"The Rig" Episode #1.2
ID | 13213368 |
---|---|
Movie Name | "The Rig" Episode #1.2 |
Release Name | The.Rig.S01E02.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 14371360 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,920 --> 00:00:17,000
-Cat, jeg tror, han vågner.
-Han er ved at være der.
3
00:00:22,080 --> 00:00:23,800
Jeg må tage hans temperatur.
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,840
Baz, det er Rose. Kan du høre mig?
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
Ja, jeg kan høre dig.
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,560
Jeg venter stadig på en undskyldning
for det med helikopteren.
7
00:00:40,320 --> 00:00:44,360
Måske senere. Ved du, hvor du er?
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,800
Ja. Bestemt ikke, hvor jeg ønsker at være.
9
00:00:49,680 --> 00:00:52,000
Du var ude for en ulykke i tårnet.
10
00:00:52,400 --> 00:00:56,720
Da du var deroppe med Fulmer.
Og så gik du op på helikopterdækket.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,480
Husker du, at du sagde:
"Det er allerede begyndt"?
12
00:01:01,560 --> 00:01:02,640
Nej.
13
00:01:04,560 --> 00:01:08,720
Jeg kan ikke huske noget.
Der var støj i mit hoved.
14
00:01:11,200 --> 00:01:13,280
Jeg tager en blodprøve, okay?
15
00:01:14,520 --> 00:01:18,400
-Vi var tilbage i tårnet.
-Ja.
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,440
Jeg sætter en rem på.
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,680
Vi havde lige
testet kommunikationsudstyret.
18
00:01:25,800 --> 00:01:29,480
Så kiggede jeg ud over havet.
19
00:01:31,560 --> 00:01:33,760
Og tågen'
20
00:01:36,440 --> 00:01:38,000
Der var noget derude.
21
00:01:40,640 --> 00:01:46,600
Og så hørte jeg støj.
Og nu er støjen i mit hoved...
22
00:01:47,920 --> 00:01:50,680
-Og den beder mig om...
-Slip, Baz.
23
00:01:50,920 --> 00:01:52,360
-Baz, slip.
-Det er okay.
24
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
-Det er okay.
-Baz, slip.
25
00:01:54,520 --> 00:01:58,640
-Baz.
-I lytter ikke!
26
00:01:58,720 --> 00:02:01,720
Der er noget derude. Det kommer.
27
00:02:01,960 --> 00:02:05,520
-Kom nu.
-Hvad er der derude? Hvad kommer?
28
00:02:06,560 --> 00:02:10,240
Bølgen. Bølgen kommer.
29
00:04:00,040 --> 00:04:04,160
-Er Hutton låst inde på værelset?
-Ja. Jeg bad Easter stå vagt.
30
00:04:04,720 --> 00:04:08,960
-Hvordan havde han det?
-Vred. Og han er ikke den eneste.
31
00:04:09,840 --> 00:04:10,960
Intet nyt der.
32
00:04:13,720 --> 00:04:17,840
-Så det er dét.
-Det er okay for nu.
33
00:04:19,120 --> 00:04:21,720
Skal vi tale om nedlukningen?
34
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
Bølgen, som Baz talte om.
35
00:04:28,480 --> 00:04:31,680
Det kan umuligt være en risiko, vel?
36
00:04:32,240 --> 00:04:34,360
-Ikke for denne platform.
-Okay.
37
00:04:34,480 --> 00:04:38,240
Vores maksimale bølgehøjde overgår alt
registreret i denne sektor.
38
00:04:38,320 --> 00:04:42,320
Jeg er mere bekymret for ham.
I det mindste er han vågen nu.
39
00:04:43,320 --> 00:04:46,680
-Uanset hvad du gjorde, så virkede det.
-Det er sagen...
40
00:04:49,680 --> 00:04:50,920
Jeg gjorde intet.
41
00:04:53,120 --> 00:04:55,920
Hans skader... Det giver ingen mening.
42
00:04:57,240 --> 00:04:59,120
Kroppe er utrolige.
43
00:05:00,360 --> 00:05:01,240
Ja.
44
00:05:01,320 --> 00:05:04,640
Hold øje med ham.
Giv mig besked, hvis hans tilstand ændres.
45
00:05:05,000 --> 00:05:06,120
Okay.
46
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
Jeg har netop selv hørt om det.
47
00:05:40,560 --> 00:05:43,040
Jeg havde fortalt
besætningen det i rette tid.
48
00:05:43,120 --> 00:05:47,040
Vi taler ikke om besætningen her.
Min Jamie er lige begyndt på uni.
49
00:05:47,120 --> 00:05:48,360
Nu vil Liam også.
50
00:05:49,400 --> 00:05:52,080
De mener, jeg ødelægger
deres fremtid med dette job.
51
00:05:52,160 --> 00:05:54,720
Det bliver slemt, når jeg intet job har.
52
00:05:54,800 --> 00:05:56,120
Det var ikke op til mig.
53
00:05:57,120 --> 00:05:59,960
Hvis det var,
havde jeg gjort det anderledes.
54
00:06:00,200 --> 00:06:05,280
Jeg siger det bare. Ikke alle kan arbejde
i isenkrambutikker og på byggepladser.
55
00:06:06,000 --> 00:06:08,720
Vi byggede ting her,
folk troede var umulige.
56
00:06:08,880 --> 00:06:10,320
Hvor er den ånd nu?
57
00:06:10,600 --> 00:06:15,400
Jeg hører det, men det har ikke været
gode år for dollars pr. tønde.
58
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
Udforskningen er på pause,
grønne priser falder aldrig,
59
00:06:18,640 --> 00:06:20,200
og vores vil kun stige.
60
00:06:20,280 --> 00:06:22,080
Det er måske ikke dårligt,
61
00:06:22,160 --> 00:06:25,360
medmindre du vil gøre dette
som 65-årig, når himlen brænder.
62
00:06:25,800 --> 00:06:28,680
Og vi er Pictors ældste platform.
63
00:06:28,800 --> 00:06:33,240
-Hvor skulle de ellers begynde?
-Det er hvordan. Ikke hvor.
64
00:06:34,240 --> 00:06:39,040
Vi har været her 20 år sammen.
Burde vi ikke blive advaret?
65
00:06:39,520 --> 00:06:41,880
Du bør vide, hvordan det fungerer.
66
00:06:45,440 --> 00:06:47,360
Hvor kommer det mon fra?
67
00:06:48,680 --> 00:06:50,440
Endnu en islandsk vulkan?
68
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
Rose sagde, det er umuligt. For langt væk.
69
00:06:55,680 --> 00:06:58,920
-Var hun sikker?
-Det var hun.
70
00:07:05,120 --> 00:07:07,160
Hvad tror du, der skete med ham?
71
00:07:09,720 --> 00:07:12,520
Jeg sad med Baz i tre timer
i hospitalsfløjen,
72
00:07:12,600 --> 00:07:15,040
og lyttede til ham kæmpe for
at trække vejret.
73
00:07:17,440 --> 00:07:21,880
Hvis du havde spurgt mig,
om jeg troede, han kunne rejse sig igen,
74
00:07:22,000 --> 00:07:23,840
havde jeg sagt nej.
75
00:07:24,120 --> 00:07:28,240
-Skræmmer det dig ikke?
-Ville nogen her indrømme den slags?
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,200
Hvad nu?
77
00:07:37,480 --> 00:07:38,560
Kan du se det?
78
00:07:44,520 --> 00:07:45,960
Det er standby-fartøjet.
79
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
Signallys.
80
00:07:49,600 --> 00:07:51,160
De prøver at tale med os.
81
00:07:52,960 --> 00:07:55,200
Hvis de bliver på den kurs, mister vi dem.
82
00:07:59,680 --> 00:08:05,600
Leck. Gå op og hold øje med dem.
83
00:08:06,040 --> 00:08:07,880
-Skriv beskederne ned.
-Modtaget.
84
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Jeg finder Magnus.
85
00:08:09,440 --> 00:08:11,520
Betyder det, at vi kommer herfra?
86
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
Tak, Leck. Vent der.
87
00:09:34,440 --> 00:09:37,640
Her er, hvad Leck siger,
de gentager igen og igen.
88
00:09:37,840 --> 00:09:40,120
-Hvad står der?
-Det er et PAN-opkald.
89
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
Mulig hjælp påkrævet.
90
00:09:41,760 --> 00:09:44,240
Det signalerer et kommunikationskollaps.
91
00:09:44,320 --> 00:09:46,080
Vi kan signalere med dæklamperne.
92
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
Skal jeg forberede en evakuering?
93
00:09:50,040 --> 00:09:53,720
Platformen er ikke i fare.
Protokollerne dikterer, at vi bliver.
94
00:09:53,760 --> 00:09:56,840
-Du kendte da ikke årsagen.
-Derfor bliver vi.
95
00:09:56,880 --> 00:09:59,280
-Det kunne klare op.
-Beder du os arbejde?
96
00:09:59,960 --> 00:10:02,200
Hver time, vi ikke producerer, taber vi.
97
00:10:02,640 --> 00:10:03,600
Jaså?
98
00:10:05,400 --> 00:10:06,320
Hun har ret.
99
00:10:07,520 --> 00:10:11,120
Vi ved endnu ikke,
om skibet er bedre end her.
100
00:10:11,840 --> 00:10:15,160
Fulmer, bed standby-fartøjet vente.
101
00:10:15,640 --> 00:10:18,040
-Og find ud af, hvad de ved.
-Okay.
102
00:10:18,720 --> 00:10:23,360
Men dét der klarer ikke op.
I må håbe, de er klar til en lang affære.
103
00:10:43,840 --> 00:10:44,760
Murch?
104
00:10:49,480 --> 00:10:50,520
Murch.
105
00:10:59,560 --> 00:11:03,840
-Chef. Leder du efter en snack?
-Jeg har det fint.
106
00:11:05,360 --> 00:11:09,400
-Modtager du noget på denne?
-Kun hvid støj.
107
00:11:09,480 --> 00:11:12,840
Nu om dage kan det betragtes
som en forbedring.
108
00:11:15,000 --> 00:11:18,360
-Hvornår ankom den sidste forsyningsbåd?
-Sidste uge.
109
00:11:20,400 --> 00:11:22,560
Den næste bør komme om tre dage.
110
00:11:23,640 --> 00:11:26,720
-Vil du vædde på, om den stadig kommer?
-Ikke lige nu.
111
00:11:29,680 --> 00:11:35,640
Fisk. Malle, fanget i Vietnam,
forarbejdet, frosset, sendt til Aberdeen,
112
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
og derefter hertil. Utroligt, ikke?
113
00:11:37,680 --> 00:11:40,280
-Hvad er der galt med vores?
-Vi fangede dem alle.
114
00:11:43,440 --> 00:11:46,560
-Skal jeg begynde at rationere?
-Ja.
115
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
Men fra i morgen.
Lad i aften gå efter planen.
116
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
-Folk har nok at tænke på.
-Javel, for nu.
117
00:12:00,440 --> 00:12:01,520
Hvad handler den om?
118
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
-Et kollektivt fantasi-svigt.
-Det lyder bekendt.
119
00:12:09,680 --> 00:12:12,120
-Hvordan går det?
-Ikke godt for os.
120
00:12:16,680 --> 00:12:19,280
Tidligere, ved redningsbådene,
121
00:12:20,720 --> 00:12:23,640
kæmpede Leck virkelig
med sin overlevelsesdragt.
122
00:12:24,960 --> 00:12:29,760
-Han var bange.
-Husker du din evakueringstræning?
123
00:12:30,440 --> 00:12:33,600
Om jeg husker at sidde
i en modelhelikopter
124
00:12:33,680 --> 00:12:37,680
og blive smidt på hovedet i
en iskold swimmingpool i mørket?
125
00:12:38,120 --> 00:12:43,120
Ja, det gør jeg.
Jeg var nær druknet, og jeg frøs.
126
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
Tja...
127
00:12:49,200 --> 00:12:53,480
Forestil dig, det ikke var træning.
Forestil dig, der ingen swimmingpool var.
128
00:12:54,360 --> 00:12:57,120
Og ingen dykker, hvis du sad fast.
129
00:12:57,840 --> 00:13:00,520
Og du var nær druknet, og du frøs.
130
00:13:01,280 --> 00:13:05,520
Og bagefter fortæller alle dig,
hvor heldig du var.
131
00:13:06,640 --> 00:13:09,360
Gud. Var han udsat for et styrt?
132
00:13:11,200 --> 00:13:13,320
-Hvornår?
-For to år siden.
133
00:13:14,320 --> 00:13:16,640
Sådan føles det næppe for ham.
134
00:13:26,120 --> 00:13:27,160
Fuck.
135
00:13:43,840 --> 00:13:48,520
Fandens også! Easter.
136
00:13:48,840 --> 00:13:53,360
Jeg ved, SBV kommer for at hente os.
I skal lukke mig ud før eller senere.
137
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Du gør det kun værre for dig selv.
138
00:13:56,400 --> 00:13:59,600
De efterlader mig ikke her.
Magnus har det ikke i sig.
139
00:13:59,680 --> 00:14:00,520
Hey.
140
00:14:00,760 --> 00:14:03,240
Stop det. Jeg kommer ind.
141
00:14:09,480 --> 00:14:10,440
Okay, gutter?
142
00:14:11,920 --> 00:14:14,520
Du kan ikke holde på mig,
ikke med et skib på vej.
143
00:14:14,600 --> 00:14:17,360
Nå? Bare vent og se. Her.
144
00:14:17,960 --> 00:14:20,440
Har Magnus givet dig et servitricejob?
145
00:14:21,480 --> 00:14:24,640
Det kaldes at passe besætningen.
Du bør være taknemmelig.
146
00:14:25,120 --> 00:14:28,000
For hvis det var mig,
og vi skulle med på den SBV,
147
00:14:28,280 --> 00:14:30,880
ville jeg måske springe
dit navn over på listen.
148
00:14:31,320 --> 00:14:36,640
Ansvarligt svar fra sikkerhedschefen.
Tak. Ingen sauce?
149
00:14:37,720 --> 00:14:40,880
East. Ingen kommer ind
uden min tilladelse.
150
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Se? Hvad sagde jeg til dig?
151
00:15:04,960 --> 00:15:09,080
Ser du, Heather? Der er vores lejrchef.
152
00:15:09,760 --> 00:15:12,880
Når det bliver hårdt,
bliver kaffen stærkere.
153
00:15:12,960 --> 00:15:16,000
-Ja, koffeinfri.
-Så længe der er masser tilbage.
154
00:15:16,320 --> 00:15:20,640
Magnus tænker på at rationere.
Du er snart nede på seks kopper om dagen.
155
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Ja, meget godt.
156
00:15:24,400 --> 00:15:28,040
Her plejede at være en fyr
ved navn Donald Portman. Husker I?
157
00:15:29,720 --> 00:15:33,520
Efter sin dagvagt spiste han middag,
tog en lur,
158
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
og kom tilbage til nattevagtens morgenmad.
159
00:15:38,120 --> 00:15:39,360
Nu er det rationering.
160
00:15:39,760 --> 00:15:41,640
Du deltog aldrig.
161
00:15:42,240 --> 00:15:44,400
-Jeg var på Atkins.
-Ja.
162
00:15:44,480 --> 00:15:49,840
-Du forårsagede baconmangel overalt.
-Sludder.
163
00:15:51,400 --> 00:15:52,840
Alt vel med SBV?
164
00:15:55,200 --> 00:15:58,360
Ja. Den burde snart være klar.
165
00:15:58,520 --> 00:16:00,400
Så er det Joe Strummer-tid.
166
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
Skal vi blive, eller skal vi gå?
167
00:17:18,080 --> 00:17:22,280
Leck har været ude længe nok.
Når vi er færdige, bør nogen erstatte ham.
168
00:17:22,320 --> 00:17:26,520
-Jeg kan gøre det.
-Nej, nej. Alder før uerfarenhed.
169
00:17:27,000 --> 00:17:30,080
Jeg gør det. Jeg har altid set mig selv
som en ensom vagt.
170
00:17:32,160 --> 00:17:37,320
Taler de om Baz ovenpå?
Det han sagde om en bølge?
171
00:17:39,160 --> 00:17:43,960
Rose siger, det er umuligt. Der har
aldrig været en tsunami i Nordsøen.
172
00:17:44,160 --> 00:17:46,640
Aldrig i den skrevne historie.
173
00:17:46,720 --> 00:17:48,880
Men før det, var der.
174
00:17:49,760 --> 00:17:53,200
-Storeggaskredet.
-Jeg troede, det var et dansetrin.
175
00:17:53,720 --> 00:17:57,040
Storegga betyder stor kant.
176
00:17:58,280 --> 00:18:02,680
For 8.000 år siden
kollapsede et 190 kilometer stort stykke
177
00:18:02,760 --> 00:18:07,080
af Norge i et jordskred under vandet.
178
00:18:08,000 --> 00:18:10,960
Forskydningen skubbede
en væg af vand i alle retninger,
179
00:18:11,040 --> 00:18:16,560
bølger, der ville få en moderne tsunami
til at ligne en krusning i et soppebassin.
180
00:18:17,320 --> 00:18:20,000
De bevægede sig med 160 kilometer i timen
181
00:18:20,080 --> 00:18:23,800
og hev stykker af havbunden
større end tankskibe med sig.
182
00:18:24,280 --> 00:18:30,240
Helt ustoppelige, indtil de ramte land
og udslettede alt på deres vej.
183
00:18:31,440 --> 00:18:35,280
-Det er en dårlig dag at tage på stranden.
-Du tænker for småt.
184
00:18:35,320 --> 00:18:38,560
Området her plejede at være tørt.
Det blev kaldt Doggerland.
185
00:18:38,680 --> 00:18:43,720
De bedste skove og jagtområder,
de største bosættelser i Europa.
186
00:18:44,560 --> 00:18:47,920
Storeggaskredet sænkede det hele.
187
00:18:48,440 --> 00:18:52,320
I Skotland fandt de aflejringer
32 kilometer inde i landet, og det
188
00:18:52,560 --> 00:18:54,160
efter Doggerland bremsede det.
189
00:18:54,240 --> 00:18:58,000
Hvis det skete nu, ville det
tilintetgøre hele Nordsøens kyst.
190
00:18:58,240 --> 00:19:01,280
"Dybets springvand sprængtes,
191
00:19:01,320 --> 00:19:04,520
"og himlens sluseporte bristede."
Første Mosebog.
192
00:19:05,200 --> 00:19:08,520
Samtlige større religioner
har en oversvømmelsesmyte.
193
00:19:08,960 --> 00:19:13,800
Det er intet tilfælde. Disse ting sker.
Vores har ladet vente på sig.
194
00:19:14,200 --> 00:19:17,320
En stor bølge er intet
sammenlignet med vores skader.
195
00:19:18,560 --> 00:19:22,240
-Måske ville folk vågne.
-Er du ved at blive grøn?
196
00:19:22,680 --> 00:19:26,400
-Det er ikke en joke.
-Murch. Det er cool.
197
00:19:27,920 --> 00:19:33,080
-Ved de, hvad der forårsagede det?
-De fleste mener, det var et jordskælv.
198
00:19:33,720 --> 00:19:37,200
Eller en hurtig metannedbrydning.
Ingen ved det med sikkerhed.
199
00:19:37,320 --> 00:19:38,720
Det har jeg hørt før.
200
00:19:38,800 --> 00:19:41,960
Det, du ikke ved, kan stadig dræbe dig.
201
00:20:09,800 --> 00:20:10,680
MØDEPUNKT
202
00:20:54,920 --> 00:20:59,240
-Jeg har taget en prøve af asken.
-Kan den forklare det her?
203
00:21:00,160 --> 00:21:03,160
Måske ikke alt,
men jeg kan analysere mig frem til,
204
00:21:03,240 --> 00:21:05,880
hvad det er, og hvor den kom fra.
205
00:21:05,960 --> 00:21:07,200
Hvis du skulle gætte?
206
00:21:07,960 --> 00:21:10,640
Det skal jeg ikke.
Det er det gode ved videnskab.
207
00:21:10,720 --> 00:21:14,080
Men vi bør holde alle indendørs
for en sikkerheds skyld.
208
00:21:14,320 --> 00:21:17,280
Enig. Jeg beder Dunlin låse afdelingen.
209
00:21:18,320 --> 00:21:20,680
Kendte du til nedlukningen?
210
00:21:23,160 --> 00:21:27,240
Jeg vidste, det blev diskuteret.
Derfor ville jeg tilbage.
211
00:21:28,240 --> 00:21:31,520
-For at stoppe det?
-For at diskutere det.
212
00:21:32,800 --> 00:21:35,560
SBV'en er begyndt at indtage sin position.
213
00:21:36,040 --> 00:21:40,800
De ved ikke mere, end vi gør.
De er afskåret. Ingen radar, ingenting.
214
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
-Og der er et andet problem.
-Lad mig høre det.
215
00:21:44,680 --> 00:21:47,200
Vi bruger lamperne til at tale med SBV.
216
00:21:47,280 --> 00:21:50,800
Men når solen står op, i denne tåge,
bliver vi blinde igen.
217
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
Vi kan hverken signalere
eller vejlede dem.
218
00:21:53,600 --> 00:21:56,160
Hvis de er på forkert kurs,
kunne de ramme os.
219
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
-Så hvis vi vil evakuere...
-Så er det i aften.
220
00:22:00,960 --> 00:22:05,240
Vi har gennemgået det. At forlade
platformen uden grund er et kontraktbrud.
221
00:22:05,320 --> 00:22:07,080
Er dette ikke en god grund?
222
00:22:08,480 --> 00:22:11,400
Det tror jeg ikke, bestyrelsen vil mene,
223
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
hvis det er ovre i morgen.
224
00:22:13,760 --> 00:22:18,000
Jeg ved ikke, om jeg vil være på båden,
hvis det ikke er det. De er blinde.
225
00:22:18,080 --> 00:22:21,880
Hvis vi venter, kunne vi miste
strømmen igen. Eller de kunne drive.
226
00:22:21,960 --> 00:22:24,960
Når vi er ude af syne,
vil de måske ikke finde os igen.
227
00:22:25,040 --> 00:22:26,240
Lad dem komme.
228
00:22:26,440 --> 00:22:29,800
Du kan finde en grund til ikke
at stige ombord i mellemtiden.
229
00:22:30,560 --> 00:22:33,400
Hvis jeg kan få besætningen
sikkert hjem, gør jeg det.
230
00:22:33,480 --> 00:22:36,760
Magnus, det er Baz. Han er væk.
231
00:22:38,720 --> 00:22:40,600
-Er han ikke i opholdsstuen?
-Nej.
232
00:22:41,120 --> 00:22:43,840
-Kantinen?
-Nej, jeg har tjekket.
233
00:22:46,000 --> 00:22:47,840
Han må stadig være her.
234
00:22:52,040 --> 00:22:56,880
Vi begynder at lede. Bed om hjælp
om nødvendigt, men vær diskret.
235
00:22:57,320 --> 00:22:58,280
Klart.
236
00:23:14,840 --> 00:23:17,120
Ved du, hvor det kommer fra?
237
00:23:17,200 --> 00:23:20,120
-Stadig himlen, så vidt jeg ved.
-Det forstår jeg.
238
00:23:20,200 --> 00:23:23,200
-Jeg arbejder på det.
-Du har ikke stået i den.
239
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Mærkelige sager.
240
00:24:11,360 --> 00:24:13,040
Helikopterne kommer stadig ikke.
241
00:24:17,920 --> 00:24:19,360
Du kan ikke komme ud her.
242
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
Baz.
243
00:24:28,680 --> 00:24:30,680
-Er du okay?
-Det ved jeg ikke.
244
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
Mit hoved er fuld af støj.
245
00:24:35,320 --> 00:24:39,880
Tankerne er ikke mine egne.
De prøver at vise mig noget.
246
00:24:42,320 --> 00:24:44,360
Faldet burde have dræbt mig.
247
00:24:46,280 --> 00:24:47,440
Det giver ikke mening.
248
00:24:49,000 --> 00:24:50,200
Jeg burde ikke være her.
249
00:24:55,720 --> 00:25:00,960
Når det klarer op, og vi kommer hjem,
vil de kunne hjælpe dig.
250
00:25:01,240 --> 00:25:05,040
Det klarer ikke op, Alwyn.
Det her er ikke normalt.
251
00:25:06,320 --> 00:25:11,360
Det er intet ved det.
Vi ved det, men vi vil ikke indse det.
252
00:25:12,880 --> 00:25:15,120
Men nu har jeg set det.
253
00:25:22,520 --> 00:25:23,400
Set hvad?
254
00:25:26,000 --> 00:25:30,400
Der er noget derude. Der er noget i lyset.
255
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
Baz, hvad er der? Er der fare på vej?
256
00:25:56,200 --> 00:26:00,600
Cat? Er du der?
257
00:26:36,080 --> 00:26:37,800
ISOPROPYL-SPRIT
258
00:27:25,120 --> 00:27:27,920
Hver dag bliver jeg bedre og bedre.
259
00:27:30,560 --> 00:27:31,520
Okay.
260
00:27:42,960 --> 00:27:44,240
Hvad fanden?
261
00:28:30,120 --> 00:28:31,240
Fuck.
262
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
Skide spøgelsesskib.
263
00:29:14,960 --> 00:29:19,200
Leck? Jeg gemte noget middag til dig.
264
00:29:22,080 --> 00:29:23,280
Er du derinde?
265
00:29:34,400 --> 00:29:35,320
Leck?
266
00:29:37,800 --> 00:29:39,160
Jeg ladet det bare stå.
267
00:29:44,040 --> 00:29:45,120
Er du okay?
268
00:29:47,080 --> 00:29:49,280
Jeg håber virkelig, du barberer ben.
269
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
Køjedæk.
270
00:30:00,520 --> 00:30:04,440
-Kontrolenheden. Hvad er nødsituationen?
-Det er Leck.
271
00:30:05,600 --> 00:30:09,320
Jeg var på hans værelse,
og jeg tror, han er død.
272
00:30:17,160 --> 00:30:21,520
STABILITET HØJ
UBETYDELIG RISIKO FOR SEISMISK HÆNDELSE
273
00:30:25,280 --> 00:30:26,480
Hvad skjuler du?
274
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
Magnus har brug for dig.
275
00:30:37,360 --> 00:30:40,120
-Fandt Heather ham sådan her?
-Ja.
276
00:30:40,920 --> 00:30:43,120
Det vil tage lang tid at glemme.
277
00:30:44,360 --> 00:30:48,760
-Dunlin tager hende tilbage til kahytten.
-Jeg vil gerne tale med hende senere.
278
00:30:50,520 --> 00:30:55,880
-Han var ude på helidækket, i asken.
-Han skulle være i observationsrummet.
279
00:31:04,880 --> 00:31:08,720
-Alwyn, noget nyt fra SBV?
-Ikke siden sidst. Hvorfor?
280
00:31:09,040 --> 00:31:10,840
Vi har endnu et lys derude.
281
00:31:11,840 --> 00:31:14,280
De er inde. Det kommer ikke fra dem.
282
00:31:26,640 --> 00:31:28,080
Det er nede ved broen.
283
00:31:30,200 --> 00:31:31,480
Det ligner en stavlygte.
284
00:31:33,120 --> 00:31:37,000
Der burde ikke være nogen dernede.
Skal jeg tjekke det?
285
00:31:37,840 --> 00:31:40,240
Vi gør det sammen. Gå ned udefra.
286
00:31:40,320 --> 00:31:42,760
-Jeg møder dig der.
-Okay, aftale.
287
00:31:48,320 --> 00:31:52,520
Den nøjagtige dødsårsag er uklar.
Det kunne være chok fra blodtabet.
288
00:31:53,120 --> 00:31:54,520
Angående årsagen...
289
00:31:54,600 --> 00:31:56,800
Hvad får tatoveringer til at løbe sådan?
290
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
Kunne det være kemikalier?
291
00:32:00,400 --> 00:32:03,200
Ingen anelse,
men man kunne blive rig på det.
292
00:32:04,800 --> 00:32:06,680
Jeg fandt dem her i Baz' hytte.
293
00:32:09,520 --> 00:32:13,080
-Fyldninger.
-Der er noget helt galt her, Magnus.
294
00:32:13,600 --> 00:32:16,720
Det uorganiske materiale
i deres kroppe afvises.
295
00:32:17,080 --> 00:32:20,360
-Som en immunreaktion.
-En ekstrem en af slagsen.
296
00:32:21,200 --> 00:32:23,160
Leck var ikke ret sund.
297
00:32:24,280 --> 00:32:26,560
Hans krop kunne måske ikke tage det.
298
00:32:26,840 --> 00:32:28,520
Kunne asken have udløst det?
299
00:32:30,000 --> 00:32:32,520
Jeg har kun testet
dets geologiske komposition,
300
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
men det kunne have et biologisk element.
301
00:32:35,400 --> 00:32:36,320
En transportør.
302
00:32:39,080 --> 00:32:40,120
Find ud af det.
303
00:32:41,160 --> 00:32:45,640
Dunlin. Sørg for, at vi ikke
har nogen andre udenfor.
304
00:33:09,240 --> 00:33:12,560
-Okay, ikke i øjnene.
-Jeg troede, jeg havde mistet dig.
305
00:33:14,680 --> 00:33:16,800
-Fandt du noget?
-Ingenting.
306
00:33:17,480 --> 00:33:19,360
Personen er her ikke længere.
307
00:33:20,760 --> 00:33:22,520
Hvad ville de lave herude?
308
00:33:23,280 --> 00:33:25,920
Nogle mennesker bliver klaustrofobiske.
309
00:33:27,000 --> 00:33:29,160
Hvis man virkelig gerne vil herfra...
310
00:33:29,840 --> 00:33:33,440
Vi bør tjekke redningsbådene.
Sørge for, ingen prøver at ro hjem.
311
00:33:33,680 --> 00:33:35,120
I hvert fald ikke uden os.
312
00:33:37,080 --> 00:33:40,680
-Pas på rækværket.
-Stedet er ved at falde fra hinanden.
313
00:33:41,280 --> 00:33:43,640
Tror du,
de vil gå videre med nedlukningen?
314
00:33:43,760 --> 00:33:47,720
Uanset hvad, kan vi ikke stoppe det.
315
00:34:16,320 --> 00:34:20,880
-Hey, pas på.
-Hej. Du er en ilter én, kan jeg.
316
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
-Det klæder dig.
-Hvor skal du hen?
317
00:34:24,920 --> 00:34:27,200
Nogen må få os væk herfra.
318
00:34:32,120 --> 00:34:36,200
-Hvor længe vil det tage?
-Det er ikke ligefrem mit felt.
319
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Groft sagt.
320
00:34:38,200 --> 00:34:42,120
Jeg udsætter prøverne for stimuli
og ser, om jeg kan få en reaktion.
321
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
Stadig intet spor af Baz,
Fulmer eller Alwyn.
322
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
-Er de udenfor?
-Det må de være.
323
00:34:48,600 --> 00:34:52,080
-De er her bestemt ikke.
-Hvem står så for signalerne?
324
00:34:54,400 --> 00:34:57,280
Dunlin, gå ovenpå og find ud af,
hvad der foregår.
325
00:34:57,360 --> 00:34:59,920
-Vi går efter Fulmer og Alwyn.
-Modtaget.
326
00:35:01,400 --> 00:35:02,640
Der er intet derinde.
327
00:35:09,400 --> 00:35:10,480
Satans.
328
00:35:12,360 --> 00:35:15,320
-Du skulle have haft handsker på.
-Tak, Alwyn.
329
00:35:17,280 --> 00:35:19,880
Har du nogensinde boardet
end SBV i en kurv før?
330
00:35:21,520 --> 00:35:25,520
-Nej. Dig?
-Ja.
331
00:35:27,560 --> 00:35:29,320
Jeg vil nødig gøre det igen.
332
00:35:31,600 --> 00:35:33,080
Synes du, vi bør blive?
333
00:35:36,160 --> 00:35:39,680
Nej. Jeg er bare træt af
at vælge mellem to nuancer af lort.
334
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Ja.
335
00:36:03,600 --> 00:36:05,360
Nogen spiller din sang.
336
00:36:10,920 --> 00:36:14,200
Det er en SOS. Jeg bringer båden ind.
337
00:36:30,640 --> 00:36:31,680
Hvad fanden?
338
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Den er låst.
339
00:36:47,120 --> 00:36:49,800
-Asken er stoppet.
-Én ting mindre at bekymre os om.
340
00:36:50,280 --> 00:36:53,280
Ja, forhåbentlig.
Men hvordan kommer vi ind?
341
00:36:54,120 --> 00:36:56,000
Bliv her og få nogens opmærksomhed.
342
00:36:56,080 --> 00:36:59,680
Jeg går op og ser, om der er åbent.
Jeg lukker dig ind på vej ned.
343
00:37:05,640 --> 00:37:07,920
Hjælp!
344
00:37:12,480 --> 00:37:15,360
Hey! Hjælp!
345
00:37:18,080 --> 00:37:21,200
Hvis asken var ansvarlig for Leck,
må vi finde udløseren,
346
00:37:21,320 --> 00:37:23,040
ellers mister vi kontrollen.
347
00:37:23,120 --> 00:37:25,040
-Mere end i forvejen?
-Langt mere.
348
00:37:25,120 --> 00:37:26,360
-Hjælp!
-Jeg prøver.
349
00:37:26,560 --> 00:37:30,000
-Hjælp!
-Jeg prøver. Nogen har spærret den.
350
00:37:30,120 --> 00:37:31,960
-Slip din side.
-Hjælp!
351
00:37:32,080 --> 00:37:34,160
-Hvem er derude?
-Det er Fulmer.
352
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Hjælp!
353
00:37:40,320 --> 00:37:43,400
- Hvem låste os ude?
-Hutton spærrede den.
354
00:37:43,480 --> 00:37:46,320
-Han gik op til kontrolrummet.
-Han ændrede beskeden.
355
00:37:46,400 --> 00:37:49,280
-Han tilkalder SBV'en. Med fuld fart.
-Skiderik.
356
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
Hvis den kommer så hurtigt, rammer den os.
357
00:37:52,320 --> 00:37:55,120
Jeg burde have
sendt ham bort i en redningsbåd.
358
00:37:55,160 --> 00:37:57,520
-Din hånd.
-Det er okay. Bare et snit.
359
00:37:58,760 --> 00:38:00,640
-Asken er stoppet.
-Hvad?
360
00:38:00,920 --> 00:38:04,000
-Fuldkommen?
-Ja. Vi må hellere gå derop.
361
00:38:07,440 --> 00:38:09,320
Jeg burde have låst dig fast.
362
00:38:10,160 --> 00:38:12,640
Du er først tilfreds, når vi alle er døde.
363
00:38:12,680 --> 00:38:15,560
Skrid. Jeg er den eneste,
der prøver at få os herfra.
364
00:38:21,960 --> 00:38:24,480
-Stop det.
-Giv mig den skide nøgle.
365
00:38:25,560 --> 00:38:27,480
Hutton, nøglen.
366
00:38:27,840 --> 00:38:30,640
Du vil altid følge proceduren.
367
00:38:30,680 --> 00:38:33,640
Du vil vente på en ordre på radioen.
Den kommer ikke.
368
00:38:33,760 --> 00:38:36,680
Den båd er vores eneste udvej.
Vi burde være på den.
369
00:38:37,000 --> 00:38:40,160
Du er færdig, Hutton. Fyret. Færdig.
370
00:38:40,400 --> 00:38:44,480
Vi er alle færdige, makker. Vågn op.
371
00:38:44,800 --> 00:38:46,080
-Wright.
-Ja.
372
00:38:46,160 --> 00:38:47,840
-Rodriguez.
-Ja.
373
00:38:47,920 --> 00:38:49,320
-Hernandez.
-Ja.
374
00:38:49,400 --> 00:38:50,760
-Ayodeji.
-Ja.
375
00:38:50,840 --> 00:38:52,360
-Shaw.
-Her.
376
00:38:52,560 --> 00:38:53,800
-Garrow.
-Her.
377
00:38:54,200 --> 00:38:57,280
Jeg kan umuligt hejse alle ned.
Det er vanvittigt.
378
00:38:57,800 --> 00:39:01,640
Du sagde selv, at selvom vi kommer herfra,
vil firmaet fyre os.
379
00:39:01,680 --> 00:39:04,440
-Hvad bliver vi så for?
-Dette er ikke vejen frem.
380
00:39:04,760 --> 00:39:07,480
-Du lærer fandeme aldrig.
-Du tænker sgu aldrig.
381
00:39:07,680 --> 00:39:11,680
-Giv mig nøglen. Nu.
-Det er for sent.
382
00:39:13,200 --> 00:39:17,800
Du kan blive, hvis du vil.
Nu er det en fest.
383
00:39:18,040 --> 00:39:20,000
-Hvad er dit problem?
-Hvad sker der?
384
00:39:20,120 --> 00:39:21,640
-Luk ned for den.
-Gerne.
385
00:39:22,160 --> 00:39:23,440
Han er bare et headset.
386
00:39:23,840 --> 00:39:26,000
-En rig piges distraktion.
-Hvad?
387
00:39:27,080 --> 00:39:29,160
-Nu slår jeg ham.
-Ro på, folkens.
388
00:39:29,280 --> 00:39:31,040
Nogen må tage sig af ham.
389
00:39:31,160 --> 00:39:34,760
Ja. Men for nu kan du udgøre
endnu et problem, eller du kan hjælpe.
390
00:39:34,920 --> 00:39:36,080
Det er valget.
391
00:39:38,840 --> 00:39:43,960
Gå ned og tjek vagtplanen.
Jeg vil vide, hvor alle er. Nu.
392
00:39:47,200 --> 00:39:49,360
Du og jeg er ikke færdige med det her.
393
00:39:49,480 --> 00:39:51,600
-Du har været færdig i årevis.
-Kom nu.
394
00:39:51,640 --> 00:39:54,400
Jeg aflyser evakueringen.
Der skal ikke flere derud.
395
00:39:54,480 --> 00:39:56,000
Jeg gør det. Afslut testene.
396
00:39:56,160 --> 00:39:59,160
Nogen må verificere SBV'ens kursændring.
397
00:39:59,920 --> 00:40:04,480
-Alwyn. Er han stadig deroppe?
-Pis. Han er stadig udenfor.
398
00:40:06,920 --> 00:40:08,400
OIM kalder alt personale.
399
00:40:09,040 --> 00:40:11,520
Alle, der er udenfor, bedes komme ind.
400
00:40:11,640 --> 00:40:15,480
-Jeg gentager, kom indenfor.
-Baz? Er det dig?
401
00:40:15,920 --> 00:40:19,480
Jeg gentager, kom indenfor. OIM ude.
402
00:40:25,960 --> 00:40:27,600
"Noget i lyset."
403
00:40:34,640 --> 00:40:36,960
Hvad fanden har de gang i deroppe?
404
00:40:39,160 --> 00:40:41,800
Jeg har sendt det. De bør ændre kurs nu.
405
00:40:43,640 --> 00:40:47,280
Hvis de holder øje. Dunlin, noget held?
406
00:40:47,360 --> 00:40:50,320
Jeg kan ikke se ham. Den skide tåge.
407
00:40:53,920 --> 00:40:57,640
-Vent. Dér.
-Det er nede ved edderkoppedækket.
408
00:40:57,880 --> 00:41:00,600
Ændrer SBV'en ikke kurs,
bliver han taget af bølgen.
409
00:41:02,960 --> 00:41:06,920
OIM kalder alle besætningsmedlemmer.
Kom til opholdsmodulet.
410
00:41:07,000 --> 00:41:09,800
-Alwyn, også dig.
-Han kan ikke høre det for bølgerne.
411
00:41:13,880 --> 00:41:18,040
Jeg går derned. Hvis han falder i vandet
uden sin overlevelsesdragt,
412
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
holder han ikke længe.
413
00:41:19,920 --> 00:41:24,000
Jeg får brug for mere end et par hænder,
hvis vi skal dirigere dem ind.
414
00:41:24,440 --> 00:41:27,640
Besætningen har brug for deres kaptajn.
Jeg gør det.
415
00:41:28,440 --> 00:41:32,680
Okay. Tag en dragt, og bring ham tilbage.
Vi mister ikke flere i nat.
416
00:41:34,040 --> 00:41:35,360
Jeg er lige bag dig.
417
00:41:40,800 --> 00:41:42,080
Baz, er du der?
418
00:41:48,320 --> 00:41:50,800
Kom nu, mand. Du bør ikke være herude.
419
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
Baz.
420
00:41:59,920 --> 00:42:01,080
Det er Alwyn.
421
00:42:02,880 --> 00:42:06,880
Jeg ved, du er bange. Vi kan hjælpe.
422
00:42:09,320 --> 00:42:12,800
-Kom op med mig.
-Jeg kan ikke tage tilbage.
423
00:42:14,480 --> 00:42:17,600
-Jeg er nødt til at se det.
-Se hvad?
424
00:42:30,680 --> 00:42:31,840
Hvad er det?
425
00:42:34,400 --> 00:42:36,280
Du ved det, gør du ikke?
426
00:42:38,520 --> 00:42:41,760
Det er livet. Fra vandet.
427
00:42:42,640 --> 00:42:45,880
-Det er sådan, det begynder.
-Kom nu.
428
00:42:46,520 --> 00:42:49,120
Skibet er på vej.
Vi kan ikke blive hernede.
429
00:42:49,320 --> 00:42:50,560
Jeg kan ikke gå tilbage.
430
00:42:50,680 --> 00:42:55,800
Hvis noget reddede dig fra det fald,
var det ikke, så du kunne dø her.
431
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
Du kommer med mig.
432
00:43:01,680 --> 00:43:03,360
Uanset hvad, kommer vi herfra.
433
00:43:03,440 --> 00:43:05,920
Nej. Jeg siger dig,
den prøver at advare os.
434
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
En bølge kommer.
435
00:43:07,640 --> 00:43:11,640
Den kommer lige nu,
hvis vi ikke bevæger os. Så kom nu.
436
00:43:15,480 --> 00:43:16,520
Det går ikke.
437
00:43:26,600 --> 00:43:29,800
-Hvad sker der?
-De kommer, og har ikke sænket farten.
438
00:43:29,920 --> 00:43:32,440
-Sejler de forbi os?
-Det bliver tæt på.
439
00:43:33,080 --> 00:43:35,880
Baz, lad mig gå.
440
00:43:36,440 --> 00:43:38,920
Dette er OIM. Gør jer klar til kollision.
441
00:43:39,120 --> 00:43:41,840
-Gør jer klar til kollision.
-Kom tilbage.
442
00:43:42,160 --> 00:43:43,120
Baz.
443
00:43:45,480 --> 00:43:46,360
Baz.
444
00:43:49,520 --> 00:43:53,360
Okay, Baz. Bliv der. Jeg kan hjælpe.
445
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Den passerer os.
446
00:43:55,240 --> 00:43:58,440
-Edderkoppedækket bliver oversvømmet.
-Genopret kontakten.
447
00:43:58,520 --> 00:44:00,080
-Og du?
-Edderkoppedækket.
448
00:44:00,160 --> 00:44:01,280
Bed Cat komme derned.
449
00:44:03,080 --> 00:44:03,920
Baz.
450
00:44:15,880 --> 00:44:18,360
Vores redningsfartøj droppede os vist.
451
00:44:20,240 --> 00:44:21,160
Er vi fanget her?
452
00:44:21,880 --> 00:44:24,640
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
453
00:44:26,080 --> 00:44:27,600
Giv mig en hånd.
454
00:44:29,240 --> 00:44:31,000
Kom nu.
455
00:44:35,200 --> 00:44:36,480
Jøsses.
456
00:44:37,760 --> 00:44:40,800
Kom nu, mand.
457
00:44:41,920 --> 00:44:44,400
Kom nu, Alwyn.
458
00:44:55,760 --> 00:44:56,800
Det var Baz.
459
00:44:59,280 --> 00:45:00,160
Jeg så det.
460
00:45:02,360 --> 00:45:04,360
Kom nu.
461
00:45:07,080 --> 00:45:09,000
-Jeg mister ham ikke.
-Okay.
462
00:45:18,040 --> 00:45:20,960
Kom nu.
463
00:45:25,320 --> 00:45:29,640
Okay, stop, Magnus.
Vi kommer for sent. Han er borte.
464
00:45:30,120 --> 00:45:33,160
-Han er borte.
-Kom nu, kammerat. Giv hende lidt plads.
465
00:45:39,240 --> 00:45:40,520
Har han været i vandet?
466
00:45:41,440 --> 00:45:45,480
De skændtes, og han lagde sin hånd
på Alwyns bryst, og han faldt om.
467
00:45:47,040 --> 00:45:49,720
Hvorfor? Hvad er der?
468
00:45:58,840 --> 00:45:59,760
Han druknede.
469
00:47:34,240 --> 00:47:35,760
Han blev aldrig færdig.
470
00:47:49,000 --> 00:47:52,680
-Dunlin, du gjorde alt, hvad du kunne.
-Ja.
471
00:47:55,880 --> 00:47:57,760
Det var stadig ikke godt nok.
472
00:48:18,160 --> 00:48:23,920
To på en nat. Fuck det her.
Han skulle aldrig have været dernede.
473
00:48:26,920 --> 00:48:31,000
Jeg er ked af det. Hvad med SBV?
474
00:48:31,520 --> 00:48:34,000
De forlader os. De sejler til Charlie.
475
00:48:34,080 --> 00:48:36,760
Fulmer prøver at kontakte dem.
De sejler væk.
476
00:48:36,840 --> 00:48:40,600
De ser sig ikke tilbage.
Det er, som om vi er en spedalsk koloni.
477
00:48:45,240 --> 00:48:46,960
Jeg må vise dig noget.
478
00:48:52,280 --> 00:48:53,520
Hvad kigger jeg på?
479
00:48:54,120 --> 00:48:57,680
Jeg føjede partikler fra asken
til en prøve med mit blod, men...
480
00:48:58,280 --> 00:49:01,760
Det er ikke aske. I hvert fald ikke kun.
481
00:49:02,080 --> 00:49:05,120
-Hvad mener du?
-Det er levende organismer.
482
00:49:05,840 --> 00:49:09,160
Asken er bare bæreren. Som Cat sagde.
483
00:49:10,200 --> 00:49:12,880
-Så det er en parasit?
-Noget i den stil.
484
00:49:14,200 --> 00:49:19,080
Prøverne indikerer,
at asken delvist består af dens sporer.
485
00:49:19,200 --> 00:49:21,880
De vedhæfter sig til organiske stoffer,
486
00:49:22,320 --> 00:49:25,120
reparerer skader og udstøder urenheder.
487
00:49:26,000 --> 00:49:29,360
Som Baz' fyldninger. Hvorfor?
488
00:49:29,840 --> 00:49:32,440
Sandsynligvis fordi,
de vil have en sund vært.
489
00:49:32,760 --> 00:49:35,080
Hvis de ikke er sunde, bliver de afvist.
490
00:49:36,560 --> 00:49:41,880
Magnus, hvis dette er en parasit,
må vi bevæge os hurtigt og isolere den.
491
00:49:42,000 --> 00:49:45,440
Dens impuls er at sprede sig.
Den kan sprede sig gennem én ting.
492
00:49:45,600 --> 00:49:47,280
Ja, os. Jeg forstår.
493
00:49:49,800 --> 00:49:51,960
Hvor længe tager det at inficere nogen?
494
00:49:52,920 --> 00:49:55,520
Det afhænger af eksponeringsgraden.
495
00:49:56,520 --> 00:49:58,640
At røre asken er næppe nok,
496
00:49:59,600 --> 00:50:03,360
men hvis man er udsat længe
og indånder den,
497
00:50:04,600 --> 00:50:07,000
hvis du har et snit eller en skade...
498
00:50:08,840 --> 00:50:11,080
Det er dem, vi bør holde øje med.
499
00:52:35,520 --> 00:52:37,520
Tekster af: Jonas Kloch
500
00:52:37,600 --> 00:52:39,600
Kreativ supervisor Lotte Udsen
500
00:52:40,305 --> 00:53:40,762
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm