:58:21,100
Önceki gün...
516
00:58:21,400 --> 00:58:22,500
...gittikten sonra aðlamýþtýnýz.
517
00:58:22,900 --> 00:58:23,900
Aðladým.
518
00:58:27,700 --> 00:58:29,500
Ve ben de telsizi kapadým.
519
00:58:31,700 --> 00:58:33,600
Masama oturdum.
520
00:58:34,700 --> 00:58:38,600
Tüm hayatýmý yazdýðým
dolmakalemin mürekkebi bitmiþti.
521
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
Elime kurþun kalemi aldým.
522
00:58:41,200 --> 00:58:44,100
Komþularýma ve polise
mektup yazdým.
523
00:58:45,600 --> 00:58:47,200
Ayný gece siz uyurken...
524
00:58:48,000 --> 00:58:49,900
...hepsini yolladým...
525
00:58:50,600 --> 00:58:52,200
Uyumuyordum.
526
00:58:54,000 --> 00:58:54,700
Bowling'e gitmiþtim.
527
00:58:57,800 --> 00:59:00,500
Bowling mi? O çiftin konuþmasýný
hatýrlýyor musunuz?
528
00:59:00,800 --> 00:59:02,400
Kýzý ve erkeði...
529
00:59:04,600 --> 00:59:05,800
Hatýrlýyorum.
530
00:59:06,600 --> 00:59:08,000
Ayný gece onlar da...
531
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
...gitmek istiyordu.
532
00:59:10,600 --> 00:59:12,900
Belki onlarla yan yanaydýnýz.
533
00:59:15,900 --> 00:59:17,000
Belki de...
534
00:59:20,200 --> 00:59:21,800
Kýzý pek sevmiyordunuz.
535
00:59:24,900 --> 00:59:26,600
Haklýsýnýz ama artýk bitti.
536
00:59:30,700 --> 00:59:32,800
Oysa oldukça mutlu
görünüyordunuz.
537
00:59:39,600 --> 00:59:41,500
Yoksa bir þey mi yaptýnýz?
538
00:59:50,200 --> 00:59:51,300
Evet mi, hayýr mý?
539
00:59:54,400 --> 00:59:57,400
Bu dinleme hikayesi ve
duruþma sayesinde...
540
00:59:58,000 --> 00:59:59,100
...kýz baþka bir...
541
00:59:59,400 --> 01:00:00,800
...adamla tanýþtý.
542
01:00:32,600 --> 01:00:35,500
Bayanlar baylar, iyi günler!
543
01:00:37,500 --> 01:00:39,400
Annem o günden sonra
tümüyle yalnýz kaldý.
544
01:00:40,400 --> 01:00:42,600
Erkek kardeþimden onu görmeye
gitmesini rica ettim.
545
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
O da gitti ve 3 gün kaldý.
546
01:00:49,600 --> 01:00:50,400
Bir hafta içerisinde
Ýngiltere'ye gidiyorum.
547
01:00:50,500 --> 01:00:52,400
Ne kadar kalacaðým belirsiz.
548
01:00:52,700 --> 01:00:54,700
Kardeþimi ve annemi burada
býrakýyorum.
549
01:00:55,000 --> 01:00:57,200
Kardeþim her gün daha
kötüye gidiyor.
550
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
Gitmemem lazým.
551
01:00:59,800 --> 01:01:02,500
Gidin.
Bu sizin hayatýnýz.
552
01:01:03,100 --> 01:01:04,900
Onun yerine hayatý...
553
01:01:05,200 --> 01:01:06,300
...yaþayamazsýnýz.
554
01:01:12,500 --> 01:01:13,800
Onu seviyorum.
555
01:01:16,300 --> 01:01:18,000
Keþke bir þeyler yapabilsem.
556
01:01:18,700 --> 01:01:19,900
Yapabilirsiniz.
557
01:01:20,400 --> 01:01:21,400
Var olun.
558
01:01:22,600 --> 01:01:24,100
Ne demek istiyorsunuz?
559
01:01:25,100 --> 01:01:27,500
Hepsi bu: Var olun!
560
01:01:32,300 --> 01:01:34,500
- Uçmayý sever misiniz?
- Hayýr.
561
01:01:34,800 --> 01:01:36,400
Feribota binin o zaman.
562
01:01:38,100 --> 01:01:39,700
Daha önce hiç binmedim.
563
01:01:40,100 --> 01:01:42,600
Hem ucuz, hem saðlýklý.
564
01:01:42,900 --> 01:01:44,200
Ýyi bir fikir.
565
01:01:53,900 --> 01:01:55,100
- Sevdiniz mi?
- Evet.
566
01:01:56,600 --> 01:01:58,500
Bugün benim doðum günüm.
567
01:01:58,900 --> 01:02:00,300
Bilmiyordum.
568
01:02:03,400 --> 01:02:07,600
Bundan 35 yýl önce, ayný saatlerde,
akþamüstü saat 5'te...
569
01:02:08,800 --> 01:02:10,900
...bir denizciyi temize çýkardým.
570
01:02:12,900 --> 01:02:16,900
Ýlk ciddi davalarýmdan biriydi.
Hayatýmýn en zor anýydý.
571
01:02:19,400 --> 01:02:22,700
Daha sonra hata
yaptýðýmý anladým.
572
01:02:24,400 --> 01:02:26,100
Suçluydu.
573
01:02:31,100 --> 01:02:32,900
Yapacak bir þey yoktu.
574
01:03:02,200 --> 01:03:03,700
Adama ne oldu peki?
575
01:03:04,800 --> 01:03:06,700
Kendi araþtýrmamý yaptým.
576
01:03:07,500 --> 01:03:10,500
Evlenmiþ, üç çocuðu olmuþ.
577
01:03:11,000 --> 01:03:13,100
Bir de torunu oldu.
578
01:03:14,600 --> 01:03:15,800
Huzur içerisinde yaþýyor.
579
01:03:18,400 --> 01:03:20,700
Siz yapýlmasý gerekeni
yapmýþsýnýz.
580
01:03:24,700 --> 01:03:26,200
Ayrýca iyi de yapmýþsýnýz.
581
01:03:32,500 --> 01:03:34,100
Anlamýyor musunuz?
582
01:03:36,200 --> 01:03:37,600
Hayatýný kurtarmýþsýnýz.
583
01:03:39,100 --> 01:03:40,500
Belki.
584
01:03:41,400 --> 01:03:45,000
Ama suçlu bile olsalar kaç
tanesini temize çýkarabilirdim?
585
01:03:47,200 --> 01:03:51,500
Neyin doðru olup neyin
olmadýðýna karar vermek...
586
01:03:52,900 --> 01:03:54,900
...bana namussuzluk gibi geliyor.
587
01:03:57,100 --> 01:03:58,100
Gurur mu bu?
588
01:04:00,100 --> 01:04:01,300
Gurur.
589
01:04:11,400 --> 01:04:12,900
Bir kadeh daha koyar mýsýnýz?
590
01:04:23,600 --> 01:04:24,700
Þerefinize!
591
01:04:29,300 --> 01:04:31,100
Mahkemeye iþim düþse...
592
01:04:32,700 --> 01:04:35,400
...bugün de sizin gibi
yargýçlar var mýdýr?
593
01:04:36,600 --> 01:04:38,300
Mahkemeye iþiniz düþmeyecek...
594
01:04:39,500 --> 01:04:41,900
Mahkeme masumlarla uðraþmaz.
595
01:04:45,100 --> 01:04:46,500
Görüyor musunuz?
596
01:04:46,900 --> 01:04:49,100
Frekans deðiþtiðinden
beri kýrdýklarý 6. cam.
597
01:04:49,400 --> 01:04:53,400
Artýk konuþmalar dinlenmiyor.
598
01:04:56,000 --> 01:04:57,500
Süpürge nerede?
599
01:04:57,800 --> 01:04:59,600
Mutfak dolabýnýn içinde, solda.
600
01:05:21,600 --> 01:05:23,600
Taþý piyanonun üzerine koyun.
601
01:05:42,500 --> 01:05:43,900
Korkmuyor musunuz?
602
01:05:46,700 --> 01:05:49,300
Onlarýn yerinde olsam ne
yapardým diye düþünüyorum.
603
01:05:51,500 --> 01:05:52,700
Ayný þeyi yapardým.
604
01:05:54,400 --> 01:05:56,100
Taþ mý atardýnýz?
605
01:05:56,500 --> 01:05:59,300
Onlarý yerinde olsam mý?
Kesinlikle.
606
01:06:00,500 --> 01:06:02,800
Tüm yargýladýklarým için
geçerli bu.
607
01:06:03,300 --> 01:06:06,000
Onlarýn durumunda olsam
kesinlikle çalardým...
608
01:06:06,300 --> 01:06:09,000
...öldürürdüm, yalan söylerdim.
609
01:06:12,900 --> 01:06:14,600
Onlarýn yerinde olsam yapardým...
610
01:06:14,800 --> 01:06:16,400
...ama deðilim.
611
01:06:22,100 --> 01:06:23,900
Sevdiðiniz biri var mý?
612
01:06:27,500 --> 01:06:27,900
Hayýr.
613
01:06:30,800 --> 01:06:32,500
Daha önce hiç sevdiniz mi?
614
01:06:40,100 --> 01:06:41,500
Dün...
Sizi...
615
01:06:44,700 --> 01:06:46,100
Sizi hayal ettim.
616
01:06:49,800 --> 01:06:52,200
40 ya da 50 yaþýndaydýnýz...
617
01:06:54,400 --> 01:06:56,000
...ve mutluydunuz.
618
01:06:58,200 --> 01:07:00,300
Hayaller gerçek olur mu?
619
01:07:03,500 --> 01:07:06,400
Yýllardýr böyle güzel bir þey
hayal etmemiþtim.
620
01:07:55,200 --> 01:07:56,400
Hey! Orada kal!
621
01:10:45,600 --> 01:10:47,300
Feribota bilet aldým.
622
01:10:47,600 --> 01:10:51,000
Haftaya çarþamba Ýngiltere'deyim.
623
01:10:54,900 --> 01:10:56,700
Sabah 7:30'da.
624
01:10:57,000 --> 01:10:58,300
Niye feribot?
625
01:10:59,700 --> 01:11:02,300
Böylece Calais yakýnlarýnda
annemi de göreceðim.
626
01:11:03,300 --> 01:11:06,200
8, 8:30'da seni limandan alýrým.
627
01:11:07,400 --> 01:11:08,900
Geleceðin için çok mutluyum.
628
01:11:10,700 --> 01:11:11,900
Michel, söylesene...
629
01:11:13,400 --> 01:11:14,300
...beni seviyor musun?
630
01:11:14,600 --> 01:11:15,700
Öyle sanýyorum...
631
01:11:17,500 --> 01:11:19,000
Seviyor musun,
öyle mi sanýyorsun?
632
01:11:19,300 --> 01:11:20,700
Ayný þey...
633
01:11:22,100 --> 01:11:22,900
Hayýr, deðil.
634
01:12:47,700 --> 01:12:49,100
Akü...
635
01:13:51,700 --> 01:13:53,100
Auguste! Auguste!
636
01:14:28,200 --> 01:14:30,200
Özel Meteoroloji Servisi,
iyi günler!
637
01:14:30,500 --> 01:14:32,900
Birkaç gündür size
ulaþmaya çalýþýyorum.
638
01:14:33,300 --> 01:14:34,800
Hastaydým, üzgünüm.
639
01:14:35,100 --> 01:14:38,300
Gelecek hafta Manþ Denizi'nde
hava nasýl olacak?
640
01:14:38,600 --> 01:14:42,000
Çok güzel. Güneþli. Ancak sabah
biraz serin olacak.
641
01:14:42,400 --> 01:14:43,700
Neden gülüyorsunuz?
642
01:14:43,900 --> 01:14:46,800
Yakýnlarda ben de oraya
gitmeyi düþünüyorum.
643
01:14:47,200 --> 01:14:48,300
Ýþ için mi?
644
01:14:48,500 --> 01:14:50,900
Hayýr, keyif için.
Tekneyle...
645
01:14:51,300 --> 01:14:52,500
Çok hoþ bir düþünce.
646
01:14:52,800 --> 01:14:54,000
Evet, çok.
647
01:14:54,200 --> 01:14:55,400
Ýþiniz ne olacak?
648
01:14:55,700 --> 01:14:57,000
Kapatmak zorundayým.
649
01:14:57,300 --> 01:14:59,700
Yazýk. Çok iyi bir servisti.
Hoþça kalýn.
650
01:15:37,900 --> 01:15:40,200
Daha öncede denildiði gibi,
gülmeyin...
651
01:15:41,400 --> 01:15:42,600
Ciddi olun!
652
01:15:42,800 --> 01:15:43,800
3, 4, 5, 6, 7...
653
01:15:44,100 --> 01:15:47,300
Bir þey rica etsem. Bunu þu
adrese yollayabilir misiniz?
654
01:15:47,700 --> 01:15:48,900
Sadece bir kiþi?
655
01:15:49,100 --> 01:15:49,300
Ay!
656
01:18:40,100 --> 01:18:41,200
Her þey yolunda mý?
657
01:18:42,700 --> 01:18:45,800
- Hoþça kal. - Ýyi eðlenceler.
- Sað ol.
658
01:18:47,400 --> 01:18:48,600
Hoþça kal...
659
01:18:52,400 --> 01:18:53,700
Makyaj temizleyici var mý?
660
01:18:54,000 --> 01:18:54,900
Ýþte.
661
01:19:07,800 --> 01:19:08,800
Adamý görmeyen...
662
01:19:09,100 --> 01:19:10,000
...kimse kalmadý.
663
01:19:10,900 --> 01:19:14,300
Defile boyunca gözlerimi
alamadým.
664
01:19:19,400 --> 01:19:20,800
- Ýyi geceler Valentine.
- Sana da.
665
01:19:39,600 --> 01:19:41,000
Gelmiþsiniz.
666
01:19:42,300 --> 01:19:44,300
Davetiyeyi benim yolladýðýmý
biliyor muydunuz?
667
01:19:44,600 --> 01:19:45,800
Öyle umut etmiþtim.
668
01:19:46,800 --> 01:19:48,300
Gözleriniz beni aradý mý?
669
01:19:49,200 --> 01:19:50,900
Bütün defile boyunca.
670
01:19:54,400 --> 01:19:56,700
Yarýn gidiyorum.
Hoþça kal demek istedim.
671
01:19:58,100 --> 01:19:59,100
Hoþça kalýn.
672
01:20:02,100 --> 01:20:04,600
Benimle ilgili kurduðunuz
hayali...
673
01:20:05,100 --> 01:20:06,700
...anlatmanýzý istiyorum.
674
01:20:09,400 --> 01:20:11,200
50 yaþýndaydýnýz...
675
01:20:12,100 --> 01:20:13,600
...ve mutlu görünüyordunuz.
676
01:20:15,100 --> 01:20:16,400
Bu hayalde...
677
01:20:18,400 --> 01:20:20,300
...baþka biri de var mýydý?
678
01:20:21,500 --> 01:20:22,600
Vardý.
679
01:20:24,500 --> 01:20:25,500
Kim?
680
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Uyanýyordunuz...
681
01:20:32,400 --> 01:20:34,800
...ve yanýnýzda yatan kiþiye
gülümsüyordunuz.
682
01:20:35,800 --> 01:20:37,200
Kim olduðunu bilmiyorum.
683
01:20:39,000 --> 01:20:40,800
Bu 20-25 sene içerisinde mi...
684
01:20:42,500 --> 01:20:44,000
...olacak?
685
01:20:44,600 --> 01:20:45,600
Evet.
686
01:20:51,300 --> 01:20:53,200
Baþka ne biliyorsunuz?
687
01:20:55,500 --> 01:20:56,100
Kimsiniz siz?
688
01:20:57,900 --> 01:20:59,400
Emekli bir yargýç.
689
01:21:01,700 --> 01:21:04,600
Etrafýmda önemli þeyler oluyor...
690
01:21:06,500 --> 01:21:07,800
...ve bu beni korkutuyor.
691
01:21:19,400 --> 01:21:20,500
Daha iyi deðil mi?
692
01:21:24,400 --> 01:21:25,700
Eskiden buraya çok sýk gelirdim.
693
01:21:27,700 --> 01:21:29,300
Her zaman nerede otururdunuz?
694
01:21:30,700 --> 01:21:32,100
Bugün oturduðum yerde.
695
01:21:33,800 --> 01:21:35,900
Bu yüzden beni göremediniz.
696
01:21:41,900 --> 01:21:43,900
Bir gün aradayken...
697
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
...kitaplarýmý tutturduðum
lastik koptu.
698
01:21:49,000 --> 01:21:49,600
Kalýn bir kitap...
699
01:21:49,800 --> 01:21:52,700
...iþte þuraya...
700
01:21:53,500 --> 01:21:55,200
...tam þuraya düþtü.
701
01:21:57,300 --> 01:22:00,900
Sýnavýmdan kýsa zaman önceydi.
Hemen aþaðýya indim...
702
01:22:01,600 --> 01:22:04,900
...kitabýn sayfalarýndan biri
tesadüfen açýktý. Okudum.
703
01:22:05,600 --> 01:22:08,300
Sýnavda oradan soru geldi.
704
01:22:09,600 --> 01:22:12,000
Evden çýkmakla iyi etmiþsiniz.
705
01:22:14,000 --> 01:22:15,600
Aküyü þarj ettim.
706
01:22:16,600 --> 01:22:17,700
Tamamen bitmiþti.
707
01:22:20,600 --> 01:22:21,500
Fýrtýna...
708
01:22:51,700 --> 01:22:53,200
Kahve fena sayýlmaz.
709
01:22:55,600 --> 01:22:56,900
Bana neden o denizciden söz...
710
01:22:58,200 --> 01:22:59,700
...ettiðinizi merak ediyorum.
711
01:23:00,900 --> 01:23:02,300
Neden, biliyor musunuz?
712
01:23:05,800 --> 01:23:06,800
Evet.
713
01:23:15,100 --> 01:23:16,600
Çünkü...
714
01:23:18,800 --> 01:23:21,800
...bana daha önemli þeylerden
söz etmek istemiyordunuz.
715
01:23:26,100 --> 01:23:28,900
Mesela sevdiðiniz kadýndan.
716
01:23:33,400 --> 01:23:34,700
O sizi aldattý.
717
01:23:38,800 --> 01:23:40,500
Sizi aldattý...
718
01:23:42,000 --> 01:23:44,200
...ve siz bunun nedenini
asla anlayamadýnýz.
719
01:23:48,200 --> 01:23:49,900
Ve onu sevmeyi hep sürdürdünüz.
720
01:23:52,800 --> 01:23:54,500
Tüm bunlarý nasýl biliyorsunuz?
721
01:24:00,300 --> 01:24:02,300
Tahmin etmek o kadar zor deðil.
722
01:24:05,100 --> 01:24:06,500
Nasýl biriydi?
723
01:24:08,700 --> 01:24:11,000
Benden 2 sene önce mezun olmuþtu.
724
01:24:15,700 --> 01:24:17,500
Sarýþýndý...
725
01:24:18,300 --> 01:24:19,800
...zarifti...
726
01:24:21,100 --> 01:24:24,100
...uzun boynuyla ýþýk saçýyordu.
727
01:24:27,300 --> 01:24:30,700
Eþyalarý ve kýyafetleri
hep açýk renkti.
728
01:24:32,100 --> 01:24:35,800
Antrede beyaz çerçeveli
bir ayna vardý.
729
01:24:38,300 --> 01:24:39,900
Bir gece...
730
01:24:40,500 --> 01:24:42,000
...o aynadan...
731
01:24:43,000 --> 01:24:44,900
...beyaz bacaklarýnýn arasýnda...
732
01:24:47,800 --> 01:24:49,800
...bir adam olduðunu gördüm.
733
01:24:54,500 --> 01:24:55,500
Neden böyle...
734
01:24:56,400 --> 01:24:58,200
...bir þey oldu?
735
01:24:59,000 --> 01:25:00,300
Biliyor musunuz?
736
01:25:01,000 --> 01:25:04,900
O adam, ona istediði her þeyi
verecek olan...
737
01:25:09,200 --> 01:25:11,100
...Hugo Holbling'di.
738
01:25:13,700 --> 01:25:15,200
Sonra birlikte gittiler.
739
01:25:17,800 --> 01:25:19,500
Ben de onlarýn peþinden...
740
01:25:21,100 --> 01:25:23,600
...Fransa'yý ve Manþ'ý geçtim.
741
01:25:26,000 --> 01:25:27,300
Onurum...
742
01:25:28,200 --> 01:25:29,500
...kýrýlmýþtý.
743
01:25:32,200 --> 01:25:34,900
Derken bir gün bir kazada öldü.
744
01:25:37,900 --> 01:25:40,600
Ondan sonra hiçbir
kadýnla iliþkim olmadý.
745
01:25:42,400 --> 01:25:43,100
Evet.
746
01:25:43,700 --> 01:25:45,400
Kimseye güvenemez oldum.
747
01:25:47,800 --> 01:25:50,000
Belki de öyle birine ya da...
748
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
...size rastlamadýðým içindir...
749
01:25:59,200 --> 01:26:01,000
Bu hikayenin sonu deðil sanýrým.
750
01:26:01,500 --> 01:26:02,700
Hayýr.
751
01:26:04,500 --> 01:26:06,300
Bir süre sonra...
752
01:26:06,600 --> 01:26:08,700
...bana zor bir dava verildi.
753
01:26:09,300 --> 01:26:12,600
Dosyada suçlunun adýnýn...
754
01:26:13,000 --> 01:26:14,400
...Hugo Holbling olduðu
yazýyordu.
755
01:26:14,600 --> 01:26:16,000
Ayný adam...
756
01:26:17,000 --> 01:26:18,500
Buraya geri dönmüþtü.
757
01:26:24,900 --> 01:26:26,200
Tiyatroyu kapatýyorum.
758
01:26:28,700 --> 01:26:30,400
Elinde kovayla bir kadýn
gördünüz mü?
759
01:26:31,100 --> 01:26:31,700
Hayýr.
760
01:26:35,000 --> 01:26:36,800
Elbise dolabýný su bastý.
761
01:26:37,400 --> 01:26:38,000
Eðer buradan geçerse...
762
01:26:38,600 --> 01:26:40,000
...ona yukarýda olduðumu söyleyin.
763
01:26:46,500 --> 01:26:48,500
O davayý almamalýydýnýz.
764
01:26:49,200 --> 01:26:50,300
Ýstememiþtim.
765
01:26:55,800 --> 01:26:57,000
Önceleri onu öldürmek istedim.
766
01:26:59,400 --> 01:27:02,400
Eðer bir þeylerin deðiþeceðini
bilseydim kesinlikle öldürürdüm.
767
01:27:05,500 --> 01:27:06,300
Orada...
768
01:27:07,500 --> 01:27:09,300
...vereceðim kararý bekliyordu.
769
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
Batan ve pek çok kiþiye
mezar olan...
770
01:27:15,400 --> 01:27:17,300
...bir geminin yapýmýndan
sorumluydu.
771
01:27:20,000 --> 01:27:21,800
Suçlu olduðunu söyledim.
772
01:27:23,400 --> 01:27:25,200
Yasalar dahilinde bir karardý.
773
01:27:29,700 --> 01:27:32,600
Daha sonra ise erken
emekliliðimi istedim.
774
01:27:36,700 --> 01:27:38,100
Onu görmediniz mi?
775
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Hayýr.
776
01:27:41,700 --> 01:27:43,100
Hep peþinden koþturuyorum!
777
01:27:46,200 --> 01:27:47,300
Milana! Milana!
778
01:27:56,500 --> 01:28:00,000
Ýþte buradasýn! Kovalarý bana
ver, sana aðýr gelirler.
779
01:28:08,500 --> 01:28:10,400
Armut likörümü sevmiþe
benziyorsunuz.
780
01:28:10,700 --> 01:28:13,300
Teþekkür ederim.
Sizden bir isteðim daha olacak.
781
01:28:13,600 --> 01:28:13,900
Evet.
782
01:28:14,300 --> 01:28:16,200
2-3 haftalýðýna burada olmayacaðým.
783
01:28:17,000 --> 01:28:18,600
Dönünce sizi görmeye gelirim.
784
01:28:20,500 --> 01:28:23,000
Yavrulardan birini bana
vermenizi rica ediyorum.
785
01:28:26,000 --> 01:28:28,100
Defile televizyondan
yayýnlanacak mý?
786
01:28:29,100 --> 01:28:30,300
Kesinlikle.
787
01:28:30,900 --> 01:28:33,100
Bir televizyon alsam iyi olacak.
788
01:28:33,400 --> 01:28:35,400
Benim hiç kullanmadýðým
bir tane var.
789
01:28:36,000 --> 01:28:37,300
Kardeþimden yarýn size
getirmesini rica edeceðim.
790
01:28:37,500 --> 01:28:38,500
Ýsmi Marc.
791
01:28:38,800 --> 01:28:41,800
Onunla tanýþmak isterim.
Görüþmek üzere.
792
01:28:43,100 --> 01:28:44,400
Hoþça kalýn.
793
01:28:48,800 --> 01:28:50,700
Biletiniz yanýnýzda mý?
794
01:30:18,500 --> 01:30:19,900
Pardon, ne tarafa gitmeliyim?
795
01:30:20,100 --> 01:30:21,900
Bu yolu izleyin.
Koridoru takip edin.
796
01:30:22,200 --> 01:30:23,300
Teþekkür ederim.
797
01:30:29,600 --> 01:30:31,600
Özür dilerim, kayboldum.
F 38 nerede?
798
01:30:31,900 --> 01:30:32,600
Aþaðýda.
799
01:30:32,800 --> 01:30:33,900
Saðolun.
800
01:33:26,100 --> 01:33:29,300
KANALDA TRAJEDÝ
Yedi Yolcu Kayýp.
801
01:33:33,400 --> 01:33:36,200
Kötü hava koþullarý ve Manþ'taki
fýrtýna...
802
01:33:36,600 --> 01:33:39,500
...kurtarma ekiplerinin zor
anlar yaþamasýna yol açýyor.
803
01:33:39,800 --> 01:33:42,100
Pek çok balýkçý teknesinden ve...
804
01:33:42,400 --> 01:33:45,500
...içinde iki kiþinin bulunduðu
yattan haber alýnamýyor.
805
01:33:45,900 --> 01:33:48,300
Felaketin nedenleri henüz
bilinmiyor.
806
01:33:48,600 --> 01:33:50,000
Yolcu listesine göre...
807
01:33:50,300 --> 01:33:53,200
...feribotta 1435 kiþi
bulunmaktaydý.
808
01:33:53,700 --> 01:33:56,000
Kurtarma çalýþmalarý henüz
tamamlanmýþ deðil.
809
01:33:56,400 --> 01:33:58,800
Yüzlerce kiþinin cesedi bulundu.
810
01:33:59,100 --> 01:34:01,900
Birçok yolcuysa halen kayýp.
811
01:34:05,600 --> 01:34:08,700
Olay yerine ilk varan
sahil güvenlik gemisi...
812
01:34:09,400 --> 01:34:12,600
...7 yolcuyu kurtarmayý baþardý.
813
01:34:25,700 --> 01:34:29,900
Geçen yýl ölen ünlü Fransýz
bestecinin eþi, Julie Vignon.
814
01:34:32,000 --> 01:34:35,100
Feribotun barmeni Ýngiliz
vatandaþý Stephan Killian.
815
01:34:35,700 --> 01:34:36,400
Polonyalý iþadamý...
816
01:34:36,700 --> 01:34:38,600
...Karol Karol.
817
01:34:40,200 --> 01:34:42,700
Fransýz vatandaþý
Dominique Vidal.
818
01:34:46,100 --> 01:34:48,100
Fransýz vatandaþý Olivier Benoit.
819
01:34:54,600 --> 01:34:57,700
Kurtarýlanlar arasýnda iki de
Ýsviçre vatandaþý bulunmakta:
820
01:35:08,200 --> 01:35:10,600
Hukukçu Auguste Bruner...
821
01:35:17,000 --> 01:35:19,900
...ve Cenevre Üniversitesi
öðrencisi genç model...
822
01:35:20,300 --> 01:35:21,800
...Valentine Dussaut.
823
01:35:22,305 --> 01:36:22,928
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.