The Lovely Bones

ID13213354
Movie NameThe Lovely Bones
Release NameThe.Lovely.Bones.2009.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT
Year2009
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID380510
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:20,622 --> 00:01:22,958 <i>Jeg husker da jeg var veldig liten.</i> 3 00:01:27,421 --> 00:01:29,756 <i>For liten til å se over en bordkant.</i> 4 00:01:32,843 --> 00:01:34,178 <i>Vi hadde en snøkule.</i> 5 00:01:36,263 --> 00:01:39,433 <i>Jeg husker pingvinen som bodde inne i den.</i> 6 00:01:44,188 --> 00:01:47,733 <i>Den var helt alene der, og jeg syntes synd på den.</i> 7 00:01:56,033 --> 00:01:59,286 Ikke vær redd for den, jenta mi. Den har et fint liv. 8 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 Den er fanget i en perfekt verden. 9 00:02:12,841 --> 00:02:14,510 Se på det, Susie Q. 10 00:02:37,741 --> 00:02:40,035 Eksil og kongedømme 11 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 Barnet - Sunn fornuft 12 00:02:48,836 --> 00:02:52,464 Tolv år senere 13 00:02:52,631 --> 00:02:54,258 Den gode kokk 14 00:02:54,424 --> 00:02:56,343 Alt om fransk mat 15 00:03:10,357 --> 00:03:13,277 <i>Jeg fikk et kamera til fødselsdagen.</i> 16 00:03:18,073 --> 00:03:22,077 <i>Jeg elsket at et fotografi kunne fange et øyeblikk før det forsvant.</i> 17 00:03:26,957 --> 00:03:29,084 <i>Det var det jeg ville bli:</i> 18 00:03:29,668 --> 00:03:31,628 <i>Naturfotograf.</i> 19 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Unnskyld, mamma! 20 00:03:35,674 --> 00:03:37,426 <i>Som voksen skulle jeg følge sporene</i> 21 00:03:37,509 --> 00:03:40,846 <i>til elefanter og neshorn.</i> 22 00:03:41,388 --> 00:03:44,016 <i>Men nå måtte jeg ta til takke med Grace Tarking.</i> 23 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 <i>Det er rart hvilke minner man beholder.</i> 24 00:04:05,871 --> 00:04:09,625 <i>Jeg husker at pappa og jeg dro til jordfallshullet ved Connors' gård.</i> 25 00:04:17,382 --> 00:04:21,178 <i>Det var noe spesielt ved at jorda kunne svelge ting hele.</i> 26 00:04:25,474 --> 00:04:29,394 <i>Jeg husker jenta som bodde der. Ruth Connors.</i> 27 00:04:31,813 --> 00:04:34,316 <i>Ungene på skolen sa at hun var rar.</i> 28 00:04:35,984 --> 00:04:38,445 <i>Men nå vet jeg at hun så ting som andre ikke kunne se.</i> 29 00:04:39,530 --> 00:04:41,865 Jeg teller til tre. Klare? 30 00:04:42,241 --> 00:04:44,785 En, to, tre! 31 00:04:50,499 --> 00:04:54,336 <i>Og jeg husker det verste som hendte med familien.</i> 32 00:04:54,419 --> 00:04:56,505 Hjelp! 33 00:04:57,047 --> 00:04:58,298 Mamma? 34 00:04:59,633 --> 00:05:02,386 - Hvor er dere? - Buckley, reis deg opp! 35 00:05:02,845 --> 00:05:04,805 Herregud. Pappa? 36 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 <i>Lillebror sluttet å puste.</i> 37 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 Buckley! 38 00:05:09,142 --> 00:05:11,228 Hva var det som hendte? 39 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Han svelget en kvist! 40 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Se opp! 41 00:05:31,248 --> 00:05:32,666 Er du gal? 42 00:05:32,791 --> 00:05:33,917 Unnskyld! 43 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 Buckley? 44 00:06:17,878 --> 00:06:21,590 Føler du deg bra? Går det bra? Ungen min! 45 00:06:22,799 --> 00:06:27,262 <i>Jeg husker lyset i øynene til mor og far. Lettelsen.</i> 46 00:06:27,554 --> 00:06:29,306 Det var min feil. Aldri mer. 47 00:06:29,389 --> 00:06:31,308 <i>Vi var ikke slike folk.</i> 48 00:06:31,433 --> 00:06:35,979 <i>Slike uheldige folk, som opplever forferdelige ting uten grunn.</i> 49 00:06:44,821 --> 00:06:47,658 Buddhister sier at om man redder liv... 50 00:06:47,783 --> 00:06:51,161 <i>Bestemor Lynn spådde at jeg ville leve lenge og godt</i> 51 00:06:51,245 --> 00:06:53,455 <i>fordi jeg reddet min bror.</i> 52 00:06:54,456 --> 00:06:57,459 <i>Som vanlig tok bestemor feil.</i> 53 00:07:01,713 --> 00:07:04,633 <i>Jeg heter Salmon. "Laks", som fisken.</i> 54 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 <i>Fornavn: Susie.</i> 55 00:07:07,094 --> 00:07:09,972 <i>Jeg var 14 år da jeg ble myrdet,</i> 56 00:07:10,138 --> 00:07:13,016 <i>6. desember 1973.</i> 57 00:07:13,100 --> 00:07:17,563 <i>Neste: Crystal, i et bittelite miniskjørt!</i> 58 00:07:19,857 --> 00:07:23,402 <i>Det var før savnede barn ble avbildet på melkekartonger</i> 59 00:07:23,485 --> 00:07:25,863 <i>eller omtalt i nyhetene.</i> 60 00:07:27,614 --> 00:07:30,909 <i>Det var en tid da folk trodde at slike ting ikke hendte.</i> 61 00:07:35,330 --> 00:07:37,082 <i>Den sitter klistret til kurvene,</i> 62 00:07:37,165 --> 00:07:40,502 <i>uansett hvor store dere er.</i> 63 00:07:40,586 --> 00:07:43,046 <i>- Vis dere fram! - Ikke så fort, Buckley!</i> 64 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 Se, pappa! 65 00:07:52,347 --> 00:07:54,975 Der er det! Jøss. 66 00:07:57,603 --> 00:07:59,229 SYTTEN 67 00:08:13,368 --> 00:08:17,331 Hvem er han? Liker han deg like godt som du liker ham? 68 00:08:17,456 --> 00:08:19,249 Han går i avgangsklassen! 69 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 Han vet ikke at jeg fins. 70 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Han er kjekk. 71 00:08:24,796 --> 00:08:27,090 Hold opp, bestemor. 72 00:08:30,761 --> 00:08:34,431 Nå er du trygg. Han gikk inn i platebutikken. 73 00:08:37,392 --> 00:08:38,894 <i>Jeg var ikke trygg.</i> 74 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 <i>En mann i nabolaget holdt øye med meg.</i> 75 00:08:42,438 --> 00:08:44,274 <i>Hadde jeg ikke vært distrahert,</i> 76 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 <i>ville jeg innsett at noe var galt.</i> 77 00:08:46,860 --> 00:08:49,488 <i>Jeg får gysninger av sånne ting.</i> 78 00:08:50,614 --> 00:08:51,823 <i>Men jeg var for opptatt</i> 79 00:08:51,907 --> 00:08:55,661 <i>med å tenke på øyenvippene til Ray Singh.</i> 80 00:08:56,036 --> 00:08:58,997 <i>Jeg hadde talt dem i biblioteket,</i> 81 00:08:59,248 --> 00:09:02,876 <i>mens han leste </i>"Abelard og Héloïse", 82 00:09:03,168 --> 00:09:06,713 <i>den mest tragiske kjærlighetshistorien som fins.</i> 83 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Har du kysset ham ennå? 84 00:09:16,181 --> 00:09:19,184 Hvorfor ikke? Dere liker hverandre. Hvorfor vente? 85 00:09:21,436 --> 00:09:23,397 Jeg er redd for å være dårlig. 86 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 Mitt første kyss 87 00:09:26,275 --> 00:09:27,776 var med en voksen mann. 88 00:09:31,280 --> 00:09:34,741 - Du sladrer ikke på meg? - Nei, så klart! 89 00:09:36,118 --> 00:09:38,412 - Hvordan var det? - Kysset? 90 00:09:38,495 --> 00:09:41,665 Det var vidunderlig. Herlig. Strålende. 91 00:09:42,457 --> 00:09:45,878 Det tok lang tid før jeg forsto at et slikt kyss... 92 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 ...bare oppleves én gang. 93 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Suze. 94 00:09:56,805 --> 00:09:58,265 Bare ha det gøy. 95 00:10:02,102 --> 00:10:04,313 <i>Det var ikke Mr. O'Dwyer.</i> 96 00:10:04,438 --> 00:10:07,191 <i>Selv om han ser mistenkelig ut.</i> 97 00:10:08,192 --> 00:10:10,652 <i>Mr. O'Dwyer skadet aldri noen.</i> 98 00:10:12,779 --> 00:10:16,783 <i>Mr. O'Dwyers egen datter døde 18 måneder etter meg.</i> 99 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 <i>Hun hadde leukemi.</i> 100 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 <i>Men jeg så henne aldri i min himmel.</i> 101 00:10:27,419 --> 00:10:28,921 Se på meg! 102 00:10:29,880 --> 00:10:30,923 Vi kommer straks. 103 00:10:33,050 --> 00:10:35,636 <i>Morderen bodde i strøket.</i> 104 00:10:35,802 --> 00:10:37,554 - Tusen takk. - Vær forsiktig. 105 00:10:37,638 --> 00:10:41,600 <i>Jeg fotograferte ham en gang, mens han snakket om blomstene sine.</i> 106 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 - Mamma! - Kom og drikk kaffe med oss. 107 00:10:47,689 --> 00:10:50,234 <i>Han kom i veien for buskene.</i> 108 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 Takk. 109 00:10:51,735 --> 00:10:54,655 <i>Han kom fram, og ødela bildet.</i> 110 00:10:57,032 --> 00:10:58,700 <i>Han ødela mange ting.</i> 111 00:10:58,909 --> 00:11:01,370 Hva har du fotografert? 112 00:11:01,578 --> 00:11:02,955 Alt. 113 00:11:19,054 --> 00:11:20,514 <i>Se på meg!</i> 114 00:11:27,938 --> 00:11:28,981 Mamma! 115 00:11:36,822 --> 00:11:37,990 <i>Smil!</i> 116 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 <i>Se! Her!</i> 117 00:11:48,417 --> 00:11:49,835 <i>Se på meg!</i> 118 00:11:50,419 --> 00:11:51,628 <i>Mamma!</i> 119 00:11:53,505 --> 00:11:56,258 <i>Pappa, se hit!</i> 120 00:12:40,969 --> 00:12:42,596 Nå skal vi se. 121 00:13:26,515 --> 00:13:28,141 Clarissa er forelsket i deg. 122 00:13:29,685 --> 00:13:31,103 Hvem av dem er hun? 123 00:13:32,104 --> 00:13:35,732 Det vet du. Lyst hår, kjempeblå øyenskygge. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,860 Faren eier Surf 'n' Turf. 125 00:13:38,735 --> 00:13:40,362 Den høye? 126 00:13:40,529 --> 00:13:42,573 Hun er ikke høy, hun bruker platåsko. 127 00:13:44,491 --> 00:13:45,826 Hun vet ikke at du er revisor. 128 00:13:46,159 --> 00:13:47,578 Så det er negativt, da? 129 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 Eller lager modeller i hemmelighet. 130 00:13:52,416 --> 00:13:54,751 Visste mamma det før dere giftet dere? 131 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Om besettelsen din? 132 00:13:57,880 --> 00:14:01,425 Det er sunt å ha hobbyer. Man lærer ting av det. 133 00:14:01,967 --> 00:14:03,010 Hva da? 134 00:14:04,511 --> 00:14:07,014 Å fullføre det man starter. 135 00:14:07,306 --> 00:14:08,599 Ikke gi seg før man får det til. 136 00:14:08,682 --> 00:14:10,934 Får man det ikke til, begynner du på nytt, 137 00:14:11,143 --> 00:14:13,353 fortsetter man så lenge man må. 138 00:14:13,604 --> 00:14:16,773 Slik er det. Det er normalt. 139 00:14:18,567 --> 00:14:21,236 Bestefar lærte meg, jeg lærer deg. 140 00:14:21,528 --> 00:14:24,615 Vi skaper noe. For oss selv. Noe spesielt. 141 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 Jeg vet det. 142 00:14:26,867 --> 00:14:29,119 Du er min 1. styrmann, Susie Q. 143 00:14:29,786 --> 00:14:31,830 En dag blir alt dette ditt. 144 00:14:31,955 --> 00:14:34,458 Jack! Susie! Middag! 145 00:14:34,541 --> 00:14:35,541 Vent! 146 00:14:36,502 --> 00:14:37,669 Klar? 147 00:14:38,879 --> 00:14:40,714 Hold den stødig. 148 00:14:42,758 --> 00:14:44,593 Vær så god, skipskamerat! 149 00:14:52,643 --> 00:14:54,269 Litt av en skjønnhet. 150 00:14:58,774 --> 00:14:59,774 Kom. 151 00:15:24,341 --> 00:15:27,469 Det er ikke til å tro! Se hvordan det ser ut her! 152 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 I kveld rydder du opp. 153 00:15:32,558 --> 00:15:35,310 Ja. Mamma, vi må framkalle disse. 154 00:15:40,732 --> 00:15:42,776 Har du brukt alle rullene? 155 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 Vet du hva det vil koste? 156 00:15:49,116 --> 00:15:53,328 Nei, absolutt ikke. Ikke tale om. 157 00:15:53,829 --> 00:15:57,124 Tusen takk. Der gikk karrieren min i do. 158 00:15:57,207 --> 00:15:59,751 - Ikke overdriv. - Hva gikk i do? 159 00:15:59,835 --> 00:16:02,546 Hun har brukt all filmen hun fikk. 160 00:16:02,796 --> 00:16:04,715 - Alt? - Hver rull. 161 00:16:04,965 --> 00:16:08,135 - Susie! - Det er forbudt å være kreativ her. 162 00:16:08,260 --> 00:16:11,763 Skal vi si at vi betaler for en rull i måneden? 163 00:16:13,807 --> 00:16:15,267 Én rull i måneden? 164 00:16:16,768 --> 00:16:20,814 Dere vet at jeg blir middelaldrende før jeg ser noen av bildene? 165 00:16:21,899 --> 00:16:24,818 Vi ga henne 24 ruller? 166 00:16:24,943 --> 00:16:29,072 Framkalling koster 2.99 for hver. Det blir $71.76. 167 00:16:29,198 --> 00:16:32,159 - Jeg syns ikke vi er urettferdige. - Å, elskling. 168 00:16:33,202 --> 00:16:34,369 Er vi? 169 00:16:34,453 --> 00:16:36,079 Jeg elsker deg fordi du er sånn. 170 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Hold opp. 171 00:16:38,332 --> 00:16:40,542 Ikke gjør sånt til frokost. 172 00:16:40,626 --> 00:16:42,169 Som du vil. 173 00:16:44,421 --> 00:16:45,964 Spis maten din. 174 00:16:46,048 --> 00:16:48,967 Sementblandere har ikke sirener, idiot. 175 00:16:49,176 --> 00:16:51,803 Ikke kall broren din idiot. 176 00:16:52,679 --> 00:16:55,807 Nei, sementen må bli i skålen. 177 00:16:55,891 --> 00:16:58,143 Det er ikke sement, det er grøt! 178 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 Skole. Kom igjen. 179 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 Ha det, pappa! 180 00:17:02,773 --> 00:17:03,899 Susie. 181 00:17:10,906 --> 00:17:12,074 Hva er det? 182 00:17:12,782 --> 00:17:14,492 Nye lue, elskling. 183 00:17:17,704 --> 00:17:19,830 Jeg trodde du sluttet å strikke. 184 00:17:19,915 --> 00:17:23,167 Nei. Skal jeg lage en til deg også? 185 00:17:26,964 --> 00:17:28,632 Har du vanter? 186 00:17:28,757 --> 00:17:30,425 Ta dem på deg, unge dame. 187 00:17:30,717 --> 00:17:33,971 Susie, ta på deg lua! Det er kaldt. 188 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Holiday, kom hit! 189 00:17:40,185 --> 00:17:41,854 Kjempekult, Suze! 190 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 - Hold smella. - Nei, den kler deg. 191 00:17:46,441 --> 00:17:48,944 Dette er ydmykende. 192 00:17:54,074 --> 00:17:55,993 - Ser hun på oss? - Kanskje. 193 00:18:04,918 --> 00:18:06,503 Vi kommer for sent. 194 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 Ta med leksene neste uke! 195 00:18:15,220 --> 00:18:18,307 <i>"Othello"? Det låter som en sugetablett.</i> 196 00:18:18,557 --> 00:18:21,226 Han så tåpelig ut med svart sminke. 197 00:18:21,351 --> 00:18:24,188 - Hvem? - Han med to fornavn. 198 00:18:25,147 --> 00:18:27,608 - Laurence Oliver. - For en taper! 199 00:18:27,691 --> 00:18:29,276 - Ja. - Clarissa. 200 00:18:30,319 --> 00:18:32,779 - Kom. - Jeg prater med Susie. 201 00:18:32,863 --> 00:18:35,407 Jeg ventet på at tullet ditt var slutt. 202 00:18:35,490 --> 00:18:36,742 Jeg vil vekk fra dette hølet. 203 00:18:36,825 --> 00:18:38,577 Fint å se deg også, Brian. 204 00:18:40,495 --> 00:18:41,580 Blir du med? 205 00:18:42,915 --> 00:18:44,124 Ja. 206 00:18:44,833 --> 00:18:46,376 Vi ses, Susie. 207 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 Hei, Susie. 208 00:19:05,354 --> 00:19:06,396 Hei, Ray. 209 00:19:06,855 --> 00:19:08,232 Hva syntes du om maureren? 210 00:19:09,858 --> 00:19:10,943 Hvem? 211 00:19:12,319 --> 00:19:13,487 Othello. 212 00:19:17,366 --> 00:19:19,201 Vel... 213 00:19:19,743 --> 00:19:21,286 Fantastisk! 214 00:19:21,912 --> 00:19:25,457 Det var virkelig utrolig! 215 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Jeg elsker stykket. 216 00:19:31,255 --> 00:19:32,756 Enda en ting vi har felles. 217 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 Hva annet har vi felles? 218 00:19:42,724 --> 00:19:43,809 Vet du ikke det? 219 00:19:52,025 --> 00:19:53,151 Dritt! 220 00:19:55,863 --> 00:19:58,031 - Det går bra. - Jeg har det. 221 00:19:58,532 --> 00:20:02,411 Dumme bøker. Leser dem ikke engang. Vel jeg gjør det... 222 00:20:02,494 --> 00:20:03,494 Susie? 223 00:20:03,662 --> 00:20:05,706 Hva gjør du lørdag? 224 00:20:21,471 --> 00:20:23,015 Er du virkelig fra England? 225 00:20:25,767 --> 00:20:26,810 Ja. 226 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Du er vakker, Susie Salmon. 227 00:20:52,961 --> 00:20:55,422 Dette er uanstendig! 228 00:20:55,589 --> 00:20:56,882 Hører du? 229 00:20:57,549 --> 00:20:59,843 Modellen har ikke bryst! 230 00:20:59,927 --> 00:21:02,638 Ikke ansikt heller, men det skulle vi tegne. 231 00:21:02,763 --> 00:21:06,016 Dine unødige anatomiske tillegg 232 00:21:06,099 --> 00:21:08,060 gjorde Ellis-gutten helt overopphisset. 233 00:21:08,352 --> 00:21:09,394 Han stjal tegningen. 234 00:21:09,478 --> 00:21:13,607 Og nå er det nakne kvinner overalt! 235 00:21:15,234 --> 00:21:16,693 Gå av sted. 236 00:21:17,444 --> 00:21:20,280 - Kan jeg få tilbake tegningen? - Absolutt ikke. 237 00:21:23,992 --> 00:21:26,495 Hørte du, Singh? Gå! 238 00:21:27,454 --> 00:21:29,373 Møt meg på senteret. 10, lørdag. 239 00:21:29,498 --> 00:21:30,707 Nå! 240 00:21:30,874 --> 00:21:32,709 - Hvor? - Lysthuset. 241 00:22:23,510 --> 00:22:24,720 Pappa! 242 00:22:25,596 --> 00:22:27,514 Nei! 243 00:22:28,307 --> 00:22:30,434 Du kveler meg! Gi meg luft! 244 00:22:41,820 --> 00:22:44,239 - Bra dag? - Ja. Vask hendene, Buckley. 245 00:22:44,907 --> 00:22:45,949 Var Susie med? 246 00:22:46,033 --> 00:22:47,409 - Nei. - Hun er sen. 247 00:22:49,077 --> 00:22:50,996 Lindsey Lou, hvor er søsteren din? 248 00:22:51,747 --> 00:22:54,208 - Søsteren din? - Filmklubb. 249 00:22:56,168 --> 00:22:57,211 Hva spiser vi? 250 00:23:30,327 --> 00:23:31,912 Søren! 251 00:23:34,498 --> 00:23:36,625 Jeg håper det var leksene. 252 00:23:38,794 --> 00:23:40,963 Du er Salmon-jenta? 253 00:23:41,922 --> 00:23:42,922 Ja. 254 00:23:43,006 --> 00:23:44,967 Husker du meg? 255 00:23:45,092 --> 00:23:47,845 Jeg bor borte i gata, i det grønne huset. 256 00:23:48,470 --> 00:23:49,721 Mr. Harvey. 257 00:23:50,389 --> 00:23:52,391 - Hei. - Hei, står til? 258 00:23:52,474 --> 00:23:55,686 - Hvordan er det med foreldrene dine? - Fint. 259 00:23:56,270 --> 00:23:58,397 Bra. Si at jeg sa hei. 260 00:23:58,689 --> 00:24:00,858 Du var den rette å støte på. 261 00:24:01,275 --> 00:24:04,653 Jeg har laget noe, og vil gjerne ha en vurdering. 262 00:24:07,489 --> 00:24:09,950 Jeg må faktisk hjem, Mr. Harvey. 263 00:24:11,994 --> 00:24:13,078 Ja vel. 264 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 Jeg har arbeidet så hardt. 265 00:24:20,377 --> 00:24:22,838 Jeg vil at noen skal se det. 266 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 Men jeg viser det 267 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 til de andre ungene, 268 00:24:25,966 --> 00:24:27,426 de syns nok det er flott. 269 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Er det sant? 270 00:24:32,764 --> 00:24:35,642 Ja, det er flott. Det er virkelig topp. 271 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 Kom, det tar bare to minutter. 272 00:24:48,238 --> 00:24:49,448 Du er vel allerede sent ute. 273 00:24:59,875 --> 00:25:01,460 Jeg ser ingen ting. 274 00:25:02,211 --> 00:25:03,295 Ikke? 275 00:25:04,505 --> 00:25:07,007 Du må være mer observant, Susie. 276 00:25:32,741 --> 00:25:34,076 Hva er det? 277 00:25:34,368 --> 00:25:36,662 - Jeg vasket hender! - Hit med labben! 278 00:25:36,745 --> 00:25:39,540 Du tørket dem ikke. Alt i orden. 279 00:25:41,500 --> 00:25:43,669 - Takk. - Det mangler en gaffel. 280 00:25:43,752 --> 00:25:45,337 Ikke bønner! 281 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 - Bare én. - Én bønne? 282 00:25:55,013 --> 00:25:56,640 Er det ikke fint? 283 00:25:58,433 --> 00:25:59,852 Vil du ha en svinekotelett? 284 00:26:00,018 --> 00:26:02,479 - Ja takk. - Varmt! 285 00:26:03,063 --> 00:26:06,191 Se på søsteren din. God bordskikk. 286 00:26:06,275 --> 00:26:08,068 Men hun er eldre! 287 00:26:09,570 --> 00:26:10,612 Vær så god. 288 00:26:12,906 --> 00:26:14,449 Jeg laget det til barna her. 289 00:26:14,533 --> 00:26:18,495 Jeg tenkte at de kan bruke det som klubbhus. 290 00:26:18,704 --> 00:26:20,122 Eller noe sånt. 291 00:26:21,081 --> 00:26:23,250 Vil du prøve det først? 292 00:26:25,794 --> 00:26:28,422 - Mener du det? - Ja! Vær så god. 293 00:26:28,505 --> 00:26:30,632 Det blir gøy. Sett i gang. 294 00:26:30,924 --> 00:26:33,260 Det er mais i bønnene. 295 00:26:33,427 --> 00:26:35,721 Spis begge, så får du se TV. 296 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 Nei. 297 00:26:37,931 --> 00:26:39,641 Jeg legger på til henne. 298 00:26:40,809 --> 00:26:42,978 Sånn, ja. 299 00:26:52,863 --> 00:26:54,406 Bett og Veronica 300 00:27:00,871 --> 00:27:02,581 Jøss, dette er kult. 301 00:27:08,587 --> 00:27:10,756 Hun liker ikke bønner. 302 00:27:11,089 --> 00:27:13,759 Så legg på mer, jeg får henne til å spise. 303 00:27:14,009 --> 00:27:16,720 - Slipper hun? - Ja vel, hun får bønner. 304 00:27:17,095 --> 00:27:18,931 - De er gode. - Se her. 305 00:27:19,014 --> 00:27:20,682 - Sånn, ja. - Fyll på. 306 00:27:20,974 --> 00:27:23,310 Skipper'n spiser bønner også. 307 00:27:30,234 --> 00:27:31,318 Slå deg ned. 308 00:27:35,322 --> 00:27:37,741 Dette er så kult. 309 00:27:38,116 --> 00:27:40,244 Jeg tenkte dere ville like å ha et eget sted. 310 00:27:40,953 --> 00:27:42,829 Et sted å være sammen. 311 00:27:45,082 --> 00:27:47,501 Sett deg ned. 312 00:27:49,169 --> 00:27:51,338 Sitter du bra? Liker du det? 313 00:27:51,421 --> 00:27:52,506 Ja. 314 00:27:59,263 --> 00:28:00,764 Tror du hun fortsatt er på senteret? 315 00:28:02,015 --> 00:28:04,643 Ja, sammen med Clarissa. 316 00:28:04,726 --> 00:28:06,144 Hun kunne da ha ringt. 317 00:28:06,228 --> 00:28:08,689 Hun er gammel nok til det. 318 00:28:09,064 --> 00:28:12,401 Jeg forstår. Jeg tar meg av henne senere. 319 00:28:12,651 --> 00:28:14,903 Se, jeg har mange ting. 320 00:28:14,987 --> 00:28:17,406 Små, myke dyr. 321 00:28:18,073 --> 00:28:20,951 Spill, for jeg vet at dere liker det. 322 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Og stearinlys, 323 00:28:22,494 --> 00:28:25,038 og disse englene 324 00:28:25,122 --> 00:28:26,540 som var så pene. 325 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 Alle statuettene har... 326 00:28:33,130 --> 00:28:36,675 Veldig stilig. Og disse små tingene. 327 00:28:38,093 --> 00:28:39,136 Se! 328 00:28:40,345 --> 00:28:43,265 Er det ikke fint, med lys og alt mulig? 329 00:28:45,976 --> 00:28:47,144 Bare én regel. 330 00:28:48,562 --> 00:28:50,480 Ingen voksne har adgang! 331 00:29:06,246 --> 00:29:08,624 Søt lue. Den liker jeg. 332 00:29:15,255 --> 00:29:16,965 Vil du ha noe å drikke? 333 00:29:22,930 --> 00:29:25,766 - Jeg må gå nå. - Nei. Vær høflig. 334 00:29:26,600 --> 00:29:28,060 Du må være høflig. 335 00:29:29,144 --> 00:29:32,147 Vær høflig. Det er også en regel. 336 00:29:49,122 --> 00:29:50,791 Det er varmt her. 337 00:29:51,959 --> 00:29:53,836 Jeg er varm. Er du? 338 00:29:55,921 --> 00:29:57,756 Du kan ta av deg, hvis du vil. 339 00:30:13,313 --> 00:30:15,440 Du er veldig pen, Susie. 340 00:30:16,608 --> 00:30:17,608 Takk. 341 00:30:22,030 --> 00:30:23,448 Har du en kjæreste? 342 00:30:30,581 --> 00:30:34,334 Ikke? Det visste jeg. Jeg visste at du ikke var som de andre pikene. 343 00:30:36,378 --> 00:30:37,713 Mr. Harvey? 344 00:30:38,589 --> 00:30:41,925 Er det ikke fint her? Spesielt, ikke sant? 345 00:30:42,801 --> 00:30:46,555 Jo. Det er det. Veldig spesielt. 346 00:30:58,775 --> 00:31:00,277 Jeg må gå. 347 00:31:01,695 --> 00:31:03,322 Jeg vil ikke at du skal gå. 348 00:31:07,451 --> 00:31:08,869 Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt. 349 00:32:05,175 --> 00:32:08,136 Ringer du hvis du ser henne? Takk. 350 00:32:09,263 --> 00:32:11,181 Ikke hos Steads. 351 00:32:11,640 --> 00:32:13,308 Hvor er nøklene? 352 00:32:14,977 --> 00:32:16,562 - Hvor er de? - Jeg vet ikke. 353 00:32:16,645 --> 00:32:18,856 I skålen ved døra? Hvor skal du? 354 00:32:19,022 --> 00:32:20,691 Vent, Jack. 355 00:32:21,525 --> 00:32:23,360 Vent på politiet. 356 00:32:24,236 --> 00:32:26,113 Hold deg ved telefonen. 357 00:32:33,537 --> 00:32:36,373 Gjett om hun får bråk. 358 00:32:40,085 --> 00:32:41,712 Legg deg, ungen min. 359 00:32:46,717 --> 00:32:48,677 Jentungen min er ikke kommet hjem. 360 00:32:48,760 --> 00:32:50,596 Har dere sett henne? 361 00:32:50,679 --> 00:32:51,763 Har ikke sett noen. 362 00:32:51,847 --> 00:32:53,098 Beklager. 363 00:32:53,515 --> 00:32:55,726 Har du sett denne piken? 364 00:32:56,351 --> 00:32:57,603 Beklager. 365 00:32:59,021 --> 00:33:01,899 Kan dere se på dette? Datteren min er ikke kommet hjem. 366 00:33:05,152 --> 00:33:07,571 Denne piken... Bare se. 367 00:33:20,751 --> 00:33:24,796 Susan har vært savnet i fire timer? 368 00:33:24,880 --> 00:33:27,299 Vi kaller henne Susie. 369 00:33:27,883 --> 00:33:30,427 Ja, litt over fire. 370 00:33:31,261 --> 00:33:33,013 Er det første gang hun har rømt? 371 00:33:33,388 --> 00:33:36,308 Ikke rømt. Hun er savnet. 372 00:33:36,475 --> 00:33:38,143 Noen problemer hjemme? 373 00:33:40,646 --> 00:33:42,397 Familieproblemer? 374 00:33:42,689 --> 00:33:45,567 Nei, virkelig ikke. 375 00:33:46,235 --> 00:33:49,988 Dette er et lykkelig... hun er et lykkelig barn. 376 00:33:51,406 --> 00:33:53,700 - Hun har aldri gjort dette. - Jeg forstår. 377 00:33:53,909 --> 00:33:56,578 - Hun kommer alltid. - Jeg må spørre. 378 00:33:56,703 --> 00:33:58,872 Hun er bare forsvunnet. 379 00:34:00,374 --> 00:34:02,543 - Ring hvis dere ser henne. - Klart. 380 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 Jeg kommer tilbake senere. 381 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Pappa? 382 00:34:10,384 --> 00:34:12,427 Unnskyld. 383 00:34:12,511 --> 00:34:14,179 Jack Salmon, jeg bor like rundt hjørnet. 384 00:34:14,263 --> 00:34:15,304 Pappa! 385 00:34:33,949 --> 00:34:35,033 Pappa! 386 00:34:37,578 --> 00:34:39,996 Kan jeg få navn og kontaktdetaljer 387 00:34:40,080 --> 00:34:42,373 til alle vennene hennes, 388 00:34:42,623 --> 00:34:45,168 og beskrivelse av det hun hadde på? 389 00:34:45,252 --> 00:34:47,212 Naturligvis. Klærne kan jeg beskrive nå. 390 00:34:47,295 --> 00:34:49,882 Hun hadde på seg 391 00:34:50,465 --> 00:34:52,050 en håndstrikket ull-lue. 392 00:34:59,474 --> 00:35:01,268 Mamma! Pappa! 393 00:35:06,148 --> 00:35:07,816 <i>På luen er det</i> 394 00:35:08,650 --> 00:35:10,652 <i>lange, tynne dusker.</i> 395 00:35:14,281 --> 00:35:16,575 <i>Og hun har...</i> 396 00:35:18,410 --> 00:35:20,579 <i>Ikke noe skjerf i dag.</i> 397 00:35:21,330 --> 00:35:23,332 Men hun hadde på seg rosa vanter. 398 00:35:23,415 --> 00:35:25,501 Og hun har en beige 399 00:35:25,584 --> 00:35:28,378 skoleveske av lin... 400 00:35:28,670 --> 00:35:29,713 Mamma? 401 00:35:29,963 --> 00:35:32,841 <i>...med rockestjernemerker på.</i> 402 00:35:35,511 --> 00:35:38,805 <i>I vesken har hun </i>"Othello" <i>Kladdebøker, fargeblyanter, penner.</i> 403 00:37:47,976 --> 00:37:50,270 Nei! 404 00:38:07,913 --> 00:38:09,706 Hold folk bak sperringen. 405 00:38:09,915 --> 00:38:12,167 Herregud. Sperr av området, 406 00:38:12,251 --> 00:38:13,669 før hele nabolaget dukker opp. 407 00:38:14,837 --> 00:38:16,672 Etabler kommandopost på skolen. 408 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 Hva er det? 409 00:38:29,643 --> 00:38:33,272 Vi fant gjenstander på åkeren bak skolen. 410 00:38:33,856 --> 00:38:37,025 Det var en hule i bakken, med mye skrot. 411 00:38:37,109 --> 00:38:39,528 Løse trebiter og knuste kasser. 412 00:38:39,695 --> 00:38:42,030 Vi tror det var en konstruksjon. 413 00:38:42,823 --> 00:38:43,949 Og Susie? 414 00:38:47,119 --> 00:38:49,246 Vi fant henne ikke, Mrs. Salmon. 415 00:38:50,622 --> 00:38:52,165 Det er bra, ikke sant? 416 00:38:52,958 --> 00:38:54,918 Dere fant lua, men ikke henne, 417 00:38:55,002 --> 00:38:57,462 som betyr at vi ikke vet om hun var der. 418 00:38:58,005 --> 00:39:01,300 Det er jo bedre, ikke sant? 419 00:39:12,686 --> 00:39:14,229 Vi fant blod også. 420 00:39:18,483 --> 00:39:20,694 En betydelig mengde blod. 421 00:39:26,909 --> 00:39:28,368 Jeg er så lei meg. 422 00:39:30,245 --> 00:39:32,497 Vi skal klare oss. 423 00:39:32,748 --> 00:39:34,875 - Hvordan? - Jeg tar meg av deg. 424 00:39:34,958 --> 00:39:36,502 Jeg tar meg av alle sammen. 425 00:39:36,752 --> 00:39:38,962 Jeg gjør det godt igjen. 426 00:39:39,588 --> 00:39:41,340 Du kan ikke gjøre dette godt igjen. 427 00:39:41,673 --> 00:39:43,300 Vi skal finne henne. Jeg lover. 428 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 Vi skal få henne hjem. 429 00:40:28,053 --> 00:40:29,930 Hvis dere ser noe eller noen 430 00:40:30,013 --> 00:40:32,766 som virker uvanlig, så ring meg. 431 00:40:32,850 --> 00:40:34,994 - Naturligvis, jeg gjør hva jeg kan. - Du har nummeret. 432 00:40:35,018 --> 00:40:37,896 Eller kom innom. 433 00:40:37,980 --> 00:40:39,731 - Takk. - Ingen årsak. 434 00:40:39,940 --> 00:40:41,984 - Ha en bra dag. - Du også. 435 00:40:48,991 --> 00:40:50,659 Er det en Wagoneer? 436 00:41:29,656 --> 00:41:31,283 - Mr. Harvey. - Ja? 437 00:41:31,366 --> 00:41:33,327 Betjent Len Fenerman. 438 00:41:33,452 --> 00:41:34,620 God dag. 439 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 Har du litt tid? 440 00:41:36,914 --> 00:41:38,916 Naturligvis. Kom inn. 441 00:41:40,250 --> 00:41:41,710 Jeg vet jo hvorfor dere er her. 442 00:41:41,919 --> 00:41:43,587 Når slikt skjer, 443 00:41:44,588 --> 00:41:46,256 gir det skyldfølelse. 444 00:41:47,174 --> 00:41:49,301 Alt jeg kan tenke på nå, er 445 00:41:49,384 --> 00:41:52,095 hvorfor jeg ikke så eller hørte noe. 446 00:41:52,221 --> 00:41:54,848 For jeg antar 447 00:41:56,225 --> 00:41:58,727 at den unge piken må ha skreket. 448 00:42:01,605 --> 00:42:03,565 - Vil du ha... - Nei takk. 449 00:42:03,941 --> 00:42:05,025 Prøv å tenke tilbake. 450 00:42:05,192 --> 00:42:08,362 Hun hadde blå jakke, gule bukser. 451 00:42:08,570 --> 00:42:10,155 Klær som lignet disse. 452 00:42:12,199 --> 00:42:15,035 - Denne blå jakken? - Den mørkeste. 453 00:42:15,118 --> 00:42:17,120 På det andre bildet ser du buksene. 454 00:42:19,623 --> 00:42:22,042 Nei, jeg husker ikke noe sånt. 455 00:42:22,125 --> 00:42:23,669 Men du var hjemme den dagen. 456 00:42:24,586 --> 00:42:26,505 - Når? - Forrige onsdag. 457 00:42:26,672 --> 00:42:28,257 Forrige onsdag? 458 00:42:46,775 --> 00:42:49,778 Forrige onsdag. Jeg var hjemme hele dagen. 459 00:42:50,445 --> 00:42:51,864 Jeg gikk vel ut 460 00:42:51,947 --> 00:42:54,700 noen ærender, men 461 00:42:56,827 --> 00:42:59,413 jeg var nok her det meste av dagen. 462 00:43:00,163 --> 00:43:01,415 Ja vel. 463 00:43:01,957 --> 00:43:03,250 Takk. 464 00:43:05,002 --> 00:43:07,838 - Er du gift? - Jeg var det. 465 00:43:07,921 --> 00:43:09,590 Men du har barn. 466 00:43:09,756 --> 00:43:12,551 Nei, gid jeg hadde. Men... nei. 467 00:43:13,468 --> 00:43:15,762 - Noe imot at jeg tar en kikk? - Nei. 468 00:43:19,016 --> 00:43:21,226 Jeg lager alt selv. 469 00:43:21,351 --> 00:43:22,352 - Jaså? - Ja. Alt dette. 470 00:43:22,436 --> 00:43:26,690 Jeg dreier balustrene selv, lager takspon og møbler. 471 00:43:27,232 --> 00:43:28,525 Vi møbelsnekkere 472 00:43:28,609 --> 00:43:30,611 er ikke etterspurt lenger. 473 00:43:30,694 --> 00:43:32,279 Jeg bruker vel for mye tid på dette. 474 00:43:33,322 --> 00:43:35,490 Jeg er perfeksjonist. 475 00:43:35,574 --> 00:43:37,409 - Det syns. - Takk. 476 00:43:37,492 --> 00:43:40,120 Fantastisk håndverk. 477 00:43:40,621 --> 00:43:44,750 Jeg tok sjansen på noe nytt, og oppdaget et uventet talent. 478 00:43:56,470 --> 00:43:58,013 Hva er under trappa? 479 00:43:59,473 --> 00:44:01,558 Det er kjelleren. 480 00:44:10,025 --> 00:44:11,109 Pappa? 481 00:44:13,904 --> 00:44:15,489 Hun er død, ikke sant? 482 00:44:32,381 --> 00:44:34,007 <i>Jeg svant bort.</i> 483 00:44:35,843 --> 00:44:37,845 <i>Det var slik det føltes.</i> 484 00:44:39,930 --> 00:44:41,890 <i>Livet forlot meg.</i> 485 00:44:47,312 --> 00:44:48,814 <i>Men jeg var ikke redd.</i> 486 00:44:53,527 --> 00:44:54,945 <i>Så husket jeg</i> 487 00:44:56,905 --> 00:44:59,533 <i>at det var noe jeg skulle gjøre.</i> 488 00:45:01,326 --> 00:45:03,287 <i>Et sted jeg skulle være.</i> 489 00:45:21,180 --> 00:45:22,222 Ray? 490 00:45:38,280 --> 00:45:39,280 Ray! 491 00:45:45,162 --> 00:45:46,162 Ray! 492 00:46:59,403 --> 00:47:01,697 Ray! Vent! 493 00:47:10,664 --> 00:47:12,165 Ray! 494 00:49:08,657 --> 00:49:11,201 <i>"Hvis jeg kun hadde en times kjærlighet.</i> 495 00:49:11,660 --> 00:49:14,079 <i>Hvis det var alt som er meg gitt,</i> 496 00:49:15,622 --> 00:49:18,625 <i>en times kjærlighet på denne jord.</i> 497 00:49:20,502 --> 00:49:22,796 <i>Da ga jeg min kjærlighet til deg.</i> 498 00:49:24,339 --> 00:49:25,716 <i>Maureren."</i> 499 00:49:57,122 --> 00:49:58,749 Er du maureren? 500 00:49:59,958 --> 00:50:01,001 Hvordan det? 501 00:50:09,718 --> 00:50:11,845 Jeg tror dette tilhører deg. 502 00:50:19,811 --> 00:50:21,522 Hvor fikk du det fra? 503 00:50:22,648 --> 00:50:23,690 Jeg fant det. 504 00:50:31,114 --> 00:50:33,992 Jeg skriver poesi. Du er ganske god. 505 00:50:37,079 --> 00:50:38,497 Skal du ikke noe sted? 506 00:50:40,791 --> 00:50:42,584 Du savner henne ikke sant? 507 00:50:45,963 --> 00:50:47,881 Jeg visste ikke betydningen av "død". 508 00:50:49,216 --> 00:50:52,636 Jeg trodde det betydde "forsvunnet". "Stivnet". 509 00:50:53,679 --> 00:50:55,180 Det betyr "borte". 510 00:50:56,765 --> 00:50:57,766 Hun er borte. 511 00:51:01,311 --> 00:51:02,980 Tenk om hun ikke er det? 512 00:51:07,067 --> 00:51:08,819 Tenk om hun er her ennå? 513 00:51:18,912 --> 00:51:21,832 - Du skal ikke gjøre det. - Hva? 514 00:51:23,542 --> 00:51:26,712 - Hvem er du? - Hun så deg. Den piken. 515 00:51:26,795 --> 00:51:28,797 Hånden min rørte visst hennes. 516 00:51:28,922 --> 00:51:30,549 Det er alt som skal til. 517 00:51:30,716 --> 00:51:33,302 Nå bærer hun deg resten av livet. 518 00:51:33,468 --> 00:51:36,638 Du skal gå videre, ikke se deg tilbake. 519 00:51:38,140 --> 00:51:39,975 Kom tilbake! 520 00:51:40,058 --> 00:51:42,060 Vent! Hvem er du? 521 00:51:42,436 --> 00:51:45,022 Jeg heter Holly. Holly Golightly. 522 00:51:45,439 --> 00:51:48,275 - Det lyder ikke som et ordentlig navn. - Det er ikke det. 523 00:51:48,358 --> 00:51:51,028 Jeg lånte det. Man kan det, her oppe. 524 00:51:51,361 --> 00:51:53,447 Her oppe? I himmelen, mener du? 525 00:51:55,949 --> 00:51:58,327 - Du er morsom. - Hva er morsomt? 526 00:51:58,410 --> 00:52:00,704 Ikke himmelen. Du er ikke der ennå. 527 00:52:02,289 --> 00:52:03,874 Hva er dette stedet? 528 00:52:04,249 --> 00:52:08,629 Dette stedet er ikke ett sted. Og det er ikke det andre stedet. 529 00:52:10,756 --> 00:52:12,257 Det er litt av begge! 530 00:52:19,264 --> 00:52:22,017 - Hva er det? - Det er dit vi skal. 531 00:52:23,894 --> 00:52:26,855 <i>Holly sa at det var en stor,</i> 532 00:52:26,939 --> 00:52:28,899 <i>himmel hinsides alt vi visste om.</i> 533 00:52:32,152 --> 00:52:34,071 <i>Der det ikke var noen maisåker.</i> 534 00:52:34,988 --> 00:52:35,988 <i>Ingen minner.</i> 535 00:52:37,407 --> 00:52:38,407 <i>Ingen grav.</i> 536 00:52:42,329 --> 00:52:44,164 <i>Men jeg så ikke hinsides ennå.</i> 537 00:52:46,542 --> 00:52:48,168 <i>Jeg så fremdeles tilbake.</i> 538 00:52:57,761 --> 00:52:59,429 <i>Du kan ikke gå tilbake.</i> 539 00:53:02,850 --> 00:53:04,101 Hvem er du? 540 00:53:05,769 --> 00:53:08,313 Det er slutt. Bli med meg. 541 00:53:08,856 --> 00:53:10,399 Jeg kjenner deg ikke. 542 00:53:11,692 --> 00:53:13,485 Hvorfor er du her? 543 00:53:13,819 --> 00:53:15,487 Du må gi slipp på Jorden. 544 00:53:16,363 --> 00:53:19,032 Du er død, Susie. Du må bort. 545 00:53:22,119 --> 00:53:23,579 Jeg må hjem. 546 00:54:17,424 --> 00:54:18,509 Pappa! 547 00:55:22,489 --> 00:55:25,158 <i>Morderen begynte å føle seg trygg.</i> 548 00:55:26,368 --> 00:55:28,787 <i>Han visste at folk ville videre.</i> 549 00:55:29,246 --> 00:55:30,664 <i>De trengte å glemme.</i> 550 00:55:31,957 --> 00:55:33,750 <i>Tanken ga ham ro.</i> 551 00:55:34,585 --> 00:55:36,211 <i>Ingen så på ham.</i> 552 00:55:46,638 --> 00:55:50,893 <i>Men det var én ting morderen ikke forsto.</i> 553 00:55:52,978 --> 00:55:57,733 <i>Han forsto ikke hvor høyt en far kan elske barnet sitt.</i> 554 00:56:35,020 --> 00:56:36,188 Pappa! 555 00:57:10,138 --> 00:57:11,390 Alt er bra. 556 00:57:12,891 --> 00:57:14,518 Det skal bli bra. 557 00:57:15,602 --> 00:57:19,481 Han vet at jeg er her. Pappa vet at jeg er her. 558 00:57:21,942 --> 00:57:23,569 <i>Jeg var fremdeles hos ham.</i> 559 00:57:27,948 --> 00:57:29,533 <i>Jeg var ikke tapt,</i> 560 00:57:29,658 --> 00:57:32,119 <i>eller stivnet, eller borte.</i> 561 00:57:32,953 --> 00:57:34,371 <i>Jeg var i live.</i> 562 00:57:35,372 --> 00:57:39,251 <i>Jeg var i live, i min egen, perfekte verden.</i> 563 00:58:54,159 --> 00:58:55,159 Pappa? 564 00:58:56,620 --> 00:58:57,996 Jeg så Susie. 565 00:59:02,209 --> 00:59:04,002 Hun kom inn på rommet. 566 00:59:05,546 --> 00:59:07,840 Hun kysset meg på kinnet. 567 00:59:08,006 --> 00:59:09,174 Kom hit. 568 00:59:13,887 --> 00:59:15,264 Jeg har også sett henne. 569 00:59:16,723 --> 00:59:17,975 Pappa? 570 00:59:19,059 --> 00:59:20,853 Jeg tror hun kan høre oss. 571 00:59:33,115 --> 00:59:35,117 Framkalling 1 rull i måneden! 572 00:59:35,284 --> 00:59:37,870 <i>Hun har brukt opp alle filmene.</i> 573 00:59:38,036 --> 00:59:39,079 <i>Alle?</i> 574 00:59:39,371 --> 00:59:42,249 <i>Det er forbudt å være kreativ her.</i> 575 00:59:42,624 --> 00:59:44,835 <i>En rull i måneden?</i> 576 00:59:45,210 --> 00:59:46,210 <i>Én i måneden?</i> 577 00:59:51,592 --> 00:59:52,885 Jeg har dem. 578 00:59:53,760 --> 00:59:56,305 Det er noen gode her. 579 00:59:59,099 --> 01:00:01,226 Hvorfor ikke framkalle alle? 580 01:00:01,310 --> 01:00:04,313 - Én i måneden er... - Et artistisk foto. 581 01:00:04,396 --> 01:00:06,982 - ...virkelig sprøtt, elskling. - Hvorfor det? 582 01:00:07,065 --> 01:00:10,194 Hvorfor trekker vi det ut? 583 01:00:10,485 --> 01:00:12,779 Vi gjorde en avtale. 584 01:00:13,864 --> 01:00:15,199 Det fins ingen avtale, Jack. 585 01:00:31,840 --> 01:00:33,634 Jeg måtte ringe, Len. 586 01:00:33,717 --> 01:00:36,595 <i>Susie er gløgg. Hun går ikke med fremmede.</i> 587 01:00:36,803 --> 01:00:39,515 <i>Det måtte være en hun kjenner.</i> 588 01:00:39,806 --> 01:00:41,892 Jeg ville lekt med det hele tiden. 589 01:00:42,309 --> 01:00:45,020 <i>Jeg har et navn. Flere, faktisk.</i> 590 01:00:45,103 --> 01:00:47,064 <i>- Ronald Driver. - Har du en adresse?</i> 591 01:00:48,232 --> 01:00:52,528 <i>Jeg har et navn til. En vaktmester. Michael Gitchell.</i> 592 01:00:53,862 --> 01:00:57,241 <i>Det er noe galt med denne karen. Gary Davis.</i> 593 01:00:57,324 --> 01:00:58,325 - Hvem? <i>- Davis.</i> 594 01:00:58,450 --> 01:01:00,911 - Han jobber med renhold. <i>- Jeg skal se på det.</i> 595 01:01:00,994 --> 01:01:02,120 ALLE FORELDRES MARERITT 596 01:01:02,204 --> 01:01:05,207 Men jeg har adressen hans her. Er det galt av meg å ta en kikk der? 597 01:01:07,793 --> 01:01:08,794 Sjekket du. 598 01:01:08,877 --> 01:01:10,420 - Frank Peretti? <i>- Hvem?</i> 599 01:01:10,671 --> 01:01:12,631 <i>Peretti.</i> 600 01:01:12,714 --> 01:01:14,550 <i>Jeg tok en kredittsjekk. Ikke bra.</i> 601 01:01:14,633 --> 01:01:16,134 <i>Jeg takler det.</i> 602 01:01:16,552 --> 01:01:19,888 <i>- Jeg har en til. - Du må stole på meg, Jack.</i> 603 01:01:19,972 --> 01:01:21,515 <i>Vi skal ta typen.</i> 604 01:01:24,184 --> 01:01:26,395 Len! Jeg skulle til å ringe deg. 605 01:01:26,770 --> 01:01:27,980 Jeg fikk beskjedene dine. 606 01:01:28,146 --> 01:01:29,565 Jeg var på arkivkontoret. 607 01:01:29,731 --> 01:01:31,316 Vi har mye å sjekke. 608 01:01:31,567 --> 01:01:33,652 Du ser på opplagte mistenkte. 609 01:01:33,819 --> 01:01:36,530 Barnemishandlere. Jeg forstår, men 610 01:01:36,697 --> 01:01:39,408 vinklingen er feil. 611 01:01:39,658 --> 01:01:42,286 Herman Stolfuz tvers over gata. 612 01:01:42,411 --> 01:01:45,622 Han virker helt normal, men han 613 01:01:45,873 --> 01:01:48,750 - bruker bleier. - Herman er 80 år. 614 01:01:48,834 --> 01:01:52,212 Handlevogna hans var full av dem. 615 01:01:52,337 --> 01:01:54,173 Han har prostatatrøbbel. 616 01:01:54,423 --> 01:01:56,133 Vi må arbeide baklengs. 617 01:01:56,300 --> 01:02:00,262 Se på familiehistorie, kriminelle rulleblad, mentalsykdom. 618 01:02:01,013 --> 01:02:02,306 Dette endrer ingen ting. 619 01:02:02,389 --> 01:02:05,976 Og skatt. Man kan lære mye av å se på folks skatt. 620 01:02:06,059 --> 01:02:08,770 Kan du holde opp nå? 621 01:02:09,104 --> 01:02:10,689 Kan du ikke bare la det være? 622 01:02:14,484 --> 01:02:16,820 Jeg vet at det er gått 11 måneder. 623 01:02:17,446 --> 01:02:20,157 Jeg vet at du prøver å gjøre dette på din måte, men... 624 01:02:21,617 --> 01:02:25,037 ...hun takler det ikke bra. Hun trenger hjelp. 625 01:02:26,747 --> 01:02:29,041 En som kan hjelpe henne gjennom dette. 626 01:02:35,547 --> 01:02:38,926 Bestemor er kommet! 627 01:02:40,427 --> 01:02:42,471 Hva gjør moren min her? 628 01:02:42,638 --> 01:02:44,139 Du takler ikke dette. 629 01:02:44,223 --> 01:02:46,808 Len og jeg er bekymret, hun ville hjelpe. 630 01:02:46,975 --> 01:02:48,727 Inviterte du henne hit? 631 01:02:48,977 --> 01:02:51,480 - Elskling! - Hei, mor. 632 01:02:51,647 --> 01:02:53,065 Forsiktig med håret. 633 01:02:53,148 --> 01:02:56,151 - Se på deg! Spiser du? - Er dette alt? 634 01:02:56,235 --> 01:02:58,487 Ikke tull, det er bare sminken. 635 01:02:58,737 --> 01:03:01,198 Du er pokker så kjekk ennå. 636 01:03:01,698 --> 01:03:03,242 Skal du ikke hilse, Lindsey? 637 01:03:04,284 --> 01:03:06,787 Barnet hater meg. 638 01:03:06,954 --> 01:03:09,122 Hva skal det være, Jack? 639 01:03:09,998 --> 01:03:11,917 Jeg drikker ikke nå. 640 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Det er problemet. 641 01:03:16,505 --> 01:03:17,840 <i>Er vi en familie ennå?</i> 642 01:03:17,923 --> 01:03:19,424 Klart. 643 01:03:19,633 --> 01:03:22,094 Mor er i en krise, far er et vrak. 644 01:03:22,344 --> 01:03:23,971 Hva er du, da? 645 01:03:26,348 --> 01:03:28,100 Jeg er sjefen nå. 646 01:04:46,553 --> 01:04:48,847 ...leter etter fuzzgjengere. 647 01:04:49,806 --> 01:04:52,851 Så ser han tre. Han tar pistolen, og sikter. 648 01:04:54,228 --> 01:04:55,938 En diger røyksky! 649 01:04:56,146 --> 01:04:59,316 Han ser dem ikke mer. Han skjønner at det var pistolen. 650 01:04:59,399 --> 01:05:01,693 Den var tom! Han løper. 651 01:05:01,985 --> 01:05:04,029 Løper! 652 01:05:04,196 --> 01:05:05,489 Inn i skogen. Men han skjønner 653 01:05:05,572 --> 01:05:09,117 at han ikke hadde fuzzgjengeren. 654 01:05:27,052 --> 01:05:28,095 Holiday! 655 01:05:39,773 --> 01:05:41,024 Ja, da! 656 01:05:49,324 --> 01:05:51,159 Du er en Salmon? 657 01:05:56,081 --> 01:05:57,081 Ja vel. 658 01:06:05,674 --> 01:06:06,800 Holiday. 659 01:06:16,226 --> 01:06:17,477 Bestemor? 660 01:06:18,687 --> 01:06:20,439 Jeg vet hvor Susie er. 661 01:06:20,856 --> 01:06:24,067 Susie er i himmelen, vennen min. 662 01:06:24,151 --> 01:06:26,528 Himmelen fins ikke, sa Lindsey. 663 01:06:26,778 --> 01:06:28,363 Ja vel. Hun er død. 664 01:06:30,616 --> 01:06:32,159 Kanskje du er død snart. 665 01:06:32,743 --> 01:06:35,454 - Hvorfor sier du det? - Fordi du er gammel. 666 01:06:36,705 --> 01:06:38,081 35 er ikke gammelt. 667 01:06:38,165 --> 01:06:40,501 Du har sniffet neglelakk. 668 01:06:41,293 --> 01:06:43,462 Det skjer ikke noe med meg. 669 01:06:43,629 --> 01:06:44,713 Vet du hvorfor? 670 01:06:46,757 --> 01:06:49,843 Fordi jeg tar medisinen min hver dag. 671 01:06:52,262 --> 01:06:53,597 Bestemor, 672 01:06:55,349 --> 01:06:56,642 hun er her. 673 01:06:57,684 --> 01:06:58,684 Susie. 674 01:07:00,229 --> 01:07:02,022 Susie er på Innimellomstedet. 675 01:07:17,955 --> 01:07:21,750 <i>Jeg var i den blå horisonten, mellom himmel og Jord.</i> 676 01:07:23,252 --> 01:07:25,254 <i>Dagene var like.</i> 677 01:07:26,672 --> 01:07:30,425 <i>Hver natt hadde jeg samme drøm.</i> 678 01:07:32,970 --> 01:07:34,930 <i>Lukten av fuktig jord.</i> 679 01:07:35,681 --> 01:07:37,891 <i>Skriket som ingen hørte.</i> 680 01:07:39,643 --> 01:07:44,064 <i>Lyden av hjerteslagene mine, som en hammer mot tøy.</i> 681 01:07:48,151 --> 01:07:50,362 <i>Jeg hørte dem rope.</i> 682 01:07:51,405 --> 01:07:53,782 <i>De dødes stemmer.</i> 683 01:07:56,743 --> 01:07:58,704 <i>Jeg ville følge dem.</i> 684 01:07:58,871 --> 01:08:00,455 <i>For å finne en vei ut.</i> 685 01:08:01,999 --> 01:08:05,210 <i>Men jeg kom alltid til den samme døra.</i> 686 01:08:07,713 --> 01:08:09,339 <i>Og jeg var redd.</i> 687 01:08:13,135 --> 01:08:15,596 <i>Hvis jeg gikk inn dit,</i> 688 01:08:17,346 --> 01:08:19,265 <i>kom jeg aldri ut igjen.</i> 689 01:08:26,106 --> 01:08:29,609 <i>Morderen kunne leve lenge i ett enkelt øyeblikk.</i> 690 01:08:30,986 --> 01:08:35,323 <i>Han kunne nyte et minne, om og om igjen.</i> 691 01:08:37,492 --> 01:08:40,537 <i>Han var dyrisk. Uten ansikt.</i> 692 01:08:41,412 --> 01:08:42,581 <i>Uendelig.</i> 693 01:08:44,457 --> 01:08:46,417 <i>Men så følte han det.</i> 694 01:08:46,960 --> 01:08:48,754 <i>Tomheten kom tilbake.</i> 695 01:08:49,921 --> 01:08:52,508 <i>Og trangen steg i ham igjen.</i> 696 01:09:00,849 --> 01:09:01,850 Inn dit. 697 01:09:01,934 --> 01:09:03,227 - Her? - En omvei. 698 01:09:03,435 --> 01:09:04,603 <i>Da sommeren kom,</i> 699 01:09:04,853 --> 01:09:08,273 <i>så han at unge elskende snek inn i maisåkeren.</i> 700 01:09:08,899 --> 01:09:11,318 <i>Han begynte å følge etter,</i> 701 01:09:11,443 --> 01:09:12,736 <i>og se på dem.</i> 702 01:09:29,795 --> 01:09:31,129 Kommer du og legger deg? 703 01:09:32,881 --> 01:09:34,466 Ja. Snart. 704 01:09:55,612 --> 01:09:56,905 Buckley tegnet dette? 705 01:09:56,989 --> 01:10:02,119 Ja. Han sa at dette er vårt hus, det er politikammeret, og det er deg. 706 01:10:02,202 --> 01:10:03,287 Er det meg? 707 01:10:03,370 --> 01:10:05,247 Ja. Han gjorde deg til politisjef. 708 01:10:05,539 --> 01:10:06,874 Jeg har lagt på meg 10 kg. 709 01:10:07,082 --> 01:10:10,586 - Det er sikkert uniformen. - Kontorjobb er farlig. 710 01:10:11,420 --> 01:10:13,755 Jeg vil melde fra om en mistet veske. 711 01:10:14,548 --> 01:10:16,091 Vil du sette deg? 712 01:10:24,683 --> 01:10:26,852 - Jeg lever med det. - Og ekteskapet? 713 01:10:27,102 --> 01:10:28,353 Hvilket ekteskap? 714 01:10:28,437 --> 01:10:30,314 Han sover på arbeidsværelset! 715 01:10:30,689 --> 01:10:32,524 Du må prøve å holde det gående. 716 01:10:32,608 --> 01:10:36,236 - Jeg takler det. - Du kan ikke gi opp. 717 01:10:37,237 --> 01:10:38,280 Bingo! 718 01:10:38,363 --> 01:10:39,406 Det er matsherry! 719 01:10:39,489 --> 01:10:41,992 Du må lære å leve med dette. 720 01:10:42,075 --> 01:10:44,995 - Jeg gjør det! - Nei! 721 01:10:45,078 --> 01:10:47,122 Du går ikke inn på Susies rom. 722 01:10:47,206 --> 01:10:49,499 Ingen får røre tingene hennes! 723 01:10:49,583 --> 01:10:52,461 Du har et gravkammer midt i huset ditt! 724 01:10:54,588 --> 01:10:57,049 Tror du virkelig at smerten blir borte 725 01:10:57,216 --> 01:10:59,343 hvis du forsegler det? 726 01:12:04,116 --> 01:12:06,743 <i>Mor reiste så langt bort som hun kunne.</i> 727 01:12:07,119 --> 01:12:10,497 <i>Hun fikk jobb på en fruktfarm utenfor Santa Rosa.</i> 728 01:12:11,290 --> 01:12:14,042 <i>Arbeidet var hardt, men det plaget henne ikke.</i> 729 01:12:16,003 --> 01:12:19,548 <i>Hvis noen spurte, sa hun at hun hadde to barn.</i> 730 01:12:20,132 --> 01:12:22,426 Kjæreste Lindsey 731 01:12:36,106 --> 01:12:37,357 <i>Og Lindsey,</i> 732 01:12:38,275 --> 01:12:41,069 <i>som sa at hun ikke trodde på kjærlighet,</i> 733 01:12:42,779 --> 01:12:44,198 <i>fant det likevel.</i> 734 01:13:07,763 --> 01:13:09,264 <i>Der var det.</i> 735 01:13:09,848 --> 01:13:11,808 <i>Øyeblikket jeg aldri ville få.</i> 736 01:13:14,102 --> 01:13:16,271 <i>Lillesøster hadde løpt forbi meg.</i> 737 01:13:18,315 --> 01:13:19,733 <i>Hun ble voksen.</i> 738 01:13:24,488 --> 01:13:26,990 Hva er det? Jeg trodde du ville bli glad. 739 01:13:28,367 --> 01:13:29,743 Jeg er glad. 740 01:13:33,872 --> 01:13:35,374 Veldig glad. 741 01:13:36,041 --> 01:13:37,793 Hvorfor gråter du, da? 742 01:13:39,419 --> 01:13:41,547 Du tror hun ikke ville kysse ham? 743 01:13:41,630 --> 01:13:42,673 Nei. 744 01:13:44,132 --> 01:13:45,384 Hun ville. 745 01:13:47,344 --> 01:13:49,763 Hun ville veldig gjerne kysse ham. 746 01:14:03,068 --> 01:14:05,696 <i>Jeg holdt alltid øye med Ray.</i> 747 01:14:06,989 --> 01:14:09,157 <i>Jeg var i lufta rundt ham.</i> 748 01:14:10,242 --> 01:14:14,037 <i>Jeg var i de kalde vintermorgenene han tilbrakte med Ruth Connors,</i> 749 01:14:15,414 --> 01:14:18,208 <i>den merkelige, verdensfjerne piken</i> 750 01:14:18,292 --> 01:14:22,921 <i>som så lett erkjente de dødes nærvær blant de levende.</i> 751 01:14:28,802 --> 01:14:31,555 <i>Og iblant tenkte Ray på meg.</i> 752 01:14:33,932 --> 01:14:36,143 <i>Men han begynte å tenke</i> 753 01:14:36,226 --> 01:14:39,229 <i>at det kanskje var på tide å legge minnet bak seg.</i> 754 01:14:41,690 --> 01:14:43,984 <i>På tide å gi slipp på meg.</i> 755 01:14:50,699 --> 01:14:52,159 Hva var det for noe? 756 01:14:52,326 --> 01:14:54,870 Unnskyld. 757 01:15:04,087 --> 01:15:05,756 Kast, Lindsey! 758 01:15:12,596 --> 01:15:14,723 Susie Salmon og søsteren 759 01:15:16,767 --> 01:15:17,851 Minnegudstjeneste 760 01:15:21,522 --> 01:15:22,898 1977-klassen 761 01:15:24,274 --> 01:15:25,359 Begavede elever 762 01:15:50,801 --> 01:15:53,762 <i>Morderen hadde gode instinkter.</i> 763 01:15:54,638 --> 01:15:56,849 <i>Han visste at Lindsey hadde begynt å undres over</i> 764 01:15:56,974 --> 01:16:00,435 <i>den enslige mannen i det grønne huset.</i> 765 01:16:02,604 --> 01:16:05,023 <i>Hun lot til å ville presse ham.</i> 766 01:16:06,441 --> 01:16:08,068 <i>Og han mislikte det.</i> 767 01:16:27,129 --> 01:16:30,966 <i>Han begynte å føle en velkjent trang.</i> 768 01:17:08,670 --> 01:17:10,172 Ruller til framkalling 769 01:17:30,943 --> 01:17:33,028 - Mamma, se! - Et øyeblikk. 770 01:17:43,539 --> 01:17:44,665 Vær forsiktig. 771 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 Mamma! 772 01:17:54,383 --> 01:17:57,219 <i>Er de ikke pene?</i> 773 01:19:21,553 --> 01:19:22,888 Mamma, se! 774 01:19:24,431 --> 01:19:25,933 Pappa, se på meg! 775 01:20:42,342 --> 01:20:43,844 Mr. Salmon! 776 01:20:48,682 --> 01:20:50,017 Hva er det? 777 01:20:52,394 --> 01:20:54,146 Et prosjekt jeg arbeider med. 778 01:20:54,771 --> 01:20:57,065 - Er du jeger? - Andejeger. 779 01:21:00,068 --> 01:21:02,196 - Det er et skjul? - Ja. 780 01:21:03,238 --> 01:21:05,908 - Fungerer de? - Å, ja. 781 01:21:08,368 --> 01:21:11,955 Alt dreier seg om å holde seg skjult. Det er en kunst. 782 01:21:12,873 --> 01:21:14,499 Og om tålmodighet. 783 01:21:14,583 --> 01:21:18,462 Det krever stor tålmodighet. Jeg sitter stille i mørket i timevis. 784 01:21:19,463 --> 01:21:20,672 Jeg er en friluftsmann. 785 01:21:21,590 --> 01:21:22,633 Det har jeg alltid vært. 786 01:21:46,365 --> 01:21:47,699 Mr. Salmon? 787 01:21:51,745 --> 01:21:52,913 Jeg bare... 788 01:21:53,539 --> 01:21:57,459 Jeg fikk aldri anledning til å kondolere. 789 01:22:23,443 --> 01:22:24,653 <i>Pappa.</i> 790 01:22:45,424 --> 01:22:48,260 La meg hjelpe deg. 791 01:22:48,343 --> 01:22:49,928 Nei, jeg klarer det. 792 01:22:50,137 --> 01:22:51,847 Det er bare hyggelig. 793 01:22:54,725 --> 01:22:56,059 Ja vel. 794 01:22:56,768 --> 01:22:58,270 Takk for det. 795 01:23:03,233 --> 01:23:04,484 Denne er til deg. 796 01:23:04,693 --> 01:23:07,529 Det er da for galt. 797 01:23:08,447 --> 01:23:09,740 Ingen årsak. 798 01:23:10,240 --> 01:23:11,450 Dufter de ikke deilig? 799 01:23:13,160 --> 01:23:15,871 - Se på meg! - Vær forsiktig. 800 01:23:23,795 --> 01:23:27,508 Det er virkelig en herlig duft. 801 01:23:28,550 --> 01:23:29,801 Nydelig. 802 01:23:30,594 --> 01:23:33,096 De er flotte. 803 01:23:33,680 --> 01:23:35,349 Pappa, se på meg! 804 01:24:02,125 --> 01:24:04,211 Jeg tror det er på tide at du går hjem nå. 805 01:24:16,932 --> 01:24:18,308 Gå hjem! 806 01:24:25,482 --> 01:24:26,817 Beklager. 807 01:24:28,569 --> 01:24:30,112 Jeg kan ikke hjelpe deg. 808 01:24:31,780 --> 01:24:35,576 Hva gjorde du? Hva gjorde du med datteren min? 809 01:24:35,742 --> 01:24:37,578 Si det! Hvor er hun? 810 01:24:38,787 --> 01:24:40,247 Nå må det bli slutt! 811 01:24:40,330 --> 01:24:42,583 Du ble nesten arrestert! 812 01:24:42,749 --> 01:24:45,294 Heldig at Harvey ikke anmeldte deg. 813 01:24:45,377 --> 01:24:46,837 Heldig? 814 01:24:47,045 --> 01:24:49,089 Jack laget hull i døra. 815 01:24:49,173 --> 01:24:51,008 Han burde gitt ham et hull i hodet. 816 01:24:51,091 --> 01:24:52,968 - Lindsey. - Hørte du det? 817 01:24:53,093 --> 01:24:54,887 Er dette et eksempel å gi? 818 01:24:55,095 --> 01:24:56,096 Å antaste naboene? 819 01:24:56,180 --> 01:24:57,931 - Han er ikke gal! - Sa ikke det. 820 01:24:58,015 --> 01:25:01,852 - Så hvorfor lytter du ikke? - Man trenger bevis. 821 01:25:02,144 --> 01:25:05,480 Dere kan ikke gå rundt og anklage George Harvey 822 01:25:05,564 --> 01:25:07,733 uten å ha noe bevis. 823 01:25:08,609 --> 01:25:10,194 Du er patetisk. 824 01:25:10,861 --> 01:25:12,279 Bare innrøm 825 01:25:12,362 --> 01:25:14,948 at dere sluttet å lete for lenge siden. 826 01:25:15,115 --> 01:25:16,450 Len har rett. 827 01:25:17,534 --> 01:25:19,328 Han har rett. 828 01:25:19,578 --> 01:25:21,371 Vi må legge det bak oss. 829 01:25:21,830 --> 01:25:23,165 Det har vart for lenge. 830 01:25:24,041 --> 01:25:25,667 Dette må ta slutt. 831 01:25:26,126 --> 01:25:27,419 Pappa... 832 01:25:27,503 --> 01:25:29,963 Tingene vil gå sin gang. 833 01:25:30,172 --> 01:25:34,384 Jeg setter pris på alt du har gjort. Du har vært en flott venn. 834 01:25:38,388 --> 01:25:40,516 For Abigail også. 835 01:25:41,225 --> 01:25:42,893 En flott venn for oss begge. 836 01:26:28,605 --> 01:26:30,649 <i>Drap forandrer alt.</i> 837 01:26:41,159 --> 01:26:44,454 <i>Da jeg var i live, hatet jeg ingen.</i> 838 01:26:45,664 --> 01:26:48,667 <i>Men nå var hat alt jeg hadde.</i> 839 01:26:49,501 --> 01:26:51,086 Jeg vil at han skal dø. 840 01:26:52,629 --> 01:26:57,551 Han skal bli kald og død, uten blod i årene! 841 01:27:02,639 --> 01:27:04,016 Se på meg. 842 01:27:05,684 --> 01:27:07,477 Se hva han gjorde med meg! 843 01:27:08,937 --> 01:27:10,022 Hva er jeg nå? 844 01:27:10,522 --> 01:27:14,902 Den døde piken? Den bortkomne piken? Den savnede piken? 845 01:27:15,736 --> 01:27:16,945 Jeg er ingen ting! 846 01:27:49,394 --> 01:27:50,687 Jeg var dum. 847 01:27:53,482 --> 01:27:55,025 Jeg var så dum! 848 01:27:55,651 --> 01:27:57,152 Du styrer ikke dette. 849 01:28:13,544 --> 01:28:15,295 Han eier deg ikke. 850 01:28:17,339 --> 01:28:20,384 Du kan bli fri fra ham, men ikke slik. 851 01:28:21,134 --> 01:28:24,346 Hva vet du? Du vet ingen ting. 852 01:28:24,805 --> 01:28:26,807 Den mannen tok livet mitt! 853 01:28:29,643 --> 01:28:33,939 Du vil skjønne det, Susie. Til slutt vil du forstå. 854 01:28:37,109 --> 01:28:38,527 Alle dør. 855 01:29:02,509 --> 01:29:04,136 - Brian! - Lenger inn. 856 01:29:04,303 --> 01:29:06,471 Jeg kommer! 857 01:29:20,736 --> 01:29:21,820 Pappa? 858 01:29:23,071 --> 01:29:24,156 Pappa! 859 01:29:25,532 --> 01:29:27,993 Pappa! 860 01:29:28,118 --> 01:29:31,830 <i>Jeg forsto hva jeg hadde gjort. Jeg ba ham stanse.</i> 861 01:29:39,671 --> 01:29:41,715 <i>Jeg ba ham snu.</i> 862 01:29:48,514 --> 01:29:49,723 Jeg vet at det er deg! 863 01:29:50,807 --> 01:29:52,059 Kom fram! 864 01:29:52,809 --> 01:29:54,603 Kom fram og møt meg! 865 01:29:55,604 --> 01:29:57,397 Hører du, din jævel? 866 01:30:03,737 --> 01:30:05,113 Slipp meg! 867 01:30:05,822 --> 01:30:07,324 Din sjuke jævel! 868 01:30:09,743 --> 01:30:12,913 Hold opp, Brian! 869 01:30:14,873 --> 01:30:17,960 Du dreper ham! Hold opp! 870 01:30:18,168 --> 01:30:20,128 Vil du røre jenta mi? 871 01:30:22,339 --> 01:30:23,382 Pappa! 872 01:30:33,016 --> 01:30:34,434 Hold opp! Gå vekk! 873 01:30:38,647 --> 01:30:40,607 Hold opp, Brian! 874 01:30:42,234 --> 01:30:44,778 Skjønner du ikke? Du har drept ham! 875 01:30:47,239 --> 01:30:48,740 - Han er død! - Løp! 876 01:30:48,907 --> 01:30:50,367 Dra! 877 01:32:19,498 --> 01:32:22,918 <i>Jeg visste at han aldri ville oppgi meg.</i> 878 01:32:24,711 --> 01:32:27,714 <i>Han ville aldri anse meg som en av de døde.</i> 879 01:32:30,759 --> 01:32:32,511 <i>Jeg var datteren hans.</i> 880 01:32:34,137 --> 01:32:35,806 <i>Og han var faren min.</i> 881 01:32:37,474 --> 01:32:40,811 <i>Og han hadde elsket meg så høyt som han kunne.</i> 882 01:32:43,730 --> 01:32:45,524 <i>Jeg måtte la ham slippe nå.</i> 883 01:34:18,867 --> 01:34:23,205 <i>Sophie Cichetti. Pennsylvania 1960.</i> 884 01:34:24,498 --> 01:34:26,416 <i>Hun var husvertinnen hans.</i> 885 01:34:50,190 --> 01:34:53,902 <i>Jackie Meyer. Delaware, 1967.</i> 886 01:34:54,820 --> 01:34:56,989 <i>Hun var nettopp blitt 13 år.</i> 887 01:34:57,155 --> 01:35:01,034 <i>Liket ble funnet i en grøft ved veikanten.</i> 888 01:35:06,665 --> 01:35:10,419 <i>Leah Fox. Delaware, 1969.</i> 889 01:35:11,503 --> 01:35:15,132 <i>Allerede død da han kastet henne i elva.</i> 890 01:35:26,727 --> 01:35:31,732 <i>Lana Johnson. 1960. Bucks County i Pennsylvania.</i> 891 01:35:32,649 --> 01:35:36,320 <i>Lurt inn i et skur han hadde laget av gamle dører.</i> 892 01:35:37,196 --> 01:35:40,073 <i>Hun var den yngste. Hun var seks år.</i> 893 01:35:53,712 --> 01:35:57,716 <i>Flora Hernandez, Delaware 1963.</i> 894 01:35:58,675 --> 01:36:02,221 <i>Han ville bare ta på henne. Men hun skrek.</i> 895 01:36:13,899 --> 01:36:17,861 <i>Denise Lee Ang. Connecticut, 1971.</i> 896 01:36:18,570 --> 01:36:23,242 <i>13 år. Hun ventet på at faren skulle stenge butikken,</i> 897 01:36:23,408 --> 01:36:24,910 <i>men forsvant.</i> 898 01:36:25,077 --> 01:36:29,164 <i>Denise Lee Ang... som iblant likte å bli kalt</i> 899 01:36:30,123 --> 01:36:31,291 <i>Holly.</i> 900 01:37:57,711 --> 01:38:02,549 <i>Susie Salmon. 14 år. Norristown i Pennsylvania. 1973.</i> 901 01:38:05,511 --> 01:38:09,223 <i>Myrdet i et rom han hadde bygget under jorda.</i> 902 01:38:48,887 --> 01:38:51,932 Hold følge. Over til høyre! 903 01:39:06,572 --> 01:39:07,906 - Alt bra? - Fortsett. 904 01:39:08,115 --> 01:39:09,658 - Sikker? - Det går fint. 905 01:39:09,825 --> 01:39:11,076 Tar du oss igjen? 906 01:41:06,817 --> 01:41:09,236 Tenåring tiltalt for overfall 907 01:43:18,699 --> 01:43:21,577 Salmon-piken 908 01:43:46,143 --> 01:43:47,519 Maisåkeren 909 01:43:48,478 --> 01:43:50,439 Salmon-huset 910 01:44:02,868 --> 01:44:04,620 Lem 911 01:46:14,208 --> 01:46:15,459 Hedersdiplom 912 01:46:32,100 --> 01:46:33,185 Pappa! 913 01:46:34,728 --> 01:46:36,146 Hvor er pappa? 914 01:46:46,281 --> 01:46:47,366 Mamma. 915 01:46:54,081 --> 01:46:56,834 - Hva gjør du her? - Har det noe å si? Hun er hjemme. 916 01:46:58,544 --> 01:46:59,670 For godt? 917 01:47:00,337 --> 01:47:01,922 Naturligvis. 918 01:47:03,465 --> 01:47:05,551 - Hvor er Buckley? - Fotballtrening. 919 01:47:05,634 --> 01:47:07,469 Jeg må hente ham om en time. 920 01:47:40,878 --> 01:47:42,129 Jenta mi. 921 01:47:43,463 --> 01:47:44,590 Jack. 922 01:48:10,532 --> 01:48:11,950 Se på deg, da. 923 01:48:13,243 --> 01:48:14,745 Hva er hendt? 924 01:48:24,254 --> 01:48:26,381 Sperr av hele åstedet. 925 01:48:44,691 --> 01:48:47,361 Nei. Du er for seint ute. 926 01:48:48,529 --> 01:48:50,155 Vi har stengt. 927 01:48:50,614 --> 01:48:52,366 - Stengt? - Ja. 928 01:48:53,909 --> 01:48:56,954 Jeg håpet å bli kvitt dette. 929 01:48:57,037 --> 01:48:59,289 Beklager, jeg fyller hullet. 930 01:49:00,290 --> 01:49:02,251 Fyller du det? 931 01:49:02,459 --> 01:49:06,922 Jeg vil ikke bry deg, men... 932 01:49:13,011 --> 01:49:16,265 - Vil du ha hjelp? - Det ville vært flott. 933 01:50:24,917 --> 01:50:26,877 Jeg kommer hit nesten hver dag. 934 01:50:30,422 --> 01:50:32,466 Jeg liker å lytte til lydene. 935 01:50:34,468 --> 01:50:35,928 Har du sett Holly? 936 01:50:37,221 --> 01:50:39,431 Fortalte hun deg om dette? 937 01:50:41,058 --> 01:50:42,142 Ja. 938 01:50:44,561 --> 01:50:46,438 Da er du sikkert klar. 939 01:50:47,606 --> 01:50:49,358 Jeg heter Flora Hernandez. 940 01:50:51,527 --> 01:50:53,695 De andre kommer snart. 941 01:51:03,121 --> 01:51:04,331 Hvem er det? 942 01:51:04,498 --> 01:51:07,334 Vet ikke, men han gir meg gysninger. 943 01:51:07,417 --> 01:51:09,628 "Gysninger"? Er du 12 år, eller? 944 01:53:07,538 --> 01:53:09,081 Det er vakkert. 945 01:53:11,250 --> 01:53:13,252 Naturligvis er det vakkert. 946 01:53:14,670 --> 01:53:16,088 Det er himmelen! 947 01:53:39,319 --> 01:53:41,822 Kom igjen. 948 01:53:48,787 --> 01:53:51,415 Hvorfor nøler du? Du er fri! 949 01:53:58,380 --> 01:53:59,464 Nesten. 950 01:54:01,425 --> 01:54:02,593 Ikke helt. 951 01:54:14,021 --> 01:54:15,063 Ray! 952 01:54:22,946 --> 01:54:24,031 Ray! 953 01:54:53,936 --> 01:54:55,020 Ruth! 954 01:54:56,480 --> 01:54:57,981 Hva er hendt? 955 01:55:07,032 --> 01:55:08,450 Hva er det? 956 01:55:16,041 --> 01:55:17,167 Ruth? 957 01:55:40,023 --> 01:55:41,108 Susie? 958 01:55:45,362 --> 01:55:47,698 Du skrev et dikt til meg en gang. 959 01:55:50,784 --> 01:55:52,995 Du kalte deg maureren. 960 01:56:02,838 --> 01:56:05,924 Det går bra, jeg klarer det nå. 961 01:56:19,521 --> 01:56:21,023 Kyss meg. 962 01:57:27,381 --> 01:57:29,758 Du er vakker, Susie Salmon. 963 01:57:51,488 --> 01:57:56,451 <i>Dette var det fine skjelettet som hadde vokst seg til omkring mitt fravær.</i> 964 01:57:58,120 --> 01:58:01,540 <i>Forbindelsene, iblant spinkle,</i> 965 01:58:03,500 --> 01:58:05,794 <i>iblant veldig dyre,</i> 966 01:58:07,045 --> 01:58:09,464 <i>men ofte vidunderlige,</i> 967 01:58:11,967 --> 01:58:14,636 <i>som oppsto etter at jeg ble borte.</i> 968 01:58:17,431 --> 01:58:19,808 <i>Og jeg begynte å se ting på en måte</i> 969 01:58:20,642 --> 01:58:22,644 <i>som lot meg favne verden</i> 970 01:58:24,563 --> 01:58:26,023 <i>uten at jeg var i den.</i> 971 01:58:44,666 --> 01:58:46,126 Kald kveld! 972 01:58:53,800 --> 01:58:55,135 Vil du ha skyss? 973 01:58:57,846 --> 01:58:58,889 Nei. 974 01:59:00,140 --> 01:59:01,183 Ikke? 975 01:59:03,435 --> 01:59:05,938 Er du sikker? Det er kaldt. 976 01:59:08,774 --> 01:59:10,609 Jeg kjører deg hvor som helst. 977 01:59:13,362 --> 01:59:14,696 Hva sier du? 978 01:59:14,780 --> 01:59:17,991 Hør her, jeg er ikke interessert. Skjønner du? 979 01:59:19,368 --> 01:59:21,703 Jeg prøver ikke på noe, jeg er bare høflig. 980 01:59:22,829 --> 01:59:24,122 Ikke noe mer. 981 01:59:25,332 --> 01:59:28,710 - Unge damer er ikke trygge alene. - Hørte du ikke? 982 01:59:29,336 --> 01:59:30,420 Drit og dra! 983 02:00:28,979 --> 02:00:31,481 <i>Da mor kom inn på rommet mitt,</i> 984 02:00:31,940 --> 02:00:35,694 <i>forsto jeg at jeg hele tiden hadde ventet på henne.</i> 985 02:00:38,739 --> 02:00:40,699 <i>Jeg hadde ventet så lenge.</i> 986 02:00:42,451 --> 02:00:44,411 <i>Jeg var redd hun ikke ville komme.</i> 987 02:00:48,457 --> 02:00:50,000 Jeg elsker deg, Susie. 988 02:01:01,803 --> 02:01:04,389 <i>Ingen merker det når vi drar.</i> 989 02:01:04,473 --> 02:01:07,809 <i>Jeg mener det øyeblikket da vi virkelig velger å reise.</i> 990 02:01:09,394 --> 02:01:14,399 <i>Det meste man kan føle, er en hvisking eller et pust</i> 991 02:01:14,983 --> 02:01:16,610 <i>som bølger ned.</i> 992 02:01:19,238 --> 02:01:22,324 <i>Mitt navn er Salmon, som fisken.</i> 993 02:01:23,617 --> 02:01:25,285 <i>Fornavn: Susie.</i> 994 02:01:26,537 --> 02:01:29,540 <i>Jeg var 14 år gammel da jeg ble myrdet,</i> 995 02:01:29,623 --> 02:01:32,835 <i>6. desember 1973.</i> 996 02:01:37,381 --> 02:01:39,258 <i>Jeg var her et øyeblikk,</i> 997 02:01:41,593 --> 02:01:43,345 <i>og så var jeg borte.</i> 998 02:01:46,056 --> 02:01:49,643 <i>Jeg ønsker dere alle et langt og lykkelig liv.</i> 998 02:01:50,305 --> 02:02:50,621 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm