"The Rig" Episode #1.1
ID | 13213367 |
---|---|
Movie Name | "The Rig" Episode #1.1 |
Release Name | The.Rig.S01E01.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 14371358 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,080 --> 00:01:53,160
-Er du klar?
-Ja, lad os smutte.
3
00:01:54,200 --> 00:01:59,600
Det nordlige og sydlige Utsira.
Mod sydvest, tre til fire, godt.
4
00:02:00,160 --> 00:02:01,920
Forties, Cromarty...
5
00:02:04,360 --> 00:02:05,440
Fandens også.
6
00:02:06,640 --> 00:02:08,720
-Satans.
-Ubrugeligt.
7
00:02:09,320 --> 00:02:10,760
Hvem spiller? Du eller jeg?
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
Ny turnusplan. Læs den.
9
00:02:14,680 --> 00:02:17,360
Rose. Hvorfor hænger du aldrig ud herinde?
10
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
Står det i din kontrakt,
at du ikke må more dig?
11
00:02:20,880 --> 00:02:24,760
Baz, jeg fatter ikke,
at du stadig tror, du er sjov at høre på.
12
00:02:25,240 --> 00:02:28,720
Jeg regner med at beholde
min vinduesplads i helikopteren.
13
00:02:32,960 --> 00:02:34,680
Jeg forstår, hvad du siger.
14
00:02:34,760 --> 00:02:37,960
Men du får en opdatering,
når flyvningen er godkendt.
15
00:02:38,040 --> 00:02:40,880
Du må give mig mere end det.
De har brug for tid.
16
00:02:41,280 --> 00:02:46,360
Der er ingen melding fra KilScour.
Vi ved ikke, hvor alvorligt det er endnu.
17
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
Hvornår ved I det?
18
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Vi opdaterer, når evakueringsbesætning...
19
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Gentag. Jeg kan ikke...
20
00:02:54,520 --> 00:02:56,320
Hallo? Hallo?
21
00:02:58,320 --> 00:02:59,160
Pokkers.
22
00:02:59,560 --> 00:03:02,200
Er det stranden?
Spurgte du om den nye feltanalyse?
23
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
Jeg ved, Bravo er lidt af en spand,
24
00:03:05,160 --> 00:03:08,360
men hvis du spørger om andre felter igen,
bliver jeg jaloux.
25
00:03:08,440 --> 00:03:10,000
Det er mit job at se fremad.
26
00:03:10,080 --> 00:03:12,720
Husk, at dette er hjem for fyrene derude.
27
00:03:12,800 --> 00:03:14,760
Det er ikke et karrierespringbræt.
28
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
Jeg hængte turnusplanen op.
29
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Det var synd, for det var
heliporten angående en omdirigering.
30
00:03:22,920 --> 00:03:24,480
Storartet. De bliver glade.
31
00:03:24,680 --> 00:03:29,080
-Læge. Fandens også.
-Skal vi absolut råbe sådan?
32
00:03:29,160 --> 00:03:31,400
-Tørrer du stadig ud, Leck?
-Nej.
33
00:03:32,240 --> 00:03:35,320
Klart. Det er ellers
det bedste sted til formålet.
34
00:03:35,960 --> 00:03:39,920
Ingen fristelser
og 360 grader ren havluft.
35
00:03:40,000 --> 00:03:42,280
Ja, der blæser med 100 kilometer i timen.
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
-Hvis du ikke kan klare det...
-Mig? Klart, Baz.
37
00:03:45,640 --> 00:03:48,240
For det var mig, der brugte to uger på
38
00:03:48,320 --> 00:03:50,680
at jamre om at ville tilbage på stranden.
39
00:03:50,760 --> 00:03:54,560
Her. For dit helbred og vores fornuft.
40
00:03:54,760 --> 00:03:57,400
-Er der andet, du ønsker, jeg tager på?
-Ja.
41
00:03:57,480 --> 00:04:01,320
Jeg kan nok lave en gagball
ud af den her. Et par stropper...
42
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
-Kinky.
-Jeg troede, du var en god katolik.
43
00:04:05,800 --> 00:04:09,240
Jeg fortrænger så meget.
Og omgivet af alle disse mænd...
44
00:04:09,880 --> 00:04:12,960
-Hvordan skal jeg klare det?
-For Guds skyld.
45
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
Må man nu ikke gå i krig i fred?
46
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
-Jeg spillede...
-Sjovt, som alting ændrer sig.
47
00:04:20,360 --> 00:04:23,080
Hey, Alwyn.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,320
-Alwyn.
-Kan jeg hjælpe dig med noget?
49
00:04:26,440 --> 00:04:28,120
Jeg har et disciplinær-problem.
50
00:04:28,920 --> 00:04:32,160
HR er midlertidigt utilgængelige,
51
00:04:32,240 --> 00:04:34,920
men du kan indgive en rapport,
når jeg er tilbage.
52
00:04:35,200 --> 00:04:38,240
Jeg er i helikopteren, når du er tilbage.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
-Hvor er du heldig.
-Er du sikker på det?
54
00:04:42,320 --> 00:04:44,880
-Hvad snakker du om?
-Du er blevet rykket.
55
00:04:46,880 --> 00:04:50,360
Tre dage mere til dig, makker.
56
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
-Hvem har fået hans plads?
-Fulmer.
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,320
Det betaler sig at følge med.
58
00:04:59,480 --> 00:05:03,240
Det er noget pis. Jeg skulle feste
med min fætter i Prag på fredag.
59
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
-Hvorfor altid mig?
-Det skyldes ikke os.
60
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
Visse ting må man spørge manden ovenpå om.
61
00:05:13,720 --> 00:05:14,880
INTET SIGNAL
62
00:05:15,240 --> 00:05:16,920
Kinloch Bravo kalder Pictor.
63
00:05:19,920 --> 00:05:21,640
Kinloch Bravo kalder Pictor.
64
00:05:24,360 --> 00:05:27,200
-Tag den, folkens.
-Fulmer, mødelokale.
65
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
Javel, kaptajn.
66
00:05:29,080 --> 00:05:32,640
Telefonerne skal repareres.
Jeg blev afskåret fra heliporten.
67
00:05:32,720 --> 00:05:35,960
-Vi har en omdirigering.
-Igen? Det bliver populært.
68
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
-Hvordan går det?
-Ikke dårligt.
69
00:05:40,120 --> 00:05:41,920
Kom. Lad os få det overstået.
70
00:05:42,240 --> 00:05:45,000
Hvor lang er forsinkelsen?
Det vil de vide.
71
00:05:45,080 --> 00:05:48,400
-Det må være rart kun at tænke i tal.
-Vores formål er tal.
72
00:05:48,880 --> 00:05:50,200
Og at drive virksomhed.
73
00:05:50,880 --> 00:05:53,920
Jo før, jo bedre. Få det overstået.
74
00:05:55,120 --> 00:05:58,680
-Er det et livsråd eller et koneråd?
-Begge dele.
75
00:06:00,920 --> 00:06:04,760
Magnus vil reagere bedre end ledelsen.
Du må fortælle ham det.
76
00:06:07,720 --> 00:06:10,120
-Cat. Briefingen begynder.
-Jeg kommer.
77
00:06:11,320 --> 00:06:15,840
Okay. Hvis jeg får tid med ham,
siger jeg det.
78
00:06:17,040 --> 00:06:21,960
-Lover du det? Jeg følger op.
-Jeg lover det.
79
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
SERVERFORBINDELSE TABT
80
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Okay?
81
00:06:54,720 --> 00:06:58,320
-Du sidder på min plads.
-Stop, Hutton. Jeg er lige blevet rykket.
82
00:07:02,840 --> 00:07:04,040
Rykket for hvem?
83
00:07:05,840 --> 00:07:06,920
Gæt engang.
84
00:07:11,080 --> 00:07:12,960
Tjenester til yndlingen?
85
00:07:15,720 --> 00:07:17,400
Klart. Jeg klarer det.
86
00:07:22,320 --> 00:07:24,840
Okay, damer, og faktiske damer.
87
00:07:25,960 --> 00:07:29,480
Sæt jer, og så klarer du resten.
88
00:07:31,440 --> 00:07:33,600
Før vi kommer til dagens arbejdsplan,
89
00:07:34,040 --> 00:07:36,760
ved jeg, nogle af jer
har ventet på at komme hjem.
90
00:07:36,880 --> 00:07:39,080
Men I er nødt til at vente lidt længere.
91
00:07:40,400 --> 00:07:43,560
I morges modtog vi
en rapport angående et strømsvigt
92
00:07:43,640 --> 00:07:45,400
på Kilscour-platformen.
93
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
Hvor længe, Magnus?
94
00:07:47,400 --> 00:07:50,480
Helikoptere fra vores sektor
omdirigeres for
95
00:07:50,560 --> 00:07:53,160
at evakuere besætningen,
indtil strømmen er tilbage.
96
00:07:53,280 --> 00:07:55,640
Det inkluderer vagtskift-helikopterne.
97
00:07:55,720 --> 00:07:59,000
-Så vi bliver her lidt.
-Hvor længe?
98
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
I vil blive opdateret angående ændringer.
99
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
Ja, men hvor fucking længe?
100
00:08:09,640 --> 00:08:13,960
Jeg forstår, at I alle vil hjem.
Det vil jeg også. Men sådan er jobbet.
101
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
-Det er sådan, vi gør.
-Telefonerne er nede igen.
102
00:08:17,960 --> 00:08:20,600
Vi kan ikke ringe hjem og sige,
vi ikke kommer.
103
00:08:20,680 --> 00:08:21,840
Fulmer arbejder på det.
104
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
Når de er i gang igen, kan du ringe.
105
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
-Fandens også.
-Ellers andet?
106
00:08:27,040 --> 00:08:29,000
Er det derfor, han skal tidligt hjem?
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
-Hvad?
-Fulmer fik min plads.
108
00:08:33,800 --> 00:08:35,280
Vi kender vist alle årsagen.
109
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
Virksomheden anmodede om
110
00:08:38,960 --> 00:08:42,760
en erfaren radiooperatør,
der skal deltage i et møde.
111
00:08:43,080 --> 00:08:46,080
-Jeg valgte Fulmer.
-Det er ikke i orden, Magnus.
112
00:08:46,320 --> 00:08:49,360
Jeg har bestilt flybilletter.
Familieplaner.
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
Du mener vel hvile og restimulering.
114
00:08:55,360 --> 00:08:58,320
-Var det godkendt?
-Jeg har intet hørt om det.
115
00:08:58,840 --> 00:09:02,600
Pictor har kontraktlig prioritet
over helikopterplanen.
116
00:09:02,640 --> 00:09:05,760
-Vi betaler trods alt for det.
-Væsentlige krav.
117
00:09:06,400 --> 00:09:12,200
Skal du selv til det her møde, Rose?
118
00:09:12,760 --> 00:09:15,880
Ingen skal nogen steder,
før Kilscour-besætningen er sikre.
119
00:09:15,960 --> 00:09:19,360
Så alle er rykket tilbage.
Dunlin gennemgår listerne. Videre.
120
00:09:19,840 --> 00:09:24,160
-Halen logrer med hunden her, Magnus.
-Drop det, Hutton. Du har sagt dit.
121
00:09:24,240 --> 00:09:26,880
Acceptér det,
hold kæft og tag overarbejdet.
122
00:09:27,120 --> 00:09:32,520
Det er ikke rimeligt.
Nogle af os har familier, der venter os.
123
00:09:39,600 --> 00:09:44,200
Hvis du vil tale om, hvad der er rimeligt,
så kom og besøg mig senere.
124
00:09:47,000 --> 00:09:52,400
Kom nu. I ved, hvordan det er.
Lad os ikke spilde tiden.
125
00:09:52,480 --> 00:09:55,720
Indtil der er en tur ledig,
har vi alle arbejde at gøre.
126
00:09:59,760 --> 00:10:00,880
Hvor er det typisk.
127
00:10:00,960 --> 00:10:04,720
Okay. Dette er ikke en test.
128
00:10:05,320 --> 00:10:08,640
Strømsvigtsprocedurer aktiveres.
129
00:10:08,880 --> 00:10:12,520
Rose, ovenpå med mig.
Alwyn, tjek produktionsmodulet.
130
00:10:12,880 --> 00:10:16,880
Alle andre, hent jeres tasker
og kom til jeres stationer. Dragter på.
131
00:10:22,000 --> 00:10:24,160
-Hvad sker der?
-Alle generatorer er nede.
132
00:10:24,240 --> 00:10:27,480
Nødstrøm aktiveret.
Der er problemer med brøndene.
133
00:10:29,960 --> 00:10:32,280
Nulstiller sikkerhedssekvens på Brønd 4.
134
00:10:35,240 --> 00:10:39,640
-Ingen forandring. Det virker ikke.
-Prøver Brønd 1.
135
00:10:45,520 --> 00:10:46,840
-Milson.
-Okay.
136
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
-Connelly.
-Her.
137
00:10:48,600 --> 00:10:49,760
-Trant.
-Her.
138
00:10:50,080 --> 00:10:51,480
-Carl.
-Tjek.
139
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
-Evans.
-Her.
140
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
-Wright.
-Her, chef.
141
00:10:54,840 --> 00:10:56,040
-Walker.
-Tjek.
142
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
-Shaw.
-Her.
143
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
-Roberts.
-Tjek.
144
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
-Garrow.
-Her.
145
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
-Hutton.
-Her.
146
00:11:03,280 --> 00:11:04,840
-Wilson.
-Ja.
147
00:11:05,600 --> 00:11:06,720
-Murphy.
-Her.
148
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
-Skal vi i?
-Damerne først.
149
00:11:15,240 --> 00:11:18,040
Pas hellere på.
Du mister dit vinduessæde igen.
150
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
Hvis vi skal ned i den der,
kigger jeg ikke ned.
151
00:11:22,040 --> 00:11:24,560
Vi skal ingen steder. Vi afventer ordrer.
152
00:11:25,480 --> 00:11:26,720
Jeg kunne håndtere dem.
153
00:11:26,800 --> 00:11:29,080
Du burde ikke have ændret det.
154
00:11:29,240 --> 00:11:31,760
-Det er Pictors operation.
-Så hold den kørende.
155
00:11:34,320 --> 00:11:35,160
Hvad har vi?
156
00:11:35,320 --> 00:11:38,160
Udfald på tværs af boligblokken.
Noget er sprængt.
157
00:11:38,240 --> 00:11:39,800
-Og nødstrømmen?
-Den holder.
158
00:11:40,240 --> 00:11:43,400
Tjek efter brand og gas.
Hvad med produktionsmodulet?
159
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
Sikringerne er aktiveret.
160
00:11:45,840 --> 00:11:48,640
-Tryk?
-Stabilt ved 4.000 PSI. For nu.
161
00:11:48,960 --> 00:11:51,400
-Alwyn er på vej.
-Hvis det stiger...
162
00:11:51,680 --> 00:11:53,800
Jeg ved, hvad der sker, hvis det stiger.
163
00:12:19,960 --> 00:12:23,200
Kontakt standby-fartøjet.
Sig, vi måske får brug for dem.
164
00:12:26,640 --> 00:12:29,720
Få fat i Platform Charlie.
De har vist også problemer.
165
00:12:30,640 --> 00:12:34,520
Bravo til Kinloch standby.
Bravo til Kinloch standby.
166
00:12:37,640 --> 00:12:39,160
Bravo til Kinloch standby.
167
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Hvis vi lukker ned, misser vi kvoten.
168
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
Jeg er klar over konsekvenserne.
169
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
Fulmer, jeg har brug for svar.
170
00:12:53,280 --> 00:12:56,520
SBV, modtager du? Vi har strømsvigt.
171
00:12:56,600 --> 00:13:01,160
Fjerngenstart af brønden virker ikke.
Mulig assistance påkrævet.
172
00:13:02,760 --> 00:13:05,720
Der er ingen kontakt. Radioen er død.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
TEMPERATUR - TRYK
174
00:13:19,320 --> 00:13:20,720
Ring til brøndens dæk.
175
00:13:23,520 --> 00:13:26,880
-Hvordan ser det ud?
-Sikringerne er tændt her.
176
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
De slår ud, men de er stabile for nu.
177
00:13:35,640 --> 00:13:36,600
Kan hun klare det?
178
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Det er på grænsen. Skal jeg presse på?
179
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
Magnus, der er ingen rystelser her.
180
00:13:45,320 --> 00:13:46,680
HØJT TRYK
ADVARSEL
181
00:13:47,000 --> 00:13:49,320
Magnus, den slår virkelig ud hernede.
182
00:13:51,440 --> 00:13:53,280
Magnus, hvad skal jeg gøre?
183
00:13:53,680 --> 00:13:57,600
-Alwyn, den kommer tilbage.
-Sluk for den, Alwyn.
184
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
Strømmen kommer tilbage.
185
00:14:21,040 --> 00:14:24,760
Vi kunne have ventet.
Det vil koste os, Magnus.
186
00:14:25,640 --> 00:14:29,360
Flot, Alwyn. Send fyre ud for
at tjekke modulet, og gå så ind.
187
00:14:29,440 --> 00:14:30,600
Skal ske.
188
00:14:33,480 --> 00:14:37,400
-Jeg sagde, sikringerne ville holde.
-Det er ikke op til dig, Rose.
189
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
Det er fint at presse sig selv.
190
00:14:40,000 --> 00:14:43,400
Men her holder vi os til procedurerne.
Ellers dør folk.
191
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
-Jeg kender risiciene.
-Jaså?
192
00:14:45,440 --> 00:14:46,280
Ja.
193
00:14:46,360 --> 00:14:48,960
Du har vel læst om dem i manualerne,
men tro mig,
194
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
nødråb er højere, når de ikke er på papir.
195
00:14:53,240 --> 00:14:56,080
-Er alt tilbage?
-Ikke alt.
196
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
Radio?
197
00:15:03,120 --> 00:15:07,640
Okay. Nødsituation er forbi.
198
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
Indtil vi kender årsagen,
skal standby-fartøjet
199
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
blive i nærheden
10 grader fra vindretningen
200
00:15:14,720 --> 00:15:16,160
med FRC klar.
201
00:15:16,400 --> 00:15:18,680
De skal være klar til
at hente redningsbådene.
202
00:15:19,960 --> 00:15:23,200
Er der en måde
at signalere dem uden radioen?
203
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Jeg har nogle flag et sted,
hvis du vil vinke.
204
00:15:27,320 --> 00:15:31,320
Ellers er der dette.
Bedste signal er på helikopterdækket.
205
00:15:37,240 --> 00:15:42,320
-Mon den er forbundet med Kilscour?
-Det vil jeg finde ud af. Alene.
206
00:15:58,520 --> 00:15:59,440
Er du okay?
207
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
Det er bare ham, og Hutton før.
208
00:16:05,120 --> 00:16:08,080
Det er ironisk.
Engang ville jeg være palæontolog.
209
00:16:08,680 --> 00:16:09,760
Grave dinosaurer op?
210
00:16:10,080 --> 00:16:12,440
Men det var for meget som
at leve i fortiden.
211
00:16:12,840 --> 00:16:16,240
Nu arbejder jeg sammen med dem i stedet.
212
00:16:20,200 --> 00:16:21,680
Kalder alt personale.
213
00:16:21,960 --> 00:16:24,560
Pak sammen og vær i sikkerhedsberedskab.
214
00:16:24,920 --> 00:16:28,600
Udstyr skal stuves i kabiner og skabe.
Afvent debriefing.
215
00:16:29,240 --> 00:16:33,600
-Kontrolcentral slut.
-I hørte ham. Vi pakker sammen.
216
00:16:34,440 --> 00:16:35,600
Ind igen, folkens.
217
00:16:49,440 --> 00:16:51,680
Jeg klædte mig fint på for ingenting.
218
00:17:15,400 --> 00:17:19,680
-Det må have været en gaslomme, ikke?
-Det var et bor, makker. 100 %.
219
00:17:20,280 --> 00:17:23,320
-Det føltes ikke som et bor.
-Jeg har set det hele før.
220
00:17:23,560 --> 00:17:26,680
De ville have os ud,
så vi ikke stillede flere spørgsmål.
221
00:17:28,000 --> 00:17:32,960
Magnus har altid noget bedre at gøre
end at tale med uslinger som os.
222
00:17:33,480 --> 00:17:34,960
Ikke sandt, Dunlin?
223
00:17:39,040 --> 00:17:39,880
Hold fast!
224
00:18:42,000 --> 00:18:43,080
Jeg har dig, makker.
225
00:18:47,480 --> 00:18:49,560
Har du set den slags før?
226
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
Nej. Det er nyt.
227
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
-Den er ret tyk.
-Ja.
228
00:19:46,080 --> 00:19:47,800
Uhyggeligt.
229
00:19:49,000 --> 00:19:52,440
Godt, at jeg har så mange
hårde mænd til at beskytte mig.
230
00:19:54,680 --> 00:19:55,520
Kom nu.
231
00:19:59,080 --> 00:20:03,680
-Er I bange for vejret?
-Hun talte om mig.
232
00:20:04,080 --> 00:20:07,960
-Bare så du ikke får falske forhåbninger.
-Hold dog kæft.
233
00:20:09,040 --> 00:20:09,880
Fjols.
234
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Jeg hader det her sted.
235
00:20:21,320 --> 00:20:23,800
Ingen vil flyve en helikopter i det her.
236
00:20:24,080 --> 00:20:25,240
Nej, de vil ej.
237
00:20:29,560 --> 00:20:32,640
-Det bør lette stemningen.
-Der er intet signal.
238
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Hvad har du?
239
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
Nedlukningen er afsluttet.
Trykket på anlægget er lavt.
240
00:20:38,080 --> 00:20:40,760
-Strøm og styring er tilbage.
-Radioer?
241
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
Også telefoner?
242
00:20:43,960 --> 00:20:46,520
Antennerne virker.
De eksterne er stadig nede.
243
00:20:46,960 --> 00:20:50,520
Så har vi kun os selv at tale med.
Hvad med rystelsen?
244
00:20:50,720 --> 00:20:53,760
-Var det et udslag?
-Ikke fra anlægget. Det var lukket.
245
00:20:54,160 --> 00:20:55,440
Var det mon seismisk?
246
00:20:55,960 --> 00:20:58,640
Vi slår huller i jorden,
så den bør slå igen.
247
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
Sådan fungerer det ikke.
248
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
-Vi er ikke på en brudlinje.
-Hvad med Island?
249
00:21:04,320 --> 00:21:06,720
Island er 1.000 kilometer væk.
250
00:21:07,800 --> 00:21:10,720
Det måtte have været
et resttryk fra nedlukningen.
251
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
Området er ikke seismisk.
252
00:21:13,320 --> 00:21:18,560
Tænk over, hvad vi borer igennem.
Hele havet plejede at være land.
253
00:21:19,480 --> 00:21:21,720
En stor vidde af græs og skov.
254
00:21:21,800 --> 00:21:24,480
Man kunne gå fra Skotland til Norge.
255
00:21:24,560 --> 00:21:27,680
Før dét var det dækket
af tre kilometer is,
256
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
og før dét
var det et hav i millioner af år.
257
00:21:31,680 --> 00:21:33,800
Jeg kender geologien. Hvad er din pointe?
258
00:21:35,440 --> 00:21:39,640
Herude sker ting,
der ikke kan ske, hele tiden.
259
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
Og når de gør, koster det som regel liv.
260
00:21:43,800 --> 00:21:48,200
Vi får regelmæssige rapporter fra BGS.
Ingen data understøtter det.
261
00:21:48,320 --> 00:21:52,480
Det er der aldrig, før det brænder på,
og de har brug for en syndebuk.
262
00:21:52,560 --> 00:21:53,720
Hey. Rolig nu.
263
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
-Hvordan lød vejrudsigten for i dag?
-Moderat til godt.
264
00:21:58,480 --> 00:22:01,120
-Det ser ikke ret moderat ud.
-Nej.
265
00:22:03,120 --> 00:22:05,680
Uden data fra stranden gætter vi bare.
266
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Vi må sikre, vores radioer modtager.
267
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
Skal jeg tjekke tårnet?
268
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
-Ikke under disse forhold...
-Det er, hvad det er.
269
00:22:15,200 --> 00:22:17,760
Hvis det bliver værre, vil jeg vide det.
270
00:22:22,200 --> 00:22:24,640
-Heldige mig.
-Han bør ikke gå alene derop.
271
00:22:25,760 --> 00:22:26,680
Det gør han ikke.
272
00:22:46,440 --> 00:22:50,200
-Det er ikke sikkert, og du ved det.
-Intet her er sikkert.
273
00:22:50,360 --> 00:22:53,320
Hvordan skal de kunne se, hvad de laver?
274
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
-Det er bare tåge.
-Er det?
275
00:22:56,520 --> 00:23:00,280
Ja, det er en risiko.
Men vi har ingen kontakt med stranden.
276
00:23:00,360 --> 00:23:03,680
Ingen kontakt med standby-enheden.
Strømsvigt, nødlukning.
277
00:23:04,120 --> 00:23:08,200
Det er større risici.
Jeg må vide, hvad vi har med at gøre.
278
00:23:08,880 --> 00:23:10,960
Baz, du behøver ikke gå derop.
279
00:23:11,600 --> 00:23:14,080
Hvis jeg går op,
får jeg mit sæde tilbage. Ikke?
280
00:23:14,360 --> 00:23:16,160
Hvis du ordner det, får du mit.
281
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
Jeg skulle have været cirkusartist.
282
00:23:23,960 --> 00:23:26,680
-Vær forsigtig.
-Nu siger han det.
283
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
Jeg elsker mit job.
284
00:24:03,880 --> 00:24:04,760
Ful?
285
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Ful, er det dig?
286
00:24:23,320 --> 00:24:24,520
Fulmer.
287
00:24:26,320 --> 00:24:27,360
Kan du høre det?
288
00:24:32,600 --> 00:24:36,000
Kom nu, Baz. Det er bedre oppe end nede.
289
00:24:48,080 --> 00:24:50,000
I skide skiderikker!
290
00:24:54,000 --> 00:24:55,360
Så du det, Ful?
291
00:24:57,320 --> 00:24:58,320
Så du det?
292
00:25:01,040 --> 00:25:04,160
Holder du pause? Jo hurtigere vi når op,
jo hurtigere...
293
00:25:04,280 --> 00:25:06,920
Lad være. Bare lad være.
294
00:25:13,000 --> 00:25:15,400
INGEN PROGRAMINFO
SVAGT ELLER INTET SIGNAL
295
00:25:20,480 --> 00:25:21,400
Jøsses.
296
00:25:22,920 --> 00:25:25,720
-Har du set det her?
-Det er som mine børn.
297
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
Det er halvdelen af dem.
298
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
-Jeg er lige her.
-Du er undtagelsen.
299
00:25:33,000 --> 00:25:36,920
-Længe før din tid.
-Tak. Det er meget bedre.
300
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Bare du ikke siger dét til kvinderne.
301
00:25:40,120 --> 00:25:41,600
Bare han fik chancen.
302
00:25:42,920 --> 00:25:45,480
Hvis vi er børn, hvad er du så?
303
00:25:46,440 --> 00:25:47,360
Os?
304
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
Fossiler, der graver fossiler.
305
00:26:09,760 --> 00:26:13,440
De var enorme. Enorme, stikkende øjne.
306
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
Det kan øjne ikke være.
307
00:26:15,720 --> 00:26:18,640
Det var de. Ligesom Rose. Stikkende.
308
00:26:19,280 --> 00:26:22,880
Hun gør bare sit arbejde
ligesom os andre. Hold den her.
309
00:26:23,760 --> 00:26:27,160
I kommer overens, ikke?
Hvorfor fik du ellers min plads?
310
00:26:27,720 --> 00:26:31,160
Fordi firmaet bad hende om det.
Kan vi gøre det her senere?
311
00:26:33,440 --> 00:26:36,360
At indsmigre dig vil ikke hjælpe,
når de fyrer os.
312
00:26:36,440 --> 00:26:38,600
-Hvad?
-Hutton siger, det er på vej.
313
00:26:38,880 --> 00:26:41,960
Du virker ret interesseret i Rose
på trods af din harme.
314
00:26:42,520 --> 00:26:46,600
Kan jeg nu ikke lide hende?
Hun er Pictor. Ikke en af os.
315
00:26:53,040 --> 00:26:56,200
Du må gerne gå i seng med firmaet.
Det siger jeg ikke.
316
00:26:56,520 --> 00:26:59,800
Men det burde ikke
koste mig mit lift hjem.
317
00:26:59,880 --> 00:27:02,680
Hvis du er træt af pis,
så stop med at fyre det af.
318
00:27:03,200 --> 00:27:07,080
-Der var et møde. Det er det.
-Okay.
319
00:27:10,480 --> 00:27:12,360
Firmafolk bliver aldrig længe.
320
00:27:12,920 --> 00:27:15,440
Hun kommer videre,
og du bliver efterladt alene.
321
00:27:16,480 --> 00:27:18,600
Hvad giver dig ret til at bestemme det?
322
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
Jeg taler bare. Forsigtig. Det er glat.
323
00:27:22,600 --> 00:27:23,560
Du er spændt fast.
324
00:27:24,720 --> 00:27:28,080
Okay. Du er fandeme nærtagende.
325
00:27:36,280 --> 00:27:39,240
Godt. Det virker.
326
00:27:45,600 --> 00:27:46,520
Lad os gå.
327
00:27:52,560 --> 00:27:55,000
-Pis.
-Du må købe, hvad du ødelægger.
328
00:27:55,520 --> 00:27:56,440
Jeg går ned.
329
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
Her er lidt koldere
end på dit kontor, ikke?
330
00:28:31,200 --> 00:28:34,600
-Jeg er vant til det.
-Du plejede at være vant til det.
331
00:28:35,480 --> 00:28:38,240
Hvis du har et problem
med min drift af stedet...
332
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
-Ja?
-Så hold det for dig selv.
333
00:28:57,240 --> 00:28:58,600
Åh gud.
334
00:29:02,080 --> 00:29:03,000
Dette er OIM.
335
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
Lægehjælp påkrævet
i kommunikationstårnet.
336
00:29:06,440 --> 00:29:10,120
Hey! Du skal tage dit kit på!
337
00:29:10,200 --> 00:29:13,080
Lægehjælp påkrævet
i kommunikationstårnet.
338
00:29:14,960 --> 00:29:16,520
Bring ilten. Helipad.
339
00:29:16,600 --> 00:29:19,720
Lægehjælp påkrævet
i kommunikationstårnet.
340
00:29:25,360 --> 00:29:27,880
Kan du høre mig? Cat er på vej.
341
00:29:36,880 --> 00:29:38,760
Tal til mig. Hvad skete der?
342
00:29:40,880 --> 00:29:43,000
Kan du høre mig?
343
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
-Baz.
-Han var på vej ned efter mig.
344
00:29:45,320 --> 00:29:49,040
-Baz.
-Flyt dig. Stå ikke i vejen.
345
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
Okay, Baz, makker. Det er Cat.
346
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
-Er du der?
-Jeg burde have ventet.
347
00:29:54,000 --> 00:29:57,400
Ja, du skulle.
Erfarne mænd går altid sidst.
348
00:29:57,560 --> 00:29:59,920
-Vi vender ham om.
-Han var lige der.
349
00:30:00,320 --> 00:30:04,560
Hans sele er ikke spændt fast.
Hvad fanden lavede I deroppe?
350
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
-Vores job.
-Nok. Du hjælper ikke, Hutton.
351
00:30:07,440 --> 00:30:11,120
Vi tager os af det her senere.
For nu, så træd tilbage.
352
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
Magnus. Han er stadig i live.
353
00:30:20,960 --> 00:30:22,280
-Baz.
-Værsgo, Baz.
354
00:30:22,600 --> 00:30:25,520
Vi åbner munden og suger lidt, okay?
355
00:30:26,000 --> 00:30:28,920
-Virker radioen?
-Vent på kraven.
356
00:30:30,000 --> 00:30:32,800
-I vores ende...
-Find en måde at kontakte kysten på.
357
00:30:33,400 --> 00:30:36,080
-De flyver ikke i tågen.
-De må de selv sige.
358
00:30:36,160 --> 00:30:39,160
Jeg lægger dig på båren. Okay, Baz? Løft.
359
00:30:39,360 --> 00:30:40,280
Magnus.
360
00:30:40,440 --> 00:30:42,240
-Hvad?
-Jeg tror ikke, de kan.
361
00:30:45,160 --> 00:30:50,120
Se. Rørledningerne har intet pres.
Det giver ingen mening.
362
00:30:51,040 --> 00:30:53,920
Vi lukkede vores brønd,
men linjen tilbage til kysten
363
00:30:54,000 --> 00:30:56,280
burde stadig pumpe fra de andre platforme.
364
00:30:57,840 --> 00:30:59,960
-Gør de ikke det?
-Ingen af dem.
365
00:31:00,960 --> 00:31:02,200
Hvad vil det sige?
366
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
Uanset, hvad der afskar kommunikationen,
367
00:31:06,800 --> 00:31:09,960
så sker det ikke kun her.
368
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
Det er hele feltet.
369
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
Få os online igen, Ful.
Uanset hvad det kræver.
370
00:31:17,640 --> 00:31:20,720
Vi starter med stropper. Så skærer vi.
371
00:31:20,800 --> 00:31:22,760
-Er du okay, Baz?
-Tal med ham. Okay?
372
00:31:23,120 --> 00:31:25,680
-Sådan.
-Baz...
373
00:31:26,160 --> 00:31:29,640
-Bliv ved at tale med ham.
-Sådan. Kom så.
374
00:31:29,840 --> 00:31:32,520
Sådan. Bare rolig, min ven. Vi er her nu.
375
00:31:33,560 --> 00:31:35,120
Bevar roen, okay?
376
00:31:36,160 --> 00:31:40,400
Vi har læsioner på højre arm
377
00:31:41,080 --> 00:31:44,400
og en skade på kravebenet.
378
00:31:44,840 --> 00:31:46,800
Kan vi få anklen indbundet?
379
00:31:51,480 --> 00:31:52,680
Godt arbejde, folkens.
380
00:31:53,960 --> 00:31:56,480
-Han skulle aldrig have været deroppe.
-Rolig.
381
00:31:56,640 --> 00:32:00,400
Bagklogskab hjælper intet, Hutton.
Vi må stabilisere ham.
382
00:32:00,520 --> 00:32:04,000
-Se. Han går i krampe.
-Derfor giver vi ham disse.
383
00:32:04,800 --> 00:32:08,160
Bevar roen, folkens. Sådan, Baz.
384
00:32:08,240 --> 00:32:11,120
Bare rolig. Det her vil gøre det nemmere.
385
00:32:15,120 --> 00:32:16,200
Hvad nu?
386
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
-Han trækker knap vejret.
-Hvad gør vi?
387
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Vi kan intet gøre.
388
00:32:23,320 --> 00:32:26,080
Hans skader er interne.
Vi kan ikke åbne ham her.
389
00:32:26,960 --> 00:32:30,200
Stabilisere og overføre.
Det er hans bedste chance.
390
00:32:30,320 --> 00:32:33,040
Du har set tågen, ikke? De kommer ikke.
391
00:32:33,120 --> 00:32:35,480
-Du må gøre noget.
-Vi gør ham komfortabel.
392
00:32:35,720 --> 00:32:38,240
-Så klarer han sig måske.
-Komfortabel?
393
00:32:38,320 --> 00:32:40,760
Han har brug for et hospital,
ikke en redder.
394
00:32:41,320 --> 00:32:44,440
Så han er så godt som død,
men han er komfortabel?
395
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
Ja? Det er sgu godt gået.
396
00:32:49,400 --> 00:32:53,080
-Fandens også.
-Lad os få noget saltvand i ham, tak.
397
00:33:03,040 --> 00:33:06,480
Fucking forbandede liv.
398
00:33:14,200 --> 00:33:16,720
Giv Hutton tid. Han vil forstå.
399
00:33:19,160 --> 00:33:21,240
Jeg deler ikke optimismen.
400
00:33:23,080 --> 00:33:26,560
Fyre som ham føler sig kun sikre,
når andre føler sig små.
401
00:33:27,520 --> 00:33:31,360
-Han har været herude i lang tid.
-Måske er det problemet.
402
00:33:32,080 --> 00:33:34,760
-Mangel på socialisering.
-Ja, måske.
403
00:33:35,600 --> 00:33:38,440
Når man har set stedet her
fortære nok venner,
404
00:33:38,520 --> 00:33:40,200
tror man, man er den næste.
405
00:33:48,160 --> 00:33:51,440
Kinloch Bravo til kystvagt.
Lægefaglig evakuering påkrævet.
406
00:33:51,760 --> 00:33:52,680
VEJR
407
00:33:53,920 --> 00:33:57,480
Kinloch Bravo til kystvagt.
Lægefaglig evakuering påkrævet.
408
00:34:03,440 --> 00:34:07,680
Kinloch Bravo til kystvagt.
Lægefaglig evakuering påkrævet.
409
00:34:15,880 --> 00:34:19,960
Gentager, lægefaglig evakuering påkrævet
fra Kinloch Bravo.
410
00:34:24,160 --> 00:34:25,200
Modtager nogen?
411
00:34:28,480 --> 00:34:32,440
-Nyttesløst.
-Hey, det er okay.
412
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
Han gled allerede på vej op.
413
00:34:41,800 --> 00:34:44,160
I de forhold burde jeg have set det komme.
414
00:34:44,640 --> 00:34:48,400
-Han pissede mig af, så jeg efterlod ham.
-Man kan ikke forudse alt.
415
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
-Jeg skulle ikke have ladet det ligge.
-Hvad?
416
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
Han talte ondt om dig.
417
00:35:01,920 --> 00:35:04,920
Han sagde, du og firmaet ville fyre os.
418
00:35:06,920 --> 00:35:08,160
Så jeg blev vred.
419
00:35:10,920 --> 00:35:13,920
Han var der kun,
fordi jeg fik hans helikopterplads.
420
00:35:15,520 --> 00:35:20,160
-Han ønskede ikke andet.
-Var det din skyld?
421
00:35:21,600 --> 00:35:25,200
Var det? Nej. Det gjorde jeg.
422
00:35:27,400 --> 00:35:31,360
Der er ting,
man ikke kan kontrollere. Okay?
423
00:35:32,640 --> 00:35:34,280
Fokuser på dem, du kan.
424
00:35:41,360 --> 00:35:45,120
Det er ikke din skyld.
Overlad skyldfølelsen til de skyldige.
425
00:36:18,320 --> 00:36:21,280
-Hvordan har han det?
-Slemt.
426
00:36:23,200 --> 00:36:25,920
Uden helikopteren
kommer han ikke i bedring.
427
00:36:30,040 --> 00:36:32,360
Ingen forventer, du udretter mirakler.
428
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
Du gør alt, hvad du kan.
429
00:36:40,360 --> 00:36:41,640
Jeg burde ikke være her.
430
00:36:44,920 --> 00:36:48,920
Mig og Casey havde en plan,
men jeg var nødt til at skubbe den.
431
00:36:52,040 --> 00:36:55,760
-Hvis vi ikke kommer tilbage...
-Vi kommer tilbage, Cat.
432
00:36:56,920 --> 00:37:00,600
Der er nok en bygning fuld af mennesker,
der arbejder på sagen.
433
00:37:01,840 --> 00:37:04,480
Vi skal bare vente og have tiltro.
434
00:37:08,600 --> 00:37:10,280
Du siger det, som om det er let.
435
00:37:29,840 --> 00:37:32,640
-Du må ordne ham.
-Skrid med dig.
436
00:37:37,520 --> 00:37:39,480
Dårligt knæ. Jeg har set din rapport.
437
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
-Hey, Cat...
-Hold kæft, Hutton.
438
00:37:41,600 --> 00:37:45,800
Du vil ikke hjælpe. Du vil bare have
en syndebuk. Og det er ikke mig.
439
00:38:00,560 --> 00:38:03,040
Mere kaffe? Du vil være vågen hele natten.
440
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Ja. Alt sammen på grund af det her.
441
00:38:13,200 --> 00:38:14,360
Meget muntert.
442
00:38:16,760 --> 00:38:17,840
Er vi ikke alle det?
443
00:38:20,040 --> 00:38:21,600
Dunlin spurgte efter dig.
444
00:38:40,040 --> 00:38:41,760
Vi trænede sammen.
445
00:38:45,800 --> 00:38:49,200
Han sagde altid,
dette ville være hans måde at se verden.
446
00:38:50,640 --> 00:38:54,520
At tjene penge her
og bruge dem et andet sted.
447
00:38:58,360 --> 00:39:01,080
Han skal vist ikke på den ferie længere.
448
00:39:08,160 --> 00:39:11,640
-Jeg kan overtage, hvis du vil hvile dig.
-Nej, det er okay.
449
00:39:12,120 --> 00:39:14,160
Han er mindre irriterende nu.
450
00:39:17,880 --> 00:39:18,920
Okay.
451
00:39:24,600 --> 00:39:28,400
-Sig, hvis han vågner.
-Så længe du husker, du selv bad om det.
452
00:39:45,760 --> 00:39:47,360
NØDPROCEDURER
453
00:39:51,400 --> 00:39:53,640
-Hvor er helikopteren?
-Vi prøver.
454
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Prøv mere.
455
00:39:54,840 --> 00:39:57,360
-Hutton, hør her.
-Nej, hør du.
456
00:39:57,960 --> 00:40:01,880
Det er ikke tid til reglementer.
Ring til søværnet om nødvendigt.
457
00:40:02,320 --> 00:40:04,640
Jeg ved, han var din ven, men du så ham.
458
00:40:04,680 --> 00:40:08,640
Han gik derop for os.
Han gik derop for dig. Jøsses.
459
00:40:08,960 --> 00:40:11,400
Den eneste anden,
du sendte op, var Fulmer.
460
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
-De to er ikke just venner.
-Begynd nu ikke.
461
00:40:15,080 --> 00:40:17,600
Vi har ikke tid til heksejagt.
Vi står sammen.
462
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
Det var din beslutning. Du er ansvarlig.
463
00:40:22,440 --> 00:40:26,120
Jeg er ansvarlig for alle.
Men du ved altid bedre, ikke?
464
00:40:26,160 --> 00:40:29,640
Hvad er din gode idé? Kom.
Du ved bedst. Sig mig det.
465
00:40:32,440 --> 00:40:34,880
Nej. Nej, det tænkte jeg nok.
466
00:40:35,640 --> 00:40:39,960
Jeg er træt af, at du kæfter op
uden at bestille noget, Hutton.
467
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
Han skulle aldrig være gået derop.
468
00:40:52,600 --> 00:40:54,520
PRESSERENDE MEMO
KINLOCH BRAVO
469
00:41:10,160 --> 00:41:13,440
-Hvor skal de hen?
-Er der en helikopter, og ingen sagde det?
470
00:41:13,520 --> 00:41:16,400
Ikke hvad jeg hørte af.
Vi bør tale om Hutton.
471
00:41:17,320 --> 00:41:22,040
Ja, det formoder jeg. Find Dunlin, vil du?
472
00:42:00,640 --> 00:42:05,400
Vi må vide, om der er sikkert derude.
Helst før folk begynder at spørge.
473
00:42:05,640 --> 00:42:09,160
Jeg får ingen aflæsninger.
Hele sektoren er ét stort rod.
474
00:42:09,520 --> 00:42:12,040
Hvad med rystelsen? Hvad forårsagede den?
475
00:42:12,880 --> 00:42:14,160
Fulmer gør sit bedste,
476
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
men uden at have talt med stranden
er det uvist.
477
00:42:17,320 --> 00:42:21,320
Men du har en teori? "Uvist" er ikke nok.
478
00:42:21,640 --> 00:42:23,040
Mere har jeg ikke.
479
00:42:23,520 --> 00:42:27,000
Og du bliver ved at antage,
at du er min chef.
480
00:42:28,080 --> 00:42:28,960
Modtaget.
481
00:42:35,280 --> 00:42:38,760
Synes, du han virker okay? Fulmer?
482
00:42:40,160 --> 00:42:44,840
Han er rystet, men det ville alle være.
483
00:42:45,080 --> 00:42:48,360
-Hvorfor?
-Det er bare noget, Hutton sagde.
484
00:42:50,600 --> 00:42:53,480
Man kan arbejde side om side
med folk i årevis herude.
485
00:42:55,080 --> 00:42:58,400
Helt tæt. Man tror, man ved alt om dem.
486
00:42:59,520 --> 00:43:02,080
Men alle har noget, de holder tilbage.
487
00:43:03,520 --> 00:43:07,400
Det er ikke før, der er pres på,
at man virkelig ser, hvem de er,
488
00:43:07,920 --> 00:43:09,960
deres holdninger og prioriteter.
489
00:43:10,680 --> 00:43:12,280
Det, de er bange for?
490
00:43:17,320 --> 00:43:21,160
Jeg går ud fra, at der er en plan,
hvis vi er fanget her.
491
00:43:22,160 --> 00:43:26,160
Ja, der er procedurer.
Vi kan rationere mad, brændstof, strøm.
492
00:43:26,480 --> 00:43:29,400
Det vil ikke vare evigt.
Men det er ikke problemet.
493
00:43:29,480 --> 00:43:33,600
Der er intet arbejde og intet
at fokusere på, på nær hvad de mangler.
494
00:43:34,320 --> 00:43:37,360
-Tomme hænder.
-Og korte lunter.
495
00:43:37,640 --> 00:43:39,280
En vindende kombination.
496
00:43:40,800 --> 00:43:43,160
-Kom til helikopterdækket.
-Hvad er der?
497
00:43:43,400 --> 00:43:46,840
Der er optøjer.
Det er ved at gå for langt.
498
00:43:47,280 --> 00:43:49,120
-Hutton?
-Hutton.
499
00:43:51,240 --> 00:43:53,040
I har ikke fortjent det her.
500
00:43:53,680 --> 00:43:57,840
Det er et job, ikke? Arbejde.
Men de har også ansvar.
501
00:43:58,800 --> 00:44:01,400
De fleste af os skulle herfra i dag, ikke?
502
00:44:02,040 --> 00:44:06,480
Vi skulle have været på helikopteren
på vej hjem til vores familier.
503
00:44:07,480 --> 00:44:08,520
Men det er vi ikke.
504
00:44:08,880 --> 00:44:13,040
Og vores vidunderlige ledelse
vil gerne sige jer, at dette bare er tåge.
505
00:44:14,360 --> 00:44:18,600
Lidt dårligt vejr. Klart. De lyver.
506
00:44:19,400 --> 00:44:25,280
De har løjet fra starten. De sagde,
vi ville være hjemme nu, men vi er her.
507
00:44:27,240 --> 00:44:29,240
De sagde, de ville beskytte os.
508
00:44:30,160 --> 00:44:33,800
Men de lader bare Baz dø.
509
00:44:33,880 --> 00:44:36,160
Hutton, du er langt over stregen.
510
00:44:37,840 --> 00:44:40,800
Hvilken linje er det? Denne her.
511
00:44:41,880 --> 00:44:47,280
Se, du sendte Baz op i tårnet,
fordi du sagde, det var nødvendigt.
512
00:44:48,000 --> 00:44:49,920
Fordi du var bange for noget.
513
00:44:50,360 --> 00:44:53,920
Du beder os altid om at bevare roen,
514
00:44:54,000 --> 00:44:56,640
men du virker ikke selv så zen, chef.
515
00:44:57,080 --> 00:45:02,240
Hvad fanden foregår der herude?
Der er ingen radioer eller telefoner.
516
00:45:02,520 --> 00:45:04,080
Tågen og rystelserne...
517
00:45:04,800 --> 00:45:09,880
Kommer vi mon nogensinde herfra?
Hvad vil der ske os, når vi gør?
518
00:45:10,080 --> 00:45:12,560
Vores tillid kræver,
at du siger sandheden.
519
00:45:12,880 --> 00:45:17,000
Du ildner bare folk op.
For helvede. Ikke nu.
520
00:45:17,840 --> 00:45:22,520
Jo, lige nu.
Det er det perfekte tidspunkt.
521
00:45:23,840 --> 00:45:25,920
Vi kunne begynde med det her.
522
00:45:27,360 --> 00:45:30,200
Eller jeg kan læse det højt.
Det er op til dig.
523
00:45:31,840 --> 00:45:33,400
Som du vil.
524
00:45:34,200 --> 00:45:37,160
"Udfasning af Kinloch-feltet.
525
00:45:37,720 --> 00:45:41,120
-"Fuld nedlukning af alle Pictor..."
-Okay.
526
00:45:47,320 --> 00:45:51,560
Sandheden er, vi er færdige.
Kinloch Bravo er færdig.
527
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
Det er ikke blot os.
Pictor lukker for hele feltet.
528
00:45:55,800 --> 00:45:57,480
Alle platforme, alle jeres jobs.
529
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
Jeg måtte ikke sige det,
530
00:46:00,200 --> 00:46:03,560
fordi I ville sige op,
før de er klar til at lukke ned.
531
00:46:06,600 --> 00:46:12,520
Så, hvis vi er heldige, og alt går godt,
så er dette, hvad I vender tilbage til.
532
00:46:13,520 --> 00:46:16,480
Og jeg kan ikke ændre det.
Tro mig, jeg har prøvet.
533
00:46:16,880 --> 00:46:21,000
Lige nu er mit job at få jer alle hjem.
534
00:46:21,320 --> 00:46:23,920
Og det er, hvad jeg vil gøre.
535
00:46:45,080 --> 00:46:47,640
-Sne?
-Nej.
536
00:46:52,200 --> 00:46:53,160
Nej, det er aske.
537
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
Baz? Er du okay?
538
00:47:22,040 --> 00:47:25,040
Det er for sent. Det er allerede begyndt.
539
00:47:25,600 --> 00:47:29,680
-Cat.
-Baz. Du er okay, makker.
540
00:47:30,000 --> 00:47:32,560
Rolig nu.
541
00:47:33,320 --> 00:47:34,440
-Ro på.
-Vi har dig.
542
00:47:34,520 --> 00:47:38,400
Du er okay. Du er her hos os. Okay?
543
00:47:38,600 --> 00:47:42,520
Hjælp ham ned ad trappen.
Stille og roligt.
544
00:48:46,120 --> 00:48:48,120
Tekster af: Jonas Kloch
545
00:48:48,200 --> 00:48:50,200
Kreativ supervisor
Lotte Udsen
545
00:48:51,305 --> 00:49:51,650
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm