The Lovely Bones
ID | 13213354 |
---|---|
Movie Name | The Lovely Bones |
Release Name | The.Lovely.Bones.2009.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 380510 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:20,622 --> 00:01:22,958
<i>Jeg husker da jeg var veldig liten.</i>
3
00:01:27,421 --> 00:01:29,756
<i>For liten til å se over en bordkant.</i>
4
00:01:32,843 --> 00:01:34,178
<i>Vi hadde en snøkule.</i>
5
00:01:36,263 --> 00:01:39,433
<i>Jeg husker pingvinen som bodde inne i den.</i>
6
00:01:44,188 --> 00:01:47,733
<i>Den var helt alene der,
og jeg syntes synd på den.</i>
7
00:01:56,033 --> 00:01:59,286
Ikke vær redd for den, jenta mi.
Den har et fint liv.
8
00:02:00,162 --> 00:02:02,289
Den er fanget i en perfekt verden.
9
00:02:12,841 --> 00:02:14,510
Se på det, Susie Q.
10
00:02:37,741 --> 00:02:40,035
Eksil og kongedømme
11
00:02:46,458 --> 00:02:48,669
Barnet - Sunn fornuft
12
00:02:48,836 --> 00:02:52,464
Tolv år senere
13
00:02:52,631 --> 00:02:54,258
Den gode kokk
14
00:02:54,424 --> 00:02:56,343
Alt om fransk mat
15
00:03:10,357 --> 00:03:13,277
<i>Jeg fikk et kamera til fødselsdagen.</i>
16
00:03:18,073 --> 00:03:22,077
<i>Jeg elsket at et fotografi kunne
fange et øyeblikk før det forsvant.</i>
17
00:03:26,957 --> 00:03:29,084
<i>Det var det jeg ville bli:</i>
18
00:03:29,668 --> 00:03:31,628
<i>Naturfotograf.</i>
19
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Unnskyld, mamma!
20
00:03:35,674 --> 00:03:37,426
<i>Som voksen skulle jeg følge sporene</i>
21
00:03:37,509 --> 00:03:40,846
<i>til elefanter og neshorn.</i>
22
00:03:41,388 --> 00:03:44,016
<i>Men nå måtte jeg
ta til takke med Grace Tarking.</i>
23
00:04:01,909 --> 00:04:04,453
<i>Det er rart hvilke minner man beholder.</i>
24
00:04:05,871 --> 00:04:09,625
<i>Jeg husker at pappa og jeg dro
til jordfallshullet ved Connors' gård.</i>
25
00:04:17,382 --> 00:04:21,178
<i>Det var noe spesielt
ved at jorda kunne svelge ting hele.</i>
26
00:04:25,474 --> 00:04:29,394
<i>Jeg husker jenta som bodde der.
Ruth Connors.</i>
27
00:04:31,813 --> 00:04:34,316
<i>Ungene på skolen sa at hun var rar.</i>
28
00:04:35,984 --> 00:04:38,445
<i>Men nå vet jeg at hun så
ting som andre ikke kunne se.</i>
29
00:04:39,530 --> 00:04:41,865
Jeg teller til tre. Klare?
30
00:04:42,241 --> 00:04:44,785
En, to, tre!
31
00:04:50,499 --> 00:04:54,336
<i>Og jeg husker det verste
som hendte med familien.</i>
32
00:04:54,419 --> 00:04:56,505
Hjelp!
33
00:04:57,047 --> 00:04:58,298
Mamma?
34
00:04:59,633 --> 00:05:02,386
- Hvor er dere?
- Buckley, reis deg opp!
35
00:05:02,845 --> 00:05:04,805
Herregud. Pappa?
36
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
<i>Lillebror sluttet å puste.</i>
37
00:05:07,474 --> 00:05:09,059
Buckley!
38
00:05:09,142 --> 00:05:11,228
Hva var det som hendte?
39
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Han svelget en kvist!
40
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Se opp!
41
00:05:31,248 --> 00:05:32,666
Er du gal?
42
00:05:32,791 --> 00:05:33,917
Unnskyld!
43
00:06:07,784 --> 00:06:08,911
Buckley?
44
00:06:17,878 --> 00:06:21,590
Føler du deg bra? Går det bra? Ungen min!
45
00:06:22,799 --> 00:06:27,262
<i>Jeg husker lyset i øynene
til mor og far. Lettelsen.</i>
46
00:06:27,554 --> 00:06:29,306
Det var min feil. Aldri mer.
47
00:06:29,389 --> 00:06:31,308
<i>Vi var ikke slike folk.</i>
48
00:06:31,433 --> 00:06:35,979
<i>Slike uheldige folk, som opplever
forferdelige ting uten grunn.</i>
49
00:06:44,821 --> 00:06:47,658
Buddhister sier at om man redder liv...
50
00:06:47,783 --> 00:06:51,161
<i>Bestemor Lynn spådde
at jeg ville leve lenge og godt</i>
51
00:06:51,245 --> 00:06:53,455
<i>fordi jeg reddet min bror.</i>
52
00:06:54,456 --> 00:06:57,459
<i>Som vanlig tok bestemor feil.</i>
53
00:07:01,713 --> 00:07:04,633
<i>Jeg heter Salmon. "Laks", som fisken.</i>
54
00:07:05,008 --> 00:07:06,760
<i>Fornavn: Susie.</i>
55
00:07:07,094 --> 00:07:09,972
<i>Jeg var 14 år da jeg ble myrdet,</i>
56
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
<i>6. desember 1973.</i>
57
00:07:13,100 --> 00:07:17,563
<i>Neste: Crystal, i et bittelite miniskjørt!</i>
58
00:07:19,857 --> 00:07:23,402
<i>Det var før savnede barn
ble avbildet på melkekartonger</i>
59
00:07:23,485 --> 00:07:25,863
<i>eller omtalt i nyhetene.</i>
60
00:07:27,614 --> 00:07:30,909
<i>Det var en tid da folk trodde
at slike ting ikke hendte.</i>
61
00:07:35,330 --> 00:07:37,082
<i>Den sitter klistret til kurvene,</i>
62
00:07:37,165 --> 00:07:40,502
<i>uansett hvor store dere er.</i>
63
00:07:40,586 --> 00:07:43,046
<i>- Vis dere fram!
- Ikke så fort, Buckley!</i>
64
00:07:44,006 --> 00:07:45,591
Se, pappa!
65
00:07:52,347 --> 00:07:54,975
Der er det! Jøss.
66
00:07:57,603 --> 00:07:59,229
SYTTEN
67
00:08:13,368 --> 00:08:17,331
Hvem er han? Liker han deg
like godt som du liker ham?
68
00:08:17,456 --> 00:08:19,249
Han går i avgangsklassen!
69
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
Han vet ikke at jeg fins.
70
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Han er kjekk.
71
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
Hold opp, bestemor.
72
00:08:30,761 --> 00:08:34,431
Nå er du trygg.
Han gikk inn i platebutikken.
73
00:08:37,392 --> 00:08:38,894
<i>Jeg var ikke trygg.</i>
74
00:08:39,311 --> 00:08:41,897
<i>En mann i nabolaget holdt øye med meg.</i>
75
00:08:42,438 --> 00:08:44,274
<i>Hadde jeg ikke vært distrahert,</i>
76
00:08:44,399 --> 00:08:46,735
<i>ville jeg innsett at noe var galt.</i>
77
00:08:46,860 --> 00:08:49,488
<i>Jeg får gysninger av sånne ting.</i>
78
00:08:50,614 --> 00:08:51,823
<i>Men jeg var for opptatt</i>
79
00:08:51,907 --> 00:08:55,661
<i>med å tenke på øyenvippene til Ray Singh.</i>
80
00:08:56,036 --> 00:08:58,997
<i>Jeg hadde talt dem i biblioteket,</i>
81
00:08:59,248 --> 00:09:02,876
<i>mens han leste </i>"Abelard og Héloïse",
82
00:09:03,168 --> 00:09:06,713
<i>den mest tragiske
kjærlighetshistorien som fins.</i>
83
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Har du kysset ham ennå?
84
00:09:16,181 --> 00:09:19,184
Hvorfor ikke? Dere liker hverandre.
Hvorfor vente?
85
00:09:21,436 --> 00:09:23,397
Jeg er redd for å være dårlig.
86
00:09:24,439 --> 00:09:25,649
Mitt første kyss
87
00:09:26,275 --> 00:09:27,776
var med en voksen mann.
88
00:09:31,280 --> 00:09:34,741
- Du sladrer ikke på meg?
- Nei, så klart!
89
00:09:36,118 --> 00:09:38,412
- Hvordan var det?
- Kysset?
90
00:09:38,495 --> 00:09:41,665
Det var vidunderlig. Herlig. Strålende.
91
00:09:42,457 --> 00:09:45,878
Det tok lang tid før jeg forsto
at et slikt kyss...
92
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
...bare oppleves én gang.
93
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Suze.
94
00:09:56,805 --> 00:09:58,265
Bare ha det gøy.
95
00:10:02,102 --> 00:10:04,313
<i>Det var ikke Mr. O'Dwyer.</i>
96
00:10:04,438 --> 00:10:07,191
<i>Selv om han ser mistenkelig ut.</i>
97
00:10:08,192 --> 00:10:10,652
<i>Mr. O'Dwyer skadet aldri noen.</i>
98
00:10:12,779 --> 00:10:16,783
<i>Mr. O'Dwyers egen datter
døde 18 måneder etter meg.</i>
99
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
<i>Hun hadde leukemi.</i>
100
00:10:19,369 --> 00:10:21,330
<i>Men jeg så henne aldri i min himmel.</i>
101
00:10:27,419 --> 00:10:28,921
Se på meg!
102
00:10:29,880 --> 00:10:30,923
Vi kommer straks.
103
00:10:33,050 --> 00:10:35,636
<i>Morderen bodde i strøket.</i>
104
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
- Tusen takk.
- Vær forsiktig.
105
00:10:37,638 --> 00:10:41,600
<i>Jeg fotograferte ham en gang,
mens han snakket om blomstene sine.</i>
106
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
- Mamma!
- Kom og drikk kaffe med oss.
107
00:10:47,689 --> 00:10:50,234
<i>Han kom i veien for buskene.</i>
108
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
Takk.
109
00:10:51,735 --> 00:10:54,655
<i>Han kom fram, og ødela bildet.</i>
110
00:10:57,032 --> 00:10:58,700
<i>Han ødela mange ting.</i>
111
00:10:58,909 --> 00:11:01,370
Hva har du fotografert?
112
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Alt.
113
00:11:19,054 --> 00:11:20,514
<i>Se på meg!</i>
114
00:11:27,938 --> 00:11:28,981
Mamma!
115
00:11:36,822 --> 00:11:37,990
<i>Smil!</i>
116
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
<i>Se! Her!</i>
117
00:11:48,417 --> 00:11:49,835
<i>Se på meg!</i>
118
00:11:50,419 --> 00:11:51,628
<i>Mamma!</i>
119
00:11:53,505 --> 00:11:56,258
<i>Pappa, se hit!</i>
120
00:12:40,969 --> 00:12:42,596
Nå skal vi se.
121
00:13:26,515 --> 00:13:28,141
Clarissa er forelsket i deg.
122
00:13:29,685 --> 00:13:31,103
Hvem av dem er hun?
123
00:13:32,104 --> 00:13:35,732
Det vet du. Lyst hår,
kjempeblå øyenskygge.
124
00:13:36,275 --> 00:13:37,860
Faren eier Surf 'n' Turf.
125
00:13:38,735 --> 00:13:40,362
Den høye?
126
00:13:40,529 --> 00:13:42,573
Hun er ikke høy, hun bruker platåsko.
127
00:13:44,491 --> 00:13:45,826
Hun vet ikke at du er revisor.
128
00:13:46,159 --> 00:13:47,578
Så det er negativt, da?
129
00:13:47,744 --> 00:13:50,289
Eller lager modeller i hemmelighet.
130
00:13:52,416 --> 00:13:54,751
Visste mamma det før dere giftet dere?
131
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
Om besettelsen din?
132
00:13:57,880 --> 00:14:01,425
Det er sunt å ha hobbyer.
Man lærer ting av det.
133
00:14:01,967 --> 00:14:03,010
Hva da?
134
00:14:04,511 --> 00:14:07,014
Å fullføre det man starter.
135
00:14:07,306 --> 00:14:08,599
Ikke gi seg før man får det til.
136
00:14:08,682 --> 00:14:10,934
Får man det ikke til, begynner du på nytt,
137
00:14:11,143 --> 00:14:13,353
fortsetter man så lenge man må.
138
00:14:13,604 --> 00:14:16,773
Slik er det. Det er normalt.
139
00:14:18,567 --> 00:14:21,236
Bestefar lærte meg, jeg lærer deg.
140
00:14:21,528 --> 00:14:24,615
Vi skaper noe. For oss selv. Noe spesielt.
141
00:14:24,948 --> 00:14:26,116
Jeg vet det.
142
00:14:26,867 --> 00:14:29,119
Du er min 1. styrmann, Susie Q.
143
00:14:29,786 --> 00:14:31,830
En dag blir alt dette ditt.
144
00:14:31,955 --> 00:14:34,458
Jack! Susie! Middag!
145
00:14:34,541 --> 00:14:35,541
Vent!
146
00:14:36,502 --> 00:14:37,669
Klar?
147
00:14:38,879 --> 00:14:40,714
Hold den stødig.
148
00:14:42,758 --> 00:14:44,593
Vær så god, skipskamerat!
149
00:14:52,643 --> 00:14:54,269
Litt av en skjønnhet.
150
00:14:58,774 --> 00:14:59,774
Kom.
151
00:15:24,341 --> 00:15:27,469
Det er ikke til å tro!
Se hvordan det ser ut her!
152
00:15:30,389 --> 00:15:32,224
I kveld rydder du opp.
153
00:15:32,558 --> 00:15:35,310
Ja. Mamma, vi må framkalle disse.
154
00:15:40,732 --> 00:15:42,776
Har du brukt alle rullene?
155
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
Vet du hva det vil koste?
156
00:15:49,116 --> 00:15:53,328
Nei, absolutt ikke. Ikke tale om.
157
00:15:53,829 --> 00:15:57,124
Tusen takk. Der gikk karrieren min i do.
158
00:15:57,207 --> 00:15:59,751
- Ikke overdriv.
- Hva gikk i do?
159
00:15:59,835 --> 00:16:02,546
Hun har brukt all filmen hun fikk.
160
00:16:02,796 --> 00:16:04,715
- Alt?
- Hver rull.
161
00:16:04,965 --> 00:16:08,135
- Susie!
- Det er forbudt å være kreativ her.
162
00:16:08,260 --> 00:16:11,763
Skal vi si at vi betaler
for en rull i måneden?
163
00:16:13,807 --> 00:16:15,267
Én rull i måneden?
164
00:16:16,768 --> 00:16:20,814
Dere vet at jeg blir middelaldrende
før jeg ser noen av bildene?
165
00:16:21,899 --> 00:16:24,818
Vi ga henne 24 ruller?
166
00:16:24,943 --> 00:16:29,072
Framkalling koster 2.99 for hver.
Det blir $71.76.
167
00:16:29,198 --> 00:16:32,159
- Jeg syns ikke vi er urettferdige.
- Å, elskling.
168
00:16:33,202 --> 00:16:34,369
Er vi?
169
00:16:34,453 --> 00:16:36,079
Jeg elsker deg fordi du er sånn.
170
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
Hold opp.
171
00:16:38,332 --> 00:16:40,542
Ikke gjør sånt til frokost.
172
00:16:40,626 --> 00:16:42,169
Som du vil.
173
00:16:44,421 --> 00:16:45,964
Spis maten din.
174
00:16:46,048 --> 00:16:48,967
Sementblandere har ikke sirener, idiot.
175
00:16:49,176 --> 00:16:51,803
Ikke kall broren din idiot.
176
00:16:52,679 --> 00:16:55,807
Nei, sementen må bli i skålen.
177
00:16:55,891 --> 00:16:58,143
Det er ikke sement, det er grøt!
178
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
Skole. Kom igjen.
179
00:17:00,896 --> 00:17:02,564
Ha det, pappa!
180
00:17:02,773 --> 00:17:03,899
Susie.
181
00:17:10,906 --> 00:17:12,074
Hva er det?
182
00:17:12,782 --> 00:17:14,492
Nye lue, elskling.
183
00:17:17,704 --> 00:17:19,830
Jeg trodde du sluttet å strikke.
184
00:17:19,915 --> 00:17:23,167
Nei. Skal jeg lage en til deg også?
185
00:17:26,964 --> 00:17:28,632
Har du vanter?
186
00:17:28,757 --> 00:17:30,425
Ta dem på deg, unge dame.
187
00:17:30,717 --> 00:17:33,971
Susie, ta på deg lua! Det er kaldt.
188
00:17:35,472 --> 00:17:38,433
Holiday, kom hit!
189
00:17:40,185 --> 00:17:41,854
Kjempekult, Suze!
190
00:17:41,937 --> 00:17:44,481
- Hold smella.
- Nei, den kler deg.
191
00:17:46,441 --> 00:17:48,944
Dette er ydmykende.
192
00:17:54,074 --> 00:17:55,993
- Ser hun på oss?
- Kanskje.
193
00:18:04,918 --> 00:18:06,503
Vi kommer for sent.
194
00:18:12,968 --> 00:18:15,095
Ta med leksene neste uke!
195
00:18:15,220 --> 00:18:18,307
<i>"Othello"? Det låter som en sugetablett.</i>
196
00:18:18,557 --> 00:18:21,226
Han så tåpelig ut med svart sminke.
197
00:18:21,351 --> 00:18:24,188
- Hvem?
- Han med to fornavn.
198
00:18:25,147 --> 00:18:27,608
- Laurence Oliver.
- For en taper!
199
00:18:27,691 --> 00:18:29,276
- Ja.
- Clarissa.
200
00:18:30,319 --> 00:18:32,779
- Kom.
- Jeg prater med Susie.
201
00:18:32,863 --> 00:18:35,407
Jeg ventet på at tullet ditt var slutt.
202
00:18:35,490 --> 00:18:36,742
Jeg vil vekk fra dette hølet.
203
00:18:36,825 --> 00:18:38,577
Fint å se deg også, Brian.
204
00:18:40,495 --> 00:18:41,580
Blir du med?
205
00:18:42,915 --> 00:18:44,124
Ja.
206
00:18:44,833 --> 00:18:46,376
Vi ses, Susie.
207
00:18:55,093 --> 00:18:56,386
Hei, Susie.
208
00:19:05,354 --> 00:19:06,396
Hei, Ray.
209
00:19:06,855 --> 00:19:08,232
Hva syntes du om maureren?
210
00:19:09,858 --> 00:19:10,943
Hvem?
211
00:19:12,319 --> 00:19:13,487
Othello.
212
00:19:17,366 --> 00:19:19,201
Vel...
213
00:19:19,743 --> 00:19:21,286
Fantastisk!
214
00:19:21,912 --> 00:19:25,457
Det var virkelig utrolig!
215
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Jeg elsker stykket.
216
00:19:31,255 --> 00:19:32,756
Enda en ting vi har felles.
217
00:19:35,801 --> 00:19:37,678
Hva annet har vi felles?
218
00:19:42,724 --> 00:19:43,809
Vet du ikke det?
219
00:19:52,025 --> 00:19:53,151
Dritt!
220
00:19:55,863 --> 00:19:58,031
- Det går bra.
- Jeg har det.
221
00:19:58,532 --> 00:20:02,411
Dumme bøker. Leser dem ikke engang.
Vel jeg gjør det...
222
00:20:02,494 --> 00:20:03,494
Susie?
223
00:20:03,662 --> 00:20:05,706
Hva gjør du lørdag?
224
00:20:21,471 --> 00:20:23,015
Er du virkelig fra England?
225
00:20:25,767 --> 00:20:26,810
Ja.
226
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Du er vakker, Susie Salmon.
227
00:20:52,961 --> 00:20:55,422
Dette er uanstendig!
228
00:20:55,589 --> 00:20:56,882
Hører du?
229
00:20:57,549 --> 00:20:59,843
Modellen har ikke bryst!
230
00:20:59,927 --> 00:21:02,638
Ikke ansikt heller,
men det skulle vi tegne.
231
00:21:02,763 --> 00:21:06,016
Dine unødige anatomiske tillegg
232
00:21:06,099 --> 00:21:08,060
gjorde Ellis-gutten helt overopphisset.
233
00:21:08,352 --> 00:21:09,394
Han stjal tegningen.
234
00:21:09,478 --> 00:21:13,607
Og nå er det nakne kvinner overalt!
235
00:21:15,234 --> 00:21:16,693
Gå av sted.
236
00:21:17,444 --> 00:21:20,280
- Kan jeg få tilbake tegningen?
- Absolutt ikke.
237
00:21:23,992 --> 00:21:26,495
Hørte du, Singh? Gå!
238
00:21:27,454 --> 00:21:29,373
Møt meg på senteret. 10, lørdag.
239
00:21:29,498 --> 00:21:30,707
Nå!
240
00:21:30,874 --> 00:21:32,709
- Hvor?
- Lysthuset.
241
00:22:23,510 --> 00:22:24,720
Pappa!
242
00:22:25,596 --> 00:22:27,514
Nei!
243
00:22:28,307 --> 00:22:30,434
Du kveler meg! Gi meg luft!
244
00:22:41,820 --> 00:22:44,239
- Bra dag?
- Ja. Vask hendene, Buckley.
245
00:22:44,907 --> 00:22:45,949
Var Susie med?
246
00:22:46,033 --> 00:22:47,409
- Nei.
- Hun er sen.
247
00:22:49,077 --> 00:22:50,996
Lindsey Lou, hvor er søsteren din?
248
00:22:51,747 --> 00:22:54,208
- Søsteren din?
- Filmklubb.
249
00:22:56,168 --> 00:22:57,211
Hva spiser vi?
250
00:23:30,327 --> 00:23:31,912
Søren!
251
00:23:34,498 --> 00:23:36,625
Jeg håper det var leksene.
252
00:23:38,794 --> 00:23:40,963
Du er Salmon-jenta?
253
00:23:41,922 --> 00:23:42,922
Ja.
254
00:23:43,006 --> 00:23:44,967
Husker du meg?
255
00:23:45,092 --> 00:23:47,845
Jeg bor borte i gata, i det grønne huset.
256
00:23:48,470 --> 00:23:49,721
Mr. Harvey.
257
00:23:50,389 --> 00:23:52,391
- Hei.
- Hei, står til?
258
00:23:52,474 --> 00:23:55,686
- Hvordan er det med foreldrene dine?
- Fint.
259
00:23:56,270 --> 00:23:58,397
Bra. Si at jeg sa hei.
260
00:23:58,689 --> 00:24:00,858
Du var den rette å støte på.
261
00:24:01,275 --> 00:24:04,653
Jeg har laget noe,
og vil gjerne ha en vurdering.
262
00:24:07,489 --> 00:24:09,950
Jeg må faktisk hjem, Mr. Harvey.
263
00:24:11,994 --> 00:24:13,078
Ja vel.
264
00:24:18,667 --> 00:24:20,294
Jeg har arbeidet så hardt.
265
00:24:20,377 --> 00:24:22,838
Jeg vil at noen skal se det.
266
00:24:22,963 --> 00:24:24,506
Men jeg viser det
267
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
til de andre ungene,
268
00:24:25,966 --> 00:24:27,426
de syns nok det er flott.
269
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
Er det sant?
270
00:24:32,764 --> 00:24:35,642
Ja, det er flott. Det er virkelig topp.
271
00:24:41,523 --> 00:24:42,858
Kom, det tar bare to minutter.
272
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
Du er vel allerede sent ute.
273
00:24:59,875 --> 00:25:01,460
Jeg ser ingen ting.
274
00:25:02,211 --> 00:25:03,295
Ikke?
275
00:25:04,505 --> 00:25:07,007
Du må være mer observant, Susie.
276
00:25:32,741 --> 00:25:34,076
Hva er det?
277
00:25:34,368 --> 00:25:36,662
- Jeg vasket hender!
- Hit med labben!
278
00:25:36,745 --> 00:25:39,540
Du tørket dem ikke. Alt i orden.
279
00:25:41,500 --> 00:25:43,669
- Takk.
- Det mangler en gaffel.
280
00:25:43,752 --> 00:25:45,337
Ikke bønner!
281
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
- Bare én.
- Én bønne?
282
00:25:55,013 --> 00:25:56,640
Er det ikke fint?
283
00:25:58,433 --> 00:25:59,852
Vil du ha en svinekotelett?
284
00:26:00,018 --> 00:26:02,479
- Ja takk.
- Varmt!
285
00:26:03,063 --> 00:26:06,191
Se på søsteren din. God bordskikk.
286
00:26:06,275 --> 00:26:08,068
Men hun er eldre!
287
00:26:09,570 --> 00:26:10,612
Vær så god.
288
00:26:12,906 --> 00:26:14,449
Jeg laget det til barna her.
289
00:26:14,533 --> 00:26:18,495
Jeg tenkte
at de kan bruke det som klubbhus.
290
00:26:18,704 --> 00:26:20,122
Eller noe sånt.
291
00:26:21,081 --> 00:26:23,250
Vil du prøve det først?
292
00:26:25,794 --> 00:26:28,422
- Mener du det?
- Ja! Vær så god.
293
00:26:28,505 --> 00:26:30,632
Det blir gøy. Sett i gang.
294
00:26:30,924 --> 00:26:33,260
Det er mais i bønnene.
295
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Spis begge, så får du se TV.
296
00:26:35,929 --> 00:26:37,055
Nei.
297
00:26:37,931 --> 00:26:39,641
Jeg legger på til henne.
298
00:26:40,809 --> 00:26:42,978
Sånn, ja.
299
00:26:52,863 --> 00:26:54,406
Bett og Veronica
300
00:27:00,871 --> 00:27:02,581
Jøss, dette er kult.
301
00:27:08,587 --> 00:27:10,756
Hun liker ikke bønner.
302
00:27:11,089 --> 00:27:13,759
Så legg på mer, jeg får henne til å spise.
303
00:27:14,009 --> 00:27:16,720
- Slipper hun?
- Ja vel, hun får bønner.
304
00:27:17,095 --> 00:27:18,931
- De er gode.
- Se her.
305
00:27:19,014 --> 00:27:20,682
- Sånn, ja.
- Fyll på.
306
00:27:20,974 --> 00:27:23,310
Skipper'n spiser bønner også.
307
00:27:30,234 --> 00:27:31,318
Slå deg ned.
308
00:27:35,322 --> 00:27:37,741
Dette er så kult.
309
00:27:38,116 --> 00:27:40,244
Jeg tenkte dere ville like
å ha et eget sted.
310
00:27:40,953 --> 00:27:42,829
Et sted å være sammen.
311
00:27:45,082 --> 00:27:47,501
Sett deg ned.
312
00:27:49,169 --> 00:27:51,338
Sitter du bra? Liker du det?
313
00:27:51,421 --> 00:27:52,506
Ja.
314
00:27:59,263 --> 00:28:00,764
Tror du hun fortsatt er på senteret?
315
00:28:02,015 --> 00:28:04,643
Ja, sammen med Clarissa.
316
00:28:04,726 --> 00:28:06,144
Hun kunne da ha ringt.
317
00:28:06,228 --> 00:28:08,689
Hun er gammel nok til det.
318
00:28:09,064 --> 00:28:12,401
Jeg forstår. Jeg tar meg av henne senere.
319
00:28:12,651 --> 00:28:14,903
Se, jeg har mange ting.
320
00:28:14,987 --> 00:28:17,406
Små, myke dyr.
321
00:28:18,073 --> 00:28:20,951
Spill, for jeg vet at dere liker det.
322
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Og stearinlys,
323
00:28:22,494 --> 00:28:25,038
og disse englene
324
00:28:25,122 --> 00:28:26,540
som var så pene.
325
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Alle statuettene har...
326
00:28:33,130 --> 00:28:36,675
Veldig stilig. Og disse små tingene.
327
00:28:38,093 --> 00:28:39,136
Se!
328
00:28:40,345 --> 00:28:43,265
Er det ikke fint, med lys og alt mulig?
329
00:28:45,976 --> 00:28:47,144
Bare én regel.
330
00:28:48,562 --> 00:28:50,480
Ingen voksne har adgang!
331
00:29:06,246 --> 00:29:08,624
Søt lue. Den liker jeg.
332
00:29:15,255 --> 00:29:16,965
Vil du ha noe å drikke?
333
00:29:22,930 --> 00:29:25,766
- Jeg må gå nå.
- Nei. Vær høflig.
334
00:29:26,600 --> 00:29:28,060
Du må være høflig.
335
00:29:29,144 --> 00:29:32,147
Vær høflig. Det er også en regel.
336
00:29:49,122 --> 00:29:50,791
Det er varmt her.
337
00:29:51,959 --> 00:29:53,836
Jeg er varm. Er du?
338
00:29:55,921 --> 00:29:57,756
Du kan ta av deg, hvis du vil.
339
00:30:13,313 --> 00:30:15,440
Du er veldig pen, Susie.
340
00:30:16,608 --> 00:30:17,608
Takk.
341
00:30:22,030 --> 00:30:23,448
Har du en kjæreste?
342
00:30:30,581 --> 00:30:34,334
Ikke? Det visste jeg. Jeg visste
at du ikke var som de andre pikene.
343
00:30:36,378 --> 00:30:37,713
Mr. Harvey?
344
00:30:38,589 --> 00:30:41,925
Er det ikke fint her? Spesielt, ikke sant?
345
00:30:42,801 --> 00:30:46,555
Jo. Det er det. Veldig spesielt.
346
00:30:58,775 --> 00:31:00,277
Jeg må gå.
347
00:31:01,695 --> 00:31:03,322
Jeg vil ikke at du skal gå.
348
00:31:07,451 --> 00:31:08,869
Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt.
349
00:32:05,175 --> 00:32:08,136
Ringer du hvis du ser henne? Takk.
350
00:32:09,263 --> 00:32:11,181
Ikke hos Steads.
351
00:32:11,640 --> 00:32:13,308
Hvor er nøklene?
352
00:32:14,977 --> 00:32:16,562
- Hvor er de?
- Jeg vet ikke.
353
00:32:16,645 --> 00:32:18,856
I skålen ved døra? Hvor skal du?
354
00:32:19,022 --> 00:32:20,691
Vent, Jack.
355
00:32:21,525 --> 00:32:23,360
Vent på politiet.
356
00:32:24,236 --> 00:32:26,113
Hold deg ved telefonen.
357
00:32:33,537 --> 00:32:36,373
Gjett om hun får bråk.
358
00:32:40,085 --> 00:32:41,712
Legg deg, ungen min.
359
00:32:46,717 --> 00:32:48,677
Jentungen min er ikke kommet hjem.
360
00:32:48,760 --> 00:32:50,596
Har dere sett henne?
361
00:32:50,679 --> 00:32:51,763
Har ikke sett noen.
362
00:32:51,847 --> 00:32:53,098
Beklager.
363
00:32:53,515 --> 00:32:55,726
Har du sett denne piken?
364
00:32:56,351 --> 00:32:57,603
Beklager.
365
00:32:59,021 --> 00:33:01,899
Kan dere se på dette?
Datteren min er ikke kommet hjem.
366
00:33:05,152 --> 00:33:07,571
Denne piken... Bare se.
367
00:33:20,751 --> 00:33:24,796
Susan har vært savnet i fire timer?
368
00:33:24,880 --> 00:33:27,299
Vi kaller henne Susie.
369
00:33:27,883 --> 00:33:30,427
Ja, litt over fire.
370
00:33:31,261 --> 00:33:33,013
Er det første gang hun har rømt?
371
00:33:33,388 --> 00:33:36,308
Ikke rømt. Hun er savnet.
372
00:33:36,475 --> 00:33:38,143
Noen problemer hjemme?
373
00:33:40,646 --> 00:33:42,397
Familieproblemer?
374
00:33:42,689 --> 00:33:45,567
Nei, virkelig ikke.
375
00:33:46,235 --> 00:33:49,988
Dette er et lykkelig...
hun er et lykkelig barn.
376
00:33:51,406 --> 00:33:53,700
- Hun har aldri gjort dette.
- Jeg forstår.
377
00:33:53,909 --> 00:33:56,578
- Hun kommer alltid.
- Jeg må spørre.
378
00:33:56,703 --> 00:33:58,872
Hun er bare forsvunnet.
379
00:34:00,374 --> 00:34:02,543
- Ring hvis dere ser henne.
- Klart.
380
00:34:02,709 --> 00:34:04,127
Jeg kommer tilbake senere.
381
00:34:05,796 --> 00:34:06,839
Pappa?
382
00:34:10,384 --> 00:34:12,427
Unnskyld.
383
00:34:12,511 --> 00:34:14,179
Jack Salmon, jeg bor like rundt hjørnet.
384
00:34:14,263 --> 00:34:15,304
Pappa!
385
00:34:33,949 --> 00:34:35,033
Pappa!
386
00:34:37,578 --> 00:34:39,996
Kan jeg få navn og kontaktdetaljer
387
00:34:40,080 --> 00:34:42,373
til alle vennene hennes,
388
00:34:42,623 --> 00:34:45,168
og beskrivelse av det hun hadde på?
389
00:34:45,252 --> 00:34:47,212
Naturligvis. Klærne kan jeg beskrive nå.
390
00:34:47,295 --> 00:34:49,882
Hun hadde på seg
391
00:34:50,465 --> 00:34:52,050
en håndstrikket ull-lue.
392
00:34:59,474 --> 00:35:01,268
Mamma! Pappa!
393
00:35:06,148 --> 00:35:07,816
<i>På luen er det</i>
394
00:35:08,650 --> 00:35:10,652
<i>lange, tynne dusker.</i>
395
00:35:14,281 --> 00:35:16,575
<i>Og hun har...</i>
396
00:35:18,410 --> 00:35:20,579
<i>Ikke noe skjerf i dag.</i>
397
00:35:21,330 --> 00:35:23,332
Men hun hadde på seg rosa vanter.
398
00:35:23,415 --> 00:35:25,501
Og hun har en beige
399
00:35:25,584 --> 00:35:28,378
skoleveske av lin...
400
00:35:28,670 --> 00:35:29,713
Mamma?
401
00:35:29,963 --> 00:35:32,841
<i>...med rockestjernemerker på.</i>
402
00:35:35,511 --> 00:35:38,805
<i>I vesken har hun </i>"Othello"
<i>Kladdebøker, fargeblyanter, penner.</i>
403
00:37:47,976 --> 00:37:50,270
Nei!
404
00:38:07,913 --> 00:38:09,706
Hold folk bak sperringen.
405
00:38:09,915 --> 00:38:12,167
Herregud. Sperr av området,
406
00:38:12,251 --> 00:38:13,669
før hele nabolaget dukker opp.
407
00:38:14,837 --> 00:38:16,672
Etabler kommandopost på skolen.
408
00:38:21,009 --> 00:38:22,052
Hva er det?
409
00:38:29,643 --> 00:38:33,272
Vi fant gjenstander på åkeren bak skolen.
410
00:38:33,856 --> 00:38:37,025
Det var en hule i bakken, med mye skrot.
411
00:38:37,109 --> 00:38:39,528
Løse trebiter og knuste kasser.
412
00:38:39,695 --> 00:38:42,030
Vi tror det var en konstruksjon.
413
00:38:42,823 --> 00:38:43,949
Og Susie?
414
00:38:47,119 --> 00:38:49,246
Vi fant henne ikke, Mrs. Salmon.
415
00:38:50,622 --> 00:38:52,165
Det er bra, ikke sant?
416
00:38:52,958 --> 00:38:54,918
Dere fant lua, men ikke henne,
417
00:38:55,002 --> 00:38:57,462
som betyr at vi ikke vet om hun var der.
418
00:38:58,005 --> 00:39:01,300
Det er jo bedre, ikke sant?
419
00:39:12,686 --> 00:39:14,229
Vi fant blod også.
420
00:39:18,483 --> 00:39:20,694
En betydelig mengde blod.
421
00:39:26,909 --> 00:39:28,368
Jeg er så lei meg.
422
00:39:30,245 --> 00:39:32,497
Vi skal klare oss.
423
00:39:32,748 --> 00:39:34,875
- Hvordan?
- Jeg tar meg av deg.
424
00:39:34,958 --> 00:39:36,502
Jeg tar meg av alle sammen.
425
00:39:36,752 --> 00:39:38,962
Jeg gjør det godt igjen.
426
00:39:39,588 --> 00:39:41,340
Du kan ikke gjøre dette godt igjen.
427
00:39:41,673 --> 00:39:43,300
Vi skal finne henne. Jeg lover.
428
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
Vi skal få henne hjem.
429
00:40:28,053 --> 00:40:29,930
Hvis dere ser noe eller noen
430
00:40:30,013 --> 00:40:32,766
som virker uvanlig, så ring meg.
431
00:40:32,850 --> 00:40:34,994
- Naturligvis, jeg gjør hva jeg kan.
- Du har nummeret.
432
00:40:35,018 --> 00:40:37,896
Eller kom innom.
433
00:40:37,980 --> 00:40:39,731
- Takk.
- Ingen årsak.
434
00:40:39,940 --> 00:40:41,984
- Ha en bra dag.
- Du også.
435
00:40:48,991 --> 00:40:50,659
Er det en Wagoneer?
436
00:41:29,656 --> 00:41:31,283
- Mr. Harvey.
- Ja?
437
00:41:31,366 --> 00:41:33,327
Betjent Len Fenerman.
438
00:41:33,452 --> 00:41:34,620
God dag.
439
00:41:34,828 --> 00:41:36,413
Har du litt tid?
440
00:41:36,914 --> 00:41:38,916
Naturligvis. Kom inn.
441
00:41:40,250 --> 00:41:41,710
Jeg vet jo hvorfor dere er her.
442
00:41:41,919 --> 00:41:43,587
Når slikt skjer,
443
00:41:44,588 --> 00:41:46,256
gir det skyldfølelse.
444
00:41:47,174 --> 00:41:49,301
Alt jeg kan tenke på nå, er
445
00:41:49,384 --> 00:41:52,095
hvorfor jeg ikke så eller hørte noe.
446
00:41:52,221 --> 00:41:54,848
For jeg antar
447
00:41:56,225 --> 00:41:58,727
at den unge piken må ha skreket.
448
00:42:01,605 --> 00:42:03,565
- Vil du ha...
- Nei takk.
449
00:42:03,941 --> 00:42:05,025
Prøv å tenke tilbake.
450
00:42:05,192 --> 00:42:08,362
Hun hadde blå jakke, gule bukser.
451
00:42:08,570 --> 00:42:10,155
Klær som lignet disse.
452
00:42:12,199 --> 00:42:15,035
- Denne blå jakken?
- Den mørkeste.
453
00:42:15,118 --> 00:42:17,120
På det andre bildet ser du buksene.
454
00:42:19,623 --> 00:42:22,042
Nei, jeg husker ikke noe sånt.
455
00:42:22,125 --> 00:42:23,669
Men du var hjemme den dagen.
456
00:42:24,586 --> 00:42:26,505
- Når?
- Forrige onsdag.
457
00:42:26,672 --> 00:42:28,257
Forrige onsdag?
458
00:42:46,775 --> 00:42:49,778
Forrige onsdag. Jeg var hjemme hele dagen.
459
00:42:50,445 --> 00:42:51,864
Jeg gikk vel ut
460
00:42:51,947 --> 00:42:54,700
noen ærender, men
461
00:42:56,827 --> 00:42:59,413
jeg var nok her det meste av dagen.
462
00:43:00,163 --> 00:43:01,415
Ja vel.
463
00:43:01,957 --> 00:43:03,250
Takk.
464
00:43:05,002 --> 00:43:07,838
- Er du gift?
- Jeg var det.
465
00:43:07,921 --> 00:43:09,590
Men du har barn.
466
00:43:09,756 --> 00:43:12,551
Nei, gid jeg hadde. Men... nei.
467
00:43:13,468 --> 00:43:15,762
- Noe imot at jeg tar en kikk?
- Nei.
468
00:43:19,016 --> 00:43:21,226
Jeg lager alt selv.
469
00:43:21,351 --> 00:43:22,352
- Jaså?
- Ja. Alt dette.
470
00:43:22,436 --> 00:43:26,690
Jeg dreier balustrene selv,
lager takspon og møbler.
471
00:43:27,232 --> 00:43:28,525
Vi møbelsnekkere
472
00:43:28,609 --> 00:43:30,611
er ikke etterspurt lenger.
473
00:43:30,694 --> 00:43:32,279
Jeg bruker vel for mye tid på dette.
474
00:43:33,322 --> 00:43:35,490
Jeg er perfeksjonist.
475
00:43:35,574 --> 00:43:37,409
- Det syns.
- Takk.
476
00:43:37,492 --> 00:43:40,120
Fantastisk håndverk.
477
00:43:40,621 --> 00:43:44,750
Jeg tok sjansen på noe nytt,
og oppdaget et uventet talent.
478
00:43:56,470 --> 00:43:58,013
Hva er under trappa?
479
00:43:59,473 --> 00:44:01,558
Det er kjelleren.
480
00:44:10,025 --> 00:44:11,109
Pappa?
481
00:44:13,904 --> 00:44:15,489
Hun er død, ikke sant?
482
00:44:32,381 --> 00:44:34,007
<i>Jeg svant bort.</i>
483
00:44:35,843 --> 00:44:37,845
<i>Det var slik det føltes.</i>
484
00:44:39,930 --> 00:44:41,890
<i>Livet forlot meg.</i>
485
00:44:47,312 --> 00:44:48,814
<i>Men jeg var ikke redd.</i>
486
00:44:53,527 --> 00:44:54,945
<i>Så husket jeg</i>
487
00:44:56,905 --> 00:44:59,533
<i>at det var noe jeg skulle gjøre.</i>
488
00:45:01,326 --> 00:45:03,287
<i>Et sted jeg skulle være.</i>
489
00:45:21,180 --> 00:45:22,222
Ray?
490
00:45:38,280 --> 00:45:39,280
Ray!
491
00:45:45,162 --> 00:45:46,162
Ray!
492
00:46:59,403 --> 00:47:01,697
Ray! Vent!
493
00:47:10,664 --> 00:47:12,165
Ray!
494
00:49:08,657 --> 00:49:11,201
<i>"Hvis jeg kun hadde en times kjærlighet.</i>
495
00:49:11,660 --> 00:49:14,079
<i>Hvis det var alt som er meg gitt,</i>
496
00:49:15,622 --> 00:49:18,625
<i>en times kjærlighet på denne jord.</i>
497
00:49:20,502 --> 00:49:22,796
<i>Da ga jeg min kjærlighet til deg.</i>
498
00:49:24,339 --> 00:49:25,716
<i>Maureren."</i>
499
00:49:57,122 --> 00:49:58,749
Er du maureren?
500
00:49:59,958 --> 00:50:01,001
Hvordan det?
501
00:50:09,718 --> 00:50:11,845
Jeg tror dette tilhører deg.
502
00:50:19,811 --> 00:50:21,522
Hvor fikk du det fra?
503
00:50:22,648 --> 00:50:23,690
Jeg fant det.
504
00:50:31,114 --> 00:50:33,992
Jeg skriver poesi. Du er ganske god.
505
00:50:37,079 --> 00:50:38,497
Skal du ikke noe sted?
506
00:50:40,791 --> 00:50:42,584
Du savner henne ikke sant?
507
00:50:45,963 --> 00:50:47,881
Jeg visste ikke betydningen av "død".
508
00:50:49,216 --> 00:50:52,636
Jeg trodde det betydde
"forsvunnet". "Stivnet".
509
00:50:53,679 --> 00:50:55,180
Det betyr "borte".
510
00:50:56,765 --> 00:50:57,766
Hun er borte.
511
00:51:01,311 --> 00:51:02,980
Tenk om hun ikke er det?
512
00:51:07,067 --> 00:51:08,819
Tenk om hun er her ennå?
513
00:51:18,912 --> 00:51:21,832
- Du skal ikke gjøre det.
- Hva?
514
00:51:23,542 --> 00:51:26,712
- Hvem er du?
- Hun så deg. Den piken.
515
00:51:26,795 --> 00:51:28,797
Hånden min rørte visst hennes.
516
00:51:28,922 --> 00:51:30,549
Det er alt som skal til.
517
00:51:30,716 --> 00:51:33,302
Nå bærer hun deg resten av livet.
518
00:51:33,468 --> 00:51:36,638
Du skal gå videre, ikke se deg tilbake.
519
00:51:38,140 --> 00:51:39,975
Kom tilbake!
520
00:51:40,058 --> 00:51:42,060
Vent! Hvem er du?
521
00:51:42,436 --> 00:51:45,022
Jeg heter Holly. Holly Golightly.
522
00:51:45,439 --> 00:51:48,275
- Det lyder ikke som et ordentlig navn.
- Det er ikke det.
523
00:51:48,358 --> 00:51:51,028
Jeg lånte det. Man kan det, her oppe.
524
00:51:51,361 --> 00:51:53,447
Her oppe? I himmelen, mener du?
525
00:51:55,949 --> 00:51:58,327
- Du er morsom.
- Hva er morsomt?
526
00:51:58,410 --> 00:52:00,704
Ikke himmelen. Du er ikke der ennå.
527
00:52:02,289 --> 00:52:03,874
Hva er dette stedet?
528
00:52:04,249 --> 00:52:08,629
Dette stedet er ikke ett sted.
Og det er ikke det andre stedet.
529
00:52:10,756 --> 00:52:12,257
Det er litt av begge!
530
00:52:19,264 --> 00:52:22,017
- Hva er det?
- Det er dit vi skal.
531
00:52:23,894 --> 00:52:26,855
<i>Holly sa at det var en stor,</i>
532
00:52:26,939 --> 00:52:28,899
<i>himmel hinsides alt vi visste om.</i>
533
00:52:32,152 --> 00:52:34,071
<i>Der det ikke var noen maisåker.</i>
534
00:52:34,988 --> 00:52:35,988
<i>Ingen minner.</i>
535
00:52:37,407 --> 00:52:38,407
<i>Ingen grav.</i>
536
00:52:42,329 --> 00:52:44,164
<i>Men jeg så ikke hinsides ennå.</i>
537
00:52:46,542 --> 00:52:48,168
<i>Jeg så fremdeles tilbake.</i>
538
00:52:57,761 --> 00:52:59,429
<i>Du kan ikke gå tilbake.</i>
539
00:53:02,850 --> 00:53:04,101
Hvem er du?
540
00:53:05,769 --> 00:53:08,313
Det er slutt. Bli med meg.
541
00:53:08,856 --> 00:53:10,399
Jeg kjenner deg ikke.
542
00:53:11,692 --> 00:53:13,485
Hvorfor er du her?
543
00:53:13,819 --> 00:53:15,487
Du må gi slipp på Jorden.
544
00:53:16,363 --> 00:53:19,032
Du er død, Susie. Du må bort.
545
00:53:22,119 --> 00:53:23,579
Jeg må hjem.
546
00:54:17,424 --> 00:54:18,509
Pappa!
547
00:55:22,489 --> 00:55:25,158
<i>Morderen begynte å føle seg trygg.</i>
548
00:55:26,368 --> 00:55:28,787
<i>Han visste at folk ville videre.</i>
549
00:55:29,246 --> 00:55:30,664
<i>De trengte å glemme.</i>
550
00:55:31,957 --> 00:55:33,750
<i>Tanken ga ham ro.</i>
551
00:55:34,585 --> 00:55:36,211
<i>Ingen så på ham.</i>
552
00:55:46,638 --> 00:55:50,893
<i>Men det var én ting morderen ikke forsto.</i>
553
00:55:52,978 --> 00:55:57,733
<i>Han forsto ikke hvor høyt
en far kan elske barnet sitt.</i>
554
00:56:35,020 --> 00:56:36,188
Pappa!
555
00:57:10,138 --> 00:57:11,390
Alt er bra.
556
00:57:12,891 --> 00:57:14,518
Det skal bli bra.
557
00:57:15,602 --> 00:57:19,481
Han vet at jeg er her.
Pappa vet at jeg er her.
558
00:57:21,942 --> 00:57:23,569
<i>Jeg var fremdeles hos ham.</i>
559
00:57:27,948 --> 00:57:29,533
<i>Jeg var ikke tapt,</i>
560
00:57:29,658 --> 00:57:32,119
<i>eller stivnet, eller borte.</i>
561
00:57:32,953 --> 00:57:34,371
<i>Jeg var i live.</i>
562
00:57:35,372 --> 00:57:39,251
<i>Jeg var i live,
i min egen, perfekte verden.</i>
563
00:58:54,159 --> 00:58:55,159
Pappa?
564
00:58:56,620 --> 00:58:57,996
Jeg så Susie.
565
00:59:02,209 --> 00:59:04,002
Hun kom inn på rommet.
566
00:59:05,546 --> 00:59:07,840
Hun kysset meg på kinnet.
567
00:59:08,006 --> 00:59:09,174
Kom hit.
568
00:59:13,887 --> 00:59:15,264
Jeg har også sett henne.
569
00:59:16,723 --> 00:59:17,975
Pappa?
570
00:59:19,059 --> 00:59:20,853
Jeg tror hun kan høre oss.
571
00:59:33,115 --> 00:59:35,117
Framkalling
1 rull i måneden!
572
00:59:35,284 --> 00:59:37,870
<i>Hun har brukt opp alle filmene.</i>
573
00:59:38,036 --> 00:59:39,079
<i>Alle?</i>
574
00:59:39,371 --> 00:59:42,249
<i>Det er forbudt å være kreativ her.</i>
575
00:59:42,624 --> 00:59:44,835
<i>En rull i måneden?</i>
576
00:59:45,210 --> 00:59:46,210
<i>Én i måneden?</i>
577
00:59:51,592 --> 00:59:52,885
Jeg har dem.
578
00:59:53,760 --> 00:59:56,305
Det er noen gode her.
579
00:59:59,099 --> 01:00:01,226
Hvorfor ikke framkalle alle?
580
01:00:01,310 --> 01:00:04,313
- Én i måneden er...
- Et artistisk foto.
581
01:00:04,396 --> 01:00:06,982
- ...virkelig sprøtt, elskling.
- Hvorfor det?
582
01:00:07,065 --> 01:00:10,194
Hvorfor trekker vi det ut?
583
01:00:10,485 --> 01:00:12,779
Vi gjorde en avtale.
584
01:00:13,864 --> 01:00:15,199
Det fins ingen avtale, Jack.
585
01:00:31,840 --> 01:00:33,634
Jeg måtte ringe, Len.
586
01:00:33,717 --> 01:00:36,595
<i>Susie er gløgg. Hun går ikke med fremmede.</i>
587
01:00:36,803 --> 01:00:39,515
<i>Det måtte være en hun kjenner.</i>
588
01:00:39,806 --> 01:00:41,892
Jeg ville lekt med det hele tiden.
589
01:00:42,309 --> 01:00:45,020
<i>Jeg har et navn. Flere, faktisk.</i>
590
01:00:45,103 --> 01:00:47,064
<i>- Ronald Driver.
- Har du en adresse?</i>
591
01:00:48,232 --> 01:00:52,528
<i>Jeg har et navn til.
En vaktmester. Michael Gitchell.</i>
592
01:00:53,862 --> 01:00:57,241
<i>Det er noe galt med denne karen.
Gary Davis.</i>
593
01:00:57,324 --> 01:00:58,325
- Hvem?
<i>- Davis.</i>
594
01:00:58,450 --> 01:01:00,911
- Han jobber med renhold.
<i>- Jeg skal se på det.</i>
595
01:01:00,994 --> 01:01:02,120
ALLE FORELDRES MARERITT
596
01:01:02,204 --> 01:01:05,207
Men jeg har adressen hans her.
Er det galt av meg å ta en kikk der?
597
01:01:07,793 --> 01:01:08,794
Sjekket du.
598
01:01:08,877 --> 01:01:10,420
- Frank Peretti?
<i>- Hvem?</i>
599
01:01:10,671 --> 01:01:12,631
<i>Peretti.</i>
600
01:01:12,714 --> 01:01:14,550
<i>Jeg tok en kredittsjekk. Ikke bra.</i>
601
01:01:14,633 --> 01:01:16,134
<i>Jeg takler det.</i>
602
01:01:16,552 --> 01:01:19,888
<i>- Jeg har en til.
- Du må stole på meg, Jack.</i>
603
01:01:19,972 --> 01:01:21,515
<i>Vi skal ta typen.</i>
604
01:01:24,184 --> 01:01:26,395
Len! Jeg skulle til å ringe deg.
605
01:01:26,770 --> 01:01:27,980
Jeg fikk beskjedene dine.
606
01:01:28,146 --> 01:01:29,565
Jeg var på arkivkontoret.
607
01:01:29,731 --> 01:01:31,316
Vi har mye å sjekke.
608
01:01:31,567 --> 01:01:33,652
Du ser på opplagte mistenkte.
609
01:01:33,819 --> 01:01:36,530
Barnemishandlere. Jeg forstår, men
610
01:01:36,697 --> 01:01:39,408
vinklingen er feil.
611
01:01:39,658 --> 01:01:42,286
Herman Stolfuz tvers over gata.
612
01:01:42,411 --> 01:01:45,622
Han virker helt normal, men han
613
01:01:45,873 --> 01:01:48,750
- bruker bleier.
- Herman er 80 år.
614
01:01:48,834 --> 01:01:52,212
Handlevogna hans var full av dem.
615
01:01:52,337 --> 01:01:54,173
Han har prostatatrøbbel.
616
01:01:54,423 --> 01:01:56,133
Vi må arbeide baklengs.
617
01:01:56,300 --> 01:02:00,262
Se på familiehistorie,
kriminelle rulleblad, mentalsykdom.
618
01:02:01,013 --> 01:02:02,306
Dette endrer ingen ting.
619
01:02:02,389 --> 01:02:05,976
Og skatt. Man kan lære mye
av å se på folks skatt.
620
01:02:06,059 --> 01:02:08,770
Kan du holde opp nå?
621
01:02:09,104 --> 01:02:10,689
Kan du ikke bare la det være?
622
01:02:14,484 --> 01:02:16,820
Jeg vet at det er gått 11 måneder.
623
01:02:17,446 --> 01:02:20,157
Jeg vet at du prøver
å gjøre dette på din måte, men...
624
01:02:21,617 --> 01:02:25,037
...hun takler det ikke bra.
Hun trenger hjelp.
625
01:02:26,747 --> 01:02:29,041
En som kan hjelpe henne gjennom dette.
626
01:02:35,547 --> 01:02:38,926
Bestemor er kommet!
627
01:02:40,427 --> 01:02:42,471
Hva gjør moren min her?
628
01:02:42,638 --> 01:02:44,139
Du takler ikke dette.
629
01:02:44,223 --> 01:02:46,808
Len og jeg er bekymret, hun ville hjelpe.
630
01:02:46,975 --> 01:02:48,727
Inviterte du henne hit?
631
01:02:48,977 --> 01:02:51,480
- Elskling!
- Hei, mor.
632
01:02:51,647 --> 01:02:53,065
Forsiktig med håret.
633
01:02:53,148 --> 01:02:56,151
- Se på deg! Spiser du?
- Er dette alt?
634
01:02:56,235 --> 01:02:58,487
Ikke tull, det er bare sminken.
635
01:02:58,737 --> 01:03:01,198
Du er pokker så kjekk ennå.
636
01:03:01,698 --> 01:03:03,242
Skal du ikke hilse, Lindsey?
637
01:03:04,284 --> 01:03:06,787
Barnet hater meg.
638
01:03:06,954 --> 01:03:09,122
Hva skal det være, Jack?
639
01:03:09,998 --> 01:03:11,917
Jeg drikker ikke nå.
640
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Det er problemet.
641
01:03:16,505 --> 01:03:17,840
<i>Er vi en familie ennå?</i>
642
01:03:17,923 --> 01:03:19,424
Klart.
643
01:03:19,633 --> 01:03:22,094
Mor er i en krise, far er et vrak.
644
01:03:22,344 --> 01:03:23,971
Hva er du, da?
645
01:03:26,348 --> 01:03:28,100
Jeg er sjefen nå.
646
01:04:46,553 --> 01:04:48,847
...leter etter fuzzgjengere.
647
01:04:49,806 --> 01:04:52,851
Så ser han tre.
Han tar pistolen, og sikter.
648
01:04:54,228 --> 01:04:55,938
En diger røyksky!
649
01:04:56,146 --> 01:04:59,316
Han ser dem ikke mer.
Han skjønner at det var pistolen.
650
01:04:59,399 --> 01:05:01,693
Den var tom! Han løper.
651
01:05:01,985 --> 01:05:04,029
Løper!
652
01:05:04,196 --> 01:05:05,489
Inn i skogen. Men han skjønner
653
01:05:05,572 --> 01:05:09,117
at han ikke hadde fuzzgjengeren.
654
01:05:27,052 --> 01:05:28,095
Holiday!
655
01:05:39,773 --> 01:05:41,024
Ja, da!
656
01:05:49,324 --> 01:05:51,159
Du er en Salmon?
657
01:05:56,081 --> 01:05:57,081
Ja vel.
658
01:06:05,674 --> 01:06:06,800
Holiday.
659
01:06:16,226 --> 01:06:17,477
Bestemor?
660
01:06:18,687 --> 01:06:20,439
Jeg vet hvor Susie er.
661
01:06:20,856 --> 01:06:24,067
Susie er i himmelen, vennen min.
662
01:06:24,151 --> 01:06:26,528
Himmelen fins ikke, sa Lindsey.
663
01:06:26,778 --> 01:06:28,363
Ja vel. Hun er død.
664
01:06:30,616 --> 01:06:32,159
Kanskje du er død snart.
665
01:06:32,743 --> 01:06:35,454
- Hvorfor sier du det?
- Fordi du er gammel.
666
01:06:36,705 --> 01:06:38,081
35 er ikke gammelt.
667
01:06:38,165 --> 01:06:40,501
Du har sniffet neglelakk.
668
01:06:41,293 --> 01:06:43,462
Det skjer ikke noe med meg.
669
01:06:43,629 --> 01:06:44,713
Vet du hvorfor?
670
01:06:46,757 --> 01:06:49,843
Fordi jeg tar medisinen min hver dag.
671
01:06:52,262 --> 01:06:53,597
Bestemor,
672
01:06:55,349 --> 01:06:56,642
hun er her.
673
01:06:57,684 --> 01:06:58,684
Susie.
674
01:07:00,229 --> 01:07:02,022
Susie er på Innimellomstedet.
675
01:07:17,955 --> 01:07:21,750
<i>Jeg var i den blå horisonten,
mellom himmel og Jord.</i>
676
01:07:23,252 --> 01:07:25,254
<i>Dagene var like.</i>
677
01:07:26,672 --> 01:07:30,425
<i>Hver natt hadde jeg samme drøm.</i>
678
01:07:32,970 --> 01:07:34,930
<i>Lukten av fuktig jord.</i>
679
01:07:35,681 --> 01:07:37,891
<i>Skriket som ingen hørte.</i>
680
01:07:39,643 --> 01:07:44,064
<i>Lyden av hjerteslagene mine,
som en hammer mot tøy.</i>
681
01:07:48,151 --> 01:07:50,362
<i>Jeg hørte dem rope.</i>
682
01:07:51,405 --> 01:07:53,782
<i>De dødes stemmer.</i>
683
01:07:56,743 --> 01:07:58,704
<i>Jeg ville følge dem.</i>
684
01:07:58,871 --> 01:08:00,455
<i>For å finne en vei ut.</i>
685
01:08:01,999 --> 01:08:05,210
<i>Men jeg kom alltid til den samme døra.</i>
686
01:08:07,713 --> 01:08:09,339
<i>Og jeg var redd.</i>
687
01:08:13,135 --> 01:08:15,596
<i>Hvis jeg gikk inn dit,</i>
688
01:08:17,346 --> 01:08:19,265
<i>kom jeg aldri ut igjen.</i>
689
01:08:26,106 --> 01:08:29,609
<i>Morderen kunne leve lenge
i ett enkelt øyeblikk.</i>
690
01:08:30,986 --> 01:08:35,323
<i>Han kunne nyte et minne, om og om igjen.</i>
691
01:08:37,492 --> 01:08:40,537
<i>Han var dyrisk. Uten ansikt.</i>
692
01:08:41,412 --> 01:08:42,581
<i>Uendelig.</i>
693
01:08:44,457 --> 01:08:46,417
<i>Men så følte han det.</i>
694
01:08:46,960 --> 01:08:48,754
<i>Tomheten kom tilbake.</i>
695
01:08:49,921 --> 01:08:52,508
<i>Og trangen steg i ham igjen.</i>
696
01:09:00,849 --> 01:09:01,850
Inn dit.
697
01:09:01,934 --> 01:09:03,227
- Her?
- En omvei.
698
01:09:03,435 --> 01:09:04,603
<i>Da sommeren kom,</i>
699
01:09:04,853 --> 01:09:08,273
<i>så han at unge elskende
snek inn i maisåkeren.</i>
700
01:09:08,899 --> 01:09:11,318
<i>Han begynte å følge etter,</i>
701
01:09:11,443 --> 01:09:12,736
<i>og se på dem.</i>
702
01:09:29,795 --> 01:09:31,129
Kommer du og legger deg?
703
01:09:32,881 --> 01:09:34,466
Ja. Snart.
704
01:09:55,612 --> 01:09:56,905
Buckley tegnet dette?
705
01:09:56,989 --> 01:10:02,119
Ja. Han sa at dette er vårt hus,
det er politikammeret, og det er deg.
706
01:10:02,202 --> 01:10:03,287
Er det meg?
707
01:10:03,370 --> 01:10:05,247
Ja. Han gjorde deg til politisjef.
708
01:10:05,539 --> 01:10:06,874
Jeg har lagt på meg 10 kg.
709
01:10:07,082 --> 01:10:10,586
- Det er sikkert uniformen.
- Kontorjobb er farlig.
710
01:10:11,420 --> 01:10:13,755
Jeg vil melde fra om en mistet veske.
711
01:10:14,548 --> 01:10:16,091
Vil du sette deg?
712
01:10:24,683 --> 01:10:26,852
- Jeg lever med det.
- Og ekteskapet?
713
01:10:27,102 --> 01:10:28,353
Hvilket ekteskap?
714
01:10:28,437 --> 01:10:30,314
Han sover på arbeidsværelset!
715
01:10:30,689 --> 01:10:32,524
Du må prøve å holde det gående.
716
01:10:32,608 --> 01:10:36,236
- Jeg takler det.
- Du kan ikke gi opp.
717
01:10:37,237 --> 01:10:38,280
Bingo!
718
01:10:38,363 --> 01:10:39,406
Det er matsherry!
719
01:10:39,489 --> 01:10:41,992
Du må lære å leve med dette.
720
01:10:42,075 --> 01:10:44,995
- Jeg gjør det!
- Nei!
721
01:10:45,078 --> 01:10:47,122
Du går ikke inn på Susies rom.
722
01:10:47,206 --> 01:10:49,499
Ingen får røre tingene hennes!
723
01:10:49,583 --> 01:10:52,461
Du har et gravkammer midt i huset ditt!
724
01:10:54,588 --> 01:10:57,049
Tror du virkelig at smerten blir borte
725
01:10:57,216 --> 01:10:59,343
hvis du forsegler det?
726
01:12:04,116 --> 01:12:06,743
<i>Mor reiste så langt bort som hun kunne.</i>
727
01:12:07,119 --> 01:12:10,497
<i>Hun fikk jobb på en fruktfarm
utenfor Santa Rosa.</i>
728
01:12:11,290 --> 01:12:14,042
<i>Arbeidet var hardt,
men det plaget henne ikke.</i>
729
01:12:16,003 --> 01:12:19,548
<i>Hvis noen spurte,
sa hun at hun hadde to barn.</i>
730
01:12:20,132 --> 01:12:22,426
Kjæreste Lindsey
731
01:12:36,106 --> 01:12:37,357
<i>Og Lindsey,</i>
732
01:12:38,275 --> 01:12:41,069
<i>som sa at hun ikke trodde på kjærlighet,</i>
733
01:12:42,779 --> 01:12:44,198
<i>fant det likevel.</i>
734
01:13:07,763 --> 01:13:09,264
<i>Der var det.</i>
735
01:13:09,848 --> 01:13:11,808
<i>Øyeblikket jeg aldri ville få.</i>
736
01:13:14,102 --> 01:13:16,271
<i>Lillesøster hadde løpt forbi meg.</i>
737
01:13:18,315 --> 01:13:19,733
<i>Hun ble voksen.</i>
738
01:13:24,488 --> 01:13:26,990
Hva er det? Jeg trodde du ville bli glad.
739
01:13:28,367 --> 01:13:29,743
Jeg er glad.
740
01:13:33,872 --> 01:13:35,374
Veldig glad.
741
01:13:36,041 --> 01:13:37,793
Hvorfor gråter du, da?
742
01:13:39,419 --> 01:13:41,547
Du tror hun ikke ville kysse ham?
743
01:13:41,630 --> 01:13:42,673
Nei.
744
01:13:44,132 --> 01:13:45,384
Hun ville.
745
01:13:47,344 --> 01:13:49,763
Hun ville veldig gjerne kysse ham.
746
01:14:03,068 --> 01:14:05,696
<i>Jeg holdt alltid øye med Ray.</i>
747
01:14:06,989 --> 01:14:09,157
<i>Jeg var i lufta rundt ham.</i>
748
01:14:10,242 --> 01:14:14,037
<i>Jeg var i de kalde vintermorgenene
han tilbrakte med Ruth Connors,</i>
749
01:14:15,414 --> 01:14:18,208
<i>den merkelige, verdensfjerne piken</i>
750
01:14:18,292 --> 01:14:22,921
<i>som så lett erkjente de dødes
nærvær blant de levende.</i>
751
01:14:28,802 --> 01:14:31,555
<i>Og iblant tenkte Ray på meg.</i>
752
01:14:33,932 --> 01:14:36,143
<i>Men han begynte å tenke</i>
753
01:14:36,226 --> 01:14:39,229
<i>at det kanskje var på tide
å legge minnet bak seg.</i>
754
01:14:41,690 --> 01:14:43,984
<i>På tide å gi slipp på meg.</i>
755
01:14:50,699 --> 01:14:52,159
Hva var det for noe?
756
01:14:52,326 --> 01:14:54,870
Unnskyld.
757
01:15:04,087 --> 01:15:05,756
Kast, Lindsey!
758
01:15:12,596 --> 01:15:14,723
Susie Salmon og søsteren
759
01:15:16,767 --> 01:15:17,851
Minnegudstjeneste
760
01:15:21,522 --> 01:15:22,898
1977-klassen
761
01:15:24,274 --> 01:15:25,359
Begavede elever
762
01:15:50,801 --> 01:15:53,762
<i>Morderen hadde gode instinkter.</i>
763
01:15:54,638 --> 01:15:56,849
<i>Han visste at Lindsey
hadde begynt å undres over</i>
764
01:15:56,974 --> 01:16:00,435
<i>den enslige mannen i det grønne huset.</i>
765
01:16:02,604 --> 01:16:05,023
<i>Hun lot til å ville presse ham.</i>
766
01:16:06,441 --> 01:16:08,068
<i>Og han mislikte det.</i>
767
01:16:27,129 --> 01:16:30,966
<i>Han begynte å føle en velkjent trang.</i>
768
01:17:08,670 --> 01:17:10,172
Ruller til framkalling
769
01:17:30,943 --> 01:17:33,028
- Mamma, se!
- Et øyeblikk.
770
01:17:43,539 --> 01:17:44,665
Vær forsiktig.
771
01:17:45,707 --> 01:17:46,834
Mamma!
772
01:17:54,383 --> 01:17:57,219
<i>Er de ikke pene?</i>
773
01:19:21,553 --> 01:19:22,888
Mamma, se!
774
01:19:24,431 --> 01:19:25,933
Pappa, se på meg!
775
01:20:42,342 --> 01:20:43,844
Mr. Salmon!
776
01:20:48,682 --> 01:20:50,017
Hva er det?
777
01:20:52,394 --> 01:20:54,146
Et prosjekt jeg arbeider med.
778
01:20:54,771 --> 01:20:57,065
- Er du jeger?
- Andejeger.
779
01:21:00,068 --> 01:21:02,196
- Det er et skjul?
- Ja.
780
01:21:03,238 --> 01:21:05,908
- Fungerer de?
- Å, ja.
781
01:21:08,368 --> 01:21:11,955
Alt dreier seg om å holde seg skjult.
Det er en kunst.
782
01:21:12,873 --> 01:21:14,499
Og om tålmodighet.
783
01:21:14,583 --> 01:21:18,462
Det krever stor tålmodighet.
Jeg sitter stille i mørket i timevis.
784
01:21:19,463 --> 01:21:20,672
Jeg er en friluftsmann.
785
01:21:21,590 --> 01:21:22,633
Det har jeg alltid vært.
786
01:21:46,365 --> 01:21:47,699
Mr. Salmon?
787
01:21:51,745 --> 01:21:52,913
Jeg bare...
788
01:21:53,539 --> 01:21:57,459
Jeg fikk aldri anledning til å kondolere.
789
01:22:23,443 --> 01:22:24,653
<i>Pappa.</i>
790
01:22:45,424 --> 01:22:48,260
La meg hjelpe deg.
791
01:22:48,343 --> 01:22:49,928
Nei, jeg klarer det.
792
01:22:50,137 --> 01:22:51,847
Det er bare hyggelig.
793
01:22:54,725 --> 01:22:56,059
Ja vel.
794
01:22:56,768 --> 01:22:58,270
Takk for det.
795
01:23:03,233 --> 01:23:04,484
Denne er til deg.
796
01:23:04,693 --> 01:23:07,529
Det er da for galt.
797
01:23:08,447 --> 01:23:09,740
Ingen årsak.
798
01:23:10,240 --> 01:23:11,450
Dufter de ikke deilig?
799
01:23:13,160 --> 01:23:15,871
- Se på meg!
- Vær forsiktig.
800
01:23:23,795 --> 01:23:27,508
Det er virkelig en herlig duft.
801
01:23:28,550 --> 01:23:29,801
Nydelig.
802
01:23:30,594 --> 01:23:33,096
De er flotte.
803
01:23:33,680 --> 01:23:35,349
Pappa, se på meg!
804
01:24:02,125 --> 01:24:04,211
Jeg tror det er på tide at du går hjem nå.
805
01:24:16,932 --> 01:24:18,308
Gå hjem!
806
01:24:25,482 --> 01:24:26,817
Beklager.
807
01:24:28,569 --> 01:24:30,112
Jeg kan ikke hjelpe deg.
808
01:24:31,780 --> 01:24:35,576
Hva gjorde du?
Hva gjorde du med datteren min?
809
01:24:35,742 --> 01:24:37,578
Si det! Hvor er hun?
810
01:24:38,787 --> 01:24:40,247
Nå må det bli slutt!
811
01:24:40,330 --> 01:24:42,583
Du ble nesten arrestert!
812
01:24:42,749 --> 01:24:45,294
Heldig at Harvey ikke anmeldte deg.
813
01:24:45,377 --> 01:24:46,837
Heldig?
814
01:24:47,045 --> 01:24:49,089
Jack laget hull i døra.
815
01:24:49,173 --> 01:24:51,008
Han burde gitt ham et hull i hodet.
816
01:24:51,091 --> 01:24:52,968
- Lindsey.
- Hørte du det?
817
01:24:53,093 --> 01:24:54,887
Er dette et eksempel å gi?
818
01:24:55,095 --> 01:24:56,096
Å antaste naboene?
819
01:24:56,180 --> 01:24:57,931
- Han er ikke gal!
- Sa ikke det.
820
01:24:58,015 --> 01:25:01,852
- Så hvorfor lytter du ikke?
- Man trenger bevis.
821
01:25:02,144 --> 01:25:05,480
Dere kan ikke gå rundt
og anklage George Harvey
822
01:25:05,564 --> 01:25:07,733
uten å ha noe bevis.
823
01:25:08,609 --> 01:25:10,194
Du er patetisk.
824
01:25:10,861 --> 01:25:12,279
Bare innrøm
825
01:25:12,362 --> 01:25:14,948
at dere sluttet å lete for lenge siden.
826
01:25:15,115 --> 01:25:16,450
Len har rett.
827
01:25:17,534 --> 01:25:19,328
Han har rett.
828
01:25:19,578 --> 01:25:21,371
Vi må legge det bak oss.
829
01:25:21,830 --> 01:25:23,165
Det har vart for lenge.
830
01:25:24,041 --> 01:25:25,667
Dette må ta slutt.
831
01:25:26,126 --> 01:25:27,419
Pappa...
832
01:25:27,503 --> 01:25:29,963
Tingene vil gå sin gang.
833
01:25:30,172 --> 01:25:34,384
Jeg setter pris på alt du har gjort.
Du har vært en flott venn.
834
01:25:38,388 --> 01:25:40,516
For Abigail også.
835
01:25:41,225 --> 01:25:42,893
En flott venn for oss begge.
836
01:26:28,605 --> 01:26:30,649
<i>Drap forandrer alt.</i>
837
01:26:41,159 --> 01:26:44,454
<i>Da jeg var i live, hatet jeg ingen.</i>
838
01:26:45,664 --> 01:26:48,667
<i>Men nå var hat alt jeg hadde.</i>
839
01:26:49,501 --> 01:26:51,086
Jeg vil at han skal dø.
840
01:26:52,629 --> 01:26:57,551
Han skal bli kald og død,
uten blod i årene!
841
01:27:02,639 --> 01:27:04,016
Se på meg.
842
01:27:05,684 --> 01:27:07,477
Se hva han gjorde med meg!
843
01:27:08,937 --> 01:27:10,022
Hva er jeg nå?
844
01:27:10,522 --> 01:27:14,902
Den døde piken? Den bortkomne
piken? Den savnede piken?
845
01:27:15,736 --> 01:27:16,945
Jeg er ingen ting!
846
01:27:49,394 --> 01:27:50,687
Jeg var dum.
847
01:27:53,482 --> 01:27:55,025
Jeg var så dum!
848
01:27:55,651 --> 01:27:57,152
Du styrer ikke dette.
849
01:28:13,544 --> 01:28:15,295
Han eier deg ikke.
850
01:28:17,339 --> 01:28:20,384
Du kan bli fri fra ham, men ikke slik.
851
01:28:21,134 --> 01:28:24,346
Hva vet du? Du vet ingen ting.
852
01:28:24,805 --> 01:28:26,807
Den mannen tok livet mitt!
853
01:28:29,643 --> 01:28:33,939
Du vil skjønne det, Susie.
Til slutt vil du forstå.
854
01:28:37,109 --> 01:28:38,527
Alle dør.
855
01:29:02,509 --> 01:29:04,136
- Brian!
- Lenger inn.
856
01:29:04,303 --> 01:29:06,471
Jeg kommer!
857
01:29:20,736 --> 01:29:21,820
Pappa?
858
01:29:23,071 --> 01:29:24,156
Pappa!
859
01:29:25,532 --> 01:29:27,993
Pappa!
860
01:29:28,118 --> 01:29:31,830
<i>Jeg forsto hva jeg hadde gjort.
Jeg ba ham stanse.</i>
861
01:29:39,671 --> 01:29:41,715
<i>Jeg ba ham snu.</i>
862
01:29:48,514 --> 01:29:49,723
Jeg vet at det er deg!
863
01:29:50,807 --> 01:29:52,059
Kom fram!
864
01:29:52,809 --> 01:29:54,603
Kom fram og møt meg!
865
01:29:55,604 --> 01:29:57,397
Hører du, din jævel?
866
01:30:03,737 --> 01:30:05,113
Slipp meg!
867
01:30:05,822 --> 01:30:07,324
Din sjuke jævel!
868
01:30:09,743 --> 01:30:12,913
Hold opp, Brian!
869
01:30:14,873 --> 01:30:17,960
Du dreper ham! Hold opp!
870
01:30:18,168 --> 01:30:20,128
Vil du røre jenta mi?
871
01:30:22,339 --> 01:30:23,382
Pappa!
872
01:30:33,016 --> 01:30:34,434
Hold opp! Gå vekk!
873
01:30:38,647 --> 01:30:40,607
Hold opp, Brian!
874
01:30:42,234 --> 01:30:44,778
Skjønner du ikke? Du har drept ham!
875
01:30:47,239 --> 01:30:48,740
- Han er død!
- Løp!
876
01:30:48,907 --> 01:30:50,367
Dra!
877
01:32:19,498 --> 01:32:22,918
<i>Jeg visste at han aldri ville oppgi meg.</i>
878
01:32:24,711 --> 01:32:27,714
<i>Han ville aldri
anse meg som en av de døde.</i>
879
01:32:30,759 --> 01:32:32,511
<i>Jeg var datteren hans.</i>
880
01:32:34,137 --> 01:32:35,806
<i>Og han var faren min.</i>
881
01:32:37,474 --> 01:32:40,811
<i>Og han hadde elsket meg
så høyt som han kunne.</i>
882
01:32:43,730 --> 01:32:45,524
<i>Jeg måtte la ham slippe nå.</i>
883
01:34:18,867 --> 01:34:23,205
<i>Sophie Cichetti. Pennsylvania 1960.</i>
884
01:34:24,498 --> 01:34:26,416
<i>Hun var husvertinnen hans.</i>
885
01:34:50,190 --> 01:34:53,902
<i>Jackie Meyer. Delaware, 1967.</i>
886
01:34:54,820 --> 01:34:56,989
<i>Hun var nettopp blitt 13 år.</i>
887
01:34:57,155 --> 01:35:01,034
<i>Liket ble funnet i en grøft ved veikanten.</i>
888
01:35:06,665 --> 01:35:10,419
<i>Leah Fox. Delaware, 1969.</i>
889
01:35:11,503 --> 01:35:15,132
<i>Allerede død da han kastet henne i elva.</i>
890
01:35:26,727 --> 01:35:31,732
<i>Lana Johnson. 1960.
Bucks County i Pennsylvania.</i>
891
01:35:32,649 --> 01:35:36,320
<i>Lurt inn i et skur han hadde laget
av gamle dører.</i>
892
01:35:37,196 --> 01:35:40,073
<i>Hun var den yngste. Hun var seks år.</i>
893
01:35:53,712 --> 01:35:57,716
<i>Flora Hernandez, Delaware 1963.</i>
894
01:35:58,675 --> 01:36:02,221
<i>Han ville bare ta på henne. Men hun skrek.</i>
895
01:36:13,899 --> 01:36:17,861
<i>Denise Lee Ang. Connecticut, 1971.</i>
896
01:36:18,570 --> 01:36:23,242
<i>13 år. Hun ventet på at faren
skulle stenge butikken,</i>
897
01:36:23,408 --> 01:36:24,910
<i>men forsvant.</i>
898
01:36:25,077 --> 01:36:29,164
<i>Denise Lee Ang...
som iblant likte å bli kalt</i>
899
01:36:30,123 --> 01:36:31,291
<i>Holly.</i>
900
01:37:57,711 --> 01:38:02,549
<i>Susie Salmon. 14 år.
Norristown i Pennsylvania. 1973.</i>
901
01:38:05,511 --> 01:38:09,223
<i>Myrdet i et rom
han hadde bygget under jorda.</i>
902
01:38:48,887 --> 01:38:51,932
Hold følge. Over til høyre!
903
01:39:06,572 --> 01:39:07,906
- Alt bra?
- Fortsett.
904
01:39:08,115 --> 01:39:09,658
- Sikker?
- Det går fint.
905
01:39:09,825 --> 01:39:11,076
Tar du oss igjen?
906
01:41:06,817 --> 01:41:09,236
Tenåring tiltalt for overfall
907
01:43:18,699 --> 01:43:21,577
Salmon-piken
908
01:43:46,143 --> 01:43:47,519
Maisåkeren
909
01:43:48,478 --> 01:43:50,439
Salmon-huset
910
01:44:02,868 --> 01:44:04,620
Lem
911
01:46:14,208 --> 01:46:15,459
Hedersdiplom
912
01:46:32,100 --> 01:46:33,185
Pappa!
913
01:46:34,728 --> 01:46:36,146
Hvor er pappa?
914
01:46:46,281 --> 01:46:47,366
Mamma.
915
01:46:54,081 --> 01:46:56,834
- Hva gjør du her?
- Har det noe å si? Hun er hjemme.
916
01:46:58,544 --> 01:46:59,670
For godt?
917
01:47:00,337 --> 01:47:01,922
Naturligvis.
918
01:47:03,465 --> 01:47:05,551
- Hvor er Buckley?
- Fotballtrening.
919
01:47:05,634 --> 01:47:07,469
Jeg må hente ham om en time.
920
01:47:40,878 --> 01:47:42,129
Jenta mi.
921
01:47:43,463 --> 01:47:44,590
Jack.
922
01:48:10,532 --> 01:48:11,950
Se på deg, da.
923
01:48:13,243 --> 01:48:14,745
Hva er hendt?
924
01:48:24,254 --> 01:48:26,381
Sperr av hele åstedet.
925
01:48:44,691 --> 01:48:47,361
Nei. Du er for seint ute.
926
01:48:48,529 --> 01:48:50,155
Vi har stengt.
927
01:48:50,614 --> 01:48:52,366
- Stengt?
- Ja.
928
01:48:53,909 --> 01:48:56,954
Jeg håpet å bli kvitt dette.
929
01:48:57,037 --> 01:48:59,289
Beklager, jeg fyller hullet.
930
01:49:00,290 --> 01:49:02,251
Fyller du det?
931
01:49:02,459 --> 01:49:06,922
Jeg vil ikke bry deg, men...
932
01:49:13,011 --> 01:49:16,265
- Vil du ha hjelp?
- Det ville vært flott.
933
01:50:24,917 --> 01:50:26,877
Jeg kommer hit nesten hver dag.
934
01:50:30,422 --> 01:50:32,466
Jeg liker å lytte til lydene.
935
01:50:34,468 --> 01:50:35,928
Har du sett Holly?
936
01:50:37,221 --> 01:50:39,431
Fortalte hun deg om dette?
937
01:50:41,058 --> 01:50:42,142
Ja.
938
01:50:44,561 --> 01:50:46,438
Da er du sikkert klar.
939
01:50:47,606 --> 01:50:49,358
Jeg heter Flora Hernandez.
940
01:50:51,527 --> 01:50:53,695
De andre kommer snart.
941
01:51:03,121 --> 01:51:04,331
Hvem er det?
942
01:51:04,498 --> 01:51:07,334
Vet ikke, men han gir meg gysninger.
943
01:51:07,417 --> 01:51:09,628
"Gysninger"? Er du 12 år, eller?
944
01:53:07,538 --> 01:53:09,081
Det er vakkert.
945
01:53:11,250 --> 01:53:13,252
Naturligvis er det vakkert.
946
01:53:14,670 --> 01:53:16,088
Det er himmelen!
947
01:53:39,319 --> 01:53:41,822
Kom igjen.
948
01:53:48,787 --> 01:53:51,415
Hvorfor nøler du? Du er fri!
949
01:53:58,380 --> 01:53:59,464
Nesten.
950
01:54:01,425 --> 01:54:02,593
Ikke helt.
951
01:54:14,021 --> 01:54:15,063
Ray!
952
01:54:22,946 --> 01:54:24,031
Ray!
953
01:54:53,936 --> 01:54:55,020
Ruth!
954
01:54:56,480 --> 01:54:57,981
Hva er hendt?
955
01:55:07,032 --> 01:55:08,450
Hva er det?
956
01:55:16,041 --> 01:55:17,167
Ruth?
957
01:55:40,023 --> 01:55:41,108
Susie?
958
01:55:45,362 --> 01:55:47,698
Du skrev et dikt til meg en gang.
959
01:55:50,784 --> 01:55:52,995
Du kalte deg maureren.
960
01:56:02,838 --> 01:56:05,924
Det går bra, jeg klarer det nå.
961
01:56:19,521 --> 01:56:21,023
Kyss meg.
962
01:57:27,381 --> 01:57:29,758
Du er vakker, Susie Salmon.
963
01:57:51,488 --> 01:57:56,451
<i>Dette var det fine skjelettet som hadde
vokst seg til omkring mitt fravær.</i>
964
01:57:58,120 --> 01:58:01,540
<i>Forbindelsene, iblant spinkle,</i>
965
01:58:03,500 --> 01:58:05,794
<i>iblant veldig dyre,</i>
966
01:58:07,045 --> 01:58:09,464
<i>men ofte vidunderlige,</i>
967
01:58:11,967 --> 01:58:14,636
<i>som oppsto etter at jeg ble borte.</i>
968
01:58:17,431 --> 01:58:19,808
<i>Og jeg begynte å se ting på en måte</i>
969
01:58:20,642 --> 01:58:22,644
<i>som lot meg favne verden</i>
970
01:58:24,563 --> 01:58:26,023
<i>uten at jeg var i den.</i>
971
01:58:44,666 --> 01:58:46,126
Kald kveld!
972
01:58:53,800 --> 01:58:55,135
Vil du ha skyss?
973
01:58:57,846 --> 01:58:58,889
Nei.
974
01:59:00,140 --> 01:59:01,183
Ikke?
975
01:59:03,435 --> 01:59:05,938
Er du sikker? Det er kaldt.
976
01:59:08,774 --> 01:59:10,609
Jeg kjører deg hvor som helst.
977
01:59:13,362 --> 01:59:14,696
Hva sier du?
978
01:59:14,780 --> 01:59:17,991
Hør her, jeg er ikke interessert.
Skjønner du?
979
01:59:19,368 --> 01:59:21,703
Jeg prøver ikke på noe,
jeg er bare høflig.
980
01:59:22,829 --> 01:59:24,122
Ikke noe mer.
981
01:59:25,332 --> 01:59:28,710
- Unge damer er ikke trygge alene.
- Hørte du ikke?
982
01:59:29,336 --> 01:59:30,420
Drit og dra!
983
02:00:28,979 --> 02:00:31,481
<i>Da mor kom inn på rommet mitt,</i>
984
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
<i>forsto jeg at jeg hele tiden
hadde ventet på henne.</i>
985
02:00:38,739 --> 02:00:40,699
<i>Jeg hadde ventet så lenge.</i>
986
02:00:42,451 --> 02:00:44,411
<i>Jeg var redd hun ikke ville komme.</i>
987
02:00:48,457 --> 02:00:50,000
Jeg elsker deg, Susie.
988
02:01:01,803 --> 02:01:04,389
<i>Ingen merker det når vi drar.</i>
989
02:01:04,473 --> 02:01:07,809
<i>Jeg mener det øyeblikket
da vi virkelig velger å reise.</i>
990
02:01:09,394 --> 02:01:14,399
<i>Det meste man kan føle,
er en hvisking eller et pust</i>
991
02:01:14,983 --> 02:01:16,610
<i>som bølger ned.</i>
992
02:01:19,238 --> 02:01:22,324
<i>Mitt navn er Salmon, som fisken.</i>
993
02:01:23,617 --> 02:01:25,285
<i>Fornavn: Susie.</i>
994
02:01:26,537 --> 02:01:29,540
<i>Jeg var 14 år gammel da jeg ble myrdet,</i>
995
02:01:29,623 --> 02:01:32,835
<i>6. desember 1973.</i>
996
02:01:37,381 --> 02:01:39,258
<i>Jeg var her et øyeblikk,</i>
997
02:01:41,593 --> 02:01:43,345
<i>og så var jeg borte.</i>
998
02:01:46,056 --> 02:01:49,643
<i>Jeg ønsker dere alle
et langt og lykkelig liv.</i>
998
02:01:50,305 --> 02:02:50,621
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm