"The Marlow Murder Club" Episode #2.5
ID | 13213334 |
---|---|
Movie Name | "The Marlow Murder Club" Episode #2.5 |
Release Name | The.Marlow.Murder.Club.S02E05 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36256458 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:53,040 --> 00:00:55,160
Terve, vanha ystävä.
3
00:01:05,920 --> 00:01:09,760
Tapasin Suzien rantatiellä.
- Tulin katsomaan, mistä on kyse.
4
00:01:09,920 --> 00:01:13,960
Voi hitsi. Hän ei näytä voivan hyvin.
- Fred kuoli 1 500 vuotta sitten.
5
00:01:14,120 --> 00:01:17,720
Fred? Eikö sen pitäisi olla
Ethelred tai Osbert?
6
00:01:17,880 --> 00:01:20,040
Minusta hän näytti Frediltä.
7
00:01:20,200 --> 00:01:23,400
Herra Eddingham löysi hänet
metallinpaljastimellaan.
8
00:01:23,560 --> 00:01:27,480
Putkenpätkäksi luulemani esine
olikin Fredin seremoniamiekka.
9
00:01:27,640 --> 00:01:30,640
Hienoa. Kuka omistaa maan?
10
00:01:30,800 --> 00:01:34,640
Vanha kanta-asiakas lahjoitti sen
Bounty Pubin vuokraemännälle.
11
00:01:34,800 --> 00:01:39,000
Se on määrätty laidunmaaksi.
Se on heille arvotonta.
12
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
Hän antoi luvan aloittaa kaivaukset.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,080
Kiitos, että liityitte seuraan.
14
00:01:43,240 --> 00:01:47,160
Suzie... Kas, jälleen yksi
VIP-henkilö. Anteeksi hetkinen.
15
00:01:47,320 --> 00:01:49,080
Luulin, että jäit eläkkeelle.
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,400
Niin minäkin.
17
00:01:58,280 --> 00:02:02,080
Becks?
- Tule. Hyvä tyttö.
18
00:02:16,080 --> 00:02:20,320
Purjehdusavainnauhan mukaan
uhri on Kit Harcourt.
19
00:02:20,480 --> 00:02:24,440
34-vuotias. Kerhon kommodori,
James Wyckham, on tulossa.
20
00:02:24,600 --> 00:02:26,720
Kiitos.
- Kuka teki ilmoituksen?
21
00:02:26,880 --> 00:02:30,120
He. Linnut tulevat syömään
myrskyn jälkeen.
22
00:02:30,280 --> 00:02:34,880
He toivoivat vesipääskyä,
mutta näkivät jotain aivan muuta.
23
00:02:36,600 --> 00:02:38,040
Kuolinaika?
24
00:02:38,200 --> 00:02:41,920
Patologin mukaan aamuneljän
ja puoli seitsemän välillä.
25
00:02:42,080 --> 00:02:44,960
Puomi osui häntä takaraivoon.
26
00:02:45,120 --> 00:02:46,840
Oliko se onnettomuus?
27
00:02:47,000 --> 00:02:49,480
Olin lapsena merikadetti, -
28
00:02:49,640 --> 00:02:53,840
ja meille teroitettiin puomin
aiheuttamaa loukkaantumisriskiä.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
En pitänyt sinua merimiehenä,
Brendan.
30
00:02:56,600 --> 00:03:00,440
Sanon vain, että hän oli hullu,
kun edes harkitsi purjehtimista nyt.
31
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
Tuuli puhalsi 25 m/s.
32
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
Miksi hän sitten yritti?
Onko todistajia?
33
00:03:06,240 --> 00:03:07,680
Se on työn alla.
34
00:03:08,800 --> 00:03:12,400
Tapaus olisi voitu nähdä
monestakin paikasta.
35
00:03:13,880 --> 00:03:17,320
Jason. Kysyisitkö,
voinko lainata kiikareita?
36
00:03:20,800 --> 00:03:24,880
Anteeksi.
Voinko lainata kiikareitanne?
37
00:03:25,040 --> 00:03:28,200
Sopiiko se? Kiitos paljon.
38
00:03:31,160 --> 00:03:32,640
Kiitos.
39
00:03:40,200 --> 00:03:42,120
Totta kai he ovat täällä.
40
00:04:11,600 --> 00:04:14,320
MURHAKLUBI RATKAISEE
Vastatuuleen, osa 1/2
41
00:04:16,880 --> 00:04:20,120
Tietysti, Tanika.
Jos kuulen jotain, kerron sinulle.
42
00:04:20,280 --> 00:04:21,800
No?
- Mistä on kyse?
43
00:04:21,960 --> 00:04:25,360
Kuolemantapaus purjehduskerholla.
- Onko se murha?
44
00:04:25,520 --> 00:04:28,600
Epäilevät onnettomuutta,
mutta pitävät mielen avoimena.
45
00:04:28,760 --> 00:04:31,440
He etsivät todistajia,
eli jos jotain kuuluu...
46
00:04:31,600 --> 00:04:34,160
Tässä on Darius Gifford.
47
00:04:34,320 --> 00:04:38,040
Varhaiskeskiajan arkeologian
professori.
48
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
Rouva Potts, tunnen maineenne.
49
00:04:41,560 --> 00:04:44,840
Merkittävä tutkimuksenne
Ostia Antican kaivauksista -
50
00:04:45,000 --> 00:04:47,680
on pakollista luettavaa
muinaishistorian osastolla.
51
00:04:47,840 --> 00:04:50,480
Siitä on jo aikaa, mutta kiitos.
52
00:04:50,640 --> 00:04:53,560
Liityttekö seuraamme tänään?
- Valitettavasti en.
53
00:04:53,720 --> 00:04:56,280
Tulin katsomaan
droonin kuvamateriaalia -
54
00:04:56,440 --> 00:04:58,040
aamun maanmittauksesta.
55
00:04:58,200 --> 00:05:01,000
Kuinka jännittävää.
- Se olisi ollut.
56
00:05:01,160 --> 00:05:04,240
Kova tuuli teki droonista
mahdottoman hallita.
57
00:05:04,400 --> 00:05:06,920
Se lennähti takaisin joen yli.
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,120
Saanko nähdä kuvamateriaalin?
59
00:05:14,280 --> 00:05:19,440
Totta kai. Lähetän kuvatiedoston
työmaan kannettavalle.
60
00:05:19,600 --> 00:05:25,000
Mutta nyt minun on ikävä kyllä
pakko mennä. Pidän luennon.
61
00:05:26,320 --> 00:05:28,160
Oli todellakin ilo tavata.
62
00:05:28,320 --> 00:05:32,040
Samoin, professori Gifford.
- Sano vain Darius.
63
00:05:33,640 --> 00:05:35,240
Hän taitaa pitää kaverista.
64
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
Ehkä hän vain ihailee
tämän akateemista kykyä.
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
Ei. Hän pitää kaverista.
66
00:05:41,960 --> 00:05:46,120
Onneksi Michael ei joutunut
näkemään tätä. Tämä on kamalaa.
67
00:05:46,280 --> 00:05:49,080
Anteeksi.
- Huomenta.
68
00:05:50,640 --> 00:05:54,400
James Wyckham, kommodori.
Ursula Liddington, kunniasihteeri.
69
00:05:54,560 --> 00:05:57,960
Rikoskonstaapeli Hackett.
- Rikosylikonstaapeli Malik.
70
00:05:58,120 --> 00:06:00,200
Kuinka hyvin tunsitte uhrin?
71
00:06:00,360 --> 00:06:04,120
Purjehtimisen lisäksi en juuri.
Hän oli ollut meillä reilun vuoden.
72
00:06:04,280 --> 00:06:08,080
Kit oli omistautunut kerholle
ja erittäin antelias lahjoittaja.
73
00:06:08,240 --> 00:06:11,640
Pidettiinkö hänestä?
Ei ongelmia kerhon jäsenten kanssa?
74
00:06:11,800 --> 00:06:14,080
Ei mitään sellaista.
75
00:06:16,240 --> 00:06:21,760
Oletteko samaa mieltä, rouva?
- Anteeksi. En ole oma itseni.
76
00:06:24,600 --> 00:06:26,840
Hän taitaa olla yhä sokissa.
77
00:06:27,000 --> 00:06:30,640
Lienee parasta,
että vastaan kysymyksiinne.
78
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
Miksi herra Harcourt purjehti
niin aikaisin?
79
00:06:34,920 --> 00:06:39,000
Kit työskenteli Lontoossa. Hän oli
valmiina, kun pörssit aukesivat.
80
00:06:39,160 --> 00:06:41,560
Aamunkoi on täydellinen
kesäpurjehdukselle.
81
00:06:41,720 --> 00:06:45,320
Käyn usein itse samaan aikaan.
- Entä tänä aamuna?
82
00:06:45,480 --> 00:06:49,560
Ei, en koskaan menisi ulos
niissä olosuhteissa.
83
00:06:49,720 --> 00:06:51,800
Oliko joku muu kerholla
siihen aikaan?
84
00:06:52,880 --> 00:06:56,840
Gregg Cooper ehkä.
Hän on peräkommodorimme.
85
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
Hän vastaa avaamisesta.
86
00:06:58,520 --> 00:07:01,280
Hän tulee yleensä
vasta aamukahdeksalta.
87
00:07:01,440 --> 00:07:06,280
Paitsi jos on nauttinut juomiaan.
Silloin hän yöpyy joskus kerholla.
88
00:07:06,440 --> 00:07:09,160
Juoko hän?
- Vähän turhankin paljon.
89
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
Mutta hän on miellyttävä.
90
00:07:11,480 --> 00:07:13,200
Alue on nyt tutkittu.
91
00:07:14,360 --> 00:07:16,480
Venevarastoon on murtauduttu.
92
00:07:30,320 --> 00:07:32,320
Toinen kerta kahdessa kuukaudessa.
93
00:07:32,480 --> 00:07:35,240
Mitä on viety?
- Erä perämoottoreita.
94
00:07:35,400 --> 00:07:37,920
Toimitettu aiemmin viikolla.
- Onko hälytintä?
95
00:07:38,080 --> 00:07:39,920
On. Paneeli on nurkassa.
96
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
Olen ensimmäinen yhteyshenkilö,
mutta turvayhtiö ei soittanut.
97
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
Tässä on syy.
98
00:07:52,760 --> 00:07:57,280
Gifford vaikuttaa kiinnostavalta.
- Kyllä. Hän on arvostettu alalla.
99
00:07:57,440 --> 00:08:01,840
Eikä hassumman näköinenkään.
- Niinkö? En huomannut.
100
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
Punastui. Arvasin.
101
00:08:04,720 --> 00:08:08,160
Olkaa hyvä, rouva Potts.
Kaikki valmiina.
102
00:08:08,320 --> 00:08:10,360
Jätän teidät rauhaan.
103
00:08:10,520 --> 00:08:13,360
Et ole kiinnostunut
vain hautapaikoista.
104
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
En täysin.
- No niin...
105
00:08:17,080 --> 00:08:20,200
Aikaleiman mukaan
kuvamateriaali alkaa kello 5.17.
106
00:08:23,760 --> 00:08:27,640
Darius sanoi, että tuuli puhalsi
droonin joen toiselle puolelle.
107
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
Siinä se menee.
108
00:08:31,840 --> 00:08:37,880
Joen toisella puolella on
purjehduskerho. Judith, olet fiksu.
109
00:08:40,720 --> 00:08:43,280
Ruumis löytyi veneluiskan läheltä.
Tuoko se on?
110
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
Voitko zoomata?
- Voin.
111
00:08:48,840 --> 00:08:50,560
Ruumis on tuossa.
112
00:08:52,720 --> 00:08:54,280
Kuka tuo on?
113
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
Olen ehkä vanhanaikainen,
mutta jos tämä oli onnettomuus, -
114
00:09:00,360 --> 00:09:04,280
miksi kukaan asettaisi veneen
kaverin auttamisen edelle?
115
00:09:04,440 --> 00:09:07,400
Loput kuvamateriaalista
voi vastata kysymykseesi.
116
00:09:07,560 --> 00:09:10,240
Näetkö tuon?
Keltainen välähdys vedessä.
117
00:09:10,400 --> 00:09:11,720
Missä?
118
00:09:11,880 --> 00:09:15,600
Tuolla. Se näyttää kassilta.
- Ja se liikkuu.
119
00:09:18,640 --> 00:09:22,240
Siinä kaikki. - Se ei ehkä ole
ainoa todistajamme.
120
00:09:23,280 --> 00:09:24,680
Mikä tuo on?
121
00:09:24,840 --> 00:09:28,040
Marlow Donkeyn aikataulu.
En ole koskaan ilman sitä.
122
00:09:28,200 --> 00:09:32,120
Ensimmäinen juna lähtee
Maidenheadista kello 5.15.
123
00:09:32,280 --> 00:09:38,040
Se ohittaisi purjehduskerhon
noin kello 5.22.
124
00:09:38,200 --> 00:09:41,760
Niihin aikoihin,
kun videon henkilö pakenisi.
125
00:09:41,920 --> 00:09:45,720
Onko hautapaikkoja, rouva Potts?
Löytämättömiä asutuksia?
126
00:09:45,880 --> 00:09:51,240
Valitettavasti ei.
Meidän on lähdettävä kiireesti.
127
00:09:51,400 --> 00:09:54,320
Kuten hänenkin.
- Hän taitaa stalkata minua.
128
00:09:54,480 --> 00:09:56,840
Käymme torstaisin isossa kaupassa.
129
00:09:57,000 --> 00:10:00,720
Isännöimme tänään
kunnanvaltuuston illallista.
130
00:10:00,880 --> 00:10:05,040
Rouva Starling, näin teidät.
131
00:10:06,200 --> 00:10:08,560
Mennään.
Jääkaappi ei täyty itsestään.
132
00:10:10,040 --> 00:10:13,680
En voi, kulta.
Jonkun on vahdittava linnaketta.
133
00:10:13,840 --> 00:10:17,400
Bridgen peluu on peruttu kahdesti.
Nurmikeilailuturnaus jäi väliin.
134
00:10:17,560 --> 00:10:20,960
Hänen hölmö harrastuksensa
pilaa elämämme.
135
00:10:21,120 --> 00:10:23,640
Ja te rohkaisette häntä.
136
00:10:24,680 --> 00:10:29,400
Anteeksi. Hän on tottunut
saamaan tahtonsa läpi.
137
00:10:30,680 --> 00:10:33,520
Vahva nainen on rakastettava.
138
00:10:39,960 --> 00:10:42,000
Jokin vaivaa minua.
139
00:10:42,160 --> 00:10:45,080
Jotta veneen saisi vesille
siinä tuulessa, -
140
00:10:45,240 --> 00:10:49,240
purjetta ei nostettaisi maissa.
Miksi hän nosti?
141
00:10:50,320 --> 00:10:53,080
Tämä alkaa näyttää epäilyttävältä.
142
00:10:57,160 --> 00:10:58,880
Olemme tulossa sinne.
143
00:10:59,040 --> 00:11:00,880
Sinun pitää nähdä jotain.
- Mitä?
144
00:11:01,040 --> 00:11:04,120
Todisteita siitä,
ettei se ollut onnettomuus.
145
00:11:04,280 --> 00:11:06,000
Se oli murha.
146
00:11:12,840 --> 00:11:14,480
Taidat olla oikeassa, Judith.
147
00:11:14,640 --> 00:11:18,680
Uhrilla oli vakavia kasvovammoja,
kuin hän olisi ollut tappelussa.
148
00:11:18,840 --> 00:11:22,640
Tekijä kävi Kit Harcourtin päälle,
löi puomilla ja jätti kuolemaan.
149
00:11:22,800 --> 00:11:25,160
Hän nosti purjeen
antaakseen vaikutelman, -
150
00:11:25,320 --> 00:11:28,000
että tuuli heilautti puomin
hänen takaraivoonsa.
151
00:11:28,160 --> 00:11:30,520
Sinusta ja Brendanista
tulee unelmatiimi.
152
00:11:30,680 --> 00:11:33,960
Ehkä teen teistä parin.
- Voisit olla Watsonini.
153
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
Ei, ajattelin pikemminkin
toisinpäin.
154
00:11:37,280 --> 00:11:39,160
Tänne murtauduttiin samana iltana.
155
00:11:39,320 --> 00:11:42,520
Liittyvätkö tapaukset toisiinsa?
- Se ei ole yksinkertaista.
156
00:11:42,680 --> 00:11:45,720
Turvayhtiön mukaan
hälytys sammutettiin kello 2.09.
157
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
Jos video pitää paikkansa, -
158
00:11:47,680 --> 00:11:51,000
Kit Harcourt murhattiin
3,5 tuntia myöhemmin.
159
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
Ryöstössä
ei pitäisi mennä niin kauan.
160
00:11:56,400 --> 00:12:00,720
Milloin ensimmäinen juna ohittaa
kerhon? - Katsoimme jo. 5.22.
161
00:12:00,880 --> 00:12:03,040
Jututamme junassa olleita.
162
00:12:03,200 --> 00:12:06,200
Hei, kiitos soitosta.
- Kaverini Jackie kulkee sillä.
163
00:12:06,360 --> 00:12:09,840
Hän on töissä venekorjaamolla
Käyn siellä kotimatkalla.
164
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
Tietääkö kukaan kerholla jotain?
165
00:12:12,400 --> 00:12:15,200
Vain komitean jäsenillä
oli pääsy siihen aikaan.
166
00:12:15,360 --> 00:12:19,320
Olemme puhuneet vain
kommodori James Wyckhamille -
167
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
ja Ursula Liddingtonille.
168
00:12:21,640 --> 00:12:24,120
Tunnen Ursulan hyvin.
Hän käy kirkossa.
169
00:12:24,280 --> 00:12:29,040
Wyckhamin mukaan Harcourt oli
pidetty. Rouva taisi olla eri mieltä.
170
00:12:29,200 --> 00:12:33,080
Virkapukuiset ovat Cooperilla.
Hän ei ole siellä, eikä autokaan.
171
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
Hänet täytyy löytää.
172
00:12:35,080 --> 00:12:38,520
Ursula Liddington on kerholla.
Ehkä sinua onnistaa paremmin.
173
00:12:45,920 --> 00:12:51,160
En liity tähän kerhoon. Eikö
merimiesten pitäisi olla seksikkäitä?
174
00:12:51,320 --> 00:12:54,240
Vai oliko se merirosvot?
- Becks?
175
00:12:54,400 --> 00:12:58,560
Olen pahoillani, Ursula.
Tämä on varmasti järkytys.
176
00:12:58,720 --> 00:13:01,280
Judith Potts ja Suzie Harris.
177
00:13:01,440 --> 00:13:04,680
Siviilineuvonantajatoverini.
- Kun tällaista tapahtuu, -
178
00:13:04,840 --> 00:13:09,160
poliisi värvää meidät
keräämään tietoja.
179
00:13:09,320 --> 00:13:11,840
Sisäpiirin tietosi
voivat olla ratkaisevia.
180
00:13:12,000 --> 00:13:14,680
En tiedä mitään. Puhukaa Jamesille.
181
00:13:14,840 --> 00:13:18,280
Hänen mukaansa
Kit Harcourt oli suosittu täällä.
182
00:13:19,320 --> 00:13:24,040
James haluaa uskoa kaikista hyvää.
- Et ole varma, ansaitsiko Kit sen.
183
00:13:24,200 --> 00:13:25,880
Kit oli aina hurmaava, -
184
00:13:26,040 --> 00:13:30,360
mutta hän oli kunnianhimoinen
ja halusi olla seuran avainpelaaja.
185
00:13:30,520 --> 00:13:33,040
Hän ärsytti muutamia ihmisiä.
186
00:13:33,200 --> 00:13:35,320
Keitä erityisesti?
- Neidit.
187
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
Anteeksi. Unohdin, mitä kello on.
188
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
Voin odottaa.
- Ei.
189
00:13:39,200 --> 00:13:42,320
Mukavaa, että tarjosit kyytiä.
Haen takkini.
190
00:13:49,560 --> 00:13:52,640
Saatat olla oikeassa.
Ursula vaikuttaa salamyhkäiseltä.
191
00:13:52,800 --> 00:13:56,160
Hän antoi ymmärtää, ettei
Kit Harcourt ollut niin suosittu -
192
00:13:56,320 --> 00:13:57,920
kuin James Wyckham sanoo.
193
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
Eikö hän sanonut nimiä?
- Ei.
194
00:14:00,120 --> 00:14:02,160
Hän auttaa kirkossa myöhemmin.
195
00:14:02,320 --> 00:14:05,600
Voin yrittää selvittää lisää.
- Auto tuli.
196
00:14:05,760 --> 00:14:09,240
Pitäkää minut ajan tasalla.
- Minunkin täytyy palata.
197
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Käyn kysymässä,
mitä Jackie näki junasta.
198
00:14:12,240 --> 00:14:13,680
Emme maininneet kassia.
199
00:14:13,840 --> 00:14:17,320
Brendan, vielä yksi asia.
- Anna tulla.
200
00:14:17,480 --> 00:14:21,400
Droonin videolla näkyy
keltainen purjehduskassi.
201
00:14:21,560 --> 00:14:23,400
Becks näki sen lähellä luiskaa -
202
00:14:23,560 --> 00:14:25,880
ennen kuin se joutui
alavirtaan Marlow'hun.
203
00:14:26,040 --> 00:14:29,280
Hyvä huomio.
Jos ehditte tutkia sitä, siitä vain.
204
00:14:29,440 --> 00:14:31,920
Etsimme yhä todisteita
rikospaikalta.
205
00:14:32,080 --> 00:14:36,840
Sitten sinua saattaa kiinnostaa
tuo pieni kultaranneke.
206
00:14:37,000 --> 00:14:38,360
Missä?
207
00:14:40,160 --> 00:14:41,600
Tuossa.
208
00:14:44,640 --> 00:14:47,720
Kappas. Kiitos, kumppani.
209
00:14:47,880 --> 00:14:50,720
En ole cowboy, Perry.
- Et.
210
00:14:50,880 --> 00:14:54,720
Et olekaan. Unohdetaan se.
- Niin on parasta.
211
00:14:57,200 --> 00:15:02,480
Rouva Potts. Sovellus seuraa
paikallisten jokien olosuhteita.
212
00:15:02,640 --> 00:15:06,520
Päivän tietojen mukaan virtauksen
olisi pitänyt viedä kassi padolle.
213
00:15:06,680 --> 00:15:08,800
Kas vain. Nokkelaa.
214
00:15:08,960 --> 00:15:11,200
Vien teidät sinne mielelläni.
215
00:15:11,360 --> 00:15:15,040
Se on matkan varrella.
- Se olisi ystävällistä, Jason.
216
00:15:15,200 --> 00:15:17,880
Voit olla koekaniini
uusimmille johtolangoilleni -
217
00:15:18,040 --> 00:15:19,400
paikallislehteä varten.
218
00:15:19,560 --> 00:15:22,800
Kaikessa on arkeologinen teema.
- Se olisi kunnia.
219
00:15:22,960 --> 00:15:26,480
Kiitos. Aloitetaan helpolla.
220
00:15:26,640 --> 00:15:30,360
Tungettelevaa toimintaa,
jota arkeologi voisi arvostaa.
221
00:15:30,520 --> 00:15:33,400
Seitsemän kirjainta.
- Paine alkaa tuntua.
222
00:15:33,560 --> 00:15:36,400
Onko se "kaivelu"?
- Erinomaista.
223
00:15:36,560 --> 00:15:40,200
Siirrytään johonkin hankalampaan.
224
00:15:45,360 --> 00:15:48,080
Jax.
- Susie!
225
00:15:48,240 --> 00:15:51,560
Ehditkö jutella hetken?
- Aina.
226
00:15:51,720 --> 00:15:55,840
Laitan teeveden kiehumaan. Hei.
227
00:16:19,920 --> 00:16:22,240
Huomenta, Tomit.
228
00:16:24,000 --> 00:16:28,080
Katosiko jotain? - Ei minulta,
mutta ehkä voitte auttaa.
229
00:16:28,240 --> 00:16:30,840
Purjehduskerhon kassi
putosi jokeen.
230
00:16:31,000 --> 00:16:34,840
Virran olisi pitänyt tuoda se
padolle, mutta en näe sitä.
231
00:16:35,000 --> 00:16:38,400
Kesämyrskyn jälkeen joki nousee.
Kaikki päätyy Dagger's Endiin.
232
00:16:38,560 --> 00:16:42,280
Kiitos, Tom.
Sinusta on ollut paljon apua.
233
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Ihan kuin ennen vanhaan.
234
00:16:48,760 --> 00:16:50,600
Juomme yhdessä teetä, -
235
00:16:50,760 --> 00:16:54,480
kun koulun kuningattaret
siemailevat lattea Lorenzossa.
236
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
Meistä ei ihan siihen ollut.
237
00:16:57,520 --> 00:17:02,160
Koska meillä ei ollut jätkää.
Tai oikeaa aksenttia. Tai rahaa.
238
00:17:04,360 --> 00:17:08,200
Mutta nyt upeat tyttömme
ovat upeita naisia.
239
00:17:08,360 --> 00:17:10,240
Voimme olla ylpeitä siitä.
240
00:17:11,680 --> 00:17:13,960
Ja kaikesta muusta
saavuttamastamme.
241
00:17:15,280 --> 00:17:18,080
Valmennan nuorten joukkuetta
purjehduskerholla.
242
00:17:18,240 --> 00:17:20,320
Mitä?
- Niin.
243
00:17:23,240 --> 00:17:25,760
He ovat siis kuulleet murhasta.
244
00:17:25,920 --> 00:17:29,680
Joku Kit Harcourt.
- Kit?
245
00:17:30,760 --> 00:17:32,600
Milloin se tapahtui?
- Aamulla.
246
00:17:32,760 --> 00:17:36,000
Samaan aikaan,
kun junasi ohittaa purjehduskerhon.
247
00:17:36,160 --> 00:17:37,720
Ehkä näit jotain.
248
00:17:39,520 --> 00:17:40,840
Olin tien puolella.
249
00:17:41,000 --> 00:17:44,080
Näin vain Gregg Cooperin,
mutta hän on siellä usein.
250
00:17:45,360 --> 00:17:48,600
Sinne myös murtauduttiin.
- Taasko? Mitä vietiin?
251
00:17:48,760 --> 00:17:52,080
Paljon perämoottoreita.
Poliisi epäilee yhteyttä.
252
00:17:53,240 --> 00:17:57,640
Marlow Marinessa on sisäpiiriläinen.
He toimittavat alueen moottorit.
253
00:18:00,480 --> 00:18:04,240
Mitä ajattelit Kitistä ihmisenä?
254
00:18:05,280 --> 00:18:08,440
Hän taisi ärsyttää
muutamaa ihmistä.
255
00:18:11,440 --> 00:18:14,960
Hän teki isälle muutakin.
- Mitä tarkoitat?
256
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Isä pyöritti kerhon jäsenten baaria.
257
00:18:17,280 --> 00:18:22,040
Kit syytti tilien peukaloinnista.
- Harrya? Ei voi olla totta.
258
00:18:22,200 --> 00:18:26,840
Isä kielsi kaiken,
mutta hänet pakotettiin eroamaan.
259
00:18:28,280 --> 00:18:31,600
Hän uskoo Kitin lavastaneen hänet.
- Harry-parka.
260
00:18:32,680 --> 00:18:34,440
Hän on nyt murtunut mies, Suze.
261
00:18:35,560 --> 00:18:38,400
Kaikki veneyhteisössä
pitävät häntä rikollisena.
262
00:18:39,760 --> 00:18:42,760
Bisnes ei ole koskaan
mennyt näin huonosti.
263
00:18:42,920 --> 00:18:45,760
Ei kai poliisi usko
hänen liittyvän tähän?
264
00:18:47,680 --> 00:18:50,600
He saattavat haluta tietää,
missä hän oli aamulla.
265
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
Hän tarvitsee vain alibin.
266
00:18:55,160 --> 00:18:58,520
Voinko puhua hänelle?
Se voi olla tärkeää.
267
00:18:58,680 --> 00:19:01,760
Voit yrittää. En ole
kuullut hänestä eilisen jälkeen.
268
00:19:05,240 --> 00:19:09,080
Tutkimme Kit Harcourtin murhaa.
Hän oli menestyvä sijoituspankkiiri.
269
00:19:09,240 --> 00:19:12,560
34-vuotias. Naimaton.
Ei rikosrekisteriä.
270
00:19:12,720 --> 00:19:15,640
Täytyy ymmärtää,
kuka halusi tappaa hänet ja miksi.
271
00:19:15,800 --> 00:19:17,840
Meitä kiinnostaa Gregg Cooper.
272
00:19:18,000 --> 00:19:21,840
Hän ei ole kotona, auto on kateissa
eikä hän vastaa puheluihin.
273
00:19:22,000 --> 00:19:24,160
Löysimme rikkinäisen Naval Goldin -
274
00:19:24,320 --> 00:19:27,440
läheltä luiskaa.
Sitä Cooper tunnetusti juo.
275
00:19:27,600 --> 00:19:31,120
Puhelu- ja pankkitiedot
voivat auttaa jäljittämään.
276
00:19:31,280 --> 00:19:35,160
Meitä kiinnostavat myös James
Wyckham ja Ursula Liddington.
277
00:19:35,320 --> 00:19:37,800
Ristiriitaiset kuvaukset
Harcourtin luonteesta.
278
00:19:37,960 --> 00:19:39,920
Onko heillä alibit kuolinhetkelle?
279
00:19:40,080 --> 00:19:44,280
Hayley-vaimo vahvisti, että James
oli kotona murhan aikaan.
280
00:19:44,440 --> 00:19:47,600
Liddington sanoi olleensa sängyssä,
mutta asuu yksin.
281
00:19:47,760 --> 00:19:49,120
Vain hänen sanansa.
282
00:19:49,280 --> 00:19:52,440
Jututamme muita jäseniä,
mutta vielä ei ole mitään.
283
00:19:52,600 --> 00:19:59,200
Onko Hayley Wyckham kerhossa?
- Kyllä, hän on emännöitsijä.
284
00:19:59,360 --> 00:20:03,680
Hän vastaa huollosta,
henkilökunnasta ja varusteista.
285
00:20:03,840 --> 00:20:06,880
Hänen lausuntonsa mukaan
Kit oli kunnon mies.
286
00:20:07,040 --> 00:20:09,080
Murto tapahtui murhailtana.
287
00:20:09,240 --> 00:20:12,840
Liittyvätkö tapaukset toisiinsa?
- Ehkä väärä paikka väärään aikaan.
288
00:20:13,000 --> 00:20:17,160
Uhri näki jotain ja hiljennettiin.
- Onko muuta, mistä voisi olla apua?
289
00:20:17,320 --> 00:20:23,360
Löysimme kultaisen rannekkeen
ruohikosta ruumiin läheltä.
290
00:20:23,520 --> 00:20:26,480
Se on peräisin
vanhasta rannekellosta.
291
00:20:26,640 --> 00:20:29,720
Ei ilmoitettu kadonneeksi.
- Näyttää puhtaalta.
292
00:20:29,880 --> 00:20:32,520
Se on siis arvokas.
Kuka on omistaja?
293
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Gregg Cooper, yksi varkaista
vai joku meille tuntematon?
294
00:20:36,240 --> 00:20:40,360
Etsikää siitä ja pullosta DNA:ta.
Cooper on löydettävä.
295
00:21:55,560 --> 00:22:01,600
Ajattelin, että haluat varoituksen.
- Mistä?
296
00:22:01,760 --> 00:22:04,520
Kuulin Greenlyn puhuvan
rikoskomisario Hoskinsille.
297
00:22:06,120 --> 00:22:09,960
He puhuivat päivämääristä.
- Palaako hän sairauslomalta?
298
00:22:12,840 --> 00:22:16,520
Juuri kun alan olla hyvä tässä.
- Kyse ei ehkä ole siitä.
299
00:22:25,600 --> 00:22:30,000
Jos tämä on viimeinen juttuni,
minun täytyy ratkaista se.
300
00:22:36,080 --> 00:22:37,720
Läpimurto.
301
00:22:39,160 --> 00:22:41,320
Löysin kassin.
- Mistä?
302
00:22:41,480 --> 00:22:45,400
Tästä poukamasta. Juuri sieltä,
missä nuori Tom sanoi sen olevan.
303
00:22:45,560 --> 00:22:48,520
Siinä onkin
mielenkiintoista sisältöä.
304
00:22:48,680 --> 00:22:52,480
Kas, tulos. Minäkin onnistuin
puhumaan Jackien kanssa.
305
00:22:52,640 --> 00:22:55,600
Ursula Liddington
odottaa minua kirkossa.
306
00:22:55,760 --> 00:22:59,160
Ehdotan,
että kokoonnumme asemalla.
307
00:23:10,720 --> 00:23:12,960
Sinun ei olisi tarvinnut
tulla tänään.
308
00:23:13,120 --> 00:23:18,080
Kyllä tarvitsi.
Minulla on kamala pulma.
309
00:23:24,560 --> 00:23:27,560
Se, mihin takerrut,
tekee sinut onnettomaksi.
310
00:23:29,280 --> 00:23:33,840
Kerholla tapahtui eilen
jotain kamalaa.
311
00:23:35,280 --> 00:23:37,480
Komitean kokous ei päättynyt hyvin.
312
00:23:37,640 --> 00:23:40,040
Greggiä ei ylennetty
varakommodoriksi.
313
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
Hän odotti saavansa sen roolin.
314
00:23:42,760 --> 00:23:46,840
Kaikki muut olivat lähteneet kotiin,
ja minä kaipasin Michaelia.
315
00:23:48,080 --> 00:23:51,040
Hän tuntui aina läheisemmältä,
kun katselin jokea.
316
00:23:51,200 --> 00:23:55,720
Sitten näin heidät. Gregg oli juonut
tavallista enemmän.
317
00:23:55,880 --> 00:23:59,720
Hän oli vihainen ja nöyryytetty.
Hän halusi kostaa.
318
00:23:59,880 --> 00:24:03,280
Lähdet kerholta
etkä palaa koskaan, -
319
00:24:03,440 --> 00:24:06,120
tai en vastaa seurauksista.
320
00:24:06,280 --> 00:24:09,120
Älä nolaa itseäsi. Tarusi on lopussa.
321
00:24:10,520 --> 00:24:12,840
Onko tällaista tapahtunut ennen?
322
00:24:14,280 --> 00:24:17,480
Muutama kuukausi sitten
sattui välikohtaus.
323
00:24:17,640 --> 00:24:20,080
Kit oli opetellut
vasta vähän yli vuoden, -
324
00:24:20,240 --> 00:24:23,320
kun voitti
arvostetun Liddington Cupin.
325
00:24:23,480 --> 00:24:27,120
Se oli aina Greggin kisa.
Kukaan ei voinut uskoa sitä.
326
00:24:27,280 --> 00:24:33,000
Mitä tapahtui?
- Gregg sammui puolivälissä reittiä.
327
00:24:33,160 --> 00:24:36,840
Väitti Kitin peukaloineen
hänen juomaansa. - Sabotaasia?
328
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
Mitään ei todistettu.
329
00:24:38,800 --> 00:24:42,800
Kit syytti Greggiä juopumuksesta.
Koska hänet tunnettiin juomarina, -
330
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
kaikki uskoivat Kitiä.
331
00:24:44,520 --> 00:24:47,240
Siksikö Gregistä ei tullut
varakommodoria?
332
00:24:47,400 --> 00:24:52,000
Niin. James uskoi, että Greggin
käytös teki hänestä rasitteen.
333
00:24:52,160 --> 00:24:55,080
Hän ei ollut valmis ottamaan riskiä.
334
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Uskotko,
että Gregg kykenisi murhaan?
335
00:24:59,760 --> 00:25:03,720
Näin eilen miehen,
jota en tunnistanut.
336
00:25:03,880 --> 00:25:07,520
Äärirajoilleen ajetun miehen.
337
00:25:09,040 --> 00:25:12,080
Pelkäänpä, että uskon.
338
00:25:14,200 --> 00:25:18,080
Gregg Cooperin auto
löytyi Frith Woodsista.
339
00:25:18,240 --> 00:25:21,920
Sisällä on verijälkiä
ja tyhjä pullo Naval Goldia.
340
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
Ei puhelinta,
lompakkoa eikä Gregg Cooperia.
341
00:25:24,840 --> 00:25:28,280
Saimme
hänen puhelin- ja pankkitietonsa.
342
00:25:29,560 --> 00:25:33,400
Ei toimintaa sen jälkeen,
kun puhelin sammutettiin 23.38.
343
00:25:33,560 --> 00:25:36,280
Missä hän on? Hän ei ole voinut
kadota jäljettömiin.
344
00:25:36,440 --> 00:25:39,520
Jos puhut Gregg Cooperista,
voimme ehkä auttaa.
345
00:25:39,680 --> 00:25:43,960
Mainitsin sen keltaisen kassin.
Onnistuin löytämään sen.
346
00:25:44,120 --> 00:25:46,520
Minkä keltaisen kassin?
- Tämän.
347
00:25:46,680 --> 00:25:49,720
Se oli droonin videolla
parin metrin päässä uhrista -
348
00:25:49,880 --> 00:25:53,080
ennen kuin joki vei sen.
- Olitte kaikki kiireisiä.
349
00:25:53,240 --> 00:25:57,360
Päätin yrittää löytää sen itse.
350
00:25:57,520 --> 00:26:02,200
Sisältö kertoo, että omistaja...
351
00:26:03,480 --> 00:26:05,920
...on Gregg Cooper.
352
00:26:06,080 --> 00:26:09,080
Siksi emme voineet jäljittää häntä.
- Puhuin Jackielle.
353
00:26:09,240 --> 00:26:12,080
Hän sanoi nähneensä
Gregg Cooperin junasta aamulla.
354
00:26:12,240 --> 00:26:13,960
Hän siis oli siellä?
355
00:26:14,120 --> 00:26:17,240
Miksi hän heittäisi
arvokkaan kassin jokeen?
356
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Peittääkseen jälkensä?
Halusi kadota?
357
00:26:19,560 --> 00:26:23,720
Tai se lensi veteen ja hän panikoi.
Hän jätti sen ja juoksi autolle.
358
00:26:23,880 --> 00:26:25,800
Sain Ursulan avautumaan.
359
00:26:25,960 --> 00:26:28,520
Gregg ja Kit tappelivat eilen
purjehduskerholla.
360
00:26:28,680 --> 00:26:31,520
Se selittää
Kit Harcourtin muut vammat.
361
00:26:31,680 --> 00:26:33,040
Mistä he tappelivat?
362
00:26:33,200 --> 00:26:36,800
Gregg syytti Kitiä
likaisista tempuista.
363
00:26:36,960 --> 00:26:39,600
Hän uhkasi kostaa,
jos Kit ei lähtisi.
364
00:26:39,760 --> 00:26:42,400
Ei kuulosta
Wyckhamin harmittomalta juopolta.
365
00:26:42,560 --> 00:26:46,920
Todisteiden mukaan hän oli paikalla.
Missä hän on nyt?
366
00:26:47,080 --> 00:26:51,240
Jos haluaisin kadota Marlow'hun,
piiloutuisin veneeseen.
367
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
Niitä on satoja.
- Emme voi tutkia kaikkia.
368
00:26:53,880 --> 00:26:56,320
Onko parempia ideoita, Brendan?
369
00:26:57,240 --> 00:26:59,920
Jackien mukaan on muutakin.
370
00:27:00,080 --> 00:27:03,360
Kit Harcourt syytti virheellisesti
Harry Tynhamia -
371
00:27:03,520 --> 00:27:06,160
klubin jäsenten baarista
varastamisesta.
372
00:27:06,320 --> 00:27:10,640
Hän jopa todisti sen
ja pakotti Harryn eroamaan.
373
00:27:10,800 --> 00:27:13,640
Sitä täytyy tutkia.
- Selvä.
374
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
Oletko yhä elossa, isä?
375
00:27:26,880 --> 00:27:30,000
Aloin huolestua.
Yritin soittaa monta kertaa.
376
00:27:30,160 --> 00:27:33,400
Jätin laturini tänne.
- Kuulitko Kit Harcourtista?
377
00:27:34,520 --> 00:27:37,880
Näin sen uutisissa.
- Muistatko Suzien?
378
00:27:38,040 --> 00:27:40,600
Amy ja Zeta olivat koulukavereita.
- Miten niin?
379
00:27:40,760 --> 00:27:44,600
Hän työskentelee joskus poliisille.
Hän kysyi, näinkö mitään junasta.
380
00:27:46,360 --> 00:27:48,400
Näitkö?
- Vain Greggin.
381
00:27:50,520 --> 00:27:53,600
Soittiko James Wyckham?
- Ei, puhelimeni oli kiinni.
382
00:27:53,760 --> 00:27:58,360
Kyse on Marlow Maidenin kölistä.
Hän kyselee, pitääkö se vaihtaa.
383
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
Wyckham ei usko sanaakaan.
- Mitä sanon hänelle?
384
00:28:01,400 --> 00:28:03,840
Hän voi tulla iltapäivällä
katsomaan itse.
385
00:28:04,000 --> 00:28:06,360
Näytän mädän kölin ja paperit.
386
00:28:06,520 --> 00:28:09,320
Hän ei voi syyttää minua
huijauksesta.
387
00:28:14,680 --> 00:28:17,720
Kyllä, suunnitelmaa testattiin.
388
00:28:17,880 --> 00:28:20,160
Et voi jatkaa näin.
- Mitä odotat...
389
00:28:20,320 --> 00:28:23,440
Totta kai käytän kaiken,
ja sinä hyväksyt...
390
00:28:34,320 --> 00:28:37,680
Onko kaikki hyvin, Tanika?
- On.
391
00:28:37,840 --> 00:28:41,880
Tietomme varkauksista, todisteet
ja valokuvat murhapaikalta.
392
00:28:42,040 --> 00:28:44,720
Selvisikö
Kit Harcourtin talosta mitään?
393
00:28:44,880 --> 00:28:46,560
Vain iso siivouslasku.
394
00:28:46,720 --> 00:28:49,160
Saappaamme eivät sovi
luksuslattioille.
395
00:28:49,320 --> 00:28:54,200
Aina on jotain. - Olisin kiitollinen,
jos keksisit, mitä se on.
396
00:29:04,680 --> 00:29:08,160
Se siitä sitten.
Lähdemme kuun lopussa.
397
00:29:08,320 --> 00:29:11,000
Vuokraisäntä ei anna lisäaikaa.
398
00:29:11,160 --> 00:29:15,800
Kaikki se maa, eikä sillä voi tehdä
mitään. - Emme voi luovuttaa.
399
00:29:23,160 --> 00:29:26,800
Oletko kuullut mitään?
En minäkään.
400
00:29:26,960 --> 00:29:31,440
Pidetään matalaa profiilia.
Täytyy mennä.
401
00:29:31,600 --> 00:29:34,920
Onkohan
varkaudella ja murhalla yhteys?
402
00:29:35,080 --> 00:29:38,200
Mitä oikein etsit?
- En ole vielä varma.
403
00:29:38,360 --> 00:29:42,680
Minun on palattava purjehdus-
kerholle selvittämään asiaa.
404
00:29:48,160 --> 00:29:49,480
Malik?
405
00:30:02,440 --> 00:30:05,680
Tiedätkö,
missä rikosylikonstaapeli Malik on?
406
00:30:17,680 --> 00:30:21,800
Tarvitsin pari minuuttia
jutun miettimiseen.
407
00:30:23,240 --> 00:30:25,200
Jatkakaa.
408
00:30:27,000 --> 00:30:32,080
Kuvittelenko vain, vai oliko tuo
tosi outoa? - Hyvin epätavallista.
409
00:30:32,240 --> 00:30:36,280
On Cecilin kävelyttämisen aika.
Palaan joelle -
410
00:30:36,440 --> 00:30:40,360
ja etsin veneistä
merkkejä Gregg Cooperista.
411
00:30:41,800 --> 00:30:45,560
Kit Harcourtin talo on
matkan varrella kerholle.
412
00:30:45,720 --> 00:30:50,040
Saatan piipahtaa. Ehkä poliisilta
jäi jotain huomaamatta.
413
00:30:50,200 --> 00:30:57,040
Miten teet sen ilman etsintälupaa?
- Murehdin sitä, kun pääsen sinne.
414
00:31:20,760 --> 00:31:22,080
VAROITUS
415
00:31:22,240 --> 00:31:24,320
KOIRASIEPPAUKSET NOUSUSSA
MARLOW'SSA
416
00:31:25,880 --> 00:31:31,640
Rauhoitu. Eivät he sinua halua
viedä. Ei millään pahalla.
417
00:31:35,000 --> 00:31:37,440
MARLOW'N SISÄKÖT
418
00:32:01,120 --> 00:32:02,480
Iltapäivää.
419
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
PURJEHDUSKERHON JOHTORYHMÄ
420
419
00:33:16,080 --> 00:33:18,800
Aina on jotain.
421
00:33:25,360 --> 00:33:26,760
Tule tänne.
422
00:33:32,920 --> 00:33:37,280
Hei, Suzie! Kahvia?
- Iso kahvi. Päivä on ollut pitkä.
423
00:33:39,280 --> 00:33:40,960
Eikö olekin kamalaa?
424
00:33:41,120 --> 00:33:44,040
Vakioasiakkaan whippet
vietiin kotipihasta.
425
00:33:44,200 --> 00:33:49,040
Täällä on kuin Villissä lännessä.
Kuulitko purjehduskerhon murhasta?
426
00:33:49,200 --> 00:33:51,120
En.
- Tulin osittain siksi.
427
00:33:51,280 --> 00:33:56,000
Kenet tapettiin?
- Joku nuori mies. Kit Harcourt.
428
00:33:56,160 --> 00:33:59,560
Luultiin onnettomuudeksi,
mutta droonin video todistaa toisin.
429
00:33:59,720 --> 00:34:02,800
Milloin se tapahtui?
- Kello 5.00 - 6.30.
430
00:34:02,960 --> 00:34:06,360
Poliisi etsii todistajia.
- Kyselen vähän.
431
00:34:18,480 --> 00:34:23,680
Kahvia, isä?
- Ei kiitos. Menen ulos.
432
00:34:23,840 --> 00:34:27,320
Mutta meillä on tapaaminen
pankissa. - Tulen sinne kyllä.
433
00:34:43,560 --> 00:34:45,240
Se on kiva. Odota hetki.
434
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
Rouva Potts.
Onko uutta ristikkovihjettä?
435
00:34:47,960 --> 00:34:51,160
Ei tällä kertaa, Jason,
mutta toivoin, että olisit täällä.
436
00:34:51,320 --> 00:34:54,440
Minun täytyy lainata jotain.
437
00:36:25,400 --> 00:36:26,960
Kiitos.
438
00:36:28,160 --> 00:36:31,960
Judith Potts. Työskentelen
poliisin kanssa siviilinä.
439
00:36:32,120 --> 00:36:36,200
Oletteko jäsen täällä?
- Olen. Hayley Wyckham.
440
00:36:36,360 --> 00:36:40,240
Jamesin vaimo ja emännöitsijä.
Voinko kysyä, mistä on kyse?
441
00:36:40,400 --> 00:36:43,280
Tarvitsen jonkun,
joka osaisi kertoa, -
442
00:36:43,440 --> 00:36:47,600
miksi Kit Harcourtilla oli
komitean kuva vuodelta 2003.
443
00:36:49,840 --> 00:36:53,960
Kit tuli talolle. Hän tarvitsi
kuvia jäsenistä nuorempina -
444
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
varainkeruutapahtumaa varten.
445
00:36:56,560 --> 00:37:00,600
En löytänyt muuta.
Mutta tapahtumaa ei järjestetty.
446
00:37:00,760 --> 00:37:04,120
Epäilen,
että hän sai sen väärin perustein.
447
00:37:04,280 --> 00:37:06,760
Miksi hän tekisi niin?
- Ei aavistustakaan.
448
00:37:06,920 --> 00:37:11,040
Ei hän ensi kertaa manipuloisi
totuutta saadakseen haluamansa.
449
00:37:11,200 --> 00:37:14,840
Ette tainnut pitää hänestä.
- En minä niin sanonut.
450
00:37:15,000 --> 00:37:17,840
Missä olitte viiden ja kuuden välillä
tänä aamuna?
451
00:37:18,000 --> 00:37:21,840
Kotona sängyssä. James tuo
minulle aina teetä siihen aikaan.
452
00:37:22,000 --> 00:37:25,920
Jos kysytte, oliko minulla mitään
tekemistä tapahtuneen kanssa, -
453
00:37:26,080 --> 00:37:27,840
vastaus on ei.
454
00:37:32,880 --> 00:37:34,520
Ottaako joku lisää?
- Kiitos.
455
00:37:34,680 --> 00:37:39,680
Hayley Wyckham väittää,
että Kit Harcourt oli manipuloiva.
456
00:37:39,840 --> 00:37:42,640
Gregg Cooperin
ja Harry Tynhamin vihollinen.
457
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
Molemmilla oli siis motiivi.
458
00:37:44,880 --> 00:37:47,400
Se tukee
Ursula Liddingtonin lausuntoa.
459
00:37:47,560 --> 00:37:50,480
Poliisi seuraa
molempia tutkintalinjoja.
460
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
En saanut yhtä asiaa mielestäni.
461
00:37:52,800 --> 00:37:59,120
Mahdollisuutta, että varkaudella
ja murhalla oli jokin yhteys.
462
00:38:00,240 --> 00:38:03,800
Nämä ovat rikosteknisten
tutkijoiden ottamia valokuvia.
463
00:38:03,960 --> 00:38:07,360
Minua kiinnostivat tämä öljyvuoto
ja muut pienet läntit, -
464
00:38:07,520 --> 00:38:09,040
jotka johtavat ovelle.
465
00:38:09,200 --> 00:38:14,000
Oliko varas astunut öljyyn
varastaessaan moottoria?
466
00:38:14,160 --> 00:38:20,920
Sitten muistin lukeneeni, että
moottoriöljyyn ruiskutetaan väriä, -
467
00:38:21,080 --> 00:38:27,440
jotta vuodot huomattaisiin
ultraviolettivalon alla.
468
00:38:28,800 --> 00:38:33,480
Lainasin Jasonin UV-lamppua.
- Hienoa.
469
00:38:34,640 --> 00:38:37,720
UV-valon alla
jäämät varkaan kengissä -
470
00:38:37,880 --> 00:38:40,840
näkyvät vanana, kuten tässä näkyy.
471
00:38:41,000 --> 00:38:43,880
Kuten näette,
joku käveli venevarastosta -
472
00:38:44,040 --> 00:38:46,760
alueelle,
josta Kit Harcourtin ruumis löytyi.
473
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
Jäljet päättyvät siihen.
474
00:38:50,480 --> 00:38:53,400
Mutta se vahvistaa
yhteyden varkauden -
475
00:38:53,560 --> 00:38:55,680
ja murhan välillä.
- Nerokasta.
476
00:38:55,840 --> 00:38:58,960
Emmeköhän me selvitä,
mikä se yhteys on.
477
00:38:59,120 --> 00:39:00,520
Huhuu?
478
00:39:02,560 --> 00:39:03,920
On tapahtunut käänne.
479
00:39:05,240 --> 00:39:07,200
Joku näki Gregg Cooperin joelta -
480
00:39:07,360 --> 00:39:09,640
kävelemässä Thamesin vartta
Bourne Endissä.
481
00:39:09,800 --> 00:39:15,360
Häntä ei ole vielä löydetty.
- Hän piileskelee takuulla veneessä.
482
00:39:15,520 --> 00:39:20,040
Saatat olla oikeassa.
Tutkimme asiaa. On muutakin.
483
00:39:20,200 --> 00:39:22,720
Alice sai Harry Tynhamin kiinni
venekorjaamolta.
484
00:39:22,880 --> 00:39:26,120
Tynham kieltää osallisuutensa,
mutta hänellä ei ole alibia.
485
00:39:26,280 --> 00:39:28,960
Harry on mukava ja kiltti mies.
486
00:39:29,120 --> 00:39:32,920
Hän on ollut loistava isä Jackielle
äidin kuoltua.
487
00:39:33,080 --> 00:39:36,920
Hän ei satuttaisi ketään.
- Mutta tosiasiat on kohdattava.
488
00:39:37,080 --> 00:39:41,240
Kit syytti häntä varastamisesta.
Se tuhosi hänen maineensa.
489
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
Harrylla on selvä motiivi.
490
00:39:45,320 --> 00:39:49,400
Ja on vielä yksi asia.
491
00:39:51,000 --> 00:39:53,080
Pyydän anteeksi aiempaa.
492
00:39:53,240 --> 00:39:57,560
Pakenin rikosylitarkastaja Greenlyä.
Rikoskomisario Hoskins palaa.
493
00:39:57,720 --> 00:40:01,080
Kun Greenly ilmoittaa virallisesti,
en enää hoida tapausta.
494
00:40:03,840 --> 00:40:06,120
Auttakaa ratkaisemaan tämä
ennen sitä.
495
00:40:08,960 --> 00:40:11,760
Saatamme olla lähempänä
kuin luuletkaan.
496
00:40:24,240 --> 00:40:27,560
Mitäs me teemme?
- Moottorit ostettiin täältä.
497
00:40:27,720 --> 00:40:29,960
Ne varastettiin toimituksen jälkeen.
498
00:40:30,120 --> 00:40:33,560
Selvitetään,
miten se liittyy murhaan.
499
00:40:33,720 --> 00:40:37,200
Menen myyntikonttoriin
ja käynnistän suunnitelman.
500
00:40:38,280 --> 00:40:41,000
Mitä me teemme?
- Menkää lastauslaiturille.
501
00:40:41,160 --> 00:40:45,400
Levittäkää sanaa, että teen
erittäin arvokkaan tilauksen.
502
00:40:45,560 --> 00:40:48,200
Suunnittelet jonkinlaista ansaa,
vai mitä?
503
00:40:48,360 --> 00:40:52,080
Voi olla,
mutta se on täysin epävirallista.
504
00:40:59,160 --> 00:41:04,640
Hei. Haluaisin tilata
huippuluokan perämoottorin.
505
00:41:04,800 --> 00:41:08,120
Raha ei ole este.
- Selvä. Mitkä speksit?
506
00:41:09,840 --> 00:41:15,120
En ole aivan varma.
- Selvä.
507
00:41:16,320 --> 00:41:23,000
Mitä mallia vene on?
- Se on vähän samanlainen kuin tuo.
508
00:41:23,160 --> 00:41:25,320
Paitsi sininen, ei punainen.
509
00:41:33,280 --> 00:41:35,720
Hän näyttää olevan pomo.
- Mitä sanoisit?
510
00:41:35,880 --> 00:41:38,680
Pidä vahtia, niin vilkaisen.
- Selvä.
511
00:41:41,840 --> 00:41:44,640
Suzie. Kuulitko minua?
- Totta kai.
512
00:42:21,040 --> 00:42:24,600
Jackie, James tässä.
513
00:42:30,240 --> 00:42:31,760
Harry?
514
00:42:44,000 --> 00:42:48,320
Aurora 214 on paras moottorimme,
mutta se on hintava.
515
00:42:48,480 --> 00:42:51,680
Älä huolehdi rahasta, Kevin.
En minäkään huolehdi.
516
00:42:51,840 --> 00:42:54,800
Haluan vain
parhaan perämoottorinne.
517
00:42:54,960 --> 00:42:57,960
Otankin kaksi,
niin minulla on varamoottori.
518
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
TOIMITUSAIKATAULU
519
00:43:20,360 --> 00:43:24,760
Voinko auttaa?
- Hei... Des.
520
00:43:24,920 --> 00:43:27,320
Ystäväni käyttää
pienen omaisuuden, -
521
00:43:27,480 --> 00:43:29,920
joten päätin lähteä kiertelemään.
522
00:43:30,080 --> 00:43:32,640
Mitä tämä ystävä ostaa?
523
00:43:33,520 --> 00:43:39,360
Perämoottorit ovat sökönä. Hän ei
kestä päivääkään purjehtimatta.
524
00:43:39,520 --> 00:43:43,000
Se on hätäostos.
Toimitatteko seuraavana päivänä?
525
00:43:43,160 --> 00:43:47,400
Isoja tilauksia kyllä.
Onko hän paikallisia?
526
00:43:47,560 --> 00:43:52,240
On. Valtava talo joen rannalla.
Vähän liian yksinäinen minulle.
527
00:43:52,400 --> 00:43:54,880
Pidätkö seurasta?
528
00:43:58,400 --> 00:44:03,080
Tuolla on toinen ystäväni.
Hänkin on kierrellyt. Täytyy mennä.
529
00:44:05,120 --> 00:44:07,640
Sinun piti pitää vahtia! Missä olit?
530
00:44:07,800 --> 00:44:10,160
Ajattelin,
että Cooper voisi olla veneessä.
531
00:44:10,320 --> 00:44:12,440
Ensi kerralla minä pidän vahtia.
532
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
Tule.
533
00:44:43,440 --> 00:44:46,520
Operaatio Colosseumin
ensimmäinen vaihe on suoritettu.
534
00:44:46,680 --> 00:44:48,440
Colosseumin? Mistä siinä on kyse?
535
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
Kaikki selviää huomenna.
Miten meni?
536
00:44:51,480 --> 00:44:53,840
Kerroin varastopäällikölle
tilauksestasi -
537
00:44:54,000 --> 00:44:56,680
ja että asut syrjäisessä paikassa.
538
00:44:56,840 --> 00:45:01,560
Erinomaista. Kaikki on valmiina
suunnitelmaani varten.
539
00:45:07,880 --> 00:45:11,800
TOIMITUS HUOMENNA.
KIINNOSTAAKO?
540
00:45:15,760 --> 00:45:17,920
Kas, Harry!
541
00:45:19,600 --> 00:45:25,120
Tarkastin kölin säästääkseni aikaa.
Ovi oli auki. Ei kai haittaa?
542
00:46:11,800 --> 00:46:15,800
Suomennos:
Iyuno
543
00:46:16,305 --> 00:47:16,266
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org