"The Rig" Episode #2.5
ID | 13213380 |
---|---|
Movie Name | "The Rig" Episode #2.5 |
Release Name | The.Rig.S02E05.da.25.000 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 32828196 |
Format | srt |
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,640
Bremner. Du behøver ikke gøre det her.
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,440
Læg pistolen.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,440
Bremner, se på mig.
5
00:00:36,440 --> 00:00:37,400
Fuck!
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,560
Vi har ikke brug for snushaner.
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,480
Det er dig, ingen har brug for.
8
00:00:45,560 --> 00:00:46,480
Hold så kæft.
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,600
Satans.
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,480
Bremner truer Rose
og Cameron med en pistol.
11
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Laver du sjov?
12
00:00:58,480 --> 00:00:59,760
Rose, hvor er du?
13
00:01:09,920 --> 00:01:10,800
Bremner.
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Læg pistolen.
15
00:01:13,360 --> 00:01:16,520
Uanset hvad det her handler om,
kan vi løse det sammen.
16
00:01:17,480 --> 00:01:18,920
Hører du, hvordan hun taler?
17
00:01:19,520 --> 00:01:21,840
Som om, vi er maskindele. Så arrogant.
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
Det passer ikke.
19
00:01:30,080 --> 00:01:32,040
- Jeg er ikke din fjende.
- Virkelig?
20
00:01:33,880 --> 00:01:35,080
Du er en skide kujon.
21
00:01:35,160 --> 00:01:36,680
Jeg bad dig blive tilbage.
22
00:01:41,120 --> 00:01:42,920
Læg pistolen. Du vil ikke det her.
23
00:01:43,000 --> 00:01:44,640
Hvordan ved du, hvad jeg vil?
24
00:01:44,720 --> 00:01:47,840
Så sig det. Du har vores opmærksomhed.
25
00:02:00,880 --> 00:02:02,200
Du bør være forsigtig.
26
00:02:03,800 --> 00:02:06,320
Jeg har ikke brug for dig. Kun ham.
27
00:02:07,080 --> 00:02:10,800
Hvis jeg har såret dig, så beklager jeg.
28
00:02:10,880 --> 00:02:14,840
Det handler ikke om fortiden,
men om fremtiden.
29
00:02:14,880 --> 00:02:18,840
Og den bestemmer du ikke. Ikke for mig.
30
00:03:36,160 --> 00:03:37,760
Vil du stadig have drevet?
31
00:03:38,960 --> 00:03:40,360
Er det dét, du vil?
32
00:03:41,240 --> 00:03:43,960
Du gør Coakes beskidte arbejde,
selv efter hans død.
33
00:03:44,040 --> 00:03:45,520
- Hvis skyld er det?
- Cameron.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,040
Pictor er større end os.
35
00:03:49,480 --> 00:03:51,400
Og selvom de måske ikke er bedre,
36
00:03:51,480 --> 00:03:53,520
så er de stærkere.
37
00:03:53,600 --> 00:03:55,880
Jeg smider ikke mit liv væk.
38
00:03:58,840 --> 00:04:02,040
Hør, hvis det handler om loyalitet,
har du valgt forkert...
39
00:04:02,120 --> 00:04:03,440
Fuck loyalitet.
40
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
Det handler om sikkerhed.
41
00:04:05,320 --> 00:04:10,400
Når ens verden tages fra én nok gange,
så begynder man at genkende tegnene.
42
00:04:10,480 --> 00:04:13,080
Så man tilpasser sig og vinder.
43
00:04:13,160 --> 00:04:16,160
Det er en lektie, du bør lære hurtigt.
44
00:04:19,120 --> 00:04:20,240
Jeg søger på kameraer,
45
00:04:20,320 --> 00:04:22,920
men jeg kan ikke se,
om der er andre end Bremner.
46
00:04:23,920 --> 00:04:25,520
Bremner har fantastisk timing.
47
00:04:25,600 --> 00:04:28,120
Jeg kan se dem,
men jeg kan ikke få dem ud.
48
00:04:28,200 --> 00:04:29,920
Kan han komme ind til dig?
49
00:04:31,160 --> 00:04:32,000
Satans.
50
00:04:32,080 --> 00:04:33,680
Harish? Harish?
51
00:04:34,440 --> 00:04:35,320
Fuck.
52
00:04:35,360 --> 00:04:37,320
- Fulmer.
- Har du udsigt til galleriet?
53
00:04:37,360 --> 00:04:39,240
Delvist. Han er stadig derinde.
54
00:04:39,800 --> 00:04:40,760
Lede svin.
55
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
Jeg troede,
at Coake var slutningen på det.
56
00:04:45,600 --> 00:04:47,080
Hvad fanden?
57
00:04:47,160 --> 00:04:48,440
Hvor er de andre våben?
58
00:04:49,360 --> 00:04:52,120
Bremner var her før mig.
Han må have ryddet dem.
59
00:04:52,200 --> 00:04:55,000
- Det siger os i det mindste noget.
- Hvad?
60
00:04:56,240 --> 00:04:58,120
Det var ikke spontant.
61
00:04:59,000 --> 00:05:00,080
Han planlagde det.
62
00:05:00,920 --> 00:05:02,600
Så du vil have drevet.
63
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Sig, hvor det er.
64
00:05:03,760 --> 00:05:04,680
Ikke tale om.
65
00:05:07,720 --> 00:05:10,480
Det var Coake,
der ville have drevet, ikke dig.
66
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Hvorfor gøre det her?
67
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
For at opnå sikkerhed.
68
00:05:14,560 --> 00:05:17,640
Det er det, jeg får med dette.
For resten af mit liv.
69
00:05:18,800 --> 00:05:23,360
Så han giver mig det drev,
og så går vi ovenpå.
70
00:05:23,440 --> 00:05:25,560
Og ingen vil stå i vejen.
71
00:05:36,480 --> 00:05:37,720
INGEN FORBINDELSE. ADGANG NÆGTET.
72
00:05:40,320 --> 00:05:42,680
Du har tilbagekaldt min godkendelse.
73
00:05:44,920 --> 00:05:46,360
VI VIL HAVE ALLE DATA FØR AFTALEN.
74
00:05:46,440 --> 00:05:47,280
DER ER STYR PÅ DET.
75
00:05:47,360 --> 00:05:48,640
Ja, standardprocedure.
76
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
Skal jeg bestille en taxa til dig?
77
00:05:52,360 --> 00:05:54,320
Det klarer jeg selv.
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,240
SEND EN OPDATERING.
79
00:05:55,320 --> 00:05:58,560
Så længe du ikke sover her igen i nat.
80
00:05:58,640 --> 00:06:02,760
Det klæder dig ikke at pine dig selv.
81
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Du skal angre, før det virker.
82
00:06:18,720 --> 00:06:21,160
Jeg spørger dr. Sail om medicinen.
83
00:06:21,240 --> 00:06:22,160
Tak.
84
00:06:22,400 --> 00:06:24,680
Dette bør holde hende tilpas,
mens hun sover.
85
00:06:37,400 --> 00:06:38,760
Hvordan går det?
86
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
Hendes skader kan vist godt behandles,
87
00:06:44,400 --> 00:06:46,360
men hun udviser tegn på sepsis.
88
00:06:48,040 --> 00:06:49,760
Og alt er så elendigt derude,
89
00:06:49,840 --> 00:06:52,680
at de ikke kan skaffe hende antibiotika.
90
00:06:52,760 --> 00:06:54,440
Hvad med hospitalet?
91
00:06:55,240 --> 00:06:59,080
Dem, der er tæt nok på, er overfyldte.
92
00:07:00,560 --> 00:07:02,800
Hele systemet er ved at bryde sammen.
93
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
Hvad vil det sige?
94
00:07:07,840 --> 00:07:09,240
Jeg holder hende tryg.
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,320
Jeg holder hende nær.
96
00:07:14,640 --> 00:07:18,120
Der er ikke mange
andre muligheder tilbage.
97
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
Det er jeg ked af, Cat.
98
00:07:30,160 --> 00:07:33,120
Jeg troede,
du ville være sammen med Mackendrick
99
00:07:33,200 --> 00:07:35,080
og fælde Pictor.
100
00:07:35,800 --> 00:07:38,240
Hun har intet fundet. Ikke endnu.
101
00:07:39,040 --> 00:07:42,640
Men Pictor kan stadig hjælpe dig.
102
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
Med hvad?
103
00:07:46,160 --> 00:07:47,560
At springe køen over?
104
00:07:49,280 --> 00:07:51,400
Nej, sådan gør de.
105
00:07:51,480 --> 00:07:53,320
Det er problemet.
106
00:07:56,760 --> 00:07:58,120
Jeg ville finde hende.
107
00:07:59,320 --> 00:08:01,120
- Det har jeg gjort.
- Ja.
108
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
Men du lovede også noget.
109
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Du skulle nødig bryde det.
110
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
Jeg var netop begyndt at synes om dig.
111
00:08:14,680 --> 00:08:15,560
Cat?
112
00:08:17,360 --> 00:08:18,440
Er det dig?
113
00:08:20,360 --> 00:08:23,560
Ja. Det er mig, Kace.
114
00:08:26,000 --> 00:08:28,240
Jeg går ingen steder,
før du er i sikkerhed.
115
00:08:29,680 --> 00:08:32,360
- Du har altid været stædig, hva?
- Ja.
116
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
Så jeg har brug for dig.
117
00:08:50,760 --> 00:08:52,400
- Alt vel?
- Nej.
118
00:08:52,480 --> 00:08:54,760
Bremner er nede i galleriet med en pistol.
119
00:08:54,880 --> 00:08:58,400
- Er nogen kommet til skade?
- Ikke endnu.
120
00:08:58,480 --> 00:09:00,160
Men han har Rose og Cameron.
121
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
Harish og Fulmer er ved siden af.
122
00:09:02,240 --> 00:09:03,720
Vores eneste forbindelse.
123
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
Fulmer, Harish, det er Magnus.
124
00:09:06,280 --> 00:09:07,760
Kan I se Bremner?
125
00:09:08,400 --> 00:09:10,200
Godt at høre din stemme, chef.
126
00:09:10,280 --> 00:09:12,360
Vi kan lige knap se ham.
127
00:09:12,440 --> 00:09:14,880
Han har gemt alle våbnene herfra.
128
00:09:15,000 --> 00:09:17,520
Han vidste, I ville tage de øvre,
da I gik ud.
129
00:09:17,600 --> 00:09:19,040
Han ved ikke, vi er her.
130
00:09:19,120 --> 00:09:21,440
Det kan vi bruge det til vores fordel.
131
00:09:21,520 --> 00:09:23,760
Hold øje med ham, så lægger jeg en plan.
132
00:09:23,880 --> 00:09:26,040
Elevatoren er vejen til undervandsmodulet.
133
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
Og man kan se det fra galleriet.
134
00:09:27,880 --> 00:09:30,040
Hvad, hvis vi overmandede ham sammen?
135
00:09:30,120 --> 00:09:31,880
Prøv at true ham med en pistol.
136
00:09:32,000 --> 00:09:33,960
Nej. Ikke mens han har Rose og Cameron.
137
00:09:34,720 --> 00:09:37,880
Bremner ventede, til vi var væk.
138
00:09:38,000 --> 00:09:41,480
Overraskelsesmomentet er vores.
Så ingen stor gruppe.
139
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
Vi kan ikke risikere noget drastisk.
140
00:09:46,160 --> 00:09:50,080
Okay, du får drevet,
går ovenpå, og hvad så?
141
00:09:50,160 --> 00:09:53,120
Du er stadig fanget her.
Så hvad foregår der egentlig?
142
00:09:53,240 --> 00:09:54,480
Som om han ved det.
143
00:09:54,520 --> 00:09:58,400
Han bliver udnyttet, som altid.
Spørgsmålet er, af hvem?
144
00:09:58,520 --> 00:09:59,600
Test mig ikke.
145
00:09:59,720 --> 00:10:02,480
Efter det, du gjorde,
skyder jeg dig gerne.
146
00:10:02,520 --> 00:10:05,280
Jeg gjorde det for at beskytte andre.
147
00:10:05,360 --> 00:10:08,200
- Du er kun interesseret i dig selv.
- Måske.
148
00:10:08,280 --> 00:10:11,760
Men jeg ville dræbe dig
for en kold øl og et varmt bad.
149
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
Jaså?
150
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
Knap så modig nu, hva'?
151
00:10:15,480 --> 00:10:17,640
Hvis du vil true nogen, så tru mig.
152
00:10:21,360 --> 00:10:22,520
Fint.
153
00:10:23,960 --> 00:10:26,280
Hvis du så gerne vil beskytte andre...
154
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
...så beskyt hende.
155
00:10:30,240 --> 00:10:32,840
Lad være.
156
00:10:48,640 --> 00:10:49,840
Giv mig drevet.
157
00:10:51,880 --> 00:10:52,840
I laboratoriet.
158
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
- Fuck, Cameron.
- Hvor?
159
00:10:55,000 --> 00:10:56,640
Vær præcis.
160
00:10:56,720 --> 00:11:00,800
Jeg kan vise dig det.
Men ikke, hvis du gør hende fortræd.
161
00:11:04,600 --> 00:11:05,480
Aftale.
162
00:11:16,920 --> 00:11:19,440
Alle bedes evakuere undervandsmodulet.
163
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
Dette er ikke en øvelse.
164
00:11:21,120 --> 00:11:23,680
Alle bedes evakuere undervandsmodulet.
165
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
Fulmer, hvad sker der?
166
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
Han har dem.
167
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
Han sender alle op,
så han er fri til at manøvrere.
168
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
Det vil tage tid at sende alle op.
Mere end én tur.
169
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Fulmer, bliv, hvor du er.
170
00:11:33,560 --> 00:11:34,840
Jeg kommer ned.
171
00:11:38,440 --> 00:11:39,800
Dette er vores chance.
172
00:11:39,880 --> 00:11:41,280
Murch, med mig til liften.
173
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
Send alle til deres kahyt.
174
00:11:43,360 --> 00:11:46,520
Heather og Askel, gør det samme
og afvent mit signal.
175
00:11:46,600 --> 00:11:48,560
Easter, tal med sikkerhedskontoret.
176
00:11:48,640 --> 00:11:50,560
- Jeg går med dig.
- Nej.
177
00:11:50,640 --> 00:11:52,960
Jeg vil ikke sidde her,
mens Harish er dernede.
178
00:11:53,040 --> 00:11:55,440
Jo flere vi er, jo større er risikoen.
179
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
- Magnus, jeg vil ikke...
- Det er ikke en debat!
180
00:12:01,600 --> 00:12:03,600
- Den får du brug for.
- Forhåbentlig ikke.
181
00:12:05,600 --> 00:12:09,120
- Fortsæt.
- Følg mig!
182
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Dette er forbudt område.
Kun Pictor-ansatte.
183
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
Sæt dig.
184
00:12:16,640 --> 00:12:19,320
Jeg er her ikke for rollinger som dig.
Er hun her?
185
00:12:19,400 --> 00:12:21,320
- Det vil du fortryde.
- Ja,
186
00:12:21,840 --> 00:12:24,280
føj det til listen.
187
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
Vi må tale sammen. Nu.
188
00:12:26,960 --> 00:12:30,560
Cats kone er fundet.
Jeg troede næsten, vi var færdige.
189
00:12:30,640 --> 00:12:32,640
Ikke mig. Det er du måske.
190
00:12:32,720 --> 00:12:34,720
Du er kommet en smule for sent.
191
00:12:34,800 --> 00:12:37,160
Hørte jeg, at du mødte Darian på vej ind?
192
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
Hvem fanden er Darian?
193
00:12:38,880 --> 00:12:40,040
Netop.
194
00:12:41,200 --> 00:12:45,080
Men eftersom du er her,
hvad er så min synd denne gang?
195
00:12:45,160 --> 00:12:47,320
Kystvagtens log for Bravo.
196
00:12:47,400 --> 00:12:50,440
Jeg ved, at Magnus ringede,
197
00:12:50,520 --> 00:12:52,480
og jeg ved, at kystvagten svarede.
198
00:12:52,560 --> 00:12:54,560
For jeg var der.
199
00:12:54,640 --> 00:12:56,960
Hvis kystvagten ikke hører alt,
200
00:12:57,040 --> 00:12:59,360
er deres procedure at rykke ud alligevel.
201
00:12:59,440 --> 00:13:03,080
Medmindre virksomheden siger,
at det er en falsk alarm.
202
00:13:03,160 --> 00:13:06,800
Og den ordre kan kun komme
fra nogen helt i toppen.
203
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
En som dig.
204
00:13:08,360 --> 00:13:09,480
Hvorfor gøre det?
205
00:13:09,560 --> 00:13:12,000
Fordi de havde opdaget Forfaderen.
206
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Før Coake kunne gøre sit beskidte arbejde.
207
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Så det er, hvad du fandt i vores log?
208
00:13:18,480 --> 00:13:22,040
Der er ingen. Alt er slettet.
209
00:13:23,000 --> 00:13:24,840
Som om du ikke vidste det.
210
00:13:26,000 --> 00:13:27,920
Det lyder ikke som beviser.
211
00:13:28,000 --> 00:13:29,880
En forsvunden log, ingen kan læse.
212
00:13:29,960 --> 00:13:33,600
Som du selv knap ved, hvad indeholder.
213
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Jeg har et ret godt gæt.
214
00:13:37,720 --> 00:13:40,440
God nok til at holde i retten?
215
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
For hvis du taler,
så er det dér, du ender.
216
00:13:44,000 --> 00:13:48,200
Pictor vil give dig et forbud.
Og enhver, der hjælper.
217
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
Ved du hvad? Gør, som du vil.
218
00:13:50,560 --> 00:13:53,720
Men det er altid tilsløringen,
der får ram på én.
219
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
Ikke altid.
220
00:13:56,000 --> 00:13:59,080
Hvis du vil gå efter virksomheden,
221
00:13:59,160 --> 00:14:02,840
er du nødt til at finde noget
meget større end dette.
222
00:14:04,400 --> 00:14:07,120
Noget ubestrideligt.
223
00:14:07,200 --> 00:14:09,280
- Jaså?
- Ja.
224
00:14:09,360 --> 00:14:10,240
Ja.
225
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Tro mig.
226
00:14:13,520 --> 00:14:17,720
Skal jeg fucking stole på dig?
227
00:14:17,800 --> 00:14:19,920
Du spurgte ind til dine synder.
228
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Hvad med at gå en tur derude?
229
00:14:22,880 --> 00:14:24,080
Der er masser.
230
00:14:31,880 --> 00:14:33,440
Er du der stadig?
231
00:14:46,320 --> 00:14:47,760
Sidste udkald.
232
00:14:48,920 --> 00:14:52,880
Som om du nogensinde har givet en omgang.
Det kræver, man har venner.
233
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Morsomt.
234
00:14:55,960 --> 00:14:56,920
Bare husk på,
235
00:14:58,840 --> 00:15:01,960
at jeg kun har brug for dig
til at skaffe drevet.
236
00:15:04,680 --> 00:15:07,400
Han har ret, så stop,
før du får os begge dræbt.
237
00:15:18,000 --> 00:15:20,400
PÅ VEJ OP
238
00:15:29,400 --> 00:15:32,840
ELEVATORNEDLUKNING
SYSTEM LÅST
239
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
Nu er vi alene...
240
00:15:37,200 --> 00:15:39,680
- Du er ikke min type.
- Fuck dig.
241
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Afsted.
242
00:15:41,640 --> 00:15:42,680
Også dig.
243
00:15:45,360 --> 00:15:46,760
Gør ikke noget dumt.
244
00:15:54,760 --> 00:15:55,960
Hej.
245
00:15:56,040 --> 00:15:58,680
Vi er mere nyttige her end i kahytterne.
246
00:15:58,760 --> 00:16:00,800
Det kan være okay at bryde reglerne.
247
00:16:01,920 --> 00:16:05,240
Ja, det er bare...
Gid der var mere, vi kunne gøre.
248
00:16:05,680 --> 00:16:07,640
Det på isen var et gennembrud,
249
00:16:07,720 --> 00:16:11,960
og med alt det, der foregår,
har vi brug for mest mulig information.
250
00:16:13,080 --> 00:16:15,000
Det er godt, du har denne her.
251
00:16:16,800 --> 00:16:18,160
Medicinske forsøg.
252
00:16:18,240 --> 00:16:21,760
Dette væsens evne til at hele
er bemærkelsesværdig.
253
00:16:24,360 --> 00:16:29,000
Rose tror, Forfaderen er forbundet
med masseudryddelseshændelser.
254
00:16:29,080 --> 00:16:30,920
At den har forårsaget dem.
255
00:16:31,520 --> 00:16:34,480
Kausalitet forveksles
ofte med korrelation.
256
00:16:35,600 --> 00:16:36,880
Siger du, du tvivler?
257
00:16:36,960 --> 00:16:40,600
Jeg foretrækker at eksperimentere,
før jeg opstiller en hypotese.
258
00:16:42,680 --> 00:16:44,720
"Døm ikke, så dømmes du ikke."
259
00:16:46,480 --> 00:16:47,880
Nu blærer du dig.
260
00:16:48,320 --> 00:16:52,200
Hvem, mig? Nej, jeg er bare observatør.
261
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
Mønstre igen.
262
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Som det gjorde på isen.
263
00:17:20,080 --> 00:17:23,160
Han har sat elevatoren
i vedligeholdelsestilstand.
264
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Kan den genstartes?
265
00:17:24,320 --> 00:17:26,280
Systemet er låst fra hans terminal.
266
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Jeg kan kun gøre det fra galleriet.
267
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
ELEVATORLUKNING
SYSTEM LÅST
268
00:17:31,200 --> 00:17:32,040
Jeg kan godt.
269
00:17:33,520 --> 00:17:34,800
Vi gør det sammen.
270
00:17:35,400 --> 00:17:38,560
Jeg tænder den igen,
så henter vi Rose og Cameron.
271
00:17:39,560 --> 00:17:40,440
Fint.
272
00:17:41,400 --> 00:17:44,760
Harish, hold øje med dem herfra.
273
00:17:45,400 --> 00:17:47,440
Noget nyt, så er vi på kanal to.
274
00:17:47,520 --> 00:17:48,400
Modtaget.
275
00:17:51,560 --> 00:17:52,400
Kom.
276
00:17:54,240 --> 00:17:56,280
BEGRÆNSET ADGANG
277
00:18:23,800 --> 00:18:25,640
De er på vej mod laboratoriet.
278
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
Modtaget. Vi er på vej.
279
00:18:41,400 --> 00:18:42,760
- Vi stikker af.
- Hvad?
280
00:18:42,800 --> 00:18:45,240
Kom så, det her er ikke en mødregruppe...
281
00:18:50,320 --> 00:18:51,680
Rose, hvad laver du?
282
00:18:51,760 --> 00:18:52,560
Stop!
283
00:18:54,960 --> 00:18:55,880
Løb!
284
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Oversvømmelsesalarm!
285
00:18:57,440 --> 00:18:58,920
Dørene! Satans!
286
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
Rose, vent!
287
00:19:13,760 --> 00:19:15,920
Nogen aktiverede oversvømmelsesdørene.
288
00:19:16,000 --> 00:19:16,960
Du laver sjov.
289
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
Godt træk med brandslukkeren.
290
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Han kunne have skudt.
291
00:19:37,960 --> 00:19:38,880
Satans!
292
00:19:39,720 --> 00:19:41,280
Fuck!
293
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
Alle niveauer er afspærret.
294
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
Mon de slap væk?
295
00:19:55,320 --> 00:19:57,640
Sagde du ikke,
du ikke ville gøre noget dumt?
296
00:19:57,720 --> 00:20:00,960
Vil du virkelig have den snak
efter alt, du har gjort?
297
00:20:01,960 --> 00:20:03,400
Jeg vidste ikke, du kunne.
298
00:20:03,480 --> 00:20:04,640
Heller ikke ham.
299
00:20:04,720 --> 00:20:06,160
Derfor virkede det.
300
00:20:07,520 --> 00:20:08,680
Hvor fanden er det?
301
00:20:08,760 --> 00:20:09,680
Ikke her!
302
00:20:10,440 --> 00:20:12,440
Den var aldrig her.
303
00:20:12,520 --> 00:20:14,480
Jeg løj for at få os ud.
304
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
Hvor fanden er det så?
305
00:20:21,960 --> 00:20:25,720
Malmafdelingen.
Held og lykke med at nå derhen nu.
306
00:20:42,640 --> 00:20:44,280
Harish, er du der?
307
00:20:45,080 --> 00:20:46,880
Nogen tegn på Rose og Cameron?
308
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
De er nået til laboratoriet,
309
00:20:48,800 --> 00:20:50,240
men er vist lukket inde.
310
00:20:51,480 --> 00:20:52,680
Det er jeg også.
311
00:20:54,000 --> 00:20:55,320
Bremner?
312
00:20:55,800 --> 00:20:56,880
Jeg ser ham ikke.
313
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Men I bør kunne nå til galleriet.
314
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
Genstarte elevatoren.
315
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Modtaget.
316
00:21:04,800 --> 00:21:05,680
Kom.
317
00:21:05,760 --> 00:21:07,080
Tilbage ad samme vej?
318
00:21:07,800 --> 00:21:10,240
Medmindre du har en måde
at komme gennem døren.
319
00:21:10,320 --> 00:21:12,560
Lukkemekanismen er hydraulisk,
320
00:21:12,640 --> 00:21:16,560
men forseglingen er magnetisk.
Den skal vi forbi først.
321
00:21:18,960 --> 00:21:20,640
Så er det tilbage.
322
00:22:00,680 --> 00:22:02,480
Sæt dig her på gulvet.
323
00:22:03,200 --> 00:22:04,480
Må jeg få lidt vand, tak?
324
00:22:04,560 --> 00:22:06,320
Ja, jeg henter noget.
325
00:22:12,040 --> 00:22:13,400
Leder du efter nogen?
326
00:22:14,680 --> 00:22:17,080
Jeg vil gerne tale med lederen.
327
00:22:17,160 --> 00:22:18,480
Jeg finder doktor Sail.
328
00:22:39,800 --> 00:22:40,960
Det er okay, Kace.
329
00:22:42,280 --> 00:22:46,600
Bare hvil dig. Genfind dine kræfter.
330
00:22:53,200 --> 00:22:54,760
Tænk, vi fandt hende.
331
00:22:56,800 --> 00:22:58,120
Overlever hun?
332
00:22:59,040 --> 00:23:00,880
Ikke uden den rette medicin.
333
00:23:00,960 --> 00:23:03,760
Og den kan vi ikke skaffe.
334
00:23:05,200 --> 00:23:06,120
Men hvis I kunne?
335
00:23:07,760 --> 00:23:09,880
Det ville forbedre hendes chancer.
336
00:23:10,920 --> 00:23:11,840
Hende og de andre.
337
00:23:28,440 --> 00:23:29,800
INGEN NYE BESKEDER
338
00:23:31,040 --> 00:23:32,560
Kom så, Bremner.
339
00:24:00,760 --> 00:24:04,080
STRØMDISTRIBUTION & BACKUP-SYSTEMER
340
00:24:08,840 --> 00:24:10,560
Måske har jeg misforstået det.
341
00:24:11,640 --> 00:24:14,080
Jeg skulle have dræbt Bremner, ikke Coake.
342
00:24:16,080 --> 00:24:17,640
Det forstår jeg stadig ikke.
343
00:24:18,640 --> 00:24:21,760
Bremner siger,
han gør det for egen sikkerhed.
344
00:24:21,840 --> 00:24:23,960
Men hvem tilbyder ham det?
345
00:24:25,000 --> 00:24:28,480
Betyder det noget?
Når man når toppen, er de alle ens.
346
00:24:28,960 --> 00:24:32,160
Der er gode mennesker derude,
der vil skabe forandring.
347
00:24:33,720 --> 00:24:36,520
Du har mere tillid til folk, end jeg har.
348
00:24:37,720 --> 00:24:38,920
Det plejede jeg ikke.
349
00:24:39,960 --> 00:24:42,080
Det kommer af at være en del af et hold.
350
00:24:56,600 --> 00:24:57,440
Fuck.
351
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
Storartet. Hvad nu?
352
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
Den er afbrudt.
353
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
Det er ikke kun det.
354
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
De har mistet alle systemerne dernede.
355
00:25:15,960 --> 00:25:16,840
Storartet.
356
00:25:19,320 --> 00:25:20,200
Hvad nu?
357
00:25:21,120 --> 00:25:22,000
Harish?
358
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
Harish, er du der?
359
00:25:56,080 --> 00:25:57,160
Fuck!
360
00:26:01,520 --> 00:26:04,280
Det er kun nødprotokollerne,
der stadig er aktive.
361
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
Magnus burde have ladet mig gå med.
362
00:26:07,960 --> 00:26:09,600
Det kan vi ikke ændre nu.
363
00:26:11,720 --> 00:26:13,240
De er alene.
364
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
ADGANGSPANEL
365
00:26:41,400 --> 00:26:42,720
Nødsystemer.
366
00:26:43,640 --> 00:26:47,440
Han må have slukket strømmen.
Hovedrelæet er på hans niveau.
367
00:26:48,720 --> 00:26:49,840
Der røg vores øjne.
368
00:27:05,320 --> 00:27:06,640
Harish, modtager du?
369
00:27:07,320 --> 00:27:08,640
Modtaget. Jeg er der.
370
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
Kan du gøre noget ved strømmen?
371
00:27:10,640 --> 00:27:11,760
Måske.
372
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
Jeg kan måske bruge nødgeneratorerne,
373
00:27:14,800 --> 00:27:16,280
hvis jeg kan starte dem.
374
00:27:17,080 --> 00:27:18,320
Hold os opdateret.
375
00:27:27,200 --> 00:27:30,600
Hvorfor afbryde strømmen?
Prøver han at skjule sig?
376
00:27:31,800 --> 00:27:32,840
Eller jage.
377
00:27:33,600 --> 00:27:36,320
Strømmen har afbrudt
magnetforseglingen på dørene.
378
00:27:37,800 --> 00:27:40,160
- Kan du åbne dem?
- Sikkert.
379
00:27:40,240 --> 00:27:43,040
Hvis jeg kan finde ledningen
og lukke presset ud,
380
00:27:43,120 --> 00:27:45,320
kan vi åbne den. Men...
381
00:27:45,760 --> 00:27:48,120
Hvis du kan, så kan han også.
382
00:27:48,200 --> 00:27:50,680
Vi må håbe,
vi ikke får en rigtig oversvømmelse,
383
00:27:50,760 --> 00:27:53,240
ellers bliver hele stedet hurtigt vådt.
384
00:28:10,040 --> 00:28:12,640
Det burde være dét. Klar?
385
00:28:13,320 --> 00:28:14,400
Klar.
386
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
Okay.
387
00:28:55,640 --> 00:28:57,600
Jeg har et spørgsmål.
388
00:28:58,200 --> 00:29:00,360
Ja, hvad er det?
389
00:29:02,800 --> 00:29:03,760
Hvorfor er du her?
390
00:29:06,000 --> 00:29:09,520
Det er et stort spørgsmål.
391
00:29:11,280 --> 00:29:12,960
Du ved, hvad jeg mener.
392
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
Hvorfor arbejder du
for et firma som Pictor?
393
00:29:16,360 --> 00:29:18,520
Du er ikke enig i deres praksis,
394
00:29:18,600 --> 00:29:24,360
og du er bestemt ikke Coake
eller Bremner, så hvorfor gøre det?
395
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
Desværre,
396
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
kommer forskningsmidlerne i mit fag
397
00:29:30,920 --> 00:29:36,360
fra organisationer, der ikke deler
mine mål, eller min nysgerrighed.
398
00:29:37,360 --> 00:29:39,880
Og så opdagede vi Forfaderen.
399
00:29:42,160 --> 00:29:43,720
Og det fik dig til at blive?
400
00:29:43,800 --> 00:29:45,560
Det øgede helt sikkert indsatsen.
401
00:29:46,280 --> 00:29:50,120
Fordi du vidste, at hvis du smuttede,
så ville den blive dræbt?
402
00:29:51,280 --> 00:29:56,640
Nej, intet så grandiost.
Men jeg vidste, jeg ikke kunne stoppe dem.
403
00:29:56,720 --> 00:30:02,000
Men jeg kunne sikre,
at alt, vi lærte om minedriften
404
00:30:02,080 --> 00:30:05,360
og skaderne forårsaget af den,
og Forfaderen,
405
00:30:05,440 --> 00:30:07,880
blev dokumenteret og bevaret.
406
00:30:07,960 --> 00:30:11,840
Til en tid, hvor mere fornuftige sind
træffer beslutningerne.
407
00:30:15,160 --> 00:30:16,440
Fornuftige sind.
408
00:30:17,520 --> 00:30:18,640
Ja.
409
00:30:20,200 --> 00:30:22,480
Det har jeg ventet på hele livet.
410
00:30:23,640 --> 00:30:25,560
- Jeg håber, de kommer snart.
- Ja.
411
00:30:26,480 --> 00:30:28,120
Uanset om de gør eller ej,
412
00:30:28,800 --> 00:30:32,840
så bør magthaverne aldrig kunne sige:
413
00:30:32,920 --> 00:30:35,040
"Vi vidste ikke, hvad vi havde gjort."
414
00:30:37,160 --> 00:30:38,840
De skal tvinges til at indse det.
415
00:30:59,560 --> 00:31:02,360
Satans. Den er åben.
416
00:31:03,520 --> 00:31:04,640
Han må være foran.
417
00:31:05,760 --> 00:31:07,120
Hvis han finder dem...
418
00:31:07,200 --> 00:31:09,040
Vi skynder os, og er stille.
419
00:31:12,120 --> 00:31:13,240
Vær på vagt.
420
00:31:22,040 --> 00:31:23,640
Er det koldt herinde?
421
00:31:24,600 --> 00:31:25,720
Så småt.
422
00:31:29,200 --> 00:31:30,640
Da strømmen gik,
423
00:31:30,720 --> 00:31:32,720
må varmesystemet være blevet slukket.
424
00:31:33,240 --> 00:31:37,200
Så hvis han ikke dræber os,
fryser vi måske ihjel i stedet?
425
00:31:38,840 --> 00:31:41,520
Kun hvis han ikke har
ødelagt luftcirkulationen.
426
00:31:42,200 --> 00:31:44,040
Så er vi døde endnu før.
427
00:31:44,120 --> 00:31:48,000
Det er godt,
at vi begge er så optimistiske.
428
00:31:48,800 --> 00:31:51,000
Jeg har aldrig set grund til andet.
429
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
Og det ser jeg heller ikke her.
430
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
- Hvad var det?
- Trappedøren. Ned!
431
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
Bremner?
432
00:32:56,640 --> 00:32:57,520
Rose?
433
00:32:59,200 --> 00:33:00,600
- Fulmer?
- Rose?
434
00:33:03,640 --> 00:33:05,920
Fulmer, er det dig?
435
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
Du skræmte livet af os.
436
00:33:09,560 --> 00:33:12,200
- Er du okay?
- Ja.
437
00:33:14,520 --> 00:33:17,480
Jeg burde kunne åbne den her.
Giv mig et øjeblik.
438
00:33:21,840 --> 00:33:22,880
Hvor er Bremner?
439
00:33:24,400 --> 00:33:26,320
Vi troede, han var foran os.
440
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
Han har ikke været heroppe.
441
00:33:59,840 --> 00:34:00,720
Fuck!
442
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Rose?
443
00:34:03,320 --> 00:34:05,680
Træk fra din side. Er du klar?
444
00:34:08,160 --> 00:34:09,040
Magnus!
445
00:34:10,960 --> 00:34:12,280
- Magnus?
- Jeg har dig.
446
00:34:13,040 --> 00:34:15,120
Giv mig en hånd. Døren sidder fast.
447
00:34:16,800 --> 00:34:17,760
Jeg kommer.
448
00:34:21,880 --> 00:34:24,320
Harish arbejder på strømmen.
Så er vi skredet.
449
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
Nej, vi skal til Malmafdelingen.
450
00:34:26,800 --> 00:34:28,120
Det er der, drevet er.
451
00:34:29,200 --> 00:34:30,880
Vi går ikke uden.
452
00:34:31,520 --> 00:34:35,440
Træd tilbage. Én, to, tre.
453
00:34:40,800 --> 00:34:42,480
- Tak.
- Intet problem.
454
00:34:43,600 --> 00:34:45,320
Malmafdelingen. Kom så.
455
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
Hurtigt, så smutter vi.
456
00:34:47,880 --> 00:34:50,640
Vær på udkig.
Vi ved ikke, hvor det svin er.
457
00:35:04,440 --> 00:35:05,480
Døren er åben.
458
00:35:05,960 --> 00:35:10,200
Det var den i forvejen Vi smadrede låsen
for at få ham ud efter Coake.
459
00:35:10,320 --> 00:35:13,160
Vi burde have efterladt ham.
Så var alt nemmere.
460
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Kom så.
461
00:35:14,320 --> 00:35:17,440
Vent. Vi går først. Bliv tilbage.
462
00:35:41,640 --> 00:35:42,600
Klar bane.
463
00:35:43,520 --> 00:35:45,600
Vær stille, og hold sammen.
464
00:35:51,080 --> 00:35:52,160
Her er intet.
465
00:35:53,320 --> 00:35:55,560
Den har bare at være her denne gang.
466
00:35:55,640 --> 00:35:59,160
Vær nu tålmodig.
Gode ting kommer til dem, der venter.
467
00:36:07,400 --> 00:36:09,960
ROVER
DATADREV
468
00:36:18,120 --> 00:36:19,480
Hvis han finder dig...
469
00:36:19,560 --> 00:36:20,840
Jeg ved det. Tak.
470
00:36:25,640 --> 00:36:27,160
Strømmen er tilbage.
471
00:36:27,280 --> 00:36:28,520
Tak, Harish.
472
00:36:29,320 --> 00:36:31,160
Lad os håbe, elevatoren virker.
473
00:36:31,200 --> 00:36:33,560
Og Bremner?
Han ved, det er den eneste udvej.
474
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
Så må vi komme først.
475
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
Er det forureningen fra isen?
476
00:36:41,320 --> 00:36:42,400
Ja.
477
00:36:42,480 --> 00:36:46,120
Jeg vil præsentere den
for vores lille ven her.
478
00:36:46,160 --> 00:36:47,760
Se, hvordan den reagerer.
479
00:36:53,160 --> 00:36:54,600
Den ser ikke glad ud.
480
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
Men hvorfor mønstrene igen?
481
00:37:05,840 --> 00:37:07,080
Der er et signal.
482
00:37:07,760 --> 00:37:10,800
Det er svagt, men det kommer herfra.
483
00:37:15,800 --> 00:37:16,880
Jeg forstår det ikke.
484
00:37:17,680 --> 00:37:21,000
Hvis prøven har ondt,
485
00:37:21,080 --> 00:37:24,960
hvorfor laver Forfaderen
så de samme mønstre som ude på isen?
486
00:37:27,360 --> 00:37:28,280
Fortsæt.
487
00:37:30,120 --> 00:37:33,040
Du lavede signalet
i et forsøg på at kommunikere.
488
00:37:33,880 --> 00:37:35,440
Vi troede, det trak sig.
489
00:37:36,840 --> 00:37:41,480
Men den havde ikke ondt,
og vi angreb den ikke.
490
00:37:43,400 --> 00:37:44,920
Så hvad, hvis vi tager fejl?
491
00:37:46,040 --> 00:37:48,560
Signalet er ikke vrede.
492
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Det er et nødråb.
493
00:37:56,160 --> 00:37:59,640
Det er nemt at forveksle de to ting...
494
00:38:01,560 --> 00:38:02,840
...efter min erfaring.
495
00:38:06,160 --> 00:38:08,960
Men det er fint. Hjemmeting.
496
00:38:12,600 --> 00:38:17,520
Hvis vi afspillede et råb om hjælp derude,
497
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
og Forfaderen genkendte det,
498
00:38:20,880 --> 00:38:24,080
så måske trak den sig ikke blot.
499
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
Måske vejledte den os tilbage.
500
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
Bare hold ud.
501
00:38:50,120 --> 00:38:51,480
Cat, hvad sker der?
502
00:38:52,000 --> 00:38:55,440
Jeg kommer tilbage.
Jeg lover, jeg snart er tilbage.
503
00:39:03,640 --> 00:39:06,200
Jeg troede ikke, du ville blive.
Hvad er det her?
504
00:39:06,760 --> 00:39:07,640
Det er til dig.
505
00:39:08,520 --> 00:39:09,400
Hvad er det?
506
00:39:09,480 --> 00:39:10,880
Det er medicin til Kacey.
507
00:39:11,160 --> 00:39:14,520
Jeg indkasserede nogle tjenester
og sørgede for leveringen.
508
00:39:14,960 --> 00:39:16,800
Der er nok til alle.
509
00:39:18,680 --> 00:39:20,360
Har du fået en samvittighed?
510
00:39:21,160 --> 00:39:22,360
Med en smule hjælp.
511
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
Det fjerner ikke dine synder.
512
00:39:28,920 --> 00:39:31,640
Du udnyttede mig
til at dække over det her.
513
00:39:32,640 --> 00:39:34,080
Hvis du vil takkes,
514
00:39:34,160 --> 00:39:36,040
så kommer du til at vente længe.
515
00:39:37,360 --> 00:39:38,440
Det vil jeg ikke.
516
00:39:40,480 --> 00:39:42,440
Men jeg har brug for én sidste ting.
517
00:39:42,880 --> 00:39:44,960
- Selvfølgelig.
- Fordi jeg stoler på dig.
518
00:39:50,480 --> 00:39:51,760
Det er alt, du behøver.
519
00:39:52,520 --> 00:39:54,640
Du ved, hvad du skal, når du ser det.
520
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
Vi tager min helikopter tilbage til Stac.
521
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
Jeg har indløst mine chips,
522
00:40:00,880 --> 00:40:04,840
men der er en person mere, jeg skal se,
før alt det her er overstået.
523
00:40:06,080 --> 00:40:07,640
Tager du med hende?
524
00:40:08,320 --> 00:40:12,280
Ja, vi har nogle uafsluttede sager.
525
00:40:12,880 --> 00:40:15,800
Du gav aldrig op. Det gør jeg heller ikke.
526
00:40:16,840 --> 00:40:18,840
Vi ses, når vi er tilbage, okay?
527
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
Aftale.
528
00:40:28,480 --> 00:40:31,280
Vi begynder her, okay? Så fortsætter vi.
529
00:40:31,360 --> 00:40:32,440
Vi har tid.
530
00:40:34,560 --> 00:40:35,440
Hej.
531
00:40:38,160 --> 00:40:39,280
Det lyder godt.
532
00:40:54,520 --> 00:40:55,640
ELEVATOR SLUKKET
SYSTEM LÅST
533
00:40:58,560 --> 00:41:00,840
SYSTEMFEJL
GENSTART PÅKRÆVET
534
00:41:10,680 --> 00:41:12,000
Hvor er du, Bremner?
535
00:41:13,640 --> 00:41:16,320
Måske skjuler han sig nu.
536
00:41:16,400 --> 00:41:17,640
Det håber jeg fandeme.
537
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
Tak, Harish.
538
00:41:27,880 --> 00:41:29,920
Kom så.
539
00:41:30,480 --> 00:41:33,760
Slipper vi ud af det her,
bliver jeg oven vande fra nu af.
540
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Enig.
541
00:41:35,000 --> 00:41:38,400
At blive jaget af en galning
med en pistol ødelægger det lidt.
542
00:41:41,960 --> 00:41:43,440
- Folkens.
- Harish, kom.
543
00:41:43,520 --> 00:41:45,880
Vi har drevet.
Vi må ud, og lukke Bremner inde.
544
00:41:45,960 --> 00:41:47,160
Jeg kan ikke gå med.
545
00:41:47,280 --> 00:41:48,800
Hvad fanden snakker du om?
546
00:41:55,360 --> 00:41:57,640
Gå væk fra elevatoren. Jer alle.
547
00:41:58,480 --> 00:42:00,120
Læg den. Nu.
548
00:42:02,200 --> 00:42:03,960
Bremner, din bastard.
549
00:42:04,920 --> 00:42:06,480
Den har jeg hørt før.
550
00:42:06,560 --> 00:42:08,360
Jeg er faktisk en bastard.
551
00:42:08,440 --> 00:42:10,640
Min far kunne ikke vente.
552
00:42:10,800 --> 00:42:12,440
Men han elskede mig da.
553
00:42:12,520 --> 00:42:13,960
Bremner, lad ham gå.
554
00:42:14,040 --> 00:42:15,080
Ikke tale om.
555
00:42:16,120 --> 00:42:17,040
Giv mig drevet.
556
00:42:17,120 --> 00:42:19,280
- Din skid...
- Drop det.
557
00:42:20,520 --> 00:42:21,840
Lad ham gå.
558
00:42:21,920 --> 00:42:23,400
Ellers skyder jeg.
559
00:42:24,040 --> 00:42:25,680
Ved du, hvordan man bruger den?
560
00:42:26,400 --> 00:42:27,960
- Vil du vide det?
- Stop.
561
00:42:28,040 --> 00:42:30,440
Ingen skyder nogen, okay?
562
00:42:30,520 --> 00:42:33,560
Vil du have det her?
563
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Så tag det.
564
00:42:45,840 --> 00:42:47,320
Kom ikke op efter mig.
565
00:42:48,800 --> 00:42:52,400
Resten af besætningen deroppe...
Hvis du skader nogen af dem.
566
00:42:57,160 --> 00:42:58,520
Jeg er ikke et uhyre.
567
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
Her.
568
00:43:18,000 --> 00:43:20,640
- Harish!
- Fulmer, hvad er det, du laver?
569
00:43:21,320 --> 00:43:23,120
- Magnus, skyd ham!
- Hvad laver du?
570
00:43:25,640 --> 00:43:27,320
Satans.
571
00:43:28,160 --> 00:43:29,400
- Fulmer.
- Satans.
572
00:43:30,640 --> 00:43:31,920
Rose?
573
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
Okay, hør.
574
00:43:37,040 --> 00:43:38,560
- Følg ikke efter.
- Du er okay.
575
00:43:38,640 --> 00:43:39,680
Hold ud.
576
00:43:39,800 --> 00:43:41,120
Kom ikke efter mig.
577
00:43:42,720 --> 00:43:45,480
Det er okay. Lad mig se.
578
00:43:50,480 --> 00:43:53,240
Det skal nok gå. Okay, Magnus?
579
00:43:53,320 --> 00:43:55,400
- Nødhjælpskasse?
- Dykkerrummet.
580
00:43:55,960 --> 00:43:59,800
Hent den! Ring til kontrolrummet og sig,
at han kommer.
581
00:43:59,880 --> 00:44:01,240
- Easter.
- Det er okay.
582
00:44:01,320 --> 00:44:02,560
Jeg advarer dem.
583
00:44:03,000 --> 00:44:04,240
Bliv hos mig.
584
00:44:04,360 --> 00:44:06,080
Få hende til at tale.
585
00:44:06,160 --> 00:44:08,000
Se på mig.
586
00:44:08,080 --> 00:44:10,120
Det skal nok gå, okay? Hjælpen er her.
587
00:44:10,200 --> 00:44:11,400
Vi ordner det.
588
00:44:11,520 --> 00:44:13,960
Træk vejret. Du skal nok klare dig, okay?
589
00:44:15,240 --> 00:44:17,640
Er du pludselig læge?
590
00:44:18,240 --> 00:44:22,120
Nej, jeg er ikke læge. Jeg er ingenting.
591
00:44:23,280 --> 00:44:24,560
Ingenting uden dig.
592
00:44:24,640 --> 00:44:28,040
Så bliv her, okay? Du er en fighter.
593
00:44:28,120 --> 00:44:29,960
Du har kæmpet for alt, du har.
594
00:44:30,040 --> 00:44:31,600
Og du stopper ikke nu, okay?
595
00:44:32,560 --> 00:44:36,320
Hey! Rose, bliv hos mig.
596
00:44:37,360 --> 00:44:39,040
Bliv hos mig, okay? Giv ikke op.
597
00:44:39,720 --> 00:44:41,000
Giv ikke op, Rose.
598
00:44:41,120 --> 00:44:42,200
- Fuck!
- Du må ikke.
599
00:44:42,280 --> 00:44:44,240
Kom nu, Cameron.
600
00:44:44,320 --> 00:44:47,320
Rose? Giv ikke op. Rose?
601
00:44:53,120 --> 00:44:54,120
Fulmer.
602
00:44:55,000 --> 00:44:57,680
Sig det ikke. Du må ikke sige det.
603
00:44:58,760 --> 00:45:00,280
Du må ikke sige det.
604
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Rose?
605
00:45:01,520 --> 00:45:03,720
Rose?
606
00:45:03,800 --> 00:45:06,280
Hey, Rose.
607
00:45:06,360 --> 00:45:08,840
Rose, kom nu.
608
00:45:09,800 --> 00:45:11,880
Rose, vågn op! Rose?
609
00:45:15,560 --> 00:45:17,680
Vågn op. Rose.
610
00:46:08,960 --> 00:46:10,960
Tekster af: Jonas Kloch
611
00:46:11,040 --> 00:46:13,040
Kreativ supervisor
Lotte Udsen
611
00:46:14,305 --> 00:47:14,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm