"Gideon C.I.D." State Visit

ID13213308
Movie Name"Gideon C.I.D." State Visit
Release NameGideon's Way.S01E01 State Visit
Year1964
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID587984
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,458 --> 00:00:05,041 (upbeat music) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:41,042 --> 00:00:43,624 (sombre music) 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,041 - The procession a little bit from the Palace, 5 00:01:26,125 --> 00:01:29,416 along The Mall, Whitehall to Parliament Square. 6 00:01:29,500 --> 00:01:31,916 They'll stay in the House approximately one hour 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,874 and return by the same route. 8 00:01:33,958 --> 00:01:35,624 The second coach will take the President of France, 9 00:01:35,708 --> 00:01:37,749 the third the President of Germany. 10 00:01:37,833 --> 00:01:39,166 Any questions so far? 11 00:01:39,250 --> 00:01:39,999 - Yes, Commissioner. 12 00:01:40,083 --> 00:01:41,666 Since this is largely a uniform job, 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,624 where's Commander Grimshaw? 14 00:01:43,708 --> 00:01:47,458 - Unfortunately, Grimshaw was taken to hospital last night. 15 00:01:47,542 --> 00:01:49,458 - Well that presents some problems. 16 00:01:49,542 --> 00:01:51,583 - Which I am relying upon you to solve, George. 17 00:01:51,667 --> 00:01:53,624 If you wouldn't mind staying a moment after we've finished? 18 00:01:53,708 --> 00:01:54,874 - Yes, of course. 19 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 - Thank you. 20 00:01:56,542 --> 00:01:58,374 What's the man power situation in traffic? 21 00:01:58,458 --> 00:01:59,499 - Well all leave has been cancelled 22 00:01:59,583 --> 00:02:01,208 for the week of the visit, 23 00:02:01,292 --> 00:02:03,874 and 1,800 men drafted in from other divisions 24 00:02:03,958 --> 00:02:06,041 on the day of the procession. 25 00:02:06,125 --> 00:02:07,166 You know it would have been a great deal easier 26 00:02:07,250 --> 00:02:09,624 if we'd only had one head of state to deal with. 27 00:02:09,708 --> 00:02:12,124 - Unfortunately, the Yard doesn't issue the invitations. 28 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Special branch? 29 00:02:13,417 --> 00:02:15,583 - Well we've taken every possible precaution. 30 00:02:15,667 --> 00:02:19,083 Men stationed on roof tops and at all possible danger points 31 00:02:19,167 --> 00:02:20,833 along the route. 32 00:02:20,917 --> 00:02:22,749 - Do you expect any serious trouble? 33 00:02:22,833 --> 00:02:24,958 - Not as faras the President of France is concerned, 34 00:02:25,042 --> 00:02:27,208 we've checked on the Algerian faction in London. 35 00:02:27,292 --> 00:02:29,374 The real fanatics are under surveillance. 36 00:02:29,458 --> 00:02:31,208 - What about the German President? 37 00:02:31,292 --> 00:02:33,333 - There's a fair amount of anti German feeling 38 00:02:33,417 --> 00:02:34,333 in the country, as you know, 39 00:02:34,417 --> 00:02:38,333 but it's relatively controlled and quiet. 40 00:02:38,417 --> 00:02:41,083 - It's a disgrace, Sarah. 41 00:02:41,167 --> 00:02:42,583 A disgrace. 42 00:02:42,667 --> 00:02:45,666 - Max, dear, do not upset yourself. 43 00:02:45,750 --> 00:02:46,999 - Upset myself? 44 00:02:48,083 --> 00:02:51,333 The President of Germany an honoured guest in this country? 45 00:02:51,417 --> 00:02:53,874 - He was an anti-Nazi during the war. 46 00:02:53,958 --> 00:02:55,666 - Sure. Sure. 47 00:02:55,750 --> 00:02:57,832 They were all anti-Nazis. 48 00:02:58,750 --> 00:03:00,291 The Nazi Party had millions 49 00:03:00,375 --> 00:03:04,957 of members, so where have they gone to all of a sudden? 50 00:03:06,042 --> 00:03:07,624 They are still there. 51 00:03:07,708 --> 00:03:10,291 - But it's all a long time ago. 52 00:03:11,375 --> 00:03:14,374 - That such a man should be invited. 53 00:03:15,250 --> 00:03:17,333 - Times have changed. 54 00:03:17,417 --> 00:03:19,374 You do not understand. 55 00:03:19,458 --> 00:03:23,166 It is better that the bad days are forgotten. 56 00:03:23,250 --> 00:03:24,874 - Forgotten? 57 00:03:24,958 --> 00:03:27,582 (sombre music) 58 00:03:29,875 --> 00:03:33,957 Sarah, can you forget what they did to your Papa? 59 00:03:36,833 --> 00:03:38,874 Can I forget what they did to me? 60 00:03:38,958 --> 00:03:40,374 - [Sarah] Max. 61 00:03:40,458 --> 00:03:43,041 (sombre music) 62 00:03:49,375 --> 00:03:51,124 - Six million people. 63 00:03:53,708 --> 00:03:55,291 Six million people. 64 00:03:57,792 --> 00:04:00,583 - Do not brood on the past, my darling. 65 00:04:00,667 --> 00:04:02,624 You will make yourself ill. 66 00:04:02,708 --> 00:04:05,166 Remember what the doctor told you. 67 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 You are a good man, Max. 68 00:04:07,125 --> 00:04:07,957 And kind. 69 00:04:08,917 --> 00:04:11,999 But you remain bitter too long. 70 00:04:12,083 --> 00:04:14,166 You must forget the past. 71 00:04:16,667 --> 00:04:18,249 - Forget that, how? 72 00:04:21,042 --> 00:04:22,291 I wish I could. 73 00:04:23,875 --> 00:04:25,708 I wish the doctor could have given me a pill 74 00:04:25,792 --> 00:04:27,291 to make me forget. 75 00:04:28,250 --> 00:04:30,749 And a drug to make me forgive. 76 00:04:33,583 --> 00:04:36,082 I have a hate for them, Sarah. 77 00:04:37,958 --> 00:04:38,833 - Well, that's about it, I think. 78 00:04:38,917 --> 00:04:40,666 Thank you, gentlemen. 79 00:04:43,875 --> 00:04:46,124 Now for the problem with Commander Grimshaw's illness. 80 00:04:46,208 --> 00:04:49,249 - Well can't Deputy Commander Cox take over? 81 00:04:49,333 --> 00:04:51,333 - Well he's only held the job for two months. 82 00:04:51,417 --> 00:04:52,666 I don't like giving him the responsibility 83 00:04:52,750 --> 00:04:53,916 for the whole of uniform ranks 84 00:04:54,000 --> 00:04:55,541 on something as important as this. 85 00:04:55,625 --> 00:04:57,416 - From what I hear, he's very capable. 86 00:04:57,500 --> 00:04:59,374 - But inexperienced. 87 00:04:59,458 --> 00:05:00,208 - What do you propose then? 88 00:05:00,292 --> 00:05:02,333 - Well I'd like you to take charge of both CID 89 00:05:02,417 --> 00:05:04,791 and uniform branch, just for the state visit. 90 00:05:04,875 --> 00:05:06,374 It'll mean a little extra work. 91 00:05:06,458 --> 00:05:09,624 - Oh, I don't mind that so much but Cox may not take kindly 92 00:05:09,708 --> 00:05:11,541 to being passed over like this. 93 00:05:11,625 --> 00:05:13,624 - Flatter him a little, I'm sure he won't object. 94 00:05:13,708 --> 00:05:15,833 - No, of course I don't object. 95 00:05:15,917 --> 00:05:17,958 - I'll be in charge in name only. 96 00:05:18,042 --> 00:05:19,874 You'll be doing most of the work. 97 00:05:19,958 --> 00:05:21,916 - Did the Commissioner say why? 98 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 Not that he has to. 99 00:05:22,917 --> 00:05:24,124 - Now don't resent it, Rae. 100 00:05:24,208 --> 00:05:27,041 The Commissioner's got the greatest confidence in you. 101 00:05:27,125 --> 00:05:27,999 It's just that this happens to be 102 00:05:28,083 --> 00:05:29,874 such a vitally important occasion. 103 00:05:29,958 --> 00:05:32,124 - Look, I know Grimshaw's job backwards. 104 00:05:32,208 --> 00:05:32,958 - Of course you do. 105 00:05:33,042 --> 00:05:34,708 - [Rae] Thank you. 106 00:05:34,792 --> 00:05:38,291 - Well, could we meet say tomorrow at 10, 107 00:05:38,375 --> 00:05:39,791 to go over uniform branch arrangements? 108 00:05:39,875 --> 00:05:41,124 - I'm sorry, I can't. 109 00:05:41,208 --> 00:05:42,416 I have an appointment at 10. 110 00:05:42,500 --> 00:05:43,749 - Well how about 11? 111 00:05:43,833 --> 00:05:44,833 I could come over to your office 112 00:05:44,917 --> 00:05:46,458 if that would be more convenient? 113 00:05:46,542 --> 00:05:47,291 - No. No. 114 00:05:47,375 --> 00:05:49,124 I'll cancel my appointment and come here. 115 00:05:49,208 --> 00:05:50,249 - I appreciate that. 116 00:05:50,333 --> 00:05:51,083 - Is that all? 117 00:05:51,167 --> 00:05:52,583 - [George] Yes. 118 00:05:52,667 --> 00:05:54,208 - Right. 119 00:05:54,292 --> 00:05:56,374 - See you tomorrow, then. 120 00:06:03,375 --> 00:06:05,083 - Difficult chap to get on with, isn't he? 121 00:06:05,167 --> 00:06:06,124 - What makes you say that, Joe? 122 00:06:06,208 --> 00:06:07,874 - When he came in here he treated me like a kid 123 00:06:07,958 --> 00:06:09,166 from the typing pool. 124 00:06:09,250 --> 00:06:10,499 - Well he probably didn't mean it. 125 00:06:10,583 --> 00:06:12,749 - Deputy Commander at 38. 126 00:06:12,833 --> 00:06:14,499 They promote them too young these days. 127 00:06:14,583 --> 00:06:16,124 - He reminds me somebody I used to know. 128 00:06:16,208 --> 00:06:17,874 - [Joe] Oh, who? 129 00:06:17,958 --> 00:06:18,832 - Me. 130 00:06:19,875 --> 00:06:21,374 - It's me. 131 00:06:21,458 --> 00:06:22,208 Jean? 132 00:06:22,292 --> 00:06:24,457 - Be right there, darling. 133 00:06:43,083 --> 00:06:44,333 Hello, darling. 134 00:06:44,417 --> 00:06:46,041 Had a good day? 135 00:06:46,125 --> 00:06:47,624 - Terrible. 136 00:06:47,708 --> 00:06:49,166 - Why? 137 00:06:49,250 --> 00:06:52,249 - Grimshaw's in hospital, got appendicitis. 138 00:06:52,333 --> 00:06:54,666 And Gideon has been put in charge of the uniform branch 139 00:06:54,750 --> 00:06:56,333 for the state visit. 140 00:06:56,417 --> 00:06:57,958 - Butwhy? 141 00:06:58,042 --> 00:06:59,333 - Because the holy, high and mighty, 142 00:06:59,417 --> 00:07:01,624 Sir Reginald Scott-Marle just doesn't think 143 00:07:01,708 --> 00:07:03,541 I'm experienced enough. 144 00:07:03,625 --> 00:07:05,166 - Well, in a way it's true. 145 00:07:05,250 --> 00:07:05,999 Isn't it? 146 00:07:06,083 --> 00:07:06,999 - What do you mean by that? 147 00:07:07,083 --> 00:07:09,124 - Well you've only been a deputy commander for two months. 148 00:07:09,208 --> 00:07:11,083 - And whose side are you on? 149 00:07:11,167 --> 00:07:12,249 - Yours of course. 150 00:07:12,333 --> 00:07:13,291 - Yeah. 151 00:07:13,375 --> 00:07:15,041 - I'm trying to see the Commissioner's point of view. 152 00:07:15,125 --> 00:07:17,749 - Well just try seeing mine, would you? 153 00:07:17,833 --> 00:07:19,208 - I'm sorry if you're hurt, Rae. 154 00:07:19,292 --> 00:07:20,083 - No. 155 00:07:20,167 --> 00:07:21,749 I couldn't care less. 156 00:07:21,833 --> 00:07:23,416 It's just typical of the whole operation. 157 00:07:23,500 --> 00:07:25,458 The fumbling... 158 00:07:25,542 --> 00:07:27,874 Is there another soda syphon? 159 00:07:27,958 --> 00:07:28,708 - Sorry. 160 00:07:28,792 --> 00:07:29,541 - Oh. - I forgot 161 00:07:29,625 --> 00:07:30,458 to order one. 162 00:07:30,542 --> 00:07:32,708 - Look, Jean, why don't you try and make a list 163 00:07:32,792 --> 00:07:34,166 of things when we run out of them? 164 00:07:34,250 --> 00:07:34,999 - I do. - Yes, I know. 165 00:07:35,083 --> 00:07:35,833 Like you did with the soda. 166 00:07:35,917 --> 00:07:36,916 - I don't use the soda. 167 00:07:37,000 --> 00:07:37,958 - Oh, that's fine, isn't it? 168 00:07:38,042 --> 00:07:38,833 Well don't you worry about me. 169 00:07:38,917 --> 00:07:40,749 - Look, I'm sorry, darling. 170 00:07:40,833 --> 00:07:42,749 Let's not make an international crisis out of it. 171 00:07:42,833 --> 00:07:43,583 I'll get you some water. 172 00:07:43,667 --> 00:07:44,416 - No, thank you. 173 00:07:44,500 --> 00:07:45,249 I don't want water, I want soda. 174 00:07:45,333 --> 00:07:47,041 And if you'd just use a little system, 175 00:07:47,125 --> 00:07:48,708 housekeeping would be a great deal easier. 176 00:07:48,792 --> 00:07:49,541 - You criticising 177 00:07:49,625 --> 00:07:50,374 my housekeeping? - No, I'm not. 178 00:07:50,458 --> 00:07:51,333 I just want you to organise things. 179 00:07:51,417 --> 00:07:52,166 That's all. 180 00:07:52,250 --> 00:07:52,999 - This is a house, 181 00:07:53,083 --> 00:07:53,874 not Scotland Yard. - All right. All right. 182 00:07:53,958 --> 00:07:55,708 All right, don't lose your temper. 183 00:07:55,792 --> 00:07:57,666 - Well you started it. 184 00:07:57,750 --> 00:07:59,124 And I could be a whole lot more organised 185 00:07:59,208 --> 00:08:00,166 if I could have a daily 186 00:08:00,250 --> 00:08:01,083 a couple of times a week. - Look, I'm sorry. 187 00:08:01,167 --> 00:08:02,541 I am sorry I mentioned it. 188 00:08:02,625 --> 00:08:03,541 - Well you're always criticising me. 189 00:08:03,625 --> 00:08:04,374 - No, I'm not. 190 00:08:04,458 --> 00:08:06,499 - Yes, you are. - well listen sometimes. 191 00:08:06,583 --> 00:08:10,166 - There are only two ways, your way and the wrong way. 192 00:08:10,250 --> 00:08:14,708 I don't wonder the Commissioner thought you were too... 193 00:08:14,792 --> 00:08:16,499 - Well don't stop. 194 00:08:16,583 --> 00:08:17,791 - I'm sorry. I didn't mean that- 195 00:08:17,875 --> 00:08:18,749 - Oh yes you did. 196 00:08:18,833 --> 00:08:19,749 Go on. Say it. 197 00:08:19,833 --> 00:08:20,791 Go on. Go on. 198 00:08:20,875 --> 00:08:22,958 - Well you're terribly critical. 199 00:08:23,042 --> 00:08:25,708 But God help anyone who criticises you. 200 00:08:25,792 --> 00:08:27,083 Why don't you learn to take it occasionally? 201 00:08:27,167 --> 00:08:28,624 - And in company with a couple of hundred other people 202 00:08:28,708 --> 00:08:30,874 you think I was promoted too young. 203 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 - I think you were married too young. 204 00:08:33,792 --> 00:08:35,624 And I wish you'd grow up 205 00:08:35,708 --> 00:08:38,499 because I'm getting bloody damn sick of being your mother. 206 00:08:38,583 --> 00:08:41,166 (dramatic music) 207 00:08:41,250 --> 00:08:43,208 - Well, Rae, I'd suggest that we close the approaches 208 00:08:43,292 --> 00:08:44,458 to Westminster Bridge. 209 00:08:44,542 --> 00:08:46,041 - If you think so, I'll speak to traffic. 210 00:08:46,125 --> 00:08:47,624 - Right. 211 00:08:47,708 --> 00:08:50,291 (upbeat music) 212 00:08:53,792 --> 00:08:54,624 - Good. 213 00:08:55,667 --> 00:08:57,374 They picked up O'Hara at London Airport 214 00:08:57,458 --> 00:08:58,583 500 Swiss watches. 215 00:08:58,667 --> 00:08:59,791 - 'Bout time too. 216 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 Rustle up a pot of tea will you, Joe? 217 00:09:01,167 --> 00:09:02,166 - Right away. 218 00:09:02,250 --> 00:09:03,874 - After two hours in the processionary with Cox 219 00:09:03,958 --> 00:09:05,958 I'm in need of refreshment. 220 00:09:06,042 --> 00:09:06,999 - [David] How's Cox behaving? 221 00:09:07,083 --> 00:09:09,958 - Oh, 40% efficient, 60% sour. 222 00:09:10,042 --> 00:09:11,458 I thought I'd calmed him down a bit yesterday. 223 00:09:11,542 --> 00:09:13,041 It seems I didn't. 224 00:09:16,625 --> 00:09:17,958 - Got those figures, Jim? 225 00:09:18,042 --> 00:09:19,874 - Oh, yes. Right here. 226 00:09:19,958 --> 00:09:20,791 - Thanks. 227 00:09:26,292 --> 00:09:26,999 Hello, Max. 228 00:09:27,083 --> 00:09:27,958 - Hello. 229 00:09:28,042 --> 00:09:28,958 - How's the wife? 230 00:09:29,042 --> 00:09:30,499 - Oh, better. Thank you. 231 00:09:30,583 --> 00:09:32,749 Now the warm weather is here I can take her every weekend 232 00:09:32,833 --> 00:09:33,832 in the park. 233 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 - Care to see the procession? 234 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 - Hmm? 235 00:09:38,625 --> 00:09:39,458 - I thought you'd be interested. 236 00:09:39,542 --> 00:09:40,916 - Why? 237 00:09:41,000 --> 00:09:42,583 - Chance to see the German President. 238 00:09:42,667 --> 00:09:44,749 And after all, you are German yourself. 239 00:09:44,833 --> 00:09:46,666 - I'm not German, I'm a British citizen. 240 00:09:46,750 --> 00:09:47,499 - I know that- 241 00:09:47,583 --> 00:09:49,249 - A naturalised British subject. 242 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 Why should I want to see this ex-Nazi? 243 00:09:51,625 --> 00:09:53,458 - Alright, Max. Forget it. 244 00:09:53,542 --> 00:09:54,833 - Forget it? 245 00:09:54,917 --> 00:09:57,249 If you'd seen what the Germans did. 246 00:09:57,333 --> 00:09:58,499 You have no right. 247 00:09:58,583 --> 00:10:00,708 No right to tell me to forget. 248 00:10:00,792 --> 00:10:02,499 - Look, mate, I've as much right as anybody 249 00:10:02,583 --> 00:10:03,791 to say forget it. 250 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 I fought the Germans all the way 251 00:10:04,792 --> 00:10:05,541 from (speaking in a foreign language) 252 00:10:05,625 --> 00:10:06,999 to Luneburg Heath. 253 00:10:07,083 --> 00:10:08,624 - Did you see any concentration camps there? 254 00:10:08,708 --> 00:10:09,499 - Oh, come on now, Max. 255 00:10:09,583 --> 00:10:11,083 Don't bring up- - Come on you two. 256 00:10:11,167 --> 00:10:12,374 Shut it up. - This he doesn't like. 257 00:10:12,458 --> 00:10:14,291 This he doesn't like. 258 00:10:15,250 --> 00:10:17,124 Jim, how old are you? 259 00:10:17,208 --> 00:10:18,374 - 25. 260 00:10:18,458 --> 00:10:20,541 - When the war started, you were not even born. 261 00:10:20,625 --> 00:10:21,499 - [Jim] Yes, I know but- 262 00:10:21,583 --> 00:10:22,999 - Can he help that? 263 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 - You should understand history. 264 00:10:25,167 --> 00:10:25,916 - History? 265 00:10:26,000 --> 00:10:26,749 Meaning your old hate. 266 00:10:26,833 --> 00:10:28,416 - Twice. 267 00:10:28,500 --> 00:10:30,333 Twice in my lifetime. 268 00:10:30,417 --> 00:10:32,499 Two wars against the Germans. 269 00:10:32,583 --> 00:10:35,208 And you want to forget like it never happened. 270 00:10:35,292 --> 00:10:37,833 Sometimes I tremble for this country. 271 00:10:37,917 --> 00:10:39,208 - Oh, come off it, Max. 272 00:10:39,292 --> 00:10:40,541 - I do. 273 00:10:40,625 --> 00:10:42,916 A nation that can not learn from its past 274 00:10:43,000 --> 00:10:44,958 endangers its future. 275 00:10:45,042 --> 00:10:47,708 - Believing in the future's like believing in the weather. 276 00:10:47,792 --> 00:10:48,916 Uncertain. 277 00:10:49,000 --> 00:10:51,833 - Yeah, all right, go ahead. 278 00:10:51,917 --> 00:10:53,999 Sweep your history under the rug. 279 00:10:54,083 --> 00:10:56,249 Pretend it never happened. 280 00:10:59,167 --> 00:11:00,666 - Paper! 281 00:11:00,750 --> 00:11:02,666 Sate visit, questioned in Parliament. 282 00:11:02,750 --> 00:11:03,582 Paper. 283 00:11:05,917 --> 00:11:06,666 State visit... 284 00:11:06,750 --> 00:11:09,249 (tense music) 285 00:11:15,542 --> 00:11:17,041 - It's all wrong. 286 00:11:17,125 --> 00:11:18,458 It's all wrong. 287 00:11:18,542 --> 00:11:19,749 - You're right, governor. 288 00:11:19,833 --> 00:11:20,791 You're right. 289 00:11:20,875 --> 00:11:21,707 Ta, mate. 290 00:11:22,750 --> 00:11:24,833 State visit, questioned in Parliament. 291 00:11:24,917 --> 00:11:25,749 Paper! 292 00:11:27,000 --> 00:11:29,499 State visit, questioned in Parliament. 293 00:11:29,583 --> 00:11:30,416 Paper! 294 00:11:33,083 --> 00:11:35,666 (gentle music) 295 00:12:25,292 --> 00:12:28,041 - Sarah, you shouldn't be out of bed. 296 00:12:28,125 --> 00:12:28,957 - I worry. 297 00:12:29,833 --> 00:12:32,166 You were down here too long. 298 00:12:32,250 --> 00:12:33,833 It is nearly midnight. 299 00:12:33,917 --> 00:12:36,166 - I couldn't sleep. 300 00:12:36,250 --> 00:12:39,499 That such a man should come to England. 301 00:12:41,375 --> 00:12:45,249 - Max, you must go again and see Dr. Morganstein. 302 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 - No. 303 00:12:47,250 --> 00:12:50,582 - My dear, the day of the Nazis is over. 304 00:12:52,333 --> 00:12:54,249 It is better to forget. 305 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 - Forget? 306 00:12:58,917 --> 00:12:59,749 Forget? 307 00:13:03,292 --> 00:13:04,499 Look! 308 00:13:04,583 --> 00:13:06,416 Take a look, Sarah. 309 00:13:06,500 --> 00:13:07,833 Take a look. 310 00:13:07,917 --> 00:13:08,666 Look! 311 00:13:08,750 --> 00:13:09,499 - No, no. 312 00:13:09,583 --> 00:13:10,333 - Look. 313 00:13:10,417 --> 00:13:11,666 - No, Max, I. 314 00:13:11,750 --> 00:13:12,582 - Look. 315 00:13:16,333 --> 00:13:18,249 How can we ever forget? 316 00:13:19,292 --> 00:13:22,041 (dramatic music) 317 00:13:25,125 --> 00:13:27,707 (gentle music) 318 00:13:31,917 --> 00:13:33,958 - Max, we've 20 moisture determinations to be run 319 00:13:34,042 --> 00:13:35,999 on some barley. 320 00:13:36,083 --> 00:13:40,333 When will you start the nitroglycerine tests? 321 00:13:40,417 --> 00:13:41,958 - After lunch, Mr. Warner. 322 00:13:42,042 --> 00:13:42,874 - Good. 323 00:13:49,208 --> 00:13:51,958 - I see they're giving a banquet for the German President. 324 00:13:52,042 --> 00:13:53,874 Gold plate, full dress, the lot. 325 00:13:53,958 --> 00:13:54,708 - [Jim] Oh, come on Morris. 326 00:13:54,792 --> 00:13:56,583 Don't start that again. 327 00:13:56,667 --> 00:13:58,499 - They should invite Max to the banquet. 328 00:13:58,583 --> 00:14:00,124 - Look, shut up, Morris. 329 00:14:00,208 --> 00:14:01,583 - No, they should really. 330 00:14:01,667 --> 00:14:03,374 Then everyone would know the war was really over then, 331 00:14:03,458 --> 00:14:05,249 wouldn't they? 332 00:14:05,333 --> 00:14:07,833 They should put a picture in the paper. 333 00:14:07,917 --> 00:14:09,916 Max Fischer signs peace treaty 334 00:14:10,000 --> 00:14:12,416 with the President of Germany. 335 00:14:12,500 --> 00:14:13,249 - [Max] Damn you, Morris. 336 00:14:13,333 --> 00:14:14,083 - Don't be a fool, Max. 337 00:14:14,167 --> 00:14:14,916 - Leave me alone. 338 00:14:15,000 --> 00:14:15,749 - Look, he was only joking. 339 00:14:15,833 --> 00:14:16,708 Weren't you, Morris? 340 00:14:16,792 --> 00:14:17,541 - Course, Max. 341 00:14:17,625 --> 00:14:18,374 I was only kidding. 342 00:14:18,458 --> 00:14:19,208 Just a joke. 343 00:14:19,292 --> 00:14:20,124 - A joke? 344 00:14:20,208 --> 00:14:20,958 This is not something 345 00:14:21,042 --> 00:14:22,166 to make jokes- - Take it easy, Max. 346 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 He was just having you on. 347 00:14:24,500 --> 00:14:26,124 Look, cool down before old Warner comes in 348 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 to find out what all the noise is about. 349 00:14:28,167 --> 00:14:29,916 - Sorry, Max. 350 00:14:30,000 --> 00:14:31,499 I was out of line. 351 00:14:37,292 --> 00:14:38,708 - You all right? 352 00:14:38,792 --> 00:14:39,708 - Yes. 353 00:14:39,792 --> 00:14:41,166 - You sure now? 354 00:14:41,250 --> 00:14:43,041 - I'm all right. Thank you. 355 00:14:43,125 --> 00:14:44,999 - Look, it's nearly 12. 356 00:14:45,083 --> 00:14:46,291 Why don't you take your lunch early? 357 00:14:46,375 --> 00:14:48,999 You know, go and sit in the park, relax a bit? 358 00:14:49,083 --> 00:14:49,916 - Yeah. 359 00:14:52,542 --> 00:14:54,374 He doesn't understand. 360 00:14:56,167 --> 00:14:57,166 - I do, Max. 361 00:14:58,458 --> 00:14:59,541 - Yeah, sure. 362 00:15:01,167 --> 00:15:02,666 You're a good boy. 363 00:15:03,833 --> 00:15:05,582 - Go have your lunch. 364 00:15:08,583 --> 00:15:09,958 - He's all right. 365 00:15:10,042 --> 00:15:10,874 - He's an old man. 366 00:15:10,958 --> 00:15:11,708 He's been through a lot. 367 00:15:11,792 --> 00:15:13,874 For God's sake, leave him alone. 368 00:15:13,958 --> 00:15:16,541 - The old fool should learn to take a joke. 369 00:15:16,625 --> 00:15:43,832 (gentle music) 370 00:16:00,417 --> 00:16:01,999 - Let's get out of this. 371 00:16:02,083 --> 00:16:03,124 - We wouldn't wanna be booked 372 00:16:03,208 --> 00:16:06,291 for causing an obstruction, would we? 373 00:16:11,125 --> 00:16:11,999 - The procession will be passing 374 00:16:12,083 --> 00:16:15,333 between that island and this stand. 375 00:16:15,417 --> 00:16:17,333 - [Rae] Yes, that's a bit close for comfort, isn't it? 376 00:16:17,417 --> 00:16:20,333 - Yes, we'll double the guard in front of the stand. 377 00:16:20,417 --> 00:16:21,583 Make a note that the crowd on the pavement 378 00:16:21,667 --> 00:16:22,666 mustn't be more than two deep. 379 00:16:22,750 --> 00:16:24,333 - All right, that should do it. 380 00:16:24,417 --> 00:16:26,083 - Have we thought of everything? 381 00:16:26,167 --> 00:16:27,041 - Well I've got nothing else. 382 00:16:27,125 --> 00:16:28,416 - Well let's go and get some lunch. 383 00:16:28,500 --> 00:16:29,332 - Good. 384 00:16:41,208 --> 00:16:43,791 (gentle music) 385 00:16:58,167 --> 00:16:59,749 - Max? 386 00:16:59,833 --> 00:17:00,666 Max? 387 00:17:04,208 --> 00:17:06,374 - Yes, Mr. Warner? 388 00:17:06,458 --> 00:17:07,416 - You all right? 389 00:17:07,500 --> 00:17:08,541 - Yeah, sure. 390 00:17:08,625 --> 00:17:10,166 I've got a headache. 391 00:17:10,250 --> 00:17:11,333 - You look terrible. 392 00:17:11,417 --> 00:17:12,874 - No, I'm fine. 393 00:17:12,958 --> 00:17:15,541 I was just starting the nitroglycerine tests. 394 00:17:15,625 --> 00:17:17,541 - You're not, you know? 395 00:17:18,875 --> 00:17:20,583 You're going home. 396 00:17:20,667 --> 00:17:22,958 - Oh, Mr. Warner, I have work to do. 397 00:17:23,042 --> 00:17:24,583 - Not with nitroglycerin you haven't. 398 00:17:24,667 --> 00:17:26,624 Not when you feel like this. 399 00:17:26,708 --> 00:17:28,041 Look at your hand. 400 00:17:28,125 --> 00:17:31,374 - It's nothing, a touch of nerves. 401 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 - They've been riding you out there, haven't they? 402 00:17:33,042 --> 00:17:33,874 - No. 403 00:17:34,750 --> 00:17:36,166 - Go home. Relax. 404 00:17:37,583 --> 00:17:39,041 Have a good night's sleep. 405 00:17:39,125 --> 00:17:40,833 - Yeah, but, Mr. Warner, I have work to do. 406 00:17:40,917 --> 00:17:43,291 - The nitro test can wait til morning. 407 00:17:43,375 --> 00:17:44,791 Go home, Max. 408 00:17:44,875 --> 00:17:46,708 That's an order. 409 00:17:46,792 --> 00:17:48,333 - Yeah? 410 00:17:48,417 --> 00:17:50,374 Perhaps I will. 411 00:17:50,458 --> 00:17:51,291 Thank you. 412 00:18:00,458 --> 00:18:03,708 - Just remember that Max has been through a lot. 413 00:18:03,792 --> 00:18:04,791 - I'm sorry, Mr. Warner. 414 00:18:04,875 --> 00:18:07,416 I was just having him on a bit, but it won't happen again. 415 00:18:07,500 --> 00:18:08,749 - Fine. Good night, Morris. 416 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 - Good night, Mr. Warner. 417 00:18:09,917 --> 00:18:10,666 - Good night, Jim. 418 00:18:10,750 --> 00:18:12,832 - Good night, Mr. Warner. 419 00:18:52,292 --> 00:18:54,874 (gentle music) 420 00:19:13,958 --> 00:19:16,457 (tense music) 421 00:20:47,917 --> 00:20:49,082 - Hello, love. 422 00:20:51,542 --> 00:20:52,874 Well what's that? 423 00:20:52,958 --> 00:20:53,791 - [Jean] My suitcase. 424 00:20:53,875 --> 00:20:54,833 - Well, yes. I knew that. 425 00:20:54,917 --> 00:20:56,374 What's it doing there? 426 00:20:56,458 --> 00:20:58,374 - I'm leaving you, Rae. 427 00:21:01,167 --> 00:21:02,874 - You're what? 428 00:21:02,958 --> 00:21:04,916 - I'm leaving you. 429 00:21:05,000 --> 00:21:07,916 - You can't just pack a bag and walk out. 430 00:21:08,000 --> 00:21:12,166 - It's amazingly easy, once you make up your mind. 431 00:21:14,250 --> 00:21:17,958 I'm surprised I hadn't thought of it before. 432 00:21:18,042 --> 00:21:19,624 - You're joking, you must be. 433 00:21:19,708 --> 00:21:22,208 - I thought it only fair to wait and tell you. 434 00:21:22,292 --> 00:21:25,708 I believe the usual way is a letter against the telephone. 435 00:21:25,792 --> 00:21:26,916 I thought that was a little sneaky. 436 00:21:27,000 --> 00:21:27,749 - But why? 437 00:21:27,833 --> 00:21:29,166 I mean, what have I... 438 00:21:29,250 --> 00:21:30,041 There isn't another man? 439 00:21:30,125 --> 00:21:31,374 - No. 440 00:21:31,458 --> 00:21:32,541 No other man. 441 00:21:33,667 --> 00:21:34,874 - Sorry, I... 442 00:21:34,958 --> 00:21:36,499 - But you found someone else. 443 00:21:36,583 --> 00:21:37,458 - Oh, now, don't be stupid, Jean. 444 00:21:37,542 --> 00:21:38,916 - [Jean] Your job. 445 00:21:39,000 --> 00:21:39,958 - Oh, look. I have to work. 446 00:21:40,042 --> 00:21:44,666 - I wouldn't mind that, if I were really you rwife. 447 00:21:44,750 --> 00:21:48,291 But all you want out of life is Scotland Yard 448 00:21:48,375 --> 00:21:52,083 and a good housekeeper who's systematic and efficient. 449 00:21:52,167 --> 00:21:53,541 I can't fit into- 450 00:21:53,625 --> 00:21:55,749 - Oh, for God's sake. 451 00:21:55,833 --> 00:21:57,999 - What's more, we can't even talk about anything any more 452 00:21:58,083 --> 00:22:02,166 without it developing into a screaming row. 453 00:22:02,250 --> 00:22:04,749 I can't stand that any longer. 454 00:22:06,208 --> 00:22:07,707 - Look, Jean, I... 455 00:22:08,625 --> 00:22:10,749 I know I haven't, well, behaved like it 456 00:22:10,833 --> 00:22:11,624 for the last few months 457 00:22:11,708 --> 00:22:15,166 but, darling, well, I do love you. 458 00:22:15,250 --> 00:22:16,082 - I know. 459 00:22:17,792 --> 00:22:19,124 In your own way. 460 00:22:19,958 --> 00:22:22,916 when it's convenient for you. 461 00:22:23,000 --> 00:22:26,749 When it doesn't intrude on your efficiencies. 462 00:22:28,625 --> 00:22:31,291 Forwhat it's worth, I love you. 463 00:22:33,500 --> 00:22:36,249 - Good. Well can't we just... 464 00:22:36,333 --> 00:22:37,416 - I love you, 465 00:22:39,083 --> 00:22:40,999 but I don't like you. 466 00:22:41,083 --> 00:22:43,832 (dramatic music) 467 00:22:45,417 --> 00:22:48,832 I'll pick up the rest of my things later. 468 00:22:50,708 --> 00:22:53,291 (gentle music) 469 00:22:54,958 --> 00:22:57,624 (doorslamming) 470 00:23:01,167 --> 00:23:02,624 - Sloppy washing. 471 00:23:02,708 --> 00:23:03,833 - You're always complaining. 472 00:23:03,917 --> 00:23:04,791 - Oh, I nearly forgot. 473 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 I got a surprise for you. 474 00:23:06,792 --> 00:23:08,041 Two seats for the state procession. 475 00:23:08,125 --> 00:23:11,041 Second row of the stands, Parliament Square. 476 00:23:11,125 --> 00:23:13,583 You'll see everything. 477 00:23:13,667 --> 00:23:14,624 - How about you, Kate? 478 00:23:14,708 --> 00:23:16,458 You'd like to go, wouldn't you? 479 00:23:16,542 --> 00:23:17,791 - I'd love to. 480 00:23:17,875 --> 00:23:19,166 - How about it, Pru? 481 00:23:19,250 --> 00:23:20,791 - Look, Dad, my interest in the procession 482 00:23:20,875 --> 00:23:22,666 is absolutely nil. 483 00:23:22,750 --> 00:23:24,333 - Oh, well I'm glad my daughter takes such an interest 484 00:23:24,417 --> 00:23:25,999 in current affairs. 485 00:23:27,292 --> 00:23:28,458 - Mum? 486 00:23:28,542 --> 00:23:30,166 Did my brown slacks come back from the cleaners? 487 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 - In the cupboard, just look. 488 00:23:32,292 --> 00:23:33,041 - [Matthew] Oh, thanks. 489 00:23:33,125 --> 00:23:34,499 - Matthew, how'd you like to take your mother 490 00:23:34,583 --> 00:23:36,333 to the state procession? 491 00:23:36,417 --> 00:23:37,749 - Well I'd love to. 492 00:23:37,833 --> 00:23:38,666 - Yeah? 493 00:23:40,042 --> 00:23:41,249 - But I've got a date with Sylvia. 494 00:23:41,333 --> 00:23:42,166 Sorry. 495 00:23:43,042 --> 00:23:44,874 - It doesn't matter George, I'll ask Ruth McKenzie. 496 00:23:44,958 --> 00:23:46,374 She loves parades. 497 00:23:46,458 --> 00:23:47,666 Unless you want to go, Malcolm? 498 00:23:47,750 --> 00:23:48,749 - I've got some work to do. 499 00:23:48,833 --> 00:23:49,999 - Nowjust a moment, young man. 500 00:23:50,083 --> 00:23:51,499 I'll have you know these tickets are very hard to get. 501 00:23:51,583 --> 00:23:53,208 There's even a black market in them. 502 00:23:53,292 --> 00:23:55,374 People are paying as much as five pounds a ticket. 503 00:23:55,458 --> 00:23:56,791 - You mean we could sell them? 504 00:23:56,875 --> 00:23:58,041 Get 10 pounds? 505 00:23:58,125 --> 00:23:58,999 - Now look here, Malcolm- 506 00:23:59,083 --> 00:24:00,541 - It doesn't matter, George. 507 00:24:00,625 --> 00:24:01,583 - I think it matters very much. 508 00:24:01,667 --> 00:24:03,749 This isn't something you see every day in the week. 509 00:24:03,833 --> 00:24:05,208 - Dad, I'd like to go, 510 00:24:05,292 --> 00:24:07,291 but it's going to be on television, isn't it? 511 00:24:07,375 --> 00:24:08,708 - Oh, great. Great. 512 00:24:08,792 --> 00:24:10,708 - I mean, why go all the way to Parliament Square? 513 00:24:10,792 --> 00:24:13,249 - Heaven forbid you should exert yourself. 514 00:24:13,333 --> 00:24:14,874 - But we could watch it at home. 515 00:24:14,958 --> 00:24:15,708 In comfort. 516 00:24:15,792 --> 00:24:16,541 - All right, Malcolm. 517 00:24:16,625 --> 00:24:17,416 All right. Drop it will you. 518 00:24:17,500 --> 00:24:18,249 Drop it. 519 00:24:18,333 --> 00:24:22,416 - Frankly I think parades are kind of childish? 520 00:24:22,500 --> 00:24:24,458 - My palm is getting itchy. 521 00:24:24,542 --> 00:24:26,082 - Control yourself. 522 00:24:28,292 --> 00:24:31,374 - All right, that just about wraps it up. 523 00:24:31,458 --> 00:24:33,874 Another three hours, it'll be all over. 524 00:24:33,958 --> 00:24:34,708 - I shan't be sorry. 525 00:24:34,792 --> 00:24:35,541 (door knocking) 526 00:24:35,625 --> 00:24:36,457 - Come in. 527 00:24:38,000 --> 00:24:38,874 - The visual report, sir. 528 00:24:38,958 --> 00:24:41,041 - All right, thanks, Joe. 529 00:24:41,917 --> 00:24:44,124 You've done a good job, Rae. 530 00:24:44,208 --> 00:24:45,749 - Thank you. 531 00:24:45,833 --> 00:24:48,083 Thank you very much. 532 00:24:48,167 --> 00:24:50,666 You know, George, I don't mind admitting I resented you 533 00:24:50,750 --> 00:24:52,291 a bit at first. 534 00:24:52,375 --> 00:24:53,541 - Yes, I know. 535 00:24:53,625 --> 00:24:54,749 - You mean it showed? 536 00:24:54,833 --> 00:24:55,624 - Just a little. 537 00:24:55,708 --> 00:24:57,333 - Oh, I'm sorry. 538 00:24:57,417 --> 00:25:01,249 It's just that I don't like criticism I suppose. 539 00:25:01,333 --> 00:25:03,208 - Do any of us? 540 00:25:03,292 --> 00:25:04,541 Look, Rae, I've just had an idea. 541 00:25:04,625 --> 00:25:05,708 Why don't you and your wife come over 542 00:25:05,792 --> 00:25:07,333 and have dinner with the Gideons tonight? 543 00:25:07,417 --> 00:25:09,166 We'll go out somewhere. 544 00:25:09,250 --> 00:25:10,874 - Yeah, I'm sorry, that's impossible. 545 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 - Oh? 546 00:25:12,417 --> 00:25:13,749 Well I'm sorry. 547 00:25:13,833 --> 00:25:16,249 - Look, I'm grateful for the invitation 548 00:25:16,333 --> 00:25:20,333 but it's just that my wife's left me I'm afraid. 549 00:25:20,417 --> 00:25:21,166 - Oh. 550 00:25:21,250 --> 00:25:22,208 Like that, is it? 551 00:25:22,292 --> 00:25:23,666 - Yeah, very much so. 552 00:25:23,750 --> 00:25:25,166 As of last night. 553 00:25:26,167 --> 00:25:28,041 - [George] Think she means it? 554 00:25:28,125 --> 00:25:30,666 - Yeah, she means it all right. 555 00:25:30,750 --> 00:25:33,291 - Yeah, mine did too once. 556 00:25:33,375 --> 00:25:34,124 - Really? 557 00:25:34,208 --> 00:25:35,874 - Oh, it was years ago now. 558 00:25:35,958 --> 00:25:40,708 I was impatient, critical, thought of nothing but the job. 559 00:25:40,792 --> 00:25:44,416 Everything was work, ambition, getting ahead. 560 00:25:44,500 --> 00:25:46,124 I took Kate completely for granted. 561 00:25:46,208 --> 00:25:47,833 She got tired of it. 562 00:25:47,917 --> 00:25:49,041 - What did you do about it? 563 00:25:49,125 --> 00:25:51,958 - I ate humble pie and turned over a new leaf. 564 00:25:52,042 --> 00:25:53,291 It wasn't easy. 565 00:25:54,292 --> 00:25:55,124 - Thanks. 566 00:25:57,042 --> 00:25:59,374 I'd better get back to work. 567 00:26:01,750 --> 00:26:04,124 - Well have you actually seen the man, Mrs. Henning? 568 00:26:04,208 --> 00:26:05,374 - Hundreds of times. 569 00:26:05,458 --> 00:26:07,791 - He's got this machine on the top of Westminster Abbey. 570 00:26:07,875 --> 00:26:09,416 It points directly at my window. 571 00:26:09,500 --> 00:26:12,208 I can feel the radiation simply pouring into my bones. 572 00:26:12,292 --> 00:26:14,208 You must do something. 573 00:26:14,292 --> 00:26:15,624 - Yes, well we'll have the Abbey surrounded 574 00:26:15,708 --> 00:26:18,708 and put a stop to it at once. 575 00:26:18,792 --> 00:26:21,583 - Thank you so much, Chief Inspector Bean. 576 00:26:21,667 --> 00:26:22,416 - Keen. 577 00:26:22,500 --> 00:26:23,791 - As in blade. 578 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 - Oh, well yes of course. 579 00:26:25,042 --> 00:26:26,999 I'm so relieved. 580 00:26:27,083 --> 00:26:29,499 I always say that England has the finest police force 581 00:26:29,583 --> 00:26:31,208 in the entire world. 582 00:26:31,292 --> 00:26:32,041 Cheerio. 583 00:26:32,125 --> 00:26:32,957 - Cheerio. 584 00:26:35,750 --> 00:26:36,624 - Who was that? 585 00:26:36,708 --> 00:26:37,458 - Oh, it's a bit involved. 586 00:26:37,542 --> 00:26:38,624 I'd skip it if I were you. 587 00:26:38,708 --> 00:26:39,458 - Oh. 588 00:26:39,542 --> 00:26:40,791 Well there's something here I'd like you to have a look at. 589 00:26:40,875 --> 00:26:41,624 - Hmm? 590 00:26:41,708 --> 00:26:42,833 - It's a reportform NE division, 591 00:26:42,917 --> 00:26:44,999 stolen from Ariel Laboratories Limited, 592 00:26:45,083 --> 00:26:47,374 10 ounces of nitroglycerine. 593 00:26:47,458 --> 00:26:48,249 - Nitro? 594 00:26:48,333 --> 00:26:49,083 - Yeah. 595 00:26:49,167 --> 00:26:50,749 Enough to blow up this whole building. 596 00:26:50,833 --> 00:26:52,041 - Aren't division handling it? 597 00:26:52,125 --> 00:26:53,374 - No, I think we'd better take a look. 598 00:26:53,458 --> 00:26:54,374 I'll notify them. 599 00:26:54,458 --> 00:26:55,791 Look, nip down to Ariel Laboratories 600 00:26:55,875 --> 00:26:57,458 and see what it's all about, will you? 601 00:26:57,542 --> 00:26:59,708 The supervisor's name is Warner. 602 00:26:59,792 --> 00:27:02,333 - I found it like this when I came in this morning. 603 00:27:02,417 --> 00:27:04,958 I closed it last night, just before I left. 604 00:27:05,042 --> 00:27:05,916 - [David] Mm-hmm. 605 00:27:06,000 --> 00:27:06,916 Where was the nitro? 606 00:27:07,000 --> 00:27:08,416 - In the storeroom, locked up. 607 00:27:08,500 --> 00:27:09,874 Would you care to see it? 608 00:27:09,958 --> 00:27:10,708 - [David] Yeah. 609 00:27:10,792 --> 00:27:12,207 - Well, this way. 610 00:27:13,458 --> 00:27:14,749 - Yeah, seems rather dangerous keeping 10 ounces 611 00:27:14,833 --> 00:27:17,083 of nitroglycerine around overnight. 612 00:27:17,167 --> 00:27:19,708 - Well it's quite safe when kept at very low temperatures. 613 00:27:19,792 --> 00:27:21,457 - [David] Thank you. 614 00:27:35,500 --> 00:27:39,166 - We keep it over here, in the freezer. 615 00:27:39,250 --> 00:27:40,999 I mean, it doesn't freeze of course but it becomes vicous 616 00:27:41,083 --> 00:27:44,791 and much less liable to accidental detonation. 617 00:27:44,875 --> 00:27:46,374 - Meaning it could safely be carried around? 618 00:27:46,458 --> 00:27:48,333 - Until it warmed up to room temperature, yes. 619 00:27:48,417 --> 00:27:50,458 Then the slightest jar could explode it. 620 00:27:50,542 --> 00:27:51,958 It's very unpredictable stuff. 621 00:27:52,042 --> 00:27:53,833 Sometimes it's not too risky to handle, 622 00:27:53,917 --> 00:27:58,499 another time a fly walking across the surface and bang. 623 00:27:59,375 --> 00:28:00,541 - What were you using it for? 624 00:28:00,625 --> 00:28:02,416 - We were testing an absorbent material for a firm 625 00:28:02,500 --> 00:28:04,958 that manufactures nitrogelatin. 626 00:28:05,042 --> 00:28:06,041 - Mm-hmm. 627 00:28:06,125 --> 00:28:07,041 Gelatine? 628 00:28:07,125 --> 00:28:08,249 - Yes. 629 00:28:08,333 --> 00:28:12,624 - Mr. Keen, it's the amount that frightens me. 630 00:28:12,708 --> 00:28:14,624 10 ounces of nitroglycerine can do 631 00:28:14,708 --> 00:28:16,958 a fantastic amount of damage. 632 00:28:17,042 --> 00:28:18,458 - [David] I know. 633 00:28:18,542 --> 00:28:20,374 That's why the safe gangs stopped using it. 634 00:28:20,458 --> 00:28:21,791 - [Warner] Well, seen enough? 635 00:28:21,875 --> 00:28:23,499 - Yes, thank you. 636 00:28:23,583 --> 00:28:25,166 Where do you keep your store room keys? 637 00:28:25,250 --> 00:28:27,458 - Well, as a matter of fact, I keep it in the drawer 638 00:28:27,542 --> 00:28:28,624 of my desk at night. 639 00:28:28,708 --> 00:28:29,541 - Does everybody know this? 640 00:28:29,625 --> 00:28:30,416 - Well, yes. 641 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 But I hardly think that... 642 00:28:32,667 --> 00:28:35,249 - Let's go back to your office. 643 00:28:40,125 --> 00:28:41,999 I think I'd better question all your employees. 644 00:28:42,083 --> 00:28:44,166 - Of course, if you wish. 645 00:28:47,458 --> 00:28:49,083 - What do you make of that, Jim? 646 00:28:49,167 --> 00:28:50,249 - Why should he want to question us? 647 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 He can't think it's an inside job? 648 00:28:52,292 --> 00:28:53,333 - Course not. 649 00:28:53,417 --> 00:28:54,583 No chemist in the world would walk around 650 00:28:54,667 --> 00:28:57,666 with 10 ounces of nitroglycerin in his pocket. 651 00:28:57,750 --> 00:30:58,874 (tense music) 652 00:32:11,667 --> 00:32:14,124 - I told you not to come down here. 653 00:32:14,208 --> 00:32:16,083 - Max, what is it? 654 00:32:16,167 --> 00:32:18,791 Why do you not go to work? 655 00:32:18,875 --> 00:32:20,083 What are you doing? 656 00:32:20,167 --> 00:32:20,916 - Nothing. 657 00:32:21,000 --> 00:32:22,166 An experiment. 658 00:32:25,292 --> 00:32:27,374 Don't touch that. 659 00:32:27,458 --> 00:32:28,374 - Why, Max? 660 00:32:30,375 --> 00:32:32,374 Max, what have you made? 661 00:32:36,042 --> 00:32:38,041 What have you made, Max? 662 00:32:40,583 --> 00:32:41,666 Is it a bomb? 663 00:32:43,083 --> 00:32:44,499 - Yes. 664 00:32:44,583 --> 00:32:45,999 - Oh, that's murder. 665 00:32:46,083 --> 00:32:46,916 Murder. 666 00:32:48,500 --> 00:32:51,416 - For your Papa and my two sisters, 667 00:32:53,708 --> 00:32:55,999 and 10 other members of my family who died 668 00:32:56,083 --> 00:32:57,749 in the gas chambers. 669 00:32:58,625 --> 00:33:01,624 People must be reminded what they did to us. 670 00:33:01,708 --> 00:33:05,541 - Max, I will not let you do this awful thing. 671 00:33:06,708 --> 00:33:10,833 Dozens of people, hundreds, maybe, killed. 672 00:33:10,917 --> 00:33:12,499 - I'm sorry, Sarah. 673 00:33:13,667 --> 00:33:15,499 But I've got to do it. 674 00:33:17,208 --> 00:33:19,166 Where are you going? 675 00:33:19,250 --> 00:33:21,832 - Somehow I've got to stop you. 676 00:33:25,292 --> 00:33:27,707 - No, Sarah, I won't let you. 677 00:33:29,667 --> 00:33:31,166 I've got to do it. 678 00:33:32,458 --> 00:33:34,957 (tense music) 679 00:33:36,750 --> 00:33:39,041 (Sarah screaming) 680 00:33:39,125 --> 00:33:40,333 - Well that's all Mr. Morris. 681 00:33:40,417 --> 00:33:41,333 Thank you. 682 00:33:41,417 --> 00:33:42,832 - You're welcome. 683 00:33:44,958 --> 00:33:45,874 - Is that everybody? 684 00:33:45,958 --> 00:33:47,458 - Everybody except Max Fischer. 685 00:33:47,542 --> 00:33:49,374 I imagine he's staying home today. 686 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 - Oh, is he ill? 687 00:33:50,417 --> 00:33:51,333 - Not really ill. 688 00:33:51,417 --> 00:33:52,416 Just nerves. 689 00:33:53,542 --> 00:33:54,666 - I think I better speak to him. 690 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 Would you mind calling him? 691 00:33:55,667 --> 00:33:58,249 - Well, of course, if you wish. 692 00:33:59,417 --> 00:34:03,374 But Max couldn't possibly have had anything to do with this. 693 00:34:03,458 --> 00:34:04,999 - Why not? 694 00:34:05,083 --> 00:34:06,249 - I sent him home yesterday. 695 00:34:06,333 --> 00:34:08,208 Right after lunch. 696 00:34:08,292 --> 00:34:12,707 And the nitro was still here when I locked up at six. 697 00:34:13,583 --> 00:34:14,708 Yes, it's ringing. 698 00:34:14,792 --> 00:34:15,541 - [David] Thank you. 699 00:34:15,625 --> 00:34:17,458 - Poor old Max has been a bit jumpy lately. 700 00:34:17,542 --> 00:34:18,374 - Oh? Oh? 701 00:34:19,542 --> 00:34:21,833 - [Warner] Yes, I think this visit of the German President 702 00:34:21,917 --> 00:34:23,458 seemed to upset him. 703 00:34:23,542 --> 00:34:24,291 - Has it? 704 00:34:24,375 --> 00:34:25,458 - I gather he had rather a rough time 705 00:34:25,542 --> 00:34:28,958 in one of their concentration camps or something. 706 00:34:29,042 --> 00:34:30,541 - No answer. 707 00:34:30,625 --> 00:34:32,583 - There has to be an answer. 708 00:34:32,667 --> 00:34:33,958 His wife's an invalid. 709 00:34:34,042 --> 00:34:37,041 The telephone's right by her bed. 710 00:34:37,125 --> 00:34:39,333 Mr. Keen, you don't think... 711 00:34:39,417 --> 00:34:40,583 - I'd better find out. 712 00:34:40,667 --> 00:34:46,582 (dramatic music) 713 00:34:52,625 --> 00:34:54,499 I'm on my way to his house now, sir. 714 00:34:54,583 --> 00:34:56,332 - Okay. Ring me back. 715 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 Call Warner at Ariel Labs. 716 00:34:59,125 --> 00:35:00,791 Get a description of Max Fischer. 717 00:35:00,875 --> 00:35:02,041 Put it out right away. 718 00:35:02,125 --> 00:35:02,874 - [Joe] Right. 719 00:35:02,958 --> 00:35:04,083 - It looks like we may have some sort of mad man 720 00:35:04,167 --> 00:35:05,458 loose with a bomb. 721 00:35:05,542 --> 00:35:08,291 (dramatic music) 722 00:35:17,958 --> 00:35:18,957 - Excuse me. 723 00:35:19,958 --> 00:35:21,457 Excuse me, please. 724 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 (dramatic music) 725 00:35:48,833 --> 00:35:50,333 - How long before we hear from Keen? 726 00:35:50,417 --> 00:35:52,624 - Well he should be at the house by now. 727 00:35:52,708 --> 00:35:53,708 - I hope he's wrong. 728 00:35:53,792 --> 00:35:54,624 - So do I. 729 00:35:56,417 --> 00:35:58,749 Get me Inspector Keen's car. 730 00:36:00,667 --> 00:36:01,999 - Alpha two. 731 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 - Where's Inspector Keen? 732 00:36:03,500 --> 00:36:04,958 - He's in the house now, sir. 733 00:36:05,042 --> 00:36:06,249 - [George] Has he contacted Fischer? 734 00:36:06,333 --> 00:36:08,208 - No, sir. There was no answer. 735 00:36:08,292 --> 00:36:09,208 - How'd he get in? 736 00:36:09,292 --> 00:36:10,708 - Well, sir, he... 737 00:36:10,792 --> 00:36:11,833 He forced a window. 738 00:36:11,917 --> 00:36:14,666 (dramatic music) 739 00:36:21,875 --> 00:36:24,249 (dial tone buzzing) 740 00:36:24,333 --> 00:36:27,082 (dramatic music) 741 00:36:33,708 --> 00:36:34,583 - Mr. Fischer? 742 00:36:34,667 --> 00:36:35,749 - [Sarah] In here. 743 00:36:35,833 --> 00:36:36,666 Help me. 744 00:36:43,500 --> 00:36:46,249 (dramatic music) 745 00:36:48,583 --> 00:36:49,582 Oh, help me. 746 00:36:50,625 --> 00:36:51,374 - [David] Mrs. Fischer? 747 00:36:51,458 --> 00:36:52,541 - Yeah. 748 00:36:52,625 --> 00:36:53,791 Who are you? 749 00:36:53,875 --> 00:36:54,624 - The police. 750 00:36:54,708 --> 00:36:56,374 - Max? Did he do it? 751 00:36:57,292 --> 00:36:58,124 - Did what? 752 00:36:58,208 --> 00:36:59,624 - Throw the bomb? 753 00:37:00,500 --> 00:37:02,291 - No, Mrs. Fischer, not yet. 754 00:37:02,375 --> 00:37:05,333 This bomb, what does it look like? 755 00:37:05,417 --> 00:37:10,083 - The vacuum flasK, he put nitroglycerine in a vacuum flask. 756 00:37:10,167 --> 00:37:11,208 - Did he say where he was going? 757 00:37:11,292 --> 00:37:12,124 - The procession. 758 00:37:12,208 --> 00:37:12,958 - Where? 759 00:37:13,042 --> 00:37:13,874 - He doesn't know what he... 760 00:37:13,958 --> 00:37:15,124 Can't help what he's doing. 761 00:37:15,208 --> 00:37:16,624 - I know, Mrs. Fischer. 762 00:37:16,708 --> 00:37:17,458 Can you... 763 00:37:17,542 --> 00:37:19,833 Can you tell me, have you got a recent photograph of him? 764 00:37:19,917 --> 00:37:21,249 - I'll give you. 765 00:37:23,333 --> 00:37:25,208 (gentle music) 766 00:37:25,292 --> 00:37:28,458 - [Soldier] You, Fischer, you're under arrest. 767 00:37:28,542 --> 00:37:30,541 - Why? What have I done? 768 00:37:31,792 --> 00:37:33,208 - [Soldier] You are a Jew. 769 00:37:33,292 --> 00:37:36,124 The Jews are enemies of the state. 770 00:37:36,208 --> 00:37:38,749 Enemies of the state. - But I've done nothing. 771 00:37:38,833 --> 00:37:40,666 - [Soldier] All Jews are to be exterminated. 772 00:37:40,750 --> 00:37:41,499 - No, please. 773 00:37:41,583 --> 00:37:42,416 I... 774 00:37:43,458 --> 00:37:46,333 - Piccadilly Circus, next stop. 775 00:37:46,417 --> 00:37:47,374 Here, come on, mate. 776 00:37:47,458 --> 00:37:49,791 You wanted Piccadilly Circus, didn't ya? 777 00:37:49,875 --> 00:37:50,707 - Yes. 778 00:37:56,125 --> 00:37:57,208 - Right, you get back here as quick as you can 779 00:37:57,292 --> 00:37:59,041 with that photograph. 780 00:38:01,375 --> 00:38:02,207 - Well? 781 00:38:03,667 --> 00:38:06,041 - He's out there in a crowd with enough nitro to blow up 782 00:38:06,125 --> 00:38:07,457 half a regiment. 783 00:38:11,667 --> 00:38:13,458 - Come on, come on. 784 00:38:13,542 --> 00:38:15,374 Get me the Home Secretary. 785 00:38:15,458 --> 00:38:18,207 (dramatic music) 786 00:38:53,917 --> 00:38:56,458 - All mobiles be on the lookout for a Max Fischer. 787 00:38:56,542 --> 00:38:58,958 Description as follows: he's about five feet, 788 00:38:59,042 --> 00:39:02,416 five inches tall, 55 years old and has grey hair. 789 00:39:02,500 --> 00:39:05,166 Is thought to be wearing a dark hat and light raincoat. 790 00:39:05,250 --> 00:39:08,832 (dramatic music continues) 791 00:39:21,542 --> 00:39:23,708 - He had a regular black museum out of the cellar. 792 00:39:23,792 --> 00:39:24,541 - Oh, poor devil. 793 00:39:24,625 --> 00:39:25,958 - Photograph of Fischer being rushed out now. 794 00:39:26,042 --> 00:39:26,791 That's the master. 795 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Look, make sure that everyone knows they're to find him, 796 00:39:28,542 --> 00:39:29,333 not arrest him. 797 00:39:29,417 --> 00:39:30,541 - Oh, I made that perfectly clear. 798 00:39:30,625 --> 00:39:31,416 - Well double check, will you? 799 00:39:31,500 --> 00:39:32,332 - Okay. 800 00:39:34,250 --> 00:39:36,124 - Gives me the shivers the thought of some eager, young, 801 00:39:36,208 --> 00:39:38,041 Constable grabbing him in a crowd. 802 00:39:38,125 --> 00:39:40,291 10 ounces of nitroglycerin. 803 00:39:40,375 --> 00:39:42,874 (tense music) 804 00:40:25,958 --> 00:40:27,624 - Careful, sir. 805 00:40:27,708 --> 00:40:29,041 - Eh? What? 806 00:40:29,125 --> 00:40:32,124 - You were crossing against the lights. 807 00:40:32,208 --> 00:40:33,541 - Oh, thank you. 808 00:40:36,625 --> 00:40:39,207 (upbeat music) 809 00:40:42,417 --> 00:40:45,208 - Report him if you see him but don't detain him. 810 00:40:45,292 --> 00:40:46,416 - Right-oh. 811 00:40:46,500 --> 00:40:49,082 (upbeat music) 812 00:41:01,250 --> 00:41:01,999 - Right. 813 00:41:02,083 --> 00:41:02,833 - [Reginald] Any news? 814 00:41:02,917 --> 00:41:04,249 - Not yet. 815 00:41:04,333 --> 00:41:06,749 - [Gideon] The Home Secretary's informed everyone concerned. 816 00:41:06,833 --> 00:41:07,583 - And? 817 00:41:07,667 --> 00:41:09,208 - They insist the procession take place as arranged. 818 00:41:09,292 --> 00:41:10,874 Both presidents agree. 819 00:41:10,958 --> 00:41:12,791 - That means they'll be leaving at 11. 820 00:41:12,875 --> 00:41:14,041 - It's up to us, George. 821 00:41:14,125 --> 00:41:15,916 We've got to find him. 822 00:41:16,000 --> 00:41:17,958 If we don't, I shall insist the procession be cancelled, 823 00:41:18,042 --> 00:41:19,249 but I don't want to. 824 00:41:19,333 --> 00:41:21,166 - Sir, we've got 20 minutes. 825 00:41:21,250 --> 00:41:24,332 (band music playing) 826 00:41:38,500 --> 00:41:39,666 - Well, here we are. 827 00:41:39,750 --> 00:41:43,832 Isn't this better than watching it on television? 828 00:41:46,208 --> 00:41:47,124 - Seen him? 829 00:41:48,833 --> 00:41:50,958 - Hey, wait a minute, give me the radio. 830 00:41:51,042 --> 00:41:54,457 I saw this chap a quarter of an hour ago. 831 00:41:55,292 --> 00:41:56,958 - Seen him? Where? 832 00:41:57,042 --> 00:41:58,166 - Here in Trafalgar Square, sir. 833 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 He walked off down Whitehall. 834 00:41:59,500 --> 00:42:00,749 - How long ago? 835 00:42:02,542 --> 00:42:03,833 Right. 836 00:42:03,917 --> 00:42:05,083 He's in Whitehall. 837 00:42:05,167 --> 00:42:06,124 - Do we cancel? 838 00:42:06,208 --> 00:42:08,499 There just isn't time to find him in that crowd. 839 00:42:08,583 --> 00:42:09,416 - Television. 840 00:42:09,500 --> 00:42:10,249 - What? 841 00:42:10,333 --> 00:42:11,249 - There are at least four television cameras 842 00:42:11,333 --> 00:42:12,833 in Whitehall and Parliament Square. 843 00:42:12,917 --> 00:42:14,249 - Well it's a chance. 844 00:42:14,333 --> 00:42:16,791 See what you can do, David. 845 00:42:16,875 --> 00:42:18,458 And get me Deputy Commander Cox. 846 00:42:18,542 --> 00:42:21,541 (upbeat band music) 847 00:42:36,958 --> 00:42:38,624 - We're all ready for him. 848 00:42:38,708 --> 00:42:42,541 (upbeat band music continues) 849 00:43:12,417 --> 00:43:13,499 - On you, three. 850 00:43:13,583 --> 00:43:16,624 Pan left slowly over the crowd opposite. 851 00:43:16,708 --> 00:43:20,249 Camera one, pan back over the same area. 852 00:43:20,333 --> 00:43:21,999 Bit more slowly. 853 00:43:22,083 --> 00:43:23,791 Zoom in a bit. 854 00:43:23,875 --> 00:43:26,416 Camera two, pan hard left. 855 00:43:26,500 --> 00:43:27,999 Try the crowd on the opposite side of the- 856 00:43:28,083 --> 00:43:29,166 - Excuse me, sir. 857 00:43:29,250 --> 00:43:30,333 Commander Gideon's on the line. 858 00:43:30,417 --> 00:43:33,708 He wants to know if he should cancel. 859 00:43:33,792 --> 00:43:35,458 - Tell him to give me five more minutes, will you? 860 00:43:35,542 --> 00:43:36,958 - Five minutes. 861 00:43:37,042 --> 00:43:37,874 All right, that's the limit. 862 00:43:37,958 --> 00:43:39,624 Then we call the Home Secretary. 863 00:43:39,708 --> 00:43:42,707 (upbeat band music) 864 00:43:58,292 --> 00:43:59,874 - On you, three. 865 00:43:59,958 --> 00:44:02,083 Camera four, get a shot down onto the pavements 866 00:44:02,167 --> 00:44:03,749 in front of the stand. 867 00:44:03,833 --> 00:44:06,041 Camera three, pan on along the stand. 868 00:44:06,125 --> 00:44:08,624 (tense music) 869 00:44:16,667 --> 00:44:18,124 - There he is. 870 00:44:18,208 --> 00:44:18,958 Pan back. 871 00:44:19,042 --> 00:44:22,207 - [Man] Camera three, pan back slowly. 872 00:44:23,500 --> 00:44:24,333 - [David] Hold it. There he is. 873 00:44:24,417 --> 00:44:25,708 The man in centre, with the flask. 874 00:44:25,792 --> 00:44:29,624 - Zoom in to the man in centre, holding flask. 875 00:44:34,083 --> 00:44:34,916 - Where? 876 00:44:35,833 --> 00:44:36,916 Are you sure? 877 00:44:37,792 --> 00:44:39,166 Right. 878 00:44:39,250 --> 00:44:40,124 No, don't do anything yet. 879 00:44:40,208 --> 00:44:42,041 Meet me there. 880 00:44:42,125 --> 00:44:43,041 He's in front of C stand, 881 00:44:43,125 --> 00:44:45,208 the south side of Parliament Square. 882 00:44:45,292 --> 00:44:46,333 - Need any extra men? 883 00:44:46,417 --> 00:44:47,624 - No, I think the fewer the better. 884 00:44:47,708 --> 00:44:48,458 - Right. 885 00:44:48,542 --> 00:44:49,708 Let me know what the situation is. 886 00:44:49,792 --> 00:44:50,833 I'll stand by here. 887 00:44:50,917 --> 00:44:52,166 - Yes, sir. 888 00:44:52,250 --> 00:44:53,333 Come on Cox. 889 00:44:53,417 --> 00:44:55,624 (crowd chattering indistinctly) 890 00:44:55,708 --> 00:44:58,457 (dramatic music) 891 00:45:02,042 --> 00:45:03,458 - He's on the pavement, in the middle. 892 00:45:03,542 --> 00:45:05,249 In front of the stand. 893 00:45:05,333 --> 00:45:06,958 Kate and Malcolm are on that stand too. 894 00:45:07,042 --> 00:45:08,041 - Yes, I know. 895 00:45:08,125 --> 00:45:09,374 - We could move in behind him. 896 00:45:09,458 --> 00:45:10,249 Grab him. 897 00:45:10,333 --> 00:45:11,541 - It's too dangerous. 898 00:45:11,625 --> 00:45:16,333 The slightest knock and that bomb's liable to go off. 899 00:45:16,417 --> 00:45:18,916 (tense music) 900 00:45:26,542 --> 00:45:28,624 - Mum, look, there's Dad. 901 00:45:31,583 --> 00:45:32,499 Mum, what's the matter? 902 00:45:32,583 --> 00:45:33,999 - Quiet, Malcolm. 903 00:45:37,292 --> 00:45:39,124 - Get the stand clear as quickly as you can. 904 00:45:39,208 --> 00:45:40,833 Also all the area around here. 905 00:45:40,917 --> 00:45:43,749 I'm gonna try and reason with him. 906 00:45:45,875 --> 00:45:47,874 - You two, I want this area cleared, and the stand, 907 00:45:47,958 --> 00:45:50,041 now quickly, please. 908 00:45:50,125 --> 00:45:52,624 (tense music) 909 00:45:58,333 --> 00:45:59,499 - Mr. Fischer? 910 00:46:01,250 --> 00:46:02,082 Max? 911 00:46:04,292 --> 00:46:06,291 What are you doing, Max? 912 00:46:09,208 --> 00:46:09,999 Now, come on now. 913 00:46:10,083 --> 00:46:11,749 You can't mean to do this. 914 00:46:11,833 --> 00:46:13,582 What good will it do? 915 00:46:16,792 --> 00:46:20,041 Sarah told us all about it, Max. 916 00:46:20,125 --> 00:46:22,541 We've been to see her. 917 00:46:22,625 --> 00:46:23,874 You hurt her, do you know that? 918 00:46:23,958 --> 00:46:25,624 You really hurt her. 919 00:46:26,583 --> 00:46:29,249 - Sarah, she doesn't understand. 920 00:46:30,292 --> 00:46:31,874 They killed her Papa in the camps. 921 00:46:31,958 --> 00:46:33,791 Still, she doesn't understand. 922 00:46:33,875 --> 00:46:34,957 - Understand? 923 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 What doesn't she understand, Max? 924 00:46:38,542 --> 00:46:39,583 - It's not right. 925 00:46:39,667 --> 00:46:41,499 Millions of people are murdered. 926 00:46:41,583 --> 00:46:43,458 It's not right they should be forgotten. 927 00:46:43,542 --> 00:46:45,541 - They're not forgotten. 928 00:46:47,417 --> 00:46:48,458 You've got it wrong, Max. 929 00:46:48,542 --> 00:46:50,666 You've got it terribly wrong. 930 00:46:50,750 --> 00:46:52,166 No, careful, Max. 931 00:46:54,792 --> 00:46:55,916 You don't wanna kill all these women 932 00:46:56,000 --> 00:46:58,166 and children, do you, Max? 933 00:46:59,042 --> 00:47:00,958 Keep away from him. 934 00:47:01,042 --> 00:47:03,208 'Cause that's what you'll do if you throw that thing. 935 00:47:03,292 --> 00:47:04,707 - Leave me alone. 936 00:47:07,333 --> 00:47:10,041 - What harm have these people done to you, Max? 937 00:47:10,125 --> 00:47:11,666 - No harm. 938 00:47:11,750 --> 00:47:13,708 But I've got to do it. 939 00:47:13,792 --> 00:47:14,708 - But you'd kill them, wouldn't you? 940 00:47:14,792 --> 00:47:16,958 - No, I don't want to kill. 941 00:47:17,042 --> 00:47:19,624 - You throw that bomb, you'll be as bad as any Nazi. 942 00:47:19,708 --> 00:47:20,458 Kill 'em all. 943 00:47:20,542 --> 00:47:22,707 Women, children, kill 'em. 944 00:47:23,625 --> 00:47:25,624 - I'm not a Nazi. 945 00:47:25,708 --> 00:47:26,791 - If you throw that bomb you'll be just 946 00:47:26,875 --> 00:47:28,499 like the rest of them, Max. 947 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 - I'm not a Nazi. 948 00:47:30,750 --> 00:47:32,416 - Go on then, throw it. 949 00:47:32,500 --> 00:47:34,124 Go on, kill us all. 950 00:47:34,208 --> 00:47:35,624 - I'm not a Nazi. 951 00:47:38,042 --> 00:47:39,499 - The area's clear, sir. 952 00:47:39,583 --> 00:47:40,333 - Go on, Max. 953 00:47:40,417 --> 00:47:41,249 Throw it. 954 00:47:43,875 --> 00:47:44,874 He's not coming, you know. 955 00:47:44,958 --> 00:47:46,333 It's just you and me. 956 00:47:46,417 --> 00:47:47,874 You'll just kill the two of us. 957 00:47:47,958 --> 00:47:50,749 (dramatic music) 958 00:47:52,333 --> 00:47:53,624 - Get down! 959 00:47:53,708 --> 00:47:54,458 - Down! 960 00:47:54,542 --> 00:47:55,457 - Get down! 961 00:48:05,167 --> 00:48:07,749 (gentle music) 962 00:48:34,625 --> 00:48:36,249 - Be very careful. 963 00:48:36,333 --> 00:48:39,082 (dramatic music) 964 00:48:56,417 --> 00:48:57,249 - Gently. 965 00:49:02,875 --> 00:49:03,624 I'll take him. 966 00:49:03,708 --> 00:49:05,083 Max is coming with me. 967 00:49:05,167 --> 00:49:08,582 You stay here and wait for the bomb boys. 968 00:49:11,708 --> 00:49:13,333 - Keep them away from the stand, would you? 969 00:49:13,417 --> 00:49:16,166 (dramatic music) 970 00:49:23,458 --> 00:49:26,041 (upbeat music) 971 00:49:27,305 --> 00:50:27,560 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm