"Gideon C.I.D." State Visit
ID | 13213308 |
---|---|
Movie Name | "Gideon C.I.D." State Visit |
Release Name | Gideon's Way.S01E01 State Visit |
Year | 1964 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 587984 |
Format | srt |
1
00:00:02,458 --> 00:00:05,041
(upbeat music)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:41,042 --> 00:00:43,624
(sombre music)
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,041
- The procession a little
bit from the Palace,
5
00:01:26,125 --> 00:01:29,416
along The Mall, Whitehall
to Parliament Square.
6
00:01:29,500 --> 00:01:31,916
They'll stay in the House
approximately one hour
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,874
and return by the same route.
8
00:01:33,958 --> 00:01:35,624
The second coach will take
the President of France,
9
00:01:35,708 --> 00:01:37,749
the third the President of Germany.
10
00:01:37,833 --> 00:01:39,166
Any questions so far?
11
00:01:39,250 --> 00:01:39,999
- Yes, Commissioner.
12
00:01:40,083 --> 00:01:41,666
Since this is largely a uniform job,
13
00:01:41,750 --> 00:01:43,624
where's Commander Grimshaw?
14
00:01:43,708 --> 00:01:47,458
- Unfortunately, Grimshaw was
taken to hospital last night.
15
00:01:47,542 --> 00:01:49,458
- Well that presents some problems.
16
00:01:49,542 --> 00:01:51,583
- Which I am relying upon
you to solve, George.
17
00:01:51,667 --> 00:01:53,624
If you wouldn't mind staying
a moment after we've finished?
18
00:01:53,708 --> 00:01:54,874
- Yes, of course.
19
00:01:54,958 --> 00:01:56,458
- Thank you.
20
00:01:56,542 --> 00:01:58,374
What's the man power situation in traffic?
21
00:01:58,458 --> 00:01:59,499
- Well all leave has been cancelled
22
00:01:59,583 --> 00:02:01,208
for the week of the visit,
23
00:02:01,292 --> 00:02:03,874
and 1,800 men drafted
in from other divisions
24
00:02:03,958 --> 00:02:06,041
on the day of the procession.
25
00:02:06,125 --> 00:02:07,166
You know it would have
been a great deal easier
26
00:02:07,250 --> 00:02:09,624
if we'd only had one head
of state to deal with.
27
00:02:09,708 --> 00:02:12,124
- Unfortunately, the Yard
doesn't issue the invitations.
28
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Special branch?
29
00:02:13,417 --> 00:02:15,583
- Well we've taken every
possible precaution.
30
00:02:15,667 --> 00:02:19,083
Men stationed on roof tops and
at all possible danger points
31
00:02:19,167 --> 00:02:20,833
along the route.
32
00:02:20,917 --> 00:02:22,749
- Do you expect any serious trouble?
33
00:02:22,833 --> 00:02:24,958
- Not as faras the President
of France is concerned,
34
00:02:25,042 --> 00:02:27,208
we've checked on the
Algerian faction in London.
35
00:02:27,292 --> 00:02:29,374
The real fanatics are under surveillance.
36
00:02:29,458 --> 00:02:31,208
- What about the German President?
37
00:02:31,292 --> 00:02:33,333
- There's a fair amount
of anti German feeling
38
00:02:33,417 --> 00:02:34,333
in the country, as you know,
39
00:02:34,417 --> 00:02:38,333
but it's relatively controlled and quiet.
40
00:02:38,417 --> 00:02:41,083
- It's a disgrace, Sarah.
41
00:02:41,167 --> 00:02:42,583
A disgrace.
42
00:02:42,667 --> 00:02:45,666
- Max, dear, do not upset yourself.
43
00:02:45,750 --> 00:02:46,999
- Upset myself?
44
00:02:48,083 --> 00:02:51,333
The President of Germany an
honoured guest in this country?
45
00:02:51,417 --> 00:02:53,874
- He was an anti-Nazi during the war.
46
00:02:53,958 --> 00:02:55,666
- Sure. Sure.
47
00:02:55,750 --> 00:02:57,832
They were all anti-Nazis.
48
00:02:58,750 --> 00:03:00,291
The Nazi Party had millions
49
00:03:00,375 --> 00:03:04,957
of members, so where have
they gone to all of a sudden?
50
00:03:06,042 --> 00:03:07,624
They are still there.
51
00:03:07,708 --> 00:03:10,291
- But it's all a long time ago.
52
00:03:11,375 --> 00:03:14,374
- That such a man should be invited.
53
00:03:15,250 --> 00:03:17,333
- Times have changed.
54
00:03:17,417 --> 00:03:19,374
You do not understand.
55
00:03:19,458 --> 00:03:23,166
It is better that the
bad days are forgotten.
56
00:03:23,250 --> 00:03:24,874
- Forgotten?
57
00:03:24,958 --> 00:03:27,582
(sombre music)
58
00:03:29,875 --> 00:03:33,957
Sarah, can you forget what
they did to your Papa?
59
00:03:36,833 --> 00:03:38,874
Can I forget what they did to me?
60
00:03:38,958 --> 00:03:40,374
- [Sarah] Max.
61
00:03:40,458 --> 00:03:43,041
(sombre music)
62
00:03:49,375 --> 00:03:51,124
- Six million people.
63
00:03:53,708 --> 00:03:55,291
Six million people.
64
00:03:57,792 --> 00:04:00,583
- Do not brood on the past, my darling.
65
00:04:00,667 --> 00:04:02,624
You will make yourself ill.
66
00:04:02,708 --> 00:04:05,166
Remember what the doctor told you.
67
00:04:05,250 --> 00:04:07,041
You are a good man, Max.
68
00:04:07,125 --> 00:04:07,957
And kind.
69
00:04:08,917 --> 00:04:11,999
But you remain bitter too long.
70
00:04:12,083 --> 00:04:14,166
You must forget the past.
71
00:04:16,667 --> 00:04:18,249
- Forget that, how?
72
00:04:21,042 --> 00:04:22,291
I wish I could.
73
00:04:23,875 --> 00:04:25,708
I wish the doctor could
have given me a pill
74
00:04:25,792 --> 00:04:27,291
to make me forget.
75
00:04:28,250 --> 00:04:30,749
And a drug to make me forgive.
76
00:04:33,583 --> 00:04:36,082
I have a hate for them, Sarah.
77
00:04:37,958 --> 00:04:38,833
- Well, that's about it, I think.
78
00:04:38,917 --> 00:04:40,666
Thank you, gentlemen.
79
00:04:43,875 --> 00:04:46,124
Now for the problem with
Commander Grimshaw's illness.
80
00:04:46,208 --> 00:04:49,249
- Well can't Deputy
Commander Cox take over?
81
00:04:49,333 --> 00:04:51,333
- Well he's only held
the job for two months.
82
00:04:51,417 --> 00:04:52,666
I don't like giving him the responsibility
83
00:04:52,750 --> 00:04:53,916
for the whole of uniform ranks
84
00:04:54,000 --> 00:04:55,541
on something as important as this.
85
00:04:55,625 --> 00:04:57,416
- From what I hear, he's very capable.
86
00:04:57,500 --> 00:04:59,374
- But inexperienced.
87
00:04:59,458 --> 00:05:00,208
- What do you propose then?
88
00:05:00,292 --> 00:05:02,333
- Well I'd like you to
take charge of both CID
89
00:05:02,417 --> 00:05:04,791
and uniform branch, just
for the state visit.
90
00:05:04,875 --> 00:05:06,374
It'll mean a little extra work.
91
00:05:06,458 --> 00:05:09,624
- Oh, I don't mind that so much
but Cox may not take kindly
92
00:05:09,708 --> 00:05:11,541
to being passed over like this.
93
00:05:11,625 --> 00:05:13,624
- Flatter him a little,
I'm sure he won't object.
94
00:05:13,708 --> 00:05:15,833
- No, of course I don't object.
95
00:05:15,917 --> 00:05:17,958
- I'll be in charge in name only.
96
00:05:18,042 --> 00:05:19,874
You'll be doing most of the work.
97
00:05:19,958 --> 00:05:21,916
- Did the Commissioner say why?
98
00:05:22,000 --> 00:05:22,833
Not that he has to.
99
00:05:22,917 --> 00:05:24,124
- Now don't resent it, Rae.
100
00:05:24,208 --> 00:05:27,041
The Commissioner's got the
greatest confidence in you.
101
00:05:27,125 --> 00:05:27,999
It's just that this happens to be
102
00:05:28,083 --> 00:05:29,874
such a vitally important occasion.
103
00:05:29,958 --> 00:05:32,124
- Look, I know Grimshaw's job backwards.
104
00:05:32,208 --> 00:05:32,958
- Of course you do.
105
00:05:33,042 --> 00:05:34,708
- [Rae] Thank you.
106
00:05:34,792 --> 00:05:38,291
- Well, could we meet say tomorrow at 10,
107
00:05:38,375 --> 00:05:39,791
to go over uniform branch arrangements?
108
00:05:39,875 --> 00:05:41,124
- I'm sorry, I can't.
109
00:05:41,208 --> 00:05:42,416
I have an appointment at 10.
110
00:05:42,500 --> 00:05:43,749
- Well how about 11?
111
00:05:43,833 --> 00:05:44,833
I could come over to your office
112
00:05:44,917 --> 00:05:46,458
if that would be more convenient?
113
00:05:46,542 --> 00:05:47,291
- No. No.
114
00:05:47,375 --> 00:05:49,124
I'll cancel my appointment and come here.
115
00:05:49,208 --> 00:05:50,249
- I appreciate that.
116
00:05:50,333 --> 00:05:51,083
- Is that all?
117
00:05:51,167 --> 00:05:52,583
- [George] Yes.
118
00:05:52,667 --> 00:05:54,208
- Right.
119
00:05:54,292 --> 00:05:56,374
- See you tomorrow, then.
120
00:06:03,375 --> 00:06:05,083
- Difficult chap to get on with, isn't he?
121
00:06:05,167 --> 00:06:06,124
- What makes you say that, Joe?
122
00:06:06,208 --> 00:06:07,874
- When he came in here
he treated me like a kid
123
00:06:07,958 --> 00:06:09,166
from the typing pool.
124
00:06:09,250 --> 00:06:10,499
- Well he probably didn't mean it.
125
00:06:10,583 --> 00:06:12,749
- Deputy Commander at 38.
126
00:06:12,833 --> 00:06:14,499
They promote them too young these days.
127
00:06:14,583 --> 00:06:16,124
- He reminds me somebody I used to know.
128
00:06:16,208 --> 00:06:17,874
- [Joe] Oh, who?
129
00:06:17,958 --> 00:06:18,832
- Me.
130
00:06:19,875 --> 00:06:21,374
- It's me.
131
00:06:21,458 --> 00:06:22,208
Jean?
132
00:06:22,292 --> 00:06:24,457
- Be right there, darling.
133
00:06:43,083 --> 00:06:44,333
Hello, darling.
134
00:06:44,417 --> 00:06:46,041
Had a good day?
135
00:06:46,125 --> 00:06:47,624
- Terrible.
136
00:06:47,708 --> 00:06:49,166
- Why?
137
00:06:49,250 --> 00:06:52,249
- Grimshaw's in hospital,
got appendicitis.
138
00:06:52,333 --> 00:06:54,666
And Gideon has been put in
charge of the uniform branch
139
00:06:54,750 --> 00:06:56,333
for the state visit.
140
00:06:56,417 --> 00:06:57,958
- Butwhy?
141
00:06:58,042 --> 00:06:59,333
- Because the holy, high and mighty,
142
00:06:59,417 --> 00:07:01,624
Sir Reginald Scott-Marle
just doesn't think
143
00:07:01,708 --> 00:07:03,541
I'm experienced enough.
144
00:07:03,625 --> 00:07:05,166
- Well, in a way it's true.
145
00:07:05,250 --> 00:07:05,999
Isn't it?
146
00:07:06,083 --> 00:07:06,999
- What do you mean by that?
147
00:07:07,083 --> 00:07:09,124
- Well you've only been a
deputy commander for two months.
148
00:07:09,208 --> 00:07:11,083
- And whose side are you on?
149
00:07:11,167 --> 00:07:12,249
- Yours of course.
150
00:07:12,333 --> 00:07:13,291
- Yeah.
151
00:07:13,375 --> 00:07:15,041
- I'm trying to see the
Commissioner's point of view.
152
00:07:15,125 --> 00:07:17,749
- Well just try seeing mine, would you?
153
00:07:17,833 --> 00:07:19,208
- I'm sorry if you're hurt, Rae.
154
00:07:19,292 --> 00:07:20,083
- No.
155
00:07:20,167 --> 00:07:21,749
I couldn't care less.
156
00:07:21,833 --> 00:07:23,416
It's just typical of the whole operation.
157
00:07:23,500 --> 00:07:25,458
The fumbling...
158
00:07:25,542 --> 00:07:27,874
Is there another soda syphon?
159
00:07:27,958 --> 00:07:28,708
- Sorry.
160
00:07:28,792 --> 00:07:29,541
- Oh.
- I forgot
161
00:07:29,625 --> 00:07:30,458
to order one.
162
00:07:30,542 --> 00:07:32,708
- Look, Jean, why don't
you try and make a list
163
00:07:32,792 --> 00:07:34,166
of things when we run out of them?
164
00:07:34,250 --> 00:07:34,999
- I do.
- Yes, I know.
165
00:07:35,083 --> 00:07:35,833
Like you did with the soda.
166
00:07:35,917 --> 00:07:36,916
- I don't use the soda.
167
00:07:37,000 --> 00:07:37,958
- Oh, that's fine, isn't it?
168
00:07:38,042 --> 00:07:38,833
Well don't you worry about me.
169
00:07:38,917 --> 00:07:40,749
- Look, I'm sorry, darling.
170
00:07:40,833 --> 00:07:42,749
Let's not make an
international crisis out of it.
171
00:07:42,833 --> 00:07:43,583
I'll get you some water.
172
00:07:43,667 --> 00:07:44,416
- No, thank you.
173
00:07:44,500 --> 00:07:45,249
I don't want water, I want soda.
174
00:07:45,333 --> 00:07:47,041
And if you'd just use a little system,
175
00:07:47,125 --> 00:07:48,708
housekeeping would be a great deal easier.
176
00:07:48,792 --> 00:07:49,541
- You criticising
177
00:07:49,625 --> 00:07:50,374
my housekeeping?
- No, I'm not.
178
00:07:50,458 --> 00:07:51,333
I just want you to organise things.
179
00:07:51,417 --> 00:07:52,166
That's all.
180
00:07:52,250 --> 00:07:52,999
- This is a house,
181
00:07:53,083 --> 00:07:53,874
not Scotland Yard.
- All right. All right.
182
00:07:53,958 --> 00:07:55,708
All right, don't lose your temper.
183
00:07:55,792 --> 00:07:57,666
- Well you started it.
184
00:07:57,750 --> 00:07:59,124
And I could be a whole lot more organised
185
00:07:59,208 --> 00:08:00,166
if I could have a daily
186
00:08:00,250 --> 00:08:01,083
a couple of times a week.
- Look, I'm sorry.
187
00:08:01,167 --> 00:08:02,541
I am sorry I mentioned it.
188
00:08:02,625 --> 00:08:03,541
- Well you're always criticising me.
189
00:08:03,625 --> 00:08:04,374
- No, I'm not.
190
00:08:04,458 --> 00:08:06,499
- Yes, you are.
- well listen sometimes.
191
00:08:06,583 --> 00:08:10,166
- There are only two ways,
your way and the wrong way.
192
00:08:10,250 --> 00:08:14,708
I don't wonder the Commissioner
thought you were too...
193
00:08:14,792 --> 00:08:16,499
- Well don't stop.
194
00:08:16,583 --> 00:08:17,791
- I'm sorry. I didn't mean that-
195
00:08:17,875 --> 00:08:18,749
- Oh yes you did.
196
00:08:18,833 --> 00:08:19,749
Go on. Say it.
197
00:08:19,833 --> 00:08:20,791
Go on. Go on.
198
00:08:20,875 --> 00:08:22,958
- Well you're terribly critical.
199
00:08:23,042 --> 00:08:25,708
But God help anyone who criticises you.
200
00:08:25,792 --> 00:08:27,083
Why don't you learn to
take it occasionally?
201
00:08:27,167 --> 00:08:28,624
- And in company with a
couple of hundred other people
202
00:08:28,708 --> 00:08:30,874
you think I was promoted too young.
203
00:08:30,958 --> 00:08:33,708
- I think you were married too young.
204
00:08:33,792 --> 00:08:35,624
And I wish you'd grow up
205
00:08:35,708 --> 00:08:38,499
because I'm getting bloody
damn sick of being your mother.
206
00:08:38,583 --> 00:08:41,166
(dramatic music)
207
00:08:41,250 --> 00:08:43,208
- Well, Rae, I'd suggest
that we close the approaches
208
00:08:43,292 --> 00:08:44,458
to Westminster Bridge.
209
00:08:44,542 --> 00:08:46,041
- If you think so, I'll speak to traffic.
210
00:08:46,125 --> 00:08:47,624
- Right.
211
00:08:47,708 --> 00:08:50,291
(upbeat music)
212
00:08:53,792 --> 00:08:54,624
- Good.
213
00:08:55,667 --> 00:08:57,374
They picked up O'Hara at London Airport
214
00:08:57,458 --> 00:08:58,583
500 Swiss watches.
215
00:08:58,667 --> 00:08:59,791
- 'Bout time too.
216
00:08:59,875 --> 00:09:01,083
Rustle up a pot of tea will you, Joe?
217
00:09:01,167 --> 00:09:02,166
- Right away.
218
00:09:02,250 --> 00:09:03,874
- After two hours in the
processionary with Cox
219
00:09:03,958 --> 00:09:05,958
I'm in need of refreshment.
220
00:09:06,042 --> 00:09:06,999
- [David] How's Cox behaving?
221
00:09:07,083 --> 00:09:09,958
- Oh, 40% efficient, 60% sour.
222
00:09:10,042 --> 00:09:11,458
I thought I'd calmed him
down a bit yesterday.
223
00:09:11,542 --> 00:09:13,041
It seems I didn't.
224
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Got those figures, Jim?
225
00:09:18,042 --> 00:09:19,874
- Oh, yes. Right here.
226
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
- Thanks.
227
00:09:26,292 --> 00:09:26,999
Hello, Max.
228
00:09:27,083 --> 00:09:27,958
- Hello.
229
00:09:28,042 --> 00:09:28,958
- How's the wife?
230
00:09:29,042 --> 00:09:30,499
- Oh, better. Thank you.
231
00:09:30,583 --> 00:09:32,749
Now the warm weather is here
I can take her every weekend
232
00:09:32,833 --> 00:09:33,832
in the park.
233
00:09:34,833 --> 00:09:37,166
- Care to see the procession?
234
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
- Hmm?
235
00:09:38,625 --> 00:09:39,458
- I thought you'd be interested.
236
00:09:39,542 --> 00:09:40,916
- Why?
237
00:09:41,000 --> 00:09:42,583
- Chance to see the German President.
238
00:09:42,667 --> 00:09:44,749
And after all, you are German yourself.
239
00:09:44,833 --> 00:09:46,666
- I'm not German, I'm a British citizen.
240
00:09:46,750 --> 00:09:47,499
- I know that-
241
00:09:47,583 --> 00:09:49,249
- A naturalised British subject.
242
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
Why should I want to see this ex-Nazi?
243
00:09:51,625 --> 00:09:53,458
- Alright, Max. Forget it.
244
00:09:53,542 --> 00:09:54,833
- Forget it?
245
00:09:54,917 --> 00:09:57,249
If you'd seen what the Germans did.
246
00:09:57,333 --> 00:09:58,499
You have no right.
247
00:09:58,583 --> 00:10:00,708
No right to tell me to forget.
248
00:10:00,792 --> 00:10:02,499
- Look, mate, I've as
much right as anybody
249
00:10:02,583 --> 00:10:03,791
to say forget it.
250
00:10:03,875 --> 00:10:04,708
I fought the Germans all the way
251
00:10:04,792 --> 00:10:05,541
from (speaking in a foreign language)
252
00:10:05,625 --> 00:10:06,999
to Luneburg Heath.
253
00:10:07,083 --> 00:10:08,624
- Did you see any
concentration camps there?
254
00:10:08,708 --> 00:10:09,499
- Oh, come on now, Max.
255
00:10:09,583 --> 00:10:11,083
Don't bring up-
- Come on you two.
256
00:10:11,167 --> 00:10:12,374
Shut it up.
- This he doesn't like.
257
00:10:12,458 --> 00:10:14,291
This he doesn't like.
258
00:10:15,250 --> 00:10:17,124
Jim, how old are you?
259
00:10:17,208 --> 00:10:18,374
- 25.
260
00:10:18,458 --> 00:10:20,541
- When the war started,
you were not even born.
261
00:10:20,625 --> 00:10:21,499
- [Jim] Yes, I know but-
262
00:10:21,583 --> 00:10:22,999
- Can he help that?
263
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
- You should understand history.
264
00:10:25,167 --> 00:10:25,916
- History?
265
00:10:26,000 --> 00:10:26,749
Meaning your old hate.
266
00:10:26,833 --> 00:10:28,416
- Twice.
267
00:10:28,500 --> 00:10:30,333
Twice in my lifetime.
268
00:10:30,417 --> 00:10:32,499
Two wars against the Germans.
269
00:10:32,583 --> 00:10:35,208
And you want to forget
like it never happened.
270
00:10:35,292 --> 00:10:37,833
Sometimes I tremble for this country.
271
00:10:37,917 --> 00:10:39,208
- Oh, come off it, Max.
272
00:10:39,292 --> 00:10:40,541
- I do.
273
00:10:40,625 --> 00:10:42,916
A nation that can not learn from its past
274
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
endangers its future.
275
00:10:45,042 --> 00:10:47,708
- Believing in the future's
like believing in the weather.
276
00:10:47,792 --> 00:10:48,916
Uncertain.
277
00:10:49,000 --> 00:10:51,833
- Yeah, all right, go ahead.
278
00:10:51,917 --> 00:10:53,999
Sweep your history under the rug.
279
00:10:54,083 --> 00:10:56,249
Pretend it never happened.
280
00:10:59,167 --> 00:11:00,666
- Paper!
281
00:11:00,750 --> 00:11:02,666
Sate visit, questioned in Parliament.
282
00:11:02,750 --> 00:11:03,582
Paper.
283
00:11:05,917 --> 00:11:06,666
State visit...
284
00:11:06,750 --> 00:11:09,249
(tense music)
285
00:11:15,542 --> 00:11:17,041
- It's all wrong.
286
00:11:17,125 --> 00:11:18,458
It's all wrong.
287
00:11:18,542 --> 00:11:19,749
- You're right, governor.
288
00:11:19,833 --> 00:11:20,791
You're right.
289
00:11:20,875 --> 00:11:21,707
Ta, mate.
290
00:11:22,750 --> 00:11:24,833
State visit, questioned in Parliament.
291
00:11:24,917 --> 00:11:25,749
Paper!
292
00:11:27,000 --> 00:11:29,499
State visit, questioned in Parliament.
293
00:11:29,583 --> 00:11:30,416
Paper!
294
00:11:33,083 --> 00:11:35,666
(gentle music)
295
00:12:25,292 --> 00:12:28,041
- Sarah, you shouldn't be out of bed.
296
00:12:28,125 --> 00:12:28,957
- I worry.
297
00:12:29,833 --> 00:12:32,166
You were down here too long.
298
00:12:32,250 --> 00:12:33,833
It is nearly midnight.
299
00:12:33,917 --> 00:12:36,166
- I couldn't sleep.
300
00:12:36,250 --> 00:12:39,499
That such a man should come to England.
301
00:12:41,375 --> 00:12:45,249
- Max, you must go again
and see Dr. Morganstein.
302
00:12:45,333 --> 00:12:46,166
- No.
303
00:12:47,250 --> 00:12:50,582
- My dear, the day of the Nazis is over.
304
00:12:52,333 --> 00:12:54,249
It is better to forget.
305
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
- Forget?
306
00:12:58,917 --> 00:12:59,749
Forget?
307
00:13:03,292 --> 00:13:04,499
Look!
308
00:13:04,583 --> 00:13:06,416
Take a look, Sarah.
309
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
Take a look.
310
00:13:07,917 --> 00:13:08,666
Look!
311
00:13:08,750 --> 00:13:09,499
- No, no.
312
00:13:09,583 --> 00:13:10,333
- Look.
313
00:13:10,417 --> 00:13:11,666
- No, Max, I.
314
00:13:11,750 --> 00:13:12,582
- Look.
315
00:13:16,333 --> 00:13:18,249
How can we ever forget?
316
00:13:19,292 --> 00:13:22,041
(dramatic music)
317
00:13:25,125 --> 00:13:27,707
(gentle music)
318
00:13:31,917 --> 00:13:33,958
- Max, we've 20 moisture
determinations to be run
319
00:13:34,042 --> 00:13:35,999
on some barley.
320
00:13:36,083 --> 00:13:40,333
When will you start the
nitroglycerine tests?
321
00:13:40,417 --> 00:13:41,958
- After lunch, Mr. Warner.
322
00:13:42,042 --> 00:13:42,874
- Good.
323
00:13:49,208 --> 00:13:51,958
- I see they're giving a banquet
for the German President.
324
00:13:52,042 --> 00:13:53,874
Gold plate, full dress, the lot.
325
00:13:53,958 --> 00:13:54,708
- [Jim] Oh, come on Morris.
326
00:13:54,792 --> 00:13:56,583
Don't start that again.
327
00:13:56,667 --> 00:13:58,499
- They should invite Max to the banquet.
328
00:13:58,583 --> 00:14:00,124
- Look, shut up, Morris.
329
00:14:00,208 --> 00:14:01,583
- No, they should really.
330
00:14:01,667 --> 00:14:03,374
Then everyone would know the
war was really over then,
331
00:14:03,458 --> 00:14:05,249
wouldn't they?
332
00:14:05,333 --> 00:14:07,833
They should put a picture in the paper.
333
00:14:07,917 --> 00:14:09,916
Max Fischer signs peace treaty
334
00:14:10,000 --> 00:14:12,416
with the President of Germany.
335
00:14:12,500 --> 00:14:13,249
- [Max] Damn you, Morris.
336
00:14:13,333 --> 00:14:14,083
- Don't be a fool, Max.
337
00:14:14,167 --> 00:14:14,916
- Leave me alone.
338
00:14:15,000 --> 00:14:15,749
- Look, he was only joking.
339
00:14:15,833 --> 00:14:16,708
Weren't you, Morris?
340
00:14:16,792 --> 00:14:17,541
- Course, Max.
341
00:14:17,625 --> 00:14:18,374
I was only kidding.
342
00:14:18,458 --> 00:14:19,208
Just a joke.
343
00:14:19,292 --> 00:14:20,124
- A joke?
344
00:14:20,208 --> 00:14:20,958
This is not something
345
00:14:21,042 --> 00:14:22,166
to make jokes-
- Take it easy, Max.
346
00:14:22,250 --> 00:14:24,416
He was just having you on.
347
00:14:24,500 --> 00:14:26,124
Look, cool down before old Warner comes in
348
00:14:26,208 --> 00:14:28,083
to find out what all the noise is about.
349
00:14:28,167 --> 00:14:29,916
- Sorry, Max.
350
00:14:30,000 --> 00:14:31,499
I was out of line.
351
00:14:37,292 --> 00:14:38,708
- You all right?
352
00:14:38,792 --> 00:14:39,708
- Yes.
353
00:14:39,792 --> 00:14:41,166
- You sure now?
354
00:14:41,250 --> 00:14:43,041
- I'm all right. Thank you.
355
00:14:43,125 --> 00:14:44,999
- Look, it's nearly 12.
356
00:14:45,083 --> 00:14:46,291
Why don't you take your lunch early?
357
00:14:46,375 --> 00:14:48,999
You know, go and sit in
the park, relax a bit?
358
00:14:49,083 --> 00:14:49,916
- Yeah.
359
00:14:52,542 --> 00:14:54,374
He doesn't understand.
360
00:14:56,167 --> 00:14:57,166
- I do, Max.
361
00:14:58,458 --> 00:14:59,541
- Yeah, sure.
362
00:15:01,167 --> 00:15:02,666
You're a good boy.
363
00:15:03,833 --> 00:15:05,582
- Go have your lunch.
364
00:15:08,583 --> 00:15:09,958
- He's all right.
365
00:15:10,042 --> 00:15:10,874
- He's an old man.
366
00:15:10,958 --> 00:15:11,708
He's been through a lot.
367
00:15:11,792 --> 00:15:13,874
For God's sake, leave him alone.
368
00:15:13,958 --> 00:15:16,541
- The old fool should
learn to take a joke.
369
00:15:16,625 --> 00:15:43,832
(gentle music)
370
00:16:00,417 --> 00:16:01,999
- Let's get out of this.
371
00:16:02,083 --> 00:16:03,124
- We wouldn't wanna be booked
372
00:16:03,208 --> 00:16:06,291
for causing an obstruction, would we?
373
00:16:11,125 --> 00:16:11,999
- The procession will be passing
374
00:16:12,083 --> 00:16:15,333
between that island and this stand.
375
00:16:15,417 --> 00:16:17,333
- [Rae] Yes, that's a bit
close for comfort, isn't it?
376
00:16:17,417 --> 00:16:20,333
- Yes, we'll double the
guard in front of the stand.
377
00:16:20,417 --> 00:16:21,583
Make a note that the crowd on the pavement
378
00:16:21,667 --> 00:16:22,666
mustn't be more than two deep.
379
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
- All right, that should do it.
380
00:16:24,417 --> 00:16:26,083
- Have we thought of everything?
381
00:16:26,167 --> 00:16:27,041
- Well I've got nothing else.
382
00:16:27,125 --> 00:16:28,416
- Well let's go and get some lunch.
383
00:16:28,500 --> 00:16:29,332
- Good.
384
00:16:41,208 --> 00:16:43,791
(gentle music)
385
00:16:58,167 --> 00:16:59,749
- Max?
386
00:16:59,833 --> 00:17:00,666
Max?
387
00:17:04,208 --> 00:17:06,374
- Yes, Mr. Warner?
388
00:17:06,458 --> 00:17:07,416
- You all right?
389
00:17:07,500 --> 00:17:08,541
- Yeah, sure.
390
00:17:08,625 --> 00:17:10,166
I've got a headache.
391
00:17:10,250 --> 00:17:11,333
- You look terrible.
392
00:17:11,417 --> 00:17:12,874
- No, I'm fine.
393
00:17:12,958 --> 00:17:15,541
I was just starting the
nitroglycerine tests.
394
00:17:15,625 --> 00:17:17,541
- You're not, you know?
395
00:17:18,875 --> 00:17:20,583
You're going home.
396
00:17:20,667 --> 00:17:22,958
- Oh, Mr. Warner, I have work to do.
397
00:17:23,042 --> 00:17:24,583
- Not with nitroglycerin you haven't.
398
00:17:24,667 --> 00:17:26,624
Not when you feel like this.
399
00:17:26,708 --> 00:17:28,041
Look at your hand.
400
00:17:28,125 --> 00:17:31,374
- It's nothing, a touch of nerves.
401
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
- They've been riding you
out there, haven't they?
402
00:17:33,042 --> 00:17:33,874
- No.
403
00:17:34,750 --> 00:17:36,166
- Go home. Relax.
404
00:17:37,583 --> 00:17:39,041
Have a good night's sleep.
405
00:17:39,125 --> 00:17:40,833
- Yeah, but, Mr. Warner,
I have work to do.
406
00:17:40,917 --> 00:17:43,291
- The nitro test can wait til morning.
407
00:17:43,375 --> 00:17:44,791
Go home, Max.
408
00:17:44,875 --> 00:17:46,708
That's an order.
409
00:17:46,792 --> 00:17:48,333
- Yeah?
410
00:17:48,417 --> 00:17:50,374
Perhaps I will.
411
00:17:50,458 --> 00:17:51,291
Thank you.
412
00:18:00,458 --> 00:18:03,708
- Just remember that Max
has been through a lot.
413
00:18:03,792 --> 00:18:04,791
- I'm sorry, Mr. Warner.
414
00:18:04,875 --> 00:18:07,416
I was just having him on a
bit, but it won't happen again.
415
00:18:07,500 --> 00:18:08,749
- Fine. Good night, Morris.
416
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
- Good night, Mr. Warner.
417
00:18:09,917 --> 00:18:10,666
- Good night, Jim.
418
00:18:10,750 --> 00:18:12,832
- Good night, Mr. Warner.
419
00:18:52,292 --> 00:18:54,874
(gentle music)
420
00:19:13,958 --> 00:19:16,457
(tense music)
421
00:20:47,917 --> 00:20:49,082
- Hello, love.
422
00:20:51,542 --> 00:20:52,874
Well what's that?
423
00:20:52,958 --> 00:20:53,791
- [Jean] My suitcase.
424
00:20:53,875 --> 00:20:54,833
- Well, yes. I knew that.
425
00:20:54,917 --> 00:20:56,374
What's it doing there?
426
00:20:56,458 --> 00:20:58,374
- I'm leaving you, Rae.
427
00:21:01,167 --> 00:21:02,874
- You're what?
428
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
- I'm leaving you.
429
00:21:05,000 --> 00:21:07,916
- You can't just pack a bag and walk out.
430
00:21:08,000 --> 00:21:12,166
- It's amazingly easy,
once you make up your mind.
431
00:21:14,250 --> 00:21:17,958
I'm surprised I hadn't
thought of it before.
432
00:21:18,042 --> 00:21:19,624
- You're joking, you must be.
433
00:21:19,708 --> 00:21:22,208
- I thought it only fair
to wait and tell you.
434
00:21:22,292 --> 00:21:25,708
I believe the usual way is a
letter against the telephone.
435
00:21:25,792 --> 00:21:26,916
I thought that was a little sneaky.
436
00:21:27,000 --> 00:21:27,749
- But why?
437
00:21:27,833 --> 00:21:29,166
I mean, what have I...
438
00:21:29,250 --> 00:21:30,041
There isn't another man?
439
00:21:30,125 --> 00:21:31,374
- No.
440
00:21:31,458 --> 00:21:32,541
No other man.
441
00:21:33,667 --> 00:21:34,874
- Sorry, I...
442
00:21:34,958 --> 00:21:36,499
- But you found someone else.
443
00:21:36,583 --> 00:21:37,458
- Oh, now, don't be stupid, Jean.
444
00:21:37,542 --> 00:21:38,916
- [Jean] Your job.
445
00:21:39,000 --> 00:21:39,958
- Oh, look. I have to work.
446
00:21:40,042 --> 00:21:44,666
- I wouldn't mind that, if
I were really you rwife.
447
00:21:44,750 --> 00:21:48,291
But all you want out of
life is Scotland Yard
448
00:21:48,375 --> 00:21:52,083
and a good housekeeper who's
systematic and efficient.
449
00:21:52,167 --> 00:21:53,541
I can't fit into-
450
00:21:53,625 --> 00:21:55,749
- Oh, for God's sake.
451
00:21:55,833 --> 00:21:57,999
- What's more, we can't even
talk about anything any more
452
00:21:58,083 --> 00:22:02,166
without it developing
into a screaming row.
453
00:22:02,250 --> 00:22:04,749
I can't stand that any longer.
454
00:22:06,208 --> 00:22:07,707
- Look, Jean, I...
455
00:22:08,625 --> 00:22:10,749
I know I haven't, well, behaved like it
456
00:22:10,833 --> 00:22:11,624
for the last few months
457
00:22:11,708 --> 00:22:15,166
but, darling, well, I do love you.
458
00:22:15,250 --> 00:22:16,082
- I know.
459
00:22:17,792 --> 00:22:19,124
In your own way.
460
00:22:19,958 --> 00:22:22,916
when it's convenient for you.
461
00:22:23,000 --> 00:22:26,749
When it doesn't intrude
on your efficiencies.
462
00:22:28,625 --> 00:22:31,291
Forwhat it's worth, I love you.
463
00:22:33,500 --> 00:22:36,249
- Good. Well can't we just...
464
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
- I love you,
465
00:22:39,083 --> 00:22:40,999
but I don't like you.
466
00:22:41,083 --> 00:22:43,832
(dramatic music)
467
00:22:45,417 --> 00:22:48,832
I'll pick up the rest of my things later.
468
00:22:50,708 --> 00:22:53,291
(gentle music)
469
00:22:54,958 --> 00:22:57,624
(doorslamming)
470
00:23:01,167 --> 00:23:02,624
- Sloppy washing.
471
00:23:02,708 --> 00:23:03,833
- You're always complaining.
472
00:23:03,917 --> 00:23:04,791
- Oh, I nearly forgot.
473
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
I got a surprise for you.
474
00:23:06,792 --> 00:23:08,041
Two seats for the state procession.
475
00:23:08,125 --> 00:23:11,041
Second row of the stands,
Parliament Square.
476
00:23:11,125 --> 00:23:13,583
You'll see everything.
477
00:23:13,667 --> 00:23:14,624
- How about you, Kate?
478
00:23:14,708 --> 00:23:16,458
You'd like to go, wouldn't you?
479
00:23:16,542 --> 00:23:17,791
- I'd love to.
480
00:23:17,875 --> 00:23:19,166
- How about it, Pru?
481
00:23:19,250 --> 00:23:20,791
- Look, Dad, my interest in the procession
482
00:23:20,875 --> 00:23:22,666
is absolutely nil.
483
00:23:22,750 --> 00:23:24,333
- Oh, well I'm glad my
daughter takes such an interest
484
00:23:24,417 --> 00:23:25,999
in current affairs.
485
00:23:27,292 --> 00:23:28,458
- Mum?
486
00:23:28,542 --> 00:23:30,166
Did my brown slacks come
back from the cleaners?
487
00:23:30,250 --> 00:23:32,208
- In the cupboard, just look.
488
00:23:32,292 --> 00:23:33,041
- [Matthew] Oh, thanks.
489
00:23:33,125 --> 00:23:34,499
- Matthew, how'd you
like to take your mother
490
00:23:34,583 --> 00:23:36,333
to the state procession?
491
00:23:36,417 --> 00:23:37,749
- Well I'd love to.
492
00:23:37,833 --> 00:23:38,666
- Yeah?
493
00:23:40,042 --> 00:23:41,249
- But I've got a date with Sylvia.
494
00:23:41,333 --> 00:23:42,166
Sorry.
495
00:23:43,042 --> 00:23:44,874
- It doesn't matter George,
I'll ask Ruth McKenzie.
496
00:23:44,958 --> 00:23:46,374
She loves parades.
497
00:23:46,458 --> 00:23:47,666
Unless you want to go, Malcolm?
498
00:23:47,750 --> 00:23:48,749
- I've got some work to do.
499
00:23:48,833 --> 00:23:49,999
- Nowjust a moment, young man.
500
00:23:50,083 --> 00:23:51,499
I'll have you know these
tickets are very hard to get.
501
00:23:51,583 --> 00:23:53,208
There's even a black market in them.
502
00:23:53,292 --> 00:23:55,374
People are paying as much
as five pounds a ticket.
503
00:23:55,458 --> 00:23:56,791
- You mean we could sell them?
504
00:23:56,875 --> 00:23:58,041
Get 10 pounds?
505
00:23:58,125 --> 00:23:58,999
- Now look here, Malcolm-
506
00:23:59,083 --> 00:24:00,541
- It doesn't matter, George.
507
00:24:00,625 --> 00:24:01,583
- I think it matters very much.
508
00:24:01,667 --> 00:24:03,749
This isn't something you
see every day in the week.
509
00:24:03,833 --> 00:24:05,208
- Dad, I'd like to go,
510
00:24:05,292 --> 00:24:07,291
but it's going to be on
television, isn't it?
511
00:24:07,375 --> 00:24:08,708
- Oh, great. Great.
512
00:24:08,792 --> 00:24:10,708
- I mean, why go all the
way to Parliament Square?
513
00:24:10,792 --> 00:24:13,249
- Heaven forbid you should exert yourself.
514
00:24:13,333 --> 00:24:14,874
- But we could watch it at home.
515
00:24:14,958 --> 00:24:15,708
In comfort.
516
00:24:15,792 --> 00:24:16,541
- All right, Malcolm.
517
00:24:16,625 --> 00:24:17,416
All right. Drop it will you.
518
00:24:17,500 --> 00:24:18,249
Drop it.
519
00:24:18,333 --> 00:24:22,416
- Frankly I think parades
are kind of childish?
520
00:24:22,500 --> 00:24:24,458
- My palm is getting itchy.
521
00:24:24,542 --> 00:24:26,082
- Control yourself.
522
00:24:28,292 --> 00:24:31,374
- All right, that just about wraps it up.
523
00:24:31,458 --> 00:24:33,874
Another three hours, it'll be all over.
524
00:24:33,958 --> 00:24:34,708
- I shan't be sorry.
525
00:24:34,792 --> 00:24:35,541
(door knocking)
526
00:24:35,625 --> 00:24:36,457
- Come in.
527
00:24:38,000 --> 00:24:38,874
- The visual report, sir.
528
00:24:38,958 --> 00:24:41,041
- All right, thanks, Joe.
529
00:24:41,917 --> 00:24:44,124
You've done a good job, Rae.
530
00:24:44,208 --> 00:24:45,749
- Thank you.
531
00:24:45,833 --> 00:24:48,083
Thank you very much.
532
00:24:48,167 --> 00:24:50,666
You know, George, I don't
mind admitting I resented you
533
00:24:50,750 --> 00:24:52,291
a bit at first.
534
00:24:52,375 --> 00:24:53,541
- Yes, I know.
535
00:24:53,625 --> 00:24:54,749
- You mean it showed?
536
00:24:54,833 --> 00:24:55,624
- Just a little.
537
00:24:55,708 --> 00:24:57,333
- Oh, I'm sorry.
538
00:24:57,417 --> 00:25:01,249
It's just that I don't
like criticism I suppose.
539
00:25:01,333 --> 00:25:03,208
- Do any of us?
540
00:25:03,292 --> 00:25:04,541
Look, Rae, I've just had an idea.
541
00:25:04,625 --> 00:25:05,708
Why don't you and your wife come over
542
00:25:05,792 --> 00:25:07,333
and have dinner with the Gideons tonight?
543
00:25:07,417 --> 00:25:09,166
We'll go out somewhere.
544
00:25:09,250 --> 00:25:10,874
- Yeah, I'm sorry, that's impossible.
545
00:25:10,958 --> 00:25:12,333
- Oh?
546
00:25:12,417 --> 00:25:13,749
Well I'm sorry.
547
00:25:13,833 --> 00:25:16,249
- Look, I'm grateful for the invitation
548
00:25:16,333 --> 00:25:20,333
but it's just that my
wife's left me I'm afraid.
549
00:25:20,417 --> 00:25:21,166
- Oh.
550
00:25:21,250 --> 00:25:22,208
Like that, is it?
551
00:25:22,292 --> 00:25:23,666
- Yeah, very much so.
552
00:25:23,750 --> 00:25:25,166
As of last night.
553
00:25:26,167 --> 00:25:28,041
- [George] Think she means it?
554
00:25:28,125 --> 00:25:30,666
- Yeah, she means it all right.
555
00:25:30,750 --> 00:25:33,291
- Yeah, mine did too once.
556
00:25:33,375 --> 00:25:34,124
- Really?
557
00:25:34,208 --> 00:25:35,874
- Oh, it was years ago now.
558
00:25:35,958 --> 00:25:40,708
I was impatient, critical,
thought of nothing but the job.
559
00:25:40,792 --> 00:25:44,416
Everything was work,
ambition, getting ahead.
560
00:25:44,500 --> 00:25:46,124
I took Kate completely for granted.
561
00:25:46,208 --> 00:25:47,833
She got tired of it.
562
00:25:47,917 --> 00:25:49,041
- What did you do about it?
563
00:25:49,125 --> 00:25:51,958
- I ate humble pie and
turned over a new leaf.
564
00:25:52,042 --> 00:25:53,291
It wasn't easy.
565
00:25:54,292 --> 00:25:55,124
- Thanks.
566
00:25:57,042 --> 00:25:59,374
I'd better get back to work.
567
00:26:01,750 --> 00:26:04,124
- Well have you actually
seen the man, Mrs. Henning?
568
00:26:04,208 --> 00:26:05,374
- Hundreds of times.
569
00:26:05,458 --> 00:26:07,791
- He's got this machine on
the top of Westminster Abbey.
570
00:26:07,875 --> 00:26:09,416
It points directly at my window.
571
00:26:09,500 --> 00:26:12,208
I can feel the radiation
simply pouring into my bones.
572
00:26:12,292 --> 00:26:14,208
You must do something.
573
00:26:14,292 --> 00:26:15,624
- Yes, well we'll have
the Abbey surrounded
574
00:26:15,708 --> 00:26:18,708
and put a stop to it at once.
575
00:26:18,792 --> 00:26:21,583
- Thank you so much, Chief Inspector Bean.
576
00:26:21,667 --> 00:26:22,416
- Keen.
577
00:26:22,500 --> 00:26:23,791
- As in blade.
578
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
- Oh, well yes of course.
579
00:26:25,042 --> 00:26:26,999
I'm so relieved.
580
00:26:27,083 --> 00:26:29,499
I always say that England
has the finest police force
581
00:26:29,583 --> 00:26:31,208
in the entire world.
582
00:26:31,292 --> 00:26:32,041
Cheerio.
583
00:26:32,125 --> 00:26:32,957
- Cheerio.
584
00:26:35,750 --> 00:26:36,624
- Who was that?
585
00:26:36,708 --> 00:26:37,458
- Oh, it's a bit involved.
586
00:26:37,542 --> 00:26:38,624
I'd skip it if I were you.
587
00:26:38,708 --> 00:26:39,458
- Oh.
588
00:26:39,542 --> 00:26:40,791
Well there's something here
I'd like you to have a look at.
589
00:26:40,875 --> 00:26:41,624
- Hmm?
590
00:26:41,708 --> 00:26:42,833
- It's a reportform NE division,
591
00:26:42,917 --> 00:26:44,999
stolen from Ariel Laboratories Limited,
592
00:26:45,083 --> 00:26:47,374
10 ounces of nitroglycerine.
593
00:26:47,458 --> 00:26:48,249
- Nitro?
594
00:26:48,333 --> 00:26:49,083
- Yeah.
595
00:26:49,167 --> 00:26:50,749
Enough to blow up this whole building.
596
00:26:50,833 --> 00:26:52,041
- Aren't division handling it?
597
00:26:52,125 --> 00:26:53,374
- No, I think we'd better take a look.
598
00:26:53,458 --> 00:26:54,374
I'll notify them.
599
00:26:54,458 --> 00:26:55,791
Look, nip down to Ariel Laboratories
600
00:26:55,875 --> 00:26:57,458
and see what it's all about, will you?
601
00:26:57,542 --> 00:26:59,708
The supervisor's name is Warner.
602
00:26:59,792 --> 00:27:02,333
- I found it like this when
I came in this morning.
603
00:27:02,417 --> 00:27:04,958
I closed it last night,
just before I left.
604
00:27:05,042 --> 00:27:05,916
- [David] Mm-hmm.
605
00:27:06,000 --> 00:27:06,916
Where was the nitro?
606
00:27:07,000 --> 00:27:08,416
- In the storeroom, locked up.
607
00:27:08,500 --> 00:27:09,874
Would you care to see it?
608
00:27:09,958 --> 00:27:10,708
- [David] Yeah.
609
00:27:10,792 --> 00:27:12,207
- Well, this way.
610
00:27:13,458 --> 00:27:14,749
- Yeah, seems rather
dangerous keeping 10 ounces
611
00:27:14,833 --> 00:27:17,083
of nitroglycerine around overnight.
612
00:27:17,167 --> 00:27:19,708
- Well it's quite safe when
kept at very low temperatures.
613
00:27:19,792 --> 00:27:21,457
- [David] Thank you.
614
00:27:35,500 --> 00:27:39,166
- We keep it over here, in the freezer.
615
00:27:39,250 --> 00:27:40,999
I mean, it doesn't freeze of
course but it becomes vicous
616
00:27:41,083 --> 00:27:44,791
and much less liable to
accidental detonation.
617
00:27:44,875 --> 00:27:46,374
- Meaning it could
safely be carried around?
618
00:27:46,458 --> 00:27:48,333
- Until it warmed up to
room temperature, yes.
619
00:27:48,417 --> 00:27:50,458
Then the slightest jar could explode it.
620
00:27:50,542 --> 00:27:51,958
It's very unpredictable stuff.
621
00:27:52,042 --> 00:27:53,833
Sometimes it's not too risky to handle,
622
00:27:53,917 --> 00:27:58,499
another time a fly walking
across the surface and bang.
623
00:27:59,375 --> 00:28:00,541
- What were you using it for?
624
00:28:00,625 --> 00:28:02,416
- We were testing an
absorbent material for a firm
625
00:28:02,500 --> 00:28:04,958
that manufactures nitrogelatin.
626
00:28:05,042 --> 00:28:06,041
- Mm-hmm.
627
00:28:06,125 --> 00:28:07,041
Gelatine?
628
00:28:07,125 --> 00:28:08,249
- Yes.
629
00:28:08,333 --> 00:28:12,624
- Mr. Keen, it's the
amount that frightens me.
630
00:28:12,708 --> 00:28:14,624
10 ounces of nitroglycerine can do
631
00:28:14,708 --> 00:28:16,958
a fantastic amount of damage.
632
00:28:17,042 --> 00:28:18,458
- [David] I know.
633
00:28:18,542 --> 00:28:20,374
That's why the safe
gangs stopped using it.
634
00:28:20,458 --> 00:28:21,791
- [Warner] Well, seen enough?
635
00:28:21,875 --> 00:28:23,499
- Yes, thank you.
636
00:28:23,583 --> 00:28:25,166
Where do you keep your store room keys?
637
00:28:25,250 --> 00:28:27,458
- Well, as a matter of fact,
I keep it in the drawer
638
00:28:27,542 --> 00:28:28,624
of my desk at night.
639
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
- Does everybody know this?
640
00:28:29,625 --> 00:28:30,416
- Well, yes.
641
00:28:30,500 --> 00:28:32,583
But I hardly think that...
642
00:28:32,667 --> 00:28:35,249
- Let's go back to your office.
643
00:28:40,125 --> 00:28:41,999
I think I'd better question
all your employees.
644
00:28:42,083 --> 00:28:44,166
- Of course, if you wish.
645
00:28:47,458 --> 00:28:49,083
- What do you make of that, Jim?
646
00:28:49,167 --> 00:28:50,249
- Why should he want to question us?
647
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
He can't think it's an inside job?
648
00:28:52,292 --> 00:28:53,333
- Course not.
649
00:28:53,417 --> 00:28:54,583
No chemist in the world would walk around
650
00:28:54,667 --> 00:28:57,666
with 10 ounces of
nitroglycerin in his pocket.
651
00:28:57,750 --> 00:30:58,874
(tense music)
652
00:32:11,667 --> 00:32:14,124
- I told you not to come down here.
653
00:32:14,208 --> 00:32:16,083
- Max, what is it?
654
00:32:16,167 --> 00:32:18,791
Why do you not go to work?
655
00:32:18,875 --> 00:32:20,083
What are you doing?
656
00:32:20,167 --> 00:32:20,916
- Nothing.
657
00:32:21,000 --> 00:32:22,166
An experiment.
658
00:32:25,292 --> 00:32:27,374
Don't touch that.
659
00:32:27,458 --> 00:32:28,374
- Why, Max?
660
00:32:30,375 --> 00:32:32,374
Max, what have you made?
661
00:32:36,042 --> 00:32:38,041
What have you made, Max?
662
00:32:40,583 --> 00:32:41,666
Is it a bomb?
663
00:32:43,083 --> 00:32:44,499
- Yes.
664
00:32:44,583 --> 00:32:45,999
- Oh, that's murder.
665
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
Murder.
666
00:32:48,500 --> 00:32:51,416
- For your Papa and my two sisters,
667
00:32:53,708 --> 00:32:55,999
and 10 other members of my family who died
668
00:32:56,083 --> 00:32:57,749
in the gas chambers.
669
00:32:58,625 --> 00:33:01,624
People must be reminded
what they did to us.
670
00:33:01,708 --> 00:33:05,541
- Max, I will not let
you do this awful thing.
671
00:33:06,708 --> 00:33:10,833
Dozens of people, hundreds, maybe, killed.
672
00:33:10,917 --> 00:33:12,499
- I'm sorry, Sarah.
673
00:33:13,667 --> 00:33:15,499
But I've got to do it.
674
00:33:17,208 --> 00:33:19,166
Where are you going?
675
00:33:19,250 --> 00:33:21,832
- Somehow I've got to stop you.
676
00:33:25,292 --> 00:33:27,707
- No, Sarah, I won't let you.
677
00:33:29,667 --> 00:33:31,166
I've got to do it.
678
00:33:32,458 --> 00:33:34,957
(tense music)
679
00:33:36,750 --> 00:33:39,041
(Sarah screaming)
680
00:33:39,125 --> 00:33:40,333
- Well that's all Mr. Morris.
681
00:33:40,417 --> 00:33:41,333
Thank you.
682
00:33:41,417 --> 00:33:42,832
- You're welcome.
683
00:33:44,958 --> 00:33:45,874
- Is that everybody?
684
00:33:45,958 --> 00:33:47,458
- Everybody except Max Fischer.
685
00:33:47,542 --> 00:33:49,374
I imagine he's staying home today.
686
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
- Oh, is he ill?
687
00:33:50,417 --> 00:33:51,333
- Not really ill.
688
00:33:51,417 --> 00:33:52,416
Just nerves.
689
00:33:53,542 --> 00:33:54,666
- I think I better speak to him.
690
00:33:54,750 --> 00:33:55,583
Would you mind calling him?
691
00:33:55,667 --> 00:33:58,249
- Well, of course, if you wish.
692
00:33:59,417 --> 00:34:03,374
But Max couldn't possibly have
had anything to do with this.
693
00:34:03,458 --> 00:34:04,999
- Why not?
694
00:34:05,083 --> 00:34:06,249
- I sent him home yesterday.
695
00:34:06,333 --> 00:34:08,208
Right after lunch.
696
00:34:08,292 --> 00:34:12,707
And the nitro was still here
when I locked up at six.
697
00:34:13,583 --> 00:34:14,708
Yes, it's ringing.
698
00:34:14,792 --> 00:34:15,541
- [David] Thank you.
699
00:34:15,625 --> 00:34:17,458
- Poor old Max has been
a bit jumpy lately.
700
00:34:17,542 --> 00:34:18,374
- Oh? Oh?
701
00:34:19,542 --> 00:34:21,833
- [Warner] Yes, I think this
visit of the German President
702
00:34:21,917 --> 00:34:23,458
seemed to upset him.
703
00:34:23,542 --> 00:34:24,291
- Has it?
704
00:34:24,375 --> 00:34:25,458
- I gather he had rather a rough time
705
00:34:25,542 --> 00:34:28,958
in one of their concentration
camps or something.
706
00:34:29,042 --> 00:34:30,541
- No answer.
707
00:34:30,625 --> 00:34:32,583
- There has to be an answer.
708
00:34:32,667 --> 00:34:33,958
His wife's an invalid.
709
00:34:34,042 --> 00:34:37,041
The telephone's right by her bed.
710
00:34:37,125 --> 00:34:39,333
Mr. Keen, you don't think...
711
00:34:39,417 --> 00:34:40,583
- I'd better find out.
712
00:34:40,667 --> 00:34:46,582
(dramatic music)
713
00:34:52,625 --> 00:34:54,499
I'm on my way to his house now, sir.
714
00:34:54,583 --> 00:34:56,332
- Okay. Ring me back.
715
00:34:57,958 --> 00:34:59,041
Call Warner at Ariel Labs.
716
00:34:59,125 --> 00:35:00,791
Get a description of Max Fischer.
717
00:35:00,875 --> 00:35:02,041
Put it out right away.
718
00:35:02,125 --> 00:35:02,874
- [Joe] Right.
719
00:35:02,958 --> 00:35:04,083
- It looks like we may
have some sort of mad man
720
00:35:04,167 --> 00:35:05,458
loose with a bomb.
721
00:35:05,542 --> 00:35:08,291
(dramatic music)
722
00:35:17,958 --> 00:35:18,957
- Excuse me.
723
00:35:19,958 --> 00:35:21,457
Excuse me, please.
724
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
(dramatic music)
725
00:35:48,833 --> 00:35:50,333
- How long before we hear from Keen?
726
00:35:50,417 --> 00:35:52,624
- Well he should be at the house by now.
727
00:35:52,708 --> 00:35:53,708
- I hope he's wrong.
728
00:35:53,792 --> 00:35:54,624
- So do I.
729
00:35:56,417 --> 00:35:58,749
Get me Inspector Keen's car.
730
00:36:00,667 --> 00:36:01,999
- Alpha two.
731
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
- Where's Inspector Keen?
732
00:36:03,500 --> 00:36:04,958
- He's in the house now, sir.
733
00:36:05,042 --> 00:36:06,249
- [George] Has he contacted Fischer?
734
00:36:06,333 --> 00:36:08,208
- No, sir. There was no answer.
735
00:36:08,292 --> 00:36:09,208
- How'd he get in?
736
00:36:09,292 --> 00:36:10,708
- Well, sir, he...
737
00:36:10,792 --> 00:36:11,833
He forced a window.
738
00:36:11,917 --> 00:36:14,666
(dramatic music)
739
00:36:21,875 --> 00:36:24,249
(dial tone buzzing)
740
00:36:24,333 --> 00:36:27,082
(dramatic music)
741
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
- Mr. Fischer?
742
00:36:34,667 --> 00:36:35,749
- [Sarah] In here.
743
00:36:35,833 --> 00:36:36,666
Help me.
744
00:36:43,500 --> 00:36:46,249
(dramatic music)
745
00:36:48,583 --> 00:36:49,582
Oh, help me.
746
00:36:50,625 --> 00:36:51,374
- [David] Mrs. Fischer?
747
00:36:51,458 --> 00:36:52,541
- Yeah.
748
00:36:52,625 --> 00:36:53,791
Who are you?
749
00:36:53,875 --> 00:36:54,624
- The police.
750
00:36:54,708 --> 00:36:56,374
- Max? Did he do it?
751
00:36:57,292 --> 00:36:58,124
- Did what?
752
00:36:58,208 --> 00:36:59,624
- Throw the bomb?
753
00:37:00,500 --> 00:37:02,291
- No, Mrs. Fischer, not yet.
754
00:37:02,375 --> 00:37:05,333
This bomb, what does it look like?
755
00:37:05,417 --> 00:37:10,083
- The vacuum flasK, he put
nitroglycerine in a vacuum flask.
756
00:37:10,167 --> 00:37:11,208
- Did he say where he was going?
757
00:37:11,292 --> 00:37:12,124
- The procession.
758
00:37:12,208 --> 00:37:12,958
- Where?
759
00:37:13,042 --> 00:37:13,874
- He doesn't know what he...
760
00:37:13,958 --> 00:37:15,124
Can't help what he's doing.
761
00:37:15,208 --> 00:37:16,624
- I know, Mrs. Fischer.
762
00:37:16,708 --> 00:37:17,458
Can you...
763
00:37:17,542 --> 00:37:19,833
Can you tell me, have you got
a recent photograph of him?
764
00:37:19,917 --> 00:37:21,249
- I'll give you.
765
00:37:23,333 --> 00:37:25,208
(gentle music)
766
00:37:25,292 --> 00:37:28,458
- [Soldier] You, Fischer,
you're under arrest.
767
00:37:28,542 --> 00:37:30,541
- Why? What have I done?
768
00:37:31,792 --> 00:37:33,208
- [Soldier] You are a Jew.
769
00:37:33,292 --> 00:37:36,124
The Jews are enemies of the state.
770
00:37:36,208 --> 00:37:38,749
Enemies of the state.
- But I've done nothing.
771
00:37:38,833 --> 00:37:40,666
- [Soldier] All Jews
are to be exterminated.
772
00:37:40,750 --> 00:37:41,499
- No, please.
773
00:37:41,583 --> 00:37:42,416
I...
774
00:37:43,458 --> 00:37:46,333
- Piccadilly Circus, next stop.
775
00:37:46,417 --> 00:37:47,374
Here, come on, mate.
776
00:37:47,458 --> 00:37:49,791
You wanted Piccadilly Circus, didn't ya?
777
00:37:49,875 --> 00:37:50,707
- Yes.
778
00:37:56,125 --> 00:37:57,208
- Right, you get back
here as quick as you can
779
00:37:57,292 --> 00:37:59,041
with that photograph.
780
00:38:01,375 --> 00:38:02,207
- Well?
781
00:38:03,667 --> 00:38:06,041
- He's out there in a crowd
with enough nitro to blow up
782
00:38:06,125 --> 00:38:07,457
half a regiment.
783
00:38:11,667 --> 00:38:13,458
- Come on, come on.
784
00:38:13,542 --> 00:38:15,374
Get me the Home Secretary.
785
00:38:15,458 --> 00:38:18,207
(dramatic music)
786
00:38:53,917 --> 00:38:56,458
- All mobiles be on the
lookout for a Max Fischer.
787
00:38:56,542 --> 00:38:58,958
Description as follows:
he's about five feet,
788
00:38:59,042 --> 00:39:02,416
five inches tall, 55 years
old and has grey hair.
789
00:39:02,500 --> 00:39:05,166
Is thought to be wearing a
dark hat and light raincoat.
790
00:39:05,250 --> 00:39:08,832
(dramatic music continues)
791
00:39:21,542 --> 00:39:23,708
- He had a regular black
museum out of the cellar.
792
00:39:23,792 --> 00:39:24,541
- Oh, poor devil.
793
00:39:24,625 --> 00:39:25,958
- Photograph of Fischer
being rushed out now.
794
00:39:26,042 --> 00:39:26,791
That's the master.
795
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Look, make sure that everyone
knows they're to find him,
796
00:39:28,542 --> 00:39:29,333
not arrest him.
797
00:39:29,417 --> 00:39:30,541
- Oh, I made that perfectly clear.
798
00:39:30,625 --> 00:39:31,416
- Well double check, will you?
799
00:39:31,500 --> 00:39:32,332
- Okay.
800
00:39:34,250 --> 00:39:36,124
- Gives me the shivers the
thought of some eager, young,
801
00:39:36,208 --> 00:39:38,041
Constable grabbing him in a crowd.
802
00:39:38,125 --> 00:39:40,291
10 ounces of nitroglycerin.
803
00:39:40,375 --> 00:39:42,874
(tense music)
804
00:40:25,958 --> 00:40:27,624
- Careful, sir.
805
00:40:27,708 --> 00:40:29,041
- Eh? What?
806
00:40:29,125 --> 00:40:32,124
- You were crossing against the lights.
807
00:40:32,208 --> 00:40:33,541
- Oh, thank you.
808
00:40:36,625 --> 00:40:39,207
(upbeat music)
809
00:40:42,417 --> 00:40:45,208
- Report him if you see
him but don't detain him.
810
00:40:45,292 --> 00:40:46,416
- Right-oh.
811
00:40:46,500 --> 00:40:49,082
(upbeat music)
812
00:41:01,250 --> 00:41:01,999
- Right.
813
00:41:02,083 --> 00:41:02,833
- [Reginald] Any news?
814
00:41:02,917 --> 00:41:04,249
- Not yet.
815
00:41:04,333 --> 00:41:06,749
- [Gideon] The Home Secretary's
informed everyone concerned.
816
00:41:06,833 --> 00:41:07,583
- And?
817
00:41:07,667 --> 00:41:09,208
- They insist the procession
take place as arranged.
818
00:41:09,292 --> 00:41:10,874
Both presidents agree.
819
00:41:10,958 --> 00:41:12,791
- That means they'll be leaving at 11.
820
00:41:12,875 --> 00:41:14,041
- It's up to us, George.
821
00:41:14,125 --> 00:41:15,916
We've got to find him.
822
00:41:16,000 --> 00:41:17,958
If we don't, I shall insist
the procession be cancelled,
823
00:41:18,042 --> 00:41:19,249
but I don't want to.
824
00:41:19,333 --> 00:41:21,166
- Sir, we've got 20 minutes.
825
00:41:21,250 --> 00:41:24,332
(band music playing)
826
00:41:38,500 --> 00:41:39,666
- Well, here we are.
827
00:41:39,750 --> 00:41:43,832
Isn't this better than
watching it on television?
828
00:41:46,208 --> 00:41:47,124
- Seen him?
829
00:41:48,833 --> 00:41:50,958
- Hey, wait a minute, give me the radio.
830
00:41:51,042 --> 00:41:54,457
I saw this chap a quarter of an hour ago.
831
00:41:55,292 --> 00:41:56,958
- Seen him? Where?
832
00:41:57,042 --> 00:41:58,166
- Here in Trafalgar Square, sir.
833
00:41:58,250 --> 00:41:59,416
He walked off down Whitehall.
834
00:41:59,500 --> 00:42:00,749
- How long ago?
835
00:42:02,542 --> 00:42:03,833
Right.
836
00:42:03,917 --> 00:42:05,083
He's in Whitehall.
837
00:42:05,167 --> 00:42:06,124
- Do we cancel?
838
00:42:06,208 --> 00:42:08,499
There just isn't time to
find him in that crowd.
839
00:42:08,583 --> 00:42:09,416
- Television.
840
00:42:09,500 --> 00:42:10,249
- What?
841
00:42:10,333 --> 00:42:11,249
- There are at least
four television cameras
842
00:42:11,333 --> 00:42:12,833
in Whitehall and Parliament Square.
843
00:42:12,917 --> 00:42:14,249
- Well it's a chance.
844
00:42:14,333 --> 00:42:16,791
See what you can do, David.
845
00:42:16,875 --> 00:42:18,458
And get me Deputy Commander Cox.
846
00:42:18,542 --> 00:42:21,541
(upbeat band music)
847
00:42:36,958 --> 00:42:38,624
- We're all ready for him.
848
00:42:38,708 --> 00:42:42,541
(upbeat band music continues)
849
00:43:12,417 --> 00:43:13,499
- On you, three.
850
00:43:13,583 --> 00:43:16,624
Pan left slowly over the crowd opposite.
851
00:43:16,708 --> 00:43:20,249
Camera one, pan back over the same area.
852
00:43:20,333 --> 00:43:21,999
Bit more slowly.
853
00:43:22,083 --> 00:43:23,791
Zoom in a bit.
854
00:43:23,875 --> 00:43:26,416
Camera two, pan hard left.
855
00:43:26,500 --> 00:43:27,999
Try the crowd on the opposite side of the-
856
00:43:28,083 --> 00:43:29,166
- Excuse me, sir.
857
00:43:29,250 --> 00:43:30,333
Commander Gideon's on the line.
858
00:43:30,417 --> 00:43:33,708
He wants to know if he should cancel.
859
00:43:33,792 --> 00:43:35,458
- Tell him to give me five
more minutes, will you?
860
00:43:35,542 --> 00:43:36,958
- Five minutes.
861
00:43:37,042 --> 00:43:37,874
All right, that's the limit.
862
00:43:37,958 --> 00:43:39,624
Then we call the Home Secretary.
863
00:43:39,708 --> 00:43:42,707
(upbeat band music)
864
00:43:58,292 --> 00:43:59,874
- On you, three.
865
00:43:59,958 --> 00:44:02,083
Camera four, get a shot
down onto the pavements
866
00:44:02,167 --> 00:44:03,749
in front of the stand.
867
00:44:03,833 --> 00:44:06,041
Camera three, pan on along the stand.
868
00:44:06,125 --> 00:44:08,624
(tense music)
869
00:44:16,667 --> 00:44:18,124
- There he is.
870
00:44:18,208 --> 00:44:18,958
Pan back.
871
00:44:19,042 --> 00:44:22,207
- [Man] Camera three, pan back slowly.
872
00:44:23,500 --> 00:44:24,333
- [David] Hold it. There he is.
873
00:44:24,417 --> 00:44:25,708
The man in centre, with the flask.
874
00:44:25,792 --> 00:44:29,624
- Zoom in to the man in
centre, holding flask.
875
00:44:34,083 --> 00:44:34,916
- Where?
876
00:44:35,833 --> 00:44:36,916
Are you sure?
877
00:44:37,792 --> 00:44:39,166
Right.
878
00:44:39,250 --> 00:44:40,124
No, don't do anything yet.
879
00:44:40,208 --> 00:44:42,041
Meet me there.
880
00:44:42,125 --> 00:44:43,041
He's in front of C stand,
881
00:44:43,125 --> 00:44:45,208
the south side of Parliament Square.
882
00:44:45,292 --> 00:44:46,333
- Need any extra men?
883
00:44:46,417 --> 00:44:47,624
- No, I think the fewer the better.
884
00:44:47,708 --> 00:44:48,458
- Right.
885
00:44:48,542 --> 00:44:49,708
Let me know what the situation is.
886
00:44:49,792 --> 00:44:50,833
I'll stand by here.
887
00:44:50,917 --> 00:44:52,166
- Yes, sir.
888
00:44:52,250 --> 00:44:53,333
Come on Cox.
889
00:44:53,417 --> 00:44:55,624
(crowd chattering indistinctly)
890
00:44:55,708 --> 00:44:58,457
(dramatic music)
891
00:45:02,042 --> 00:45:03,458
- He's on the pavement, in the middle.
892
00:45:03,542 --> 00:45:05,249
In front of the stand.
893
00:45:05,333 --> 00:45:06,958
Kate and Malcolm are on that stand too.
894
00:45:07,042 --> 00:45:08,041
- Yes, I know.
895
00:45:08,125 --> 00:45:09,374
- We could move in behind him.
896
00:45:09,458 --> 00:45:10,249
Grab him.
897
00:45:10,333 --> 00:45:11,541
- It's too dangerous.
898
00:45:11,625 --> 00:45:16,333
The slightest knock and that
bomb's liable to go off.
899
00:45:16,417 --> 00:45:18,916
(tense music)
900
00:45:26,542 --> 00:45:28,624
- Mum, look, there's Dad.
901
00:45:31,583 --> 00:45:32,499
Mum, what's the matter?
902
00:45:32,583 --> 00:45:33,999
- Quiet, Malcolm.
903
00:45:37,292 --> 00:45:39,124
- Get the stand clear
as quickly as you can.
904
00:45:39,208 --> 00:45:40,833
Also all the area around here.
905
00:45:40,917 --> 00:45:43,749
I'm gonna try and reason with him.
906
00:45:45,875 --> 00:45:47,874
- You two, I want this area
cleared, and the stand,
907
00:45:47,958 --> 00:45:50,041
now quickly, please.
908
00:45:50,125 --> 00:45:52,624
(tense music)
909
00:45:58,333 --> 00:45:59,499
- Mr. Fischer?
910
00:46:01,250 --> 00:46:02,082
Max?
911
00:46:04,292 --> 00:46:06,291
What are you doing, Max?
912
00:46:09,208 --> 00:46:09,999
Now, come on now.
913
00:46:10,083 --> 00:46:11,749
You can't mean to do this.
914
00:46:11,833 --> 00:46:13,582
What good will it do?
915
00:46:16,792 --> 00:46:20,041
Sarah told us all about it, Max.
916
00:46:20,125 --> 00:46:22,541
We've been to see her.
917
00:46:22,625 --> 00:46:23,874
You hurt her, do you know that?
918
00:46:23,958 --> 00:46:25,624
You really hurt her.
919
00:46:26,583 --> 00:46:29,249
- Sarah, she doesn't understand.
920
00:46:30,292 --> 00:46:31,874
They killed her Papa in the camps.
921
00:46:31,958 --> 00:46:33,791
Still, she doesn't understand.
922
00:46:33,875 --> 00:46:34,957
- Understand?
923
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
What doesn't she understand, Max?
924
00:46:38,542 --> 00:46:39,583
- It's not right.
925
00:46:39,667 --> 00:46:41,499
Millions of people are murdered.
926
00:46:41,583 --> 00:46:43,458
It's not right they should be forgotten.
927
00:46:43,542 --> 00:46:45,541
- They're not forgotten.
928
00:46:47,417 --> 00:46:48,458
You've got it wrong, Max.
929
00:46:48,542 --> 00:46:50,666
You've got it terribly wrong.
930
00:46:50,750 --> 00:46:52,166
No, careful, Max.
931
00:46:54,792 --> 00:46:55,916
You don't wanna kill all these women
932
00:46:56,000 --> 00:46:58,166
and children, do you, Max?
933
00:46:59,042 --> 00:47:00,958
Keep away from him.
934
00:47:01,042 --> 00:47:03,208
'Cause that's what you'll
do if you throw that thing.
935
00:47:03,292 --> 00:47:04,707
- Leave me alone.
936
00:47:07,333 --> 00:47:10,041
- What harm have these
people done to you, Max?
937
00:47:10,125 --> 00:47:11,666
- No harm.
938
00:47:11,750 --> 00:47:13,708
But I've got to do it.
939
00:47:13,792 --> 00:47:14,708
- But you'd kill them, wouldn't you?
940
00:47:14,792 --> 00:47:16,958
- No, I don't want to kill.
941
00:47:17,042 --> 00:47:19,624
- You throw that bomb,
you'll be as bad as any Nazi.
942
00:47:19,708 --> 00:47:20,458
Kill 'em all.
943
00:47:20,542 --> 00:47:22,707
Women, children, kill 'em.
944
00:47:23,625 --> 00:47:25,624
- I'm not a Nazi.
945
00:47:25,708 --> 00:47:26,791
- If you throw that bomb you'll be just
946
00:47:26,875 --> 00:47:28,499
like the rest of them, Max.
947
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
- I'm not a Nazi.
948
00:47:30,750 --> 00:47:32,416
- Go on then, throw it.
949
00:47:32,500 --> 00:47:34,124
Go on, kill us all.
950
00:47:34,208 --> 00:47:35,624
- I'm not a Nazi.
951
00:47:38,042 --> 00:47:39,499
- The area's clear, sir.
952
00:47:39,583 --> 00:47:40,333
- Go on, Max.
953
00:47:40,417 --> 00:47:41,249
Throw it.
954
00:47:43,875 --> 00:47:44,874
He's not coming, you know.
955
00:47:44,958 --> 00:47:46,333
It's just you and me.
956
00:47:46,417 --> 00:47:47,874
You'll just kill the two of us.
957
00:47:47,958 --> 00:47:50,749
(dramatic music)
958
00:47:52,333 --> 00:47:53,624
- Get down!
959
00:47:53,708 --> 00:47:54,458
- Down!
960
00:47:54,542 --> 00:47:55,457
- Get down!
961
00:48:05,167 --> 00:48:07,749
(gentle music)
962
00:48:34,625 --> 00:48:36,249
- Be very careful.
963
00:48:36,333 --> 00:48:39,082
(dramatic music)
964
00:48:56,417 --> 00:48:57,249
- Gently.
965
00:49:02,875 --> 00:49:03,624
I'll take him.
966
00:49:03,708 --> 00:49:05,083
Max is coming with me.
967
00:49:05,167 --> 00:49:08,582
You stay here and wait for the bomb boys.
968
00:49:11,708 --> 00:49:13,333
- Keep them away from
the stand, would you?
969
00:49:13,417 --> 00:49:16,166
(dramatic music)
970
00:49:23,458 --> 00:49:26,041
(upbeat music)
971
00:49:27,305 --> 00:50:27,560
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm