"The Rig" Episode #2.5

ID13213380
Movie Name"The Rig" Episode #2.5
Release Name The.Rig.S02E05.da.25.000
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID32828196
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Rig.S02E05.da.25.000.srt
1 00:00:09,480 --> 00:00:12,640 Bremner. Du behøver ikke gøre det her. 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,440 Læg pistolen. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,440 Bremner, se på mig. 5 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 Fuck! 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,560 Vi har ikke brug for snushaner. 7 00:00:43,640 --> 00:00:45,480 Det er dig, ingen har brug for. 8 00:00:45,560 --> 00:00:46,480 Hold så kæft. 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,600 Satans. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,480 Bremner truer Rose og Cameron med en pistol. 11 00:00:56,560 --> 00:00:57,560 Laver du sjov? 12 00:00:58,480 --> 00:00:59,760 Rose, hvor er du? 13 00:01:09,920 --> 00:01:10,800 Bremner. 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Læg pistolen. 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,520 Uanset hvad det her handler om, kan vi løse det sammen. 16 00:01:17,480 --> 00:01:18,920 Hører du, hvordan hun taler? 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 Som om, vi er maskindele. Så arrogant. 18 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Det passer ikke. 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,040 - Jeg er ikke din fjende. - Virkelig? 20 00:01:33,880 --> 00:01:35,080 Du er en skide kujon. 21 00:01:35,160 --> 00:01:36,680 Jeg bad dig blive tilbage. 22 00:01:41,120 --> 00:01:42,920 Læg pistolen. Du vil ikke det her. 23 00:01:43,000 --> 00:01:44,640 Hvordan ved du, hvad jeg vil? 24 00:01:44,720 --> 00:01:47,840 Så sig det. Du har vores opmærksomhed. 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,200 Du bør være forsigtig. 26 00:02:03,800 --> 00:02:06,320 Jeg har ikke brug for dig. Kun ham. 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,800 Hvis jeg har såret dig, så beklager jeg. 28 00:02:10,880 --> 00:02:14,840 Det handler ikke om fortiden, men om fremtiden. 29 00:02:14,880 --> 00:02:18,840 Og den bestemmer du ikke. Ikke for mig. 30 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 Vil du stadig have drevet? 31 00:03:38,960 --> 00:03:40,360 Er det dét, du vil? 32 00:03:41,240 --> 00:03:43,960 Du gør Coakes beskidte arbejde, selv efter hans død. 33 00:03:44,040 --> 00:03:45,520 - Hvis skyld er det? - Cameron. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,040 Pictor er større end os. 35 00:03:49,480 --> 00:03:51,400 Og selvom de måske ikke er bedre, 36 00:03:51,480 --> 00:03:53,520 så er de stærkere. 37 00:03:53,600 --> 00:03:55,880 Jeg smider ikke mit liv væk. 38 00:03:58,840 --> 00:04:02,040 Hør, hvis det handler om loyalitet, har du valgt forkert... 39 00:04:02,120 --> 00:04:03,440 Fuck loyalitet. 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,240 Det handler om sikkerhed. 41 00:04:05,320 --> 00:04:10,400 Når ens verden tages fra én nok gange, så begynder man at genkende tegnene. 42 00:04:10,480 --> 00:04:13,080 Så man tilpasser sig og vinder. 43 00:04:13,160 --> 00:04:16,160 Det er en lektie, du bør lære hurtigt. 44 00:04:19,120 --> 00:04:20,240 Jeg søger på kameraer, 45 00:04:20,320 --> 00:04:22,920 men jeg kan ikke se, om der er andre end Bremner. 46 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 Bremner har fantastisk timing. 47 00:04:25,600 --> 00:04:28,120 Jeg kan se dem, men jeg kan ikke få dem ud. 48 00:04:28,200 --> 00:04:29,920 Kan han komme ind til dig? 49 00:04:31,160 --> 00:04:32,000 Satans. 50 00:04:32,080 --> 00:04:33,680 Harish? Harish? 51 00:04:34,440 --> 00:04:35,320 Fuck. 52 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 - Fulmer. - Har du udsigt til galleriet? 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 Delvist. Han er stadig derinde. 54 00:04:39,800 --> 00:04:40,760 Lede svin. 55 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Jeg troede, at Coake var slutningen på det. 56 00:04:45,600 --> 00:04:47,080 Hvad fanden? 57 00:04:47,160 --> 00:04:48,440 Hvor er de andre våben? 58 00:04:49,360 --> 00:04:52,120 Bremner var her før mig. Han må have ryddet dem. 59 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 - Det siger os i det mindste noget. - Hvad? 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,120 Det var ikke spontant. 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,080 Han planlagde det. 62 00:05:00,920 --> 00:05:02,600 Så du vil have drevet. 63 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Sig, hvor det er. 64 00:05:03,760 --> 00:05:04,680 Ikke tale om. 65 00:05:07,720 --> 00:05:10,480 Det var Coake, der ville have drevet, ikke dig. 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,880 Hvorfor gøre det her? 67 00:05:12,480 --> 00:05:14,480 For at opnå sikkerhed. 68 00:05:14,560 --> 00:05:17,640 Det er det, jeg får med dette. For resten af mit liv. 69 00:05:18,800 --> 00:05:23,360 Så han giver mig det drev, og så går vi ovenpå. 70 00:05:23,440 --> 00:05:25,560 Og ingen vil stå i vejen. 71 00:05:36,480 --> 00:05:37,720 INGEN FORBINDELSE. ADGANG NÆGTET. 72 00:05:40,320 --> 00:05:42,680 Du har tilbagekaldt min godkendelse. 73 00:05:44,920 --> 00:05:46,360 VI VIL HAVE ALLE DATA FØR AFTALEN. 74 00:05:46,440 --> 00:05:47,280 DER ER STYR PÅ DET. 75 00:05:47,360 --> 00:05:48,640 Ja, standardprocedure. 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 Skal jeg bestille en taxa til dig? 77 00:05:52,360 --> 00:05:54,320 Det klarer jeg selv. 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 SEND EN OPDATERING. 79 00:05:55,320 --> 00:05:58,560 Så længe du ikke sover her igen i nat. 80 00:05:58,640 --> 00:06:02,760 Det klæder dig ikke at pine dig selv. 81 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Du skal angre, før det virker. 82 00:06:18,720 --> 00:06:21,160 Jeg spørger dr. Sail om medicinen. 83 00:06:21,240 --> 00:06:22,160 Tak. 84 00:06:22,400 --> 00:06:24,680 Dette bør holde hende tilpas, mens hun sover. 85 00:06:37,400 --> 00:06:38,760 Hvordan går det? 86 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 Hendes skader kan vist godt behandles, 87 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 men hun udviser tegn på sepsis. 88 00:06:48,040 --> 00:06:49,760 Og alt er så elendigt derude, 89 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 at de ikke kan skaffe hende antibiotika. 90 00:06:52,760 --> 00:06:54,440 Hvad med hospitalet? 91 00:06:55,240 --> 00:06:59,080 Dem, der er tæt nok på, er overfyldte. 92 00:07:00,560 --> 00:07:02,800 Hele systemet er ved at bryde sammen. 93 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 Hvad vil det sige? 94 00:07:07,840 --> 00:07:09,240 Jeg holder hende tryg. 95 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 Jeg holder hende nær. 96 00:07:14,640 --> 00:07:18,120 Der er ikke mange andre muligheder tilbage. 97 00:07:21,080 --> 00:07:22,560 Det er jeg ked af, Cat. 98 00:07:30,160 --> 00:07:33,120 Jeg troede, du ville være sammen med Mackendrick 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 og fælde Pictor. 100 00:07:35,800 --> 00:07:38,240 Hun har intet fundet. Ikke endnu. 101 00:07:39,040 --> 00:07:42,640 Men Pictor kan stadig hjælpe dig. 102 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 Med hvad? 103 00:07:46,160 --> 00:07:47,560 At springe køen over? 104 00:07:49,280 --> 00:07:51,400 Nej, sådan gør de. 105 00:07:51,480 --> 00:07:53,320 Det er problemet. 106 00:07:56,760 --> 00:07:58,120 Jeg ville finde hende. 107 00:07:59,320 --> 00:08:01,120 - Det har jeg gjort. - Ja. 108 00:08:03,760 --> 00:08:05,720 Men du lovede også noget. 109 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Du skulle nødig bryde det. 110 00:08:10,240 --> 00:08:12,320 Jeg var netop begyndt at synes om dig. 111 00:08:14,680 --> 00:08:15,560 Cat? 112 00:08:17,360 --> 00:08:18,440 Er det dig? 113 00:08:20,360 --> 00:08:23,560 Ja. Det er mig, Kace. 114 00:08:26,000 --> 00:08:28,240 Jeg går ingen steder, før du er i sikkerhed. 115 00:08:29,680 --> 00:08:32,360 - Du har altid været stædig, hva? - Ja. 116 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 Så jeg har brug for dig. 117 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 - Alt vel? - Nej. 118 00:08:52,480 --> 00:08:54,760 Bremner er nede i galleriet med en pistol. 119 00:08:54,880 --> 00:08:58,400 - Er nogen kommet til skade? - Ikke endnu. 120 00:08:58,480 --> 00:09:00,160 Men han har Rose og Cameron. 121 00:09:00,240 --> 00:09:02,160 Harish og Fulmer er ved siden af. 122 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 Vores eneste forbindelse. 123 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 Fulmer, Harish, det er Magnus. 124 00:09:06,280 --> 00:09:07,760 Kan I se Bremner? 125 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Godt at høre din stemme, chef. 126 00:09:10,280 --> 00:09:12,360 Vi kan lige knap se ham. 127 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Han har gemt alle våbnene herfra. 128 00:09:15,000 --> 00:09:17,520 Han vidste, I ville tage de øvre, da I gik ud. 129 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 Han ved ikke, vi er her. 130 00:09:19,120 --> 00:09:21,440 Det kan vi bruge det til vores fordel. 131 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 Hold øje med ham, så lægger jeg en plan. 132 00:09:23,880 --> 00:09:26,040 Elevatoren er vejen til undervandsmodulet. 133 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 Og man kan se det fra galleriet. 134 00:09:27,880 --> 00:09:30,040 Hvad, hvis vi overmandede ham sammen? 135 00:09:30,120 --> 00:09:31,880 Prøv at true ham med en pistol. 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,960 Nej. Ikke mens han har Rose og Cameron. 137 00:09:34,720 --> 00:09:37,880 Bremner ventede, til vi var væk. 138 00:09:38,000 --> 00:09:41,480 Overraskelsesmomentet er vores. Så ingen stor gruppe. 139 00:09:41,520 --> 00:09:43,760 Vi kan ikke risikere noget drastisk. 140 00:09:46,160 --> 00:09:50,080 Okay, du får drevet, går ovenpå, og hvad så? 141 00:09:50,160 --> 00:09:53,120 Du er stadig fanget her. Så hvad foregår der egentlig? 142 00:09:53,240 --> 00:09:54,480 Som om han ved det. 143 00:09:54,520 --> 00:09:58,400 Han bliver udnyttet, som altid. Spørgsmålet er, af hvem? 144 00:09:58,520 --> 00:09:59,600 Test mig ikke. 145 00:09:59,720 --> 00:10:02,480 Efter det, du gjorde, skyder jeg dig gerne. 146 00:10:02,520 --> 00:10:05,280 Jeg gjorde det for at beskytte andre. 147 00:10:05,360 --> 00:10:08,200 - Du er kun interesseret i dig selv. - Måske. 148 00:10:08,280 --> 00:10:11,760 Men jeg ville dræbe dig for en kold øl og et varmt bad. 149 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 Jaså? 150 00:10:14,160 --> 00:10:15,360 Knap så modig nu, hva'? 151 00:10:15,480 --> 00:10:17,640 Hvis du vil true nogen, så tru mig. 152 00:10:21,360 --> 00:10:22,520 Fint. 153 00:10:23,960 --> 00:10:26,280 Hvis du så gerne vil beskytte andre... 154 00:10:28,400 --> 00:10:29,440 ...så beskyt hende. 155 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 Lad være. 156 00:10:48,640 --> 00:10:49,840 Giv mig drevet. 157 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 I laboratoriet. 158 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 - Fuck, Cameron. - Hvor? 159 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 Vær præcis. 160 00:10:56,720 --> 00:11:00,800 Jeg kan vise dig det. Men ikke, hvis du gør hende fortræd. 161 00:11:04,600 --> 00:11:05,480 Aftale. 162 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 Alle bedes evakuere undervandsmodulet. 163 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 Dette er ikke en øvelse. 164 00:11:21,120 --> 00:11:23,680 Alle bedes evakuere undervandsmodulet. 165 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 Fulmer, hvad sker der? 166 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 Han har dem. 167 00:11:26,000 --> 00:11:28,560 Han sender alle op, så han er fri til at manøvrere. 168 00:11:28,640 --> 00:11:31,760 Det vil tage tid at sende alle op. Mere end én tur. 169 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Fulmer, bliv, hvor du er. 170 00:11:33,560 --> 00:11:34,840 Jeg kommer ned. 171 00:11:38,440 --> 00:11:39,800 Dette er vores chance. 172 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 Murch, med mig til liften. 173 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 Send alle til deres kahyt. 174 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Heather og Askel, gør det samme og afvent mit signal. 175 00:11:46,600 --> 00:11:48,560 Easter, tal med sikkerhedskontoret. 176 00:11:48,640 --> 00:11:50,560 - Jeg går med dig. - Nej. 177 00:11:50,640 --> 00:11:52,960 Jeg vil ikke sidde her, mens Harish er dernede. 178 00:11:53,040 --> 00:11:55,440 Jo flere vi er, jo større er risikoen. 179 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 - Magnus, jeg vil ikke... - Det er ikke en debat! 180 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 - Den får du brug for. - Forhåbentlig ikke. 181 00:12:05,600 --> 00:12:09,120 - Fortsæt. - Følg mig! 182 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 Dette er forbudt område. Kun Pictor-ansatte. 183 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Sæt dig. 184 00:12:16,640 --> 00:12:19,320 Jeg er her ikke for rollinger som dig. Er hun her? 185 00:12:19,400 --> 00:12:21,320 - Det vil du fortryde. - Ja, 186 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 føj det til listen. 187 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 Vi må tale sammen. Nu. 188 00:12:26,960 --> 00:12:30,560 Cats kone er fundet. Jeg troede næsten, vi var færdige. 189 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Ikke mig. Det er du måske. 190 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 Du er kommet en smule for sent. 191 00:12:34,800 --> 00:12:37,160 Hørte jeg, at du mødte Darian på vej ind? 192 00:12:37,240 --> 00:12:38,480 Hvem fanden er Darian? 193 00:12:38,880 --> 00:12:40,040 Netop. 194 00:12:41,200 --> 00:12:45,080 Men eftersom du er her, hvad er så min synd denne gang? 195 00:12:45,160 --> 00:12:47,320 Kystvagtens log for Bravo. 196 00:12:47,400 --> 00:12:50,440 Jeg ved, at Magnus ringede, 197 00:12:50,520 --> 00:12:52,480 og jeg ved, at kystvagten svarede. 198 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 For jeg var der. 199 00:12:54,640 --> 00:12:56,960 Hvis kystvagten ikke hører alt, 200 00:12:57,040 --> 00:12:59,360 er deres procedure at rykke ud alligevel. 201 00:12:59,440 --> 00:13:03,080 Medmindre virksomheden siger, at det er en falsk alarm. 202 00:13:03,160 --> 00:13:06,800 Og den ordre kan kun komme fra nogen helt i toppen. 203 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 En som dig. 204 00:13:08,360 --> 00:13:09,480 Hvorfor gøre det? 205 00:13:09,560 --> 00:13:12,000 Fordi de havde opdaget Forfaderen. 206 00:13:12,080 --> 00:13:14,600 Før Coake kunne gøre sit beskidte arbejde. 207 00:13:16,400 --> 00:13:18,400 Så det er, hvad du fandt i vores log? 208 00:13:18,480 --> 00:13:22,040 Der er ingen. Alt er slettet. 209 00:13:23,000 --> 00:13:24,840 Som om du ikke vidste det. 210 00:13:26,000 --> 00:13:27,920 Det lyder ikke som beviser. 211 00:13:28,000 --> 00:13:29,880 En forsvunden log, ingen kan læse. 212 00:13:29,960 --> 00:13:33,600 Som du selv knap ved, hvad indeholder. 213 00:13:33,680 --> 00:13:37,080 Jeg har et ret godt gæt. 214 00:13:37,720 --> 00:13:40,440 God nok til at holde i retten? 215 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 For hvis du taler, så er det dér, du ender. 216 00:13:44,000 --> 00:13:48,200 Pictor vil give dig et forbud. Og enhver, der hjælper. 217 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 Ved du hvad? Gør, som du vil. 218 00:13:50,560 --> 00:13:53,720 Men det er altid tilsløringen, der får ram på én. 219 00:13:53,800 --> 00:13:55,040 Ikke altid. 220 00:13:56,000 --> 00:13:59,080 Hvis du vil gå efter virksomheden, 221 00:13:59,160 --> 00:14:02,840 er du nødt til at finde noget meget større end dette. 222 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 Noget ubestrideligt. 223 00:14:07,200 --> 00:14:09,280 - Jaså? - Ja. 224 00:14:09,360 --> 00:14:10,240 Ja. 225 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 Tro mig. 226 00:14:13,520 --> 00:14:17,720 Skal jeg fucking stole på dig? 227 00:14:17,800 --> 00:14:19,920 Du spurgte ind til dine synder. 228 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Hvad med at gå en tur derude? 229 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Der er masser. 230 00:14:31,880 --> 00:14:33,440 Er du der stadig? 231 00:14:46,320 --> 00:14:47,760 Sidste udkald. 232 00:14:48,920 --> 00:14:52,880 Som om du nogensinde har givet en omgang. Det kræver, man har venner. 233 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Morsomt. 234 00:14:55,960 --> 00:14:56,920 Bare husk på, 235 00:14:58,840 --> 00:15:01,960 at jeg kun har brug for dig til at skaffe drevet. 236 00:15:04,680 --> 00:15:07,400 Han har ret, så stop, før du får os begge dræbt. 237 00:15:18,000 --> 00:15:20,400 PÅ VEJ OP 238 00:15:29,400 --> 00:15:32,840 ELEVATORNEDLUKNING SYSTEM LÅST 239 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 Nu er vi alene... 240 00:15:37,200 --> 00:15:39,680 - Du er ikke min type. - Fuck dig. 241 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Afsted. 242 00:15:41,640 --> 00:15:42,680 Også dig. 243 00:15:45,360 --> 00:15:46,760 Gør ikke noget dumt. 244 00:15:54,760 --> 00:15:55,960 Hej. 245 00:15:56,040 --> 00:15:58,680 Vi er mere nyttige her end i kahytterne. 246 00:15:58,760 --> 00:16:00,800 Det kan være okay at bryde reglerne. 247 00:16:01,920 --> 00:16:05,240 Ja, det er bare... Gid der var mere, vi kunne gøre. 248 00:16:05,680 --> 00:16:07,640 Det på isen var et gennembrud, 249 00:16:07,720 --> 00:16:11,960 og med alt det, der foregår, har vi brug for mest mulig information. 250 00:16:13,080 --> 00:16:15,000 Det er godt, du har denne her. 251 00:16:16,800 --> 00:16:18,160 Medicinske forsøg. 252 00:16:18,240 --> 00:16:21,760 Dette væsens evne til at hele er bemærkelsesværdig. 253 00:16:24,360 --> 00:16:29,000 Rose tror, Forfaderen er forbundet med masseudryddelseshændelser. 254 00:16:29,080 --> 00:16:30,920 At den har forårsaget dem. 255 00:16:31,520 --> 00:16:34,480 Kausalitet forveksles ofte med korrelation. 256 00:16:35,600 --> 00:16:36,880 Siger du, du tvivler? 257 00:16:36,960 --> 00:16:40,600 Jeg foretrækker at eksperimentere, før jeg opstiller en hypotese. 258 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 "Døm ikke, så dømmes du ikke." 259 00:16:46,480 --> 00:16:47,880 Nu blærer du dig. 260 00:16:48,320 --> 00:16:52,200 Hvem, mig? Nej, jeg er bare observatør. 261 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 Mønstre igen. 262 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Som det gjorde på isen. 263 00:17:20,080 --> 00:17:23,160 Han har sat elevatoren i vedligeholdelsestilstand. 264 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 Kan den genstartes? 265 00:17:24,320 --> 00:17:26,280 Systemet er låst fra hans terminal. 266 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Jeg kan kun gøre det fra galleriet. 267 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 ELEVATORLUKNING SYSTEM LÅST 268 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Jeg kan godt. 269 00:17:33,520 --> 00:17:34,800 Vi gør det sammen. 270 00:17:35,400 --> 00:17:38,560 Jeg tænder den igen, så henter vi Rose og Cameron. 271 00:17:39,560 --> 00:17:40,440 Fint. 272 00:17:41,400 --> 00:17:44,760 Harish, hold øje med dem herfra. 273 00:17:45,400 --> 00:17:47,440 Noget nyt, så er vi på kanal to. 274 00:17:47,520 --> 00:17:48,400 Modtaget. 275 00:17:51,560 --> 00:17:52,400 Kom. 276 00:17:54,240 --> 00:17:56,280 BEGRÆNSET ADGANG 277 00:18:23,800 --> 00:18:25,640 De er på vej mod laboratoriet. 278 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 Modtaget. Vi er på vej. 279 00:18:41,400 --> 00:18:42,760 - Vi stikker af. - Hvad? 280 00:18:42,800 --> 00:18:45,240 Kom så, det her er ikke en mødregruppe... 281 00:18:50,320 --> 00:18:51,680 Rose, hvad laver du? 282 00:18:51,760 --> 00:18:52,560 Stop! 283 00:18:54,960 --> 00:18:55,880 Løb! 284 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Oversvømmelsesalarm! 285 00:18:57,440 --> 00:18:58,920 Dørene! Satans! 286 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 Rose, vent! 287 00:19:13,760 --> 00:19:15,920 Nogen aktiverede oversvømmelsesdørene. 288 00:19:16,000 --> 00:19:16,960 Du laver sjov. 289 00:19:34,400 --> 00:19:36,680 Godt træk med brandslukkeren. 290 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Han kunne have skudt. 291 00:19:37,960 --> 00:19:38,880 Satans! 292 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Fuck! 293 00:19:42,560 --> 00:19:44,480 Alle niveauer er afspærret. 294 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 Mon de slap væk? 295 00:19:55,320 --> 00:19:57,640 Sagde du ikke, du ikke ville gøre noget dumt? 296 00:19:57,720 --> 00:20:00,960 Vil du virkelig have den snak efter alt, du har gjort? 297 00:20:01,960 --> 00:20:03,400 Jeg vidste ikke, du kunne. 298 00:20:03,480 --> 00:20:04,640 Heller ikke ham. 299 00:20:04,720 --> 00:20:06,160 Derfor virkede det. 300 00:20:07,520 --> 00:20:08,680 Hvor fanden er det? 301 00:20:08,760 --> 00:20:09,680 Ikke her! 302 00:20:10,440 --> 00:20:12,440 Den var aldrig her. 303 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 Jeg løj for at få os ud. 304 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Hvor fanden er det så? 305 00:20:21,960 --> 00:20:25,720 Malmafdelingen. Held og lykke med at nå derhen nu. 306 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 Harish, er du der? 307 00:20:45,080 --> 00:20:46,880 Nogen tegn på Rose og Cameron? 308 00:20:46,960 --> 00:20:48,760 De er nået til laboratoriet, 309 00:20:48,800 --> 00:20:50,240 men er vist lukket inde. 310 00:20:51,480 --> 00:20:52,680 Det er jeg også. 311 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 Bremner? 312 00:20:55,800 --> 00:20:56,880 Jeg ser ham ikke. 313 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Men I bør kunne nå til galleriet. 314 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 Genstarte elevatoren. 315 00:21:00,920 --> 00:21:01,920 Modtaget. 316 00:21:04,800 --> 00:21:05,680 Kom. 317 00:21:05,760 --> 00:21:07,080 Tilbage ad samme vej? 318 00:21:07,800 --> 00:21:10,240 Medmindre du har en måde at komme gennem døren. 319 00:21:10,320 --> 00:21:12,560 Lukkemekanismen er hydraulisk, 320 00:21:12,640 --> 00:21:16,560 men forseglingen er magnetisk. Den skal vi forbi først. 321 00:21:18,960 --> 00:21:20,640 Så er det tilbage. 322 00:22:00,680 --> 00:22:02,480 Sæt dig her på gulvet. 323 00:22:03,200 --> 00:22:04,480 Må jeg få lidt vand, tak? 324 00:22:04,560 --> 00:22:06,320 Ja, jeg henter noget. 325 00:22:12,040 --> 00:22:13,400 Leder du efter nogen? 326 00:22:14,680 --> 00:22:17,080 Jeg vil gerne tale med lederen. 327 00:22:17,160 --> 00:22:18,480 Jeg finder doktor Sail. 328 00:22:39,800 --> 00:22:40,960 Det er okay, Kace. 329 00:22:42,280 --> 00:22:46,600 Bare hvil dig. Genfind dine kræfter. 330 00:22:53,200 --> 00:22:54,760 Tænk, vi fandt hende. 331 00:22:56,800 --> 00:22:58,120 Overlever hun? 332 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 Ikke uden den rette medicin. 333 00:23:00,960 --> 00:23:03,760 Og den kan vi ikke skaffe. 334 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Men hvis I kunne? 335 00:23:07,760 --> 00:23:09,880 Det ville forbedre hendes chancer. 336 00:23:10,920 --> 00:23:11,840 Hende og de andre. 337 00:23:28,440 --> 00:23:29,800 INGEN NYE BESKEDER 338 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 Kom så, Bremner. 339 00:24:00,760 --> 00:24:04,080 STRØMDISTRIBUTION & BACKUP-SYSTEMER 340 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 Måske har jeg misforstået det. 341 00:24:11,640 --> 00:24:14,080 Jeg skulle have dræbt Bremner, ikke Coake. 342 00:24:16,080 --> 00:24:17,640 Det forstår jeg stadig ikke. 343 00:24:18,640 --> 00:24:21,760 Bremner siger, han gør det for egen sikkerhed. 344 00:24:21,840 --> 00:24:23,960 Men hvem tilbyder ham det? 345 00:24:25,000 --> 00:24:28,480 Betyder det noget? Når man når toppen, er de alle ens. 346 00:24:28,960 --> 00:24:32,160 Der er gode mennesker derude, der vil skabe forandring. 347 00:24:33,720 --> 00:24:36,520 Du har mere tillid til folk, end jeg har. 348 00:24:37,720 --> 00:24:38,920 Det plejede jeg ikke. 349 00:24:39,960 --> 00:24:42,080 Det kommer af at være en del af et hold. 350 00:24:56,600 --> 00:24:57,440 Fuck. 351 00:24:57,520 --> 00:24:58,720 Storartet. Hvad nu? 352 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 Den er afbrudt. 353 00:25:02,760 --> 00:25:03,880 Det er ikke kun det. 354 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 De har mistet alle systemerne dernede. 355 00:25:15,960 --> 00:25:16,840 Storartet. 356 00:25:19,320 --> 00:25:20,200 Hvad nu? 357 00:25:21,120 --> 00:25:22,000 Harish? 358 00:25:24,480 --> 00:25:25,760 Harish, er du der? 359 00:25:56,080 --> 00:25:57,160 Fuck! 360 00:26:01,520 --> 00:26:04,280 Det er kun nødprotokollerne, der stadig er aktive. 361 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 Magnus burde have ladet mig gå med. 362 00:26:07,960 --> 00:26:09,600 Det kan vi ikke ændre nu. 363 00:26:11,720 --> 00:26:13,240 De er alene. 364 00:26:23,120 --> 00:26:24,600 ADGANGSPANEL 365 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Nødsystemer. 366 00:26:43,640 --> 00:26:47,440 Han må have slukket strømmen. Hovedrelæet er på hans niveau. 367 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 Der røg vores øjne. 368 00:27:05,320 --> 00:27:06,640 Harish, modtager du? 369 00:27:07,320 --> 00:27:08,640 Modtaget. Jeg er der. 370 00:27:08,760 --> 00:27:10,560 Kan du gøre noget ved strømmen? 371 00:27:10,640 --> 00:27:11,760 Måske. 372 00:27:11,840 --> 00:27:14,720 Jeg kan måske bruge nødgeneratorerne, 373 00:27:14,800 --> 00:27:16,280 hvis jeg kan starte dem. 374 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 Hold os opdateret. 375 00:27:27,200 --> 00:27:30,600 Hvorfor afbryde strømmen? Prøver han at skjule sig? 376 00:27:31,800 --> 00:27:32,840 Eller jage. 377 00:27:33,600 --> 00:27:36,320 Strømmen har afbrudt magnetforseglingen på dørene. 378 00:27:37,800 --> 00:27:40,160 - Kan du åbne dem? - Sikkert. 379 00:27:40,240 --> 00:27:43,040 Hvis jeg kan finde ledningen og lukke presset ud, 380 00:27:43,120 --> 00:27:45,320 kan vi åbne den. Men... 381 00:27:45,760 --> 00:27:48,120 Hvis du kan, så kan han også. 382 00:27:48,200 --> 00:27:50,680 Vi må håbe, vi ikke får en rigtig oversvømmelse, 383 00:27:50,760 --> 00:27:53,240 ellers bliver hele stedet hurtigt vådt. 384 00:28:10,040 --> 00:28:12,640 Det burde være dét. Klar? 385 00:28:13,320 --> 00:28:14,400 Klar. 386 00:28:38,360 --> 00:28:39,560 Okay. 387 00:28:55,640 --> 00:28:57,600 Jeg har et spørgsmål. 388 00:28:58,200 --> 00:29:00,360 Ja, hvad er det? 389 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Hvorfor er du her? 390 00:29:06,000 --> 00:29:09,520 Det er et stort spørgsmål. 391 00:29:11,280 --> 00:29:12,960 Du ved, hvad jeg mener. 392 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 Hvorfor arbejder du for et firma som Pictor? 393 00:29:16,360 --> 00:29:18,520 Du er ikke enig i deres praksis, 394 00:29:18,600 --> 00:29:24,360 og du er bestemt ikke Coake eller Bremner, så hvorfor gøre det? 395 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Desværre, 396 00:29:28,480 --> 00:29:30,840 kommer forskningsmidlerne i mit fag 397 00:29:30,920 --> 00:29:36,360 fra organisationer, der ikke deler mine mål, eller min nysgerrighed. 398 00:29:37,360 --> 00:29:39,880 Og så opdagede vi Forfaderen. 399 00:29:42,160 --> 00:29:43,720 Og det fik dig til at blive? 400 00:29:43,800 --> 00:29:45,560 Det øgede helt sikkert indsatsen. 401 00:29:46,280 --> 00:29:50,120 Fordi du vidste, at hvis du smuttede, så ville den blive dræbt? 402 00:29:51,280 --> 00:29:56,640 Nej, intet så grandiost. Men jeg vidste, jeg ikke kunne stoppe dem. 403 00:29:56,720 --> 00:30:02,000 Men jeg kunne sikre, at alt, vi lærte om minedriften 404 00:30:02,080 --> 00:30:05,360 og skaderne forårsaget af den, og Forfaderen, 405 00:30:05,440 --> 00:30:07,880 blev dokumenteret og bevaret. 406 00:30:07,960 --> 00:30:11,840 Til en tid, hvor mere fornuftige sind træffer beslutningerne. 407 00:30:15,160 --> 00:30:16,440 Fornuftige sind. 408 00:30:17,520 --> 00:30:18,640 Ja. 409 00:30:20,200 --> 00:30:22,480 Det har jeg ventet på hele livet. 410 00:30:23,640 --> 00:30:25,560 - Jeg håber, de kommer snart. - Ja. 411 00:30:26,480 --> 00:30:28,120 Uanset om de gør eller ej, 412 00:30:28,800 --> 00:30:32,840 så bør magthaverne aldrig kunne sige: 413 00:30:32,920 --> 00:30:35,040 "Vi vidste ikke, hvad vi havde gjort." 414 00:30:37,160 --> 00:30:38,840 De skal tvinges til at indse det. 415 00:30:59,560 --> 00:31:02,360 Satans. Den er åben. 416 00:31:03,520 --> 00:31:04,640 Han må være foran. 417 00:31:05,760 --> 00:31:07,120 Hvis han finder dem... 418 00:31:07,200 --> 00:31:09,040 Vi skynder os, og er stille. 419 00:31:12,120 --> 00:31:13,240 Vær på vagt. 420 00:31:22,040 --> 00:31:23,640 Er det koldt herinde? 421 00:31:24,600 --> 00:31:25,720 Så småt. 422 00:31:29,200 --> 00:31:30,640 Da strømmen gik, 423 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 må varmesystemet være blevet slukket. 424 00:31:33,240 --> 00:31:37,200 Så hvis han ikke dræber os, fryser vi måske ihjel i stedet? 425 00:31:38,840 --> 00:31:41,520 Kun hvis han ikke har ødelagt luftcirkulationen. 426 00:31:42,200 --> 00:31:44,040 Så er vi døde endnu før. 427 00:31:44,120 --> 00:31:48,000 Det er godt, at vi begge er så optimistiske. 428 00:31:48,800 --> 00:31:51,000 Jeg har aldrig set grund til andet. 429 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Og det ser jeg heller ikke her. 430 00:31:57,280 --> 00:31:59,080 - Hvad var det? - Trappedøren. Ned! 431 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Bremner? 432 00:32:56,640 --> 00:32:57,520 Rose? 433 00:32:59,200 --> 00:33:00,600 - Fulmer? - Rose? 434 00:33:03,640 --> 00:33:05,920 Fulmer, er det dig? 435 00:33:07,760 --> 00:33:09,480 Du skræmte livet af os. 436 00:33:09,560 --> 00:33:12,200 - Er du okay? - Ja. 437 00:33:14,520 --> 00:33:17,480 Jeg burde kunne åbne den her. Giv mig et øjeblik. 438 00:33:21,840 --> 00:33:22,880 Hvor er Bremner? 439 00:33:24,400 --> 00:33:26,320 Vi troede, han var foran os. 440 00:33:28,200 --> 00:33:30,960 Han har ikke været heroppe. 441 00:33:59,840 --> 00:34:00,720 Fuck! 442 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Rose? 443 00:34:03,320 --> 00:34:05,680 Træk fra din side. Er du klar? 444 00:34:08,160 --> 00:34:09,040 Magnus! 445 00:34:10,960 --> 00:34:12,280 - Magnus? - Jeg har dig. 446 00:34:13,040 --> 00:34:15,120 Giv mig en hånd. Døren sidder fast. 447 00:34:16,800 --> 00:34:17,760 Jeg kommer. 448 00:34:21,880 --> 00:34:24,320 Harish arbejder på strømmen. Så er vi skredet. 449 00:34:24,400 --> 00:34:26,200 Nej, vi skal til Malmafdelingen. 450 00:34:26,800 --> 00:34:28,120 Det er der, drevet er. 451 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Vi går ikke uden. 452 00:34:31,520 --> 00:34:35,440 Træd tilbage. Én, to, tre. 453 00:34:40,800 --> 00:34:42,480 - Tak. - Intet problem. 454 00:34:43,600 --> 00:34:45,320 Malmafdelingen. Kom så. 455 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 Hurtigt, så smutter vi. 456 00:34:47,880 --> 00:34:50,640 Vær på udkig. Vi ved ikke, hvor det svin er. 457 00:35:04,440 --> 00:35:05,480 Døren er åben. 458 00:35:05,960 --> 00:35:10,200 Det var den i forvejen Vi smadrede låsen for at få ham ud efter Coake. 459 00:35:10,320 --> 00:35:13,160 Vi burde have efterladt ham. Så var alt nemmere. 460 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Kom så. 461 00:35:14,320 --> 00:35:17,440 Vent. Vi går først. Bliv tilbage. 462 00:35:41,640 --> 00:35:42,600 Klar bane. 463 00:35:43,520 --> 00:35:45,600 Vær stille, og hold sammen. 464 00:35:51,080 --> 00:35:52,160 Her er intet. 465 00:35:53,320 --> 00:35:55,560 Den har bare at være her denne gang. 466 00:35:55,640 --> 00:35:59,160 Vær nu tålmodig. Gode ting kommer til dem, der venter. 467 00:36:07,400 --> 00:36:09,960 ROVER DATADREV 468 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 Hvis han finder dig... 469 00:36:19,560 --> 00:36:20,840 Jeg ved det. Tak. 470 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 Strømmen er tilbage. 471 00:36:27,280 --> 00:36:28,520 Tak, Harish. 472 00:36:29,320 --> 00:36:31,160 Lad os håbe, elevatoren virker. 473 00:36:31,200 --> 00:36:33,560 Og Bremner? Han ved, det er den eneste udvej. 474 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 Så må vi komme først. 475 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 Er det forureningen fra isen? 476 00:36:41,320 --> 00:36:42,400 Ja. 477 00:36:42,480 --> 00:36:46,120 Jeg vil præsentere den for vores lille ven her. 478 00:36:46,160 --> 00:36:47,760 Se, hvordan den reagerer. 479 00:36:53,160 --> 00:36:54,600 Den ser ikke glad ud. 480 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 Men hvorfor mønstrene igen? 481 00:37:05,840 --> 00:37:07,080 Der er et signal. 482 00:37:07,760 --> 00:37:10,800 Det er svagt, men det kommer herfra. 483 00:37:15,800 --> 00:37:16,880 Jeg forstår det ikke. 484 00:37:17,680 --> 00:37:21,000 Hvis prøven har ondt, 485 00:37:21,080 --> 00:37:24,960 hvorfor laver Forfaderen så de samme mønstre som ude på isen? 486 00:37:27,360 --> 00:37:28,280 Fortsæt. 487 00:37:30,120 --> 00:37:33,040 Du lavede signalet i et forsøg på at kommunikere. 488 00:37:33,880 --> 00:37:35,440 Vi troede, det trak sig. 489 00:37:36,840 --> 00:37:41,480 Men den havde ikke ondt, og vi angreb den ikke. 490 00:37:43,400 --> 00:37:44,920 Så hvad, hvis vi tager fejl? 491 00:37:46,040 --> 00:37:48,560 Signalet er ikke vrede. 492 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 Det er et nødråb. 493 00:37:56,160 --> 00:37:59,640 Det er nemt at forveksle de to ting... 494 00:38:01,560 --> 00:38:02,840 ...efter min erfaring. 495 00:38:06,160 --> 00:38:08,960 Men det er fint. Hjemmeting. 496 00:38:12,600 --> 00:38:17,520 Hvis vi afspillede et råb om hjælp derude, 497 00:38:17,600 --> 00:38:19,920 og Forfaderen genkendte det, 498 00:38:20,880 --> 00:38:24,080 så måske trak den sig ikke blot. 499 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Måske vejledte den os tilbage. 500 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 Bare hold ud. 501 00:38:50,120 --> 00:38:51,480 Cat, hvad sker der? 502 00:38:52,000 --> 00:38:55,440 Jeg kommer tilbage. Jeg lover, jeg snart er tilbage. 503 00:39:03,640 --> 00:39:06,200 Jeg troede ikke, du ville blive. Hvad er det her? 504 00:39:06,760 --> 00:39:07,640 Det er til dig. 505 00:39:08,520 --> 00:39:09,400 Hvad er det? 506 00:39:09,480 --> 00:39:10,880 Det er medicin til Kacey. 507 00:39:11,160 --> 00:39:14,520 Jeg indkasserede nogle tjenester og sørgede for leveringen. 508 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 Der er nok til alle. 509 00:39:18,680 --> 00:39:20,360 Har du fået en samvittighed? 510 00:39:21,160 --> 00:39:22,360 Med en smule hjælp. 511 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 Det fjerner ikke dine synder. 512 00:39:28,920 --> 00:39:31,640 Du udnyttede mig til at dække over det her. 513 00:39:32,640 --> 00:39:34,080 Hvis du vil takkes, 514 00:39:34,160 --> 00:39:36,040 så kommer du til at vente længe. 515 00:39:37,360 --> 00:39:38,440 Det vil jeg ikke. 516 00:39:40,480 --> 00:39:42,440 Men jeg har brug for én sidste ting. 517 00:39:42,880 --> 00:39:44,960 - Selvfølgelig. - Fordi jeg stoler på dig. 518 00:39:50,480 --> 00:39:51,760 Det er alt, du behøver. 519 00:39:52,520 --> 00:39:54,640 Du ved, hvad du skal, når du ser det. 520 00:39:54,680 --> 00:39:57,800 Vi tager min helikopter tilbage til Stac. 521 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 Jeg har indløst mine chips, 522 00:40:00,880 --> 00:40:04,840 men der er en person mere, jeg skal se, før alt det her er overstået. 523 00:40:06,080 --> 00:40:07,640 Tager du med hende? 524 00:40:08,320 --> 00:40:12,280 Ja, vi har nogle uafsluttede sager. 525 00:40:12,880 --> 00:40:15,800 Du gav aldrig op. Det gør jeg heller ikke. 526 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 Vi ses, når vi er tilbage, okay? 527 00:40:21,080 --> 00:40:22,080 Aftale. 528 00:40:28,480 --> 00:40:31,280 Vi begynder her, okay? Så fortsætter vi. 529 00:40:31,360 --> 00:40:32,440 Vi har tid. 530 00:40:34,560 --> 00:40:35,440 Hej. 531 00:40:38,160 --> 00:40:39,280 Det lyder godt. 532 00:40:54,520 --> 00:40:55,640 ELEVATOR SLUKKET SYSTEM LÅST 533 00:40:58,560 --> 00:41:00,840 SYSTEMFEJL GENSTART PÅKRÆVET 534 00:41:10,680 --> 00:41:12,000 Hvor er du, Bremner? 535 00:41:13,640 --> 00:41:16,320 Måske skjuler han sig nu. 536 00:41:16,400 --> 00:41:17,640 Det håber jeg fandeme. 537 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 Tak, Harish. 538 00:41:27,880 --> 00:41:29,920 Kom så. 539 00:41:30,480 --> 00:41:33,760 Slipper vi ud af det her, bliver jeg oven vande fra nu af. 540 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Enig. 541 00:41:35,000 --> 00:41:38,400 At blive jaget af en galning med en pistol ødelægger det lidt. 542 00:41:41,960 --> 00:41:43,440 - Folkens. - Harish, kom. 543 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 Vi har drevet. Vi må ud, og lukke Bremner inde. 544 00:41:45,960 --> 00:41:47,160 Jeg kan ikke gå med. 545 00:41:47,280 --> 00:41:48,800 Hvad fanden snakker du om? 546 00:41:55,360 --> 00:41:57,640 Gå væk fra elevatoren. Jer alle. 547 00:41:58,480 --> 00:42:00,120 Læg den. Nu. 548 00:42:02,200 --> 00:42:03,960 Bremner, din bastard. 549 00:42:04,920 --> 00:42:06,480 Den har jeg hørt før. 550 00:42:06,560 --> 00:42:08,360 Jeg er faktisk en bastard. 551 00:42:08,440 --> 00:42:10,640 Min far kunne ikke vente. 552 00:42:10,800 --> 00:42:12,440 Men han elskede mig da. 553 00:42:12,520 --> 00:42:13,960 Bremner, lad ham gå. 554 00:42:14,040 --> 00:42:15,080 Ikke tale om. 555 00:42:16,120 --> 00:42:17,040 Giv mig drevet. 556 00:42:17,120 --> 00:42:19,280 - Din skid... - Drop det. 557 00:42:20,520 --> 00:42:21,840 Lad ham gå. 558 00:42:21,920 --> 00:42:23,400 Ellers skyder jeg. 559 00:42:24,040 --> 00:42:25,680 Ved du, hvordan man bruger den? 560 00:42:26,400 --> 00:42:27,960 - Vil du vide det? - Stop. 561 00:42:28,040 --> 00:42:30,440 Ingen skyder nogen, okay? 562 00:42:30,520 --> 00:42:33,560 Vil du have det her? 563 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Så tag det. 564 00:42:45,840 --> 00:42:47,320 Kom ikke op efter mig. 565 00:42:48,800 --> 00:42:52,400 Resten af besætningen deroppe... Hvis du skader nogen af dem. 566 00:42:57,160 --> 00:42:58,520 Jeg er ikke et uhyre. 567 00:43:14,200 --> 00:43:15,200 Her. 568 00:43:18,000 --> 00:43:20,640 - Harish! - Fulmer, hvad er det, du laver? 569 00:43:21,320 --> 00:43:23,120 - Magnus, skyd ham! - Hvad laver du? 570 00:43:25,640 --> 00:43:27,320 Satans. 571 00:43:28,160 --> 00:43:29,400 - Fulmer. - Satans. 572 00:43:30,640 --> 00:43:31,920 Rose? 573 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Okay, hør. 574 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 - Følg ikke efter. - Du er okay. 575 00:43:38,640 --> 00:43:39,680 Hold ud. 576 00:43:39,800 --> 00:43:41,120 Kom ikke efter mig. 577 00:43:42,720 --> 00:43:45,480 Det er okay. Lad mig se. 578 00:43:50,480 --> 00:43:53,240 Det skal nok gå. Okay, Magnus? 579 00:43:53,320 --> 00:43:55,400 - Nødhjælpskasse? - Dykkerrummet. 580 00:43:55,960 --> 00:43:59,800 Hent den! Ring til kontrolrummet og sig, at han kommer. 581 00:43:59,880 --> 00:44:01,240 - Easter. - Det er okay. 582 00:44:01,320 --> 00:44:02,560 Jeg advarer dem. 583 00:44:03,000 --> 00:44:04,240 Bliv hos mig. 584 00:44:04,360 --> 00:44:06,080 Få hende til at tale. 585 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Se på mig. 586 00:44:08,080 --> 00:44:10,120 Det skal nok gå, okay? Hjælpen er her. 587 00:44:10,200 --> 00:44:11,400 Vi ordner det. 588 00:44:11,520 --> 00:44:13,960 Træk vejret. Du skal nok klare dig, okay? 589 00:44:15,240 --> 00:44:17,640 Er du pludselig læge? 590 00:44:18,240 --> 00:44:22,120 Nej, jeg er ikke læge. Jeg er ingenting. 591 00:44:23,280 --> 00:44:24,560 Ingenting uden dig. 592 00:44:24,640 --> 00:44:28,040 Så bliv her, okay? Du er en fighter. 593 00:44:28,120 --> 00:44:29,960 Du har kæmpet for alt, du har. 594 00:44:30,040 --> 00:44:31,600 Og du stopper ikke nu, okay? 595 00:44:32,560 --> 00:44:36,320 Hey! Rose, bliv hos mig. 596 00:44:37,360 --> 00:44:39,040 Bliv hos mig, okay? Giv ikke op. 597 00:44:39,720 --> 00:44:41,000 Giv ikke op, Rose. 598 00:44:41,120 --> 00:44:42,200 - Fuck! - Du må ikke. 599 00:44:42,280 --> 00:44:44,240 Kom nu, Cameron. 600 00:44:44,320 --> 00:44:47,320 Rose? Giv ikke op. Rose? 601 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 Fulmer. 602 00:44:55,000 --> 00:44:57,680 Sig det ikke. Du må ikke sige det. 603 00:44:58,760 --> 00:45:00,280 Du må ikke sige det. 604 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Rose? 605 00:45:01,520 --> 00:45:03,720 Rose? 606 00:45:03,800 --> 00:45:06,280 Hey, Rose. 607 00:45:06,360 --> 00:45:08,840 Rose, kom nu. 608 00:45:09,800 --> 00:45:11,880 Rose, vågn op! Rose? 609 00:45:15,560 --> 00:45:17,680 Vågn op. Rose. 610 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 Tekster af: Jonas Kloch 611 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 Kreativ supervisor Lotte Udsen 611 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm