"Tracker" Exodus
ID | 13213323 |
---|---|
Movie Name | "Tracker" Exodus |
Release Name | Tracker.2024.S02E14.720p.x265-TiPEX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 35930174 |
Format | srt |
1
00:00:07,340 --> 00:00:11,340
www.titlovi.com
2
00:00:14,340 --> 00:00:18,165
MARERO, LUIZIJANA
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,321
Šta je? Èega se plašiš?
5
00:00:39,422 --> 00:00:41,606
Svuda smo te tražili.
-Divno.
6
00:00:41,707 --> 00:00:43,708
Imaš para, brate?
-Koliko plaæaš sebe?
7
00:00:43,809 --> 00:00:46,951
Šta je, klinac?
Ne plaši se!
8
00:00:52,168 --> 00:00:55,222
Æao, Velma!
-Æao, imam posao za tebe.
9
00:00:55,473 --> 00:00:58,952
Gde? -Nije daleko.
Gradiæ kod Nju Orleansa.
10
00:00:58,976 --> 00:01:03,123
Šta imaš? -15-godišnjak
je nestao. Anton Kroford.
11
00:01:03,147 --> 00:01:06,826
Trebalo je da doðe busom kuæi,
ali nije došao.
12
00:01:06,850 --> 00:01:10,197
Možda je pobegao.
-Tata ne misli tako.
13
00:01:10,221 --> 00:01:12,466
Nudi deset hiljada dolara.
14
00:01:12,490 --> 00:01:16,803
Njegov sin je drugi tinejdžer
koji je nedavno nestao.
15
00:01:16,827 --> 00:01:21,191
Na par sati sam odande. Pošali mi
detalje. Videæu šta kaže.
16
00:01:55,233 --> 00:01:59,179
Hvala. -Nema na èemu.
Živiš sam sa sinom?
17
00:01:59,203 --> 00:02:04,927
Antonova mama je umrla
pre par godina.
18
00:02:04,951 --> 00:02:07,020
Dobila je rak i brzo je otišla.
19
00:02:07,044 --> 00:02:11,214
Žao mi je.
Anton je to sigurno teško primio.
20
00:02:11,735 --> 00:02:15,980
Da. Ona je umela da prièa s njim.
21
00:02:17,255 --> 00:02:21,592
Trudim se, ali nije isto.
-Je l' moguæe da je pobegao od kuæe?
22
00:02:22,125 --> 00:02:27,141
Ne verujem. Bio sam na poslu.
Nije bio tu kad sam se vratio.
23
00:02:27,165 --> 00:02:29,309
Kad je to bilo?
-Juèe ujutru.
24
00:02:29,333 --> 00:02:31,578
Radim na naftovodu,
25
00:02:31,602 --> 00:02:34,047
duge smene, noæne.
Mora busom.
26
00:02:34,071 --> 00:02:37,099
Obièno mi porukom javi gde je,
ali sinoæ nije.
27
00:02:37,775 --> 00:02:40,687
Nije me zvao. Nije poslao poruku.
Telefon mu je ugašen.
28
00:02:40,711 --> 00:02:42,520
Šta ti misliš da se desilo?
29
00:02:42,621 --> 00:02:47,527
Upisao sam Antona u školu
sa dobrim muzièkim programom.
30
00:02:47,551 --> 00:02:50,864
U zamenu se sam snalazi dok radim.
31
00:02:50,888 --> 00:02:55,735
Neko ga je maltretirao?
-On je dobar klinac, povuèen.
32
00:02:55,759 --> 00:02:59,573
Nema mnogo drugova.
Ozbiljno shvata muziku. Desi se.
33
00:02:59,597 --> 00:03:03,743
Teška torba ispred vrata,
bezbol palica pored vrata...
34
00:03:03,767 --> 00:03:08,515
Da. Kapirao sam da æe tako moæi
da se odbranim ako ja nisam tu.
35
00:03:08,539 --> 00:03:12,943
Sad mislim da je probao
da oteera nekog i pogoršao sve.
36
00:03:16,947 --> 00:03:19,383
A drugi klinac koji je nestao?
37
00:03:20,418 --> 00:03:23,630
Kevin Perkins.
Živeo je par kuæa odavde.
38
00:03:23,654 --> 00:03:25,397
Prièalo se da jepobegao od kuæe
39
00:03:25,956 --> 00:03:29,092
a nedelju dana kasnije su našli
njegov leš u jezeru.
40
00:03:30,160 --> 00:03:35,599
To je bila pljaèka?
-Možda jeste, a možda i nije.
41
00:03:39,603 --> 00:03:41,330
This place has a darkness.
42
00:03:41,705 --> 00:03:45,669
Ovde vlada mrak.
Mnogi ga ne vide, ali tu je.
43
00:03:47,711 --> 00:03:50,581
Šta vam je policija rekla za Antona?
44
00:03:51,649 --> 00:03:56,162
Isto što i uvek: "Prošao je samo dan.
Javite se ako ne doðe.
45
00:03:56,186 --> 00:03:58,188
Ogranièeni resursi".
46
00:03:59,457 --> 00:04:01,058
Imam nekoga ko mi pomaže.
47
00:04:02,693 --> 00:04:08,308
Ko je ovo? -Džini Viè,
detektivka odavde iz Marera.
48
00:04:08,648 --> 00:04:10,744
Viðamo se, bez obaveza.
49
00:04:10,768 --> 00:04:15,415
Ona je predložila da angažujem tebe.
-Ne znam je.
50
00:04:15,439 --> 00:04:16,783
Naravno.
51
00:04:16,807 --> 00:04:20,869
Èula je šta si uradio
u Nju orleansu pre par godina.
52
00:04:21,512 --> 00:04:23,580
Kaže da vidiš ono što drugi ne vide.
53
00:04:24,275 --> 00:04:30,175
Ponekad. Poprièaæu s njom.
Probaæu da pomognem.
54
00:04:30,276 --> 00:04:35,193
TRAGAÈ
Sezona 02, Epizoda 14
55
00:04:39,897 --> 00:04:42,476
Detektivka Viè? Kolter Šo.
-Drago mi je.
56
00:04:42,500 --> 00:04:44,878
Hvala što nam pomažeš.
Èula sam da si najbolji.
57
00:04:44,902 --> 00:04:46,646
Telefon je poslednji put
pingovao ovde?
58
00:04:46,670 --> 00:04:49,048
Oko osam i posle ništa.
59
00:04:49,072 --> 00:04:53,243
Jesi li našla nešto?
-Ne još. Tek sam stigla.
60
00:04:55,078 --> 00:04:58,135
Znaš za leš deèaka iz komšiluka
naðen u jezeru?
61
00:04:58,159 --> 00:05:00,217
Policija je zakljuèila
da je opljaèkan.
62
00:05:00,764 --> 00:05:04,230
To nije sve?
-Nemoj reæi Dionu,
63
00:05:04,254 --> 00:05:08,368
da ne brine.
To nije jedini leš koji smo našli.
64
00:05:08,392 --> 00:05:11,538
Treæi tinejdžer za pet godina.
-Postoji veza?
65
00:05:11,562 --> 00:05:15,875
Iz istog su kraja.
Zašto ga policija ne traži?
66
00:05:15,899 --> 00:05:19,679
Tražimo ga, ali bilo je otpuštanja.
Nemamo mnogo ljudi.
67
00:05:19,703 --> 00:05:23,249
Antoni je dobar klinac.
Tata se brine.
68
00:05:23,273 --> 00:05:26,486
Pomažeš mu nezvanièno?
-Sve bih uradila za njega.
69
00:05:26,510 --> 00:05:28,655
Dobar je.
Antoni ima blistavu buduænost.
70
00:05:28,679 --> 00:05:32,058
Dion je pomenuo
da ovde vlada mrak.
71
00:05:32,082 --> 00:05:35,762
Šta to znaèi? Objasni mi.
-S ove strane reke, da.
72
00:05:35,786 --> 00:05:39,232
Živim ovde ceo život.
Sviða mi se ovde. To mi je dom,
73
00:05:39,256 --> 00:05:41,501
ali umalo da me proguta.
74
00:05:41,525 --> 00:05:44,938
Kako to? -Od jednih groznih
hranitelja do drugih.
75
00:05:44,962 --> 00:05:47,374
Zvali su me "lutalica".
76
00:05:47,398 --> 00:05:49,581
Nisam imala dom.
Nikom nije bilo stalo.
77
00:05:49,605 --> 00:05:54,538
Ako pitaš za mrak,
potvrdiæu da zaista postoji.
78
00:05:55,326 --> 00:05:59,052
Kao da ovde ima neèega u vodi.
79
00:05:59,076 --> 00:06:02,188
U poèetku to ne vidiš, ali tu je.
80
00:06:02,212 --> 00:06:06,593
Ako se dovoljno dugo zadržiš,
progutaæe te.
81
00:06:06,784 --> 00:06:08,785
Zašto si ostala?
82
00:06:09,311 --> 00:06:12,231
U ovom kraju ima mnogo "lutalica".
83
00:06:12,255 --> 00:06:14,768
Mnogo klinaca o kojima
nema ko da brine.
84
00:06:16,293 --> 00:06:20,197
Želela sam da nekolicini osvetlim put.
85
00:06:21,999 --> 00:06:25,011
Znam da zvuèi glupo,
ali istina je.
86
00:06:25,035 --> 00:06:27,366
Ne mislim da je glupo.
Na istoj smo strani.
87
00:06:27,390 --> 00:06:29,779
Gde je tebi dom?
88
00:06:29,803 --> 00:06:33,286
Meni? Gradiæ na severu Kalifornije,
Eko Ridž.
89
00:06:33,310 --> 00:06:34,621
Nikad èula.
90
00:06:34,645 --> 00:06:36,723
Nije bilo razloga.
Tamo se ništa ne dešava.
91
00:06:36,747 --> 00:06:39,216
Zato si otišao?
-Ne baš.
92
00:06:39,983 --> 00:06:42,762
Zvuèi mi kao da postoji prièa.
-Moglo bi se reæi.
93
00:06:42,786 --> 00:06:44,964
Ovi tragovi guma su sveži.
94
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
Vode u onom pravcu.
95
00:06:48,191 --> 00:06:50,192
Ima neèega tamo.
96
00:06:59,737 --> 00:07:04,975
Drvo. Lièi na nešto s instrumenta,
možda saksofona.
97
00:07:08,787 --> 00:07:12,315
Krv!
-Možda su napali Antona.
98
00:07:16,219 --> 00:07:19,657
Ako pogledamo snimak te kamere,
možda saznamo šta se desilo.
99
00:07:20,724 --> 00:07:24,370
Naæi æu vlasnika, ali trebaæe
nam nalog da pregledamo snimke.
100
00:07:24,394 --> 00:07:26,396
Možemo to i brže.
101
00:07:27,898 --> 00:07:32,211
Kad si ti poslednji put birala,
izabrala si Èali Èard,
102
00:07:32,235 --> 00:07:35,982
a pravi izbor je bio Šenin.
Vuvrej, draga! Vuvrej!
103
00:07:38,942 --> 00:07:44,390
Mama, zvaæu te kasnije.
Volim i ja tebe. Æao!
104
00:07:44,414 --> 00:07:46,493
Koltere! Šta ima?
105
00:07:46,517 --> 00:07:49,328
Velma me je uputila.
Šta ti treba?
106
00:07:49,352 --> 00:07:52,031
Stojim ispred radnje koja ima kamere.
107
00:07:52,055 --> 00:07:54,655
Možeš da se uhakuješ?
-Èekaj da vidim.
108
00:07:54,679 --> 00:07:57,571
Sekund da se sistem podigne.
Uzgred,
109
00:07:57,595 --> 00:08:00,239
u Nju Orleansu si,
moraš da ideš u Babsiz.
110
00:08:00,263 --> 00:08:04,511
Imaju ekstra "benjee".
-Opet jedeš?
111
00:08:04,535 --> 00:08:06,813
Da, da. Volim ugljene hidrate,
112
00:08:06,837 --> 00:08:10,693
ali umem da multitaskujem.
Imam tvoju lokaciju.
113
00:08:13,897 --> 00:08:17,023
Bum! Lako!
Ovo je rekord!
114
00:08:17,047 --> 00:08:20,494
Gledaš snimak?
-Još bolje!
115
00:08:20,691 --> 00:08:22,759
Povezujem te.
116
00:08:23,587 --> 00:08:27,351
Viè!
Vidi ovo!
117
00:08:29,359 --> 00:08:32,238
Evo! Znaš ih?
118
00:08:32,262 --> 00:08:34,978
Slabo se vidi.
Oni idu u školu sa Antonom.
119
00:08:36,003 --> 00:08:39,412
Bum! Gotovi su!
To je to, Antone!
120
00:08:39,436 --> 00:08:42,081
Ko je ovaj što stoji po strani?
121
00:08:42,105 --> 00:08:44,132
Deluje nezainteresovano.
122
00:08:44,775 --> 00:08:46,786
Kal Kenison.
123
00:08:46,810 --> 00:08:49,078
S njim moramo da poprièamo.
124
00:08:49,638 --> 00:08:52,516
Rendi, hvala ti.
-Nema na èemu.
125
00:09:17,340 --> 00:09:23,289
Kako si, Kale? Jesu li tvoji kod kuæe?
-Ne. Šta hoæete?
126
00:09:23,313 --> 00:09:26,259
Tražimo Antonija Kroforda.
-Nije ovde.
127
00:09:26,283 --> 00:09:30,463
Tražite ga negde drugde.
Zar vam ne treba nalog?
128
00:09:30,487 --> 00:09:32,556
Meni ne. Ja nisam pandur.
129
00:09:35,693 --> 00:09:37,761
Kad si poslednji put video Antona?
130
00:09:43,200 --> 00:09:46,613
Jesi li je èuo?
Znamo šta je bilo na stanici.
131
00:09:46,637 --> 00:09:48,971
Prebili su ga.
Ti si samo stajao.
132
00:09:49,280 --> 00:09:52,586
Možemo ovo i u stanici.
Ti odluèuješ.
133
00:09:52,610 --> 00:09:55,245
Reci nam šta se desilo.
134
00:09:56,880 --> 00:10:01,127
OK, bio sam tamo,
ali nisam mu naudio, kunem se.
135
00:10:01,151 --> 00:10:04,964
Šta se desilo posle stanice?
Svi ste potrèali za njim.
136
00:10:06,506 --> 00:10:08,812
Gdedao si kako završavaju zapoèeto?
137
00:10:08,836 --> 00:10:10,937
Ako ih štitiš, sauèesnik si.
138
00:10:10,961 --> 00:10:14,974
Šta hoæete da vam kažem?
OK, maltretirali su Antona.
139
00:10:14,998 --> 00:10:18,177
Zašto?
-Ne znam.
140
00:10:18,380 --> 00:10:20,949
Stalno nosi saksofon, drugaèiji je.
141
00:10:22,638 --> 00:10:24,640
Nisi išao u srednju?
142
00:10:26,209 --> 00:10:28,210
Kuæno školovanje.
Šta je to?
143
00:10:34,610 --> 00:10:36,611
Kriješ nešto?
144
00:10:46,630 --> 00:10:51,410
Neæeš! Doði ovamo!
Zašto bežiš?
145
00:10:51,860 --> 00:10:53,861
Šta si uradio Antonu?
146
00:11:01,645 --> 00:11:04,047
Zašto su Antonove stvari kod tebe?
147
00:11:05,548 --> 00:11:09,652
Pomogao sam mu.
Èudan je, ali družimo se.
148
00:11:09,993 --> 00:11:13,823
Hteo sam da budem siguran da je dobro.
-Zašto si bežao?
149
00:11:14,692 --> 00:11:18,404
Jer nisam cinkaroš i ne želim
da se sazna da se družimo.
150
00:11:18,428 --> 00:11:21,207
Ružno je što si dozvolio
da ti prebiju druga.
151
00:11:21,231 --> 00:11:24,678
Mislite da ja to ne znam?
Ako saznaju,
152
00:11:24,702 --> 00:11:26,736
i mene æe da biju.
-Šta je onda bilo?
153
00:11:28,171 --> 00:11:30,183
Doveo sam ga ovde.
154
00:11:30,273 --> 00:11:34,721
Dao sam mu da se presvuèe,
ponudio sam da ga odvezem kuæi
155
00:11:34,745 --> 00:11:36,746
ali rekao je da mora negde.
156
00:11:37,080 --> 00:11:39,525
Gde?
-Ne znam.
157
00:11:39,549 --> 00:11:41,851
Samo je rekao da je važno.
158
00:11:42,101 --> 00:11:45,488
Zato je žurio
i zato je ostavio stvari.
159
00:11:48,304 --> 00:11:50,305
Šta imaš?
160
00:11:50,306 --> 00:11:53,863
"Antone, naði baladu
Džonija Hodžesa.
161
00:11:53,964 --> 00:11:55,965
Radiæemo na njoj.
Šeri Ševal."
162
00:11:56,066 --> 00:12:01,138
Ko je Šeri Ševal? Znaš ko je?
163
00:12:03,974 --> 00:12:06,543
Ne tražim da cinkariš.
164
00:12:06,977 --> 00:12:09,488
Pokušavam da ti pomognem. I tražim
tvog druga. Ko je ta žena?
165
00:12:09,512 --> 00:12:11,513
Šeri je...
166
00:12:12,282 --> 00:12:15,919
Šeri je starija žena
s kojom se druži posle škole.
167
00:12:17,287 --> 00:12:19,098
Šta znaèi "druži"?
168
00:12:19,122 --> 00:12:23,469
Ne znam šta rade,
znam samo da sviraju zajedno.
169
00:12:23,810 --> 00:12:26,864
Kaže da su prijatelji.
-Misliš da su više od toga?
170
00:12:27,931 --> 00:12:31,878
Kadgod ga pitam...
ponaša se tajnovito.
171
00:12:31,902 --> 00:12:35,715
Kaže da ne bih razumeo
jer nisam muzièar.
172
00:12:35,739 --> 00:12:37,949
Delovalo mi je èudno,
173
00:12:38,275 --> 00:12:41,879
ali Antoni je èudan,
pa ga nisam pritiskao.
174
00:12:44,163 --> 00:12:48,394
Dobro, primljeno.
-Prièaj mi o Šeri Ševal.
175
00:12:48,418 --> 00:12:52,932
Lokalna pijanistkinja s dosijeom:
posedovanje droge, prevara.
176
00:12:52,956 --> 00:12:55,168
Zašto bi se Anton petljao s njom?
177
00:12:55,192 --> 00:12:57,638
Tata kaže da je ispravan.
-Zbog muzike?
178
00:12:57,662 --> 00:13:01,240
Veruješ? -Nadam se jer se u dosijeu
pominje i otmica maloletnika.
179
00:13:01,264 --> 00:13:05,311
Osloboðena je sumnje.
-Kako se to desi?
180
00:13:05,335 --> 00:13:08,338
Ne znam. Sluèaj je zapeèaæen.
181
00:13:09,206 --> 00:13:12,358
Da pogodim! Imaš nekog ko može
da pomogne oko toga?
182
00:13:13,156 --> 00:13:15,157
Možda. Vidimo se kod Šeri?
183
00:13:17,322 --> 00:13:21,494
Koltere! -Æao, Rini. U Nju Orleansu sam.
Imam problem.
184
00:13:21,518 --> 00:13:23,921
Treba mi pomoæ.
-Ovde je?
185
00:13:25,288 --> 00:13:26,992
Imam dve sekunde.
186
00:13:27,016 --> 00:13:30,603
Klinac kog tražim je
sa starijom ženom.
187
00:13:30,627 --> 00:13:32,939
Šta znaèi "sa"?
-Ne znam.
188
00:13:32,963 --> 00:13:34,042
Ok...
189
00:13:34,066 --> 00:13:38,610
Pre par godina je privedena zbog otmice
ali sluèaj je zapeèaæen. Proveriæeš?
190
00:13:39,702 --> 00:13:43,817
Moraš da saèekaš. Moram nešto
da rešim, ali javiæu ti se.
191
00:13:43,841 --> 00:13:46,602
Hvala.
-Moram da idem. Æao!
192
00:13:46,703 --> 00:13:48,287
Samo se pojavio.
-Je l' rekao nešto?
193
00:13:48,311 --> 00:13:51,958
Ne sviðaju mu se biljke,
194
00:13:51,982 --> 00:13:54,609
ni cigle.
Pominjao je i osvetljenje.
195
00:13:55,585 --> 00:13:59,298
Ok, ja æu se postarati za njega.
-Sreæno!
196
00:13:59,322 --> 00:14:01,323
Hvala.
197
00:14:06,396 --> 00:14:09,632
Pa... Kakvo iznenaðenje!
198
00:14:13,636 --> 00:14:16,816
Sešæete ili vam se ne sviða stolica?
199
00:14:16,840 --> 00:14:20,419
Znam da ovo nije Klub Ralfa Lorena,
ali služi svrsi.
200
00:14:20,443 --> 00:14:23,656
Došao sam da vidim
na šta trošite moje pare.
201
00:14:24,347 --> 00:14:29,328
Imam još klijenata, g. Šarf.
-Zovi me Lio. Ljubomoran sam.
202
00:14:29,352 --> 00:14:32,365
Još klijenata?
Moraæu da preduzmem nešto.
203
00:14:32,389 --> 00:14:35,835
Ja nisam od devojaka koje imaju
samo jednog klijenta.
204
00:14:35,859 --> 00:14:37,470
Ako to želiš, na pogrešnom si mestu.
205
00:14:37,494 --> 00:14:39,495
Videæemo.
206
00:14:39,737 --> 00:14:42,398
Mogao si da javiš da dolaziš.
207
00:14:43,116 --> 00:14:47,613
Mogao sam.
-Verovatno si video izveštaj
208
00:14:47,637 --> 00:14:51,537
o Tifani Kozbi i njenoj firmi.
-Jesam. Lepo odraðeno.
209
00:14:51,562 --> 00:14:54,627
Ne bih rekla da je lepo,
ali uradila sam ono što si tražio..
210
00:14:55,778 --> 00:14:58,157
Sad æeš me osuditi
što je nadjaèavam
211
00:14:58,181 --> 00:15:00,650
i uklanjam iz firme?
-Ne.
212
00:15:01,818 --> 00:15:04,964
Voliš to da radiš?
-Svašta volim.
213
00:15:04,988 --> 00:15:07,290
Npr. advokate.
-Svesna sam.
214
00:15:08,892 --> 00:15:12,605
Zašto si mene izabrao?
215
00:15:12,629 --> 00:15:16,359
Trebao mi je ubica.
Ne pravi se da ti to nisi.
216
00:15:19,269 --> 00:15:23,582
Lio, kapiram.
217
00:15:23,606 --> 00:15:26,319
Ovo je test,
hoæeš da vidiš da li æu trepnuti.
218
00:15:26,343 --> 00:15:31,057
Da ubrzamo i preðemo na to
da li sam prošla test.
219
00:15:31,081 --> 00:15:35,126
Jesi.
-Super. Ako je to sve...
220
00:15:35,986 --> 00:15:40,123
Šeldon Grajms,
èlan upravnog odbora moje kompanije.
221
00:15:41,124 --> 00:15:44,170
Jedan od partnera osnivaèa.
222
00:15:44,194 --> 00:15:47,673
Ako me pamèenje služi,
tehnologija je njegova.
223
00:15:47,697 --> 00:15:50,076
Napustio je MIT.
224
00:15:50,100 --> 00:15:55,581
Veliki Fišov fan. Dva startapa su mu
propala dok nije sreo tebe.
225
00:15:55,605 --> 00:15:58,808
Mogu da nastavim.
-Nema potrebe.
226
00:15:59,479 --> 00:16:02,079
Šta je posao?
-Treba mi nešto da ga nadjaèam.
227
00:16:03,013 --> 00:16:07,626
To se sada zove "nadjaèavanje"?
228
00:16:07,650 --> 00:16:11,130
Nazovi to kako god hoæeš.
Poèinjemo od toga.
229
00:16:11,154 --> 00:16:14,467
Upotrebi maštu.
-A ako ne naðem ništa?
230
00:16:14,491 --> 00:16:16,492
Uvek postoji nešto.
231
00:16:18,195 --> 00:16:22,108
Ok, napraviæu nacrt ugovora.
-Ugovora?
232
00:16:22,507 --> 00:16:26,152
Kome treba papirni trag?
Imaš moju reè.
233
00:16:26,177 --> 00:16:28,938
Šarmantan si.
-Umem da budem.
234
00:16:30,406 --> 00:16:35,078
Trebaæe ti ovo.
Od sada me zovi samo preko njega.
235
00:16:36,046 --> 00:16:38,231
Stvarno?
-U ovoj državi sve prisluškuju.
236
00:16:39,049 --> 00:16:42,351
Naivno je ne verovati u to.
-Dobro je znati.
237
00:16:42,944 --> 00:16:45,724
Ali postoje granice toga
šta sam spremna da uradim.
238
00:16:45,748 --> 00:16:48,968
Udvostruèiæu ti satnicu
i dodaæu veliki bonus
239
00:16:48,992 --> 00:16:52,348
ako budeš diskretna.
-U redu.
240
00:16:55,038 --> 00:16:59,961
Mogu li da pošaljem dekoratera,
na besplatne konsultacije?
241
00:16:59,986 --> 00:17:01,987
Ne primam poklone.
242
00:17:02,088 --> 00:17:06,309
Ne želim da ti nešto dugujem.
Ispratiæu te.
243
00:17:23,360 --> 00:17:27,340
Šeri Ševal!
Šerifi Džeferson Periša! Otvori!
244
00:17:36,873 --> 00:17:38,874
Ima li koga?
245
00:17:44,281 --> 00:17:46,282
Nema nikoga.
246
00:18:16,954 --> 00:18:18,955
Na brzinu se spakovala.
247
00:18:19,165 --> 00:18:22,625
Je l' mu to Kal dao?
-Moguæe.
248
00:18:23,461 --> 00:18:25,504
Mada, nisam siguran za odelo.
249
00:18:26,123 --> 00:18:28,290
Anton se presvukao
pre nego što je otišao.
250
00:18:28,716 --> 00:18:31,770
Ovo je dovoljno za poternicu
za Antona i Šeri.
251
00:18:31,794 --> 00:18:35,674
Dovela ga je ovde i ostavila je
otkljuèanu kuæu. Nije bilo borbe.
252
00:18:35,698 --> 00:18:41,404
Možda ga je ubedila,
zamaðijala da zajedno odu.
253
00:18:42,539 --> 00:18:46,776
A možda je pošao s njom
jer nije imao izbora.
254
00:19:05,107 --> 00:19:07,142
Ko je to?
255
00:19:23,313 --> 00:19:26,925
To je to mesto?
-Džez klub Saks end Šejker.
256
00:19:27,566 --> 00:19:32,431
Našli su Šerin auto.
Vlasnik kluba je Hugo Boumen.
257
00:19:32,455 --> 00:19:35,334
Stara porodica.
-Zna da tražimo Šeri?
258
00:19:35,358 --> 00:19:38,730
Nisam mu rekla, ali ako neko može
da pomogne da je naðemo, on može.
259
00:19:38,754 --> 00:19:42,175
Pravio je lude žurke,
ali smirio se.
260
00:19:42,276 --> 00:19:45,244
Kupuje stare lokale,
i pretvara ih u hit mesta.
261
00:19:45,268 --> 00:19:48,013
Je l' Anton pominjao ovo?
-Ne seæam se.
262
00:19:48,037 --> 00:19:50,883
Ni Dion se ne seæa da ga je pominjao.
263
00:19:50,907 --> 00:19:53,676
Videæemo šta Hugo kaže.
-U redu.
264
00:20:25,475 --> 00:20:29,795
Ono je Hugo. Hugo!
265
00:20:31,172 --> 00:20:34,549
Detektivko Viè, drago mi je.
-I meni.
266
00:20:34,573 --> 00:20:37,226
Kolter Šo.
-Ovo je vaš lokal?
267
00:20:37,250 --> 00:20:39,632
Da. Vlasnik sam ove
i još tri zgrade u kvartu.
268
00:20:39,656 --> 00:20:42,634
Rekli ste da je hitno.
269
00:20:42,658 --> 00:20:45,037
Na parkingu je auto Šeri Ševal.
270
00:20:45,061 --> 00:20:47,313
Da. Ona svira klavir.
271
00:20:49,231 --> 00:20:52,054
Nešto nije u redu?
-Je l' radila sinoæ?
272
00:20:52,078 --> 00:20:54,780
Ne znam. Nisam bio tu.
-Ko jeste?
273
00:20:55,177 --> 00:21:00,442
Moja menadžerka Džesika.
Džes, imaš minut?
274
00:21:01,210 --> 00:21:03,389
Da li je Šeri Ševal radila sinoæ?
275
00:21:03,413 --> 00:21:05,458
Da.
276
00:21:05,482 --> 00:21:09,094
Trebalo je da radi i veèeras,
ali nije došla.
277
00:21:09,118 --> 00:21:12,364
Šta se dešava?
-Uèestvuje u otmici.
278
00:21:12,388 --> 00:21:15,368
U otmici? Šeri?
279
00:21:16,959 --> 00:21:21,607
Šta se dešava? -Bila je s tinejdžerom,
Antonom Krofordom.
280
00:21:21,631 --> 00:21:24,392
Je l' dolazio ovde?
-Nije mi poznato.
281
00:21:25,134 --> 00:21:28,584
Sigurna si?
-Ako nešto znaš, reci.
282
00:21:30,139 --> 00:21:37,089
U redu. Anton mnogo voli muziku.
Hteo je da zaradi malo.
283
00:21:37,213 --> 00:21:41,527
Radio je, ali još nema 16,
pa mu plaæam ispod ruke.
284
00:21:41,551 --> 00:21:45,063
Je l' radio sinoæ?
-Jeste, sa Šeri.
285
00:21:45,087 --> 00:21:47,766
Posle toga, ne znam.
-Njena kola su još tu.
286
00:21:47,790 --> 00:21:51,193
Možda je otišla s nekim,
s muzièarima.
287
00:21:52,228 --> 00:21:55,708
Možda. Bila si tu.
Jesu li prièali s nekim?
288
00:21:56,744 --> 00:21:59,812
Bila sam u baru.
Bila je gužva.
289
00:21:59,843 --> 00:22:02,014
Fokusirala sam se na služenje gostiju.
290
00:22:02,038 --> 00:22:05,518
Hvala. Javiæe mo se
ako budemo imali još pitanja.
291
00:22:05,850 --> 00:22:09,822
Dobro. Tu sam, ako vam zatrebam.
Izvinite me.
292
00:22:09,846 --> 00:22:11,757
♪ All right, you win... ♪
293
00:22:11,781 --> 00:22:15,528
Anton je rekao Kalu da mora negde.
-I da je važno.
294
00:22:15,776 --> 00:22:17,777
Nešto nam promièe.
295
00:22:27,397 --> 00:22:30,208
Šerin auto je ovde.
Da ga nije negde odvela peške?
296
00:22:30,232 --> 00:22:32,702
Menadžerka bi primetila.
297
00:22:33,803 --> 00:22:35,581
Hajde!
-Šta tražiš?
298
00:22:35,605 --> 00:22:39,217
Ove stare zgrade u Nju Orleansu
imaju tajne izlaze.
299
00:22:39,241 --> 00:22:44,457
Švercovanje. -Da, ima dosta
starih krijumèarskih puteva.
300
00:22:55,971 --> 00:22:59,619
Nekakva vrata.
-Da.
301
00:23:14,544 --> 00:23:19,215
Lièi na stari krijumèarski prolaz.
Otisci idu u oba pravca.
302
00:23:19,783 --> 00:23:22,384
Izgleda da ga još koriste.
303
00:23:23,319 --> 00:23:28,471
Vidi ovo! Piktografi.
-U pravu si.
304
00:23:30,827 --> 00:23:32,862
Da vidimo gde vode.
305
00:23:44,407 --> 00:23:47,844
Brava deluje novo
za zgradu u ovom stanju.
306
00:24:13,356 --> 00:24:16,414
Latice ruže nisu dugo ovde.
307
00:24:16,945 --> 00:24:19,147
Šta se dešava ovde?
308
00:24:27,183 --> 00:24:31,530
Ovo nije vudu.
-Definitivno. Ovo je stara magija.
309
00:24:31,554 --> 00:24:35,333
Ima dosta imena, ali usaðena je
u ovdašnju kulturu.
310
00:24:35,357 --> 00:24:38,203
Veæ si viðala ovo?
-Da.
311
00:24:38,227 --> 00:24:40,777
U Kvartovima ima mnogo vernika.
312
00:24:40,878 --> 00:24:44,877
Više puta sam videla ovakve postavke
kad su prijavljivali
313
00:24:44,901 --> 00:24:48,372
pripremanje obreda
314
00:24:48,473 --> 00:24:51,348
ili otkljuèavanja moæi duše.
315
00:24:51,372 --> 00:24:53,510
Poštovatelji ovoga
nazivaju sebe "Infini."
316
00:24:54,711 --> 00:24:57,355
Infiniti, beskraj.
Ne pitaj me šta to znaèi,
317
00:24:57,379 --> 00:25:00,726
samo sam èula da to tako zovu.
-Znaš dosta o tome.
318
00:25:00,750 --> 00:25:06,098
U jednoj hraniteljskoj porodici,
lik je duboko verovao u to.
319
00:25:06,122 --> 00:25:09,800
Tad sam prvi put bidela
krug od doboša i lomaèu.
320
00:25:09,901 --> 00:25:11,902
Prestravila sam se.
321
00:25:19,836 --> 00:25:21,837
Vidiš li nešto?
322
00:25:34,717 --> 00:25:36,718
Šta je to?
323
00:25:39,321 --> 00:25:41,322
Leš.
324
00:25:55,204 --> 00:25:58,283
Gabriela Le Du, 15 godina.
325
00:25:58,307 --> 00:26:02,087
Gušenje, verovatno zbog otrova
ili predoziranja.
326
00:26:02,111 --> 00:26:04,757
Anton je umešan?
-Ne verujem.
327
00:26:04,781 --> 00:26:08,326
Možda Šeri veruje u "infini"
pa je uvukla Antona.
328
00:26:08,350 --> 00:26:11,096
Ne verujem.
Biblija joj je pored kreveta.
329
00:26:11,120 --> 00:26:14,432
To ne ide uz crnu magiju
i žrtvovanja.
330
00:26:14,456 --> 00:26:17,002
Tvoji hranitelji su voleli
ovakve stvari?
331
00:26:17,026 --> 00:26:20,105
Ne ovakve. On je bio pijanac.
332
00:26:20,129 --> 00:26:23,141
Kopirao je obred
sa ukradenom lutkom.
333
00:26:23,165 --> 00:26:26,444
Verovatno se samo zezao,
ali jako sam se uplašila.
334
00:26:26,468 --> 00:26:30,448
Pomenula sam to savetnici
i sklonili su me odatle.
335
00:26:31,641 --> 00:26:36,054
Šta je ovo?
Nisam ni znao da ovo postoji.
336
00:26:36,453 --> 00:26:38,947
Moram da ponesem ovo.
Prièaæu s Hugom.
337
00:26:39,748 --> 00:26:42,160
Rini. Videla si izveštaj
o Šerinom hapšenju?
338
00:26:42,184 --> 00:26:45,964
Jesam. Država je odbacila
tužbu protiv Šeri
339
00:26:45,988 --> 00:26:49,501
posle svedoèenja "žrtve".
-Sigurno je bilo uverljivo.
340
00:26:49,525 --> 00:26:53,105
Rekla bih. Šeri je zapravo
pomagala klincu
341
00:26:53,129 --> 00:26:56,341
da pobegne od roditelja
koji ga je zlostavljao.
342
00:26:56,365 --> 00:26:58,644
Nije prodala klinca, štitila ga je.
343
00:26:58,668 --> 00:27:02,781
Radila je sama?
-Ne, imala je pomoæ.
344
00:27:02,805 --> 00:27:06,952
Po sudskom izveštaju,
njen brat, otac Džozaja Ševal
345
00:27:06,976 --> 00:27:11,123
krio je tinejdžera u crkvi
dok mu Šeri ne naðe trajni smeštaj.
346
00:27:11,147 --> 00:27:14,987
Mnogo si mi pomogla, Rini. Hvala.
Viè!
347
00:27:15,297 --> 00:27:17,308
Vesti o Šerinoj otmici.
348
00:27:17,494 --> 00:27:20,398
Spasavala je klinca.
Pomagao joj je brat sveštenik.
349
00:27:20,422 --> 00:27:25,326
Šta to znaèi?
-Znaèi da je bila ovde.
350
00:27:25,544 --> 00:27:27,979
Verovatno da bi svirala.
Pomagala je Antonu.
351
00:27:28,330 --> 00:27:32,544
Šta je ovde trebalo da se desi?
-Anton je došao ovde od Kala.
352
00:27:32,568 --> 00:27:34,212
Nije znao šta æe se desiti.
353
00:27:34,236 --> 00:27:37,788
Šeri ga je spasla, pa su otišli
do nje, po hranu i odeæu.
354
00:27:37,889 --> 00:27:40,518
Kriju se dok ne budu
smeli da se pojave.
355
00:27:40,542 --> 00:27:44,356
Nagaðam da je u crkvi njenog brate,
kao onaj klinac.
356
00:27:44,380 --> 00:27:48,994
Detektivko, pogledajte
u crkvi sv. Pavla u Hanvilu.
357
00:27:49,018 --> 00:27:53,198
Šerin brat je tamo sveštenik.
Ona ponekad svira tamo.
358
00:27:53,222 --> 00:27:56,625
To je pola sata odavde.
Hvala. Preuzimamo.
359
00:28:11,607 --> 00:28:13,683
Treba da krenemo!
360
00:28:16,758 --> 00:28:21,159
Vidi ovo!
Jesi li nekad videla ovako nešto?
361
00:28:21,183 --> 00:28:26,465
Kopija starog "infiniti" rukopisa.
Ovakve stranice su se pojavljivale
362
00:28:26,489 --> 00:28:28,566
u hapšenjima i istragama.
363
00:28:28,774 --> 00:28:34,272
Šta je to? -Za "vernike", to je uputstvo
za održavanje obreda.
364
00:28:34,296 --> 00:28:37,142
Posle obreda,
treba da steknu neku moæ.
365
00:28:37,166 --> 00:28:43,015
Prizivanje. Muèenje. Žrtvovanje.
366
00:28:43,039 --> 00:28:47,343
Najstrašnije je što neko,
izgleda, veruje u ovo.
367
00:28:51,748 --> 00:28:54,359
Ovo ovde i ovo ovde.
368
00:28:54,383 --> 00:28:57,129
Lièi na venèanje.
Na francuskom je.
369
00:28:57,153 --> 00:29:00,465
Piše "Obred donosi besmrtnost
370
00:29:00,489 --> 00:29:04,827
osobi koja ga obavi."
371
00:29:05,661 --> 00:29:09,374
Koltere!
-Šta je? Vidiš nešto?
372
00:29:09,690 --> 00:29:13,812
Klinac kog smo izvadili iz jezera
je imao takvu tetovažu.
373
00:29:13,836 --> 00:29:15,837
Takvu?
374
00:29:20,284 --> 00:29:23,555
Ovo je Kevin Perkins
posle vaðenja iz jezera.
375
00:29:23,745 --> 00:29:29,227
Pogledaj. Imao je istu tetovažu.
376
00:29:29,251 --> 00:29:31,463
Ubistva su povezana.
377
00:29:31,487 --> 00:29:35,633
Ovo je devojèica naðena u ulièici.
378
00:29:35,657 --> 00:29:40,538
To je predstavljeno kao nasumièan
napad, ali pogledaj zid.
379
00:29:40,562 --> 00:29:44,266
Lièi na grafig,
ali to je opet isti znak.
380
00:29:47,904 --> 00:29:51,183
Kogod je to uradio,
mora da završi sva tri obreda
381
00:29:51,207 --> 00:29:53,734
"u vodu", "prolij krv"
382
00:29:55,744 --> 00:29:58,290
i "venèanje uz žrtvovanje".
Ovaj je poslednji. -"Infini".
383
00:29:58,314 --> 00:30:01,316
Žrtvovanje nevinog para
zarad besmrtnosti.
384
00:30:02,034 --> 00:30:04,162
Mladu su veæ ubili.
385
00:30:04,186 --> 00:30:07,199
Zato je Anton nosio odelo i kravatu.
On je mladoženja.
386
00:30:07,223 --> 00:30:09,224
Morali su da završe obred.
387
00:30:09,826 --> 00:30:13,378
Imamo posla s psihopatom.
-Idemo u crkvu.
388
00:30:19,836 --> 00:30:21,046
Æao!
389
00:30:21,070 --> 00:30:23,348
Dobila sam informacije o ocu Ševalu.
390
00:30:23,372 --> 00:30:26,825
I? -On nije u crkvi sv. Pavla,
veæ u Svetom srcu
391
00:30:27,009 --> 00:30:30,455
30 km u drugom smeru.
-Nedavno je prebaèen? -Ne.
392
00:30:30,479 --> 00:30:33,658
12 godina je u Svetom srcu spasa.
393
00:30:34,107 --> 00:30:37,830
U redu. Hugo nas je namerno
poslao na pogrešno mesto.
394
00:30:37,854 --> 00:30:41,323
Pokušava da stigne do Antona pre nas.
-Okreni auto i prati me.
395
00:30:54,636 --> 00:30:59,175
Jesam li ovog puta uspela?
Da li se farba skinula?
396
00:31:03,079 --> 00:31:07,592
Hugo mi je rekao da je to gluma
i da æu dobro zaraditi.
397
00:31:08,684 --> 00:31:10,686
Ne mogu da verujem
da sam mu poverovao!
398
00:31:11,753 --> 00:31:16,401
Oboje nas je prevario. Meni je rekao
da je to žurka za važne goste.
399
00:31:16,425 --> 00:31:18,559
Zato sam pristala da sviram.
400
00:31:18,986 --> 00:31:22,164
Hvala bogu da sam bila tu
da ti pomognem.
401
00:31:23,132 --> 00:31:27,169
Èudni su putevi gospodnji.
-Otrovao ju je.
402
00:31:28,137 --> 00:31:32,308
Video sam kako joj daje tablete.
Želeo je da umre.
403
00:31:34,076 --> 00:31:36,111
Probaj da ne razmišljaš o tome.
404
00:31:36,503 --> 00:31:41,026
Hoæu kuæi. Kad æu moæi da zovem tatu?
Znam da brine.
405
00:31:41,050 --> 00:31:45,630
Naravno. Zvaæemo ga
èim budemo mogli.
406
00:31:45,654 --> 00:31:49,334
Ali Hugo èeka da probaš da ga zoveš,
407
00:31:49,358 --> 00:31:53,271
da napraviš grešku da bi te se
doèepao. Neæu to dopustiti
408
00:31:53,295 --> 00:31:55,740
dok ne budem sigurna da si bezbedan.
409
00:31:55,764 --> 00:31:59,067
I dalje želi da me ubije
da bi završio obred.
410
00:31:59,435 --> 00:32:01,470
Neæemo ni o tome da razmišljamo.
411
00:32:04,197 --> 00:32:09,721
Verovaæemo ocu Ševalu.
Moj brat je dobar èovek.
412
00:32:09,745 --> 00:32:13,211
Pomogao je mnogima.
Pomoæi æe ti da se vratiš kuæi.
413
00:32:21,657 --> 00:32:23,658
Šeri?
414
00:32:25,995 --> 00:32:27,996
Antone?
415
00:32:29,031 --> 00:32:35,377
Izaðite, gdegod da ste,
da završimo ono što smo poèeli!
416
00:32:52,488 --> 00:32:54,666
Pojaèanje stiže.
-Neæu èekati.
417
00:32:54,690 --> 00:32:56,993
Moramo da naðemo Antona pre Huga.
418
00:33:00,196 --> 00:33:03,375
Idem da proverim šta se dešava.
Ostani tu i budi tih.
419
00:33:03,399 --> 00:33:05,401
Èekaj! Ako je Hugo tu, ubiæe te.
420
00:33:16,745 --> 00:33:18,747
Ovde je. Traži Antona.
421
00:33:19,581 --> 00:33:24,920
Razdvojiæemo se. Budi pažljiv.
-I ti.
422
00:33:36,198 --> 00:33:38,233
Džozaja!
423
00:33:39,401 --> 00:33:43,181
Džozaja!
Džoz...
424
00:33:43,205 --> 00:33:45,474
Džozaja!
425
00:33:51,447 --> 00:33:55,893
Zašto? Bio je dobar èovek, Hugo.
426
00:33:56,393 --> 00:34:02,756
Goreæeš u paklu!
-Verovatno, ali ne danas.
427
00:34:04,426 --> 00:34:06,987
Vodi me kod Antona
ili se pridruži bratu!
428
00:34:11,506 --> 00:34:14,041
Veæ sam videla takvo zlo!
429
00:34:14,870 --> 00:34:19,251
Nikad ti neæu reæi gde je Anton.
-Kako hoæeš.
430
00:34:19,275 --> 00:34:22,419
Baci oružje.
-Ne mogu.
431
00:34:25,039 --> 00:34:27,441
Ostani gde si! Ne mrdaj!
432
00:34:28,984 --> 00:34:30,962
Ubiæu je.
433
00:34:30,986 --> 00:34:33,931
Znam šta si radio.
Koristio si decu
434
00:34:33,955 --> 00:34:36,301
s druge obale reke,
iz mog grada,
435
00:34:36,325 --> 00:34:38,070
za svoje bolesne obrede.
436
00:34:38,094 --> 00:34:41,387
Kad završiš s njima,
baciš njihova tela.
437
00:34:41,411 --> 00:34:43,775
Ne možeš ni da probaš da razumeš.
438
00:34:43,799 --> 00:34:48,470
Ti si predator i ubica.
Šta mi je još promaklo?
439
00:34:55,644 --> 00:34:58,256
Na zemlju!
440
00:35:15,664 --> 00:35:19,401
Šeri?
-Dobro je.
441
00:35:24,173 --> 00:35:27,319
Daj mi maramu. Ostani dole.
442
00:35:27,343 --> 00:35:30,755
Video si gde je otišao?
-Moj je!
443
00:35:30,779 --> 00:35:36,461
Koliko je loše?
-Pritisni ovde.
444
00:35:36,485 --> 00:35:40,532
Biæeš dobro.
-Lažeš. Ne brini za mene,
445
00:35:40,556 --> 00:35:42,557
samo spasi Antona.
446
00:36:02,511 --> 00:36:05,557
Ubio si decu,
a sada i sveštenika. Zašto?
447
00:36:05,855 --> 00:36:10,628
Našao sam nešto što æe mi pružiti sve.
448
00:36:10,911 --> 00:36:16,000
Video sam odštampani tekst, uputstva
"infinija". Niko ne živi veèno.
449
00:36:16,024 --> 00:36:19,561
Ne znaš o èemu prièaš.
450
00:36:27,303 --> 00:36:33,518
To nije stvarno, Hugo.
Džabe si ubio te ljude.
451
00:36:33,842 --> 00:36:36,978
Tebi je veènost "džabe"?
452
00:36:49,491 --> 00:36:53,128
Završiæu ono što sam zapoèeo.
453
00:36:55,049 --> 00:36:57,050
Nema šanse.
454
00:37:06,608 --> 00:37:08,353
Daj da vidim!
-Nema puls.
455
00:37:08,377 --> 00:37:10,795
Dobro! Hajde!
456
00:37:14,115 --> 00:37:16,150
Zovi hitnu pomoæ!
457
00:37:20,356 --> 00:37:23,820
911. Zašto zovete?
-Treba mi lekarska pomoæ.
458
00:37:23,844 --> 00:37:26,137
Crkva Svetog srca.
459
00:37:26,161 --> 00:37:29,407
Jedna osoba je ranjena.
460
00:37:29,431 --> 00:37:31,500
Deset minuta.
461
00:37:53,121 --> 00:37:56,925
U redu je. Bezbedan si.
462
00:37:59,302 --> 00:38:02,607
Vrati se! Hajde!
463
00:38:02,631 --> 00:38:05,301
Ako me èuješ, vrati se kod mene.
464
00:38:08,269 --> 00:38:11,774
Antone!
-Tata!
465
00:38:14,009 --> 00:38:18,823
Izvini! Trebalo je da ti kažeš za
džez klub. -Ne! Slušaj me.
466
00:38:18,847 --> 00:38:20,858
Sad si sa mnom. Siguran si.
467
00:38:20,882 --> 00:38:24,662
Samo je to važno. Razumeš?
Samo je to važno.
468
00:38:24,686 --> 00:38:27,556
Samo je to važno.
469
00:38:31,527 --> 00:38:35,807
Kako je Džini?
-Dobro je. Doði da vidiš.
470
00:38:45,574 --> 00:38:47,575
Zdravo, dušo. Kako si?
471
00:38:48,744 --> 00:38:53,731
Umorno. Boli me, ali biæu dobro.
472
00:38:54,383 --> 00:38:59,531
Hvala ti.
Hvala ti što si našla mog sina.
473
00:39:00,660 --> 00:39:04,390
Nismo to sami uradili. -Pomogla nam je
Antonova prijateljica Šeri.
474
00:39:04,491 --> 00:39:07,305
Ona ga je izvukla
i èuvala dok mi nismo stigli.
475
00:39:09,431 --> 00:39:13,010
Tvoj drug Kal je svratio.
Doneo ti je saksofon.
476
00:39:13,034 --> 00:39:15,647
U gepeku je.
-Mogu da ga uzmem?
477
00:39:24,713 --> 00:39:28,326
Hvala što si mi vratio sina.
478
00:39:30,018 --> 00:39:34,866
Šerin brat, otac Ševal
ih je krio i èuvao dok nismo stigli.
479
00:39:34,890 --> 00:39:36,768
Dao je život za to.
480
00:39:36,792 --> 00:39:39,669
Uloži taj novac u program
njegove crkve.
481
00:39:40,403 --> 00:39:43,999
Nešto za decu iz zajednice.
-Dobro zvuèi.
482
00:39:46,234 --> 00:39:48,235
Hoæu.
483
00:39:50,038 --> 00:39:55,202
Hvala, Koltere. Ne bih bila ovde
da nije bilo tebe.
484
00:39:59,622 --> 00:40:03,125
Mrak koji si pominjala... rekla si
da želiš da osvetliš put.
485
00:40:03,635 --> 00:40:09,991
Huga više nema. Pravda je konaèno
zadovoljena, zahvaljujuæi tebi.
486
00:40:13,054 --> 00:40:14,323
U redu...
487
00:40:17,323 --> 00:40:21,323
Preuzeto sa www.titlovi.com
488
00:40:22,305 --> 00:41:22,802