Frankie and Johnny
ID | 13213399 |
---|---|
Movie Name | Frankie and Johnny |
Release Name | Frankie.And.Johnny.1991.1080p.WEB.H264-iNTENSO |
Year | 1991 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 101912 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,748
...ikke så verst,
men Penn er stedet å studere.
3
00:00:38,831 --> 00:00:40,708
Jeg liker Nordvestre.
4
00:00:40,791 --> 00:00:44,545
Vi ankommer Altoona
om ca. 15 minutter.
5
00:00:44,628 --> 00:00:47,965
På høyre side kan dere se
Rockview Kretsfengsel,
6
00:00:48,048 --> 00:00:50,718
et av de største fengslene
i Pennsylvania.
7
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
...disse dager trenger du
både en BA og en Masters.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,369
Altoona, Pennsylvania.
9
00:01:17,453 --> 00:01:20,498
Ta fram bagasjekvitteringene
for Altoona.
10
00:01:40,100 --> 00:01:44,230
...og lover å plassere
Bibelen i hans hjem
11
00:01:44,313 --> 00:01:48,275
og gi ham veiledning
i den kristne tro.
12
00:01:48,567 --> 00:01:52,112
Når Thomas blir eldre
lover du, Frankie, som gudmor,
13
00:01:52,196 --> 00:01:56,575
og du, William, som gudfar,
å holde disse løftene?
14
00:01:58,577 --> 00:02:03,499
I kraft av den fullmakt gitt meg,
døper jeg deg Thomas.
15
00:02:03,582 --> 00:02:08,045
I Faderens, Sønnens...
16
00:02:08,128 --> 00:02:12,633
Michael! Slutt å filme.
Presten blir jo sprø!
17
00:02:12,925 --> 00:02:14,802
Ferdig.
18
00:02:16,303 --> 00:02:18,639
I kraft av den fullmakt
gitt meg av Pennsylvania,
19
00:02:18,722 --> 00:02:21,058
erklærer jeg deg løslatt fra soning.
20
00:02:21,475 --> 00:02:25,062
- Du er en fri mann.
- Takk, Mester Lincoln.
21
00:02:25,145 --> 00:02:28,858
Prøv å holde deg på matta i ett år.
Lykke til, Johnny.
22
00:02:29,358 --> 00:02:32,486
- Takk, Mr. Rosen.
- Du var stedets beste kokk.
23
00:02:32,611 --> 00:02:35,531
Jeg håper virkelig
jeg aldri ser deg igjen.
24
00:02:35,698 --> 00:02:39,660
- Jeg vil savne omelettene dine.
- Jeg sender deg oppskriften.
25
00:02:41,537 --> 00:02:45,082
New York City kan være
et skremmende, farlig sted.
26
00:02:45,583 --> 00:02:47,209
Forandring fryder!
27
00:02:48,294 --> 00:02:50,880
En ny start for dere.
Gjør det beste ut av det.
28
00:02:51,881 --> 00:02:53,924
Bli og lag mat for oss, Johnny!
29
00:02:55,634 --> 00:03:00,931
Delaney! Jeg er inne!
Ute! Inne! Ute! Ute!
30
00:03:03,100 --> 00:03:05,227
God tanke, Lester.
31
00:03:06,854 --> 00:03:08,606
Frisk luft.
32
00:03:09,231 --> 00:03:10,733
Vi er fri!
33
00:03:24,079 --> 00:03:28,542
Det var en nydelig dåp.
Takk for at vi fikk bruke huset.
34
00:03:28,626 --> 00:03:32,338
Jeg elsker babyer.
Jeg har ingen barnebarn...
35
00:03:32,546 --> 00:03:34,381
Ikke start, mamma.
36
00:03:34,465 --> 00:03:37,968
Kan du slutte å gjøre rent,
og sitte ned?
37
00:03:44,683 --> 00:03:48,687
Sånn lever mennesker, Frances.
Ekte mennesker.
38
00:03:49,897 --> 00:03:52,232
- Når går bussen din?
- Sent.
39
00:03:52,316 --> 00:03:54,443
Jeg vil ha litt tid med henne.
40
00:03:54,860 --> 00:03:58,072
- Nå er det min feil!
- Ingen ting er din feil.
41
00:03:58,447 --> 00:04:00,324
Det var en skjønn seremoni.
42
00:04:01,742 --> 00:04:04,536
- Vil du gjøre det igjen?
- Én gang til.
43
00:04:04,620 --> 00:04:07,748
- Nei!
- Jo! Én gang til.
44
00:04:07,831 --> 00:04:11,794
- Flott dåp, kjære.
- Må dra nå. Ha det, Frankie.
45
00:04:15,047 --> 00:04:16,840
Jeg bør komme meg av gårde.
46
00:04:17,925 --> 00:04:20,844
Jeg engster meg for deg i New York.
47
00:04:21,220 --> 00:04:22,680
Jeg har det bra, mamma.
48
00:04:28,769 --> 00:04:31,730
Jeg er kanskje ikke
verdens lykkeligste person...
49
00:04:32,690 --> 00:04:34,566
...men det er ikke din feil.
50
00:06:30,224 --> 00:06:32,351
Velkommen til New York, syndere!
51
00:06:32,726 --> 00:06:35,979
Byen er full av syndere alt,
vi trenger ikke flere.
52
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
Men du kan bli frelst
hvis du følger Herrens ord.
53
00:06:39,691 --> 00:06:44,238
Vil du følge dem? Herren
kan redde deg. Vil dere reddes?
54
00:06:44,363 --> 00:06:48,909
Vil dere? Dere må velge
riktig vei, brødre og søstre.
55
00:06:48,992 --> 00:06:51,120
Hører dere? Dere må velge...
56
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
Leo! Møt meg på hjørnet.
Takk.
57
00:07:07,386 --> 00:07:08,846
Video-spesial
58
00:07:08,929 --> 00:07:10,264
Salg
59
00:07:14,810 --> 00:07:16,854
Drosje! Taxi!
60
00:07:25,612 --> 00:07:27,281
- Hva er det?
- Helen er syk.
61
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
De sender henne hjem.
Jeg vet ikke hva som er i veien.
62
00:07:32,911 --> 00:07:35,706
Vil du ha vann?
Nedda, gi meg vann er du snill.
63
00:07:36,415 --> 00:07:38,500
Det ordner seg.
64
00:07:38,584 --> 00:07:41,253
- Jeg er ok.
- Jeg sier når du er ok.
65
00:07:41,336 --> 00:07:43,881
- Hva er det?
- Han sender meg hjem.
66
00:07:43,964 --> 00:07:46,341
To ganger på en uke.
Svimmelhet -ikke bra.
67
00:07:46,425 --> 00:07:48,218
Det er medisinene.
68
00:07:48,302 --> 00:07:50,762
- Nick, jeg har en taxi.
- Bra.
69
00:07:50,846 --> 00:07:53,765
Her er 10 dollar til drosjen,
bli med Helen hjem.
70
00:07:53,849 --> 00:07:56,518
- Hva med meg?
- Ta bussen tilbake.
71
00:07:56,602 --> 00:07:58,770
Jeg ringer i ettermiddag.
72
00:07:58,854 --> 00:08:02,024
Dama på bord 5
snøt meg forrige uke.
73
00:08:02,107 --> 00:08:05,861
Ok, takk.
Jeg brenner toasten hennes.
74
00:08:07,613 --> 00:08:12,701
Jeg ber henne ikke jobbe så hardt.
Nå sier hun at hun er ok.
75
00:08:12,784 --> 00:08:14,870
Hun ser ikke ok ut for meg.
76
00:08:17,623 --> 00:08:20,375
Hun har tatt
mine ordre i ti år.
77
00:08:20,459 --> 00:08:22,628
Ikke rart hun er syk!
78
00:08:23,170 --> 00:08:27,174
Hva snakker du om?
Du veit den fine kjolen...
79
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
Ikke så mye smør!
80
00:08:29,801 --> 00:08:33,513
Jeg sier "så mye"! Hvorfor
bruker du alt det der? Legg på røret!
81
00:08:33,597 --> 00:08:37,476
Snart, Tino!
Hør, skatt, så snart jeg...
82
00:08:37,768 --> 00:08:41,730
- Ikke bruk den hele dagen.
- Luther, hvem vil ringe deg?
83
00:08:41,897 --> 00:08:44,233
Eggerøre med pølse, pommes frites
84
00:08:44,316 --> 00:08:46,944
og en pistol, så jeg kan
skyte merra på bord 3.
85
00:08:47,027 --> 00:08:52,115
- Hvordan var helgen?
- Flott. Jeg besøkte mamma...
86
00:08:52,491 --> 00:08:54,117
Hvor er baconet mitt?
87
00:08:54,201 --> 00:08:57,746
Jeg henger etter. Hjelp meg,
få kosegutten av telefonen.
88
00:08:57,829 --> 00:09:02,417
- ...underklærne jeg kjøpte.
- Jorge! Utlendingsdirektoratet!
89
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Nei, jeg bare fleipet.
90
00:09:10,842 --> 00:09:13,512
Ok, la det stå til.
91
00:09:15,180 --> 00:09:17,266
God morgen, Frankie.
92
00:09:17,349 --> 00:09:21,979
Her. Beklager at det tok litt tid,
Tino har en flom av bestillinger.
93
00:09:23,897 --> 00:09:27,734
Walt har lært å sjonglere appelsiner.
Han tror det gir ham C-vitaminer.
94
00:09:28,235 --> 00:09:32,906
Hei. Vi har to tilbud i dag.
Fetaost-omelett til $3,95,
95
00:09:32,990 --> 00:09:35,492
og vestomelett til $2,95.
96
00:09:35,575 --> 00:09:40,497
- Kan jeg få pannekake-spesial?
- Vi har ikke pannekake-spesial.
97
00:09:40,580 --> 00:09:43,166
Vi har fetaost-og vestomelletten.
98
00:09:44,209 --> 00:09:48,130
Jeg tar fransk toast spesial
med ekstra sirup.
99
00:09:48,213 --> 00:09:52,301
- Jøss, så du det?
- Ja, jeg så det.
100
00:09:52,384 --> 00:09:54,469
Ingen skade på meg, alt i orden.
101
00:09:54,553 --> 00:09:59,641
Se hva du gjorde! Faren min
jobbet hardt for denne bilen.
102
00:09:59,725 --> 00:10:02,769
- Stopp henne!
- Stikk ut øya på'n!
103
00:10:02,853 --> 00:10:07,065
...når du gir vekslepenger,
sier de: "Nei, jeg gav deg 20!"
104
00:10:07,149 --> 00:10:10,610
Jeg fikk deg helt fra Hellas
for å lære deg opp.
105
00:10:10,694 --> 00:10:13,780
- Jeg prøver, onkel Nick.
- Du kan sitte hvor du vil.
106
00:10:13,864 --> 00:10:16,116
Sitt hvor du vil. En gang til.
107
00:10:16,408 --> 00:10:20,078
Nei, det står her
at du søker etter kokk.
108
00:10:20,287 --> 00:10:23,415
Vi er alltid ute etter kokker,
men de kommer og går.
109
00:10:23,665 --> 00:10:27,085
Jeg er ikke typen som kommmer og går.
Jeg blir, hvis du ansetter meg.
110
00:10:27,377 --> 00:10:29,212
Jeg liker håret ditt sånn.
111
00:10:29,296 --> 00:10:32,924
- Du synes ikke det er for ungt?
- Nei, midt i blinken.
112
00:10:33,008 --> 00:10:34,968
- Ser du han på bord 2?
- Purken?
113
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Vil ha spisepinner.
Hvor er baconet?
114
00:10:38,138 --> 00:10:40,849
Vitneattester,
underskrevet av inspektøren.
115
00:10:41,850 --> 00:10:44,895
- Mer som et vitnemål.
- Unnskyld.
116
00:10:44,978 --> 00:10:47,189
- Beklager.
- Peter, telefon.
117
00:10:47,314 --> 00:10:51,109
Denne spisepinnen er teipet sammen.
Så gjerrig kan du ikke være.
118
00:10:51,443 --> 00:10:54,654
- Den andre er helt fin.
- Én spisepinne?
119
00:10:54,905 --> 00:10:57,741
Vil du at jeg spisser den
så han kan dolke maten?
120
00:10:57,824 --> 00:11:03,246
God idé. Hva synes du, Pookie?
Skal vi ansette ham?
121
00:11:05,916 --> 00:11:07,959
- Ja.
- Hvorfor?
122
00:11:08,668 --> 00:11:12,297
- Jeg liker ansiktet hans.
- Jeg også. Du er ansatt.
123
00:11:13,840 --> 00:11:16,385
Takk, sir. Tusen hjertelig takk.
124
00:11:16,468 --> 00:11:19,763
- Ok. Vil du vite hvorfor? Spør.
- Hvorfor?
125
00:11:19,846 --> 00:11:23,850
Jeg mener du må gi folk
en ny sjanse. Lukk ørene.
126
00:11:25,102 --> 00:11:29,439
Helt til han driter seg ut.
Dette landet gav meg en ny sjanse.
127
00:11:29,689 --> 00:11:32,859
Lukk ørene, Pookie.
Jeg dreit meg ikke ut.
128
00:11:33,360 --> 00:11:35,404
- Det er mellom oss.
- Takk.
129
00:11:35,654 --> 00:11:38,240
Jeg vil ikke... Kunne du lukke ørene?
130
00:11:40,534 --> 00:11:42,744
Jeg vil ikke drite meg ut.
131
00:11:43,036 --> 00:11:47,165
Her. Fyll ut dette,
og ta det med i morgen, ok?
132
00:11:47,874 --> 00:11:50,544
- Du starter i morgen kl. 06.00.
- Jeg kan starte nå.
133
00:11:50,627 --> 00:11:54,256
I morgen holder.
Jeg heter Nick. Johnny?
134
00:11:54,339 --> 00:11:57,551
- Hvordan skadet du hånda?
- Fotball. Spiller du fotball?
135
00:11:57,634 --> 00:12:00,512
- Nei. Men jeg spiller håndball.
- Ok, i morgen.
136
00:12:00,595 --> 00:12:03,723
Hyggelig å møtes, Pookie.
Ses kl. 06.00.
137
00:12:08,228 --> 00:12:11,022
- Fikk meg jobb i dag!
- Hvem bryr seg?
138
00:12:13,775 --> 00:12:15,861
Hodet, ti poeng.
139
00:12:15,944 --> 00:12:18,196
Hvor mye for navlen?
140
00:12:19,823 --> 00:12:23,493
Vinner. En gang til, ikke sant?
141
00:12:23,785 --> 00:12:26,538
Slutt å leke og stikk!
Kom igjen!
142
00:12:26,621 --> 00:12:30,417
Du tok fra oss lekeplassene,
og nå tar du likene og!
143
00:12:30,500 --> 00:12:35,255
En fyr kommer ut av verkstedet,
setter seg i bilen og blir skutt!
144
00:12:59,738 --> 00:13:02,157
Hallo? Hvordan går det med hyllene?
145
00:13:09,498 --> 00:13:13,210
- Jeg er en venn av Tim. Bobby.
- Hvor er Tim?
146
00:13:14,294 --> 00:13:17,255
Han er hjemme.
Du hadde ikke flere øl.
147
00:13:17,339 --> 00:13:20,175
- Fin elefantsamling.
- Takk.
148
00:13:21,259 --> 00:13:25,514
Han ba meg hjelpe til med hyllene.
Liker du dem?
149
00:13:26,890 --> 00:13:28,767
Litt skeive, men... jo.
150
00:13:29,142 --> 00:13:31,645
Hyllene er ikke skeive.
Det er gulvet.
151
00:13:32,979 --> 00:13:37,275
Der er hun! Den lille gudmoren.
Velkommen hjem.
152
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
Har du møtt Bobby?
153
00:13:41,905 --> 00:13:43,990
Vi møttes på en Dr. Pepper audition.
154
00:13:44,407 --> 00:13:46,868
Han var en stor pepper,
og jeg var en liten.
155
00:13:49,037 --> 00:13:50,372
Fingeren på knappen.
156
00:13:50,455 --> 00:13:53,542
Acrofobia er frykt for høyde,
157
00:13:53,625 --> 00:13:56,169
agorafobia er frykt for åpne plasser,
158
00:13:56,253 --> 00:13:59,589
men hva er du redd for
hvis du har xenofobia?
159
00:13:59,673 --> 00:14:01,299
Utlendinger.
160
00:14:01,383 --> 00:14:04,678
- Utlendinger.
- Utlendinger eller fremmede. Riktig!
161
00:14:04,761 --> 00:14:08,348
Lucy, dette er Bobby.
Han skal ta deg ut en tur.
162
00:14:08,723 --> 00:14:12,102
Hun liker å jage Limousiner.
Hun lider av stormannsgalskap.
163
00:14:12,185 --> 00:14:15,855
Jeg vet hvordan du tar ut hunden.
Vi har sånt i Kentucky også.
164
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Kentucky!
Jeg går ut med Huckleberry Finn!
165
00:14:18,024 --> 00:14:21,528
- Hyggelig å hilse på deg, Frankie.
- Deg også, Store Pepper.
166
00:14:22,946 --> 00:14:25,490
Så, har jeg funnet paradis?
167
00:14:25,574 --> 00:14:28,577
- Han er fin.
- Det er ikke pent sagt.
168
00:14:30,370 --> 00:14:33,206
Han er veldig fin.
Hva skal jeg si?
169
00:14:33,290 --> 00:14:36,126
Jeg lar deg være
alene i to sekunder...
170
00:14:36,209 --> 00:14:39,796
Jeg vet det. Jeg sa jeg ikke
ville forelske meg igjen.
171
00:14:39,879 --> 00:14:43,008
- Se hva som skjedde.
- Ikke overdramatiser.
172
00:14:43,091 --> 00:14:45,218
Det er en yrkesrisiko.
173
00:14:46,344 --> 00:14:48,430
Jeg liker å se på TV med deg,
174
00:14:48,513 --> 00:14:51,600
jeg håper vi kan være
bestevenner resten av livet,
175
00:14:51,683 --> 00:14:56,104
men det er en hel verden der ute,
jeg kan ikke late som noe annet
176
00:14:56,187 --> 00:14:59,608
bare på grunn av sårede følelser,
eller et virus.
177
00:14:59,691 --> 00:15:01,568
Jeg vet det.
178
00:15:03,278 --> 00:15:05,363
Men jeg satser på en ny video.
179
00:15:06,156 --> 00:15:09,993
En video. Jeg håper den kommer
med mye ekstrautstyr.
180
00:15:10,076 --> 00:15:13,622
- Er det et liv?
- Ja, bestill pizza, lei en film.
181
00:15:14,039 --> 00:15:15,582
Det er middag og en film,
182
00:15:15,665 --> 00:15:18,752
og jeg får ikke en slibrig type
med tungen i øret mitt.
183
00:15:21,588 --> 00:15:25,717
Hva dreier samtalen seg om
hvis to lepidopterister møtes?
184
00:15:25,800 --> 00:15:27,427
Sommerfugler.
185
00:15:27,510 --> 00:15:31,431
- Smykkestener?
- Nei. Sommerfugler eller møll.
186
00:15:31,514 --> 00:15:35,518
Du gikk på college,
det burde du vite.
187
00:15:48,281 --> 00:15:50,367
Jeg er ok.
188
00:15:52,202 --> 00:15:53,828
Jeg er ok.
189
00:16:01,044 --> 00:16:04,297
Gi henne et kyss.
Gi henne et lite kyss.
190
00:16:11,346 --> 00:16:13,264
Vil du ha gryn?
191
00:16:14,391 --> 00:16:17,894
Kunne like gjerne spist reip
og dratt det gjennom.
192
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
Kom igjen.
193
00:16:21,189 --> 00:16:23,983
Du har føtter, du har sko, løp!
194
00:16:26,111 --> 00:16:29,072
Pappa! Er du ok?
195
00:16:29,155 --> 00:16:32,158
- Hva er det?
- Ikke press! Vær så snill.
196
00:16:34,911 --> 00:16:38,707
- Hei, kjøper du? Jeg er på salg.
- Jeg betaler på torsdag.
197
00:16:40,250 --> 00:16:41,960
Hvordan går det?
198
00:16:43,211 --> 00:16:45,255
Hei. Trenger du selskap?
199
00:16:45,714 --> 00:16:49,467
- Jeg vet ikke. Hva er prisen nå?
- 100 dollar, kontant.
200
00:16:49,551 --> 00:16:53,012
Jeg setter pris på tilbudet,
men det er litt mer enn...
201
00:16:53,096 --> 00:16:55,807
Hør, ikke mye skjer i kveld.
Vi kan diskutere det.
202
00:16:56,057 --> 00:16:59,477
- Vil du diskutere. Ok, la oss...
- Så, hva liker du?
203
00:16:59,936 --> 00:17:02,397
Hva med skje-stillingen?
204
00:17:02,480 --> 00:17:05,066
Hva skal du gjøre med meg
i skje-stillingen?
205
00:17:06,568 --> 00:17:08,611
Full fest!
206
00:17:08,695 --> 00:17:11,823
- Celeste, nei...
- Christine.
207
00:17:13,366 --> 00:17:16,578
Ja, vel, klærne på.
Skjønner hva jeg mener?
208
00:17:19,080 --> 00:17:21,374
Klærne på, skje-stillingen.
209
00:17:21,791 --> 00:17:23,668
Jeg går inn med dynamitt!
210
00:17:23,752 --> 00:17:26,671
Folk må se, ikke bare høre.
211
00:17:26,755 --> 00:17:29,174
Se her, jeg tar Bette Davis...
212
00:18:04,167 --> 00:18:07,962
Se der, ja!
Du har teken, visst?
213
00:18:09,589 --> 00:18:12,759
Jøss! Kutt den sellerien!
214
00:18:13,176 --> 00:18:16,513
- Det er sånn du mister en finger.
- Kom igjen, baby.
215
00:18:16,971 --> 00:18:19,849
Jeg hadde en fetter
som mistet to fingre i jobben.
216
00:18:19,933 --> 00:18:22,811
- Han kan ikke knytte skolissene.
- Kom igjen.
217
00:18:22,894 --> 00:18:26,064
- Jeg bruker tresko.
- Frankie, kom hit.
218
00:18:27,774 --> 00:18:30,193
Se på den fyren, han er sexy.
219
00:18:30,777 --> 00:18:33,029
Han er søt.
Han har en snerten rumpe.
220
00:18:33,446 --> 00:18:37,408
- Hvorfor sier du det ikke?
- Jeg gjør det. Hei, Zorro!
221
00:18:38,368 --> 00:18:40,912
Har noen sagt
at du har en snerten rumpe?
222
00:18:41,287 --> 00:18:43,498
- I den forrige jobben.
- Rødmer du?
223
00:18:43,623 --> 00:18:48,294
Slutt å plage nykommer'n.
Jobb litt, til en forandring.
224
00:18:48,628 --> 00:18:52,841
Eggerøre med bacon, to speilegg
med pølse og en belgisk vaffel.
225
00:18:56,845 --> 00:18:59,097
Jeg heter Johnny. Og du?
226
00:18:59,597 --> 00:19:02,934
Disse eggene er ikke rennende.
Mr. DeLeon vil ha dem rennende.
227
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
De ser rennende ut.
De er ganske rennende.
228
00:19:07,063 --> 00:19:10,066
- Han er stamkunde.
- Hvem kan protestere da?
229
00:19:10,275 --> 00:19:12,235
Og hvem kan protestere mot deg?
230
00:19:12,402 --> 00:19:16,781
"Ditt hode er fullt av krangel
som et egg er fullt av føde.
231
00:19:16,865 --> 00:19:19,742
Romeo og Julie. Jeg leser det nå.
232
00:19:21,119 --> 00:19:24,414
Akt tre, første scene.
Jeg kan ikke finne det nå.
233
00:19:24,497 --> 00:19:26,624
Ok, rå egg på vei.
234
00:19:28,293 --> 00:19:30,753
Ikke rå, rennende.
235
00:19:40,889 --> 00:19:42,891
Vent litt, stopp.
236
00:19:44,934 --> 00:19:47,312
Nick, kakemaskinen er gått berserk.
237
00:19:49,272 --> 00:19:52,442
Hvis han hopper så hopper han,
men de gjør det aldri.
238
00:19:52,525 --> 00:19:55,320
Jeg må gå, jeg ringer senere.
Ja, ha det.
239
00:20:01,993 --> 00:20:04,203
- Hva synes du om ham?
- Hvem?
240
00:20:04,287 --> 00:20:07,498
- Fyren. Han nye.
- Han har såvidt startet, Cora.
241
00:20:07,582 --> 00:20:11,044
Jeg har studert ham.
Det er noe jeg ikke liker.
242
00:20:11,127 --> 00:20:13,296
Jeg vet hva du mener. En bedreviter!
243
00:20:13,379 --> 00:20:15,381
Nei, det er pannebåndet.
244
00:20:15,632 --> 00:20:18,384
- Han er søt.
- Du ser alltid noe søtt.
245
00:20:18,635 --> 00:20:21,512
- Jeg er heldig sånn.
- Er Helen ute ennå?
246
00:20:21,596 --> 00:20:23,389
Hun kommer i morgen.
247
00:20:23,473 --> 00:20:26,893
Vet du hva problemet ditt er?
Du er for kresen.
248
00:20:26,976 --> 00:20:30,063
Kvinner som henne har alltid
meninger om kvinner som oss.
249
00:20:32,899 --> 00:20:35,902
- Hvordan ser de ut?
- Perfekte!
250
00:20:36,152 --> 00:20:40,281
Dere jenter tar så godt vare på meg.
Jeg skulle ha sagt damer!
251
00:20:42,200 --> 00:20:43,952
Nei, du skulle ha sagt kvinner.
252
00:20:44,452 --> 00:20:47,372
Frankie, du ser på en gammel ringrev.
253
00:20:47,455 --> 00:20:51,000
I min tid sa vi berter,
tupper, dokker, snupper, ryper,
254
00:20:51,250 --> 00:20:54,253
til og med "et støkke".
Det var da jeg var ung.
255
00:20:54,337 --> 00:20:58,758
Da jeg var ung,
het mirakeldopet Mercurochrome.
256
00:20:59,008 --> 00:21:02,679
Sa jeg at svigerdattera mi
vil at jeg titulerer henne frøken?
257
00:21:02,971 --> 00:21:06,015
Jeg tolerer henne
på grunn av barnebarna.
258
00:21:06,099 --> 00:21:08,184
Har jeg vist deg bildene av dem?
259
00:21:08,434 --> 00:21:12,230
Vil du se dem igjen?
Ikke alle er i fokus.
260
00:21:16,109 --> 00:21:18,236
Peter, telefon.
261
00:21:18,611 --> 00:21:21,739
Hvordan kan
videospillere være så innfløkte?
262
00:21:23,032 --> 00:21:25,994
- Hva er bakgrunnen hans?
- Spør Cora.
263
00:21:26,160 --> 00:21:29,414
Er hun etter ham alt? Hun er kvikk.
264
00:21:29,706 --> 00:21:32,291
Som ei kule!
265
00:21:32,625 --> 00:21:34,377
Kanskje Jorge kan videospillere?
266
00:21:34,669 --> 00:21:37,338
Den gutten?
Alt han tenker på er fitte.
267
00:21:39,382 --> 00:21:42,176
Åpner du skallen hans,
finner du små hårete trekanter.
268
00:21:44,512 --> 00:21:46,097
Frankie, kom hit.
269
00:21:49,767 --> 00:21:53,604
College-professoren stakk hånda si
opp skjørtet mitt igjen.
270
00:21:54,188 --> 00:21:56,441
Ok. Du heller, jeg bumper.
271
00:22:01,070 --> 00:22:04,699
- La meg fylle opp litt.
- Jeg vil alltid ha mer.
272
00:22:04,782 --> 00:22:06,826
Det er veldig kaldt.
273
00:22:06,909 --> 00:22:10,246
Å…! Jeg beklager! Er du ok?
274
00:22:10,329 --> 00:22:12,457
Jeg er så lei meg.
275
00:22:22,383 --> 00:22:23,760
Helen er på sykehus.
276
00:22:23,843 --> 00:22:27,221
Naboen ringte.
Hun tror det går mot slutten.
277
00:22:30,058 --> 00:22:33,061
Hun jobbet her i 15 år.
Det er lenge.
278
00:22:45,281 --> 00:22:47,867
Tror du hun vet at vi er her?
279
00:22:50,912 --> 00:22:52,747
Jeg vet ikke.
280
00:22:55,500 --> 00:22:57,543
Det er et sykehus.
281
00:23:02,423 --> 00:23:05,676
Helen, kjære, det er Cora.
Kan du høre meg?
282
00:23:06,803 --> 00:23:10,223
Unnskyld meg. Kan dere gå nå?
Helen har nytt besøk.
283
00:23:10,306 --> 00:23:12,391
Vi er på vei.
284
00:23:18,648 --> 00:23:21,484
Vi går nå.
Vi kommer igjen i morgen.
285
00:23:25,488 --> 00:23:29,742
Tror du vi vil ende slik? Alene?
286
00:23:32,286 --> 00:23:33,830
Hun er ikke alene.
287
00:23:39,794 --> 00:23:41,546
Hun er alene.
288
00:24:16,831 --> 00:24:21,002
Forsiktig. Vi trenger noe
under hodet hans. Gi meg jakken din.
289
00:24:22,879 --> 00:24:25,298
Tilbake. Gi ham litt plass.
290
00:24:25,381 --> 00:24:28,718
- Det er ikke som om faren din...
- Hva skjer?
291
00:24:28,801 --> 00:24:31,137
- Hvor er Nick?
- På sykehuset.
292
00:24:31,220 --> 00:24:33,806
- Hva er i veien?
- Han har et anfall.
293
00:24:33,890 --> 00:24:35,683
Ring etter ambulanse.
294
00:24:35,766 --> 00:24:38,144
- Jeg elsker...
- Hva er det med deg?
295
00:24:38,227 --> 00:24:40,354
Det er kjæresten min!
296
00:24:40,438 --> 00:24:44,192
Han satt der...
Så falt han som et mursteinsbygg.
297
00:24:44,275 --> 00:24:46,277
Tilbake.
298
00:24:46,360 --> 00:24:51,365
Vi trenger en ambulanse. Apollo
Kafé, krysset mellom 23. og 9.
299
00:24:51,657 --> 00:24:53,701
Er det en lege her?
300
00:24:54,493 --> 00:24:56,454
Er noen lege her?
301
00:24:56,537 --> 00:25:00,583
- Du ser ut som en sykepleier.
- Jeg er tannlegetekniker.
302
00:25:00,750 --> 00:25:03,794
- Vi trenger en ambulanse.
- De kommer.
303
00:25:04,420 --> 00:25:07,798
Du må få ham på siden
så han kan puste.
304
00:25:08,591 --> 00:25:10,551
Hvor lærte du det?
305
00:25:10,635 --> 00:25:14,096
Speider'n...
Jeg vet ikke. Er han epileptiker?
306
00:25:14,680 --> 00:25:17,808
- Ja, jeg tror...
- Sikker? Det kan være stoff.
307
00:25:17,975 --> 00:25:21,312
Stoff? Han ser ikke ut som en
misbruker. Hva er det?
308
00:25:21,896 --> 00:25:23,147
Epilepsi!
309
00:25:23,731 --> 00:25:27,735
Ja, han er epileptiker.
Gå og sett dere igjen, han er ok.
310
00:25:27,818 --> 00:25:30,112
Ambulansen kommer. Takk.
311
00:25:30,196 --> 00:25:33,783
Takk for hjelpen.
Gratis kaffe til alle.
312
00:25:33,866 --> 00:25:36,953
- Gi alle...
- Nick vil drepe deg.
313
00:25:37,119 --> 00:25:39,830
Du kan ringe nå, Jorge.
314
00:25:41,415 --> 00:25:43,542
Er du Frankie?
315
00:25:44,752 --> 00:25:46,796
- Jeg heter Johnny.
- Jeg vet det.
316
00:25:46,879 --> 00:25:48,464
Frankie and Johnny -sangen.
317
00:25:49,006 --> 00:25:52,343
Ja, jeg har hørt om den.
Puster han riktig?
318
00:25:52,426 --> 00:25:55,304
Ja. Frankie og Johnny
var kjærester...
319
00:25:55,388 --> 00:25:59,016
- Jeg tror ikke han puster riktig.
- Han puster.
320
00:25:59,100 --> 00:26:01,602
- Hva med å gå ut i kveld?
- Hva?
321
00:26:02,353 --> 00:26:05,064
Jeg ber deg med ut
i kveld på stevnemøte.
322
00:26:05,690 --> 00:26:07,942
Han bad henne med ut.
323
00:26:08,609 --> 00:26:11,529
- Jag kan ikke tro dette.
- Hva kan du ikke tro?
324
00:26:11,737 --> 00:26:15,157
Nei. Bli med ham.
Jeg venter på ambulansen.
325
00:26:18,327 --> 00:26:21,497
- Velkommen til verden.
- Hva skjedde?
326
00:26:21,664 --> 00:26:23,874
Ikke stort.
Jeg ble avvist av en kvinne.
327
00:26:25,668 --> 00:26:27,336
Du klarer deg.
328
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
Hei, Lucy.
329
00:29:01,782 --> 00:29:04,952
Jeg er faktisk i Rego Park.
330
00:29:14,587 --> 00:29:16,922
Se hvem som kommer.
331
00:29:21,343 --> 00:29:24,180
Hva gjør han her?
Han kjente henne ikke.
332
00:29:24,263 --> 00:29:27,641
Jo da. Hans første dag
var hennes siste... tror jeg.
333
00:29:27,725 --> 00:29:30,436
Helen kan ha bruk for
alle sørgere hun kan få.
334
00:29:30,561 --> 00:29:32,813
- Nedda!
- Jeg mente ikke noe vondt.
335
00:29:32,897 --> 00:29:35,608
Jeg er glad
vi ikke leide katedralen.
336
00:29:35,691 --> 00:29:39,320
Tino og Luther var her tidligere.
Nick ordnet blomstene.
337
00:29:39,403 --> 00:29:41,697
- De er fine.
- Jeg må gå.
338
00:29:41,780 --> 00:29:45,534
Jeg blir med.
Jeg liker ikke begravelser.
339
00:29:45,618 --> 00:29:48,120
- Kommer du?
- Vi kom jo akkurat.
340
00:29:48,204 --> 00:29:51,707
- Det er tanken...
- Jeg vil ikke la henne være alene.
341
00:29:56,921 --> 00:29:59,048
Ja, akkurat.
342
00:30:02,092 --> 00:30:06,055
Kom igjen, Nedda, vi trenger ikke
å få en murvegg over oss.
343
00:30:06,430 --> 00:30:08,599
Hold kjeft, ikke vær tåpelig.
344
00:30:09,725 --> 00:30:13,687
Du plukker opp en fyr
i et begravelseskammer,
345
00:30:13,771 --> 00:30:16,649
foran et pokkers lik!
346
00:30:16,732 --> 00:30:20,402
I mine villeste drømmer
gjorde jeg aldri noe sånt.
347
00:30:20,486 --> 00:30:22,196
Gå og drit langsomt!
348
00:30:25,241 --> 00:30:26,700
Sjarmerende.
349
00:30:32,206 --> 00:30:33,999
Beklager, Helen.
350
00:31:28,262 --> 00:31:30,556
Hvem må jeg knulle
for å få en vaffel?
351
00:31:33,684 --> 00:31:35,227
Glem vaffelen.
352
00:31:36,562 --> 00:31:39,481
Takk, Tino,
Oscar er mye bedre.
353
00:31:39,565 --> 00:31:44,111
Varme tallerkener, pass opp.
Her er en presang til, Luther.
354
00:31:51,243 --> 00:31:53,495
Kan jeg spørre deg om noe?
355
00:31:54,580 --> 00:31:56,874
Ja, fyr løs.
356
00:31:59,418 --> 00:32:02,338
Tino, gi meg et øyeblikk.
Takk.
357
00:32:04,423 --> 00:32:07,718
- Jeg vasker den senere.
- Kjente du Helen?
358
00:32:07,801 --> 00:32:11,680
- Det så ut som du gråt.
- Døden er trist.
359
00:32:13,015 --> 00:32:14,892
Men du kjente henne jo ikke.
360
00:32:15,184 --> 00:32:19,104
Du trenger ikke kjenne noen
for å føle tristhet. Det er empati.
361
00:32:19,855 --> 00:32:22,191
Ja. Empati.
362
00:32:22,441 --> 00:32:25,986
Empati. Sympatiske vibrasjoner
mellom to mennesker.
363
00:32:26,070 --> 00:32:28,656
- Jeg vet hva det betyr.
- Nei, det gjør du ikke.
364
00:32:28,739 --> 00:32:31,575
Jeg visste det ikke heller,
før jeg slo det opp.
365
00:32:31,992 --> 00:32:35,954
Du skjønner, hver gang jeg barberer
meg, slår jeg opp et nytt ord.
366
00:32:40,292 --> 00:32:43,128
Bare en bit kalkun, det var alt.
367
00:32:43,212 --> 00:32:45,964
Hvordan kan du ha empati
for noen du aldri har møtt?
368
00:32:46,840 --> 00:32:52,388
Jeg trengte ikke det.
Jeg så bildet av henne, og skjønte.
369
00:32:53,222 --> 00:32:56,850
Jeg visste at hun bodde alene.
Jeg visste at hun drømte,
370
00:32:57,017 --> 00:33:00,396
og det var ikke nok
til å få hjertet til å banke,
371
00:33:00,479 --> 00:33:04,024
så hun holdt det i gang
med en flaske whiskey
372
00:33:04,108 --> 00:33:06,902
under puten, ingen visste det.
373
00:33:08,654 --> 00:33:09,863
Vodka.
374
00:33:10,948 --> 00:33:15,661
Du burde få deg krystallkule og
turban, du kunne tjene mye mer.
375
00:33:15,744 --> 00:33:20,666
Jeg spår ikke.
Jeg sier bare det jeg ser.
376
00:33:20,749 --> 00:33:25,337
Hun så sånn ut.
Moren min så sånn ut hele livet.
377
00:33:25,963 --> 00:33:27,214
Skuffet.
378
00:33:28,799 --> 00:33:32,052
Jeg trenger en blodpølse
og pytt i panne.
379
00:33:32,136 --> 00:33:34,388
Nedda! Hun prøver å be meg ut!
380
00:33:34,596 --> 00:33:37,558
Jeg ber deg ikke ut!
381
00:33:40,394 --> 00:33:45,065
- Unnskyld at jeg avbrøt.
- Du skjærer kalkunen for tynt!
382
00:33:50,696 --> 00:33:52,865
Det er greit. Jeg venter.
383
00:34:01,039 --> 00:34:03,834
Elskling, du vet vel
hva jeg føler for deg?
384
00:34:03,917 --> 00:34:06,044
Du har ikke monopol på telefonen.
385
00:34:18,348 --> 00:34:20,434
Takk, Cora.
386
00:35:07,648 --> 00:35:09,650
Kom du?
387
00:35:09,733 --> 00:35:13,111
Ja. Jeg holder vanligvis ut
lenger enn det.
388
00:35:15,948 --> 00:35:19,576
- Beklager.
- Men det virket ikke som du kom.
389
00:35:22,704 --> 00:35:27,543
Jeg kom. Helt sant. Det var flott.
390
00:35:29,419 --> 00:35:31,213
Er du sikker?
391
00:35:31,547 --> 00:35:34,508
Fleiper du? Så klart jeg gjorde det.
392
00:35:34,591 --> 00:35:38,804
Ja, men vanligvis
stønner eller skråler fyren,
393
00:35:38,887 --> 00:35:40,973
men du kremtet ikke en gang.
394
00:35:42,558 --> 00:35:44,977
Jeg har øvde på å gjøre det stille.
395
00:35:46,562 --> 00:35:51,191
- Hvorfor?
- La oss si at jeg har vært steder
396
00:35:51,275 --> 00:35:56,113
der en brølende orgasme
ikke ville passe inn.
397
00:35:56,905 --> 00:36:00,868
- Mener du som i et kloster?
- Ja, på en måte.
398
00:36:03,745 --> 00:36:05,163
Jeg er svimmel.
399
00:36:08,417 --> 00:36:11,670
Kanskje skoene var litt for mye?
400
00:36:12,004 --> 00:36:13,797
Det er mulig.
401
00:36:14,089 --> 00:36:16,675
- Eller stillingen?
- Stillingen! Ja!
402
00:36:17,634 --> 00:36:21,054
Jeg liker den stillingen.
Kvinnen skrevs over.
403
00:36:21,221 --> 00:36:24,433
Hvorfor sa du ikke noe?
Jeg kunne ha gjort det.
404
00:36:26,143 --> 00:36:29,646
Du gjorde det.
Det er dette, skrevs over.
405
00:36:31,565 --> 00:36:34,651
- Hva? På toppen?
- Ja, på toppen. Sånn.
406
00:36:40,073 --> 00:36:42,492
Selv om mine lepper var lukket,
407
00:36:42,576 --> 00:36:46,747
sendte mitt sinn og min kropp
fyrverkeri til værs.
408
00:36:53,795 --> 00:36:56,340
Så det var ikke perfekt.
409
00:36:58,842 --> 00:37:00,928
Det gjør ingen ting.
410
00:37:02,888 --> 00:37:08,518
Det var ikke akkurat 100 %.
Skoene er fine, men føttene lider.
411
00:37:09,853 --> 00:37:11,855
Kan jeg overnatte?
412
00:37:16,652 --> 00:37:18,445
Hvorfor ikke?
413
00:37:18,946 --> 00:37:23,075
Fordi hvis du blir,
vil vi ligge her hele natten
414
00:37:23,158 --> 00:37:27,079
og late som vi sover, men fundere
på hvorfor vi ikke fikk det til.
415
00:37:28,163 --> 00:37:32,960
Johnny, du er bare ensom.
Jeg er ensom.
416
00:37:34,086 --> 00:37:36,755
Vi trenger ikke være Romeo og Julie.
417
00:37:40,300 --> 00:37:41,885
Ensom.
418
00:37:44,846 --> 00:37:47,015
Du har en kjæreste, sa du.
419
00:37:48,475 --> 00:37:52,980
Jeg har to kjærester.
Jeg venter på den rette.
420
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
- Vi ses i morgen.
- Ses i gruvesjakta.
421
00:38:07,577 --> 00:38:09,705
- Ha det.
- God natt.
422
00:38:15,627 --> 00:38:18,755
- Det er ikke verdens ende.
- Jeg vet det.
423
00:38:20,882 --> 00:38:23,385
Jeg har sett verdens ende.
424
00:38:33,228 --> 00:38:37,274
"Men se, daggry
i rødmusset kåpe"
425
00:38:37,357 --> 00:38:41,903
"Over dugget vandrer
på den østre åsrygg."
426
00:38:41,987 --> 00:38:45,490
- Daggry?
- Hva slags ordbruk er det?
427
00:38:45,574 --> 00:38:47,659
Det betyr at solen står opp.
428
00:38:47,743 --> 00:38:51,038
Hvorfor sier han ikke bare det,
istedenfor dette mølet?
429
00:38:51,121 --> 00:38:54,583
Fordi han er Shakespeare.
Tidenes største dikter.
430
00:38:55,208 --> 00:38:57,878
Sier du at du ikke
respekterer meg lenger?
431
00:38:57,961 --> 00:39:01,423
- Jeg gir blaffen!
- Jeg respekterer deg ikke mer.
432
00:39:01,506 --> 00:39:03,800
Jeg synes dere er stakkarslige.
433
00:39:03,884 --> 00:39:07,220
Jeg gjorde dere en tjeneste.
Jeg prøvde ham ut.
434
00:39:08,597 --> 00:39:10,474
Fikk han virkelig...
435
00:39:12,184 --> 00:39:15,020
På to minutter, maks!
436
00:39:15,103 --> 00:39:18,523
- Jeg hater det.
- Og så stille! Som en mus!
437
00:39:18,607 --> 00:39:21,610
Marcel Marceau
lager mer bråk enn denne fyren.
438
00:39:21,693 --> 00:39:25,238
Kanskje du skremte ham.
Det kan ikke utelukkes.
439
00:39:25,405 --> 00:39:28,283
Kanskje det,
men jeg leser ikke dikt.
440
00:39:28,366 --> 00:39:31,578
Som jeg ser det,
trenger du tre ord i denne byen:
441
00:39:31,661 --> 00:39:33,663
"dra" og "til helvete".
442
00:39:33,747 --> 00:39:38,043
- Noen fikk seg ikke et nummer i går.
- Jeg får meg et nummer hver kveld.
443
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Det får du nok.
444
00:39:41,546 --> 00:39:44,883
- Nei, ikke parykken!
- Nei. Jeg visste bedre enn det.
445
00:39:45,383 --> 00:39:49,179
Du vet de gyldne pumpsene mine?
Med stiletthæler? Jeg tok dem på,
446
00:39:49,262 --> 00:39:52,057
alt går bra,
men så...
447
00:39:59,272 --> 00:40:01,483
Jeg vet hva dere snakker om.
448
00:40:01,566 --> 00:40:03,443
- Vet du?
- Så klart.
449
00:40:03,527 --> 00:40:06,196
Hva snakker vi om?
Si ordet.
450
00:40:06,279 --> 00:40:09,407
- La henne være.
- Bare én gang. For meg.
451
00:40:09,491 --> 00:40:13,703
- Samleie. Si det.
- Cora, la henne være.
452
00:40:13,787 --> 00:40:16,581
- Én gang i livet.
- Du er så slem.
453
00:40:16,665 --> 00:40:20,669
Du kan si det!
Jeg teller til tre. Én, to, tre!
454
00:40:20,919 --> 00:40:22,796
Jeg ser på dr. Ruth.
455
00:40:26,341 --> 00:40:28,301
Peter, telefon.
456
00:40:28,385 --> 00:40:30,762
Ja, hvor mye?
457
00:40:34,307 --> 00:40:36,184
Hva er det med deg?
458
00:40:39,646 --> 00:40:43,233
Damer og herrer, betjening.
Jeg har en melding.
459
00:40:43,441 --> 00:40:47,320
- Gærne hjelpegutt.
- Jeg har solgt mitt første manus.
460
00:40:47,571 --> 00:40:50,699
Ja! De flyr meg
første klasse til glade LA,
461
00:40:50,782 --> 00:40:53,451
til filmingen av
Bloods On The Moon!
462
00:40:54,578 --> 00:40:57,497
Du får én dag til,
så drar jeg til Hollywood.
463
00:41:14,389 --> 00:41:16,808
Den drittsekken! Unnskyld fransken.
464
00:41:19,728 --> 00:41:21,855
Fint slag.
465
00:41:22,772 --> 00:41:25,817
Ok, game-ball.
Spillet kan vinnes!
466
00:41:27,319 --> 00:41:29,362
Jeg har deg! Her, Joe!
467
00:41:29,529 --> 00:41:32,282
Pokker! Unnskyld fransken.
468
00:41:36,161 --> 00:41:39,080
- Ute!
- Der ser du. Godt spill.
469
00:41:39,164 --> 00:41:42,709
- Bra, Joe.
- Jeg må fakke forbrytere nå.
470
00:41:49,507 --> 00:41:53,094
Hvorfor vil du ikke gå
til Peters farvel-party med meg?
471
00:41:54,387 --> 00:41:57,349
- Jeg vil ikke.
- Jeg henter deg kl. 19.
472
00:41:57,432 --> 00:42:01,228
- Av og til er du ufordragelig.
- Jeg er ikke ufordragelig.
473
00:42:01,311 --> 00:42:05,190
Jeg vil svært gjerne gå ut med deg.
Det er stor forskjell.
474
00:42:05,357 --> 00:42:07,859
545 West 54th Street, ikke sant?
475
00:42:08,735 --> 00:42:11,780
- Hvordan visste du det?
- Kom igjen, det står på kortet ditt.
476
00:42:11,905 --> 00:42:16,076
Du har ikke noe med å se
på kortet mitt. Hold deg unna det!
477
00:42:16,284 --> 00:42:18,411
Hvilket husnummer har du?
478
00:42:23,124 --> 00:42:25,502
- 6A.
- Jeg tror deg ikke.
479
00:42:36,680 --> 00:42:39,683
6B? 3F? Brenner tampen?
480
00:42:39,766 --> 00:42:43,061
- Snakker jeg til meg selv her?
- Vent litt.
481
00:42:43,144 --> 00:42:47,232
Hva kan jeg gjøre for å få litt
oppmerksomhet? Skrive små lapper?
482
00:42:47,315 --> 00:42:49,442
Jeg liker ikke små lapper.
483
00:42:49,526 --> 00:42:53,280
- Hva hvis jeg gav deg presanger?
- Har du råd til det?
484
00:42:53,363 --> 00:42:57,117
- Jeg mener små...
- Jeg liker ikke presanger og sånt.
485
00:42:57,200 --> 00:43:01,538
Ja vel. Jeg trekker meg.
Men jeg må si deg noe.
486
00:43:01,746 --> 00:43:05,208
- Jeg er tiltrukket av deg.
- Burger Deluxe, ferdig!
487
00:43:07,335 --> 00:43:08,878
Hvorfor ber du meg ut?
488
00:43:09,296 --> 00:43:12,799
Fordi hjertet
har forstand på ting
489
00:43:12,882 --> 00:43:14,342
som forstanden ikke forstår.
490
00:43:14,426 --> 00:43:17,554
Vet Nick om dette?
Jeg sier det til Nick.
491
00:43:17,679 --> 00:43:21,224
Hun er sjalu, nå.
Hun er helt oppskjørtet.
492
00:43:21,308 --> 00:43:24,352
Jeg vil vite
hvorfor du vil gå ut med meg.
493
00:43:24,686 --> 00:43:27,981
Skal vi på festen
og gå inn alene?
494
00:43:28,064 --> 00:43:30,525
Livet er fullt av ensomhet på fester.
495
00:43:30,608 --> 00:43:34,487
Så vi ankommer sammen,
det er ikke så ille. Er det ille?
496
00:43:36,906 --> 00:43:39,534
Nei, det er ikke det.
Vi kan gjøre det.
497
00:43:40,618 --> 00:43:44,247
- Hva? Gjøre hva da?
- Hva er det?
498
00:43:44,706 --> 00:43:47,125
Jeg kan ikke huske
bestillingen en gang.
499
00:43:47,500 --> 00:43:51,463
Kjøttpudding ekstra,
og to Kokkens salat.
500
00:43:52,505 --> 00:43:54,799
Der. Jeg glemmer aldri en bestilling.
501
00:43:54,966 --> 00:43:58,845
Avbestill tunfisken,
kunden er død av sult.
502
00:43:58,928 --> 00:44:01,765
Advokaten hans får nummeret ditt, ok?
503
00:44:18,531 --> 00:44:22,077
Prøv noe mer festlig.
Trenger du disse?
504
00:44:22,285 --> 00:44:24,287
Nei, ikke ennå.
505
00:44:26,289 --> 00:44:29,042
Jeg er for gammel for sånt.
506
00:44:29,334 --> 00:44:31,127
Kom igjen.
507
00:44:34,464 --> 00:44:38,510
- Du ser ut som en italiensk enke.
- Hvorfor kan du ikke bli med?
508
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Jeg kan ikke. Jeg har
avlyst middagen tre ganger alt.
509
00:44:42,680 --> 00:44:44,849
Jeg hater å gå på fester alene.
510
00:44:44,933 --> 00:44:47,435
Det føles alltid
som om alle stirrer på meg.
511
00:44:48,144 --> 00:44:52,315
Med den på så gjør de nok det.
Når starter tyrefektingen?
512
00:44:52,941 --> 00:44:54,692
La meg bruke min magiske stav.
513
00:44:57,112 --> 00:45:00,865
Landet med de svunne kjoler.
Og vinneren er...
514
00:45:02,951 --> 00:45:07,205
Sånn. Det er en festkjole.
Jeg føler meg penere allerede.
515
00:45:07,956 --> 00:45:11,042
Hvis du ikke vil dra på fester alene,
gå ut med noen.
516
00:45:11,126 --> 00:45:14,838
Hun har ikke truffet noen på tre år.
Ikke siden Phillip...
517
00:45:14,921 --> 00:45:18,174
- Oida, jeg sa "P" -ordet.
- Det er ikke sant.
518
00:45:18,258 --> 00:45:21,594
Hva med den waliseren?
Jeg gikk ut med ham hele sommeren.
519
00:45:21,678 --> 00:45:24,013
Vær så snill! Han teller ikke.
520
00:45:24,097 --> 00:45:26,474
Hva? Han fridde til meg.
521
00:45:26,558 --> 00:45:30,895
Det var derfor jeg ikke likte ham.
Han ville aldri ha forlatt kona si.
522
00:45:30,979 --> 00:45:33,314
Hva vet du om disse tingene?
523
00:45:33,398 --> 00:45:36,651
- Mer enn deg, virker det som.
- Hun må jo ikke treffe noen.
524
00:45:37,235 --> 00:45:38,862
Jeg velger å ikke gå ut med noen.
525
00:45:38,945 --> 00:45:41,406
Synd, for jeg elsker smaken din.
526
00:45:41,489 --> 00:45:44,117
Vi hadde Mr. Misbruk-meg,
og så Mr. Bruk-meg.
527
00:45:44,200 --> 00:45:48,496
Og et forhold til en transvestitt,
som jeg avslørte.
528
00:45:53,418 --> 00:45:58,089
Ja visst! Pumps! Helt klart -pumps!
Bobby, hva synes du?
529
00:45:58,173 --> 00:46:02,051
- Ikke bland meg inn.
- Vi holder i seks uker.
530
00:46:04,304 --> 00:46:06,264
Venter du noen?
531
00:46:10,560 --> 00:46:12,187
Hallo, hvem er det?
532
00:46:15,690 --> 00:46:19,152
Jeg fikk gåsehud.
Kjenner du den sangen?
533
00:46:21,779 --> 00:46:22,822
Fire uker.
534
00:46:23,156 --> 00:46:27,410
Navnet ditt står her,
men ikke dørnummeret.
535
00:46:27,577 --> 00:46:31,581
- 6A. Hva?
- Det er han nye. Kokken.
536
00:46:31,664 --> 00:46:34,334
- Er han søt?
- På en måte.
537
00:46:34,417 --> 00:46:37,378
Skal du gå ut med ham,
eller bestilte du smørbrød?
538
00:46:37,670 --> 00:46:40,632
Nei, han ville gå ut med meg
og jeg sa nei.
539
00:46:40,715 --> 00:46:44,260
Så bad han meg med på Peters fest,
og jeg sa nei. Tror jeg.
540
00:46:44,344 --> 00:46:46,471
Hva sa jeg?
541
00:46:46,888 --> 00:46:50,308
Hvordan vet jeg? Hva så?
Det er en herremann på døren.
542
00:46:52,602 --> 00:46:55,813
Hva er dette? Løp han opp?
Fyren mener alvor.
543
00:46:55,897 --> 00:46:57,982
- Skal jeg åpne?
- Vent!
544
00:46:58,650 --> 00:47:00,485
Hvem sier du at du er?
545
00:47:00,985 --> 00:47:05,198
The Man Who Shot Liberty Valance!
Hva er det? Hvordan ser jeg ut?
546
00:47:05,281 --> 00:47:08,910
- Jeg skal liksom si det.
- Ja, men du gjør det aldri.
547
00:47:11,287 --> 00:47:13,706
Herregud, jeg ser ut
som en sjampo-reklame.
548
00:47:17,794 --> 00:47:19,837
- Er dette 6A?
- 6A.
549
00:47:20,213 --> 00:47:22,215
- Velkommen.
- Hallo.
550
00:47:23,758 --> 00:47:26,010
- Er du ok?
- Herregud!
551
00:47:27,637 --> 00:47:29,764
- Kan jeg gi deg noe?
- Jeg er helt fin.
552
00:47:30,765 --> 00:47:32,850
Jeg bare løp opp fem etasjer.
553
00:47:34,352 --> 00:47:37,814
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
Jeg måtte bare løpe opp.
554
00:47:38,273 --> 00:47:41,276
- Ville vel være her.
- Du trengte ikke gjøre det.
555
00:47:41,359 --> 00:47:43,611
Det var en fornøyelse.
556
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
- Så, klar?
- Nesten.
557
00:47:48,324 --> 00:47:49,867
Ja? Bra.
558
00:47:49,951 --> 00:47:52,704
Fin leilighet. Stort for et studio.
559
00:47:53,871 --> 00:47:58,751
Ok, sitt ned.
Det er vel ikke noen stoler her.
560
00:48:02,922 --> 00:48:06,467
Jeg kunne ikke bestemme meg
for hva jeg skulle ta på, heller.
561
00:48:13,349 --> 00:48:17,520
Dette er Tim og Bobby.
De kopler opp videospilleren min.
562
00:48:17,604 --> 00:48:19,397
Ja ha.
563
00:48:21,608 --> 00:48:24,527
Tim er meg, det er Bobby.
Jeg bor tvers over gangen,
564
00:48:24,736 --> 00:48:27,071
og Bobby bor hos Van Trapp-familien.
565
00:48:29,115 --> 00:48:31,367
Så, første stevnemøte?
566
00:48:34,162 --> 00:48:36,497
Vi har akkurat startet opp, vi også.
567
00:48:39,584 --> 00:48:41,252
Sammen?
568
00:48:44,797 --> 00:48:48,009
Det var interessant.
Det kunne man aldri ha ant.
569
00:48:56,976 --> 00:49:01,189
Fint og koselig her.
Elefanter!
570
00:49:01,356 --> 00:49:03,941
Hun har samlet på dem
siden hun var liten.
571
00:49:04,025 --> 00:49:07,195
Når snabelen peker opp,
betyr det hell.
572
00:49:07,278 --> 00:49:09,489
Men de må peke mot vinduet.
573
00:49:11,157 --> 00:49:14,077
Ellers betyr det uhell.
Jeg leste det et sted.
574
00:49:14,160 --> 00:49:15,787
Det forklarer en del.
575
00:49:20,249 --> 00:49:22,835
Jeg tror jeg kan
hjelpe deg med den ledningen.
576
00:49:22,919 --> 00:49:27,757
Jeg tror jeg har det, men...
Du vet hva du gjør?
577
00:49:27,840 --> 00:49:30,927
Sist jeg jobbet med en av disse...
578
00:49:32,053 --> 00:49:34,305
Ok, jeg tror den passer der.
579
00:49:34,389 --> 00:49:37,475
- Jeg er sikker.
- Nei, den passer der.
580
00:49:39,644 --> 00:49:42,146
Du må ta pluggen...
581
00:49:42,230 --> 00:49:45,525
- Er du elektriker?
- Nei, jeg er kokk.
582
00:49:47,902 --> 00:49:51,155
Dette er så spennende.
Jeg føler meg som en storesøster.
583
00:49:52,323 --> 00:49:55,868
- Hva synes du?
- Han er søt.
584
00:49:56,577 --> 00:49:58,413
Det er ikke pent sagt!
585
00:49:59,122 --> 00:50:02,542
Han er veldig kjekk.
Vi har begge sett verre.
586
00:50:03,668 --> 00:50:07,046
Selvfølgelig kan han være
lystmorder eller psykopat.
587
00:50:07,130 --> 00:50:09,465
Takk for tanken.
588
00:50:09,549 --> 00:50:12,677
Kom igjen.
Skynd deg før han skifter mening.
589
00:50:12,885 --> 00:50:15,012
Det var bedre sånn som jeg hadde det.
590
00:50:15,096 --> 00:50:17,140
Ja, du har visst rett.
591
00:50:17,223 --> 00:50:20,977
Kanskje jeg burde lære meg
å la ting være.
592
00:50:21,978 --> 00:50:25,356
La meg hjelpe. Her. Snu deg.
593
00:50:29,277 --> 00:50:32,029
Jeg har en fetter
som er homo, forresten.
594
00:50:36,868 --> 00:50:39,495
- De fleste har det.
- Klar.
595
00:50:39,579 --> 00:50:42,248
- Han er alle tiders.
- Det er han sikkert.
596
00:50:42,331 --> 00:50:46,377
Han fant ut at han var homo
for et par måneder siden.
597
00:50:46,461 --> 00:50:50,089
Jeg får sjekke telefonkatalogen.
Under "nye numre".
598
00:50:51,132 --> 00:50:53,676
- La oss gå.
- Den var god.
599
00:50:53,760 --> 00:50:57,555
Hyggelig å treffe deg.
Hyggelig, Bobby. Beklager TV-en.
600
00:50:57,638 --> 00:51:00,475
- Det gjør ingen ting.
- Hyggelig å treffes.
601
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
- Sikkert at du ikke vil komme?
- Neste uke tar vi en dobbel.
602
00:51:05,188 --> 00:51:07,190
Jeg håper det funker.
603
00:51:35,927 --> 00:51:39,847
Det er mange grunner. På jobben
er det alle de tingene jeg ser.
604
00:51:42,683 --> 00:51:45,019
Jeg elsker måten du tar en slurk.
605
00:51:48,231 --> 00:51:50,733
Du tror ikke vi passer sammen, du?
606
00:51:53,986 --> 00:51:58,991
Vi passer, Frankie. Vi passer som...
607
00:52:00,952 --> 00:52:05,832
...erter i en belg, som nøkkel og lås.
608
00:52:08,000 --> 00:52:11,128
Jeg vet ikke om jeg liker
hvor nøkkelen din var.
609
00:52:14,715 --> 00:52:19,512
Mener du Cora?
Tror du det var noe?
610
00:52:20,763 --> 00:52:23,224
Kom igjen, du vet hva det var.
611
00:52:24,392 --> 00:52:27,103
Det var plaster på ensomheten.
612
00:52:39,073 --> 00:52:40,950
Så, hvor gammel er du?
613
00:52:41,701 --> 00:52:45,580
Raker deg ikke.
Hvor gammel er du?
614
00:52:48,374 --> 00:52:50,126
Hva tror du?
615
00:52:55,923 --> 00:52:57,842
Slutten av førtiårene.
616
00:52:59,135 --> 00:53:02,680
- Hva? Ikke spør, da.
- Ikke spør.
617
00:53:03,055 --> 00:53:04,849
...men før jeg fortsetter,
618
00:53:04,932 --> 00:53:08,394
vil jeg presentere
min hjertevenn; Cheryl.
619
00:53:09,437 --> 00:53:13,733
Og dette kunne ikke ha skjedd
uten agenten min, Mutzie Calish.
620
00:53:15,902 --> 00:53:19,071
Og til sist, alle dere
som hjalp meg da jeg var ukjent.
621
00:53:19,155 --> 00:53:21,282
Jeg vil takke dere nå,
622
00:53:21,365 --> 00:53:25,161
for jeg glemmer dere sikkert
når jeg er berømt i Hollywood!
623
00:53:25,244 --> 00:53:27,663
Jeg har noe å si.
624
00:53:28,748 --> 00:53:33,169
Jeg vil hylle Peter.
Han jobbet hos meg på Apollo Kafé.
625
00:53:34,670 --> 00:53:38,090
For Peter vil fetterne mine
spille gresk musikk.
626
00:53:40,676 --> 00:53:42,762
La oss knuse asjetter!
627
00:53:42,929 --> 00:53:45,056
Vil du ha kake?
628
00:53:45,139 --> 00:53:47,433
Så, vil du danse?
629
00:53:48,517 --> 00:53:51,604
Nei. Spør Nedda, hun liker sånt.
630
00:53:55,358 --> 00:53:59,362
Hvis noe skjer mellom oss,
håper jeg du takler det.
631
00:54:01,238 --> 00:54:03,366
- Nedda?
- Hva?
632
00:54:04,533 --> 00:54:08,621
- Vil du ta en gresk en med meg?
- Ja! Vent, BH-en løsnet.
633
00:54:09,413 --> 00:54:11,499
For gamle dagers skyld.
634
00:54:17,922 --> 00:54:21,175
Jeg og gutta strammet den til.
635
00:54:24,095 --> 00:54:27,223
Johnny lærer meg å bli kokk.
Dette er Maria.
636
00:54:27,306 --> 00:54:29,892
- Flott fest.
- Tilståelsenes tid.
637
00:54:31,435 --> 00:54:35,064
På den første dagen min
stjal jeg noe av driksen din.
638
00:54:36,649 --> 00:54:39,485
Jeg vet det.
Men du la det tilbake neste dag.
639
00:54:40,152 --> 00:54:42,613
Jeg var blakk. Skikkelig blakk.
640
00:54:44,782 --> 00:54:49,412
Jeg er glad
for at det går oppover med deg.
641
00:54:49,495 --> 00:54:51,998
- Jeg ønsker deg alt godt.
- Takk.
642
00:54:52,081 --> 00:54:53,791
Ses, Johnny.
643
00:54:53,874 --> 00:54:57,420
- Hei, la oss slite ut teppet!
- Er du BH-løs?
644
00:55:05,177 --> 00:55:07,304
Sett i gang, Nick.
645
00:55:20,568 --> 00:55:22,570
Når knuser vi asjettene?
646
00:55:37,376 --> 00:55:39,420
Det er bra. Kom igjen.
647
00:55:39,503 --> 00:55:41,756
Nedda, kom igjen.
648
00:55:45,968 --> 00:55:49,805
- Ikke gresk, men det er bra!
- Party!
649
00:56:06,906 --> 00:56:09,408
Kom igjen, Johnny!
650
00:56:09,492 --> 00:56:11,577
Sånn ja! Flott!
651
00:56:31,972 --> 00:56:33,891
Bravo!
652
00:56:39,480 --> 00:56:42,691
- Kom igjen, det må være en grunn.
- Dumbo.
653
00:56:42,775 --> 00:56:45,861
- Dumbo? Filmen?
- Ja.
654
00:56:45,945 --> 00:56:50,616
Ikke noen dypere mening.
Elefanten Dumbo.
655
00:56:50,699 --> 00:56:54,203
Like før faren min dro
tok han meg med for å se Dumbo,
656
00:56:54,286 --> 00:56:56,455
og jeg likte den,
så jeg samler på elefanter.
657
00:56:56,539 --> 00:56:58,666
Jeg liker filmen Dumbo.
658
00:57:03,546 --> 00:57:06,507
Blomstermarkedet.
Mitt hemmelige sted.
659
00:57:06,590 --> 00:57:09,677
Bare jeg og 3 000 blomsterhandlere
vet om det.
660
00:57:13,764 --> 00:57:16,475
Hva med en nydelig bukett til damen?
661
00:57:16,559 --> 00:57:18,185
Bra.
662
00:57:18,269 --> 00:57:21,856
- Hvilken?
- Nederst, nummer tre.
663
00:57:22,356 --> 00:57:23,983
Denne?
664
00:57:24,275 --> 00:57:26,152
Jeg har den...
665
00:57:29,738 --> 00:57:31,991
Vil du at jeg gjør det?
666
00:57:35,953 --> 00:57:38,247
Du gikk aldri på studentball, du?
667
00:57:39,331 --> 00:57:42,168
Nei. Du?
668
00:57:44,336 --> 00:57:46,881
Du må stoppe å se på meg sånn.
669
00:57:47,381 --> 00:57:48,966
Hvordan?
670
00:57:49,633 --> 00:57:51,468
Sånn. Det er for intenst.
671
00:57:51,552 --> 00:57:54,430
Du ser ikke. Du stirrer.
Jeg blir nervøs.
672
00:58:06,984 --> 00:58:09,820
Takk og pris at du omsider kom!
673
00:58:09,904 --> 00:58:12,573
Unnskyld at jeg er sen. Slapp av!
674
00:58:15,451 --> 00:58:18,370
Jeg tror vi bør dra hjem til deg.
675
00:58:21,081 --> 00:58:22,750
Jeg tror det.
676
00:58:31,133 --> 00:58:34,261
Jeg liker deg,
men må det være i kveld?
677
00:58:35,346 --> 00:58:37,389
Sier hvem?
678
00:59:51,380 --> 00:59:53,465
- Det er ok.
- Er du ok?
679
01:00:11,942 --> 01:00:14,320
Har du noe?
680
01:00:14,403 --> 01:00:16,780
- Mener du gummi?
- Ja.
681
01:00:18,657 --> 01:00:22,578
- Snakk om festbrems.
- Vel, har du det?
682
01:00:25,456 --> 01:00:30,044
Vel, jeg trodde ikke
dette skulle skje første kvelden.
683
01:00:30,127 --> 01:00:32,629
Jeg trodde bare ikke...
684
01:00:33,964 --> 01:00:36,258
Sannheten er at det ikke vil skje.
685
01:00:36,342 --> 01:00:38,427
- Nei...
- Det er ok.
686
01:00:39,636 --> 01:00:41,764
Jeg vet ikke...
687
01:00:41,847 --> 01:00:45,476
Hvis jeg hadde hatt med noe,
ville det sett ut som...
688
01:00:45,559 --> 01:00:49,605
Det ville ha sett ut
som jeg hadde planlagt å få deg.
689
01:00:49,688 --> 01:00:53,484
Det er greit.
Det er nok ikke en god idé uansett.
690
01:00:53,567 --> 01:00:57,529
Kom igjen, jeg blir straffet
for å respektere deg.
691
01:00:57,613 --> 01:01:01,075
Du blir ikke straffet,
du får deg bare ikke et nummer.
692
01:01:01,825 --> 01:01:05,120
Vent litt.
Handler det om å få et nummer?
693
01:01:06,789 --> 01:01:12,169
- La oss snakke om...
- Nei. Jeg lager noen smørbrød.
694
01:01:13,587 --> 01:01:15,798
- Vil du ha et smørbrød?
- Smørbrød?
695
01:01:18,133 --> 01:01:22,679
Jeg kan ikke fordra faens gummi,
unnskyld fransken. Jeg vet at man må.
696
01:01:22,763 --> 01:01:25,724
Jeg trodde aldri
jeg ville kunne ligge med en mann
697
01:01:25,808 --> 01:01:28,936
som sier
"unnskyld fransken" hele tiden.
698
01:01:29,228 --> 01:01:31,605
Ok.
Jeg sier aldri de ordene mer.
699
01:01:31,688 --> 01:01:35,025
Hvor plukker du opp sånne uttrykk?
700
01:01:36,735 --> 01:01:39,613
- Denne er god. Lagde du den?
- Nei, moren min.
701
01:01:40,697 --> 01:01:42,991
- Pokker!
- Få se.
702
01:01:43,075 --> 01:01:45,452
- Det er greit.
- Jeg henter noe.
703
01:01:45,536 --> 01:01:49,957
Trykk på det. Ikke la blod
dryppe på kjøttpuddingen.
704
01:01:50,040 --> 01:01:52,459
Jeg tror ikke dette vil funke.
705
01:01:53,127 --> 01:01:54,628
Jeg hører ikke hva du sier.
706
01:01:55,254 --> 01:01:58,549
Jeg er en enkel
og litt molefonken person.
707
01:01:58,632 --> 01:02:02,386
Jeg tror du er på leting
etter noen mer...
708
01:02:02,761 --> 01:02:04,763
...påfugl-i-glassmonter.
709
01:02:07,724 --> 01:02:11,979
- Hva gjør du der inne?
- Leter etter plaster.
710
01:02:12,938 --> 01:02:15,691
- Hva gjør du?
- Kom inn. Sett deg.
711
01:02:15,774 --> 01:02:17,860
Jeg kan førstehjelp.
712
01:02:20,028 --> 01:02:22,281
Gi meg fingeren.
713
01:02:22,865 --> 01:02:24,450
Gi meg tommelen.
714
01:02:43,719 --> 01:02:45,762
Jeg er 42.
715
01:02:49,224 --> 01:02:52,561
- Jeg er 32.
- Virkelig? Det ville jeg ikke trodd.
716
01:02:53,979 --> 01:02:56,815
- Jeg er 44.
- Helt ærlig?
717
01:02:58,859 --> 01:03:01,487
Jeg blir 46 i år.
718
01:03:05,407 --> 01:03:07,409
Hva ønsker du deg til bursdagen din?
719
01:03:08,118 --> 01:03:11,205
At jeg kan slutte å lyve
om ting som alderen min.
720
01:03:13,457 --> 01:03:16,835
Jeg blir 35 på 11. november.
721
01:03:17,377 --> 01:03:18,754
Så du er skorpion?
722
01:03:45,322 --> 01:03:48,742
Se i medisinskapet. Jeg har noen.
723
01:03:50,994 --> 01:03:54,122
Jeg ville ikke
at du fikk feil inntrykk.
724
01:04:09,763 --> 01:04:12,432
- De er bak den blå...
- Jeg fant dem.
725
01:04:27,531 --> 01:04:29,074
Er den på?
726
01:04:33,287 --> 01:04:36,999
Ikke ennå.
Du kan ikke ta den på før den er...
727
01:04:37,833 --> 01:04:39,918
Nei, jeg vet det.
728
01:04:55,225 --> 01:04:59,271
Vet du, jeg ville ikke
ha fått feil inntrykk.
729
01:06:16,223 --> 01:06:19,184
La meg høre deg. La meg høre deg.
730
01:06:24,022 --> 01:06:27,275
Kom igjen, slipp deg løs.
Slipp deg løs.
731
01:06:27,609 --> 01:06:29,820
Kom igjen. Slipp det ut. Kom igjen.
732
01:07:40,223 --> 01:07:43,143
Gi meg speilegg
og grillkylling.
733
01:07:45,145 --> 01:07:48,398
- Her er suppen.
- Du har tørkle, jeg har tørkle.
734
01:07:48,482 --> 01:07:51,693
Så kommer babyen snart?
Vet du hva det er ennå?
735
01:07:51,777 --> 01:07:55,906
- Tvillinggutter.
- Har du tvillinger?
736
01:07:56,990 --> 01:07:59,534
- Kan jeg kjenne?
- Ja, vær så god.
737
01:08:01,203 --> 01:08:03,747
Denne sparket den andre.
738
01:08:04,289 --> 01:08:06,082
Cora, jeg har ikke sett deg sånn før.
739
01:08:07,542 --> 01:08:10,545
Folk tror jeg er en tøff harding,
men det er ikke sant.
740
01:08:10,879 --> 01:08:13,215
Jeg blir mo i knærne over sånt.
741
01:08:14,758 --> 01:08:17,219
Frankie, kom her. Kjenn babyene.
742
01:08:17,302 --> 01:08:20,305
Det er greit.
Hendene mine er skitne. Neste gang.
743
01:08:20,388 --> 01:08:23,767
Siste sjanse.
Jeg blir aldri gravid igjen.
744
01:08:23,850 --> 01:08:27,646
Det sa du sist gang også!
Flora, den blå, husker du?
745
01:08:27,729 --> 01:08:31,525
Blå om morgenen.
Rød om kvelden.
746
01:08:31,608 --> 01:08:35,445
- Takk.
- Det er greit. To lette speilegg.
747
01:08:35,654 --> 01:08:37,572
Hei på deg, også.
748
01:08:39,491 --> 01:08:41,993
Så du kom deg hjem?
749
01:08:43,328 --> 01:08:47,749
Ja. Jeg kom inn i morges,
med nok tid til å lage denne.
750
01:08:47,833 --> 01:08:50,544
- Bra.
- Sov som en baby.
751
01:08:52,045 --> 01:08:54,339
Jeg så deg der.
Liker du barn?
752
01:08:56,424 --> 01:08:59,511
- De er ok.
- Du ser ut som en som liker barn.
753
01:08:59,886 --> 01:09:01,596
Ja? Det gjorde faren min også.
754
01:09:02,013 --> 01:09:04,057
Hvordan ser en som liker barn ut?
755
01:09:07,060 --> 01:09:10,981
Lag i stand
en lever og løk... kaptein Ahab.
756
01:09:15,986 --> 01:09:18,864
Takk for lånet av bilen, Nick.
757
01:09:21,575 --> 01:09:24,870
Han låner meg bilen,
jeg har et ærend.
758
01:09:24,953 --> 01:09:28,498
- Han låner deg bilen?
- Han liker matlagingen min.
759
01:09:31,710 --> 01:09:33,962
Hva med en liten tur?
Jeg tror vi burde.
760
01:09:34,045 --> 01:09:37,132
- Nei. Jeg må spise.
- Vi må alle spise.
761
01:09:37,757 --> 01:09:40,927
Vi spiser. Hva om jeg lager
en liten piknik for oss?
762
01:09:41,011 --> 01:09:43,096
Hva står på menyen?
763
01:09:45,432 --> 01:09:49,185
Hva enn du liker.
Liker du tunfisk?
764
01:09:50,145 --> 01:09:52,105
Tino sier du liker tunfisk.
765
01:09:52,188 --> 01:09:55,483
- Jeg lager en tunfisk-gryte.
- Nei, ingen gryterett.
766
01:09:56,568 --> 01:10:00,405
- Tunfisk-sandwich.
- Jeg er viden kjent for dem.
767
01:10:00,488 --> 01:10:02,782
Jeg tar fisken ut av boksen
768
01:10:03,199 --> 01:10:07,287
og ruller den
mellom fingrene til den er myk.
769
01:10:16,713 --> 01:10:18,465
Jeg er tilbake.
770
01:10:19,633 --> 01:10:24,554
Det er skremmende, ikke sant?
To mennesker som kommer sammen.
771
01:10:24,930 --> 01:10:26,723
Du kan ikke nekte for at det skjer.
772
01:10:26,806 --> 01:10:31,561
Jeg skal si hva jeg føler.
Du er for kravstor for meg.
773
01:10:31,645 --> 01:10:34,856
Jeg føler at du vil ha alt jeg er.
774
01:10:35,023 --> 01:10:36,900
Det stemmer.
775
01:10:37,317 --> 01:10:41,154
Nick sier at folk ber deg ut
og du sier alltid nei.
776
01:10:41,780 --> 01:10:44,115
Jeg er ferdig med menn.
777
01:10:44,199 --> 01:10:48,578
Hva betyr det?
Skjedde noe da du var barn?
778
01:10:49,329 --> 01:10:52,165
Hvordan har det seg at når en kvinne
ikke vil ha et forhold,
779
01:10:52,248 --> 01:10:56,503
tror menn at det er
fordi de ble skadet som barn.
780
01:10:56,878 --> 01:10:58,713
De ble skadet som kvinner.
781
01:10:58,797 --> 01:11:01,049
Jeg skal ikke skade deg.
782
01:11:02,175 --> 01:11:04,844
Liker du tunfisken min?
783
01:11:04,928 --> 01:11:07,263
Ja, den er god.
784
01:11:08,264 --> 01:11:12,018
Du fullførte ikke High School,
hva så. Du kan starte igjen.
785
01:11:12,102 --> 01:11:16,439
Starte igjen? Jeg tror ikke det. Jeg
hadde ett høydepunkt på High School.
786
01:11:16,731 --> 01:11:18,608
Hva da?
787
01:11:18,692 --> 01:11:22,862
Jeg spilte Søster Sarah
i produksjonen av Guys and Dolls.
788
01:11:23,154 --> 01:11:25,073
Fleiper du?
789
01:11:25,532 --> 01:11:28,535
- Frankie og Johnny.
- Jeg har hørt sangen.
790
01:11:28,868 --> 01:11:32,163
- Vi var på samme lag før vi møttes.
- Drepte de ikke hverandre?
791
01:11:32,455 --> 01:11:35,834
Nei. Hun drepte ham.
Du har fordelen der.
792
01:11:35,917 --> 01:11:37,335
Kom igjen.
793
01:11:59,065 --> 01:12:00,608
Hva skal du i kveld?
794
01:12:00,942 --> 01:12:04,112
- Det er bowling-kvelden min.
- Flott! Jeg elsker bowling.
795
01:12:04,195 --> 01:12:07,657
Nei, det er en serie,
dessuten har du et ærend.
796
01:12:07,741 --> 01:12:11,911
- Etter ærendet.
- Nei, jeg må komme meg fra deg.
797
01:12:31,639 --> 01:12:34,350
Ok, jeg er på Meadow Brook. 14...
798
01:12:36,561 --> 01:12:39,189
Meadow Brook.
799
01:12:39,272 --> 01:12:41,441
111? Er det 111?
800
01:12:47,238 --> 01:12:51,576
Er jeg der snart? Der er det.
801
01:13:34,119 --> 01:13:35,787
De lot meg bowle.
802
01:13:38,623 --> 01:13:40,708
Konsentrer deg, Cora.
803
01:13:50,260 --> 01:13:53,930
Sånn ja, Frankie.
Vi trenger å felle denne!
804
01:13:54,139 --> 01:13:57,475
Se her! Se! Nydelig!
805
01:14:09,237 --> 01:14:11,322
- Pokker.
- Flott, Nedda.
806
01:14:11,406 --> 01:14:14,033
- Det var forferdelig.
- Bedre enn sist gang.
807
01:14:21,457 --> 01:14:24,544
- Så du det?
- Hvor lærte du å bowle så bra?
808
01:14:24,627 --> 01:14:27,213
Altoona, Pennsylvania.
Det var alt jeg lærte.
809
01:14:33,136 --> 01:14:35,263
Er du fra Altoona?
810
01:14:36,931 --> 01:14:40,560
Jeg tror jeg besvimer.
811
01:14:42,353 --> 01:14:45,356
Jeg var født i Altoona.
812
01:14:45,440 --> 01:14:48,610
- Veldig morsomt.
- Nei! Fleiper du?
813
01:14:48,693 --> 01:14:52,947
Jeg ble født på St. Stephens sykehus.
Vi bodde på Martell Street.
814
01:14:53,031 --> 01:14:55,825
Du gikk vel
på Moody High School, også?
815
01:14:55,909 --> 01:14:58,453
Nei, for vi dro da jeg var åtte.
816
01:14:58,745 --> 01:15:01,414
Jeg gikk på Park Lane barneskole.
817
01:15:02,207 --> 01:15:04,000
Er du virkelig fra Altoona?
818
01:15:04,083 --> 01:15:06,669
Hvorfor skulle noen
late som de var fra Altoona?
819
01:15:06,753 --> 01:15:10,715
For å fortsette med denne dumme
tilfeldighetsteorien. Ikke la ham.
820
01:15:10,798 --> 01:15:14,135
Moren min stakk av med en fyr hun
traff på et AA-møte,
821
01:15:14,219 --> 01:15:17,764
faren min tok oss til Baltimore,
til søstera si.
822
01:15:17,847 --> 01:15:21,100
- Cora, det er din tur.
- Nei, dette er bedre. Fortsett.
823
01:15:21,309 --> 01:15:24,562
Hun kunne ikke ta seg av oss,
så vi ble satt på fosterhjem.
824
01:15:25,855 --> 01:15:28,524
Jeg var 18,
og holdt til på et tivoli.
825
01:15:29,359 --> 01:15:33,613
Denne fyren, Mr. Memory, han er 85 år
med utrolig hukommelse...
826
01:15:33,696 --> 01:15:38,117
Husker alt,
har alt i huet, hele bøker,
827
01:15:38,201 --> 01:15:41,246
- palindromer...
- Hva er det?
828
01:15:41,329 --> 01:15:45,625
Noe du kan stave likt
forlengs og baklengs.
829
01:15:45,708 --> 01:15:47,502
- Madam.
- Otto.
830
01:15:47,585 --> 01:15:49,921
Bob, b-o-b.
831
01:15:50,004 --> 01:15:52,840
- Peppe!
- Mer eller mindre.
832
01:15:52,924 --> 01:15:55,677
Så... Gammel'n sier til meg...
833
01:15:55,760 --> 01:15:57,512
Skal vi bowle eller ikke?
834
01:15:59,597 --> 01:16:03,142
Beklager. Skal vi bowle?
835
01:16:03,226 --> 01:16:05,728
Det er derfor
han har så god hukommelse.
836
01:16:05,812 --> 01:16:09,065
Han kan ikke bowle i de skoene.
Hva er det med ham?
837
01:16:09,148 --> 01:16:11,234
Jeg skal bruke min egen lille ball.
838
01:16:34,340 --> 01:16:37,302
Kom igjen, Frankie. Én til.
839
01:16:58,114 --> 01:17:00,199
- Hvordan går det?
- Bra.
840
01:17:00,742 --> 01:17:02,827
Er du ok?
841
01:17:03,161 --> 01:17:07,081
Jeg vet at jeg ikke skulle ha kommet.
Jeg vet ikke hva du synes om det.
842
01:17:07,165 --> 01:17:09,792
- Det er greit.
- Er det greit?
843
01:17:09,876 --> 01:17:11,753
Virkelig?
844
01:17:14,380 --> 01:17:16,299
Frankie, din tur.
845
01:17:17,133 --> 01:17:20,053
Vi trenger en strike.
De leder med fire poeng.
846
01:17:20,136 --> 01:17:23,848
Hva snakker du om?
La meg få se.
847
01:17:23,931 --> 01:17:28,519
- Der.
- 92 pluss 8 er 100, ikke 96.
848
01:17:28,603 --> 01:17:30,855
Nei, det var et ansikt jeg tegnet.
849
01:17:31,064 --> 01:17:33,691
Hvis du må jukse, juks med mine tall.
850
01:17:37,195 --> 01:17:39,864
Jeg må helt sikkert
virke forvirret på deg.
851
01:17:39,947 --> 01:17:42,325
Jeg vet ikke hva du snakker om.
852
01:17:42,408 --> 01:17:44,702
Jeg er forelsket i deg.
Jeg elsker deg.
853
01:17:44,786 --> 01:17:49,290
Jeg er helt, totalt sprø etter deg.
Hjertet stanser når jeg ser deg.
854
01:17:49,791 --> 01:17:51,709
Jeg mener vi må gifte oss.
855
01:17:51,793 --> 01:17:54,837
Jeg vil helt klart ha barn.
Fire eller fem, om mulig.
856
01:17:54,921 --> 01:17:57,507
Der sa jeg det.
Det var ikke så ille.
857
01:17:57,590 --> 01:18:01,719
Du trenger ikke si noe.
Jeg ville bare få det ut.
858
01:18:03,012 --> 01:18:07,225
- Snakk om lettelse.
- Snakk om lettelse?
859
01:18:07,308 --> 01:18:10,019
Snakk om drittpreik!
860
01:18:10,103 --> 01:18:14,232
Ikke si det. Det er vulgært.
Du snakker ikke sånn.
861
01:18:15,274 --> 01:18:17,485
Gi faen i hvordan jeg snakker.
862
01:18:17,568 --> 01:18:20,113
Jeg snakker faen meg
hvordan jeg faen vil!
863
01:18:20,196 --> 01:18:24,033
Dette er min faens bowling.
Hvorfor faen ødelegger du den
864
01:18:24,158 --> 01:18:26,202
med å si at du elsker meg?
865
01:18:27,370 --> 01:18:28,955
Hun liker ham.
866
01:18:29,038 --> 01:18:31,165
Gjør det at du ikke kan elske meg?
867
01:18:31,249 --> 01:18:34,919
Nei, det gjør deg til et kryp.
Nei, du er ærlig, det er verre!
868
01:18:35,002 --> 01:18:38,714
Jeg mener -er du sprø?
Unger, for pokker!
869
01:18:38,798 --> 01:18:40,883
Hva er galt med unger?
870
01:18:40,967 --> 01:18:43,428
- Jeg hater unger!
- Jeg tror ikke det.
871
01:18:43,511 --> 01:18:46,597
- Ok, jeg er for gammel.
- Nei, det er du ikke.
872
01:18:46,681 --> 01:18:50,393
Jeg kan ikke ha noen. Fornøyd nå?
873
01:18:55,982 --> 01:18:58,651
Vi adopterer.
874
01:18:58,985 --> 01:19:02,697
Du bestemmer deg bare ikke
for å forelske deg i folk.
875
01:19:03,156 --> 01:19:04,866
- Hvorfor ikke?
- De liker det ikke.
876
01:19:05,241 --> 01:19:06,576
Trenger du hjelp?
877
01:19:06,659 --> 01:19:10,997
Hvordan ville du like det hvis Nedda
sa hun elsker deg og vil ha barn?
878
01:19:12,665 --> 01:19:16,711
Nedda, jeg liker deg godt,
du er grei, men jeg elsker Frankie.
879
01:19:16,794 --> 01:19:19,547
- Jeg henter hjelp.
- Du kjenner meg ikke.
880
01:19:22,425 --> 01:19:24,927
Jeg kan ikke gjøre noe.
Jeg lå med fyren.
881
01:19:25,011 --> 01:19:28,222
- Lå du med ham?
- Sa ikke Frankie det?
882
01:19:28,306 --> 01:19:30,558
Hun sa at du hadde
ligget med alle andre...
883
01:19:30,683 --> 01:19:34,061
- Nevnte hun ikke gullpumpsene?
- Hadde han gullpumps på?
884
01:19:36,230 --> 01:19:38,232
Det vil du bare tro.
885
01:19:38,316 --> 01:19:40,735
For det gjør det
enklere å løpe din vei.
886
01:19:41,068 --> 01:19:42,862
"Du kjenner meg ikke."
887
01:19:42,945 --> 01:19:45,698
Kjenner jeg deg ikke?
Jeg kjenner deg.
888
01:19:45,781 --> 01:19:48,659
Hva vil du, Frankie?
Hva vil du?
889
01:19:49,035 --> 01:19:50,912
Hva vil du ha av en mann?
890
01:19:51,370 --> 01:19:53,915
Jeg vil ha en mann
som elsker meg uansett hva.
891
01:19:53,998 --> 01:19:55,958
Her er han. Her. Meg.
892
01:19:56,292 --> 01:19:58,711
Dette er verre enn
en tragisk romanse.
893
01:19:59,921 --> 01:20:04,091
Jeg prøver å forbedre livet mitt,
og tiden flyr.
894
01:20:05,134 --> 01:20:08,304
Finn en annen
som har dobbeltparkert som deg.
895
01:20:08,387 --> 01:20:11,474
Det kunne skje.
Jeg kunne treffe noen i morgen.
896
01:20:11,557 --> 01:20:15,102
- Få et nummer, tro på forelskelsen.
- Ikke la meg stoppe deg.
897
01:20:15,186 --> 01:20:18,689
Du stopper meg ikke.
Jeg stopper meg. Jeg elsker deg.
898
01:20:18,773 --> 01:20:22,860
Men jeg er redd.
Redd for at du rømmer bort.
899
01:20:22,944 --> 01:20:26,113
Det stedet, du vet,
der du føler deg trygg.
900
01:20:26,197 --> 01:20:29,325
Stedet der ingen kan finne deg.
901
01:20:29,784 --> 01:20:31,661
Det er derfor jeg er så frampå.
902
01:20:31,953 --> 01:20:33,788
Hva foregår her?
903
01:20:37,083 --> 01:20:42,463
Frankie,
slike sjanser kommer ikke ofte.
904
01:20:42,547 --> 01:20:46,801
Du må gripe dem, hvis ikke,
er de borte for alltid.
905
01:20:47,885 --> 01:20:50,972
Og du kan ende opp, ikke bare -
906
01:20:51,055 --> 01:20:53,933
og unnskyld fransken
Én siste gang
907
01:20:54,058 --> 01:20:56,602
knulle en eller annen du treffer,
908
01:20:56,686 --> 01:21:00,856
men i den tro at du elsker ham
gifte deg med ham.
909
01:21:00,940 --> 01:21:03,859
- Det skjer.
- Ok, hun gråter nå.
910
01:21:03,943 --> 01:21:06,362
Jøss, du bjeffer opp feil tre.
911
01:21:07,405 --> 01:21:10,074
Jeg trodde aldri
jeg kunne falle for en kvinne
912
01:21:10,157 --> 01:21:12,618
som sa "bjeffer opp feil tre".
913
01:21:13,119 --> 01:21:15,663
- La oss gå.
- Du har drevet meg til det.
914
01:21:16,163 --> 01:21:20,876
Ok, ro deg ned litt.
Vent utenfor. Er du ok?
915
01:21:20,960 --> 01:21:24,505
Jeg har aldri
brukt det uttrykket. Aldri!
916
01:21:24,839 --> 01:21:26,424
Hvis jeg trengte en mann,
917
01:21:26,507 --> 01:21:29,552
ville jeg ikke ha kjøpt en video.
Jeg kan ikke jobbe en gang.
918
01:22:06,839 --> 01:22:09,133
Unnskyld meg.
919
01:22:10,968 --> 01:22:14,930
Jeg bor i blokka ovenfor deg, og...
920
01:22:17,308 --> 01:22:19,852
Jeg har sett hvordan han slår deg.
921
01:22:23,731 --> 01:22:25,816
Er det noe jeg kan gjøre?
922
01:22:27,276 --> 01:22:30,446
Jeg vet ikke hva du snakker om.
923
01:23:02,687 --> 01:23:04,730
Pokker!
924
01:23:07,775 --> 01:23:10,569
Unnskyld.
Ikke vær redd, la meg hjelpe.
925
01:23:11,654 --> 01:23:13,739
Takk.
926
01:23:50,651 --> 01:23:55,281
Jeg orker ikke mer. Du kan ikke
gi opp jobben på grunn av ham.
927
01:23:55,364 --> 01:23:58,200
Du var først.
Jeg tar meg av ham.
928
01:23:59,994 --> 01:24:01,620
Hva er problemet?
929
01:24:02,621 --> 01:24:06,292
Han sier han er forelsket i meg.
Han vil gifte seg.
930
01:24:06,375 --> 01:24:09,295
- Drittsekk.
- Han snakker om å stifte familie.
931
01:24:09,378 --> 01:24:13,382
Du finner dem. Forelsket, gifte seg.
Til helvete med det.
932
01:24:14,508 --> 01:24:17,178
- Kan jeg ta denne?
- Be ham dra til helvete!
933
01:24:18,554 --> 01:24:21,974
Frankie sa akkurat
noe nedsettende om deg,
934
01:24:22,057 --> 01:24:24,393
men jeg kjenner mange kvinner,
935
01:24:24,477 --> 01:24:27,480
og en del menn
jeg kan presentere deg for.
936
01:24:28,230 --> 01:24:31,358
Johnny, slapp av.
Hun vil ikke snakke.
937
01:24:32,651 --> 01:24:34,153
Han vil vite om i kveld.
938
01:24:34,695 --> 01:24:38,157
Lørdag kveld;
den ensomste kvelden i uka.
939
01:24:39,742 --> 01:24:42,661
Jeg er opptatt. Ring om noen år.
940
01:24:43,996 --> 01:24:45,247
Han synger.
941
01:24:49,585 --> 01:24:54,006
Jeg må gå, jeg venter
en ny samtale fra deg hvert øyeblikk.
942
01:24:59,011 --> 01:25:02,348
Husk at du er ny,
så du er lett å sparke.
943
01:25:02,431 --> 01:25:06,977
Hold alt rent.
Her borte har vi isbiter.
944
01:25:07,061 --> 01:25:10,356
Husk det. Her er telefonen,
ikke bruk den.
945
01:25:10,439 --> 01:25:15,778
Jeg liker hestehalen. Du skriver
ikke manus? All mat settes her.
946
01:25:15,861 --> 01:25:19,156
Her borte
setter betjeningen skittent spisetøy.
947
01:25:19,240 --> 01:25:20,908
Du holder deg ren.
948
01:25:20,991 --> 01:25:22,993
- Du vil drepe meg.
- Hvorfor?
949
01:25:23,077 --> 01:25:27,790
Mange forandrer skift. Jeg blir
svimmel. Det er ikke min feil.
950
01:25:32,419 --> 01:25:35,798
- Du hadde fri i kveld.
- Du også.
951
01:25:36,090 --> 01:25:38,300
Ja, vel, planene ble forandret.
952
01:25:38,509 --> 01:25:40,594
Planene ble forandret for meg og.
953
01:25:43,097 --> 01:25:46,100
Hør, jeg vil ikke
såre følelsene dine, ok?
954
01:25:46,433 --> 01:25:50,896
Virkelig. Men Nick liker ikke
at betjeningen blir involvert.
955
01:25:51,105 --> 01:25:55,651
Så ikke gjør det vanskelig.
Jeg trenger denne jobben.
956
01:25:56,026 --> 01:25:58,696
Tror du jeg ville
risikere jobben din?
957
01:25:58,779 --> 01:26:02,241
Jeg ville slutte først,
jeg mener det. Og jeg trenger jobben.
958
01:26:02,575 --> 01:26:06,078
Ok, la oss bare jobbe.
959
01:26:08,372 --> 01:26:12,418
Kylling-sandwich,
og de feirer bursdag på bord 8.
960
01:26:13,168 --> 01:26:15,671
Dette er ny kassadame,
og hun er bestemora mi.
961
01:26:15,754 --> 01:26:19,508
Gi henne regningen når du er ferdig.
Kom.
962
01:26:19,592 --> 01:26:21,844
Bra, ha det hyggelig.
963
01:26:27,850 --> 01:26:31,020
Gratulerer med dagen, onkel Lou.
964
01:26:31,103 --> 01:26:33,147
Lou, blås det ut.
965
01:26:37,610 --> 01:26:40,905
- Takk.
- Grillet ost og potetfliser.
966
01:26:41,280 --> 01:26:44,366
Jeg ble litt ivrig på bowlingbanen.
967
01:26:44,491 --> 01:26:49,830
Ærendet mitt gikk ikke så bra,
så jeg er lei meg. Jeg beklager.
968
01:26:50,164 --> 01:26:52,666
Du gjorde litt av et inntrykk.
969
01:26:56,754 --> 01:26:58,839
Vil du ha noe å drikke?
970
01:27:01,926 --> 01:27:07,431
Jeg har pause også, så...
Snakk eller ikke snakk, du bestemmer.
971
01:27:29,411 --> 01:27:31,413
Holder du noe hemmelig
for meg?
972
01:27:32,122 --> 01:27:35,584
- Hva da?
- Jeg vet ikke, si det du.
973
01:27:38,253 --> 01:27:40,673
- Jeg er ikke gift.
- Var du?
974
01:27:40,756 --> 01:27:42,800
Ja.
975
01:27:44,134 --> 01:27:47,638
- Hvor mange ganger?
- Én gang. Er det alt?
976
01:27:48,722 --> 01:27:50,808
Har du vært i fengsel?
977
01:27:52,935 --> 01:27:56,730
- Jeg satt inne i 18 måneder.
- Hvorfor?
978
01:27:57,940 --> 01:28:00,526
Jeg skrev noens signatur
på en annens sjekk.
979
01:28:01,068 --> 01:28:05,864
- Falskner?
- Jeg kaller det mislykket falskner.
980
01:28:06,782 --> 01:28:08,867
Jeg gjorde det én gang, jeg var...
981
01:28:10,369 --> 01:28:13,080
Var det der du leste så mye?
982
01:28:13,163 --> 01:28:14,748
Ja, for det meste.
983
01:28:14,832 --> 01:28:17,543
Jeg fikk de fleste bøkene mine
fra Henry Hank Hill.
984
01:28:18,669 --> 01:28:21,714
- Kjenner'n ikke.
- Ingen gjorde det.
985
01:28:21,797 --> 01:28:27,011
Han ble henrettet for to måneder
siden. Jeg lagde hans siste måltid.
986
01:28:30,681 --> 01:28:34,685
- Salaten er dvask.
- Beklager, du har rett.
987
01:28:34,768 --> 01:28:36,979
Jeg skal på do.
988
01:28:37,062 --> 01:28:39,690
Hva med deg?
Var du gift?
989
01:28:40,524 --> 01:28:44,111
Nei. Kokkens salat, kyllingsalat
og en ekstra råsalat.
990
01:28:44,194 --> 01:28:46,572
- Noen seriøse forhold?
- Prøv katastrofale.
991
01:28:46,947 --> 01:28:49,700
Hvem var den seriøse?
992
01:28:51,201 --> 01:28:54,955
Han var mer seriøs
med min beste venninne.
993
01:28:55,372 --> 01:29:00,044
- Virkelig? Hvor lenge siden?
- Tre år.
994
01:29:03,047 --> 01:29:07,468
Jeg ble skilt for tre år siden.
Er det en tilfeldighet?
995
01:29:07,551 --> 01:29:10,763
- Virkelig?
- Kors på halsen, ti kniver...
996
01:29:10,846 --> 01:29:13,932
- Unnskyld!
- Kommer straks, frue.
997
01:29:18,145 --> 01:29:20,355
- Har du noen barn?
- To.
998
01:29:20,439 --> 01:29:22,608
Tenkte det. Treffer du dem?
999
01:29:23,692 --> 01:29:26,820
- I går. Første gang på to år.
- Ja?
1000
01:29:26,904 --> 01:29:28,614
Det var "ærendet".
1001
01:29:29,114 --> 01:29:31,950
Kona mi giftet seg igjen.
Hun bor i forstadene.
1002
01:29:32,034 --> 01:29:35,621
- Jeg hater forstadene.
- Det er ikke så verst. Fine hus.
1003
01:29:35,704 --> 01:29:39,583
Fint. Jeg kunne ikke
ha gitt dem noe sånt.
1004
01:29:40,042 --> 01:29:43,587
Jeg dro ut. Der var ungene mine,
de lekte på gresset.
1005
01:29:44,171 --> 01:29:46,006
De var nok glade for å se deg.
1006
01:29:50,719 --> 01:29:54,348
Jeg gikk ikke ut av bilen.
Jeg kunne ikke...
1007
01:30:01,480 --> 01:30:05,359
De så så glade ut.
De var så store.
1008
01:30:06,401 --> 01:30:08,987
Så ut som noen andres unger.
1009
01:30:11,031 --> 01:30:13,117
Jeg bare kjørte min vei.
1010
01:30:17,579 --> 01:30:20,999
Det er som om jeg har mistet dem.
Det er sånn det føles.
1011
01:30:21,416 --> 01:30:24,962
- Servitrise.
- Hallo? Kan vi bli servert?
1012
01:30:25,254 --> 01:30:28,590
Du har ikke mistet dem,
du er bare ikke klar.
1013
01:30:32,553 --> 01:30:35,639
Omsider! Hva er trygt å spise her?
1014
01:30:36,098 --> 01:30:38,350
Jeg beklager, vi er stengt.
1015
01:30:40,352 --> 01:30:41,979
Hva slag sted er dette?
1016
01:30:46,608 --> 01:30:48,944
Fort, la oss gå.
1017
01:30:49,027 --> 01:30:52,906
- God natt, Frankie.
- God natt, Andreas.
1018
01:30:52,990 --> 01:30:55,659
Her er ditt, Frankie.
1019
01:30:56,160 --> 01:30:59,288
- Du kan komme hver lørdagskveld.
- Takk, Maxine.
1020
01:30:59,371 --> 01:31:01,415
- God natt, Maxine.
- God natt.
1021
01:31:02,749 --> 01:31:05,669
Var hun hjemme? Snakket du med henne?
1022
01:31:06,128 --> 01:31:09,381
- Hva sa hun?
- Jeg ser ungene neste uke.
1023
01:31:11,633 --> 01:31:13,510
- Bra.
- Takk.
1024
01:31:17,181 --> 01:31:18,974
Hva er det?
1025
01:31:20,392 --> 01:31:22,186
En rose.
1026
01:31:23,437 --> 01:31:25,230
Vokste på kjøkkenet.
1027
01:31:29,234 --> 01:31:31,320
God natt, stengetid.
1028
01:31:31,820 --> 01:31:35,532
Alt er ferdig. Det er bra.
1029
01:31:35,616 --> 01:31:37,451
Hva er det?
1030
01:31:38,869 --> 01:31:41,413
- Det er potet.
- En rose.
1031
01:31:41,830 --> 01:31:44,666
- Johnny lagde den.
- I pausen.
1032
01:31:45,167 --> 01:31:47,002
Den er fin.
1033
01:31:47,085 --> 01:31:49,630
Rød potet, veldig romantisk.
1034
01:31:51,465 --> 01:31:53,300
Frankie, vil du ha skyss?
1035
01:31:53,383 --> 01:31:55,552
Det er i orden. Takk.
1036
01:32:02,559 --> 01:32:05,729
Ok, du vet hvordan vi stenger.
Ta med gaffelen tilbake.
1037
01:32:07,648 --> 01:32:09,691
- God natt.
- God natt, Nick.
1038
01:32:10,692 --> 01:32:14,071
Kom igjen, Bestemor.
Vi går hjem og ser på bryting.
1039
01:32:16,782 --> 01:32:19,701
Kom igjen, jeg følger deg hjem.
1040
01:32:20,202 --> 01:32:24,623
Så, hva med deg? Har du villet
ta livet av deg noen gang?
1041
01:32:25,791 --> 01:32:29,086
Ja, alle har villet
ta livet av seg en gang.
1042
01:32:29,169 --> 01:32:31,546
Kan vi snakke om noe annet?
1043
01:32:31,630 --> 01:32:34,091
- Skal jeg kjøpe den til deg?
- Ja.
1044
01:32:39,304 --> 01:32:43,892
Hvis du fikk ett ønske oppfylt,
hva ville du være?
1045
01:32:44,059 --> 01:32:46,353
Du vil ikke le?
1046
01:32:46,436 --> 01:32:50,357
- Lærer. Lærer for småbarn.
- Det er bra.
1047
01:32:50,440 --> 01:32:53,902
Hva med deg?
Ville du alltid bli kokk?
1048
01:32:53,986 --> 01:32:56,863
Nei, fengselet gjorde det.
1049
01:32:57,281 --> 01:33:01,576
Da jeg ble satt inn og hørte
den klank-lyden, da døde jeg.
1050
01:33:02,744 --> 01:33:06,707
Så satte de meg på kjøkkenet,
og, jeg vet ikke...
1051
01:33:06,790 --> 01:33:08,875
...plutselig var jeg levende på ny.
1052
01:33:08,959 --> 01:33:13,297
Jeg begynte å føle
at jeg kunne puste igjen.
1053
01:33:13,380 --> 01:33:16,717
Det var som om jeg fikk ambisjoner.
1054
01:33:16,800 --> 01:33:20,137
Ambisjoner?
Har du barbert deg igjen?
1055
01:33:22,180 --> 01:33:25,767
Så hva med dette
katastrofale forholdet ditt?
1056
01:33:25,851 --> 01:33:29,813
Hva var det? En type
som svek deg til fordel for en venn?
1057
01:33:29,896 --> 01:33:33,859
Phillip? Vet du hva
jeg følte meg som? En tosk.
1058
01:33:33,942 --> 01:33:37,946
Jeg introduserte dem for hverandre.
Jeg lånte dem penger.
1059
01:33:38,030 --> 01:33:40,115
Jeg gav henne den gamle TVen min.
1060
01:33:41,491 --> 01:33:43,994
De sitter vel og ser på den nå.
1061
01:33:44,536 --> 01:33:47,164
Skulle ønske den eksploderte
i trynet på dem.
1062
01:33:49,583 --> 01:33:52,961
Hva med før Phillip?
Noen andre?
1063
01:33:53,462 --> 01:33:55,922
Jeg vil ikke snakke om det.
1064
01:34:07,851 --> 01:34:10,520
Ok, men du kan ikke overnatte.
1065
01:34:15,025 --> 01:34:17,486
Det er kanskje noe i denne verden
1066
01:34:17,569 --> 01:34:22,032
som er finere enn å se på deg,
men pokker om jeg vet hva.
1067
01:34:22,115 --> 01:34:23,742
Ja da.
1068
01:34:23,825 --> 01:34:28,121
Nei, det ligger øverst.
Et syn, et hellig skue.
1069
01:34:28,205 --> 01:34:31,708
Det ligger der oppe
med Grand Canyon,
1070
01:34:32,125 --> 01:34:35,420
moren som steller med barnet,
naturens utrolige fakta.
1071
01:34:35,962 --> 01:34:39,341
- Har du vært i Grand Canyon?
- Det har jeg ikke.
1072
01:34:39,758 --> 01:34:43,678
Ikke jeg heller. Skulle gjerne ha
dratt dit en dag. Til Hawaii, også.
1073
01:34:47,057 --> 01:34:49,142
Åpne kåpen.
1074
01:34:53,146 --> 01:34:55,524
Nei, jeg vil ikke åpne kåpen.
1075
01:34:56,775 --> 01:34:58,652
Hvorfor ikke?
1076
01:34:58,735 --> 01:35:01,363
Jeg vet ikke.
Jeg vil bare se på deg.
1077
01:35:05,409 --> 01:35:07,327
15 sekunder, det er alt.
1078
01:35:07,411 --> 01:35:11,540
- Jeg vil bare se på.
- Se på hva da? Hvorfor?
1079
01:35:13,667 --> 01:35:17,379
Jeg vet ikke, jeg bare...
Bare fordi jeg kan.
1080
01:35:17,462 --> 01:35:20,632
At jeg kan se på kvinnen jeg elsker,
og bare se henne.
1081
01:35:20,715 --> 01:35:24,219
Øynene hennes, brystene, magen...
1082
01:35:24,302 --> 01:35:27,597
- Ikke si det. Jeg hater ordet!
- Jeg skulle ikke det.
1083
01:35:27,681 --> 01:35:29,433
Jeg hater dem begge!
1084
01:35:30,684 --> 01:35:33,645
Jeg skal finne noen nye
i synonymordboken.
1085
01:35:38,108 --> 01:35:41,111
Jeg vet aldri
om du er alvorlig eller bare leker.
1086
01:35:41,194 --> 01:35:44,656
Begge deler. Alvorlige leker.
Hvorfor må alt ha et navn?
1087
01:35:44,739 --> 01:35:49,411
Hva om du hadde en papegøye? Hvis
den var vakker, ville jeg se på den.
1088
01:35:49,494 --> 01:35:52,706
Du ville la meg se den,
og ferdig med det.
1089
01:35:52,789 --> 01:35:56,376
Jeg eide en papegøye. Jeg hatet den.
Jeg var glad da den døde.
1090
01:36:11,641 --> 01:36:15,979
15 sekunder. Jeg tar tiden.
Skru av lyset der.
1091
01:36:40,921 --> 01:36:45,425
Kusinen min, dessverre,
mente jeg ville elske en papegøye.
1092
01:36:45,884 --> 01:36:48,011
Hva kan du elske?
De gjør jo ingen ting,
1093
01:36:48,094 --> 01:36:51,848
bortsett fra å ikke synge når de
skal, og synge når du vil ha fred.
1094
01:36:51,932 --> 01:36:54,434
Og den lager en skrekkelig skrapelyd!
1095
01:36:55,519 --> 01:36:59,064
Hvis jeg får meg et dyr igjen,
blir det en hund.
1096
01:37:00,357 --> 01:37:02,275
Noe du kan holde i.
1097
01:37:03,401 --> 01:37:07,322
Den eneste gangen jeg holdt
i den fuglen var da den døde,
1098
01:37:07,405 --> 01:37:11,326
og jeg måtte plukke den opp
og kaste den. Det holder.
1099
01:37:11,409 --> 01:37:14,704
Det må være 15 sekunder.
Fornøyd?
1100
01:37:27,592 --> 01:37:29,427
Den musikken er fin.
1101
01:37:31,221 --> 01:37:35,976
Jeg tenker på skjønnhet.
1102
01:37:37,644 --> 01:37:39,771
Dette er Midnatt med Marlon.
1103
01:37:39,854 --> 01:37:43,483
For informasjon om hvordan du kan bli
støttemedlem av WNYL-familien,
1104
01:37:43,567 --> 01:37:47,362
slå på tråden, 555-1111.
1105
01:37:49,489 --> 01:37:52,492
Hvorfor vil du
ta livet av deg av og til?
1106
01:37:53,660 --> 01:37:57,706
Jeg vil ta livet av meg når jeg
tenker at jeg er ensom i verden,
1107
01:37:58,123 --> 01:38:03,044
og den delen av meg som føler det
sitter fastlåst i kroppen min,
1108
01:38:03,420 --> 01:38:05,422
som bare bumper borti andre kropper
1109
01:38:05,797 --> 01:38:10,677
uten å koples til andre ensomme
personer i verden, like fastlåst.
1110
01:38:13,138 --> 01:38:15,307
Vi må koples sammen.
1111
01:38:16,600 --> 01:38:18,476
Vi bare må det.
1112
01:38:20,020 --> 01:38:24,524
Jeg føler meg... veldig...
1113
01:38:25,025 --> 01:38:26,610
Si det.
1114
01:38:27,986 --> 01:38:30,113
- Jeg vet ikke hva...
- Si det uansett.
1115
01:38:30,196 --> 01:38:33,366
- Beskyttende.
- Bra. Det er godt.
1116
01:38:33,992 --> 01:38:37,329
Jeg leter etter noen
som kan ta seg av meg denne gangen.
1117
01:38:37,537 --> 01:38:39,664
Det gjør vi vel alle?
1118
01:38:41,541 --> 01:38:45,545
Hvorfor går vi fra ett tema
jeg misliker til et annet?
1119
01:38:47,380 --> 01:38:50,050
Hva er dette?
Plutselig i forsvar?
1120
01:38:50,133 --> 01:38:51,885
Hva med ditt forsvar?
1121
01:38:51,968 --> 01:38:56,806
Dessuten snakket jeg ikke om deg.
Ikke alle synes livet er så lett.
1122
01:38:57,974 --> 01:39:01,978
Noen av oss har problemer.
Noen av oss har sorg.
1123
01:39:02,562 --> 01:39:05,106
Folk som deg
er så opptatt av å si hva de vil
1124
01:39:05,190 --> 01:39:07,233
at de ikke ser oss andre,
1125
01:39:07,359 --> 01:39:10,236
som ikke akkurat hopper av glede
og synger muntre sanger.
1126
01:39:10,320 --> 01:39:13,323
Vent nå, hvorfor snakker vi om dette?
1127
01:39:13,406 --> 01:39:15,575
Jeg har bare lagt merke til deg.
1128
01:39:15,659 --> 01:39:17,577
Det er feil, du overdøver meg.
1129
01:39:17,661 --> 01:39:21,289
Jeg gir ikke opp alt
for en jeg ikke kjenner.
1130
01:39:21,373 --> 01:39:23,625
Jeg gjentar ikke samme tabben.
1131
01:39:23,917 --> 01:39:27,796
Hvem sier du må gi opp noe?
Vi snakker om kjærlighet.
1132
01:39:27,879 --> 01:39:30,924
- Vi elsker hverandre ikke.
- Det tror du.
1133
01:39:31,257 --> 01:39:34,969
Jeg tror at vi gjør det.
Bare fordi du ikke ser den muligheten
1134
01:39:35,387 --> 01:39:37,889
trenger du ikke trekke
meg ned på samme nivå.
1135
01:39:38,973 --> 01:39:41,768
Jeg tror det er best du går.
1136
01:39:42,268 --> 01:39:45,605
Jeg beklager. Jeg trodde
du var en åndsfrende.
1137
01:39:46,940 --> 01:39:50,402
Åndsfrende betyr to av samme slag,
som deler en affinitet.
1138
01:39:50,527 --> 01:39:54,906
- Jeg vet hva åndsfrende betyr.
- Hva med affinitet?
1139
01:39:55,907 --> 01:40:01,871
Vet du hva, det er den første
virkelig råtne tingen du har sagt!
1140
01:40:02,622 --> 01:40:08,086
Å gjøre narr av noens intelligens,
eller utdanning,
1141
01:40:08,545 --> 01:40:11,589
eller mangel på, det er noen
som jeg gjerne ikke vil kjenne.
1142
01:40:11,756 --> 01:40:15,301
Jeg trodde du var trist, snål,
1143
01:40:15,385 --> 01:40:17,154
- men ikke at du var ondsinnet.
- Jeg beklager.
1144
01:40:17,178 --> 01:40:21,766
Det er ondskap som vil
dukke opp igjen. Jeg vil at du går.
1145
01:40:21,850 --> 01:40:24,269
Hvorfor det? Virkelig?
1146
01:40:24,352 --> 01:40:27,105
Jeg vil være alene, se på video,
1147
01:40:27,188 --> 01:40:29,482
spise iskrem. Jeg vil sove.
1148
01:40:29,566 --> 01:40:35,280
Kom igjen, alene?
Før eller siden må du takle oss.
1149
01:40:35,655 --> 01:40:37,699
Det er bare sånn det er.
1150
01:40:38,533 --> 01:40:42,078
Så hvorfor ikke
få det overstått? Du er klar.
1151
01:40:42,162 --> 01:40:46,291
I morgen er søndag, fridag.
Vi sover sent. La oss snakke.
1152
01:40:46,374 --> 01:40:48,334
- Ok, jeg ringer Tim.
- Tim?
1153
01:40:48,418 --> 01:40:50,962
Nei, Bobby.
Han banker møkka ut av deg!
1154
01:40:51,045 --> 01:40:54,382
- Ikke så snart.
- Jeg åpner vinduet og skriker.
1155
01:40:54,466 --> 01:40:58,678
I denne byen? Alle gjør det samme,
hvem vil høre deg?
1156
01:40:59,721 --> 01:41:01,181
Kom deg ut!
1157
01:41:10,315 --> 01:41:13,359
Jeg lover at jeg går,
bare la meg ta en telefon.
1158
01:41:16,988 --> 01:41:20,992
Vet du, dette skulle være så enkelt.
1159
01:41:21,201 --> 01:41:23,995
Hvorfor er det alltid så komplisert?
1160
01:41:26,831 --> 01:41:32,796
Hallo? Midnatt med Marlon?
Hallo Marlon. Jeg heter Johnny,
1161
01:41:33,713 --> 01:41:39,010
og jeg vil vite tittelen
på det pianostykket
1162
01:41:39,093 --> 01:41:41,137
som du spilte for litt siden,
1163
01:41:41,221 --> 01:41:43,807
slik at jeg kan kjøpe platen
til min kjære,
1164
01:41:43,932 --> 01:41:48,228
som heter Frankie, er det
en tilfeldighet? Frankie og Johnny?
1165
01:41:50,021 --> 01:41:54,859
Debussy, Claude Debussy, javel.
Clair de Lune, har du det?
1166
01:41:55,735 --> 01:41:57,904
Hvorfor gjør du dette?
1167
01:41:59,113 --> 01:42:01,866
Alt jeg vil ha er i dette rommet.
1168
01:42:05,870 --> 01:42:07,997
Hei, Marlon?
1169
01:42:09,249 --> 01:42:13,837
Jeg vet at du ikke tar lytternes
ønsker, men kunne du høre på meg?
1170
01:42:13,920 --> 01:42:17,006
Det finnes en mann og en kvinne.
1171
01:42:17,090 --> 01:42:19,717
Han er kokk, hun servitrise.
1172
01:42:21,052 --> 01:42:23,930
De møtes
og kopler ikke sammen,
1173
01:42:24,305 --> 01:42:29,811
men hun la merke til ham,
han følte det, og la merke til henne,
1174
01:42:29,894 --> 01:42:32,605
og begge visste det ville skje.
1175
01:42:32,897 --> 01:42:37,777
De elsket,
og kanskje i en hel natt
1176
01:42:38,194 --> 01:42:40,113
glemte de 10 millioner ting
1177
01:42:40,196 --> 01:42:43,992
som får folk til å tenke:
"jeg elsker ikke denne personen,"
1178
01:42:44,075 --> 01:42:47,120
"jeg liker ikke denne personen,
jeg kjenner ikke..."
1179
01:42:47,203 --> 01:42:50,915
Istedet var alt perfekt,
og de var perfekte.
1180
01:42:50,999 --> 01:42:53,751
Og det var alt som fantes.
1181
01:42:53,835 --> 01:42:56,754
Men nå begynner hun
å glemme alt det,
1182
01:42:56,838 --> 01:42:58,923
og kanskje han glemmer det og.
1183
01:42:59,007 --> 01:43:02,135
Så kunne du spille den igjen,
for Frankie og Johnny,
1184
01:43:02,218 --> 01:43:07,223
i håp om at noe som burde vare
ikke ødelegges.
1185
01:43:11,227 --> 01:43:15,815
Kan du tenke på det?
Ok. Takk.
1186
01:43:24,198 --> 01:43:26,701
Jeg skal vise deg noe.
1187
01:43:41,716 --> 01:43:44,093
Den fyren jeg ikke ville snakke om,
1188
01:43:44,177 --> 01:43:46,846
han gjorde dette med en beltespenne.
1189
01:43:57,065 --> 01:43:58,858
Det er borte.
1190
01:44:00,568 --> 01:44:02,445
Det går aldri bort.
1191
01:44:02,779 --> 01:44:05,448
Det er borte. Jeg fikk det bort.
1192
01:44:05,531 --> 01:44:09,243
Nei, Johnny, det kan du ikke.
Ingen kan det.
1193
01:44:13,206 --> 01:44:15,416
Han er grunnen
til at jeg ikke kan få...
1194
01:44:18,086 --> 01:44:20,004
...barn.
1195
01:44:27,428 --> 01:44:29,430
Han banket meg opp...
1196
01:44:34,102 --> 01:44:37,146
...da jeg var gravid, og...
1197
01:44:40,108 --> 01:44:42,485
...jeg mistet barnet.
1198
01:44:44,070 --> 01:44:46,614
Det var komplikasjoner.
1199
01:44:53,997 --> 01:44:56,040
Han er borte nå.
1200
01:44:57,625 --> 01:45:00,962
Jeg ville aldri slå deg. Aldri.
1201
01:45:03,631 --> 01:45:06,092
Du trenger ikke være redd lenger.
1202
01:45:06,342 --> 01:45:08,553
Jeg er det. Jeg er redd.
1203
01:45:10,138 --> 01:45:14,058
Jeg er redd for å være alene,
redd for ikke å være alene.
1204
01:45:14,308 --> 01:45:18,271
Jeg er redd for det jeg er,
og det jeg ikke er.
1205
01:45:18,354 --> 01:45:21,649
Hva som blir av meg,
hva jeg aldri vil bli.
1206
01:45:25,361 --> 01:45:30,366
Jeg vil ikke være i jobben
resten av livet, men...
1207
01:45:34,871 --> 01:45:37,540
Jeg er redd for å slutte.
1208
01:45:37,623 --> 01:45:42,795
Og jeg er sliten.
Bare så sliten av å være redd.
1209
01:45:50,136 --> 01:45:52,430
Kjære, hør.
1210
01:45:55,391 --> 01:46:00,396
Jeg kan ikke fjerne det vonde.
Du har rett, jeg kan ikke det.
1211
01:46:02,440 --> 01:46:05,985
Men når det vonde vender tilbake...
1212
01:46:08,154 --> 01:46:10,281
...vil jeg være hos deg.
1213
01:46:15,536 --> 01:46:17,371
Jeg kan ikke, Johnny.
1214
01:46:22,835 --> 01:46:24,504
Jeg beklager.
1215
01:46:56,953 --> 01:47:00,248
Dette er WNYL i New York
1216
01:47:00,331 --> 01:47:03,584
og du lytter til Midnatt med Marlon.
1217
01:47:03,668 --> 01:47:07,130
Som dere vet tar jeg vanligvis
ikke imot lytternes ønsker,
1218
01:47:07,672 --> 01:47:09,423
men det er alltid
et unntak til regelen.
1219
01:47:10,383 --> 01:47:15,721
Jeg vet ikke om dette er den
vakreste sangen, Frankie og Johnny.
1220
01:47:16,097 --> 01:47:18,307
Jeg skulle ønske
det virkelig var navnene deres.
1221
01:47:18,724 --> 01:47:21,102
Men jeg vet
når noen spiller et puss.
1222
01:47:22,270 --> 01:47:24,856
Jeg skulle ønske dere
virkelig eksisterte.
1223
01:47:25,398 --> 01:47:28,609
Kanskje jeg er sprø, men jeg tror
fortsatt på kjærligheten.
1224
01:47:30,319 --> 01:47:32,279
Hvorfor tror dere jeg jobber
så seint som dette?
1225
01:47:34,824 --> 01:47:39,662
Uansett, månestrålene der ute,
hvem eller hvor dere er,
1226
01:47:39,996 --> 01:47:41,914
hva enn dere gjør,
1227
01:47:41,998 --> 01:47:44,333
denne går til dere.
1228
01:47:44,625 --> 01:47:46,669
Her er den igjen.
1229
01:49:09,669 --> 01:49:12,129
Vil du pusse?
1230
01:49:15,091 --> 01:49:17,260
Det betyr at du vil at jeg pusser?
1231
01:49:21,180 --> 01:49:24,016
Ta den blå.
Den har aldri blitt brukt.
1232
01:51:40,736 --> 01:51:42,446
Jeg vil ikke spørre
hvem sin kåpe dette er.
1233
01:51:43,656 --> 01:51:45,032
Bra.
1234
01:51:55,126 --> 01:51:58,045
Du burde få deg tannpasta med fluor.
1235
01:51:58,879 --> 01:52:00,256
Hør.
1236
01:52:09,932 --> 01:52:11,475
Uansett?
1237
01:52:26,031 --> 01:52:27,658
Jeg er 36.
1237
01:52:28,305 --> 01:53:28,498
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-