"The Rig" Episode #1.3
ID | 13213369 |
---|---|
Movie Name | "The Rig" Episode #1.3 |
Release Name | The.Rig.S01E03.da.25.000 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 14371362 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
Hvad vil du?
3
00:00:40,360 --> 00:00:41,600
Hvad vil du med mig?
4
00:00:43,520 --> 00:00:44,360
Baz.
5
00:02:04,880 --> 00:02:07,640
-Hvordan er stemningen?
-Meget bebrejdelse.
6
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
Lidt vrede. Ikke så meget tillid.
7
00:02:13,680 --> 00:02:17,160
-Det bør nogen gøre noget ved.
-Se ikke på mig.
8
00:02:24,520 --> 00:02:28,840
Jeg vil ikke miste Baz.
Sæt dem op ved bådene.
9
00:02:47,640 --> 00:02:50,120
-Hej.
-Jøsses.
10
00:02:51,440 --> 00:02:54,360
-Jeg sætter en klokke på dig.
-Hør...
11
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
-Kan vi snakke?
-Jeg har lidt travlt lige nu.
12
00:02:59,560 --> 00:03:00,680
Jeg kan hjælpe.
13
00:03:01,280 --> 00:03:03,040
Forklar, hvordan en organisme
14
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
kan blaffe via aske,
og hvordan vi stopper den?
15
00:03:06,840 --> 00:03:10,840
Nej. Men med alt det, der er sket,
bør vi så ikke have en plan?
16
00:03:13,080 --> 00:03:15,560
Jeg har en plan.
Det sagde jeg, da vi startede.
17
00:03:15,640 --> 00:03:18,520
Jeg gør det godt, bliver forfremmet.
18
00:03:18,600 --> 00:03:21,760
Hvis jeg klarer det her,
beviser jeg mit værd.
19
00:03:21,840 --> 00:03:25,400
Så du bliver hos Pictor?
Selv efter nedlukningen?
20
00:03:25,720 --> 00:03:29,080
Branchen skal ændre sig.
Den behøver ikke dø.
21
00:03:29,160 --> 00:03:32,040
Jeg kan overtale bestyrelsen til
at omstrukturere.
22
00:03:32,120 --> 00:03:34,400
Kulstofopsamling, grøn energi, vandkraft.
23
00:03:34,480 --> 00:03:37,760
Det er måden at holde alt kørende
og folk i arbejde.
24
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
Så olieselskaberne
skal stoppe med at bore?
25
00:03:41,160 --> 00:03:43,960
Da det første selskab startede i Nordsøen,
26
00:03:44,040 --> 00:03:46,200
fik de at vide, at det var umuligt.
27
00:03:46,280 --> 00:03:51,000
Så byggede de en
af verdens mest komplekse konstruktioner.
28
00:03:51,560 --> 00:03:54,560
Tror du ikke, de kan hjælpe med
at bygge en bedre fremtid?
29
00:03:56,560 --> 00:03:58,480
Er vi i denne bedre fremtid?
30
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Lad være.
31
00:04:02,120 --> 00:04:05,840
I fire måneder kunne vi have
talt om det her, og vi gjorde det ikke.
32
00:04:05,920 --> 00:04:07,560
Det er ikke tid nu.
33
00:04:08,640 --> 00:04:10,920
-Baz er stadig derude.
-Der kan han blive.
34
00:04:11,560 --> 00:04:13,760
Lige nu er jeg bekymret for dem herinde.
35
00:04:20,560 --> 00:04:25,000
-Er der fremskridt?
-Jeg tror, jeg kan teste besætningen.
36
00:04:26,920 --> 00:04:29,360
Vi tager en blodprøve fra alle,
37
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
blander en lille mængde
med den, vi har fra Baz,
38
00:04:32,360 --> 00:04:33,600
og hvis de reagerer,
39
00:04:33,680 --> 00:04:36,560
ved vi, at personen ikke er smittet.
40
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
Har du midler til det?
41
00:04:39,440 --> 00:04:41,240
Det vil tage tid, men ja.
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,440
Flere tilfælde vil splitte besætningen.
43
00:04:45,440 --> 00:04:46,760
De er allerede splittede.
44
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Okay.
45
00:04:52,920 --> 00:04:56,440
-Det er stabilt.
-Bliv ved, indtil den er i ro.
46
00:05:01,360 --> 00:05:02,600
To, tre...
47
00:05:12,320 --> 00:05:15,320
-Han burde ligge hos drinksene.
-Det er ikke sjovt.
48
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
Undskyld.
49
00:05:17,800 --> 00:05:20,120
Vi kan klare det herfra.
50
00:05:20,200 --> 00:05:21,320
Jeg har det fint.
51
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
Hvad med familierne?
52
00:05:30,600 --> 00:05:34,360
Magnus underretter virksomheden.
Virksomheden underretter politiet.
53
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
Hvis radioen virker igen.
54
00:05:39,320 --> 00:05:42,480
På min første tur overvejede jeg
at skrive et brev.
55
00:05:43,680 --> 00:05:46,200
Et at efterlade, for en sikkerheds skyld.
56
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
-Ja?
-Det gør vi ikke.
57
00:05:50,080 --> 00:05:53,200
Min mor var bange,
og jeg tænkte, det ville hjælpe.
58
00:05:54,720 --> 00:05:56,000
Det gør vi ikke.
59
00:05:58,280 --> 00:05:59,440
Det bringer uheld.
60
00:06:08,480 --> 00:06:11,680
Murch, er du okay med det?
At opbevare dem i fryseren?
61
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
Hvor ellers?
62
00:06:13,520 --> 00:06:16,960
Da jeg var i ubåden,
havde vi en fyr i fryseren i to måneder.
63
00:06:17,400 --> 00:06:20,120
Jeg flyttede ham, når folk ville have is.
64
00:06:22,000 --> 00:06:23,720
Har du hørt om den slags i flåden?
65
00:06:24,160 --> 00:06:28,200
De holder det hemmeligt.
Det er de gode til.
66
00:06:28,760 --> 00:06:32,520
-Dem og alle andre.
-Det er et stort hav.
67
00:06:33,680 --> 00:06:37,120
Når man sejler over toppen,
tror man, man har set det hele.
68
00:06:37,680 --> 00:06:42,760
Så dykker man ned i mørket,
og det er overalt omkring én.
69
00:06:43,840 --> 00:06:47,320
Noget af det vand har ikke set overfladen
i tusindvis af år.
70
00:06:48,560 --> 00:06:51,080
Så føler man sig hurtigt ret lille.
71
00:06:52,240 --> 00:06:55,360
Så begynder sonaren at pinge. Ping, ping.
72
00:06:56,360 --> 00:06:59,520
Der er noget derude.
Og det har fundet dig.
73
00:07:01,200 --> 00:07:05,280
Og pludselig føles det store tomme hav
virkelig overfyldt.
74
00:07:09,000 --> 00:07:10,480
Hold kæft.
75
00:07:11,720 --> 00:07:15,880
Uanset hvad, er det her menneskeskabt.
Skide russere eller noget.
76
00:07:16,320 --> 00:07:19,360
Der er intet Moby Dick-monster,
der svømmer rundt.
77
00:07:19,440 --> 00:07:22,280
Moby Dick var en hval. Ahab er uhyret.
78
00:07:22,640 --> 00:07:26,320
Hval, monster, franken-fisk...
Det er noget vrøvl.
79
00:07:26,920 --> 00:07:29,840
Vi ved mere om månen end bunden af havet.
80
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
Meget kan skjule sig.
81
00:07:33,880 --> 00:07:37,720
Ligegyldigt hvad årsagen er,
så handler det om at komme hjem.
82
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
-Og hvem får os hjem?
-Skift plade, Hutton.
83
00:07:41,360 --> 00:07:44,960
Du har haft lige så mange år som Magnus
til at få hans stilling.
84
00:07:45,240 --> 00:07:47,600
Men du fik det ikke, fordi du ikke kan.
85
00:07:48,360 --> 00:07:49,440
Og det er han?
86
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Ja, det er han.
87
00:07:53,080 --> 00:07:56,680
Leck og Alwyn er nok uenige med dig.
88
00:07:57,360 --> 00:08:00,520
Men hvis du vil vente,
indtil der er flere lig i fryseren,
89
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
så kom ikke til mig.
90
00:08:03,200 --> 00:08:07,040
-Du er en afstumpet nar, Hutton.
-Gutter, kom og se.
91
00:08:07,560 --> 00:08:10,120
-Tågen.
-Hvad sker der?
92
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Den forsvinder.
93
00:08:23,240 --> 00:08:26,160
-Så vi er i sikkerhed, ikke?
-Vi kan tage hjem.
94
00:08:29,560 --> 00:08:30,920
Det tror jeg næppe.
95
00:08:34,800 --> 00:08:35,760
Åh gud.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,040
Nej.
97
00:08:42,040 --> 00:08:45,280
-Er det mon derfor, SBV'en tog til dem?
-Muligvis.
98
00:08:46,160 --> 00:08:47,720
Den ankom vist heller aldrig.
99
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
Jeg havde aldrig troet,
at vi var de heldige.
100
00:08:51,640 --> 00:08:54,760
Vi må hente dem. Der kan være overlevende.
101
00:08:55,040 --> 00:08:57,640
-Hente dem? Hvordan?
-Redningsbådene.
102
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
De er ikke designet til det.
103
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
De får en væk herfra,
og så bliver man hentet af FRC'erne.
104
00:09:06,960 --> 00:09:10,120
Selv hvis du kunne styre én
uden at blive slået ud af kurs,
105
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
hvilket er usikkert, ville du stadig ikke
have nok benzin til turen hjem.
106
00:09:16,440 --> 00:09:18,520
Vi ville sandsynligvis flyde til Norge.
107
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
Vi er nødt til at prøve.
108
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
Med den mængde røg
tvivler jeg på, nogen kan reddes.
109
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Baz?
110
00:09:52,400 --> 00:09:53,520
Hvad laver du?
111
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
Læg den ned. Træd tilbage.
112
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
Er dette, hvad der sker med mig?
113
00:10:02,880 --> 00:10:05,520
Hør, kammerat. Vi kan hjælpe dig.
114
00:10:05,960 --> 00:10:08,080
Når vi er hjemme, finder de ud af det.
115
00:10:08,160 --> 00:10:11,080
Jeg kan ikke tage tilbage.
Der er noget her.
116
00:10:12,000 --> 00:10:13,880
Der er noget, jeg må gøre.
117
00:10:14,760 --> 00:10:16,160
Jeg bliver ved at se det.
118
00:10:16,520 --> 00:10:20,840
Det er som at være
i 100 forskellige drømme på én gang.
119
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Hvad gjorde du ved Alwyn?
120
00:10:27,480 --> 00:10:28,760
Det var ikke med vilje.
121
00:10:31,440 --> 00:10:32,720
Men lyset...
122
00:10:34,760 --> 00:10:38,160
Livet gør det stærkere.
123
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
Det har brug for os.
124
00:10:43,240 --> 00:10:44,600
Hvad mener du med "os"?
125
00:10:51,760 --> 00:10:55,240
Rose, det er okay.
Jeg er her. Hold dig tilbage.
126
00:10:57,160 --> 00:11:01,240
Baz, vi skal bruge dit blod for
at finde ud af, hvad der er med dig.
127
00:11:03,680 --> 00:11:06,520
-Vi må efter ham.
-Nej. Han er for farlig.
128
00:11:06,600 --> 00:11:09,080
-Vi må informere Magnus først.
-Okay.
129
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
Magnus, du må komme ned til laboratoriet.
130
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Tog han noget?
131
00:11:49,560 --> 00:11:52,920
Han har taget sin prøve.
Vi kan ikke foretage tests uden den.
132
00:11:55,040 --> 00:11:57,320
Døren til Vagtskift B stod åben.
133
00:11:57,400 --> 00:12:00,960
-Han må være gået ud igen.
-Så kan han være hvor som helst.
134
00:12:01,680 --> 00:12:04,760
-Overvejede du ikke at hente os?
-Der var ingen tid.
135
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
-Han stod lige der.
-Hvor længe var du sammen med ham?
136
00:12:08,560 --> 00:12:09,680
Mindre end et minut.
137
00:12:10,360 --> 00:12:12,560
-Alene?
-Indtil Rose kom.
138
00:12:13,080 --> 00:12:17,320
Hvis du har ret, så kan Baz smitte, ikke?
139
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Det er muligt.
140
00:12:19,840 --> 00:12:23,240
Hvis vi ikke kan teste alle,
må vi isolere de sandsynlige sager.
141
00:12:23,600 --> 00:12:26,560
-I det mindste indtil vi ved mere.
-Så du taler om mig.
142
00:12:26,880 --> 00:12:30,360
Du var udenfor i går.
Nu var du her med ham. Du blev skåret.
143
00:12:30,680 --> 00:12:33,400
-Det er ikke personligt.
-Måske ikke for dig.
144
00:12:42,400 --> 00:12:43,520
Okay, Fulmer.
145
00:12:44,040 --> 00:12:47,400
Jeg har bedt Cat om at tjekke alle,
der var udenfor, for skader.
146
00:12:48,080 --> 00:12:50,880
-Også tatoveringer og fyldninger.
-Det er ikke sikkert.
147
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Hvis de var blev smittet,
kunne de være helet.
148
00:12:53,960 --> 00:12:59,280
Det er alt, vi har. Hvis vi finder Baz,
kan du så stadig teste?
149
00:13:00,680 --> 00:13:05,360
Ja, muligvis. Har du forslag til,
hvordan vi gør det?
150
00:13:20,640 --> 00:13:24,040
DAGE SIDEN OPERATIONEL HÆNDELSE - 0
PERFEKTE DAGE - 0
151
00:13:24,800 --> 00:13:28,400
Vi mistede to mænd i går aftes. Venner.
152
00:13:30,200 --> 00:13:33,480
Besætningskammerater.
Vi vil ikke miste flere.
153
00:13:35,400 --> 00:13:39,480
Jeg ved, at I er trætte.
Jeg ved, at det ikke er her, I vil være.
154
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Underdrivelse.
155
00:13:43,160 --> 00:13:46,680
Uden SBV'en er den eneste vej
tilbage helikopterne.
156
00:13:47,720 --> 00:13:50,040
Og før vi kan kommunikere med stranden,
157
00:13:50,120 --> 00:13:51,760
ved vi ikke, om de kommer.
158
00:13:52,800 --> 00:13:56,720
I mellemtiden gør vi
dette sted så sikkert, vi kan.
159
00:13:57,080 --> 00:14:02,160
Og vi gør det sammen.
Skænderier og slagsmål stopper nu.
160
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
Vi er én besætning.
161
00:14:06,360 --> 00:14:08,520
-Dunlin.
-Ja.
162
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
Først må vi gøre rent.
163
00:14:13,080 --> 00:14:15,400
Nu hvor tågen er væk, og asken er stoppet,
164
00:14:16,720 --> 00:14:19,560
skal dækkene rengøres. Til bunds.
165
00:14:20,320 --> 00:14:21,920
Lad os få det af vores platform.
166
00:14:23,200 --> 00:14:25,680
Vi bruger oversvømmelsessystemet.
167
00:14:26,920 --> 00:14:29,480
Så skrubber besætningsmedlemmer det.
168
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Dette modul er en ren zone.
169
00:14:32,320 --> 00:14:34,920
Ingen krydskontaminering. Forstået?
170
00:14:35,760 --> 00:14:36,600
Ja, chef.
171
00:14:38,080 --> 00:14:40,360
Resten af jer er på eftersøgningsholdet.
172
00:14:41,040 --> 00:14:45,880
Vi finder Baz. Vi bringer ham tilbage.
Vi stopper det her, før det bliver værre.
173
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
Vil du have ham tilbage?
174
00:14:49,320 --> 00:14:53,120
Det sagde jeg jo.
Én besætning, Baz inkluderet.
175
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
Kameraerne har ikke fuld dækning.
176
00:14:57,720 --> 00:15:00,720
Så vi må gennemsøge alt.
Også produktionsmodulet.
177
00:15:01,880 --> 00:15:05,480
Heather, Easter, Murchison,
I tager mudderrummet.
178
00:15:07,240 --> 00:15:11,400
Hutton, Garrow, Dunlin,
værksteder og opbevaringsrum.
179
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
-Ét spørgsmål.
-Værsgo.
180
00:15:14,760 --> 00:15:17,280
Hvad hvis han ikke vil med tilbage?
181
00:15:20,360 --> 00:15:22,000
Giv ham ikke den mulighed.
182
00:15:24,240 --> 00:15:25,160
Mødet er slut.
183
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
Er jeg på hold med Hutton?
184
00:15:29,480 --> 00:15:33,880
-Han kender produktionsmodulet.
-Han burde låses inde efter i går.
185
00:15:33,960 --> 00:15:36,440
Hvorfor tror du, han er på dit hold?
186
00:15:36,600 --> 00:15:40,520
Slip ham ikke af syne.
Vi har problemer nok i forvejen.
187
00:17:00,520 --> 00:17:03,120
-Nok?
-Nok.
188
00:17:04,240 --> 00:17:05,200
OVERSVØMMELSE
189
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Det vil tage længe. Du kan hvile dig.
190
00:17:18,440 --> 00:17:21,880
Når det er gjort.
Indtil da holder jeg mig til kaffen.
191
00:17:26,320 --> 00:17:31,000
Jeg ved ikke, hvem der fortalte skotter,
at det her var kaffe, men de snød jer.
192
00:17:31,440 --> 00:17:33,680
Du skulle se stedet, når vi løber tør.
193
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
-Lad os håbe, vi finder ham snart.
-Ja.
194
00:17:40,160 --> 00:17:45,560
Min kone plejede at sige, at håb er noget,
man har, når man lader ting blive værre.
195
00:17:46,200 --> 00:17:47,160
Er du gift?
196
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
Skilt. Hun havde vel ret.
197
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
Okay, hør her.
198
00:17:56,720 --> 00:17:58,640
-Langsomt og forsigtigt.
-Ja.
199
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Start fra toppen...
200
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
Okay, drenge, det er en fuld vask.
I ved, hvordan det er. Kom i gang.
201
00:18:03,920 --> 00:18:07,640
Du ville vel fortælle dem,
hvordan man går i karbad bagefter.
202
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
-Er du okay?
-Ja. Tiptop.
203
00:18:34,000 --> 00:18:37,640
Hvad er al larmen?
Jeg troede, brøndene var lukket ned.
204
00:18:38,080 --> 00:18:40,320
Der er stadig masser af saft i tankene.
205
00:18:40,440 --> 00:18:43,960
Efter nedlukning skal vi lufte ud
og afbrænde det overskydende.
206
00:18:44,040 --> 00:18:46,560
Det er automatisk,
men det er stadig farligt.
207
00:18:47,080 --> 00:18:51,320
-Rør den ikke, hvis den bevæger sig.
-Han kan være hvor som helst.
208
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
Jo før vi er inde, jo hurtigere er vi ude.
209
00:18:58,320 --> 00:19:02,440
-Kontrol, vi påbegynder søgningen.
-Modtaget. Bliv i jeres grupper.
210
00:19:03,040 --> 00:19:06,920
-Dette skal gøres rigtigt fremfor hurtigt.
-Nemt for ham at sige.
211
00:19:11,080 --> 00:19:13,520
Nok klagen. Lad os mødes på midten.
212
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Kom så.
213
00:19:19,800 --> 00:19:23,240
-Har du fundet noget?
-Intet giver mening.
214
00:19:24,920 --> 00:19:27,320
Uanset hvad, må det være noget nyt.
215
00:19:27,440 --> 00:19:28,560
STRATIGRAFI VED BRØND
216
00:19:28,680 --> 00:19:29,800
Ikke nødvendigvis.
217
00:19:30,720 --> 00:19:35,280
I gamle dage fortalte sømænd
historier om Sargassohavet.
218
00:19:36,400 --> 00:19:41,080
Et skib sejler mange
hundrede kilometer fra kysten,
219
00:19:41,720 --> 00:19:44,000
og pludselig er det tåget,
220
00:19:44,240 --> 00:19:48,240
vinden stopper, skibet bremser
og tågen forsvinder igen.
221
00:19:48,680 --> 00:19:52,040
Men skibet bevæger sig stadig ikke,
for rundt omkring det,
222
00:19:52,080 --> 00:19:56,320
så langt øjet kan se, er der tang.
En hel ø af det.
223
00:19:57,240 --> 00:19:59,920
Det har intet fundament.
Intet har skyllet det ind.
224
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Det er, som om det er steget op fra dybet.
225
00:20:03,280 --> 00:20:05,720
Skibet er fanget, roret sidder fast.
226
00:20:07,440 --> 00:20:11,240
Fanget midt i en skov,
hvor ingen skov har ret til at være.
227
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
-God historie.
-Ja.
228
00:20:14,280 --> 00:20:17,320
Det plejede folk at tænke.
Bare en historie.
229
00:20:18,240 --> 00:20:23,760
Men for et par år siden
kom tangen tilbage, ni millioner tons.
230
00:20:24,640 --> 00:20:27,560
Søveje og strande
lukkede over hele Caribien.
231
00:20:27,680 --> 00:20:30,800
Så jeg skal undgå en ferie der,
hvis vi kommer hjem?
232
00:20:32,400 --> 00:20:35,960
Jeg siger, at de fleste mysterier
stammer fra noget sandt.
233
00:20:38,080 --> 00:20:43,960
Du ville sige, at dette er noget nyt,
men måske er det noget gammelt.
234
00:20:54,560 --> 00:20:58,080
KINLOCH BRAVO
UNDERSØGELSESHISTORIK
235
00:21:00,680 --> 00:21:03,240
Jeg har aldrig fattet,
hvorfor I kom herud.
236
00:21:03,320 --> 00:21:07,400
Vi vidste ikke, hvad det gjorde
ved verden, da vi tilmeldte os. Det gør I.
237
00:21:07,480 --> 00:21:11,040
Altså at holde lamper tændt,
hospitaler åbne, biler i bevægelser,
238
00:21:11,080 --> 00:21:13,760
og traktorer i drift, så du kan lave mad?
239
00:21:13,800 --> 00:21:17,320
Man kan ikke gro mad nogen steder,
når vi har brændt atmosfæren op.
240
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
Klart. Så boomere smadrede det,
men vi skal reparere det.
241
00:21:21,080 --> 00:21:23,680
-Flot, du tager ansvar.
-Mere end de fleste.
242
00:21:23,800 --> 00:21:26,240
-I havde valg.
-Ja.
243
00:21:26,800 --> 00:21:30,000
To finanskriser, krig mod terror,
pandemi, skoleskyderier
244
00:21:30,080 --> 00:21:32,200
og fascister i en forskruet fremtid.
245
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
-Vi er så heldige.
-Det er I.
246
00:21:34,640 --> 00:21:37,240
Jeg har arbejdet i Angola, Nigeria,
247
00:21:37,320 --> 00:21:40,640
steder, hvor Pictor ikke
bekymrer sig om olieudslip.
248
00:21:40,720 --> 00:21:43,520
-Du skulle se, hvordan det er der.
-Skulle jeg?
249
00:21:44,920 --> 00:21:47,720
-Hvorfor mig?
-Glem det.
250
00:21:48,880 --> 00:21:51,960
Du ved, hvad jeg mener.
Os, den store menneskerace.
251
00:21:52,360 --> 00:21:53,680
Vi ødelagde planeten
252
00:21:53,760 --> 00:21:55,840
og er overraskede, når den slår igen.
253
00:21:55,920 --> 00:21:58,120
Måske har du brug for et knald.
254
00:21:58,200 --> 00:22:01,840
Er du nu også efter mig?
Så meget for ungdommens oprør.
255
00:22:02,160 --> 00:22:04,880
Murch, jeg kører bare en kran.
256
00:22:05,360 --> 00:22:09,040
Find mig nogen, der betaler mig mere,
så stopper jeg.
257
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
Indtil da...
258
00:22:45,800 --> 00:22:48,480
Baz? Er du herinde?
259
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Undskyld.
260
00:22:55,800 --> 00:22:57,480
Bare lad være at stå i vejen.
261
00:23:00,400 --> 00:23:03,960
Det er ikke Baz, han prøver at redde.
Magnus, mener jeg.
262
00:23:04,960 --> 00:23:08,000
-Er du psykiater nu?
-Nej. Jeg siger bare...
263
00:23:09,000 --> 00:23:13,320
Dit barn. Det er ikke et tab,
man kommer tilbage fra.
264
00:23:13,840 --> 00:23:19,040
Ikke hele vejen.
Og nu er Leck og Alwyn også borte.
265
00:23:19,240 --> 00:23:21,400
Medmindre du har en pointe,
266
00:23:21,800 --> 00:23:24,480
hvad så med
at holde din diagnose for dig selv?
267
00:23:26,320 --> 00:23:28,560
Hvor fanden er Baz?
268
00:24:06,840 --> 00:24:10,200
-Fulmer spørger efter dig.
-Jeg må fortsætte med det her.
269
00:24:10,600 --> 00:24:13,160
-Hvordan har han det?
-Ingen tegn på forandring.
270
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
Hvad med din patient?
271
00:24:15,560 --> 00:24:19,440
Tja, det her er sporerne fra asken.
Og se det her.
272
00:24:20,720 --> 00:24:24,560
Alt olie i verden
stammer fra forhistoriske organismer,
273
00:24:24,640 --> 00:24:27,920
primært planter,
komprimeret inde i jordens lag.
274
00:24:28,320 --> 00:24:31,320
Men nogle gange bliver
tingene fossilerede i stedet.
275
00:24:31,720 --> 00:24:34,920
-Ligesom sporerne her.
-Må jeg så?
276
00:24:38,040 --> 00:24:40,880
Ja. De ligner sporerne fra asken.
277
00:24:42,320 --> 00:24:46,160
Denne kerne blev bragt op
i de første undersøgelser af feltet her.
278
00:24:46,280 --> 00:24:50,240
Virksomheden er uinteresseret i fossiler,
men de skal stadig logge dem.
279
00:24:50,320 --> 00:24:53,720
Så vi ved, at sporerne blevet fundet
280
00:24:54,160 --> 00:24:58,120
mindst fem gange på tværs
af forskellige geologiske lag,
281
00:24:59,040 --> 00:25:01,680
alle under masseudryddelseshændelser.
282
00:25:02,360 --> 00:25:06,160
Og de største aflejringer findes her
283
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
ved denne store udryddelsesbegivenhed.
284
00:25:09,760 --> 00:25:11,720
I slutningen af den permiske periode.
285
00:25:12,160 --> 00:25:15,880
Det er 300 millioner år siden.
95 % af alt liv forsvinder.
286
00:25:16,200 --> 00:25:19,320
Det er det tætteste planeten
har været på total udryddelse.
287
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
Av for den. Hvad forårsagede det?
288
00:25:22,040 --> 00:25:24,160
Det er verdens største mordmysterium.
289
00:25:24,440 --> 00:25:27,440
Forskere kalder det "Det store dødsfald."
290
00:25:29,440 --> 00:25:32,680
-Har du noget positivt nyt?
-Det kan du tro.
291
00:25:33,160 --> 00:25:36,160
Den olie, vi har pumpet,
292
00:25:36,240 --> 00:25:40,280
som hele dette felt sidder på, er permisk.
293
00:25:51,480 --> 00:25:52,400
Baz.
294
00:26:02,520 --> 00:26:04,360
Baz, vi vil hjælpe dig.
295
00:26:28,520 --> 00:26:29,880
Okay, Toto.
296
00:26:34,440 --> 00:26:39,640
Drenge, kommer I?
Jeg laver ikke alle disse uhyggelige ting.
297
00:26:40,480 --> 00:26:41,560
Alt ser normalt ud.
298
00:26:42,400 --> 00:26:44,760
Medicinsk korps? Hvor længe tjente du?
299
00:26:46,720 --> 00:26:47,680
Otte år.
300
00:26:50,080 --> 00:26:52,640
Og to i et hul for at komme over det.
301
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
Og så herud.
302
00:26:58,760 --> 00:27:00,400
Hvad fik dig ud af hullet?
303
00:27:02,800 --> 00:27:04,320
Jeg blev der næsten.
304
00:27:09,160 --> 00:27:12,200
Hvis Baz er væk,
hvor længe skal jeg så blive her?
305
00:27:13,000 --> 00:27:15,480
Jeg ved, det ikke virker sådan nu,
306
00:27:16,560 --> 00:27:20,160
men Rose vil bare gerne beskytte dig.
307
00:27:20,960 --> 00:27:25,000
-Hun vil beskytte sig selv.
-Måske, men er det ikke, hvad du ønsker?
308
00:27:28,680 --> 00:27:32,520
Det er sidste gang, jeg tager herud.
Hvad med dig?
309
00:27:33,880 --> 00:27:38,320
Mig og Casey har en plan.
Og det bliver rart.
310
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
Og kedeligt.
311
00:27:53,480 --> 00:27:56,560
-Det er meningen, vi skal holde sammen.
-Du faldt bagud.
312
00:27:57,160 --> 00:28:01,560
Jeg fulgte efter Garrow.
Hvad er der i disse? Hvorfor er de låst?
313
00:28:03,240 --> 00:28:07,160
Ingen anelse. Det må være
fra den sidste rotation.
314
00:28:08,120 --> 00:28:12,120
Jeg tjekker udstyret.
Hvor fanden er Garrow?
315
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
Garrow? Satans.
316
00:28:20,880 --> 00:28:22,600
-Få mig op.
-Du er okay.
317
00:28:24,040 --> 00:28:25,000
For fanden.
318
00:28:26,280 --> 00:28:29,600
-Hvad skete der?
-Han skjulte sig og sprang på mig.
319
00:28:35,520 --> 00:28:37,120
I skræmte ham, og han løb.
320
00:28:37,200 --> 00:28:39,040
-Heldige os.
-Hvilken vej gik han?
321
00:28:39,120 --> 00:28:42,480
Mod mudderrummet.
I kan stadig nå at fange ham.
322
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
-Vi bør melde det.
-Fuck det. Vi har ham. Kom så.
323
00:28:53,800 --> 00:28:56,760
Han har ret. Jeg klarer mig. Gør I det.
324
00:28:57,360 --> 00:29:01,640
Nej. Vi deler os ikke igen.
Vi bliver sammen og advarer de andre.
325
00:29:05,320 --> 00:29:06,400
Easter.
326
00:29:13,240 --> 00:29:14,440
Murch.
327
00:29:17,920 --> 00:29:18,840
Er det dig?
328
00:29:26,440 --> 00:29:28,880
Det er okay. Kom og se på det her.
329
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Hvad er det?
Hvilken slags plante vokser på olie?
330
00:29:53,080 --> 00:29:54,000
For fanden.
331
00:29:56,720 --> 00:29:58,040
Det er endnu en rystelse.
332
00:30:21,160 --> 00:30:23,720
Garrow, åbn din hånd.
333
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Garrow.
334
00:30:35,440 --> 00:30:36,280
Hey!
335
00:30:56,960 --> 00:30:58,640
Vi mister strøm overalt.
336
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
Jeg er blind.
337
00:31:05,960 --> 00:31:07,760
-Pis.
-Giv den et øjeblik.
338
00:31:08,960 --> 00:31:12,960
Jeg kan ikke. Vi kunne have en brand,
gaslækager. Du så Charlie.
339
00:31:21,000 --> 00:31:23,080
-Kan du ordne det?
-Ikke mig.
340
00:31:23,680 --> 00:31:26,280
-Du kan ikke lukke ham ud.
-Jeg har intet valg.
341
00:31:56,360 --> 00:32:00,840
Fulmer. Fiks strømmen,
og kom så tilbage. Forstået?
342
00:32:01,200 --> 00:32:05,720
Det er ikke en anmodning.
Cat, gør klar til mulige dødsfald.
343
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
Modtaget.
344
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
-Er alt nede?
-Ja.
345
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
Jeg er ked af alt dette. Du havde ret...
346
00:32:42,560 --> 00:32:46,280
Hvad med at vi håndterer vores forhold,
når vi ikke er i livsfare?
347
00:32:46,360 --> 00:32:47,440
Kan du ordne det?
348
00:32:50,560 --> 00:32:52,840
Jeg skal ned til afbryderne ved SSER'erne.
349
00:32:52,920 --> 00:32:54,920
Når lysene blinker, så genstart dem.
350
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
-Hvilke?
-Dem alle.
351
00:33:19,640 --> 00:33:21,560
Herre, pas på mig, beskyt mig.
352
00:33:40,760 --> 00:33:44,640
-Baz.
-De bliver stærkere, synene.
353
00:33:46,560 --> 00:33:49,880
Jeg kan se dem bedre her.
Jeg kan mærke dem.
354
00:33:52,240 --> 00:33:53,840
Det er her, jeg skal være.
355
00:33:57,960 --> 00:34:02,840
Jeg så bølgen. Jeg så havet, havbunden.
356
00:34:04,080 --> 00:34:08,120
Det land, der var der før.
Og det er blot begyndelsen.
357
00:34:10,040 --> 00:34:13,840
Det er som en hukommelse,
der går flere millioner år tilbage.
358
00:34:14,960 --> 00:34:20,160
Ar på ar.
Hele vejen tilbage til begyndelsen.
359
00:34:25,000 --> 00:34:28,840
Den vil have mig til at se det,
men der er så meget.
360
00:34:30,920 --> 00:34:33,760
I ringen, i mørket.
361
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
Vi må stoppe ham.
362
00:34:38,920 --> 00:34:43,640
Baz, uanset hvad du hører eller ser,
så tror jeg på dig.
363
00:34:45,160 --> 00:34:47,000
Det, der er herude, er ægte.
364
00:34:48,640 --> 00:34:50,280
Og vi kan hjælpe dig.
365
00:34:51,760 --> 00:34:55,840
-Men stop med at gøre folk fortræd.
-Det var ikke min mening.
366
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Det var det ikke.
367
00:35:00,120 --> 00:35:01,520
Vi blev angrebet.
368
00:35:02,640 --> 00:35:05,880
Vi bliver stadig angrebet. Det her sted...
369
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
Jeg må forsvare det.
370
00:35:12,760 --> 00:35:14,160
Forsvare det mod hvad?
371
00:35:28,200 --> 00:35:31,680
Jeg ved det ikke. Men det er døende.
372
00:35:33,160 --> 00:35:34,640
Det hele er døende.
373
00:35:36,680 --> 00:35:39,640
Og når det dør, dør alt.
374
00:35:40,880 --> 00:35:43,800
Det var begyndelsen,
og det vil være slutningen.
375
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
-Du kom hurtigt ud.
-Han var der. Jeg så ham.
376
00:35:56,000 --> 00:35:58,360
Vi må aflukke stedet og få fat i de andre.
377
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
-Er I okay?
-Vi har det fint.
378
00:36:02,320 --> 00:36:04,920
-Kom Garrow forbi jer?
-Nej. Det er bare os.
379
00:36:06,320 --> 00:36:07,360
Hvor er Heather?
380
00:36:09,360 --> 00:36:11,280
Efterlod I hende? Hvor?
381
00:36:11,360 --> 00:36:14,440
Det var kulsort.
Vi kunne hverken høre eller se.
382
00:36:14,520 --> 00:36:16,640
-Hvor?
-Mudderrummet.
383
00:36:18,120 --> 00:36:19,280
MUDDERRUM
384
00:36:20,160 --> 00:36:21,080
Flyt dig.
385
00:36:23,840 --> 00:36:27,880
Jeg går tilbage efter hende.
Find I ud af, hvad fanden der foregår.
386
00:36:29,200 --> 00:36:30,160
Kom.
387
00:36:32,080 --> 00:36:34,120
Baz, kom tilbage med mig.
388
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
Han kan ikke gå.
389
00:36:42,640 --> 00:36:43,880
Vi må stoppe det.
390
00:36:50,480 --> 00:36:53,480
Heather! Hold jer fra hende, røvhuller.
391
00:37:06,800 --> 00:37:09,960
Hvor er Hutton? Var det ham?
Forårsagede han rystelsen?
392
00:37:10,280 --> 00:37:13,000
Hvad med de andre? Garrow og Heather?
393
00:37:13,120 --> 00:37:16,960
Baz fik Garrow.
Eller også var han allerede smittet.
394
00:37:17,760 --> 00:37:21,040
-Vi ved ikke med Heather.
-Du skulle holde dem samlet.
395
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
-Hvor var du?
-Derinde.
396
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
I mørket! Hvor var du?
397
00:37:28,080 --> 00:37:29,160
Okay.
398
00:37:29,520 --> 00:37:33,120
-Vi siger, jeg reddede dig, ikke?
-Som du vil, søster.
399
00:37:35,600 --> 00:37:38,600
-Hvad skete der? Heather.
-Kom så. Det er okay.
400
00:37:38,640 --> 00:37:40,320
-Er du okay?
-Ja.
401
00:37:42,160 --> 00:37:44,520
Hutton, hvad skete der?
402
00:37:45,880 --> 00:37:50,480
Samme ting, der altid sker.
Du dukker op i tide til at komme for sent.
403
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Rose?
404
00:38:23,040 --> 00:38:26,120
Strømmen er genoprettet.
Hovedsystemerne er i drift igen.
405
00:38:26,160 --> 00:38:29,480
-Hvor er Baz?
-Baz og Garrow var sammen.
406
00:38:30,160 --> 00:38:31,680
Jeg så dem i mudderrummet.
407
00:38:32,000 --> 00:38:35,160
-Rørte du dem?
-Nej. Hutton skræmte dem væk.
408
00:38:35,640 --> 00:38:39,320
-Så forsvandt de igen.
-Rose, hører du det?
409
00:38:39,680 --> 00:38:40,920
Baz smittede Garrow.
410
00:38:41,160 --> 00:38:45,640
-Modtaget. Jeg vil tale med Heather.
-Okay. Vi kommer ind igen.
411
00:38:46,320 --> 00:38:48,080
Sig "godt arbejde" til Fulmer.
412
00:38:48,480 --> 00:38:51,560
Han er stadig nedenunder.
Skal jeg sende ham i isolation?
413
00:38:51,800 --> 00:38:53,080
Er det nødvendigt?
414
00:38:53,640 --> 00:38:57,800
Med det, du siger om Garrow,
ved jeg ikke, om vi kan stole på ham.
415
00:38:58,200 --> 00:39:00,440
Du lavede prøverne. Du bestemmer.
416
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
Okay.
417
00:39:05,640 --> 00:39:06,960
Tak for støtten.
418
00:39:09,360 --> 00:39:12,320
Magnus, blusset. Det er slukket.
419
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
Satans. Ind nu, folkens. Kom så.
420
00:39:22,400 --> 00:39:24,840
Afsted. Indenfor.
421
00:39:24,960 --> 00:39:29,000
Produktionsmodulet skal
elektrisk isoleres. ESD 1.
422
00:39:29,200 --> 00:39:32,840
Vi må åbne afbryderne
og isolere strømanlægget.
423
00:39:33,800 --> 00:39:37,760
Hvad er vindretningen og hastigheden?
Syd-sydvest, syv knob.
424
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
Det blæser væk fra platformen.
425
00:39:39,640 --> 00:39:42,360
Hvis det ændrer sig,
kvæles vi i kondensat.
426
00:39:42,440 --> 00:39:45,800
-Indtil det eksploderer.
-Tændingssystemet reagerer ikke.
427
00:39:46,600 --> 00:39:47,440
ALARM!
428
00:39:47,520 --> 00:39:51,160
-Kan vi slukke den ved kilden?
-Den er nede hos Baz og Garrow.
429
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Går du først?
430
00:39:53,640 --> 00:39:56,480
-Giv mig muligheder.
-Vi kunne tænde den manuelt.
431
00:39:57,800 --> 00:40:01,360
-Hvordan vil du ellers gøre det?
-Der er ingen manuel procedure.
432
00:40:01,560 --> 00:40:03,080
Nej, ikke i bøgerne, nej,
433
00:40:03,160 --> 00:40:07,280
men i gamle dage,
før vi gik op i sundhed og sikkerhed,
434
00:40:07,880 --> 00:40:10,080
og dette skete,
435
00:40:10,160 --> 00:40:13,800
så gik nogen derud,
så tæt på skyen som muligt,
436
00:40:14,080 --> 00:40:16,160
og skød et blus ind i det. Bum.
437
00:40:16,800 --> 00:40:21,360
Vi må bruge kranen.
Hvis man er for tæt på, bliver man ristet.
438
00:40:27,680 --> 00:40:28,880
Det er muligt.
439
00:40:30,200 --> 00:40:33,080
-Det er for risikabelt.
-Jeg gør det.
440
00:40:36,120 --> 00:40:37,520
Det kan være en anden.
441
00:40:37,840 --> 00:40:40,200
Jeg er måske allerede død.
442
00:40:43,880 --> 00:40:44,800
Okay.
443
00:40:47,200 --> 00:40:48,920
Vi gør det på gammeldags vis.
444
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
Jeg er klar.
445
00:40:54,400 --> 00:40:58,000
Easter hejser dig så tæt på som muligt.
446
00:40:58,320 --> 00:41:02,640
Efter du skyder, så gør dig flad.
Så svinger vi dig væk.
447
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
Modtaget.
448
00:41:21,680 --> 00:41:25,680
-Bare jeg ikke rammer forbi.
-Du er dygtig, Fulmer. Det gør du ikke.
449
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
Han vil bare bevise, han er en af os.
450
00:41:59,160 --> 00:42:01,040
Det var dumt at isolere ham.
451
00:42:02,280 --> 00:42:03,640
Du beskyttede os.
452
00:42:03,960 --> 00:42:07,120
Hvis han ikke forstod det,
ville han ikke gøre det samme.
453
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Stop der.
454
00:43:14,120 --> 00:43:16,600
Hvad fanden laver han nu?
455
00:43:17,000 --> 00:43:19,480
-Han har taget selen af.
-Fulmer, nej!
456
00:43:23,560 --> 00:43:24,520
Fulmer!
457
00:43:29,040 --> 00:43:31,120
Tag sælen på igen. Fulmer.
458
00:43:34,080 --> 00:43:35,360
Hvad laver du?
459
00:43:39,280 --> 00:43:42,520
-Han skyder og løber.
-Store idiot.
460
00:44:17,320 --> 00:44:18,600
Så er det nu.
461
00:44:25,520 --> 00:44:26,360
Nu!
462
00:44:32,800 --> 00:44:34,160
Hurtigt!
463
00:44:34,240 --> 00:44:37,160
Kom derover. Bårehold, afsted!
464
00:44:39,200 --> 00:44:41,160
Bliv. Vi henter ham.
465
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Fulmer.
466
00:44:47,360 --> 00:44:49,760
Sådan. Kom nu.
467
00:44:50,800 --> 00:44:53,080
Kom nu. Sådan.
468
00:44:53,200 --> 00:44:54,400
-Easter.
-Jeg har ham.
469
00:44:54,480 --> 00:44:55,760
-Løft overkroppen.
-Okay.
470
00:44:55,840 --> 00:44:57,120
-Jeg har fødderne.
-Okay.
471
00:44:58,320 --> 00:45:02,400
-Én, to, tre. Op.
-Cat kommer, Fulmer.
472
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Hold ham lige, drenge. Sådan.
Træd tilbage. Vi skal igennem.
473
00:45:07,640 --> 00:45:10,360
Sådan. Vi har et hjørne på vej, okay?
474
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Langsomt. Rolig.
475
00:45:12,360 --> 00:45:13,800
-Er han okay?
-Han er i live.
476
00:45:13,960 --> 00:45:16,480
Forbrændinger og røginhalering.
Jeg må se til ham.
477
00:45:16,560 --> 00:45:19,160
Han skal nok klare sig.
Lad Cat gøre sit arbejde.
478
00:45:19,240 --> 00:45:21,960
-Jeg kan hjælpe.
-Nej, bliv ude for nu.
479
00:45:22,080 --> 00:45:25,160
Jeg henter dig, når vi kan.
Se at få lidt frisk luft.
480
00:45:25,600 --> 00:45:28,640
Vent på min instruktion,
når I sænker ham ned på bordet.
481
00:45:29,920 --> 00:45:32,440
Okay, én, to, tre. Sænk ham.
482
00:45:32,520 --> 00:45:34,800
Sådan. Vi skal bruge stropper.
483
00:45:35,720 --> 00:45:37,800
Og ilt. Kan nogen lukke døren?
484
00:45:37,880 --> 00:45:38,960
-Modtaget.
-Tak.
485
00:45:45,560 --> 00:45:50,120
Få stropperne af, gutter.
Få gang i den større iltmaskine, Easter.
486
00:45:50,320 --> 00:45:53,160
Tag nu støvlerne af ham.
487
00:46:30,280 --> 00:46:32,120
Har du tid til at hvile nu?
488
00:46:33,200 --> 00:46:36,000
-Har du?
-Jeg venter.
489
00:46:38,560 --> 00:46:39,520
Er han okay?
490
00:46:42,720 --> 00:46:47,040
Stadig bevidstløs. Men stabil.
Cat arbejder på forbrændingerne.
491
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Baz er stadig derovre. Også Garrow.
492
00:46:58,880 --> 00:47:01,240
Vi kan ikke hjælpe dem.
493
00:47:03,240 --> 00:47:05,480
Jeg sætter en vagt på broen.
494
00:47:06,360 --> 00:47:10,080
Ingen krydser, før vi ved,
hvad der virkelig foregår.
495
00:47:11,960 --> 00:47:15,960
Han forsøgte at tale med Heather.
Han sagde det samme til Fulmer.
496
00:47:16,520 --> 00:47:19,560
At det er som minder,
der går langt tilbage.
497
00:47:21,400 --> 00:47:26,240
Minder om, hvad der var her før,
men de var under angreb.
498
00:47:29,320 --> 00:47:30,840
Ved du, hvad det betyder?
499
00:47:32,640 --> 00:47:35,200
Ikke endnu. Men du havde ret.
500
00:47:36,760 --> 00:47:40,960
Uanset hvad årsagen er, så er det ikke
noget nyt. Det er noget gammelt.
501
00:47:42,560 --> 00:47:43,880
Og det er ved at vågne.
502
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
Jeg taler med Heather.
503
00:47:49,840 --> 00:47:50,840
Hvad angår dig...
504
00:47:52,160 --> 00:47:56,280
Mit råd er at fokusere på,
hvad du stadig har.
505
00:48:02,560 --> 00:48:06,320
-Jeg ved ikke, om han kan høre mig.
-Det betyder ikke noget.
506
00:48:09,560 --> 00:48:10,720
Det er ikke for ham.
507
00:48:41,480 --> 00:48:43,600
-Du spurgte efter mig?
-Ja.
508
00:48:45,960 --> 00:48:47,120
Kan du...
509
00:48:49,160 --> 00:48:50,800
...overtage konsollen?
510
00:48:51,400 --> 00:48:56,360
-Der er noget, jeg må gøre.
-Jeg er ikke fuldt oplært i det endnu.
511
00:48:58,480 --> 00:49:02,360
Hvad med at tage lidt af din tro
og bruge den på dig selv?
512
00:49:02,960 --> 00:49:05,440
Tro mig. Du kan klare det.
513
00:49:09,040 --> 00:49:09,880
Tak.
514
00:49:13,600 --> 00:49:15,800
Vent. Hvad skal du?
515
00:50:01,400 --> 00:50:06,640
Han er stabil. Heldigvis
tog hans dragt meget af det, så...
516
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
-Må jeg se ham?
-Selvfølgelig.
517
00:50:49,800 --> 00:50:54,040
Jeg håber ikke, du gjorde det,
så vi skulle tænke, at du er en helt.
518
00:50:55,760 --> 00:50:57,080
En idiot måske.
519
00:50:59,920 --> 00:51:00,960
Hvad med begge dele?
520
00:51:26,920 --> 00:51:27,840
Baz.
521
00:51:31,160 --> 00:51:32,160
Hvad er det?
522
00:51:33,360 --> 00:51:35,200
Det bliver værre, når jeg er her.
523
00:51:43,000 --> 00:51:46,640
Det er det her,
der bruges til at angribe os.
524
00:51:49,760 --> 00:51:53,680
Vi må slukke for det. Vi må kæmpe imod.
525
00:52:57,960 --> 00:52:59,960
Tekster af: Jonas Kloch
526
00:53:00,040 --> 00:53:02,040
Kreativ supervisor Lotte Udsen
526
00:53:03,305 --> 00:54:03,431
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm