Jalkeemme vedenpaisumus
ID | 13213362 |
---|---|
Movie Name | Jalkeemme vedenpaisumus |
Release Name | Jalkeemme Vedenpaisumus - 2024 - Arto Halonen-de |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 31502638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:15,561 --> 00:01:17,961
- Schieben Sie!
- Ich kann nicht!
3
00:01:18,041 --> 00:01:20,841
Doch, du kannst! Schieb!
4
00:01:29,481 --> 00:01:31,081
Herzlichen Glückwunsch!
5
00:01:32,441 --> 00:01:34,241
Es ist ein Junge.
6
00:02:10,481 --> 00:02:13,001
Gib mir das nicht!
7
00:02:13,081 --> 00:02:14,721
Ich will es nicht hören.
8
00:02:14,801 --> 00:02:16,321
Hast du es?
9
00:02:16,401 --> 00:02:18,441
- Patrick.
- Das ist genug.
10
00:02:18,521 --> 00:02:20,961
Du hast nicht zu entscheiden, was mit dem Jungen passiert.
11
00:02:21,881 --> 00:02:25,801
Henrik ist so leidenschaftlich an der Wissenschaft interessiert.
12
00:02:28,441 --> 00:02:29,761
Patrick.
13
00:02:33,001 --> 00:02:34,881
Was bist du denn?
14
00:02:35,961 --> 00:02:37,681
Eine Kakerlake.
15
00:02:41,281 --> 00:02:44,161
Du vergisst, wem das alles gehört.
16
00:02:46,121 --> 00:02:47,561
Dich eingeschlossen.
17
00:02:57,601 --> 00:02:59,201
Ups.
18
00:03:26,801 --> 00:03:28,801
- Hey, Henrik!
- Hey, Henrik!
19
00:03:32,801 --> 00:03:36,321
- A's wie eine Schaufel!
- Es ist einfach, wenn man weiß, wie.
20
00:03:37,921 --> 00:03:39,761
Markku, der Nachzügler!
21
00:03:54,481 --> 00:03:58,081
Nachzügler!
22
00:03:58,161 --> 00:04:01,361
Wohin gehst du, Nachzügler? Los, los, los!
23
00:04:06,721 --> 00:04:09,721
- Lassen Sie mich in Ruhe.
- "Lass mich in Ruhe."
24
00:04:17,241 --> 00:04:18,441
Geht es Ihnen gut?
25
00:04:22,721 --> 00:04:24,601
Achten Sie nicht auf sie.
26
00:04:25,321 --> 00:04:27,521
Julia! Beeil dich!
27
00:04:35,281 --> 00:04:37,041
Wir haben unsere Berichte erhalten.
28
00:04:38,001 --> 00:04:39,601
Ich habe eine Eins bekommen.
29
00:04:40,281 --> 00:04:41,881
Das ist gut.
30
00:04:42,361 --> 00:04:44,161
Guten Morgen!
31
00:04:44,241 --> 00:04:47,361
Natürlich, gehen Sie ruhig.
Ich bin nicht beschäftigt.
32
00:04:59,241 --> 00:05:01,761
- Guten Tag.
- Hallo.
33
00:05:05,921 --> 00:05:08,561
Komm schon, schenke mir ein Lächeln.
34
00:05:09,521 --> 00:05:12,281
So verbitterte Gesichter in einem nagelneuen Mercedes.
35
00:05:12,801 --> 00:05:14,921
Raten Sie zumindest, wie viel sie gekostet hat.
36
00:05:48,161 --> 00:05:50,401
RAMI'S AUTOREPARATUR
37
00:06:17,201 --> 00:06:18,601
Julia.
38
00:06:32,761 --> 00:06:34,201
Henrik.
39
00:06:35,321 --> 00:06:36,881
Mein herzliches Beileid.
40
00:06:36,961 --> 00:06:39,281
Dein Vater wird immer in dir weiterleben.
41
00:07:17,841 --> 00:07:20,321
Wir haben jung geheiratet.
42
00:07:21,001 --> 00:07:22,921
Vielleicht zu jung.
43
00:07:28,041 --> 00:07:31,641
Ihr Vater hat Ihr Physikstudium
nie gebilligt, aber.
44
00:07:34,081 --> 00:07:36,801
Vielleicht wollte er einfach nur das Beste für dich.
45
00:07:45,161 --> 00:07:47,481
Du hast es zugelassen.
46
00:07:49,321 --> 00:07:50,921
Die Kakerlake.
47
00:07:57,121 --> 00:08:01,681
In Physik gibt es kein kostenloses Essen.
48
00:08:04,281 --> 00:08:08,921
Daher das von Heisenberg aufgestellte Dilemma:
49
00:08:09,001 --> 00:08:13,161
. desto genauer kennen wir
die Variable eines Teilchens,
50
00:08:13,241 --> 00:08:15,081
desto schwieriger ist es, sie zu messen.
51
00:08:15,161 --> 00:08:17,281
HEISENBERGSCHE UNSCHÄRFERELATION
52
00:08:19,761 --> 00:08:21,401
- Ja!
- Hey.
53
00:08:21,481 --> 00:08:25,721
Henrik und Sakari. Möchten Sie noch etwas hinzufügen?
54
00:08:26,961 --> 00:08:29,441
Was gibt es der Mittelmäßigkeit noch hinzuzufügen?
55
00:08:30,801 --> 00:08:33,241
Und Sie haben auf alles eine Antwort?
56
00:08:41,641 --> 00:08:42,841
In Ordnung.
57
00:08:46,001 --> 00:08:48,041
Das ist es, worum es geht.
58
00:08:49,201 --> 00:08:52,001
Es gibt keinen Unterschied zwischen den beiden.
59
00:08:53,401 --> 00:08:55,321
Es ist das Gleiche.
60
00:08:55,401 --> 00:08:58,241
Du planst also, die Gesetze umzuschreiben
61
00:08:58,321 --> 00:09:00,081
der Natur mit deinem kleinen Projekt?
62
00:09:00,641 --> 00:09:02,681
Hältst du dich für Einstein?
63
00:09:02,761 --> 00:09:04,601
Das wird passieren.
64
00:09:05,721 --> 00:09:08,641
Egal in welchem. Moment. Jetzt.
65
00:09:21,761 --> 00:09:24,321
Unsere Formel geht über Heisenberg hinaus.
66
00:09:24,401 --> 00:09:26,841
Quantenverschränkung als Energiequelle.
67
00:09:26,921 --> 00:09:31,881
Ich schaffe es nicht, die Formel
rechtzeitig für die Präsentation zu finden.
68
00:09:31,961 --> 00:09:33,641
- Vergessen Sie nicht den Überblick.
- Aber...
69
00:09:33,721 --> 00:09:37,961
Hey, ich habe dich an Bord genommen,
weil du nicht wie alle anderen bist.
70
00:09:38,881 --> 00:09:40,641
Du kannst das machen.
71
00:09:43,001 --> 00:09:45,481
Ja, das stimmt. Wir kümmern uns darum.
72
00:09:48,721 --> 00:09:52,801
Die Mumien an der Universität haben
keine Ahnung von potenziellen Anwendungen.
73
00:09:57,681 --> 00:10:00,041
Diese Theorie wird uns weltberühmt machen.
74
00:10:00,121 --> 00:10:01,921
Verdammter Idiot.
75
00:10:33,041 --> 00:10:34,721
Ich komme an der Bar vorbei.
76
00:10:46,721 --> 00:10:50,521
- Sieh dir an, was du getan hast!
- Der Abfall des einen ist der Schatz des anderen.
77
00:10:51,081 --> 00:10:53,321
Hast du noch ein intelligentes Feedback parat?
78
00:10:54,601 --> 00:10:58,001
Warte einen Moment. Hallo, eine Dose Bier und
79
00:10:58,081 --> 00:11:01,441
alles, was die Dame für den Rest der Nacht will.
80
00:11:01,521 --> 00:11:02,641
Bitte sehr.
81
00:11:05,641 --> 00:11:07,441
Es war schön, Ihnen über den Weg zu laufen.
82
00:11:11,001 --> 00:11:15,001
Abschließend möchte ich der
Abteilung für ihre Unterstützung danken.
83
00:11:15,081 --> 00:11:16,841
Dies ist nur der erste Schritt.
84
00:11:16,921 --> 00:11:19,841
Die endgültige Formel wird noch viel Arbeit erfordern, aber unsere
85
00:11:19,921 --> 00:11:23,761
Theorie der Quantenverschränkung
als Energiequelle wird bald fertig sein.
86
00:11:23,841 --> 00:11:25,001
Ich danke Ihnen dafür.
87
00:11:25,841 --> 00:11:27,881
Kommen wir zurück zu Folie Nummer drei.
88
00:11:34,241 --> 00:11:36,281
Diese Berechnungen zu den Quadrupolen.
89
00:11:36,361 --> 00:11:40,121
In welcher Beziehung stehen sie zur Bose'schen
Kondensation? Bose-Einstein? Bose-Einstein-Kondensation?
90
00:11:41,961 --> 00:11:44,281
Wir haben dieses Problem noch nicht gelöst.
91
00:11:45,281 --> 00:11:46,681
Für den Moment.
92
00:11:50,121 --> 00:11:53,881
Es sieht so aus, als wäre das
Heisenberg-Dilemma noch nicht gelöst, Leute.
93
00:11:54,481 --> 00:11:57,361
In diesem Sinne schlage ich vor, dass das Projekt am Ende dieses
94
00:11:57,441 --> 00:11:59,601
Semesters auf Eis gelegt wird.
95
00:12:00,321 --> 00:12:02,201
Ich danke Ihnen dafür.
96
00:12:02,281 --> 00:12:03,521
Was war das alles?
97
00:12:03,601 --> 00:12:06,401
Ich habe versucht, Ihnen zu sagen,
dass es noch nicht vorbei ist, aber...
98
00:12:06,481 --> 00:12:07,881
Sakari!
99
00:12:09,201 --> 00:12:11,801
Ich hatte mehr von dir erwartet.
100
00:12:12,961 --> 00:12:14,761
Ich werde das in Ordnung bringen.
101
00:12:19,281 --> 00:12:20,881
Ich weiß es.
102
00:12:21,881 --> 00:12:23,881
Ich vertraue dir.
103
00:12:24,761 --> 00:12:26,161
In Ordnung.
104
00:12:27,481 --> 00:12:28,961
Wir müssen uns nur konzentrieren.
105
00:12:29,321 --> 00:12:30,881
Was übersehen wir?
106
00:12:31,641 --> 00:12:33,961
Die Überlagerung spielt keine Rolle.
107
00:12:34,721 --> 00:12:36,721
Die untere linke Ecke.
108
00:12:40,641 --> 00:12:42,721
Hey, was machst du ...?
109
00:12:49,561 --> 00:12:51,401
Wenn wir sie also kombinieren,
110
00:12:52,081 --> 00:12:54,681
kann das Problem gelöst werden.
111
00:12:54,761 --> 00:12:56,481
Wir brauchen Hilfe.
112
00:12:58,241 --> 00:13:00,281
Willkommen in der Champions League.
113
00:13:35,801 --> 00:13:37,401
Das ist interessant.
114
00:13:38,321 --> 00:13:40,161
Daran hätte ich nicht gedacht.
115
00:13:40,241 --> 00:13:42,881
- Es ist ganz einfach...
- Wenn man weiß, wie es geht?
116
00:13:42,961 --> 00:13:45,241
Und dass man ekelhaft selbstbewusst ist.
117
00:13:51,241 --> 00:13:52,361
Meine Mutter.
118
00:13:53,561 --> 00:13:55,641
Was denkt sie über das alles?
119
00:13:56,041 --> 00:13:57,441
Nichts.
120
00:13:57,521 --> 00:13:58,601
Sie ist tot.
121
00:14:00,401 --> 00:14:01,961
Sie hat sich vor einen Zug geworfen.
122
00:14:05,681 --> 00:14:07,441
Ich habe etwas Gebäck mitgenommen.
123
00:14:18,841 --> 00:14:22,241
Das reicht für heute.
124
00:14:22,321 --> 00:14:24,721
- Wir machen morgen weiter.
- In Ordnung.
125
00:14:25,521 --> 00:14:27,521
Gehen wir einen Kaffee trinken.
126
00:14:28,641 --> 00:14:30,041
Einverstanden.
127
00:14:30,841 --> 00:14:34,161
Nehmen Sie sich den Rest des Abends frei. Sie haben ihn sich verdient.
128
00:14:35,921 --> 00:14:37,321
Auf Wiedersehen.
129
00:14:41,601 --> 00:14:44,641
Wir sind nur noch einen Schritt von der
Überlagerung entfernt, die der Formel entspricht.
130
00:14:44,721 --> 00:14:46,641
Wie können Sie sich an all das erinnern?
131
00:14:47,321 --> 00:14:48,921
Fotografisches Gedächtnis.
132
00:14:49,881 --> 00:14:52,121
Denken Sie an alle Anwendungen.
133
00:14:52,201 --> 00:14:55,041
Ich bin ein Theoretiker, kein Ingenieur.
134
00:14:56,481 --> 00:14:58,201
Stabile Quantenschleife.
135
00:14:58,601 --> 00:15:01,761
Ein weiterer Schritt auf dem Weg zur selbsterhaltenden Fusion.
136
00:15:03,521 --> 00:15:05,521
In Form eines Reaktors?
137
00:15:09,641 --> 00:15:11,441
Ein Fusionsreaktor.
138
00:15:12,881 --> 00:15:14,801
Eine saubere und unendliche Energie.
139
00:15:19,081 --> 00:15:22,041
Ein großes Unternehmen interessiert sich für unser Projekt.
140
00:15:22,481 --> 00:15:24,001
Welches Unternehmen?
141
00:15:24,081 --> 00:15:26,121
Sie wollen das Patent kaufen.
142
00:15:26,201 --> 00:15:29,561
Es handelt sich um eine exorbitante Summe.
143
00:15:31,801 --> 00:15:35,001
Sollte eine solche Erfindung
nicht allen Menschen gehören?
144
00:15:35,601 --> 00:15:38,601
Wenn sie funktioniert, dann
145
00:15:39,601 --> 00:15:43,081
könnte die Welt gerettet werden.
146
00:15:44,761 --> 00:15:49,681
Ah, wir haben hier einen wahren Weltenretter.
147
00:15:49,761 --> 00:15:52,561
Wir haben nur einen Planeten, und den leihen wir uns nur aus.
148
00:15:54,961 --> 00:15:56,961
Das ist ein gutes Geschäft.
149
00:15:57,921 --> 00:16:00,601
Und gleichzeitig retten wir den Planeten.
150
00:16:02,641 --> 00:16:05,001
Hey, vertraust du mir?
151
00:16:13,161 --> 00:16:17,401
Ich war nicht immer der beste Mensch, der ich sein konnte.
152
00:16:18,921 --> 00:16:21,121
Wartest du auf einen Erlöser?
153
00:16:22,201 --> 00:16:24,001
Das kommt darauf an.
154
00:16:26,041 --> 00:16:28,041
Ich habe hohe Ansprüche.
155
00:16:28,521 --> 00:16:31,201
Oh, bitte erzählen Sie mir mehr.
156
00:16:32,041 --> 00:16:34,521
Ich mag ehrgeizige Frauen.
157
00:16:35,401 --> 00:16:38,161
Und ich hasse langsame Männer.
158
00:18:21,681 --> 00:18:24,561
DIE THEORIE DER FINNISCHEN STUDENTEN ERSCHÜTTERT DIE WELT.
159
00:20:02,241 --> 00:20:04,801
Der Technologieriese Hyper Creator gab bekannt.
160
00:20:04,881 --> 00:20:07,561
Die Fertigstellung des Fusionsreaktors Soteria.
161
00:20:07,641 --> 00:20:10,761
Das Projekt, das als Gral der erneuerbaren Energien bezeichnet
162
00:20:10,841 --> 00:20:14,721
wird, wird seit mehreren Jahren aufmerksam verfolgt.
163
00:20:14,801 --> 00:20:17,481
Die Probleme der stabilen Fusion wurden laut
164
00:20:17,561 --> 00:20:20,921
dem Projektleiter Professor Henrik Berg gelöst.
165
00:20:22,161 --> 00:20:25,721
Die Fusion im Soteria-Reaktor
basiert auf der Quantentechnologie,
166
00:20:25,801 --> 00:20:30,441
mit der praktisch unendlich viel
saubere Energie erzeugt werden kann.
167
00:20:32,561 --> 00:20:37,161
Laut Hyper Creator ist der Reaktor der Schlüssel zum
168
00:20:37,241 --> 00:20:40,321
Kampf gegen die globale Energiekrise und den Klimawandel.
169
00:20:57,961 --> 00:21:00,641
Der Bau der umstrittenen
Entente-Mauer wird fortgesetzt
170
00:21:00,721 --> 00:21:03,041
trotz der Bombardierungen im Mai.
171
00:21:03,121 --> 00:21:05,481
Die nationale Kanzlei begründete das Projekt
172
00:21:05,561 --> 00:21:08,321
Schutz der gemeinsamen europäischen Identität.
173
00:21:08,841 --> 00:21:11,161
Die Zahl der Klimaflüchtlinge
174
00:21:11,241 --> 00:21:14,761
wird dieses Jahr voraussichtlich 1,5 Milliarden erreichen.
175
00:21:15,521 --> 00:21:20,001
Die Konflikte zwischen den abtrünnigen
Nationen des ehemaligen Russlands dauern an.
176
00:21:20,081 --> 00:21:24,521
Die im letzten Monat von Nordossetien
eingeleitete Militäroperation...
177
00:22:08,081 --> 00:22:10,561
DIE REPARATUR VON RAMIS AUTO
178
00:22:17,641 --> 00:22:20,201
Markku, geh weg von dort.
179
00:24:13,401 --> 00:24:15,401
Auf der Grundlage unserer Theorie.
180
00:24:16,801 --> 00:24:18,521
Sakari!
181
00:24:29,601 --> 00:24:33,401
Sie haben eine Möglichkeit entwickelt, die Erinnerungen
einer Person in die Vergangenheit zu schicken.
182
00:24:34,321 --> 00:24:36,401
Zum Zeitpunkt der Geburt.
183
00:24:38,721 --> 00:24:41,441
Damit eine Person ihr Leben erneut durchleben kann,
184
00:24:42,201 --> 00:24:44,681
mit dem Wissen, was sie jetzt weiß.
185
00:24:45,441 --> 00:24:47,041
Das ist etwas.
186
00:24:48,361 --> 00:24:50,481
Sie nehmen die Nachricht eher leicht.
187
00:24:50,561 --> 00:24:53,801
Zeit und Ort sind zwei Seiten derselben Medaille.
188
00:24:53,881 --> 00:24:55,961
Wie ich es dir vor langer Zeit beigebracht habe.
189
00:24:57,321 --> 00:24:59,401
Sie wollen uns dorthin schicken.
190
00:25:00,041 --> 00:25:01,561
In die Vergangenheit.
191
00:25:02,841 --> 00:25:05,401
Da wir die ursprüngliche Theorie entwickelt haben.
192
00:25:05,481 --> 00:25:08,521
Ich denke, Sie meinen, dass ich entwickelt habe.
193
00:25:14,281 --> 00:25:19,081
Unsere Aufgabe ist es, den Bauplan des
stabilen Fusionsreaktors online zu veröffentlichen.
194
00:25:20,841 --> 00:25:24,041
Und zwar kostenlos. Für die ganze Welt.
195
00:25:24,881 --> 00:25:26,961
Im Gegensatz zu dem, was du uns hast tun lassen.
196
00:25:27,041 --> 00:25:29,081
Ich habe in dieser Hinsicht nie gelogen.
197
00:25:29,161 --> 00:25:32,561
Du hast uns davon überzeugt,
dass die Formel eines Tages
198
00:25:32,641 --> 00:25:35,601
der ganzen Welt gehören würde, und nicht einer verdammten
199
00:25:35,681 --> 00:25:39,041
Firma, die die Welt in ihre heutige Situation gebracht hat.
200
00:25:40,001 --> 00:25:42,761
Sie haben absichtlich genug Geld angehäuft
201
00:25:42,841 --> 00:25:44,841
um die Apokalypse zu überstehen,
202
00:25:44,921 --> 00:25:47,881
und lässt den Rest von uns für ihr Vergnügen bezahlen.
203
00:25:53,321 --> 00:25:55,641
Diesmal wird der Bau des Reaktors
204
00:25:56,721 --> 00:25:59,681
wird nicht durch die Gewinne der Aktionäre blockiert.
205
00:26:00,201 --> 00:26:02,321
Oder Patentgesetze verhindert werden.
206
00:26:07,121 --> 00:26:08,641
Und wenn schon?
207
00:26:09,241 --> 00:26:10,961
Werden Sie es tun?
208
00:26:24,081 --> 00:26:27,721
Es scheint, dass der öffentliche Sektor keine
Mitgliedschaften in Fitnessstudios anbietet.
209
00:26:33,081 --> 00:26:35,361
Was ist dir passiert, um.
210
00:26:36,001 --> 00:26:37,121
Dass du so bist?
211
00:26:37,801 --> 00:26:39,401
Bringen wir es zu Ende.
212
00:26:40,041 --> 00:26:42,401
Vielleicht bekomme ich dieses Mal den Nobelpreis.
213
00:26:42,481 --> 00:26:44,121
Bringen wir es hinter uns.
214
00:26:44,961 --> 00:26:46,721
Und ein neues Leben mit Julia.
215
00:26:49,481 --> 00:26:52,081
Und sie dachte, dass sie mich verlassen hat.
216
00:27:36,201 --> 00:27:39,921
Termin am 14. Oktober 2011.
217
00:27:41,121 --> 00:27:42,681
Termin am 14...
218
00:28:34,241 --> 00:28:35,841
Schieben Sie!
219
00:28:37,681 --> 00:28:41,641
- Ich kann nicht!
- Doch, du kannst! Drück dich!
220
00:28:59,441 --> 00:29:02,961
Wohin ist er jetzt geflohen? Er war genau hier.
221
00:29:03,041 --> 00:29:04,721
Hier ist er.
222
00:29:07,041 --> 00:29:09,001
Er kommt nach seinem Vater.
223
00:29:09,081 --> 00:29:11,121
Aber mit deinen Ohren, Dumbo.
224
00:29:11,201 --> 00:29:12,761
Tosh.
225
00:29:14,881 --> 00:29:16,401
Hey, Kumpel.
226
00:29:17,001 --> 00:29:18,521
Hey, Markku.
227
00:29:19,121 --> 00:29:21,041
Kannst du "Papa" sagen, Markku?
228
00:29:22,321 --> 00:29:24,281
Oh, nein.
229
00:29:38,561 --> 00:29:43,761
In dieser Phase ist es nicht ungewöhnlich,
dass ein Kind Probleme mit der Autorität hat.
230
00:29:45,841 --> 00:29:48,161
Aber das ist nicht nur eine Phase.
231
00:29:50,161 --> 00:29:53,241
Er reagiert nicht einmal auf seinen Namen.
232
00:29:55,401 --> 00:29:57,041
Markku.
233
00:29:57,121 --> 00:30:02,601
Ich bin Henrik, ich bin Henrik, ich bin Henrik...
234
00:30:04,041 --> 00:30:05,401
Siehst du?
235
00:30:05,481 --> 00:30:07,761
Ich weiß nicht, was wir falsch machen.
236
00:30:08,801 --> 00:30:10,641
Ich habe einfach...
237
00:30:12,401 --> 00:30:14,561
Er war schon immer so.
238
00:30:15,241 --> 00:30:17,841
Irgendwie wütend.
239
00:30:18,401 --> 00:30:21,681
Er sagt ständig: "Alles geht schief".
240
00:30:21,761 --> 00:30:22,841
Ja.
241
00:30:22,921 --> 00:30:26,681
Und sagt seltsame Dinge.
242
00:30:27,201 --> 00:30:29,921
Dinge, die ein Kind nicht sagen sollte.
243
00:30:30,881 --> 00:30:32,481
Das stimmt.
244
00:30:32,561 --> 00:30:37,081
Es gibt viele Syndrome, die Markkus Verhalten erklären können,
245
00:30:37,161 --> 00:30:39,161
wie wir bereits erwähnt haben.
246
00:30:39,801 --> 00:30:43,801
Wir sind im Moment etwas knapp bei Kasse.
247
00:30:45,761 --> 00:30:48,161
Das zweite Kind ist unterwegs und so weiter.
248
00:30:52,041 --> 00:30:54,841
Markku, hey.
249
00:30:55,401 --> 00:30:57,601
Markku, ist schon gut.
250
00:31:21,001 --> 00:31:22,601
Dort.
251
00:31:27,761 --> 00:31:29,801
Wir müssen die Mission erfolgreich abschließen.
252
00:31:31,081 --> 00:31:32,801
Alles ist in Ordnung.
253
00:31:36,241 --> 00:31:38,241
Ich bin nicht ich.
254
00:31:40,361 --> 00:31:42,361
Du bist unser Sohn.
255
00:31:43,961 --> 00:31:46,161
Wir werden immer für dich da sein.
256
00:31:49,681 --> 00:31:51,361
Markku.
257
00:31:51,441 --> 00:31:53,321
Der Reaktor...
258
00:32:09,601 --> 00:32:13,201
MULTIPLIKATIONS- UND DMSIONSTEST
259
00:32:19,121 --> 00:32:20,521
Markku der Nachzügler.
260
00:32:38,401 --> 00:32:40,041
Hey, sieh dir das an!
261
00:32:40,121 --> 00:32:41,681
Markku der Nachzügler.
262
00:32:41,761 --> 00:32:43,761
Nachzügler!
263
00:32:45,321 --> 00:32:47,121
Was für ein Versager!
264
00:33:39,721 --> 00:33:41,321
Du bist zu früh dran.
265
00:33:54,001 --> 00:33:58,201
Hast du immer noch diese Frustrationsanfälle,
über die wir gesprochen haben?
266
00:34:00,441 --> 00:34:03,281
Dyskalkulie ist keine seltene Krankheit.
267
00:34:03,921 --> 00:34:07,881
Die Leute kommen damit klar, aber man braucht Geduld.
268
00:34:08,761 --> 00:34:12,081
Wir haben keine Zeit. Ich bin
schon hinter meinem Zeitplan.
269
00:34:12,681 --> 00:34:15,201
Ja, Ihr "Zeitplan".
270
00:34:16,161 --> 00:34:19,521
Sollen wir über Ihren Auftrag sprechen?
271
00:34:19,601 --> 00:34:21,761
Das ist schwierig.
272
00:34:21,841 --> 00:34:24,041
Mein jetziges Gehirn funktioniert nicht mehr.
273
00:34:24,121 --> 00:34:26,361
Ich kann mich an nichts mehr erinnern.
274
00:34:26,441 --> 00:34:29,761
Weil Sie diesen... Reaktor bauen müssen.
275
00:34:29,841 --> 00:34:32,881
- Ja.
- Um das Ende der Welt zu verhindern.
276
00:34:35,321 --> 00:34:37,481
Haben Sie über das, was wir besprochen haben, nachgedacht?
277
00:34:37,561 --> 00:34:41,121
Ein Tagebuch schreiben. Darüber, wie du dich fühlst.
278
00:34:41,201 --> 00:34:45,201
Hast du in Betracht gezogen, dass ich
dir einen Knoten in deine Hoden mache?
279
00:34:50,481 --> 00:34:51,921
FREITAG,
280
00:34:52,721 --> 00:34:54,801
14.
281
00:34:54,881 --> 00:34:56,601
OKTOBER Ich habe eine Verabredung.
282
00:34:57,041 --> 00:34:58,921
Mit einem alten Bekannten.
283
00:35:40,041 --> 00:35:41,481
Aber unsere Sitzung ist noch nicht zu Ende.
284
00:35:42,561 --> 00:35:44,121
Geh schon mal vor.
285
00:35:47,041 --> 00:35:48,281
Verpiss dich einfach. Sakari?
286
00:35:55,401 --> 00:35:57,641
Das ist nicht möglich.
287
00:35:57,721 --> 00:36:01,441
Jedes Mal, wenn ich denke, dass du nicht nutzloser sein könntest,
288
00:36:01,521 --> 00:36:04,201
findest du einen Weg, mich zu überraschen.
289
00:36:05,841 --> 00:36:08,681
Sakari, verstehst du mich?
290
00:36:08,761 --> 00:36:10,801
Kannst du sprechen?
291
00:36:31,441 --> 00:36:35,201
Ich kann die Samstagsschicht übernehmen, wenn sie nicht kann.
292
00:36:35,281 --> 00:36:38,721
- Mama, es ist wichtig.
- Ich weiß, mein Schatz.
293
00:36:38,801 --> 00:36:40,241
Nein, du nicht.
294
00:36:40,321 --> 00:36:41,721
Hey!
295
00:36:45,041 --> 00:36:47,481
! Mama, Mama, Mama! Liisa, sag es Markku, ja?
296
00:36:47,561 --> 00:36:50,121
Mama ist beschäftigt. Tut mir leid, Kinder machen Dummheiten.
297
00:36:50,201 --> 00:36:53,441
Markku, ich habe geträumt, dass mir ein Troll ins Ohr beißt.
298
00:36:54,521 --> 00:36:57,281
Schau mal, was ich hinter der Haustür gefunden habe.
299
00:36:57,361 --> 00:36:58,961
Hund!
300
00:36:59,681 --> 00:37:02,361
!! Hey, bäh! Niemand fasst das Ding an.
301
00:37:02,441 --> 00:37:04,801
Es ist schmutzig und wahrscheinlich voller Zecken.
302
00:37:04,881 --> 00:37:07,401
Dann sollte ich auch draußen bleiben.
303
00:37:07,481 --> 00:37:09,881
Das ist genau das, was ich meine.
304
00:37:09,961 --> 00:37:13,041
Es ist nur ein streunender Hund,
der angefangen hat, mich zu verfolgen.
305
00:37:13,121 --> 00:37:14,681
Hat er kein Zuhause?
306
00:37:14,761 --> 00:37:16,801
Ich werde wohl die Notrufzentrale
307
00:37:16,881 --> 00:37:19,921
anrufen? Das Tierheim?
308
00:37:20,001 --> 00:37:23,321
Nein, er soll bei uns bleiben. Bitte, Papa?
309
00:37:23,401 --> 00:37:25,681
Keine wilden Tiere in diesem Haus!
310
00:37:29,601 --> 00:37:32,481
Er ist ein Zirkushund und kein wildes Tier.
311
00:37:38,001 --> 00:37:39,401
Gut.
312
00:37:39,761 --> 00:37:43,041
Wir werden sehen, ob wir morgen den Besitzer finden können.
313
00:37:43,121 --> 00:37:45,241
Das ist alles, was ich verspreche.
314
00:37:45,321 --> 00:37:47,801
- Wie sollen wir ihn nennen?
- Pepsi.
315
00:37:51,761 --> 00:37:53,161
Sakke.
316
00:37:55,281 --> 00:37:58,241
So soll es sein. Willkommen im Haus, Sakke.
317
00:38:03,081 --> 00:38:05,201
Das ist deine Rache, nicht wahr?
318
00:38:06,121 --> 00:38:10,281
All die Jahre habe ich dich am Leben erhalten.
319
00:38:11,921 --> 00:38:15,521
Ich habe dich von meiner Erfahrung profitieren lassen.
320
00:38:17,881 --> 00:38:20,481
Also versuchst du besser nichts.
321
00:38:38,961 --> 00:38:42,521
Ich nehme an, dass Sie mir bei der
theoretischen Physik nicht helfen können.
322
00:38:44,401 --> 00:38:47,441
Wir können den Bauplan des Reaktors noch nicht veröffentlichen.
323
00:38:47,961 --> 00:38:50,201
Ich kann mich nicht mehr so gut daran erinnern.
324
00:38:51,281 --> 00:38:53,561
Wir müssen einen funktionierenden Prototypen bauen.
325
00:38:53,641 --> 00:38:56,761
Wir haben Zeit bis zur Unterzeichnung des Vertrags.
326
00:39:00,281 --> 00:39:04,241
Wir haben nicht die Ressourcen, um
ihn jetzt zu bauen. Wir müssen warten.
327
00:39:05,041 --> 00:39:07,041
Und die Zeit läuft uns davon.
328
00:39:12,241 --> 00:39:15,761
I... Ich kann mich an Dinge erinnern.
329
00:39:16,641 --> 00:39:19,041
Aber ich verstehe sie nicht.
330
00:39:19,121 --> 00:39:21,161
Nicht mit diesem Gehirn.
331
00:39:23,801 --> 00:39:25,441
Wer bin ich?
332
00:39:28,321 --> 00:39:30,761
Warum muss das passieren?
333
00:39:33,201 --> 00:39:35,001
Der zurückgebliebene Markku!
334
00:39:45,601 --> 00:39:47,961
Darf den Lauf der Dinge nicht ändern.
335
00:39:57,321 --> 00:39:59,521
Wohin gehst du, Nachzügler?
336
00:40:19,321 --> 00:40:20,881
Wie geht es Ihnen?
337
00:40:22,241 --> 00:40:24,041
Achten Sie nicht auf sie.
338
00:40:24,801 --> 00:40:27,401
Julia! Beeilen Sie sich!
339
00:40:56,801 --> 00:40:58,801
Lassen Sie mich in Ruhe!
340
00:41:01,921 --> 00:41:03,721
Geh weg!
341
00:41:40,241 --> 00:41:41,721
Roach.
342
00:41:46,961 --> 00:41:51,041
- Sind Sie ein Freund von Henrik?
- Alles, was du berührst, stirbt.
343
00:41:51,121 --> 00:41:53,041
Und bald wirst auch du sterben.
344
00:41:56,121 --> 00:41:58,521
Wende mir nicht den Rücken zu!
345
00:41:58,961 --> 00:42:01,401
- Geh nach Hause, Junge.
- Patrick, nicht!
346
00:42:15,881 --> 00:42:18,321
Tut mir leid, Mama...
347
00:42:33,841 --> 00:42:36,081
Hey. Was ist los mit dir?
348
00:42:50,441 --> 00:42:52,601
Ich weiß, dass es schwer ist.
349
00:42:53,641 --> 00:42:55,521
Aber du kannst mit mir reden.
350
00:42:56,001 --> 00:42:57,601
Über was auch immer.
351
00:42:59,241 --> 00:43:01,441
Ich habe alles falsch gemacht.
352
00:43:02,601 --> 00:43:05,201
- Alles, was ich tue, ist, Menschen zu verletzen.
- Hey.
353
00:43:06,761 --> 00:43:09,961
Wir alle vermasseln öfter etwas, als dass wir es richtig machen.
354
00:43:11,601 --> 00:43:13,081
Markku.
355
00:43:14,241 --> 00:43:16,961
Alles, was wir tun können, ist zu versuchen, unser Bestes zu geben.
356
00:43:17,961 --> 00:43:19,761
Das ist schon mal gut.
357
00:43:55,161 --> 00:43:56,761
Hallo!!!
358
00:44:00,281 --> 00:44:02,561
Markku, hallo.
359
00:44:05,921 --> 00:44:08,281
Das Auto braucht eine Feinabstimmung.
360
00:44:09,761 --> 00:44:11,401
Deshalb bin ich hier.
361
00:44:11,481 --> 00:44:15,441
Ich habe beschlossen, meinen Teil dazu
beizutragen, den CO2-Fußabdruck zu verringern.
362
00:44:16,601 --> 00:44:18,921
Können Sie diesen Schrotthaufen mit Strom fahren lassen?
363
00:44:20,041 --> 00:44:21,801
Mit einem Hybrid?
364
00:44:27,961 --> 00:44:30,481
Es ist billiger, wenn ich ihn stattdessen repariere.
365
00:44:33,641 --> 00:44:36,441
Sie sind also in die Fußstapfen Ihres Vaters getreten.
366
00:44:37,121 --> 00:44:39,481
Er hatte keine Wahl, als sein Rücken versagte.
367
00:44:41,241 --> 00:44:44,321
Und keine Zeitreisen mehr?
368
00:44:47,121 --> 00:44:49,481
Ich kann das im Handumdrehen reparieren.
369
00:44:51,521 --> 00:44:53,321
Sie haben meine Nummer.
370
00:44:54,201 --> 00:44:56,601
Es ist schön zu sehen, dass Sie mit sich selbst im Reinen sind.
371
00:44:57,041 --> 00:44:59,081
Besser spät als noch später.
372
00:45:08,641 --> 00:45:12,721
Bei Hyper Creator glauben
wir an saubere und faire Energie.
373
00:45:12,801 --> 00:45:15,641
Sollten wir Sonnenkollektoren kaufen?
374
00:45:15,721 --> 00:45:17,641
Womit sollen wir sie betreiben?
375
00:45:17,721 --> 00:45:21,441
Ich bin sicher, dass das Geschäft wieder anläuft. Ist es nicht so?
376
00:45:22,641 --> 00:45:25,001
Wohin gehen dann die derzeitigen Gewinne?
377
00:45:25,081 --> 00:45:28,361
Jeder von uns kann Einfluss auf
seine Konsumentscheidungen nehmen.
378
00:45:28,441 --> 00:45:30,161
Hier ist ein Brief für Sie.
379
00:45:31,521 --> 00:45:33,481
Von der Universität.
380
00:45:44,801 --> 00:45:46,961
Warum bewerben Sie sich weiter?
381
00:45:47,041 --> 00:45:49,321
Sind Sie sicher, dass es für Sie ist?
382
00:45:49,401 --> 00:45:51,361
Ich möchte nur sehen, ob ich gut genug bin.
383
00:45:52,201 --> 00:45:54,041
Für uns wirst du es immer sein.
384
00:45:55,721 --> 00:45:59,081
Wir laden dich ein, diese Reise zu machen.
385
00:45:59,161 --> 00:46:01,001
Lassen Sie sie uns gemeinsam unternehmen.
386
00:46:01,081 --> 00:46:04,801
Hyper Schöpfer. Denn wir können.
387
00:46:20,881 --> 00:46:22,641
STOCKAGE
388
00:46:47,281 --> 00:46:49,961
Ich habe den letzten Monat damit
verbracht, die Schaltkreise zu kalibrieren.
389
00:46:50,041 --> 00:46:52,281
Die Probleme mit der Stromversorgung sollten jetzt behoben sein.
390
00:46:53,281 --> 00:46:56,041
Mal sehen, ob wir den Reaktor zum Laufen bringen können.
391
00:46:56,921 --> 00:46:58,921
Gewinnen oder verlieren.
392
00:47:22,281 --> 00:47:23,921
Verlieren.
393
00:47:25,281 --> 00:47:27,241
Abstieg in die Hölle, am dritten
394
00:47:27,841 --> 00:47:30,641
Tag von den Toten auferstanden...
395
00:47:33,001 --> 00:47:35,121
Ich weiß noch, wie ich mich an diesem Tag gefühlt habe.
396
00:47:36,721 --> 00:47:38,201
Heute.
397
00:47:40,121 --> 00:47:43,481
Vielleicht bin ich ein Überbleibsel aus
der Erinnerung von jemand anderem.
398
00:47:46,161 --> 00:47:48,681
War es dieser Tag, an dem Julia auf mich aufmerksam wurde?
399
00:47:48,761 --> 00:47:51,921
Ich meine Henrik. Hier hat alles angefangen.
400
00:47:52,681 --> 00:47:55,721
Und Julia weiß nicht, wie Henrik ist.
401
00:48:01,961 --> 00:48:03,961
Die Zeit drängt.
402
00:48:04,041 --> 00:48:06,161
Es sind nur noch drei Wochen.
403
00:48:06,241 --> 00:48:10,201
Ich werde den Reaktor niemals allein fertigstellen.
Ich muss die Ereignisse ändern.
404
00:48:10,961 --> 00:48:12,761
Ich muss...
405
00:48:14,681 --> 00:48:16,241
Sakke, komm runter!
406
00:48:26,641 --> 00:48:27,761
Sakari!
407
00:48:28,681 --> 00:48:30,121
Huh?
408
00:48:30,201 --> 00:48:31,601
Sind wir uns schon mal begegnet?
409
00:48:33,441 --> 00:48:36,281
- Ich brauche Ihre Hilfe.
- Ich bin nur ein armer Student.
410
00:48:36,361 --> 00:48:38,441
Es ist wichtig, hören Sie zu!
411
00:48:39,521 --> 00:48:41,641
Ich komme aus der Zukunft.
412
00:48:43,521 --> 00:48:45,961
Sakari, warte! Ich bin nicht verrückt.
413
00:48:59,921 --> 00:49:02,081
UNIVERSITÄT
414
00:49:06,321 --> 00:49:10,361
Entschuldigen Sie, wenn ich keine Zeit
habe, Ihre Bewerbung genauer zu prüfen.
415
00:49:10,841 --> 00:49:13,681
Als Abteilungsleiter habe ich noch andere Dinge zu tun.
416
00:49:13,761 --> 00:49:15,761
Als Hausmeister einzustellen.
417
00:49:16,481 --> 00:49:18,521
Verdammte Budgetkürzungen im Bildungsbereich.
418
00:49:18,601 --> 00:49:20,201
Sie haben es gesagt.
419
00:49:21,041 --> 00:49:24,161
Traditionell haben wir keine
internen Reinigungskräfte eingestellt.
420
00:49:24,801 --> 00:49:26,521
Ich befürchte daher, dass.
421
00:49:26,601 --> 00:49:30,001
Hat Ihnen das die Lehrergewerkschaft vor zwei Jahren gesagt?
422
00:49:33,441 --> 00:49:35,241
Das ist richtig.
423
00:49:36,641 --> 00:49:40,561
- Wie haben Sie davon erfahren?
- Ich interessiere mich für Physik.
424
00:49:42,001 --> 00:49:43,281
Ich kann sehen.
425
00:49:44,281 --> 00:49:45,681
Wie ich schon sagte...
426
00:49:45,761 --> 00:49:49,441
Vor allem an Heisenbergs Unschärferelation.
427
00:49:50,561 --> 00:49:52,161
Ist das wirklich wahr?
428
00:49:52,241 --> 00:49:54,801
Ein brillanter Wissenschaftler, dieser Heisenberg.
429
00:49:55,841 --> 00:49:57,761
Seiner Zeit weit voraus.
430
00:50:23,281 --> 00:50:24,761
Warten Sie mal!
431
00:50:30,801 --> 00:50:32,241
Sakari, warte!
432
00:50:32,321 --> 00:50:34,161
Was wollen Sie, Sie Spinner?
433
00:50:34,241 --> 00:50:37,241
- Woher kennen Sie meinen Namen?
- Ich weiß alles über Sie.
434
00:50:37,681 --> 00:50:42,121
Gut, Herr Zeitreisender. Lassen Sie
mich in Ruhe, sonst rufe ich die Polizei.
435
00:50:42,201 --> 00:50:45,561
Sie sind in die Rothaarige aus
Ihrem Matheunterricht verknallt.
436
00:50:46,161 --> 00:50:48,561
Was, wie kannst du wissen...
437
00:50:48,641 --> 00:50:52,241
Als du zehn Jahre alt warst, habt ihr in
eurem Garten einen hungrigen Fuchs gefunden.
438
00:50:52,321 --> 00:50:54,481
Du hast ihn in deinem Holzschuppen versteckt.
439
00:50:54,561 --> 00:50:56,401
Dieser Fuchs war dein bester Freund, bis er sich dein
440
00:50:56,481 --> 00:50:59,521
Hauskaninchen schnappte und in den Wald flüchtete.
441
00:50:59,601 --> 00:51:02,961
Du denkst jeden Abend vor
dem Einschlafen an diesen Fuchs.
442
00:51:04,521 --> 00:51:06,601
Ich habe nie jemandem davon erzählt.
443
00:51:06,681 --> 00:51:08,361
Bis jetzt noch nicht.
444
00:51:10,401 --> 00:51:12,201
Das ist verrückt.
445
00:51:12,721 --> 00:51:13,761
Du bist verrückt!
446
00:51:13,841 --> 00:51:16,801
Was ich dir jetzt zeige, wird
dein Leben für immer verändern.
447
00:51:29,721 --> 00:51:31,041
Es ist...
448
00:51:31,641 --> 00:51:33,321
Haben Sie es selbst gebaut?
449
00:51:34,841 --> 00:51:36,161
Ja.
450
00:51:36,241 --> 00:51:38,001
Ein Prototyp eines Fusionsreaktors.
451
00:51:38,081 --> 00:51:40,081
Und diese Berechnungen...
452
00:51:41,321 --> 00:51:45,041
Es sind... die gleichen, an
denen Henrik und ich arbeiten.
453
00:51:45,121 --> 00:51:48,521
Sie werden zum Bau eines Quantenreaktors führen.
454
00:51:49,841 --> 00:51:51,561
Und Sie...
455
00:51:51,641 --> 00:51:54,201
Sie kommen aus der Zukunft?
456
00:51:54,641 --> 00:51:56,361
Ich stimme Ihnen zu.
457
00:51:56,961 --> 00:51:58,841
Glauben Sie mir jetzt?
458
00:52:00,161 --> 00:52:02,561
Ihre Erinnerungen wurden also in die Vergangenheit geschickt?
459
00:52:04,921 --> 00:52:08,201
Wer sind Sie? Habe ich Sie damals gekannt?
460
00:52:09,641 --> 00:52:11,841
- Ich meine, jetzt.
- Das spielt keine Rolle.
461
00:52:11,921 --> 00:52:14,041
Ist dir klar, was das bedeutet?
462
00:52:14,481 --> 00:52:17,401
Alle physikalischen Gesetze, an die
wir bisher geglaubt haben, sind falsch.
463
00:52:17,961 --> 00:52:21,441
Was bedeutet das für das Kausalitätskontinuum?
464
00:52:21,521 --> 00:52:24,601
- Gibt es jetzt mehr als eine Zeitlinie?
- Sakari:
465
00:52:24,681 --> 00:52:28,281
Haben Sie die ethischen Auswirkungen
Ihrer Entscheidung berücksichtigt?
466
00:52:28,361 --> 00:52:30,001
Wir hatten noch keine Zeit dazu!
467
00:52:30,081 --> 00:52:32,641
- Ist Ihnen in den Sinn gekommen...
- Sakari!
468
00:52:33,281 --> 00:52:36,961
Das alles ist nicht mehr wichtig. Wir
müssen den Reaktor zum Laufen bringen.
469
00:52:38,201 --> 00:52:42,241
Das Schicksal der Welt liegt auf
unseren Schultern, aber kein Stress! Sakari.
470
00:52:42,321 --> 00:52:43,401
Konzentrieren Sie sich.
471
00:52:44,761 --> 00:52:46,281
Atme tief durch.
472
00:52:46,361 --> 00:52:48,241
Du und Henrik werdet die Rechte an der Formel verkaufen.
473
00:52:51,761 --> 00:52:54,281
Sie führt zu einer Katastrophe in der Zukunft.
474
00:52:54,361 --> 00:52:57,121
Dann gebe ich das Projekt auf.
475
00:52:57,201 --> 00:52:58,777
Es würde alles verderben,
den Lauf der Ereignisse ändern.
476
00:52:58,801 --> 00:53:01,961
Wir müssen die Formel fertigstellen,
bevor Henrik den Vertrag unterschreibt.
477
00:53:02,681 --> 00:53:06,481
Bis dahin ist es ein guter Krieg.
478
00:53:06,561 --> 00:53:08,721
Dazu benötige ich Ihre Informationen.
479
00:53:08,801 --> 00:53:11,001
In Ordnung.
480
00:53:13,081 --> 00:53:14,561
Henrik und ich.
481
00:53:15,041 --> 00:53:16,521
Es gibt auch noch eine andere Person.
482
00:53:16,601 --> 00:53:18,881
Sie kennen diese Person noch nicht.
483
00:53:19,881 --> 00:53:21,961
Es wäre einfacher, wenn Sie es mir sagen würden.
484
00:53:25,961 --> 00:53:28,721
Ich habe genug riskiert, indem ich Ihnen so viel erzählt habe.
485
00:53:29,761 --> 00:53:31,161
Hören Sie aufmerksam zu.
486
00:53:31,521 --> 00:53:34,681
Beschaffen Sie Henrik die Informationen, ohne dass er es merkt.
487
00:53:34,761 --> 00:53:37,121
Ich kümmere mich um den dritten Teil.
488
00:53:37,201 --> 00:53:39,601
Ich meine die Informationen, die diese Person besitzt.
489
00:53:40,401 --> 00:53:43,161
Henrik teilt seine Informationen nicht gerne.
490
00:53:44,441 --> 00:53:47,121
Er speichert seine Daten in seinen Notizbüchern.
491
00:53:48,241 --> 00:53:50,321
Fragen Sie mich nicht, woher ich das weiß.
492
00:53:50,961 --> 00:53:54,721
Wenn Sie Fotos von den Büchern machen würden, würde das reichen.
493
00:53:54,801 --> 00:53:57,201
Henrik möchte sie nicht aus den Augen verlieren.
494
00:53:58,401 --> 00:54:00,601
Warum machen Sie sie nicht selbst?
495
00:54:07,721 --> 00:54:09,601
Ich weiß nicht...
496
00:54:10,441 --> 00:54:12,041
Das ist ein
497
00:54:12,881 --> 00:54:14,521
bisschen zu viel.
498
00:54:14,601 --> 00:54:16,201
Sakari.
499
00:54:16,881 --> 00:54:20,561
Ich sage dir das, weil du nicht wie alle anderen bist.
500
00:54:22,281 --> 00:54:24,121
Du kannst das machen.
501
00:54:35,521 --> 00:54:36,681
Ok.
502
00:54:37,441 --> 00:54:39,281
Wir können es tun.
503
00:54:56,721 --> 00:54:58,601
Vielleicht war das eine schlechte Idee.
504
00:55:00,361 --> 00:55:02,241
Lass es uns ein anderes Mal machen.
505
00:55:03,041 --> 00:55:04,281
Sakke, was zum...
506
00:55:09,921 --> 00:55:11,201
Sakke: Tut mir leid, tut mir leid.
507
00:55:11,281 --> 00:55:13,761
Sakke ist manchmal etwas aufgeregt.
508
00:55:14,201 --> 00:55:16,201
Sie sollten hier keine Tiere mitbringen.
509
00:55:16,281 --> 00:55:19,161
- Was machst du überhaupt hier?
- Ich suche ein Buch.
510
00:55:19,641 --> 00:55:23,361
Autos und andere Hobbys sind im Obergeschoss.
511
00:55:23,641 --> 00:55:25,441
Nein, das, das Sie hier haben.
512
00:55:26,041 --> 00:55:28,441
Quantenverschränkung und epigenetische Vererbung.
513
00:55:28,521 --> 00:55:30,401
Letzte Ausgabe, nicht wahr?
514
00:55:30,481 --> 00:55:32,641
Nicht schlecht für einen Hausmeister.
515
00:55:34,121 --> 00:55:35,721
Nein, tut mir leid.
516
00:55:35,801 --> 00:55:38,561
Der Mangel an Kaffee macht mich zu einer echten Schlampe.
517
00:55:39,761 --> 00:55:42,041
Könnte das helfen?
518
00:55:45,121 --> 00:55:48,001
Das ist eine etwas kitschige Lektüre. Reine Science-Fiction.
519
00:55:48,081 --> 00:55:50,521
Aber sind nicht alle Dinge so?
520
00:55:50,601 --> 00:55:54,001
Ich meine, bevor es bewiesen ist, dass sie wahr sind.
521
00:55:54,081 --> 00:55:57,761
Man könnte sagen, dass Zeit
und Raum ein und dasselbe sind.
522
00:55:58,761 --> 00:56:01,281
Sie sind sehr gut über die Physik informiert.
523
00:56:01,361 --> 00:56:03,561
Für einen begeisterten Laien.
524
00:56:03,641 --> 00:56:06,681
Wer würde sich nicht für diese großartigen Dinge interessieren?
525
00:56:08,961 --> 00:56:12,321
Wir haben nur einen Planeten, und den leihen wir uns nur aus.
526
00:56:12,401 --> 00:56:14,241
Das ist wahr.
527
00:56:19,961 --> 00:56:22,441
Tut mir leid, ich bin nicht sehr gut mit Worten.
528
00:56:22,521 --> 00:56:26,201
In diesem Bereich bleibt wenig
Zeit für soziale Interaktionen.
529
00:56:26,281 --> 00:56:29,401
Das Leben sollte keine endlose Schinderei sein.
530
00:56:29,481 --> 00:56:32,241
Haben Sie das auf einer Müslipackung gelesen?
531
00:56:32,321 --> 00:56:34,641
Ich habe immer ein Klischee zur Hand.
532
00:56:34,961 --> 00:56:38,481
Mir ist gerade aufgefallen, dass ich
mich auf eine Konferenz vorbereiten muss.
533
00:56:43,521 --> 00:56:45,161
Verdammt noch mal. Die Zeit ist wie weggeblasen.
534
00:56:46,361 --> 00:56:49,081
Danke für den Kaffee. Und für die
Diskussion. Ich habe mich gut amüsiert.
535
00:56:50,321 --> 00:56:52,641
- Es war schön, dir über den Weg zu laufen.
- Das ist wahr.
536
00:56:53,321 --> 00:56:55,041
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
537
00:56:58,201 --> 00:57:00,321
Würdest du bitte still sein?
538
00:57:00,681 --> 00:57:03,081
Malla, ich liebe dich, aber wenn du so
539
00:57:03,161 --> 00:57:07,201
weitermachst, werde ich zum Tetraplegiker.
540
00:57:13,121 --> 00:57:15,601
- Was ist los mit dir?
- Was ist denn los?
541
00:57:15,921 --> 00:57:17,041
Nichts.
542
00:57:18,721 --> 00:57:19,961
Es ist nichts!
543
00:57:20,041 --> 00:57:22,081
- Er ist verliebt.
- Ich bin es nicht!
544
00:57:22,161 --> 00:57:23,841
Ist er es?
545
00:57:23,921 --> 00:57:25,921
Ich kann es sagen.
546
00:57:26,281 --> 00:57:29,681
Ich hatte denselben Funken in den Augen, als ich dich kennenlernte.
547
00:57:29,761 --> 00:57:33,841
Wenn du denkst, dass mich das dazu bringt, mehr als nur
548
00:57:33,921 --> 00:57:35,961
deinen Rücken zu reiben, dann hast du vollkommen recht.
549
00:57:37,481 --> 00:57:39,121
Ernsthaft, hör auf damit!
550
00:57:40,801 --> 00:57:43,041
Ein Kunde! Stellen Sie den Kaffee auf.
551
00:57:43,121 --> 00:57:45,041
Nicht nötig, ich hole ihn. Sakke!
552
00:57:53,401 --> 00:57:54,801
Und was ist dann?
553
00:57:55,361 --> 00:57:57,961
Was ist mit den Notizbüchern und den Fotos?
554
00:57:58,041 --> 00:58:00,521
Was ist mit der mysteriösen dritten Person?
555
00:58:02,601 --> 00:58:04,401
Schaut der Hund mich an?
556
00:58:04,481 --> 00:58:06,081
Ich arbeite daran.
557
00:58:11,641 --> 00:58:13,921
Uns läuft die Zeit davon.
558
00:58:14,001 --> 00:58:16,921
Unterschreiben wir den Vertrag nicht in zwei Wochen?
559
00:58:17,361 --> 00:58:19,761
In ein paar Stunden findet eine Studentenparty statt.
560
00:58:19,841 --> 00:58:23,001
Vielleicht bekomme ich die Hefte dort in die Hände.
561
00:58:23,081 --> 00:58:24,961
Eine Party von Schülern?
562
00:58:25,041 --> 00:58:27,241
Die halbe Schule wird dort sein.
563
00:58:28,681 --> 00:58:31,081
Das könnte mir eine Chance geben.
564
00:58:32,761 --> 00:58:36,441
Ich weiß, dass du nicht über die Zukunft sprechen sollst.
565
00:58:36,521 --> 00:58:38,201
Aber...
566
00:58:38,881 --> 00:58:42,121
Werde ich jemals den Mut finden,
diesen Rotschopf um ein Date zu bitten?
567
00:58:47,601 --> 00:58:50,601
- Henrik...
- will, dass du auf die Party gehst.
568
00:58:51,361 --> 00:58:53,281
Hör gut zu.
569
00:58:53,841 --> 00:58:57,201
Wir können dich dort nicht sehen. Lass dir eine Ausrede einfallen.
570
00:58:57,641 --> 00:58:59,881
Wovon redest du?
571
00:58:59,961 --> 00:59:02,337
Du hast gesagt, dass wir uns nicht in
zukünftige Ereignisse einmischen können.
572
00:59:02,361 --> 00:59:04,441
Ich weiß, aber du musst mir vertrauen.
573
00:59:04,841 --> 00:59:08,681
Henrik lernt auf der Party jemanden
kennen, was verhindert werden muss.
574
00:59:08,761 --> 00:59:10,921
Gibt es etwas, das mit unserer Mission zu tun hat?
575
00:59:11,001 --> 00:59:12,561
Ja, natürlich.
576
00:59:23,401 --> 00:59:27,121
Fangen Sie nicht mit mir an. Ich weiß genau, was ich tue.
577
00:59:27,201 --> 00:59:30,201
Sie wissen, was mit Julia passiert, wenn sie mich trifft.
578
00:59:30,281 --> 00:59:31,841
Ich meine Henrik.
579
00:59:33,161 --> 00:59:35,241
Hast du etwas zu sagen?
580
00:59:36,081 --> 00:59:37,697
Erstens: Wir wären nicht in diesem Schlamassel,
581
00:59:37,721 --> 00:59:41,001
wenn du dich einmal nützlich machen würdest.
582
00:59:44,161 --> 00:59:46,881
Du hast immer mit Sakke gesprochen.
583
00:59:47,881 --> 00:59:49,761
Ich finde das ziemlich liebenswert.
584
00:59:53,041 --> 00:59:55,081
Er denkt laut.
585
00:59:55,761 --> 00:59:58,001
Als ob er ein Wort davon verstehen würde.
586
00:59:58,801 --> 01:00:00,921
Also, was ist das Problem?
587
01:00:01,721 --> 01:00:03,601
Siehst du eine Dame?
588
01:00:03,681 --> 01:00:05,361
Ich ziehe mich nur zum Spaß an.
589
01:00:05,441 --> 01:00:08,241
Sei einfach du selbst. Die Frauen mögen das.
590
01:00:08,881 --> 01:00:11,481
Das stimmt meiner Erfahrung nach nicht, aber danke.
591
01:00:11,561 --> 01:00:13,401
Es wird schon gut gehen.
592
01:00:13,481 --> 01:00:15,241
Rami!
593
01:00:15,321 --> 01:00:18,761
Komm her und lass dich massieren!
594
01:00:18,841 --> 01:00:21,681
Ernsthaft, ihr zwei!
595
01:00:44,401 --> 01:00:46,561
Ich werde ein neues Team zusammenstellen.
596
01:00:46,641 --> 01:00:49,441
Ich, Sakari und Julia.
597
01:00:52,401 --> 01:00:55,121
Vielleicht erzähle ich Julia, dass ich aus der Zukunft komme.
598
01:00:59,921 --> 01:01:01,201
Lassen Sie mich los!
599
01:02:12,641 --> 01:02:14,361
Sakari.
600
01:02:48,681 --> 01:02:51,001
- Geh zurück in die Warteschlange.
- Ich bin der Hausmeister.
601
01:02:51,081 --> 01:02:53,161
Es besteht die Gefahr eines Brandes.
602
01:02:53,241 --> 01:02:55,161
Sie blockieren den Notausgang.
603
01:02:55,241 --> 01:02:57,841
Kein Dienst mehr, bis sie weg sind.
604
01:03:02,721 --> 01:03:04,361
Achtung, an alle.
605
01:03:04,441 --> 01:03:08,641
Wir wurden soeben über ein Problem
mit dem Alkoholservice informiert.
606
01:03:08,721 --> 01:03:11,521
Der Rest wird daher für einen Euro pro Flasche verkauft.
607
01:03:11,601 --> 01:03:13,921
Holen Sie sich etwas, solange noch etwas übrig ist.
608
01:04:09,961 --> 01:04:11,641
Es tut mir leid.
609
01:04:12,521 --> 01:04:14,201
Ich habe es versucht.
610
01:04:14,961 --> 01:04:16,841
Aber Henrik...
611
01:04:19,361 --> 01:04:21,641
Er akzeptiert kein Nein als Antwort.
612
01:04:21,721 --> 01:04:23,601
Du hast recht.
613
01:04:25,761 --> 01:04:28,081
Aber es war keine totale Zeitverschwendung.
614
01:04:30,761 --> 01:04:32,641
Sieh dir das an.
615
01:04:33,201 --> 01:04:35,441
Das habe ich während des Aufruhrs gefangen.
616
01:04:37,121 --> 01:04:39,961
Es enthält alle seine Notizen für die Formel.
617
01:04:42,281 --> 01:04:44,841
Was ist mit der dritten Person?
618
01:04:44,921 --> 01:04:47,961
- Wir haben nicht viel Zeit.
- Ich weiß.
619
01:04:50,761 --> 01:04:53,961
Ich hätte die Dinge ein wenig beschleunigen können.
620
01:04:55,001 --> 01:04:57,201
Was willst du damit sagen?
621
01:04:57,281 --> 01:04:59,721
Nein, sag nichts.
622
01:04:59,961 --> 01:05:01,921
Es ist etwas Schlimmes.
623
01:05:02,601 --> 01:05:04,601
Ich kann das in Ordnung bringen.
624
01:05:05,841 --> 01:05:07,161
Auf die eine oder andere Weise.
625
01:05:07,841 --> 01:05:10,561
Ich hoffe wirklich, dass du weißt, was du tust.
626
01:05:55,241 --> 01:05:56,801
Markku.
627
01:05:58,321 --> 01:06:00,041
Hast du mein Auto mitgebracht?
628
01:06:00,121 --> 01:06:02,121
Nein, ich brauche einen Rat.
629
01:06:02,521 --> 01:06:05,921
Erwachsene sind nicht wirklich mein Fachgebiet.
630
01:06:06,001 --> 01:06:07,681
Ich kann Sie bezahlen.
631
01:06:08,321 --> 01:06:10,321
Nun, kommen Sie herein.
632
01:06:15,281 --> 01:06:18,401
Sie sind noch nicht in der Zeit gereist, oder?
633
01:06:20,281 --> 01:06:22,801
Glauben Sie mir, das wollen Sie nicht wissen.
634
01:06:28,001 --> 01:06:31,081
Langsam habe ich das Gefühl, mir nicht mehr folgen zu können.
635
01:06:31,561 --> 01:06:34,321
Als ob ich immer einen Zug zu spät käme.
636
01:06:35,401 --> 01:06:37,521
Das ist doch ganz natürlich.
637
01:06:38,201 --> 01:06:39,561
Ist es nicht so?
638
01:06:40,201 --> 01:06:43,041
Wir alle tragen zwei Persönlichkeiten in uns.
639
01:06:44,321 --> 01:06:46,881
Sie kommen selten miteinander
640
01:06:47,641 --> 01:06:49,361
aus, außer mit der Zeit.
641
01:06:51,561 --> 01:06:53,721
Ich meine, dass es zwei Seiten in uns gibt.
642
01:06:53,801 --> 01:06:56,401
Die öffentliche Seite und die persönliche Seite.
643
01:06:58,041 --> 01:07:00,441
Mit welcher haben Sie Schwierigkeiten?
644
01:07:01,281 --> 01:07:03,561
Die öffentliche, würde ich sagen.
645
01:07:03,641 --> 01:07:05,921
Und was ist das Problem?
646
01:07:07,521 --> 01:07:09,401
Die Arroganz.
647
01:07:09,481 --> 01:07:12,881
Die Art und Weise, wie andere auf sie
hereinfallen. Ich kann nicht mit ihr konkurrieren.
648
01:07:13,721 --> 01:07:15,401
Warum?
649
01:07:17,001 --> 01:07:19,321
Weil ich viel Schlechtes getan habe.
650
01:07:21,161 --> 01:07:23,081
Andere verletzt.
651
01:07:24,561 --> 01:07:26,241
Sie können es wieder gut machen.
652
01:07:27,961 --> 01:07:30,721
Wenn Ihre öffentliche Seite ein Problem ist,
653
01:07:30,801 --> 01:07:33,561
lassen Sie Ihre persönliche Seite die Führung übernehmen.
654
01:07:35,201 --> 01:07:39,161
- Die eine Seite durch die andere ersetzen?
- So können viele schlechte Taten...
655
01:07:39,241 --> 01:07:41,641
Den Platz des anderen einnehmen.
656
01:07:42,961 --> 01:07:45,321
Danke! Vielen Dank!
657
01:08:01,401 --> 01:08:04,361
JULIA, PONT
658
01:08:14,121 --> 01:08:15,841
PROGRESSIVE ROCK
659
01:08:15,921 --> 01:08:18,481
Wie sieht es mit der Installation des Solarpanels aus?
660
01:08:18,561 --> 01:08:20,521
Achten Sie auf den Rücken!
661
01:08:21,121 --> 01:08:23,281
- Es ist gut.
- Wer trägt es auf das Dach?
662
01:08:23,361 --> 01:08:25,241
Wir machen es zusammen.
663
01:08:29,081 --> 01:08:31,161
Pass auf, wo du hingehst!
664
01:09:23,161 --> 01:09:24,681
He, Julia!
665
01:09:24,761 --> 01:09:26,441
- Hallo!
- Hallo!
666
01:09:27,521 --> 01:09:29,281
Was ist denn los?
667
01:09:30,681 --> 01:09:33,361
Weißt du, was hier das Problem ist?
668
01:09:36,841 --> 01:09:39,281
Von hier aus kann man den Horizont nicht sehen.
669
01:09:46,801 --> 01:09:48,921
Willst du mit mir laufen?
670
01:09:50,641 --> 01:09:52,361
Na klar doch.
671
01:09:54,401 --> 01:09:58,081
Jeder weiß, dass Chris Squire ein Ass am Bass
672
01:09:58,161 --> 01:10:01,161
war, aber als Backgroundsänger wurde er unterschätzt.
673
01:10:01,241 --> 01:10:03,161
Das habe ich immer gesagt!
674
01:10:03,241 --> 01:10:05,761
Er hat die Band zusammengehalten, nachdem Bruford gegangen war.
675
01:10:05,841 --> 01:10:10,081
Sie haben etwas Unersetzliches verloren,
als Bruford zu King Crimson wechselte.
676
01:10:11,801 --> 01:10:14,721
Manche Stiefel sind einfach zu groß, um sie zu füllen.
677
01:10:19,841 --> 01:10:22,321
Muss man sich vor Regen schützen?
678
01:10:22,401 --> 01:10:24,041
Natürlich.
679
01:10:28,241 --> 01:10:31,481
Ich kann mich nicht daran erinnern, wann ich das letzte Mal so viel geredet habe.
680
01:10:31,561 --> 01:10:34,121
Ich hoffe, ich hatte nicht das Gefühl, dass ich mich zu sehr verausgabt habe.
681
01:10:34,521 --> 01:10:37,001
Ich hatte Angst, dass das der Fall sein könnte.
682
01:10:37,081 --> 01:10:40,321
Aber an einem bestimmten Punkt wurde mir klar.
683
01:10:41,601 --> 01:10:43,881
Ich kann ich selbst sein.
684
01:10:44,841 --> 01:10:47,241
Du kannst bei mir immer du selbst sein.
685
01:10:52,721 --> 01:10:54,561
Es gibt etwas
686
01:10:55,161 --> 01:10:56,921
von etwas Vertrautem.
687
01:10:57,361 --> 01:10:59,641
Wir haben diese Diskussionen immer live geführt.
688
01:11:00,241 --> 01:11:02,201
Vielleicht in einem früheren Leben?
689
01:11:04,161 --> 01:11:05,921
Ich möchte mich bei Ihnen bedanken.
690
01:11:07,601 --> 01:11:10,881
Um ehrlich zu sein, habe ich nicht viele Freunde.
691
01:11:12,121 --> 01:11:14,841
Die Verfolgung dieser Karriere hat Opfer erfordert.
692
01:11:14,921 --> 01:11:17,161
Manchmal fühle ich mich genauso.
693
01:11:17,921 --> 01:11:19,161
Einsam.
694
01:11:20,401 --> 01:11:22,721
Ich bin nicht dumm, Markku.
695
01:11:23,161 --> 01:11:24,801
Was?
696
01:11:25,401 --> 01:11:27,881
Ich weiß, was du tust, ich bin nicht blind.
697
01:11:27,961 --> 01:11:30,401
Nein, ich.
698
01:11:30,481 --> 01:11:33,761
Du bist ein sehr netter Kerl, aber können wir nicht einfach nur Freunde sein?
699
01:11:34,681 --> 01:11:36,241
Ja, natürlich.
700
01:11:37,961 --> 01:11:42,401
Außerdem habe ich an der Universität jemanden kennengelernt.
701
01:11:44,401 --> 01:11:46,081
Oh.
702
01:11:46,161 --> 01:11:48,161
Er ist irgendwie so.
703
01:11:48,841 --> 01:11:50,801
Ich weiß nicht, wie ich es ausdrücken soll.
704
01:11:50,881 --> 01:11:52,641
Geheimnisvoll?
705
01:11:53,121 --> 01:11:56,281
Als ob er ein großes Geheimnis verbergen würde.
706
01:11:58,041 --> 01:12:00,841
Vielleicht sind rätselhafte Männer meine Achillesferse.
707
01:12:04,761 --> 01:12:07,041
Ich muss Ihnen etwas sagen.
708
01:12:08,161 --> 01:12:09,641
Das könnte anfangs ein
709
01:12:10,241 --> 01:12:12,841
wenig unmöglich erscheinen.
710
01:12:14,281 --> 01:12:17,001
Ja... Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll...
711
01:12:19,561 --> 01:12:21,361
Das ist er.
712
01:12:21,441 --> 01:12:22,681
Er will mich sehen.
713
01:12:25,361 --> 01:12:27,561
Verdammt noch mal.
Ich muss jetzt gehen. Ist das okay für dich?
714
01:12:27,641 --> 01:12:29,081
Nein, ist schon in Ordnung.
715
01:12:30,201 --> 01:12:32,801
Wolltest du mir etwas sagen?
716
01:12:32,881 --> 01:12:35,641
- Es war nichts.
- In Ordnung. Danke für alles.
717
01:12:35,721 --> 01:12:38,641
- Bis bald, ja?
- Viel Spaß.
718
01:13:02,241 --> 01:13:03,961
Bitte warten Sie.
719
01:13:04,041 --> 01:13:07,081
Sie sind... Markku, nicht wahr?
720
01:13:07,161 --> 01:13:09,401
Markku der Zurückgebliebene.
721
01:13:09,481 --> 01:13:13,801
Entschuldigung, das ist wohl
heutzutage nicht politisch korrekt.
722
01:13:15,921 --> 01:13:17,881
Werden Sie das zurücknehmen?
723
01:13:18,601 --> 01:13:22,321
Viel Glück bei deiner Präsentation. Ich bin mir
sicher, dass Sie das sehr gut machen werden.
724
01:13:37,401 --> 01:13:39,641
Kommen wir zurück zu Folie Nummer drei.
725
01:13:43,961 --> 01:13:46,281
Diese Berechnungen zu den Quadrupolen.
726
01:13:46,361 --> 01:13:49,241
In welcher Beziehung stehen sie
zur Bose-Einstein-Kondensation?
727
01:13:52,281 --> 01:13:53,681
Entschuldigung, ich bin zu spät.
728
01:13:54,801 --> 01:13:55,801
Guten Tag.
729
01:13:57,401 --> 01:14:00,601
- Was bedeutet das?
- Wir haben das Team erweitert.
730
01:14:00,681 --> 01:14:02,401
Julia.
731
01:14:03,401 --> 01:14:05,401
Das ist sehr ungewöhnlich.
732
01:14:05,481 --> 01:14:07,281
Aber es ist wasserdicht.
733
01:14:08,241 --> 01:14:12,321
Oder haben Sie etwas zu den Gleichungen zu sagen?
734
01:14:15,441 --> 01:14:17,481
Ich hätte nicht gedacht, dass Sie das schaffen.
735
01:14:17,561 --> 01:14:20,801
Einige Berechnungen müssen noch geklärt werden, aber wir
736
01:14:20,881 --> 01:14:24,241
gewähren Ihnen eine Verlängerung
für das nächste Semester.
737
01:14:42,721 --> 01:14:44,321
Markku, warten Sie!
738
01:14:46,121 --> 01:14:48,361
Ich habe mir das Ganze endlich angesehen.
739
01:14:49,001 --> 01:14:50,201
Und...
740
01:14:51,121 --> 01:14:53,441
Es ist gar nichts.
741
01:14:53,521 --> 01:14:55,521
Nur ein paar grundlegende Formeln.
742
01:14:57,601 --> 01:14:59,361
Ich verstehe es nicht.
743
01:15:00,121 --> 01:15:02,441
Vielleicht hat Henrik sich die wichtigen Dinge gemerkt.
744
01:15:02,521 --> 01:15:04,081
Fotografisches Gedächtnis.
745
01:15:05,681 --> 01:15:08,241
Wir haben nun ein drittes Mitglied in unserem Team.
746
01:15:08,321 --> 01:15:11,521
Eine gewisse Julia. Die
Freundin von Henrik, nehme ich an.
747
01:15:12,401 --> 01:15:14,081
Die beiden sind ein schönes Paar.
748
01:15:14,161 --> 01:15:16,281
Ja, das sollte ich wissen!
749
01:15:16,361 --> 01:15:19,121
Das ist mir völlig egal!
750
01:15:19,201 --> 01:15:21,001
Was ist denn mit dir los?
751
01:15:21,081 --> 01:15:23,241
Was ist mit unserer Mission? Du weißt doch...
752
01:15:23,321 --> 01:15:26,961
Ja, ich weiß, was passieren wird und was Henrik tun wird!
753
01:15:27,041 --> 01:15:28,761
Ich weiß alles!
754
01:15:29,561 --> 01:15:31,921
Und ich verstehe gar nichts!
755
01:16:03,681 --> 01:16:05,321
Markku?
756
01:16:09,761 --> 01:16:11,921
Ich komme, um mein Auto zu holen.
757
01:16:13,121 --> 01:16:15,081
Einen Moment bitte.
758
01:16:22,441 --> 01:16:25,801
Wie läuft der Motor?
759
01:16:25,881 --> 01:16:29,161
Es wird Ihnen kein gutes Gewissen
machen, aber er funktioniert im Moment.
760
01:16:36,921 --> 01:16:38,561
Ist alles in Ordnung?
761
01:16:39,521 --> 01:16:42,161
Ich schicke Ihnen später die Rechnung.
762
01:16:42,241 --> 01:16:43,681
Ich sehe schon.
763
01:16:44,321 --> 01:16:48,161
Denken Sie daran, dass die Zeit alle Wunden heilt.
764
01:17:29,601 --> 01:17:31,201
Was ist denn los?
765
01:17:32,521 --> 01:17:34,321
Geh mit Mama spielen.
766
01:17:37,001 --> 01:17:39,401
Was ist so wichtig?
767
01:17:41,401 --> 01:17:43,801
Wir hätten uns eine Katze anschaffen sollen.
768
01:17:51,161 --> 01:17:52,881
Markku?
769
01:18:04,601 --> 01:18:06,441
Was ist denn los?
770
01:18:07,801 --> 01:18:09,721
Ich verstehe.
771
01:18:09,801 --> 01:18:11,721
Probleme mit Frauen.
772
01:18:20,641 --> 01:18:22,761
Ich habe versucht, jemanden zu retten.
773
01:18:24,361 --> 01:18:26,601
Aber ich habe alles für mich selbst getan.
774
01:18:27,681 --> 01:18:30,841
Es ist besser für alle, wenn ich in meinem Bett verrotte.
775
01:18:35,881 --> 01:18:39,441
Ich habe dir nie von der Zeit erzählt,
als ich deine Mutter kennengelernt habe.
776
01:18:41,921 --> 01:18:45,521
Ich war so alt wie du, als ich die
Firma meines Vaters geerbt habe.
777
01:18:46,361 --> 01:18:51,161
Er starb völlig pleite. Der Bankrott schien unvermeidlich.
778
01:18:51,241 --> 01:18:53,801
Ich war in einem erbärmlichen Zustand.
779
01:18:53,881 --> 01:18:58,881
Ich suchte den Ärger,
ich suchte Streit, ich trank Alkohol.
780
01:18:58,961 --> 01:19:01,521
Nichts ergab einen Sinn.
781
01:19:01,601 --> 01:19:03,881
Das passt nicht zu dir.
782
01:19:03,961 --> 01:19:06,201
Ich war jung und wütend.
783
01:19:07,881 --> 01:19:12,361
Aber ich traf die erstaunlichste Frau.
784
01:19:13,601 --> 01:19:15,921
Es war Liebe auf den ersten Blick.
785
01:19:17,161 --> 01:19:21,241
Ich dachte immer wieder: "Kann ich dieses Glück wirklich haben?"
786
01:19:27,721 --> 01:19:30,041
Nun, es kam nichts dabei heraus.
787
01:19:30,121 --> 01:19:32,281
Sie hat mich kurz darauf verlassen.
788
01:19:32,881 --> 01:19:36,681
Und ich konnte es ihr nicht verübeln.
789
01:19:36,761 --> 01:19:38,497
Sie warf sich in die Arme dieses haarigen Norwegers namens Per Olof.
790
01:19:38,521 --> 01:19:40,401
Ein mieser Typ. Hat Mama das getan?
791
01:19:41,201 --> 01:19:44,041
Nein, ich habe deine Mutter erst Jahre später kennengelernt.
792
01:19:45,081 --> 01:19:48,881
Ich fand sie schrecklich, als wir uns das erste Mal trafen.
793
01:19:48,961 --> 01:19:51,281
Sie dachte das Gleiche über mich.
794
01:19:51,801 --> 01:19:55,761
Aber sie hat mich dazu gebracht, die
Dinge von der positiven Seite zu sehen.
795
01:19:56,441 --> 01:20:01,161
Und nach und nach haben wir gelernt, zusammen zu sein.
796
01:20:03,681 --> 01:20:05,681
Es tut mir leid,
797
01:20:07,921 --> 01:20:13,041
aber was hat das mit all dem zu tun?
798
01:20:14,961 --> 01:20:18,361
Markku. Keiner von uns ist ein Erlöser.
799
01:20:19,121 --> 01:20:22,561
Das Beste, was wir tun können, ist anderen zu helfen, sich selbst zu retten.
800
01:20:24,361 --> 01:20:27,161
Ansonsten versuchen wir einfach, sie zu besitzen.
801
01:20:28,361 --> 01:20:30,641
Und wir können niemanden besitzen.
802
01:21:01,441 --> 01:21:03,401
Hey, Köter.
803
01:21:05,161 --> 01:21:07,401
Du bist mein bester Freund.
804
01:21:19,201 --> 01:21:21,121
Wie können wir Julia helfen?
805
01:21:21,961 --> 01:21:25,361
Wir können Henrik nicht loswerden,
sonst wird der Reaktor nicht fertig.
806
01:21:25,441 --> 01:21:27,881
Schließlich ist er der Entwickler.
807
01:21:34,081 --> 01:21:36,041
Was übersehe ich hier?
808
01:21:37,081 --> 01:21:39,401
Es liegt mir auf der Zunge...
809
01:21:43,161 --> 01:21:45,441
Ich meine auf dem Grund meines Geistes.
810
01:21:47,121 --> 01:21:48,961
Verdammt, könnte es sein...?
811
01:21:52,761 --> 01:21:54,641
Gewinnen oder verlieren.
812
01:21:54,721 --> 01:21:57,401
Wir haben noch ein paar Tage Zeit.
813
01:21:57,481 --> 01:21:59,001
Gewinnen.
814
01:22:06,841 --> 01:22:08,681
Ich habe Gebäck.
815
01:22:10,361 --> 01:22:12,561
Das reicht für heute.
816
01:22:12,641 --> 01:22:15,121
- Sollen wir einen Kaffee trinken?
- Ja, natürlich.
817
01:22:17,841 --> 01:22:20,361
Sakari, kannst du deine Sachen hier packen?
818
01:22:21,361 --> 01:22:22,521
Bis morgen!
819
01:22:28,081 --> 01:22:30,281
- Sakari!
- Jesus!
820
01:22:30,361 --> 01:22:33,041
Wir müssen Julia helfen. Sich selbst helfen.
821
01:22:34,881 --> 01:22:36,681
- Aber du hast gesagt...
- Sakari.
822
01:22:38,041 --> 01:22:39,881
Ich kann das nicht ohne dich tun.
823
01:22:53,001 --> 01:22:56,401
Wir sind nur noch einen Schritt von der
Überlagerung entfernt, die der Formel entspricht.
824
01:22:56,481 --> 01:22:58,721
Wie kannst du dich an all das erinnern?
825
01:22:58,801 --> 01:23:00,241
Fotografisches Gedächtnis.
826
01:23:12,001 --> 01:23:14,041
Du musst das zu Henrik bringen.
827
01:23:14,881 --> 01:23:17,721
Auf keinen Fall. Nimm es selbst mit.
828
01:23:17,801 --> 01:23:20,001
Sakari, vertrauen Sie mir.
829
01:23:32,601 --> 01:23:35,441
Oh, erzählen Sie mir mehr, ich flehe Sie an.
830
01:23:37,161 --> 01:23:38,561
Sakari?
831
01:23:38,641 --> 01:23:40,641
Was machst du hier?
832
01:23:46,841 --> 01:23:48,881
DEIN VATER LEBT
833
01:23:48,961 --> 01:23:50,641
IN DIR Was ist das?
834
01:23:52,201 --> 01:23:55,401
- Für wen hältst du dich?
- Tut mir leid, ich wollte nicht...
835
01:23:55,481 --> 01:23:57,521
- Was wollte ich nicht?
- Beruhigen Sie sich einfach.
836
01:23:59,601 --> 01:24:02,601
So. Zeig ihnen, wer du wirklich bist.
837
01:24:06,361 --> 01:24:08,401
Es tut mir leid, Sakari.
838
01:24:08,481 --> 01:24:10,761
Ich stand in letzter Zeit unter großem Druck.
839
01:24:10,841 --> 01:24:12,961
- Wie du ja auch weißt.
- Ja, das ist wahr.
840
01:24:13,521 --> 01:24:14,841
Das ist nicht schlimm.
841
01:24:15,761 --> 01:24:17,201
Wir verstehen das.
842
01:24:17,281 --> 01:24:20,841
Und ich weiß es. Ich danke dir. Ich danke euch dafür.
843
01:24:20,921 --> 01:24:23,201
- Ihr beide seid meine...
- Opfer.
844
01:24:25,561 --> 01:24:26,961
Sie?
845
01:24:30,841 --> 01:24:32,641
Ich habe nie an Ihnen gezweifelt.
846
01:24:33,961 --> 01:24:37,401
- Wovon reden Sie?
- Jetzt sehe ich es endlich.
847
01:24:37,481 --> 01:24:40,441
Ihr habt nie etwas Wichtiges gefunden.
848
01:24:41,361 --> 01:24:42,961
Ihr zwei schon.
849
01:24:44,241 --> 01:24:46,881
Sie sind die wahren Erfinder der Formel.
850
01:24:47,321 --> 01:24:50,601
Sie haben sich nur selbst davon
überzeugt, dass alles von Ihnen abhängt.
851
01:24:50,681 --> 01:24:54,321
All die Jahre wollten Sie sich als Retter sehen.
852
01:24:54,401 --> 01:24:58,001
Sie sind nichts weiter als eine Augendusche. Sogar für Sie selbst.
853
01:24:59,201 --> 01:25:00,921
Sie sind erbärmlich.
854
01:25:01,001 --> 01:25:02,201
Was für ein Schwachsinn!
855
01:25:02,841 --> 01:25:04,081
Henrik, hör auf!
856
01:25:07,761 --> 01:25:09,281
Hör auf!
857
01:25:25,441 --> 01:25:26,841
Hör auf, du Verrückter!
858
01:25:27,201 --> 01:25:29,041
Du verdammte Hure!
859
01:25:35,601 --> 01:25:37,001
Wer bist du denn?
860
01:25:38,121 --> 01:25:40,961
Ich bin... Was meinst du damit?
861
01:25:41,041 --> 01:25:42,761
Was machst du...?
862
01:25:42,841 --> 01:25:45,801
Was machst du da? Komm zurück!
863
01:25:45,881 --> 01:25:47,681
Hast du mich gehört?
864
01:25:49,721 --> 01:25:51,721
Sakari...
865
01:25:55,081 --> 01:25:57,601
Ohne mich bist du nichts.
866
01:25:57,681 --> 01:25:59,481
Nichts!
867
01:26:00,081 --> 01:26:01,321
Die Kakerlaken...
868
01:26:02,321 --> 01:26:03,921
Kakerlaken!
869
01:26:06,801 --> 01:26:08,401
Verdammte Kakerlaken!
870
01:26:22,441 --> 01:26:23,921
Markku.
871
01:26:32,681 --> 01:26:34,161
Ist alles bereit?
872
01:26:37,081 --> 01:26:39,161
Ich glaube nicht, dass ich zurückkomme.
873
01:26:41,561 --> 01:26:43,161
Ich glaube nicht, dass ich zurückkommen werde.
874
01:26:46,761 --> 01:26:49,001
Ich war nicht ehrlich zu dir.
875
01:26:49,441 --> 01:26:51,921
- Ich habe dich nie als Freund gesehen.
- Ich weiß es.
876
01:26:54,081 --> 01:26:56,601
Glaubst du, dass wir eines Tages ...?
877
01:26:56,681 --> 01:26:58,401
- Markku.
- Ich meine...
878
01:27:03,161 --> 01:27:06,001
Ich werde dir schreiben, okay?
879
01:27:06,081 --> 01:27:07,281
Bye.
880
01:27:08,681 --> 01:27:10,481
Hey, warte mal.
881
01:27:15,041 --> 01:27:16,241
Das gehört dir.
882
01:27:18,401 --> 01:27:21,241
Du behältst es. Wie ein Andenken.
883
01:28:01,761 --> 01:28:04,201
Ich sehe, dass du aufhörst.
884
01:28:04,281 --> 01:28:05,961
Es gibt für alles eine Zeit.
885
01:28:06,761 --> 01:28:10,121
Ich schätze, ich habe mehr Talent
für Autos als für theoretische Physik.
886
01:28:13,121 --> 01:28:16,561
Julia und ich haben uns darauf
geeinigt, weiter an dem Projekt zu arbeiten.
887
01:28:17,401 --> 01:28:20,041
Wir werden alles, was mit der Formel zu tun hat, online stellen.
888
01:28:20,321 --> 01:28:24,361
Das ist alles, woran ich gearbeitet
habe. Ich hoffe, sie sind nützlich.
889
01:28:42,441 --> 01:28:44,441
Wir haben ein echtes Abenteuer erlebt.
890
01:28:50,401 --> 01:28:52,401
Bleiben Sie menschlich.
891
01:29:09,441 --> 01:29:11,561
Wer waren Sie früher?
892
01:29:12,241 --> 01:29:14,041
In der Zukunft?
893
01:29:14,441 --> 01:29:16,081
Weißt du was?
894
01:29:19,201 --> 01:29:20,841
Ich habe keine Ahnung.
895
01:29:22,001 --> 01:29:23,801
Jetzt bist du Markku.
896
01:29:24,881 --> 01:29:26,681
Hier und heute.
897
01:29:27,521 --> 01:29:29,321
Und das ist völlig ausreichend.
898
01:30:39,321 --> 01:30:41,961
BACHELOR IN BIOTECHNOLOGIE
898
01:30:42,305 --> 01:31:42,416
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm