Dark Water

ID13213343
Movie NameDark Water
Release NameDark.Water.2005.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLOOM
Year2005
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID382628
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,800 --> 00:00:47,360 Dahlia, la oss gå inn nå. 3 00:00:47,480 --> 00:00:50,960 Hun kommer snart, men la oss gå inn nå. 4 00:00:52,880 --> 00:00:54,896 Hva skal vi gjøre, Dahlia? 5 00:00:54,920 --> 00:00:58,920 Hva skal vi gjøre med at moren din alltid er så sen? 6 00:01:30,520 --> 00:01:32,760 Hei. 7 00:01:35,680 --> 00:01:37,776 Ringte du? 8 00:01:37,800 --> 00:01:40,040 Den er ikke 11. 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,360 Du ringte ikke. 10 00:01:50,440 --> 00:01:54,216 Bra. Dere er tidlige. Dere kan komme rett inn. 11 00:01:54,240 --> 00:01:55,936 - Har du fremleid? - Ja. 12 00:01:55,960 --> 00:01:59,336 Da selskapet mitt flyttet til New York, var leia enorm, 13 00:01:59,360 --> 00:02:01,600 så vi tok bare ett års leie. 14 00:02:01,720 --> 00:02:05,616 Da kona mi ba meg flytte, fikk jeg en liten toroms i Jersey City. 15 00:02:05,640 --> 00:02:07,936 - Hvor mye? - 800. 16 00:02:07,960 --> 00:02:11,256 - Hvor skal Cecilia sove? - Det er sovesofa. 17 00:02:11,280 --> 00:02:16,240 Når hun kommer for å bo hos meg, sover jeg der. Jeg har ikke råd til to soverom. 18 00:02:16,360 --> 00:02:18,896 Dahlia, vi må vite hva situasjonen din er. 19 00:02:18,920 --> 00:02:21,936 Har du funnet noen leilighet til deg og Cecilia? 20 00:02:21,960 --> 00:02:25,456 - Jeg ser etter leiligheter i dag. - Hvor da? 21 00:02:25,480 --> 00:02:27,736 Jeg sa jo at jeg flytter til Jersey City. 22 00:02:27,760 --> 00:02:31,296 Det er en god skole og masse billige steder å leie. 23 00:02:31,320 --> 00:02:34,936 Hvis du fikk leilighet ved meg, kunne vi delt omsorgen lettere. 24 00:02:34,960 --> 00:02:37,416 - Hvorfor vil du ha henne, Kyle? - Hva mener du? 25 00:02:37,440 --> 00:02:40,096 - Du var ikke interessert i henne før. - Hva? 26 00:02:40,120 --> 00:02:43,976 - Han glemte femårsdagen hennes. - Nei, det gjorde jeg ikke. 27 00:02:44,000 --> 00:02:48,016 Flyet var strandet og vi fikk ikke gate. 28 00:02:48,040 --> 00:02:51,176 Jeg sa en million ganger at telefonene ikke fungerte. 29 00:02:51,200 --> 00:02:54,376 Ingen tror deg. Alle vet hva du gjorde. 30 00:02:54,400 --> 00:02:56,656 Nei, bare du. Hun er gal. 31 00:02:56,680 --> 00:03:00,456 Du lever i en drømmeverden. Jeg gjør én feil, og det betyr at jeg blåser i Ceci? 32 00:03:00,480 --> 00:03:03,000 - Du liker ikke å leke med henne. - Du er gal. 33 00:03:13,680 --> 00:03:17,256 Vær ærlig. Du klarer ikke å oppdra Ceci alene. 34 00:03:17,280 --> 00:03:20,320 Bare vær ærlig med deg selv. 35 00:04:05,280 --> 00:04:09,416 Er det ikke rart hvor små bilene ser ut herfra? 36 00:04:09,440 --> 00:04:12,696 Du får sett dem mellom fingrene dine hvis du blingser. 37 00:04:12,720 --> 00:04:14,640 Ja. 38 00:04:17,280 --> 00:04:20,360 Se. Der er det en vogn. 39 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 Og det er dit vi skal, Roosevelt Island. 40 00:04:32,120 --> 00:04:35,096 {\an8}Mamma, det er ikke byen. 41 00:04:35,120 --> 00:04:37,296 Det er en annen del av byen. 42 00:04:37,320 --> 00:04:41,496 Nei, det er byen. Det der er ikke byen. 43 00:04:41,520 --> 00:04:44,240 Hun har rett. 44 00:04:51,600 --> 00:04:53,736 Vi er fremme. 45 00:04:53,760 --> 00:04:57,080 - Det er kjølig, hva? Er du kald? - Litt. 46 00:04:58,280 --> 00:05:00,616 Se, det er der du skal gå på skolen. 47 00:05:00,640 --> 00:05:03,160 Jeg vil ikke gå på skolen her. 48 00:05:03,280 --> 00:05:06,976 - Hvorfor ikke? - Den er for liten. 49 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 Ja vel. 50 00:05:10,880 --> 00:05:13,496 - Jeg har en matbit til deg. - Har du? 51 00:05:13,520 --> 00:05:15,576 Ja. Vil du ha den nå? 52 00:05:15,600 --> 00:05:18,240 Kanskje jeg venter. 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,096 La oss sjekke. 54 00:05:22,120 --> 00:05:23,976 La oss se. 55 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 540... 56 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 Den veien. 57 00:05:35,080 --> 00:05:39,416 - Det er fint her. Som en småby. - Jeg liker storbyen bedre. 58 00:05:39,440 --> 00:05:42,376 Hvorfor leide vi ikke forrige sted? Der var det fint. 59 00:05:42,400 --> 00:05:46,136 Det var for dyrt. Vi trenger noe til en bedre pris. 60 00:05:46,160 --> 00:05:48,976 Men jeg vil ikke bo her, mamma. 61 00:05:49,000 --> 00:05:51,736 Hvorfor ikke, Ceci? 62 00:05:51,760 --> 00:05:56,216 Alt er likt. Og det er for lite. 63 00:05:56,240 --> 00:05:59,976 - Jeg synes du er for liten. - Nei, jeg er stor. 64 00:06:00,000 --> 00:06:03,136 Bra. Kan du være stor jente og gi oss sjansen? 65 00:06:03,160 --> 00:06:05,456 - Ellers så vet du hva som skjer? - Hva? 66 00:06:05,480 --> 00:06:11,296 Min lille muffins. Jeg dekker deg med syltetøy sånn... 67 00:06:11,320 --> 00:06:13,520 Så spiser jeg deg opp. 68 00:06:18,000 --> 00:06:22,480 Der er det. Vi er litt tidlig ute. 69 00:06:25,760 --> 00:06:27,736 Hei. 70 00:06:27,760 --> 00:06:31,016 - Er du Mrs Bernstein? - Nei, jeg er Ms Williams. 71 00:06:31,040 --> 00:06:34,496 Du er tidlig ute. Mr Murray. Vi snakket på telefonen. 72 00:06:34,520 --> 00:06:37,696 Bernsteinene er ikke her. Jeg kan vise deg leiligheten nå. 73 00:06:37,720 --> 00:06:40,416 - Du er heldig som får forspranget. - Supert. 74 00:06:40,440 --> 00:06:44,560 - Vi går bare opp. Hallo. - Hei. 75 00:06:49,160 --> 00:06:51,216 Disse pleier å gå raskt. 76 00:06:51,240 --> 00:06:54,616 Manhattan er så dyrt. Dette er nesten der. 77 00:06:54,640 --> 00:06:59,440 - Det er fem minutter unna. - Dette er ekkelt. 78 00:06:59,560 --> 00:07:04,496 Det er ekkelt her nede, og derfor maler vi alle lobbyene i sommer. 79 00:07:04,520 --> 00:07:08,576 Jeg tror det kommer nye dører. Da blir det mye lysere. 80 00:07:08,600 --> 00:07:11,416 Dette er Mr Veeck, vaktmester for bygning C. 81 00:07:11,440 --> 00:07:13,176 Hallo. 82 00:07:13,200 --> 00:07:15,416 Mr Veeck, kan du hilse? 83 00:07:15,440 --> 00:07:19,880 - Hallo. - Dette er... Hva het du igjen? Beklager. 84 00:07:20,000 --> 00:07:24,216 Mr Veeck har bodd i 1A i 20 år. Han reparerer alt som går i stykker. 85 00:07:24,240 --> 00:07:28,136 - Det er bra. - Han gjør det gratis. 86 00:07:28,160 --> 00:07:30,856 Det er portner fra fire til midnatt, 87 00:07:30,880 --> 00:07:35,256 så du trenger ikke være redd for å komme sent. Det er lobbyen. 88 00:07:35,280 --> 00:07:41,760 Mr Veeck, hvis Bernsteinene dukker opp, så send dem til 9F. 89 00:07:43,320 --> 00:07:45,496 Vi går bare opp her. 90 00:07:45,520 --> 00:07:47,816 Tok du taubanen? 91 00:07:47,840 --> 00:07:50,336 Likte du det? 92 00:07:50,360 --> 00:07:54,720 Det får du gjøre hver dag når du bor i denne bygningen. 93 00:07:59,880 --> 00:08:03,800 Der er kameraet. Si hei. Mr Veeck ser på oss. 94 00:08:03,920 --> 00:08:08,336 Jeg tar dere til niende. Nesten toppen. Jeg kaller den lavere penthouse-nivå. 95 00:08:08,360 --> 00:08:10,936 Der er det bra utsikt. Litt avskjermet, 96 00:08:10,960 --> 00:08:14,816 men dere kan se lysene om kvelden. 97 00:08:14,840 --> 00:08:18,376 Vi er to kvartaler fra en av byens beste skoler. 98 00:08:18,400 --> 00:08:20,376 Jeg leste nettopp det. 99 00:08:20,400 --> 00:08:22,456 - Er det ikke supert? - Nei. 100 00:08:22,480 --> 00:08:25,256 - Jeg liker meg ikke her, mamma. - Vær så snill. 101 00:08:25,280 --> 00:08:28,296 - Beklager, mamma. - Det er OK. 102 00:08:28,320 --> 00:08:32,456 Du vil like deg her. De har åpnet pizzabar på øya nå. 103 00:08:32,480 --> 00:08:34,816 Liker du pizza? Det vedder jeg på. 104 00:08:34,840 --> 00:08:38,456 Jeg liker også pizza. Jeg liker det litt for mye. 105 00:08:38,480 --> 00:08:41,040 Vent, skatten. Ikke løp. 106 00:08:51,920 --> 00:08:54,040 Hva i... 107 00:09:31,560 --> 00:09:33,640 Sitter fast her, hva? 108 00:09:33,760 --> 00:09:37,416 - Mamma, hva skjedde? - Beklager. Det er OK. 109 00:09:37,440 --> 00:09:40,856 Fanden. Nok en dam. 110 00:09:40,880 --> 00:09:44,896 Beklager. Jeg ber stadig Mr Veeck moppe der hver morgen. 111 00:09:44,920 --> 00:09:50,496 Når det regner så mye, er det umulig at ikke noe kommer ned heissjakten. 112 00:09:50,520 --> 00:09:53,536 Uansett, 9F er her nede. 113 00:09:53,560 --> 00:09:59,216 Bygningen ble bygget i 1976 av Stern-Jackson, i brutalistisk stil. 114 00:09:59,240 --> 00:10:03,456 Som du kan se, prøvde de å skape en slags landsby, 115 00:10:03,480 --> 00:10:06,000 et slags Utopia er det de hadde i tankene. 116 00:10:06,120 --> 00:10:08,696 Og noen av de ideene har gitt resultater. 117 00:10:08,720 --> 00:10:14,136 Noen av de opprinnelige planene var ganske ville, spør du meg. 118 00:10:14,160 --> 00:10:16,296 Hallo. 119 00:10:16,320 --> 00:10:20,536 - Jeg gjør det i tilfelle. Det er ledig. - Skal jeg lukke denne? 120 00:10:20,560 --> 00:10:24,056 Ja. La meg unnskylde. Stedet er ganske rotete. 121 00:10:24,080 --> 00:10:28,456 Vår forrige leieboer var rotete, men vi skal male et nytt strøk. 122 00:10:28,480 --> 00:10:31,776 Da lysner det. La oss se rommet ditt. 123 00:10:31,800 --> 00:10:34,576 Dette kan bli rommet ditt hvis mamma vil det. 124 00:10:34,600 --> 00:10:38,416 - Hva synes du? Er det ikke supert? - Det er ingen luft her. 125 00:10:38,440 --> 00:10:42,136 Selvsagt er det luft, ellers kunne vi ikke pustet. 126 00:10:42,160 --> 00:10:45,696 Vinduet kan ikke åpnes, men det slipper inn mye lys. 127 00:10:45,720 --> 00:10:47,776 - Det er helt supert. - Rart. 128 00:10:47,800 --> 00:10:51,376 Jeg liker det. Om ettermiddagen lysner stedet opp. 129 00:10:51,400 --> 00:10:53,456 Dette er skapet. 130 00:10:53,480 --> 00:10:59,520 Du kan sette dukkene dine her, ellers kan mamma bruke det som skap. 131 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 La meg vise deg badet. 132 00:11:03,720 --> 00:11:06,456 Kom igjen, skatt. Er det et annet skap her? 133 00:11:06,480 --> 00:11:09,656 Ja, det er skapet i gangen. 134 00:11:09,680 --> 00:11:14,376 Badet er innlysende. Det er i god stand. Når vi rydder det opp. 135 00:11:14,400 --> 00:11:16,536 Toalett, vask, badekar. 136 00:11:16,560 --> 00:11:19,056 Dette er herdet glass. 137 00:11:19,080 --> 00:11:22,896 Du kan slå det så hardt du vil, uten at det knuser. 138 00:11:22,920 --> 00:11:26,696 Dette er et fint sted å slappe av når Ceci tar seg et bad. 139 00:11:26,720 --> 00:11:30,200 Ceci, kom og se her. 140 00:11:32,640 --> 00:11:36,016 Det er mye bedre. Kan du lukte elven? 141 00:11:36,040 --> 00:11:41,216 La meg vise deg det andre rommet. Det er vanskelig å få to soverom på Manhattan 142 00:11:41,240 --> 00:11:44,296 eller noen av de andre bydelene for under 1000 dollar. 143 00:11:44,320 --> 00:11:47,520 Det er kottet. Glem det. 144 00:11:49,520 --> 00:11:54,296 Kjøkken. Med kjøleskap, vask, ovn, 145 00:11:54,320 --> 00:11:59,336 og dette er et kjøkken med spiseplass. 146 00:11:59,360 --> 00:12:02,376 Du ser dette. Det er en smart løsning. 147 00:12:02,400 --> 00:12:05,336 Ser du den lille dingsen? Pang - spisestue. 148 00:12:05,360 --> 00:12:09,416 Du kan sette krakker rundt, og når du er ferdig - borte. 149 00:12:09,440 --> 00:12:13,696 Det er veldig praktisk med oppvaskmaskinen hvis du har gjester. 150 00:12:13,720 --> 00:12:16,016 Kjøkkenet. 151 00:12:16,040 --> 00:12:18,920 Og dette er det andre soverommet. 152 00:12:20,520 --> 00:12:25,336 - Og hvor er stua? - Dette er liksom stue/soverom. 153 00:12:25,360 --> 00:12:29,416 Det kalles flerbruksrom. Det er like stort som to rom. Enormt. 154 00:12:29,440 --> 00:12:32,216 Og så du utsikten? 155 00:12:32,240 --> 00:12:35,456 Det er en millionutsikt til bare 900 dollar i måneden. 156 00:12:35,480 --> 00:12:37,536 Det har ikke jeg. 157 00:12:37,560 --> 00:12:41,280 Du får ikke noe bedre enn det, det garanterer jeg. 158 00:13:09,440 --> 00:13:11,736 Jeg skal komme til saken her. 159 00:13:11,760 --> 00:13:15,336 Vi kan male i helgen. Du kan flytte inn på mandag. 160 00:13:15,360 --> 00:13:17,656 Vi kan fylle ut skjemaene nå. 161 00:13:17,680 --> 00:13:21,256 Jeg skjønner - du vil ha tid til å tenke på det. 162 00:13:21,280 --> 00:13:23,400 - La meg se etter Ceci. - Klart det. 163 00:13:25,200 --> 00:13:29,240 Hun innretter seg. Det er OK, mamma. 164 00:13:30,760 --> 00:13:33,320 Du vet hvordan de er. Hun utforsker. 165 00:13:55,080 --> 00:13:58,096 - Mr Veeck. - Kom datteren min ned hit? 166 00:13:58,120 --> 00:14:00,376 - Hva? - Jenta jeg kom inn med. 167 00:14:00,400 --> 00:14:04,656 - Var den lille jenta i heisen? - Nei. Jeg så ingen. Bare ham. 168 00:14:04,680 --> 00:14:08,080 Ja, det var en liten jente i trappene. 169 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 Ceci. 170 00:14:29,920 --> 00:14:32,216 Er du der inne? 171 00:14:32,240 --> 00:14:37,296 - Hallo. Hva gjør du her nede? - Jeg så noen gå inn. 172 00:14:37,320 --> 00:14:41,480 Sjekket du trappene hele veien til taket? 173 00:14:48,840 --> 00:14:52,336 Se, mamma. Hello Kitty. Jeg fant en Hello Kitty-sekk. 174 00:14:52,360 --> 00:14:55,496 Aldri gjør det igjen. Er det forstått? 175 00:14:55,520 --> 00:14:59,456 Aldri stikk fra meg, og aldri gå opp på taket. 176 00:14:59,480 --> 00:15:01,976 - Beklager. - Skjønner du meg? 177 00:15:02,000 --> 00:15:04,976 Dette er ikke trygt for deg. Du kunne falt. 178 00:15:05,000 --> 00:15:08,216 - Beklager, mamma. - OK? Hvordan kan du la den stå ulåst? 179 00:15:08,240 --> 00:15:10,816 Det er ikke noe gelender. Det er uansvarlig. 180 00:15:10,840 --> 00:15:13,976 - Den skal være låst. - Det var den ikke. 181 00:15:14,000 --> 00:15:18,160 - Ja. Beklager. Går det bra, skatt? - Ja. 182 00:15:26,320 --> 00:15:28,936 Du er så heldig som fant den. 183 00:15:28,960 --> 00:15:32,616 Niesen min elsker Hello Kitty. Så du oppi? 184 00:15:32,640 --> 00:15:35,376 - Nei. Kan jeg se? - Den er ikke din. 185 00:15:35,400 --> 00:15:38,656 Hun kan nok beholde den. Det er ingen barn i bygningen. 186 00:15:38,680 --> 00:15:42,096 Ingen barn? Hvorfor? Det er så nærme skolen. 187 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 Alle er voksne. De er tenåringer nå. 188 00:15:45,000 --> 00:15:47,896 Nesten ingen flytter siden det er regulert husleie. 189 00:15:47,920 --> 00:15:51,456 Det er andre barn i de andre bygningene. 190 00:15:51,480 --> 00:15:55,576 Du ville fått mange venner. 191 00:15:55,600 --> 00:15:57,696 Så søtt. 192 00:15:57,720 --> 00:16:01,056 Mr Veeck, hvorfor var døren til taket åpen? 193 00:16:01,080 --> 00:16:04,576 - Hva? - Datteren min fant denne på taket. 194 00:16:04,600 --> 00:16:07,416 - Hvor? - Den bare lå der. 195 00:16:07,440 --> 00:16:11,176 - Hvorfor låste du ikke døra til taket? - Jeg gjorde det. 196 00:16:11,200 --> 00:16:14,776 Nei. Hun åpnet den og gikk ut. Hva om hun ble skadd? 197 00:16:14,800 --> 00:16:17,576 Det er slurv. Jeg ringer foreningen selv. 198 00:16:17,600 --> 00:16:20,296 Får du sparken, kan du glemme pensjonen. 199 00:16:20,320 --> 00:16:23,616 Hva snakker du om? Den var låst for en time siden. Jeg sjekket. 200 00:16:23,640 --> 00:16:25,896 - Noen andre åpnet. - Hvem sin veske er det? 201 00:16:25,920 --> 00:16:29,136 - Hva vet vel jeg? - Se inni, vær så snill. 202 00:16:29,160 --> 00:16:33,376 Beklager. Som du kan se, har vi et kommunikasjonsproblem. 203 00:16:33,400 --> 00:16:36,696 - Vi finner ut av det. - Jeg lurte på om du hadde kort. 204 00:16:36,720 --> 00:16:39,016 Helt klart. 205 00:16:39,040 --> 00:16:41,936 Ikke vent for lenge. 206 00:16:41,960 --> 00:16:45,976 Det er ikke din. OK? Du kan ikke beholde den. Den er helt ny. 207 00:16:46,000 --> 00:16:50,056 Noen kommer etter den. Kan du gi den tilbake, er du snill? 208 00:16:50,080 --> 00:16:52,456 Dukke. 209 00:16:52,480 --> 00:16:54,776 - Flink jente. Takk. - Stakkars. 210 00:16:54,800 --> 00:16:58,176 Jeg skal si deg noe. Mr Veeck holder på den en uke, 211 00:16:58,200 --> 00:17:00,936 og hvis ingen kommer, kan du komme og hente den. 212 00:17:00,960 --> 00:17:03,456 - Om en uke. - Kommer ingen, får du den. 213 00:17:03,480 --> 00:17:07,896 Ingen vil komme. Takk. Vær så snill og sjekk låsen igjen. 214 00:17:07,920 --> 00:17:11,456 - Takk. - Skal vi bo her, mamma? 215 00:17:11,480 --> 00:17:14,136 - Hva? - Vi skal vel flytte hit? 216 00:17:14,160 --> 00:17:16,416 Jeg vil veldig gjerne flytte hit. 217 00:17:16,440 --> 00:17:19,120 Ser du? Det er fra barnemunn man hører det. 218 00:17:24,720 --> 00:17:28,496 Vi må ikke flytte hit for at du skal få en Hello Kitty-sekk. 219 00:17:28,520 --> 00:17:29,936 - Jeg vet det. - Ja vel? 220 00:17:29,960 --> 00:17:33,456 Jeg liker dette stedet, mamma. Jeg vil bo her. 221 00:17:33,480 --> 00:17:36,376 Du sa det var rett prisklasse for oss. 222 00:17:36,400 --> 00:17:40,216 Jeg sa det. Den er litt mindre enn jeg håpet. 223 00:17:40,240 --> 00:17:43,016 Vær så snill, mamma. Kan vi bo her? 224 00:17:43,040 --> 00:17:45,760 Jeg er her borte. 225 00:17:53,920 --> 00:17:56,096 - Vi tar den. - Bernsteinene... 226 00:17:56,120 --> 00:17:58,920 Jeg gir deg depositum nå. 227 00:18:00,520 --> 00:18:02,920 - Sikker? - Ja. Jeg er sikker. 228 00:18:04,400 --> 00:18:07,976 Jeg har skjemaene her. Kom inn på kontoret. 229 00:18:08,000 --> 00:18:10,456 Ceci, vil du komme? 230 00:18:10,480 --> 00:18:12,936 Jeg er straks tilbake. Jeg kan forklare for dem. 231 00:18:12,960 --> 00:18:15,656 Det er OK. De har mange valgmuligheter. 232 00:18:15,680 --> 00:18:19,656 Det passer ikke. Jeg må kjøre gjennom tunnelen, 233 00:18:19,680 --> 00:18:24,176 komme over broen til Queens og krysse til den andre øya. 234 00:18:24,200 --> 00:18:27,016 - Du kan ta undergrunnen. - Ta PATH? 235 00:18:27,040 --> 00:18:30,136 Tuller du? Det tar en time. Jeg går til sak. 236 00:18:30,160 --> 00:18:32,856 Flytter du dit, søker jeg om omsorgen. 237 00:18:32,880 --> 00:18:37,456 - Trusler er upassende. - Flytter du til Roosevelt Island? 238 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 - Se på dette. - Jeg vil ha et svar. 239 00:18:39,800 --> 00:18:42,096 Skolen er en av byens beste. 240 00:18:42,120 --> 00:18:45,936 Den er praktisk talt ved siden av. Ceci må gå to kvartaler. 241 00:18:45,960 --> 00:18:51,056 Dette handler om Ceci, så kanskje du kan flytte til Roosevelt Island. 242 00:18:51,080 --> 00:18:53,616 Det er mange steder å leie der. 243 00:18:53,640 --> 00:18:55,696 - Det er latterlig. - Hvorfor? 244 00:18:55,720 --> 00:18:57,816 - Jeg har skrevet leiekontrakt. - Du lyver. 245 00:18:57,840 --> 00:19:00,416 - Jeg hører ikke på dette. - Hun er i Jersey City. 246 00:19:00,440 --> 00:19:02,456 Det er det dette handler om. 247 00:19:02,480 --> 00:19:05,456 Jeg er ferdig med å snakke. Du får skaffe deg en advokat. 248 00:19:05,480 --> 00:19:07,720 En god en. 249 00:19:10,840 --> 00:19:13,600 Jeg er lei for å si at det er et godt råd. 250 00:19:21,680 --> 00:19:23,600 PITBULL FLYTTEBYRÅ 251 00:19:36,480 --> 00:19:38,336 - Ingen kom, hva? - Hva? 252 00:19:38,360 --> 00:19:40,696 Hello Kitty-sekken. Ingen kom? 253 00:19:40,720 --> 00:19:45,600 Det har bare gått fire dager. Ikke ha for store forhåpninger. 254 00:19:48,200 --> 00:19:50,240 Hallo. 255 00:19:52,400 --> 00:19:55,520 - Etter deg, skatt. - Takk. 256 00:20:09,840 --> 00:20:12,176 La oss prøve... 257 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 - Her inne? - Nei. 258 00:20:17,000 --> 00:20:20,536 Jeg er klar for noe å drikke. Hva med deg? 259 00:20:20,560 --> 00:20:23,536 Eller kanskje noe å spise. 260 00:20:23,560 --> 00:20:26,200 La oss sette deg i esken. 261 00:20:29,120 --> 00:20:31,576 Kan du holde pusten under vann? 262 00:20:31,600 --> 00:20:35,416 Kan du? Hvor lenge kan du holde den? 263 00:20:35,440 --> 00:20:37,720 - Syv. - Ja vel? 264 00:20:37,840 --> 00:20:40,176 Se, mamma. Se hvor høyt jeg kan hoppe. 265 00:20:40,200 --> 00:20:43,056 Prøver du å ødelegge senga vår den første kvelden? 266 00:20:43,080 --> 00:20:46,136 - Nei. - Ikke ødelegg senga di. 267 00:20:46,160 --> 00:20:48,480 Se. Jeg vil nå taket. 268 00:20:55,840 --> 00:20:58,776 Hva er det? 269 00:20:58,800 --> 00:21:01,056 Ser ut som en lekkasje. 270 00:21:01,080 --> 00:21:02,800 Hvordan? 271 00:21:04,440 --> 00:21:07,840 Jeg må fortelle dem om det i morgen. 272 00:21:08,920 --> 00:21:11,496 Fryktelig. 273 00:21:11,520 --> 00:21:14,320 Hva skal vi lese? 274 00:21:22,440 --> 00:21:24,616 Det er veldig lytt. 275 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 Ja. 276 00:21:42,560 --> 00:21:46,536 - Mamma. Kan du stelle håret mitt? - Gjerne. 277 00:21:46,560 --> 00:21:52,240 Hva vil du? Vil du ha hestehale eller flette? 278 00:21:55,480 --> 00:21:58,000 Vil du øve i dag? 279 00:22:00,200 --> 00:22:02,456 Gutter og jenter, 280 00:22:02,480 --> 00:22:06,176 dette er deres nye klassekamerat. 281 00:22:06,200 --> 00:22:11,776 Hun heter Cecilia Williams. Si hei til Cecilia, alle sammen. 282 00:22:11,800 --> 00:22:14,960 Hei, Cecilia. 283 00:22:17,440 --> 00:22:20,280 Jeg tror du klarer bedre enn som så. 284 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 Vil du prøve igjen? 285 00:22:26,160 --> 00:22:29,536 - Hei, Cecilia. - Hei, alle sammen. 286 00:22:29,560 --> 00:22:31,616 Det er jenta si. 287 00:22:31,640 --> 00:22:38,240 Det er min smarte, vakre jente. 288 00:22:41,600 --> 00:22:44,056 Hvordan er det? 289 00:22:44,080 --> 00:22:46,720 Det er perfekt. Du gjør det perfekt. 290 00:22:47,560 --> 00:22:51,520 Du tar på deg skoene, som er rett der. 291 00:22:59,160 --> 00:23:01,336 Faen. 292 00:23:01,360 --> 00:23:03,360 - Mamma. - Hva? 293 00:23:03,480 --> 00:23:06,000 - Du bannet. - Ta på deg skoene, OK? 294 00:23:13,760 --> 00:23:16,680 - Trenger du hjelp med dem? - Ja. 295 00:23:18,080 --> 00:23:20,416 Ta opp fingermalingen. 296 00:23:20,440 --> 00:23:23,896 Husk å blande fargene. Rødt og gult blir... 297 00:23:23,920 --> 00:23:26,976 - Oransje. - Supert. 298 00:23:27,000 --> 00:23:29,656 God morgen. Hei. 299 00:23:29,680 --> 00:23:33,416 Hei, Cecilia. Vi skal ha det så gøy i dag. 300 00:23:33,440 --> 00:23:36,776 Vi fingermaler, så det blir grisete. Ser du? 301 00:23:36,800 --> 00:23:38,480 Jo mer grisete, jo bedre. 302 00:23:38,600 --> 00:23:41,696 Er du klar for å møte de nye vennene dine? 303 00:23:41,720 --> 00:23:45,136 Vil du bli med meg, skatten? 304 00:23:45,160 --> 00:23:49,000 - Vil du si ha det til mamma? - Ha det, skatten. 305 00:23:50,520 --> 00:23:53,536 - Jeg henter deg halv fire. - Glad i deg. 306 00:23:53,560 --> 00:23:56,576 Veldig glad i deg. Ha det gøy. 307 00:23:56,600 --> 00:23:58,840 Kom igjen, skatt. 308 00:24:03,280 --> 00:24:05,176 OK, alle sammen. 309 00:24:05,200 --> 00:24:09,416 Jeg vil dere skal ønske velkommen 310 00:24:09,440 --> 00:24:11,896 til vår nye venn Cecilia. 311 00:24:11,920 --> 00:24:15,056 Hei, Cecilia. 312 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Hei, alle sammen. Jeg heter Cecilia. 313 00:25:00,680 --> 00:25:05,136 - Vil du bruke heisen? - Jeg lette etter deg. 314 00:25:05,160 --> 00:25:07,896 Det er en lekkasje i soveromstaket mitt. 315 00:25:07,920 --> 00:25:10,200 Litt av noen nyheter, hva? 316 00:25:10,320 --> 00:25:14,360 Rørene er 30 år gamle. Det lekker over hele bygningen. 317 00:25:16,240 --> 00:25:18,896 Betyr det at du ikke vil reparere den? 318 00:25:18,920 --> 00:25:23,576 Reparere en lekkasje? Jeg kan bare lappe på taket. 319 00:25:23,600 --> 00:25:26,976 Vil du reparere lekkasjen, så få Murray til å ringe rørlegger. 320 00:25:27,000 --> 00:25:29,160 Mr Murray. 321 00:25:30,360 --> 00:25:32,880 - Jeg ringer ham. - Gjør det. 322 00:25:43,560 --> 00:25:45,576 Så du jobbet som språkvasker? 323 00:25:45,600 --> 00:25:49,496 Ja, i Seattle, jeg språkvasket og faktasjekket. 324 00:25:49,520 --> 00:25:53,576 Hvorfor vil du ha denne jobben? Den betaler ikke bra, og er ikke interessant. 325 00:25:53,600 --> 00:25:55,656 Jeg ville prøve noe annet. 326 00:25:55,680 --> 00:25:58,536 Jeg har alltid vært interessert i medisin. 327 00:25:58,560 --> 00:26:00,616 Dette er ikke medisin, skatt. 328 00:26:00,640 --> 00:26:04,000 Du kopierer forsikringskortet, gir dem et skjema 329 00:26:04,120 --> 00:26:08,296 og gir dem en mugge insektsjuice å drikke. 330 00:26:08,320 --> 00:26:10,760 Er du sikker på at du vil dette? 331 00:26:12,720 --> 00:26:14,816 Kom igjen, du kan si det til meg. 332 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 Jeg er ikke noen mønsterborger. 333 00:26:20,480 --> 00:26:22,896 Jeg er separert fra mannen min. 334 00:26:22,920 --> 00:26:26,296 Datteren min og jeg flyttet nettopp til Roosevelt Island. 335 00:26:26,320 --> 00:26:28,816 Det er fem minutter med undergrunnen, 336 00:26:28,840 --> 00:26:33,280 det er perfekte arbeidstimer, og legeforsikring. 337 00:26:34,880 --> 00:26:37,296 Du har jobben. 338 00:26:37,320 --> 00:26:39,896 - Men du må love meg noe. - Hva? 339 00:26:39,920 --> 00:26:43,016 Når du finner en bedre jobb om seks måneder, 340 00:26:43,040 --> 00:26:46,336 vær så snill å ta meg med. 341 00:26:46,360 --> 00:26:48,400 Takk. 342 00:26:50,080 --> 00:26:54,096 Hei. Mr Murray? Hei. Det er Dahlia Williams. 343 00:26:54,120 --> 00:26:56,416 Fra 9F. Ja. 344 00:26:56,440 --> 00:26:59,296 Hvordan var malingen? Bra jobb, hva? 345 00:26:59,320 --> 00:27:03,520 Takk, men... Det er faktisk en lekkasje i soveromstaket mitt. 346 00:27:03,640 --> 00:27:06,776 En lekkasje? Sa du fra til Mr Veeck? 347 00:27:06,800 --> 00:27:09,576 Ja, han sa han kunne lappe på taket, 348 00:27:09,600 --> 00:27:12,320 men at vi trengte rørlegger for å reparere lekkasjen. 349 00:27:12,440 --> 00:27:16,296 Jeg vet ikke hva han mener. Må han åpne taket, kan han det. 350 00:27:16,320 --> 00:27:19,256 Han trenger ikke rørlegger. 351 00:27:19,280 --> 00:27:24,816 Bare si at Mr Murray sa han skulle fikse lekkasjen. 352 00:27:24,840 --> 00:27:26,696 OK. Jeg skal prøve. 353 00:27:26,720 --> 00:27:29,736 Hils til lille Cathy for meg også, OK? 354 00:27:29,760 --> 00:27:31,896 Ceci. 355 00:27:31,920 --> 00:27:34,200 Beklager. 356 00:28:04,600 --> 00:28:06,056 - Hei. - Det er lunsj. 357 00:28:06,080 --> 00:28:08,176 Raskt. Jeg snakket med Mr Murray. 358 00:28:08,200 --> 00:28:10,776 Han sa du skulle fikse lekkasjen. 359 00:28:10,800 --> 00:28:14,176 Jeg er ingen rørlegger. Jeg sier det stadig. 360 00:28:14,200 --> 00:28:16,416 Jeg er ikke ansvarlig for rørleggerarbeid. 361 00:28:16,440 --> 00:28:20,416 Jeg må passe på at fyrkjelen fungerer, moppe gulvene og sette ut søppel. 362 00:28:20,440 --> 00:28:24,896 - Jeg er ingen rørlegger. - Murray sa du kunne reparere det. 363 00:28:24,920 --> 00:28:27,160 Jeg kan ikke. 364 00:29:26,640 --> 00:29:29,096 Ville ikke stoppe, hva? Tok deg til tiende? 365 00:29:29,120 --> 00:29:32,096 Den gjør det noen ganger. 366 00:29:32,120 --> 00:29:35,416 Jeg tror regnet ødelegger kontaktene. Hvilken etasje? 367 00:29:35,440 --> 00:29:39,056 - Niende, takk. - Vi tar deg opp, så går jeg ned. 368 00:29:39,080 --> 00:29:42,360 - Takk. - Faen. Kom igjen. 369 00:29:46,000 --> 00:29:48,160 Hvem gjorde dette? 370 00:29:49,240 --> 00:29:51,440 Bygningen faller fra hverandre. 371 00:29:56,120 --> 00:29:58,520 - Ha det. - Ses siden. 372 00:30:31,480 --> 00:30:33,416 NAVN OG NUMMER TIL ADVOKATEN MIN 373 00:30:33,440 --> 00:30:34,616 CARRIE SIMMONS 374 00:30:34,640 --> 00:30:37,200 BE DIN ADVOKAT TA KONTAKT MED HENNE INNEN FREDAG! 375 00:31:51,240 --> 00:31:53,256 Jeg har snakket med Veeck to ganger nå. 376 00:31:53,280 --> 00:31:55,296 Han sier han ikke kan reparere. 377 00:31:55,320 --> 00:31:59,176 Er det en vaktmester fra en av de andre bygningene som kan gjøre det? 378 00:31:59,200 --> 00:32:02,456 Jeg kan ikke det. C er Veeck, og Veeck er C. 379 00:32:02,480 --> 00:32:07,456 Gjør jeg det, vil fagforeningen si at jeg krenker arbeidsreglene. 380 00:32:07,480 --> 00:32:12,456 Nå faller det ned, og jeg hører vannet renne ovenpå. 381 00:32:12,480 --> 00:32:15,416 Kanskje det ikke er en lekkasje, men en oversvømmelse. 382 00:32:15,440 --> 00:32:18,416 - Sa du "ovenpå"? - Rett over meg. 383 00:32:18,440 --> 00:32:20,216 - I 10F? - Ovenpå. 384 00:32:20,240 --> 00:32:24,760 - Kanskje badekaret renner over. - Nei, det kan ikke stemme. 385 00:32:24,880 --> 00:32:29,136 Jeg ringer Mr Veeck personlig, OK? Jeg skal ta meg av dette. 386 00:32:29,160 --> 00:32:31,456 Ikke vær redd. Jeg skal fikse det. 387 00:32:31,480 --> 00:32:35,496 Jeg er med en klient, og ringer deg så snart jeg tar meg av det. 388 00:32:35,520 --> 00:32:38,640 - Takk. - Ikke noe problem. 389 00:33:24,080 --> 00:33:27,240 Mamma, våkne. 390 00:33:28,880 --> 00:33:30,920 Ceci? 391 00:34:05,560 --> 00:34:07,560 Hallo. 392 00:35:45,400 --> 00:35:48,256 Hva gjør du her? 393 00:35:48,280 --> 00:35:52,416 - Ta det med ro. - Det er oversvømt. 394 00:35:52,440 --> 00:35:55,616 Drittunger. Jeg skal drepe dem. 395 00:35:55,640 --> 00:35:57,736 - Ser du dem komme? - Hvem? 396 00:35:57,760 --> 00:36:03,696 Rasshøl Steve. 3F. Og kompisen, dumme Billy, 7E. Kjenner du dem ikke? 397 00:36:03,720 --> 00:36:06,440 - Nei. - Dette er historien. 398 00:36:06,560 --> 00:36:10,456 10F er borte. Faren har dratt fra landet. 399 00:36:10,480 --> 00:36:13,080 Gud vet hvor moren er. 400 00:36:14,080 --> 00:36:17,456 De har vært vekk i månedsvis. De kommer nok ikke tilbake. 401 00:36:17,480 --> 00:36:19,856 De pøblene stjal en nøkkel og kom seg inn. 402 00:36:19,880 --> 00:36:21,896 - Hvorfor? - Hva vet vel jeg? 403 00:36:21,920 --> 00:36:25,696 Narkotika. Røyking og sånt. 404 00:36:25,720 --> 00:36:29,896 Jeg rydder opp her, og så kommer jeg ned til deg. 405 00:36:29,920 --> 00:36:33,520 Murray ringte. Jeg sa jeg skulle fikse det. 406 00:36:45,600 --> 00:36:49,016 Ja. Jeg lapper det i morgen, når det er tørt. 407 00:36:49,040 --> 00:36:51,136 - Uten ekstra omkostninger. - Takk. 408 00:36:51,160 --> 00:36:55,056 Lille Petter Edderkopp 409 00:36:55,080 --> 00:36:58,416 - Klatret på min hatt - Og så? 410 00:36:58,440 --> 00:37:00,536 Så begynte det å regne 411 00:37:00,560 --> 00:37:03,176 Og Petter ned han datt 412 00:37:03,200 --> 00:37:05,936 - Beklager. - Du kan være 10 og 15 minutter sen. 413 00:37:05,960 --> 00:37:09,376 Vi har et opplegg etter skolen til 17.30, så... 414 00:37:09,400 --> 00:37:12,536 - Mange av ungene blir til det. - Koster det noe? 415 00:37:12,560 --> 00:37:15,416 30 dollar i uka. 416 00:37:15,440 --> 00:37:18,176 - Det er rimelig. - Nei, det er bra. 417 00:37:18,200 --> 00:37:21,416 Jeg gjør det. Jeg jobber til fem hver dag. 418 00:37:21,440 --> 00:37:23,496 Vi kan arrangere det. 419 00:37:23,520 --> 00:37:28,296 Det er et annet skjema du må fylle ut, men vi kan gjøre det nå. 420 00:37:28,320 --> 00:37:31,976 Dette blir bra for Cecilia. Da passer hun inn fortere. 421 00:37:32,000 --> 00:37:35,536 - Hun trenger noen ekte venner. - Hva mener du? 422 00:37:35,560 --> 00:37:38,496 Innbilte venner er ikke uvanlig på denne alderen. 423 00:37:38,520 --> 00:37:40,856 Nå vet vi at vi ikke skal plage dem med det, 424 00:37:40,880 --> 00:37:45,376 men det er ikke så bra at hun leker med en innbilt venn 425 00:37:45,400 --> 00:37:47,896 når det er ekte venner å leke med. 426 00:37:47,920 --> 00:37:50,856 Har Ceci en innbilt venn? 427 00:37:50,880 --> 00:37:53,256 Og Petter ned han datt 428 00:37:53,280 --> 00:37:58,176 Så kom solen Og skinte på min hatt 429 00:37:58,200 --> 00:38:01,456 Lille Petter Edderkopp 430 00:38:01,480 --> 00:38:05,680 Klatret på min hatt 431 00:38:05,800 --> 00:38:10,896 Jeg lagde noe mat til deg til etter skolen, men glemte den. 432 00:38:10,920 --> 00:38:13,040 - Det er OK. - Beklager. 433 00:38:14,360 --> 00:38:16,856 - Likte du læreren din? - Hun var søt. 434 00:38:16,880 --> 00:38:19,416 Fikk du venner i dag? 435 00:38:19,440 --> 00:38:21,360 Hvem da? 436 00:38:22,320 --> 00:38:23,896 Ingen. 437 00:38:23,920 --> 00:38:25,736 Det er et rart navn på en venn. 438 00:38:25,760 --> 00:38:28,360 - Mamma. - "Jeg heter Ingen." 439 00:38:33,600 --> 00:38:35,576 - Kom det noen? - Hva? 440 00:38:35,600 --> 00:38:37,816 Etter Hello Kitty. 441 00:38:37,840 --> 00:38:39,656 Nei. Ikke ennå. 442 00:38:39,680 --> 00:38:44,616 Takk for at du ordner taket. Nå ser det stygt ut. 443 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 Bra. 444 00:38:46,880 --> 00:38:49,296 Skal du sove i min seng i natt? 445 00:38:49,320 --> 00:38:51,520 Lukk øynene dine. 446 00:38:55,680 --> 00:38:58,160 Jeg er stolt av deg etter i dag. 447 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 Sov søtt, skatten. 448 00:39:12,200 --> 00:39:17,696 Lille Petter Edderkopp 449 00:39:17,720 --> 00:39:22,080 Klatret på min hatt 450 00:39:23,200 --> 00:39:26,856 Så begynte det å regne 451 00:39:26,880 --> 00:39:30,520 Og Petter ned han datt 452 00:39:30,640 --> 00:39:34,096 Så kom solen 453 00:39:34,120 --> 00:39:37,616 Og skinte på min hatt 454 00:39:37,640 --> 00:39:42,536 - Lille Petter Eddekopp - Petter Eddekopp... 455 00:39:42,560 --> 00:39:47,480 - Klatret på min hatt - ...min hatt 456 00:39:49,720 --> 00:39:53,976 Jeg kjenner ingen her ennå, så jeg vet ikke hvem jeg skal spørre. 457 00:39:54,000 --> 00:40:00,016 Unntatt Bill og Stacy, men han er Kyles venn fra jobben, så jeg kan ikke spørre. 458 00:40:00,040 --> 00:40:02,976 Det er lettere for henne i Seattle. 459 00:40:03,000 --> 00:40:06,376 Kanskje meglerne kan anbefale noen. 460 00:40:06,400 --> 00:40:12,416 Jeg spurte, men de skal være upartiske, så de kan ikke anbefale noen. 461 00:40:12,440 --> 00:40:16,976 Jeg får vel lete på Gule Sider. 462 00:40:17,000 --> 00:40:22,136 Dahlia, du kan ikke velge en tilfeldig advokat fra telefonkatalogen. 463 00:40:22,160 --> 00:40:25,176 Jeg kan ikke tro det. De ungene er der oppe igjen. 464 00:40:25,200 --> 00:40:26,976 Hva? 465 00:40:27,000 --> 00:40:31,256 Mary, jeg må ringe deg etterpå. Jeg må takle dette. 466 00:40:31,280 --> 00:40:33,320 Jeg snakker med deg siden. 467 00:40:37,560 --> 00:40:40,560 Slutt. Hun tar deg. 468 00:40:41,520 --> 00:40:44,576 Nei, jeg får ikke lov å gå på taket. 469 00:40:44,600 --> 00:40:49,200 For det er farlig, og det er skummelt om natten. 470 00:40:50,280 --> 00:40:53,520 - Hvem snakker du med? - Ingen. 471 00:40:55,400 --> 00:40:58,760 Er det vennen din Ingen igjen? 472 00:41:05,280 --> 00:41:10,360 Har du en en usynlig venn bare du kan se? 473 00:41:14,160 --> 00:41:16,376 Er det en gutt eller jente? 474 00:41:16,400 --> 00:41:18,496 Jente. 475 00:41:18,520 --> 00:41:22,736 - Hvor gammel er hun? - På min alder. 476 00:41:22,760 --> 00:41:28,296 Hun ble født en måned før meg, så hun er eldre. 477 00:41:28,320 --> 00:41:31,520 - Hva heter hun? - Natasha. 478 00:41:34,520 --> 00:41:38,176 Det er et interessant navn. Hvor fikk du det navnet fra? 479 00:41:38,200 --> 00:41:40,440 Det er bare navnet hennes. 480 00:41:40,560 --> 00:41:42,680 God natt, mamma. 481 00:41:44,480 --> 00:41:48,776 Jeg kan ikke gå til 10F. Går jeg fra posten og Mr Murray ser det, er jeg død. 482 00:41:48,800 --> 00:41:52,416 Hvis de lar vannet renne, kan taket mitt falle ned. 483 00:41:52,440 --> 00:41:54,496 - Skjønner? - Ja. 484 00:41:54,520 --> 00:41:59,000 Men drar jeg nå, kan jeg like gjerne melde meg arbeidsledig. Det kan jeg ikke. 485 00:41:59,120 --> 00:42:02,456 Beklager. Skal jeg ringe purken eller noe? 486 00:42:02,480 --> 00:42:05,920 - Gi meg et øyeblikk. - Glem det. 487 00:42:06,040 --> 00:42:09,296 Jeg skal takle det. Takk for hjelpen din. 488 00:42:09,320 --> 00:42:11,320 OK. 489 00:43:05,000 --> 00:43:07,840 Mamma, kom. 490 00:44:00,520 --> 00:44:03,016 Går det bra? 491 00:44:03,040 --> 00:44:05,520 Kan jeg hjelpe deg? 492 00:44:12,200 --> 00:44:15,520 Jeg ba deg la meg være. 493 00:44:16,520 --> 00:44:19,136 Mamma? 494 00:44:19,160 --> 00:44:23,176 - Kom deg unna meg. - Mamma? 495 00:44:23,200 --> 00:44:26,560 - Jeg hater deg. - La meg hjelpe deg. 496 00:44:26,680 --> 00:44:29,256 Jeg hater deg. 497 00:44:29,280 --> 00:44:33,720 - Hører du meg? Jeg hater deg. - Nei. 498 00:44:34,720 --> 00:44:37,160 Bare gå. 499 00:44:44,200 --> 00:44:46,360 Mamma. 500 00:44:47,760 --> 00:44:50,136 - Hva? - Du skremmer meg. 501 00:44:50,160 --> 00:44:55,016 - Hva er i veien? - Du hadde mareritt igjen. 502 00:44:55,040 --> 00:44:57,456 Igjen? 503 00:44:57,480 --> 00:45:00,336 Du lager alltid den lyden når du sover. 504 00:45:00,360 --> 00:45:02,016 Gjør jeg? 505 00:45:02,040 --> 00:45:04,136 Siden pappa dro. 506 00:45:04,160 --> 00:45:06,440 Slutt med det, OK? 507 00:45:06,560 --> 00:45:11,176 - Det skremmer meg. - Beklager. 508 00:45:11,200 --> 00:45:13,440 Det er OK. 509 00:45:14,400 --> 00:45:16,680 Det er ikke noe å være redd for. 510 00:45:46,960 --> 00:45:50,880 - Ha en fin dag. Ses siden. - Ha det, mamma. 511 00:45:55,840 --> 00:46:00,056 Han var en venn av Joe på Wash U. Joe sier han er lynskarp. 512 00:46:00,080 --> 00:46:02,536 Han har vel praktisert en stund. 513 00:46:02,560 --> 00:46:05,080 Han begynte advokatutdannelsen sin sent. 514 00:46:05,200 --> 00:46:07,496 - Han tapte 10 år på festing. - 10 år? 515 00:46:07,520 --> 00:46:11,416 Joe sier han er god og ikke vil kreve så mye. 516 00:46:11,440 --> 00:46:13,920 Han heter Platzer. 517 00:46:14,040 --> 00:46:16,136 - P-L-A... - Ja vel. 518 00:46:16,160 --> 00:46:17,760 ...T-Z-E-R. 519 00:46:18,240 --> 00:46:22,296 Kom igjen, Platz. Dette var slurvete og uprofft. 520 00:46:22,320 --> 00:46:26,056 Jeg vet jeg blir tatt, men jobben min? Yrket mitt? 521 00:46:26,080 --> 00:46:28,856 Yrket mitt er ikke slurvete. 522 00:46:28,880 --> 00:46:30,856 Det er sant. 523 00:46:30,880 --> 00:46:32,656 Takk. 524 00:46:32,680 --> 00:46:34,816 Jeg heter Dahlia Williams. 525 00:46:34,840 --> 00:46:38,280 Hei, Mrs Williams. John sa du ville ringe. 526 00:46:38,400 --> 00:46:42,536 Jeg er opptatt til neste uke, så gi meg motstanderens nummer. 527 00:46:42,560 --> 00:46:45,200 Jeg ringer og orienterer meg i deres problemer. 528 00:46:45,320 --> 00:46:47,936 Min manns advokat er Carrie Simmons. 529 00:46:47,960 --> 00:46:51,416 Jeg kan Carries nummer. Dette blir ikke lett. 530 00:46:51,440 --> 00:46:54,736 Vi burde treffes mandag. Hvor jobber du? Jeg kommer innom. 531 00:46:54,760 --> 00:46:59,376 Sutton Place radiologi. 585 East 58th Street. 532 00:46:59,400 --> 00:47:02,616 Du er veldig grei, men jeg må bare spørre. 533 00:47:02,640 --> 00:47:05,936 - Hvor mye vil det koste? - Vi finner ut av pengene. 534 00:47:05,960 --> 00:47:11,736 Jeg ringer Carrie, og vi går gjennom alt pluss honoraret mitt på mandag. 535 00:47:11,760 --> 00:47:14,816 Takk skal du ha. 536 00:47:14,840 --> 00:47:18,896 Det er en søt sak at du finner ut av penger. 537 00:47:18,920 --> 00:47:23,856 - Skal du finne ut av mine penger også? - Flaks at jeg ikke krever dobbelt. 538 00:47:23,880 --> 00:47:26,856 Alle ser på meg. Har alle teipen? 539 00:47:26,880 --> 00:47:29,416 Vis meg. Sett den et teit sted. 540 00:47:29,440 --> 00:47:32,416 Panna di, nesen. Lag et skjegg. 541 00:47:32,440 --> 00:47:34,616 Sett det bakpå bildet ditt, 542 00:47:34,640 --> 00:47:37,416 så følger dere meg ut i gangen for å henge dem opp. 543 00:47:37,440 --> 00:47:43,216 Ti, ni, åtte, syv, seks, fem, fire, tre, to, én. 544 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Nydelig. 545 00:47:49,920 --> 00:47:52,016 - Mamma, du kommer tidlig. - Jeg vet det. 546 00:47:52,040 --> 00:47:54,440 Undergrunnen er raskere enn taubanen. 547 00:47:54,560 --> 00:47:56,936 Jeg var på jobb for ti minutter siden. 548 00:47:56,960 --> 00:48:00,976 - Vi valgte perfekt bosted. - Pappa liker det ikke. 549 00:48:01,000 --> 00:48:04,856 Han vil jeg skal flytte med ham til en annen by. 550 00:48:04,880 --> 00:48:06,976 - Når sa pappa det? - I dag. 551 00:48:07,000 --> 00:48:10,960 Han kom for å se den nye skolen min. 552 00:48:12,080 --> 00:48:15,840 - Jeg må stikke. - Jeg venter på deg. 553 00:48:17,640 --> 00:48:21,456 Han kom innom for å gi oss mobilnummeret sitt til nødstilfeller. 554 00:48:21,480 --> 00:48:23,936 Han var med Cecilia i noen få minutter. 555 00:48:23,960 --> 00:48:27,360 Han sa hei, så på rommet. 556 00:48:28,480 --> 00:48:31,136 Er det et problem? Får han ikke lov til det? 557 00:48:31,160 --> 00:48:34,400 Er han nektet av rettssystemet? 558 00:48:36,840 --> 00:48:40,360 Jeg lurte bare på om Ceci... 559 00:48:40,480 --> 00:48:42,936 Innbilte seg ting? 560 00:48:42,960 --> 00:48:47,416 Jeg er glad du tok opp det. Hennes innbilte venn har ikke forsvunnet. 561 00:48:47,440 --> 00:48:53,336 Hun fikk faktisk raserianfall da vi ikke ville la vennen hennes synge. 562 00:48:53,360 --> 00:48:55,960 Jeg måtte ta henne ut av timen. 563 00:48:56,080 --> 00:49:01,256 Beklager. Jeg skal snakke med Ceci om det. 564 00:49:01,280 --> 00:49:04,416 Organisasjonen har psykolog, Katie Shoettle. 565 00:49:04,440 --> 00:49:08,680 Hun er grei. Hun kommer hver onsdag, og det er gratis. 566 00:49:08,800 --> 00:49:13,000 Jeg skal snakke med Ceci om det. Det vil stanse. Beklager for det. 567 00:49:14,000 --> 00:49:16,936 Du vil se. Det ser likt ut etter et par dager. 568 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 Du vil ikke se noen forskjell. 569 00:49:20,480 --> 00:49:23,520 Du har nok rett. Takk. 570 00:49:25,040 --> 00:49:31,456 De ungene var inne der igjen i går kveld, og jeg hørte de tappet vann. 571 00:49:31,480 --> 00:49:36,776 Vet du hva jeg skal? Snakke med Murray om å bytte lås på 10F. 572 00:49:36,800 --> 00:49:39,816 Han sa at Rimsky ikke betalte leie denne måneden. 573 00:49:39,840 --> 00:49:42,376 Han kommer nok ikke tilbake uansett. 574 00:49:42,400 --> 00:49:47,576 Supert. Jeg begynner å få mareritt om hva som skjer der. 575 00:49:47,600 --> 00:49:51,296 - Du må slappe av. - Skal det være noe før jeg går? 576 00:49:51,320 --> 00:49:55,736 Ja. En belønning for alt mitt harde arbeid. 577 00:49:55,760 --> 00:49:59,480 - Jeg tror jeg har en øl. Vil du ha den? - Jeg drikker ikke øl. 578 00:49:59,600 --> 00:50:01,736 Jeg kan trakte kaffe. 579 00:50:01,760 --> 00:50:05,736 Glem det. Jeg har jobbet hardt i dag. Jeg er trett. Jeg går. 580 00:50:05,760 --> 00:50:09,056 - Takk. - Kan jeg få Hello Kitty nå? 581 00:50:09,080 --> 00:50:12,296 Beklager. Det kom noen og hentet den i dag. 582 00:50:12,320 --> 00:50:15,256 De var på besøk i byen, og la den igjen ved et uhell. 583 00:50:15,280 --> 00:50:18,960 Den lille jenta ble så glad for å få den igjen. 584 00:50:19,480 --> 00:50:23,920 Du lyver. Han lyver, mamma. Det kom ingen. 585 00:50:24,040 --> 00:50:26,336 Lær den snørrungen manerer. 586 00:50:26,360 --> 00:50:29,000 Beklager. 587 00:50:29,640 --> 00:50:31,880 Hva er i veien med deg? 588 00:50:32,920 --> 00:50:36,816 Makaroni og ost. Det beste jeg vet. Glad i deg, mamma. 589 00:50:36,840 --> 00:50:39,256 Jeg er veldig glad i deg også, skatten. 590 00:50:39,280 --> 00:50:42,216 Men det var galt av deg å kalle Mr Veeck en løgner. 591 00:50:42,240 --> 00:50:46,096 - Det vet du vel? - Han er en løgner. 592 00:50:46,120 --> 00:50:49,496 Ceci, du vet ikke at han er en løgner. 593 00:50:49,520 --> 00:50:51,976 - Jo. - Hvordan vet du det? 594 00:50:52,000 --> 00:50:56,896 Natasha sa han fremdeles hadde Hello Kitty-sekken i pulten sin. 595 00:50:56,920 --> 00:50:59,656 Jeg vil snakke om din innbilte venn. 596 00:50:59,680 --> 00:51:03,456 - Hun er ikke innbilt. - Er hun ikke? 597 00:51:03,480 --> 00:51:08,120 Moren hennes glemte henne, og nå er hun fortapt. 598 00:51:09,120 --> 00:51:11,520 Som deg. 599 00:51:12,920 --> 00:51:18,456 - Hva snakker du om? - Glemte moren din deg? 600 00:51:18,480 --> 00:51:21,696 Sa noen det? 601 00:51:21,720 --> 00:51:24,536 Du. 602 00:51:24,560 --> 00:51:27,896 Jeg sa ikke det, Ceci. 603 00:51:27,920 --> 00:51:30,840 Hvem sa det? 604 00:51:33,480 --> 00:51:36,936 Skal du svare meg? Jeg stiller deg et spørsmål. 605 00:51:36,960 --> 00:51:39,416 - Hvem sa det? - Natasha sa det. 606 00:51:39,440 --> 00:51:43,016 Slutt. Ikke lyv for meg. 607 00:51:43,040 --> 00:51:45,320 Hvem sa det? 608 00:51:58,600 --> 00:52:00,896 Hei, jeg ringer for å avtale... 609 00:52:00,920 --> 00:52:06,016 Hva prøver du på? Å snike deg inn på skolen hennes og si den ikke er bra? 610 00:52:06,040 --> 00:52:09,336 Snakke med henne om moren min? At du våger. 611 00:52:09,360 --> 00:52:13,176 Jeg vet ikke og bryr meg ikke om hva som utløste galskapen i dag. 612 00:52:13,200 --> 00:52:15,976 Jeg henter Ceci lørdag klokken ni. 613 00:52:16,000 --> 00:52:19,736 Jeg kommer tilbake med henne søndag klokken seks. Ikke lek. 614 00:52:19,760 --> 00:52:22,160 Ha henne der klokken ni på morgenen. 615 00:52:50,680 --> 00:52:54,640 Jeg sier det, pøbler. Ikke noe skating her. 616 00:52:57,200 --> 00:53:00,160 Hun er søt. 617 00:53:00,840 --> 00:53:03,176 Pappa er her. 618 00:53:03,200 --> 00:53:05,296 Hei. 619 00:53:05,320 --> 00:53:07,360 Se på deg. 620 00:53:08,640 --> 00:53:10,696 Du burde ikke røyke, pappa. 621 00:53:10,720 --> 00:53:12,936 Jeg skal slutte snart. Det lover jeg. 622 00:53:12,960 --> 00:53:17,576 - Takk, pappa. - Fornøyd? 623 00:53:17,600 --> 00:53:22,280 For min del kan du røyke så mye du vil. 624 00:53:22,960 --> 00:53:25,600 Jeg kommer tilbake med henne i morgen klokken seks. 625 00:54:04,160 --> 00:54:06,976 Hei, pene dame. Hva skjer? 626 00:54:07,000 --> 00:54:09,856 Vasketøy. Unnskyld meg. 627 00:54:09,880 --> 00:54:13,440 Jeg har noe skittentøy jeg gjerne vil få vasket. 628 00:55:08,800 --> 00:55:10,960 Beklager. 629 00:55:12,160 --> 00:55:14,600 Jeg glemte sigarettene mine. 630 00:57:26,920 --> 00:57:29,160 Hjelp. 631 00:57:32,000 --> 00:57:36,440 Lømler. Steve og Billy. De gjorde dette. 632 00:57:36,560 --> 00:57:38,896 Du vil se. På mandag kommer rørleggerne. 633 00:57:38,920 --> 00:57:44,056 De finner noe som sitter fast der. De setter tyggis i. Drittunger. 634 00:57:44,080 --> 00:57:46,560 - Hvem er Natasha? - Hva? 635 00:57:47,200 --> 00:57:49,776 Hvem er Natasha Rimsky? 636 00:57:49,800 --> 00:57:53,360 Liten jente. 10F. 637 00:57:54,480 --> 00:57:56,416 - Hvor er hun nå? - Hva vet vel jeg? 638 00:57:56,440 --> 00:58:00,696 Sikkert med moren sin. Likte ikke å bo med den gale, russiske mannen sin. 639 00:58:00,720 --> 00:58:05,120 Tok med seg jenta. Russki var litt av en type. 640 00:58:08,040 --> 00:58:09,856 Alltid "blyad". 641 00:58:09,880 --> 00:58:12,496 Det er et vaskeri nedi kvartalet. 642 00:58:12,520 --> 00:58:17,480 Jeg skal finne søplesekker så du ikke blir våt når du bærer. 643 00:59:22,440 --> 00:59:29,520 Lille Petter Eddekopp Klatret på min hatt 644 01:00:01,600 --> 01:00:03,720 Hei, mamma. 645 01:00:07,160 --> 01:00:10,376 Glad du liker spaghetti og kjøttboller. 646 01:00:10,400 --> 01:00:14,176 - Det er livretten min. - Livretten din? 647 01:00:14,200 --> 01:00:17,056 Jeg elsker det, mamma. 648 01:00:17,080 --> 01:00:19,480 Så bra. 649 01:00:22,280 --> 01:00:24,440 Glad i deg, mamma. 650 01:00:24,560 --> 01:00:27,976 - Du har ikke nevnt pappas leilighet. - Jeg liker den ikke. 651 01:00:28,000 --> 01:00:29,616 - Er det sant? - Ja. 652 01:00:29,640 --> 01:00:31,656 Kanskje du må venne deg til den. 653 01:00:31,680 --> 01:00:33,976 Jeg vil ikke bli vant til den. 654 01:00:34,000 --> 01:00:36,216 Jeg vil ikke bo hos pappa. 655 01:00:36,240 --> 01:00:39,200 Jeg vil bare bo hos deg. 656 01:00:39,880 --> 01:00:41,976 Faren din er glad i deg. 657 01:00:42,000 --> 01:00:44,936 Han blir glad for at du har vært sammen med ham. 658 01:00:44,960 --> 01:00:50,880 Lille Petter Eddekopp Klatret på min hatt 659 01:00:51,000 --> 01:00:53,376 Så begynte det å regne 660 01:00:53,400 --> 01:00:57,256 - Kan du slutte å synge den? - Hvorfor? Det skjedde. 661 01:00:57,280 --> 01:01:00,080 Jeg vil legge meg, mamma. Jeg er trøtt. 662 01:01:10,840 --> 01:01:13,056 Mamma? 663 01:01:13,080 --> 01:01:16,656 Jeg er redd, mamma. Jeg vil sove hos deg. 664 01:01:16,680 --> 01:01:18,880 Ja. 665 01:01:32,640 --> 01:01:37,080 Glad i deg, mamma. Takk for at du passer på meg. 666 01:02:04,600 --> 01:02:06,680 Ceci? 667 01:02:17,320 --> 01:02:19,760 Mamma, hvor var du? 668 01:02:19,880 --> 01:02:25,256 - Jeg hvilte. - Nei, ikke nå. Hvor var du i går kveld? 669 01:02:25,280 --> 01:02:28,896 Jeg ringte to ganger for at du skulle si god natt til meg. 670 01:02:28,920 --> 01:02:31,616 - Hvor var du? - I går? 671 01:02:31,640 --> 01:02:36,896 OK, pappa. Pappa sier han tar meg hjem en halvtime for tidlig. 672 01:02:36,920 --> 01:02:39,496 OK, pappa. 17.30. 673 01:02:39,520 --> 01:02:42,136 Han sier han er i lobbyen 17.30. 674 01:02:42,160 --> 01:02:44,416 Ikke sovne igjen, mamma. 675 01:02:44,440 --> 01:02:47,240 Jeg må legge på. Jeg får sjokoladekake. 676 01:02:49,040 --> 01:02:51,656 Hvor har du vært? Jeg la igjen to beskjeder. 677 01:02:51,680 --> 01:02:54,176 Jeg mistet en dag, Mary. 678 01:02:54,200 --> 01:02:59,056 Jeg tok én pille, og den svimeslo meg i 24 timer. 679 01:02:59,080 --> 01:03:01,336 Det har aldri skjedd før. 680 01:03:01,360 --> 01:03:04,456 Og jeg er veldig trøtt. 681 01:03:04,480 --> 01:03:06,936 Som om jeg ikke har sovet overhodet. 682 01:03:06,960 --> 01:03:11,056 Dahlia, går det bra? 683 01:03:11,080 --> 01:03:14,736 Hodepinen min er borte. Men lekkasjen er tilbake. 684 01:03:14,760 --> 01:03:19,040 Tilbake? Jeg trodde de fikset den. 685 01:03:22,520 --> 01:03:26,920 - Går det bra? - Ja. 686 01:03:27,600 --> 01:03:30,936 Du har fem nye beskjeder. Første nye beskjed. 687 01:03:30,960 --> 01:03:34,216 Lang hvil, hva? Ring meg. 688 01:03:34,240 --> 01:03:36,296 Beskjed slettet. Neste melding. 689 01:03:36,320 --> 01:03:40,336 Platzer her. Jeg fikk papirene fra din manns advokat. 690 01:03:40,360 --> 01:03:43,736 Jeg må snakke med deg om anklagene hans. 691 01:03:43,760 --> 01:03:47,216 Jeg er tilgjengelig på søndag ettermiddag frem til fem. 692 01:03:47,240 --> 01:03:50,800 Hvis du er det, kan du ringe meg på mobilen? 693 01:04:00,240 --> 01:04:02,320 - Mrs Williams? - Ja. 694 01:04:02,440 --> 01:04:05,000 Hei. Jeg er advokaten din. 695 01:04:08,520 --> 01:04:10,816 - Beklager rotet. - Det er OK. 696 01:04:10,840 --> 01:04:14,336 Jeg har flyttet inn på nytt kontor, og de har malt det. 697 01:04:14,360 --> 01:04:17,040 Jeg orker ikke lukten, så jeg improviserer. 698 01:04:24,880 --> 01:04:28,256 Hei. 699 01:04:28,280 --> 01:04:30,360 Så... 700 01:04:33,120 --> 01:04:39,016 Mannen din sier du er mentalt ustabil siden faren din mishandlet deg 701 01:04:39,040 --> 01:04:42,776 og moren din var en alkoholiker som forlot deg. 702 01:04:42,800 --> 01:04:44,960 Det er... 703 01:04:46,880 --> 01:04:49,176 utrolig. 704 01:04:49,200 --> 01:04:53,376 - Hva har foreldrene mine med dette? - Det samme lurer jeg på. 705 01:04:53,400 --> 01:04:58,256 Det mer relevante er at mannen din sier du lider av overveldende migreneanfall 706 01:04:58,280 --> 01:05:00,536 og paranoide vrangforestillinger. 707 01:05:00,560 --> 01:05:05,656 Han vil komme med rapporter fra skolen om at Ceci også får slikt fantasiliv. 708 01:05:05,680 --> 01:05:09,776 "Cecilia har problemer med å skilne mellom hva som er ekte og ikke." 709 01:05:09,800 --> 01:05:11,816 Det er en løgn. 710 01:05:11,840 --> 01:05:16,296 Dette er standardanklager innen omsorgssaker. Ikke ta det seriøst. 711 01:05:16,320 --> 01:05:20,400 Men jeg må vite om noe i din manns utsagn 712 01:05:20,520 --> 01:05:25,896 har noe snev av sannhet som han kan bevise i retten. 713 01:05:25,920 --> 01:05:30,376 Jeg har migrene. Det er sant. 714 01:05:30,400 --> 01:05:34,696 Men den har aldri forstyrret mine evner til å gjøre hva som helst. 715 01:05:34,720 --> 01:05:41,896 Du kan spørre legen min. Han kan bekrefte at den aldri har overveldet meg. 716 01:05:41,920 --> 01:05:47,056 Jeg tror Ceci er ganske ensom akkurat nå. 717 01:05:47,080 --> 01:05:50,336 Faren hennes sviktet henne, og hun måtte flytte. 718 01:05:50,360 --> 01:05:55,976 Så hun har fått en innbilt venn. 719 01:05:56,000 --> 01:05:58,600 Men det er normalt. 720 01:05:59,240 --> 01:06:03,936 Det er i orden. Men i fremtiden, når du snakker med en dommer, for eksempel, 721 01:06:03,960 --> 01:06:07,136 unngå utsagn som "Faren hennes sviktet henne." 722 01:06:07,160 --> 01:06:13,816 Når den andre siden er melodramatisk, er det viktig å virke som den stabile. 723 01:06:13,840 --> 01:06:16,560 Det er det eneste. 724 01:06:51,880 --> 01:06:54,560 Mamma? Se hva pappa ga meg. 725 01:06:56,520 --> 01:07:01,096 - Så heldig du er. - Neste lørdag er et problem. 726 01:07:01,120 --> 01:07:05,920 Kan vi ta søndag? Jeg kommer med henne til skolen på mandag. 727 01:07:06,040 --> 01:07:08,960 Ja, det er i orden. 728 01:07:10,400 --> 01:07:14,136 - Kom igjen. Si ha det til pappa. - Ha det. Takk for Barbien. 729 01:07:14,160 --> 01:07:16,976 - Lagde du den hestehalen alene? - Ja. 730 01:07:17,000 --> 01:07:19,520 - Den er fin. - Takk. 731 01:07:25,000 --> 01:07:27,560 - Jeg liker den. - Takk. 732 01:07:32,400 --> 01:07:34,896 Det er noe jeg glemte. 733 01:07:34,920 --> 01:07:37,216 Jeg er straks tilbake. Vent på meg her. 734 01:07:37,240 --> 01:07:40,536 Ikke gå noe sted. Kommer straks tilbake. 735 01:07:40,560 --> 01:07:44,360 To... én. 736 01:08:19,280 --> 01:08:21,280 Ceci? 737 01:08:23,320 --> 01:08:26,320 Hold deg i heisen. Jeg får deg ned. 738 01:08:29,160 --> 01:08:31,320 Ceci, kan du høre meg? 739 01:08:36,560 --> 01:08:38,600 Lag en kake til meg så raskt du kan. 740 01:08:38,720 --> 01:08:41,376 Rull den og merk den med en B. 741 01:08:41,400 --> 01:08:45,136 - Ikke lat som du leker med Natasha. - Hun lar meg ikke. 742 01:08:45,160 --> 01:08:48,816 Så slutt å snakke med henne. Si at jeg sa det. 743 01:08:48,840 --> 01:08:52,056 Si at mamma sa du ikke kan leke med henne lenger. 744 01:08:52,080 --> 01:08:54,480 OK, mamma. 745 01:09:00,360 --> 01:09:04,616 Hei, Mr Platzer. Beklager at jeg ringer sent, men jeg tror mannen min... 746 01:09:04,640 --> 01:09:06,696 Det er søndag kveld. Jeg kan ikke snakke. 747 01:09:06,720 --> 01:09:10,840 Jeg vet det. Beklager. Jeg må bare fortelle deg dette så snart som mulig. 748 01:09:10,960 --> 01:09:15,096 Jeg tror mannen min prøver å gjøre meg gal eller vil at jeg skal oppføre meg sånn. 749 01:09:15,120 --> 01:09:18,960 Vent. Jeg ringer deg opp igjen. 750 01:09:20,640 --> 01:09:22,896 Bor ikke noen av Rimskyene her? 751 01:09:22,920 --> 01:09:26,736 Det er ingen der. Kyle må ha betalt ungene 752 01:09:26,760 --> 01:09:30,016 til å tulle med vannet, sekken og heisen. 753 01:09:30,040 --> 01:09:33,616 Knappene ble brent bort i heisen her om dagen. 754 01:09:33,640 --> 01:09:36,816 Det er søndag kveld. Jeg er på kino med familien. 755 01:09:36,840 --> 01:09:40,816 Hvis jeg ikke vil ordne min egen skilsmisse, må jeg tilbake igjen. 756 01:09:40,840 --> 01:09:44,680 - Jeg ringer deg i morgen. Dette fikser vi. - Helt klart. 757 01:10:17,240 --> 01:10:21,016 - Legg den i søpla neste gang. - Hvor... 758 01:10:21,040 --> 01:10:24,160 Ungene har lekt og flyttet den rundt. 759 01:10:24,280 --> 01:10:28,496 De var ovenpå igjen. Nå er det vann over hele soveromsgulvet mitt. 760 01:10:28,520 --> 01:10:32,776 - Har de på vannet igjen? - Jeg trodde du skiftet lås. 761 01:10:32,800 --> 01:10:36,376 Murray autoriserte det ikke. Han må sende meg et 112B-skjema. 762 01:10:36,400 --> 01:10:40,176 - Er rørleggeren her ennå? - Nei. Klokken er bare 08.15. 763 01:10:40,200 --> 01:10:44,816 Jeg la igjen beskjed til Mr Murray. Jeg sa problemet mitt må ordnes først. 764 01:10:44,840 --> 01:10:47,576 Send ham til leiligheten min når han kommer, 765 01:10:47,600 --> 01:10:51,720 ellers kan både du og Murray snakke med advokaten min. 766 01:11:05,360 --> 01:11:07,896 Husker du hva vi snakket om i går kveld? 767 01:11:07,920 --> 01:11:10,000 Ja, mamma. 768 01:11:14,240 --> 01:11:16,400 Ses siden. 769 01:11:17,640 --> 01:11:19,896 Hei. Jeff Platzer her. 770 01:11:19,920 --> 01:11:24,720 Jeg har sjekket Rimsky. Jeg tror jeg fant moren på et sykehus i San Diego. 771 01:11:24,840 --> 01:11:26,376 Hvorfor leter du etter henne? 772 01:11:26,400 --> 01:11:30,096 Kanskje de vil vite at leiligheten deres blir brukt av fremmede. 773 01:11:30,120 --> 01:11:33,176 Vi kan ikke bevise at mannen din står bak. 774 01:11:33,200 --> 01:11:37,416 Å prøve er å bli med på leken. Han vil du skal se paranoid ut. 775 01:11:37,440 --> 01:11:41,816 Vi må takle dette som det er. Det skal vi gjøre. 776 01:11:41,840 --> 01:11:44,576 Jeg ringer deg når jeg får tak i Mrs Rimsky. 777 01:11:44,600 --> 01:11:47,456 Vent i mellomtiden. 778 01:11:47,480 --> 01:11:50,160 Ja. Takk skal du ha. 779 01:11:52,520 --> 01:11:56,096 - Abigail lager storm. - Ferdig. 780 01:11:56,120 --> 01:11:59,296 Husk å skrive navnet ditt så du vet hvem den er sin. 781 01:11:59,320 --> 01:12:03,640 Vil du at jeg skal ta den med hjem og si jeg lagde den? 782 01:12:03,760 --> 01:12:06,640 Jeg liker det. Pirater? 783 01:12:08,480 --> 01:12:10,720 Slutt. 784 01:12:11,960 --> 01:12:14,296 Slutt, jeg ba deg la meg være. 785 01:12:14,320 --> 01:12:16,680 - Vi har regnbuer... - Slutt. 786 01:12:29,600 --> 01:12:35,376 Stell deg og kom og sett deg med meg, så leser vi en historie sammen. 787 01:12:35,400 --> 01:12:38,760 Så kan vi kanskje snakke om vennen din. 788 01:13:11,680 --> 01:13:14,280 Ceci. 789 01:13:18,120 --> 01:13:20,720 Gå din vei. 790 01:13:43,440 --> 01:13:45,376 - Hvor er hun? - Hun besvimte. 791 01:13:45,400 --> 01:13:48,240 Vi vet ikke hva som skjedde. Det var vann overalt. 792 01:13:48,360 --> 01:13:52,416 Vi tok henne på sykehuset for å undersøke henne. Vi nådde deg ikke. 793 01:13:52,440 --> 01:13:55,616 Jeg fikk ikke beskjeder på to timer. 794 01:13:55,640 --> 01:13:58,000 Faren hennes skal møte henne der. 795 01:13:58,120 --> 01:14:01,656 - Hvilket sykehus? - Det her på øya. 796 01:14:01,680 --> 01:14:04,176 De skrev henne ut og Kyle tok henne. 797 01:14:04,200 --> 01:14:08,016 - Sa de hva som var galt? - De sa det ikke var alvorlig. 798 01:14:08,040 --> 01:14:09,760 Hun besvimte, men... 799 01:14:09,880 --> 01:14:14,776 Jeg prøver å ringe ham hjemme, på mobilen 800 01:14:14,800 --> 01:14:17,336 og på kontoret, og han unngår meg. 801 01:14:17,360 --> 01:14:20,136 Hva skal jeg gjøre? Kan jeg gå til leiligheten hans? 802 01:14:20,160 --> 01:14:24,456 Du må roe deg ned. Datteren din trenger det. Bare ro deg ned. 803 01:14:24,480 --> 01:14:26,736 Beklager. Du må tro meg. 804 01:14:26,760 --> 01:14:28,776 Jeg er virkelig ikke gal. 805 01:14:28,800 --> 01:14:30,856 Jeg tror deg. 806 01:14:30,880 --> 01:14:34,856 Gå hjem. Mannen og datteren din venter nok på deg. 807 01:14:34,880 --> 01:14:38,200 Herregud. 808 01:14:48,080 --> 01:14:51,520 Ingen nye meldinger. 809 01:14:53,560 --> 01:14:57,176 - Det er Jeff. Er de der? - Nei. 810 01:14:57,200 --> 01:15:01,296 - Er de ikke der? - Nei. Det er ikke noen beskjed. 811 01:15:01,320 --> 01:15:03,736 Det er vann overalt. 812 01:15:03,760 --> 01:15:07,496 Mrs Williams, ro deg ned. 813 01:15:07,520 --> 01:15:10,416 - Hun kan ikke være her. - Hva vil du at jeg skal gjøre? 814 01:15:10,440 --> 01:15:12,496 Herregud. 815 01:15:12,520 --> 01:15:16,680 Jeg kan ikke være moren hennes, jeg vet ikke hvordan jeg skal være meg selv. 816 01:15:27,520 --> 01:15:31,416 Jeg hater deg. Gå vekk fra meg, hurpe. 817 01:15:31,440 --> 01:15:33,680 Jeg hater deg. 818 01:15:33,800 --> 01:15:34,816 Faen. 819 01:15:34,840 --> 01:15:38,336 Jeg hater deg. 820 01:15:38,360 --> 01:15:40,480 Hurpe. 821 01:15:51,000 --> 01:15:53,160 Beklager for dette. Jeg ante ikke noe. 822 01:15:53,280 --> 01:15:55,680 Jeg ville kommet selv for lenge siden. 823 01:16:12,040 --> 01:16:14,040 Best å åpne. 824 01:16:16,160 --> 01:16:18,520 Hallo? 825 01:16:24,560 --> 01:16:26,720 Herregud. 826 01:16:29,200 --> 01:16:33,016 Se på dette. Dette er forskrekkelig. 827 01:16:33,040 --> 01:16:39,120 Rørleggeren er på vei. Jeg betaler 100 prosent overtid for å komme. Hallo? 828 01:16:43,240 --> 01:16:45,560 Mrs Williams? 829 01:16:46,640 --> 01:16:49,896 - Går det bra? - Jeg er våken. 830 01:16:49,920 --> 01:16:52,400 Rørleggeren er her om 15 minutter. 831 01:16:53,520 --> 01:16:56,296 - Mr Murray? - Dette er en stor misforståelse. 832 01:16:56,320 --> 01:16:59,456 Mr Veeck informerte meg ikke. Det blir ordnet i kveld. 833 01:16:59,480 --> 01:17:03,096 - Ellers bor hun på Plaza? - Det blir ordnet i kveld. 834 01:17:03,120 --> 01:17:06,040 - Og jeg vil snakke med Veeck. - Jeg skal hente ham. 835 01:17:10,160 --> 01:17:12,216 Går det bra? 836 01:17:12,240 --> 01:17:16,000 - Migrene, hva? - Ja. 837 01:17:19,880 --> 01:17:22,816 - Jeg skal snakke lavt. - Takk. 838 01:17:22,840 --> 01:17:25,816 Jeg snakket med advokaten til mannen din. Ceci har det bra. 839 01:17:25,840 --> 01:17:28,960 Kyle tar henne på skolen i morgen. 840 01:17:30,080 --> 01:17:32,760 Dette blir du forbannet av. 841 01:17:32,880 --> 01:17:36,016 De vil at Ceci skal evalueres av psykolog. 842 01:17:36,040 --> 01:17:41,880 Vi kan bare si ja. Så derfor sier vi ja. 843 01:17:46,160 --> 01:17:48,816 - Her er vi. - Mr Veeck. 844 01:17:48,840 --> 01:17:53,976 Jeg snakket med Mrs Rimsky. Hun ble overrasket over at datteren ikke er oppe. 845 01:17:54,000 --> 01:17:56,320 I 10F? 846 01:17:56,440 --> 01:17:59,696 - Du sa de dro sammen. - Russeren sa det. 847 01:17:59,720 --> 01:18:02,776 Hun dro alene. Hun trodde ikke hun kunne ta seg av henne. 848 01:18:02,800 --> 01:18:05,336 Hun sa hun skulle få behandling for alkoholisme 849 01:18:05,360 --> 01:18:08,096 og måtte overlate jenta til faren. 850 01:18:08,120 --> 01:18:10,400 Du visste vel det? 851 01:18:10,960 --> 01:18:13,936 Men Mr Rimsky tok ikke med seg Natasha. 852 01:18:13,960 --> 01:18:18,456 Bestemor Rimsky i Moskva sa at sønnen bor hos henne alene. 853 01:18:18,480 --> 01:18:22,456 - Så han løy for meg. Hva vet jeg? - Du måtte vite det. 854 01:18:22,480 --> 01:18:27,176 Vi finner det ut i morgen. Jeg har en telefonavtale med Mr Rimsky. 855 01:18:27,200 --> 01:18:31,616 - Hvorfor løy du om jenta? - Jeg ville ikke blande meg. 856 01:18:31,640 --> 01:18:34,640 Så du Natasha etter at moren hennes dro? 857 01:18:37,920 --> 01:18:40,336 Det er et enkelt spørsmål, Veeck. 858 01:18:40,360 --> 01:18:43,176 Ja. Jeg så henne den ettermiddagen. 859 01:18:43,200 --> 01:18:45,256 Jeg så henne leke i trappene. 860 01:18:45,280 --> 01:18:50,136 Dagen etter sa faren at hun dro med moren. Jeg stilte ingen spørsmål. 861 01:18:50,160 --> 01:18:53,520 Hvis han drepte henne, er det ikke min sak. 862 01:18:57,680 --> 01:18:59,496 Rørlegger. 863 01:18:59,520 --> 01:19:03,240 Du har mer enn en lekkasje å reparere, Mr Murray. 864 01:19:04,280 --> 01:19:06,360 Mr Veeck. 865 01:19:08,480 --> 01:19:10,960 Hvis du bare... 866 01:19:12,640 --> 01:19:14,840 Takk. 867 01:19:15,680 --> 01:19:17,976 Et slags rør eller noe. 868 01:19:18,000 --> 01:19:21,656 Det er et helt nytt rør. Dette blir lappet i morgen. 869 01:19:21,680 --> 01:19:24,536 - Av proffer. - Godt som nytt. 870 01:19:24,560 --> 01:19:29,536 Det bør det. Jeg ringer NYPD for å rapportere at et barn er borte. 871 01:19:29,560 --> 01:19:33,816 OK. Det er nok en enkel forklaring på det, men... 872 01:19:33,840 --> 01:19:39,320 Så god natt. Og jeg beklager for dette. 873 01:19:41,200 --> 01:19:43,320 God natt. 874 01:19:44,240 --> 01:19:47,320 - Klarer du deg? - Ja. Det går bra. 875 01:19:48,480 --> 01:19:53,056 - Sikker? - Ja, jeg føler meg mye bedre. 876 01:19:53,080 --> 01:19:56,160 Jeg må stikke. Familie. 877 01:19:57,120 --> 01:20:01,160 Jeg har på mobilen min hele natten, så bare ring hvis du trenger meg. 878 01:20:01,280 --> 01:20:03,520 - Når som helst. - Takk. 879 01:20:19,360 --> 01:20:22,040 Hun forlot deg. 880 01:20:23,440 --> 01:20:26,520 Begge forlot deg. 881 01:20:27,600 --> 01:20:29,840 Hjelp meg. 882 01:21:03,040 --> 01:21:05,120 Vent. 883 01:22:45,480 --> 01:22:48,376 Jeg sa det til Murray, Jeg sa det en million ganger. 884 01:22:48,400 --> 01:22:51,960 Det er ikke min jobb. Jeg er ingen rørlegger. 885 01:23:00,520 --> 01:23:02,696 Hvordan føler du deg? Går det bra? 886 01:23:02,720 --> 01:23:04,976 - Er du varmere? - Det går OK. 887 01:23:05,000 --> 01:23:09,736 Purken tror Veeck gikk fra tanken åpen og at hun falt oppi. 888 01:23:09,760 --> 01:23:12,776 Han kan ha oppdaget det for ukevis siden. 889 01:23:12,800 --> 01:23:15,376 Det er derfor han ikke vasket den på så lenge. 890 01:23:15,400 --> 01:23:18,216 Det kan hende de sikter ham. 891 01:23:18,240 --> 01:23:23,576 De ville arrestert foreldrene, men de er ute av staten og det er ikke vitner. 892 01:23:23,600 --> 01:23:28,400 De får sikkert aldri vite hva som skjedde. 893 01:23:29,480 --> 01:23:32,120 Moren forlot henne. 894 01:23:33,480 --> 01:23:36,400 Faren antok at hun var med moren 895 01:23:37,400 --> 01:23:41,400 og moren antok at hun var med faren. 896 01:23:45,600 --> 01:23:48,176 Alle antok vel bare da. 897 01:23:48,200 --> 01:23:51,056 Ingen brydde seg om hva som skjedde med henne. 898 01:23:51,080 --> 01:23:54,120 Det er sånn det ser ut. 899 01:23:57,880 --> 01:24:03,216 - Jeg sier til Mary at du har vært prins. - Du oppnådde det umulige. 900 01:24:03,240 --> 01:24:07,000 Du gjorde meg glad jeg tok juss. 901 01:24:11,960 --> 01:24:14,400 - Takk. - Det er OK. 902 01:24:15,400 --> 01:24:18,296 Jeg kan nok ordne deg et års gratis leie. 903 01:24:18,320 --> 01:24:20,416 Nei, det er OK. 904 01:24:20,440 --> 01:24:22,616 Jeg flytter. 905 01:24:22,640 --> 01:24:26,040 Ring meg igjen i morgen, OK? 906 01:24:43,160 --> 01:24:46,000 - Kom igjen, prinsesse. - Ha det, pappa. 907 01:24:56,600 --> 01:24:59,280 - Hvordan føler du deg? - Bra. 908 01:25:03,680 --> 01:25:06,056 Jeg kommer etter skolen for å hente deg. 909 01:25:06,080 --> 01:25:09,040 Ses etter skolen. 910 01:25:14,040 --> 01:25:16,320 Hei. 911 01:25:17,120 --> 01:25:19,680 Takk for at du tok deg av Ceci i går. 912 01:25:19,800 --> 01:25:23,896 Det er OK. Jeg er bekymret for hennes mentale tilstand. 913 01:25:23,920 --> 01:25:26,480 - Jeg også. - Er du? 914 01:25:28,480 --> 01:25:31,896 Jeg har tenkt... 915 01:25:31,920 --> 01:25:35,056 Jeg vil ikke at hun skal måtte velge mellom oss. 916 01:25:35,080 --> 01:25:38,816 - Hva mener du? - Jeg vil finne et sted i Jersey City 917 01:25:38,840 --> 01:25:41,976 så delt omsorg blir lettere for oss begge. 918 01:25:42,000 --> 01:25:45,616 Og hun kan være annenhver uke hos hver. 919 01:25:45,640 --> 01:25:48,800 Eller dele opp uken. Vi kan se hva som passer best. 920 01:25:49,560 --> 01:25:52,200 Mener du det? 921 01:25:54,280 --> 01:25:56,896 Du hadde rett om skolen her. 922 01:25:56,920 --> 01:25:58,896 Jeg sjekket. Den er bra. 923 01:25:58,920 --> 01:26:02,096 - Kanskje jeg kan finne et sted... - Nei, det går bra. 924 01:26:02,120 --> 01:26:06,680 Etter dette får vi oss et sted i Jersey City. 925 01:26:13,720 --> 01:26:15,880 Jeg ser deg siden. 926 01:26:22,000 --> 01:26:25,536 - Når flytter vi? - Ikke før i neste uke, skatt. 927 01:26:25,560 --> 01:26:30,336 Dette er vintersaker, så vi kan pakke dem nå. 928 01:26:30,360 --> 01:26:33,520 Føler du deg OK? 929 01:26:46,560 --> 01:26:49,016 Hva tenker du på? 930 01:26:49,040 --> 01:26:52,320 Hvorfor glemte mammaen hennes henne? 931 01:27:03,840 --> 01:27:06,440 Vet du hvor høyt jeg elsker deg? 932 01:27:09,040 --> 01:27:11,080 Er du sikker? 933 01:27:12,400 --> 01:27:16,360 - Vet du at jeg gjør alt for deg? - Ja. 934 01:27:17,520 --> 01:27:19,936 Det er et løfte. 935 01:27:19,960 --> 01:27:23,960 Vil du ha med skum? 936 01:27:27,960 --> 01:27:29,176 Vær så god. 937 01:27:29,200 --> 01:27:34,256 - Det er supert, Dahlia. - Jeg tror det er det beste. 938 01:27:34,280 --> 01:27:37,696 Og å flytte herfra er helt klart det beste. 939 01:27:37,720 --> 01:27:41,736 Hva vil du drive med? Være kokk? 940 01:27:41,760 --> 01:27:45,040 La oss se om vi kan lage kokkelue til deg. 941 01:27:48,200 --> 01:27:49,976 Slik. 942 01:27:50,000 --> 01:27:52,880 Hva skal du lage? 943 01:27:54,360 --> 01:27:56,176 Makaroni og ost? 944 01:27:56,200 --> 01:27:59,536 Jeg burde få Ceci opp av badekaret. 945 01:27:59,560 --> 01:28:02,016 Hun er så søt. 946 01:28:02,040 --> 01:28:05,336 Her er hun. Jeg snakker med deg i morgen. 947 01:28:05,360 --> 01:28:08,216 - Pass på deg selv. - Du også. God natt. 948 01:28:08,240 --> 01:28:11,056 Mamma, kan du lese en historie for meg? 949 01:28:11,080 --> 01:28:13,520 Selvsagt, skatt. 950 01:28:17,800 --> 01:28:20,640 La oss se hvilken du valgte. 951 01:28:32,800 --> 01:28:36,360 Det er lenge siden vi leste denne, hva? 952 01:28:38,280 --> 01:28:40,800 "Det var en gang en mann og en kvinne 953 01:28:40,920 --> 01:28:43,656 som lenge forgjeves hadde ønsket seg et barn." 954 01:28:43,680 --> 01:28:46,600 Vi trenger mer snø, synes du ikke? 955 01:28:47,600 --> 01:28:50,160 Så la oss få mer snø. 956 01:28:54,800 --> 01:28:57,880 ...vakre Rapunsel. 957 01:29:10,520 --> 01:29:14,256 Ikke gå fra meg. Jeg vil du skal være mammaen min. 958 01:29:14,280 --> 01:29:16,936 - Ikke gå fra meg. - Ceci. 959 01:29:16,960 --> 01:29:19,560 Du kan ikke gå fra meg. 960 01:29:55,040 --> 01:29:58,400 Slipp henne. 961 01:30:23,240 --> 01:30:26,960 Natasha. La henne gå. Vær så snill. 962 01:30:27,960 --> 01:30:30,840 Vi blir her med deg. 963 01:30:32,920 --> 01:30:35,720 Hva vil du? 964 01:30:36,960 --> 01:30:39,536 Jeg skal være moren din. 965 01:30:39,560 --> 01:30:41,920 - Vær så snill. - For alltid? 966 01:30:44,520 --> 01:30:47,040 For alltid. 967 01:30:49,360 --> 01:30:52,640 Jeg skal være moren din for alltid. 968 01:30:52,760 --> 01:30:55,760 Vær så snill, ta meg. 969 01:31:59,840 --> 01:32:03,736 Vi har en 11-46, hvit kvinne, 970 01:32:03,760 --> 01:32:08,376 30 år, ingen innlysende dødsårsak og en seksårig jente i sjokk. 971 01:32:08,400 --> 01:32:10,520 Prøver å finne faren. 972 01:32:43,480 --> 01:32:48,400 {\an8}3 UKER SENERE 973 01:33:03,680 --> 01:33:08,280 Vi drar hjem, skatt. Kan du lukke døren? 974 01:33:56,240 --> 01:33:59,296 Det var meg og det var deg. 975 01:33:59,320 --> 01:34:02,816 Det var et tre. 976 01:34:02,840 --> 01:34:08,960 - Og det er en liten engel. - Vakre gullvinger på engelen. 977 01:34:32,080 --> 01:34:34,080 Kom igjen. 978 01:34:36,320 --> 01:34:38,840 OK, skatt, la oss gå. 979 01:34:41,200 --> 01:34:43,880 Hva er i veien med deg? 980 01:34:48,240 --> 01:34:50,440 Kom igjen. 981 01:34:54,800 --> 01:34:56,800 Ceci. 982 01:34:59,040 --> 01:35:01,336 Åpne døren. Trykk på knappen. Ceci. 983 01:35:01,360 --> 01:35:04,320 Åpne døren. Ceci. 984 01:35:33,520 --> 01:35:35,920 Min vakre jente. 985 01:35:47,480 --> 01:35:50,080 Jeg er her når du trenger meg. 986 01:35:53,600 --> 01:35:56,400 OK, pappa. Da drar vi. 986 01:35:57,305 --> 01:36:57,583 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org