Endgame

ID13213396
Movie NameEndgame
Release NameBeckett on Film - Endgame.avi
Year2000
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID216736
Formatsrt
Download ZIP
Download Endgame (2000).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:04:04,500 --> 00:04:07,219 Finished, it’s finished 3 00:04:07,220 --> 00:04:12,659 nearly finished, it must be nearly finished. 4 00:04:12,660 --> 00:04:15,499 Grain upon grain, 5 00:04:15,500 --> 00:04:18,539 one by one, and one day, suddenly, there’s a heap 6 00:04:18,540 --> 00:04:20,019 a little heap, 7 00:04:20,020 --> 00:04:23,040 the impossible heap 8 00:04:23,800 --> 00:04:27,280 I can’t be punished any more. 9 00:04:27,780 --> 00:04:31,659 I’ll go now to my kitchen, ten feet by ten feet by ten feet 10 00:04:31,660 --> 00:04:34,659 and wait for him to whistle me. 11 00:04:34,660 --> 00:04:38,480 Nice dimensions, nice proportions, 12 00:04:39,260 --> 00:04:41,339 I’ll lean on the table 13 00:04:41,340 --> 00:04:43,019 and look at the wall, 14 00:04:43,020 --> 00:04:46,720 and wait for him to whistle me. 15 00:05:35,153 --> 00:05:36,711 Me to play 16 00:05:39,246 --> 00:05:40,850 Old stancher 17 00:06:06,930 --> 00:06:09,797 Can there be misery loftier than mine? 18 00:06:11,065 --> 00:06:12,080 No doubt. 19 00:06:12,690 --> 00:06:13,940 Formerly. 20 00:06:14,197 --> 00:06:15,213 But now? 21 00:06:16,164 --> 00:06:17,456 My father? 22 00:06:18,787 --> 00:06:19,807 My mother? 23 00:06:20,345 --> 00:06:21,346 My… 24 00:06:21,692 --> 00:06:22,752 dog? 25 00:06:23,376 --> 00:06:25,059 Oh I am willing to believe they suffer 26 00:06:25,060 --> 00:06:27,580 as much as such creatures can suffer. 27 00:06:27,844 --> 00:06:31,309 But does that mean their sufferings equal mine? 28 00:06:32,037 --> 00:06:33,052 No doubt. 29 00:06:33,284 --> 00:06:37,499 No, all is 30 00:06:37,500 --> 00:06:38,871 absolute 31 00:06:39,385 --> 00:06:42,446 the bigger a man is the fuller he is. 32 00:06:43,351 --> 00:06:44,682 And the emptier. 33 00:06:46,366 --> 00:06:47,428 Clov! 34 00:06:49,170 --> 00:06:51,818 No, alone. 35 00:06:53,469 --> 00:06:55,420 What dreams! 36 00:06:55,789 --> 00:06:57,284 Those forests! 37 00:06:58,117 --> 00:06:59,148 Enough, 38 00:06:59,498 --> 00:07:01,860 it’s time it ended, in the refuge, too. 39 00:07:02,101 --> 00:07:03,340 And yet I hesitate, 40 00:07:03,970 --> 00:07:05,700 I hesitate to… 41 00:07:05,852 --> 00:07:06,700 to end. 42 00:07:06,701 --> 00:07:07,886 Yes, there it is 43 00:07:08,395 --> 00:07:09,740 it’s time it ended 44 00:07:09,861 --> 00:07:11,900 and yet I hesitate to 45 00:07:12,551 --> 00:07:13,660 to end. 46 00:07:14,972 --> 00:07:17,654 God, I’m tired, 47 00:07:18,387 --> 00:07:20,252 I’d be better off in bed. 48 00:07:37,141 --> 00:07:39,157 You pollute the air! 49 00:07:40,286 --> 00:07:42,099 Get me ready, I’m going to bed. 50 00:07:42,100 --> 00:07:43,115 I’ve just got you up. 51 00:07:43,273 --> 00:07:44,300 And what of it? 52 00:07:44,362 --> 00:07:46,899 I can’t be getting you up and putting you to bed every five minutes, 53 00:07:46,900 --> 00:07:47,940 I have things to do. 54 00:07:50,185 --> 00:07:51,740 Did you ever see my eyes? 55 00:07:51,924 --> 00:07:52,744 No. 56 00:07:52,837 --> 00:07:54,379 Did you never have the curiosity, 57 00:07:54,380 --> 00:07:55,579 while I was sleeping, 58 00:07:55,580 --> 00:07:58,252 to take off my glasses and look at my eyes? 59 00:07:58,357 --> 00:07:59,700 Pulling back the lids? 60 00:08:00,825 --> 00:08:01,420 No. 61 00:08:01,532 --> 00:08:04,383 One of these days I’ll show them to you. 62 00:08:05,701 --> 00:08:08,736 It seems they’ve gone all white. 63 00:08:09,814 --> 00:08:10,853 What time is it? 64 00:08:11,230 --> 00:08:12,019 The same as usual. 65 00:08:12,096 --> 00:08:13,020 - Have you looked? - Yes. 66 00:08:13,064 --> 00:08:14,017 - Well? - Zero. 67 00:08:14,176 --> 00:08:15,073 It’d need to rain. 68 00:08:15,140 --> 00:08:15,949 It won’t rain. 69 00:08:16,124 --> 00:08:18,579 - Apart from that, how do you feel? - I don’t complain. 70 00:08:18,642 --> 00:08:19,610 You feel normal? 71 00:08:19,671 --> 00:08:21,340 I tell you I don’t complain 72 00:08:22,303 --> 00:08:24,460 I feel a little queer. 73 00:08:26,534 --> 00:08:28,536 - Clov! - Yes. 74 00:08:29,225 --> 00:08:30,989 - Have you not had enough? - Yes! 75 00:08:34,383 --> 00:08:35,109 Of what? 76 00:08:35,296 --> 00:08:36,397 Of this, 77 00:08:36,745 --> 00:08:37,500 this thing! 78 00:08:37,542 --> 00:08:38,580 I always had. 79 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Not you? 80 00:08:41,170 --> 00:08:42,899 Then there’s no reason for it to change. 81 00:08:42,900 --> 00:08:44,025 It may end. 82 00:08:44,940 --> 00:08:48,395 All life long the same questions, the same answers. 83 00:08:49,094 --> 00:08:51,580 Get me ready. Go and get the sheet. 84 00:08:53,351 --> 00:08:54,597 - Clov! - Yes 85 00:08:54,770 --> 00:08:56,307 I’ll give you nothing more to eat. 86 00:08:56,620 --> 00:08:57,666 Then we’ll die. 87 00:08:57,980 --> 00:09:00,460 I’ll give you just enough to keep you from dying. 88 00:09:00,585 --> 00:09:02,180 You’ll be hungry all the time. 89 00:09:02,282 --> 00:09:03,420 Then we shan't die. 90 00:09:05,158 --> 00:09:06,220 I’ll go and get the sheet. 91 00:09:06,333 --> 00:09:07,341 No! 92 00:09:07,802 --> 00:09:10,060 I’ll give you one biscuit per day. 93 00:09:11,309 --> 00:09:12,394 One and a half. 94 00:09:13,600 --> 00:09:14,871 Why do you stay with me? 95 00:09:14,966 --> 00:09:15,980 Why do you keep me? 96 00:09:16,282 --> 00:09:17,340 There’s no one else. 97 00:09:17,528 --> 00:09:18,820 There’s nowhere else. 98 00:09:18,960 --> 00:09:20,547 You’re leaving me all the same. 99 00:09:20,550 --> 00:09:21,581 I’m trying. 100 00:09:21,809 --> 00:09:23,402 - You don’t love me. - No. 101 00:09:23,477 --> 00:09:24,500 You loved me once. 102 00:09:25,180 --> 00:09:25,992 Once. 103 00:09:26,753 --> 00:09:29,420 I’ve made you suffer too much. Haven’t I? 104 00:09:29,680 --> 00:09:30,695 It’s not that. 105 00:09:31,031 --> 00:09:32,660 I haven’t made you suffer too much? 106 00:09:32,916 --> 00:09:33,658 Yes! 107 00:09:33,785 --> 00:09:35,848 Ah, you gave me a fright! 108 00:09:36,836 --> 00:09:37,859 Forgive me. 109 00:09:38,968 --> 00:09:40,500 I said, Forgive me. 110 00:09:40,551 --> 00:09:41,668 I heard you. 111 00:09:45,326 --> 00:09:46,388 Have you bled? 112 00:09:46,808 --> 00:09:47,847 Less. 113 00:09:48,530 --> 00:09:50,179 It's not time for my pain-killer? 114 00:09:50,180 --> 00:09:51,148 No. 115 00:09:51,600 --> 00:09:53,131 - How are your eyes? - Bad. 116 00:09:53,349 --> 00:09:54,481 - How are your legs? - Bad. 117 00:09:54,559 --> 00:09:55,718 - But you can move. - Yes. 118 00:09:55,928 --> 00:09:56,990 Then move! 119 00:10:02,926 --> 00:10:04,416 - Where are you? - Here. 120 00:10:04,855 --> 00:10:05,896 Come back! 121 00:10:09,637 --> 00:10:10,715 Where are you? 122 00:10:11,869 --> 00:10:12,876 Here. 123 00:10:14,618 --> 00:10:15,991 Why don’t you kill me? 124 00:10:16,500 --> 00:10:18,686 I don’t know the combination of the larder. 125 00:10:20,101 --> 00:10:21,873 Go and get two bicycle-wheels. 126 00:10:21,957 --> 00:10:23,460 There are no more bicycle-wheels. 127 00:10:23,536 --> 00:10:25,258 What have you done with your bicycle? 128 00:10:25,260 --> 00:10:26,460 I never had a bicycle. 129 00:10:26,585 --> 00:10:27,856 The thing is impossible. 130 00:10:28,046 --> 00:10:30,467 When there were still bicycles I wept to have one. 131 00:10:30,543 --> 00:10:33,380 I crawled at your feet. You told me to go to hell. 132 00:10:33,743 --> 00:10:34,758 Now there are none. 133 00:10:34,905 --> 00:10:35,920 And your rounds? 134 00:10:36,218 --> 00:10:38,820 When you inspected my paupers. 135 00:10:39,006 --> 00:10:40,220 Always on foot? 136 00:10:40,568 --> 00:10:42,113 Sometimes on horse. 137 00:10:51,465 --> 00:10:53,080 I’ll leave you, I have things to do. 138 00:10:53,149 --> 00:10:54,400 - In your kitchen? - Yes. 139 00:10:54,534 --> 00:10:56,320 Outside of here it’s death. 140 00:10:57,309 --> 00:10:58,412 All right, be off. 141 00:11:04,395 --> 00:11:05,473 We’re getting on 142 00:11:05,570 --> 00:11:06,593 Me pap! 143 00:11:07,633 --> 00:11:09,540 Accursed progenitor! 144 00:11:09,953 --> 00:11:10,985 Me pap! 145 00:11:11,705 --> 00:11:13,360 The old folks at home! 146 00:11:13,532 --> 00:11:17,098 No decency left! Guzzle, guzzle, 147 00:11:17,100 --> 00:11:18,698 that’s all they think of. 148 00:11:23,115 --> 00:11:24,176 Well! 149 00:11:25,347 --> 00:11:27,240 I thought you were leaving me. 150 00:11:27,296 --> 00:11:29,200 Oh not just yet, not just yet. 151 00:11:29,301 --> 00:11:30,369 Me pap! 152 00:11:30,370 --> 00:11:31,743 Give him his pap. 153 00:11:33,612 --> 00:11:35,080 There’s no more pap. 154 00:11:35,258 --> 00:11:36,300 Do you hear that? 155 00:11:36,555 --> 00:11:38,260 There’s no more pap. 156 00:11:38,593 --> 00:11:40,460 You’ll never get any more pap. 157 00:11:40,505 --> 00:11:42,040 I want me pap! 158 00:11:42,147 --> 00:11:43,334 Give him a biscuit. 159 00:11:45,263 --> 00:11:47,637 Accursed fornicator! 160 00:11:48,437 --> 00:11:49,699 How are your stumps? 161 00:11:49,700 --> 00:11:51,174 Never mind me stumps. 162 00:11:53,806 --> 00:11:55,195 I’m back again, with the biscuit. 163 00:12:00,231 --> 00:12:01,400 What is it? 164 00:12:01,549 --> 00:12:03,309 Spratt’s medium 165 00:12:04,867 --> 00:12:07,240 It’s hard! I can’t! 166 00:12:07,288 --> 00:12:08,350 Bottle him! 167 00:12:12,088 --> 00:12:13,359 If age but knew! 168 00:12:13,360 --> 00:12:14,414 Sit on him! 169 00:12:15,477 --> 00:12:16,562 I can't sit. 170 00:12:16,760 --> 00:12:18,940 True, and I can't stand. 171 00:12:19,152 --> 00:12:20,051 So it is. 172 00:12:20,155 --> 00:12:22,774 Every man his speciality. 173 00:12:23,835 --> 00:12:25,340 No phone calls? 174 00:12:26,336 --> 00:12:27,431 Don't we laugh? 175 00:12:27,900 --> 00:12:29,340 I don't feel like it. 176 00:12:30,206 --> 00:12:31,260 Nor I 177 00:12:32,610 --> 00:12:33,840 - Clov! - Yes? 178 00:12:34,240 --> 00:12:36,000 Nature has forgotten us. 179 00:12:37,671 --> 00:12:39,621 There's no more nature. 180 00:12:39,671 --> 00:12:40,780 No more nature? 181 00:12:40,837 --> 00:12:41,839 You exaggerate. 182 00:12:41,840 --> 00:12:42,777 In the vicinity. 183 00:12:42,842 --> 00:12:44,339 We breathe, we change. 184 00:12:44,340 --> 00:12:47,540 We lose our hair, our teeth, our bloom, our ideals. 185 00:12:47,637 --> 00:12:48,980 Then she hasn't forgotten us. 186 00:12:49,340 --> 00:12:50,644 But you say there's none. 187 00:12:51,629 --> 00:12:54,540 No one that ever lived ever thought so crooked as we. 188 00:12:54,846 --> 00:12:55,853 We do what we can. 189 00:12:55,941 --> 00:12:56,955 We shouldn't. 190 00:12:57,271 --> 00:12:59,340 You're a bit of all right, aren't you? 191 00:12:59,797 --> 00:13:00,900 A smithereen. 192 00:13:01,658 --> 00:13:03,180 This is slow work. 193 00:13:04,160 --> 00:13:06,075 Is it not time for my painkiller? 194 00:13:06,080 --> 00:13:07,119 No! 195 00:13:08,261 --> 00:13:09,980 I leave you. I have things to do. 196 00:13:10,261 --> 00:13:11,680 - In your kitchen? - Yes. 197 00:13:12,694 --> 00:13:14,576 What, I'd like to know. 198 00:13:14,690 --> 00:13:15,814 I look at the wall. 199 00:13:15,815 --> 00:13:16,955 The wall. 200 00:13:17,860 --> 00:13:19,560 What do you see on your wall? 201 00:13:19,705 --> 00:13:23,435 Mene, mene? naked bodies? 202 00:13:23,620 --> 00:13:25,040 I see my light dying. 203 00:13:25,098 --> 00:13:26,339 Your light dying. 204 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 Listen to that. 205 00:13:27,800 --> 00:13:30,520 Well, it can die just as well here. Your light. 206 00:13:30,521 --> 00:13:33,639 Take a look at me and come back and tell me what you think of your light. 207 00:13:33,640 --> 00:13:35,340 You shouldn't speak to me like that. 208 00:13:35,960 --> 00:13:36,991 Forgive me. 209 00:13:38,020 --> 00:13:39,275 I said forgive me. 210 00:13:39,280 --> 00:13:40,326 I heard you. 211 00:13:44,155 --> 00:13:45,940 Did your seeds come up? 212 00:13:46,905 --> 00:13:47,772 No. 213 00:13:47,974 --> 00:13:50,700 Did you scratch round them to see if they'd sprouted? 214 00:13:50,800 --> 00:13:52,120 They haven't sprouted. 215 00:13:53,132 --> 00:13:55,340 Perhaps it's still too early. 216 00:13:55,604 --> 00:13:58,040 If they were going to sprout, they would have sprouted. 217 00:13:59,082 --> 00:14:00,660 They'll never sprout! 218 00:14:01,738 --> 00:14:03,420 This is not much fun. 219 00:14:04,357 --> 00:14:07,340 But that's always the way at the end of the day, isn't it, Clov? 220 00:14:07,386 --> 00:14:08,402 Always. 221 00:14:08,648 --> 00:14:11,520 It's the end of the day like any other day, isn't it, Clov? 222 00:14:11,743 --> 00:14:12,789 Looks like it. 223 00:14:14,760 --> 00:14:16,122 What's happening? 224 00:14:17,128 --> 00:14:18,425 What's happening? 225 00:14:18,774 --> 00:14:21,044 Something has taken its course. 226 00:14:21,600 --> 00:14:22,700 All right, be off. 227 00:14:32,724 --> 00:14:34,340 I thought I told you to be off. 228 00:14:34,429 --> 00:14:35,629 I trying! 229 00:14:38,724 --> 00:14:41,000 Ever since I was whelped! 230 00:14:45,663 --> 00:14:46,840 We're getting on. 231 00:15:08,421 --> 00:15:09,570 What is it, my pet? 232 00:15:11,085 --> 00:15:12,142 Time for love? 233 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 Were you asleep? 234 00:15:13,940 --> 00:15:15,057 Oh, no. 235 00:15:17,200 --> 00:15:18,239 Kiss me. 236 00:15:18,690 --> 00:15:19,799 We can't. 237 00:15:19,800 --> 00:15:20,830 Try. 238 00:15:29,628 --> 00:15:31,139 Why this farce? 239 00:15:31,140 --> 00:15:32,571 Day after day. 240 00:15:34,340 --> 00:15:35,660 I've lost my tooth. 241 00:15:35,942 --> 00:15:36,965 When? 242 00:15:37,280 --> 00:15:38,829 I had it yesterday. 243 00:15:38,830 --> 00:15:40,860 Ah, yesterday. 244 00:15:41,971 --> 00:15:43,460 Can't you see me? 245 00:15:43,742 --> 00:15:44,804 Hardly. 246 00:15:45,428 --> 00:15:46,459 And you? 247 00:15:46,710 --> 00:15:47,725 What? 248 00:15:47,828 --> 00:15:49,285 Can you see me? 249 00:15:49,590 --> 00:15:50,590 Hardly. 250 00:15:50,591 --> 00:15:52,000 So much the better. 251 00:15:52,590 --> 00:15:54,169 So much the better. 252 00:15:54,170 --> 00:15:56,371 Oh, don't say that. 253 00:15:57,590 --> 00:15:59,859 Our sight has failed. 254 00:15:59,992 --> 00:16:01,070 Yes. 255 00:16:02,028 --> 00:16:03,259 Can you hear me? 256 00:16:03,260 --> 00:16:04,299 Yes. 257 00:16:04,900 --> 00:16:05,907 And you? 258 00:16:05,977 --> 00:16:06,993 Yes. 259 00:16:07,260 --> 00:16:09,589 Our hearing hasn't failed. 260 00:16:09,590 --> 00:16:10,597 Our what? 261 00:16:11,040 --> 00:16:12,900 Our hearing. 262 00:16:13,320 --> 00:16:14,413 No. 263 00:16:16,140 --> 00:16:17,940 Have you anything else to say to me? 264 00:16:20,018 --> 00:16:21,800 - Do you remember? - No. 265 00:16:21,801 --> 00:16:25,240 When we crashed our tandem and lost our shanks? 266 00:16:28,380 --> 00:16:30,589 It was in the Ardennes. 267 00:16:30,590 --> 00:16:32,680 On the road to Sedan. 268 00:16:38,520 --> 00:16:39,860 Are you cold? 269 00:16:40,100 --> 00:16:41,600 Yes, perished. 270 00:16:42,519 --> 00:16:43,550 And you? 271 00:16:44,000 --> 00:16:45,600 I'm freezing. 272 00:16:47,820 --> 00:16:49,059 Do you want to go in? 273 00:16:49,192 --> 00:16:50,218 Yes. 274 00:16:50,343 --> 00:16:51,760 Then go in. 275 00:16:57,380 --> 00:16:59,589 Why don't you go in? 276 00:16:59,590 --> 00:17:00,700 I don't know. 277 00:17:02,590 --> 00:17:04,619 Has it changed, your sawdust? 278 00:17:04,620 --> 00:17:06,440 It isn't sawdust. 279 00:17:07,590 --> 00:17:09,879 Can you not be a little accurate, Nagg? 280 00:17:09,880 --> 00:17:12,533 You're sand then. It's not important. 281 00:17:12,620 --> 00:17:13,740 It is important. 282 00:17:14,090 --> 00:17:15,786 It was sawdust once. 283 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 Once! 284 00:17:16,866 --> 00:17:18,200 Now it's sand. 285 00:17:18,386 --> 00:17:19,613 From the shore. 286 00:17:21,133 --> 00:17:23,959 Now it's sand he fetches from the shore. 287 00:17:23,960 --> 00:17:25,506 Now it's sand. 288 00:17:25,840 --> 00:17:27,399 Has it changed, yours? 289 00:17:27,400 --> 00:17:28,423 No. 290 00:17:29,400 --> 00:17:30,431 Nor mine. 291 00:17:30,573 --> 00:17:32,093 I won't have it! 292 00:17:36,466 --> 00:17:37,512 Do you want a bit? 293 00:17:37,693 --> 00:17:38,747 No. 294 00:17:40,600 --> 00:17:42,180 - Of what? - Biscuit. 295 00:17:42,373 --> 00:17:43,720 I kept you half. 296 00:17:45,453 --> 00:17:46,893 Three quarters. 297 00:17:47,920 --> 00:17:48,927 For you. 298 00:17:49,295 --> 00:17:50,334 Here. 299 00:17:50,880 --> 00:17:51,911 No? 300 00:17:52,666 --> 00:17:53,800 Do you not feel well? 301 00:17:54,090 --> 00:17:56,090 Quiet, quiet. 302 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 You're keeping me awake. 303 00:17:59,090 --> 00:18:00,653 Talk softer. 304 00:18:02,626 --> 00:18:05,680 If I could sleep, I might make love. 305 00:18:06,613 --> 00:18:08,090 I'd go into the woods. 306 00:18:08,706 --> 00:18:11,560 My eyes would see the sky, the earth. 307 00:18:12,426 --> 00:18:13,666 I'd run and run. 308 00:18:14,090 --> 00:18:15,386 They wouldn't catch me. 309 00:18:16,733 --> 00:18:17,865 Nature. 310 00:18:20,090 --> 00:18:22,160 There's something dripping in my head. 311 00:18:23,853 --> 00:18:24,866 A heart, 312 00:18:26,090 --> 00:18:27,480 A heart in my head. 313 00:18:28,090 --> 00:18:29,226 Do you hear him? 314 00:18:29,880 --> 00:18:31,986 A heart in his head. 315 00:18:34,090 --> 00:18:36,106 One must laugh at these things, Nag. 316 00:18:36,660 --> 00:18:39,090 Why do you always laugh at them? 317 00:18:39,280 --> 00:18:40,493 Not so loud. 318 00:18:40,680 --> 00:18:42,849 Nothing is funnier than unhappiness. 319 00:18:42,850 --> 00:18:43,881 I grant you that. 320 00:18:43,972 --> 00:18:45,000 - Oh! - Yes. 321 00:18:45,001 --> 00:18:47,346 Yes, it's the most comical thing in the world. 322 00:18:48,090 --> 00:18:49,144 And we laugh. 323 00:18:49,813 --> 00:18:51,620 We laugh with a will in the beginning. 324 00:18:52,546 --> 00:18:54,506 But it's always the same thing. 325 00:18:54,680 --> 00:18:58,426 Yes, it's like the funny story we've heard too often. 326 00:18:59,090 --> 00:19:02,866 We still find it funny, but we don't laugh anymore. 327 00:19:07,093 --> 00:19:08,760 Have you anything else to say to me? 328 00:19:09,253 --> 00:19:10,284 No. 329 00:19:11,090 --> 00:19:12,293 Are you quite sure? 330 00:19:15,400 --> 00:19:16,500 Then I'll leave you. 331 00:19:17,493 --> 00:19:19,626 Do you not want your biscuit? 332 00:19:21,090 --> 00:19:22,893 I'll keep it for you. 333 00:19:28,890 --> 00:19:31,239 I thought you were going to leave me. 334 00:19:31,240 --> 00:19:33,090 I am going to leave you. 335 00:19:33,706 --> 00:19:36,139 Could you give me a scratch before you go? 336 00:19:36,140 --> 00:19:37,466 No. 337 00:19:40,090 --> 00:19:42,090 - Where? - In the back. 338 00:19:42,680 --> 00:19:43,719 No. 339 00:19:44,306 --> 00:19:45,906 Rub yourself against the rim. 340 00:19:45,910 --> 00:19:48,680 Oh, it's lower down than that. 341 00:19:49,706 --> 00:19:50,819 In the hollow. 342 00:19:50,820 --> 00:19:51,829 What hollow? 343 00:19:51,854 --> 00:19:53,500 The hollow! 344 00:19:54,013 --> 00:19:55,066 Could you not? 345 00:19:55,760 --> 00:19:57,780 Yesterday you scratched me there. 346 00:19:57,893 --> 00:20:01,089 Ah, yesterday. 347 00:20:01,090 --> 00:20:02,306 Could you not? 348 00:20:03,493 --> 00:20:05,573 Would you like me to scratch you? 349 00:20:09,890 --> 00:20:11,419 Are you crying again? 350 00:20:11,420 --> 00:20:12,773 I was trying. 351 00:20:13,000 --> 00:20:14,360 Perhaps it's a little vein. 352 00:20:16,493 --> 00:20:18,026 What was that you said? 353 00:20:18,773 --> 00:20:20,466 Perhaps it's a little vein. 354 00:20:20,960 --> 00:20:22,026 What does that mean? 355 00:20:22,426 --> 00:20:23,813 That means nothing. 356 00:20:26,333 --> 00:20:28,779 Will I tell you the story of the tailor? 357 00:20:28,780 --> 00:20:29,792 No. 358 00:20:31,680 --> 00:20:32,740 What for? 359 00:20:32,880 --> 00:20:34,067 To cheer you up. 360 00:20:34,070 --> 00:20:35,073 It's not funny. 361 00:20:35,140 --> 00:20:36,730 It always makes you laugh. 362 00:20:37,090 --> 00:20:39,000 First time I thought you'd die. 363 00:20:41,560 --> 00:20:43,070 It was on Lake Como. 364 00:20:44,420 --> 00:20:46,370 One April afternoon. 365 00:20:47,730 --> 00:20:49,219 Can you believe it? 366 00:20:49,220 --> 00:20:50,155 What? 367 00:20:50,180 --> 00:20:53,350 That we once went out rowing on Lake Como. 368 00:20:54,090 --> 00:20:56,089 One April afternoon. 369 00:20:56,090 --> 00:20:58,220 We got engaged the day before. 370 00:20:58,310 --> 00:20:59,830 Engaged! 371 00:21:00,090 --> 00:21:03,089 You were in such fits we capsized. 372 00:21:03,090 --> 00:21:05,090 By rights we should have been drowned. 373 00:21:05,520 --> 00:21:08,090 It was because I felt happy. 374 00:21:08,720 --> 00:21:09,960 It was not. 375 00:21:10,810 --> 00:21:12,440 It was not. 376 00:21:13,090 --> 00:21:15,780 It was my story and nothing else. 377 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 Happy! 378 00:21:17,740 --> 00:21:19,100 Don't you laugh at it still? 379 00:21:19,410 --> 00:21:20,850 Every time I tell it? 380 00:21:21,090 --> 00:21:22,289 Happy! 381 00:21:22,290 --> 00:21:23,530 It was deep. 382 00:21:24,340 --> 00:21:25,499 Deep. 383 00:21:26,390 --> 00:21:28,490 And you could see down to the bottom. 384 00:21:29,960 --> 00:21:31,980 So white. 385 00:21:32,820 --> 00:21:34,580 So clean. 386 00:21:36,620 --> 00:21:38,500 Let me tell it again. 387 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 An Englishman, 388 00:21:41,540 --> 00:21:45,170 needed a pair of striped trousers in a hurry for the New Year festivities 389 00:21:45,360 --> 00:21:48,120 goes to his tailor who takes his measurements. 390 00:21:48,220 --> 00:21:49,289 That's the lot. 391 00:21:49,607 --> 00:21:52,089 Come back in four days and I'll have it ready. 392 00:21:52,143 --> 00:21:53,149 Good. 393 00:21:53,470 --> 00:21:54,390 Four days later. 394 00:21:54,391 --> 00:21:55,740 So sorry. 395 00:21:56,090 --> 00:21:57,510 Come back in a week. 396 00:21:57,800 --> 00:21:59,259 I've made a mess of the seat. 397 00:21:59,516 --> 00:22:00,625 Good. 398 00:22:00,870 --> 00:22:02,090 That's all right. 399 00:22:02,440 --> 00:22:04,580 A neat seat can be very ticklish. 400 00:22:04,700 --> 00:22:05,796 A week later. 401 00:22:07,230 --> 00:22:08,500 Frightfully sorry. 402 00:22:08,670 --> 00:22:10,440 Come back in ten days. 403 00:22:11,010 --> 00:22:13,179 I've made a hash of the crotch. 404 00:22:13,180 --> 00:22:14,183 Good. 405 00:22:14,380 --> 00:22:15,386 Can't be helped. 406 00:22:15,740 --> 00:22:18,299 A snug crotch is always a teaser. 407 00:22:18,300 --> 00:22:19,519 Ten days later. 408 00:22:19,520 --> 00:22:20,970 Dreadfully sorry, 409 00:22:21,280 --> 00:22:22,859 come back in a fortnight, 410 00:22:22,860 --> 00:22:24,669 I've made a balls of the fly. 411 00:22:24,694 --> 00:22:25,575 Good. 412 00:22:25,600 --> 00:22:29,820 At a pinch, a smart fly is a stiff proposition. 413 00:22:31,951 --> 00:22:33,820 I've never told it worse. 414 00:22:35,200 --> 00:22:39,090 I tell this story worse and worse. 415 00:22:39,922 --> 00:22:40,915 Ah well. 416 00:22:40,940 --> 00:22:41,970 To make it short. 417 00:22:42,460 --> 00:22:46,580 The bluebells are blowing and he bollockses the buttonholes. 418 00:22:47,000 --> 00:22:49,480 God damn you to hell, sir. 419 00:22:50,027 --> 00:22:51,030 No. 420 00:22:51,321 --> 00:22:52,600 It's indecent. 421 00:22:52,880 --> 00:22:54,340 There are limits. 422 00:22:55,385 --> 00:22:57,239 In six days. 423 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 Do you hear me? 424 00:22:58,780 --> 00:23:00,579 Six days. 425 00:23:00,580 --> 00:23:03,090 God made the world. 426 00:23:03,700 --> 00:23:06,090 Yes, sir. No less, sir. 427 00:23:06,440 --> 00:23:07,720 The world. 428 00:23:08,674 --> 00:23:11,268 And you're not bloody well capable of making 429 00:23:11,293 --> 00:23:14,090 me a pair of trousers in three months. 430 00:23:14,600 --> 00:23:17,499 Oh, but dear sir. 431 00:23:17,822 --> 00:23:20,089 My dear sir. 432 00:23:20,667 --> 00:23:23,379 Look at the world. 433 00:23:23,636 --> 00:23:27,180 And look at my trousers. 434 00:23:28,440 --> 00:23:29,499 Ha ha. 435 00:23:29,500 --> 00:23:31,219 Ha ha ha ha. 436 00:23:31,220 --> 00:23:32,235 Silence! 437 00:23:32,890 --> 00:23:35,682 You can see down to the bottom. 438 00:23:36,266 --> 00:23:38,089 Have you not finished? 439 00:23:38,335 --> 00:23:40,090 Will you never finish? 440 00:23:40,640 --> 00:23:42,330 Will this never finish? 441 00:23:43,571 --> 00:23:45,950 My kingdom for a nightman. 442 00:23:56,808 --> 00:23:58,089 Clear away this muck. 443 00:23:58,090 --> 00:23:59,350 Chuck it in the sea. 444 00:24:01,178 --> 00:24:03,089 So white. 445 00:24:03,090 --> 00:24:05,289 What? What's she blathering about? 446 00:24:05,290 --> 00:24:06,355 Desert. 447 00:24:11,335 --> 00:24:12,669 She has no pulse. 448 00:24:12,830 --> 00:24:14,609 What was she drivelling about? 449 00:24:14,610 --> 00:24:16,390 She told me to go away, into the desert. 450 00:24:16,540 --> 00:24:17,920 Damn busybody. 451 00:24:18,090 --> 00:24:19,450 - Is that all? - No. 452 00:24:20,005 --> 00:24:21,716 - What else? - I didn't understand. 453 00:24:21,786 --> 00:24:22,830 - Did you bottle her? - Yes. 454 00:24:22,830 --> 00:24:24,220 - Are they both bottled? - Yes. 455 00:24:24,221 --> 00:24:25,730 Screw down the lids. 456 00:24:26,160 --> 00:24:27,173 Time enough. 457 00:24:27,620 --> 00:24:29,510 My anger subsides. 458 00:24:30,220 --> 00:24:31,380 I'd like to pee. 459 00:24:32,198 --> 00:24:33,399 Well, go and get the catheter. 460 00:24:33,400 --> 00:24:34,428 Time enough. 461 00:24:35,390 --> 00:24:36,660 Give me my painkiller. 462 00:24:36,870 --> 00:24:37,929 It's too soon. 463 00:24:38,520 --> 00:24:41,090 Too soon on top of your tonic. It wouldn't act. 464 00:24:41,234 --> 00:24:43,089 In the morning, they brace you up. 465 00:24:43,090 --> 00:24:45,220 And in the evening, they calm you down. 466 00:24:45,940 --> 00:24:47,640 Unless it’s the other way round. 467 00:24:48,290 --> 00:24:52,740 That old doctor, he's dead. Naturally? 468 00:24:52,960 --> 00:24:53,972 He wasn't old. 469 00:24:54,090 --> 00:24:56,065 - Well, he's dead. - Naturally. 470 00:24:56,090 --> 00:24:57,750 You ask me that? 471 00:24:58,553 --> 00:25:00,290 Take me for a little turn. 472 00:25:02,340 --> 00:25:03,640 Not too fast. 473 00:25:04,350 --> 00:25:06,260 Right round the world. 474 00:25:06,820 --> 00:25:08,199 Hug the walls. 475 00:25:08,200 --> 00:25:09,820 And back to the center again. 476 00:25:10,190 --> 00:25:12,570 - I was right at the center, wasn't I? - Yes. 477 00:25:12,670 --> 00:25:14,560 We need a proper wheelchair. 478 00:25:14,650 --> 00:25:16,920 Big wheels. Bicycle wheels! 479 00:25:17,360 --> 00:25:18,800 - Are you hugging? - Yes. 480 00:25:18,801 --> 00:25:20,449 It's a lie! Why do you lie to me? 481 00:25:20,450 --> 00:25:21,550 There! There. 482 00:25:21,660 --> 00:25:22,685 Stop. 483 00:25:24,450 --> 00:25:25,500 Old wall. 484 00:25:26,090 --> 00:25:28,510 Beyond is the other hell. 485 00:25:29,403 --> 00:25:30,730 Closer! Closer! Up against! 486 00:25:30,730 --> 00:25:31,764 Take away your hand. 487 00:25:33,070 --> 00:25:34,101 There! 488 00:25:36,090 --> 00:25:37,115 Do you hear? 489 00:25:39,486 --> 00:25:40,520 Do you hear? 490 00:25:41,153 --> 00:25:42,340 Hollow bricks. 491 00:25:43,120 --> 00:25:44,730 All that's hollow. 492 00:25:46,420 --> 00:25:47,590 That's enough. Back. 493 00:25:47,590 --> 00:25:49,530 - We haven't done the round. - Back to my place. 494 00:25:59,680 --> 00:26:00,980 Is that my place? 495 00:26:01,290 --> 00:26:02,570 Yes, That's your place. 496 00:26:02,627 --> 00:26:03,739 Am I right in the center? 497 00:26:03,740 --> 00:26:04,752 I'll measure it. 498 00:26:04,830 --> 00:26:06,080 More or less! More or less! 499 00:26:07,766 --> 00:26:09,425 - There. - I'm more or less in the center. 500 00:26:09,430 --> 00:26:11,865 - I'd say so. - You'd say so! Put me right in the center! 501 00:26:11,870 --> 00:26:12,820 I'll go and get the tape. 502 00:26:12,821 --> 00:26:13,835 Roughly! roughly! 503 00:26:13,904 --> 00:26:14,935 Bang in the center! 504 00:26:15,185 --> 00:26:16,225 There. 505 00:26:18,370 --> 00:26:20,845 I feel a little too far to the left. 506 00:26:26,945 --> 00:26:29,213 Now I feel a little too far to the right. 507 00:26:35,393 --> 00:26:37,393 I feel a little too far forward. 508 00:26:44,090 --> 00:26:46,373 Now I feel a little too far back. 509 00:26:53,268 --> 00:26:55,366 Don't stay there eating with the shivers. 510 00:26:55,983 --> 00:26:57,713 If I could kill him, I'd die happy. 511 00:26:58,159 --> 00:26:59,328 What's the weather like? 512 00:26:59,400 --> 00:27:00,340 As usual. 513 00:27:00,340 --> 00:27:01,420 - Look at the earth. - I've looked. 514 00:27:01,420 --> 00:27:02,900 - With a glass? - No need of the glass. 515 00:27:02,900 --> 00:27:04,722 - Look at it with the glass - I’ll go and get the glass. 516 00:27:04,723 --> 00:27:05,769 No need of the glass! 517 00:27:14,186 --> 00:27:15,560 I'm back again with the glass. 518 00:27:19,880 --> 00:27:20,946 I need the steps. 519 00:27:21,363 --> 00:27:22,520 Why? Have you shrunk? 520 00:27:24,960 --> 00:27:25,973 I don't like that, 521 00:27:26,240 --> 00:27:27,299 I don't like that. 522 00:27:34,219 --> 00:27:35,586 I’m back again, with the steps. 523 00:27:40,786 --> 00:27:41,859 I need the glass. 524 00:27:41,860 --> 00:27:43,939 - But you have the glass! - No, I haven’t the glass! 525 00:27:43,940 --> 00:27:45,848 This is deadly. 526 00:27:49,604 --> 00:27:50,871 Things are livening up. 527 00:27:57,484 --> 00:27:58,933 I did it on purpose. 528 00:28:11,306 --> 00:28:12,373 I see… 529 00:28:13,146 --> 00:28:14,515 a multitude… 530 00:28:15,120 --> 00:28:16,684 in transports… 531 00:28:17,395 --> 00:28:18,604 of joy. 532 00:28:20,560 --> 00:28:22,275 That’s what I call a magnifier. 533 00:28:23,886 --> 00:28:24,668 Well? 534 00:28:24,693 --> 00:28:25,714 Don’t we laugh? 535 00:28:26,000 --> 00:28:27,056 I don’t. 536 00:28:28,667 --> 00:28:29,730 Nor I. 537 00:28:35,892 --> 00:28:36,905 Let’s see. 538 00:28:38,240 --> 00:28:40,835 Zero… zero… 539 00:28:41,137 --> 00:28:42,675 and zero. 540 00:28:42,680 --> 00:28:45,179 Nothing stirs. All is - 541 00:28:45,180 --> 00:28:46,977 - Zer -- - Wait till you’re spoken to! 542 00:28:47,457 --> 00:28:49,822 All is… 543 00:28:50,284 --> 00:28:51,659 All is what? All is what?! 544 00:28:51,660 --> 00:28:52,719 What all is? 545 00:28:53,155 --> 00:28:54,195 In a word? 546 00:28:54,328 --> 00:28:55,564 Is that what you want to know? 547 00:28:57,360 --> 00:28:58,560 Just a moment. 548 00:29:02,685 --> 00:29:03,848 Corpsed. 549 00:29:05,466 --> 00:29:06,481 Well? 550 00:29:06,986 --> 00:29:07,777 Content? 551 00:29:07,780 --> 00:29:09,100 Look at the sea. 552 00:29:09,244 --> 00:29:11,100 - It’s the same. - Look at the ocean! 553 00:29:40,720 --> 00:29:42,631 - Never seen anything like that! - What? 554 00:29:43,022 --> 00:29:44,960 A sail? A fin? Smoke? 555 00:29:45,368 --> 00:29:46,461 The light is sunk. 556 00:29:46,462 --> 00:29:48,451 - Pah! We all knew that. - There was a bit left. 557 00:29:48,452 --> 00:29:49,564 - The base. - Yes. 558 00:29:49,689 --> 00:29:50,700 - And now? - All gone 559 00:29:50,701 --> 00:29:52,355 - No gulls? - Gulls! 560 00:29:52,453 --> 00:29:53,979 And the horizon? Nothing on the horizon? 561 00:29:53,980 --> 00:29:56,755 What in God’s name could there be on the horizon? 562 00:29:56,760 --> 00:29:58,389 The waves, how are the waves? 563 00:29:58,390 --> 00:30:00,257 The waves? Lead. 564 00:30:00,408 --> 00:30:02,062 - And the sun? - Zero. 565 00:30:02,063 --> 00:30:03,848 But it should be sinking. Look again. 566 00:30:03,850 --> 00:30:04,881 Damn the sun. 567 00:30:05,181 --> 00:30:06,619 Is is night already then? 568 00:30:06,620 --> 00:30:07,626 No. 569 00:30:07,671 --> 00:30:09,306 Then what is it? 570 00:30:09,510 --> 00:30:10,616 Gray. 571 00:30:14,337 --> 00:30:15,360 Gray! 572 00:30:17,777 --> 00:30:20,026 GRRAY! 573 00:30:29,650 --> 00:30:30,693 Gray. 574 00:30:33,210 --> 00:30:34,219 Gray! 575 00:30:35,138 --> 00:30:37,457 Did I hear you say gray? 576 00:30:38,088 --> 00:30:40,199 Light black. From pole to pole. 577 00:30:40,303 --> 00:30:41,866 You exaggerate. 578 00:30:47,988 --> 00:30:50,666 Don’t stay there, you give me the shivers. 579 00:30:54,722 --> 00:30:57,377 Why this farce, day after day? 580 00:30:57,380 --> 00:30:59,768 Routine. One never knows. 581 00:31:00,728 --> 00:31:03,102 Last night I saw inside my breast. 582 00:31:04,008 --> 00:31:05,368 There was a big sore. 583 00:31:05,617 --> 00:31:08,039 Pah! You saw your heart. 584 00:31:08,166 --> 00:31:10,871 No, it was living. 585 00:31:11,969 --> 00:31:13,288 - Clov! - Yes. 586 00:31:13,290 --> 00:31:14,321 What’s happening? 587 00:31:14,817 --> 00:31:16,640 Something is taking its course. 588 00:31:16,862 --> 00:31:18,035 - Clov! - What is it? 589 00:31:18,800 --> 00:31:20,044 We’re not beginning to… 590 00:31:20,622 --> 00:31:21,813 to mean something? 591 00:31:23,837 --> 00:31:24,913 Mean something! 592 00:31:25,475 --> 00:31:26,791 You and I, mean something! 593 00:31:28,062 --> 00:31:29,065 Ah that’s a good one! 594 00:31:29,235 --> 00:31:30,250 I wonder. 595 00:31:30,568 --> 00:31:32,586 Imagine if a rational being came back to earth, 596 00:31:32,590 --> 00:31:34,208 wouldn’t he be liable to get ideas into 597 00:31:34,238 --> 00:31:36,488 his head if he observed us long enough. 598 00:31:36,906 --> 00:31:39,768 Ah, good, now I see what it is, 599 00:31:39,770 --> 00:31:41,840 yes, now I understand what they’re at! 600 00:31:42,240 --> 00:31:44,922 And without going so far as that, we ourselves.. 601 00:31:44,923 --> 00:31:46,657 We ourselves at certain moments… 602 00:31:47,360 --> 00:31:49,866 To think perhaps it won’t all have been for nothing! 603 00:31:50,124 --> 00:31:51,360 I have a flea! 604 00:31:51,715 --> 00:31:53,395 A flea! Are there still fleas? 605 00:31:53,400 --> 00:31:54,409 On me there’s one. 606 00:31:55,173 --> 00:31:56,568 Unless it's a crab louse. 607 00:31:56,675 --> 00:31:59,057 Humanity might start from there all over again! 608 00:31:59,060 --> 00:32:00,259 Catch him for the love of God. 609 00:32:00,260 --> 00:32:02,130 I'll go and get the powder. 610 00:32:02,293 --> 00:32:04,340 A flea! this is awful! 611 00:32:04,835 --> 00:32:06,040 What a day. 612 00:32:08,320 --> 00:32:10,213 I’m back again, with the insecticide. 613 00:32:10,321 --> 00:32:11,324 Let him have it. 614 00:32:29,440 --> 00:32:30,446 Bastard. 615 00:32:30,524 --> 00:32:31,589 Did you get him? 616 00:32:33,181 --> 00:32:34,218 Looks like it. 617 00:32:35,146 --> 00:32:36,339 Unless he’s laying doggo 618 00:32:36,340 --> 00:32:38,817 Laying! Lying, you mean. Unless he’s lying doggo. 619 00:32:39,253 --> 00:32:41,875 Ah? One says lying? One doesn’t say laying? 620 00:32:41,880 --> 00:32:43,420 Use your head, can't you? 621 00:32:43,920 --> 00:32:45,813 If he was laying, we'd be bitched. 622 00:32:49,600 --> 00:32:50,693 What about that pee? 623 00:32:52,684 --> 00:32:53,715 I'm having it. 624 00:32:56,169 --> 00:32:57,795 Ah, that's the spirit. 625 00:32:57,964 --> 00:32:58,977 That's the spirit. 626 00:32:59,271 --> 00:33:01,339 Let's go from here, the two of us. 627 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 South! 628 00:33:02,341 --> 00:33:04,915 You can make a raft and the currents will carry us away, 629 00:33:04,920 --> 00:33:07,724 far away, to other mammals! 630 00:33:07,857 --> 00:33:08,922 God forbid. 631 00:33:09,288 --> 00:33:10,746 Alone, I'll embark alone! 632 00:33:10,750 --> 00:33:12,151 Get working on the raft immediately. 633 00:33:12,152 --> 00:33:14,500 Tomorrow, I'll be gone forever. 634 00:33:15,164 --> 00:33:16,339 We'll start straight away. 635 00:33:16,340 --> 00:33:17,393 Wait! 636 00:33:17,928 --> 00:33:19,057 Will there be sharks, do you think? 637 00:33:19,733 --> 00:33:20,779 Sharks? 638 00:33:21,128 --> 00:33:22,746 I don’t know. If there are there will be. 639 00:33:23,422 --> 00:33:24,374 Wait! 640 00:33:24,657 --> 00:33:26,195 It's not yet time for my painkiller. 641 00:33:26,391 --> 00:33:27,416 No. 642 00:33:27,984 --> 00:33:29,006 Wait! 643 00:33:29,422 --> 00:33:30,422 How are your eyes? 644 00:33:31,286 --> 00:33:32,960 - Bad. - But you can see. 645 00:33:33,422 --> 00:33:34,437 All I want. 646 00:33:34,613 --> 00:33:36,097 - How are your legs? - Bad. 647 00:33:36,397 --> 00:33:37,404 But you can walk. 648 00:33:38,500 --> 00:33:41,339 I come and go. 649 00:33:41,340 --> 00:33:42,951 In my house. 650 00:33:43,340 --> 00:33:45,412 One day, you'll be blind like me. 651 00:33:45,413 --> 00:33:47,822 You'll be sitting there, a speck in the void, 652 00:33:47,823 --> 00:33:50,453 in the dark, forever like me. 653 00:33:51,671 --> 00:33:53,466 One day, you'll say to yourself, I'm tired. 654 00:33:53,470 --> 00:33:54,497 I'll sit down. 655 00:33:54,613 --> 00:33:55,813 And you'll go and sit down. 656 00:33:55,840 --> 00:33:57,733 Then you'll say, I'm hungry. 657 00:33:57,840 --> 00:33:59,620 I'll get up and get something to eat. 658 00:34:00,000 --> 00:34:02,951 But you won't get up, and you won't get anything to eat. 659 00:34:03,786 --> 00:34:06,275 You look at the wall a while, and you'll say, 660 00:34:06,903 --> 00:34:09,608 I'll close my eyes, perhaps have a little sleep. 661 00:34:09,891 --> 00:34:11,466 After that, I'll feel better. 662 00:34:11,653 --> 00:34:12,840 And you'll close them. 663 00:34:13,057 --> 00:34:16,586 And when you open them again, there'll be no wall anymore. 664 00:34:17,640 --> 00:34:20,097 Infinite emptiness will be all around you. 665 00:34:20,657 --> 00:34:24,195 All the resurrected dead of all the ages wouldn't fill it. 666 00:34:25,253 --> 00:34:29,019 And there you'll be, like a little bit of grit 667 00:34:29,020 --> 00:34:30,666 in the middle of the step. 668 00:34:32,997 --> 00:34:35,342 One day, you'll know what it is. 669 00:34:35,994 --> 00:34:39,840 You'll be like me, except that you won't have anyone with you 670 00:34:40,471 --> 00:34:42,435 because you won't have had pity on anyone. 671 00:34:43,208 --> 00:34:46,017 And because there won't be anyone left to have pity on 672 00:34:48,416 --> 00:34:49,493 It's not certain. 673 00:34:51,173 --> 00:34:52,840 And there's one thing you forget. 674 00:34:53,539 --> 00:34:54,555 Ah? 675 00:34:54,648 --> 00:34:56,124 I can't sit down. 676 00:34:56,346 --> 00:34:58,460 Well, you'll lie down then. What the hell? 677 00:34:58,461 --> 00:34:59,671 Or you'll come to a standstill, 678 00:34:59,672 --> 00:35:02,017 simply stop and stand still the way you are now. 679 00:35:02,410 --> 00:35:04,515 One day you’ll say, I’m tired, I’ll stop. 680 00:35:04,520 --> 00:35:05,537 What does the attitude matter? 681 00:35:06,177 --> 00:35:07,822 So you all want me to leave here? 682 00:35:08,881 --> 00:35:09,881 Naturally. 683 00:35:09,985 --> 00:35:11,006 Then I'll leave you. 684 00:35:11,340 --> 00:35:12,340 You can't leave us. 685 00:35:12,791 --> 00:35:13,973 Then I shan't leave you. 686 00:35:14,435 --> 00:35:15,635 Why don't you finish us? 687 00:35:17,102 --> 00:35:19,339 I'll tell you the combination of the larder, 688 00:35:19,340 --> 00:35:20,853 if you promise to finish me. 689 00:35:21,416 --> 00:35:23,020 I couldn't finish you. 690 00:35:23,484 --> 00:35:24,871 Then you shan't finish me. 691 00:35:27,360 --> 00:35:28,924 I'll leave you, I've things to do. 692 00:35:28,969 --> 00:35:30,820 Do you remember when you came here? 693 00:35:31,235 --> 00:35:32,256 No. 694 00:35:32,340 --> 00:35:33,857 Too small, you told me. 695 00:35:34,062 --> 00:35:35,500 Do you remember your father? 696 00:35:35,662 --> 00:35:37,093 Same answer. 697 00:35:37,493 --> 00:35:40,115 You've asked me these questions millions of times. 698 00:35:40,120 --> 00:35:41,600 I love the old questions. 699 00:35:42,062 --> 00:35:44,488 Ah, the old questions, the old answers. 700 00:35:44,977 --> 00:35:46,355 There's nothing like them. 701 00:35:48,775 --> 00:35:50,977 It was I who was a father to you. 702 00:35:51,740 --> 00:35:52,771 Yes. 703 00:35:53,063 --> 00:35:54,340 You were that to me. 704 00:35:55,185 --> 00:35:56,930 My house, a home for you. 705 00:35:57,294 --> 00:35:58,297 Yes. 706 00:35:58,340 --> 00:35:59,733 This was that for me. 707 00:36:00,657 --> 00:36:02,026 But for me, no father. 708 00:36:03,191 --> 00:36:04,808 But for Ham, no home. 709 00:36:06,616 --> 00:36:07,672 I'll leave you. 710 00:36:08,728 --> 00:36:10,168 Did you ever think of one thing? 711 00:36:10,985 --> 00:36:11,939 Never. 712 00:36:12,284 --> 00:36:13,884 That here we're down in a hole, 713 00:36:14,741 --> 00:36:16,204 but beyond the hills, eh, 714 00:36:16,847 --> 00:36:18,577 perhaps it's still green, eh? 715 00:36:19,137 --> 00:36:22,115 Flora, Pomona, Kerries. 716 00:36:22,568 --> 00:36:24,339 Perhaps we won't need to go very far. 717 00:36:24,340 --> 00:36:25,893 We can't go very far. 718 00:36:26,638 --> 00:36:27,641 I'll leave you. 719 00:36:28,010 --> 00:36:30,844 Is my dog ready? 720 00:36:31,340 --> 00:36:32,421 He lacks a leg. 721 00:36:33,340 --> 00:36:34,764 Is he silky? 722 00:36:35,340 --> 00:36:36,417 He's a kind of… 723 00:36:39,140 --> 00:36:40,336 Pomeranian. 724 00:36:41,546 --> 00:36:42,611 Go and get him. 725 00:36:42,791 --> 00:36:43,893 He lacks a leg. 726 00:36:44,542 --> 00:36:45,653 Go and get him. 727 00:36:51,333 --> 00:36:52,497 We're getting on. 728 00:36:56,648 --> 00:36:58,044 Your dogs are here. 729 00:37:02,203 --> 00:37:03,564 He's white, isn't he? 730 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Nearly. 731 00:37:05,670 --> 00:37:07,724 What do you mean, nearly? Is he white or isn't he? 732 00:37:07,857 --> 00:37:08,882 He isn't. 733 00:37:09,603 --> 00:37:10,619 You've forgotten the sex. 734 00:37:10,853 --> 00:37:12,977 But he isn't finished. The sex goes on at the end. 735 00:37:13,626 --> 00:37:14,871 You haven't put on his ribbon. 736 00:37:14,960 --> 00:37:16,339 But he isn't finished, I tell you. 737 00:37:16,340 --> 00:37:17,340 First you finish your dog, 738 00:37:17,341 --> 00:37:18,631 then you put on his ribbon. 739 00:37:19,013 --> 00:37:20,604 - Can he stand? - I don't know. 740 00:37:20,683 --> 00:37:21,702 Try. 741 00:37:22,340 --> 00:37:23,233 Well? 742 00:37:23,340 --> 00:37:24,399 Wait! 743 00:37:26,382 --> 00:37:27,403 Well? 744 00:37:27,573 --> 00:37:29,128 - He's standing. - Where? 745 00:37:29,617 --> 00:37:30,648 Where is he? 746 00:37:32,088 --> 00:37:33,106 There. 747 00:37:34,138 --> 00:37:35,893 Is he gazing at me? 748 00:37:38,169 --> 00:37:38,899 Yes. 749 00:37:38,924 --> 00:37:41,831 As if he were asking me to take him for a walk. 750 00:37:43,768 --> 00:37:44,786 If you like. 751 00:37:44,995 --> 00:37:47,742 Or as if you were begging me for a bone. 752 00:37:48,755 --> 00:37:50,142 Leave him like that. 753 00:37:50,856 --> 00:37:53,840 Standing there, imploring me. 754 00:37:56,397 --> 00:37:57,210 I’ll leave you. 755 00:37:57,235 --> 00:37:58,924 Have you had your visions? 756 00:37:59,340 --> 00:38:00,349 Less. 757 00:38:00,656 --> 00:38:02,339 Is Mother Pegg's light on? 758 00:38:02,340 --> 00:38:03,315 Light? 759 00:38:03,340 --> 00:38:04,933 How could anyone's light be on? 760 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Extinguished. 761 00:38:06,341 --> 00:38:07,799 Naturally, it's extinguished. 762 00:38:07,800 --> 00:38:09,339 If it's not on, it's extinguished. 763 00:38:09,340 --> 00:38:11,339 No, I mean Mother Pegg. 764 00:38:11,340 --> 00:38:13,466 But naturally, she's extinguished. 765 00:38:14,340 --> 00:38:15,493 What's the matter with you today? 766 00:38:15,494 --> 00:38:18,026 I am taking my course. 767 00:38:19,448 --> 00:38:21,093 - Is she buried? - Buried? 768 00:38:21,340 --> 00:38:23,057 - Who would have buried her? - You. 769 00:38:23,265 --> 00:38:24,188 Me? 770 00:38:24,213 --> 00:38:26,240 Havn't I enough to do without burying people. 771 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 You'll bury me? 772 00:38:27,341 --> 00:38:29,324 No, I shan't bury you. 773 00:38:30,097 --> 00:38:31,466 She was bonny once, 774 00:38:32,204 --> 00:38:33,875 like a flower of the field. 775 00:38:34,968 --> 00:38:36,942 And a great one for the men. 776 00:38:38,871 --> 00:38:40,746 We too were bonnie once. 777 00:38:41,920 --> 00:38:44,737 It's a rare thing not to have been bonnie once. 778 00:38:45,340 --> 00:38:46,488 Go and get the gaff. 779 00:38:51,140 --> 00:38:53,093 Do this, do that, and I do it. 780 00:38:53,535 --> 00:38:55,100 I never refuse. Why? 781 00:38:55,182 --> 00:38:56,380 You're not able to. 782 00:38:57,022 --> 00:38:58,684 Soon I won't do it anymore. 783 00:38:58,817 --> 00:39:00,791 You won't be able to anymore. 784 00:39:02,135 --> 00:39:05,340 Ah, the creatures, the creatures. 785 00:39:06,175 --> 00:39:08,791 Everything has to be explained to them. 786 00:39:14,747 --> 00:39:16,817 Here's your gaff. Stick it up. 787 00:39:25,756 --> 00:39:26,897 Did I move? 788 00:39:27,688 --> 00:39:28,704 No. 789 00:39:30,222 --> 00:39:32,088 - Go get the oil can. - What for? 790 00:39:32,213 --> 00:39:33,296 To oil the castors. 791 00:39:33,300 --> 00:39:34,479 I oiled them yesterday. 792 00:39:34,480 --> 00:39:36,938 Yesterday? What does that mean, yesterday? 793 00:39:36,940 --> 00:39:41,340 That means that bloody awful day long ago before this bloody awful day. 794 00:39:41,861 --> 00:39:43,379 I'll use the words you taught me. 795 00:39:43,380 --> 00:39:45,726 If they don't mean anything anymore, then teach me others. 796 00:39:46,538 --> 00:39:47,747 Or let me be silent. 797 00:39:47,903 --> 00:39:51,553 I once knew a madman who thought the end of the world would come. 798 00:39:51,969 --> 00:39:54,951 He was a painter and engraver. 799 00:39:55,372 --> 00:39:57,056 I had a great fondness for him. 800 00:39:57,212 --> 00:39:59,920 I used to go and see him in the asylum. 801 00:40:00,653 --> 00:40:05,086 I'd take him by the hand and drag him to the window. 802 00:40:05,090 --> 00:40:07,229 Look there, all that rising corn! 803 00:40:07,230 --> 00:40:10,181 And there, look, the sails of the herring fleet. 804 00:40:10,248 --> 00:40:12,581 All that loveliness. 805 00:40:13,175 --> 00:40:17,275 He’d snatch away his hand and go back into his corner. Appalled. 806 00:40:17,831 --> 00:40:20,130 All he had seen was ashes. 807 00:40:20,675 --> 00:40:23,061 He alone had been spared. 808 00:40:23,825 --> 00:40:24,788 Forgotten. 809 00:40:25,340 --> 00:40:27,332 It appears the case is… 810 00:40:27,465 --> 00:40:31,179 was, not so, so unusual. 811 00:40:31,369 --> 00:40:32,397 A madman? 812 00:40:33,735 --> 00:40:34,779 When was that? 813 00:40:35,229 --> 00:40:36,993 Oh, way back, way back. 814 00:40:37,340 --> 00:40:39,260 You weren't in the land of the living. 815 00:40:39,470 --> 00:40:40,540 God be with those days. 816 00:40:40,806 --> 00:40:44,189 I had a great fondness for him. 817 00:40:45,340 --> 00:40:49,452 He was a painter and engraver. 818 00:40:50,340 --> 00:40:53,014 There are so many terrible things. 819 00:40:53,406 --> 00:40:54,418 No, no. 820 00:40:55,153 --> 00:40:56,724 There are not so many now. 821 00:41:00,290 --> 00:41:01,633 - Clov. - Yes. 822 00:41:02,340 --> 00:41:04,140 Do you not think this has gone on long enough? 823 00:41:04,349 --> 00:41:05,380 Yes. 824 00:41:07,340 --> 00:41:08,315 What? 825 00:41:08,340 --> 00:41:09,649 This, this thing. 826 00:41:09,650 --> 00:41:10,800 I've always thought so. 827 00:41:11,520 --> 00:41:12,551 You not. 828 00:41:13,013 --> 00:41:14,829 Then it’s a day like any other day. 829 00:41:14,951 --> 00:41:15,962 As long as it lasts. 830 00:41:16,833 --> 00:41:19,044 All life long, the same inanities. 831 00:41:20,976 --> 00:41:23,170 - I can't leave you. - I know, and you can't follow me. 832 00:41:23,970 --> 00:41:25,418 If you leave me, how shall I know? 833 00:41:26,635 --> 00:41:29,354 Well, you simply whistle me, and if I don't come running, 834 00:41:29,378 --> 00:41:30,585 it means I've left you. 835 00:41:32,340 --> 00:41:34,256 You won't come and kiss me goodbye? 836 00:41:34,572 --> 00:41:35,949 Oh, I shouldn't think so. 837 00:41:36,463 --> 00:41:38,526 But you might be merely dead in your kitchen. 838 00:41:38,703 --> 00:41:40,016 The result will be the same. 839 00:41:40,248 --> 00:41:43,340 How would you know if you were merely dead in your kitchen? 840 00:41:43,978 --> 00:41:47,595 Well, sooner or later I'd start to stink. 841 00:41:47,726 --> 00:41:49,187 You stink already. 842 00:41:49,987 --> 00:41:52,286 The whole place stinks of corpses. 843 00:41:52,290 --> 00:41:53,499 The whole universe. 844 00:41:53,500 --> 00:41:55,347 To hell with the universe. 845 00:41:56,456 --> 00:41:58,058 - Think of something. - What? 846 00:41:58,158 --> 00:41:59,654 An idea. Have an idea. 847 00:41:59,655 --> 00:42:00,770 A bright idea. 848 00:42:01,368 --> 00:42:02,449 Ah. 849 00:42:15,219 --> 00:42:16,471 The pains in my legs! 850 00:42:17,541 --> 00:42:18,550 It’s unbelievable! 851 00:42:18,997 --> 00:42:20,889 Soon I won't be able to think anymore. 852 00:42:20,890 --> 00:42:22,218 You won't be able to leave me. 853 00:42:24,004 --> 00:42:25,376 What are you doing? 854 00:42:25,974 --> 00:42:27,069 Having an idea. 855 00:42:28,763 --> 00:42:29,839 Ah! 856 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 What a brain! 857 00:42:31,030 --> 00:42:32,055 Well? 858 00:42:32,606 --> 00:42:33,656 Wait! 859 00:42:36,037 --> 00:42:37,083 Eh? 860 00:42:40,175 --> 00:42:41,178 Yes. 861 00:42:41,684 --> 00:42:42,737 I have it. 862 00:42:43,275 --> 00:42:44,500 I set the alarm. 863 00:42:46,042 --> 00:42:49,061 This is perhaps not one of my bright days, but frankly… 864 00:42:49,381 --> 00:42:52,411 You whistle me. I don’t come. The alarm rings. I’m gone. 865 00:42:52,412 --> 00:42:53,760 It doesn't ring, I'm dead. 866 00:42:54,126 --> 00:42:55,839 Is it working? The alarm, is it working? 867 00:42:55,840 --> 00:42:57,027 Why wouldn't it be working? 868 00:42:57,068 --> 00:42:58,320 Well, because it's worked too much. 869 00:42:58,383 --> 00:42:59,671 It's hardly worked at all. 870 00:42:59,797 --> 00:43:01,020 And because it's worked too little. 871 00:43:01,065 --> 00:43:02,404 I'll go and see. 872 00:43:37,126 --> 00:43:38,422 Fit to wake the dead! 873 00:43:39,072 --> 00:43:40,163 Did you hear it? 874 00:43:41,069 --> 00:43:42,063 Vaguely. 875 00:43:42,088 --> 00:43:43,364 The end is terrific! 876 00:43:43,713 --> 00:43:45,216 I prefer the middle. 877 00:43:46,067 --> 00:43:47,987 Is is not time for my pain-killer? 878 00:43:48,198 --> 00:43:49,274 No! 879 00:43:54,606 --> 00:43:55,410 I'll leave you. 880 00:43:55,435 --> 00:43:56,960 It's time for my story. 881 00:43:57,650 --> 00:43:59,351 Do you want to listen to my story? 882 00:43:59,376 --> 00:44:00,206 No. 883 00:44:00,358 --> 00:44:02,875 Ask my father if he wants to listen to my story. 884 00:44:13,629 --> 00:44:14,492 He's asleep. 885 00:44:14,517 --> 00:44:15,532 Wake him. 886 00:44:26,644 --> 00:44:28,496 He doesn't want to listen to your story. 887 00:44:28,694 --> 00:44:30,240 I’ll give him a bon-bon. 888 00:44:32,804 --> 00:44:33,835 He wants a sugar plum. 889 00:44:33,995 --> 00:44:35,511 He'll get a sugar plum. 890 00:44:37,503 --> 00:44:38,515 It's a deal. 891 00:44:46,517 --> 00:44:47,962 Do you believe in the life to come? 892 00:44:48,387 --> 00:44:49,882 Mine was always that. 893 00:44:57,045 --> 00:44:58,202 Got him that time. 894 00:44:58,450 --> 00:44:59,747 I’m listening 895 00:45:00,298 --> 00:45:01,381 Scoundrel! 896 00:45:02,240 --> 00:45:03,932 Why did you engender me? 897 00:45:04,160 --> 00:45:05,296 I didn't know. 898 00:45:05,566 --> 00:45:07,520 What? What didn't you know? 899 00:45:07,604 --> 00:45:08,955 That it'll be you. 900 00:45:11,006 --> 00:45:12,505 You'll give me a sugar plum? 901 00:45:13,670 --> 00:45:15,178 After the audition. 902 00:45:15,251 --> 00:45:17,041 - You swear? - Yes. 903 00:45:17,229 --> 00:45:18,238 On what? 904 00:45:18,303 --> 00:45:19,334 My honour. 905 00:45:21,890 --> 00:45:23,166 - Two. - One. 906 00:45:23,536 --> 00:45:24,930 One for me and one for… 907 00:45:24,964 --> 00:45:26,315 One! Silence! 908 00:45:27,551 --> 00:45:28,589 Where was I? 909 00:45:29,557 --> 00:45:30,591 It's finished. 910 00:45:31,426 --> 00:45:32,439 We're finished. 911 00:45:32,692 --> 00:45:33,743 Nearly finished. 912 00:45:34,509 --> 00:45:36,197 There'll be no more speech. 913 00:45:37,948 --> 00:45:41,431 Something's dripping in my head. 914 00:45:42,992 --> 00:45:44,694 Ever since the fontanelles. 915 00:45:45,688 --> 00:45:47,625 Splash, splash. 916 00:45:47,840 --> 00:45:49,995 Always on the same spot. 917 00:45:51,761 --> 00:45:53,427 Perhaps it's a little vein. 918 00:45:53,600 --> 00:45:54,947 A little artery. 919 00:45:55,923 --> 00:45:57,397 Enough of that. 920 00:45:57,675 --> 00:45:58,922 It's story time. 921 00:45:59,351 --> 00:46:00,618 Where was I? 922 00:46:02,538 --> 00:46:06,547 The man came crawling towards me on his belly. 923 00:46:06,770 --> 00:46:07,776 Pale. 924 00:46:08,054 --> 00:46:10,172 Wonderfully pale and thin. 925 00:46:10,488 --> 00:46:12,517 He seemed on the point of… 926 00:46:13,696 --> 00:46:14,960 No, I’ve done that bit. 927 00:46:17,061 --> 00:46:19,166 I calmly filled my pipe. 928 00:46:19,578 --> 00:46:20,631 The Meerschaum. 929 00:46:21,151 --> 00:46:24,012 lit it with... let us say a vesta, 930 00:46:24,202 --> 00:46:26,315 Drew a few puffs. 931 00:46:26,614 --> 00:46:27,848 Ah. 932 00:46:28,967 --> 00:46:30,728 What is it you want? 933 00:46:32,733 --> 00:46:36,840 It was an extraordinarily bitter day, I remember. 934 00:46:37,158 --> 00:46:39,689 Zero by the thermometer. 935 00:46:39,920 --> 00:46:41,839 But considering it was Christmas Eve, 936 00:46:41,840 --> 00:46:44,840 there was nothing extraordinary about that. 937 00:46:45,208 --> 00:46:48,004 Seasonable weather for once in a way. 938 00:46:48,742 --> 00:46:51,195 Well, what ill wind blows you my way? 939 00:46:51,942 --> 00:46:54,576 He raised his face to me, black, 940 00:46:54,840 --> 00:46:57,861 with mingled dirt and tears. 941 00:46:59,098 --> 00:47:00,148 That should do it. 942 00:47:00,771 --> 00:47:01,865 No, no. 943 00:47:02,164 --> 00:47:04,858 No no, don’t look at me, don’t look at me. 944 00:47:05,343 --> 00:47:08,218 He dropped his eyes and mumbled something. 945 00:47:08,220 --> 00:47:09,911 Apologies, I presume. 946 00:47:10,416 --> 00:47:12,008 Oh, I'm a busy man, you know. 947 00:47:12,010 --> 00:47:14,543 The final touches before the festivities. 948 00:47:14,640 --> 00:47:16,256 You know what it is. 949 00:47:16,728 --> 00:47:17,743 Come on, now. 950 00:47:17,776 --> 00:47:20,164 What is the object of this invasion? 951 00:47:22,840 --> 00:47:25,839 It was a glorious bright day, I remember. 952 00:47:25,958 --> 00:47:27,974 50 by the heliometer. 953 00:47:28,614 --> 00:47:31,680 But already the sun was sinking down 954 00:47:32,210 --> 00:47:33,351 into the… 955 00:47:34,183 --> 00:47:36,926 down among the dead. 956 00:47:38,280 --> 00:47:39,465 Nicely put, that. 957 00:47:40,251 --> 00:47:41,276 Come on, now. 958 00:47:41,423 --> 00:47:43,115 Come on, present your petition 959 00:47:43,120 --> 00:47:45,444 and let me resume my labors. 960 00:47:47,136 --> 00:47:48,698 There's English for you. 961 00:47:48,863 --> 00:47:49,962 Oh, well. 962 00:47:50,863 --> 00:47:52,298 It was then he took the plunge. 963 00:47:52,631 --> 00:47:54,585 It's my little one, he said. 964 00:47:55,840 --> 00:47:57,271 Little one, that's bad. 965 00:47:57,701 --> 00:47:59,313 My little boy, he said, 966 00:47:59,566 --> 00:48:00,981 as if the sex mattered. 967 00:48:01,225 --> 00:48:02,863 Where did he come from? 968 00:48:03,317 --> 00:48:04,774 He named the hole 969 00:48:04,837 --> 00:48:06,593 a good half day on horse. 970 00:48:07,174 --> 00:48:09,305 What are you insinuating? 971 00:48:09,558 --> 00:48:11,541 That the place is still inhabited? 972 00:48:11,743 --> 00:48:13,587 No no, not a soul, 973 00:48:14,231 --> 00:48:15,840 Except himself and the child, 974 00:48:15,991 --> 00:48:17,781 assuming he existed. 975 00:48:17,808 --> 00:48:18,812 Good. 976 00:48:19,073 --> 00:48:21,221 I inquired about the situation at Kov, 977 00:48:21,254 --> 00:48:22,349 beyond the gulf. 978 00:48:22,374 --> 00:48:24,037 Not a sinner. Good. 979 00:48:24,651 --> 00:48:26,929 And you expect me to believe 980 00:48:26,930 --> 00:48:28,572 that you have left your little one 981 00:48:28,573 --> 00:48:30,279 back there all alone 982 00:48:30,280 --> 00:48:32,501 and alive into the bargain? 983 00:48:33,162 --> 00:48:34,976 Come now! 984 00:48:38,786 --> 00:48:41,962 A howling wild day, I remember. 985 00:48:42,739 --> 00:48:44,715 A hundred by the anemometer. 986 00:48:45,330 --> 00:48:47,869 The wind was tearing up the dead pines 987 00:48:47,870 --> 00:48:50,943 and sweeping them... away. 988 00:48:51,204 --> 00:48:52,656 It's a bit feeble, that. 989 00:48:53,586 --> 00:48:55,242 Well, come on, man, speak up. 990 00:48:55,380 --> 00:48:56,922 What is it you want from me? 991 00:48:57,018 --> 00:48:59,145 I have to pull up my holly. 992 00:49:00,341 --> 00:49:01,461 Well, to make it short, 993 00:49:01,717 --> 00:49:04,202 it finally transpired that what he wanted from me 994 00:49:04,244 --> 00:49:06,749 was bread for his brat? 995 00:49:06,750 --> 00:49:07,787 Bread? 996 00:49:08,630 --> 00:49:10,661 But I have no bread. 997 00:49:10,840 --> 00:49:12,193 It doesn't agree with me. 998 00:49:12,783 --> 00:49:13,786 Good. 999 00:49:14,214 --> 00:49:16,433 Then perhaps a little corn. 1000 00:49:16,800 --> 00:49:17,871 That should do it. 1001 00:49:18,143 --> 00:49:20,281 Corn, yes, I have corn, it's true, 1002 00:49:20,282 --> 00:49:21,296 in my granaries. 1003 00:49:21,490 --> 00:49:22,509 But use your head. 1004 00:49:22,593 --> 00:49:24,985 If I give you some corn, a pound, a pound and a half, 1005 00:49:24,990 --> 00:49:26,627 you bring it back to your child 1006 00:49:26,753 --> 00:49:28,951 and you make him, if he's still alive, 1007 00:49:28,952 --> 00:49:30,480 a nice pot of porridge. 1008 00:49:30,656 --> 00:49:32,585 A nice pot and a half of porridge 1009 00:49:32,590 --> 00:49:33,839 full of nourishment. 1010 00:49:33,840 --> 00:49:34,871 Good. 1011 00:49:35,225 --> 00:49:38,130 The colors come back into his little cheeks, perhaps, 1012 00:49:38,463 --> 00:49:39,759 and then... 1013 00:49:39,760 --> 00:49:41,372 I lost patience. 1014 00:49:41,667 --> 00:49:43,696 Use your head, can’t you, use your head. 1015 00:49:44,134 --> 00:49:45,191 You're on earth. 1016 00:49:45,840 --> 00:49:47,317 There's no cure for that. 1017 00:49:48,467 --> 00:49:52,408 It was an exceedingly dry day, I remember. 1018 00:49:52,720 --> 00:49:54,964 Zero by the hygrometer. 1019 00:49:55,364 --> 00:49:58,825 Ideal weather for my lumbago. 1020 00:49:59,705 --> 00:50:02,463 But what in God's name do you imagine? 1021 00:50:03,392 --> 00:50:05,343 That the earth will awaken spring, 1022 00:50:05,783 --> 00:50:08,071 that the rivers and seas will run with fish again, 1023 00:50:08,311 --> 00:50:09,839 that there's money in heaven still 1024 00:50:09,840 --> 00:50:12,000 for imbeciles like you? 1025 00:50:13,773 --> 00:50:15,840 Gradually I cooled down, 1026 00:50:16,332 --> 00:50:18,172 sufficiently at least to ask him 1027 00:50:18,173 --> 00:50:20,425 how long he had taken on the way. 1028 00:50:20,883 --> 00:50:23,010 Three whole days, good. 1029 00:50:23,545 --> 00:50:25,840 In what condition had he left the child? 1030 00:50:26,644 --> 00:50:27,730 Deep in sleep. 1031 00:50:28,602 --> 00:50:30,042 But deep in what sleep? 1032 00:50:30,580 --> 00:50:32,623 Deep in what sleep already? 1033 00:50:33,040 --> 00:50:34,840 Well, to make it short, 1034 00:50:35,284 --> 00:50:37,839 I finally offered to take him into my service. 1035 00:50:37,840 --> 00:50:39,840 He had touched a cord. 1036 00:50:40,117 --> 00:50:42,193 And then I imagined already 1037 00:50:42,378 --> 00:50:44,943 that I wasn't much longer for this world. 1038 00:50:48,340 --> 00:50:49,553 Well... 1039 00:50:50,218 --> 00:50:52,840 Well, here, if you're careful, 1040 00:50:53,136 --> 00:50:55,338 you might die a nice natural death 1041 00:50:55,340 --> 00:50:57,006 in peace and comfort. 1042 00:50:57,538 --> 00:50:58,579 Well? 1043 00:51:00,008 --> 00:51:01,486 In the end he asked me 1044 00:51:01,600 --> 00:51:04,816 would I consent to take in the child as well 1045 00:51:05,473 --> 00:51:06,997 if he were still alive. 1046 00:51:08,547 --> 00:51:10,332 It was the moment I was waiting for. 1047 00:51:11,296 --> 00:51:14,635 Would I consent to take in the child? 1048 00:51:15,393 --> 00:51:17,920 I can see him still down on his knees, 1049 00:51:18,442 --> 00:51:20,105 his hands flat on the ground 1050 00:51:20,110 --> 00:51:22,644 glaring at me with his mad eyes 1051 00:51:22,766 --> 00:51:25,360 in defiance of my wishes. 1052 00:51:28,908 --> 00:51:30,884 I'd sooner finish with the story 1053 00:51:32,401 --> 00:51:34,458 unless I bring in other characters. 1054 00:51:36,076 --> 00:51:37,322 Where would I find them? 1055 00:51:38,581 --> 00:51:40,109 Where would I look for them? 1056 00:51:56,898 --> 00:51:59,094 Let us pray to God. 1057 00:51:59,355 --> 00:52:00,736 The sugarplum! 1058 00:52:00,740 --> 00:52:01,844 There's a rat in the kitchen. 1059 00:52:01,845 --> 00:52:03,989 A rat? Are there still rats? 1060 00:52:03,990 --> 00:52:05,030 In the kitchen there's one. 1061 00:52:05,074 --> 00:52:06,278 You haven't exterminated him? 1062 00:52:06,362 --> 00:52:08,437 Half. You disturbed us. 1063 00:52:08,533 --> 00:52:10,063 - He can't get away. - No. 1064 00:52:10,256 --> 00:52:11,477 You'll finish him later. 1065 00:52:11,942 --> 00:52:13,633 Let us pray to God. 1066 00:52:14,220 --> 00:52:15,528 Me sugar-plum! 1067 00:52:15,604 --> 00:52:16,766 God first! 1068 00:52:17,890 --> 00:52:18,911 Are you right? 1069 00:52:19,128 --> 00:52:20,159 Off we go. 1070 00:52:20,602 --> 00:52:21,364 And you? 1071 00:52:21,389 --> 00:52:22,340 Our Father which art 1072 00:52:22,341 --> 00:52:24,484 Silence! In silence! 1073 00:52:25,414 --> 00:52:27,810 Where are your manners? 1074 00:52:32,425 --> 00:52:33,531 Off we go. 1075 00:52:48,551 --> 00:52:49,629 Well? 1076 00:52:49,924 --> 00:52:51,061 What a hope! 1077 00:52:51,340 --> 00:52:52,358 And you? 1078 00:52:52,665 --> 00:52:54,408 Sweet damn all. 1079 00:52:55,326 --> 00:52:55,995 And you? 1080 00:52:56,000 --> 00:52:57,018 Wait! 1081 00:53:00,016 --> 00:53:01,099 Nothing doing. 1082 00:53:01,100 --> 00:53:02,955 The bastard. 1083 00:53:03,621 --> 00:53:05,149 He doesn't exist. 1084 00:53:05,150 --> 00:53:06,168 Not yet. 1085 00:53:06,425 --> 00:53:07,719 Me sugarplum! 1086 00:53:07,720 --> 00:53:09,806 There ain't no more sugarplums! 1087 00:53:11,748 --> 00:53:12,764 It's natural. 1088 00:53:13,340 --> 00:53:15,100 After all, I'm your father. 1089 00:53:15,549 --> 00:53:18,339 It's true, if it hadn't been me, it would have been someone else. 1090 00:53:18,340 --> 00:53:19,709 But that's no excuse. 1091 00:53:22,039 --> 00:53:24,122 Turkish delight, for example, 1092 00:53:24,875 --> 00:53:26,340 which no longer exists. 1093 00:53:26,669 --> 00:53:27,743 We all know that. 1094 00:53:28,703 --> 00:53:32,863 But there is nothing in this world I love more. 1095 00:53:33,340 --> 00:53:35,991 And one day, I'll ask you for some. 1096 00:53:36,694 --> 00:53:38,340 In return for a kindness. 1097 00:53:38,694 --> 00:53:40,783 And you'll promise it to me. 1098 00:53:41,515 --> 00:53:43,191 One must live with the times. 1099 00:53:46,714 --> 00:53:50,842 Whom did you call when you were a tiny boy 1100 00:53:51,726 --> 00:53:53,886 and were frightened in the dark? 1101 00:53:55,398 --> 00:53:56,367 Your mother? 1102 00:53:56,585 --> 00:53:57,597 No. 1103 00:53:57,936 --> 00:53:59,031 Me. 1104 00:54:00,037 --> 00:54:01,444 And we let you cry. 1105 00:54:02,787 --> 00:54:06,808 And then we moved you out of earshot so we could sleep in peace. 1106 00:54:09,789 --> 00:54:13,642 I was asleep, happy as a king. 1107 00:54:14,703 --> 00:54:19,014 And you woke me up to have me listen to you. 1108 00:54:20,186 --> 00:54:22,340 It wasn’t indispensable 1109 00:54:23,107 --> 00:54:26,383 You didn't really need to have me listen to you. 1110 00:54:28,484 --> 00:54:32,774 Besides, I didn't listen to you. 1111 00:54:36,026 --> 00:54:38,122 I hope the day will come 1112 00:54:39,292 --> 00:54:43,920 when you'll really need to have me listen to you. 1113 00:54:45,130 --> 00:54:47,983 Need to hear my voice. 1114 00:54:48,631 --> 00:54:49,823 Any voice. 1115 00:54:51,040 --> 00:54:52,180 Yes. 1116 00:54:52,601 --> 00:54:57,490 I hope I live till then to hear you calling me 1117 00:54:58,630 --> 00:55:01,010 like when you were a tiny boy 1118 00:55:01,663 --> 00:55:04,530 and were frightened in the dark. 1119 00:55:05,340 --> 00:55:08,122 And I was your only hope. 1120 00:55:14,380 --> 00:55:15,408 Nell! 1121 00:55:19,180 --> 00:55:20,249 Nell! 1122 00:55:31,533 --> 00:55:33,983 Our revels now are ended. 1123 00:55:37,566 --> 00:55:38,581 The dog's gone. 1124 00:55:39,026 --> 00:55:41,060 He's not a real dog. He can't go. 1125 00:55:41,322 --> 00:55:42,322 He's not there. 1126 00:55:42,378 --> 00:55:44,315 - He’s lain down. - Give him up to me. 1127 00:55:51,195 --> 00:55:52,623 Dirty brute! 1128 00:55:54,835 --> 00:55:56,871 - What are you doing? - Putting things in order. 1129 00:55:57,936 --> 00:55:59,452 I'm going to clear everything away. 1130 00:56:00,282 --> 00:56:01,340 Order? 1131 00:56:01,578 --> 00:56:02,787 I love order. 1132 00:56:03,340 --> 00:56:04,340 My dream. 1133 00:56:04,913 --> 00:56:07,122 A world where all would be silent and still 1134 00:56:07,123 --> 00:56:09,709 and each taking its last place under the last dust. 1135 00:56:10,795 --> 00:56:14,259 What in God's name do you think you're doing? 1136 00:56:14,260 --> 00:56:16,549 I'm doing my best to create a little order. 1137 00:56:16,550 --> 00:56:17,587 Drop it. 1138 00:56:17,827 --> 00:56:19,340 After all, there or elsewhere. 1139 00:56:19,435 --> 00:56:20,932 - What's wrong with your feet? - My feet? 1140 00:56:20,933 --> 00:56:21,951 Tramp, tramp. 1141 00:56:23,212 --> 00:56:24,530 I must have put on my boots. 1142 00:56:24,627 --> 00:56:26,380 Your slippers were hurting you. 1143 00:56:27,340 --> 00:56:28,703 - I'll leave you. - No. 1144 00:56:29,461 --> 00:56:31,065 What has that to keep me here? 1145 00:56:31,216 --> 00:56:32,316 The dialogue. 1146 00:56:32,564 --> 00:56:33,818 I've got on with my story. 1147 00:56:33,820 --> 00:56:35,162 I've got on with it well. 1148 00:56:35,301 --> 00:56:36,745 Ask me where I got to. 1149 00:56:36,842 --> 00:56:39,987 Oh, by the way, your story. 1150 00:56:40,564 --> 00:56:41,595 What story? 1151 00:56:41,671 --> 00:56:44,339 The one you've been telling yourself all your days. 1152 00:56:44,340 --> 00:56:47,340 Ah, you mean my chronicle. 1153 00:56:47,747 --> 00:56:48,756 That's the one. 1154 00:56:49,536 --> 00:56:50,736 Keep going, can't you? 1155 00:56:50,740 --> 00:56:51,755 Keep going. 1156 00:56:52,605 --> 00:56:53,924 You've got on with it, I hope. 1157 00:56:54,475 --> 00:56:56,339 Oh, not very far. 1158 00:56:56,340 --> 00:56:57,797 Not very far. 1159 00:56:58,417 --> 00:57:01,722 There are days like that one isn't inspired. 1160 00:57:01,890 --> 00:57:03,340 Nothing you can do about it. 1161 00:57:03,455 --> 00:57:04,871 Just wait for it to come. 1162 00:57:04,985 --> 00:57:07,044 No forcing, no forcing. 1163 00:57:07,230 --> 00:57:08,610 It's fatal. 1164 00:57:09,340 --> 00:57:12,339 I've got on with it a little all the same. 1165 00:57:12,340 --> 00:57:14,206 Technique, you know. 1166 00:57:15,340 --> 00:57:18,454 I say I've got on with it a little all the same. 1167 00:57:19,411 --> 00:57:20,842 Well, I never. 1168 00:57:21,549 --> 00:57:23,776 In spite of everything, you were able to get on with it. 1169 00:57:24,084 --> 00:57:26,741 Oh, not very far, you know, not very far. 1170 00:57:26,837 --> 00:57:29,340 But nevertheless, better than nothing. 1171 00:57:29,684 --> 00:57:30,800 Better than nothing? 1172 00:57:31,649 --> 00:57:32,716 Is it possible? 1173 00:57:32,800 --> 00:57:34,298 I'll tell you how it goes. 1174 00:57:35,260 --> 00:57:37,107 He comes crawling on his belly. 1175 00:57:37,132 --> 00:57:38,166 Who? 1176 00:57:38,305 --> 00:57:39,949 - What? - Who do you mean, he? 1177 00:57:40,412 --> 00:57:41,764 Who do I mean! Yet another. 1178 00:57:41,827 --> 00:57:42,854 Ah, him. 1179 00:57:43,014 --> 00:57:44,114 I wasn't sure. 1180 00:57:44,340 --> 00:57:48,160 Crawling on his belly, whining for bread for his brat. 1181 00:57:48,581 --> 00:57:51,002 He's offered a job as gardener before... 1182 00:57:55,941 --> 00:57:57,705 What is it so funny about that? 1183 00:57:58,126 --> 00:57:59,191 A job as gardener. 1184 00:57:59,254 --> 00:58:00,349 Is that what tickles you? 1185 00:58:00,374 --> 00:58:01,973 - Must be that. - Wouldn't be the bread? 1186 00:58:02,123 --> 00:58:03,059 Or the brat. 1187 00:58:03,524 --> 00:58:05,340 The whole thing is comical, I grant you that. 1188 00:58:05,583 --> 00:58:08,294 What about having a good guffaw, the two of us together? 1189 00:58:10,248 --> 00:58:12,522 I couldn’t guffaw again today. 1190 00:58:14,748 --> 00:58:15,767 Nor I. 1191 00:58:17,151 --> 00:58:18,151 I continue then. 1192 00:58:18,905 --> 00:58:20,581 Before accepting with gratitude, 1193 00:58:20,669 --> 00:58:24,054 he asks if he may have his little boy with him. 1194 00:58:24,296 --> 00:58:25,208 What age? 1195 00:58:25,233 --> 00:58:26,333 Oh, tiny. 1196 00:58:27,987 --> 00:58:29,452 He would have climbed the trees. 1197 00:58:29,751 --> 00:58:31,440 All the little odd jobs. 1198 00:58:31,608 --> 00:58:32,729 And he would have grown up. 1199 00:58:32,863 --> 00:58:34,168 Very likely. 1200 00:58:38,265 --> 00:58:39,637 Keep going, can't you? Keep going. 1201 00:58:40,168 --> 00:58:41,186 That's all. 1202 00:58:41,717 --> 00:58:42,871 I stop there. 1203 00:58:43,340 --> 00:58:44,778 Do you see how it goes on? 1204 00:58:45,423 --> 00:58:46,458 More or less. 1205 00:58:47,128 --> 00:58:48,593 Will it not soon be the end? 1206 00:58:50,095 --> 00:58:51,734 I'm afraid it will. 1207 00:58:52,151 --> 00:58:54,021 You'll make up another. 1208 00:58:54,240 --> 00:58:55,286 I don't know. 1209 00:58:56,075 --> 00:58:57,629 I feel rather drained. 1210 00:58:58,048 --> 00:58:59,814 The prolonged creative effort. 1211 00:59:00,623 --> 00:59:03,339 If I could drag myself down to the sea, 1212 00:59:03,340 --> 00:59:05,339 I’d make a pillow of sand for my head 1213 00:59:05,340 --> 00:59:06,795 And the tide would come. 1214 00:59:06,800 --> 00:59:08,172 There's no more tide. 1215 00:59:11,023 --> 00:59:12,380 Go and see is she dead. 1216 00:59:23,734 --> 00:59:24,743 Looks like it. 1217 00:59:25,166 --> 00:59:26,231 And Nagg? 1218 00:59:33,276 --> 00:59:34,245 Doesn't look like it. 1219 00:59:35,340 --> 00:59:36,374 What's he doing? 1220 00:59:39,507 --> 00:59:40,580 He's crying. 1221 00:59:41,970 --> 00:59:42,985 Then he's living. 1222 00:59:44,023 --> 00:59:48,340 Did you ever have an instant of happiness? 1223 00:59:48,757 --> 00:59:50,101 Not to my knowledge. 1224 00:59:51,174 --> 00:59:52,804 Bring me under the window. 1225 00:59:53,340 --> 00:59:55,170 I want to feel the light on my face. 1226 00:59:56,361 --> 00:59:59,339 You remember in the beginning when you took me for a turn? 1227 00:59:59,340 --> 01:00:01,339 You used to hold the chair too high. 1228 01:00:01,340 --> 01:00:03,840 At every step, you nearly tipped me over. 1229 01:00:04,134 --> 01:00:07,340 Ah, great fun we had, the two of us, great fun. 1230 01:00:07,435 --> 01:00:09,591 And then we got into the way of it. 1231 01:00:11,549 --> 01:00:12,669 There already? 1232 01:00:13,658 --> 01:00:14,698 Is it light? 1233 01:00:15,477 --> 01:00:16,340 It isn’t dark. 1234 01:00:16,686 --> 01:00:18,997 - I'm asking you, is it light? - Yes. 1235 01:00:19,970 --> 01:00:21,776 - The curtain isn't closed? - No. 1236 01:00:22,640 --> 01:00:24,636 - What window is it? - The earth. 1237 01:00:24,661 --> 01:00:26,012 I knew it. 1238 01:00:26,180 --> 01:00:27,409 There's no light there. 1239 01:00:27,410 --> 01:00:28,422 The other! 1240 01:00:34,463 --> 01:00:35,907 The earth! 1241 01:00:45,625 --> 01:00:48,193 That's what I call light! 1242 01:00:49,115 --> 01:00:52,235 Feels like a ray of sunshine. 1243 01:00:55,751 --> 01:00:56,751 No? 1244 01:00:57,236 --> 01:00:58,240 No. 1245 01:00:58,307 --> 01:01:00,913 It isn't a ray of sunshine I feel on my face? 1246 01:01:01,180 --> 01:01:02,202 No. 1247 01:01:02,421 --> 01:01:03,898 Am I very white? 1248 01:01:05,204 --> 01:01:07,338 I'm asking you, am I very white? 1249 01:01:07,340 --> 01:01:08,901 Not more so than usual. 1250 01:01:10,004 --> 01:01:11,029 Open the window. 1251 01:01:11,265 --> 01:01:12,151 What for? 1252 01:01:12,176 --> 01:01:13,515 I want to hear the sea. 1253 01:01:13,520 --> 01:01:14,412 You wouldn't hear it. 1254 01:01:14,437 --> 01:01:16,122 - Even if you opened the window? - No. 1255 01:01:16,282 --> 01:01:18,101 - Then it's not worthwhile opening it. - No. 1256 01:01:18,140 --> 01:01:19,190 Then open it! 1257 01:01:29,578 --> 01:01:31,023 - Have you opened it? - Yes. 1258 01:01:31,541 --> 01:01:33,562 - You swear you've opened it? - Yes. 1259 01:01:33,650 --> 01:01:36,985 Well, it must be very calm. 1260 01:01:37,835 --> 01:01:40,795 - I'm asking you, is it very calm? - Yes. 1261 01:01:41,204 --> 01:01:43,174 It's because there are no more navigators. 1262 01:01:44,328 --> 01:01:46,416 You haven't much conversation all of a sudden. 1263 01:01:46,993 --> 01:01:48,000 Do you not feel well? 1264 01:01:48,037 --> 01:01:49,062 I'm cold. 1265 01:01:49,696 --> 01:01:51,132 What month are we? 1266 01:01:52,819 --> 01:01:54,223 Close the window, we’re going back. 1267 01:02:15,233 --> 01:02:17,183 Don't stay there. You give me the shivers! 1268 01:02:20,720 --> 01:02:21,735 Father! 1269 01:02:23,023 --> 01:02:24,032 Father! 1270 01:02:25,965 --> 01:02:27,372 Go and see did he hear me. 1271 01:02:36,138 --> 01:02:37,806 - Yes. - Both times? 1272 01:02:41,508 --> 01:02:43,928 - Once only. - The first time or the second? 1273 01:02:46,340 --> 01:02:48,656 - He doesn't know. - Must have been the second. 1274 01:02:50,298 --> 01:02:51,313 He'll never know. 1275 01:02:51,722 --> 01:02:53,180 Is he still crying? 1276 01:02:53,772 --> 01:02:54,781 No. 1277 01:02:55,734 --> 01:02:57,486 The dead go fast. 1278 01:02:58,605 --> 01:03:00,479 - What's he doing? - Sucking his biscuit. 1279 01:03:00,690 --> 01:03:02,206 Life goes on. 1280 01:03:03,511 --> 01:03:05,339 Give me a rug, I'm freezing. 1281 01:03:05,340 --> 01:03:06,627 There are no more rugs. 1282 01:03:07,290 --> 01:03:08,302 Kiss me. 1283 01:03:09,433 --> 01:03:10,564 Will you not kiss me? 1284 01:03:11,124 --> 01:03:12,177 No. 1285 01:03:12,561 --> 01:03:13,465 On the forehead. 1286 01:03:13,490 --> 01:03:14,829 I won't kiss you anywhere. 1287 01:03:15,358 --> 01:03:16,931 Give me a hand at least. 1288 01:03:18,833 --> 01:03:19,780 Will you not give me a hand? 1289 01:03:19,873 --> 01:03:20,900 I won't touch you. 1290 01:03:23,658 --> 01:03:24,736 Give me the dog. 1291 01:03:26,261 --> 01:03:27,283 No. 1292 01:03:27,570 --> 01:03:28,909 - You're not wanting your dog. - No. 1293 01:03:29,340 --> 01:03:30,787 - Then I'll leave it. - That's right. 1294 01:03:31,360 --> 01:03:33,339 If I don't kill that rat, he'll die. 1295 01:03:33,340 --> 01:03:34,365 That's right. 1296 01:03:38,943 --> 01:03:40,526 Me to play. 1297 01:03:49,692 --> 01:03:50,766 We're getting on. 1298 01:03:52,440 --> 01:03:54,833 You weep and weep for nothing. 1299 01:03:55,313 --> 01:03:56,606 So as not to laugh. 1300 01:03:57,461 --> 01:03:58,783 And little by little, 1301 01:03:59,724 --> 01:04:01,604 you begin to grieve. 1302 01:04:05,789 --> 01:04:07,776 All those I might have helped. 1303 01:04:08,774 --> 01:04:09,780 Helped? 1304 01:04:09,869 --> 01:04:10,925 Saved. 1305 01:04:11,760 --> 01:04:13,065 Saved. 1306 01:04:14,332 --> 01:04:16,130 The place was crawling with them. 1307 01:04:16,863 --> 01:04:19,409 Use your head, can’t you, use your head, you’re on earth, 1308 01:04:19,410 --> 01:04:20,778 There's no cure for that! 1309 01:04:21,726 --> 01:04:23,469 Get out of here and love one another. 1310 01:04:23,470 --> 01:04:25,406 Lick your neighbor as yourself. 1311 01:04:26,501 --> 01:04:27,919 When it wasn't bread they wanted, 1312 01:04:27,920 --> 01:04:28,960 it was crumpets. 1313 01:04:29,701 --> 01:04:30,947 Out of my sight 1314 01:04:31,077 --> 01:04:33,340 and back to your petting parties. 1315 01:04:33,987 --> 01:04:35,340 All that. 1316 01:04:35,820 --> 01:04:37,086 All that. 1317 01:04:38,480 --> 01:04:41,465 Not even a real dog. 1318 01:04:42,656 --> 01:04:44,774 The end is in the beginning. 1319 01:04:45,340 --> 01:04:47,343 And yet you go on. 1320 01:04:48,795 --> 01:04:50,399 Perhaps I could go on with my story, 1321 01:04:50,400 --> 01:04:51,840 end it and begin another. 1322 01:04:52,602 --> 01:04:55,006 Perhaps I could throw myself out on the floor. 1323 01:04:59,284 --> 01:05:01,340 Dig in my nails into the cracks 1324 01:05:01,894 --> 01:05:04,340 and drag myself forward with my fingers. 1325 01:05:05,035 --> 01:05:06,579 It will be the end and there I'll be 1326 01:05:06,580 --> 01:05:08,176 wondering what can have brought it on 1327 01:05:08,180 --> 01:05:09,692 and wondering what can have... 1328 01:05:11,065 --> 01:05:12,766 why it was so long coming. 1329 01:05:13,806 --> 01:05:16,581 There I'll be in the old refuge 1330 01:05:16,860 --> 01:05:18,659 alone against the silence 1331 01:05:18,660 --> 01:05:19,789 and... 1332 01:05:20,509 --> 01:05:21,781 the stillness. 1333 01:05:22,627 --> 01:05:24,783 If I can hold my peace and sit quiet, 1334 01:05:25,393 --> 01:05:27,865 it will be all over with sound and motion 1335 01:05:28,277 --> 01:05:29,835 and all over and done with. 1336 01:05:31,118 --> 01:05:32,644 I'll have called my father 1337 01:05:33,052 --> 01:05:34,467 and I'll have called my... 1338 01:05:35,608 --> 01:05:36,850 my son 1339 01:05:37,692 --> 01:05:39,056 even twice or three times 1340 01:05:39,060 --> 01:05:40,399 in case they shouldn't have heard me 1341 01:05:40,400 --> 01:05:42,016 the first time or the second. 1342 01:05:43,263 --> 01:05:44,463 I'll say to myself, 1343 01:05:46,377 --> 01:05:47,507 he'll come back 1344 01:05:48,340 --> 01:05:49,380 and then... 1345 01:05:50,589 --> 01:05:51,620 and then... 1346 01:05:52,340 --> 01:05:53,365 he couldn't. 1347 01:05:53,991 --> 01:05:55,330 He's gone too far. 1348 01:05:56,658 --> 01:05:57,693 And then... 1349 01:05:58,886 --> 01:06:00,450 all kinds of fantasies. 1350 01:06:01,340 --> 01:06:02,391 Then I'm being watched. 1351 01:06:03,048 --> 01:06:04,091 A rat. 1352 01:06:04,572 --> 01:06:05,587 Steps. 1353 01:06:05,953 --> 01:06:07,258 Breath held and then... 1354 01:06:08,620 --> 01:06:09,738 then babble babble. 1355 01:06:10,256 --> 01:06:11,939 Words like the solitary child 1356 01:06:11,940 --> 01:06:13,340 who turns himself into children. 1357 01:06:13,461 --> 01:06:15,006 Two. Three. 1358 01:06:15,010 --> 01:06:16,117 So as to be together, 1359 01:06:16,120 --> 01:06:17,848 and whisper together in the dark. 1360 01:06:19,340 --> 01:06:21,014 Moment upon moment 1361 01:06:21,621 --> 01:06:22,703 pattering down 1362 01:06:22,704 --> 01:06:24,627 like the millet grains of... 1363 01:06:25,440 --> 01:06:26,926 that old Greek. 1364 01:06:28,042 --> 01:06:29,625 And all life long 1365 01:06:29,734 --> 01:06:32,829 you wait for that to mount up to a life. 1366 01:06:35,187 --> 01:06:37,473 Ah, let's get it over. 1367 01:06:43,027 --> 01:06:45,570 What? Neither gone nor dead. 1368 01:06:45,604 --> 01:06:46,732 In spirit only. 1369 01:06:46,934 --> 01:06:47,959 Which? 1370 01:06:48,957 --> 01:06:49,793 Both. 1371 01:06:49,818 --> 01:06:51,339 Gone from me you'll be dead. 1372 01:06:51,340 --> 01:06:52,377 And vice versa. 1373 01:06:52,581 --> 01:06:54,421 Outside of here it's death. 1374 01:06:55,340 --> 01:06:57,340 - And the rat? - He's got away. 1375 01:06:57,486 --> 01:06:59,111 He can't go far, eh? 1376 01:06:59,340 --> 01:07:00,858 He doesn't need to go far. 1377 01:07:01,340 --> 01:07:03,031 Is there no time for my painkiller? 1378 01:07:05,692 --> 01:07:06,547 Yes. 1379 01:07:06,572 --> 01:07:09,340 Ah, at last. 1380 01:07:10,004 --> 01:07:11,025 Give it to me quick. 1381 01:07:12,218 --> 01:07:13,709 There's no more painkiller. 1382 01:07:16,080 --> 01:07:17,086 Good. 1383 01:07:17,642 --> 01:07:19,549 No more painkiller. 1384 01:07:20,480 --> 01:07:21,995 No more painkiller. 1385 01:07:22,858 --> 01:07:24,922 You'll never get any more painkiller. 1386 01:07:25,936 --> 01:07:27,477 But the little round box, it was full. 1387 01:07:27,764 --> 01:07:28,745 Yes. 1388 01:07:28,770 --> 01:07:29,831 But now it's empty. 1389 01:07:30,402 --> 01:07:31,427 What'll I do? 1390 01:07:32,741 --> 01:07:33,840 What'll I do? 1391 01:07:35,280 --> 01:07:36,290 What are you doing? 1392 01:07:36,436 --> 01:07:37,557 Winding up. 1393 01:07:38,168 --> 01:07:40,025 - Look at the earth. - Again? 1394 01:07:40,181 --> 01:07:41,532 Since it's calling to you. 1395 01:07:43,358 --> 01:07:44,380 Is your throat sore? 1396 01:07:47,461 --> 01:07:48,778 Would you like a lozenge? 1397 01:07:50,220 --> 01:07:51,301 No. 1398 01:07:52,955 --> 01:07:54,036 Pity. 1399 01:07:56,412 --> 01:07:57,553 Don't sing. 1400 01:07:59,612 --> 01:08:01,340 One hasn't the right to sing anymore. 1401 01:08:01,431 --> 01:08:02,315 No. 1402 01:08:02,340 --> 01:08:03,340 Then how can it end? 1403 01:08:03,341 --> 01:08:04,400 You want it to end? 1404 01:08:04,501 --> 01:08:05,535 I want to sing. 1405 01:08:05,629 --> 01:08:06,753 I can't prevent you. 1406 01:08:09,717 --> 01:08:10,938 What did I do with that steps? 1407 01:08:12,484 --> 01:08:13,848 You didn’t see that steps? 1408 01:08:14,846 --> 01:08:16,540 Ah, about time. 1409 01:08:17,225 --> 01:08:19,650 Sometimes I wonder if I'm in my right mind. 1410 01:08:20,158 --> 01:08:22,420 Then it passes over and I'm as lucid as before. 1411 01:08:26,130 --> 01:08:27,608 Christ, she's underwater. 1412 01:08:29,557 --> 01:08:30,652 How can that be? 1413 01:08:31,605 --> 01:08:32,690 It hasn't rained. 1414 01:08:37,073 --> 01:08:38,339 What a mug I am. 1415 01:08:38,340 --> 01:08:39,397 I'm on the wrong side. 1416 01:08:41,340 --> 01:08:42,383 Underwater. 1417 01:08:44,340 --> 01:08:45,663 What a mug I am. 1418 01:08:46,999 --> 01:08:49,170 Sometimes I wonder if I'm in my right senses. 1419 01:08:50,008 --> 01:08:55,124 Then it passes off and I'm as intelligent as ever. 1420 01:08:55,743 --> 01:08:58,339 Any particular sector you fancy or merely the whole thing? 1421 01:08:58,340 --> 01:08:59,220 The whole thing. 1422 01:08:59,221 --> 01:09:00,340 The general effect. 1423 01:09:00,609 --> 01:09:01,700 Just a moment. 1424 01:09:02,340 --> 01:09:03,386 Clov. 1425 01:09:04,522 --> 01:09:05,663 You know what it is? 1426 01:09:07,018 --> 01:09:08,240 I was never there. 1427 01:09:10,160 --> 01:09:11,376 - Clov! - What is it? 1428 01:09:11,915 --> 01:09:13,679 I was never there. 1429 01:09:13,680 --> 01:09:14,698 Lucky for you. 1430 01:09:14,778 --> 01:09:16,593 Absent always. 1431 01:09:17,340 --> 01:09:18,757 It all happened without me. 1432 01:09:19,633 --> 01:09:21,284 I don't know what's happened. 1433 01:09:22,892 --> 01:09:24,340 Do you know what's happened? 1434 01:09:24,997 --> 01:09:25,928 Clov! 1435 01:09:25,953 --> 01:09:27,898 You want me to look at this muckheap, yes or no? 1436 01:09:27,900 --> 01:09:29,793 - Answer me first. - What? 1437 01:09:30,084 --> 01:09:31,532 Do you know what's happened? 1438 01:09:31,671 --> 01:09:32,997 When? Where? 1439 01:09:33,208 --> 01:09:33,756 When! 1440 01:09:33,781 --> 01:09:35,574 What's happened? Use your head, can't you? 1441 01:09:35,654 --> 01:09:36,669 What has happened? 1442 01:09:36,741 --> 01:09:38,757 What for Christ's sake does it matter? 1443 01:09:38,858 --> 01:09:40,071 I don't know. 1444 01:09:44,000 --> 01:09:46,109 When old Mother Pegg asked you for oil for a lamp 1445 01:09:46,110 --> 01:09:47,421 and you told her to get out to hell, 1446 01:09:47,422 --> 01:09:48,981 you knew what was happening then, no? 1447 01:09:51,141 --> 01:09:52,340 You know what she died of? 1448 01:09:52,753 --> 01:09:53,768 Mother Pegg. 1449 01:09:55,056 --> 01:09:56,077 Of darkness. 1450 01:09:57,574 --> 01:09:59,339 I hadn't any. 1451 01:09:59,340 --> 01:10:01,073 Yes, you had. 1452 01:10:02,934 --> 01:10:03,941 Have you the glass? 1453 01:10:03,966 --> 01:10:05,282 No, it's clear enough as it is. 1454 01:10:05,283 --> 01:10:06,311 Go and get it. 1455 01:10:10,946 --> 01:10:12,442 One thing I'll never understand, 1456 01:10:12,863 --> 01:10:14,231 why I always obey you. 1457 01:10:14,690 --> 01:10:15,873 Can you explain that to me? 1458 01:10:15,991 --> 01:10:17,019 No. 1459 01:10:17,225 --> 01:10:18,938 Perhaps there's compassion. 1460 01:10:19,460 --> 01:10:21,625 A kind of great compassion. 1461 01:10:22,943 --> 01:10:24,227 Oh, you won't find it easy. 1462 01:10:24,842 --> 01:10:26,480 You won't find it easy. 1463 01:10:28,328 --> 01:10:29,797 I’m tired of our goings on, 1464 01:10:30,140 --> 01:10:31,212 Very tired. 1465 01:10:33,860 --> 01:10:35,002 You're not sitting on it? 1466 01:10:36,340 --> 01:10:37,456 Don't leave me there! 1467 01:10:39,418 --> 01:10:40,644 Am I right in the center? 1468 01:10:41,199 --> 01:10:42,888 I need the microscope to find this. 1469 01:10:43,971 --> 01:10:44,944 Ah! 1470 01:10:46,274 --> 01:10:47,346 About time. 1471 01:10:48,496 --> 01:10:49,498 Give me the dog. 1472 01:10:49,629 --> 01:10:50,688 Quiet! 1473 01:10:51,233 --> 01:10:52,475 Give me the dog! 1474 01:11:00,854 --> 01:11:02,374 There's your dog, for you! 1475 01:11:02,820 --> 01:11:04,214 He hit me! 1476 01:11:04,282 --> 01:11:06,120 You're driving me mad! I'm mad! 1477 01:11:06,121 --> 01:11:07,979 If you must hit me, hit me with the axe or with the gaff. 1478 01:11:07,980 --> 01:11:09,511 Hit me with the gaff, not with the dog. 1479 01:11:09,512 --> 01:11:11,490 With the gaff or with the axe. 1480 01:11:12,211 --> 01:11:13,840 Let’s stop playing! 1481 01:11:14,429 --> 01:11:15,419 Never. 1482 01:11:15,444 --> 01:11:16,774 Put me in my coffin. 1483 01:11:16,808 --> 01:11:17,940 There are no more coffins! 1484 01:11:17,995 --> 01:11:21,090 Then let it end with a bang of darkness and me. 1485 01:11:21,498 --> 01:11:23,557 Did anyone ever have pity on me? 1486 01:11:24,311 --> 01:11:25,311 What? 1487 01:11:26,346 --> 01:11:27,699 Is it me you're referring to? 1488 01:11:27,700 --> 01:11:28,913 An aside, ape! 1489 01:11:29,322 --> 01:11:31,069 You never hear of an aside before. 1490 01:11:31,591 --> 01:11:34,004 I'm warming up for my last soliloquy. 1491 01:11:34,602 --> 01:11:35,648 I warn you, 1492 01:11:36,152 --> 01:11:38,618 I'm going to look at this filth since it's an order. 1493 01:11:39,743 --> 01:11:40,960 But it's the last time. 1494 01:11:42,302 --> 01:11:43,324 Let's see. 1495 01:11:44,421 --> 01:11:45,398 Nothing. 1496 01:11:45,423 --> 01:11:46,328 Nothing. 1497 01:11:46,353 --> 01:11:47,062 Good. 1498 01:11:47,145 --> 01:11:47,932 Good. 1499 01:11:48,033 --> 01:11:49,051 Nothing. 1500 01:11:54,244 --> 01:11:55,380 Bad luck to it! 1501 01:11:55,540 --> 01:11:56,799 More complications! 1502 01:11:56,800 --> 01:11:58,341 Not an underply, I trust. 1503 01:12:10,151 --> 01:12:12,202 Looks like a small boy. 1504 01:12:13,379 --> 01:12:15,713 A small boy? 1505 01:12:20,395 --> 01:12:21,423 I’ll go and see. 1506 01:12:24,248 --> 01:12:25,225 I’ll take the gaff. 1507 01:12:25,250 --> 01:12:26,740 - No! - No? 1508 01:12:27,178 --> 01:12:28,867 A potential procreator. 1509 01:12:28,972 --> 01:12:31,801 If he exists, he'll die there or he'll come here. 1510 01:12:31,802 --> 01:12:32,825 And if he doesn't... 1511 01:12:32,989 --> 01:12:33,991 You don't believe me? 1512 01:12:34,223 --> 01:12:35,301 You think I'm inventing? 1513 01:12:35,861 --> 01:12:37,103 It's the end, Clov. 1514 01:12:37,444 --> 01:12:38,800 We've come to the end. 1515 01:12:39,587 --> 01:12:41,894 I don't need you anymore. 1516 01:12:45,566 --> 01:12:46,568 Lucky for you. 1517 01:12:48,008 --> 01:12:49,089 Leave me the gaff. 1518 01:13:39,877 --> 01:13:40,883 I leave you. 1519 01:13:41,420 --> 01:13:42,618 Before you go... 1520 01:13:43,130 --> 01:13:44,155 say something. 1521 01:13:45,340 --> 01:13:46,404 There is nothing to say. 1522 01:13:46,720 --> 01:13:49,570 A few words to ponder in my heart. 1523 01:13:49,650 --> 01:13:50,718 Your heart! 1524 01:13:50,922 --> 01:13:52,033 Yes, yes. 1525 01:13:52,340 --> 01:13:54,339 With the rest in the end. 1526 01:13:54,340 --> 01:13:57,625 The shadows, the murmurs, all the trouble to end up with. 1527 01:13:58,340 --> 01:14:03,562 Clov, he never spoke to me then in the end, before he went. 1528 01:14:04,101 --> 01:14:06,682 Without my having asked him, he spoke to me. 1529 01:14:07,153 --> 01:14:08,215 He said... 1530 01:14:11,865 --> 01:14:14,130 Something from your heart. 1531 01:14:14,340 --> 01:14:15,364 My heart. 1532 01:14:15,671 --> 01:14:18,745 A few words from your heart. 1533 01:14:20,526 --> 01:14:23,351 They said to me, that's love. 1534 01:14:23,692 --> 01:14:26,105 Yes, yes, not a doubt. 1535 01:14:26,555 --> 01:14:27,578 Now you see how-- 1536 01:14:27,605 --> 01:14:28,621 Articulate. 1537 01:14:29,280 --> 01:14:31,393 How easy it is. 1538 01:14:32,408 --> 01:14:34,067 They said to me, that's friendship. 1539 01:14:34,134 --> 01:14:35,898 Yes, yes, no question. 1540 01:14:35,900 --> 01:14:36,720 You found it. 1541 01:14:36,745 --> 01:14:38,496 They said to me, here's the place. 1542 01:14:38,500 --> 01:14:40,008 Stop. Raise your head. 1543 01:14:40,010 --> 01:14:42,505 Look at all that beauty, that order. 1544 01:14:43,368 --> 01:14:46,029 They said to me, come now, you're not a brute beast. 1545 01:14:46,416 --> 01:14:50,993 Think upon these things and you'll see how all becomes clear and simple. 1546 01:14:51,667 --> 01:14:53,593 They said to me, what skilled attention 1547 01:14:53,617 --> 01:14:55,848 they get, all these dying of their wounds. 1548 01:14:55,976 --> 01:14:56,861 Enough! 1549 01:14:56,888 --> 01:14:59,812 I say to myself, sometimes, Clov, you must learn to suffer better than that, 1550 01:14:59,813 --> 01:15:01,591 if you want them to weary of punishing you 1551 01:15:01,873 --> 01:15:02,897 One day. 1552 01:15:03,427 --> 01:15:06,339 I say to myself, sometimes, Clov, you must be there better than that, 1553 01:15:06,340 --> 01:15:07,482 if you want them to let you go. 1554 01:15:08,349 --> 01:15:09,399 One day. 1555 01:15:10,277 --> 01:15:12,951 But I feel too old and too far to form new habits. 1556 01:15:12,952 --> 01:15:14,648 Good, it'll never end, I'll never go. 1557 01:15:16,303 --> 01:15:20,277 And one day, suddenly, it ends, it changes. 1558 01:15:20,703 --> 01:15:22,649 I don't understand, it dies or it's me. 1559 01:15:22,650 --> 01:15:23,814 I don't understand that either. 1560 01:15:24,816 --> 01:15:26,353 I ask the words that remain. 1561 01:15:26,631 --> 01:15:29,334 Sleeping, waking, morning, evening. 1562 01:15:29,995 --> 01:15:31,360 They have nothing to say. 1563 01:15:33,658 --> 01:15:36,176 I open the door of the cell and go. 1564 01:15:36,180 --> 01:15:39,111 I am so bowed I only see my feet if I open my eyes. 1565 01:15:39,112 --> 01:15:42,000 And between my legs, a little trail of black dust. 1566 01:15:42,682 --> 01:15:45,482 I say to myself that the earth is extinguished, 1567 01:15:46,408 --> 01:15:47,995 though I never saw it lit. 1568 01:15:50,420 --> 01:15:51,570 It's easy... 1569 01:15:52,101 --> 01:15:53,125 going. 1570 01:15:54,231 --> 01:15:58,425 When I fall, I'll weep for happiness. 1571 01:16:01,395 --> 01:16:02,433 Clov. 1572 01:16:04,311 --> 01:16:05,317 Nothing. 1573 01:16:06,063 --> 01:16:07,100 Clov. 1574 01:16:07,608 --> 01:16:09,149 This is what we call making an exit. 1575 01:16:09,360 --> 01:16:12,328 I'm obliged to you, Clov, for your services. 1576 01:16:12,576 --> 01:16:13,924 Ah pardon, 1577 01:16:14,467 --> 01:16:16,033 It is I am obliged to you. 1578 01:16:16,463 --> 01:16:18,551 It's we are obliged to each other. 1579 01:16:19,082 --> 01:16:21,751 One thing more, a last favor. 1580 01:16:23,709 --> 01:16:25,503 Cover me with the sheet. 1581 01:16:27,258 --> 01:16:28,317 No? 1582 01:16:29,284 --> 01:16:30,340 Good. 1583 01:16:31,456 --> 01:16:32,596 Me to play. 1584 01:16:34,164 --> 01:16:36,269 Old endgame lost of old 1585 01:16:37,104 --> 01:16:39,393 play and lose and have done with losing. 1586 01:16:40,541 --> 01:16:41,573 Let me see. 1587 01:16:44,050 --> 01:16:45,170 Ah, yes. 1588 01:17:01,407 --> 01:17:02,423 Good. 1589 01:17:03,507 --> 01:17:04,572 Discard. 1590 01:17:09,427 --> 01:17:10,480 Take it easy. 1591 01:17:11,738 --> 01:17:12,804 And now? 1592 01:17:14,838 --> 01:17:15,876 Raise hat. 1593 01:17:16,960 --> 01:17:19,435 Peace to our arses. 1594 01:17:20,113 --> 01:17:21,347 And put on again. 1595 01:17:24,722 --> 01:17:25,825 Deuce. 1596 01:17:28,535 --> 01:17:29,591 Wipe. 1597 01:17:35,797 --> 01:17:37,149 And put on again. 1598 01:17:42,746 --> 01:17:43,827 We're coming. 1599 01:17:45,170 --> 01:17:47,397 A few more squirms like that and I’ll call. 1600 01:17:48,884 --> 01:17:50,084 A little poetry. 1601 01:17:51,717 --> 01:17:53,002 You prayed. 1602 01:17:53,747 --> 01:17:55,330 You cried for night. 1603 01:17:55,390 --> 01:17:56,185 It comes. 1604 01:17:56,190 --> 01:17:57,511 It falls. 1605 01:17:58,787 --> 01:18:00,307 Now cry in darkness. 1606 01:18:00,842 --> 01:18:02,917 You cried for night, it falls. 1607 01:18:03,136 --> 01:18:05,595 Now cry in darkness. 1608 01:18:07,094 --> 01:18:08,240 Nicely put, that. 1609 01:18:11,048 --> 01:18:13,831 And now, moments for nothing. 1610 01:18:14,282 --> 01:18:17,629 Now as always, time was never, and time was over. 1611 01:18:17,630 --> 01:18:19,831 Reckoning closed and story ended. 1612 01:18:21,823 --> 01:18:23,642 If he could have his child with him. 1613 01:18:24,766 --> 01:18:26,408 It was the moment I was waiting for. 1614 01:18:27,413 --> 01:18:29,339 You don't want to abandon him? 1615 01:18:29,340 --> 01:18:31,431 You want him to bloom while you are withering? 1616 01:18:31,990 --> 01:18:34,981 Be there to solace your last million last moments? 1617 01:18:35,705 --> 01:18:39,065 He doesn't realize all he knows is hunger and cold 1618 01:18:39,141 --> 01:18:41,368 and death to crown it all but you! 1619 01:18:41,995 --> 01:18:44,943 You ought to know what the earth is like nowadays. 1620 01:18:45,764 --> 01:18:48,421 Oh, I put him before his responsibilities. 1621 01:18:51,178 --> 01:18:52,243 Well, there we are. 1622 01:18:53,187 --> 01:18:54,202 There I am. 1623 01:18:54,985 --> 01:18:56,016 That's enough. 1624 01:19:05,477 --> 01:19:06,765 Yes, truly. 1625 01:19:13,352 --> 01:19:14,373 Good. 1626 01:19:15,047 --> 01:19:16,175 Father. 1627 01:19:17,512 --> 01:19:18,580 Father. 1628 01:19:20,412 --> 01:19:21,440 Good. 1629 01:19:22,390 --> 01:19:23,393 We're coming. 1630 01:19:24,887 --> 01:19:26,116 And to end up with? 1631 01:19:28,855 --> 01:19:29,886 Discard. 1632 01:19:32,438 --> 01:19:33,979 With my compliments. 1633 01:19:36,981 --> 01:19:38,024 Clov! 1634 01:19:41,798 --> 01:19:42,804 No? 1635 01:19:43,667 --> 01:19:44,676 Good. 1636 01:19:46,670 --> 01:19:48,914 Since that's the way we're playing it. 1637 01:19:50,934 --> 01:19:52,585 Let's play it that way. 1638 01:19:54,505 --> 01:19:57,237 And speak no more about it. 1639 01:19:58,734 --> 01:20:00,486 Speak no more. 1640 01:20:03,731 --> 01:20:05,003 Old stancher! 1641 01:20:06,063 --> 01:20:07,081 You... 1642 01:20:08,698 --> 01:20:09,788 remain. 1642 01:20:10,305 --> 01:21:10,245 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm