"The Rig" Episode #1.3

ID13213369
Movie Name"The Rig" Episode #1.3
Release Name The.Rig.S01E03.da.25.000
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID14371362
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Rig.S01E03.da.25.000.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,360 Hvad vil du? 3 00:00:40,360 --> 00:00:41,600 Hvad vil du med mig? 4 00:00:43,520 --> 00:00:44,360 Baz. 5 00:02:04,880 --> 00:02:07,640 -Hvordan er stemningen? -Meget bebrejdelse. 6 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 Lidt vrede. Ikke så meget tillid. 7 00:02:13,680 --> 00:02:17,160 -Det bør nogen gøre noget ved. -Se ikke på mig. 8 00:02:24,520 --> 00:02:28,840 Jeg vil ikke miste Baz. Sæt dem op ved bådene. 9 00:02:47,640 --> 00:02:50,120 -Hej. -Jøsses. 10 00:02:51,440 --> 00:02:54,360 -Jeg sætter en klokke på dig. -Hør... 11 00:02:56,800 --> 00:02:59,120 -Kan vi snakke? -Jeg har lidt travlt lige nu. 12 00:02:59,560 --> 00:03:00,680 Jeg kan hjælpe. 13 00:03:01,280 --> 00:03:03,040 Forklar, hvordan en organisme 14 00:03:03,120 --> 00:03:05,680 kan blaffe via aske, og hvordan vi stopper den? 15 00:03:06,840 --> 00:03:10,840 Nej. Men med alt det, der er sket, bør vi så ikke have en plan? 16 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 Jeg har en plan. Det sagde jeg, da vi startede. 17 00:03:15,640 --> 00:03:18,520 Jeg gør det godt, bliver forfremmet. 18 00:03:18,600 --> 00:03:21,760 Hvis jeg klarer det her, beviser jeg mit værd. 19 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 Så du bliver hos Pictor? Selv efter nedlukningen? 20 00:03:25,720 --> 00:03:29,080 Branchen skal ændre sig. Den behøver ikke dø. 21 00:03:29,160 --> 00:03:32,040 Jeg kan overtale bestyrelsen til at omstrukturere. 22 00:03:32,120 --> 00:03:34,400 Kulstofopsamling, grøn energi, vandkraft. 23 00:03:34,480 --> 00:03:37,760 Det er måden at holde alt kørende og folk i arbejde. 24 00:03:37,840 --> 00:03:40,000 Så olieselskaberne skal stoppe med at bore? 25 00:03:41,160 --> 00:03:43,960 Da det første selskab startede i Nordsøen, 26 00:03:44,040 --> 00:03:46,200 fik de at vide, at det var umuligt. 27 00:03:46,280 --> 00:03:51,000 Så byggede de en af verdens mest komplekse konstruktioner. 28 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 Tror du ikke, de kan hjælpe med at bygge en bedre fremtid? 29 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 Er vi i denne bedre fremtid? 30 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 Lad være. 31 00:04:02,120 --> 00:04:05,840 I fire måneder kunne vi have talt om det her, og vi gjorde det ikke. 32 00:04:05,920 --> 00:04:07,560 Det er ikke tid nu. 33 00:04:08,640 --> 00:04:10,920 -Baz er stadig derude. -Der kan han blive. 34 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Lige nu er jeg bekymret for dem herinde. 35 00:04:20,560 --> 00:04:25,000 -Er der fremskridt? -Jeg tror, jeg kan teste besætningen. 36 00:04:26,920 --> 00:04:29,360 Vi tager en blodprøve fra alle, 37 00:04:29,440 --> 00:04:32,240 blander en lille mængde med den, vi har fra Baz, 38 00:04:32,360 --> 00:04:33,600 og hvis de reagerer, 39 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 ved vi, at personen ikke er smittet. 40 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Har du midler til det? 41 00:04:39,440 --> 00:04:41,240 Det vil tage tid, men ja. 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,440 Flere tilfælde vil splitte besætningen. 43 00:04:45,440 --> 00:04:46,760 De er allerede splittede. 44 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Okay. 45 00:04:52,920 --> 00:04:56,440 -Det er stabilt. -Bliv ved, indtil den er i ro. 46 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 To, tre... 47 00:05:12,320 --> 00:05:15,320 -Han burde ligge hos drinksene. -Det er ikke sjovt. 48 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 Undskyld. 49 00:05:17,800 --> 00:05:20,120 Vi kan klare det herfra. 50 00:05:20,200 --> 00:05:21,320 Jeg har det fint. 51 00:05:27,200 --> 00:05:28,560 Hvad med familierne? 52 00:05:30,600 --> 00:05:34,360 Magnus underretter virksomheden. Virksomheden underretter politiet. 53 00:05:35,120 --> 00:05:36,680 Hvis radioen virker igen. 54 00:05:39,320 --> 00:05:42,480 På min første tur overvejede jeg at skrive et brev. 55 00:05:43,680 --> 00:05:46,200 Et at efterlade, for en sikkerheds skyld. 56 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 -Ja? -Det gør vi ikke. 57 00:05:50,080 --> 00:05:53,200 Min mor var bange, og jeg tænkte, det ville hjælpe. 58 00:05:54,720 --> 00:05:56,000 Det gør vi ikke. 59 00:05:58,280 --> 00:05:59,440 Det bringer uheld. 60 00:06:08,480 --> 00:06:11,680 Murch, er du okay med det? At opbevare dem i fryseren? 61 00:06:11,760 --> 00:06:13,200 Hvor ellers? 62 00:06:13,520 --> 00:06:16,960 Da jeg var i ubåden, havde vi en fyr i fryseren i to måneder. 63 00:06:17,400 --> 00:06:20,120 Jeg flyttede ham, når folk ville have is. 64 00:06:22,000 --> 00:06:23,720 Har du hørt om den slags i flåden? 65 00:06:24,160 --> 00:06:28,200 De holder det hemmeligt. Det er de gode til. 66 00:06:28,760 --> 00:06:32,520 -Dem og alle andre. -Det er et stort hav. 67 00:06:33,680 --> 00:06:37,120 Når man sejler over toppen, tror man, man har set det hele. 68 00:06:37,680 --> 00:06:42,760 Så dykker man ned i mørket, og det er overalt omkring én. 69 00:06:43,840 --> 00:06:47,320 Noget af det vand har ikke set overfladen i tusindvis af år. 70 00:06:48,560 --> 00:06:51,080 Så føler man sig hurtigt ret lille. 71 00:06:52,240 --> 00:06:55,360 Så begynder sonaren at pinge. Ping, ping. 72 00:06:56,360 --> 00:06:59,520 Der er noget derude. Og det har fundet dig. 73 00:07:01,200 --> 00:07:05,280 Og pludselig føles det store tomme hav virkelig overfyldt. 74 00:07:09,000 --> 00:07:10,480 Hold kæft. 75 00:07:11,720 --> 00:07:15,880 Uanset hvad, er det her menneskeskabt. Skide russere eller noget. 76 00:07:16,320 --> 00:07:19,360 Der er intet Moby Dick-monster, der svømmer rundt. 77 00:07:19,440 --> 00:07:22,280 Moby Dick var en hval. Ahab er uhyret. 78 00:07:22,640 --> 00:07:26,320 Hval, monster, franken-fisk... Det er noget vrøvl. 79 00:07:26,920 --> 00:07:29,840 Vi ved mere om månen end bunden af havet. 80 00:07:29,920 --> 00:07:32,240 Meget kan skjule sig. 81 00:07:33,880 --> 00:07:37,720 Ligegyldigt hvad årsagen er, så handler det om at komme hjem. 82 00:07:38,040 --> 00:07:41,280 -Og hvem får os hjem? -Skift plade, Hutton. 83 00:07:41,360 --> 00:07:44,960 Du har haft lige så mange år som Magnus til at få hans stilling. 84 00:07:45,240 --> 00:07:47,600 Men du fik det ikke, fordi du ikke kan. 85 00:07:48,360 --> 00:07:49,440 Og det er han? 86 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 Ja, det er han. 87 00:07:53,080 --> 00:07:56,680 Leck og Alwyn er nok uenige med dig. 88 00:07:57,360 --> 00:08:00,520 Men hvis du vil vente, indtil der er flere lig i fryseren, 89 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 så kom ikke til mig. 90 00:08:03,200 --> 00:08:07,040 -Du er en afstumpet nar, Hutton. -Gutter, kom og se. 91 00:08:07,560 --> 00:08:10,120 -Tågen. -Hvad sker der? 92 00:08:11,040 --> 00:08:12,240 Den forsvinder. 93 00:08:23,240 --> 00:08:26,160 -Så vi er i sikkerhed, ikke? -Vi kan tage hjem. 94 00:08:29,560 --> 00:08:30,920 Det tror jeg næppe. 95 00:08:34,800 --> 00:08:35,760 Åh gud. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,040 Nej. 97 00:08:42,040 --> 00:08:45,280 -Er det mon derfor, SBV'en tog til dem? -Muligvis. 98 00:08:46,160 --> 00:08:47,720 Den ankom vist heller aldrig. 99 00:08:48,240 --> 00:08:50,960 Jeg havde aldrig troet, at vi var de heldige. 100 00:08:51,640 --> 00:08:54,760 Vi må hente dem. Der kan være overlevende. 101 00:08:55,040 --> 00:08:57,640 -Hente dem? Hvordan? -Redningsbådene. 102 00:09:00,880 --> 00:09:02,320 De er ikke designet til det. 103 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 De får en væk herfra, og så bliver man hentet af FRC'erne. 104 00:09:06,960 --> 00:09:10,120 Selv hvis du kunne styre én uden at blive slået ud af kurs, 105 00:09:10,200 --> 00:09:14,200 hvilket er usikkert, ville du stadig ikke have nok benzin til turen hjem. 106 00:09:16,440 --> 00:09:18,520 Vi ville sandsynligvis flyde til Norge. 107 00:09:18,640 --> 00:09:19,960 Vi er nødt til at prøve. 108 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Med den mængde røg tvivler jeg på, nogen kan reddes. 109 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Baz? 110 00:09:52,400 --> 00:09:53,520 Hvad laver du? 111 00:09:57,760 --> 00:10:00,000 Læg den ned. Træd tilbage. 112 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 Er dette, hvad der sker med mig? 113 00:10:02,880 --> 00:10:05,520 Hør, kammerat. Vi kan hjælpe dig. 114 00:10:05,960 --> 00:10:08,080 Når vi er hjemme, finder de ud af det. 115 00:10:08,160 --> 00:10:11,080 Jeg kan ikke tage tilbage. Der er noget her. 116 00:10:12,000 --> 00:10:13,880 Der er noget, jeg må gøre. 117 00:10:14,760 --> 00:10:16,160 Jeg bliver ved at se det. 118 00:10:16,520 --> 00:10:20,840 Det er som at være i 100 forskellige drømme på én gang. 119 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Hvad gjorde du ved Alwyn? 120 00:10:27,480 --> 00:10:28,760 Det var ikke med vilje. 121 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 Men lyset... 122 00:10:34,760 --> 00:10:38,160 Livet gør det stærkere. 123 00:10:39,960 --> 00:10:41,440 Det har brug for os. 124 00:10:43,240 --> 00:10:44,600 Hvad mener du med "os"? 125 00:10:51,760 --> 00:10:55,240 Rose, det er okay. Jeg er her. Hold dig tilbage. 126 00:10:57,160 --> 00:11:01,240 Baz, vi skal bruge dit blod for at finde ud af, hvad der er med dig. 127 00:11:03,680 --> 00:11:06,520 -Vi må efter ham. -Nej. Han er for farlig. 128 00:11:06,600 --> 00:11:09,080 -Vi må informere Magnus først. -Okay. 129 00:11:12,960 --> 00:11:15,480 Magnus, du må komme ned til laboratoriet. 130 00:11:47,320 --> 00:11:48,560 Tog han noget? 131 00:11:49,560 --> 00:11:52,920 Han har taget sin prøve. Vi kan ikke foretage tests uden den. 132 00:11:55,040 --> 00:11:57,320 Døren til Vagtskift B stod åben. 133 00:11:57,400 --> 00:12:00,960 -Han må være gået ud igen. -Så kan han være hvor som helst. 134 00:12:01,680 --> 00:12:04,760 -Overvejede du ikke at hente os? -Der var ingen tid. 135 00:12:05,400 --> 00:12:08,200 -Han stod lige der. -Hvor længe var du sammen med ham? 136 00:12:08,560 --> 00:12:09,680 Mindre end et minut. 137 00:12:10,360 --> 00:12:12,560 -Alene? -Indtil Rose kom. 138 00:12:13,080 --> 00:12:17,320 Hvis du har ret, så kan Baz smitte, ikke? 139 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Det er muligt. 140 00:12:19,840 --> 00:12:23,240 Hvis vi ikke kan teste alle, må vi isolere de sandsynlige sager. 141 00:12:23,600 --> 00:12:26,560 -I det mindste indtil vi ved mere. -Så du taler om mig. 142 00:12:26,880 --> 00:12:30,360 Du var udenfor i går. Nu var du her med ham. Du blev skåret. 143 00:12:30,680 --> 00:12:33,400 -Det er ikke personligt. -Måske ikke for dig. 144 00:12:42,400 --> 00:12:43,520 Okay, Fulmer. 145 00:12:44,040 --> 00:12:47,400 Jeg har bedt Cat om at tjekke alle, der var udenfor, for skader. 146 00:12:48,080 --> 00:12:50,880 -Også tatoveringer og fyldninger. -Det er ikke sikkert. 147 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 Hvis de var blev smittet, kunne de være helet. 148 00:12:53,960 --> 00:12:59,280 Det er alt, vi har. Hvis vi finder Baz, kan du så stadig teste? 149 00:13:00,680 --> 00:13:05,360 Ja, muligvis. Har du forslag til, hvordan vi gør det? 150 00:13:20,640 --> 00:13:24,040 DAGE SIDEN OPERATIONEL HÆNDELSE - 0 PERFEKTE DAGE - 0 151 00:13:24,800 --> 00:13:28,400 Vi mistede to mænd i går aftes. Venner. 152 00:13:30,200 --> 00:13:33,480 Besætningskammerater. Vi vil ikke miste flere. 153 00:13:35,400 --> 00:13:39,480 Jeg ved, at I er trætte. Jeg ved, at det ikke er her, I vil være. 154 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Underdrivelse. 155 00:13:43,160 --> 00:13:46,680 Uden SBV'en er den eneste vej tilbage helikopterne. 156 00:13:47,720 --> 00:13:50,040 Og før vi kan kommunikere med stranden, 157 00:13:50,120 --> 00:13:51,760 ved vi ikke, om de kommer. 158 00:13:52,800 --> 00:13:56,720 I mellemtiden gør vi dette sted så sikkert, vi kan. 159 00:13:57,080 --> 00:14:02,160 Og vi gør det sammen. Skænderier og slagsmål stopper nu. 160 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 Vi er én besætning. 161 00:14:06,360 --> 00:14:08,520 -Dunlin. -Ja. 162 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 Først må vi gøre rent. 163 00:14:13,080 --> 00:14:15,400 Nu hvor tågen er væk, og asken er stoppet, 164 00:14:16,720 --> 00:14:19,560 skal dækkene rengøres. Til bunds. 165 00:14:20,320 --> 00:14:21,920 Lad os få det af vores platform. 166 00:14:23,200 --> 00:14:25,680 Vi bruger oversvømmelsessystemet. 167 00:14:26,920 --> 00:14:29,480 Så skrubber besætningsmedlemmer det. 168 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Dette modul er en ren zone. 169 00:14:32,320 --> 00:14:34,920 Ingen krydskontaminering. Forstået? 170 00:14:35,760 --> 00:14:36,600 Ja, chef. 171 00:14:38,080 --> 00:14:40,360 Resten af jer er på eftersøgningsholdet. 172 00:14:41,040 --> 00:14:45,880 Vi finder Baz. Vi bringer ham tilbage. Vi stopper det her, før det bliver værre. 173 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 Vil du have ham tilbage? 174 00:14:49,320 --> 00:14:53,120 Det sagde jeg jo. Én besætning, Baz inkluderet. 175 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 Kameraerne har ikke fuld dækning. 176 00:14:57,720 --> 00:15:00,720 Så vi må gennemsøge alt. Også produktionsmodulet. 177 00:15:01,880 --> 00:15:05,480 Heather, Easter, Murchison, I tager mudderrummet. 178 00:15:07,240 --> 00:15:11,400 Hutton, Garrow, Dunlin, værksteder og opbevaringsrum. 179 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 -Ét spørgsmål. -Værsgo. 180 00:15:14,760 --> 00:15:17,280 Hvad hvis han ikke vil med tilbage? 181 00:15:20,360 --> 00:15:22,000 Giv ham ikke den mulighed. 182 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 Mødet er slut. 183 00:15:27,560 --> 00:15:29,400 Er jeg på hold med Hutton? 184 00:15:29,480 --> 00:15:33,880 -Han kender produktionsmodulet. -Han burde låses inde efter i går. 185 00:15:33,960 --> 00:15:36,440 Hvorfor tror du, han er på dit hold? 186 00:15:36,600 --> 00:15:40,520 Slip ham ikke af syne. Vi har problemer nok i forvejen. 187 00:17:00,520 --> 00:17:03,120 -Nok? -Nok. 188 00:17:04,240 --> 00:17:05,200 OVERSVØMMELSE 189 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Det vil tage længe. Du kan hvile dig. 190 00:17:18,440 --> 00:17:21,880 Når det er gjort. Indtil da holder jeg mig til kaffen. 191 00:17:26,320 --> 00:17:31,000 Jeg ved ikke, hvem der fortalte skotter, at det her var kaffe, men de snød jer. 192 00:17:31,440 --> 00:17:33,680 Du skulle se stedet, når vi løber tør. 193 00:17:33,760 --> 00:17:36,800 -Lad os håbe, vi finder ham snart. -Ja. 194 00:17:40,160 --> 00:17:45,560 Min kone plejede at sige, at håb er noget, man har, når man lader ting blive værre. 195 00:17:46,200 --> 00:17:47,160 Er du gift? 196 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 Skilt. Hun havde vel ret. 197 00:17:53,800 --> 00:17:55,280 Okay, hør her. 198 00:17:56,720 --> 00:17:58,640 -Langsomt og forsigtigt. -Ja. 199 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Start fra toppen... 200 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 Okay, drenge, det er en fuld vask. I ved, hvordan det er. Kom i gang. 201 00:18:03,920 --> 00:18:07,640 Du ville vel fortælle dem, hvordan man går i karbad bagefter. 202 00:18:12,720 --> 00:18:15,440 -Er du okay? -Ja. Tiptop. 203 00:18:34,000 --> 00:18:37,640 Hvad er al larmen? Jeg troede, brøndene var lukket ned. 204 00:18:38,080 --> 00:18:40,320 Der er stadig masser af saft i tankene. 205 00:18:40,440 --> 00:18:43,960 Efter nedlukning skal vi lufte ud og afbrænde det overskydende. 206 00:18:44,040 --> 00:18:46,560 Det er automatisk, men det er stadig farligt. 207 00:18:47,080 --> 00:18:51,320 -Rør den ikke, hvis den bevæger sig. -Han kan være hvor som helst. 208 00:18:51,400 --> 00:18:53,640 Jo før vi er inde, jo hurtigere er vi ude. 209 00:18:58,320 --> 00:19:02,440 -Kontrol, vi påbegynder søgningen. -Modtaget. Bliv i jeres grupper. 210 00:19:03,040 --> 00:19:06,920 -Dette skal gøres rigtigt fremfor hurtigt. -Nemt for ham at sige. 211 00:19:11,080 --> 00:19:13,520 Nok klagen. Lad os mødes på midten. 212 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Kom så. 213 00:19:19,800 --> 00:19:23,240 -Har du fundet noget? -Intet giver mening. 214 00:19:24,920 --> 00:19:27,320 Uanset hvad, må det være noget nyt. 215 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 STRATIGRAFI VED BRØND 216 00:19:28,680 --> 00:19:29,800 Ikke nødvendigvis. 217 00:19:30,720 --> 00:19:35,280 I gamle dage fortalte sømænd historier om Sargassohavet. 218 00:19:36,400 --> 00:19:41,080 Et skib sejler mange hundrede kilometer fra kysten, 219 00:19:41,720 --> 00:19:44,000 og pludselig er det tåget, 220 00:19:44,240 --> 00:19:48,240 vinden stopper, skibet bremser og tågen forsvinder igen. 221 00:19:48,680 --> 00:19:52,040 Men skibet bevæger sig stadig ikke, for rundt omkring det, 222 00:19:52,080 --> 00:19:56,320 så langt øjet kan se, er der tang. En hel ø af det. 223 00:19:57,240 --> 00:19:59,920 Det har intet fundament. Intet har skyllet det ind. 224 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Det er, som om det er steget op fra dybet. 225 00:20:03,280 --> 00:20:05,720 Skibet er fanget, roret sidder fast. 226 00:20:07,440 --> 00:20:11,240 Fanget midt i en skov, hvor ingen skov har ret til at være. 227 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 -God historie. -Ja. 228 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 Det plejede folk at tænke. Bare en historie. 229 00:20:18,240 --> 00:20:23,760 Men for et par år siden kom tangen tilbage, ni millioner tons. 230 00:20:24,640 --> 00:20:27,560 Søveje og strande lukkede over hele Caribien. 231 00:20:27,680 --> 00:20:30,800 Så jeg skal undgå en ferie der, hvis vi kommer hjem? 232 00:20:32,400 --> 00:20:35,960 Jeg siger, at de fleste mysterier stammer fra noget sandt. 233 00:20:38,080 --> 00:20:43,960 Du ville sige, at dette er noget nyt, men måske er det noget gammelt. 234 00:20:54,560 --> 00:20:58,080 KINLOCH BRAVO UNDERSØGELSESHISTORIK 235 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 Jeg har aldrig fattet, hvorfor I kom herud. 236 00:21:03,320 --> 00:21:07,400 Vi vidste ikke, hvad det gjorde ved verden, da vi tilmeldte os. Det gør I. 237 00:21:07,480 --> 00:21:11,040 Altså at holde lamper tændt, hospitaler åbne, biler i bevægelser, 238 00:21:11,080 --> 00:21:13,760 og traktorer i drift, så du kan lave mad? 239 00:21:13,800 --> 00:21:17,320 Man kan ikke gro mad nogen steder, når vi har brændt atmosfæren op. 240 00:21:18,000 --> 00:21:21,040 Klart. Så boomere smadrede det, men vi skal reparere det. 241 00:21:21,080 --> 00:21:23,680 -Flot, du tager ansvar. -Mere end de fleste. 242 00:21:23,800 --> 00:21:26,240 -I havde valg. -Ja. 243 00:21:26,800 --> 00:21:30,000 To finanskriser, krig mod terror, pandemi, skoleskyderier 244 00:21:30,080 --> 00:21:32,200 og fascister i en forskruet fremtid. 245 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 -Vi er så heldige. -Det er I. 246 00:21:34,640 --> 00:21:37,240 Jeg har arbejdet i Angola, Nigeria, 247 00:21:37,320 --> 00:21:40,640 steder, hvor Pictor ikke bekymrer sig om olieudslip. 248 00:21:40,720 --> 00:21:43,520 -Du skulle se, hvordan det er der. -Skulle jeg? 249 00:21:44,920 --> 00:21:47,720 -Hvorfor mig? -Glem det. 250 00:21:48,880 --> 00:21:51,960 Du ved, hvad jeg mener. Os, den store menneskerace. 251 00:21:52,360 --> 00:21:53,680 Vi ødelagde planeten 252 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 og er overraskede, når den slår igen. 253 00:21:55,920 --> 00:21:58,120 Måske har du brug for et knald. 254 00:21:58,200 --> 00:22:01,840 Er du nu også efter mig? Så meget for ungdommens oprør. 255 00:22:02,160 --> 00:22:04,880 Murch, jeg kører bare en kran. 256 00:22:05,360 --> 00:22:09,040 Find mig nogen, der betaler mig mere, så stopper jeg. 257 00:22:10,280 --> 00:22:11,440 Indtil da... 258 00:22:45,800 --> 00:22:48,480 Baz? Er du herinde? 259 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Undskyld. 260 00:22:55,800 --> 00:22:57,480 Bare lad være at stå i vejen. 261 00:23:00,400 --> 00:23:03,960 Det er ikke Baz, han prøver at redde. Magnus, mener jeg. 262 00:23:04,960 --> 00:23:08,000 -Er du psykiater nu? -Nej. Jeg siger bare... 263 00:23:09,000 --> 00:23:13,320 Dit barn. Det er ikke et tab, man kommer tilbage fra. 264 00:23:13,840 --> 00:23:19,040 Ikke hele vejen. Og nu er Leck og Alwyn også borte. 265 00:23:19,240 --> 00:23:21,400 Medmindre du har en pointe, 266 00:23:21,800 --> 00:23:24,480 hvad så med at holde din diagnose for dig selv? 267 00:23:26,320 --> 00:23:28,560 Hvor fanden er Baz? 268 00:24:06,840 --> 00:24:10,200 -Fulmer spørger efter dig. -Jeg må fortsætte med det her. 269 00:24:10,600 --> 00:24:13,160 -Hvordan har han det? -Ingen tegn på forandring. 270 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 Hvad med din patient? 271 00:24:15,560 --> 00:24:19,440 Tja, det her er sporerne fra asken. Og se det her. 272 00:24:20,720 --> 00:24:24,560 Alt olie i verden stammer fra forhistoriske organismer, 273 00:24:24,640 --> 00:24:27,920 primært planter, komprimeret inde i jordens lag. 274 00:24:28,320 --> 00:24:31,320 Men nogle gange bliver tingene fossilerede i stedet. 275 00:24:31,720 --> 00:24:34,920 -Ligesom sporerne her. -Må jeg så? 276 00:24:38,040 --> 00:24:40,880 Ja. De ligner sporerne fra asken. 277 00:24:42,320 --> 00:24:46,160 Denne kerne blev bragt op i de første undersøgelser af feltet her. 278 00:24:46,280 --> 00:24:50,240 Virksomheden er uinteresseret i fossiler, men de skal stadig logge dem. 279 00:24:50,320 --> 00:24:53,720 Så vi ved, at sporerne blevet fundet 280 00:24:54,160 --> 00:24:58,120 mindst fem gange på tværs af forskellige geologiske lag, 281 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 alle under masseudryddelseshændelser. 282 00:25:02,360 --> 00:25:06,160 Og de største aflejringer findes her 283 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 ved denne store udryddelsesbegivenhed. 284 00:25:09,760 --> 00:25:11,720 I slutningen af den permiske periode. 285 00:25:12,160 --> 00:25:15,880 Det er 300 millioner år siden. 95 % af alt liv forsvinder. 286 00:25:16,200 --> 00:25:19,320 Det er det tætteste planeten har været på total udryddelse. 287 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Av for den. Hvad forårsagede det? 288 00:25:22,040 --> 00:25:24,160 Det er verdens største mordmysterium. 289 00:25:24,440 --> 00:25:27,440 Forskere kalder det "Det store dødsfald." 290 00:25:29,440 --> 00:25:32,680 -Har du noget positivt nyt? -Det kan du tro. 291 00:25:33,160 --> 00:25:36,160 Den olie, vi har pumpet, 292 00:25:36,240 --> 00:25:40,280 som hele dette felt sidder på, er permisk. 293 00:25:51,480 --> 00:25:52,400 Baz. 294 00:26:02,520 --> 00:26:04,360 Baz, vi vil hjælpe dig. 295 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Okay, Toto. 296 00:26:34,440 --> 00:26:39,640 Drenge, kommer I? Jeg laver ikke alle disse uhyggelige ting. 297 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 Alt ser normalt ud. 298 00:26:42,400 --> 00:26:44,760 Medicinsk korps? Hvor længe tjente du? 299 00:26:46,720 --> 00:26:47,680 Otte år. 300 00:26:50,080 --> 00:26:52,640 Og to i et hul for at komme over det. 301 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 Og så herud. 302 00:26:58,760 --> 00:27:00,400 Hvad fik dig ud af hullet? 303 00:27:02,800 --> 00:27:04,320 Jeg blev der næsten. 304 00:27:09,160 --> 00:27:12,200 Hvis Baz er væk, hvor længe skal jeg så blive her? 305 00:27:13,000 --> 00:27:15,480 Jeg ved, det ikke virker sådan nu, 306 00:27:16,560 --> 00:27:20,160 men Rose vil bare gerne beskytte dig. 307 00:27:20,960 --> 00:27:25,000 -Hun vil beskytte sig selv. -Måske, men er det ikke, hvad du ønsker? 308 00:27:28,680 --> 00:27:32,520 Det er sidste gang, jeg tager herud. Hvad med dig? 309 00:27:33,880 --> 00:27:38,320 Mig og Casey har en plan. Og det bliver rart. 310 00:27:41,640 --> 00:27:42,920 Og kedeligt. 311 00:27:53,480 --> 00:27:56,560 -Det er meningen, vi skal holde sammen. -Du faldt bagud. 312 00:27:57,160 --> 00:28:01,560 Jeg fulgte efter Garrow. Hvad er der i disse? Hvorfor er de låst? 313 00:28:03,240 --> 00:28:07,160 Ingen anelse. Det må være fra den sidste rotation. 314 00:28:08,120 --> 00:28:12,120 Jeg tjekker udstyret. Hvor fanden er Garrow? 315 00:28:16,280 --> 00:28:17,960 Garrow? Satans. 316 00:28:20,880 --> 00:28:22,600 -Få mig op. -Du er okay. 317 00:28:24,040 --> 00:28:25,000 For fanden. 318 00:28:26,280 --> 00:28:29,600 -Hvad skete der? -Han skjulte sig og sprang på mig. 319 00:28:35,520 --> 00:28:37,120 I skræmte ham, og han løb. 320 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 -Heldige os. -Hvilken vej gik han? 321 00:28:39,120 --> 00:28:42,480 Mod mudderrummet. I kan stadig nå at fange ham. 322 00:28:42,560 --> 00:28:46,120 -Vi bør melde det. -Fuck det. Vi har ham. Kom så. 323 00:28:53,800 --> 00:28:56,760 Han har ret. Jeg klarer mig. Gør I det. 324 00:28:57,360 --> 00:29:01,640 Nej. Vi deler os ikke igen. Vi bliver sammen og advarer de andre. 325 00:29:05,320 --> 00:29:06,400 Easter. 326 00:29:13,240 --> 00:29:14,440 Murch. 327 00:29:17,920 --> 00:29:18,840 Er det dig? 328 00:29:26,440 --> 00:29:28,880 Det er okay. Kom og se på det her. 329 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Hvad er det? Hvilken slags plante vokser på olie? 330 00:29:53,080 --> 00:29:54,000 For fanden. 331 00:29:56,720 --> 00:29:58,040 Det er endnu en rystelse. 332 00:30:21,160 --> 00:30:23,720 Garrow, åbn din hånd. 333 00:30:33,080 --> 00:30:34,080 Garrow. 334 00:30:35,440 --> 00:30:36,280 Hey! 335 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 Vi mister strøm overalt. 336 00:30:59,920 --> 00:31:01,000 Jeg er blind. 337 00:31:05,960 --> 00:31:07,760 -Pis. -Giv den et øjeblik. 338 00:31:08,960 --> 00:31:12,960 Jeg kan ikke. Vi kunne have en brand, gaslækager. Du så Charlie. 339 00:31:21,000 --> 00:31:23,080 -Kan du ordne det? -Ikke mig. 340 00:31:23,680 --> 00:31:26,280 -Du kan ikke lukke ham ud. -Jeg har intet valg. 341 00:31:56,360 --> 00:32:00,840 Fulmer. Fiks strømmen, og kom så tilbage. Forstået? 342 00:32:01,200 --> 00:32:05,720 Det er ikke en anmodning. Cat, gør klar til mulige dødsfald. 343 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Modtaget. 344 00:32:37,400 --> 00:32:39,000 -Er alt nede? -Ja. 345 00:32:39,640 --> 00:32:42,480 Jeg er ked af alt dette. Du havde ret... 346 00:32:42,560 --> 00:32:46,280 Hvad med at vi håndterer vores forhold, når vi ikke er i livsfare? 347 00:32:46,360 --> 00:32:47,440 Kan du ordne det? 348 00:32:50,560 --> 00:32:52,840 Jeg skal ned til afbryderne ved SSER'erne. 349 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Når lysene blinker, så genstart dem. 350 00:32:55,480 --> 00:32:57,000 -Hvilke? -Dem alle. 351 00:33:19,640 --> 00:33:21,560 Herre, pas på mig, beskyt mig. 352 00:33:40,760 --> 00:33:44,640 -Baz. -De bliver stærkere, synene. 353 00:33:46,560 --> 00:33:49,880 Jeg kan se dem bedre her. Jeg kan mærke dem. 354 00:33:52,240 --> 00:33:53,840 Det er her, jeg skal være. 355 00:33:57,960 --> 00:34:02,840 Jeg så bølgen. Jeg så havet, havbunden. 356 00:34:04,080 --> 00:34:08,120 Det land, der var der før. Og det er blot begyndelsen. 357 00:34:10,040 --> 00:34:13,840 Det er som en hukommelse, der går flere millioner år tilbage. 358 00:34:14,960 --> 00:34:20,160 Ar på ar. Hele vejen tilbage til begyndelsen. 359 00:34:25,000 --> 00:34:28,840 Den vil have mig til at se det, men der er så meget. 360 00:34:30,920 --> 00:34:33,760 I ringen, i mørket. 361 00:34:35,960 --> 00:34:37,320 Vi må stoppe ham. 362 00:34:38,920 --> 00:34:43,640 Baz, uanset hvad du hører eller ser, så tror jeg på dig. 363 00:34:45,160 --> 00:34:47,000 Det, der er herude, er ægte. 364 00:34:48,640 --> 00:34:50,280 Og vi kan hjælpe dig. 365 00:34:51,760 --> 00:34:55,840 -Men stop med at gøre folk fortræd. -Det var ikke min mening. 366 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Det var det ikke. 367 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Vi blev angrebet. 368 00:35:02,640 --> 00:35:05,880 Vi bliver stadig angrebet. Det her sted... 369 00:35:09,640 --> 00:35:11,000 Jeg må forsvare det. 370 00:35:12,760 --> 00:35:14,160 Forsvare det mod hvad? 371 00:35:28,200 --> 00:35:31,680 Jeg ved det ikke. Men det er døende. 372 00:35:33,160 --> 00:35:34,640 Det hele er døende. 373 00:35:36,680 --> 00:35:39,640 Og når det dør, dør alt. 374 00:35:40,880 --> 00:35:43,800 Det var begyndelsen, og det vil være slutningen. 375 00:35:52,920 --> 00:35:55,920 -Du kom hurtigt ud. -Han var der. Jeg så ham. 376 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 Vi må aflukke stedet og få fat i de andre. 377 00:35:59,880 --> 00:36:01,640 -Er I okay? -Vi har det fint. 378 00:36:02,320 --> 00:36:04,920 -Kom Garrow forbi jer? -Nej. Det er bare os. 379 00:36:06,320 --> 00:36:07,360 Hvor er Heather? 380 00:36:09,360 --> 00:36:11,280 Efterlod I hende? Hvor? 381 00:36:11,360 --> 00:36:14,440 Det var kulsort. Vi kunne hverken høre eller se. 382 00:36:14,520 --> 00:36:16,640 -Hvor? -Mudderrummet. 383 00:36:18,120 --> 00:36:19,280 MUDDERRUM 384 00:36:20,160 --> 00:36:21,080 Flyt dig. 385 00:36:23,840 --> 00:36:27,880 Jeg går tilbage efter hende. Find I ud af, hvad fanden der foregår. 386 00:36:29,200 --> 00:36:30,160 Kom. 387 00:36:32,080 --> 00:36:34,120 Baz, kom tilbage med mig. 388 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 Han kan ikke gå. 389 00:36:42,640 --> 00:36:43,880 Vi må stoppe det. 390 00:36:50,480 --> 00:36:53,480 Heather! Hold jer fra hende, røvhuller. 391 00:37:06,800 --> 00:37:09,960 Hvor er Hutton? Var det ham? Forårsagede han rystelsen? 392 00:37:10,280 --> 00:37:13,000 Hvad med de andre? Garrow og Heather? 393 00:37:13,120 --> 00:37:16,960 Baz fik Garrow. Eller også var han allerede smittet. 394 00:37:17,760 --> 00:37:21,040 -Vi ved ikke med Heather. -Du skulle holde dem samlet. 395 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 -Hvor var du? -Derinde. 396 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 I mørket! Hvor var du? 397 00:37:28,080 --> 00:37:29,160 Okay. 398 00:37:29,520 --> 00:37:33,120 -Vi siger, jeg reddede dig, ikke? -Som du vil, søster. 399 00:37:35,600 --> 00:37:38,600 -Hvad skete der? Heather. -Kom så. Det er okay. 400 00:37:38,640 --> 00:37:40,320 -Er du okay? -Ja. 401 00:37:42,160 --> 00:37:44,520 Hutton, hvad skete der? 402 00:37:45,880 --> 00:37:50,480 Samme ting, der altid sker. Du dukker op i tide til at komme for sent. 403 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Rose? 404 00:38:23,040 --> 00:38:26,120 Strømmen er genoprettet. Hovedsystemerne er i drift igen. 405 00:38:26,160 --> 00:38:29,480 -Hvor er Baz? -Baz og Garrow var sammen. 406 00:38:30,160 --> 00:38:31,680 Jeg så dem i mudderrummet. 407 00:38:32,000 --> 00:38:35,160 -Rørte du dem? -Nej. Hutton skræmte dem væk. 408 00:38:35,640 --> 00:38:39,320 -Så forsvandt de igen. -Rose, hører du det? 409 00:38:39,680 --> 00:38:40,920 Baz smittede Garrow. 410 00:38:41,160 --> 00:38:45,640 -Modtaget. Jeg vil tale med Heather. -Okay. Vi kommer ind igen. 411 00:38:46,320 --> 00:38:48,080 Sig "godt arbejde" til Fulmer. 412 00:38:48,480 --> 00:38:51,560 Han er stadig nedenunder. Skal jeg sende ham i isolation? 413 00:38:51,800 --> 00:38:53,080 Er det nødvendigt? 414 00:38:53,640 --> 00:38:57,800 Med det, du siger om Garrow, ved jeg ikke, om vi kan stole på ham. 415 00:38:58,200 --> 00:39:00,440 Du lavede prøverne. Du bestemmer. 416 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 Okay. 417 00:39:05,640 --> 00:39:06,960 Tak for støtten. 418 00:39:09,360 --> 00:39:12,320 Magnus, blusset. Det er slukket. 419 00:39:17,960 --> 00:39:20,640 Satans. Ind nu, folkens. Kom så. 420 00:39:22,400 --> 00:39:24,840 Afsted. Indenfor. 421 00:39:24,960 --> 00:39:29,000 Produktionsmodulet skal elektrisk isoleres. ESD 1. 422 00:39:29,200 --> 00:39:32,840 Vi må åbne afbryderne og isolere strømanlægget. 423 00:39:33,800 --> 00:39:37,760 Hvad er vindretningen og hastigheden? Syd-sydvest, syv knob. 424 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 Det blæser væk fra platformen. 425 00:39:39,640 --> 00:39:42,360 Hvis det ændrer sig, kvæles vi i kondensat. 426 00:39:42,440 --> 00:39:45,800 -Indtil det eksploderer. -Tændingssystemet reagerer ikke. 427 00:39:46,600 --> 00:39:47,440 ALARM! 428 00:39:47,520 --> 00:39:51,160 -Kan vi slukke den ved kilden? -Den er nede hos Baz og Garrow. 429 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Går du først? 430 00:39:53,640 --> 00:39:56,480 -Giv mig muligheder. -Vi kunne tænde den manuelt. 431 00:39:57,800 --> 00:40:01,360 -Hvordan vil du ellers gøre det? -Der er ingen manuel procedure. 432 00:40:01,560 --> 00:40:03,080 Nej, ikke i bøgerne, nej, 433 00:40:03,160 --> 00:40:07,280 men i gamle dage, før vi gik op i sundhed og sikkerhed, 434 00:40:07,880 --> 00:40:10,080 og dette skete, 435 00:40:10,160 --> 00:40:13,800 så gik nogen derud, så tæt på skyen som muligt, 436 00:40:14,080 --> 00:40:16,160 og skød et blus ind i det. Bum. 437 00:40:16,800 --> 00:40:21,360 Vi må bruge kranen. Hvis man er for tæt på, bliver man ristet. 438 00:40:27,680 --> 00:40:28,880 Det er muligt. 439 00:40:30,200 --> 00:40:33,080 -Det er for risikabelt. -Jeg gør det. 440 00:40:36,120 --> 00:40:37,520 Det kan være en anden. 441 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 Jeg er måske allerede død. 442 00:40:43,880 --> 00:40:44,800 Okay. 443 00:40:47,200 --> 00:40:48,920 Vi gør det på gammeldags vis. 444 00:40:50,560 --> 00:40:51,520 Jeg er klar. 445 00:40:54,400 --> 00:40:58,000 Easter hejser dig så tæt på som muligt. 446 00:40:58,320 --> 00:41:02,640 Efter du skyder, så gør dig flad. Så svinger vi dig væk. 447 00:41:03,320 --> 00:41:04,160 Modtaget. 448 00:41:21,680 --> 00:41:25,680 -Bare jeg ikke rammer forbi. -Du er dygtig, Fulmer. Det gør du ikke. 449 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 Han vil bare bevise, han er en af os. 450 00:41:59,160 --> 00:42:01,040 Det var dumt at isolere ham. 451 00:42:02,280 --> 00:42:03,640 Du beskyttede os. 452 00:42:03,960 --> 00:42:07,120 Hvis han ikke forstod det, ville han ikke gøre det samme. 453 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Stop der. 454 00:43:14,120 --> 00:43:16,600 Hvad fanden laver han nu? 455 00:43:17,000 --> 00:43:19,480 -Han har taget selen af. -Fulmer, nej! 456 00:43:23,560 --> 00:43:24,520 Fulmer! 457 00:43:29,040 --> 00:43:31,120 Tag sælen på igen. Fulmer. 458 00:43:34,080 --> 00:43:35,360 Hvad laver du? 459 00:43:39,280 --> 00:43:42,520 -Han skyder og løber. -Store idiot. 460 00:44:17,320 --> 00:44:18,600 Så er det nu. 461 00:44:25,520 --> 00:44:26,360 Nu! 462 00:44:32,800 --> 00:44:34,160 Hurtigt! 463 00:44:34,240 --> 00:44:37,160 Kom derover. Bårehold, afsted! 464 00:44:39,200 --> 00:44:41,160 Bliv. Vi henter ham. 465 00:44:44,200 --> 00:44:45,200 Fulmer. 466 00:44:47,360 --> 00:44:49,760 Sådan. Kom nu. 467 00:44:50,800 --> 00:44:53,080 Kom nu. Sådan. 468 00:44:53,200 --> 00:44:54,400 -Easter. -Jeg har ham. 469 00:44:54,480 --> 00:44:55,760 -Løft overkroppen. -Okay. 470 00:44:55,840 --> 00:44:57,120 -Jeg har fødderne. -Okay. 471 00:44:58,320 --> 00:45:02,400 -Én, to, tre. Op. -Cat kommer, Fulmer. 472 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Hold ham lige, drenge. Sådan. Træd tilbage. Vi skal igennem. 473 00:45:07,640 --> 00:45:10,360 Sådan. Vi har et hjørne på vej, okay? 474 00:45:10,560 --> 00:45:11,960 Langsomt. Rolig. 475 00:45:12,360 --> 00:45:13,800 -Er han okay? -Han er i live. 476 00:45:13,960 --> 00:45:16,480 Forbrændinger og røginhalering. Jeg må se til ham. 477 00:45:16,560 --> 00:45:19,160 Han skal nok klare sig. Lad Cat gøre sit arbejde. 478 00:45:19,240 --> 00:45:21,960 -Jeg kan hjælpe. -Nej, bliv ude for nu. 479 00:45:22,080 --> 00:45:25,160 Jeg henter dig, når vi kan. Se at få lidt frisk luft. 480 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 Vent på min instruktion, når I sænker ham ned på bordet. 481 00:45:29,920 --> 00:45:32,440 Okay, én, to, tre. Sænk ham. 482 00:45:32,520 --> 00:45:34,800 Sådan. Vi skal bruge stropper. 483 00:45:35,720 --> 00:45:37,800 Og ilt. Kan nogen lukke døren? 484 00:45:37,880 --> 00:45:38,960 -Modtaget. -Tak. 485 00:45:45,560 --> 00:45:50,120 Få stropperne af, gutter. Få gang i den større iltmaskine, Easter. 486 00:45:50,320 --> 00:45:53,160 Tag nu støvlerne af ham. 487 00:46:30,280 --> 00:46:32,120 Har du tid til at hvile nu? 488 00:46:33,200 --> 00:46:36,000 -Har du? -Jeg venter. 489 00:46:38,560 --> 00:46:39,520 Er han okay? 490 00:46:42,720 --> 00:46:47,040 Stadig bevidstløs. Men stabil. Cat arbejder på forbrændingerne. 491 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Baz er stadig derovre. Også Garrow. 492 00:46:58,880 --> 00:47:01,240 Vi kan ikke hjælpe dem. 493 00:47:03,240 --> 00:47:05,480 Jeg sætter en vagt på broen. 494 00:47:06,360 --> 00:47:10,080 Ingen krydser, før vi ved, hvad der virkelig foregår. 495 00:47:11,960 --> 00:47:15,960 Han forsøgte at tale med Heather. Han sagde det samme til Fulmer. 496 00:47:16,520 --> 00:47:19,560 At det er som minder, der går langt tilbage. 497 00:47:21,400 --> 00:47:26,240 Minder om, hvad der var her før, men de var under angreb. 498 00:47:29,320 --> 00:47:30,840 Ved du, hvad det betyder? 499 00:47:32,640 --> 00:47:35,200 Ikke endnu. Men du havde ret. 500 00:47:36,760 --> 00:47:40,960 Uanset hvad årsagen er, så er det ikke noget nyt. Det er noget gammelt. 501 00:47:42,560 --> 00:47:43,880 Og det er ved at vågne. 502 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 Jeg taler med Heather. 503 00:47:49,840 --> 00:47:50,840 Hvad angår dig... 504 00:47:52,160 --> 00:47:56,280 Mit råd er at fokusere på, hvad du stadig har. 505 00:48:02,560 --> 00:48:06,320 -Jeg ved ikke, om han kan høre mig. -Det betyder ikke noget. 506 00:48:09,560 --> 00:48:10,720 Det er ikke for ham. 507 00:48:41,480 --> 00:48:43,600 -Du spurgte efter mig? -Ja. 508 00:48:45,960 --> 00:48:47,120 Kan du... 509 00:48:49,160 --> 00:48:50,800 ...overtage konsollen? 510 00:48:51,400 --> 00:48:56,360 -Der er noget, jeg må gøre. -Jeg er ikke fuldt oplært i det endnu. 511 00:48:58,480 --> 00:49:02,360 Hvad med at tage lidt af din tro og bruge den på dig selv? 512 00:49:02,960 --> 00:49:05,440 Tro mig. Du kan klare det. 513 00:49:09,040 --> 00:49:09,880 Tak. 514 00:49:13,600 --> 00:49:15,800 Vent. Hvad skal du? 515 00:50:01,400 --> 00:50:06,640 Han er stabil. Heldigvis tog hans dragt meget af det, så... 516 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 -Må jeg se ham? -Selvfølgelig. 517 00:50:49,800 --> 00:50:54,040 Jeg håber ikke, du gjorde det, så vi skulle tænke, at du er en helt. 518 00:50:55,760 --> 00:50:57,080 En idiot måske. 519 00:50:59,920 --> 00:51:00,960 Hvad med begge dele? 520 00:51:26,920 --> 00:51:27,840 Baz. 521 00:51:31,160 --> 00:51:32,160 Hvad er det? 522 00:51:33,360 --> 00:51:35,200 Det bliver værre, når jeg er her. 523 00:51:43,000 --> 00:51:46,640 Det er det her, der bruges til at angribe os. 524 00:51:49,760 --> 00:51:53,680 Vi må slukke for det. Vi må kæmpe imod. 525 00:52:57,960 --> 00:52:59,960 Tekster af: Jonas Kloch 526 00:53:00,040 --> 00:53:02,040 Kreativ supervisor Lotte Udsen 526 00:53:03,305 --> 00:54:03,431 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm