"The Rig" Episode #1.1

ID13213367
Movie Name"The Rig" Episode #1.1
Release Name The.Rig.S01E01.da.25.000
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID14371358
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Rig.S01E01.da.25.000.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,080 --> 00:01:53,160 -Er du klar? -Ja, lad os smutte. 3 00:01:54,200 --> 00:01:59,600 Det nordlige og sydlige Utsira. Mod sydvest, tre til fire, godt. 4 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 Forties, Cromarty... 5 00:02:04,360 --> 00:02:05,440 Fandens også. 6 00:02:06,640 --> 00:02:08,720 -Satans. -Ubrugeligt. 7 00:02:09,320 --> 00:02:10,760 Hvem spiller? Du eller jeg? 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,760 Ny turnusplan. Læs den. 9 00:02:14,680 --> 00:02:17,360 Rose. Hvorfor hænger du aldrig ud herinde? 10 00:02:17,600 --> 00:02:20,600 Står det i din kontrakt, at du ikke må more dig? 11 00:02:20,880 --> 00:02:24,760 Baz, jeg fatter ikke, at du stadig tror, du er sjov at høre på. 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,720 Jeg regner med at beholde min vinduesplads i helikopteren. 13 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 Jeg forstår, hvad du siger. 14 00:02:34,760 --> 00:02:37,960 Men du får en opdatering, når flyvningen er godkendt. 15 00:02:38,040 --> 00:02:40,880 Du må give mig mere end det. De har brug for tid. 16 00:02:41,280 --> 00:02:46,360 Der er ingen melding fra KilScour. Vi ved ikke, hvor alvorligt det er endnu. 17 00:02:46,880 --> 00:02:48,080 Hvornår ved I det? 18 00:02:48,160 --> 00:02:50,360 Vi opdaterer, når evakueringsbesætning... 19 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Gentag. Jeg kan ikke... 20 00:02:54,520 --> 00:02:56,320 Hallo? Hallo? 21 00:02:58,320 --> 00:02:59,160 Pokkers. 22 00:02:59,560 --> 00:03:02,200 Er det stranden? Spurgte du om den nye feltanalyse? 23 00:03:03,240 --> 00:03:05,080 Jeg ved, Bravo er lidt af en spand, 24 00:03:05,160 --> 00:03:08,360 men hvis du spørger om andre felter igen, bliver jeg jaloux. 25 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 Det er mit job at se fremad. 26 00:03:10,080 --> 00:03:12,720 Husk, at dette er hjem for fyrene derude. 27 00:03:12,800 --> 00:03:14,760 Det er ikke et karrierespringbræt. 28 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Jeg hængte turnusplanen op. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,840 Det var synd, for det var heliporten angående en omdirigering. 30 00:03:22,920 --> 00:03:24,480 Storartet. De bliver glade. 31 00:03:24,680 --> 00:03:29,080 -Læge. Fandens også. -Skal vi absolut råbe sådan? 32 00:03:29,160 --> 00:03:31,400 -Tørrer du stadig ud, Leck? -Nej. 33 00:03:32,240 --> 00:03:35,320 Klart. Det er ellers det bedste sted til formålet. 34 00:03:35,960 --> 00:03:39,920 Ingen fristelser og 360 grader ren havluft. 35 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 Ja, der blæser med 100 kilometer i timen. 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,560 -Hvis du ikke kan klare det... -Mig? Klart, Baz. 37 00:03:45,640 --> 00:03:48,240 For det var mig, der brugte to uger på 38 00:03:48,320 --> 00:03:50,680 at jamre om at ville tilbage på stranden. 39 00:03:50,760 --> 00:03:54,560 Her. For dit helbred og vores fornuft. 40 00:03:54,760 --> 00:03:57,400 -Er der andet, du ønsker, jeg tager på? -Ja. 41 00:03:57,480 --> 00:04:01,320 Jeg kan nok lave en gagball ud af den her. Et par stropper... 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 -Kinky. -Jeg troede, du var en god katolik. 43 00:04:05,800 --> 00:04:09,240 Jeg fortrænger så meget. Og omgivet af alle disse mænd... 44 00:04:09,880 --> 00:04:12,960 -Hvordan skal jeg klare det? -For Guds skyld. 45 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 Må man nu ikke gå i krig i fred? 46 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 -Jeg spillede... -Sjovt, som alting ændrer sig. 47 00:04:20,360 --> 00:04:23,080 Hey, Alwyn. 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,320 -Alwyn. -Kan jeg hjælpe dig med noget? 49 00:04:26,440 --> 00:04:28,120 Jeg har et disciplinær-problem. 50 00:04:28,920 --> 00:04:32,160 HR er midlertidigt utilgængelige, 51 00:04:32,240 --> 00:04:34,920 men du kan indgive en rapport, når jeg er tilbage. 52 00:04:35,200 --> 00:04:38,240 Jeg er i helikopteren, når du er tilbage. 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 -Hvor er du heldig. -Er du sikker på det? 54 00:04:42,320 --> 00:04:44,880 -Hvad snakker du om? -Du er blevet rykket. 55 00:04:46,880 --> 00:04:50,360 Tre dage mere til dig, makker. 56 00:04:53,680 --> 00:04:56,480 -Hvem har fået hans plads? -Fulmer. 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,320 Det betaler sig at følge med. 58 00:04:59,480 --> 00:05:03,240 Det er noget pis. Jeg skulle feste med min fætter i Prag på fredag. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 -Hvorfor altid mig? -Det skyldes ikke os. 60 00:05:06,440 --> 00:05:09,440 Visse ting må man spørge manden ovenpå om. 61 00:05:13,720 --> 00:05:14,880 INTET SIGNAL 62 00:05:15,240 --> 00:05:16,920 Kinloch Bravo kalder Pictor. 63 00:05:19,920 --> 00:05:21,640 Kinloch Bravo kalder Pictor. 64 00:05:24,360 --> 00:05:27,200 -Tag den, folkens. -Fulmer, mødelokale. 65 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 Javel, kaptajn. 66 00:05:29,080 --> 00:05:32,640 Telefonerne skal repareres. Jeg blev afskåret fra heliporten. 67 00:05:32,720 --> 00:05:35,960 -Vi har en omdirigering. -Igen? Det bliver populært. 68 00:05:36,840 --> 00:05:39,400 -Hvordan går det? -Ikke dårligt. 69 00:05:40,120 --> 00:05:41,920 Kom. Lad os få det overstået. 70 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 Hvor lang er forsinkelsen? Det vil de vide. 71 00:05:45,080 --> 00:05:48,400 -Det må være rart kun at tænke i tal. -Vores formål er tal. 72 00:05:48,880 --> 00:05:50,200 Og at drive virksomhed. 73 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 Jo før, jo bedre. Få det overstået. 74 00:05:55,120 --> 00:05:58,680 -Er det et livsråd eller et koneråd? -Begge dele. 75 00:06:00,920 --> 00:06:04,760 Magnus vil reagere bedre end ledelsen. Du må fortælle ham det. 76 00:06:07,720 --> 00:06:10,120 -Cat. Briefingen begynder. -Jeg kommer. 77 00:06:11,320 --> 00:06:15,840 Okay. Hvis jeg får tid med ham, siger jeg det. 78 00:06:17,040 --> 00:06:21,960 -Lover du det? Jeg følger op. -Jeg lover det. 79 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 SERVERFORBINDELSE TABT 80 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Okay? 81 00:06:54,720 --> 00:06:58,320 -Du sidder på min plads. -Stop, Hutton. Jeg er lige blevet rykket. 82 00:07:02,840 --> 00:07:04,040 Rykket for hvem? 83 00:07:05,840 --> 00:07:06,920 Gæt engang. 84 00:07:11,080 --> 00:07:12,960 Tjenester til yndlingen? 85 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 Klart. Jeg klarer det. 86 00:07:22,320 --> 00:07:24,840 Okay, damer, og faktiske damer. 87 00:07:25,960 --> 00:07:29,480 Sæt jer, og så klarer du resten. 88 00:07:31,440 --> 00:07:33,600 Før vi kommer til dagens arbejdsplan, 89 00:07:34,040 --> 00:07:36,760 ved jeg, nogle af jer har ventet på at komme hjem. 90 00:07:36,880 --> 00:07:39,080 Men I er nødt til at vente lidt længere. 91 00:07:40,400 --> 00:07:43,560 I morges modtog vi en rapport angående et strømsvigt 92 00:07:43,640 --> 00:07:45,400 på Kilscour-platformen. 93 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 Hvor længe, Magnus? 94 00:07:47,400 --> 00:07:50,480 Helikoptere fra vores sektor omdirigeres for 95 00:07:50,560 --> 00:07:53,160 at evakuere besætningen, indtil strømmen er tilbage. 96 00:07:53,280 --> 00:07:55,640 Det inkluderer vagtskift-helikopterne. 97 00:07:55,720 --> 00:07:59,000 -Så vi bliver her lidt. -Hvor længe? 98 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 I vil blive opdateret angående ændringer. 99 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 Ja, men hvor fucking længe? 100 00:08:09,640 --> 00:08:13,960 Jeg forstår, at I alle vil hjem. Det vil jeg også. Men sådan er jobbet. 101 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 -Det er sådan, vi gør. -Telefonerne er nede igen. 102 00:08:17,960 --> 00:08:20,600 Vi kan ikke ringe hjem og sige, vi ikke kommer. 103 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 Fulmer arbejder på det. 104 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Når de er i gang igen, kan du ringe. 105 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 -Fandens også. -Ellers andet? 106 00:08:27,040 --> 00:08:29,000 Er det derfor, han skal tidligt hjem? 107 00:08:29,800 --> 00:08:31,880 -Hvad? -Fulmer fik min plads. 108 00:08:33,800 --> 00:08:35,280 Vi kender vist alle årsagen. 109 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 Virksomheden anmodede om 110 00:08:38,960 --> 00:08:42,760 en erfaren radiooperatør, der skal deltage i et møde. 111 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 -Jeg valgte Fulmer. -Det er ikke i orden, Magnus. 112 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 Jeg har bestilt flybilletter. Familieplaner. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 Du mener vel hvile og restimulering. 114 00:08:55,360 --> 00:08:58,320 -Var det godkendt? -Jeg har intet hørt om det. 115 00:08:58,840 --> 00:09:02,600 Pictor har kontraktlig prioritet over helikopterplanen. 116 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 -Vi betaler trods alt for det. -Væsentlige krav. 117 00:09:06,400 --> 00:09:12,200 Skal du selv til det her møde, Rose? 118 00:09:12,760 --> 00:09:15,880 Ingen skal nogen steder, før Kilscour-besætningen er sikre. 119 00:09:15,960 --> 00:09:19,360 Så alle er rykket tilbage. Dunlin gennemgår listerne. Videre. 120 00:09:19,840 --> 00:09:24,160 -Halen logrer med hunden her, Magnus. -Drop det, Hutton. Du har sagt dit. 121 00:09:24,240 --> 00:09:26,880 Acceptér det, hold kæft og tag overarbejdet. 122 00:09:27,120 --> 00:09:32,520 Det er ikke rimeligt. Nogle af os har familier, der venter os. 123 00:09:39,600 --> 00:09:44,200 Hvis du vil tale om, hvad der er rimeligt, så kom og besøg mig senere. 124 00:09:47,000 --> 00:09:52,400 Kom nu. I ved, hvordan det er. Lad os ikke spilde tiden. 125 00:09:52,480 --> 00:09:55,720 Indtil der er en tur ledig, har vi alle arbejde at gøre. 126 00:09:59,760 --> 00:10:00,880 Hvor er det typisk. 127 00:10:00,960 --> 00:10:04,720 Okay. Dette er ikke en test. 128 00:10:05,320 --> 00:10:08,640 Strømsvigtsprocedurer aktiveres. 129 00:10:08,880 --> 00:10:12,520 Rose, ovenpå med mig. Alwyn, tjek produktionsmodulet. 130 00:10:12,880 --> 00:10:16,880 Alle andre, hent jeres tasker og kom til jeres stationer. Dragter på. 131 00:10:22,000 --> 00:10:24,160 -Hvad sker der? -Alle generatorer er nede. 132 00:10:24,240 --> 00:10:27,480 Nødstrøm aktiveret. Der er problemer med brøndene. 133 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Nulstiller sikkerhedssekvens på Brønd 4. 134 00:10:35,240 --> 00:10:39,640 -Ingen forandring. Det virker ikke. -Prøver Brønd 1. 135 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 -Milson. -Okay. 136 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 -Connelly. -Her. 137 00:10:48,600 --> 00:10:49,760 -Trant. -Her. 138 00:10:50,080 --> 00:10:51,480 -Carl. -Tjek. 139 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 -Evans. -Her. 140 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 -Wright. -Her, chef. 141 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 -Walker. -Tjek. 142 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 -Shaw. -Her. 143 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 -Roberts. -Tjek. 144 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 -Garrow. -Her. 145 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 -Hutton. -Her. 146 00:11:03,280 --> 00:11:04,840 -Wilson. -Ja. 147 00:11:05,600 --> 00:11:06,720 -Murphy. -Her. 148 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 -Skal vi i? -Damerne først. 149 00:11:15,240 --> 00:11:18,040 Pas hellere på. Du mister dit vinduessæde igen. 150 00:11:18,440 --> 00:11:21,640 Hvis vi skal ned i den der, kigger jeg ikke ned. 151 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 Vi skal ingen steder. Vi afventer ordrer. 152 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 Jeg kunne håndtere dem. 153 00:11:26,800 --> 00:11:29,080 Du burde ikke have ændret det. 154 00:11:29,240 --> 00:11:31,760 -Det er Pictors operation. -Så hold den kørende. 155 00:11:34,320 --> 00:11:35,160 Hvad har vi? 156 00:11:35,320 --> 00:11:38,160 Udfald på tværs af boligblokken. Noget er sprængt. 157 00:11:38,240 --> 00:11:39,800 -Og nødstrømmen? -Den holder. 158 00:11:40,240 --> 00:11:43,400 Tjek efter brand og gas. Hvad med produktionsmodulet? 159 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 Sikringerne er aktiveret. 160 00:11:45,840 --> 00:11:48,640 -Tryk? -Stabilt ved 4.000 PSI. For nu. 161 00:11:48,960 --> 00:11:51,400 -Alwyn er på vej. -Hvis det stiger... 162 00:11:51,680 --> 00:11:53,800 Jeg ved, hvad der sker, hvis det stiger. 163 00:12:19,960 --> 00:12:23,200 Kontakt standby-fartøjet. Sig, vi måske får brug for dem. 164 00:12:26,640 --> 00:12:29,720 Få fat i Platform Charlie. De har vist også problemer. 165 00:12:30,640 --> 00:12:34,520 Bravo til Kinloch standby. Bravo til Kinloch standby. 166 00:12:37,640 --> 00:12:39,160 Bravo til Kinloch standby. 167 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 Hvis vi lukker ned, misser vi kvoten. 168 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 Jeg er klar over konsekvenserne. 169 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 Fulmer, jeg har brug for svar. 170 00:12:53,280 --> 00:12:56,520 SBV, modtager du? Vi har strømsvigt. 171 00:12:56,600 --> 00:13:01,160 Fjerngenstart af brønden virker ikke. Mulig assistance påkrævet. 172 00:13:02,760 --> 00:13:05,720 Der er ingen kontakt. Radioen er død. 173 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 TEMPERATUR - TRYK 174 00:13:19,320 --> 00:13:20,720 Ring til brøndens dæk. 175 00:13:23,520 --> 00:13:26,880 -Hvordan ser det ud? -Sikringerne er tændt her. 176 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 De slår ud, men de er stabile for nu. 177 00:13:35,640 --> 00:13:36,600 Kan hun klare det? 178 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 Det er på grænsen. Skal jeg presse på? 179 00:13:39,440 --> 00:13:41,400 Magnus, der er ingen rystelser her. 180 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 HØJT TRYK ADVARSEL 181 00:13:47,000 --> 00:13:49,320 Magnus, den slår virkelig ud hernede. 182 00:13:51,440 --> 00:13:53,280 Magnus, hvad skal jeg gøre? 183 00:13:53,680 --> 00:13:57,600 -Alwyn, den kommer tilbage. -Sluk for den, Alwyn. 184 00:14:18,320 --> 00:14:19,520 Strømmen kommer tilbage. 185 00:14:21,040 --> 00:14:24,760 Vi kunne have ventet. Det vil koste os, Magnus. 186 00:14:25,640 --> 00:14:29,360 Flot, Alwyn. Send fyre ud for at tjekke modulet, og gå så ind. 187 00:14:29,440 --> 00:14:30,600 Skal ske. 188 00:14:33,480 --> 00:14:37,400 -Jeg sagde, sikringerne ville holde. -Det er ikke op til dig, Rose. 189 00:14:38,120 --> 00:14:39,920 Det er fint at presse sig selv. 190 00:14:40,000 --> 00:14:43,400 Men her holder vi os til procedurerne. Ellers dør folk. 191 00:14:43,680 --> 00:14:45,360 -Jeg kender risiciene. -Jaså? 192 00:14:45,440 --> 00:14:46,280 Ja. 193 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 Du har vel læst om dem i manualerne, men tro mig, 194 00:14:49,040 --> 00:14:51,680 nødråb er højere, når de ikke er på papir. 195 00:14:53,240 --> 00:14:56,080 -Er alt tilbage? -Ikke alt. 196 00:14:57,800 --> 00:14:58,720 Radio? 197 00:15:03,120 --> 00:15:07,640 Okay. Nødsituation er forbi. 198 00:15:08,800 --> 00:15:11,320 Indtil vi kender årsagen, skal standby-fartøjet 199 00:15:11,400 --> 00:15:14,640 blive i nærheden 10 grader fra vindretningen 200 00:15:14,720 --> 00:15:16,160 med FRC klar. 201 00:15:16,400 --> 00:15:18,680 De skal være klar til at hente redningsbådene. 202 00:15:19,960 --> 00:15:23,200 Er der en måde at signalere dem uden radioen? 203 00:15:24,040 --> 00:15:26,560 Jeg har nogle flag et sted, hvis du vil vinke. 204 00:15:27,320 --> 00:15:31,320 Ellers er der dette. Bedste signal er på helikopterdækket. 205 00:15:37,240 --> 00:15:42,320 -Mon den er forbundet med Kilscour? -Det vil jeg finde ud af. Alene. 206 00:15:58,520 --> 00:15:59,440 Er du okay? 207 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 Det er bare ham, og Hutton før. 208 00:16:05,120 --> 00:16:08,080 Det er ironisk. Engang ville jeg være palæontolog. 209 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Grave dinosaurer op? 210 00:16:10,080 --> 00:16:12,440 Men det var for meget som at leve i fortiden. 211 00:16:12,840 --> 00:16:16,240 Nu arbejder jeg sammen med dem i stedet. 212 00:16:20,200 --> 00:16:21,680 Kalder alt personale. 213 00:16:21,960 --> 00:16:24,560 Pak sammen og vær i sikkerhedsberedskab. 214 00:16:24,920 --> 00:16:28,600 Udstyr skal stuves i kabiner og skabe. Afvent debriefing. 215 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 -Kontrolcentral slut. -I hørte ham. Vi pakker sammen. 216 00:16:34,440 --> 00:16:35,600 Ind igen, folkens. 217 00:16:49,440 --> 00:16:51,680 Jeg klædte mig fint på for ingenting. 218 00:17:15,400 --> 00:17:19,680 -Det må have været en gaslomme, ikke? -Det var et bor, makker. 100 %. 219 00:17:20,280 --> 00:17:23,320 -Det føltes ikke som et bor. -Jeg har set det hele før. 220 00:17:23,560 --> 00:17:26,680 De ville have os ud, så vi ikke stillede flere spørgsmål. 221 00:17:28,000 --> 00:17:32,960 Magnus har altid noget bedre at gøre end at tale med uslinger som os. 222 00:17:33,480 --> 00:17:34,960 Ikke sandt, Dunlin? 223 00:17:39,040 --> 00:17:39,880 Hold fast! 224 00:18:42,000 --> 00:18:43,080 Jeg har dig, makker. 225 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 Har du set den slags før? 226 00:18:52,280 --> 00:18:55,200 Nej. Det er nyt. 227 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 -Den er ret tyk. -Ja. 228 00:19:46,080 --> 00:19:47,800 Uhyggeligt. 229 00:19:49,000 --> 00:19:52,440 Godt, at jeg har så mange hårde mænd til at beskytte mig. 230 00:19:54,680 --> 00:19:55,520 Kom nu. 231 00:19:59,080 --> 00:20:03,680 -Er I bange for vejret? -Hun talte om mig. 232 00:20:04,080 --> 00:20:07,960 -Bare så du ikke får falske forhåbninger. -Hold dog kæft. 233 00:20:09,040 --> 00:20:09,880 Fjols. 234 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Jeg hader det her sted. 235 00:20:21,320 --> 00:20:23,800 Ingen vil flyve en helikopter i det her. 236 00:20:24,080 --> 00:20:25,240 Nej, de vil ej. 237 00:20:29,560 --> 00:20:32,640 -Det bør lette stemningen. -Der er intet signal. 238 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Hvad har du? 239 00:20:34,760 --> 00:20:37,560 Nedlukningen er afsluttet. Trykket på anlægget er lavt. 240 00:20:38,080 --> 00:20:40,760 -Strøm og styring er tilbage. -Radioer? 241 00:20:42,240 --> 00:20:43,280 Også telefoner? 242 00:20:43,960 --> 00:20:46,520 Antennerne virker. De eksterne er stadig nede. 243 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 Så har vi kun os selv at tale med. Hvad med rystelsen? 244 00:20:50,720 --> 00:20:53,760 -Var det et udslag? -Ikke fra anlægget. Det var lukket. 245 00:20:54,160 --> 00:20:55,440 Var det mon seismisk? 246 00:20:55,960 --> 00:20:58,640 Vi slår huller i jorden, så den bør slå igen. 247 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 Sådan fungerer det ikke. 248 00:21:00,960 --> 00:21:03,440 -Vi er ikke på en brudlinje. -Hvad med Island? 249 00:21:04,320 --> 00:21:06,720 Island er 1.000 kilometer væk. 250 00:21:07,800 --> 00:21:10,720 Det måtte have været et resttryk fra nedlukningen. 251 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 Området er ikke seismisk. 252 00:21:13,320 --> 00:21:18,560 Tænk over, hvad vi borer igennem. Hele havet plejede at være land. 253 00:21:19,480 --> 00:21:21,720 En stor vidde af græs og skov. 254 00:21:21,800 --> 00:21:24,480 Man kunne gå fra Skotland til Norge. 255 00:21:24,560 --> 00:21:27,680 Før dét var det dækket af tre kilometer is, 256 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 og før dét var det et hav i millioner af år. 257 00:21:31,680 --> 00:21:33,800 Jeg kender geologien. Hvad er din pointe? 258 00:21:35,440 --> 00:21:39,640 Herude sker ting, der ikke kan ske, hele tiden. 259 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 Og når de gør, koster det som regel liv. 260 00:21:43,800 --> 00:21:48,200 Vi får regelmæssige rapporter fra BGS. Ingen data understøtter det. 261 00:21:48,320 --> 00:21:52,480 Det er der aldrig, før det brænder på, og de har brug for en syndebuk. 262 00:21:52,560 --> 00:21:53,720 Hey. Rolig nu. 263 00:21:54,840 --> 00:21:58,200 -Hvordan lød vejrudsigten for i dag? -Moderat til godt. 264 00:21:58,480 --> 00:22:01,120 -Det ser ikke ret moderat ud. -Nej. 265 00:22:03,120 --> 00:22:05,680 Uden data fra stranden gætter vi bare. 266 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 Vi må sikre, vores radioer modtager. 267 00:22:09,440 --> 00:22:10,680 Skal jeg tjekke tårnet? 268 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 -Ikke under disse forhold... -Det er, hvad det er. 269 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 Hvis det bliver værre, vil jeg vide det. 270 00:22:22,200 --> 00:22:24,640 -Heldige mig. -Han bør ikke gå alene derop. 271 00:22:25,760 --> 00:22:26,680 Det gør han ikke. 272 00:22:46,440 --> 00:22:50,200 -Det er ikke sikkert, og du ved det. -Intet her er sikkert. 273 00:22:50,360 --> 00:22:53,320 Hvordan skal de kunne se, hvad de laver? 274 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 -Det er bare tåge. -Er det? 275 00:22:56,520 --> 00:23:00,280 Ja, det er en risiko. Men vi har ingen kontakt med stranden. 276 00:23:00,360 --> 00:23:03,680 Ingen kontakt med standby-enheden. Strømsvigt, nødlukning. 277 00:23:04,120 --> 00:23:08,200 Det er større risici. Jeg må vide, hvad vi har med at gøre. 278 00:23:08,880 --> 00:23:10,960 Baz, du behøver ikke gå derop. 279 00:23:11,600 --> 00:23:14,080 Hvis jeg går op, får jeg mit sæde tilbage. Ikke? 280 00:23:14,360 --> 00:23:16,160 Hvis du ordner det, får du mit. 281 00:23:17,920 --> 00:23:20,240 Jeg skulle have været cirkusartist. 282 00:23:23,960 --> 00:23:26,680 -Vær forsigtig. -Nu siger han det. 283 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 Jeg elsker mit job. 284 00:24:03,880 --> 00:24:04,760 Ful? 285 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Ful, er det dig? 286 00:24:23,320 --> 00:24:24,520 Fulmer. 287 00:24:26,320 --> 00:24:27,360 Kan du høre det? 288 00:24:32,600 --> 00:24:36,000 Kom nu, Baz. Det er bedre oppe end nede. 289 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 I skide skiderikker! 290 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 Så du det, Ful? 291 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 Så du det? 292 00:25:01,040 --> 00:25:04,160 Holder du pause? Jo hurtigere vi når op, jo hurtigere... 293 00:25:04,280 --> 00:25:06,920 Lad være. Bare lad være. 294 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 INGEN PROGRAMINFO SVAGT ELLER INTET SIGNAL 295 00:25:20,480 --> 00:25:21,400 Jøsses. 296 00:25:22,920 --> 00:25:25,720 -Har du set det her? -Det er som mine børn. 297 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 Det er halvdelen af dem. 298 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 -Jeg er lige her. -Du er undtagelsen. 299 00:25:33,000 --> 00:25:36,920 -Længe før din tid. -Tak. Det er meget bedre. 300 00:25:37,240 --> 00:25:39,240 Bare du ikke siger dét til kvinderne. 301 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 Bare han fik chancen. 302 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 Hvis vi er børn, hvad er du så? 303 00:25:46,440 --> 00:25:47,360 Os? 304 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 Fossiler, der graver fossiler. 305 00:26:09,760 --> 00:26:13,440 De var enorme. Enorme, stikkende øjne. 306 00:26:13,800 --> 00:26:15,440 Det kan øjne ikke være. 307 00:26:15,720 --> 00:26:18,640 Det var de. Ligesom Rose. Stikkende. 308 00:26:19,280 --> 00:26:22,880 Hun gør bare sit arbejde ligesom os andre. Hold den her. 309 00:26:23,760 --> 00:26:27,160 I kommer overens, ikke? Hvorfor fik du ellers min plads? 310 00:26:27,720 --> 00:26:31,160 Fordi firmaet bad hende om det. Kan vi gøre det her senere? 311 00:26:33,440 --> 00:26:36,360 At indsmigre dig vil ikke hjælpe, når de fyrer os. 312 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 -Hvad? -Hutton siger, det er på vej. 313 00:26:38,880 --> 00:26:41,960 Du virker ret interesseret i Rose på trods af din harme. 314 00:26:42,520 --> 00:26:46,600 Kan jeg nu ikke lide hende? Hun er Pictor. Ikke en af os. 315 00:26:53,040 --> 00:26:56,200 Du må gerne gå i seng med firmaet. Det siger jeg ikke. 316 00:26:56,520 --> 00:26:59,800 Men det burde ikke koste mig mit lift hjem. 317 00:26:59,880 --> 00:27:02,680 Hvis du er træt af pis, så stop med at fyre det af. 318 00:27:03,200 --> 00:27:07,080 -Der var et møde. Det er det. -Okay. 319 00:27:10,480 --> 00:27:12,360 Firmafolk bliver aldrig længe. 320 00:27:12,920 --> 00:27:15,440 Hun kommer videre, og du bliver efterladt alene. 321 00:27:16,480 --> 00:27:18,600 Hvad giver dig ret til at bestemme det? 322 00:27:19,600 --> 00:27:22,040 Jeg taler bare. Forsigtig. Det er glat. 323 00:27:22,600 --> 00:27:23,560 Du er spændt fast. 324 00:27:24,720 --> 00:27:28,080 Okay. Du er fandeme nærtagende. 325 00:27:36,280 --> 00:27:39,240 Godt. Det virker. 326 00:27:45,600 --> 00:27:46,520 Lad os gå. 327 00:27:52,560 --> 00:27:55,000 -Pis. -Du må købe, hvad du ødelægger. 328 00:27:55,520 --> 00:27:56,440 Jeg går ned. 329 00:28:28,120 --> 00:28:31,040 Her er lidt koldere end på dit kontor, ikke? 330 00:28:31,200 --> 00:28:34,600 -Jeg er vant til det. -Du plejede at være vant til det. 331 00:28:35,480 --> 00:28:38,240 Hvis du har et problem med min drift af stedet... 332 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 -Ja? -Så hold det for dig selv. 333 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 Åh gud. 334 00:29:02,080 --> 00:29:03,000 Dette er OIM. 335 00:29:03,280 --> 00:29:06,200 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 336 00:29:06,440 --> 00:29:10,120 Hey! Du skal tage dit kit på! 337 00:29:10,200 --> 00:29:13,080 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 338 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 Bring ilten. Helipad. 339 00:29:16,600 --> 00:29:19,720 Lægehjælp påkrævet i kommunikationstårnet. 340 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Kan du høre mig? Cat er på vej. 341 00:29:36,880 --> 00:29:38,760 Tal til mig. Hvad skete der? 342 00:29:40,880 --> 00:29:43,000 Kan du høre mig? 343 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 -Baz. -Han var på vej ned efter mig. 344 00:29:45,320 --> 00:29:49,040 -Baz. -Flyt dig. Stå ikke i vejen. 345 00:29:49,840 --> 00:29:52,080 Okay, Baz, makker. Det er Cat. 346 00:29:52,200 --> 00:29:53,920 -Er du der? -Jeg burde have ventet. 347 00:29:54,000 --> 00:29:57,400 Ja, du skulle. Erfarne mænd går altid sidst. 348 00:29:57,560 --> 00:29:59,920 -Vi vender ham om. -Han var lige der. 349 00:30:00,320 --> 00:30:04,560 Hans sele er ikke spændt fast. Hvad fanden lavede I deroppe? 350 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 -Vores job. -Nok. Du hjælper ikke, Hutton. 351 00:30:07,440 --> 00:30:11,120 Vi tager os af det her senere. For nu, så træd tilbage. 352 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 Magnus. Han er stadig i live. 353 00:30:20,960 --> 00:30:22,280 -Baz. -Værsgo, Baz. 354 00:30:22,600 --> 00:30:25,520 Vi åbner munden og suger lidt, okay? 355 00:30:26,000 --> 00:30:28,920 -Virker radioen? -Vent på kraven. 356 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 -I vores ende... -Find en måde at kontakte kysten på. 357 00:30:33,400 --> 00:30:36,080 -De flyver ikke i tågen. -De må de selv sige. 358 00:30:36,160 --> 00:30:39,160 Jeg lægger dig på båren. Okay, Baz? Løft. 359 00:30:39,360 --> 00:30:40,280 Magnus. 360 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 -Hvad? -Jeg tror ikke, de kan. 361 00:30:45,160 --> 00:30:50,120 Se. Rørledningerne har intet pres. Det giver ingen mening. 362 00:30:51,040 --> 00:30:53,920 Vi lukkede vores brønd, men linjen tilbage til kysten 363 00:30:54,000 --> 00:30:56,280 burde stadig pumpe fra de andre platforme. 364 00:30:57,840 --> 00:30:59,960 -Gør de ikke det? -Ingen af dem. 365 00:31:00,960 --> 00:31:02,200 Hvad vil det sige? 366 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 Uanset, hvad der afskar kommunikationen, 367 00:31:06,800 --> 00:31:09,960 så sker det ikke kun her. 368 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 Det er hele feltet. 369 00:31:12,880 --> 00:31:16,000 Få os online igen, Ful. Uanset hvad det kræver. 370 00:31:17,640 --> 00:31:20,720 Vi starter med stropper. Så skærer vi. 371 00:31:20,800 --> 00:31:22,760 -Er du okay, Baz? -Tal med ham. Okay? 372 00:31:23,120 --> 00:31:25,680 -Sådan. -Baz... 373 00:31:26,160 --> 00:31:29,640 -Bliv ved at tale med ham. -Sådan. Kom så. 374 00:31:29,840 --> 00:31:32,520 Sådan. Bare rolig, min ven. Vi er her nu. 375 00:31:33,560 --> 00:31:35,120 Bevar roen, okay? 376 00:31:36,160 --> 00:31:40,400 Vi har læsioner på højre arm 377 00:31:41,080 --> 00:31:44,400 og en skade på kravebenet. 378 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 Kan vi få anklen indbundet? 379 00:31:51,480 --> 00:31:52,680 Godt arbejde, folkens. 380 00:31:53,960 --> 00:31:56,480 -Han skulle aldrig have været deroppe. -Rolig. 381 00:31:56,640 --> 00:32:00,400 Bagklogskab hjælper intet, Hutton. Vi må stabilisere ham. 382 00:32:00,520 --> 00:32:04,000 -Se. Han går i krampe. -Derfor giver vi ham disse. 383 00:32:04,800 --> 00:32:08,160 Bevar roen, folkens. Sådan, Baz. 384 00:32:08,240 --> 00:32:11,120 Bare rolig. Det her vil gøre det nemmere. 385 00:32:15,120 --> 00:32:16,200 Hvad nu? 386 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 -Han trækker knap vejret. -Hvad gør vi? 387 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Vi kan intet gøre. 388 00:32:23,320 --> 00:32:26,080 Hans skader er interne. Vi kan ikke åbne ham her. 389 00:32:26,960 --> 00:32:30,200 Stabilisere og overføre. Det er hans bedste chance. 390 00:32:30,320 --> 00:32:33,040 Du har set tågen, ikke? De kommer ikke. 391 00:32:33,120 --> 00:32:35,480 -Du må gøre noget. -Vi gør ham komfortabel. 392 00:32:35,720 --> 00:32:38,240 -Så klarer han sig måske. -Komfortabel? 393 00:32:38,320 --> 00:32:40,760 Han har brug for et hospital, ikke en redder. 394 00:32:41,320 --> 00:32:44,440 Så han er så godt som død, men han er komfortabel? 395 00:32:44,520 --> 00:32:46,160 Ja? Det er sgu godt gået. 396 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 -Fandens også. -Lad os få noget saltvand i ham, tak. 397 00:33:03,040 --> 00:33:06,480 Fucking forbandede liv. 398 00:33:14,200 --> 00:33:16,720 Giv Hutton tid. Han vil forstå. 399 00:33:19,160 --> 00:33:21,240 Jeg deler ikke optimismen. 400 00:33:23,080 --> 00:33:26,560 Fyre som ham føler sig kun sikre, når andre føler sig små. 401 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 -Han har været herude i lang tid. -Måske er det problemet. 402 00:33:32,080 --> 00:33:34,760 -Mangel på socialisering. -Ja, måske. 403 00:33:35,600 --> 00:33:38,440 Når man har set stedet her fortære nok venner, 404 00:33:38,520 --> 00:33:40,200 tror man, man er den næste. 405 00:33:48,160 --> 00:33:51,440 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 406 00:33:51,760 --> 00:33:52,680 VEJR 407 00:33:53,920 --> 00:33:57,480 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 408 00:34:03,440 --> 00:34:07,680 Kinloch Bravo til kystvagt. Lægefaglig evakuering påkrævet. 409 00:34:15,880 --> 00:34:19,960 Gentager, lægefaglig evakuering påkrævet fra Kinloch Bravo. 410 00:34:24,160 --> 00:34:25,200 Modtager nogen? 411 00:34:28,480 --> 00:34:32,440 -Nyttesløst. -Hey, det er okay. 412 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 Han gled allerede på vej op. 413 00:34:41,800 --> 00:34:44,160 I de forhold burde jeg have set det komme. 414 00:34:44,640 --> 00:34:48,400 -Han pissede mig af, så jeg efterlod ham. -Man kan ikke forudse alt. 415 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 -Jeg skulle ikke have ladet det ligge. -Hvad? 416 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 Han talte ondt om dig. 417 00:35:01,920 --> 00:35:04,920 Han sagde, du og firmaet ville fyre os. 418 00:35:06,920 --> 00:35:08,160 Så jeg blev vred. 419 00:35:10,920 --> 00:35:13,920 Han var der kun, fordi jeg fik hans helikopterplads. 420 00:35:15,520 --> 00:35:20,160 -Han ønskede ikke andet. -Var det din skyld? 421 00:35:21,600 --> 00:35:25,200 Var det? Nej. Det gjorde jeg. 422 00:35:27,400 --> 00:35:31,360 Der er ting, man ikke kan kontrollere. Okay? 423 00:35:32,640 --> 00:35:34,280 Fokuser på dem, du kan. 424 00:35:41,360 --> 00:35:45,120 Det er ikke din skyld. Overlad skyldfølelsen til de skyldige. 425 00:36:18,320 --> 00:36:21,280 -Hvordan har han det? -Slemt. 426 00:36:23,200 --> 00:36:25,920 Uden helikopteren kommer han ikke i bedring. 427 00:36:30,040 --> 00:36:32,360 Ingen forventer, du udretter mirakler. 428 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 Du gør alt, hvad du kan. 429 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 Jeg burde ikke være her. 430 00:36:44,920 --> 00:36:48,920 Mig og Casey havde en plan, men jeg var nødt til at skubbe den. 431 00:36:52,040 --> 00:36:55,760 -Hvis vi ikke kommer tilbage... -Vi kommer tilbage, Cat. 432 00:36:56,920 --> 00:37:00,600 Der er nok en bygning fuld af mennesker, der arbejder på sagen. 433 00:37:01,840 --> 00:37:04,480 Vi skal bare vente og have tiltro. 434 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Du siger det, som om det er let. 435 00:37:29,840 --> 00:37:32,640 -Du må ordne ham. -Skrid med dig. 436 00:37:37,520 --> 00:37:39,480 Dårligt knæ. Jeg har set din rapport. 437 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 -Hey, Cat... -Hold kæft, Hutton. 438 00:37:41,600 --> 00:37:45,800 Du vil ikke hjælpe. Du vil bare have en syndebuk. Og det er ikke mig. 439 00:38:00,560 --> 00:38:03,040 Mere kaffe? Du vil være vågen hele natten. 440 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Ja. Alt sammen på grund af det her. 441 00:38:13,200 --> 00:38:14,360 Meget muntert. 442 00:38:16,760 --> 00:38:17,840 Er vi ikke alle det? 443 00:38:20,040 --> 00:38:21,600 Dunlin spurgte efter dig. 444 00:38:40,040 --> 00:38:41,760 Vi trænede sammen. 445 00:38:45,800 --> 00:38:49,200 Han sagde altid, dette ville være hans måde at se verden. 446 00:38:50,640 --> 00:38:54,520 At tjene penge her og bruge dem et andet sted. 447 00:38:58,360 --> 00:39:01,080 Han skal vist ikke på den ferie længere. 448 00:39:08,160 --> 00:39:11,640 -Jeg kan overtage, hvis du vil hvile dig. -Nej, det er okay. 449 00:39:12,120 --> 00:39:14,160 Han er mindre irriterende nu. 450 00:39:17,880 --> 00:39:18,920 Okay. 451 00:39:24,600 --> 00:39:28,400 -Sig, hvis han vågner. -Så længe du husker, du selv bad om det. 452 00:39:45,760 --> 00:39:47,360 NØDPROCEDURER 453 00:39:51,400 --> 00:39:53,640 -Hvor er helikopteren? -Vi prøver. 454 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Prøv mere. 455 00:39:54,840 --> 00:39:57,360 -Hutton, hør her. -Nej, hør du. 456 00:39:57,960 --> 00:40:01,880 Det er ikke tid til reglementer. Ring til søværnet om nødvendigt. 457 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 Jeg ved, han var din ven, men du så ham. 458 00:40:04,680 --> 00:40:08,640 Han gik derop for os. Han gik derop for dig. Jøsses. 459 00:40:08,960 --> 00:40:11,400 Den eneste anden, du sendte op, var Fulmer. 460 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 -De to er ikke just venner. -Begynd nu ikke. 461 00:40:15,080 --> 00:40:17,600 Vi har ikke tid til heksejagt. Vi står sammen. 462 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Det var din beslutning. Du er ansvarlig. 463 00:40:22,440 --> 00:40:26,120 Jeg er ansvarlig for alle. Men du ved altid bedre, ikke? 464 00:40:26,160 --> 00:40:29,640 Hvad er din gode idé? Kom. Du ved bedst. Sig mig det. 465 00:40:32,440 --> 00:40:34,880 Nej. Nej, det tænkte jeg nok. 466 00:40:35,640 --> 00:40:39,960 Jeg er træt af, at du kæfter op uden at bestille noget, Hutton. 467 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 Han skulle aldrig være gået derop. 468 00:40:52,600 --> 00:40:54,520 PRESSERENDE MEMO KINLOCH BRAVO 469 00:41:10,160 --> 00:41:13,440 -Hvor skal de hen? -Er der en helikopter, og ingen sagde det? 470 00:41:13,520 --> 00:41:16,400 Ikke hvad jeg hørte af. Vi bør tale om Hutton. 471 00:41:17,320 --> 00:41:22,040 Ja, det formoder jeg. Find Dunlin, vil du? 472 00:42:00,640 --> 00:42:05,400 Vi må vide, om der er sikkert derude. Helst før folk begynder at spørge. 473 00:42:05,640 --> 00:42:09,160 Jeg får ingen aflæsninger. Hele sektoren er ét stort rod. 474 00:42:09,520 --> 00:42:12,040 Hvad med rystelsen? Hvad forårsagede den? 475 00:42:12,880 --> 00:42:14,160 Fulmer gør sit bedste, 476 00:42:14,200 --> 00:42:17,000 men uden at have talt med stranden er det uvist. 477 00:42:17,320 --> 00:42:21,320 Men du har en teori? "Uvist" er ikke nok. 478 00:42:21,640 --> 00:42:23,040 Mere har jeg ikke. 479 00:42:23,520 --> 00:42:27,000 Og du bliver ved at antage, at du er min chef. 480 00:42:28,080 --> 00:42:28,960 Modtaget. 481 00:42:35,280 --> 00:42:38,760 Synes, du han virker okay? Fulmer? 482 00:42:40,160 --> 00:42:44,840 Han er rystet, men det ville alle være. 483 00:42:45,080 --> 00:42:48,360 -Hvorfor? -Det er bare noget, Hutton sagde. 484 00:42:50,600 --> 00:42:53,480 Man kan arbejde side om side med folk i årevis herude. 485 00:42:55,080 --> 00:42:58,400 Helt tæt. Man tror, man ved alt om dem. 486 00:42:59,520 --> 00:43:02,080 Men alle har noget, de holder tilbage. 487 00:43:03,520 --> 00:43:07,400 Det er ikke før, der er pres på, at man virkelig ser, hvem de er, 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,960 deres holdninger og prioriteter. 489 00:43:10,680 --> 00:43:12,280 Det, de er bange for? 490 00:43:17,320 --> 00:43:21,160 Jeg går ud fra, at der er en plan, hvis vi er fanget her. 491 00:43:22,160 --> 00:43:26,160 Ja, der er procedurer. Vi kan rationere mad, brændstof, strøm. 492 00:43:26,480 --> 00:43:29,400 Det vil ikke vare evigt. Men det er ikke problemet. 493 00:43:29,480 --> 00:43:33,600 Der er intet arbejde og intet at fokusere på, på nær hvad de mangler. 494 00:43:34,320 --> 00:43:37,360 -Tomme hænder. -Og korte lunter. 495 00:43:37,640 --> 00:43:39,280 En vindende kombination. 496 00:43:40,800 --> 00:43:43,160 -Kom til helikopterdækket. -Hvad er der? 497 00:43:43,400 --> 00:43:46,840 Der er optøjer. Det er ved at gå for langt. 498 00:43:47,280 --> 00:43:49,120 -Hutton? -Hutton. 499 00:43:51,240 --> 00:43:53,040 I har ikke fortjent det her. 500 00:43:53,680 --> 00:43:57,840 Det er et job, ikke? Arbejde. Men de har også ansvar. 501 00:43:58,800 --> 00:44:01,400 De fleste af os skulle herfra i dag, ikke? 502 00:44:02,040 --> 00:44:06,480 Vi skulle have været på helikopteren på vej hjem til vores familier. 503 00:44:07,480 --> 00:44:08,520 Men det er vi ikke. 504 00:44:08,880 --> 00:44:13,040 Og vores vidunderlige ledelse vil gerne sige jer, at dette bare er tåge. 505 00:44:14,360 --> 00:44:18,600 Lidt dårligt vejr. Klart. De lyver. 506 00:44:19,400 --> 00:44:25,280 De har løjet fra starten. De sagde, vi ville være hjemme nu, men vi er her. 507 00:44:27,240 --> 00:44:29,240 De sagde, de ville beskytte os. 508 00:44:30,160 --> 00:44:33,800 Men de lader bare Baz dø. 509 00:44:33,880 --> 00:44:36,160 Hutton, du er langt over stregen. 510 00:44:37,840 --> 00:44:40,800 Hvilken linje er det? Denne her. 511 00:44:41,880 --> 00:44:47,280 Se, du sendte Baz op i tårnet, fordi du sagde, det var nødvendigt. 512 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 Fordi du var bange for noget. 513 00:44:50,360 --> 00:44:53,920 Du beder os altid om at bevare roen, 514 00:44:54,000 --> 00:44:56,640 men du virker ikke selv så zen, chef. 515 00:44:57,080 --> 00:45:02,240 Hvad fanden foregår der herude? Der er ingen radioer eller telefoner. 516 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 Tågen og rystelserne... 517 00:45:04,800 --> 00:45:09,880 Kommer vi mon nogensinde herfra? Hvad vil der ske os, når vi gør? 518 00:45:10,080 --> 00:45:12,560 Vores tillid kræver, at du siger sandheden. 519 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Du ildner bare folk op. For helvede. Ikke nu. 520 00:45:17,840 --> 00:45:22,520 Jo, lige nu. Det er det perfekte tidspunkt. 521 00:45:23,840 --> 00:45:25,920 Vi kunne begynde med det her. 522 00:45:27,360 --> 00:45:30,200 Eller jeg kan læse det højt. Det er op til dig. 523 00:45:31,840 --> 00:45:33,400 Som du vil. 524 00:45:34,200 --> 00:45:37,160 "Udfasning af Kinloch-feltet. 525 00:45:37,720 --> 00:45:41,120 -"Fuld nedlukning af alle Pictor..." -Okay. 526 00:45:47,320 --> 00:45:51,560 Sandheden er, vi er færdige. Kinloch Bravo er færdig. 527 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Det er ikke blot os. Pictor lukker for hele feltet. 528 00:45:55,800 --> 00:45:57,480 Alle platforme, alle jeres jobs. 529 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 Jeg måtte ikke sige det, 530 00:46:00,200 --> 00:46:03,560 fordi I ville sige op, før de er klar til at lukke ned. 531 00:46:06,600 --> 00:46:12,520 Så, hvis vi er heldige, og alt går godt, så er dette, hvad I vender tilbage til. 532 00:46:13,520 --> 00:46:16,480 Og jeg kan ikke ændre det. Tro mig, jeg har prøvet. 533 00:46:16,880 --> 00:46:21,000 Lige nu er mit job at få jer alle hjem. 534 00:46:21,320 --> 00:46:23,920 Og det er, hvad jeg vil gøre. 535 00:46:45,080 --> 00:46:47,640 -Sne? -Nej. 536 00:46:52,200 --> 00:46:53,160 Nej, det er aske. 537 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 Baz? Er du okay? 538 00:47:22,040 --> 00:47:25,040 Det er for sent. Det er allerede begyndt. 539 00:47:25,600 --> 00:47:29,680 -Cat. -Baz. Du er okay, makker. 540 00:47:30,000 --> 00:47:32,560 Rolig nu. 541 00:47:33,320 --> 00:47:34,440 -Ro på. -Vi har dig. 542 00:47:34,520 --> 00:47:38,400 Du er okay. Du er her hos os. Okay? 543 00:47:38,600 --> 00:47:42,520 Hjælp ham ned ad trappen. Stille og roligt. 544 00:48:46,120 --> 00:48:48,120 Tekster af: Jonas Kloch 545 00:48:48,200 --> 00:48:50,200 Kreativ supervisor Lotte Udsen 545 00:48:51,305 --> 00:49:51,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm