Dangerous Minds
ID | 13213355 |
---|---|
Movie Name | Dangerous Minds |
Release Name | Dangerous.Minds.1995.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 112792 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,120 --> 00:01:13,400
VALGET ER DITT
3
00:03:25,280 --> 00:03:28,400
{\an8}Jeg får se på timeplanen.
4
00:03:32,640 --> 00:03:38,640
- Carla, Louanne Johnson er her.
- Hal, var det i dag? Det passer ikke...
5
00:03:38,720 --> 00:03:43,800
- Nå er hun jo her.
- Jeg ringer tilbake.
6
00:03:43,880 --> 00:03:48,440
Louanne, hils på
overlærer Carla Nichols.
7
00:03:48,520 --> 00:03:52,080
Dette er Louanne Johnson.
Jeg venter utenfor.
8
00:03:52,160 --> 00:03:57,640
- Vær så god og sitt.
- Takk for at du ville ta imot meg.
9
00:03:57,720 --> 00:04:02,800
Mr Griffith...
Hal har fortalt så mye om deg.
10
00:04:02,880 --> 00:04:08,360
- Ikke alt, håper jeg.
- Bare positivt.
11
00:04:09,480 --> 00:04:16,920
Vi får ikke mange søknader med
en så moden og... variert bakgrunn.
12
00:04:17,000 --> 00:04:24,160
Cand mag i engelsk litteratur,
PR, telefonsalg, marinesoldat..?
13
00:04:24,280 --> 00:04:30,280
- Du ser ikke ut som en marinesoldat.
- Lange ermer skjuler tatoveringene...
14
00:04:34,280 --> 00:04:39,040
Du har full kompetanse,
men mangler en termins praksis.
15
00:04:39,120 --> 00:04:43,280
Hvorfor sluttet du
like før du var ferdig?
16
00:04:43,360 --> 00:04:50,320
Jeg giftet meg og begynte i min
manns firma... Vi har tatt ut skilsmisse.
17
00:04:52,200 --> 00:04:57,760
Det formelle kan vi ordne...
Når kan du begynne?
18
00:04:58,840 --> 00:05:01,960
- Begynne?
- Å undervise.
19
00:05:02,040 --> 00:05:09,000
Det er slik at en av våre spesial-
lærere, mrs Shepherd, har sluttet.
20
00:05:09,120 --> 00:05:16,400
Vi har hatt tre vikarer. Den siste,
mrs Gingrich, ble sykemeldt i morges.
21
00:05:16,480 --> 00:05:21,560
- Så vi har en heltidsstilling ledig.
- Heltid..?
22
00:05:21,640 --> 00:05:26,720
Jeg trodde at det dreide seg
om en praktikantjobb.
23
00:05:26,800 --> 00:05:33,160
- Hva er en spesiallærer?
- Spesialskolen er...
24
00:05:33,240 --> 00:05:37,080
...som en skole innen skolen.
Spesielle unger...
25
00:05:37,160 --> 00:05:40,800
Ivrige, energiske, utfordrende.
26
00:05:42,480 --> 00:05:48,720
Årslønnen er 24 700 dollar.
Er du interessert?
27
00:05:48,800 --> 00:05:52,520
Ja...
Ja visst, jeg er interessert.
28
00:05:52,600 --> 00:05:56,400
Det er flott!
Storartet.
29
00:05:56,480 --> 00:06:02,720
Da skal du ha dette.
Læreplan, timeplan og gud vet.
30
00:06:02,800 --> 00:06:06,120
Bli med meg.
31
00:06:07,960 --> 00:06:10,920
- Vi har fått en ny lærer.
- Flott!
32
00:06:11,600 --> 00:06:14,720
- Gratulerer!
- Heltid.
33
00:06:14,800 --> 00:06:21,040
I morgen tar miss Johnson over en av
spesialklassene. Gingrich har sluttet.
34
00:06:22,080 --> 00:06:28,440
Mr Griffiths rom er ved siden av. Kan
du følge henne til rom 107 i morgen?
35
00:06:29,600 --> 00:06:34,240
- Dette vil gå strålende.
- Tusen takk!
36
00:06:34,320 --> 00:06:40,120
- Heltid!
- Fortalte hun om spesialelevene?
37
00:06:40,200 --> 00:06:44,720
Ja da!
Det er skarpe og spesielle unger...
38
00:06:44,800 --> 00:06:49,480
Jeg vil jo undervise!
Er jeg i tvil om noe, spør jeg deg.
39
00:06:49,560 --> 00:06:52,160
Ja, det regner jeg med.
40
00:07:19,160 --> 00:07:21,720
Til høyre.
41
00:07:23,240 --> 00:07:28,640
Miss Shepherds timeplan
ligger vel i katetret hennes.
42
00:07:28,720 --> 00:07:31,320
Ikke umulig.
43
00:07:36,440 --> 00:07:39,400
Her er det.
44
00:07:43,520 --> 00:07:48,720
- Litt bråkete, kanskje?
- Står du der en stund, roer de seg nok.
45
00:07:48,800 --> 00:07:54,160
- Ikke prøv å overdøve dem.
- Nei... Takk skal du ha.
46
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Jeg er ved siden av.
47
00:08:19,000 --> 00:08:21,520
"Hvit berte!"
48
00:08:40,840 --> 00:08:43,600
Kan dere høre etter?
49
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Hvor ble det av miss Shepherd?
50
00:08:58,080 --> 00:09:01,200
- Hva?
- Hvor ble det av miss Shepherd?
51
00:09:01,280 --> 00:09:06,280
Hun spør etter miss "Nullet"
Shepherd... Du driter deg ut allerede.
52
00:09:07,920 --> 00:09:13,120
Vær stille og hør etter! Hvit-berta vil
vite hvor det ble av miss Shepherd.
53
00:09:15,800 --> 00:09:18,920
Vi drepte kjerringa.
54
00:09:20,360 --> 00:09:24,000
Jeg som begynte å like den hora!
55
00:09:25,200 --> 00:09:28,320
Emilio hadde henne...
56
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
Ikke faen!
57
00:09:38,840 --> 00:09:43,120
Kjerringa var for stygg
til å sette tenna i.
58
00:09:43,200 --> 00:09:46,320
Jeg matet hundene med henne.
59
00:09:53,480 --> 00:09:56,760
Men deg kan jeg godt ta.
60
00:10:05,520 --> 00:10:10,880
- Hva heter du?
- Emilio... Ramirez.
61
00:10:26,480 --> 00:10:29,800
Milio! Milio!
62
00:10:33,240 --> 00:10:35,960
Ro dere ned.
Dere vet hvordan de er.
63
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
Ta over, Donna.
64
00:11:20,160 --> 00:11:22,280
Hold kjeft!
65
00:11:29,160 --> 00:11:32,280
- Hvor ble det av miss Shepherd?
- Hun sluttet.
66
00:11:32,360 --> 00:11:36,720
- Hvorfor det?
- Hun var helt overspent.
67
00:11:36,800 --> 00:11:41,160
- Fikk hun sammenbrudd?
- Nei, hun sluttet før det skjedde.
68
00:11:41,240 --> 00:11:44,880
En av vikarene fikk sammenbrudd.
69
00:11:44,960 --> 00:11:51,920
- Er de kastet ut fra helvete?!
- De er begavet, men udannede.
70
00:11:52,000 --> 00:11:57,200
- Og er "sosialt mistilpasset"...
- Du kunne ha advart meg!
71
00:11:57,280 --> 00:12:03,560
Du sa jo at du ville undervise,
Louanne! Var det bare preik?
72
00:12:03,640 --> 00:12:07,800
- Undervis, da.
- Jeg kan ikke undervise dem!
73
00:12:07,880 --> 00:12:14,160
Jo da. Alt du behøver å gjøre, er
å fange oppmerksomheten deres.
74
00:12:14,240 --> 00:12:17,360
Eller slutte.
75
00:12:24,440 --> 00:12:27,200
Jeg er tilbake!
76
00:12:34,480 --> 00:12:37,040
STRENG DISIPLIN
77
00:12:51,560 --> 00:12:56,240
"Om Brian brøt en regel,
ville det få følgende konsekvenser:"
78
00:12:56,320 --> 00:13:01,520
"Første gang ville hun
skrive navnet hans på tavla."
79
00:13:33,040 --> 00:13:36,200
Da skal vi se, jævelunger...
80
00:13:52,960 --> 00:13:56,400
Fikk du ikke nok i går?
81
00:14:17,160 --> 00:14:19,360
Se, folkens!
82
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
En cowboy!
83
00:14:30,480 --> 00:14:37,840
JEG ER MARINESOLDAT
84
00:14:40,520 --> 00:14:43,000
"Kan noen..."
85
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
KAN NOEN KARATE?
86
00:14:49,000 --> 00:14:53,840
- Hva er karati?
<i>- Karate, </i>din dumme jævel!
87
00:14:53,920 --> 00:14:59,280
- Skal du lissom være marinesoldat..?
- Før i tiden, ja.
88
00:15:00,360 --> 00:15:04,520
Jeg tar gjerne
en omgang karate med deg...
89
00:15:06,160 --> 00:15:10,320
Dessverre så kan jeg ikke
ta i elevene.
90
00:15:10,400 --> 00:15:13,960
Men om du kan dine ting,
så kom fram!
91
00:15:14,040 --> 00:15:16,960
Det hørtes ut som en utfordring!
92
00:15:17,040 --> 00:15:22,720
Jeg kan, men det er jo ikke noe moro
om du ikke får ta i meg...
93
00:15:22,800 --> 00:15:26,440
Er det flere som kan karate?
Du?
94
00:15:26,520 --> 00:15:30,400
- Durrell Chang Chang!
- Ja, jeg kan karate!
95
00:15:38,840 --> 00:15:43,600
- Du, da? Kan du karate?
- Raul... Ja, jeg kan.
96
00:15:43,680 --> 00:15:46,520
Kom fram da, Raul.
97
00:15:49,240 --> 00:15:54,440
- Kom igjen, "Nacho".
- Ja, kom igjen, da!
98
00:16:10,680 --> 00:16:13,960
Dere kan ikke en dritt!
99
00:16:15,120 --> 00:16:17,280
Dere kan ingen kast!
100
00:16:17,360 --> 00:16:22,360
Jeg har hørt at en marinesoldat kan
drepe med bare nevene. Er det sant?
101
00:16:22,440 --> 00:16:24,520
Ja visst.
102
00:16:31,360 --> 00:16:34,200
Man begynner slik...
103
00:16:34,840 --> 00:16:37,960
Kan dere flytte på det bordet?
104
00:16:41,960 --> 00:16:45,600
Vi tar det i slow motion først.
105
00:16:46,320 --> 00:16:51,880
Durrell? Kom nærmere Raul
som om du vil slå til ham.
106
00:16:51,960 --> 00:16:53,360
Gjerne.
107
00:16:56,160 --> 00:17:02,440
Raul, du går mot Durrell...
Og tar tak i håndleddet hans.
108
00:17:02,520 --> 00:17:08,160
Så snur du ryggen mot ham, slik
at baken din er mot magen hans.
109
00:17:08,240 --> 00:17:11,120
La meg være, din jævel!
110
00:17:15,520 --> 00:17:18,240
Du hadde vel likt det, hva?
111
00:17:18,320 --> 00:17:20,920
Dra til deg labbene!
112
00:17:21,000 --> 00:17:26,200
Det skal være et hoftekast.
Innta posisjonene igjen.
113
00:17:27,360 --> 00:17:29,600
Ta tak i håndleddet hans.
114
00:17:29,680 --> 00:17:34,680
Du snur deg, og med den andre
hånden tar du tak i skulderen hans.
115
00:17:36,480 --> 00:17:38,560
Er dere klare?
116
00:17:45,480 --> 00:17:48,080
Jeg kan drepe deg!
117
00:17:56,400 --> 00:18:02,120
Det får dere toppkarakter for.
Dere kunne bli bra marinesoldater.
118
00:18:02,200 --> 00:18:08,200
Fra nå av er dere alle
som nye rekrutter...
119
00:18:08,280 --> 00:18:11,760
Med plettfritt rulleblad.
120
00:18:11,840 --> 00:18:18,840
Om dere vil ha bestått, behøver
dere bare anstrenge dere litt.
121
00:18:26,960 --> 00:18:31,720
For akkurat nå har alle fem.
122
00:18:37,640 --> 00:18:41,280
Og dere avgjør selv
om dere vil beholde den.
123
00:18:42,160 --> 00:18:45,360
- Preik!
- Kan du ikke klappe igjen?
124
00:18:45,440 --> 00:18:49,640
Jeg har aldri fått
en jævla femmer før.
125
00:19:29,920 --> 00:19:32,320
God morgen!
126
00:19:35,560 --> 00:19:39,320
I dag skal vi bøye verb.
127
00:19:39,400 --> 00:19:45,120
- Ikke mer karate?
- Ikke nå. Vi kan ta mer i neste uke.
128
00:20:00,960 --> 00:20:07,000
Vi... bønner til middag
129
00:20:07,080 --> 00:20:10,120
Vi <i>spiser </i>bønner.
Hva gjør du?
130
00:20:43,560 --> 00:20:47,320
Vi vil dø
131
00:20:47,400 --> 00:20:51,880
- Stemmer det?
- At vi vil dø? Nei, ikke faen.
132
00:20:51,960 --> 00:20:56,120
- Vi vil at <i>du </i>skal dø.
- Stemmer det?
133
00:20:56,200 --> 00:21:00,640
Om det sto mellom
deg og oss, så klart.
134
00:21:03,200 --> 00:21:05,280
velger
135
00:21:05,360 --> 00:21:09,200
- Dette, da?
- Vil du at vi skal dø?
136
00:21:09,280 --> 00:21:14,040
Nei, jeg vil at du skal
beholde femmeren din.
137
00:21:14,120 --> 00:21:19,000
Bare si hvilket verb
som gjør setningen korrekt.
138
00:21:19,080 --> 00:21:22,600
Vi velger å ha karate.
139
00:21:23,240 --> 00:21:26,360
- Bytt ut verbet "velger".
- Vi skal dø.
140
00:21:26,440 --> 00:21:30,640
- Vi må dø.
- Er "må" et verb?
141
00:21:30,720 --> 00:21:34,280
Kan man "må" noe?
142
00:21:34,360 --> 00:21:37,840
Ja, jeg må pisse nå!
143
00:21:44,560 --> 00:21:48,480
Hvilket av disse verbene
er det sterkeste?
144
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
- "Dø".
- "Pisse"!
145
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
Du er så dum!
146
00:21:55,560 --> 00:21:59,360
- "Velger".
- Velger... Hva heter du?
147
00:21:59,440 --> 00:22:03,040
- Callie.
- Hvorfor, Callie?
148
00:22:03,120 --> 00:22:07,880
Det er forskjellen mellom å ha
styring på livet og å være redd.
149
00:22:07,960 --> 00:22:13,160
Så om noen vil skyte deg,
sier du: "Jeg velger å dø?"
150
00:22:13,240 --> 00:22:17,720
Nei, men man kan velge å dø
uten å skrike.
151
00:22:17,800 --> 00:22:22,320
- Man har alltid et valg.
- Ikke der jeg bor!
152
00:22:22,440 --> 00:22:26,400
Har du lest dette et sted?
153
00:22:27,440 --> 00:22:33,680
Nei, her i klassen leser vi
"Min elskede, min hamburger"...
154
00:22:33,760 --> 00:22:38,240
- Min hva for noe?
- "Min elskede, min hamburger".
155
00:22:40,000 --> 00:22:45,520
Eiendomspronomen, substantiv,
eiendomspronomen...
156
00:22:46,520 --> 00:22:50,360
Unnskyld...
Miss Johnson?
157
00:22:50,440 --> 00:22:56,480
Kan du gå innom rektor senere?
Mr Grandey vil snakke med deg.
158
00:23:00,600 --> 00:23:03,600
Hvite-berta skal få kjeft!
159
00:23:24,800 --> 00:23:27,760
Vi snakkes senere.
160
00:23:29,000 --> 00:23:33,880
Dette er et kontor.
Her banker man på før man går inn.
161
00:23:33,960 --> 00:23:37,080
Unnskyld.
162
00:23:44,440 --> 00:23:50,320
Siden De er ny her, vet De
kanskje ikke at opplæring i karate-
163
00:23:50,400 --> 00:23:56,320
- er imot skolens policy og
at vi kan saksøkes om noen skades.
164
00:23:56,400 --> 00:24:00,640
De kan unngå slike feilgrep
om De følger læreplanen-
165
00:24:00,720 --> 00:24:03,520
som skolerådet har utarbeidet.
166
00:24:05,240 --> 00:24:12,720
Det er nesten umulig, sir. De fleste
av dem vet knapt nok hva et verb er.
167
00:24:13,320 --> 00:24:19,880
Om du skal lære dem det, fins det vel
bedre setninger enn "Vi velger å dø"?
168
00:24:19,960 --> 00:24:24,120
Ja, men jeg måtte fange
oppmerksomheten deres, -
169
00:24:24,200 --> 00:24:28,080
og alt er vel bedre enn denne?
170
00:24:30,240 --> 00:24:36,200
Den er godkjent i læreplanen
for andre time, Deres klasse...
171
00:24:37,240 --> 00:24:41,480
Jo ferskere en lærer er,
desto smartere er hun, -
172
00:24:41,560 --> 00:24:48,800
- men De må følge skolens regler.
Selv om De misliker dem.
173
00:24:50,160 --> 00:24:52,720
Forstått?
174
00:24:54,000 --> 00:24:56,840
For en jævla idiot!
175
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
- Griffith?
- Ikke la dem ta deg!
176
00:25:03,560 --> 00:25:09,200
Nei da. Jeg vil ta læreplanen opp
til kritikk, men finner ikke kopipapir.
177
00:25:09,280 --> 00:25:12,040
Det fins ikke noe.
178
00:25:12,120 --> 00:25:14,840
- Hva mener du?
- Det fins ikke!
179
00:25:14,920 --> 00:25:19,160
Vi mangler kopipapir,
tegnepapir, penner...
180
00:25:19,240 --> 00:25:24,440
Men vi har masse elever,
så det blir vel en slags balanse i det.
181
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
Takk.
182
00:25:34,920 --> 00:25:37,760
Enda en idiot...
183
00:25:56,120 --> 00:26:01,840
Hva står på timeplanen i dag, da?
Kick-boksing, skyteøvelser..?
184
00:26:01,920 --> 00:26:06,040
Nei, jeg har et hemmelig våpen.
185
00:26:12,720 --> 00:26:17,120
- "Aldri" er...
- Et adverb!
186
00:26:17,200 --> 00:26:20,200
Adverb!
Bra.
187
00:26:20,280 --> 00:26:23,520
Snart kan dere lese poesi.
Dere er skarpe!
188
00:26:28,720 --> 00:26:32,320
- Homeboy!
- Gatas konge!
189
00:26:32,440 --> 00:26:34,840
Sett deg ned.
190
00:26:37,200 --> 00:26:44,120
Ærede <i>sensei... </i>Det er opplagt
at "homeboy" er et substantiv.
191
00:26:45,240 --> 00:26:50,880
- Substantiv er rett svar!
- Få sjokoladen min, da!
192
00:26:51,440 --> 00:26:55,040
Poesi kommer dere til å klare lett!
193
00:26:55,120 --> 00:26:58,840
Hva har poesi med dette å gjøre?
194
00:26:58,920 --> 00:27:05,160
Poesi? Om man kan lese poesi,
da kan man lese hva som helst.
195
00:27:05,240 --> 00:27:10,240
- Da kan vi gå til saken.
- Vis oss saken!
196
00:27:10,320 --> 00:27:13,520
Jeg vil se deg naken!
197
00:27:13,840 --> 00:27:15,920
Jaså..?
198
00:27:16,600 --> 00:27:20,320
Her har dere saken!
199
00:27:21,600 --> 00:27:26,760
- Hva faen er det?
- Jeg har tilfeldigvis kopier...
200
00:27:26,840 --> 00:27:31,800
Av et dikt, skrevet av...
201
00:27:31,920 --> 00:27:34,520
En stor dikter.
202
00:27:40,600 --> 00:27:46,800
Når vi er ferdige med denne
oppgaven, vil jeg ta dere med-
203
00:27:46,880 --> 00:27:52,400
- til et sted som har
de høyeste fallskjermshoppene...
204
00:27:52,480 --> 00:27:56,440
Den største berg-og-dalbanen...
205
00:27:56,520 --> 00:28:01,200
De beste pølsene,
de vanskeligste spillene, -
206
00:28:01,320 --> 00:28:06,480
og de beste prisene... i verden.
207
00:28:07,440 --> 00:28:10,600
Må vi ikke betale?
208
00:28:10,680 --> 00:28:13,600
- Må vi ikke betale?
- Nei.
209
00:28:13,680 --> 00:28:18,360
- Hvem betaler, da?
- Skolerådet.
210
00:28:19,400 --> 00:28:21,560
Hørte dere?!
211
00:28:22,960 --> 00:28:25,520
Høres det bra ut?
212
00:28:28,560 --> 00:28:32,120
Hun snakker bare piss!
213
00:28:32,200 --> 00:28:35,000
Unnskyld?
214
00:28:35,840 --> 00:28:43,120
- Når gjorde skolerådet noe for oss?
- Ja, vi får knapt lunsj!
215
00:28:43,200 --> 00:28:47,200
Synd at du ser slik på det, Emilio.
216
00:28:48,480 --> 00:28:50,760
Bra...
217
00:28:50,840 --> 00:28:56,480
- Durrell, vil du begynne å lese?
- Kutt ut. Jeg leser ikke.
218
00:29:00,440 --> 00:29:05,320
Bare den første verselinjen?
219
00:29:23,200 --> 00:29:27,720
Miss Johnson...
Håper du snakker sant.
220
00:29:33,080 --> 00:29:36,000
- Miss Johnson?
- Ja, Callie?
221
00:29:37,000 --> 00:29:42,200
Om du vil få klassen til å følge med,
så få med deg Emilio.
222
00:30:04,640 --> 00:30:08,040
Bare vent, din lille jævel.
223
00:30:08,400 --> 00:30:10,880
Poesi?!
224
00:30:10,960 --> 00:30:13,640
- Disse ungene?
- Hvorfor ikke?
225
00:30:13,720 --> 00:30:15,800
Vel, prøv!
226
00:30:15,880 --> 00:30:20,920
Jeg må vekke deres interesse.
Hvem er din yndlingsdikter?
227
00:30:21,000 --> 00:30:23,680
Det fins jo så mange!
228
00:30:23,760 --> 00:30:28,400
- Jeg mener alvor.
- Ja vel... Den store Dylan!
229
00:30:28,480 --> 00:30:31,880
- Det er ikke mulig!
- Hvorfor ikke?
230
00:30:31,960 --> 00:30:37,160
Han er jo veldig spesiell.
Og skrev ganske snirklete.
231
00:30:37,240 --> 00:30:41,760
- Han var jo full når han skrev.
- Var han alkoholiker?
232
00:30:41,840 --> 00:30:46,160
- Fantes ikke stort å gjøre i Wales.
- Er han ikke fra Minnesota?
233
00:30:46,240 --> 00:30:49,920
Om han er din yndlingsdikter,
burde du vite bedre.
234
00:30:50,000 --> 00:30:57,680
- Han var waliser og drakk seg i hjel.
- Død? Jeg så ham på MTV i går.
235
00:30:57,760 --> 00:31:02,400
Så du Dylan Thomas på MTV?
236
00:31:02,480 --> 00:31:05,360
Bob Dylan!
237
00:31:07,280 --> 00:31:09,880
Han <i>så </i>død ut!
238
00:31:16,280 --> 00:31:20,240
"Hei, mr Tambourine Man"
239
00:31:21,800 --> 00:31:24,640
"...Tambourine Man"
240
00:31:24,720 --> 00:31:27,960
"Spill en låt for meg"
241
00:31:28,040 --> 00:31:32,320
"Jeg vi'kke sove
og jeg skal ingen steder, jeg"
242
00:31:32,400 --> 00:31:36,160
- Jøss, han kan jo lese!
- Takk. Taiwana?
243
00:31:38,440 --> 00:31:41,400
Fortsett.
244
00:31:41,480 --> 00:31:45,680
"Hei, mr Tambourine Man
Spill en låt for meg"
245
00:31:45,760 --> 00:31:50,000
"I den skjelvende grå gryning
slår jeg følge med deg"
246
00:31:52,720 --> 00:31:56,880
- Hva betyr det?
- Hva tror du?
247
00:31:56,960 --> 00:32:02,920
En fyr har en tamburin og en
annen fyr vil at han skal spille.
248
00:32:03,000 --> 00:32:08,440
Hvorfor vil han høre tamburin?
Har han ikke radio?
249
00:32:08,520 --> 00:32:12,760
Godt poeng.
Det virker jo litt rart.
250
00:32:12,840 --> 00:32:19,080
Men hva om jeg sier at
"mr Tambourine Man" er et kodeord?
251
00:32:19,160 --> 00:32:23,520
- Kodeord for hva da?
- En narkolanger.
252
00:32:23,600 --> 00:32:27,240
- Er det det?
- Mange tror det.
253
00:32:27,320 --> 00:32:32,720
På 60-tallet kunne man ikke
synge om stoff, så man brukte koder.
254
00:32:32,800 --> 00:32:38,400
Så hva betyr "Mr Tambourine Man,
spill en låt for meg"?
255
00:32:38,480 --> 00:32:41,920
Det betyr: "Gi meg noe!"
256
00:32:42,000 --> 00:32:46,920
Han har sittet oppe hele natta
og drukket og røyka hasj.
257
00:32:47,000 --> 00:32:50,840
Han er fremdeles stein,
men er deppa og skjelver.
258
00:32:50,920 --> 00:32:56,760
Han trenger en masse crack
eller kokain eller noe sånt.
259
00:32:56,840 --> 00:33:02,200
Emilio, tror du at Raul har rett?
260
00:33:02,280 --> 00:33:05,400
Sånt er for privat til å diskutere.
261
00:33:06,680 --> 00:33:11,680
Du velger å ikke delta
i diskusjonen?
262
00:33:11,760 --> 00:33:15,400
Det er for privat.
263
00:33:18,280 --> 00:33:21,400
Vil du trekke et kort?
264
00:33:23,080 --> 00:33:28,440
Høyt kort, så slipper du
å delta i diskusjonen.
265
00:33:28,520 --> 00:33:33,480
Hvorfor trekke kort?
Sånn er det jo allerede.
266
00:33:50,200 --> 00:33:56,440
Hør her: "Nevn en av 1900-tallets
mest innflytelserike presidenter."
267
00:33:56,520 --> 00:33:59,480
- Roosevelt.
- Det var vel lett?
268
00:33:59,600 --> 00:34:04,400
Feil. En historielærers
verste mareritt...
269
00:34:04,480 --> 00:34:11,160
Svar heller Snoop Doggy Dogg,
Joe Montana, Winston Churchill...
270
00:34:12,080 --> 00:34:17,040
Men denne tar kaka:
"Jeg nekter å besvare spørsmålet, -
271
00:34:17,120 --> 00:34:22,200
- siden det er diskriminerende
mot slike som meg."
272
00:34:24,280 --> 00:34:27,640
Han skal faktisk få halvveis rett.
273
00:34:29,560 --> 00:34:33,480
Mister man humoren, er alt slutt.
274
00:34:33,560 --> 00:34:39,080
- Nye bilder på slynglene mine.
- Man skal spørre om sånt først!
275
00:34:41,440 --> 00:34:44,600
De ligner på Maggie!
Takk og lov.
276
00:34:44,680 --> 00:34:48,160
Harry med tommelen
i munnen ligner på meg.
277
00:34:48,240 --> 00:34:52,760
Er ikke det en sigarett?
Hvordan har Maggie det?
278
00:34:52,840 --> 00:34:56,320
Bra!
Hun vil invitere deg på middag.
279
00:34:56,400 --> 00:35:01,720
Vi hadde mye moro sammen.
Du, Maggie, jeg og... Hva het han?
280
00:35:01,800 --> 00:35:04,600
Ja, jeg husker det.
281
00:35:06,400 --> 00:35:12,640
Jeg også...
Derfor er det litt vanskelig å komme.
282
00:35:13,200 --> 00:35:17,080
- Truffet noen?
- Nei.
283
00:35:17,160 --> 00:35:20,960
Går du med pose over hodet?
284
00:35:21,040 --> 00:35:25,720
- Det er jo et halvt år siden!
- Jeg vil ikke ennå.
285
00:35:27,640 --> 00:35:33,120
Dere var jo kompiser,
så hvorfor er du her med meg?
286
00:35:33,200 --> 00:35:39,400
Han <i>var </i>min beste kompis.
Med trykk på "var".
287
00:35:39,480 --> 00:35:42,800
Han er ikke verdt en dritt.
288
00:35:50,760 --> 00:35:55,640
- Hva var det?
- Hils Maggie at hun er heldig.
289
00:35:55,720 --> 00:36:02,480
Da jeg ble skapt, sprakk
støpeformen. Begge to...
290
00:36:04,560 --> 00:36:06,800
God morgen!
291
00:36:14,680 --> 00:36:17,800
Vi kan ikke fortsette å møtes slik...
292
00:36:20,400 --> 00:36:23,320
Du høres elendig ut.
293
00:36:23,400 --> 00:36:29,640
Jeg tar ikke råd fra noen som spiser
ostesnacks klokka åtte om morgenen!
294
00:36:29,720 --> 00:36:35,440
Du burde ikke røyke.
Hører du ikke hvordan du hoster?
295
00:36:38,800 --> 00:36:41,920
- Vi ses inne.
- Du skal røyke opp, hva?
296
00:36:42,000 --> 00:36:45,280
Nei da.
Jeg lover dyrt og hellig...
297
00:37:05,000 --> 00:37:07,480
Påstår du at jeg lyver?
298
00:37:07,560 --> 00:37:11,120
- Tror du at jeg er dum, eller?
- Din jævel!
299
00:37:17,480 --> 00:37:19,760
Flytt dere!
300
00:37:22,360 --> 00:37:26,640
- Slutt straks, ellers tilkaller jeg vakten!
- Piss!
301
00:37:28,200 --> 00:37:32,880
Gå tilbake til klasserommet.
Gjør som jeg sier!
302
00:37:38,080 --> 00:37:43,200
- Du er sterkere enn de to til sammen.
- Ikke faen! Han bare tror det.
303
00:37:46,480 --> 00:37:51,040
Dere blir utvist
om jeg melder fra om dette!
304
00:37:52,960 --> 00:37:59,040
Lov meg at det er over,
så sier jeg ikke noe. Er det over?
305
00:37:59,120 --> 00:38:01,520
Jøss da.
306
00:38:02,160 --> 00:38:05,400
- Og hva sier du?
- Ja da.
307
00:38:05,480 --> 00:38:07,320
Helt klart.
308
00:38:10,920 --> 00:38:15,760
Jeg tror dere.
Gå til timen nå.
309
00:38:15,840 --> 00:38:18,520
Vi ses, <i>puto...</i>
310
00:38:18,600 --> 00:38:21,640
Senere, <i>ese...</i>
311
00:38:27,440 --> 00:38:32,640
Om du slår dem, lover jeg
at det skal stå deg dyrt.
312
00:38:39,000 --> 00:38:42,440
Gå til timen og ikke lag mer bråk.
313
00:38:44,080 --> 00:38:48,440
- Du skulle ikke ha gjort det.
- Hvorfor ikke?
314
00:38:48,520 --> 00:38:54,760
Man kødder ikke med Emilio.
Raul vet at om man ikke holder ord, -
315
00:38:54,840 --> 00:38:58,920
så får man hodet knust mot skapet.
316
00:38:59,000 --> 00:39:03,760
Nå rekker de å tenke seg om
før de begynner med det.
317
00:39:03,840 --> 00:39:07,960
De kommer til å slåss,
samme hva de har lovet.
318
00:39:08,040 --> 00:39:13,280
Hva mener du?
Når da? Nå?
319
00:39:15,760 --> 00:39:18,080
Hvor, Angela?
320
00:39:51,080 --> 00:39:53,200
Opp med dere!
321
00:40:07,760 --> 00:40:09,840
Pass på hodet.
322
00:40:10,520 --> 00:40:14,080
Vent litt!
La meg snakke med dem.
323
00:40:17,080 --> 00:40:21,920
- Dere lovet!
- Vi var nødt, for vårt ryktes skyld.
324
00:40:22,000 --> 00:40:28,320
Det burde du som marinesoldat fatte!
Passer ikke USA på, blir det angrepet.
325
00:40:28,400 --> 00:40:34,560
Sånn er det i vårt nabolag.
Ellers ville alle kunne angripe deg.
326
00:40:35,880 --> 00:40:38,000
Din jævla <i>puto!</i>
327
00:40:38,080 --> 00:40:40,600
Jeg skal knuse skallen hans.
328
00:40:46,040 --> 00:40:48,120
Jeg forstår...
329
00:40:49,520 --> 00:40:54,920
Jeg gjorde saken verre da jeg sa
at Emilio var sterkere enn dere to.
330
00:40:55,000 --> 00:40:58,200
Du trodde at du hjalp oss...
331
00:40:58,280 --> 00:41:01,840
Beklager,
vi må kjøre dem hjem nå.
332
00:41:44,240 --> 00:41:47,200
Stygt kutt.
333
00:41:50,640 --> 00:41:55,440
- Har du noe imot å si hva det gjaldt?
- Ja.
334
00:41:58,680 --> 00:42:05,360
Jeg vil vite hva som skjedde, uten å
lage trøbbel for deg. Var det verdt det?
335
00:42:05,440 --> 00:42:10,720
Ja. For det var herlig
å gi ham en på trynet.
336
00:42:10,800 --> 00:42:15,480
- Du liker å slå folk?
- Ja, det gjør jeg.
337
00:42:17,200 --> 00:42:19,840
Hvorfor det?
338
00:42:19,920 --> 00:42:22,480
Føler du raseri?
339
00:42:22,600 --> 00:42:27,600
Skal du leke psykolog nå?
Prøver å "forstå" meg?
340
00:42:27,680 --> 00:42:33,920
Jeg kan hjelpe deg. Jeg kommer fra
et oppløst hjem og vi er fattige.
341
00:42:34,000 --> 00:42:37,720
Jeg ser de samme filmene som deg.
342
00:42:40,240 --> 00:42:44,960
- Jeg vil gjerne hjelpe deg.
- Tusen takk for det...
343
00:42:45,040 --> 00:42:48,880
Hva skal du gjøre?
Gi meg gode råd?
344
00:42:49,000 --> 00:42:52,440
"Si nei"?
Skal du få meg vekk fra gata?
345
00:42:52,520 --> 00:42:57,320
Glem det! Hvordan faen
kan du redde meg fra livet mitt?
346
00:43:07,080 --> 00:43:15,080
Karen... Jeg har tre elevmapper her,
men de mangler telefonnummer.
347
00:43:15,640 --> 00:43:21,880
Iblant oppgir de ikke privatnummer,
og iblant har de ikke telefon.
348
00:44:09,480 --> 00:44:11,960
Gjør leksene dine nå.
349
00:44:12,040 --> 00:44:14,800
Og ikke noe leven!
350
00:44:32,040 --> 00:44:37,040
- Du har en deilig familie.
- Takk.
351
00:44:40,720 --> 00:44:47,240
Vi vet hvorfor du er her.
Raul vet at han ikke får slåss.
352
00:44:47,320 --> 00:44:52,360
Han er den første i familien som
kanskje får high school-eksamen.
353
00:44:52,440 --> 00:44:56,280
Han skal straffes.
354
00:44:56,360 --> 00:45:01,120
- Vær trygg.
- Han gjorde ikke noe galt.
355
00:45:02,560 --> 00:45:09,640
- Han er jo utvist i tre dager!
- Det var en større gutt som begynte.
356
00:45:09,720 --> 00:45:13,880
- Han bare forsvarte seg.
- Hvorfor ble han sendt hjem, da?
357
00:45:13,960 --> 00:45:18,800
Skolen gjør det slik at
den andre kan få roet seg ned.
358
00:45:18,880 --> 00:45:21,400
Egentlig...
359
00:45:21,480 --> 00:45:25,800
...så kom jeg hit
for å fortelle dere-
360
00:45:25,880 --> 00:45:32,640
- hvilken glede det er å ha Raul
som elev. Dere er sikkert stolte.
361
00:45:37,360 --> 00:45:40,160
Han er veldig skarp.
362
00:45:40,800 --> 00:45:44,040
Morsom, veltalende...
363
00:45:45,960 --> 00:45:49,200
Han er faktisk en av mine favoritter.
364
00:46:32,800 --> 00:46:36,080
Jeg er Louanne Johnson.
365
00:46:38,480 --> 00:46:41,480
Emilios lærer.
366
00:46:44,240 --> 00:46:50,560
"Jeg ei under jorda vil gå
for døden kan snart banke på..."
367
00:46:51,640 --> 00:46:56,080
Dette er enda et Dylan-dikt.
368
00:46:56,160 --> 00:47:00,320
Betyr det noe mer
enn det som står der?
369
00:47:06,840 --> 00:47:11,720
"Jeg går ei ned ved første støyt
Mot grav holdes hodet mitt høyt"
370
00:47:11,800 --> 00:47:15,560
"Holdes hodet høyt..."
Hva betyr det?
371
00:47:17,120 --> 00:47:19,720
Hvem som helst?
372
00:47:21,760 --> 00:47:24,560
Ingen?
373
00:47:24,640 --> 00:47:28,280
Er det noe jeg ikke vet?
374
00:47:28,360 --> 00:47:34,480
Ja, jeg kan si det. Du sladra på
Raul, Gusmaro og Emilio.
375
00:47:34,560 --> 00:47:38,800
- Emilio måtte sitte igjen.
- Det angikk ikke deg!
376
00:47:38,880 --> 00:47:43,240
Og Raul og Gusmaro ble utvist.
377
00:47:43,320 --> 00:47:45,920
Jeg har ikke sladret.
378
00:47:47,080 --> 00:47:51,080
- Pisspreik!
- Sladrehank skal selv ha bank.
379
00:47:51,160 --> 00:47:54,560
Vil dere snakke om dette?
380
00:47:59,320 --> 00:48:04,000
Om dere føler det slik,
så forlat klassen.
381
00:48:04,680 --> 00:48:09,880
Ingen tvinger dere til å være her.
Dere kan bli, eller dere kan gå.
382
00:48:10,480 --> 00:48:13,600
Kutt ut'a!
Vi har ikke noe valg.
383
00:48:13,680 --> 00:48:17,080
Ikke noe valg
når det gjelder å være her?
384
00:48:17,160 --> 00:48:20,520
Vil vi ha eksamen,
må vi holde ut med deg.
385
00:48:20,600 --> 00:48:25,040
Det er jo et valg.
Blås i eksamen, eller hold ut med meg.
386
00:48:25,120 --> 00:48:29,440
- Kanskje triste alternativ, men...
- Du fatter ingenting!
387
00:48:29,520 --> 00:48:34,800
- Du bor ikke der vi bor og busses hit.
- Velger du ikke å gå på bussen?
388
00:48:34,880 --> 00:48:40,080
Bo én uke i mitt nabolag,
og se om du har noe valg!
389
00:48:40,160 --> 00:48:44,760
Mange i ditt nabolag velger
å <i>ikke </i>gå på bussen.
390
00:48:44,840 --> 00:48:49,920
Hva velger de å gjøre?
Jo, å selge stoff, å drepe folk.
391
00:48:50,000 --> 00:48:53,120
De velger å <i>ikke </i>gå på bussen.
392
00:48:53,240 --> 00:48:57,440
Dere, som velger
å gå på bussen, sier:
393
00:48:57,520 --> 00:49:03,120
"Jeg går ei ned ved første støyt
Mot grav holdes hodet mitt høyt"
394
00:49:03,200 --> 00:49:09,480
<i>Det </i>er å velge.
Det fins ingen ofre i dette rommet!
395
00:49:13,160 --> 00:49:19,400
- Hvorfor bry seg? Du er her for lønna.
- Jeg bryr meg. Og lønna er dårlig...
396
00:49:19,520 --> 00:49:25,800
Les det igjen, miss Johnson.
Les det du leste nettopp.
397
00:49:39,120 --> 00:49:45,080
"Jeg ei under jorda vil gå
for døden kan snart banke på"
398
00:49:49,200 --> 00:49:52,960
Betyr det bare det?
399
00:49:53,040 --> 00:49:57,040
Nei, det betyr ikke bare det.
400
00:49:57,120 --> 00:49:59,600
Fordi...
401
00:49:59,680 --> 00:50:05,080
Man ville ikke gått under jorda
bare fordi døden kommer.
402
00:50:05,880 --> 00:50:11,600
Men man ville gått under jorda
om man allerede var død.
403
00:50:16,800 --> 00:50:20,480
Er dere andre enige i det?
404
00:50:27,760 --> 00:50:30,680
Jeg er for så vidt enig...
405
00:50:30,800 --> 00:50:38,000
Men jeg tror det betyr at han
ikke har tenkt å hjelpe døden.
406
00:50:38,640 --> 00:50:45,360
Jeg tror at han velger... Nei, at han
gjør valget å kjempe mot døden.
407
00:50:49,440 --> 00:50:51,520
Jeg er enig!
408
00:50:51,880 --> 00:50:57,800
- Ja, det høres riktig ut.
- Hva synes dere om resten, da?
409
00:50:57,880 --> 00:51:02,680
"Mot grav holdes hodet mitt høyt."
Hva mener han?
410
00:51:02,760 --> 00:51:05,880
Å dø med stolthet.
411
00:51:30,720 --> 00:51:36,160
Du var hjemme hos både Raul
og Gusmaro i går, ikke sant?
412
00:51:37,720 --> 00:51:41,120
Jeg hørte det...
413
00:51:41,240 --> 00:51:43,720
Det er greit.
414
00:52:18,800 --> 00:52:22,520
Spark i gang, da!
Hva venter du på?
415
00:52:25,360 --> 00:52:29,200
Det er vel ingenting!
Kjør fortere!
416
00:52:50,800 --> 00:52:53,960
Hvordan gikk det?
Det der så beintøft ut.
417
00:52:54,040 --> 00:52:58,080
Kom ned, da.
Du ser ut som bestemora mi!
418
00:53:02,520 --> 00:53:09,800
De kan få sparken for dette. De sa ikke
fra til noen, hadde ikke tillatelse...
419
00:53:09,880 --> 00:53:14,600
Hvem skulle jeg si fra til?
De ville gå på tivoli, -
420
00:53:14,680 --> 00:53:17,360
og jeg fikk bli med.
421
00:53:17,440 --> 00:53:22,800
- Betalte de for Dem?
- Nei, jeg betalte for dem.
422
00:53:22,880 --> 00:53:27,360
Jeg ble så rørt av invitasjonen.
423
00:53:30,840 --> 00:53:38,200
Dette var vel ikke en belønning
for at de leste poesi?
424
00:53:38,320 --> 00:53:45,040
I den klassen, mr Grandey, er
poesilesing en belønning i seg selv.
425
00:53:48,240 --> 00:53:50,560
Kan du begynne, Angela?
426
00:53:50,640 --> 00:53:55,720
"Forretter: Ferske grillede reker."
427
00:53:55,800 --> 00:53:59,440
- Det er en kopi av en meny.
- Riktig.
428
00:53:59,520 --> 00:54:03,680
Den er fra Flowering Peach,
byens beste restaurant.
429
00:54:03,800 --> 00:54:06,440
- Hørt om den?
- Ja.
430
00:54:06,520 --> 00:54:11,680
- Den er visst veldig fin.
- Høres det godt ut?
431
00:54:13,120 --> 00:54:20,440
Den som vinner Dylan-Dylan-konkur-
ransen, får spise middag der med meg.
432
00:54:20,520 --> 00:54:23,960
Hva er Dylan-Dylan-konkurransen
for noe?
433
00:54:28,360 --> 00:54:32,320
Vi har Bob Dylan, som vi har lest.
434
00:54:33,480 --> 00:54:37,120
Og så har vi Dylan...
435
00:54:39,040 --> 00:54:41,880
...Thomas, som også skrev dikt.
436
00:54:41,960 --> 00:54:47,000
Finner dere et dikt skrevet av
Dylan Thomas som minner om-
437
00:54:47,080 --> 00:54:53,000
- et dikt skrevet av Bob Dylan, vinner
dere Dylan-Dylan-konkurransen.
438
00:55:29,040 --> 00:55:35,160
Alle diktene hans handler om døden.
Hvordan kan vi finne det rette?
439
00:55:35,240 --> 00:55:38,640
"Et skudd, han ble felt
Ut klemtes hjernemasse"
440
00:55:38,720 --> 00:55:42,960
"Den grønne dal lå stenket
Svart av blod på en dag"
441
00:55:43,040 --> 00:55:49,440
- Det er rene Rambo Schwarzenegger!
- Det var jo sånt det skulle handle om?
442
00:55:49,520 --> 00:55:55,360
Men det betyr ikke det samme
som "Jeg ei under jorda vil gå".
443
00:55:55,440 --> 00:55:59,600
Har du blitt lyrikk-kritiker, eller?
Takk for det.
444
00:56:00,320 --> 00:56:03,160
Hør på dette:
445
00:56:05,080 --> 00:56:11,320
"Gå ei stille i gode natten inn
I skyming oldings hjerte hamre bør"
446
00:56:11,400 --> 00:56:15,920
"Og rase, rase
mot kveldens svake skinn"
447
00:56:16,960 --> 00:56:22,440
- Hvor står det noe om døden?
- Natten betyr døden.
448
00:56:23,600 --> 00:56:29,520
- "Gå ei stille i gode døden inn"?
- Jeg tror at "gode" er sarkastisk.
449
00:56:29,600 --> 00:56:33,280
"Gå ei stille" betyr:
"Gå ikke villig".
450
00:56:33,840 --> 00:56:39,920
- Som "Jeg ei under jorda vil gå"!
- Vi har vunnet en middag!
451
00:57:13,600 --> 00:57:17,240
Dylan-Dylan-konkurransen
er nå avgjort.
452
00:57:18,440 --> 00:57:22,000
Vinnerne er...
453
00:57:25,240 --> 00:57:28,120
Unnskyld, miss Johnson.
454
00:57:30,520 --> 00:57:34,200
Raul, Durrell og Callie!
455
00:57:38,720 --> 00:57:42,000
Gratulerer!
Her er du diplomet ditt.
456
00:57:42,280 --> 00:57:44,880
Gratulerer!
457
00:57:44,960 --> 00:57:47,040
Gratulerer, Callie!
458
00:57:49,440 --> 00:57:54,960
Men her fins ingen tapere! Alle var
flinke. Velg en premie fra esken.
459
00:57:55,040 --> 00:58:01,520
- Skal de få premie, som svarte feil?
- Det er feilene som lar oss finne rett.
460
00:58:01,600 --> 00:58:05,520
Alle kan ikke ha rett, bare vi!
461
00:58:20,440 --> 00:58:25,920
Når det gjelder den restauranten...
Jeg kan ikke bli med.
462
00:58:26,000 --> 00:58:30,160
- Hvorfor ikke?
- Jeg jobber på super'n hver kveld.
463
00:58:30,240 --> 00:58:35,800
- Kan du ikke bytte med noen?
- Nei. Jeg må følge vaktlista.
464
00:58:35,880 --> 00:58:38,480
Takk likevel.
465
00:58:39,720 --> 00:58:42,240
Så dumt.
466
00:58:42,320 --> 00:58:47,080
Om du ikke kan bli med,
kommer middagen til deg.
467
00:58:47,160 --> 00:58:50,040
Mener du det?
468
00:58:51,320 --> 00:58:54,960
Jeg tar opp bestilling, miss Roberts!
469
00:59:03,600 --> 00:59:07,200
- Fant ikke parkeringsplass.
- Jeg kom nettopp.
470
00:59:07,280 --> 00:59:10,040
- Så fin du er!
- Liker du jakka mi?
471
00:59:10,120 --> 00:59:15,800
- Den er kjempestilig!
- Kjenn! Det er ekte skinn.
472
00:59:15,880 --> 00:59:19,520
- Hvor er Callie?
- Hun må jobbe. Og Durrell?
473
00:59:19,600 --> 00:59:23,040
Han må også jobbe.
474
00:59:23,160 --> 00:59:29,240
- Da blir det bare oss to, kjekken.
- Det ser sånn ut.
475
00:59:31,920 --> 00:59:34,320
Damene først...
476
00:59:41,760 --> 00:59:45,400
Tror du at de har kylling?
477
00:59:48,840 --> 00:59:51,880
Kan jeg beskrive kveldens retter?
478
00:59:51,960 --> 00:59:57,360
Kjøkkensjefen foreslår <i>foie gras </i>med
røkt and og fiken på en ås av <i>bulgur.</i>
479
00:59:57,440 --> 01:00:03,880
Laksetartar med <i>pommes gaufrette </i>på
en seng av skogssopp og fennikel.
480
01:00:03,960 --> 01:00:09,160
Til hovedrett har vi
en rikholdig skalldyrgryte-
481
01:00:09,240 --> 01:00:14,240
- med ouzo, litt <i>confit</i>
og kraft ispedd hummerskallolje.
482
01:00:14,320 --> 01:00:17,240
Alt meget godt!
483
01:00:19,760 --> 01:00:22,800
- Kan vi få tenke oss om litt?
- Ja visst.
484
01:00:24,440 --> 01:00:30,320
- Har de virkelig kylling?
- Ja, det står der... <i>Poulet.</i>
485
01:00:30,400 --> 01:00:34,960
Når kelneren kommer,
får du snakke med ham.
486
01:00:35,040 --> 01:00:41,320
- Bra trening for jobbintervjuer.
- Nei, han synes sikkert jeg er rar.
487
01:00:41,400 --> 01:00:45,880
Nei da! Han kan ikke unngå
å merke din sjarme.
488
01:00:45,960 --> 01:00:51,000
Se rett på ham og snakk til ham
som til alle andre.
489
01:00:51,080 --> 01:00:54,920
Kall ham bort hit.
490
01:00:55,000 --> 01:00:59,840
Gjør det, da...
Nikk ham bort til bordet.
491
01:01:05,320 --> 01:01:10,280
- Klar til å bestille?
- Jeg tar kylling.
492
01:01:10,960 --> 01:01:13,040
En hel en.
493
01:01:15,880 --> 01:01:21,360
Jeg tar det samme.
Og så vil vi ha en å ta med.
494
01:01:21,440 --> 01:01:24,840
En å ta med. Takk...
495
01:01:42,000 --> 01:01:47,880
Miss J.? Jeg lurte på om
jeg kunne ta noen dager...
496
01:01:48,840 --> 01:01:51,960
- Er alt som det skal..?
- Ja takk.
497
01:01:54,640 --> 01:02:01,920
Ikke bli sint, men jeg må være
borte et par dager. Det er viktig.
498
01:02:02,960 --> 01:02:08,480
- Fortell meg grunnen.
- Jeg har en greie å ordne.
499
01:02:10,480 --> 01:02:14,640
Skaffe penger til
å tilbakebetale en fyr.
500
01:02:16,920 --> 01:02:22,720
- Det er ikke viktig nok til å skulke.
- Jeg må betale for jakka.
501
01:02:22,840 --> 01:02:27,200
Kjøpte den på gata for 200 dollar.
Må betale på fredag.
502
01:02:27,280 --> 01:02:30,400
Hvorfor kjøpte du den på gata?
503
01:02:30,480 --> 01:02:36,040
Tenk hva den hadde kosta i en butikk!
Jeg trengte ei fin jakke raskt, -
504
01:02:36,120 --> 01:02:42,080
- og fyren ga meg en bra pris,
for han hadde rappa den... sikkert.
505
01:02:42,160 --> 01:02:47,040
Skal du ta deg en jobb,
eller skal du også stjele?
506
01:02:47,120 --> 01:02:52,000
Jeg må betale ham!
Ellers dreper han meg.
507
01:02:53,040 --> 01:02:56,640
Jeg hadde ikke noe å ha på meg!
508
01:03:04,560 --> 01:03:07,800
Jeg forstår.
Du kan låne av meg.
509
01:03:09,840 --> 01:03:13,960
Det kan jeg ikke.
Lærere er fattige.
510
01:03:14,040 --> 01:03:18,960
Du har ikke noe valg. Om du ikke
betaler fyren, dreper han deg.
511
01:03:19,040 --> 01:03:23,600
Skulker du, sier jeg det til din far,
og da dreper <i>han </i>deg.
512
01:03:23,680 --> 01:03:26,680
Jeg er din eneste utvei.
513
01:03:27,680 --> 01:03:31,160
- På ett vilkår...
- Et tøft vilkår?
514
01:03:31,240 --> 01:03:34,240
- Steintøft.
- Renter?
515
01:03:34,320 --> 01:03:37,720
- Verre enn som så.
- Si det, da!
516
01:03:40,640 --> 01:03:43,960
- Dessert?
- Nei!
517
01:03:44,040 --> 01:03:47,160
- Litt mer vin?
- Nei takk.
518
01:03:47,240 --> 01:03:51,600
- Kaffe?
- La oss få snakke i fred!
519
01:03:53,760 --> 01:03:57,240
Hva er vilkåret?
520
01:03:58,680 --> 01:04:02,440
At du betaler meg
når du tar eksamen.
521
01:04:04,600 --> 01:04:10,800
- Tenk om jeg ikke tar eksamen?
- Da får jeg ikke pengene mine.
522
01:04:10,880 --> 01:04:17,360
Men jeg vet at om du lover å gjøre det,
da vil du gjøre alt for å holde ord.
523
01:04:38,000 --> 01:04:41,160
Hva blir det til?
524
01:04:41,240 --> 01:04:45,640
Hvorfor er du så oppsatt på
at jeg skal klare skolen?
525
01:04:45,720 --> 01:04:48,440
Snålt, hva?
526
01:04:53,680 --> 01:04:57,240
Jeg skal betale det tilbake.
527
01:04:59,400 --> 01:05:02,280
Jeg lover.
528
01:05:02,640 --> 01:05:06,800
Det er en <i>veldig </i>fin jakke.
529
01:05:07,320 --> 01:05:09,560
Takk.
530
01:05:29,360 --> 01:05:31,960
- Hei!
- Åssen går det?
531
01:05:32,040 --> 01:05:37,480
Bra. Dette er første gang jeg har
tatt med mat <i>til </i>et supermarked.
532
01:05:37,560 --> 01:05:41,040
Det lukter godt! Takk.
533
01:05:41,120 --> 01:05:44,240
Vil du ikke ha den,
tar Raul den gjerne.
534
01:05:44,320 --> 01:05:46,920
Ikke faen!
535
01:05:47,720 --> 01:05:52,240
<i>- Callie til kasse tre.</i>
- Kommer straks.
536
01:05:52,320 --> 01:05:56,160
Uten meg hadde det vært kaos her.
537
01:05:57,040 --> 01:05:59,240
Callie...
538
01:05:59,320 --> 01:06:01,440
Oss imellom...
539
01:06:01,520 --> 01:06:06,760
Med dine resultater, burde du
begynne på videregående engelsk.
540
01:06:06,840 --> 01:06:14,280
Jeg skal inn på Clearview. Visste du
ikke det? Har du ikke sett papirene?
541
01:06:14,360 --> 01:06:18,240
Nei, det visste jeg ikke.
542
01:06:21,400 --> 01:06:26,640
- Midt i terminen... Skal du flytte?
- Nei. Jeg er gravid.
543
01:06:26,720 --> 01:06:32,600
Det begynner å synes,
så de mente det var på tide.
544
01:06:32,720 --> 01:06:38,080
- Hvem mente det var på tide?
- Skolen. Gravide får ikke fortsette.
545
01:06:38,160 --> 01:06:42,680
De sa at Clearview har
bra klasser for tenåringsmødre.
546
01:06:42,760 --> 01:06:49,440
Man kan lære om barnestell
og ernæringslære. Det er bra for meg.
547
01:06:52,040 --> 01:06:56,000
"Se ned på kunsten
om du vil se ned på mennesket"
548
01:06:56,080 --> 01:07:00,280
Dette er sprayflaske-poesi...
549
01:07:03,040 --> 01:07:06,360
- Hva er kodeordet?
- Tivoli, premier er fett.
550
01:07:06,440 --> 01:07:10,600
Ganske snart, om jeg har rett.
551
01:07:11,200 --> 01:07:14,520
Vet noen hvor Durrell og Lionel er?
552
01:07:16,200 --> 01:07:18,800
Durrell og Lionel...
553
01:07:19,600 --> 01:07:24,680
- De er et sted.
- Hva får vi i premie for å lære dette?
554
01:07:24,760 --> 01:07:28,760
Kunnskap...
Det er premien!
555
01:07:30,160 --> 01:07:33,640
Å kunne lese og forstå, er premien.
556
01:07:33,720 --> 01:07:38,240
- Å kunne tenke, er premien.
- Det kan jeg allerede.
557
01:07:38,320 --> 01:07:42,960
Du kan løpe også,
men ikke like bra som hvis du trente.
558
01:07:43,040 --> 01:07:50,040
Hjernen er som en muskel. Vil man
ha den sterk, må den trenes opp.
559
01:07:50,120 --> 01:07:54,080
Hver ny kunnskap
gir dere enda en valgmulighet.
560
01:07:54,720 --> 01:07:58,760
Hver ny idé gir dere flere muskler.
561
01:07:58,840 --> 01:08:03,600
De musklene gjør dere sterke.
De blir deres våpen!
562
01:08:03,680 --> 01:08:08,040
I denne utrygge verden
vil jeg bevæpne dere.
563
01:08:08,120 --> 01:08:15,000
- Kan diktene gjøre det?
- Bare prøv. Dere sitter jo her likevel.
564
01:08:15,080 --> 01:08:19,760
Om dere ved terminslutt
ikke er raskere, sterkere-
565
01:08:19,840 --> 01:08:22,960
- og smartere,
har dere ikke tapt noe.
566
01:08:24,280 --> 01:08:27,560
Men om dere <i>er </i>det...
567
01:08:27,640 --> 01:08:32,800
Så blir det mye hardere
å slå dere ned.
568
01:08:32,920 --> 01:08:39,680
Hva betyr: "Lei idioter til å male
med kaldt lys og het skygge"?
569
01:08:39,760 --> 01:08:44,000
Det er sarkasme.
Lys skal jo være varmt, eller?
570
01:08:44,080 --> 01:08:46,680
- Og skygge?
- Kaldt?
571
01:08:46,760 --> 01:08:52,640
Ja, men leier man en idiot,
gjør han det motsatte.
572
01:08:53,720 --> 01:09:00,280
- Ikke gjør så mye ut av det, Louanne.
- Du aner ikke hvor intelligent hun er.
573
01:09:00,360 --> 01:09:06,880
- Jo, men jeg kan ikke gjøre noe.
- Jeg blir gal!
574
01:09:06,960 --> 01:09:13,560
At de jævla idiotene i skolerådet
kan tillate seg å dømme Callie!
575
01:09:13,640 --> 01:09:18,000
- Det sitter foreldre ved siden av.
- Jeg vil protestere!
576
01:09:18,080 --> 01:09:23,280
Jeg skal skrive til avisene
og fordømme hele skolerådet.
577
01:09:23,360 --> 01:09:28,640
Det kan du ikke. Dessuten
har ikke rådet noe med det å gjøre.
578
01:09:30,720 --> 01:09:36,440
Vi foretrekker at disse jentene
blir flyttet til Clearview.
579
01:09:39,080 --> 01:09:46,000
Vent nå litt... Dette er altså ingen
regel, men noe dere <i>foretrekker?</i>
580
01:09:46,080 --> 01:09:48,440
Ja...
581
01:09:48,520 --> 01:09:54,120
Så Callie kan gå på hvilken skole
hun vil? Inkludert denne?
582
01:09:54,200 --> 01:10:00,440
Om hun ikke er borte over en måned.
Da må hun vente til etter fødselen.
583
01:10:00,520 --> 01:10:08,400
Men når disse jentene har fått barn,
er det få som vil begynne igjen.
584
01:10:08,480 --> 01:10:12,680
Så dere får dem til å <i>tro</i>
at de må slutte.
585
01:10:12,760 --> 01:10:18,400
Dere sender dem dit litt tidligere og
gjør det litt verre, litt mer håpløst...
586
01:10:18,480 --> 01:10:23,840
Jeg gjør det jeg må. Det er risikabelt
å ha en gravid jente i klassen.
587
01:10:23,920 --> 01:10:29,160
Det ses ikke på som en advarsel.
Det gir status og oppmerksomhet.
588
01:10:29,240 --> 01:10:34,520
Langt fra alle graviditetene er
ulykkestilfeller. Slikt smitter.
589
01:10:54,000 --> 01:10:56,120
<i>Hvem er det?</i>
590
01:10:56,200 --> 01:11:00,520
Louanne Johnson, Callies lærer.
591
01:11:07,440 --> 01:11:11,400
Callie skal snart på jobb.
Kom inn.
592
01:11:15,400 --> 01:11:19,280
- Hei sann! Hva gjør du?
- Ser på tv.
593
01:11:20,960 --> 01:11:23,800
- Hva heter du?
- Tyeisha.
594
01:11:23,880 --> 01:11:29,840
- Det var et fint navn.
- Hun elsker tv. Nå skal du i seng!
595
01:11:31,360 --> 01:11:35,080
Callie?
Læreren din er her.
596
01:11:41,160 --> 01:11:44,320
Tilgi meg for å dukke opp slik, -
597
01:11:44,400 --> 01:11:49,120
- men jeg har gode nyheter,
og ville fortelle det selv.
598
01:11:49,240 --> 01:11:52,360
Du behøver ikke å bytte skole.
599
01:11:52,440 --> 01:11:57,800
Det står ingenting i reglene
om at du ikke kan fortsette.
600
01:11:57,920 --> 01:12:02,720
- Hun er innskrevet på Clearview.
- Men hun behøver ikke gå der.
601
01:12:02,800 --> 01:12:10,800
Kimboley vil det. Han synes at jeg
bør lære hvordan man steller barn.
602
01:12:12,440 --> 01:12:17,440
Jeg forstår ikke...
Vil du ikke fortsette på Parkmont?
603
01:12:19,240 --> 01:12:25,400
Jo, men jeg må lære å ta meg av oss.
Vi skal få egen leilighet, og...
604
01:12:28,840 --> 01:12:32,080
Ikke ødelegg hele din framtid, Callie.
605
01:12:33,720 --> 01:12:36,840
Kimboley hadde rett...
606
01:12:36,960 --> 01:12:41,400
Han sa at du ville prøve
å få meg fra det.
607
01:12:41,480 --> 01:12:44,600
Og at du sikkert ikke liker menn.
608
01:12:44,680 --> 01:12:52,080
Du er ugift og vil andre skal være det.
Derfor legger du deg oppi folks liv.
609
01:12:54,560 --> 01:12:58,320
Jeg sier ikke
at jeg er enig med ham.
610
01:12:58,400 --> 01:13:01,360
Kimboley tar feil.
611
01:13:01,480 --> 01:13:06,680
Jeg har vært gift.
Og jeg har vært gravid.
612
01:13:08,480 --> 01:13:11,440
Hva skjedde?
613
01:13:13,040 --> 01:13:17,320
Vi skilte oss...
Og jeg tok abort.
614
01:13:22,520 --> 01:13:25,480
Han slo meg.
615
01:13:28,200 --> 01:13:33,960
Noen ganger gjør man feil,
men man reiser seg og går videre.
616
01:13:47,960 --> 01:13:50,840
Ikke rør meg!
617
01:13:55,520 --> 01:14:01,080
- Du tok noe som tilhørte meg.
- Hun kom til meg med åpne armer.
618
01:14:01,160 --> 01:14:04,760
Dessuten må man ha en slik en...
619
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
Jeg skal drepe deg.
620
01:14:50,200 --> 01:14:56,040
- Hei, miss Johnson!
- Jeg har ikke sett dere på en uke.
621
01:14:56,120 --> 01:15:00,800
Tenkte dere hadde gått dere vill,
så jeg ville vise veien...
622
01:15:00,880 --> 01:15:05,960
Kom dere inn
og rydd opp i svinestien.
623
01:15:12,400 --> 01:15:15,280
Louanne Johnson.
Jeg er...
624
01:15:15,360 --> 01:15:20,800
Jeg veit hvem du er. Den hvite hurpa
som setter griller i huet på gutta mine.
625
01:15:20,880 --> 01:15:26,040
- Unnskyld?
- Gutta mine skal ikke på skolen mer.
626
01:15:27,400 --> 01:15:30,520
- Har <i>du </i>bestemt det?
- Nettopp.
627
01:15:30,600 --> 01:15:35,840
Jeg så hva de dreiv på med. Dikt
og sånn faenskap. Sløsing med tida!
628
01:15:35,920 --> 01:15:39,520
De har viktigere ting å ta seg til.
629
01:15:41,640 --> 01:15:45,640
Er ikke en eksamen viktig
for deres framtid?
630
01:15:45,720 --> 01:15:51,760
De skal ikke bli leger eller advokater.
Vi har regninger å betale!
631
01:15:51,840 --> 01:15:59,120
Forsvinn herfra. Finn deg
noen andre fattiggutter å redde.
632
01:16:20,520 --> 01:16:26,880
"Det er lettere å tilgi en fiende
enn å tilgi en venn."
633
01:16:26,960 --> 01:16:31,600
"Den som tillater
at denne skades..."
634
01:16:31,680 --> 01:16:37,080
"...fortjener ens hevn.
Det vil han også få."
635
01:16:38,000 --> 01:16:41,120
Ble det skrevet av en mafia-type?
636
01:16:41,240 --> 01:16:46,880
Vi fortsetter med diktet i morgen.
Ta fram glosebøkene.
637
01:16:48,680 --> 01:16:52,640
- Jeg vil ikke pugge gloser!
- La være, da.
638
01:16:53,440 --> 01:16:56,280
Mener du at jeg har et valg?
639
01:16:56,360 --> 01:17:01,120
Du har vel ikke tenkt
å la meg slippe glosene?
640
01:17:04,400 --> 01:17:07,960
Nei, du må pugge gloser.
641
01:17:08,040 --> 01:17:13,040
Ord er tanker og vi kan ikke
tenke uten dem, så...
642
01:17:14,160 --> 01:17:19,400
La oss sette i gang,
ellers begynner hun å gnåle!
643
01:17:33,240 --> 01:17:38,960
En lærer?! Tror du at jeg
vil snakke med en lærer?
644
01:17:39,040 --> 01:17:41,200
En lærer kan ikke gjøre noe.
645
01:17:42,120 --> 01:17:44,400
Miss Johnson!
646
01:17:44,480 --> 01:17:49,320
- Vi må snakke med deg.
- Det er ikke noe å snakke om!
647
01:17:49,400 --> 01:17:55,360
Tror du at du er skuddsikker, eller?
Fortell hva du skal gjøre!
648
01:17:55,440 --> 01:17:58,560
- Han er bevæpnet.
- Det angår henne ikke!
649
01:17:58,640 --> 01:18:04,880
Angår det bare deg om du dør?
Shorty, som nettopp slapp ut, -
650
01:18:04,960 --> 01:18:10,200
- vil drepe Emilio
fordi han tok meg fra ham.
651
01:18:11,400 --> 01:18:17,080
- Truer han deg, kan vi gå til politiet.
- Du kan ikke gjøre noe med dette.
652
01:18:17,160 --> 01:18:22,440
Han vil drepe meg,
så jeg må drepe ham først.
653
01:18:22,520 --> 01:18:25,200
Sånn er det bare.
654
01:18:25,280 --> 01:18:31,520
- Vi kan vel snakke om det? Hos meg.
- Ja visst, ja...
655
01:18:31,600 --> 01:18:38,880
Er du for stolt til å gjemme deg?
Vil du heller gå gatelangs?
656
01:18:38,960 --> 01:18:42,560
Vær så snill...
Bli med.
657
01:18:45,920 --> 01:18:48,960
Bli med...
658
01:18:50,720 --> 01:18:53,840
- Vil du ha skyss?
- Bare dra.
659
01:19:09,520 --> 01:19:13,160
Er dere jevngamle?
660
01:19:15,120 --> 01:19:18,720
- Ja.
- Går han på Parkmont?
661
01:19:18,800 --> 01:19:24,000
- Jeg sier ikke hvem det er.
- Nei, ikke gjør det.
662
01:19:25,520 --> 01:19:28,640
Men om du forteller det
til mr Grandey...
663
01:19:28,720 --> 01:19:34,160
Ikke om trusselen,
men at han går på crack.
664
01:19:34,240 --> 01:19:38,920
Da blir han overlatt til
ungdomsdomstolen.
665
01:19:39,000 --> 01:19:43,160
Når han slipper ut
og er kvitt avhengigheten, -
666
01:19:43,240 --> 01:19:47,560
- så vil han ikke lenger
føle for å drepe deg.
667
01:19:53,040 --> 01:19:58,000
- Jeg kan ikke tyste på ham.
- Så å drepe ham er bedre..?
668
01:20:02,000 --> 01:20:04,600
Du skjønnner ikke.
669
01:20:07,400 --> 01:20:12,280
Du spurte hvordan jeg skulle
redde deg fra ditt liv.
670
01:20:12,360 --> 01:20:16,360
Det er det jeg prøver å gjøre nå.
671
01:20:16,440 --> 01:20:18,520
Akkurat nå!
672
01:20:19,280 --> 01:20:22,080
Dette kan forandre hele ditt liv.
673
01:20:52,400 --> 01:20:54,720
Emilio?
674
01:21:17,720 --> 01:21:21,360
Er noe i veien?
Har De ikke time nå?
675
01:21:21,440 --> 01:21:27,160
Ja, jeg er sent ute. Jeg lurte på om
Emilio Ramirez kom til deg i morges?
676
01:21:27,280 --> 01:21:29,960
- Ja.
- Gudskjelov!
677
01:21:30,040 --> 01:21:35,320
- Så du snakket med ham?
- Nei, jeg ba ham gå.
678
01:21:37,240 --> 01:21:41,240
- Jeg ba ham gå.
- Hvorfor det?
679
01:21:41,320 --> 01:21:44,800
Han banket ikke på.
680
01:21:44,920 --> 01:21:48,160
Fordi han ikke banket på?!
681
01:21:48,240 --> 01:21:52,520
Ja, jeg prøver å lære ungene
hvordan man oppfører seg.
682
01:21:52,640 --> 01:21:57,840
Man kan ikke bare
buse inn på et kontor.
683
01:21:58,640 --> 01:22:01,760
Fordi han ikke <i>banket på </i>?!
684
01:22:04,520 --> 01:22:06,920
Faen!
685
01:22:42,800 --> 01:22:46,160
Mr Grandey er hos politiet.
686
01:22:48,320 --> 01:22:54,680
Emilio Ramirez ble funnet
tre kvartaler fra skolen. Han ble skutt.
687
01:22:57,160 --> 01:22:59,720
Er han død?
688
01:23:02,000 --> 01:23:06,480
- Han er død.
- Jeg er virkelig lei for det.
689
01:23:09,760 --> 01:23:13,080
Vil du fortelle det til dem nå?
690
01:23:14,440 --> 01:23:17,840
Tror du at det er så klokt?
691
01:23:22,320 --> 01:23:29,400
Om du først kanskje snakker litt
om døden og hva den betyr...
692
01:23:30,160 --> 01:23:36,560
Hva vil du at jeg skal si? "Om dere
ikke vil dø, så husk å banke på?"
693
01:23:36,640 --> 01:23:39,760
- Nå er du urettferdig.
- Hva er rettferdig?
694
01:23:57,320 --> 01:24:00,440
Dårlige nyheter...
695
01:24:00,560 --> 01:24:04,000
Emilio er blitt skutt.
696
01:24:05,640 --> 01:24:09,800
- Er han død?
- Ja, han er død...
697
01:24:59,960 --> 01:25:04,160
Hør etter, folkens!
Miss Johnson vil si noe.
698
01:25:06,280 --> 01:25:08,360
Takk.
699
01:25:08,440 --> 01:25:11,160
Jeg vil bare si...
700
01:25:11,240 --> 01:25:15,040
Jeg kommer ikke...
701
01:25:17,400 --> 01:25:23,680
Jeg kommer ikke til å være her
neste år. Jeg kommer ikke tilbake.
702
01:25:24,040 --> 01:25:29,240
- Hvorfor ikke? Har vi gjort noe?
- Nei, slett ikke...
703
01:25:32,520 --> 01:25:37,480
Jeg hadde aldri tenkt å bli her.
Jobben kom uventet.
704
01:25:37,560 --> 01:25:42,920
Hvorfor fikk du meg da til
å love det jeg lovet?
705
01:25:46,800 --> 01:25:52,360
- Da trodde jeg at jeg skulle bli her.
- Hvorfor slutter du, da?
706
01:25:54,200 --> 01:25:57,320
Jeg...
707
01:25:57,400 --> 01:26:00,000
...har mine grunner til det.
708
01:26:00,080 --> 01:26:04,440
Fordi du ble så lei for det
som skjedde med Emilio?
709
01:26:18,560 --> 01:26:25,840
Kanskje det. Og det som hendte Durrell,
Lionel og Callie. Jeg synes at...
710
01:26:30,200 --> 01:26:36,040
Men om du så gjerne vil at vi skal
ta eksamen, hvorfor vil du slutte?
711
01:26:36,720 --> 01:26:41,560
Du er lei for det som skjedde
med dem, men vi er jo her!
712
01:26:41,680 --> 01:26:44,880
Kan ingen av oss gjøre deg glad?
713
01:26:45,480 --> 01:26:50,920
Vi har jobbet og blitt på skolen.
Hva med oss?
714
01:27:07,720 --> 01:27:14,080
- Hvorfor pakke nå? Du slutter i morgen.
- Jeg vil bare få det unnagjort.
715
01:27:15,360 --> 01:27:17,520
Ja vel...
716
01:27:21,400 --> 01:27:26,640
Det du gjorde...
Da du ga meg 200 dollar...
717
01:27:28,680 --> 01:27:32,960
Det var det snilleste
noen har gjort mot meg.
718
01:27:34,000 --> 01:27:40,920
Ingen andre ville gitt en meksikansk
gutt 200 dollar og stolt på hans ord.
719
01:27:45,520 --> 01:27:49,400
Jeg må få betale deg tilbake.
720
01:27:51,680 --> 01:27:59,000
- Selv om jeg ikke tar eksamen.
- Hvorfor skulle du ikke gjøre det?
721
01:27:59,080 --> 01:28:05,360
- Ingen annen lærer vil gi meg fem.
- Jo, om du fortsetter å lese hardt.
722
01:28:05,440 --> 01:28:11,120
Men du ga meg fem med en gang.
Jeg trengte bare å beholde den.
723
01:28:12,160 --> 01:28:16,720
Å beholde en femmer er verre.
Alle kan få en femmer, -
724
01:28:16,800 --> 01:28:20,080
- men å beholde den,
er en prestasjon.
725
01:28:20,160 --> 01:28:22,840
- Tror du det?
- Jeg <i>vet </i>det.
726
01:28:22,920 --> 01:28:26,040
Innser du hva du har gjort
denne terminen?
727
01:28:26,120 --> 01:28:31,800
Vet du at de diktene vi leste
blir brukt på college?
728
01:28:32,200 --> 01:28:35,600
- På college!
- De samme diktene?
729
01:28:35,680 --> 01:28:39,720
- De var da ikke så vanskelige.
- Der ser du!
730
01:28:41,760 --> 01:28:46,800
Jobb videre, du.
Du kommer til å ta eksamen.
731
01:28:49,320 --> 01:28:54,560
Vi ses kanskje på college...
Hva tror du om det?
732
01:29:11,200 --> 01:29:14,640
Det føles så guffent å slutte.
733
01:29:14,720 --> 01:29:18,280
Ja...
Men du gjør det rette!
734
01:29:18,800 --> 01:29:23,560
Man må være gal
om man vil undevise her.
735
01:29:23,640 --> 01:29:26,400
Dårlig lønn, stress...
736
01:29:28,720 --> 01:29:33,760
- Hvorfor blir du her, da?
- Hvorfor røyker jeg? Jeg er gal.
737
01:29:33,840 --> 01:29:39,840
- Trenger du mer hjelp?
- Nei takk. Vi ses i morgen.
738
01:30:30,360 --> 01:30:35,600
- Velkommen tilbake!
- I dag er det 29. dag. Siste sjanse.
739
01:30:35,680 --> 01:30:41,320
- Får jeg komme tilbake neste termin?
- Ja.
740
01:30:43,680 --> 01:30:49,400
Kom du tilbake fordi det var
siste sjanse, eller har noen...
741
01:30:50,120 --> 01:30:53,240
Bedt deg overtale meg til å bli?
742
01:30:55,120 --> 01:30:58,240
Egentlig var det både og...
743
01:30:58,320 --> 01:31:04,200
Var ikke sikker på hva jeg ville gjøre
inntil jeg hørte at du skulle slutte.
744
01:31:04,280 --> 01:31:10,520
Inntil da trodde jeg at du alltid
ville være her for å støtte meg.
745
01:31:10,600 --> 01:31:13,040
Når jeg kom tilbake.
746
01:31:14,040 --> 01:31:19,200
Men så sa Raul at du skulle slutte,
helt plutselig...
747
01:31:22,400 --> 01:31:26,760
Så dette var siste sjanse.
748
01:31:26,880 --> 01:31:29,160
Jeg bestemte at...
749
01:31:30,160 --> 01:31:35,960
<i>Vi </i>bestemte at... vi ikke vil la deg
stikke av gårde uten videre.
750
01:31:38,560 --> 01:31:44,080
Vi innså at, som det står i diktet,
man ikke kan gi opp.
751
01:31:44,160 --> 01:31:46,600
Gå ei stille...
752
01:31:47,040 --> 01:31:50,320
Man må rase
mot kveldens svake skinn.
753
01:31:50,400 --> 01:31:54,360
Ja, man må satse beinhardt!
754
01:31:56,280 --> 01:32:00,760
Vent litt...
Det er ikke slik at jeg gir opp.
755
01:32:00,840 --> 01:32:06,760
Jeg har valgt dette. Jeg har ingen
grunn til å rase mot "kveldens skinn".
756
01:32:06,880 --> 01:32:12,560
Det er <i>vi </i>som raser.
Vi ser deg som <i>vårt </i>skinnende lys.
757
01:32:14,720 --> 01:32:18,480
- Hva..?
- Du er vår "Tambourine Man"!
758
01:32:18,560 --> 01:32:23,640
- Er jeg er narkolangeren deres?
- Du har sakene, miss J.!
759
01:32:23,720 --> 01:32:27,720
Du er læreren vår
og har det vi trenger!
760
01:32:27,800 --> 01:32:34,000
Tenk på alle diktene vi har lest:
"Gi ikke opp, mist ikke håpet..."
761
01:32:34,080 --> 01:32:36,720
- Vi vil ikke miste deg.
- Aldri!
762
01:32:36,800 --> 01:32:43,600
Hør her, vesla: Vi får binde deg fast
til stolen, for vi vil at du skal bli!
763
01:32:46,720 --> 01:32:50,000
Hva kan få deg til å bli?
En sjokolade?
764
01:32:52,880 --> 01:32:58,120
Dere til venstre og dere til høyre:
"Louanne, Louanne".
765
01:33:01,720 --> 01:33:05,160
Louanne! Louanne!
766
01:33:38,080 --> 01:33:40,880
La meg få se...
767
01:33:46,920 --> 01:33:50,720
- Kan du signere årsboka mi?
- Klart det.
768
01:34:14,280 --> 01:34:17,040
Hvordan fikk de overtalt deg?
769
01:34:17,120 --> 01:34:20,760
De ga meg sjokolade
og kalte meg "Lyset".
770
01:34:20,840 --> 01:34:23,400
Det skulle holde!
771
01:37:58,240 --> 01:38:01,360
Tekst: Martin Bjørlo
771
01:38:02,305 --> 01:39:02,365