Endgame
ID | 13213396 |
---|---|
Movie Name | Endgame |
Release Name | Beckett on Film - Endgame.avi |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 216736 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:04:04,500 --> 00:04:07,219
Finished, it’s finished
3
00:04:07,220 --> 00:04:12,659
nearly finished,
it must be nearly finished.
4
00:04:12,660 --> 00:04:15,499
Grain upon grain,
5
00:04:15,500 --> 00:04:18,539
one by one,
and one day, suddenly, there’s a heap
6
00:04:18,540 --> 00:04:20,019
a little heap,
7
00:04:20,020 --> 00:04:23,040
the impossible heap
8
00:04:23,800 --> 00:04:27,280
I can’t be punished any more.
9
00:04:27,780 --> 00:04:31,659
I’ll go now to my kitchen,
ten feet by ten feet by ten feet
10
00:04:31,660 --> 00:04:34,659
and wait for him to whistle me.
11
00:04:34,660 --> 00:04:38,480
Nice dimensions, nice proportions,
12
00:04:39,260 --> 00:04:41,339
I’ll lean on the table
13
00:04:41,340 --> 00:04:43,019
and look at the wall,
14
00:04:43,020 --> 00:04:46,720
and wait for him to whistle me.
15
00:05:35,153 --> 00:05:36,711
Me to play
16
00:05:39,246 --> 00:05:40,850
Old stancher
17
00:06:06,930 --> 00:06:09,797
Can there be misery loftier than mine?
18
00:06:11,065 --> 00:06:12,080
No doubt.
19
00:06:12,690 --> 00:06:13,940
Formerly.
20
00:06:14,197 --> 00:06:15,213
But now?
21
00:06:16,164 --> 00:06:17,456
My father?
22
00:06:18,787 --> 00:06:19,807
My mother?
23
00:06:20,345 --> 00:06:21,346
My…
24
00:06:21,692 --> 00:06:22,752
dog?
25
00:06:23,376 --> 00:06:25,059
Oh I am willing to believe they suffer
26
00:06:25,060 --> 00:06:27,580
as much as such creatures can suffer.
27
00:06:27,844 --> 00:06:31,309
But does that mean
their sufferings equal mine?
28
00:06:32,037 --> 00:06:33,052
No doubt.
29
00:06:33,284 --> 00:06:37,499
No, all is
30
00:06:37,500 --> 00:06:38,871
absolute
31
00:06:39,385 --> 00:06:42,446
the bigger a man is the fuller he is.
32
00:06:43,351 --> 00:06:44,682
And the emptier.
33
00:06:46,366 --> 00:06:47,428
Clov!
34
00:06:49,170 --> 00:06:51,818
No, alone.
35
00:06:53,469 --> 00:06:55,420
What dreams!
36
00:06:55,789 --> 00:06:57,284
Those forests!
37
00:06:58,117 --> 00:06:59,148
Enough,
38
00:06:59,498 --> 00:07:01,860
it’s time it ended, in the refuge, too.
39
00:07:02,101 --> 00:07:03,340
And yet I hesitate,
40
00:07:03,970 --> 00:07:05,700
I hesitate to…
41
00:07:05,852 --> 00:07:06,700
to end.
42
00:07:06,701 --> 00:07:07,886
Yes, there it is
43
00:07:08,395 --> 00:07:09,740
it’s time it ended
44
00:07:09,861 --> 00:07:11,900
and yet I hesitate to
45
00:07:12,551 --> 00:07:13,660
to end.
46
00:07:14,972 --> 00:07:17,654
God, I’m tired,
47
00:07:18,387 --> 00:07:20,252
I’d be better off in bed.
48
00:07:37,141 --> 00:07:39,157
You pollute the air!
49
00:07:40,286 --> 00:07:42,099
Get me ready, I’m going to bed.
50
00:07:42,100 --> 00:07:43,115
I’ve just got you up.
51
00:07:43,273 --> 00:07:44,300
And what of it?
52
00:07:44,362 --> 00:07:46,899
I can’t be getting you up and
putting you to bed every five minutes,
53
00:07:46,900 --> 00:07:47,940
I have things to do.
54
00:07:50,185 --> 00:07:51,740
Did you ever see my eyes?
55
00:07:51,924 --> 00:07:52,744
No.
56
00:07:52,837 --> 00:07:54,379
Did you never have the curiosity,
57
00:07:54,380 --> 00:07:55,579
while I was sleeping,
58
00:07:55,580 --> 00:07:58,252
to take off my glasses
and look at my eyes?
59
00:07:58,357 --> 00:07:59,700
Pulling back the lids?
60
00:08:00,825 --> 00:08:01,420
No.
61
00:08:01,532 --> 00:08:04,383
One of these days I’ll show them to you.
62
00:08:05,701 --> 00:08:08,736
It seems they’ve gone all white.
63
00:08:09,814 --> 00:08:10,853
What time is it?
64
00:08:11,230 --> 00:08:12,019
The same as usual.
65
00:08:12,096 --> 00:08:13,020
- Have you looked?
- Yes.
66
00:08:13,064 --> 00:08:14,017
- Well?
- Zero.
67
00:08:14,176 --> 00:08:15,073
It’d need to rain.
68
00:08:15,140 --> 00:08:15,949
It won’t rain.
69
00:08:16,124 --> 00:08:18,579
- Apart from that, how do you feel?
- I don’t complain.
70
00:08:18,642 --> 00:08:19,610
You feel normal?
71
00:08:19,671 --> 00:08:21,340
I tell you I don’t complain
72
00:08:22,303 --> 00:08:24,460
I feel a little queer.
73
00:08:26,534 --> 00:08:28,536
- Clov!
- Yes.
74
00:08:29,225 --> 00:08:30,989
- Have you not had enough?
- Yes!
75
00:08:34,383 --> 00:08:35,109
Of what?
76
00:08:35,296 --> 00:08:36,397
Of this,
77
00:08:36,745 --> 00:08:37,500
this thing!
78
00:08:37,542 --> 00:08:38,580
I always had.
79
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Not you?
80
00:08:41,170 --> 00:08:42,899
Then there’s no reason for it to change.
81
00:08:42,900 --> 00:08:44,025
It may end.
82
00:08:44,940 --> 00:08:48,395
All life long the same questions,
the same answers.
83
00:08:49,094 --> 00:08:51,580
Get me ready. Go and get the sheet.
84
00:08:53,351 --> 00:08:54,597
- Clov!
- Yes
85
00:08:54,770 --> 00:08:56,307
I’ll give you nothing more to eat.
86
00:08:56,620 --> 00:08:57,666
Then we’ll die.
87
00:08:57,980 --> 00:09:00,460
I’ll give you just enough
to keep you from dying.
88
00:09:00,585 --> 00:09:02,180
You’ll be hungry all the time.
89
00:09:02,282 --> 00:09:03,420
Then we shan't die.
90
00:09:05,158 --> 00:09:06,220
I’ll go and get the sheet.
91
00:09:06,333 --> 00:09:07,341
No!
92
00:09:07,802 --> 00:09:10,060
I’ll give you one biscuit per day.
93
00:09:11,309 --> 00:09:12,394
One and a half.
94
00:09:13,600 --> 00:09:14,871
Why do you stay with me?
95
00:09:14,966 --> 00:09:15,980
Why do you keep me?
96
00:09:16,282 --> 00:09:17,340
There’s no one else.
97
00:09:17,528 --> 00:09:18,820
There’s nowhere else.
98
00:09:18,960 --> 00:09:20,547
You’re leaving me all the same.
99
00:09:20,550 --> 00:09:21,581
I’m trying.
100
00:09:21,809 --> 00:09:23,402
- You don’t love me.
- No.
101
00:09:23,477 --> 00:09:24,500
You loved me once.
102
00:09:25,180 --> 00:09:25,992
Once.
103
00:09:26,753 --> 00:09:29,420
I’ve made you suffer too much. Haven’t I?
104
00:09:29,680 --> 00:09:30,695
It’s not that.
105
00:09:31,031 --> 00:09:32,660
I haven’t made you suffer too much?
106
00:09:32,916 --> 00:09:33,658
Yes!
107
00:09:33,785 --> 00:09:35,848
Ah, you gave me a fright!
108
00:09:36,836 --> 00:09:37,859
Forgive me.
109
00:09:38,968 --> 00:09:40,500
I said, Forgive me.
110
00:09:40,551 --> 00:09:41,668
I heard you.
111
00:09:45,326 --> 00:09:46,388
Have you bled?
112
00:09:46,808 --> 00:09:47,847
Less.
113
00:09:48,530 --> 00:09:50,179
It's not time for my pain-killer?
114
00:09:50,180 --> 00:09:51,148
No.
115
00:09:51,600 --> 00:09:53,131
- How are your eyes?
- Bad.
116
00:09:53,349 --> 00:09:54,481
- How are your legs?
- Bad.
117
00:09:54,559 --> 00:09:55,718
- But you can move.
- Yes.
118
00:09:55,928 --> 00:09:56,990
Then move!
119
00:10:02,926 --> 00:10:04,416
- Where are you?
- Here.
120
00:10:04,855 --> 00:10:05,896
Come back!
121
00:10:09,637 --> 00:10:10,715
Where are you?
122
00:10:11,869 --> 00:10:12,876
Here.
123
00:10:14,618 --> 00:10:15,991
Why don’t you kill me?
124
00:10:16,500 --> 00:10:18,686
I don’t know
the combination of the larder.
125
00:10:20,101 --> 00:10:21,873
Go and get two bicycle-wheels.
126
00:10:21,957 --> 00:10:23,460
There are no more bicycle-wheels.
127
00:10:23,536 --> 00:10:25,258
What have you done with your bicycle?
128
00:10:25,260 --> 00:10:26,460
I never had a bicycle.
129
00:10:26,585 --> 00:10:27,856
The thing is impossible.
130
00:10:28,046 --> 00:10:30,467
When there were still bicycles
I wept to have one.
131
00:10:30,543 --> 00:10:33,380
I crawled at your feet.
You told me to go to hell.
132
00:10:33,743 --> 00:10:34,758
Now there are none.
133
00:10:34,905 --> 00:10:35,920
And your rounds?
134
00:10:36,218 --> 00:10:38,820
When you inspected my paupers.
135
00:10:39,006 --> 00:10:40,220
Always on foot?
136
00:10:40,568 --> 00:10:42,113
Sometimes on horse.
137
00:10:51,465 --> 00:10:53,080
I’ll leave you, I have things to do.
138
00:10:53,149 --> 00:10:54,400
- In your kitchen?
- Yes.
139
00:10:54,534 --> 00:10:56,320
Outside of here it’s death.
140
00:10:57,309 --> 00:10:58,412
All right, be off.
141
00:11:04,395 --> 00:11:05,473
We’re getting on
142
00:11:05,570 --> 00:11:06,593
Me pap!
143
00:11:07,633 --> 00:11:09,540
Accursed progenitor!
144
00:11:09,953 --> 00:11:10,985
Me pap!
145
00:11:11,705 --> 00:11:13,360
The old folks at home!
146
00:11:13,532 --> 00:11:17,098
No decency left! Guzzle, guzzle,
147
00:11:17,100 --> 00:11:18,698
that’s all they think of.
148
00:11:23,115 --> 00:11:24,176
Well!
149
00:11:25,347 --> 00:11:27,240
I thought you were leaving me.
150
00:11:27,296 --> 00:11:29,200
Oh not just yet, not just yet.
151
00:11:29,301 --> 00:11:30,369
Me pap!
152
00:11:30,370 --> 00:11:31,743
Give him his pap.
153
00:11:33,612 --> 00:11:35,080
There’s no more pap.
154
00:11:35,258 --> 00:11:36,300
Do you hear that?
155
00:11:36,555 --> 00:11:38,260
There’s no more pap.
156
00:11:38,593 --> 00:11:40,460
You’ll never get any more pap.
157
00:11:40,505 --> 00:11:42,040
I want me pap!
158
00:11:42,147 --> 00:11:43,334
Give him a biscuit.
159
00:11:45,263 --> 00:11:47,637
Accursed fornicator!
160
00:11:48,437 --> 00:11:49,699
How are your stumps?
161
00:11:49,700 --> 00:11:51,174
Never mind me stumps.
162
00:11:53,806 --> 00:11:55,195
I’m back again, with the biscuit.
163
00:12:00,231 --> 00:12:01,400
What is it?
164
00:12:01,549 --> 00:12:03,309
Spratt’s medium
165
00:12:04,867 --> 00:12:07,240
It’s hard! I can’t!
166
00:12:07,288 --> 00:12:08,350
Bottle him!
167
00:12:12,088 --> 00:12:13,359
If age but knew!
168
00:12:13,360 --> 00:12:14,414
Sit on him!
169
00:12:15,477 --> 00:12:16,562
I can't sit.
170
00:12:16,760 --> 00:12:18,940
True, and I can't stand.
171
00:12:19,152 --> 00:12:20,051
So it is.
172
00:12:20,155 --> 00:12:22,774
Every man his speciality.
173
00:12:23,835 --> 00:12:25,340
No phone calls?
174
00:12:26,336 --> 00:12:27,431
Don't we laugh?
175
00:12:27,900 --> 00:12:29,340
I don't feel like it.
176
00:12:30,206 --> 00:12:31,260
Nor I
177
00:12:32,610 --> 00:12:33,840
- Clov!
- Yes?
178
00:12:34,240 --> 00:12:36,000
Nature has forgotten us.
179
00:12:37,671 --> 00:12:39,621
There's no more nature.
180
00:12:39,671 --> 00:12:40,780
No more nature?
181
00:12:40,837 --> 00:12:41,839
You exaggerate.
182
00:12:41,840 --> 00:12:42,777
In the vicinity.
183
00:12:42,842 --> 00:12:44,339
We breathe, we change.
184
00:12:44,340 --> 00:12:47,540
We lose our hair, our teeth,
our bloom, our ideals.
185
00:12:47,637 --> 00:12:48,980
Then she hasn't forgotten us.
186
00:12:49,340 --> 00:12:50,644
But you say there's none.
187
00:12:51,629 --> 00:12:54,540
No one that ever lived
ever thought so crooked as we.
188
00:12:54,846 --> 00:12:55,853
We do what we can.
189
00:12:55,941 --> 00:12:56,955
We shouldn't.
190
00:12:57,271 --> 00:12:59,340
You're a bit of all right, aren't you?
191
00:12:59,797 --> 00:13:00,900
A smithereen.
192
00:13:01,658 --> 00:13:03,180
This is slow work.
193
00:13:04,160 --> 00:13:06,075
Is it not time for my painkiller?
194
00:13:06,080 --> 00:13:07,119
No!
195
00:13:08,261 --> 00:13:09,980
I leave you. I have things to do.
196
00:13:10,261 --> 00:13:11,680
- In your kitchen?
- Yes.
197
00:13:12,694 --> 00:13:14,576
What, I'd like to know.
198
00:13:14,690 --> 00:13:15,814
I look at the wall.
199
00:13:15,815 --> 00:13:16,955
The wall.
200
00:13:17,860 --> 00:13:19,560
What do you see on your wall?
201
00:13:19,705 --> 00:13:23,435
Mene, mene? naked bodies?
202
00:13:23,620 --> 00:13:25,040
I see my light dying.
203
00:13:25,098 --> 00:13:26,339
Your light dying.
204
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
Listen to that.
205
00:13:27,800 --> 00:13:30,520
Well, it can die just as well here.
Your light.
206
00:13:30,521 --> 00:13:33,639
Take a look at me and come back
and tell me what you think of your light.
207
00:13:33,640 --> 00:13:35,340
You shouldn't speak to me like that.
208
00:13:35,960 --> 00:13:36,991
Forgive me.
209
00:13:38,020 --> 00:13:39,275
I said forgive me.
210
00:13:39,280 --> 00:13:40,326
I heard you.
211
00:13:44,155 --> 00:13:45,940
Did your seeds come up?
212
00:13:46,905 --> 00:13:47,772
No.
213
00:13:47,974 --> 00:13:50,700
Did you scratch round them
to see if they'd sprouted?
214
00:13:50,800 --> 00:13:52,120
They haven't sprouted.
215
00:13:53,132 --> 00:13:55,340
Perhaps it's still too early.
216
00:13:55,604 --> 00:13:58,040
If they were going to sprout,
they would have sprouted.
217
00:13:59,082 --> 00:14:00,660
They'll never sprout!
218
00:14:01,738 --> 00:14:03,420
This is not much fun.
219
00:14:04,357 --> 00:14:07,340
But that's always the way
at the end of the day, isn't it, Clov?
220
00:14:07,386 --> 00:14:08,402
Always.
221
00:14:08,648 --> 00:14:11,520
It's the end of the day
like any other day, isn't it, Clov?
222
00:14:11,743 --> 00:14:12,789
Looks like it.
223
00:14:14,760 --> 00:14:16,122
What's happening?
224
00:14:17,128 --> 00:14:18,425
What's happening?
225
00:14:18,774 --> 00:14:21,044
Something has taken its course.
226
00:14:21,600 --> 00:14:22,700
All right, be off.
227
00:14:32,724 --> 00:14:34,340
I thought I told you to be off.
228
00:14:34,429 --> 00:14:35,629
I trying!
229
00:14:38,724 --> 00:14:41,000
Ever since I was whelped!
230
00:14:45,663 --> 00:14:46,840
We're getting on.
231
00:15:08,421 --> 00:15:09,570
What is it, my pet?
232
00:15:11,085 --> 00:15:12,142
Time for love?
233
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
Were you asleep?
234
00:15:13,940 --> 00:15:15,057
Oh, no.
235
00:15:17,200 --> 00:15:18,239
Kiss me.
236
00:15:18,690 --> 00:15:19,799
We can't.
237
00:15:19,800 --> 00:15:20,830
Try.
238
00:15:29,628 --> 00:15:31,139
Why this farce?
239
00:15:31,140 --> 00:15:32,571
Day after day.
240
00:15:34,340 --> 00:15:35,660
I've lost my tooth.
241
00:15:35,942 --> 00:15:36,965
When?
242
00:15:37,280 --> 00:15:38,829
I had it yesterday.
243
00:15:38,830 --> 00:15:40,860
Ah, yesterday.
244
00:15:41,971 --> 00:15:43,460
Can't you see me?
245
00:15:43,742 --> 00:15:44,804
Hardly.
246
00:15:45,428 --> 00:15:46,459
And you?
247
00:15:46,710 --> 00:15:47,725
What?
248
00:15:47,828 --> 00:15:49,285
Can you see me?
249
00:15:49,590 --> 00:15:50,590
Hardly.
250
00:15:50,591 --> 00:15:52,000
So much the better.
251
00:15:52,590 --> 00:15:54,169
So much the better.
252
00:15:54,170 --> 00:15:56,371
Oh, don't say that.
253
00:15:57,590 --> 00:15:59,859
Our sight has failed.
254
00:15:59,992 --> 00:16:01,070
Yes.
255
00:16:02,028 --> 00:16:03,259
Can you hear me?
256
00:16:03,260 --> 00:16:04,299
Yes.
257
00:16:04,900 --> 00:16:05,907
And you?
258
00:16:05,977 --> 00:16:06,993
Yes.
259
00:16:07,260 --> 00:16:09,589
Our hearing hasn't failed.
260
00:16:09,590 --> 00:16:10,597
Our what?
261
00:16:11,040 --> 00:16:12,900
Our hearing.
262
00:16:13,320 --> 00:16:14,413
No.
263
00:16:16,140 --> 00:16:17,940
Have you anything else to say to me?
264
00:16:20,018 --> 00:16:21,800
- Do you remember?
- No.
265
00:16:21,801 --> 00:16:25,240
When we crashed our tandem
and lost our shanks?
266
00:16:28,380 --> 00:16:30,589
It was in the Ardennes.
267
00:16:30,590 --> 00:16:32,680
On the road to Sedan.
268
00:16:38,520 --> 00:16:39,860
Are you cold?
269
00:16:40,100 --> 00:16:41,600
Yes, perished.
270
00:16:42,519 --> 00:16:43,550
And you?
271
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
I'm freezing.
272
00:16:47,820 --> 00:16:49,059
Do you want to go in?
273
00:16:49,192 --> 00:16:50,218
Yes.
274
00:16:50,343 --> 00:16:51,760
Then go in.
275
00:16:57,380 --> 00:16:59,589
Why don't you go in?
276
00:16:59,590 --> 00:17:00,700
I don't know.
277
00:17:02,590 --> 00:17:04,619
Has it changed, your sawdust?
278
00:17:04,620 --> 00:17:06,440
It isn't sawdust.
279
00:17:07,590 --> 00:17:09,879
Can you not be a little accurate, Nagg?
280
00:17:09,880 --> 00:17:12,533
You're sand then. It's not important.
281
00:17:12,620 --> 00:17:13,740
It is important.
282
00:17:14,090 --> 00:17:15,786
It was sawdust once.
283
00:17:15,790 --> 00:17:16,790
Once!
284
00:17:16,866 --> 00:17:18,200
Now it's sand.
285
00:17:18,386 --> 00:17:19,613
From the shore.
286
00:17:21,133 --> 00:17:23,959
Now it's sand he fetches from the shore.
287
00:17:23,960 --> 00:17:25,506
Now it's sand.
288
00:17:25,840 --> 00:17:27,399
Has it changed, yours?
289
00:17:27,400 --> 00:17:28,423
No.
290
00:17:29,400 --> 00:17:30,431
Nor mine.
291
00:17:30,573 --> 00:17:32,093
I won't have it!
292
00:17:36,466 --> 00:17:37,512
Do you want a bit?
293
00:17:37,693 --> 00:17:38,747
No.
294
00:17:40,600 --> 00:17:42,180
- Of what?
- Biscuit.
295
00:17:42,373 --> 00:17:43,720
I kept you half.
296
00:17:45,453 --> 00:17:46,893
Three quarters.
297
00:17:47,920 --> 00:17:48,927
For you.
298
00:17:49,295 --> 00:17:50,334
Here.
299
00:17:50,880 --> 00:17:51,911
No?
300
00:17:52,666 --> 00:17:53,800
Do you not feel well?
301
00:17:54,090 --> 00:17:56,090
Quiet, quiet.
302
00:17:56,320 --> 00:17:58,000
You're keeping me awake.
303
00:17:59,090 --> 00:18:00,653
Talk softer.
304
00:18:02,626 --> 00:18:05,680
If I could sleep, I might make love.
305
00:18:06,613 --> 00:18:08,090
I'd go into the woods.
306
00:18:08,706 --> 00:18:11,560
My eyes would see the sky, the earth.
307
00:18:12,426 --> 00:18:13,666
I'd run and run.
308
00:18:14,090 --> 00:18:15,386
They wouldn't catch me.
309
00:18:16,733 --> 00:18:17,865
Nature.
310
00:18:20,090 --> 00:18:22,160
There's something dripping in my head.
311
00:18:23,853 --> 00:18:24,866
A heart,
312
00:18:26,090 --> 00:18:27,480
A heart in my head.
313
00:18:28,090 --> 00:18:29,226
Do you hear him?
314
00:18:29,880 --> 00:18:31,986
A heart in his head.
315
00:18:34,090 --> 00:18:36,106
One must laugh at these things, Nag.
316
00:18:36,660 --> 00:18:39,090
Why do you always laugh at them?
317
00:18:39,280 --> 00:18:40,493
Not so loud.
318
00:18:40,680 --> 00:18:42,849
Nothing is funnier than unhappiness.
319
00:18:42,850 --> 00:18:43,881
I grant you that.
320
00:18:43,972 --> 00:18:45,000
- Oh!
- Yes.
321
00:18:45,001 --> 00:18:47,346
Yes, it's the most comical thing
in the world.
322
00:18:48,090 --> 00:18:49,144
And we laugh.
323
00:18:49,813 --> 00:18:51,620
We laugh with a will in the beginning.
324
00:18:52,546 --> 00:18:54,506
But it's always the same thing.
325
00:18:54,680 --> 00:18:58,426
Yes, it's like the funny story
we've heard too often.
326
00:18:59,090 --> 00:19:02,866
We still find it funny,
but we don't laugh anymore.
327
00:19:07,093 --> 00:19:08,760
Have you anything else to say to me?
328
00:19:09,253 --> 00:19:10,284
No.
329
00:19:11,090 --> 00:19:12,293
Are you quite sure?
330
00:19:15,400 --> 00:19:16,500
Then I'll leave you.
331
00:19:17,493 --> 00:19:19,626
Do you not want your biscuit?
332
00:19:21,090 --> 00:19:22,893
I'll keep it for you.
333
00:19:28,890 --> 00:19:31,239
I thought you were going to leave me.
334
00:19:31,240 --> 00:19:33,090
I am going to leave you.
335
00:19:33,706 --> 00:19:36,139
Could you give me a scratch before you go?
336
00:19:36,140 --> 00:19:37,466
No.
337
00:19:40,090 --> 00:19:42,090
- Where?
- In the back.
338
00:19:42,680 --> 00:19:43,719
No.
339
00:19:44,306 --> 00:19:45,906
Rub yourself against the rim.
340
00:19:45,910 --> 00:19:48,680
Oh, it's lower down than that.
341
00:19:49,706 --> 00:19:50,819
In the hollow.
342
00:19:50,820 --> 00:19:51,829
What hollow?
343
00:19:51,854 --> 00:19:53,500
The hollow!
344
00:19:54,013 --> 00:19:55,066
Could you not?
345
00:19:55,760 --> 00:19:57,780
Yesterday you scratched me there.
346
00:19:57,893 --> 00:20:01,089
Ah, yesterday.
347
00:20:01,090 --> 00:20:02,306
Could you not?
348
00:20:03,493 --> 00:20:05,573
Would you like me to scratch you?
349
00:20:09,890 --> 00:20:11,419
Are you crying again?
350
00:20:11,420 --> 00:20:12,773
I was trying.
351
00:20:13,000 --> 00:20:14,360
Perhaps it's a little vein.
352
00:20:16,493 --> 00:20:18,026
What was that you said?
353
00:20:18,773 --> 00:20:20,466
Perhaps it's a little vein.
354
00:20:20,960 --> 00:20:22,026
What does that mean?
355
00:20:22,426 --> 00:20:23,813
That means nothing.
356
00:20:26,333 --> 00:20:28,779
Will I tell you the story of the tailor?
357
00:20:28,780 --> 00:20:29,792
No.
358
00:20:31,680 --> 00:20:32,740
What for?
359
00:20:32,880 --> 00:20:34,067
To cheer you up.
360
00:20:34,070 --> 00:20:35,073
It's not funny.
361
00:20:35,140 --> 00:20:36,730
It always makes you laugh.
362
00:20:37,090 --> 00:20:39,000
First time I thought you'd die.
363
00:20:41,560 --> 00:20:43,070
It was on Lake Como.
364
00:20:44,420 --> 00:20:46,370
One April afternoon.
365
00:20:47,730 --> 00:20:49,219
Can you believe it?
366
00:20:49,220 --> 00:20:50,155
What?
367
00:20:50,180 --> 00:20:53,350
That we once went out rowing on Lake Como.
368
00:20:54,090 --> 00:20:56,089
One April afternoon.
369
00:20:56,090 --> 00:20:58,220
We got engaged the day before.
370
00:20:58,310 --> 00:20:59,830
Engaged!
371
00:21:00,090 --> 00:21:03,089
You were in such fits we capsized.
372
00:21:03,090 --> 00:21:05,090
By rights we should have been drowned.
373
00:21:05,520 --> 00:21:08,090
It was because I felt happy.
374
00:21:08,720 --> 00:21:09,960
It was not.
375
00:21:10,810 --> 00:21:12,440
It was not.
376
00:21:13,090 --> 00:21:15,780
It was my story and nothing else.
377
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
Happy!
378
00:21:17,740 --> 00:21:19,100
Don't you laugh at it still?
379
00:21:19,410 --> 00:21:20,850
Every time I tell it?
380
00:21:21,090 --> 00:21:22,289
Happy!
381
00:21:22,290 --> 00:21:23,530
It was deep.
382
00:21:24,340 --> 00:21:25,499
Deep.
383
00:21:26,390 --> 00:21:28,490
And you could see down to the bottom.
384
00:21:29,960 --> 00:21:31,980
So white.
385
00:21:32,820 --> 00:21:34,580
So clean.
386
00:21:36,620 --> 00:21:38,500
Let me tell it again.
387
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
An Englishman,
388
00:21:41,540 --> 00:21:45,170
needed a pair of striped trousers
in a hurry for the New Year festivities
389
00:21:45,360 --> 00:21:48,120
goes to his tailor
who takes his measurements.
390
00:21:48,220 --> 00:21:49,289
That's the lot.
391
00:21:49,607 --> 00:21:52,089
Come back in four days
and I'll have it ready.
392
00:21:52,143 --> 00:21:53,149
Good.
393
00:21:53,470 --> 00:21:54,390
Four days later.
394
00:21:54,391 --> 00:21:55,740
So sorry.
395
00:21:56,090 --> 00:21:57,510
Come back in a week.
396
00:21:57,800 --> 00:21:59,259
I've made a mess of the seat.
397
00:21:59,516 --> 00:22:00,625
Good.
398
00:22:00,870 --> 00:22:02,090
That's all right.
399
00:22:02,440 --> 00:22:04,580
A neat seat can be very ticklish.
400
00:22:04,700 --> 00:22:05,796
A week later.
401
00:22:07,230 --> 00:22:08,500
Frightfully sorry.
402
00:22:08,670 --> 00:22:10,440
Come back in ten days.
403
00:22:11,010 --> 00:22:13,179
I've made a hash of the crotch.
404
00:22:13,180 --> 00:22:14,183
Good.
405
00:22:14,380 --> 00:22:15,386
Can't be helped.
406
00:22:15,740 --> 00:22:18,299
A snug crotch is always a teaser.
407
00:22:18,300 --> 00:22:19,519
Ten days later.
408
00:22:19,520 --> 00:22:20,970
Dreadfully sorry,
409
00:22:21,280 --> 00:22:22,859
come back in a fortnight,
410
00:22:22,860 --> 00:22:24,669
I've made a balls of the fly.
411
00:22:24,694 --> 00:22:25,575
Good.
412
00:22:25,600 --> 00:22:29,820
At a pinch,
a smart fly is a stiff proposition.
413
00:22:31,951 --> 00:22:33,820
I've never told it worse.
414
00:22:35,200 --> 00:22:39,090
I tell this story worse and worse.
415
00:22:39,922 --> 00:22:40,915
Ah well.
416
00:22:40,940 --> 00:22:41,970
To make it short.
417
00:22:42,460 --> 00:22:46,580
The bluebells are blowing
and he bollockses the buttonholes.
418
00:22:47,000 --> 00:22:49,480
God damn you to hell, sir.
419
00:22:50,027 --> 00:22:51,030
No.
420
00:22:51,321 --> 00:22:52,600
It's indecent.
421
00:22:52,880 --> 00:22:54,340
There are limits.
422
00:22:55,385 --> 00:22:57,239
In six days.
423
00:22:57,240 --> 00:22:58,280
Do you hear me?
424
00:22:58,780 --> 00:23:00,579
Six days.
425
00:23:00,580 --> 00:23:03,090
God made the world.
426
00:23:03,700 --> 00:23:06,090
Yes, sir. No less, sir.
427
00:23:06,440 --> 00:23:07,720
The world.
428
00:23:08,674 --> 00:23:11,268
And you're not bloody
well capable of making
429
00:23:11,293 --> 00:23:14,090
me a pair of trousers
in three months.
430
00:23:14,600 --> 00:23:17,499
Oh, but dear sir.
431
00:23:17,822 --> 00:23:20,089
My dear sir.
432
00:23:20,667 --> 00:23:23,379
Look at the world.
433
00:23:23,636 --> 00:23:27,180
And look at my trousers.
434
00:23:28,440 --> 00:23:29,499
Ha ha.
435
00:23:29,500 --> 00:23:31,219
Ha ha ha ha.
436
00:23:31,220 --> 00:23:32,235
Silence!
437
00:23:32,890 --> 00:23:35,682
You can see down to the bottom.
438
00:23:36,266 --> 00:23:38,089
Have you not finished?
439
00:23:38,335 --> 00:23:40,090
Will you never finish?
440
00:23:40,640 --> 00:23:42,330
Will this never finish?
441
00:23:43,571 --> 00:23:45,950
My kingdom for a nightman.
442
00:23:56,808 --> 00:23:58,089
Clear away this muck.
443
00:23:58,090 --> 00:23:59,350
Chuck it in the sea.
444
00:24:01,178 --> 00:24:03,089
So white.
445
00:24:03,090 --> 00:24:05,289
What?
What's she blathering about?
446
00:24:05,290 --> 00:24:06,355
Desert.
447
00:24:11,335 --> 00:24:12,669
She has no pulse.
448
00:24:12,830 --> 00:24:14,609
What was she drivelling about?
449
00:24:14,610 --> 00:24:16,390
She told me to go away, into the desert.
450
00:24:16,540 --> 00:24:17,920
Damn busybody.
451
00:24:18,090 --> 00:24:19,450
- Is that all?
- No.
452
00:24:20,005 --> 00:24:21,716
- What else?
- I didn't understand.
453
00:24:21,786 --> 00:24:22,830
- Did you bottle her?
- Yes.
454
00:24:22,830 --> 00:24:24,220
- Are they both bottled?
- Yes.
455
00:24:24,221 --> 00:24:25,730
Screw down the lids.
456
00:24:26,160 --> 00:24:27,173
Time enough.
457
00:24:27,620 --> 00:24:29,510
My anger subsides.
458
00:24:30,220 --> 00:24:31,380
I'd like to pee.
459
00:24:32,198 --> 00:24:33,399
Well, go and get the catheter.
460
00:24:33,400 --> 00:24:34,428
Time enough.
461
00:24:35,390 --> 00:24:36,660
Give me my painkiller.
462
00:24:36,870 --> 00:24:37,929
It's too soon.
463
00:24:38,520 --> 00:24:41,090
Too soon on top of your tonic.
It wouldn't act.
464
00:24:41,234 --> 00:24:43,089
In the morning, they brace you up.
465
00:24:43,090 --> 00:24:45,220
And in the evening, they calm you down.
466
00:24:45,940 --> 00:24:47,640
Unless it’s the other way round.
467
00:24:48,290 --> 00:24:52,740
That old doctor, he's dead. Naturally?
468
00:24:52,960 --> 00:24:53,972
He wasn't old.
469
00:24:54,090 --> 00:24:56,065
- Well, he's dead.
- Naturally.
470
00:24:56,090 --> 00:24:57,750
You ask me that?
471
00:24:58,553 --> 00:25:00,290
Take me for a little turn.
472
00:25:02,340 --> 00:25:03,640
Not too fast.
473
00:25:04,350 --> 00:25:06,260
Right round the world.
474
00:25:06,820 --> 00:25:08,199
Hug the walls.
475
00:25:08,200 --> 00:25:09,820
And back to the center again.
476
00:25:10,190 --> 00:25:12,570
- I was right at the center, wasn't I?
- Yes.
477
00:25:12,670 --> 00:25:14,560
We need a proper wheelchair.
478
00:25:14,650 --> 00:25:16,920
Big wheels. Bicycle wheels!
479
00:25:17,360 --> 00:25:18,800
- Are you hugging?
- Yes.
480
00:25:18,801 --> 00:25:20,449
It's a lie! Why do you lie to me?
481
00:25:20,450 --> 00:25:21,550
There! There.
482
00:25:21,660 --> 00:25:22,685
Stop.
483
00:25:24,450 --> 00:25:25,500
Old wall.
484
00:25:26,090 --> 00:25:28,510
Beyond is the other hell.
485
00:25:29,403 --> 00:25:30,730
Closer! Closer! Up against!
486
00:25:30,730 --> 00:25:31,764
Take away your hand.
487
00:25:33,070 --> 00:25:34,101
There!
488
00:25:36,090 --> 00:25:37,115
Do you hear?
489
00:25:39,486 --> 00:25:40,520
Do you hear?
490
00:25:41,153 --> 00:25:42,340
Hollow bricks.
491
00:25:43,120 --> 00:25:44,730
All that's hollow.
492
00:25:46,420 --> 00:25:47,590
That's enough. Back.
493
00:25:47,590 --> 00:25:49,530
- We haven't done the round.
- Back to my place.
494
00:25:59,680 --> 00:26:00,980
Is that my place?
495
00:26:01,290 --> 00:26:02,570
Yes, That's your place.
496
00:26:02,627 --> 00:26:03,739
Am I right in the center?
497
00:26:03,740 --> 00:26:04,752
I'll measure it.
498
00:26:04,830 --> 00:26:06,080
More or less! More or less!
499
00:26:07,766 --> 00:26:09,425
- There.
- I'm more or less in the center.
500
00:26:09,430 --> 00:26:11,865
- I'd say so.
- You'd say so! Put me right in the center!
501
00:26:11,870 --> 00:26:12,820
I'll go and get the tape.
502
00:26:12,821 --> 00:26:13,835
Roughly! roughly!
503
00:26:13,904 --> 00:26:14,935
Bang in the center!
504
00:26:15,185 --> 00:26:16,225
There.
505
00:26:18,370 --> 00:26:20,845
I feel a little too far to the left.
506
00:26:26,945 --> 00:26:29,213
Now I feel a little too far to the right.
507
00:26:35,393 --> 00:26:37,393
I feel a little too far forward.
508
00:26:44,090 --> 00:26:46,373
Now I feel a little too far back.
509
00:26:53,268 --> 00:26:55,366
Don't stay there eating with the shivers.
510
00:26:55,983 --> 00:26:57,713
If I could kill him, I'd die happy.
511
00:26:58,159 --> 00:26:59,328
What's the weather like?
512
00:26:59,400 --> 00:27:00,340
As usual.
513
00:27:00,340 --> 00:27:01,420
- Look at the earth.
- I've looked.
514
00:27:01,420 --> 00:27:02,900
- With a glass?
- No need of the glass.
515
00:27:02,900 --> 00:27:04,722
- Look at it with the glass
- I’ll go and get the glass.
516
00:27:04,723 --> 00:27:05,769
No need of the glass!
517
00:27:14,186 --> 00:27:15,560
I'm back again with the glass.
518
00:27:19,880 --> 00:27:20,946
I need the steps.
519
00:27:21,363 --> 00:27:22,520
Why? Have you shrunk?
520
00:27:24,960 --> 00:27:25,973
I don't like that,
521
00:27:26,240 --> 00:27:27,299
I don't like that.
522
00:27:34,219 --> 00:27:35,586
I’m back again, with the steps.
523
00:27:40,786 --> 00:27:41,859
I need the glass.
524
00:27:41,860 --> 00:27:43,939
- But you have the glass!
- No, I haven’t the glass!
525
00:27:43,940 --> 00:27:45,848
This is deadly.
526
00:27:49,604 --> 00:27:50,871
Things are livening up.
527
00:27:57,484 --> 00:27:58,933
I did it on purpose.
528
00:28:11,306 --> 00:28:12,373
I see…
529
00:28:13,146 --> 00:28:14,515
a multitude…
530
00:28:15,120 --> 00:28:16,684
in transports…
531
00:28:17,395 --> 00:28:18,604
of joy.
532
00:28:20,560 --> 00:28:22,275
That’s what I call a magnifier.
533
00:28:23,886 --> 00:28:24,668
Well?
534
00:28:24,693 --> 00:28:25,714
Don’t we laugh?
535
00:28:26,000 --> 00:28:27,056
I don’t.
536
00:28:28,667 --> 00:28:29,730
Nor I.
537
00:28:35,892 --> 00:28:36,905
Let’s see.
538
00:28:38,240 --> 00:28:40,835
Zero… zero…
539
00:28:41,137 --> 00:28:42,675
and zero.
540
00:28:42,680 --> 00:28:45,179
Nothing stirs. All is -
541
00:28:45,180 --> 00:28:46,977
- Zer --
- Wait till you’re spoken to!
542
00:28:47,457 --> 00:28:49,822
All is…
543
00:28:50,284 --> 00:28:51,659
All is what? All is what?!
544
00:28:51,660 --> 00:28:52,719
What all is?
545
00:28:53,155 --> 00:28:54,195
In a word?
546
00:28:54,328 --> 00:28:55,564
Is that what you want to know?
547
00:28:57,360 --> 00:28:58,560
Just a moment.
548
00:29:02,685 --> 00:29:03,848
Corpsed.
549
00:29:05,466 --> 00:29:06,481
Well?
550
00:29:06,986 --> 00:29:07,777
Content?
551
00:29:07,780 --> 00:29:09,100
Look at the sea.
552
00:29:09,244 --> 00:29:11,100
- It’s the same.
- Look at the ocean!
553
00:29:40,720 --> 00:29:42,631
- Never seen anything like that!
- What?
554
00:29:43,022 --> 00:29:44,960
A sail? A fin? Smoke?
555
00:29:45,368 --> 00:29:46,461
The light is sunk.
556
00:29:46,462 --> 00:29:48,451
- Pah! We all knew that.
- There was a bit left.
557
00:29:48,452 --> 00:29:49,564
- The base.
- Yes.
558
00:29:49,689 --> 00:29:50,700
- And now?
- All gone
559
00:29:50,701 --> 00:29:52,355
- No gulls?
- Gulls!
560
00:29:52,453 --> 00:29:53,979
And the horizon? Nothing on the horizon?
561
00:29:53,980 --> 00:29:56,755
What in God’s name
could there be on the horizon?
562
00:29:56,760 --> 00:29:58,389
The waves, how are the waves?
563
00:29:58,390 --> 00:30:00,257
The waves? Lead.
564
00:30:00,408 --> 00:30:02,062
- And the sun?
- Zero.
565
00:30:02,063 --> 00:30:03,848
But it should be sinking. Look again.
566
00:30:03,850 --> 00:30:04,881
Damn the sun.
567
00:30:05,181 --> 00:30:06,619
Is is night already then?
568
00:30:06,620 --> 00:30:07,626
No.
569
00:30:07,671 --> 00:30:09,306
Then what is it?
570
00:30:09,510 --> 00:30:10,616
Gray.
571
00:30:14,337 --> 00:30:15,360
Gray!
572
00:30:17,777 --> 00:30:20,026
GRRAY!
573
00:30:29,650 --> 00:30:30,693
Gray.
574
00:30:33,210 --> 00:30:34,219
Gray!
575
00:30:35,138 --> 00:30:37,457
Did I hear you say gray?
576
00:30:38,088 --> 00:30:40,199
Light black. From pole to pole.
577
00:30:40,303 --> 00:30:41,866
You exaggerate.
578
00:30:47,988 --> 00:30:50,666
Don’t stay there, you give me the shivers.
579
00:30:54,722 --> 00:30:57,377
Why this farce, day after day?
580
00:30:57,380 --> 00:30:59,768
Routine. One never knows.
581
00:31:00,728 --> 00:31:03,102
Last night I saw inside my breast.
582
00:31:04,008 --> 00:31:05,368
There was a big sore.
583
00:31:05,617 --> 00:31:08,039
Pah! You saw your heart.
584
00:31:08,166 --> 00:31:10,871
No, it was living.
585
00:31:11,969 --> 00:31:13,288
- Clov!
- Yes.
586
00:31:13,290 --> 00:31:14,321
What’s happening?
587
00:31:14,817 --> 00:31:16,640
Something is taking its course.
588
00:31:16,862 --> 00:31:18,035
- Clov!
- What is it?
589
00:31:18,800 --> 00:31:20,044
We’re not beginning to…
590
00:31:20,622 --> 00:31:21,813
to mean something?
591
00:31:23,837 --> 00:31:24,913
Mean something!
592
00:31:25,475 --> 00:31:26,791
You and I, mean something!
593
00:31:28,062 --> 00:31:29,065
Ah that’s a good one!
594
00:31:29,235 --> 00:31:30,250
I wonder.
595
00:31:30,568 --> 00:31:32,586
Imagine if a rational being
came back to earth,
596
00:31:32,590 --> 00:31:34,208
wouldn’t he be liable to get ideas into
597
00:31:34,238 --> 00:31:36,488
his head if he observed us long enough.
598
00:31:36,906 --> 00:31:39,768
Ah, good, now I see what it is,
599
00:31:39,770 --> 00:31:41,840
yes, now I understand what they’re at!
600
00:31:42,240 --> 00:31:44,922
And without going so far as that,
we ourselves..
601
00:31:44,923 --> 00:31:46,657
We ourselves at certain moments…
602
00:31:47,360 --> 00:31:49,866
To think perhaps
it won’t all have been for nothing!
603
00:31:50,124 --> 00:31:51,360
I have a flea!
604
00:31:51,715 --> 00:31:53,395
A flea! Are there still fleas?
605
00:31:53,400 --> 00:31:54,409
On me there’s one.
606
00:31:55,173 --> 00:31:56,568
Unless it's a crab louse.
607
00:31:56,675 --> 00:31:59,057
Humanity might start from there
all over again!
608
00:31:59,060 --> 00:32:00,259
Catch him for the love of God.
609
00:32:00,260 --> 00:32:02,130
I'll go and get the powder.
610
00:32:02,293 --> 00:32:04,340
A flea! this is awful!
611
00:32:04,835 --> 00:32:06,040
What a day.
612
00:32:08,320 --> 00:32:10,213
I’m back again, with the insecticide.
613
00:32:10,321 --> 00:32:11,324
Let him have it.
614
00:32:29,440 --> 00:32:30,446
Bastard.
615
00:32:30,524 --> 00:32:31,589
Did you get him?
616
00:32:33,181 --> 00:32:34,218
Looks like it.
617
00:32:35,146 --> 00:32:36,339
Unless he’s laying doggo
618
00:32:36,340 --> 00:32:38,817
Laying! Lying, you mean.
Unless he’s lying doggo.
619
00:32:39,253 --> 00:32:41,875
Ah? One says lying?
One doesn’t say laying?
620
00:32:41,880 --> 00:32:43,420
Use your head, can't you?
621
00:32:43,920 --> 00:32:45,813
If he was laying, we'd be bitched.
622
00:32:49,600 --> 00:32:50,693
What about that pee?
623
00:32:52,684 --> 00:32:53,715
I'm having it.
624
00:32:56,169 --> 00:32:57,795
Ah, that's the spirit.
625
00:32:57,964 --> 00:32:58,977
That's the spirit.
626
00:32:59,271 --> 00:33:01,339
Let's go from here, the two of us.
627
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
South!
628
00:33:02,341 --> 00:33:04,915
You can make a raft
and the currents will carry us away,
629
00:33:04,920 --> 00:33:07,724
far away, to other mammals!
630
00:33:07,857 --> 00:33:08,922
God forbid.
631
00:33:09,288 --> 00:33:10,746
Alone, I'll embark alone!
632
00:33:10,750 --> 00:33:12,151
Get working on the raft immediately.
633
00:33:12,152 --> 00:33:14,500
Tomorrow, I'll be gone forever.
634
00:33:15,164 --> 00:33:16,339
We'll start straight away.
635
00:33:16,340 --> 00:33:17,393
Wait!
636
00:33:17,928 --> 00:33:19,057
Will there be sharks, do you think?
637
00:33:19,733 --> 00:33:20,779
Sharks?
638
00:33:21,128 --> 00:33:22,746
I don’t know. If there are there will be.
639
00:33:23,422 --> 00:33:24,374
Wait!
640
00:33:24,657 --> 00:33:26,195
It's not yet time for my painkiller.
641
00:33:26,391 --> 00:33:27,416
No.
642
00:33:27,984 --> 00:33:29,006
Wait!
643
00:33:29,422 --> 00:33:30,422
How are your eyes?
644
00:33:31,286 --> 00:33:32,960
- Bad.
- But you can see.
645
00:33:33,422 --> 00:33:34,437
All I want.
646
00:33:34,613 --> 00:33:36,097
- How are your legs?
- Bad.
647
00:33:36,397 --> 00:33:37,404
But you can walk.
648
00:33:38,500 --> 00:33:41,339
I come and go.
649
00:33:41,340 --> 00:33:42,951
In my house.
650
00:33:43,340 --> 00:33:45,412
One day, you'll be blind like me.
651
00:33:45,413 --> 00:33:47,822
You'll be sitting there,
a speck in the void,
652
00:33:47,823 --> 00:33:50,453
in the dark, forever like me.
653
00:33:51,671 --> 00:33:53,466
One day, you'll say to yourself,
I'm tired.
654
00:33:53,470 --> 00:33:54,497
I'll sit down.
655
00:33:54,613 --> 00:33:55,813
And you'll go and sit down.
656
00:33:55,840 --> 00:33:57,733
Then you'll say, I'm hungry.
657
00:33:57,840 --> 00:33:59,620
I'll get up and get something to eat.
658
00:34:00,000 --> 00:34:02,951
But you won't get up,
and you won't get anything to eat.
659
00:34:03,786 --> 00:34:06,275
You look at the wall a while,
and you'll say,
660
00:34:06,903 --> 00:34:09,608
I'll close my eyes,
perhaps have a little sleep.
661
00:34:09,891 --> 00:34:11,466
After that, I'll feel better.
662
00:34:11,653 --> 00:34:12,840
And you'll close them.
663
00:34:13,057 --> 00:34:16,586
And when you open them again,
there'll be no wall anymore.
664
00:34:17,640 --> 00:34:20,097
Infinite emptiness will be all around you.
665
00:34:20,657 --> 00:34:24,195
All the resurrected dead
of all the ages wouldn't fill it.
666
00:34:25,253 --> 00:34:29,019
And there you'll be,
like a little bit of grit
667
00:34:29,020 --> 00:34:30,666
in the middle of the step.
668
00:34:32,997 --> 00:34:35,342
One day, you'll know what it is.
669
00:34:35,994 --> 00:34:39,840
You'll be like me,
except that you won't have anyone with you
670
00:34:40,471 --> 00:34:42,435
because you won't have had pity on anyone.
671
00:34:43,208 --> 00:34:46,017
And because
there won't be anyone left to have pity on
672
00:34:48,416 --> 00:34:49,493
It's not certain.
673
00:34:51,173 --> 00:34:52,840
And there's one thing you forget.
674
00:34:53,539 --> 00:34:54,555
Ah?
675
00:34:54,648 --> 00:34:56,124
I can't sit down.
676
00:34:56,346 --> 00:34:58,460
Well, you'll lie down then. What the hell?
677
00:34:58,461 --> 00:34:59,671
Or you'll come to a standstill,
678
00:34:59,672 --> 00:35:02,017
simply stop and stand
still the way you are now.
679
00:35:02,410 --> 00:35:04,515
One day you’ll say, I’m tired, I’ll stop.
680
00:35:04,520 --> 00:35:05,537
What does the attitude matter?
681
00:35:06,177 --> 00:35:07,822
So you all want me to leave here?
682
00:35:08,881 --> 00:35:09,881
Naturally.
683
00:35:09,985 --> 00:35:11,006
Then I'll leave you.
684
00:35:11,340 --> 00:35:12,340
You can't leave us.
685
00:35:12,791 --> 00:35:13,973
Then I shan't leave you.
686
00:35:14,435 --> 00:35:15,635
Why don't you finish us?
687
00:35:17,102 --> 00:35:19,339
I'll tell you the combination
of the larder,
688
00:35:19,340 --> 00:35:20,853
if you promise to finish me.
689
00:35:21,416 --> 00:35:23,020
I couldn't finish you.
690
00:35:23,484 --> 00:35:24,871
Then you shan't finish me.
691
00:35:27,360 --> 00:35:28,924
I'll leave you, I've things to do.
692
00:35:28,969 --> 00:35:30,820
Do you remember when you came here?
693
00:35:31,235 --> 00:35:32,256
No.
694
00:35:32,340 --> 00:35:33,857
Too small, you told me.
695
00:35:34,062 --> 00:35:35,500
Do you remember your father?
696
00:35:35,662 --> 00:35:37,093
Same answer.
697
00:35:37,493 --> 00:35:40,115
You've asked me these questions
millions of times.
698
00:35:40,120 --> 00:35:41,600
I love the old questions.
699
00:35:42,062 --> 00:35:44,488
Ah, the old questions, the old answers.
700
00:35:44,977 --> 00:35:46,355
There's nothing like them.
701
00:35:48,775 --> 00:35:50,977
It was I who was a father to you.
702
00:35:51,740 --> 00:35:52,771
Yes.
703
00:35:53,063 --> 00:35:54,340
You were that to me.
704
00:35:55,185 --> 00:35:56,930
My house, a home for you.
705
00:35:57,294 --> 00:35:58,297
Yes.
706
00:35:58,340 --> 00:35:59,733
This was that for me.
707
00:36:00,657 --> 00:36:02,026
But for me, no father.
708
00:36:03,191 --> 00:36:04,808
But for Ham, no home.
709
00:36:06,616 --> 00:36:07,672
I'll leave you.
710
00:36:08,728 --> 00:36:10,168
Did you ever think of one thing?
711
00:36:10,985 --> 00:36:11,939
Never.
712
00:36:12,284 --> 00:36:13,884
That here we're down in a hole,
713
00:36:14,741 --> 00:36:16,204
but beyond the hills, eh,
714
00:36:16,847 --> 00:36:18,577
perhaps it's still green, eh?
715
00:36:19,137 --> 00:36:22,115
Flora, Pomona, Kerries.
716
00:36:22,568 --> 00:36:24,339
Perhaps we won't need to go very far.
717
00:36:24,340 --> 00:36:25,893
We can't go very far.
718
00:36:26,638 --> 00:36:27,641
I'll leave you.
719
00:36:28,010 --> 00:36:30,844
Is my dog ready?
720
00:36:31,340 --> 00:36:32,421
He lacks a leg.
721
00:36:33,340 --> 00:36:34,764
Is he silky?
722
00:36:35,340 --> 00:36:36,417
He's a kind of…
723
00:36:39,140 --> 00:36:40,336
Pomeranian.
724
00:36:41,546 --> 00:36:42,611
Go and get him.
725
00:36:42,791 --> 00:36:43,893
He lacks a leg.
726
00:36:44,542 --> 00:36:45,653
Go and get him.
727
00:36:51,333 --> 00:36:52,497
We're getting on.
728
00:36:56,648 --> 00:36:58,044
Your dogs are here.
729
00:37:02,203 --> 00:37:03,564
He's white, isn't he?
730
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Nearly.
731
00:37:05,670 --> 00:37:07,724
What do you mean, nearly?
Is he white or isn't he?
732
00:37:07,857 --> 00:37:08,882
He isn't.
733
00:37:09,603 --> 00:37:10,619
You've forgotten the sex.
734
00:37:10,853 --> 00:37:12,977
But he isn't finished.
The sex goes on at the end.
735
00:37:13,626 --> 00:37:14,871
You haven't put on his ribbon.
736
00:37:14,960 --> 00:37:16,339
But he isn't finished, I tell you.
737
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
First you finish your dog,
738
00:37:17,341 --> 00:37:18,631
then you put on his ribbon.
739
00:37:19,013 --> 00:37:20,604
- Can he stand?
- I don't know.
740
00:37:20,683 --> 00:37:21,702
Try.
741
00:37:22,340 --> 00:37:23,233
Well?
742
00:37:23,340 --> 00:37:24,399
Wait!
743
00:37:26,382 --> 00:37:27,403
Well?
744
00:37:27,573 --> 00:37:29,128
- He's standing.
- Where?
745
00:37:29,617 --> 00:37:30,648
Where is he?
746
00:37:32,088 --> 00:37:33,106
There.
747
00:37:34,138 --> 00:37:35,893
Is he gazing at me?
748
00:37:38,169 --> 00:37:38,899
Yes.
749
00:37:38,924 --> 00:37:41,831
As if he were asking me
to take him for a walk.
750
00:37:43,768 --> 00:37:44,786
If you like.
751
00:37:44,995 --> 00:37:47,742
Or as if you were begging me for a bone.
752
00:37:48,755 --> 00:37:50,142
Leave him like that.
753
00:37:50,856 --> 00:37:53,840
Standing there, imploring me.
754
00:37:56,397 --> 00:37:57,210
I’ll leave you.
755
00:37:57,235 --> 00:37:58,924
Have you had your visions?
756
00:37:59,340 --> 00:38:00,349
Less.
757
00:38:00,656 --> 00:38:02,339
Is Mother Pegg's light on?
758
00:38:02,340 --> 00:38:03,315
Light?
759
00:38:03,340 --> 00:38:04,933
How could anyone's light be on?
760
00:38:05,340 --> 00:38:06,340
Extinguished.
761
00:38:06,341 --> 00:38:07,799
Naturally, it's extinguished.
762
00:38:07,800 --> 00:38:09,339
If it's not on, it's extinguished.
763
00:38:09,340 --> 00:38:11,339
No, I mean Mother Pegg.
764
00:38:11,340 --> 00:38:13,466
But naturally, she's extinguished.
765
00:38:14,340 --> 00:38:15,493
What's the matter with you today?
766
00:38:15,494 --> 00:38:18,026
I am taking my course.
767
00:38:19,448 --> 00:38:21,093
- Is she buried?
- Buried?
768
00:38:21,340 --> 00:38:23,057
- Who would have buried her?
- You.
769
00:38:23,265 --> 00:38:24,188
Me?
770
00:38:24,213 --> 00:38:26,240
Havn't I enough to do
without burying people.
771
00:38:26,340 --> 00:38:27,340
You'll bury me?
772
00:38:27,341 --> 00:38:29,324
No, I shan't bury you.
773
00:38:30,097 --> 00:38:31,466
She was bonny once,
774
00:38:32,204 --> 00:38:33,875
like a flower of the field.
775
00:38:34,968 --> 00:38:36,942
And a great one for the men.
776
00:38:38,871 --> 00:38:40,746
We too were bonnie once.
777
00:38:41,920 --> 00:38:44,737
It's a rare thing
not to have been bonnie once.
778
00:38:45,340 --> 00:38:46,488
Go and get the gaff.
779
00:38:51,140 --> 00:38:53,093
Do this, do that, and I do it.
780
00:38:53,535 --> 00:38:55,100
I never refuse. Why?
781
00:38:55,182 --> 00:38:56,380
You're not able to.
782
00:38:57,022 --> 00:38:58,684
Soon I won't do it anymore.
783
00:38:58,817 --> 00:39:00,791
You won't be able to anymore.
784
00:39:02,135 --> 00:39:05,340
Ah, the creatures, the creatures.
785
00:39:06,175 --> 00:39:08,791
Everything has to be explained to them.
786
00:39:14,747 --> 00:39:16,817
Here's your gaff. Stick it up.
787
00:39:25,756 --> 00:39:26,897
Did I move?
788
00:39:27,688 --> 00:39:28,704
No.
789
00:39:30,222 --> 00:39:32,088
- Go get the oil can.
- What for?
790
00:39:32,213 --> 00:39:33,296
To oil the castors.
791
00:39:33,300 --> 00:39:34,479
I oiled them yesterday.
792
00:39:34,480 --> 00:39:36,938
Yesterday? What does that mean, yesterday?
793
00:39:36,940 --> 00:39:41,340
That means that bloody awful day
long ago before this bloody awful day.
794
00:39:41,861 --> 00:39:43,379
I'll use the words you taught me.
795
00:39:43,380 --> 00:39:45,726
If they don't mean anything anymore,
then teach me others.
796
00:39:46,538 --> 00:39:47,747
Or let me be silent.
797
00:39:47,903 --> 00:39:51,553
I once knew a madman who thought
the end of the world would come.
798
00:39:51,969 --> 00:39:54,951
He was a painter and engraver.
799
00:39:55,372 --> 00:39:57,056
I had a great fondness for him.
800
00:39:57,212 --> 00:39:59,920
I used to go and see him in the asylum.
801
00:40:00,653 --> 00:40:05,086
I'd take him by the hand
and drag him to the window.
802
00:40:05,090 --> 00:40:07,229
Look there, all that rising corn!
803
00:40:07,230 --> 00:40:10,181
And there, look,
the sails of the herring fleet.
804
00:40:10,248 --> 00:40:12,581
All that loveliness.
805
00:40:13,175 --> 00:40:17,275
He’d snatch away his hand
and go back into his corner. Appalled.
806
00:40:17,831 --> 00:40:20,130
All he had seen was ashes.
807
00:40:20,675 --> 00:40:23,061
He alone had been spared.
808
00:40:23,825 --> 00:40:24,788
Forgotten.
809
00:40:25,340 --> 00:40:27,332
It appears the case is…
810
00:40:27,465 --> 00:40:31,179
was, not so, so unusual.
811
00:40:31,369 --> 00:40:32,397
A madman?
812
00:40:33,735 --> 00:40:34,779
When was that?
813
00:40:35,229 --> 00:40:36,993
Oh, way back, way back.
814
00:40:37,340 --> 00:40:39,260
You weren't in the land of the living.
815
00:40:39,470 --> 00:40:40,540
God be with those days.
816
00:40:40,806 --> 00:40:44,189
I had a great fondness for him.
817
00:40:45,340 --> 00:40:49,452
He was a painter and engraver.
818
00:40:50,340 --> 00:40:53,014
There are so many terrible things.
819
00:40:53,406 --> 00:40:54,418
No, no.
820
00:40:55,153 --> 00:40:56,724
There are not so many now.
821
00:41:00,290 --> 00:41:01,633
- Clov.
- Yes.
822
00:41:02,340 --> 00:41:04,140
Do you not think this
has gone on long enough?
823
00:41:04,349 --> 00:41:05,380
Yes.
824
00:41:07,340 --> 00:41:08,315
What?
825
00:41:08,340 --> 00:41:09,649
This, this thing.
826
00:41:09,650 --> 00:41:10,800
I've always thought so.
827
00:41:11,520 --> 00:41:12,551
You not.
828
00:41:13,013 --> 00:41:14,829
Then it’s a day like any other day.
829
00:41:14,951 --> 00:41:15,962
As long as it lasts.
830
00:41:16,833 --> 00:41:19,044
All life long, the same inanities.
831
00:41:20,976 --> 00:41:23,170
- I can't leave you.
- I know, and you can't follow me.
832
00:41:23,970 --> 00:41:25,418
If you leave me, how shall I know?
833
00:41:26,635 --> 00:41:29,354
Well, you simply whistle me,
and if I don't come running,
834
00:41:29,378 --> 00:41:30,585
it means I've left you.
835
00:41:32,340 --> 00:41:34,256
You won't come and kiss me goodbye?
836
00:41:34,572 --> 00:41:35,949
Oh, I shouldn't think so.
837
00:41:36,463 --> 00:41:38,526
But you might be merely dead
in your kitchen.
838
00:41:38,703 --> 00:41:40,016
The result will be the same.
839
00:41:40,248 --> 00:41:43,340
How would you know
if you were merely dead in your kitchen?
840
00:41:43,978 --> 00:41:47,595
Well, sooner or later I'd start to stink.
841
00:41:47,726 --> 00:41:49,187
You stink already.
842
00:41:49,987 --> 00:41:52,286
The whole place stinks of corpses.
843
00:41:52,290 --> 00:41:53,499
The whole universe.
844
00:41:53,500 --> 00:41:55,347
To hell with the universe.
845
00:41:56,456 --> 00:41:58,058
- Think of something.
- What?
846
00:41:58,158 --> 00:41:59,654
An idea. Have an idea.
847
00:41:59,655 --> 00:42:00,770
A bright idea.
848
00:42:01,368 --> 00:42:02,449
Ah.
849
00:42:15,219 --> 00:42:16,471
The pains in my legs!
850
00:42:17,541 --> 00:42:18,550
It’s unbelievable!
851
00:42:18,997 --> 00:42:20,889
Soon I won't be able to think anymore.
852
00:42:20,890 --> 00:42:22,218
You won't be able to leave me.
853
00:42:24,004 --> 00:42:25,376
What are you doing?
854
00:42:25,974 --> 00:42:27,069
Having an idea.
855
00:42:28,763 --> 00:42:29,839
Ah!
856
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
What a brain!
857
00:42:31,030 --> 00:42:32,055
Well?
858
00:42:32,606 --> 00:42:33,656
Wait!
859
00:42:36,037 --> 00:42:37,083
Eh?
860
00:42:40,175 --> 00:42:41,178
Yes.
861
00:42:41,684 --> 00:42:42,737
I have it.
862
00:42:43,275 --> 00:42:44,500
I set the alarm.
863
00:42:46,042 --> 00:42:49,061
This is perhaps not one of my bright days,
but frankly…
864
00:42:49,381 --> 00:42:52,411
You whistle me. I don’t come.
The alarm rings. I’m gone.
865
00:42:52,412 --> 00:42:53,760
It doesn't ring, I'm dead.
866
00:42:54,126 --> 00:42:55,839
Is it working? The alarm, is it working?
867
00:42:55,840 --> 00:42:57,027
Why wouldn't it be working?
868
00:42:57,068 --> 00:42:58,320
Well, because it's worked too much.
869
00:42:58,383 --> 00:42:59,671
It's hardly worked at all.
870
00:42:59,797 --> 00:43:01,020
And because it's worked too little.
871
00:43:01,065 --> 00:43:02,404
I'll go and see.
872
00:43:37,126 --> 00:43:38,422
Fit to wake the dead!
873
00:43:39,072 --> 00:43:40,163
Did you hear it?
874
00:43:41,069 --> 00:43:42,063
Vaguely.
875
00:43:42,088 --> 00:43:43,364
The end is terrific!
876
00:43:43,713 --> 00:43:45,216
I prefer the middle.
877
00:43:46,067 --> 00:43:47,987
Is is not time for my pain-killer?
878
00:43:48,198 --> 00:43:49,274
No!
879
00:43:54,606 --> 00:43:55,410
I'll leave you.
880
00:43:55,435 --> 00:43:56,960
It's time for my story.
881
00:43:57,650 --> 00:43:59,351
Do you want to listen to my story?
882
00:43:59,376 --> 00:44:00,206
No.
883
00:44:00,358 --> 00:44:02,875
Ask my father
if he wants to listen to my story.
884
00:44:13,629 --> 00:44:14,492
He's asleep.
885
00:44:14,517 --> 00:44:15,532
Wake him.
886
00:44:26,644 --> 00:44:28,496
He doesn't want to listen to your story.
887
00:44:28,694 --> 00:44:30,240
I’ll give him a bon-bon.
888
00:44:32,804 --> 00:44:33,835
He wants a sugar plum.
889
00:44:33,995 --> 00:44:35,511
He'll get a sugar plum.
890
00:44:37,503 --> 00:44:38,515
It's a deal.
891
00:44:46,517 --> 00:44:47,962
Do you believe in the life to come?
892
00:44:48,387 --> 00:44:49,882
Mine was always that.
893
00:44:57,045 --> 00:44:58,202
Got him that time.
894
00:44:58,450 --> 00:44:59,747
I’m listening
895
00:45:00,298 --> 00:45:01,381
Scoundrel!
896
00:45:02,240 --> 00:45:03,932
Why did you engender me?
897
00:45:04,160 --> 00:45:05,296
I didn't know.
898
00:45:05,566 --> 00:45:07,520
What? What didn't you know?
899
00:45:07,604 --> 00:45:08,955
That it'll be you.
900
00:45:11,006 --> 00:45:12,505
You'll give me a sugar plum?
901
00:45:13,670 --> 00:45:15,178
After the audition.
902
00:45:15,251 --> 00:45:17,041
- You swear?
- Yes.
903
00:45:17,229 --> 00:45:18,238
On what?
904
00:45:18,303 --> 00:45:19,334
My honour.
905
00:45:21,890 --> 00:45:23,166
- Two.
- One.
906
00:45:23,536 --> 00:45:24,930
One for me and one for…
907
00:45:24,964 --> 00:45:26,315
One! Silence!
908
00:45:27,551 --> 00:45:28,589
Where was I?
909
00:45:29,557 --> 00:45:30,591
It's finished.
910
00:45:31,426 --> 00:45:32,439
We're finished.
911
00:45:32,692 --> 00:45:33,743
Nearly finished.
912
00:45:34,509 --> 00:45:36,197
There'll be no more speech.
913
00:45:37,948 --> 00:45:41,431
Something's dripping in my head.
914
00:45:42,992 --> 00:45:44,694
Ever since the fontanelles.
915
00:45:45,688 --> 00:45:47,625
Splash, splash.
916
00:45:47,840 --> 00:45:49,995
Always on the same spot.
917
00:45:51,761 --> 00:45:53,427
Perhaps it's a little vein.
918
00:45:53,600 --> 00:45:54,947
A little artery.
919
00:45:55,923 --> 00:45:57,397
Enough of that.
920
00:45:57,675 --> 00:45:58,922
It's story time.
921
00:45:59,351 --> 00:46:00,618
Where was I?
922
00:46:02,538 --> 00:46:06,547
The man came crawling towards me
on his belly.
923
00:46:06,770 --> 00:46:07,776
Pale.
924
00:46:08,054 --> 00:46:10,172
Wonderfully pale and thin.
925
00:46:10,488 --> 00:46:12,517
He seemed on the point of…
926
00:46:13,696 --> 00:46:14,960
No, I’ve done that bit.
927
00:46:17,061 --> 00:46:19,166
I calmly filled my pipe.
928
00:46:19,578 --> 00:46:20,631
The Meerschaum.
929
00:46:21,151 --> 00:46:24,012
lit it with... let us say a vesta,
930
00:46:24,202 --> 00:46:26,315
Drew a few puffs.
931
00:46:26,614 --> 00:46:27,848
Ah.
932
00:46:28,967 --> 00:46:30,728
What is it you want?
933
00:46:32,733 --> 00:46:36,840
It was an extraordinarily bitter day,
I remember.
934
00:46:37,158 --> 00:46:39,689
Zero by the thermometer.
935
00:46:39,920 --> 00:46:41,839
But considering it was Christmas Eve,
936
00:46:41,840 --> 00:46:44,840
there was nothing
extraordinary about that.
937
00:46:45,208 --> 00:46:48,004
Seasonable weather for once in a way.
938
00:46:48,742 --> 00:46:51,195
Well, what ill wind blows you my way?
939
00:46:51,942 --> 00:46:54,576
He raised his face to me, black,
940
00:46:54,840 --> 00:46:57,861
with mingled dirt and tears.
941
00:46:59,098 --> 00:47:00,148
That should do it.
942
00:47:00,771 --> 00:47:01,865
No, no.
943
00:47:02,164 --> 00:47:04,858
No no, don’t look at me, don’t look at me.
944
00:47:05,343 --> 00:47:08,218
He dropped his eyes and mumbled something.
945
00:47:08,220 --> 00:47:09,911
Apologies, I presume.
946
00:47:10,416 --> 00:47:12,008
Oh, I'm a busy man, you know.
947
00:47:12,010 --> 00:47:14,543
The final touches before the festivities.
948
00:47:14,640 --> 00:47:16,256
You know what it is.
949
00:47:16,728 --> 00:47:17,743
Come on, now.
950
00:47:17,776 --> 00:47:20,164
What is the object of this invasion?
951
00:47:22,840 --> 00:47:25,839
It was a glorious bright day, I remember.
952
00:47:25,958 --> 00:47:27,974
50 by the heliometer.
953
00:47:28,614 --> 00:47:31,680
But already the sun was sinking down
954
00:47:32,210 --> 00:47:33,351
into the…
955
00:47:34,183 --> 00:47:36,926
down among the dead.
956
00:47:38,280 --> 00:47:39,465
Nicely put, that.
957
00:47:40,251 --> 00:47:41,276
Come on, now.
958
00:47:41,423 --> 00:47:43,115
Come on, present your petition
959
00:47:43,120 --> 00:47:45,444
and let me resume my labors.
960
00:47:47,136 --> 00:47:48,698
There's English for you.
961
00:47:48,863 --> 00:47:49,962
Oh, well.
962
00:47:50,863 --> 00:47:52,298
It was then he took the plunge.
963
00:47:52,631 --> 00:47:54,585
It's my little one, he said.
964
00:47:55,840 --> 00:47:57,271
Little one, that's bad.
965
00:47:57,701 --> 00:47:59,313
My little boy, he said,
966
00:47:59,566 --> 00:48:00,981
as if the sex mattered.
967
00:48:01,225 --> 00:48:02,863
Where did he come from?
968
00:48:03,317 --> 00:48:04,774
He named the hole
969
00:48:04,837 --> 00:48:06,593
a good half day on horse.
970
00:48:07,174 --> 00:48:09,305
What are you insinuating?
971
00:48:09,558 --> 00:48:11,541
That the place is still inhabited?
972
00:48:11,743 --> 00:48:13,587
No no, not a soul,
973
00:48:14,231 --> 00:48:15,840
Except himself and the child,
974
00:48:15,991 --> 00:48:17,781
assuming he existed.
975
00:48:17,808 --> 00:48:18,812
Good.
976
00:48:19,073 --> 00:48:21,221
I inquired about the situation at Kov,
977
00:48:21,254 --> 00:48:22,349
beyond the gulf.
978
00:48:22,374 --> 00:48:24,037
Not a sinner. Good.
979
00:48:24,651 --> 00:48:26,929
And you expect me to believe
980
00:48:26,930 --> 00:48:28,572
that you have left your little one
981
00:48:28,573 --> 00:48:30,279
back there all alone
982
00:48:30,280 --> 00:48:32,501
and alive into the bargain?
983
00:48:33,162 --> 00:48:34,976
Come now!
984
00:48:38,786 --> 00:48:41,962
A howling wild day, I remember.
985
00:48:42,739 --> 00:48:44,715
A hundred by the anemometer.
986
00:48:45,330 --> 00:48:47,869
The wind was tearing up the dead pines
987
00:48:47,870 --> 00:48:50,943
and sweeping them... away.
988
00:48:51,204 --> 00:48:52,656
It's a bit feeble, that.
989
00:48:53,586 --> 00:48:55,242
Well, come on, man, speak up.
990
00:48:55,380 --> 00:48:56,922
What is it you want from me?
991
00:48:57,018 --> 00:48:59,145
I have to pull up my holly.
992
00:49:00,341 --> 00:49:01,461
Well, to make it short,
993
00:49:01,717 --> 00:49:04,202
it finally transpired
that what he wanted from me
994
00:49:04,244 --> 00:49:06,749
was bread for his brat?
995
00:49:06,750 --> 00:49:07,787
Bread?
996
00:49:08,630 --> 00:49:10,661
But I have no bread.
997
00:49:10,840 --> 00:49:12,193
It doesn't agree with me.
998
00:49:12,783 --> 00:49:13,786
Good.
999
00:49:14,214 --> 00:49:16,433
Then perhaps a little corn.
1000
00:49:16,800 --> 00:49:17,871
That should do it.
1001
00:49:18,143 --> 00:49:20,281
Corn, yes, I have corn, it's true,
1002
00:49:20,282 --> 00:49:21,296
in my granaries.
1003
00:49:21,490 --> 00:49:22,509
But use your head.
1004
00:49:22,593 --> 00:49:24,985
If I give you some corn,
a pound, a pound and a half,
1005
00:49:24,990 --> 00:49:26,627
you bring it back to your child
1006
00:49:26,753 --> 00:49:28,951
and you make him, if he's still alive,
1007
00:49:28,952 --> 00:49:30,480
a nice pot of porridge.
1008
00:49:30,656 --> 00:49:32,585
A nice pot and a half of porridge
1009
00:49:32,590 --> 00:49:33,839
full of nourishment.
1010
00:49:33,840 --> 00:49:34,871
Good.
1011
00:49:35,225 --> 00:49:38,130
The colors come back
into his little cheeks, perhaps,
1012
00:49:38,463 --> 00:49:39,759
and then...
1013
00:49:39,760 --> 00:49:41,372
I lost patience.
1014
00:49:41,667 --> 00:49:43,696
Use your head, can’t you, use your head.
1015
00:49:44,134 --> 00:49:45,191
You're on earth.
1016
00:49:45,840 --> 00:49:47,317
There's no cure for that.
1017
00:49:48,467 --> 00:49:52,408
It was an exceedingly dry day, I remember.
1018
00:49:52,720 --> 00:49:54,964
Zero by the hygrometer.
1019
00:49:55,364 --> 00:49:58,825
Ideal weather for my lumbago.
1020
00:49:59,705 --> 00:50:02,463
But what in God's name do you imagine?
1021
00:50:03,392 --> 00:50:05,343
That the earth will awaken spring,
1022
00:50:05,783 --> 00:50:08,071
that the rivers and seas
will run with fish again,
1023
00:50:08,311 --> 00:50:09,839
that there's money in heaven still
1024
00:50:09,840 --> 00:50:12,000
for imbeciles like you?
1025
00:50:13,773 --> 00:50:15,840
Gradually I cooled down,
1026
00:50:16,332 --> 00:50:18,172
sufficiently at least to ask him
1027
00:50:18,173 --> 00:50:20,425
how long he had taken on the way.
1028
00:50:20,883 --> 00:50:23,010
Three whole days, good.
1029
00:50:23,545 --> 00:50:25,840
In what condition had he left the child?
1030
00:50:26,644 --> 00:50:27,730
Deep in sleep.
1031
00:50:28,602 --> 00:50:30,042
But deep in what sleep?
1032
00:50:30,580 --> 00:50:32,623
Deep in what sleep already?
1033
00:50:33,040 --> 00:50:34,840
Well, to make it short,
1034
00:50:35,284 --> 00:50:37,839
I finally offered
to take him into my service.
1035
00:50:37,840 --> 00:50:39,840
He had touched a cord.
1036
00:50:40,117 --> 00:50:42,193
And then I imagined already
1037
00:50:42,378 --> 00:50:44,943
that I wasn't much longer for this world.
1038
00:50:48,340 --> 00:50:49,553
Well...
1039
00:50:50,218 --> 00:50:52,840
Well, here, if you're careful,
1040
00:50:53,136 --> 00:50:55,338
you might die a nice natural death
1041
00:50:55,340 --> 00:50:57,006
in peace and comfort.
1042
00:50:57,538 --> 00:50:58,579
Well?
1043
00:51:00,008 --> 00:51:01,486
In the end he asked me
1044
00:51:01,600 --> 00:51:04,816
would I consent
to take in the child as well
1045
00:51:05,473 --> 00:51:06,997
if he were still alive.
1046
00:51:08,547 --> 00:51:10,332
It was the moment I was waiting for.
1047
00:51:11,296 --> 00:51:14,635
Would I consent to take in the child?
1048
00:51:15,393 --> 00:51:17,920
I can see him still down on his knees,
1049
00:51:18,442 --> 00:51:20,105
his hands flat on the ground
1050
00:51:20,110 --> 00:51:22,644
glaring at me with his mad eyes
1051
00:51:22,766 --> 00:51:25,360
in defiance of my wishes.
1052
00:51:28,908 --> 00:51:30,884
I'd sooner finish with the story
1053
00:51:32,401 --> 00:51:34,458
unless I bring in other characters.
1054
00:51:36,076 --> 00:51:37,322
Where would I find them?
1055
00:51:38,581 --> 00:51:40,109
Where would I look for them?
1056
00:51:56,898 --> 00:51:59,094
Let us pray to God.
1057
00:51:59,355 --> 00:52:00,736
The sugarplum!
1058
00:52:00,740 --> 00:52:01,844
There's a rat in the kitchen.
1059
00:52:01,845 --> 00:52:03,989
A rat? Are there still rats?
1060
00:52:03,990 --> 00:52:05,030
In the kitchen there's one.
1061
00:52:05,074 --> 00:52:06,278
You haven't exterminated him?
1062
00:52:06,362 --> 00:52:08,437
Half. You disturbed us.
1063
00:52:08,533 --> 00:52:10,063
- He can't get away.
- No.
1064
00:52:10,256 --> 00:52:11,477
You'll finish him later.
1065
00:52:11,942 --> 00:52:13,633
Let us pray to God.
1066
00:52:14,220 --> 00:52:15,528
Me sugar-plum!
1067
00:52:15,604 --> 00:52:16,766
God first!
1068
00:52:17,890 --> 00:52:18,911
Are you right?
1069
00:52:19,128 --> 00:52:20,159
Off we go.
1070
00:52:20,602 --> 00:52:21,364
And you?
1071
00:52:21,389 --> 00:52:22,340
Our Father which art
1072
00:52:22,341 --> 00:52:24,484
Silence! In silence!
1073
00:52:25,414 --> 00:52:27,810
Where are your manners?
1074
00:52:32,425 --> 00:52:33,531
Off we go.
1075
00:52:48,551 --> 00:52:49,629
Well?
1076
00:52:49,924 --> 00:52:51,061
What a hope!
1077
00:52:51,340 --> 00:52:52,358
And you?
1078
00:52:52,665 --> 00:52:54,408
Sweet damn all.
1079
00:52:55,326 --> 00:52:55,995
And you?
1080
00:52:56,000 --> 00:52:57,018
Wait!
1081
00:53:00,016 --> 00:53:01,099
Nothing doing.
1082
00:53:01,100 --> 00:53:02,955
The bastard.
1083
00:53:03,621 --> 00:53:05,149
He doesn't exist.
1084
00:53:05,150 --> 00:53:06,168
Not yet.
1085
00:53:06,425 --> 00:53:07,719
Me sugarplum!
1086
00:53:07,720 --> 00:53:09,806
There ain't no more sugarplums!
1087
00:53:11,748 --> 00:53:12,764
It's natural.
1088
00:53:13,340 --> 00:53:15,100
After all, I'm your father.
1089
00:53:15,549 --> 00:53:18,339
It's true, if it hadn't been me,
it would have been someone else.
1090
00:53:18,340 --> 00:53:19,709
But that's no excuse.
1091
00:53:22,039 --> 00:53:24,122
Turkish delight, for example,
1092
00:53:24,875 --> 00:53:26,340
which no longer exists.
1093
00:53:26,669 --> 00:53:27,743
We all know that.
1094
00:53:28,703 --> 00:53:32,863
But there is nothing in this world
I love more.
1095
00:53:33,340 --> 00:53:35,991
And one day, I'll ask you for some.
1096
00:53:36,694 --> 00:53:38,340
In return for a kindness.
1097
00:53:38,694 --> 00:53:40,783
And you'll promise it to me.
1098
00:53:41,515 --> 00:53:43,191
One must live with the times.
1099
00:53:46,714 --> 00:53:50,842
Whom did you call when you were a tiny boy
1100
00:53:51,726 --> 00:53:53,886
and were frightened in the dark?
1101
00:53:55,398 --> 00:53:56,367
Your mother?
1102
00:53:56,585 --> 00:53:57,597
No.
1103
00:53:57,936 --> 00:53:59,031
Me.
1104
00:54:00,037 --> 00:54:01,444
And we let you cry.
1105
00:54:02,787 --> 00:54:06,808
And then we moved you out of earshot
so we could sleep in peace.
1106
00:54:09,789 --> 00:54:13,642
I was asleep, happy as a king.
1107
00:54:14,703 --> 00:54:19,014
And you woke me up
to have me listen to you.
1108
00:54:20,186 --> 00:54:22,340
It wasn’t indispensable
1109
00:54:23,107 --> 00:54:26,383
You didn't really need
to have me listen to you.
1110
00:54:28,484 --> 00:54:32,774
Besides, I didn't listen to you.
1111
00:54:36,026 --> 00:54:38,122
I hope the day will come
1112
00:54:39,292 --> 00:54:43,920
when you'll really need
to have me listen to you.
1113
00:54:45,130 --> 00:54:47,983
Need to hear my voice.
1114
00:54:48,631 --> 00:54:49,823
Any voice.
1115
00:54:51,040 --> 00:54:52,180
Yes.
1116
00:54:52,601 --> 00:54:57,490
I hope I live till then
to hear you calling me
1117
00:54:58,630 --> 00:55:01,010
like when you were a tiny boy
1118
00:55:01,663 --> 00:55:04,530
and were frightened in the dark.
1119
00:55:05,340 --> 00:55:08,122
And I was your only hope.
1120
00:55:14,380 --> 00:55:15,408
Nell!
1121
00:55:19,180 --> 00:55:20,249
Nell!
1122
00:55:31,533 --> 00:55:33,983
Our revels now are ended.
1123
00:55:37,566 --> 00:55:38,581
The dog's gone.
1124
00:55:39,026 --> 00:55:41,060
He's not a real dog. He can't go.
1125
00:55:41,322 --> 00:55:42,322
He's not there.
1126
00:55:42,378 --> 00:55:44,315
- He’s lain down.
- Give him up to me.
1127
00:55:51,195 --> 00:55:52,623
Dirty brute!
1128
00:55:54,835 --> 00:55:56,871
- What are you doing?
- Putting things in order.
1129
00:55:57,936 --> 00:55:59,452
I'm going to clear everything away.
1130
00:56:00,282 --> 00:56:01,340
Order?
1131
00:56:01,578 --> 00:56:02,787
I love order.
1132
00:56:03,340 --> 00:56:04,340
My dream.
1133
00:56:04,913 --> 00:56:07,122
A world where all would be
silent and still
1134
00:56:07,123 --> 00:56:09,709
and each taking its last place
under the last dust.
1135
00:56:10,795 --> 00:56:14,259
What in God's name
do you think you're doing?
1136
00:56:14,260 --> 00:56:16,549
I'm doing my best
to create a little order.
1137
00:56:16,550 --> 00:56:17,587
Drop it.
1138
00:56:17,827 --> 00:56:19,340
After all, there or elsewhere.
1139
00:56:19,435 --> 00:56:20,932
- What's wrong with your feet?
- My feet?
1140
00:56:20,933 --> 00:56:21,951
Tramp, tramp.
1141
00:56:23,212 --> 00:56:24,530
I must have put on my boots.
1142
00:56:24,627 --> 00:56:26,380
Your slippers were hurting you.
1143
00:56:27,340 --> 00:56:28,703
- I'll leave you.
- No.
1144
00:56:29,461 --> 00:56:31,065
What has that to keep me here?
1145
00:56:31,216 --> 00:56:32,316
The dialogue.
1146
00:56:32,564 --> 00:56:33,818
I've got on with my story.
1147
00:56:33,820 --> 00:56:35,162
I've got on with it well.
1148
00:56:35,301 --> 00:56:36,745
Ask me where I got to.
1149
00:56:36,842 --> 00:56:39,987
Oh, by the way, your story.
1150
00:56:40,564 --> 00:56:41,595
What story?
1151
00:56:41,671 --> 00:56:44,339
The one you've been telling yourself
all your days.
1152
00:56:44,340 --> 00:56:47,340
Ah, you mean my chronicle.
1153
00:56:47,747 --> 00:56:48,756
That's the one.
1154
00:56:49,536 --> 00:56:50,736
Keep going, can't you?
1155
00:56:50,740 --> 00:56:51,755
Keep going.
1156
00:56:52,605 --> 00:56:53,924
You've got on with it, I hope.
1157
00:56:54,475 --> 00:56:56,339
Oh, not very far.
1158
00:56:56,340 --> 00:56:57,797
Not very far.
1159
00:56:58,417 --> 00:57:01,722
There are days like that
one isn't inspired.
1160
00:57:01,890 --> 00:57:03,340
Nothing you can do about it.
1161
00:57:03,455 --> 00:57:04,871
Just wait for it to come.
1162
00:57:04,985 --> 00:57:07,044
No forcing, no forcing.
1163
00:57:07,230 --> 00:57:08,610
It's fatal.
1164
00:57:09,340 --> 00:57:12,339
I've got on with it a little all the same.
1165
00:57:12,340 --> 00:57:14,206
Technique, you know.
1166
00:57:15,340 --> 00:57:18,454
I say I've got on with it
a little all the same.
1167
00:57:19,411 --> 00:57:20,842
Well, I never.
1168
00:57:21,549 --> 00:57:23,776
In spite of everything,
you were able to get on with it.
1169
00:57:24,084 --> 00:57:26,741
Oh, not very far, you know, not very far.
1170
00:57:26,837 --> 00:57:29,340
But nevertheless, better than nothing.
1171
00:57:29,684 --> 00:57:30,800
Better than nothing?
1172
00:57:31,649 --> 00:57:32,716
Is it possible?
1173
00:57:32,800 --> 00:57:34,298
I'll tell you how it goes.
1174
00:57:35,260 --> 00:57:37,107
He comes crawling on his belly.
1175
00:57:37,132 --> 00:57:38,166
Who?
1176
00:57:38,305 --> 00:57:39,949
- What?
- Who do you mean, he?
1177
00:57:40,412 --> 00:57:41,764
Who do I mean! Yet another.
1178
00:57:41,827 --> 00:57:42,854
Ah, him.
1179
00:57:43,014 --> 00:57:44,114
I wasn't sure.
1180
00:57:44,340 --> 00:57:48,160
Crawling on his belly,
whining for bread for his brat.
1181
00:57:48,581 --> 00:57:51,002
He's offered a job as gardener before...
1182
00:57:55,941 --> 00:57:57,705
What is it so funny about that?
1183
00:57:58,126 --> 00:57:59,191
A job as gardener.
1184
00:57:59,254 --> 00:58:00,349
Is that what tickles you?
1185
00:58:00,374 --> 00:58:01,973
- Must be that.
- Wouldn't be the bread?
1186
00:58:02,123 --> 00:58:03,059
Or the brat.
1187
00:58:03,524 --> 00:58:05,340
The whole thing is comical,
I grant you that.
1188
00:58:05,583 --> 00:58:08,294
What about having a good guffaw,
the two of us together?
1189
00:58:10,248 --> 00:58:12,522
I couldn’t guffaw again today.
1190
00:58:14,748 --> 00:58:15,767
Nor I.
1191
00:58:17,151 --> 00:58:18,151
I continue then.
1192
00:58:18,905 --> 00:58:20,581
Before accepting with gratitude,
1193
00:58:20,669 --> 00:58:24,054
he asks if he may have
his little boy with him.
1194
00:58:24,296 --> 00:58:25,208
What age?
1195
00:58:25,233 --> 00:58:26,333
Oh, tiny.
1196
00:58:27,987 --> 00:58:29,452
He would have climbed the trees.
1197
00:58:29,751 --> 00:58:31,440
All the little odd jobs.
1198
00:58:31,608 --> 00:58:32,729
And he would have grown up.
1199
00:58:32,863 --> 00:58:34,168
Very likely.
1200
00:58:38,265 --> 00:58:39,637
Keep going, can't you? Keep going.
1201
00:58:40,168 --> 00:58:41,186
That's all.
1202
00:58:41,717 --> 00:58:42,871
I stop there.
1203
00:58:43,340 --> 00:58:44,778
Do you see how it goes on?
1204
00:58:45,423 --> 00:58:46,458
More or less.
1205
00:58:47,128 --> 00:58:48,593
Will it not soon be the end?
1206
00:58:50,095 --> 00:58:51,734
I'm afraid it will.
1207
00:58:52,151 --> 00:58:54,021
You'll make up another.
1208
00:58:54,240 --> 00:58:55,286
I don't know.
1209
00:58:56,075 --> 00:58:57,629
I feel rather drained.
1210
00:58:58,048 --> 00:58:59,814
The prolonged creative effort.
1211
00:59:00,623 --> 00:59:03,339
If I could drag myself down to the sea,
1212
00:59:03,340 --> 00:59:05,339
I’d make a pillow of sand for my head
1213
00:59:05,340 --> 00:59:06,795
And the tide would come.
1214
00:59:06,800 --> 00:59:08,172
There's no more tide.
1215
00:59:11,023 --> 00:59:12,380
Go and see is she dead.
1216
00:59:23,734 --> 00:59:24,743
Looks like it.
1217
00:59:25,166 --> 00:59:26,231
And Nagg?
1218
00:59:33,276 --> 00:59:34,245
Doesn't look like it.
1219
00:59:35,340 --> 00:59:36,374
What's he doing?
1220
00:59:39,507 --> 00:59:40,580
He's crying.
1221
00:59:41,970 --> 00:59:42,985
Then he's living.
1222
00:59:44,023 --> 00:59:48,340
Did you ever have an instant of happiness?
1223
00:59:48,757 --> 00:59:50,101
Not to my knowledge.
1224
00:59:51,174 --> 00:59:52,804
Bring me under the window.
1225
00:59:53,340 --> 00:59:55,170
I want to feel the light on my face.
1226
00:59:56,361 --> 00:59:59,339
You remember in the beginning
when you took me for a turn?
1227
00:59:59,340 --> 01:00:01,339
You used to hold the chair too high.
1228
01:00:01,340 --> 01:00:03,840
At every step, you nearly tipped me over.
1229
01:00:04,134 --> 01:00:07,340
Ah, great fun we had,
the two of us, great fun.
1230
01:00:07,435 --> 01:00:09,591
And then we got into the way of it.
1231
01:00:11,549 --> 01:00:12,669
There already?
1232
01:00:13,658 --> 01:00:14,698
Is it light?
1233
01:00:15,477 --> 01:00:16,340
It isn’t dark.
1234
01:00:16,686 --> 01:00:18,997
- I'm asking you, is it light?
- Yes.
1235
01:00:19,970 --> 01:00:21,776
- The curtain isn't closed?
- No.
1236
01:00:22,640 --> 01:00:24,636
- What window is it?
- The earth.
1237
01:00:24,661 --> 01:00:26,012
I knew it.
1238
01:00:26,180 --> 01:00:27,409
There's no light there.
1239
01:00:27,410 --> 01:00:28,422
The other!
1240
01:00:34,463 --> 01:00:35,907
The earth!
1241
01:00:45,625 --> 01:00:48,193
That's what I call light!
1242
01:00:49,115 --> 01:00:52,235
Feels like a ray of sunshine.
1243
01:00:55,751 --> 01:00:56,751
No?
1244
01:00:57,236 --> 01:00:58,240
No.
1245
01:00:58,307 --> 01:01:00,913
It isn't a ray of sunshine
I feel on my face?
1246
01:01:01,180 --> 01:01:02,202
No.
1247
01:01:02,421 --> 01:01:03,898
Am I very white?
1248
01:01:05,204 --> 01:01:07,338
I'm asking you, am I very white?
1249
01:01:07,340 --> 01:01:08,901
Not more so than usual.
1250
01:01:10,004 --> 01:01:11,029
Open the window.
1251
01:01:11,265 --> 01:01:12,151
What for?
1252
01:01:12,176 --> 01:01:13,515
I want to hear the sea.
1253
01:01:13,520 --> 01:01:14,412
You wouldn't hear it.
1254
01:01:14,437 --> 01:01:16,122
- Even if you opened the window?
- No.
1255
01:01:16,282 --> 01:01:18,101
- Then it's not worthwhile opening it.
- No.
1256
01:01:18,140 --> 01:01:19,190
Then open it!
1257
01:01:29,578 --> 01:01:31,023
- Have you opened it?
- Yes.
1258
01:01:31,541 --> 01:01:33,562
- You swear you've opened it?
- Yes.
1259
01:01:33,650 --> 01:01:36,985
Well, it must be very calm.
1260
01:01:37,835 --> 01:01:40,795
- I'm asking you, is it very calm?
- Yes.
1261
01:01:41,204 --> 01:01:43,174
It's because there are no more navigators.
1262
01:01:44,328 --> 01:01:46,416
You haven't much conversation
all of a sudden.
1263
01:01:46,993 --> 01:01:48,000
Do you not feel well?
1264
01:01:48,037 --> 01:01:49,062
I'm cold.
1265
01:01:49,696 --> 01:01:51,132
What month are we?
1266
01:01:52,819 --> 01:01:54,223
Close the window, we’re going back.
1267
01:02:15,233 --> 01:02:17,183
Don't stay there. You give me the shivers!
1268
01:02:20,720 --> 01:02:21,735
Father!
1269
01:02:23,023 --> 01:02:24,032
Father!
1270
01:02:25,965 --> 01:02:27,372
Go and see did he hear me.
1271
01:02:36,138 --> 01:02:37,806
- Yes.
- Both times?
1272
01:02:41,508 --> 01:02:43,928
- Once only.
- The first time or the second?
1273
01:02:46,340 --> 01:02:48,656
- He doesn't know.
- Must have been the second.
1274
01:02:50,298 --> 01:02:51,313
He'll never know.
1275
01:02:51,722 --> 01:02:53,180
Is he still crying?
1276
01:02:53,772 --> 01:02:54,781
No.
1277
01:02:55,734 --> 01:02:57,486
The dead go fast.
1278
01:02:58,605 --> 01:03:00,479
- What's he doing?
- Sucking his biscuit.
1279
01:03:00,690 --> 01:03:02,206
Life goes on.
1280
01:03:03,511 --> 01:03:05,339
Give me a rug, I'm freezing.
1281
01:03:05,340 --> 01:03:06,627
There are no more rugs.
1282
01:03:07,290 --> 01:03:08,302
Kiss me.
1283
01:03:09,433 --> 01:03:10,564
Will you not kiss me?
1284
01:03:11,124 --> 01:03:12,177
No.
1285
01:03:12,561 --> 01:03:13,465
On the forehead.
1286
01:03:13,490 --> 01:03:14,829
I won't kiss you anywhere.
1287
01:03:15,358 --> 01:03:16,931
Give me a hand at least.
1288
01:03:18,833 --> 01:03:19,780
Will you not give me a hand?
1289
01:03:19,873 --> 01:03:20,900
I won't touch you.
1290
01:03:23,658 --> 01:03:24,736
Give me the dog.
1291
01:03:26,261 --> 01:03:27,283
No.
1292
01:03:27,570 --> 01:03:28,909
- You're not wanting your dog.
- No.
1293
01:03:29,340 --> 01:03:30,787
- Then I'll leave it.
- That's right.
1294
01:03:31,360 --> 01:03:33,339
If I don't kill that rat, he'll die.
1295
01:03:33,340 --> 01:03:34,365
That's right.
1296
01:03:38,943 --> 01:03:40,526
Me to play.
1297
01:03:49,692 --> 01:03:50,766
We're getting on.
1298
01:03:52,440 --> 01:03:54,833
You weep and weep for nothing.
1299
01:03:55,313 --> 01:03:56,606
So as not to laugh.
1300
01:03:57,461 --> 01:03:58,783
And little by little,
1301
01:03:59,724 --> 01:04:01,604
you begin to grieve.
1302
01:04:05,789 --> 01:04:07,776
All those I might have helped.
1303
01:04:08,774 --> 01:04:09,780
Helped?
1304
01:04:09,869 --> 01:04:10,925
Saved.
1305
01:04:11,760 --> 01:04:13,065
Saved.
1306
01:04:14,332 --> 01:04:16,130
The place was crawling with them.
1307
01:04:16,863 --> 01:04:19,409
Use your head, can’t you,
use your head, you’re on earth,
1308
01:04:19,410 --> 01:04:20,778
There's no cure for that!
1309
01:04:21,726 --> 01:04:23,469
Get out of here and love one another.
1310
01:04:23,470 --> 01:04:25,406
Lick your neighbor as yourself.
1311
01:04:26,501 --> 01:04:27,919
When it wasn't bread they wanted,
1312
01:04:27,920 --> 01:04:28,960
it was crumpets.
1313
01:04:29,701 --> 01:04:30,947
Out of my sight
1314
01:04:31,077 --> 01:04:33,340
and back to your petting parties.
1315
01:04:33,987 --> 01:04:35,340
All that.
1316
01:04:35,820 --> 01:04:37,086
All that.
1317
01:04:38,480 --> 01:04:41,465
Not even a real dog.
1318
01:04:42,656 --> 01:04:44,774
The end is in the beginning.
1319
01:04:45,340 --> 01:04:47,343
And yet you go on.
1320
01:04:48,795 --> 01:04:50,399
Perhaps I could go on with my story,
1321
01:04:50,400 --> 01:04:51,840
end it and begin another.
1322
01:04:52,602 --> 01:04:55,006
Perhaps I could throw myself
out on the floor.
1323
01:04:59,284 --> 01:05:01,340
Dig in my nails into the cracks
1324
01:05:01,894 --> 01:05:04,340
and drag myself forward with my fingers.
1325
01:05:05,035 --> 01:05:06,579
It will be the end and there I'll be
1326
01:05:06,580 --> 01:05:08,176
wondering what can have brought it on
1327
01:05:08,180 --> 01:05:09,692
and wondering what can have...
1328
01:05:11,065 --> 01:05:12,766
why it was so long coming.
1329
01:05:13,806 --> 01:05:16,581
There I'll be in the old refuge
1330
01:05:16,860 --> 01:05:18,659
alone against the silence
1331
01:05:18,660 --> 01:05:19,789
and...
1332
01:05:20,509 --> 01:05:21,781
the stillness.
1333
01:05:22,627 --> 01:05:24,783
If I can hold my peace and sit quiet,
1334
01:05:25,393 --> 01:05:27,865
it will be all over with sound and motion
1335
01:05:28,277 --> 01:05:29,835
and all over and done with.
1336
01:05:31,118 --> 01:05:32,644
I'll have called my father
1337
01:05:33,052 --> 01:05:34,467
and I'll have called my...
1338
01:05:35,608 --> 01:05:36,850
my son
1339
01:05:37,692 --> 01:05:39,056
even twice or three times
1340
01:05:39,060 --> 01:05:40,399
in case they shouldn't have heard me
1341
01:05:40,400 --> 01:05:42,016
the first time or the second.
1342
01:05:43,263 --> 01:05:44,463
I'll say to myself,
1343
01:05:46,377 --> 01:05:47,507
he'll come back
1344
01:05:48,340 --> 01:05:49,380
and then...
1345
01:05:50,589 --> 01:05:51,620
and then...
1346
01:05:52,340 --> 01:05:53,365
he couldn't.
1347
01:05:53,991 --> 01:05:55,330
He's gone too far.
1348
01:05:56,658 --> 01:05:57,693
And then...
1349
01:05:58,886 --> 01:06:00,450
all kinds of fantasies.
1350
01:06:01,340 --> 01:06:02,391
Then I'm being watched.
1351
01:06:03,048 --> 01:06:04,091
A rat.
1352
01:06:04,572 --> 01:06:05,587
Steps.
1353
01:06:05,953 --> 01:06:07,258
Breath held and then...
1354
01:06:08,620 --> 01:06:09,738
then babble babble.
1355
01:06:10,256 --> 01:06:11,939
Words like the solitary child
1356
01:06:11,940 --> 01:06:13,340
who turns himself into children.
1357
01:06:13,461 --> 01:06:15,006
Two. Three.
1358
01:06:15,010 --> 01:06:16,117
So as to be together,
1359
01:06:16,120 --> 01:06:17,848
and whisper together in the dark.
1360
01:06:19,340 --> 01:06:21,014
Moment upon moment
1361
01:06:21,621 --> 01:06:22,703
pattering down
1362
01:06:22,704 --> 01:06:24,627
like the millet grains of...
1363
01:06:25,440 --> 01:06:26,926
that old Greek.
1364
01:06:28,042 --> 01:06:29,625
And all life long
1365
01:06:29,734 --> 01:06:32,829
you wait for that to mount up to a life.
1366
01:06:35,187 --> 01:06:37,473
Ah, let's get it over.
1367
01:06:43,027 --> 01:06:45,570
What? Neither gone nor dead.
1368
01:06:45,604 --> 01:06:46,732
In spirit only.
1369
01:06:46,934 --> 01:06:47,959
Which?
1370
01:06:48,957 --> 01:06:49,793
Both.
1371
01:06:49,818 --> 01:06:51,339
Gone from me you'll be dead.
1372
01:06:51,340 --> 01:06:52,377
And vice versa.
1373
01:06:52,581 --> 01:06:54,421
Outside of here it's death.
1374
01:06:55,340 --> 01:06:57,340
- And the rat?
- He's got away.
1375
01:06:57,486 --> 01:06:59,111
He can't go far, eh?
1376
01:06:59,340 --> 01:07:00,858
He doesn't need to go far.
1377
01:07:01,340 --> 01:07:03,031
Is there no time for my painkiller?
1378
01:07:05,692 --> 01:07:06,547
Yes.
1379
01:07:06,572 --> 01:07:09,340
Ah, at last.
1380
01:07:10,004 --> 01:07:11,025
Give it to me quick.
1381
01:07:12,218 --> 01:07:13,709
There's no more painkiller.
1382
01:07:16,080 --> 01:07:17,086
Good.
1383
01:07:17,642 --> 01:07:19,549
No more painkiller.
1384
01:07:20,480 --> 01:07:21,995
No more painkiller.
1385
01:07:22,858 --> 01:07:24,922
You'll never get any more painkiller.
1386
01:07:25,936 --> 01:07:27,477
But the little round box, it was full.
1387
01:07:27,764 --> 01:07:28,745
Yes.
1388
01:07:28,770 --> 01:07:29,831
But now it's empty.
1389
01:07:30,402 --> 01:07:31,427
What'll I do?
1390
01:07:32,741 --> 01:07:33,840
What'll I do?
1391
01:07:35,280 --> 01:07:36,290
What are you doing?
1392
01:07:36,436 --> 01:07:37,557
Winding up.
1393
01:07:38,168 --> 01:07:40,025
- Look at the earth.
- Again?
1394
01:07:40,181 --> 01:07:41,532
Since it's calling to you.
1395
01:07:43,358 --> 01:07:44,380
Is your throat sore?
1396
01:07:47,461 --> 01:07:48,778
Would you like a lozenge?
1397
01:07:50,220 --> 01:07:51,301
No.
1398
01:07:52,955 --> 01:07:54,036
Pity.
1399
01:07:56,412 --> 01:07:57,553
Don't sing.
1400
01:07:59,612 --> 01:08:01,340
One hasn't the right to sing anymore.
1401
01:08:01,431 --> 01:08:02,315
No.
1402
01:08:02,340 --> 01:08:03,340
Then how can it end?
1403
01:08:03,341 --> 01:08:04,400
You want it to end?
1404
01:08:04,501 --> 01:08:05,535
I want to sing.
1405
01:08:05,629 --> 01:08:06,753
I can't prevent you.
1406
01:08:09,717 --> 01:08:10,938
What did I do with that steps?
1407
01:08:12,484 --> 01:08:13,848
You didn’t see that steps?
1408
01:08:14,846 --> 01:08:16,540
Ah, about time.
1409
01:08:17,225 --> 01:08:19,650
Sometimes I wonder
if I'm in my right mind.
1410
01:08:20,158 --> 01:08:22,420
Then it passes over
and I'm as lucid as before.
1411
01:08:26,130 --> 01:08:27,608
Christ, she's underwater.
1412
01:08:29,557 --> 01:08:30,652
How can that be?
1413
01:08:31,605 --> 01:08:32,690
It hasn't rained.
1414
01:08:37,073 --> 01:08:38,339
What a mug I am.
1415
01:08:38,340 --> 01:08:39,397
I'm on the wrong side.
1416
01:08:41,340 --> 01:08:42,383
Underwater.
1417
01:08:44,340 --> 01:08:45,663
What a mug I am.
1418
01:08:46,999 --> 01:08:49,170
Sometimes I wonder
if I'm in my right senses.
1419
01:08:50,008 --> 01:08:55,124
Then it passes off
and I'm as intelligent as ever.
1420
01:08:55,743 --> 01:08:58,339
Any particular sector you fancy
or merely the whole thing?
1421
01:08:58,340 --> 01:08:59,220
The whole thing.
1422
01:08:59,221 --> 01:09:00,340
The general effect.
1423
01:09:00,609 --> 01:09:01,700
Just a moment.
1424
01:09:02,340 --> 01:09:03,386
Clov.
1425
01:09:04,522 --> 01:09:05,663
You know what it is?
1426
01:09:07,018 --> 01:09:08,240
I was never there.
1427
01:09:10,160 --> 01:09:11,376
- Clov!
- What is it?
1428
01:09:11,915 --> 01:09:13,679
I was never there.
1429
01:09:13,680 --> 01:09:14,698
Lucky for you.
1430
01:09:14,778 --> 01:09:16,593
Absent always.
1431
01:09:17,340 --> 01:09:18,757
It all happened without me.
1432
01:09:19,633 --> 01:09:21,284
I don't know what's happened.
1433
01:09:22,892 --> 01:09:24,340
Do you know what's happened?
1434
01:09:24,997 --> 01:09:25,928
Clov!
1435
01:09:25,953 --> 01:09:27,898
You want me to look at this muckheap,
yes or no?
1436
01:09:27,900 --> 01:09:29,793
- Answer me first.
- What?
1437
01:09:30,084 --> 01:09:31,532
Do you know what's happened?
1438
01:09:31,671 --> 01:09:32,997
When? Where?
1439
01:09:33,208 --> 01:09:33,756
When!
1440
01:09:33,781 --> 01:09:35,574
What's happened? Use your head, can't you?
1441
01:09:35,654 --> 01:09:36,669
What has happened?
1442
01:09:36,741 --> 01:09:38,757
What for Christ's sake does it matter?
1443
01:09:38,858 --> 01:09:40,071
I don't know.
1444
01:09:44,000 --> 01:09:46,109
When old Mother Pegg
asked you for oil for a lamp
1445
01:09:46,110 --> 01:09:47,421
and you told her to get out to hell,
1446
01:09:47,422 --> 01:09:48,981
you knew what was happening then, no?
1447
01:09:51,141 --> 01:09:52,340
You know what she died of?
1448
01:09:52,753 --> 01:09:53,768
Mother Pegg.
1449
01:09:55,056 --> 01:09:56,077
Of darkness.
1450
01:09:57,574 --> 01:09:59,339
I hadn't any.
1451
01:09:59,340 --> 01:10:01,073
Yes, you had.
1452
01:10:02,934 --> 01:10:03,941
Have you the glass?
1453
01:10:03,966 --> 01:10:05,282
No, it's clear enough as it is.
1454
01:10:05,283 --> 01:10:06,311
Go and get it.
1455
01:10:10,946 --> 01:10:12,442
One thing I'll never understand,
1456
01:10:12,863 --> 01:10:14,231
why I always obey you.
1457
01:10:14,690 --> 01:10:15,873
Can you explain that to me?
1458
01:10:15,991 --> 01:10:17,019
No.
1459
01:10:17,225 --> 01:10:18,938
Perhaps there's compassion.
1460
01:10:19,460 --> 01:10:21,625
A kind of great compassion.
1461
01:10:22,943 --> 01:10:24,227
Oh, you won't find it easy.
1462
01:10:24,842 --> 01:10:26,480
You won't find it easy.
1463
01:10:28,328 --> 01:10:29,797
I’m tired of our goings on,
1464
01:10:30,140 --> 01:10:31,212
Very tired.
1465
01:10:33,860 --> 01:10:35,002
You're not sitting on it?
1466
01:10:36,340 --> 01:10:37,456
Don't leave me there!
1467
01:10:39,418 --> 01:10:40,644
Am I right in the center?
1468
01:10:41,199 --> 01:10:42,888
I need the microscope to find this.
1469
01:10:43,971 --> 01:10:44,944
Ah!
1470
01:10:46,274 --> 01:10:47,346
About time.
1471
01:10:48,496 --> 01:10:49,498
Give me the dog.
1472
01:10:49,629 --> 01:10:50,688
Quiet!
1473
01:10:51,233 --> 01:10:52,475
Give me the dog!
1474
01:11:00,854 --> 01:11:02,374
There's your dog, for you!
1475
01:11:02,820 --> 01:11:04,214
He hit me!
1476
01:11:04,282 --> 01:11:06,120
You're driving me mad! I'm mad!
1477
01:11:06,121 --> 01:11:07,979
If you must hit me,
hit me with the axe or with the gaff.
1478
01:11:07,980 --> 01:11:09,511
Hit me with the gaff, not with the dog.
1479
01:11:09,512 --> 01:11:11,490
With the gaff or with the axe.
1480
01:11:12,211 --> 01:11:13,840
Let’s stop playing!
1481
01:11:14,429 --> 01:11:15,419
Never.
1482
01:11:15,444 --> 01:11:16,774
Put me in my coffin.
1483
01:11:16,808 --> 01:11:17,940
There are no more coffins!
1484
01:11:17,995 --> 01:11:21,090
Then let it end
with a bang of darkness and me.
1485
01:11:21,498 --> 01:11:23,557
Did anyone ever have pity on me?
1486
01:11:24,311 --> 01:11:25,311
What?
1487
01:11:26,346 --> 01:11:27,699
Is it me you're referring to?
1488
01:11:27,700 --> 01:11:28,913
An aside, ape!
1489
01:11:29,322 --> 01:11:31,069
You never hear of an aside before.
1490
01:11:31,591 --> 01:11:34,004
I'm warming up for my last soliloquy.
1491
01:11:34,602 --> 01:11:35,648
I warn you,
1492
01:11:36,152 --> 01:11:38,618
I'm going to look at this filth
since it's an order.
1493
01:11:39,743 --> 01:11:40,960
But it's the last time.
1494
01:11:42,302 --> 01:11:43,324
Let's see.
1495
01:11:44,421 --> 01:11:45,398
Nothing.
1496
01:11:45,423 --> 01:11:46,328
Nothing.
1497
01:11:46,353 --> 01:11:47,062
Good.
1498
01:11:47,145 --> 01:11:47,932
Good.
1499
01:11:48,033 --> 01:11:49,051
Nothing.
1500
01:11:54,244 --> 01:11:55,380
Bad luck to it!
1501
01:11:55,540 --> 01:11:56,799
More complications!
1502
01:11:56,800 --> 01:11:58,341
Not an underply, I trust.
1503
01:12:10,151 --> 01:12:12,202
Looks like a small boy.
1504
01:12:13,379 --> 01:12:15,713
A small boy?
1505
01:12:20,395 --> 01:12:21,423
I’ll go and see.
1506
01:12:24,248 --> 01:12:25,225
I’ll take the gaff.
1507
01:12:25,250 --> 01:12:26,740
- No!
- No?
1508
01:12:27,178 --> 01:12:28,867
A potential procreator.
1509
01:12:28,972 --> 01:12:31,801
If he exists, he'll die there
or he'll come here.
1510
01:12:31,802 --> 01:12:32,825
And if he doesn't...
1511
01:12:32,989 --> 01:12:33,991
You don't believe me?
1512
01:12:34,223 --> 01:12:35,301
You think I'm inventing?
1513
01:12:35,861 --> 01:12:37,103
It's the end, Clov.
1514
01:12:37,444 --> 01:12:38,800
We've come to the end.
1515
01:12:39,587 --> 01:12:41,894
I don't need you anymore.
1516
01:12:45,566 --> 01:12:46,568
Lucky for you.
1517
01:12:48,008 --> 01:12:49,089
Leave me the gaff.
1518
01:13:39,877 --> 01:13:40,883
I leave you.
1519
01:13:41,420 --> 01:13:42,618
Before you go...
1520
01:13:43,130 --> 01:13:44,155
say something.
1521
01:13:45,340 --> 01:13:46,404
There is nothing to say.
1522
01:13:46,720 --> 01:13:49,570
A few words to ponder in my heart.
1523
01:13:49,650 --> 01:13:50,718
Your heart!
1524
01:13:50,922 --> 01:13:52,033
Yes, yes.
1525
01:13:52,340 --> 01:13:54,339
With the rest in the end.
1526
01:13:54,340 --> 01:13:57,625
The shadows, the murmurs,
all the trouble to end up with.
1527
01:13:58,340 --> 01:14:03,562
Clov, he never spoke to me
then in the end, before he went.
1528
01:14:04,101 --> 01:14:06,682
Without my having asked him,
he spoke to me.
1529
01:14:07,153 --> 01:14:08,215
He said...
1530
01:14:11,865 --> 01:14:14,130
Something from your heart.
1531
01:14:14,340 --> 01:14:15,364
My heart.
1532
01:14:15,671 --> 01:14:18,745
A few words from your heart.
1533
01:14:20,526 --> 01:14:23,351
They said to me, that's love.
1534
01:14:23,692 --> 01:14:26,105
Yes, yes, not a doubt.
1535
01:14:26,555 --> 01:14:27,578
Now you see how--
1536
01:14:27,605 --> 01:14:28,621
Articulate.
1537
01:14:29,280 --> 01:14:31,393
How easy it is.
1538
01:14:32,408 --> 01:14:34,067
They said to me, that's friendship.
1539
01:14:34,134 --> 01:14:35,898
Yes, yes, no question.
1540
01:14:35,900 --> 01:14:36,720
You found it.
1541
01:14:36,745 --> 01:14:38,496
They said to me, here's the place.
1542
01:14:38,500 --> 01:14:40,008
Stop.
Raise your head.
1543
01:14:40,010 --> 01:14:42,505
Look at all that beauty, that order.
1544
01:14:43,368 --> 01:14:46,029
They said to me, come now,
you're not a brute beast.
1545
01:14:46,416 --> 01:14:50,993
Think upon these things and you'll see
how all becomes clear and simple.
1546
01:14:51,667 --> 01:14:53,593
They said to me, what skilled attention
1547
01:14:53,617 --> 01:14:55,848
they get, all these dying of their wounds.
1548
01:14:55,976 --> 01:14:56,861
Enough!
1549
01:14:56,888 --> 01:14:59,812
I say to myself, sometimes, Clov,
you must learn to suffer better than that,
1550
01:14:59,813 --> 01:15:01,591
if you want them to weary of punishing you
1551
01:15:01,873 --> 01:15:02,897
One day.
1552
01:15:03,427 --> 01:15:06,339
I say to myself, sometimes, Clov,
you must be there better than that,
1553
01:15:06,340 --> 01:15:07,482
if you want them to let you go.
1554
01:15:08,349 --> 01:15:09,399
One day.
1555
01:15:10,277 --> 01:15:12,951
But I feel too old
and too far to form new habits.
1556
01:15:12,952 --> 01:15:14,648
Good, it'll never end, I'll never go.
1557
01:15:16,303 --> 01:15:20,277
And one day, suddenly,
it ends, it changes.
1558
01:15:20,703 --> 01:15:22,649
I don't understand, it dies or it's me.
1559
01:15:22,650 --> 01:15:23,814
I don't understand that either.
1560
01:15:24,816 --> 01:15:26,353
I ask the words that remain.
1561
01:15:26,631 --> 01:15:29,334
Sleeping, waking, morning, evening.
1562
01:15:29,995 --> 01:15:31,360
They have nothing to say.
1563
01:15:33,658 --> 01:15:36,176
I open the door of the cell and go.
1564
01:15:36,180 --> 01:15:39,111
I am so bowed
I only see my feet if I open my eyes.
1565
01:15:39,112 --> 01:15:42,000
And between my legs,
a little trail of black dust.
1566
01:15:42,682 --> 01:15:45,482
I say to myself
that the earth is extinguished,
1567
01:15:46,408 --> 01:15:47,995
though I never saw it lit.
1568
01:15:50,420 --> 01:15:51,570
It's easy...
1569
01:15:52,101 --> 01:15:53,125
going.
1570
01:15:54,231 --> 01:15:58,425
When I fall, I'll weep for happiness.
1571
01:16:01,395 --> 01:16:02,433
Clov.
1572
01:16:04,311 --> 01:16:05,317
Nothing.
1573
01:16:06,063 --> 01:16:07,100
Clov.
1574
01:16:07,608 --> 01:16:09,149
This is what we call making an exit.
1575
01:16:09,360 --> 01:16:12,328
I'm obliged to you, Clov,
for your services.
1576
01:16:12,576 --> 01:16:13,924
Ah pardon,
1577
01:16:14,467 --> 01:16:16,033
It is I am obliged to you.
1578
01:16:16,463 --> 01:16:18,551
It's we are obliged to each other.
1579
01:16:19,082 --> 01:16:21,751
One thing more, a last favor.
1580
01:16:23,709 --> 01:16:25,503
Cover me with the sheet.
1581
01:16:27,258 --> 01:16:28,317
No?
1582
01:16:29,284 --> 01:16:30,340
Good.
1583
01:16:31,456 --> 01:16:32,596
Me to play.
1584
01:16:34,164 --> 01:16:36,269
Old endgame lost of old
1585
01:16:37,104 --> 01:16:39,393
play and lose and have done with losing.
1586
01:16:40,541 --> 01:16:41,573
Let me see.
1587
01:16:44,050 --> 01:16:45,170
Ah, yes.
1588
01:17:01,407 --> 01:17:02,423
Good.
1589
01:17:03,507 --> 01:17:04,572
Discard.
1590
01:17:09,427 --> 01:17:10,480
Take it easy.
1591
01:17:11,738 --> 01:17:12,804
And now?
1592
01:17:14,838 --> 01:17:15,876
Raise hat.
1593
01:17:16,960 --> 01:17:19,435
Peace to our arses.
1594
01:17:20,113 --> 01:17:21,347
And put on again.
1595
01:17:24,722 --> 01:17:25,825
Deuce.
1596
01:17:28,535 --> 01:17:29,591
Wipe.
1597
01:17:35,797 --> 01:17:37,149
And put on again.
1598
01:17:42,746 --> 01:17:43,827
We're coming.
1599
01:17:45,170 --> 01:17:47,397
A few more squirms like that
and I’ll call.
1600
01:17:48,884 --> 01:17:50,084
A little poetry.
1601
01:17:51,717 --> 01:17:53,002
You prayed.
1602
01:17:53,747 --> 01:17:55,330
You cried for night.
1603
01:17:55,390 --> 01:17:56,185
It comes.
1604
01:17:56,190 --> 01:17:57,511
It falls.
1605
01:17:58,787 --> 01:18:00,307
Now cry in darkness.
1606
01:18:00,842 --> 01:18:02,917
You cried for night, it falls.
1607
01:18:03,136 --> 01:18:05,595
Now cry in darkness.
1608
01:18:07,094 --> 01:18:08,240
Nicely put, that.
1609
01:18:11,048 --> 01:18:13,831
And now, moments for nothing.
1610
01:18:14,282 --> 01:18:17,629
Now as always,
time was never, and time was over.
1611
01:18:17,630 --> 01:18:19,831
Reckoning closed and story ended.
1612
01:18:21,823 --> 01:18:23,642
If he could have his child with him.
1613
01:18:24,766 --> 01:18:26,408
It was the moment I was waiting for.
1614
01:18:27,413 --> 01:18:29,339
You don't want to abandon him?
1615
01:18:29,340 --> 01:18:31,431
You want him to bloom
while you are withering?
1616
01:18:31,990 --> 01:18:34,981
Be there to solace
your last million last moments?
1617
01:18:35,705 --> 01:18:39,065
He doesn't realize
all he knows is hunger and cold
1618
01:18:39,141 --> 01:18:41,368
and death to crown it all but you!
1619
01:18:41,995 --> 01:18:44,943
You ought to know
what the earth is like nowadays.
1620
01:18:45,764 --> 01:18:48,421
Oh, I put him before his responsibilities.
1621
01:18:51,178 --> 01:18:52,243
Well, there we are.
1622
01:18:53,187 --> 01:18:54,202
There I am.
1623
01:18:54,985 --> 01:18:56,016
That's enough.
1624
01:19:05,477 --> 01:19:06,765
Yes, truly.
1625
01:19:13,352 --> 01:19:14,373
Good.
1626
01:19:15,047 --> 01:19:16,175
Father.
1627
01:19:17,512 --> 01:19:18,580
Father.
1628
01:19:20,412 --> 01:19:21,440
Good.
1629
01:19:22,390 --> 01:19:23,393
We're coming.
1630
01:19:24,887 --> 01:19:26,116
And to end up with?
1631
01:19:28,855 --> 01:19:29,886
Discard.
1632
01:19:32,438 --> 01:19:33,979
With my compliments.
1633
01:19:36,981 --> 01:19:38,024
Clov!
1634
01:19:41,798 --> 01:19:42,804
No?
1635
01:19:43,667 --> 01:19:44,676
Good.
1636
01:19:46,670 --> 01:19:48,914
Since that's the way we're playing it.
1637
01:19:50,934 --> 01:19:52,585
Let's play it that way.
1638
01:19:54,505 --> 01:19:57,237
And speak no more about it.
1639
01:19:58,734 --> 01:20:00,486
Speak no more.
1640
01:20:03,731 --> 01:20:05,003
Old stancher!
1641
01:20:06,063 --> 01:20:07,081
You...
1642
01:20:08,698 --> 01:20:09,788
remain.
1642
01:20:10,305 --> 01:21:10,245
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm