Dangerous Minds

ID13213355
Movie NameDangerous Minds
Release NameDangerous.Minds.1995.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB
Year1995
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID112792
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,120 --> 00:01:13,400 VALGET ER DITT 3 00:03:25,280 --> 00:03:28,400 {\an8}Jeg får se på timeplanen. 4 00:03:32,640 --> 00:03:38,640 - Carla, Louanne Johnson er her. - Hal, var det i dag? Det passer ikke... 5 00:03:38,720 --> 00:03:43,800 - Nå er hun jo her. - Jeg ringer tilbake. 6 00:03:43,880 --> 00:03:48,440 Louanne, hils på overlærer Carla Nichols. 7 00:03:48,520 --> 00:03:52,080 Dette er Louanne Johnson. Jeg venter utenfor. 8 00:03:52,160 --> 00:03:57,640 - Vær så god og sitt. - Takk for at du ville ta imot meg. 9 00:03:57,720 --> 00:04:02,800 Mr Griffith... Hal har fortalt så mye om deg. 10 00:04:02,880 --> 00:04:08,360 - Ikke alt, håper jeg. - Bare positivt. 11 00:04:09,480 --> 00:04:16,920 Vi får ikke mange søknader med en så moden og... variert bakgrunn. 12 00:04:17,000 --> 00:04:24,160 Cand mag i engelsk litteratur, PR, telefonsalg, marinesoldat..? 13 00:04:24,280 --> 00:04:30,280 - Du ser ikke ut som en marinesoldat. - Lange ermer skjuler tatoveringene... 14 00:04:34,280 --> 00:04:39,040 Du har full kompetanse, men mangler en termins praksis. 15 00:04:39,120 --> 00:04:43,280 Hvorfor sluttet du like før du var ferdig? 16 00:04:43,360 --> 00:04:50,320 Jeg giftet meg og begynte i min manns firma... Vi har tatt ut skilsmisse. 17 00:04:52,200 --> 00:04:57,760 Det formelle kan vi ordne... Når kan du begynne? 18 00:04:58,840 --> 00:05:01,960 - Begynne? - Å undervise. 19 00:05:02,040 --> 00:05:09,000 Det er slik at en av våre spesial- lærere, mrs Shepherd, har sluttet. 20 00:05:09,120 --> 00:05:16,400 Vi har hatt tre vikarer. Den siste, mrs Gingrich, ble sykemeldt i morges. 21 00:05:16,480 --> 00:05:21,560 - Så vi har en heltidsstilling ledig. - Heltid..? 22 00:05:21,640 --> 00:05:26,720 Jeg trodde at det dreide seg om en praktikantjobb. 23 00:05:26,800 --> 00:05:33,160 - Hva er en spesiallærer? - Spesialskolen er... 24 00:05:33,240 --> 00:05:37,080 ...som en skole innen skolen. Spesielle unger... 25 00:05:37,160 --> 00:05:40,800 Ivrige, energiske, utfordrende. 26 00:05:42,480 --> 00:05:48,720 Årslønnen er 24 700 dollar. Er du interessert? 27 00:05:48,800 --> 00:05:52,520 Ja... Ja visst, jeg er interessert. 28 00:05:52,600 --> 00:05:56,400 Det er flott! Storartet. 29 00:05:56,480 --> 00:06:02,720 Da skal du ha dette. Læreplan, timeplan og gud vet. 30 00:06:02,800 --> 00:06:06,120 Bli med meg. 31 00:06:07,960 --> 00:06:10,920 - Vi har fått en ny lærer. - Flott! 32 00:06:11,600 --> 00:06:14,720 - Gratulerer! - Heltid. 33 00:06:14,800 --> 00:06:21,040 I morgen tar miss Johnson over en av spesialklassene. Gingrich har sluttet. 34 00:06:22,080 --> 00:06:28,440 Mr Griffiths rom er ved siden av. Kan du følge henne til rom 107 i morgen? 35 00:06:29,600 --> 00:06:34,240 - Dette vil gå strålende. - Tusen takk! 36 00:06:34,320 --> 00:06:40,120 - Heltid! - Fortalte hun om spesialelevene? 37 00:06:40,200 --> 00:06:44,720 Ja da! Det er skarpe og spesielle unger... 38 00:06:44,800 --> 00:06:49,480 Jeg vil jo undervise! Er jeg i tvil om noe, spør jeg deg. 39 00:06:49,560 --> 00:06:52,160 Ja, det regner jeg med. 40 00:07:19,160 --> 00:07:21,720 Til høyre. 41 00:07:23,240 --> 00:07:28,640 Miss Shepherds timeplan ligger vel i katetret hennes. 42 00:07:28,720 --> 00:07:31,320 Ikke umulig. 43 00:07:36,440 --> 00:07:39,400 Her er det. 44 00:07:43,520 --> 00:07:48,720 - Litt bråkete, kanskje? - Står du der en stund, roer de seg nok. 45 00:07:48,800 --> 00:07:54,160 - Ikke prøv å overdøve dem. - Nei... Takk skal du ha. 46 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 Jeg er ved siden av. 47 00:08:19,000 --> 00:08:21,520 "Hvit berte!" 48 00:08:40,840 --> 00:08:43,600 Kan dere høre etter? 49 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Hvor ble det av miss Shepherd? 50 00:08:58,080 --> 00:09:01,200 - Hva? - Hvor ble det av miss Shepherd? 51 00:09:01,280 --> 00:09:06,280 Hun spør etter miss "Nullet" Shepherd... Du driter deg ut allerede. 52 00:09:07,920 --> 00:09:13,120 Vær stille og hør etter! Hvit-berta vil vite hvor det ble av miss Shepherd. 53 00:09:15,800 --> 00:09:18,920 Vi drepte kjerringa. 54 00:09:20,360 --> 00:09:24,000 Jeg som begynte å like den hora! 55 00:09:25,200 --> 00:09:28,320 Emilio hadde henne... 56 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 Ikke faen! 57 00:09:38,840 --> 00:09:43,120 Kjerringa var for stygg til å sette tenna i. 58 00:09:43,200 --> 00:09:46,320 Jeg matet hundene med henne. 59 00:09:53,480 --> 00:09:56,760 Men deg kan jeg godt ta. 60 00:10:05,520 --> 00:10:10,880 - Hva heter du? - Emilio... Ramirez. 61 00:10:26,480 --> 00:10:29,800 Milio! Milio! 62 00:10:33,240 --> 00:10:35,960 Ro dere ned. Dere vet hvordan de er. 63 00:11:11,560 --> 00:11:14,680 Ta over, Donna. 64 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 Hold kjeft! 65 00:11:29,160 --> 00:11:32,280 - Hvor ble det av miss Shepherd? - Hun sluttet. 66 00:11:32,360 --> 00:11:36,720 - Hvorfor det? - Hun var helt overspent. 67 00:11:36,800 --> 00:11:41,160 - Fikk hun sammenbrudd? - Nei, hun sluttet før det skjedde. 68 00:11:41,240 --> 00:11:44,880 En av vikarene fikk sammenbrudd. 69 00:11:44,960 --> 00:11:51,920 - Er de kastet ut fra helvete?! - De er begavet, men udannede. 70 00:11:52,000 --> 00:11:57,200 - Og er "sosialt mistilpasset"... - Du kunne ha advart meg! 71 00:11:57,280 --> 00:12:03,560 Du sa jo at du ville undervise, Louanne! Var det bare preik? 72 00:12:03,640 --> 00:12:07,800 - Undervis, da. - Jeg kan ikke undervise dem! 73 00:12:07,880 --> 00:12:14,160 Jo da. Alt du behøver å gjøre, er å fange oppmerksomheten deres. 74 00:12:14,240 --> 00:12:17,360 Eller slutte. 75 00:12:24,440 --> 00:12:27,200 Jeg er tilbake! 76 00:12:34,480 --> 00:12:37,040 STRENG DISIPLIN 77 00:12:51,560 --> 00:12:56,240 "Om Brian brøt en regel, ville det få følgende konsekvenser:" 78 00:12:56,320 --> 00:13:01,520 "Første gang ville hun skrive navnet hans på tavla." 79 00:13:33,040 --> 00:13:36,200 Da skal vi se, jævelunger... 80 00:13:52,960 --> 00:13:56,400 Fikk du ikke nok i går? 81 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Se, folkens! 82 00:14:19,440 --> 00:14:22,120 En cowboy! 83 00:14:30,480 --> 00:14:37,840 JEG ER MARINESOLDAT 84 00:14:40,520 --> 00:14:43,000 "Kan noen..." 85 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 KAN NOEN KARATE? 86 00:14:49,000 --> 00:14:53,840 - Hva er karati? <i>- Karate, </i>din dumme jævel! 87 00:14:53,920 --> 00:14:59,280 - Skal du lissom være marinesoldat..? - Før i tiden, ja. 88 00:15:00,360 --> 00:15:04,520 Jeg tar gjerne en omgang karate med deg... 89 00:15:06,160 --> 00:15:10,320 Dessverre så kan jeg ikke ta i elevene. 90 00:15:10,400 --> 00:15:13,960 Men om du kan dine ting, så kom fram! 91 00:15:14,040 --> 00:15:16,960 Det hørtes ut som en utfordring! 92 00:15:17,040 --> 00:15:22,720 Jeg kan, men det er jo ikke noe moro om du ikke får ta i meg... 93 00:15:22,800 --> 00:15:26,440 Er det flere som kan karate? Du? 94 00:15:26,520 --> 00:15:30,400 - Durrell Chang Chang! - Ja, jeg kan karate! 95 00:15:38,840 --> 00:15:43,600 - Du, da? Kan du karate? - Raul... Ja, jeg kan. 96 00:15:43,680 --> 00:15:46,520 Kom fram da, Raul. 97 00:15:49,240 --> 00:15:54,440 - Kom igjen, "Nacho". - Ja, kom igjen, da! 98 00:16:10,680 --> 00:16:13,960 Dere kan ikke en dritt! 99 00:16:15,120 --> 00:16:17,280 Dere kan ingen kast! 100 00:16:17,360 --> 00:16:22,360 Jeg har hørt at en marinesoldat kan drepe med bare nevene. Er det sant? 101 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 Ja visst. 102 00:16:31,360 --> 00:16:34,200 Man begynner slik... 103 00:16:34,840 --> 00:16:37,960 Kan dere flytte på det bordet? 104 00:16:41,960 --> 00:16:45,600 Vi tar det i slow motion først. 105 00:16:46,320 --> 00:16:51,880 Durrell? Kom nærmere Raul som om du vil slå til ham. 106 00:16:51,960 --> 00:16:53,360 Gjerne. 107 00:16:56,160 --> 00:17:02,440 Raul, du går mot Durrell... Og tar tak i håndleddet hans. 108 00:17:02,520 --> 00:17:08,160 Så snur du ryggen mot ham, slik at baken din er mot magen hans. 109 00:17:08,240 --> 00:17:11,120 La meg være, din jævel! 110 00:17:15,520 --> 00:17:18,240 Du hadde vel likt det, hva? 111 00:17:18,320 --> 00:17:20,920 Dra til deg labbene! 112 00:17:21,000 --> 00:17:26,200 Det skal være et hoftekast. Innta posisjonene igjen. 113 00:17:27,360 --> 00:17:29,600 Ta tak i håndleddet hans. 114 00:17:29,680 --> 00:17:34,680 Du snur deg, og med den andre hånden tar du tak i skulderen hans. 115 00:17:36,480 --> 00:17:38,560 Er dere klare? 116 00:17:45,480 --> 00:17:48,080 Jeg kan drepe deg! 117 00:17:56,400 --> 00:18:02,120 Det får dere toppkarakter for. Dere kunne bli bra marinesoldater. 118 00:18:02,200 --> 00:18:08,200 Fra nå av er dere alle som nye rekrutter... 119 00:18:08,280 --> 00:18:11,760 Med plettfritt rulleblad. 120 00:18:11,840 --> 00:18:18,840 Om dere vil ha bestått, behøver dere bare anstrenge dere litt. 121 00:18:26,960 --> 00:18:31,720 For akkurat nå har alle fem. 122 00:18:37,640 --> 00:18:41,280 Og dere avgjør selv om dere vil beholde den. 123 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 - Preik! - Kan du ikke klappe igjen? 124 00:18:45,440 --> 00:18:49,640 Jeg har aldri fått en jævla femmer før. 125 00:19:29,920 --> 00:19:32,320 God morgen! 126 00:19:35,560 --> 00:19:39,320 I dag skal vi bøye verb. 127 00:19:39,400 --> 00:19:45,120 - Ikke mer karate? - Ikke nå. Vi kan ta mer i neste uke. 128 00:20:00,960 --> 00:20:07,000 Vi... bønner til middag 129 00:20:07,080 --> 00:20:10,120 Vi <i>spiser </i>bønner. Hva gjør du? 130 00:20:43,560 --> 00:20:47,320 Vi vil dø 131 00:20:47,400 --> 00:20:51,880 - Stemmer det? - At vi vil dø? Nei, ikke faen. 132 00:20:51,960 --> 00:20:56,120 - Vi vil at <i>du </i>skal dø. - Stemmer det? 133 00:20:56,200 --> 00:21:00,640 Om det sto mellom deg og oss, så klart. 134 00:21:03,200 --> 00:21:05,280 velger 135 00:21:05,360 --> 00:21:09,200 - Dette, da? - Vil du at vi skal dø? 136 00:21:09,280 --> 00:21:14,040 Nei, jeg vil at du skal beholde femmeren din. 137 00:21:14,120 --> 00:21:19,000 Bare si hvilket verb som gjør setningen korrekt. 138 00:21:19,080 --> 00:21:22,600 Vi velger å ha karate. 139 00:21:23,240 --> 00:21:26,360 - Bytt ut verbet "velger". - Vi skal dø. 140 00:21:26,440 --> 00:21:30,640 - Vi må dø. - Er "må" et verb? 141 00:21:30,720 --> 00:21:34,280 Kan man "må" noe? 142 00:21:34,360 --> 00:21:37,840 Ja, jeg må pisse nå! 143 00:21:44,560 --> 00:21:48,480 Hvilket av disse verbene er det sterkeste? 144 00:21:48,560 --> 00:21:50,760 - "Dø". - "Pisse"! 145 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 Du er så dum! 146 00:21:55,560 --> 00:21:59,360 - "Velger". - Velger... Hva heter du? 147 00:21:59,440 --> 00:22:03,040 - Callie. - Hvorfor, Callie? 148 00:22:03,120 --> 00:22:07,880 Det er forskjellen mellom å ha styring på livet og å være redd. 149 00:22:07,960 --> 00:22:13,160 Så om noen vil skyte deg, sier du: "Jeg velger å dø?" 150 00:22:13,240 --> 00:22:17,720 Nei, men man kan velge å dø uten å skrike. 151 00:22:17,800 --> 00:22:22,320 - Man har alltid et valg. - Ikke der jeg bor! 152 00:22:22,440 --> 00:22:26,400 Har du lest dette et sted? 153 00:22:27,440 --> 00:22:33,680 Nei, her i klassen leser vi "Min elskede, min hamburger"... 154 00:22:33,760 --> 00:22:38,240 - Min hva for noe? - "Min elskede, min hamburger". 155 00:22:40,000 --> 00:22:45,520 Eiendomspronomen, substantiv, eiendomspronomen... 156 00:22:46,520 --> 00:22:50,360 Unnskyld... Miss Johnson? 157 00:22:50,440 --> 00:22:56,480 Kan du gå innom rektor senere? Mr Grandey vil snakke med deg. 158 00:23:00,600 --> 00:23:03,600 Hvite-berta skal få kjeft! 159 00:23:24,800 --> 00:23:27,760 Vi snakkes senere. 160 00:23:29,000 --> 00:23:33,880 Dette er et kontor. Her banker man på før man går inn. 161 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 Unnskyld. 162 00:23:44,440 --> 00:23:50,320 Siden De er ny her, vet De kanskje ikke at opplæring i karate- 163 00:23:50,400 --> 00:23:56,320 - er imot skolens policy og at vi kan saksøkes om noen skades. 164 00:23:56,400 --> 00:24:00,640 De kan unngå slike feilgrep om De følger læreplanen- 165 00:24:00,720 --> 00:24:03,520 som skolerådet har utarbeidet. 166 00:24:05,240 --> 00:24:12,720 Det er nesten umulig, sir. De fleste av dem vet knapt nok hva et verb er. 167 00:24:13,320 --> 00:24:19,880 Om du skal lære dem det, fins det vel bedre setninger enn "Vi velger å dø"? 168 00:24:19,960 --> 00:24:24,120 Ja, men jeg måtte fange oppmerksomheten deres, - 169 00:24:24,200 --> 00:24:28,080 og alt er vel bedre enn denne? 170 00:24:30,240 --> 00:24:36,200 Den er godkjent i læreplanen for andre time, Deres klasse... 171 00:24:37,240 --> 00:24:41,480 Jo ferskere en lærer er, desto smartere er hun, - 172 00:24:41,560 --> 00:24:48,800 - men De må følge skolens regler. Selv om De misliker dem. 173 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 Forstått? 174 00:24:54,000 --> 00:24:56,840 For en jævla idiot! 175 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 - Griffith? - Ikke la dem ta deg! 176 00:25:03,560 --> 00:25:09,200 Nei da. Jeg vil ta læreplanen opp til kritikk, men finner ikke kopipapir. 177 00:25:09,280 --> 00:25:12,040 Det fins ikke noe. 178 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 - Hva mener du? - Det fins ikke! 179 00:25:14,920 --> 00:25:19,160 Vi mangler kopipapir, tegnepapir, penner... 180 00:25:19,240 --> 00:25:24,440 Men vi har masse elever, så det blir vel en slags balanse i det. 181 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Takk. 182 00:25:34,920 --> 00:25:37,760 Enda en idiot... 183 00:25:56,120 --> 00:26:01,840 Hva står på timeplanen i dag, da? Kick-boksing, skyteøvelser..? 184 00:26:01,920 --> 00:26:06,040 Nei, jeg har et hemmelig våpen. 185 00:26:12,720 --> 00:26:17,120 - "Aldri" er... - Et adverb! 186 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 Adverb! Bra. 187 00:26:20,280 --> 00:26:23,520 Snart kan dere lese poesi. Dere er skarpe! 188 00:26:28,720 --> 00:26:32,320 - Homeboy! - Gatas konge! 189 00:26:32,440 --> 00:26:34,840 Sett deg ned. 190 00:26:37,200 --> 00:26:44,120 Ærede <i>sensei... </i>Det er opplagt at "homeboy" er et substantiv. 191 00:26:45,240 --> 00:26:50,880 - Substantiv er rett svar! - Få sjokoladen min, da! 192 00:26:51,440 --> 00:26:55,040 Poesi kommer dere til å klare lett! 193 00:26:55,120 --> 00:26:58,840 Hva har poesi med dette å gjøre? 194 00:26:58,920 --> 00:27:05,160 Poesi? Om man kan lese poesi, da kan man lese hva som helst. 195 00:27:05,240 --> 00:27:10,240 - Da kan vi gå til saken. - Vis oss saken! 196 00:27:10,320 --> 00:27:13,520 Jeg vil se deg naken! 197 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 Jaså..? 198 00:27:16,600 --> 00:27:20,320 Her har dere saken! 199 00:27:21,600 --> 00:27:26,760 - Hva faen er det? - Jeg har tilfeldigvis kopier... 200 00:27:26,840 --> 00:27:31,800 Av et dikt, skrevet av... 201 00:27:31,920 --> 00:27:34,520 En stor dikter. 202 00:27:40,600 --> 00:27:46,800 Når vi er ferdige med denne oppgaven, vil jeg ta dere med- 203 00:27:46,880 --> 00:27:52,400 - til et sted som har de høyeste fallskjermshoppene... 204 00:27:52,480 --> 00:27:56,440 Den største berg-og-dalbanen... 205 00:27:56,520 --> 00:28:01,200 De beste pølsene, de vanskeligste spillene, - 206 00:28:01,320 --> 00:28:06,480 og de beste prisene... i verden. 207 00:28:07,440 --> 00:28:10,600 Må vi ikke betale? 208 00:28:10,680 --> 00:28:13,600 - Må vi ikke betale? - Nei. 209 00:28:13,680 --> 00:28:18,360 - Hvem betaler, da? - Skolerådet. 210 00:28:19,400 --> 00:28:21,560 Hørte dere?! 211 00:28:22,960 --> 00:28:25,520 Høres det bra ut? 212 00:28:28,560 --> 00:28:32,120 Hun snakker bare piss! 213 00:28:32,200 --> 00:28:35,000 Unnskyld? 214 00:28:35,840 --> 00:28:43,120 - Når gjorde skolerådet noe for oss? - Ja, vi får knapt lunsj! 215 00:28:43,200 --> 00:28:47,200 Synd at du ser slik på det, Emilio. 216 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 Bra... 217 00:28:50,840 --> 00:28:56,480 - Durrell, vil du begynne å lese? - Kutt ut. Jeg leser ikke. 218 00:29:00,440 --> 00:29:05,320 Bare den første verselinjen? 219 00:29:23,200 --> 00:29:27,720 Miss Johnson... Håper du snakker sant. 220 00:29:33,080 --> 00:29:36,000 - Miss Johnson? - Ja, Callie? 221 00:29:37,000 --> 00:29:42,200 Om du vil få klassen til å følge med, så få med deg Emilio. 222 00:30:04,640 --> 00:30:08,040 Bare vent, din lille jævel. 223 00:30:08,400 --> 00:30:10,880 Poesi?! 224 00:30:10,960 --> 00:30:13,640 - Disse ungene? - Hvorfor ikke? 225 00:30:13,720 --> 00:30:15,800 Vel, prøv! 226 00:30:15,880 --> 00:30:20,920 Jeg må vekke deres interesse. Hvem er din yndlingsdikter? 227 00:30:21,000 --> 00:30:23,680 Det fins jo så mange! 228 00:30:23,760 --> 00:30:28,400 - Jeg mener alvor. - Ja vel... Den store Dylan! 229 00:30:28,480 --> 00:30:31,880 - Det er ikke mulig! - Hvorfor ikke? 230 00:30:31,960 --> 00:30:37,160 Han er jo veldig spesiell. Og skrev ganske snirklete. 231 00:30:37,240 --> 00:30:41,760 - Han var jo full når han skrev. - Var han alkoholiker? 232 00:30:41,840 --> 00:30:46,160 - Fantes ikke stort å gjøre i Wales. - Er han ikke fra Minnesota? 233 00:30:46,240 --> 00:30:49,920 Om han er din yndlingsdikter, burde du vite bedre. 234 00:30:50,000 --> 00:30:57,680 - Han var waliser og drakk seg i hjel. - Død? Jeg så ham på MTV i går. 235 00:30:57,760 --> 00:31:02,400 Så du Dylan Thomas på MTV? 236 00:31:02,480 --> 00:31:05,360 Bob Dylan! 237 00:31:07,280 --> 00:31:09,880 Han <i>så </i>død ut! 238 00:31:16,280 --> 00:31:20,240 "Hei, mr Tambourine Man" 239 00:31:21,800 --> 00:31:24,640 "...Tambourine Man" 240 00:31:24,720 --> 00:31:27,960 "Spill en låt for meg" 241 00:31:28,040 --> 00:31:32,320 "Jeg vi'kke sove og jeg skal ingen steder, jeg" 242 00:31:32,400 --> 00:31:36,160 - Jøss, han kan jo lese! - Takk. Taiwana? 243 00:31:38,440 --> 00:31:41,400 Fortsett. 244 00:31:41,480 --> 00:31:45,680 "Hei, mr Tambourine Man Spill en låt for meg" 245 00:31:45,760 --> 00:31:50,000 "I den skjelvende grå gryning slår jeg følge med deg" 246 00:31:52,720 --> 00:31:56,880 - Hva betyr det? - Hva tror du? 247 00:31:56,960 --> 00:32:02,920 En fyr har en tamburin og en annen fyr vil at han skal spille. 248 00:32:03,000 --> 00:32:08,440 Hvorfor vil han høre tamburin? Har han ikke radio? 249 00:32:08,520 --> 00:32:12,760 Godt poeng. Det virker jo litt rart. 250 00:32:12,840 --> 00:32:19,080 Men hva om jeg sier at "mr Tambourine Man" er et kodeord? 251 00:32:19,160 --> 00:32:23,520 - Kodeord for hva da? - En narkolanger. 252 00:32:23,600 --> 00:32:27,240 - Er det det? - Mange tror det. 253 00:32:27,320 --> 00:32:32,720 På 60-tallet kunne man ikke synge om stoff, så man brukte koder. 254 00:32:32,800 --> 00:32:38,400 Så hva betyr "Mr Tambourine Man, spill en låt for meg"? 255 00:32:38,480 --> 00:32:41,920 Det betyr: "Gi meg noe!" 256 00:32:42,000 --> 00:32:46,920 Han har sittet oppe hele natta og drukket og røyka hasj. 257 00:32:47,000 --> 00:32:50,840 Han er fremdeles stein, men er deppa og skjelver. 258 00:32:50,920 --> 00:32:56,760 Han trenger en masse crack eller kokain eller noe sånt. 259 00:32:56,840 --> 00:33:02,200 Emilio, tror du at Raul har rett? 260 00:33:02,280 --> 00:33:05,400 Sånt er for privat til å diskutere. 261 00:33:06,680 --> 00:33:11,680 Du velger å ikke delta i diskusjonen? 262 00:33:11,760 --> 00:33:15,400 Det er for privat. 263 00:33:18,280 --> 00:33:21,400 Vil du trekke et kort? 264 00:33:23,080 --> 00:33:28,440 Høyt kort, så slipper du å delta i diskusjonen. 265 00:33:28,520 --> 00:33:33,480 Hvorfor trekke kort? Sånn er det jo allerede. 266 00:33:50,200 --> 00:33:56,440 Hør her: "Nevn en av 1900-tallets mest innflytelserike presidenter." 267 00:33:56,520 --> 00:33:59,480 - Roosevelt. - Det var vel lett? 268 00:33:59,600 --> 00:34:04,400 Feil. En historielærers verste mareritt... 269 00:34:04,480 --> 00:34:11,160 Svar heller Snoop Doggy Dogg, Joe Montana, Winston Churchill... 270 00:34:12,080 --> 00:34:17,040 Men denne tar kaka: "Jeg nekter å besvare spørsmålet, - 271 00:34:17,120 --> 00:34:22,200 - siden det er diskriminerende mot slike som meg." 272 00:34:24,280 --> 00:34:27,640 Han skal faktisk få halvveis rett. 273 00:34:29,560 --> 00:34:33,480 Mister man humoren, er alt slutt. 274 00:34:33,560 --> 00:34:39,080 - Nye bilder på slynglene mine. - Man skal spørre om sånt først! 275 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 De ligner på Maggie! Takk og lov. 276 00:34:44,680 --> 00:34:48,160 Harry med tommelen i munnen ligner på meg. 277 00:34:48,240 --> 00:34:52,760 Er ikke det en sigarett? Hvordan har Maggie det? 278 00:34:52,840 --> 00:34:56,320 Bra! Hun vil invitere deg på middag. 279 00:34:56,400 --> 00:35:01,720 Vi hadde mye moro sammen. Du, Maggie, jeg og... Hva het han? 280 00:35:01,800 --> 00:35:04,600 Ja, jeg husker det. 281 00:35:06,400 --> 00:35:12,640 Jeg også... Derfor er det litt vanskelig å komme. 282 00:35:13,200 --> 00:35:17,080 - Truffet noen? - Nei. 283 00:35:17,160 --> 00:35:20,960 Går du med pose over hodet? 284 00:35:21,040 --> 00:35:25,720 - Det er jo et halvt år siden! - Jeg vil ikke ennå. 285 00:35:27,640 --> 00:35:33,120 Dere var jo kompiser, så hvorfor er du her med meg? 286 00:35:33,200 --> 00:35:39,400 Han <i>var </i>min beste kompis. Med trykk på "var". 287 00:35:39,480 --> 00:35:42,800 Han er ikke verdt en dritt. 288 00:35:50,760 --> 00:35:55,640 - Hva var det? - Hils Maggie at hun er heldig. 289 00:35:55,720 --> 00:36:02,480 Da jeg ble skapt, sprakk støpeformen. Begge to... 290 00:36:04,560 --> 00:36:06,800 God morgen! 291 00:36:14,680 --> 00:36:17,800 Vi kan ikke fortsette å møtes slik... 292 00:36:20,400 --> 00:36:23,320 Du høres elendig ut. 293 00:36:23,400 --> 00:36:29,640 Jeg tar ikke råd fra noen som spiser ostesnacks klokka åtte om morgenen! 294 00:36:29,720 --> 00:36:35,440 Du burde ikke røyke. Hører du ikke hvordan du hoster? 295 00:36:38,800 --> 00:36:41,920 - Vi ses inne. - Du skal røyke opp, hva? 296 00:36:42,000 --> 00:36:45,280 Nei da. Jeg lover dyrt og hellig... 297 00:37:05,000 --> 00:37:07,480 Påstår du at jeg lyver? 298 00:37:07,560 --> 00:37:11,120 - Tror du at jeg er dum, eller? - Din jævel! 299 00:37:17,480 --> 00:37:19,760 Flytt dere! 300 00:37:22,360 --> 00:37:26,640 - Slutt straks, ellers tilkaller jeg vakten! - Piss! 301 00:37:28,200 --> 00:37:32,880 Gå tilbake til klasserommet. Gjør som jeg sier! 302 00:37:38,080 --> 00:37:43,200 - Du er sterkere enn de to til sammen. - Ikke faen! Han bare tror det. 303 00:37:46,480 --> 00:37:51,040 Dere blir utvist om jeg melder fra om dette! 304 00:37:52,960 --> 00:37:59,040 Lov meg at det er over, så sier jeg ikke noe. Er det over? 305 00:37:59,120 --> 00:38:01,520 Jøss da. 306 00:38:02,160 --> 00:38:05,400 - Og hva sier du? - Ja da. 307 00:38:05,480 --> 00:38:07,320 Helt klart. 308 00:38:10,920 --> 00:38:15,760 Jeg tror dere. Gå til timen nå. 309 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Vi ses, <i>puto...</i> 310 00:38:18,600 --> 00:38:21,640 Senere, <i>ese...</i> 311 00:38:27,440 --> 00:38:32,640 Om du slår dem, lover jeg at det skal stå deg dyrt. 312 00:38:39,000 --> 00:38:42,440 Gå til timen og ikke lag mer bråk. 313 00:38:44,080 --> 00:38:48,440 - Du skulle ikke ha gjort det. - Hvorfor ikke? 314 00:38:48,520 --> 00:38:54,760 Man kødder ikke med Emilio. Raul vet at om man ikke holder ord, - 315 00:38:54,840 --> 00:38:58,920 så får man hodet knust mot skapet. 316 00:38:59,000 --> 00:39:03,760 Nå rekker de å tenke seg om før de begynner med det. 317 00:39:03,840 --> 00:39:07,960 De kommer til å slåss, samme hva de har lovet. 318 00:39:08,040 --> 00:39:13,280 Hva mener du? Når da? Nå? 319 00:39:15,760 --> 00:39:18,080 Hvor, Angela? 320 00:39:51,080 --> 00:39:53,200 Opp med dere! 321 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 Pass på hodet. 322 00:40:10,520 --> 00:40:14,080 Vent litt! La meg snakke med dem. 323 00:40:17,080 --> 00:40:21,920 - Dere lovet! - Vi var nødt, for vårt ryktes skyld. 324 00:40:22,000 --> 00:40:28,320 Det burde du som marinesoldat fatte! Passer ikke USA på, blir det angrepet. 325 00:40:28,400 --> 00:40:34,560 Sånn er det i vårt nabolag. Ellers ville alle kunne angripe deg. 326 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 Din jævla <i>puto!</i> 327 00:40:38,080 --> 00:40:40,600 Jeg skal knuse skallen hans. 328 00:40:46,040 --> 00:40:48,120 Jeg forstår... 329 00:40:49,520 --> 00:40:54,920 Jeg gjorde saken verre da jeg sa at Emilio var sterkere enn dere to. 330 00:40:55,000 --> 00:40:58,200 Du trodde at du hjalp oss... 331 00:40:58,280 --> 00:41:01,840 Beklager, vi må kjøre dem hjem nå. 332 00:41:44,240 --> 00:41:47,200 Stygt kutt. 333 00:41:50,640 --> 00:41:55,440 - Har du noe imot å si hva det gjaldt? - Ja. 334 00:41:58,680 --> 00:42:05,360 Jeg vil vite hva som skjedde, uten å lage trøbbel for deg. Var det verdt det? 335 00:42:05,440 --> 00:42:10,720 Ja. For det var herlig å gi ham en på trynet. 336 00:42:10,800 --> 00:42:15,480 - Du liker å slå folk? - Ja, det gjør jeg. 337 00:42:17,200 --> 00:42:19,840 Hvorfor det? 338 00:42:19,920 --> 00:42:22,480 Føler du raseri? 339 00:42:22,600 --> 00:42:27,600 Skal du leke psykolog nå? Prøver å "forstå" meg? 340 00:42:27,680 --> 00:42:33,920 Jeg kan hjelpe deg. Jeg kommer fra et oppløst hjem og vi er fattige. 341 00:42:34,000 --> 00:42:37,720 Jeg ser de samme filmene som deg. 342 00:42:40,240 --> 00:42:44,960 - Jeg vil gjerne hjelpe deg. - Tusen takk for det... 343 00:42:45,040 --> 00:42:48,880 Hva skal du gjøre? Gi meg gode råd? 344 00:42:49,000 --> 00:42:52,440 "Si nei"? Skal du få meg vekk fra gata? 345 00:42:52,520 --> 00:42:57,320 Glem det! Hvordan faen kan du redde meg fra livet mitt? 346 00:43:07,080 --> 00:43:15,080 Karen... Jeg har tre elevmapper her, men de mangler telefonnummer. 347 00:43:15,640 --> 00:43:21,880 Iblant oppgir de ikke privatnummer, og iblant har de ikke telefon. 348 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 Gjør leksene dine nå. 349 00:44:12,040 --> 00:44:14,800 Og ikke noe leven! 350 00:44:32,040 --> 00:44:37,040 - Du har en deilig familie. - Takk. 351 00:44:40,720 --> 00:44:47,240 Vi vet hvorfor du er her. Raul vet at han ikke får slåss. 352 00:44:47,320 --> 00:44:52,360 Han er den første i familien som kanskje får high school-eksamen. 353 00:44:52,440 --> 00:44:56,280 Han skal straffes. 354 00:44:56,360 --> 00:45:01,120 - Vær trygg. - Han gjorde ikke noe galt. 355 00:45:02,560 --> 00:45:09,640 - Han er jo utvist i tre dager! - Det var en større gutt som begynte. 356 00:45:09,720 --> 00:45:13,880 - Han bare forsvarte seg. - Hvorfor ble han sendt hjem, da? 357 00:45:13,960 --> 00:45:18,800 Skolen gjør det slik at den andre kan få roet seg ned. 358 00:45:18,880 --> 00:45:21,400 Egentlig... 359 00:45:21,480 --> 00:45:25,800 ...så kom jeg hit for å fortelle dere- 360 00:45:25,880 --> 00:45:32,640 - hvilken glede det er å ha Raul som elev. Dere er sikkert stolte. 361 00:45:37,360 --> 00:45:40,160 Han er veldig skarp. 362 00:45:40,800 --> 00:45:44,040 Morsom, veltalende... 363 00:45:45,960 --> 00:45:49,200 Han er faktisk en av mine favoritter. 364 00:46:32,800 --> 00:46:36,080 Jeg er Louanne Johnson. 365 00:46:38,480 --> 00:46:41,480 Emilios lærer. 366 00:46:44,240 --> 00:46:50,560 "Jeg ei under jorda vil gå for døden kan snart banke på..." 367 00:46:51,640 --> 00:46:56,080 Dette er enda et Dylan-dikt. 368 00:46:56,160 --> 00:47:00,320 Betyr det noe mer enn det som står der? 369 00:47:06,840 --> 00:47:11,720 "Jeg går ei ned ved første støyt Mot grav holdes hodet mitt høyt" 370 00:47:11,800 --> 00:47:15,560 "Holdes hodet høyt..." Hva betyr det? 371 00:47:17,120 --> 00:47:19,720 Hvem som helst? 372 00:47:21,760 --> 00:47:24,560 Ingen? 373 00:47:24,640 --> 00:47:28,280 Er det noe jeg ikke vet? 374 00:47:28,360 --> 00:47:34,480 Ja, jeg kan si det. Du sladra på Raul, Gusmaro og Emilio. 375 00:47:34,560 --> 00:47:38,800 - Emilio måtte sitte igjen. - Det angikk ikke deg! 376 00:47:38,880 --> 00:47:43,240 Og Raul og Gusmaro ble utvist. 377 00:47:43,320 --> 00:47:45,920 Jeg har ikke sladret. 378 00:47:47,080 --> 00:47:51,080 - Pisspreik! - Sladrehank skal selv ha bank. 379 00:47:51,160 --> 00:47:54,560 Vil dere snakke om dette? 380 00:47:59,320 --> 00:48:04,000 Om dere føler det slik, så forlat klassen. 381 00:48:04,680 --> 00:48:09,880 Ingen tvinger dere til å være her. Dere kan bli, eller dere kan gå. 382 00:48:10,480 --> 00:48:13,600 Kutt ut'a! Vi har ikke noe valg. 383 00:48:13,680 --> 00:48:17,080 Ikke noe valg når det gjelder å være her? 384 00:48:17,160 --> 00:48:20,520 Vil vi ha eksamen, må vi holde ut med deg. 385 00:48:20,600 --> 00:48:25,040 Det er jo et valg. Blås i eksamen, eller hold ut med meg. 386 00:48:25,120 --> 00:48:29,440 - Kanskje triste alternativ, men... - Du fatter ingenting! 387 00:48:29,520 --> 00:48:34,800 - Du bor ikke der vi bor og busses hit. - Velger du ikke å gå på bussen? 388 00:48:34,880 --> 00:48:40,080 Bo én uke i mitt nabolag, og se om du har noe valg! 389 00:48:40,160 --> 00:48:44,760 Mange i ditt nabolag velger å <i>ikke </i>gå på bussen. 390 00:48:44,840 --> 00:48:49,920 Hva velger de å gjøre? Jo, å selge stoff, å drepe folk. 391 00:48:50,000 --> 00:48:53,120 De velger å <i>ikke </i>gå på bussen. 392 00:48:53,240 --> 00:48:57,440 Dere, som velger å gå på bussen, sier: 393 00:48:57,520 --> 00:49:03,120 "Jeg går ei ned ved første støyt Mot grav holdes hodet mitt høyt" 394 00:49:03,200 --> 00:49:09,480 <i>Det </i>er å velge. Det fins ingen ofre i dette rommet! 395 00:49:13,160 --> 00:49:19,400 - Hvorfor bry seg? Du er her for lønna. - Jeg bryr meg. Og lønna er dårlig... 396 00:49:19,520 --> 00:49:25,800 Les det igjen, miss Johnson. Les det du leste nettopp. 397 00:49:39,120 --> 00:49:45,080 "Jeg ei under jorda vil gå for døden kan snart banke på" 398 00:49:49,200 --> 00:49:52,960 Betyr det bare det? 399 00:49:53,040 --> 00:49:57,040 Nei, det betyr ikke bare det. 400 00:49:57,120 --> 00:49:59,600 Fordi... 401 00:49:59,680 --> 00:50:05,080 Man ville ikke gått under jorda bare fordi døden kommer. 402 00:50:05,880 --> 00:50:11,600 Men man ville gått under jorda om man allerede var død. 403 00:50:16,800 --> 00:50:20,480 Er dere andre enige i det? 404 00:50:27,760 --> 00:50:30,680 Jeg er for så vidt enig... 405 00:50:30,800 --> 00:50:38,000 Men jeg tror det betyr at han ikke har tenkt å hjelpe døden. 406 00:50:38,640 --> 00:50:45,360 Jeg tror at han velger... Nei, at han gjør valget å kjempe mot døden. 407 00:50:49,440 --> 00:50:51,520 Jeg er enig! 408 00:50:51,880 --> 00:50:57,800 - Ja, det høres riktig ut. - Hva synes dere om resten, da? 409 00:50:57,880 --> 00:51:02,680 "Mot grav holdes hodet mitt høyt." Hva mener han? 410 00:51:02,760 --> 00:51:05,880 Å dø med stolthet. 411 00:51:30,720 --> 00:51:36,160 Du var hjemme hos både Raul og Gusmaro i går, ikke sant? 412 00:51:37,720 --> 00:51:41,120 Jeg hørte det... 413 00:51:41,240 --> 00:51:43,720 Det er greit. 414 00:52:18,800 --> 00:52:22,520 Spark i gang, da! Hva venter du på? 415 00:52:25,360 --> 00:52:29,200 Det er vel ingenting! Kjør fortere! 416 00:52:50,800 --> 00:52:53,960 Hvordan gikk det? Det der så beintøft ut. 417 00:52:54,040 --> 00:52:58,080 Kom ned, da. Du ser ut som bestemora mi! 418 00:53:02,520 --> 00:53:09,800 De kan få sparken for dette. De sa ikke fra til noen, hadde ikke tillatelse... 419 00:53:09,880 --> 00:53:14,600 Hvem skulle jeg si fra til? De ville gå på tivoli, - 420 00:53:14,680 --> 00:53:17,360 og jeg fikk bli med. 421 00:53:17,440 --> 00:53:22,800 - Betalte de for Dem? - Nei, jeg betalte for dem. 422 00:53:22,880 --> 00:53:27,360 Jeg ble så rørt av invitasjonen. 423 00:53:30,840 --> 00:53:38,200 Dette var vel ikke en belønning for at de leste poesi? 424 00:53:38,320 --> 00:53:45,040 I den klassen, mr Grandey, er poesilesing en belønning i seg selv. 425 00:53:48,240 --> 00:53:50,560 Kan du begynne, Angela? 426 00:53:50,640 --> 00:53:55,720 "Forretter: Ferske grillede reker." 427 00:53:55,800 --> 00:53:59,440 - Det er en kopi av en meny. - Riktig. 428 00:53:59,520 --> 00:54:03,680 Den er fra Flowering Peach, byens beste restaurant. 429 00:54:03,800 --> 00:54:06,440 - Hørt om den? - Ja. 430 00:54:06,520 --> 00:54:11,680 - Den er visst veldig fin. - Høres det godt ut? 431 00:54:13,120 --> 00:54:20,440 Den som vinner Dylan-Dylan-konkur- ransen, får spise middag der med meg. 432 00:54:20,520 --> 00:54:23,960 Hva er Dylan-Dylan-konkurransen for noe? 433 00:54:28,360 --> 00:54:32,320 Vi har Bob Dylan, som vi har lest. 434 00:54:33,480 --> 00:54:37,120 Og så har vi Dylan... 435 00:54:39,040 --> 00:54:41,880 ...Thomas, som også skrev dikt. 436 00:54:41,960 --> 00:54:47,000 Finner dere et dikt skrevet av Dylan Thomas som minner om- 437 00:54:47,080 --> 00:54:53,000 - et dikt skrevet av Bob Dylan, vinner dere Dylan-Dylan-konkurransen. 438 00:55:29,040 --> 00:55:35,160 Alle diktene hans handler om døden. Hvordan kan vi finne det rette? 439 00:55:35,240 --> 00:55:38,640 "Et skudd, han ble felt Ut klemtes hjernemasse" 440 00:55:38,720 --> 00:55:42,960 "Den grønne dal lå stenket Svart av blod på en dag" 441 00:55:43,040 --> 00:55:49,440 - Det er rene Rambo Schwarzenegger! - Det var jo sånt det skulle handle om? 442 00:55:49,520 --> 00:55:55,360 Men det betyr ikke det samme som "Jeg ei under jorda vil gå". 443 00:55:55,440 --> 00:55:59,600 Har du blitt lyrikk-kritiker, eller? Takk for det. 444 00:56:00,320 --> 00:56:03,160 Hør på dette: 445 00:56:05,080 --> 00:56:11,320 "Gå ei stille i gode natten inn I skyming oldings hjerte hamre bør" 446 00:56:11,400 --> 00:56:15,920 "Og rase, rase mot kveldens svake skinn" 447 00:56:16,960 --> 00:56:22,440 - Hvor står det noe om døden? - Natten betyr døden. 448 00:56:23,600 --> 00:56:29,520 - "Gå ei stille i gode døden inn"? - Jeg tror at "gode" er sarkastisk. 449 00:56:29,600 --> 00:56:33,280 "Gå ei stille" betyr: "Gå ikke villig". 450 00:56:33,840 --> 00:56:39,920 - Som "Jeg ei under jorda vil gå"! - Vi har vunnet en middag! 451 00:57:13,600 --> 00:57:17,240 Dylan-Dylan-konkurransen er nå avgjort. 452 00:57:18,440 --> 00:57:22,000 Vinnerne er... 453 00:57:25,240 --> 00:57:28,120 Unnskyld, miss Johnson. 454 00:57:30,520 --> 00:57:34,200 Raul, Durrell og Callie! 455 00:57:38,720 --> 00:57:42,000 Gratulerer! Her er du diplomet ditt. 456 00:57:42,280 --> 00:57:44,880 Gratulerer! 457 00:57:44,960 --> 00:57:47,040 Gratulerer, Callie! 458 00:57:49,440 --> 00:57:54,960 Men her fins ingen tapere! Alle var flinke. Velg en premie fra esken. 459 00:57:55,040 --> 00:58:01,520 - Skal de få premie, som svarte feil? - Det er feilene som lar oss finne rett. 460 00:58:01,600 --> 00:58:05,520 Alle kan ikke ha rett, bare vi! 461 00:58:20,440 --> 00:58:25,920 Når det gjelder den restauranten... Jeg kan ikke bli med. 462 00:58:26,000 --> 00:58:30,160 - Hvorfor ikke? - Jeg jobber på super'n hver kveld. 463 00:58:30,240 --> 00:58:35,800 - Kan du ikke bytte med noen? - Nei. Jeg må følge vaktlista. 464 00:58:35,880 --> 00:58:38,480 Takk likevel. 465 00:58:39,720 --> 00:58:42,240 Så dumt. 466 00:58:42,320 --> 00:58:47,080 Om du ikke kan bli med, kommer middagen til deg. 467 00:58:47,160 --> 00:58:50,040 Mener du det? 468 00:58:51,320 --> 00:58:54,960 Jeg tar opp bestilling, miss Roberts! 469 00:59:03,600 --> 00:59:07,200 - Fant ikke parkeringsplass. - Jeg kom nettopp. 470 00:59:07,280 --> 00:59:10,040 - Så fin du er! - Liker du jakka mi? 471 00:59:10,120 --> 00:59:15,800 - Den er kjempestilig! - Kjenn! Det er ekte skinn. 472 00:59:15,880 --> 00:59:19,520 - Hvor er Callie? - Hun må jobbe. Og Durrell? 473 00:59:19,600 --> 00:59:23,040 Han må også jobbe. 474 00:59:23,160 --> 00:59:29,240 - Da blir det bare oss to, kjekken. - Det ser sånn ut. 475 00:59:31,920 --> 00:59:34,320 Damene først... 476 00:59:41,760 --> 00:59:45,400 Tror du at de har kylling? 477 00:59:48,840 --> 00:59:51,880 Kan jeg beskrive kveldens retter? 478 00:59:51,960 --> 00:59:57,360 Kjøkkensjefen foreslår <i>foie gras </i>med røkt and og fiken på en ås av <i>bulgur.</i> 479 00:59:57,440 --> 01:00:03,880 Laksetartar med <i>pommes gaufrette </i>på en seng av skogssopp og fennikel. 480 01:00:03,960 --> 01:00:09,160 Til hovedrett har vi en rikholdig skalldyrgryte- 481 01:00:09,240 --> 01:00:14,240 - med ouzo, litt <i>confit</i> og kraft ispedd hummerskallolje. 482 01:00:14,320 --> 01:00:17,240 Alt meget godt! 483 01:00:19,760 --> 01:00:22,800 - Kan vi få tenke oss om litt? - Ja visst. 484 01:00:24,440 --> 01:00:30,320 - Har de virkelig kylling? - Ja, det står der... <i>Poulet.</i> 485 01:00:30,400 --> 01:00:34,960 Når kelneren kommer, får du snakke med ham. 486 01:00:35,040 --> 01:00:41,320 - Bra trening for jobbintervjuer. - Nei, han synes sikkert jeg er rar. 487 01:00:41,400 --> 01:00:45,880 Nei da! Han kan ikke unngå å merke din sjarme. 488 01:00:45,960 --> 01:00:51,000 Se rett på ham og snakk til ham som til alle andre. 489 01:00:51,080 --> 01:00:54,920 Kall ham bort hit. 490 01:00:55,000 --> 01:00:59,840 Gjør det, da... Nikk ham bort til bordet. 491 01:01:05,320 --> 01:01:10,280 - Klar til å bestille? - Jeg tar kylling. 492 01:01:10,960 --> 01:01:13,040 En hel en. 493 01:01:15,880 --> 01:01:21,360 Jeg tar det samme. Og så vil vi ha en å ta med. 494 01:01:21,440 --> 01:01:24,840 En å ta med. Takk... 495 01:01:42,000 --> 01:01:47,880 Miss J.? Jeg lurte på om jeg kunne ta noen dager... 496 01:01:48,840 --> 01:01:51,960 - Er alt som det skal..? - Ja takk. 497 01:01:54,640 --> 01:02:01,920 Ikke bli sint, men jeg må være borte et par dager. Det er viktig. 498 01:02:02,960 --> 01:02:08,480 - Fortell meg grunnen. - Jeg har en greie å ordne. 499 01:02:10,480 --> 01:02:14,640 Skaffe penger til å tilbakebetale en fyr. 500 01:02:16,920 --> 01:02:22,720 - Det er ikke viktig nok til å skulke. - Jeg må betale for jakka. 501 01:02:22,840 --> 01:02:27,200 Kjøpte den på gata for 200 dollar. Må betale på fredag. 502 01:02:27,280 --> 01:02:30,400 Hvorfor kjøpte du den på gata? 503 01:02:30,480 --> 01:02:36,040 Tenk hva den hadde kosta i en butikk! Jeg trengte ei fin jakke raskt, - 504 01:02:36,120 --> 01:02:42,080 - og fyren ga meg en bra pris, for han hadde rappa den... sikkert. 505 01:02:42,160 --> 01:02:47,040 Skal du ta deg en jobb, eller skal du også stjele? 506 01:02:47,120 --> 01:02:52,000 Jeg må betale ham! Ellers dreper han meg. 507 01:02:53,040 --> 01:02:56,640 Jeg hadde ikke noe å ha på meg! 508 01:03:04,560 --> 01:03:07,800 Jeg forstår. Du kan låne av meg. 509 01:03:09,840 --> 01:03:13,960 Det kan jeg ikke. Lærere er fattige. 510 01:03:14,040 --> 01:03:18,960 Du har ikke noe valg. Om du ikke betaler fyren, dreper han deg. 511 01:03:19,040 --> 01:03:23,600 Skulker du, sier jeg det til din far, og da dreper <i>han </i>deg. 512 01:03:23,680 --> 01:03:26,680 Jeg er din eneste utvei. 513 01:03:27,680 --> 01:03:31,160 - På ett vilkår... - Et tøft vilkår? 514 01:03:31,240 --> 01:03:34,240 - Steintøft. - Renter? 515 01:03:34,320 --> 01:03:37,720 - Verre enn som så. - Si det, da! 516 01:03:40,640 --> 01:03:43,960 - Dessert? - Nei! 517 01:03:44,040 --> 01:03:47,160 - Litt mer vin? - Nei takk. 518 01:03:47,240 --> 01:03:51,600 - Kaffe? - La oss få snakke i fred! 519 01:03:53,760 --> 01:03:57,240 Hva er vilkåret? 520 01:03:58,680 --> 01:04:02,440 At du betaler meg når du tar eksamen. 521 01:04:04,600 --> 01:04:10,800 - Tenk om jeg ikke tar eksamen? - Da får jeg ikke pengene mine. 522 01:04:10,880 --> 01:04:17,360 Men jeg vet at om du lover å gjøre det, da vil du gjøre alt for å holde ord. 523 01:04:38,000 --> 01:04:41,160 Hva blir det til? 524 01:04:41,240 --> 01:04:45,640 Hvorfor er du så oppsatt på at jeg skal klare skolen? 525 01:04:45,720 --> 01:04:48,440 Snålt, hva? 526 01:04:53,680 --> 01:04:57,240 Jeg skal betale det tilbake. 527 01:04:59,400 --> 01:05:02,280 Jeg lover. 528 01:05:02,640 --> 01:05:06,800 Det er en <i>veldig </i>fin jakke. 529 01:05:07,320 --> 01:05:09,560 Takk. 530 01:05:29,360 --> 01:05:31,960 - Hei! - Åssen går det? 531 01:05:32,040 --> 01:05:37,480 Bra. Dette er første gang jeg har tatt med mat <i>til </i>et supermarked. 532 01:05:37,560 --> 01:05:41,040 Det lukter godt! Takk. 533 01:05:41,120 --> 01:05:44,240 Vil du ikke ha den, tar Raul den gjerne. 534 01:05:44,320 --> 01:05:46,920 Ikke faen! 535 01:05:47,720 --> 01:05:52,240 <i>- Callie til kasse tre.</i> - Kommer straks. 536 01:05:52,320 --> 01:05:56,160 Uten meg hadde det vært kaos her. 537 01:05:57,040 --> 01:05:59,240 Callie... 538 01:05:59,320 --> 01:06:01,440 Oss imellom... 539 01:06:01,520 --> 01:06:06,760 Med dine resultater, burde du begynne på videregående engelsk. 540 01:06:06,840 --> 01:06:14,280 Jeg skal inn på Clearview. Visste du ikke det? Har du ikke sett papirene? 541 01:06:14,360 --> 01:06:18,240 Nei, det visste jeg ikke. 542 01:06:21,400 --> 01:06:26,640 - Midt i terminen... Skal du flytte? - Nei. Jeg er gravid. 543 01:06:26,720 --> 01:06:32,600 Det begynner å synes, så de mente det var på tide. 544 01:06:32,720 --> 01:06:38,080 - Hvem mente det var på tide? - Skolen. Gravide får ikke fortsette. 545 01:06:38,160 --> 01:06:42,680 De sa at Clearview har bra klasser for tenåringsmødre. 546 01:06:42,760 --> 01:06:49,440 Man kan lære om barnestell og ernæringslære. Det er bra for meg. 547 01:06:52,040 --> 01:06:56,000 "Se ned på kunsten om du vil se ned på mennesket" 548 01:06:56,080 --> 01:07:00,280 Dette er sprayflaske-poesi... 549 01:07:03,040 --> 01:07:06,360 - Hva er kodeordet? - Tivoli, premier er fett. 550 01:07:06,440 --> 01:07:10,600 Ganske snart, om jeg har rett. 551 01:07:11,200 --> 01:07:14,520 Vet noen hvor Durrell og Lionel er? 552 01:07:16,200 --> 01:07:18,800 Durrell og Lionel... 553 01:07:19,600 --> 01:07:24,680 - De er et sted. - Hva får vi i premie for å lære dette? 554 01:07:24,760 --> 01:07:28,760 Kunnskap... Det er premien! 555 01:07:30,160 --> 01:07:33,640 Å kunne lese og forstå, er premien. 556 01:07:33,720 --> 01:07:38,240 - Å kunne tenke, er premien. - Det kan jeg allerede. 557 01:07:38,320 --> 01:07:42,960 Du kan løpe også, men ikke like bra som hvis du trente. 558 01:07:43,040 --> 01:07:50,040 Hjernen er som en muskel. Vil man ha den sterk, må den trenes opp. 559 01:07:50,120 --> 01:07:54,080 Hver ny kunnskap gir dere enda en valgmulighet. 560 01:07:54,720 --> 01:07:58,760 Hver ny idé gir dere flere muskler. 561 01:07:58,840 --> 01:08:03,600 De musklene gjør dere sterke. De blir deres våpen! 562 01:08:03,680 --> 01:08:08,040 I denne utrygge verden vil jeg bevæpne dere. 563 01:08:08,120 --> 01:08:15,000 - Kan diktene gjøre det? - Bare prøv. Dere sitter jo her likevel. 564 01:08:15,080 --> 01:08:19,760 Om dere ved terminslutt ikke er raskere, sterkere- 565 01:08:19,840 --> 01:08:22,960 - og smartere, har dere ikke tapt noe. 566 01:08:24,280 --> 01:08:27,560 Men om dere <i>er </i>det... 567 01:08:27,640 --> 01:08:32,800 Så blir det mye hardere å slå dere ned. 568 01:08:32,920 --> 01:08:39,680 Hva betyr: "Lei idioter til å male med kaldt lys og het skygge"? 569 01:08:39,760 --> 01:08:44,000 Det er sarkasme. Lys skal jo være varmt, eller? 570 01:08:44,080 --> 01:08:46,680 - Og skygge? - Kaldt? 571 01:08:46,760 --> 01:08:52,640 Ja, men leier man en idiot, gjør han det motsatte. 572 01:08:53,720 --> 01:09:00,280 - Ikke gjør så mye ut av det, Louanne. - Du aner ikke hvor intelligent hun er. 573 01:09:00,360 --> 01:09:06,880 - Jo, men jeg kan ikke gjøre noe. - Jeg blir gal! 574 01:09:06,960 --> 01:09:13,560 At de jævla idiotene i skolerådet kan tillate seg å dømme Callie! 575 01:09:13,640 --> 01:09:18,000 - Det sitter foreldre ved siden av. - Jeg vil protestere! 576 01:09:18,080 --> 01:09:23,280 Jeg skal skrive til avisene og fordømme hele skolerådet. 577 01:09:23,360 --> 01:09:28,640 Det kan du ikke. Dessuten har ikke rådet noe med det å gjøre. 578 01:09:30,720 --> 01:09:36,440 Vi foretrekker at disse jentene blir flyttet til Clearview. 579 01:09:39,080 --> 01:09:46,000 Vent nå litt... Dette er altså ingen regel, men noe dere <i>foretrekker?</i> 580 01:09:46,080 --> 01:09:48,440 Ja... 581 01:09:48,520 --> 01:09:54,120 Så Callie kan gå på hvilken skole hun vil? Inkludert denne? 582 01:09:54,200 --> 01:10:00,440 Om hun ikke er borte over en måned. Da må hun vente til etter fødselen. 583 01:10:00,520 --> 01:10:08,400 Men når disse jentene har fått barn, er det få som vil begynne igjen. 584 01:10:08,480 --> 01:10:12,680 Så dere får dem til å <i>tro</i> at de må slutte. 585 01:10:12,760 --> 01:10:18,400 Dere sender dem dit litt tidligere og gjør det litt verre, litt mer håpløst... 586 01:10:18,480 --> 01:10:23,840 Jeg gjør det jeg må. Det er risikabelt å ha en gravid jente i klassen. 587 01:10:23,920 --> 01:10:29,160 Det ses ikke på som en advarsel. Det gir status og oppmerksomhet. 588 01:10:29,240 --> 01:10:34,520 Langt fra alle graviditetene er ulykkestilfeller. Slikt smitter. 589 01:10:54,000 --> 01:10:56,120 <i>Hvem er det?</i> 590 01:10:56,200 --> 01:11:00,520 Louanne Johnson, Callies lærer. 591 01:11:07,440 --> 01:11:11,400 Callie skal snart på jobb. Kom inn. 592 01:11:15,400 --> 01:11:19,280 - Hei sann! Hva gjør du? - Ser på tv. 593 01:11:20,960 --> 01:11:23,800 - Hva heter du? - Tyeisha. 594 01:11:23,880 --> 01:11:29,840 - Det var et fint navn. - Hun elsker tv. Nå skal du i seng! 595 01:11:31,360 --> 01:11:35,080 Callie? Læreren din er her. 596 01:11:41,160 --> 01:11:44,320 Tilgi meg for å dukke opp slik, - 597 01:11:44,400 --> 01:11:49,120 - men jeg har gode nyheter, og ville fortelle det selv. 598 01:11:49,240 --> 01:11:52,360 Du behøver ikke å bytte skole. 599 01:11:52,440 --> 01:11:57,800 Det står ingenting i reglene om at du ikke kan fortsette. 600 01:11:57,920 --> 01:12:02,720 - Hun er innskrevet på Clearview. - Men hun behøver ikke gå der. 601 01:12:02,800 --> 01:12:10,800 Kimboley vil det. Han synes at jeg bør lære hvordan man steller barn. 602 01:12:12,440 --> 01:12:17,440 Jeg forstår ikke... Vil du ikke fortsette på Parkmont? 603 01:12:19,240 --> 01:12:25,400 Jo, men jeg må lære å ta meg av oss. Vi skal få egen leilighet, og... 604 01:12:28,840 --> 01:12:32,080 Ikke ødelegg hele din framtid, Callie. 605 01:12:33,720 --> 01:12:36,840 Kimboley hadde rett... 606 01:12:36,960 --> 01:12:41,400 Han sa at du ville prøve å få meg fra det. 607 01:12:41,480 --> 01:12:44,600 Og at du sikkert ikke liker menn. 608 01:12:44,680 --> 01:12:52,080 Du er ugift og vil andre skal være det. Derfor legger du deg oppi folks liv. 609 01:12:54,560 --> 01:12:58,320 Jeg sier ikke at jeg er enig med ham. 610 01:12:58,400 --> 01:13:01,360 Kimboley tar feil. 611 01:13:01,480 --> 01:13:06,680 Jeg har vært gift. Og jeg har vært gravid. 612 01:13:08,480 --> 01:13:11,440 Hva skjedde? 613 01:13:13,040 --> 01:13:17,320 Vi skilte oss... Og jeg tok abort. 614 01:13:22,520 --> 01:13:25,480 Han slo meg. 615 01:13:28,200 --> 01:13:33,960 Noen ganger gjør man feil, men man reiser seg og går videre. 616 01:13:47,960 --> 01:13:50,840 Ikke rør meg! 617 01:13:55,520 --> 01:14:01,080 - Du tok noe som tilhørte meg. - Hun kom til meg med åpne armer. 618 01:14:01,160 --> 01:14:04,760 Dessuten må man ha en slik en... 619 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 Jeg skal drepe deg. 620 01:14:50,200 --> 01:14:56,040 - Hei, miss Johnson! - Jeg har ikke sett dere på en uke. 621 01:14:56,120 --> 01:15:00,800 Tenkte dere hadde gått dere vill, så jeg ville vise veien... 622 01:15:00,880 --> 01:15:05,960 Kom dere inn og rydd opp i svinestien. 623 01:15:12,400 --> 01:15:15,280 Louanne Johnson. Jeg er... 624 01:15:15,360 --> 01:15:20,800 Jeg veit hvem du er. Den hvite hurpa som setter griller i huet på gutta mine. 625 01:15:20,880 --> 01:15:26,040 - Unnskyld? - Gutta mine skal ikke på skolen mer. 626 01:15:27,400 --> 01:15:30,520 - Har <i>du </i>bestemt det? - Nettopp. 627 01:15:30,600 --> 01:15:35,840 Jeg så hva de dreiv på med. Dikt og sånn faenskap. Sløsing med tida! 628 01:15:35,920 --> 01:15:39,520 De har viktigere ting å ta seg til. 629 01:15:41,640 --> 01:15:45,640 Er ikke en eksamen viktig for deres framtid? 630 01:15:45,720 --> 01:15:51,760 De skal ikke bli leger eller advokater. Vi har regninger å betale! 631 01:15:51,840 --> 01:15:59,120 Forsvinn herfra. Finn deg noen andre fattiggutter å redde. 632 01:16:20,520 --> 01:16:26,880 "Det er lettere å tilgi en fiende enn å tilgi en venn." 633 01:16:26,960 --> 01:16:31,600 "Den som tillater at denne skades..." 634 01:16:31,680 --> 01:16:37,080 "...fortjener ens hevn. Det vil han også få." 635 01:16:38,000 --> 01:16:41,120 Ble det skrevet av en mafia-type? 636 01:16:41,240 --> 01:16:46,880 Vi fortsetter med diktet i morgen. Ta fram glosebøkene. 637 01:16:48,680 --> 01:16:52,640 - Jeg vil ikke pugge gloser! - La være, da. 638 01:16:53,440 --> 01:16:56,280 Mener du at jeg har et valg? 639 01:16:56,360 --> 01:17:01,120 Du har vel ikke tenkt å la meg slippe glosene? 640 01:17:04,400 --> 01:17:07,960 Nei, du må pugge gloser. 641 01:17:08,040 --> 01:17:13,040 Ord er tanker og vi kan ikke tenke uten dem, så... 642 01:17:14,160 --> 01:17:19,400 La oss sette i gang, ellers begynner hun å gnåle! 643 01:17:33,240 --> 01:17:38,960 En lærer?! Tror du at jeg vil snakke med en lærer? 644 01:17:39,040 --> 01:17:41,200 En lærer kan ikke gjøre noe. 645 01:17:42,120 --> 01:17:44,400 Miss Johnson! 646 01:17:44,480 --> 01:17:49,320 - Vi må snakke med deg. - Det er ikke noe å snakke om! 647 01:17:49,400 --> 01:17:55,360 Tror du at du er skuddsikker, eller? Fortell hva du skal gjøre! 648 01:17:55,440 --> 01:17:58,560 - Han er bevæpnet. - Det angår henne ikke! 649 01:17:58,640 --> 01:18:04,880 Angår det bare deg om du dør? Shorty, som nettopp slapp ut, - 650 01:18:04,960 --> 01:18:10,200 - vil drepe Emilio fordi han tok meg fra ham. 651 01:18:11,400 --> 01:18:17,080 - Truer han deg, kan vi gå til politiet. - Du kan ikke gjøre noe med dette. 652 01:18:17,160 --> 01:18:22,440 Han vil drepe meg, så jeg må drepe ham først. 653 01:18:22,520 --> 01:18:25,200 Sånn er det bare. 654 01:18:25,280 --> 01:18:31,520 - Vi kan vel snakke om det? Hos meg. - Ja visst, ja... 655 01:18:31,600 --> 01:18:38,880 Er du for stolt til å gjemme deg? Vil du heller gå gatelangs? 656 01:18:38,960 --> 01:18:42,560 Vær så snill... Bli med. 657 01:18:45,920 --> 01:18:48,960 Bli med... 658 01:18:50,720 --> 01:18:53,840 - Vil du ha skyss? - Bare dra. 659 01:19:09,520 --> 01:19:13,160 Er dere jevngamle? 660 01:19:15,120 --> 01:19:18,720 - Ja. - Går han på Parkmont? 661 01:19:18,800 --> 01:19:24,000 - Jeg sier ikke hvem det er. - Nei, ikke gjør det. 662 01:19:25,520 --> 01:19:28,640 Men om du forteller det til mr Grandey... 663 01:19:28,720 --> 01:19:34,160 Ikke om trusselen, men at han går på crack. 664 01:19:34,240 --> 01:19:38,920 Da blir han overlatt til ungdomsdomstolen. 665 01:19:39,000 --> 01:19:43,160 Når han slipper ut og er kvitt avhengigheten, - 666 01:19:43,240 --> 01:19:47,560 - så vil han ikke lenger føle for å drepe deg. 667 01:19:53,040 --> 01:19:58,000 - Jeg kan ikke tyste på ham. - Så å drepe ham er bedre..? 668 01:20:02,000 --> 01:20:04,600 Du skjønnner ikke. 669 01:20:07,400 --> 01:20:12,280 Du spurte hvordan jeg skulle redde deg fra ditt liv. 670 01:20:12,360 --> 01:20:16,360 Det er det jeg prøver å gjøre nå. 671 01:20:16,440 --> 01:20:18,520 Akkurat nå! 672 01:20:19,280 --> 01:20:22,080 Dette kan forandre hele ditt liv. 673 01:20:52,400 --> 01:20:54,720 Emilio? 674 01:21:17,720 --> 01:21:21,360 Er noe i veien? Har De ikke time nå? 675 01:21:21,440 --> 01:21:27,160 Ja, jeg er sent ute. Jeg lurte på om Emilio Ramirez kom til deg i morges? 676 01:21:27,280 --> 01:21:29,960 - Ja. - Gudskjelov! 677 01:21:30,040 --> 01:21:35,320 - Så du snakket med ham? - Nei, jeg ba ham gå. 678 01:21:37,240 --> 01:21:41,240 - Jeg ba ham gå. - Hvorfor det? 679 01:21:41,320 --> 01:21:44,800 Han banket ikke på. 680 01:21:44,920 --> 01:21:48,160 Fordi han ikke banket på?! 681 01:21:48,240 --> 01:21:52,520 Ja, jeg prøver å lære ungene hvordan man oppfører seg. 682 01:21:52,640 --> 01:21:57,840 Man kan ikke bare buse inn på et kontor. 683 01:21:58,640 --> 01:22:01,760 Fordi han ikke <i>banket på </i>?! 684 01:22:04,520 --> 01:22:06,920 Faen! 685 01:22:42,800 --> 01:22:46,160 Mr Grandey er hos politiet. 686 01:22:48,320 --> 01:22:54,680 Emilio Ramirez ble funnet tre kvartaler fra skolen. Han ble skutt. 687 01:22:57,160 --> 01:22:59,720 Er han død? 688 01:23:02,000 --> 01:23:06,480 - Han er død. - Jeg er virkelig lei for det. 689 01:23:09,760 --> 01:23:13,080 Vil du fortelle det til dem nå? 690 01:23:14,440 --> 01:23:17,840 Tror du at det er så klokt? 691 01:23:22,320 --> 01:23:29,400 Om du først kanskje snakker litt om døden og hva den betyr... 692 01:23:30,160 --> 01:23:36,560 Hva vil du at jeg skal si? "Om dere ikke vil dø, så husk å banke på?" 693 01:23:36,640 --> 01:23:39,760 - Nå er du urettferdig. - Hva er rettferdig? 694 01:23:57,320 --> 01:24:00,440 Dårlige nyheter... 695 01:24:00,560 --> 01:24:04,000 Emilio er blitt skutt. 696 01:24:05,640 --> 01:24:09,800 - Er han død? - Ja, han er død... 697 01:24:59,960 --> 01:25:04,160 Hør etter, folkens! Miss Johnson vil si noe. 698 01:25:06,280 --> 01:25:08,360 Takk. 699 01:25:08,440 --> 01:25:11,160 Jeg vil bare si... 700 01:25:11,240 --> 01:25:15,040 Jeg kommer ikke... 701 01:25:17,400 --> 01:25:23,680 Jeg kommer ikke til å være her neste år. Jeg kommer ikke tilbake. 702 01:25:24,040 --> 01:25:29,240 - Hvorfor ikke? Har vi gjort noe? - Nei, slett ikke... 703 01:25:32,520 --> 01:25:37,480 Jeg hadde aldri tenkt å bli her. Jobben kom uventet. 704 01:25:37,560 --> 01:25:42,920 Hvorfor fikk du meg da til å love det jeg lovet? 705 01:25:46,800 --> 01:25:52,360 - Da trodde jeg at jeg skulle bli her. - Hvorfor slutter du, da? 706 01:25:54,200 --> 01:25:57,320 Jeg... 707 01:25:57,400 --> 01:26:00,000 ...har mine grunner til det. 708 01:26:00,080 --> 01:26:04,440 Fordi du ble så lei for det som skjedde med Emilio? 709 01:26:18,560 --> 01:26:25,840 Kanskje det. Og det som hendte Durrell, Lionel og Callie. Jeg synes at... 710 01:26:30,200 --> 01:26:36,040 Men om du så gjerne vil at vi skal ta eksamen, hvorfor vil du slutte? 711 01:26:36,720 --> 01:26:41,560 Du er lei for det som skjedde med dem, men vi er jo her! 712 01:26:41,680 --> 01:26:44,880 Kan ingen av oss gjøre deg glad? 713 01:26:45,480 --> 01:26:50,920 Vi har jobbet og blitt på skolen. Hva med oss? 714 01:27:07,720 --> 01:27:14,080 - Hvorfor pakke nå? Du slutter i morgen. - Jeg vil bare få det unnagjort. 715 01:27:15,360 --> 01:27:17,520 Ja vel... 716 01:27:21,400 --> 01:27:26,640 Det du gjorde... Da du ga meg 200 dollar... 717 01:27:28,680 --> 01:27:32,960 Det var det snilleste noen har gjort mot meg. 718 01:27:34,000 --> 01:27:40,920 Ingen andre ville gitt en meksikansk gutt 200 dollar og stolt på hans ord. 719 01:27:45,520 --> 01:27:49,400 Jeg må få betale deg tilbake. 720 01:27:51,680 --> 01:27:59,000 - Selv om jeg ikke tar eksamen. - Hvorfor skulle du ikke gjøre det? 721 01:27:59,080 --> 01:28:05,360 - Ingen annen lærer vil gi meg fem. - Jo, om du fortsetter å lese hardt. 722 01:28:05,440 --> 01:28:11,120 Men du ga meg fem med en gang. Jeg trengte bare å beholde den. 723 01:28:12,160 --> 01:28:16,720 Å beholde en femmer er verre. Alle kan få en femmer, - 724 01:28:16,800 --> 01:28:20,080 - men å beholde den, er en prestasjon. 725 01:28:20,160 --> 01:28:22,840 - Tror du det? - Jeg <i>vet </i>det. 726 01:28:22,920 --> 01:28:26,040 Innser du hva du har gjort denne terminen? 727 01:28:26,120 --> 01:28:31,800 Vet du at de diktene vi leste blir brukt på college? 728 01:28:32,200 --> 01:28:35,600 - På college! - De samme diktene? 729 01:28:35,680 --> 01:28:39,720 - De var da ikke så vanskelige. - Der ser du! 730 01:28:41,760 --> 01:28:46,800 Jobb videre, du. Du kommer til å ta eksamen. 731 01:28:49,320 --> 01:28:54,560 Vi ses kanskje på college... Hva tror du om det? 732 01:29:11,200 --> 01:29:14,640 Det føles så guffent å slutte. 733 01:29:14,720 --> 01:29:18,280 Ja... Men du gjør det rette! 734 01:29:18,800 --> 01:29:23,560 Man må være gal om man vil undevise her. 735 01:29:23,640 --> 01:29:26,400 Dårlig lønn, stress... 736 01:29:28,720 --> 01:29:33,760 - Hvorfor blir du her, da? - Hvorfor røyker jeg? Jeg er gal. 737 01:29:33,840 --> 01:29:39,840 - Trenger du mer hjelp? - Nei takk. Vi ses i morgen. 738 01:30:30,360 --> 01:30:35,600 - Velkommen tilbake! - I dag er det 29. dag. Siste sjanse. 739 01:30:35,680 --> 01:30:41,320 - Får jeg komme tilbake neste termin? - Ja. 740 01:30:43,680 --> 01:30:49,400 Kom du tilbake fordi det var siste sjanse, eller har noen... 741 01:30:50,120 --> 01:30:53,240 Bedt deg overtale meg til å bli? 742 01:30:55,120 --> 01:30:58,240 Egentlig var det både og... 743 01:30:58,320 --> 01:31:04,200 Var ikke sikker på hva jeg ville gjøre inntil jeg hørte at du skulle slutte. 744 01:31:04,280 --> 01:31:10,520 Inntil da trodde jeg at du alltid ville være her for å støtte meg. 745 01:31:10,600 --> 01:31:13,040 Når jeg kom tilbake. 746 01:31:14,040 --> 01:31:19,200 Men så sa Raul at du skulle slutte, helt plutselig... 747 01:31:22,400 --> 01:31:26,760 Så dette var siste sjanse. 748 01:31:26,880 --> 01:31:29,160 Jeg bestemte at... 749 01:31:30,160 --> 01:31:35,960 <i>Vi </i>bestemte at... vi ikke vil la deg stikke av gårde uten videre. 750 01:31:38,560 --> 01:31:44,080 Vi innså at, som det står i diktet, man ikke kan gi opp. 751 01:31:44,160 --> 01:31:46,600 Gå ei stille... 752 01:31:47,040 --> 01:31:50,320 Man må rase mot kveldens svake skinn. 753 01:31:50,400 --> 01:31:54,360 Ja, man må satse beinhardt! 754 01:31:56,280 --> 01:32:00,760 Vent litt... Det er ikke slik at jeg gir opp. 755 01:32:00,840 --> 01:32:06,760 Jeg har valgt dette. Jeg har ingen grunn til å rase mot "kveldens skinn". 756 01:32:06,880 --> 01:32:12,560 Det er <i>vi </i>som raser. Vi ser deg som <i>vårt </i>skinnende lys. 757 01:32:14,720 --> 01:32:18,480 - Hva..? - Du er vår "Tambourine Man"! 758 01:32:18,560 --> 01:32:23,640 - Er jeg er narkolangeren deres? - Du har sakene, miss J.! 759 01:32:23,720 --> 01:32:27,720 Du er læreren vår og har det vi trenger! 760 01:32:27,800 --> 01:32:34,000 Tenk på alle diktene vi har lest: "Gi ikke opp, mist ikke håpet..." 761 01:32:34,080 --> 01:32:36,720 - Vi vil ikke miste deg. - Aldri! 762 01:32:36,800 --> 01:32:43,600 Hør her, vesla: Vi får binde deg fast til stolen, for vi vil at du skal bli! 763 01:32:46,720 --> 01:32:50,000 Hva kan få deg til å bli? En sjokolade? 764 01:32:52,880 --> 01:32:58,120 Dere til venstre og dere til høyre: "Louanne, Louanne". 765 01:33:01,720 --> 01:33:05,160 Louanne! Louanne! 766 01:33:38,080 --> 01:33:40,880 La meg få se... 767 01:33:46,920 --> 01:33:50,720 - Kan du signere årsboka mi? - Klart det. 768 01:34:14,280 --> 01:34:17,040 Hvordan fikk de overtalt deg? 769 01:34:17,120 --> 01:34:20,760 De ga meg sjokolade og kalte meg "Lyset". 770 01:34:20,840 --> 01:34:23,400 Det skulle holde! 771 01:37:58,240 --> 01:38:01,360 Tekst: Martin Bjørlo 771 01:38:02,305 --> 01:39:02,365