Dark Water
ID | 13213343 |
---|---|
Movie Name | Dark Water |
Release Name | Dark.Water.2005.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLOOM |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 382628 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,360
Dahlia, la oss gå inn nå.
3
00:00:47,480 --> 00:00:50,960
Hun kommer snart, men la oss gå inn nå.
4
00:00:52,880 --> 00:00:54,896
Hva skal vi gjøre, Dahlia?
5
00:00:54,920 --> 00:00:58,920
Hva skal vi gjøre
med at moren din alltid er så sen?
6
00:01:30,520 --> 00:01:32,760
Hei.
7
00:01:35,680 --> 00:01:37,776
Ringte du?
8
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
Den er ikke 11.
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,360
Du ringte ikke.
10
00:01:50,440 --> 00:01:54,216
Bra. Dere er tidlige.
Dere kan komme rett inn.
11
00:01:54,240 --> 00:01:55,936
- Har du fremleid?
- Ja.
12
00:01:55,960 --> 00:01:59,336
Da selskapet mitt flyttet til New York,
var leia enorm,
13
00:01:59,360 --> 00:02:01,600
så vi tok bare ett års leie.
14
00:02:01,720 --> 00:02:05,616
Da kona mi ba meg flytte,
fikk jeg en liten toroms i Jersey City.
15
00:02:05,640 --> 00:02:07,936
- Hvor mye?
- 800.
16
00:02:07,960 --> 00:02:11,256
- Hvor skal Cecilia sove?
- Det er sovesofa.
17
00:02:11,280 --> 00:02:16,240
Når hun kommer for å bo hos meg, sover
jeg der. Jeg har ikke råd til to soverom.
18
00:02:16,360 --> 00:02:18,896
Dahlia, vi må vite hva situasjonen din er.
19
00:02:18,920 --> 00:02:21,936
Har du funnet noen leilighet
til deg og Cecilia?
20
00:02:21,960 --> 00:02:25,456
- Jeg ser etter leiligheter i dag.
- Hvor da?
21
00:02:25,480 --> 00:02:27,736
Jeg sa jo at jeg flytter til Jersey City.
22
00:02:27,760 --> 00:02:31,296
Det er en god skole
og masse billige steder å leie.
23
00:02:31,320 --> 00:02:34,936
Hvis du fikk leilighet ved meg,
kunne vi delt omsorgen lettere.
24
00:02:34,960 --> 00:02:37,416
- Hvorfor vil du ha henne, Kyle?
- Hva mener du?
25
00:02:37,440 --> 00:02:40,096
- Du var ikke interessert i henne før.
- Hva?
26
00:02:40,120 --> 00:02:43,976
- Han glemte femårsdagen hennes.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
27
00:02:44,000 --> 00:02:48,016
Flyet var strandet og vi fikk ikke gate.
28
00:02:48,040 --> 00:02:51,176
Jeg sa en million ganger
at telefonene ikke fungerte.
29
00:02:51,200 --> 00:02:54,376
Ingen tror deg.
Alle vet hva du gjorde.
30
00:02:54,400 --> 00:02:56,656
Nei, bare du.
Hun er gal.
31
00:02:56,680 --> 00:03:00,456
Du lever i en drømmeverden. Jeg gjør
én feil, og det betyr at jeg blåser i Ceci?
32
00:03:00,480 --> 00:03:03,000
- Du liker ikke å leke med henne.
- Du er gal.
33
00:03:13,680 --> 00:03:17,256
Vær ærlig.
Du klarer ikke å oppdra Ceci alene.
34
00:03:17,280 --> 00:03:20,320
Bare vær ærlig med deg selv.
35
00:04:05,280 --> 00:04:09,416
Er det ikke rart
hvor små bilene ser ut herfra?
36
00:04:09,440 --> 00:04:12,696
Du får sett dem mellom fingrene
dine hvis du blingser.
37
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
Ja.
38
00:04:17,280 --> 00:04:20,360
Se.
Der er det en vogn.
39
00:04:22,840 --> 00:04:26,000
Og det er dit vi skal,
Roosevelt Island.
40
00:04:32,120 --> 00:04:35,096
{\an8}Mamma, det er ikke byen.
41
00:04:35,120 --> 00:04:37,296
Det er en annen del av byen.
42
00:04:37,320 --> 00:04:41,496
Nei, det er byen.
Det der er ikke byen.
43
00:04:41,520 --> 00:04:44,240
Hun har rett.
44
00:04:51,600 --> 00:04:53,736
Vi er fremme.
45
00:04:53,760 --> 00:04:57,080
- Det er kjølig, hva? Er du kald?
- Litt.
46
00:04:58,280 --> 00:05:00,616
Se, det er der du skal gå på skolen.
47
00:05:00,640 --> 00:05:03,160
Jeg vil ikke gå på skolen her.
48
00:05:03,280 --> 00:05:06,976
- Hvorfor ikke?
- Den er for liten.
49
00:05:07,000 --> 00:05:09,560
Ja vel.
50
00:05:10,880 --> 00:05:13,496
- Jeg har en matbit til deg.
- Har du?
51
00:05:13,520 --> 00:05:15,576
Ja. Vil du ha den nå?
52
00:05:15,600 --> 00:05:18,240
Kanskje jeg venter.
53
00:05:19,360 --> 00:05:22,096
La oss sjekke.
54
00:05:22,120 --> 00:05:23,976
La oss se.
55
00:05:24,000 --> 00:05:25,360
540...
56
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
Den veien.
57
00:05:35,080 --> 00:05:39,416
- Det er fint her. Som en småby.
- Jeg liker storbyen bedre.
58
00:05:39,440 --> 00:05:42,376
Hvorfor leide vi ikke forrige sted?
Der var det fint.
59
00:05:42,400 --> 00:05:46,136
Det var for dyrt.
Vi trenger noe til en bedre pris.
60
00:05:46,160 --> 00:05:48,976
Men jeg vil ikke bo her, mamma.
61
00:05:49,000 --> 00:05:51,736
Hvorfor ikke, Ceci?
62
00:05:51,760 --> 00:05:56,216
Alt er likt.
Og det er for lite.
63
00:05:56,240 --> 00:05:59,976
- Jeg synes du er for liten.
- Nei, jeg er stor.
64
00:06:00,000 --> 00:06:03,136
Bra. Kan du være
stor jente og gi oss sjansen?
65
00:06:03,160 --> 00:06:05,456
- Ellers så vet du hva som skjer?
- Hva?
66
00:06:05,480 --> 00:06:11,296
Min lille muffins.
Jeg dekker deg med syltetøy sånn...
67
00:06:11,320 --> 00:06:13,520
Så spiser jeg deg opp.
68
00:06:18,000 --> 00:06:22,480
Der er det.
Vi er litt tidlig ute.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,736
Hei.
70
00:06:27,760 --> 00:06:31,016
- Er du Mrs Bernstein?
- Nei, jeg er Ms Williams.
71
00:06:31,040 --> 00:06:34,496
Du er tidlig ute.
Mr Murray. Vi snakket på telefonen.
72
00:06:34,520 --> 00:06:37,696
Bernsteinene er ikke her.
Jeg kan vise deg leiligheten nå.
73
00:06:37,720 --> 00:06:40,416
- Du er heldig som får forspranget.
- Supert.
74
00:06:40,440 --> 00:06:44,560
- Vi går bare opp. Hallo.
- Hei.
75
00:06:49,160 --> 00:06:51,216
Disse pleier å gå raskt.
76
00:06:51,240 --> 00:06:54,616
Manhattan er så dyrt.
Dette er nesten der.
77
00:06:54,640 --> 00:06:59,440
- Det er fem minutter unna.
- Dette er ekkelt.
78
00:06:59,560 --> 00:07:04,496
Det er ekkelt her nede, og derfor maler vi
alle lobbyene i sommer.
79
00:07:04,520 --> 00:07:08,576
Jeg tror det kommer nye dører.
Da blir det mye lysere.
80
00:07:08,600 --> 00:07:11,416
Dette er Mr Veeck,
vaktmester for bygning C.
81
00:07:11,440 --> 00:07:13,176
Hallo.
82
00:07:13,200 --> 00:07:15,416
Mr Veeck, kan du hilse?
83
00:07:15,440 --> 00:07:19,880
- Hallo.
- Dette er... Hva het du igjen? Beklager.
84
00:07:20,000 --> 00:07:24,216
Mr Veeck har bodd i 1A i 20 år.
Han reparerer alt som går i stykker.
85
00:07:24,240 --> 00:07:28,136
- Det er bra.
- Han gjør det gratis.
86
00:07:28,160 --> 00:07:30,856
Det er portner fra fire til midnatt,
87
00:07:30,880 --> 00:07:35,256
så du trenger ikke være redd for
å komme sent. Det er lobbyen.
88
00:07:35,280 --> 00:07:41,760
Mr Veeck, hvis Bernsteinene dukker opp,
så send dem til 9F.
89
00:07:43,320 --> 00:07:45,496
Vi går bare opp her.
90
00:07:45,520 --> 00:07:47,816
Tok du taubanen?
91
00:07:47,840 --> 00:07:50,336
Likte du det?
92
00:07:50,360 --> 00:07:54,720
Det får du gjøre hver dag
når du bor i denne bygningen.
93
00:07:59,880 --> 00:08:03,800
Der er kameraet.
Si hei. Mr Veeck ser på oss.
94
00:08:03,920 --> 00:08:08,336
Jeg tar dere til niende. Nesten toppen.
Jeg kaller den lavere penthouse-nivå.
95
00:08:08,360 --> 00:08:10,936
Der er det bra utsikt.
Litt avskjermet,
96
00:08:10,960 --> 00:08:14,816
men dere kan se lysene om kvelden.
97
00:08:14,840 --> 00:08:18,376
Vi er to kvartaler fra
en av byens beste skoler.
98
00:08:18,400 --> 00:08:20,376
Jeg leste nettopp det.
99
00:08:20,400 --> 00:08:22,456
- Er det ikke supert?
- Nei.
100
00:08:22,480 --> 00:08:25,256
- Jeg liker meg ikke her, mamma.
- Vær så snill.
101
00:08:25,280 --> 00:08:28,296
- Beklager, mamma.
- Det er OK.
102
00:08:28,320 --> 00:08:32,456
Du vil like deg her.
De har åpnet pizzabar på øya nå.
103
00:08:32,480 --> 00:08:34,816
Liker du pizza?
Det vedder jeg på.
104
00:08:34,840 --> 00:08:38,456
Jeg liker også pizza.
Jeg liker det litt for mye.
105
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
Vent, skatten.
Ikke løp.
106
00:08:51,920 --> 00:08:54,040
Hva i...
107
00:09:31,560 --> 00:09:33,640
Sitter fast her, hva?
108
00:09:33,760 --> 00:09:37,416
- Mamma, hva skjedde?
- Beklager. Det er OK.
109
00:09:37,440 --> 00:09:40,856
Fanden.
Nok en dam.
110
00:09:40,880 --> 00:09:44,896
Beklager. Jeg ber stadig Mr Veeck
moppe der hver morgen.
111
00:09:44,920 --> 00:09:50,496
Når det regner så mye, er det umulig
at ikke noe kommer ned heissjakten.
112
00:09:50,520 --> 00:09:53,536
Uansett, 9F er her nede.
113
00:09:53,560 --> 00:09:59,216
Bygningen ble bygget i 1976
av Stern-Jackson, i brutalistisk stil.
114
00:09:59,240 --> 00:10:03,456
Som du kan se,
prøvde de å skape en slags landsby,
115
00:10:03,480 --> 00:10:06,000
et slags Utopia
er det de hadde i tankene.
116
00:10:06,120 --> 00:10:08,696
Og noen av de ideene har gitt resultater.
117
00:10:08,720 --> 00:10:14,136
Noen av de opprinnelige planene var
ganske ville, spør du meg.
118
00:10:14,160 --> 00:10:16,296
Hallo.
119
00:10:16,320 --> 00:10:20,536
- Jeg gjør det i tilfelle. Det er ledig.
- Skal jeg lukke denne?
120
00:10:20,560 --> 00:10:24,056
Ja. La meg unnskylde.
Stedet er ganske rotete.
121
00:10:24,080 --> 00:10:28,456
Vår forrige leieboer var rotete,
men vi skal male et nytt strøk.
122
00:10:28,480 --> 00:10:31,776
Da lysner det.
La oss se rommet ditt.
123
00:10:31,800 --> 00:10:34,576
Dette kan bli rommet ditt
hvis mamma vil det.
124
00:10:34,600 --> 00:10:38,416
- Hva synes du? Er det ikke supert?
- Det er ingen luft her.
125
00:10:38,440 --> 00:10:42,136
Selvsagt er det luft,
ellers kunne vi ikke pustet.
126
00:10:42,160 --> 00:10:45,696
Vinduet kan ikke åpnes,
men det slipper inn mye lys.
127
00:10:45,720 --> 00:10:47,776
- Det er helt supert.
- Rart.
128
00:10:47,800 --> 00:10:51,376
Jeg liker det. Om ettermiddagen
lysner stedet opp.
129
00:10:51,400 --> 00:10:53,456
Dette er skapet.
130
00:10:53,480 --> 00:10:59,520
Du kan sette dukkene dine her,
ellers kan mamma bruke det som skap.
131
00:11:01,280 --> 00:11:03,600
La meg vise deg badet.
132
00:11:03,720 --> 00:11:06,456
Kom igjen, skatt.
Er det et annet skap her?
133
00:11:06,480 --> 00:11:09,656
Ja, det er skapet i gangen.
134
00:11:09,680 --> 00:11:14,376
Badet er innlysende.
Det er i god stand. Når vi rydder det opp.
135
00:11:14,400 --> 00:11:16,536
Toalett, vask, badekar.
136
00:11:16,560 --> 00:11:19,056
Dette er herdet glass.
137
00:11:19,080 --> 00:11:22,896
Du kan slå det så hardt du vil,
uten at det knuser.
138
00:11:22,920 --> 00:11:26,696
Dette er et fint sted å slappe av
når Ceci tar seg et bad.
139
00:11:26,720 --> 00:11:30,200
Ceci, kom og se her.
140
00:11:32,640 --> 00:11:36,016
Det er mye bedre.
Kan du lukte elven?
141
00:11:36,040 --> 00:11:41,216
La meg vise deg det andre rommet. Det er
vanskelig å få to soverom på Manhattan
142
00:11:41,240 --> 00:11:44,296
eller noen av de andre bydelene
for under 1000 dollar.
143
00:11:44,320 --> 00:11:47,520
Det er kottet.
Glem det.
144
00:11:49,520 --> 00:11:54,296
Kjøkken. Med kjøleskap, vask, ovn,
145
00:11:54,320 --> 00:11:59,336
og dette er et kjøkken med spiseplass.
146
00:11:59,360 --> 00:12:02,376
Du ser dette.
Det er en smart løsning.
147
00:12:02,400 --> 00:12:05,336
Ser du den lille dingsen?
Pang - spisestue.
148
00:12:05,360 --> 00:12:09,416
Du kan sette krakker rundt,
og når du er ferdig - borte.
149
00:12:09,440 --> 00:12:13,696
Det er veldig praktisk med
oppvaskmaskinen hvis du har gjester.
150
00:12:13,720 --> 00:12:16,016
Kjøkkenet.
151
00:12:16,040 --> 00:12:18,920
Og dette er det andre soverommet.
152
00:12:20,520 --> 00:12:25,336
- Og hvor er stua?
- Dette er liksom stue/soverom.
153
00:12:25,360 --> 00:12:29,416
Det kalles flerbruksrom.
Det er like stort som to rom. Enormt.
154
00:12:29,440 --> 00:12:32,216
Og så du utsikten?
155
00:12:32,240 --> 00:12:35,456
Det er en millionutsikt til bare
900 dollar i måneden.
156
00:12:35,480 --> 00:12:37,536
Det har ikke jeg.
157
00:12:37,560 --> 00:12:41,280
Du får ikke noe bedre enn det,
det garanterer jeg.
158
00:13:09,440 --> 00:13:11,736
Jeg skal komme til saken her.
159
00:13:11,760 --> 00:13:15,336
Vi kan male i helgen.
Du kan flytte inn på mandag.
160
00:13:15,360 --> 00:13:17,656
Vi kan fylle ut skjemaene nå.
161
00:13:17,680 --> 00:13:21,256
Jeg skjønner -
du vil ha tid til å tenke på det.
162
00:13:21,280 --> 00:13:23,400
- La meg se etter Ceci.
- Klart det.
163
00:13:25,200 --> 00:13:29,240
Hun innretter seg.
Det er OK, mamma.
164
00:13:30,760 --> 00:13:33,320
Du vet hvordan de er.
Hun utforsker.
165
00:13:55,080 --> 00:13:58,096
- Mr Veeck.
- Kom datteren min ned hit?
166
00:13:58,120 --> 00:14:00,376
- Hva?
- Jenta jeg kom inn med.
167
00:14:00,400 --> 00:14:04,656
- Var den lille jenta i heisen?
- Nei. Jeg så ingen. Bare ham.
168
00:14:04,680 --> 00:14:08,080
Ja, det var en liten jente i trappene.
169
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
Ceci.
170
00:14:29,920 --> 00:14:32,216
Er du der inne?
171
00:14:32,240 --> 00:14:37,296
- Hallo. Hva gjør du her nede?
- Jeg så noen gå inn.
172
00:14:37,320 --> 00:14:41,480
Sjekket du trappene hele veien til taket?
173
00:14:48,840 --> 00:14:52,336
Se, mamma.
Hello Kitty. Jeg fant en Hello Kitty-sekk.
174
00:14:52,360 --> 00:14:55,496
Aldri gjør det igjen.
Er det forstått?
175
00:14:55,520 --> 00:14:59,456
Aldri stikk fra meg,
og aldri gå opp på taket.
176
00:14:59,480 --> 00:15:01,976
- Beklager.
- Skjønner du meg?
177
00:15:02,000 --> 00:15:04,976
Dette er ikke trygt for deg.
Du kunne falt.
178
00:15:05,000 --> 00:15:08,216
- Beklager, mamma.
- OK? Hvordan kan du la den stå ulåst?
179
00:15:08,240 --> 00:15:10,816
Det er ikke noe gelender.
Det er uansvarlig.
180
00:15:10,840 --> 00:15:13,976
- Den skal være låst.
- Det var den ikke.
181
00:15:14,000 --> 00:15:18,160
- Ja. Beklager. Går det bra, skatt?
- Ja.
182
00:15:26,320 --> 00:15:28,936
Du er så heldig som fant den.
183
00:15:28,960 --> 00:15:32,616
Niesen min elsker Hello Kitty.
Så du oppi?
184
00:15:32,640 --> 00:15:35,376
- Nei. Kan jeg se?
- Den er ikke din.
185
00:15:35,400 --> 00:15:38,656
Hun kan nok beholde den.
Det er ingen barn i bygningen.
186
00:15:38,680 --> 00:15:42,096
Ingen barn?
Hvorfor? Det er så nærme skolen.
187
00:15:42,120 --> 00:15:44,880
Alle er voksne.
De er tenåringer nå.
188
00:15:45,000 --> 00:15:47,896
Nesten ingen flytter
siden det er regulert husleie.
189
00:15:47,920 --> 00:15:51,456
Det er andre barn i de andre bygningene.
190
00:15:51,480 --> 00:15:55,576
Du ville fått mange venner.
191
00:15:55,600 --> 00:15:57,696
Så søtt.
192
00:15:57,720 --> 00:16:01,056
Mr Veeck,
hvorfor var døren til taket åpen?
193
00:16:01,080 --> 00:16:04,576
- Hva?
- Datteren min fant denne på taket.
194
00:16:04,600 --> 00:16:07,416
- Hvor?
- Den bare lå der.
195
00:16:07,440 --> 00:16:11,176
- Hvorfor låste du ikke døra til taket?
- Jeg gjorde det.
196
00:16:11,200 --> 00:16:14,776
Nei. Hun åpnet den og gikk ut.
Hva om hun ble skadd?
197
00:16:14,800 --> 00:16:17,576
Det er slurv.
Jeg ringer foreningen selv.
198
00:16:17,600 --> 00:16:20,296
Får du sparken,
kan du glemme pensjonen.
199
00:16:20,320 --> 00:16:23,616
Hva snakker du om? Den var
låst for en time siden. Jeg sjekket.
200
00:16:23,640 --> 00:16:25,896
- Noen andre åpnet.
- Hvem sin veske er det?
201
00:16:25,920 --> 00:16:29,136
- Hva vet vel jeg?
- Se inni, vær så snill.
202
00:16:29,160 --> 00:16:33,376
Beklager. Som du kan se,
har vi et kommunikasjonsproblem.
203
00:16:33,400 --> 00:16:36,696
- Vi finner ut av det.
- Jeg lurte på om du hadde kort.
204
00:16:36,720 --> 00:16:39,016
Helt klart.
205
00:16:39,040 --> 00:16:41,936
Ikke vent for lenge.
206
00:16:41,960 --> 00:16:45,976
Det er ikke din. OK?
Du kan ikke beholde den. Den er helt ny.
207
00:16:46,000 --> 00:16:50,056
Noen kommer etter den.
Kan du gi den tilbake, er du snill?
208
00:16:50,080 --> 00:16:52,456
Dukke.
209
00:16:52,480 --> 00:16:54,776
- Flink jente. Takk.
- Stakkars.
210
00:16:54,800 --> 00:16:58,176
Jeg skal si deg noe.
Mr Veeck holder på den en uke,
211
00:16:58,200 --> 00:17:00,936
og hvis ingen kommer,
kan du komme og hente den.
212
00:17:00,960 --> 00:17:03,456
- Om en uke.
- Kommer ingen, får du den.
213
00:17:03,480 --> 00:17:07,896
Ingen vil komme. Takk.
Vær så snill og sjekk låsen igjen.
214
00:17:07,920 --> 00:17:11,456
- Takk.
- Skal vi bo her, mamma?
215
00:17:11,480 --> 00:17:14,136
- Hva?
- Vi skal vel flytte hit?
216
00:17:14,160 --> 00:17:16,416
Jeg vil veldig gjerne flytte hit.
217
00:17:16,440 --> 00:17:19,120
Ser du?
Det er fra barnemunn man hører det.
218
00:17:24,720 --> 00:17:28,496
Vi må ikke flytte hit
for at du skal få en Hello Kitty-sekk.
219
00:17:28,520 --> 00:17:29,936
- Jeg vet det.
- Ja vel?
220
00:17:29,960 --> 00:17:33,456
Jeg liker dette stedet, mamma.
Jeg vil bo her.
221
00:17:33,480 --> 00:17:36,376
Du sa det var rett prisklasse for oss.
222
00:17:36,400 --> 00:17:40,216
Jeg sa det.
Den er litt mindre enn jeg håpet.
223
00:17:40,240 --> 00:17:43,016
Vær så snill, mamma.
Kan vi bo her?
224
00:17:43,040 --> 00:17:45,760
Jeg er her borte.
225
00:17:53,920 --> 00:17:56,096
- Vi tar den.
- Bernsteinene...
226
00:17:56,120 --> 00:17:58,920
Jeg gir deg depositum nå.
227
00:18:00,520 --> 00:18:02,920
- Sikker?
- Ja. Jeg er sikker.
228
00:18:04,400 --> 00:18:07,976
Jeg har skjemaene her.
Kom inn på kontoret.
229
00:18:08,000 --> 00:18:10,456
Ceci, vil du komme?
230
00:18:10,480 --> 00:18:12,936
Jeg er straks tilbake.
Jeg kan forklare for dem.
231
00:18:12,960 --> 00:18:15,656
Det er OK.
De har mange valgmuligheter.
232
00:18:15,680 --> 00:18:19,656
Det passer ikke.
Jeg må kjøre gjennom tunnelen,
233
00:18:19,680 --> 00:18:24,176
komme over broen til Queens
og krysse til den andre øya.
234
00:18:24,200 --> 00:18:27,016
- Du kan ta undergrunnen.
- Ta PATH?
235
00:18:27,040 --> 00:18:30,136
Tuller du?
Det tar en time. Jeg går til sak.
236
00:18:30,160 --> 00:18:32,856
Flytter du dit, søker jeg om omsorgen.
237
00:18:32,880 --> 00:18:37,456
- Trusler er upassende.
- Flytter du til Roosevelt Island?
238
00:18:37,480 --> 00:18:39,680
- Se på dette.
- Jeg vil ha et svar.
239
00:18:39,800 --> 00:18:42,096
Skolen er en av byens beste.
240
00:18:42,120 --> 00:18:45,936
Den er praktisk talt ved siden av.
Ceci må gå to kvartaler.
241
00:18:45,960 --> 00:18:51,056
Dette handler om Ceci, så kanskje du
kan flytte til Roosevelt Island.
242
00:18:51,080 --> 00:18:53,616
Det er mange steder å leie der.
243
00:18:53,640 --> 00:18:55,696
- Det er latterlig.
- Hvorfor?
244
00:18:55,720 --> 00:18:57,816
- Jeg har skrevet leiekontrakt.
- Du lyver.
245
00:18:57,840 --> 00:19:00,416
- Jeg hører ikke på dette.
- Hun er i Jersey City.
246
00:19:00,440 --> 00:19:02,456
Det er det dette handler om.
247
00:19:02,480 --> 00:19:05,456
Jeg er ferdig med å snakke.
Du får skaffe deg en advokat.
248
00:19:05,480 --> 00:19:07,720
En god en.
249
00:19:10,840 --> 00:19:13,600
Jeg er lei for å si at det er et godt råd.
250
00:19:21,680 --> 00:19:23,600
PITBULL FLYTTEBYRÅ
251
00:19:36,480 --> 00:19:38,336
- Ingen kom, hva?
- Hva?
252
00:19:38,360 --> 00:19:40,696
Hello Kitty-sekken.
Ingen kom?
253
00:19:40,720 --> 00:19:45,600
Det har bare gått fire dager.
Ikke ha for store forhåpninger.
254
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
Hallo.
255
00:19:52,400 --> 00:19:55,520
- Etter deg, skatt.
- Takk.
256
00:20:09,840 --> 00:20:12,176
La oss prøve...
257
00:20:12,200 --> 00:20:15,200
- Her inne?
- Nei.
258
00:20:17,000 --> 00:20:20,536
Jeg er klar for noe å drikke.
Hva med deg?
259
00:20:20,560 --> 00:20:23,536
Eller kanskje noe å spise.
260
00:20:23,560 --> 00:20:26,200
La oss sette deg i esken.
261
00:20:29,120 --> 00:20:31,576
Kan du holde pusten under vann?
262
00:20:31,600 --> 00:20:35,416
Kan du? Hvor lenge kan du holde den?
263
00:20:35,440 --> 00:20:37,720
- Syv.
- Ja vel?
264
00:20:37,840 --> 00:20:40,176
Se, mamma.
Se hvor høyt jeg kan hoppe.
265
00:20:40,200 --> 00:20:43,056
Prøver du å ødelegge senga vår
den første kvelden?
266
00:20:43,080 --> 00:20:46,136
- Nei.
- Ikke ødelegg senga di.
267
00:20:46,160 --> 00:20:48,480
Se.
Jeg vil nå taket.
268
00:20:55,840 --> 00:20:58,776
Hva er det?
269
00:20:58,800 --> 00:21:01,056
Ser ut som en lekkasje.
270
00:21:01,080 --> 00:21:02,800
Hvordan?
271
00:21:04,440 --> 00:21:07,840
Jeg må fortelle dem om det i morgen.
272
00:21:08,920 --> 00:21:11,496
Fryktelig.
273
00:21:11,520 --> 00:21:14,320
Hva skal vi lese?
274
00:21:22,440 --> 00:21:24,616
Det er veldig lytt.
275
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
Ja.
276
00:21:42,560 --> 00:21:46,536
- Mamma. Kan du stelle håret mitt?
- Gjerne.
277
00:21:46,560 --> 00:21:52,240
Hva vil du?
Vil du ha hestehale eller flette?
278
00:21:55,480 --> 00:21:58,000
Vil du øve i dag?
279
00:22:00,200 --> 00:22:02,456
Gutter og jenter,
280
00:22:02,480 --> 00:22:06,176
dette er deres nye klassekamerat.
281
00:22:06,200 --> 00:22:11,776
Hun heter Cecilia Williams.
Si hei til Cecilia, alle sammen.
282
00:22:11,800 --> 00:22:14,960
Hei, Cecilia.
283
00:22:17,440 --> 00:22:20,280
Jeg tror du klarer bedre enn som så.
284
00:22:20,400 --> 00:22:22,760
Vil du prøve igjen?
285
00:22:26,160 --> 00:22:29,536
- Hei, Cecilia.
- Hei, alle sammen.
286
00:22:29,560 --> 00:22:31,616
Det er jenta si.
287
00:22:31,640 --> 00:22:38,240
Det er min smarte, vakre jente.
288
00:22:41,600 --> 00:22:44,056
Hvordan er det?
289
00:22:44,080 --> 00:22:46,720
Det er perfekt.
Du gjør det perfekt.
290
00:22:47,560 --> 00:22:51,520
Du tar på deg skoene,
som er rett der.
291
00:22:59,160 --> 00:23:01,336
Faen.
292
00:23:01,360 --> 00:23:03,360
- Mamma.
- Hva?
293
00:23:03,480 --> 00:23:06,000
- Du bannet.
- Ta på deg skoene, OK?
294
00:23:13,760 --> 00:23:16,680
- Trenger du hjelp med dem?
- Ja.
295
00:23:18,080 --> 00:23:20,416
Ta opp fingermalingen.
296
00:23:20,440 --> 00:23:23,896
Husk å blande fargene.
Rødt og gult blir...
297
00:23:23,920 --> 00:23:26,976
- Oransje.
- Supert.
298
00:23:27,000 --> 00:23:29,656
God morgen. Hei.
299
00:23:29,680 --> 00:23:33,416
Hei, Cecilia.
Vi skal ha det så gøy i dag.
300
00:23:33,440 --> 00:23:36,776
Vi fingermaler, så
det blir grisete. Ser du?
301
00:23:36,800 --> 00:23:38,480
Jo mer grisete, jo bedre.
302
00:23:38,600 --> 00:23:41,696
Er du klar for å møte
de nye vennene dine?
303
00:23:41,720 --> 00:23:45,136
Vil du bli med meg, skatten?
304
00:23:45,160 --> 00:23:49,000
- Vil du si ha det til mamma?
- Ha det, skatten.
305
00:23:50,520 --> 00:23:53,536
- Jeg henter deg halv fire.
- Glad i deg.
306
00:23:53,560 --> 00:23:56,576
Veldig glad i deg.
Ha det gøy.
307
00:23:56,600 --> 00:23:58,840
Kom igjen, skatt.
308
00:24:03,280 --> 00:24:05,176
OK, alle sammen.
309
00:24:05,200 --> 00:24:09,416
Jeg vil dere skal ønske velkommen
310
00:24:09,440 --> 00:24:11,896
til vår nye venn Cecilia.
311
00:24:11,920 --> 00:24:15,056
Hei, Cecilia.
312
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
Hei, alle sammen. Jeg heter Cecilia.
313
00:25:00,680 --> 00:25:05,136
- Vil du bruke heisen?
- Jeg lette etter deg.
314
00:25:05,160 --> 00:25:07,896
Det er en lekkasje i soveromstaket mitt.
315
00:25:07,920 --> 00:25:10,200
Litt av noen nyheter, hva?
316
00:25:10,320 --> 00:25:14,360
Rørene er 30 år gamle.
Det lekker over hele bygningen.
317
00:25:16,240 --> 00:25:18,896
Betyr det at du ikke vil reparere den?
318
00:25:18,920 --> 00:25:23,576
Reparere en lekkasje?
Jeg kan bare lappe på taket.
319
00:25:23,600 --> 00:25:26,976
Vil du reparere lekkasjen,
så få Murray til å ringe rørlegger.
320
00:25:27,000 --> 00:25:29,160
Mr Murray.
321
00:25:30,360 --> 00:25:32,880
- Jeg ringer ham.
- Gjør det.
322
00:25:43,560 --> 00:25:45,576
Så du jobbet som språkvasker?
323
00:25:45,600 --> 00:25:49,496
Ja, i Seattle,
jeg språkvasket og faktasjekket.
324
00:25:49,520 --> 00:25:53,576
Hvorfor vil du ha denne jobben? Den
betaler ikke bra, og er ikke interessant.
325
00:25:53,600 --> 00:25:55,656
Jeg ville prøve noe annet.
326
00:25:55,680 --> 00:25:58,536
Jeg har alltid vært interessert i medisin.
327
00:25:58,560 --> 00:26:00,616
Dette er ikke medisin, skatt.
328
00:26:00,640 --> 00:26:04,000
Du kopierer forsikringskortet,
gir dem et skjema
329
00:26:04,120 --> 00:26:08,296
og gir dem en mugge insektsjuice å drikke.
330
00:26:08,320 --> 00:26:10,760
Er du sikker på at du vil dette?
331
00:26:12,720 --> 00:26:14,816
Kom igjen, du kan si det til meg.
332
00:26:14,840 --> 00:26:17,760
Jeg er ikke noen mønsterborger.
333
00:26:20,480 --> 00:26:22,896
Jeg er separert fra mannen min.
334
00:26:22,920 --> 00:26:26,296
Datteren min og jeg flyttet
nettopp til Roosevelt Island.
335
00:26:26,320 --> 00:26:28,816
Det er fem minutter med undergrunnen,
336
00:26:28,840 --> 00:26:33,280
det er perfekte arbeidstimer,
og legeforsikring.
337
00:26:34,880 --> 00:26:37,296
Du har jobben.
338
00:26:37,320 --> 00:26:39,896
- Men du må love meg noe.
- Hva?
339
00:26:39,920 --> 00:26:43,016
Når du finner en bedre jobb
om seks måneder,
340
00:26:43,040 --> 00:26:46,336
vær så snill å ta meg med.
341
00:26:46,360 --> 00:26:48,400
Takk.
342
00:26:50,080 --> 00:26:54,096
Hei. Mr Murray?
Hei. Det er Dahlia Williams.
343
00:26:54,120 --> 00:26:56,416
Fra 9F. Ja.
344
00:26:56,440 --> 00:26:59,296
Hvordan var malingen?
Bra jobb, hva?
345
00:26:59,320 --> 00:27:03,520
Takk, men... Det er faktisk
en lekkasje i soveromstaket mitt.
346
00:27:03,640 --> 00:27:06,776
En lekkasje?
Sa du fra til Mr Veeck?
347
00:27:06,800 --> 00:27:09,576
Ja, han sa han kunne lappe på taket,
348
00:27:09,600 --> 00:27:12,320
men at vi trengte rørlegger
for å reparere lekkasjen.
349
00:27:12,440 --> 00:27:16,296
Jeg vet ikke hva han mener.
Må han åpne taket, kan han det.
350
00:27:16,320 --> 00:27:19,256
Han trenger ikke rørlegger.
351
00:27:19,280 --> 00:27:24,816
Bare si at Mr Murray
sa han skulle fikse lekkasjen.
352
00:27:24,840 --> 00:27:26,696
OK. Jeg skal prøve.
353
00:27:26,720 --> 00:27:29,736
Hils til lille Cathy
for meg også, OK?
354
00:27:29,760 --> 00:27:31,896
Ceci.
355
00:27:31,920 --> 00:27:34,200
Beklager.
356
00:28:04,600 --> 00:28:06,056
- Hei.
- Det er lunsj.
357
00:28:06,080 --> 00:28:08,176
Raskt.
Jeg snakket med Mr Murray.
358
00:28:08,200 --> 00:28:10,776
Han sa du skulle fikse lekkasjen.
359
00:28:10,800 --> 00:28:14,176
Jeg er ingen rørlegger.
Jeg sier det stadig.
360
00:28:14,200 --> 00:28:16,416
Jeg er ikke ansvarlig for rørleggerarbeid.
361
00:28:16,440 --> 00:28:20,416
Jeg må passe på at fyrkjelen fungerer,
moppe gulvene og sette ut søppel.
362
00:28:20,440 --> 00:28:24,896
- Jeg er ingen rørlegger.
- Murray sa du kunne reparere det.
363
00:28:24,920 --> 00:28:27,160
Jeg kan ikke.
364
00:29:26,640 --> 00:29:29,096
Ville ikke stoppe, hva?
Tok deg til tiende?
365
00:29:29,120 --> 00:29:32,096
Den gjør det noen ganger.
366
00:29:32,120 --> 00:29:35,416
Jeg tror regnet ødelegger kontaktene.
Hvilken etasje?
367
00:29:35,440 --> 00:29:39,056
- Niende, takk.
- Vi tar deg opp, så går jeg ned.
368
00:29:39,080 --> 00:29:42,360
- Takk.
- Faen. Kom igjen.
369
00:29:46,000 --> 00:29:48,160
Hvem gjorde dette?
370
00:29:49,240 --> 00:29:51,440
Bygningen faller fra hverandre.
371
00:29:56,120 --> 00:29:58,520
- Ha det.
- Ses siden.
372
00:30:31,480 --> 00:30:33,416
NAVN OG NUMMER
TIL ADVOKATEN MIN
373
00:30:33,440 --> 00:30:34,616
CARRIE SIMMONS
374
00:30:34,640 --> 00:30:37,200
BE DIN ADVOKAT TA KONTAKT MED
HENNE INNEN FREDAG!
375
00:31:51,240 --> 00:31:53,256
Jeg har snakket med Veeck
to ganger nå.
376
00:31:53,280 --> 00:31:55,296
Han sier han ikke kan reparere.
377
00:31:55,320 --> 00:31:59,176
Er det en vaktmester fra en av de andre
bygningene som kan gjøre det?
378
00:31:59,200 --> 00:32:02,456
Jeg kan ikke det.
C er Veeck, og Veeck er C.
379
00:32:02,480 --> 00:32:07,456
Gjør jeg det, vil fagforeningen si
at jeg krenker arbeidsreglene.
380
00:32:07,480 --> 00:32:12,456
Nå faller det ned,
og jeg hører vannet renne ovenpå.
381
00:32:12,480 --> 00:32:15,416
Kanskje det ikke er en lekkasje,
men en oversvømmelse.
382
00:32:15,440 --> 00:32:18,416
- Sa du "ovenpå"?
- Rett over meg.
383
00:32:18,440 --> 00:32:20,216
- I 10F?
- Ovenpå.
384
00:32:20,240 --> 00:32:24,760
- Kanskje badekaret renner over.
- Nei, det kan ikke stemme.
385
00:32:24,880 --> 00:32:29,136
Jeg ringer Mr Veeck personlig, OK?
Jeg skal ta meg av dette.
386
00:32:29,160 --> 00:32:31,456
Ikke vær redd.
Jeg skal fikse det.
387
00:32:31,480 --> 00:32:35,496
Jeg er med en klient, og ringer deg
så snart jeg tar meg av det.
388
00:32:35,520 --> 00:32:38,640
- Takk.
- Ikke noe problem.
389
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
Mamma, våkne.
390
00:33:28,880 --> 00:33:30,920
Ceci?
391
00:34:05,560 --> 00:34:07,560
Hallo.
392
00:35:45,400 --> 00:35:48,256
Hva gjør du her?
393
00:35:48,280 --> 00:35:52,416
- Ta det med ro.
- Det er oversvømt.
394
00:35:52,440 --> 00:35:55,616
Drittunger.
Jeg skal drepe dem.
395
00:35:55,640 --> 00:35:57,736
- Ser du dem komme?
- Hvem?
396
00:35:57,760 --> 00:36:03,696
Rasshøl Steve. 3F. Og kompisen,
dumme Billy, 7E. Kjenner du dem ikke?
397
00:36:03,720 --> 00:36:06,440
- Nei.
- Dette er historien.
398
00:36:06,560 --> 00:36:10,456
10F er borte.
Faren har dratt fra landet.
399
00:36:10,480 --> 00:36:13,080
Gud vet hvor moren er.
400
00:36:14,080 --> 00:36:17,456
De har vært vekk i månedsvis.
De kommer nok ikke tilbake.
401
00:36:17,480 --> 00:36:19,856
De pøblene stjal en nøkkel
og kom seg inn.
402
00:36:19,880 --> 00:36:21,896
- Hvorfor?
- Hva vet vel jeg?
403
00:36:21,920 --> 00:36:25,696
Narkotika.
Røyking og sånt.
404
00:36:25,720 --> 00:36:29,896
Jeg rydder opp her,
og så kommer jeg ned til deg.
405
00:36:29,920 --> 00:36:33,520
Murray ringte.
Jeg sa jeg skulle fikse det.
406
00:36:45,600 --> 00:36:49,016
Ja. Jeg lapper det i morgen,
når det er tørt.
407
00:36:49,040 --> 00:36:51,136
- Uten ekstra omkostninger.
- Takk.
408
00:36:51,160 --> 00:36:55,056
Lille Petter Edderkopp
409
00:36:55,080 --> 00:36:58,416
- Klatret på min hatt
- Og så?
410
00:36:58,440 --> 00:37:00,536
Så begynte det å regne
411
00:37:00,560 --> 00:37:03,176
Og Petter ned han datt
412
00:37:03,200 --> 00:37:05,936
- Beklager.
- Du kan være 10 og 15 minutter sen.
413
00:37:05,960 --> 00:37:09,376
Vi har et opplegg
etter skolen til 17.30, så...
414
00:37:09,400 --> 00:37:12,536
- Mange av ungene blir til det.
- Koster det noe?
415
00:37:12,560 --> 00:37:15,416
30 dollar i uka.
416
00:37:15,440 --> 00:37:18,176
- Det er rimelig.
- Nei, det er bra.
417
00:37:18,200 --> 00:37:21,416
Jeg gjør det.
Jeg jobber til fem hver dag.
418
00:37:21,440 --> 00:37:23,496
Vi kan arrangere det.
419
00:37:23,520 --> 00:37:28,296
Det er et annet skjema du må fylle ut,
men vi kan gjøre det nå.
420
00:37:28,320 --> 00:37:31,976
Dette blir bra for Cecilia.
Da passer hun inn fortere.
421
00:37:32,000 --> 00:37:35,536
- Hun trenger noen ekte venner.
- Hva mener du?
422
00:37:35,560 --> 00:37:38,496
Innbilte venner er ikke
uvanlig på denne alderen.
423
00:37:38,520 --> 00:37:40,856
Nå vet vi
at vi ikke skal plage dem med det,
424
00:37:40,880 --> 00:37:45,376
men det er ikke så bra
at hun leker med en innbilt venn
425
00:37:45,400 --> 00:37:47,896
når det er ekte venner å leke med.
426
00:37:47,920 --> 00:37:50,856
Har Ceci en innbilt venn?
427
00:37:50,880 --> 00:37:53,256
Og Petter ned han datt
428
00:37:53,280 --> 00:37:58,176
Så kom solen
Og skinte på min hatt
429
00:37:58,200 --> 00:38:01,456
Lille Petter Edderkopp
430
00:38:01,480 --> 00:38:05,680
Klatret på min hatt
431
00:38:05,800 --> 00:38:10,896
Jeg lagde noe mat til deg til etter skolen,
men glemte den.
432
00:38:10,920 --> 00:38:13,040
- Det er OK.
- Beklager.
433
00:38:14,360 --> 00:38:16,856
- Likte du læreren din?
- Hun var søt.
434
00:38:16,880 --> 00:38:19,416
Fikk du venner i dag?
435
00:38:19,440 --> 00:38:21,360
Hvem da?
436
00:38:22,320 --> 00:38:23,896
Ingen.
437
00:38:23,920 --> 00:38:25,736
Det er et rart navn på en venn.
438
00:38:25,760 --> 00:38:28,360
- Mamma.
- "Jeg heter Ingen."
439
00:38:33,600 --> 00:38:35,576
- Kom det noen?
- Hva?
440
00:38:35,600 --> 00:38:37,816
Etter Hello Kitty.
441
00:38:37,840 --> 00:38:39,656
Nei. Ikke ennå.
442
00:38:39,680 --> 00:38:44,616
Takk for at du ordner taket.
Nå ser det stygt ut.
443
00:38:44,640 --> 00:38:46,360
Bra.
444
00:38:46,880 --> 00:38:49,296
Skal du sove i min seng i natt?
445
00:38:49,320 --> 00:38:51,520
Lukk øynene dine.
446
00:38:55,680 --> 00:38:58,160
Jeg er stolt av deg etter i dag.
447
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
Sov søtt, skatten.
448
00:39:12,200 --> 00:39:17,696
Lille Petter Edderkopp
449
00:39:17,720 --> 00:39:22,080
Klatret på min hatt
450
00:39:23,200 --> 00:39:26,856
Så begynte det å regne
451
00:39:26,880 --> 00:39:30,520
Og Petter ned han datt
452
00:39:30,640 --> 00:39:34,096
Så kom solen
453
00:39:34,120 --> 00:39:37,616
Og skinte på min hatt
454
00:39:37,640 --> 00:39:42,536
- Lille Petter Eddekopp
- Petter Eddekopp...
455
00:39:42,560 --> 00:39:47,480
- Klatret på min hatt
- ...min hatt
456
00:39:49,720 --> 00:39:53,976
Jeg kjenner ingen her ennå,
så jeg vet ikke hvem jeg skal spørre.
457
00:39:54,000 --> 00:40:00,016
Unntatt Bill og Stacy, men han er Kyles
venn fra jobben, så jeg kan ikke spørre.
458
00:40:00,040 --> 00:40:02,976
Det er lettere for henne i Seattle.
459
00:40:03,000 --> 00:40:06,376
Kanskje meglerne
kan anbefale noen.
460
00:40:06,400 --> 00:40:12,416
Jeg spurte, men de skal være upartiske,
så de kan ikke anbefale noen.
461
00:40:12,440 --> 00:40:16,976
Jeg får vel lete på Gule Sider.
462
00:40:17,000 --> 00:40:22,136
Dahlia, du kan ikke velge en tilfeldig
advokat fra telefonkatalogen.
463
00:40:22,160 --> 00:40:25,176
Jeg kan ikke tro det.
De ungene er der oppe igjen.
464
00:40:25,200 --> 00:40:26,976
Hva?
465
00:40:27,000 --> 00:40:31,256
Mary, jeg må ringe deg etterpå.
Jeg må takle dette.
466
00:40:31,280 --> 00:40:33,320
Jeg snakker med deg siden.
467
00:40:37,560 --> 00:40:40,560
Slutt.
Hun tar deg.
468
00:40:41,520 --> 00:40:44,576
Nei, jeg får ikke lov å gå på taket.
469
00:40:44,600 --> 00:40:49,200
For det er farlig,
og det er skummelt om natten.
470
00:40:50,280 --> 00:40:53,520
- Hvem snakker du med?
- Ingen.
471
00:40:55,400 --> 00:40:58,760
Er det vennen din Ingen igjen?
472
00:41:05,280 --> 00:41:10,360
Har du en en usynlig venn
bare du kan se?
473
00:41:14,160 --> 00:41:16,376
Er det en gutt eller jente?
474
00:41:16,400 --> 00:41:18,496
Jente.
475
00:41:18,520 --> 00:41:22,736
- Hvor gammel er hun?
- På min alder.
476
00:41:22,760 --> 00:41:28,296
Hun ble født en måned før meg,
så hun er eldre.
477
00:41:28,320 --> 00:41:31,520
- Hva heter hun?
- Natasha.
478
00:41:34,520 --> 00:41:38,176
Det er et interessant navn.
Hvor fikk du det navnet fra?
479
00:41:38,200 --> 00:41:40,440
Det er bare navnet hennes.
480
00:41:40,560 --> 00:41:42,680
God natt, mamma.
481
00:41:44,480 --> 00:41:48,776
Jeg kan ikke gå til 10F. Går jeg fra
posten og Mr Murray ser det, er jeg død.
482
00:41:48,800 --> 00:41:52,416
Hvis de lar vannet renne,
kan taket mitt falle ned.
483
00:41:52,440 --> 00:41:54,496
- Skjønner?
- Ja.
484
00:41:54,520 --> 00:41:59,000
Men drar jeg nå, kan jeg like gjerne melde
meg arbeidsledig. Det kan jeg ikke.
485
00:41:59,120 --> 00:42:02,456
Beklager.
Skal jeg ringe purken eller noe?
486
00:42:02,480 --> 00:42:05,920
- Gi meg et øyeblikk.
- Glem det.
487
00:42:06,040 --> 00:42:09,296
Jeg skal takle det.
Takk for hjelpen din.
488
00:42:09,320 --> 00:42:11,320
OK.
489
00:43:05,000 --> 00:43:07,840
Mamma, kom.
490
00:44:00,520 --> 00:44:03,016
Går det bra?
491
00:44:03,040 --> 00:44:05,520
Kan jeg hjelpe deg?
492
00:44:12,200 --> 00:44:15,520
Jeg ba deg la meg være.
493
00:44:16,520 --> 00:44:19,136
Mamma?
494
00:44:19,160 --> 00:44:23,176
- Kom deg unna meg.
- Mamma?
495
00:44:23,200 --> 00:44:26,560
- Jeg hater deg.
- La meg hjelpe deg.
496
00:44:26,680 --> 00:44:29,256
Jeg hater deg.
497
00:44:29,280 --> 00:44:33,720
- Hører du meg? Jeg hater deg.
- Nei.
498
00:44:34,720 --> 00:44:37,160
Bare gå.
499
00:44:44,200 --> 00:44:46,360
Mamma.
500
00:44:47,760 --> 00:44:50,136
- Hva?
- Du skremmer meg.
501
00:44:50,160 --> 00:44:55,016
- Hva er i veien?
- Du hadde mareritt igjen.
502
00:44:55,040 --> 00:44:57,456
Igjen?
503
00:44:57,480 --> 00:45:00,336
Du lager alltid den lyden når du sover.
504
00:45:00,360 --> 00:45:02,016
Gjør jeg?
505
00:45:02,040 --> 00:45:04,136
Siden pappa dro.
506
00:45:04,160 --> 00:45:06,440
Slutt med det, OK?
507
00:45:06,560 --> 00:45:11,176
- Det skremmer meg.
- Beklager.
508
00:45:11,200 --> 00:45:13,440
Det er OK.
509
00:45:14,400 --> 00:45:16,680
Det er ikke noe å være redd for.
510
00:45:46,960 --> 00:45:50,880
- Ha en fin dag. Ses siden.
- Ha det, mamma.
511
00:45:55,840 --> 00:46:00,056
Han var en venn av Joe på Wash U.
Joe sier han er lynskarp.
512
00:46:00,080 --> 00:46:02,536
Han har vel praktisert en stund.
513
00:46:02,560 --> 00:46:05,080
Han begynte advokatutdannelsen sin sent.
514
00:46:05,200 --> 00:46:07,496
- Han tapte 10 år på festing.
- 10 år?
515
00:46:07,520 --> 00:46:11,416
Joe sier han er god
og ikke vil kreve så mye.
516
00:46:11,440 --> 00:46:13,920
Han heter Platzer.
517
00:46:14,040 --> 00:46:16,136
- P-L-A...
- Ja vel.
518
00:46:16,160 --> 00:46:17,760
...T-Z-E-R.
519
00:46:18,240 --> 00:46:22,296
Kom igjen, Platz.
Dette var slurvete og uprofft.
520
00:46:22,320 --> 00:46:26,056
Jeg vet jeg blir tatt, men jobben min?
Yrket mitt?
521
00:46:26,080 --> 00:46:28,856
Yrket mitt er ikke slurvete.
522
00:46:28,880 --> 00:46:30,856
Det er sant.
523
00:46:30,880 --> 00:46:32,656
Takk.
524
00:46:32,680 --> 00:46:34,816
Jeg heter Dahlia Williams.
525
00:46:34,840 --> 00:46:38,280
Hei, Mrs Williams.
John sa du ville ringe.
526
00:46:38,400 --> 00:46:42,536
Jeg er opptatt til neste uke,
så gi meg motstanderens nummer.
527
00:46:42,560 --> 00:46:45,200
Jeg ringer og orienterer meg
i deres problemer.
528
00:46:45,320 --> 00:46:47,936
Min manns advokat er Carrie Simmons.
529
00:46:47,960 --> 00:46:51,416
Jeg kan Carries nummer.
Dette blir ikke lett.
530
00:46:51,440 --> 00:46:54,736
Vi burde treffes mandag.
Hvor jobber du? Jeg kommer innom.
531
00:46:54,760 --> 00:46:59,376
Sutton Place radiologi.
585 East 58th Street.
532
00:46:59,400 --> 00:47:02,616
Du er veldig grei,
men jeg må bare spørre.
533
00:47:02,640 --> 00:47:05,936
- Hvor mye vil det koste?
- Vi finner ut av pengene.
534
00:47:05,960 --> 00:47:11,736
Jeg ringer Carrie, og vi går gjennom alt
pluss honoraret mitt på mandag.
535
00:47:11,760 --> 00:47:14,816
Takk skal du ha.
536
00:47:14,840 --> 00:47:18,896
Det er en søt sak at
du finner ut av penger.
537
00:47:18,920 --> 00:47:23,856
- Skal du finne ut av mine penger også?
- Flaks at jeg ikke krever dobbelt.
538
00:47:23,880 --> 00:47:26,856
Alle ser på meg.
Har alle teipen?
539
00:47:26,880 --> 00:47:29,416
Vis meg.
Sett den et teit sted.
540
00:47:29,440 --> 00:47:32,416
Panna di, nesen.
Lag et skjegg.
541
00:47:32,440 --> 00:47:34,616
Sett det bakpå bildet ditt,
542
00:47:34,640 --> 00:47:37,416
så følger dere meg ut i gangen
for å henge dem opp.
543
00:47:37,440 --> 00:47:43,216
Ti, ni, åtte, syv, seks,
fem, fire, tre, to, én.
544
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Nydelig.
545
00:47:49,920 --> 00:47:52,016
- Mamma, du kommer tidlig.
- Jeg vet det.
546
00:47:52,040 --> 00:47:54,440
Undergrunnen er raskere enn taubanen.
547
00:47:54,560 --> 00:47:56,936
Jeg var på jobb for ti minutter siden.
548
00:47:56,960 --> 00:48:00,976
- Vi valgte perfekt bosted.
- Pappa liker det ikke.
549
00:48:01,000 --> 00:48:04,856
Han vil jeg skal flytte med ham
til en annen by.
550
00:48:04,880 --> 00:48:06,976
- Når sa pappa det?
- I dag.
551
00:48:07,000 --> 00:48:10,960
Han kom for å se den nye skolen min.
552
00:48:12,080 --> 00:48:15,840
- Jeg må stikke.
- Jeg venter på deg.
553
00:48:17,640 --> 00:48:21,456
Han kom innom for å gi oss
mobilnummeret sitt til nødstilfeller.
554
00:48:21,480 --> 00:48:23,936
Han var med Cecilia
i noen få minutter.
555
00:48:23,960 --> 00:48:27,360
Han sa hei, så på rommet.
556
00:48:28,480 --> 00:48:31,136
Er det et problem?
Får han ikke lov til det?
557
00:48:31,160 --> 00:48:34,400
Er han nektet av rettssystemet?
558
00:48:36,840 --> 00:48:40,360
Jeg lurte bare på om Ceci...
559
00:48:40,480 --> 00:48:42,936
Innbilte seg ting?
560
00:48:42,960 --> 00:48:47,416
Jeg er glad du tok opp det.
Hennes innbilte venn har ikke forsvunnet.
561
00:48:47,440 --> 00:48:53,336
Hun fikk faktisk raserianfall
da vi ikke ville la vennen hennes synge.
562
00:48:53,360 --> 00:48:55,960
Jeg måtte ta henne ut av timen.
563
00:48:56,080 --> 00:49:01,256
Beklager. Jeg skal snakke med
Ceci om det.
564
00:49:01,280 --> 00:49:04,416
Organisasjonen har psykolog,
Katie Shoettle.
565
00:49:04,440 --> 00:49:08,680
Hun er grei. Hun kommer hver onsdag,
og det er gratis.
566
00:49:08,800 --> 00:49:13,000
Jeg skal snakke med Ceci om det.
Det vil stanse. Beklager for det.
567
00:49:14,000 --> 00:49:16,936
Du vil se.
Det ser likt ut etter et par dager.
568
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
Du vil ikke se noen forskjell.
569
00:49:20,480 --> 00:49:23,520
Du har nok rett.
Takk.
570
00:49:25,040 --> 00:49:31,456
De ungene var inne der igjen i går kveld,
og jeg hørte de tappet vann.
571
00:49:31,480 --> 00:49:36,776
Vet du hva jeg skal? Snakke med
Murray om å bytte lås på 10F.
572
00:49:36,800 --> 00:49:39,816
Han sa at Rimsky
ikke betalte leie denne måneden.
573
00:49:39,840 --> 00:49:42,376
Han kommer nok ikke tilbake uansett.
574
00:49:42,400 --> 00:49:47,576
Supert. Jeg begynner
å få mareritt om hva som skjer der.
575
00:49:47,600 --> 00:49:51,296
- Du må slappe av.
- Skal det være noe før jeg går?
576
00:49:51,320 --> 00:49:55,736
Ja. En belønning for alt mitt harde arbeid.
577
00:49:55,760 --> 00:49:59,480
- Jeg tror jeg har en øl. Vil du ha den?
- Jeg drikker ikke øl.
578
00:49:59,600 --> 00:50:01,736
Jeg kan trakte kaffe.
579
00:50:01,760 --> 00:50:05,736
Glem det. Jeg har jobbet hardt i dag.
Jeg er trett. Jeg går.
580
00:50:05,760 --> 00:50:09,056
- Takk.
- Kan jeg få Hello Kitty nå?
581
00:50:09,080 --> 00:50:12,296
Beklager.
Det kom noen og hentet den i dag.
582
00:50:12,320 --> 00:50:15,256
De var på besøk i byen,
og la den igjen ved et uhell.
583
00:50:15,280 --> 00:50:18,960
Den lille jenta ble
så glad for å få den igjen.
584
00:50:19,480 --> 00:50:23,920
Du lyver.
Han lyver, mamma. Det kom ingen.
585
00:50:24,040 --> 00:50:26,336
Lær den snørrungen manerer.
586
00:50:26,360 --> 00:50:29,000
Beklager.
587
00:50:29,640 --> 00:50:31,880
Hva er i veien med deg?
588
00:50:32,920 --> 00:50:36,816
Makaroni og ost. Det beste jeg vet.
Glad i deg, mamma.
589
00:50:36,840 --> 00:50:39,256
Jeg er veldig glad i deg også, skatten.
590
00:50:39,280 --> 00:50:42,216
Men det var galt av deg å kalle
Mr Veeck en løgner.
591
00:50:42,240 --> 00:50:46,096
- Det vet du vel?
- Han er en løgner.
592
00:50:46,120 --> 00:50:49,496
Ceci, du vet ikke at han er en løgner.
593
00:50:49,520 --> 00:50:51,976
- Jo.
- Hvordan vet du det?
594
00:50:52,000 --> 00:50:56,896
Natasha sa han fremdeles hadde
Hello Kitty-sekken i pulten sin.
595
00:50:56,920 --> 00:50:59,656
Jeg vil snakke om din innbilte venn.
596
00:50:59,680 --> 00:51:03,456
- Hun er ikke innbilt.
- Er hun ikke?
597
00:51:03,480 --> 00:51:08,120
Moren hennes glemte henne,
og nå er hun fortapt.
598
00:51:09,120 --> 00:51:11,520
Som deg.
599
00:51:12,920 --> 00:51:18,456
- Hva snakker du om?
- Glemte moren din deg?
600
00:51:18,480 --> 00:51:21,696
Sa noen det?
601
00:51:21,720 --> 00:51:24,536
Du.
602
00:51:24,560 --> 00:51:27,896
Jeg sa ikke det, Ceci.
603
00:51:27,920 --> 00:51:30,840
Hvem sa det?
604
00:51:33,480 --> 00:51:36,936
Skal du svare meg?
Jeg stiller deg et spørsmål.
605
00:51:36,960 --> 00:51:39,416
- Hvem sa det?
- Natasha sa det.
606
00:51:39,440 --> 00:51:43,016
Slutt.
Ikke lyv for meg.
607
00:51:43,040 --> 00:51:45,320
Hvem sa det?
608
00:51:58,600 --> 00:52:00,896
Hei, jeg ringer for å avtale...
609
00:52:00,920 --> 00:52:06,016
Hva prøver du på? Å snike deg inn på
skolen hennes og si den ikke er bra?
610
00:52:06,040 --> 00:52:09,336
Snakke med henne om moren min?
At du våger.
611
00:52:09,360 --> 00:52:13,176
Jeg vet ikke og bryr meg ikke om
hva som utløste galskapen i dag.
612
00:52:13,200 --> 00:52:15,976
Jeg henter Ceci
lørdag klokken ni.
613
00:52:16,000 --> 00:52:19,736
Jeg kommer tilbake med henne søndag
klokken seks. Ikke lek.
614
00:52:19,760 --> 00:52:22,160
Ha henne der klokken ni på morgenen.
615
00:52:50,680 --> 00:52:54,640
Jeg sier det, pøbler.
Ikke noe skating her.
616
00:52:57,200 --> 00:53:00,160
Hun er søt.
617
00:53:00,840 --> 00:53:03,176
Pappa er her.
618
00:53:03,200 --> 00:53:05,296
Hei.
619
00:53:05,320 --> 00:53:07,360
Se på deg.
620
00:53:08,640 --> 00:53:10,696
Du burde ikke røyke, pappa.
621
00:53:10,720 --> 00:53:12,936
Jeg skal slutte snart.
Det lover jeg.
622
00:53:12,960 --> 00:53:17,576
- Takk, pappa.
- Fornøyd?
623
00:53:17,600 --> 00:53:22,280
For min del kan du røyke så mye du vil.
624
00:53:22,960 --> 00:53:25,600
Jeg kommer tilbake med henne
i morgen klokken seks.
625
00:54:04,160 --> 00:54:06,976
Hei, pene dame.
Hva skjer?
626
00:54:07,000 --> 00:54:09,856
Vasketøy. Unnskyld meg.
627
00:54:09,880 --> 00:54:13,440
Jeg har noe skittentøy
jeg gjerne vil få vasket.
628
00:55:08,800 --> 00:55:10,960
Beklager.
629
00:55:12,160 --> 00:55:14,600
Jeg glemte sigarettene mine.
630
00:57:26,920 --> 00:57:29,160
Hjelp.
631
00:57:32,000 --> 00:57:36,440
Lømler.
Steve og Billy. De gjorde dette.
632
00:57:36,560 --> 00:57:38,896
Du vil se.
På mandag kommer rørleggerne.
633
00:57:38,920 --> 00:57:44,056
De finner noe som sitter fast der.
De setter tyggis i. Drittunger.
634
00:57:44,080 --> 00:57:46,560
- Hvem er Natasha?
- Hva?
635
00:57:47,200 --> 00:57:49,776
Hvem er Natasha Rimsky?
636
00:57:49,800 --> 00:57:53,360
Liten jente. 10F.
637
00:57:54,480 --> 00:57:56,416
- Hvor er hun nå?
- Hva vet vel jeg?
638
00:57:56,440 --> 00:58:00,696
Sikkert med moren sin. Likte ikke å bo med
den gale, russiske mannen sin.
639
00:58:00,720 --> 00:58:05,120
Tok med seg jenta.
Russki var litt av en type.
640
00:58:08,040 --> 00:58:09,856
Alltid "blyad".
641
00:58:09,880 --> 00:58:12,496
Det er et vaskeri nedi kvartalet.
642
00:58:12,520 --> 00:58:17,480
Jeg skal finne søplesekker
så du ikke blir våt når du bærer.
643
00:59:22,440 --> 00:59:29,520
Lille Petter Eddekopp
Klatret på min hatt
644
01:00:01,600 --> 01:00:03,720
Hei, mamma.
645
01:00:07,160 --> 01:00:10,376
Glad du liker
spaghetti og kjøttboller.
646
01:00:10,400 --> 01:00:14,176
- Det er livretten min.
- Livretten din?
647
01:00:14,200 --> 01:00:17,056
Jeg elsker det, mamma.
648
01:00:17,080 --> 01:00:19,480
Så bra.
649
01:00:22,280 --> 01:00:24,440
Glad i deg, mamma.
650
01:00:24,560 --> 01:00:27,976
- Du har ikke nevnt pappas leilighet.
- Jeg liker den ikke.
651
01:00:28,000 --> 01:00:29,616
- Er det sant?
- Ja.
652
01:00:29,640 --> 01:00:31,656
Kanskje du må venne deg til den.
653
01:00:31,680 --> 01:00:33,976
Jeg vil ikke bli vant til den.
654
01:00:34,000 --> 01:00:36,216
Jeg vil ikke bo hos pappa.
655
01:00:36,240 --> 01:00:39,200
Jeg vil bare bo hos deg.
656
01:00:39,880 --> 01:00:41,976
Faren din er glad i deg.
657
01:00:42,000 --> 01:00:44,936
Han blir glad for
at du har vært sammen med ham.
658
01:00:44,960 --> 01:00:50,880
Lille Petter Eddekopp
Klatret på min hatt
659
01:00:51,000 --> 01:00:53,376
Så begynte det å regne
660
01:00:53,400 --> 01:00:57,256
- Kan du slutte å synge den?
- Hvorfor? Det skjedde.
661
01:00:57,280 --> 01:01:00,080
Jeg vil legge meg, mamma.
Jeg er trøtt.
662
01:01:10,840 --> 01:01:13,056
Mamma?
663
01:01:13,080 --> 01:01:16,656
Jeg er redd, mamma.
Jeg vil sove hos deg.
664
01:01:16,680 --> 01:01:18,880
Ja.
665
01:01:32,640 --> 01:01:37,080
Glad i deg, mamma.
Takk for at du passer på meg.
666
01:02:04,600 --> 01:02:06,680
Ceci?
667
01:02:17,320 --> 01:02:19,760
Mamma, hvor var du?
668
01:02:19,880 --> 01:02:25,256
- Jeg hvilte.
- Nei, ikke nå. Hvor var du i går kveld?
669
01:02:25,280 --> 01:02:28,896
Jeg ringte to ganger
for at du skulle si god natt til meg.
670
01:02:28,920 --> 01:02:31,616
- Hvor var du?
- I går?
671
01:02:31,640 --> 01:02:36,896
OK, pappa. Pappa sier han tar meg hjem
en halvtime for tidlig.
672
01:02:36,920 --> 01:02:39,496
OK, pappa. 17.30.
673
01:02:39,520 --> 01:02:42,136
Han sier han er i lobbyen 17.30.
674
01:02:42,160 --> 01:02:44,416
Ikke sovne igjen, mamma.
675
01:02:44,440 --> 01:02:47,240
Jeg må legge på.
Jeg får sjokoladekake.
676
01:02:49,040 --> 01:02:51,656
Hvor har du vært?
Jeg la igjen to beskjeder.
677
01:02:51,680 --> 01:02:54,176
Jeg mistet en dag, Mary.
678
01:02:54,200 --> 01:02:59,056
Jeg tok én pille,
og den svimeslo meg i 24 timer.
679
01:02:59,080 --> 01:03:01,336
Det har aldri skjedd før.
680
01:03:01,360 --> 01:03:04,456
Og jeg er veldig trøtt.
681
01:03:04,480 --> 01:03:06,936
Som om jeg ikke har sovet overhodet.
682
01:03:06,960 --> 01:03:11,056
Dahlia, går det bra?
683
01:03:11,080 --> 01:03:14,736
Hodepinen min er borte.
Men lekkasjen er tilbake.
684
01:03:14,760 --> 01:03:19,040
Tilbake?
Jeg trodde de fikset den.
685
01:03:22,520 --> 01:03:26,920
- Går det bra?
- Ja.
686
01:03:27,600 --> 01:03:30,936
Du har fem nye beskjeder.
Første nye beskjed.
687
01:03:30,960 --> 01:03:34,216
Lang hvil, hva? Ring meg.
688
01:03:34,240 --> 01:03:36,296
Beskjed slettet.
Neste melding.
689
01:03:36,320 --> 01:03:40,336
Platzer her. Jeg fikk papirene
fra din manns advokat.
690
01:03:40,360 --> 01:03:43,736
Jeg må snakke med deg
om anklagene hans.
691
01:03:43,760 --> 01:03:47,216
Jeg er tilgjengelig på søndag ettermiddag
frem til fem.
692
01:03:47,240 --> 01:03:50,800
Hvis du er det,
kan du ringe meg på mobilen?
693
01:04:00,240 --> 01:04:02,320
- Mrs Williams?
- Ja.
694
01:04:02,440 --> 01:04:05,000
Hei. Jeg er advokaten din.
695
01:04:08,520 --> 01:04:10,816
- Beklager rotet.
- Det er OK.
696
01:04:10,840 --> 01:04:14,336
Jeg har flyttet inn på nytt kontor,
og de har malt det.
697
01:04:14,360 --> 01:04:17,040
Jeg orker ikke lukten,
så jeg improviserer.
698
01:04:24,880 --> 01:04:28,256
Hei.
699
01:04:28,280 --> 01:04:30,360
Så...
700
01:04:33,120 --> 01:04:39,016
Mannen din sier du er mentalt ustabil
siden faren din mishandlet deg
701
01:04:39,040 --> 01:04:42,776
og moren din
var en alkoholiker som forlot deg.
702
01:04:42,800 --> 01:04:44,960
Det er...
703
01:04:46,880 --> 01:04:49,176
utrolig.
704
01:04:49,200 --> 01:04:53,376
- Hva har foreldrene mine med dette?
- Det samme lurer jeg på.
705
01:04:53,400 --> 01:04:58,256
Det mer relevante er at mannen din
sier du lider av overveldende migreneanfall
706
01:04:58,280 --> 01:05:00,536
og paranoide vrangforestillinger.
707
01:05:00,560 --> 01:05:05,656
Han vil komme med rapporter fra skolen
om at Ceci også får slikt fantasiliv.
708
01:05:05,680 --> 01:05:09,776
"Cecilia har problemer med å skilne
mellom hva som er ekte og ikke."
709
01:05:09,800 --> 01:05:11,816
Det er en løgn.
710
01:05:11,840 --> 01:05:16,296
Dette er standardanklager innen
omsorgssaker. Ikke ta det seriøst.
711
01:05:16,320 --> 01:05:20,400
Men jeg må vite om noe
i din manns utsagn
712
01:05:20,520 --> 01:05:25,896
har noe snev av sannhet
som han kan bevise i retten.
713
01:05:25,920 --> 01:05:30,376
Jeg har migrene.
Det er sant.
714
01:05:30,400 --> 01:05:34,696
Men den har aldri forstyrret mine evner
til å gjøre hva som helst.
715
01:05:34,720 --> 01:05:41,896
Du kan spørre legen min. Han kan
bekrefte at den aldri har overveldet meg.
716
01:05:41,920 --> 01:05:47,056
Jeg tror Ceci er ganske ensom akkurat nå.
717
01:05:47,080 --> 01:05:50,336
Faren hennes sviktet henne,
og hun måtte flytte.
718
01:05:50,360 --> 01:05:55,976
Så hun har fått en innbilt venn.
719
01:05:56,000 --> 01:05:58,600
Men det er normalt.
720
01:05:59,240 --> 01:06:03,936
Det er i orden. Men i fremtiden, når du
snakker med en dommer, for eksempel,
721
01:06:03,960 --> 01:06:07,136
unngå utsagn som
"Faren hennes sviktet henne."
722
01:06:07,160 --> 01:06:13,816
Når den andre siden er melodramatisk,
er det viktig å virke som den stabile.
723
01:06:13,840 --> 01:06:16,560
Det er det eneste.
724
01:06:51,880 --> 01:06:54,560
Mamma?
Se hva pappa ga meg.
725
01:06:56,520 --> 01:07:01,096
- Så heldig du er.
- Neste lørdag er et problem.
726
01:07:01,120 --> 01:07:05,920
Kan vi ta søndag? Jeg kommer
med henne til skolen på mandag.
727
01:07:06,040 --> 01:07:08,960
Ja, det er i orden.
728
01:07:10,400 --> 01:07:14,136
- Kom igjen. Si ha det til pappa.
- Ha det. Takk for Barbien.
729
01:07:14,160 --> 01:07:16,976
- Lagde du den hestehalen alene?
- Ja.
730
01:07:17,000 --> 01:07:19,520
- Den er fin.
- Takk.
731
01:07:25,000 --> 01:07:27,560
- Jeg liker den.
- Takk.
732
01:07:32,400 --> 01:07:34,896
Det er noe jeg glemte.
733
01:07:34,920 --> 01:07:37,216
Jeg er straks tilbake.
Vent på meg her.
734
01:07:37,240 --> 01:07:40,536
Ikke gå noe sted.
Kommer straks tilbake.
735
01:07:40,560 --> 01:07:44,360
To... én.
736
01:08:19,280 --> 01:08:21,280
Ceci?
737
01:08:23,320 --> 01:08:26,320
Hold deg i heisen.
Jeg får deg ned.
738
01:08:29,160 --> 01:08:31,320
Ceci, kan du høre meg?
739
01:08:36,560 --> 01:08:38,600
Lag en kake til meg så raskt du kan.
740
01:08:38,720 --> 01:08:41,376
Rull den og merk den med en B.
741
01:08:41,400 --> 01:08:45,136
- Ikke lat som du leker med Natasha.
- Hun lar meg ikke.
742
01:08:45,160 --> 01:08:48,816
Så slutt å snakke med henne.
Si at jeg sa det.
743
01:08:48,840 --> 01:08:52,056
Si at mamma sa du ikke
kan leke med henne lenger.
744
01:08:52,080 --> 01:08:54,480
OK, mamma.
745
01:09:00,360 --> 01:09:04,616
Hei, Mr Platzer. Beklager at jeg
ringer sent, men jeg tror mannen min...
746
01:09:04,640 --> 01:09:06,696
Det er søndag kveld.
Jeg kan ikke snakke.
747
01:09:06,720 --> 01:09:10,840
Jeg vet det. Beklager. Jeg må bare fortelle
deg dette så snart som mulig.
748
01:09:10,960 --> 01:09:15,096
Jeg tror mannen min prøver å gjøre meg
gal eller vil at jeg skal oppføre meg sånn.
749
01:09:15,120 --> 01:09:18,960
Vent.
Jeg ringer deg opp igjen.
750
01:09:20,640 --> 01:09:22,896
Bor ikke noen av Rimskyene her?
751
01:09:22,920 --> 01:09:26,736
Det er ingen der.
Kyle må ha betalt ungene
752
01:09:26,760 --> 01:09:30,016
til å tulle med vannet, sekken og heisen.
753
01:09:30,040 --> 01:09:33,616
Knappene ble brent bort
i heisen her om dagen.
754
01:09:33,640 --> 01:09:36,816
Det er søndag kveld.
Jeg er på kino med familien.
755
01:09:36,840 --> 01:09:40,816
Hvis jeg ikke vil ordne min egen
skilsmisse, må jeg tilbake igjen.
756
01:09:40,840 --> 01:09:44,680
- Jeg ringer deg i morgen. Dette fikser vi.
- Helt klart.
757
01:10:17,240 --> 01:10:21,016
- Legg den i søpla neste gang.
- Hvor...
758
01:10:21,040 --> 01:10:24,160
Ungene har lekt og flyttet den rundt.
759
01:10:24,280 --> 01:10:28,496
De var ovenpå igjen. Nå er det vann
over hele soveromsgulvet mitt.
760
01:10:28,520 --> 01:10:32,776
- Har de på vannet igjen?
- Jeg trodde du skiftet lås.
761
01:10:32,800 --> 01:10:36,376
Murray autoriserte det ikke.
Han må sende meg et 112B-skjema.
762
01:10:36,400 --> 01:10:40,176
- Er rørleggeren her ennå?
- Nei. Klokken er bare 08.15.
763
01:10:40,200 --> 01:10:44,816
Jeg la igjen beskjed til Mr Murray.
Jeg sa problemet mitt må ordnes først.
764
01:10:44,840 --> 01:10:47,576
Send ham til leiligheten min
når han kommer,
765
01:10:47,600 --> 01:10:51,720
ellers kan både du og Murray
snakke med advokaten min.
766
01:11:05,360 --> 01:11:07,896
Husker du hva vi snakket om i går kveld?
767
01:11:07,920 --> 01:11:10,000
Ja, mamma.
768
01:11:14,240 --> 01:11:16,400
Ses siden.
769
01:11:17,640 --> 01:11:19,896
Hei. Jeff Platzer her.
770
01:11:19,920 --> 01:11:24,720
Jeg har sjekket Rimsky. Jeg tror jeg
fant moren på et sykehus i San Diego.
771
01:11:24,840 --> 01:11:26,376
Hvorfor leter du etter henne?
772
01:11:26,400 --> 01:11:30,096
Kanskje de vil vite at leiligheten deres
blir brukt av fremmede.
773
01:11:30,120 --> 01:11:33,176
Vi kan ikke bevise at mannen din står bak.
774
01:11:33,200 --> 01:11:37,416
Å prøve er å bli med på leken.
Han vil du skal se paranoid ut.
775
01:11:37,440 --> 01:11:41,816
Vi må takle dette som det er.
Det skal vi gjøre.
776
01:11:41,840 --> 01:11:44,576
Jeg ringer deg når
jeg får tak i Mrs Rimsky.
777
01:11:44,600 --> 01:11:47,456
Vent i mellomtiden.
778
01:11:47,480 --> 01:11:50,160
Ja. Takk skal du ha.
779
01:11:52,520 --> 01:11:56,096
- Abigail lager storm.
- Ferdig.
780
01:11:56,120 --> 01:11:59,296
Husk å skrive navnet ditt
så du vet hvem den er sin.
781
01:11:59,320 --> 01:12:03,640
Vil du at jeg skal ta den med hjem
og si jeg lagde den?
782
01:12:03,760 --> 01:12:06,640
Jeg liker det. Pirater?
783
01:12:08,480 --> 01:12:10,720
Slutt.
784
01:12:11,960 --> 01:12:14,296
Slutt,
jeg ba deg la meg være.
785
01:12:14,320 --> 01:12:16,680
- Vi har regnbuer...
- Slutt.
786
01:12:29,600 --> 01:12:35,376
Stell deg og kom og sett deg med meg,
så leser vi en historie sammen.
787
01:12:35,400 --> 01:12:38,760
Så kan vi kanskje snakke om vennen din.
788
01:13:11,680 --> 01:13:14,280
Ceci.
789
01:13:18,120 --> 01:13:20,720
Gå din vei.
790
01:13:43,440 --> 01:13:45,376
- Hvor er hun?
- Hun besvimte.
791
01:13:45,400 --> 01:13:48,240
Vi vet ikke hva som skjedde.
Det var vann overalt.
792
01:13:48,360 --> 01:13:52,416
Vi tok henne på sykehuset for
å undersøke henne. Vi nådde deg ikke.
793
01:13:52,440 --> 01:13:55,616
Jeg fikk ikke beskjeder på to timer.
794
01:13:55,640 --> 01:13:58,000
Faren hennes skal møte henne der.
795
01:13:58,120 --> 01:14:01,656
- Hvilket sykehus?
- Det her på øya.
796
01:14:01,680 --> 01:14:04,176
De skrev henne ut og Kyle tok henne.
797
01:14:04,200 --> 01:14:08,016
- Sa de hva som var galt?
- De sa det ikke var alvorlig.
798
01:14:08,040 --> 01:14:09,760
Hun besvimte, men...
799
01:14:09,880 --> 01:14:14,776
Jeg prøver å ringe ham hjemme,
på mobilen
800
01:14:14,800 --> 01:14:17,336
og på kontoret, og han unngår meg.
801
01:14:17,360 --> 01:14:20,136
Hva skal jeg gjøre?
Kan jeg gå til leiligheten hans?
802
01:14:20,160 --> 01:14:24,456
Du må roe deg ned.
Datteren din trenger det. Bare ro deg ned.
803
01:14:24,480 --> 01:14:26,736
Beklager.
Du må tro meg.
804
01:14:26,760 --> 01:14:28,776
Jeg er virkelig ikke gal.
805
01:14:28,800 --> 01:14:30,856
Jeg tror deg.
806
01:14:30,880 --> 01:14:34,856
Gå hjem. Mannen og datteren din
venter nok på deg.
807
01:14:34,880 --> 01:14:38,200
Herregud.
808
01:14:48,080 --> 01:14:51,520
Ingen nye meldinger.
809
01:14:53,560 --> 01:14:57,176
- Det er Jeff. Er de der?
- Nei.
810
01:14:57,200 --> 01:15:01,296
- Er de ikke der?
- Nei. Det er ikke noen beskjed.
811
01:15:01,320 --> 01:15:03,736
Det er vann overalt.
812
01:15:03,760 --> 01:15:07,496
Mrs Williams, ro deg ned.
813
01:15:07,520 --> 01:15:10,416
- Hun kan ikke være her.
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
814
01:15:10,440 --> 01:15:12,496
Herregud.
815
01:15:12,520 --> 01:15:16,680
Jeg kan ikke være moren hennes, jeg vet
ikke hvordan jeg skal være meg selv.
816
01:15:27,520 --> 01:15:31,416
Jeg hater deg.
Gå vekk fra meg, hurpe.
817
01:15:31,440 --> 01:15:33,680
Jeg hater deg.
818
01:15:33,800 --> 01:15:34,816
Faen.
819
01:15:34,840 --> 01:15:38,336
Jeg hater deg.
820
01:15:38,360 --> 01:15:40,480
Hurpe.
821
01:15:51,000 --> 01:15:53,160
Beklager for dette.
Jeg ante ikke noe.
822
01:15:53,280 --> 01:15:55,680
Jeg ville kommet selv for lenge siden.
823
01:16:12,040 --> 01:16:14,040
Best å åpne.
824
01:16:16,160 --> 01:16:18,520
Hallo?
825
01:16:24,560 --> 01:16:26,720
Herregud.
826
01:16:29,200 --> 01:16:33,016
Se på dette.
Dette er forskrekkelig.
827
01:16:33,040 --> 01:16:39,120
Rørleggeren er på vei. Jeg betaler
100 prosent overtid for å komme. Hallo?
828
01:16:43,240 --> 01:16:45,560
Mrs Williams?
829
01:16:46,640 --> 01:16:49,896
- Går det bra?
- Jeg er våken.
830
01:16:49,920 --> 01:16:52,400
Rørleggeren er her om 15 minutter.
831
01:16:53,520 --> 01:16:56,296
- Mr Murray?
- Dette er en stor misforståelse.
832
01:16:56,320 --> 01:16:59,456
Mr Veeck informerte meg ikke.
Det blir ordnet i kveld.
833
01:16:59,480 --> 01:17:03,096
- Ellers bor hun på Plaza?
- Det blir ordnet i kveld.
834
01:17:03,120 --> 01:17:06,040
- Og jeg vil snakke med Veeck.
- Jeg skal hente ham.
835
01:17:10,160 --> 01:17:12,216
Går det bra?
836
01:17:12,240 --> 01:17:16,000
- Migrene, hva?
- Ja.
837
01:17:19,880 --> 01:17:22,816
- Jeg skal snakke lavt.
- Takk.
838
01:17:22,840 --> 01:17:25,816
Jeg snakket med advokaten
til mannen din. Ceci har det bra.
839
01:17:25,840 --> 01:17:28,960
Kyle tar henne på skolen i morgen.
840
01:17:30,080 --> 01:17:32,760
Dette blir du forbannet av.
841
01:17:32,880 --> 01:17:36,016
De vil at Ceci skal evalueres av psykolog.
842
01:17:36,040 --> 01:17:41,880
Vi kan bare si ja.
Så derfor sier vi ja.
843
01:17:46,160 --> 01:17:48,816
- Her er vi.
- Mr Veeck.
844
01:17:48,840 --> 01:17:53,976
Jeg snakket med Mrs Rimsky. Hun ble
overrasket over at datteren ikke er oppe.
845
01:17:54,000 --> 01:17:56,320
I 10F?
846
01:17:56,440 --> 01:17:59,696
- Du sa de dro sammen.
- Russeren sa det.
847
01:17:59,720 --> 01:18:02,776
Hun dro alene. Hun trodde ikke
hun kunne ta seg av henne.
848
01:18:02,800 --> 01:18:05,336
Hun sa hun skulle
få behandling for alkoholisme
849
01:18:05,360 --> 01:18:08,096
og måtte overlate jenta til faren.
850
01:18:08,120 --> 01:18:10,400
Du visste vel det?
851
01:18:10,960 --> 01:18:13,936
Men Mr Rimsky tok ikke med seg Natasha.
852
01:18:13,960 --> 01:18:18,456
Bestemor Rimsky i Moskva sa
at sønnen bor hos henne alene.
853
01:18:18,480 --> 01:18:22,456
- Så han løy for meg. Hva vet jeg?
- Du måtte vite det.
854
01:18:22,480 --> 01:18:27,176
Vi finner det ut i morgen. Jeg har
en telefonavtale med Mr Rimsky.
855
01:18:27,200 --> 01:18:31,616
- Hvorfor løy du om jenta?
- Jeg ville ikke blande meg.
856
01:18:31,640 --> 01:18:34,640
Så du Natasha
etter at moren hennes dro?
857
01:18:37,920 --> 01:18:40,336
Det er et enkelt spørsmål, Veeck.
858
01:18:40,360 --> 01:18:43,176
Ja. Jeg så henne den ettermiddagen.
859
01:18:43,200 --> 01:18:45,256
Jeg så henne leke i trappene.
860
01:18:45,280 --> 01:18:50,136
Dagen etter sa faren at hun dro med
moren. Jeg stilte ingen spørsmål.
861
01:18:50,160 --> 01:18:53,520
Hvis han drepte henne,
er det ikke min sak.
862
01:18:57,680 --> 01:18:59,496
Rørlegger.
863
01:18:59,520 --> 01:19:03,240
Du har mer enn en lekkasje å reparere,
Mr Murray.
864
01:19:04,280 --> 01:19:06,360
Mr Veeck.
865
01:19:08,480 --> 01:19:10,960
Hvis du bare...
866
01:19:12,640 --> 01:19:14,840
Takk.
867
01:19:15,680 --> 01:19:17,976
Et slags rør eller noe.
868
01:19:18,000 --> 01:19:21,656
Det er et helt nytt rør.
Dette blir lappet i morgen.
869
01:19:21,680 --> 01:19:24,536
- Av proffer.
- Godt som nytt.
870
01:19:24,560 --> 01:19:29,536
Det bør det. Jeg ringer NYPD
for å rapportere at et barn er borte.
871
01:19:29,560 --> 01:19:33,816
OK. Det er nok en enkel forklaring
på det, men...
872
01:19:33,840 --> 01:19:39,320
Så god natt.
Og jeg beklager for dette.
873
01:19:41,200 --> 01:19:43,320
God natt.
874
01:19:44,240 --> 01:19:47,320
- Klarer du deg?
- Ja. Det går bra.
875
01:19:48,480 --> 01:19:53,056
- Sikker?
- Ja, jeg føler meg mye bedre.
876
01:19:53,080 --> 01:19:56,160
Jeg må stikke. Familie.
877
01:19:57,120 --> 01:20:01,160
Jeg har på mobilen min hele natten,
så bare ring hvis du trenger meg.
878
01:20:01,280 --> 01:20:03,520
- Når som helst.
- Takk.
879
01:20:19,360 --> 01:20:22,040
Hun forlot deg.
880
01:20:23,440 --> 01:20:26,520
Begge forlot deg.
881
01:20:27,600 --> 01:20:29,840
Hjelp meg.
882
01:21:03,040 --> 01:21:05,120
Vent.
883
01:22:45,480 --> 01:22:48,376
Jeg sa det til Murray,
Jeg sa det en million ganger.
884
01:22:48,400 --> 01:22:51,960
Det er ikke min jobb.
Jeg er ingen rørlegger.
885
01:23:00,520 --> 01:23:02,696
Hvordan føler du deg?
Går det bra?
886
01:23:02,720 --> 01:23:04,976
- Er du varmere?
- Det går OK.
887
01:23:05,000 --> 01:23:09,736
Purken tror Veeck gikk fra tanken åpen
og at hun falt oppi.
888
01:23:09,760 --> 01:23:12,776
Han kan ha oppdaget det for ukevis siden.
889
01:23:12,800 --> 01:23:15,376
Det er derfor
han ikke vasket den på så lenge.
890
01:23:15,400 --> 01:23:18,216
Det kan hende de sikter ham.
891
01:23:18,240 --> 01:23:23,576
De ville arrestert foreldrene, men de er
ute av staten og det er ikke vitner.
892
01:23:23,600 --> 01:23:28,400
De får sikkert aldri vite hva som skjedde.
893
01:23:29,480 --> 01:23:32,120
Moren forlot henne.
894
01:23:33,480 --> 01:23:36,400
Faren antok at hun var med moren
895
01:23:37,400 --> 01:23:41,400
og moren antok at hun var med faren.
896
01:23:45,600 --> 01:23:48,176
Alle antok vel bare da.
897
01:23:48,200 --> 01:23:51,056
Ingen brydde seg om
hva som skjedde med henne.
898
01:23:51,080 --> 01:23:54,120
Det er sånn det ser ut.
899
01:23:57,880 --> 01:24:03,216
- Jeg sier til Mary at du har vært prins.
- Du oppnådde det umulige.
900
01:24:03,240 --> 01:24:07,000
Du gjorde meg glad jeg tok juss.
901
01:24:11,960 --> 01:24:14,400
- Takk.
- Det er OK.
902
01:24:15,400 --> 01:24:18,296
Jeg kan nok ordne deg et års gratis leie.
903
01:24:18,320 --> 01:24:20,416
Nei, det er OK.
904
01:24:20,440 --> 01:24:22,616
Jeg flytter.
905
01:24:22,640 --> 01:24:26,040
Ring meg igjen i morgen, OK?
906
01:24:43,160 --> 01:24:46,000
- Kom igjen, prinsesse.
- Ha det, pappa.
907
01:24:56,600 --> 01:24:59,280
- Hvordan føler du deg?
- Bra.
908
01:25:03,680 --> 01:25:06,056
Jeg kommer etter skolen for å hente deg.
909
01:25:06,080 --> 01:25:09,040
Ses etter skolen.
910
01:25:14,040 --> 01:25:16,320
Hei.
911
01:25:17,120 --> 01:25:19,680
Takk for at du tok deg av Ceci i går.
912
01:25:19,800 --> 01:25:23,896
Det er OK. Jeg er bekymret
for hennes mentale tilstand.
913
01:25:23,920 --> 01:25:26,480
- Jeg også.
- Er du?
914
01:25:28,480 --> 01:25:31,896
Jeg har tenkt...
915
01:25:31,920 --> 01:25:35,056
Jeg vil ikke at hun
skal måtte velge mellom oss.
916
01:25:35,080 --> 01:25:38,816
- Hva mener du?
- Jeg vil finne et sted i Jersey City
917
01:25:38,840 --> 01:25:41,976
så delt omsorg
blir lettere for oss begge.
918
01:25:42,000 --> 01:25:45,616
Og hun kan være annenhver uke hos hver.
919
01:25:45,640 --> 01:25:48,800
Eller dele opp uken.
Vi kan se hva som passer best.
920
01:25:49,560 --> 01:25:52,200
Mener du det?
921
01:25:54,280 --> 01:25:56,896
Du hadde rett om skolen her.
922
01:25:56,920 --> 01:25:58,896
Jeg sjekket.
Den er bra.
923
01:25:58,920 --> 01:26:02,096
- Kanskje jeg kan finne et sted...
- Nei, det går bra.
924
01:26:02,120 --> 01:26:06,680
Etter dette får vi oss
et sted i Jersey City.
925
01:26:13,720 --> 01:26:15,880
Jeg ser deg siden.
926
01:26:22,000 --> 01:26:25,536
- Når flytter vi?
- Ikke før i neste uke, skatt.
927
01:26:25,560 --> 01:26:30,336
Dette er vintersaker,
så vi kan pakke dem nå.
928
01:26:30,360 --> 01:26:33,520
Føler du deg OK?
929
01:26:46,560 --> 01:26:49,016
Hva tenker du på?
930
01:26:49,040 --> 01:26:52,320
Hvorfor glemte mammaen hennes henne?
931
01:27:03,840 --> 01:27:06,440
Vet du hvor høyt jeg elsker deg?
932
01:27:09,040 --> 01:27:11,080
Er du sikker?
933
01:27:12,400 --> 01:27:16,360
- Vet du at jeg gjør alt for deg?
- Ja.
934
01:27:17,520 --> 01:27:19,936
Det er et løfte.
935
01:27:19,960 --> 01:27:23,960
Vil du ha med skum?
936
01:27:27,960 --> 01:27:29,176
Vær så god.
937
01:27:29,200 --> 01:27:34,256
- Det er supert, Dahlia.
- Jeg tror det er det beste.
938
01:27:34,280 --> 01:27:37,696
Og å flytte herfra er helt klart det beste.
939
01:27:37,720 --> 01:27:41,736
Hva vil du drive med?
Være kokk?
940
01:27:41,760 --> 01:27:45,040
La oss se
om vi kan lage kokkelue til deg.
941
01:27:48,200 --> 01:27:49,976
Slik.
942
01:27:50,000 --> 01:27:52,880
Hva skal du lage?
943
01:27:54,360 --> 01:27:56,176
Makaroni og ost?
944
01:27:56,200 --> 01:27:59,536
Jeg burde få Ceci opp av badekaret.
945
01:27:59,560 --> 01:28:02,016
Hun er så søt.
946
01:28:02,040 --> 01:28:05,336
Her er hun.
Jeg snakker med deg i morgen.
947
01:28:05,360 --> 01:28:08,216
- Pass på deg selv.
- Du også. God natt.
948
01:28:08,240 --> 01:28:11,056
Mamma,
kan du lese en historie for meg?
949
01:28:11,080 --> 01:28:13,520
Selvsagt, skatt.
950
01:28:17,800 --> 01:28:20,640
La oss se hvilken du valgte.
951
01:28:32,800 --> 01:28:36,360
Det er lenge siden vi leste denne, hva?
952
01:28:38,280 --> 01:28:40,800
"Det var en gang en mann og en kvinne
953
01:28:40,920 --> 01:28:43,656
som lenge forgjeves
hadde ønsket seg et barn."
954
01:28:43,680 --> 01:28:46,600
Vi trenger mer snø, synes du ikke?
955
01:28:47,600 --> 01:28:50,160
Så la oss få mer snø.
956
01:28:54,800 --> 01:28:57,880
...vakre Rapunsel.
957
01:29:10,520 --> 01:29:14,256
Ikke gå fra meg.
Jeg vil du skal være mammaen min.
958
01:29:14,280 --> 01:29:16,936
- Ikke gå fra meg.
- Ceci.
959
01:29:16,960 --> 01:29:19,560
Du kan ikke gå fra meg.
960
01:29:55,040 --> 01:29:58,400
Slipp henne.
961
01:30:23,240 --> 01:30:26,960
Natasha.
La henne gå. Vær så snill.
962
01:30:27,960 --> 01:30:30,840
Vi blir her med deg.
963
01:30:32,920 --> 01:30:35,720
Hva vil du?
964
01:30:36,960 --> 01:30:39,536
Jeg skal være moren din.
965
01:30:39,560 --> 01:30:41,920
- Vær så snill.
- For alltid?
966
01:30:44,520 --> 01:30:47,040
For alltid.
967
01:30:49,360 --> 01:30:52,640
Jeg skal være moren din for alltid.
968
01:30:52,760 --> 01:30:55,760
Vær så snill, ta meg.
969
01:31:59,840 --> 01:32:03,736
Vi har en 11-46, hvit kvinne,
970
01:32:03,760 --> 01:32:08,376
30 år, ingen innlysende dødsårsak
og en seksårig jente i sjokk.
971
01:32:08,400 --> 01:32:10,520
Prøver å finne faren.
972
01:32:43,480 --> 01:32:48,400
{\an8}3 UKER SENERE
973
01:33:03,680 --> 01:33:08,280
Vi drar hjem, skatt.
Kan du lukke døren?
974
01:33:56,240 --> 01:33:59,296
Det var meg og det var deg.
975
01:33:59,320 --> 01:34:02,816
Det var et tre.
976
01:34:02,840 --> 01:34:08,960
- Og det er en liten engel.
- Vakre gullvinger på engelen.
977
01:34:32,080 --> 01:34:34,080
Kom igjen.
978
01:34:36,320 --> 01:34:38,840
OK, skatt, la oss gå.
979
01:34:41,200 --> 01:34:43,880
Hva er i veien med deg?
980
01:34:48,240 --> 01:34:50,440
Kom igjen.
981
01:34:54,800 --> 01:34:56,800
Ceci.
982
01:34:59,040 --> 01:35:01,336
Åpne døren.
Trykk på knappen. Ceci.
983
01:35:01,360 --> 01:35:04,320
Åpne døren. Ceci.
984
01:35:33,520 --> 01:35:35,920
Min vakre jente.
985
01:35:47,480 --> 01:35:50,080
Jeg er her når du trenger meg.
986
01:35:53,600 --> 01:35:56,400
OK, pappa. Da drar vi.
986
01:35:57,305 --> 01:36:57,583
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org