Frankie and Johnny

ID13213399
Movie NameFrankie and Johnny
Release NameFrankie.And.Johnny.1991.1080p.WEB.H264-iNTENSO
Year1991
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID101912
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,748 ...ikke så verst, men Penn er stedet å studere. 3 00:00:38,831 --> 00:00:40,708 Jeg liker Nordvestre. 4 00:00:40,791 --> 00:00:44,545 Vi ankommer Altoona om ca. 15 minutter. 5 00:00:44,628 --> 00:00:47,965 På høyre side kan dere se Rockview Kretsfengsel, 6 00:00:48,048 --> 00:00:50,718 et av de største fengslene i Pennsylvania. 7 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 ...disse dager trenger du både en BA og en Masters. 8 00:01:14,200 --> 00:01:17,369 Altoona, Pennsylvania. 9 00:01:17,453 --> 00:01:20,498 Ta fram bagasjekvitteringene for Altoona. 10 00:01:40,100 --> 00:01:44,230 ...og lover å plassere Bibelen i hans hjem 11 00:01:44,313 --> 00:01:48,275 og gi ham veiledning i den kristne tro. 12 00:01:48,567 --> 00:01:52,112 Når Thomas blir eldre lover du, Frankie, som gudmor, 13 00:01:52,196 --> 00:01:56,575 og du, William, som gudfar, å holde disse løftene? 14 00:01:58,577 --> 00:02:03,499 I kraft av den fullmakt gitt meg, døper jeg deg Thomas. 15 00:02:03,582 --> 00:02:08,045 I Faderens, Sønnens... 16 00:02:08,128 --> 00:02:12,633 Michael! Slutt å filme. Presten blir jo sprø! 17 00:02:12,925 --> 00:02:14,802 Ferdig. 18 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 I kraft av den fullmakt gitt meg av Pennsylvania, 19 00:02:18,722 --> 00:02:21,058 erklærer jeg deg løslatt fra soning. 20 00:02:21,475 --> 00:02:25,062 - Du er en fri mann. - Takk, Mester Lincoln. 21 00:02:25,145 --> 00:02:28,858 Prøv å holde deg på matta i ett år. Lykke til, Johnny. 22 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 - Takk, Mr. Rosen. - Du var stedets beste kokk. 23 00:02:32,611 --> 00:02:35,531 Jeg håper virkelig jeg aldri ser deg igjen. 24 00:02:35,698 --> 00:02:39,660 - Jeg vil savne omelettene dine. - Jeg sender deg oppskriften. 25 00:02:41,537 --> 00:02:45,082 New York City kan være et skremmende, farlig sted. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,209 Forandring fryder! 27 00:02:48,294 --> 00:02:50,880 En ny start for dere. Gjør det beste ut av det. 28 00:02:51,881 --> 00:02:53,924 Bli og lag mat for oss, Johnny! 29 00:02:55,634 --> 00:03:00,931 Delaney! Jeg er inne! Ute! Inne! Ute! Ute! 30 00:03:03,100 --> 00:03:05,227 God tanke, Lester. 31 00:03:06,854 --> 00:03:08,606 Frisk luft. 32 00:03:09,231 --> 00:03:10,733 Vi er fri! 33 00:03:24,079 --> 00:03:28,542 Det var en nydelig dåp. Takk for at vi fikk bruke huset. 34 00:03:28,626 --> 00:03:32,338 Jeg elsker babyer. Jeg har ingen barnebarn... 35 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 Ikke start, mamma. 36 00:03:34,465 --> 00:03:37,968 Kan du slutte å gjøre rent, og sitte ned? 37 00:03:44,683 --> 00:03:48,687 Sånn lever mennesker, Frances. Ekte mennesker. 38 00:03:49,897 --> 00:03:52,232 - Når går bussen din? - Sent. 39 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 Jeg vil ha litt tid med henne. 40 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 - Nå er det min feil! - Ingen ting er din feil. 41 00:03:58,447 --> 00:04:00,324 Det var en skjønn seremoni. 42 00:04:01,742 --> 00:04:04,536 - Vil du gjøre det igjen? - Én gang til. 43 00:04:04,620 --> 00:04:07,748 - Nei! - Jo! Én gang til. 44 00:04:07,831 --> 00:04:11,794 - Flott dåp, kjære. - Må dra nå. Ha det, Frankie. 45 00:04:15,047 --> 00:04:16,840 Jeg bør komme meg av gårde. 46 00:04:17,925 --> 00:04:20,844 Jeg engster meg for deg i New York. 47 00:04:21,220 --> 00:04:22,680 Jeg har det bra, mamma. 48 00:04:28,769 --> 00:04:31,730 Jeg er kanskje ikke verdens lykkeligste person... 49 00:04:32,690 --> 00:04:34,566 ...men det er ikke din feil. 50 00:06:30,224 --> 00:06:32,351 Velkommen til New York, syndere! 51 00:06:32,726 --> 00:06:35,979 Byen er full av syndere alt, vi trenger ikke flere. 52 00:06:36,188 --> 00:06:39,441 Men du kan bli frelst hvis du følger Herrens ord. 53 00:06:39,691 --> 00:06:44,238 Vil du følge dem? Herren kan redde deg. Vil dere reddes? 54 00:06:44,363 --> 00:06:48,909 Vil dere? Dere må velge riktig vei, brødre og søstre. 55 00:06:48,992 --> 00:06:51,120 Hører dere? Dere må velge... 56 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Leo! Møt meg på hjørnet. Takk. 57 00:07:07,386 --> 00:07:08,846 Video-spesial 58 00:07:08,929 --> 00:07:10,264 Salg 59 00:07:14,810 --> 00:07:16,854 Drosje! Taxi! 60 00:07:25,612 --> 00:07:27,281 - Hva er det? - Helen er syk. 61 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 De sender henne hjem. Jeg vet ikke hva som er i veien. 62 00:07:32,911 --> 00:07:35,706 Vil du ha vann? Nedda, gi meg vann er du snill. 63 00:07:36,415 --> 00:07:38,500 Det ordner seg. 64 00:07:38,584 --> 00:07:41,253 - Jeg er ok. - Jeg sier når du er ok. 65 00:07:41,336 --> 00:07:43,881 - Hva er det? - Han sender meg hjem. 66 00:07:43,964 --> 00:07:46,341 To ganger på en uke. Svimmelhet -ikke bra. 67 00:07:46,425 --> 00:07:48,218 Det er medisinene. 68 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 - Nick, jeg har en taxi. - Bra. 69 00:07:50,846 --> 00:07:53,765 Her er 10 dollar til drosjen, bli med Helen hjem. 70 00:07:53,849 --> 00:07:56,518 - Hva med meg? - Ta bussen tilbake. 71 00:07:56,602 --> 00:07:58,770 Jeg ringer i ettermiddag. 72 00:07:58,854 --> 00:08:02,024 Dama på bord 5 snøt meg forrige uke. 73 00:08:02,107 --> 00:08:05,861 Ok, takk. Jeg brenner toasten hennes. 74 00:08:07,613 --> 00:08:12,701 Jeg ber henne ikke jobbe så hardt. Nå sier hun at hun er ok. 75 00:08:12,784 --> 00:08:14,870 Hun ser ikke ok ut for meg. 76 00:08:17,623 --> 00:08:20,375 Hun har tatt mine ordre i ti år. 77 00:08:20,459 --> 00:08:22,628 Ikke rart hun er syk! 78 00:08:23,170 --> 00:08:27,174 Hva snakker du om? Du veit den fine kjolen... 79 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 Ikke så mye smør! 80 00:08:29,801 --> 00:08:33,513 Jeg sier "så mye"! Hvorfor bruker du alt det der? Legg på røret! 81 00:08:33,597 --> 00:08:37,476 Snart, Tino! Hør, skatt, så snart jeg... 82 00:08:37,768 --> 00:08:41,730 - Ikke bruk den hele dagen. - Luther, hvem vil ringe deg? 83 00:08:41,897 --> 00:08:44,233 Eggerøre med pølse, pommes frites 84 00:08:44,316 --> 00:08:46,944 og en pistol, så jeg kan skyte merra på bord 3. 85 00:08:47,027 --> 00:08:52,115 - Hvordan var helgen? - Flott. Jeg besøkte mamma... 86 00:08:52,491 --> 00:08:54,117 Hvor er baconet mitt? 87 00:08:54,201 --> 00:08:57,746 Jeg henger etter. Hjelp meg, få kosegutten av telefonen. 88 00:08:57,829 --> 00:09:02,417 - ...underklærne jeg kjøpte. - Jorge! Utlendingsdirektoratet! 89 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Nei, jeg bare fleipet. 90 00:09:10,842 --> 00:09:13,512 Ok, la det stå til. 91 00:09:15,180 --> 00:09:17,266 God morgen, Frankie. 92 00:09:17,349 --> 00:09:21,979 Her. Beklager at det tok litt tid, Tino har en flom av bestillinger. 93 00:09:23,897 --> 00:09:27,734 Walt har lært å sjonglere appelsiner. Han tror det gir ham C-vitaminer. 94 00:09:28,235 --> 00:09:32,906 Hei. Vi har to tilbud i dag. Fetaost-omelett til $3,95, 95 00:09:32,990 --> 00:09:35,492 og vestomelett til $2,95. 96 00:09:35,575 --> 00:09:40,497 - Kan jeg få pannekake-spesial? - Vi har ikke pannekake-spesial. 97 00:09:40,580 --> 00:09:43,166 Vi har fetaost-og vestomelletten. 98 00:09:44,209 --> 00:09:48,130 Jeg tar fransk toast spesial med ekstra sirup. 99 00:09:48,213 --> 00:09:52,301 - Jøss, så du det? - Ja, jeg så det. 100 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 Ingen skade på meg, alt i orden. 101 00:09:54,553 --> 00:09:59,641 Se hva du gjorde! Faren min jobbet hardt for denne bilen. 102 00:09:59,725 --> 00:10:02,769 - Stopp henne! - Stikk ut øya på'n! 103 00:10:02,853 --> 00:10:07,065 ...når du gir vekslepenger, sier de: "Nei, jeg gav deg 20!" 104 00:10:07,149 --> 00:10:10,610 Jeg fikk deg helt fra Hellas for å lære deg opp. 105 00:10:10,694 --> 00:10:13,780 - Jeg prøver, onkel Nick. - Du kan sitte hvor du vil. 106 00:10:13,864 --> 00:10:16,116 Sitt hvor du vil. En gang til. 107 00:10:16,408 --> 00:10:20,078 Nei, det står her at du søker etter kokk. 108 00:10:20,287 --> 00:10:23,415 Vi er alltid ute etter kokker, men de kommer og går. 109 00:10:23,665 --> 00:10:27,085 Jeg er ikke typen som kommmer og går. Jeg blir, hvis du ansetter meg. 110 00:10:27,377 --> 00:10:29,212 Jeg liker håret ditt sånn. 111 00:10:29,296 --> 00:10:32,924 - Du synes ikke det er for ungt? - Nei, midt i blinken. 112 00:10:33,008 --> 00:10:34,968 - Ser du han på bord 2? - Purken? 113 00:10:35,052 --> 00:10:37,929 Vil ha spisepinner. Hvor er baconet? 114 00:10:38,138 --> 00:10:40,849 Vitneattester, underskrevet av inspektøren. 115 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 - Mer som et vitnemål. - Unnskyld. 116 00:10:44,978 --> 00:10:47,189 - Beklager. - Peter, telefon. 117 00:10:47,314 --> 00:10:51,109 Denne spisepinnen er teipet sammen. Så gjerrig kan du ikke være. 118 00:10:51,443 --> 00:10:54,654 - Den andre er helt fin. - Én spisepinne? 119 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Vil du at jeg spisser den så han kan dolke maten? 120 00:10:57,824 --> 00:11:03,246 God idé. Hva synes du, Pookie? Skal vi ansette ham? 121 00:11:05,916 --> 00:11:07,959 - Ja. - Hvorfor? 122 00:11:08,668 --> 00:11:12,297 - Jeg liker ansiktet hans. - Jeg også. Du er ansatt. 123 00:11:13,840 --> 00:11:16,385 Takk, sir. Tusen hjertelig takk. 124 00:11:16,468 --> 00:11:19,763 - Ok. Vil du vite hvorfor? Spør. - Hvorfor? 125 00:11:19,846 --> 00:11:23,850 Jeg mener du må gi folk en ny sjanse. Lukk ørene. 126 00:11:25,102 --> 00:11:29,439 Helt til han driter seg ut. Dette landet gav meg en ny sjanse. 127 00:11:29,689 --> 00:11:32,859 Lukk ørene, Pookie. Jeg dreit meg ikke ut. 128 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 - Det er mellom oss. - Takk. 129 00:11:35,654 --> 00:11:38,240 Jeg vil ikke... Kunne du lukke ørene? 130 00:11:40,534 --> 00:11:42,744 Jeg vil ikke drite meg ut. 131 00:11:43,036 --> 00:11:47,165 Her. Fyll ut dette, og ta det med i morgen, ok? 132 00:11:47,874 --> 00:11:50,544 - Du starter i morgen kl. 06.00. - Jeg kan starte nå. 133 00:11:50,627 --> 00:11:54,256 I morgen holder. Jeg heter Nick. Johnny? 134 00:11:54,339 --> 00:11:57,551 - Hvordan skadet du hånda? - Fotball. Spiller du fotball? 135 00:11:57,634 --> 00:12:00,512 - Nei. Men jeg spiller håndball. - Ok, i morgen. 136 00:12:00,595 --> 00:12:03,723 Hyggelig å møtes, Pookie. Ses kl. 06.00. 137 00:12:08,228 --> 00:12:11,022 - Fikk meg jobb i dag! - Hvem bryr seg? 138 00:12:13,775 --> 00:12:15,861 Hodet, ti poeng. 139 00:12:15,944 --> 00:12:18,196 Hvor mye for navlen? 140 00:12:19,823 --> 00:12:23,493 Vinner. En gang til, ikke sant? 141 00:12:23,785 --> 00:12:26,538 Slutt å leke og stikk! Kom igjen! 142 00:12:26,621 --> 00:12:30,417 Du tok fra oss lekeplassene, og nå tar du likene og! 143 00:12:30,500 --> 00:12:35,255 En fyr kommer ut av verkstedet, setter seg i bilen og blir skutt! 144 00:12:59,738 --> 00:13:02,157 Hallo? Hvordan går det med hyllene? 145 00:13:09,498 --> 00:13:13,210 - Jeg er en venn av Tim. Bobby. - Hvor er Tim? 146 00:13:14,294 --> 00:13:17,255 Han er hjemme. Du hadde ikke flere øl. 147 00:13:17,339 --> 00:13:20,175 - Fin elefantsamling. - Takk. 148 00:13:21,259 --> 00:13:25,514 Han ba meg hjelpe til med hyllene. Liker du dem? 149 00:13:26,890 --> 00:13:28,767 Litt skeive, men... jo. 150 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 Hyllene er ikke skeive. Det er gulvet. 151 00:13:32,979 --> 00:13:37,275 Der er hun! Den lille gudmoren. Velkommen hjem. 152 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 Har du møtt Bobby? 153 00:13:41,905 --> 00:13:43,990 Vi møttes på en Dr. Pepper audition. 154 00:13:44,407 --> 00:13:46,868 Han var en stor pepper, og jeg var en liten. 155 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 Fingeren på knappen. 156 00:13:50,455 --> 00:13:53,542 Acrofobia er frykt for høyde, 157 00:13:53,625 --> 00:13:56,169 agorafobia er frykt for åpne plasser, 158 00:13:56,253 --> 00:13:59,589 men hva er du redd for hvis du har xenofobia? 159 00:13:59,673 --> 00:14:01,299 Utlendinger. 160 00:14:01,383 --> 00:14:04,678 - Utlendinger. - Utlendinger eller fremmede. Riktig! 161 00:14:04,761 --> 00:14:08,348 Lucy, dette er Bobby. Han skal ta deg ut en tur. 162 00:14:08,723 --> 00:14:12,102 Hun liker å jage Limousiner. Hun lider av stormannsgalskap. 163 00:14:12,185 --> 00:14:15,855 Jeg vet hvordan du tar ut hunden. Vi har sånt i Kentucky også. 164 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Kentucky! Jeg går ut med Huckleberry Finn! 165 00:14:18,024 --> 00:14:21,528 - Hyggelig å hilse på deg, Frankie. - Deg også, Store Pepper. 166 00:14:22,946 --> 00:14:25,490 Så, har jeg funnet paradis? 167 00:14:25,574 --> 00:14:28,577 - Han er fin. - Det er ikke pent sagt. 168 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 Han er veldig fin. Hva skal jeg si? 169 00:14:33,290 --> 00:14:36,126 Jeg lar deg være alene i to sekunder... 170 00:14:36,209 --> 00:14:39,796 Jeg vet det. Jeg sa jeg ikke ville forelske meg igjen. 171 00:14:39,879 --> 00:14:43,008 - Se hva som skjedde. - Ikke overdramatiser. 172 00:14:43,091 --> 00:14:45,218 Det er en yrkesrisiko. 173 00:14:46,344 --> 00:14:48,430 Jeg liker å se på TV med deg, 174 00:14:48,513 --> 00:14:51,600 jeg håper vi kan være bestevenner resten av livet, 175 00:14:51,683 --> 00:14:56,104 men det er en hel verden der ute, jeg kan ikke late som noe annet 176 00:14:56,187 --> 00:14:59,608 bare på grunn av sårede følelser, eller et virus. 177 00:14:59,691 --> 00:15:01,568 Jeg vet det. 178 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 Men jeg satser på en ny video. 179 00:15:06,156 --> 00:15:09,993 En video. Jeg håper den kommer med mye ekstrautstyr. 180 00:15:10,076 --> 00:15:13,622 - Er det et liv? - Ja, bestill pizza, lei en film. 181 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 Det er middag og en film, 182 00:15:15,665 --> 00:15:18,752 og jeg får ikke en slibrig type med tungen i øret mitt. 183 00:15:21,588 --> 00:15:25,717 Hva dreier samtalen seg om hvis to lepidopterister møtes? 184 00:15:25,800 --> 00:15:27,427 Sommerfugler. 185 00:15:27,510 --> 00:15:31,431 - Smykkestener? - Nei. Sommerfugler eller møll. 186 00:15:31,514 --> 00:15:35,518 Du gikk på college, det burde du vite. 187 00:15:48,281 --> 00:15:50,367 Jeg er ok. 188 00:15:52,202 --> 00:15:53,828 Jeg er ok. 189 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Gi henne et kyss. Gi henne et lite kyss. 190 00:16:11,346 --> 00:16:13,264 Vil du ha gryn? 191 00:16:14,391 --> 00:16:17,894 Kunne like gjerne spist reip og dratt det gjennom. 192 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 Kom igjen. 193 00:16:21,189 --> 00:16:23,983 Du har føtter, du har sko, løp! 194 00:16:26,111 --> 00:16:29,072 Pappa! Er du ok? 195 00:16:29,155 --> 00:16:32,158 - Hva er det? - Ikke press! Vær så snill. 196 00:16:34,911 --> 00:16:38,707 - Hei, kjøper du? Jeg er på salg. - Jeg betaler på torsdag. 197 00:16:40,250 --> 00:16:41,960 Hvordan går det? 198 00:16:43,211 --> 00:16:45,255 Hei. Trenger du selskap? 199 00:16:45,714 --> 00:16:49,467 - Jeg vet ikke. Hva er prisen nå? - 100 dollar, kontant. 200 00:16:49,551 --> 00:16:53,012 Jeg setter pris på tilbudet, men det er litt mer enn... 201 00:16:53,096 --> 00:16:55,807 Hør, ikke mye skjer i kveld. Vi kan diskutere det. 202 00:16:56,057 --> 00:16:59,477 - Vil du diskutere. Ok, la oss... - Så, hva liker du? 203 00:16:59,936 --> 00:17:02,397 Hva med skje-stillingen? 204 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 Hva skal du gjøre med meg i skje-stillingen? 205 00:17:06,568 --> 00:17:08,611 Full fest! 206 00:17:08,695 --> 00:17:11,823 - Celeste, nei... - Christine. 207 00:17:13,366 --> 00:17:16,578 Ja, vel, klærne på. Skjønner hva jeg mener? 208 00:17:19,080 --> 00:17:21,374 Klærne på, skje-stillingen. 209 00:17:21,791 --> 00:17:23,668 Jeg går inn med dynamitt! 210 00:17:23,752 --> 00:17:26,671 Folk må se, ikke bare høre. 211 00:17:26,755 --> 00:17:29,174 Se her, jeg tar Bette Davis... 212 00:18:04,167 --> 00:18:07,962 Se der, ja! Du har teken, visst? 213 00:18:09,589 --> 00:18:12,759 Jøss! Kutt den sellerien! 214 00:18:13,176 --> 00:18:16,513 - Det er sånn du mister en finger. - Kom igjen, baby. 215 00:18:16,971 --> 00:18:19,849 Jeg hadde en fetter som mistet to fingre i jobben. 216 00:18:19,933 --> 00:18:22,811 - Han kan ikke knytte skolissene. - Kom igjen. 217 00:18:22,894 --> 00:18:26,064 - Jeg bruker tresko. - Frankie, kom hit. 218 00:18:27,774 --> 00:18:30,193 Se på den fyren, han er sexy. 219 00:18:30,777 --> 00:18:33,029 Han er søt. Han har en snerten rumpe. 220 00:18:33,446 --> 00:18:37,408 - Hvorfor sier du det ikke? - Jeg gjør det. Hei, Zorro! 221 00:18:38,368 --> 00:18:40,912 Har noen sagt at du har en snerten rumpe? 222 00:18:41,287 --> 00:18:43,498 - I den forrige jobben. - Rødmer du? 223 00:18:43,623 --> 00:18:48,294 Slutt å plage nykommer'n. Jobb litt, til en forandring. 224 00:18:48,628 --> 00:18:52,841 Eggerøre med bacon, to speilegg med pølse og en belgisk vaffel. 225 00:18:56,845 --> 00:18:59,097 Jeg heter Johnny. Og du? 226 00:18:59,597 --> 00:19:02,934 Disse eggene er ikke rennende. Mr. DeLeon vil ha dem rennende. 227 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 De ser rennende ut. De er ganske rennende. 228 00:19:07,063 --> 00:19:10,066 - Han er stamkunde. - Hvem kan protestere da? 229 00:19:10,275 --> 00:19:12,235 Og hvem kan protestere mot deg? 230 00:19:12,402 --> 00:19:16,781 "Ditt hode er fullt av krangel som et egg er fullt av føde. 231 00:19:16,865 --> 00:19:19,742 Romeo og Julie. Jeg leser det nå. 232 00:19:21,119 --> 00:19:24,414 Akt tre, første scene. Jeg kan ikke finne det nå. 233 00:19:24,497 --> 00:19:26,624 Ok, rå egg på vei. 234 00:19:28,293 --> 00:19:30,753 Ikke rå, rennende. 235 00:19:40,889 --> 00:19:42,891 Vent litt, stopp. 236 00:19:44,934 --> 00:19:47,312 Nick, kakemaskinen er gått berserk. 237 00:19:49,272 --> 00:19:52,442 Hvis han hopper så hopper han, men de gjør det aldri. 238 00:19:52,525 --> 00:19:55,320 Jeg må gå, jeg ringer senere. Ja, ha det. 239 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 - Hva synes du om ham? - Hvem? 240 00:20:04,287 --> 00:20:07,498 - Fyren. Han nye. - Han har såvidt startet, Cora. 241 00:20:07,582 --> 00:20:11,044 Jeg har studert ham. Det er noe jeg ikke liker. 242 00:20:11,127 --> 00:20:13,296 Jeg vet hva du mener. En bedreviter! 243 00:20:13,379 --> 00:20:15,381 Nei, det er pannebåndet. 244 00:20:15,632 --> 00:20:18,384 - Han er søt. - Du ser alltid noe søtt. 245 00:20:18,635 --> 00:20:21,512 - Jeg er heldig sånn. - Er Helen ute ennå? 246 00:20:21,596 --> 00:20:23,389 Hun kommer i morgen. 247 00:20:23,473 --> 00:20:26,893 Vet du hva problemet ditt er? Du er for kresen. 248 00:20:26,976 --> 00:20:30,063 Kvinner som henne har alltid meninger om kvinner som oss. 249 00:20:32,899 --> 00:20:35,902 - Hvordan ser de ut? - Perfekte! 250 00:20:36,152 --> 00:20:40,281 Dere jenter tar så godt vare på meg. Jeg skulle ha sagt damer! 251 00:20:42,200 --> 00:20:43,952 Nei, du skulle ha sagt kvinner. 252 00:20:44,452 --> 00:20:47,372 Frankie, du ser på en gammel ringrev. 253 00:20:47,455 --> 00:20:51,000 I min tid sa vi berter, tupper, dokker, snupper, ryper, 254 00:20:51,250 --> 00:20:54,253 til og med "et støkke". Det var da jeg var ung. 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,758 Da jeg var ung, het mirakeldopet Mercurochrome. 256 00:20:59,008 --> 00:21:02,679 Sa jeg at svigerdattera mi vil at jeg titulerer henne frøken? 257 00:21:02,971 --> 00:21:06,015 Jeg tolerer henne på grunn av barnebarna. 258 00:21:06,099 --> 00:21:08,184 Har jeg vist deg bildene av dem? 259 00:21:08,434 --> 00:21:12,230 Vil du se dem igjen? Ikke alle er i fokus. 260 00:21:16,109 --> 00:21:18,236 Peter, telefon. 261 00:21:18,611 --> 00:21:21,739 Hvordan kan videospillere være så innfløkte? 262 00:21:23,032 --> 00:21:25,994 - Hva er bakgrunnen hans? - Spør Cora. 263 00:21:26,160 --> 00:21:29,414 Er hun etter ham alt? Hun er kvikk. 264 00:21:29,706 --> 00:21:32,291 Som ei kule! 265 00:21:32,625 --> 00:21:34,377 Kanskje Jorge kan videospillere? 266 00:21:34,669 --> 00:21:37,338 Den gutten? Alt han tenker på er fitte. 267 00:21:39,382 --> 00:21:42,176 Åpner du skallen hans, finner du små hårete trekanter. 268 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Frankie, kom hit. 269 00:21:49,767 --> 00:21:53,604 College-professoren stakk hånda si opp skjørtet mitt igjen. 270 00:21:54,188 --> 00:21:56,441 Ok. Du heller, jeg bumper. 271 00:22:01,070 --> 00:22:04,699 - La meg fylle opp litt. - Jeg vil alltid ha mer. 272 00:22:04,782 --> 00:22:06,826 Det er veldig kaldt. 273 00:22:06,909 --> 00:22:10,246 Å…! Jeg beklager! Er du ok? 274 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Jeg er så lei meg. 275 00:22:22,383 --> 00:22:23,760 Helen er på sykehus. 276 00:22:23,843 --> 00:22:27,221 Naboen ringte. Hun tror det går mot slutten. 277 00:22:30,058 --> 00:22:33,061 Hun jobbet her i 15 år. Det er lenge. 278 00:22:45,281 --> 00:22:47,867 Tror du hun vet at vi er her? 279 00:22:50,912 --> 00:22:52,747 Jeg vet ikke. 280 00:22:55,500 --> 00:22:57,543 Det er et sykehus. 281 00:23:02,423 --> 00:23:05,676 Helen, kjære, det er Cora. Kan du høre meg? 282 00:23:06,803 --> 00:23:10,223 Unnskyld meg. Kan dere gå nå? Helen har nytt besøk. 283 00:23:10,306 --> 00:23:12,391 Vi er på vei. 284 00:23:18,648 --> 00:23:21,484 Vi går nå. Vi kommer igjen i morgen. 285 00:23:25,488 --> 00:23:29,742 Tror du vi vil ende slik? Alene? 286 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 Hun er ikke alene. 287 00:23:39,794 --> 00:23:41,546 Hun er alene. 288 00:24:16,831 --> 00:24:21,002 Forsiktig. Vi trenger noe under hodet hans. Gi meg jakken din. 289 00:24:22,879 --> 00:24:25,298 Tilbake. Gi ham litt plass. 290 00:24:25,381 --> 00:24:28,718 - Det er ikke som om faren din... - Hva skjer? 291 00:24:28,801 --> 00:24:31,137 - Hvor er Nick? - På sykehuset. 292 00:24:31,220 --> 00:24:33,806 - Hva er i veien? - Han har et anfall. 293 00:24:33,890 --> 00:24:35,683 Ring etter ambulanse. 294 00:24:35,766 --> 00:24:38,144 - Jeg elsker... - Hva er det med deg? 295 00:24:38,227 --> 00:24:40,354 Det er kjæresten min! 296 00:24:40,438 --> 00:24:44,192 Han satt der... Så falt han som et mursteinsbygg. 297 00:24:44,275 --> 00:24:46,277 Tilbake. 298 00:24:46,360 --> 00:24:51,365 Vi trenger en ambulanse. Apollo Kafé, krysset mellom 23. og 9. 299 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 Er det en lege her? 300 00:24:54,493 --> 00:24:56,454 Er noen lege her? 301 00:24:56,537 --> 00:25:00,583 - Du ser ut som en sykepleier. - Jeg er tannlegetekniker. 302 00:25:00,750 --> 00:25:03,794 - Vi trenger en ambulanse. - De kommer. 303 00:25:04,420 --> 00:25:07,798 Du må få ham på siden så han kan puste. 304 00:25:08,591 --> 00:25:10,551 Hvor lærte du det? 305 00:25:10,635 --> 00:25:14,096 Speider'n... Jeg vet ikke. Er han epileptiker? 306 00:25:14,680 --> 00:25:17,808 - Ja, jeg tror... - Sikker? Det kan være stoff. 307 00:25:17,975 --> 00:25:21,312 Stoff? Han ser ikke ut som en misbruker. Hva er det? 308 00:25:21,896 --> 00:25:23,147 Epilepsi! 309 00:25:23,731 --> 00:25:27,735 Ja, han er epileptiker. Gå og sett dere igjen, han er ok. 310 00:25:27,818 --> 00:25:30,112 Ambulansen kommer. Takk. 311 00:25:30,196 --> 00:25:33,783 Takk for hjelpen. Gratis kaffe til alle. 312 00:25:33,866 --> 00:25:36,953 - Gi alle... - Nick vil drepe deg. 313 00:25:37,119 --> 00:25:39,830 Du kan ringe nå, Jorge. 314 00:25:41,415 --> 00:25:43,542 Er du Frankie? 315 00:25:44,752 --> 00:25:46,796 - Jeg heter Johnny. - Jeg vet det. 316 00:25:46,879 --> 00:25:48,464 Frankie and Johnny -sangen. 317 00:25:49,006 --> 00:25:52,343 Ja, jeg har hørt om den. Puster han riktig? 318 00:25:52,426 --> 00:25:55,304 Ja. Frankie og Johnny var kjærester... 319 00:25:55,388 --> 00:25:59,016 - Jeg tror ikke han puster riktig. - Han puster. 320 00:25:59,100 --> 00:26:01,602 - Hva med å gå ut i kveld? - Hva? 321 00:26:02,353 --> 00:26:05,064 Jeg ber deg med ut i kveld på stevnemøte. 322 00:26:05,690 --> 00:26:07,942 Han bad henne med ut. 323 00:26:08,609 --> 00:26:11,529 - Jag kan ikke tro dette. - Hva kan du ikke tro? 324 00:26:11,737 --> 00:26:15,157 Nei. Bli med ham. Jeg venter på ambulansen. 325 00:26:18,327 --> 00:26:21,497 - Velkommen til verden. - Hva skjedde? 326 00:26:21,664 --> 00:26:23,874 Ikke stort. Jeg ble avvist av en kvinne. 327 00:26:25,668 --> 00:26:27,336 Du klarer deg. 328 00:26:40,558 --> 00:26:42,351 Hei, Lucy. 329 00:29:01,782 --> 00:29:04,952 Jeg er faktisk i Rego Park. 330 00:29:14,587 --> 00:29:16,922 Se hvem som kommer. 331 00:29:21,343 --> 00:29:24,180 Hva gjør han her? Han kjente henne ikke. 332 00:29:24,263 --> 00:29:27,641 Jo da. Hans første dag var hennes siste... tror jeg. 333 00:29:27,725 --> 00:29:30,436 Helen kan ha bruk for alle sørgere hun kan få. 334 00:29:30,561 --> 00:29:32,813 - Nedda! - Jeg mente ikke noe vondt. 335 00:29:32,897 --> 00:29:35,608 Jeg er glad vi ikke leide katedralen. 336 00:29:35,691 --> 00:29:39,320 Tino og Luther var her tidligere. Nick ordnet blomstene. 337 00:29:39,403 --> 00:29:41,697 - De er fine. - Jeg må gå. 338 00:29:41,780 --> 00:29:45,534 Jeg blir med. Jeg liker ikke begravelser. 339 00:29:45,618 --> 00:29:48,120 - Kommer du? - Vi kom jo akkurat. 340 00:29:48,204 --> 00:29:51,707 - Det er tanken... - Jeg vil ikke la henne være alene. 341 00:29:56,921 --> 00:29:59,048 Ja, akkurat. 342 00:30:02,092 --> 00:30:06,055 Kom igjen, Nedda, vi trenger ikke å få en murvegg over oss. 343 00:30:06,430 --> 00:30:08,599 Hold kjeft, ikke vær tåpelig. 344 00:30:09,725 --> 00:30:13,687 Du plukker opp en fyr i et begravelseskammer, 345 00:30:13,771 --> 00:30:16,649 foran et pokkers lik! 346 00:30:16,732 --> 00:30:20,402 I mine villeste drømmer gjorde jeg aldri noe sånt. 347 00:30:20,486 --> 00:30:22,196 Gå og drit langsomt! 348 00:30:25,241 --> 00:30:26,700 Sjarmerende. 349 00:30:32,206 --> 00:30:33,999 Beklager, Helen. 350 00:31:28,262 --> 00:31:30,556 Hvem må jeg knulle for å få en vaffel? 351 00:31:33,684 --> 00:31:35,227 Glem vaffelen. 352 00:31:36,562 --> 00:31:39,481 Takk, Tino, Oscar er mye bedre. 353 00:31:39,565 --> 00:31:44,111 Varme tallerkener, pass opp. Her er en presang til, Luther. 354 00:31:51,243 --> 00:31:53,495 Kan jeg spørre deg om noe? 355 00:31:54,580 --> 00:31:56,874 Ja, fyr løs. 356 00:31:59,418 --> 00:32:02,338 Tino, gi meg et øyeblikk. Takk. 357 00:32:04,423 --> 00:32:07,718 - Jeg vasker den senere. - Kjente du Helen? 358 00:32:07,801 --> 00:32:11,680 - Det så ut som du gråt. - Døden er trist. 359 00:32:13,015 --> 00:32:14,892 Men du kjente henne jo ikke. 360 00:32:15,184 --> 00:32:19,104 Du trenger ikke kjenne noen for å føle tristhet. Det er empati. 361 00:32:19,855 --> 00:32:22,191 Ja. Empati. 362 00:32:22,441 --> 00:32:25,986 Empati. Sympatiske vibrasjoner mellom to mennesker. 363 00:32:26,070 --> 00:32:28,656 - Jeg vet hva det betyr. - Nei, det gjør du ikke. 364 00:32:28,739 --> 00:32:31,575 Jeg visste det ikke heller, før jeg slo det opp. 365 00:32:31,992 --> 00:32:35,954 Du skjønner, hver gang jeg barberer meg, slår jeg opp et nytt ord. 366 00:32:40,292 --> 00:32:43,128 Bare en bit kalkun, det var alt. 367 00:32:43,212 --> 00:32:45,964 Hvordan kan du ha empati for noen du aldri har møtt? 368 00:32:46,840 --> 00:32:52,388 Jeg trengte ikke det. Jeg så bildet av henne, og skjønte. 369 00:32:53,222 --> 00:32:56,850 Jeg visste at hun bodde alene. Jeg visste at hun drømte, 370 00:32:57,017 --> 00:33:00,396 og det var ikke nok til å få hjertet til å banke, 371 00:33:00,479 --> 00:33:04,024 så hun holdt det i gang med en flaske whiskey 372 00:33:04,108 --> 00:33:06,902 under puten, ingen visste det. 373 00:33:08,654 --> 00:33:09,863 Vodka. 374 00:33:10,948 --> 00:33:15,661 Du burde få deg krystallkule og turban, du kunne tjene mye mer. 375 00:33:15,744 --> 00:33:20,666 Jeg spår ikke. Jeg sier bare det jeg ser. 376 00:33:20,749 --> 00:33:25,337 Hun så sånn ut. Moren min så sånn ut hele livet. 377 00:33:25,963 --> 00:33:27,214 Skuffet. 378 00:33:28,799 --> 00:33:32,052 Jeg trenger en blodpølse og pytt i panne. 379 00:33:32,136 --> 00:33:34,388 Nedda! Hun prøver å be meg ut! 380 00:33:34,596 --> 00:33:37,558 Jeg ber deg ikke ut! 381 00:33:40,394 --> 00:33:45,065 - Unnskyld at jeg avbrøt. - Du skjærer kalkunen for tynt! 382 00:33:50,696 --> 00:33:52,865 Det er greit. Jeg venter. 383 00:34:01,039 --> 00:34:03,834 Elskling, du vet vel hva jeg føler for deg? 384 00:34:03,917 --> 00:34:06,044 Du har ikke monopol på telefonen. 385 00:34:18,348 --> 00:34:20,434 Takk, Cora. 386 00:35:07,648 --> 00:35:09,650 Kom du? 387 00:35:09,733 --> 00:35:13,111 Ja. Jeg holder vanligvis ut lenger enn det. 388 00:35:15,948 --> 00:35:19,576 - Beklager. - Men det virket ikke som du kom. 389 00:35:22,704 --> 00:35:27,543 Jeg kom. Helt sant. Det var flott. 390 00:35:29,419 --> 00:35:31,213 Er du sikker? 391 00:35:31,547 --> 00:35:34,508 Fleiper du? Så klart jeg gjorde det. 392 00:35:34,591 --> 00:35:38,804 Ja, men vanligvis stønner eller skråler fyren, 393 00:35:38,887 --> 00:35:40,973 men du kremtet ikke en gang. 394 00:35:42,558 --> 00:35:44,977 Jeg har øvde på å gjøre det stille. 395 00:35:46,562 --> 00:35:51,191 - Hvorfor? - La oss si at jeg har vært steder 396 00:35:51,275 --> 00:35:56,113 der en brølende orgasme ikke ville passe inn. 397 00:35:56,905 --> 00:36:00,868 - Mener du som i et kloster? - Ja, på en måte. 398 00:36:03,745 --> 00:36:05,163 Jeg er svimmel. 399 00:36:08,417 --> 00:36:11,670 Kanskje skoene var litt for mye? 400 00:36:12,004 --> 00:36:13,797 Det er mulig. 401 00:36:14,089 --> 00:36:16,675 - Eller stillingen? - Stillingen! Ja! 402 00:36:17,634 --> 00:36:21,054 Jeg liker den stillingen. Kvinnen skrevs over. 403 00:36:21,221 --> 00:36:24,433 Hvorfor sa du ikke noe? Jeg kunne ha gjort det. 404 00:36:26,143 --> 00:36:29,646 Du gjorde det. Det er dette, skrevs over. 405 00:36:31,565 --> 00:36:34,651 - Hva? På toppen? - Ja, på toppen. Sånn. 406 00:36:40,073 --> 00:36:42,492 Selv om mine lepper var lukket, 407 00:36:42,576 --> 00:36:46,747 sendte mitt sinn og min kropp fyrverkeri til værs. 408 00:36:53,795 --> 00:36:56,340 Så det var ikke perfekt. 409 00:36:58,842 --> 00:37:00,928 Det gjør ingen ting. 410 00:37:02,888 --> 00:37:08,518 Det var ikke akkurat 100 %. Skoene er fine, men føttene lider. 411 00:37:09,853 --> 00:37:11,855 Kan jeg overnatte? 412 00:37:16,652 --> 00:37:18,445 Hvorfor ikke? 413 00:37:18,946 --> 00:37:23,075 Fordi hvis du blir, vil vi ligge her hele natten 414 00:37:23,158 --> 00:37:27,079 og late som vi sover, men fundere på hvorfor vi ikke fikk det til. 415 00:37:28,163 --> 00:37:32,960 Johnny, du er bare ensom. Jeg er ensom. 416 00:37:34,086 --> 00:37:36,755 Vi trenger ikke være Romeo og Julie. 417 00:37:40,300 --> 00:37:41,885 Ensom. 418 00:37:44,846 --> 00:37:47,015 Du har en kjæreste, sa du. 419 00:37:48,475 --> 00:37:52,980 Jeg har to kjærester. Jeg venter på den rette. 420 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 - Vi ses i morgen. - Ses i gruvesjakta. 421 00:38:07,577 --> 00:38:09,705 - Ha det. - God natt. 422 00:38:15,627 --> 00:38:18,755 - Det er ikke verdens ende. - Jeg vet det. 423 00:38:20,882 --> 00:38:23,385 Jeg har sett verdens ende. 424 00:38:33,228 --> 00:38:37,274 "Men se, daggry i rødmusset kåpe" 425 00:38:37,357 --> 00:38:41,903 "Over dugget vandrer på den østre åsrygg." 426 00:38:41,987 --> 00:38:45,490 - Daggry? - Hva slags ordbruk er det? 427 00:38:45,574 --> 00:38:47,659 Det betyr at solen står opp. 428 00:38:47,743 --> 00:38:51,038 Hvorfor sier han ikke bare det, istedenfor dette mølet? 429 00:38:51,121 --> 00:38:54,583 Fordi han er Shakespeare. Tidenes største dikter. 430 00:38:55,208 --> 00:38:57,878 Sier du at du ikke respekterer meg lenger? 431 00:38:57,961 --> 00:39:01,423 - Jeg gir blaffen! - Jeg respekterer deg ikke mer. 432 00:39:01,506 --> 00:39:03,800 Jeg synes dere er stakkarslige. 433 00:39:03,884 --> 00:39:07,220 Jeg gjorde dere en tjeneste. Jeg prøvde ham ut. 434 00:39:08,597 --> 00:39:10,474 Fikk han virkelig... 435 00:39:12,184 --> 00:39:15,020 På to minutter, maks! 436 00:39:15,103 --> 00:39:18,523 - Jeg hater det. - Og så stille! Som en mus! 437 00:39:18,607 --> 00:39:21,610 Marcel Marceau lager mer bråk enn denne fyren. 438 00:39:21,693 --> 00:39:25,238 Kanskje du skremte ham. Det kan ikke utelukkes. 439 00:39:25,405 --> 00:39:28,283 Kanskje det, men jeg leser ikke dikt. 440 00:39:28,366 --> 00:39:31,578 Som jeg ser det, trenger du tre ord i denne byen: 441 00:39:31,661 --> 00:39:33,663 "dra" og "til helvete". 442 00:39:33,747 --> 00:39:38,043 - Noen fikk seg ikke et nummer i går. - Jeg får meg et nummer hver kveld. 443 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Det får du nok. 444 00:39:41,546 --> 00:39:44,883 - Nei, ikke parykken! - Nei. Jeg visste bedre enn det. 445 00:39:45,383 --> 00:39:49,179 Du vet de gyldne pumpsene mine? Med stiletthæler? Jeg tok dem på, 446 00:39:49,262 --> 00:39:52,057 alt går bra, men så... 447 00:39:59,272 --> 00:40:01,483 Jeg vet hva dere snakker om. 448 00:40:01,566 --> 00:40:03,443 - Vet du? - Så klart. 449 00:40:03,527 --> 00:40:06,196 Hva snakker vi om? Si ordet. 450 00:40:06,279 --> 00:40:09,407 - La henne være. - Bare én gang. For meg. 451 00:40:09,491 --> 00:40:13,703 - Samleie. Si det. - Cora, la henne være. 452 00:40:13,787 --> 00:40:16,581 - Én gang i livet. - Du er så slem. 453 00:40:16,665 --> 00:40:20,669 Du kan si det! Jeg teller til tre. Én, to, tre! 454 00:40:20,919 --> 00:40:22,796 Jeg ser på dr. Ruth. 455 00:40:26,341 --> 00:40:28,301 Peter, telefon. 456 00:40:28,385 --> 00:40:30,762 Ja, hvor mye? 457 00:40:34,307 --> 00:40:36,184 Hva er det med deg? 458 00:40:39,646 --> 00:40:43,233 Damer og herrer, betjening. Jeg har en melding. 459 00:40:43,441 --> 00:40:47,320 - Gærne hjelpegutt. - Jeg har solgt mitt første manus. 460 00:40:47,571 --> 00:40:50,699 Ja! De flyr meg første klasse til glade LA, 461 00:40:50,782 --> 00:40:53,451 til filmingen av Bloods On The Moon! 462 00:40:54,578 --> 00:40:57,497 Du får én dag til, så drar jeg til Hollywood. 463 00:41:14,389 --> 00:41:16,808 Den drittsekken! Unnskyld fransken. 464 00:41:19,728 --> 00:41:21,855 Fint slag. 465 00:41:22,772 --> 00:41:25,817 Ok, game-ball. Spillet kan vinnes! 466 00:41:27,319 --> 00:41:29,362 Jeg har deg! Her, Joe! 467 00:41:29,529 --> 00:41:32,282 Pokker! Unnskyld fransken. 468 00:41:36,161 --> 00:41:39,080 - Ute! - Der ser du. Godt spill. 469 00:41:39,164 --> 00:41:42,709 - Bra, Joe. - Jeg må fakke forbrytere nå. 470 00:41:49,507 --> 00:41:53,094 Hvorfor vil du ikke gå til Peters farvel-party med meg? 471 00:41:54,387 --> 00:41:57,349 - Jeg vil ikke. - Jeg henter deg kl. 19. 472 00:41:57,432 --> 00:42:01,228 - Av og til er du ufordragelig. - Jeg er ikke ufordragelig. 473 00:42:01,311 --> 00:42:05,190 Jeg vil svært gjerne gå ut med deg. Det er stor forskjell. 474 00:42:05,357 --> 00:42:07,859 545 West 54th Street, ikke sant? 475 00:42:08,735 --> 00:42:11,780 - Hvordan visste du det? - Kom igjen, det står på kortet ditt. 476 00:42:11,905 --> 00:42:16,076 Du har ikke noe med å se på kortet mitt. Hold deg unna det! 477 00:42:16,284 --> 00:42:18,411 Hvilket husnummer har du? 478 00:42:23,124 --> 00:42:25,502 - 6A. - Jeg tror deg ikke. 479 00:42:36,680 --> 00:42:39,683 6B? 3F? Brenner tampen? 480 00:42:39,766 --> 00:42:43,061 - Snakker jeg til meg selv her? - Vent litt. 481 00:42:43,144 --> 00:42:47,232 Hva kan jeg gjøre for å få litt oppmerksomhet? Skrive små lapper? 482 00:42:47,315 --> 00:42:49,442 Jeg liker ikke små lapper. 483 00:42:49,526 --> 00:42:53,280 - Hva hvis jeg gav deg presanger? - Har du råd til det? 484 00:42:53,363 --> 00:42:57,117 - Jeg mener små... - Jeg liker ikke presanger og sånt. 485 00:42:57,200 --> 00:43:01,538 Ja vel. Jeg trekker meg. Men jeg må si deg noe. 486 00:43:01,746 --> 00:43:05,208 - Jeg er tiltrukket av deg. - Burger Deluxe, ferdig! 487 00:43:07,335 --> 00:43:08,878 Hvorfor ber du meg ut? 488 00:43:09,296 --> 00:43:12,799 Fordi hjertet har forstand på ting 489 00:43:12,882 --> 00:43:14,342 som forstanden ikke forstår. 490 00:43:14,426 --> 00:43:17,554 Vet Nick om dette? Jeg sier det til Nick. 491 00:43:17,679 --> 00:43:21,224 Hun er sjalu, nå. Hun er helt oppskjørtet. 492 00:43:21,308 --> 00:43:24,352 Jeg vil vite hvorfor du vil gå ut med meg. 493 00:43:24,686 --> 00:43:27,981 Skal vi på festen og gå inn alene? 494 00:43:28,064 --> 00:43:30,525 Livet er fullt av ensomhet på fester. 495 00:43:30,608 --> 00:43:34,487 Så vi ankommer sammen, det er ikke så ille. Er det ille? 496 00:43:36,906 --> 00:43:39,534 Nei, det er ikke det. Vi kan gjøre det. 497 00:43:40,618 --> 00:43:44,247 - Hva? Gjøre hva da? - Hva er det? 498 00:43:44,706 --> 00:43:47,125 Jeg kan ikke huske bestillingen en gang. 499 00:43:47,500 --> 00:43:51,463 Kjøttpudding ekstra, og to Kokkens salat. 500 00:43:52,505 --> 00:43:54,799 Der. Jeg glemmer aldri en bestilling. 501 00:43:54,966 --> 00:43:58,845 Avbestill tunfisken, kunden er død av sult. 502 00:43:58,928 --> 00:44:01,765 Advokaten hans får nummeret ditt, ok? 503 00:44:18,531 --> 00:44:22,077 Prøv noe mer festlig. Trenger du disse? 504 00:44:22,285 --> 00:44:24,287 Nei, ikke ennå. 505 00:44:26,289 --> 00:44:29,042 Jeg er for gammel for sånt. 506 00:44:29,334 --> 00:44:31,127 Kom igjen. 507 00:44:34,464 --> 00:44:38,510 - Du ser ut som en italiensk enke. - Hvorfor kan du ikke bli med? 508 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Jeg kan ikke. Jeg har avlyst middagen tre ganger alt. 509 00:44:42,680 --> 00:44:44,849 Jeg hater å gå på fester alene. 510 00:44:44,933 --> 00:44:47,435 Det føles alltid som om alle stirrer på meg. 511 00:44:48,144 --> 00:44:52,315 Med den på så gjør de nok det. Når starter tyrefektingen? 512 00:44:52,941 --> 00:44:54,692 La meg bruke min magiske stav. 513 00:44:57,112 --> 00:45:00,865 Landet med de svunne kjoler. Og vinneren er... 514 00:45:02,951 --> 00:45:07,205 Sånn. Det er en festkjole. Jeg føler meg penere allerede. 515 00:45:07,956 --> 00:45:11,042 Hvis du ikke vil dra på fester alene, gå ut med noen. 516 00:45:11,126 --> 00:45:14,838 Hun har ikke truffet noen på tre år. Ikke siden Phillip... 517 00:45:14,921 --> 00:45:18,174 - Oida, jeg sa "P" -ordet. - Det er ikke sant. 518 00:45:18,258 --> 00:45:21,594 Hva med den waliseren? Jeg gikk ut med ham hele sommeren. 519 00:45:21,678 --> 00:45:24,013 Vær så snill! Han teller ikke. 520 00:45:24,097 --> 00:45:26,474 Hva? Han fridde til meg. 521 00:45:26,558 --> 00:45:30,895 Det var derfor jeg ikke likte ham. Han ville aldri ha forlatt kona si. 522 00:45:30,979 --> 00:45:33,314 Hva vet du om disse tingene? 523 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 - Mer enn deg, virker det som. - Hun må jo ikke treffe noen. 524 00:45:37,235 --> 00:45:38,862 Jeg velger å ikke gå ut med noen. 525 00:45:38,945 --> 00:45:41,406 Synd, for jeg elsker smaken din. 526 00:45:41,489 --> 00:45:44,117 Vi hadde Mr. Misbruk-meg, og så Mr. Bruk-meg. 527 00:45:44,200 --> 00:45:48,496 Og et forhold til en transvestitt, som jeg avslørte. 528 00:45:53,418 --> 00:45:58,089 Ja visst! Pumps! Helt klart -pumps! Bobby, hva synes du? 529 00:45:58,173 --> 00:46:02,051 - Ikke bland meg inn. - Vi holder i seks uker. 530 00:46:04,304 --> 00:46:06,264 Venter du noen? 531 00:46:10,560 --> 00:46:12,187 Hallo, hvem er det? 532 00:46:15,690 --> 00:46:19,152 Jeg fikk gåsehud. Kjenner du den sangen? 533 00:46:21,779 --> 00:46:22,822 Fire uker. 534 00:46:23,156 --> 00:46:27,410 Navnet ditt står her, men ikke dørnummeret. 535 00:46:27,577 --> 00:46:31,581 - 6A. Hva? - Det er han nye. Kokken. 536 00:46:31,664 --> 00:46:34,334 - Er han søt? - På en måte. 537 00:46:34,417 --> 00:46:37,378 Skal du gå ut med ham, eller bestilte du smørbrød? 538 00:46:37,670 --> 00:46:40,632 Nei, han ville gå ut med meg og jeg sa nei. 539 00:46:40,715 --> 00:46:44,260 Så bad han meg med på Peters fest, og jeg sa nei. Tror jeg. 540 00:46:44,344 --> 00:46:46,471 Hva sa jeg? 541 00:46:46,888 --> 00:46:50,308 Hvordan vet jeg? Hva så? Det er en herremann på døren. 542 00:46:52,602 --> 00:46:55,813 Hva er dette? Løp han opp? Fyren mener alvor. 543 00:46:55,897 --> 00:46:57,982 - Skal jeg åpne? - Vent! 544 00:46:58,650 --> 00:47:00,485 Hvem sier du at du er? 545 00:47:00,985 --> 00:47:05,198 The Man Who Shot Liberty Valance! Hva er det? Hvordan ser jeg ut? 546 00:47:05,281 --> 00:47:08,910 - Jeg skal liksom si det. - Ja, men du gjør det aldri. 547 00:47:11,287 --> 00:47:13,706 Herregud, jeg ser ut som en sjampo-reklame. 548 00:47:17,794 --> 00:47:19,837 - Er dette 6A? - 6A. 549 00:47:20,213 --> 00:47:22,215 - Velkommen. - Hallo. 550 00:47:23,758 --> 00:47:26,010 - Er du ok? - Herregud! 551 00:47:27,637 --> 00:47:29,764 - Kan jeg gi deg noe? - Jeg er helt fin. 552 00:47:30,765 --> 00:47:32,850 Jeg bare løp opp fem etasjer. 553 00:47:34,352 --> 00:47:37,814 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. Jeg måtte bare løpe opp. 554 00:47:38,273 --> 00:47:41,276 - Ville vel være her. - Du trengte ikke gjøre det. 555 00:47:41,359 --> 00:47:43,611 Det var en fornøyelse. 556 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 - Så, klar? - Nesten. 557 00:47:48,324 --> 00:47:49,867 Ja? Bra. 558 00:47:49,951 --> 00:47:52,704 Fin leilighet. Stort for et studio. 559 00:47:53,871 --> 00:47:58,751 Ok, sitt ned. Det er vel ikke noen stoler her. 560 00:48:02,922 --> 00:48:06,467 Jeg kunne ikke bestemme meg for hva jeg skulle ta på, heller. 561 00:48:13,349 --> 00:48:17,520 Dette er Tim og Bobby. De kopler opp videospilleren min. 562 00:48:17,604 --> 00:48:19,397 Ja ha. 563 00:48:21,608 --> 00:48:24,527 Tim er meg, det er Bobby. Jeg bor tvers over gangen, 564 00:48:24,736 --> 00:48:27,071 og Bobby bor hos Van Trapp-familien. 565 00:48:29,115 --> 00:48:31,367 Så, første stevnemøte? 566 00:48:34,162 --> 00:48:36,497 Vi har akkurat startet opp, vi også. 567 00:48:39,584 --> 00:48:41,252 Sammen? 568 00:48:44,797 --> 00:48:48,009 Det var interessant. Det kunne man aldri ha ant. 569 00:48:56,976 --> 00:49:01,189 Fint og koselig her. Elefanter! 570 00:49:01,356 --> 00:49:03,941 Hun har samlet på dem siden hun var liten. 571 00:49:04,025 --> 00:49:07,195 Når snabelen peker opp, betyr det hell. 572 00:49:07,278 --> 00:49:09,489 Men de må peke mot vinduet. 573 00:49:11,157 --> 00:49:14,077 Ellers betyr det uhell. Jeg leste det et sted. 574 00:49:14,160 --> 00:49:15,787 Det forklarer en del. 575 00:49:20,249 --> 00:49:22,835 Jeg tror jeg kan hjelpe deg med den ledningen. 576 00:49:22,919 --> 00:49:27,757 Jeg tror jeg har det, men... Du vet hva du gjør? 577 00:49:27,840 --> 00:49:30,927 Sist jeg jobbet med en av disse... 578 00:49:32,053 --> 00:49:34,305 Ok, jeg tror den passer der. 579 00:49:34,389 --> 00:49:37,475 - Jeg er sikker. - Nei, den passer der. 580 00:49:39,644 --> 00:49:42,146 Du må ta pluggen... 581 00:49:42,230 --> 00:49:45,525 - Er du elektriker? - Nei, jeg er kokk. 582 00:49:47,902 --> 00:49:51,155 Dette er så spennende. Jeg føler meg som en storesøster. 583 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 - Hva synes du? - Han er søt. 584 00:49:56,577 --> 00:49:58,413 Det er ikke pent sagt! 585 00:49:59,122 --> 00:50:02,542 Han er veldig kjekk. Vi har begge sett verre. 586 00:50:03,668 --> 00:50:07,046 Selvfølgelig kan han være lystmorder eller psykopat. 587 00:50:07,130 --> 00:50:09,465 Takk for tanken. 588 00:50:09,549 --> 00:50:12,677 Kom igjen. Skynd deg før han skifter mening. 589 00:50:12,885 --> 00:50:15,012 Det var bedre sånn som jeg hadde det. 590 00:50:15,096 --> 00:50:17,140 Ja, du har visst rett. 591 00:50:17,223 --> 00:50:20,977 Kanskje jeg burde lære meg å la ting være. 592 00:50:21,978 --> 00:50:25,356 La meg hjelpe. Her. Snu deg. 593 00:50:29,277 --> 00:50:32,029 Jeg har en fetter som er homo, forresten. 594 00:50:36,868 --> 00:50:39,495 - De fleste har det. - Klar. 595 00:50:39,579 --> 00:50:42,248 - Han er alle tiders. - Det er han sikkert. 596 00:50:42,331 --> 00:50:46,377 Han fant ut at han var homo for et par måneder siden. 597 00:50:46,461 --> 00:50:50,089 Jeg får sjekke telefonkatalogen. Under "nye numre". 598 00:50:51,132 --> 00:50:53,676 - La oss gå. - Den var god. 599 00:50:53,760 --> 00:50:57,555 Hyggelig å treffe deg. Hyggelig, Bobby. Beklager TV-en. 600 00:50:57,638 --> 00:51:00,475 - Det gjør ingen ting. - Hyggelig å treffes. 601 00:51:00,558 --> 00:51:03,978 - Sikkert at du ikke vil komme? - Neste uke tar vi en dobbel. 602 00:51:05,188 --> 00:51:07,190 Jeg håper det funker. 603 00:51:35,927 --> 00:51:39,847 Det er mange grunner. På jobben er det alle de tingene jeg ser. 604 00:51:42,683 --> 00:51:45,019 Jeg elsker måten du tar en slurk. 605 00:51:48,231 --> 00:51:50,733 Du tror ikke vi passer sammen, du? 606 00:51:53,986 --> 00:51:58,991 Vi passer, Frankie. Vi passer som... 607 00:52:00,952 --> 00:52:05,832 ...erter i en belg, som nøkkel og lås. 608 00:52:08,000 --> 00:52:11,128 Jeg vet ikke om jeg liker hvor nøkkelen din var. 609 00:52:14,715 --> 00:52:19,512 Mener du Cora? Tror du det var noe? 610 00:52:20,763 --> 00:52:23,224 Kom igjen, du vet hva det var. 611 00:52:24,392 --> 00:52:27,103 Det var plaster på ensomheten. 612 00:52:39,073 --> 00:52:40,950 Så, hvor gammel er du? 613 00:52:41,701 --> 00:52:45,580 Raker deg ikke. Hvor gammel er du? 614 00:52:48,374 --> 00:52:50,126 Hva tror du? 615 00:52:55,923 --> 00:52:57,842 Slutten av førtiårene. 616 00:52:59,135 --> 00:53:02,680 - Hva? Ikke spør, da. - Ikke spør. 617 00:53:03,055 --> 00:53:04,849 ...men før jeg fortsetter, 618 00:53:04,932 --> 00:53:08,394 vil jeg presentere min hjertevenn; Cheryl. 619 00:53:09,437 --> 00:53:13,733 Og dette kunne ikke ha skjedd uten agenten min, Mutzie Calish. 620 00:53:15,902 --> 00:53:19,071 Og til sist, alle dere som hjalp meg da jeg var ukjent. 621 00:53:19,155 --> 00:53:21,282 Jeg vil takke dere nå, 622 00:53:21,365 --> 00:53:25,161 for jeg glemmer dere sikkert når jeg er berømt i Hollywood! 623 00:53:25,244 --> 00:53:27,663 Jeg har noe å si. 624 00:53:28,748 --> 00:53:33,169 Jeg vil hylle Peter. Han jobbet hos meg på Apollo Kafé. 625 00:53:34,670 --> 00:53:38,090 For Peter vil fetterne mine spille gresk musikk. 626 00:53:40,676 --> 00:53:42,762 La oss knuse asjetter! 627 00:53:42,929 --> 00:53:45,056 Vil du ha kake? 628 00:53:45,139 --> 00:53:47,433 Så, vil du danse? 629 00:53:48,517 --> 00:53:51,604 Nei. Spør Nedda, hun liker sånt. 630 00:53:55,358 --> 00:53:59,362 Hvis noe skjer mellom oss, håper jeg du takler det. 631 00:54:01,238 --> 00:54:03,366 - Nedda? - Hva? 632 00:54:04,533 --> 00:54:08,621 - Vil du ta en gresk en med meg? - Ja! Vent, BH-en løsnet. 633 00:54:09,413 --> 00:54:11,499 For gamle dagers skyld. 634 00:54:17,922 --> 00:54:21,175 Jeg og gutta strammet den til. 635 00:54:24,095 --> 00:54:27,223 Johnny lærer meg å bli kokk. Dette er Maria. 636 00:54:27,306 --> 00:54:29,892 - Flott fest. - Tilståelsenes tid. 637 00:54:31,435 --> 00:54:35,064 På den første dagen min stjal jeg noe av driksen din. 638 00:54:36,649 --> 00:54:39,485 Jeg vet det. Men du la det tilbake neste dag. 639 00:54:40,152 --> 00:54:42,613 Jeg var blakk. Skikkelig blakk. 640 00:54:44,782 --> 00:54:49,412 Jeg er glad for at det går oppover med deg. 641 00:54:49,495 --> 00:54:51,998 - Jeg ønsker deg alt godt. - Takk. 642 00:54:52,081 --> 00:54:53,791 Ses, Johnny. 643 00:54:53,874 --> 00:54:57,420 - Hei, la oss slite ut teppet! - Er du BH-løs? 644 00:55:05,177 --> 00:55:07,304 Sett i gang, Nick. 645 00:55:20,568 --> 00:55:22,570 Når knuser vi asjettene? 646 00:55:37,376 --> 00:55:39,420 Det er bra. Kom igjen. 647 00:55:39,503 --> 00:55:41,756 Nedda, kom igjen. 648 00:55:45,968 --> 00:55:49,805 - Ikke gresk, men det er bra! - Party! 649 00:56:06,906 --> 00:56:09,408 Kom igjen, Johnny! 650 00:56:09,492 --> 00:56:11,577 Sånn ja! Flott! 651 00:56:31,972 --> 00:56:33,891 Bravo! 652 00:56:39,480 --> 00:56:42,691 - Kom igjen, det må være en grunn. - Dumbo. 653 00:56:42,775 --> 00:56:45,861 - Dumbo? Filmen? - Ja. 654 00:56:45,945 --> 00:56:50,616 Ikke noen dypere mening. Elefanten Dumbo. 655 00:56:50,699 --> 00:56:54,203 Like før faren min dro tok han meg med for å se Dumbo, 656 00:56:54,286 --> 00:56:56,455 og jeg likte den, så jeg samler på elefanter. 657 00:56:56,539 --> 00:56:58,666 Jeg liker filmen Dumbo. 658 00:57:03,546 --> 00:57:06,507 Blomstermarkedet. Mitt hemmelige sted. 659 00:57:06,590 --> 00:57:09,677 Bare jeg og 3 000 blomsterhandlere vet om det. 660 00:57:13,764 --> 00:57:16,475 Hva med en nydelig bukett til damen? 661 00:57:16,559 --> 00:57:18,185 Bra. 662 00:57:18,269 --> 00:57:21,856 - Hvilken? - Nederst, nummer tre. 663 00:57:22,356 --> 00:57:23,983 Denne? 664 00:57:24,275 --> 00:57:26,152 Jeg har den... 665 00:57:29,738 --> 00:57:31,991 Vil du at jeg gjør det? 666 00:57:35,953 --> 00:57:38,247 Du gikk aldri på studentball, du? 667 00:57:39,331 --> 00:57:42,168 Nei. Du? 668 00:57:44,336 --> 00:57:46,881 Du må stoppe å se på meg sånn. 669 00:57:47,381 --> 00:57:48,966 Hvordan? 670 00:57:49,633 --> 00:57:51,468 Sånn. Det er for intenst. 671 00:57:51,552 --> 00:57:54,430 Du ser ikke. Du stirrer. Jeg blir nervøs. 672 00:58:06,984 --> 00:58:09,820 Takk og pris at du omsider kom! 673 00:58:09,904 --> 00:58:12,573 Unnskyld at jeg er sen. Slapp av! 674 00:58:15,451 --> 00:58:18,370 Jeg tror vi bør dra hjem til deg. 675 00:58:21,081 --> 00:58:22,750 Jeg tror det. 676 00:58:31,133 --> 00:58:34,261 Jeg liker deg, men må det være i kveld? 677 00:58:35,346 --> 00:58:37,389 Sier hvem? 678 00:59:51,380 --> 00:59:53,465 - Det er ok. - Er du ok? 679 01:00:11,942 --> 01:00:14,320 Har du noe? 680 01:00:14,403 --> 01:00:16,780 - Mener du gummi? - Ja. 681 01:00:18,657 --> 01:00:22,578 - Snakk om festbrems. - Vel, har du det? 682 01:00:25,456 --> 01:00:30,044 Vel, jeg trodde ikke dette skulle skje første kvelden. 683 01:00:30,127 --> 01:00:32,629 Jeg trodde bare ikke... 684 01:00:33,964 --> 01:00:36,258 Sannheten er at det ikke vil skje. 685 01:00:36,342 --> 01:00:38,427 - Nei... - Det er ok. 686 01:00:39,636 --> 01:00:41,764 Jeg vet ikke... 687 01:00:41,847 --> 01:00:45,476 Hvis jeg hadde hatt med noe, ville det sett ut som... 688 01:00:45,559 --> 01:00:49,605 Det ville ha sett ut som jeg hadde planlagt å få deg. 689 01:00:49,688 --> 01:00:53,484 Det er greit. Det er nok ikke en god idé uansett. 690 01:00:53,567 --> 01:00:57,529 Kom igjen, jeg blir straffet for å respektere deg. 691 01:00:57,613 --> 01:01:01,075 Du blir ikke straffet, du får deg bare ikke et nummer. 692 01:01:01,825 --> 01:01:05,120 Vent litt. Handler det om å få et nummer? 693 01:01:06,789 --> 01:01:12,169 - La oss snakke om... - Nei. Jeg lager noen smørbrød. 694 01:01:13,587 --> 01:01:15,798 - Vil du ha et smørbrød? - Smørbrød? 695 01:01:18,133 --> 01:01:22,679 Jeg kan ikke fordra faens gummi, unnskyld fransken. Jeg vet at man må. 696 01:01:22,763 --> 01:01:25,724 Jeg trodde aldri jeg ville kunne ligge med en mann 697 01:01:25,808 --> 01:01:28,936 som sier "unnskyld fransken" hele tiden. 698 01:01:29,228 --> 01:01:31,605 Ok. Jeg sier aldri de ordene mer. 699 01:01:31,688 --> 01:01:35,025 Hvor plukker du opp sånne uttrykk? 700 01:01:36,735 --> 01:01:39,613 - Denne er god. Lagde du den? - Nei, moren min. 701 01:01:40,697 --> 01:01:42,991 - Pokker! - Få se. 702 01:01:43,075 --> 01:01:45,452 - Det er greit. - Jeg henter noe. 703 01:01:45,536 --> 01:01:49,957 Trykk på det. Ikke la blod dryppe på kjøttpuddingen. 704 01:01:50,040 --> 01:01:52,459 Jeg tror ikke dette vil funke. 705 01:01:53,127 --> 01:01:54,628 Jeg hører ikke hva du sier. 706 01:01:55,254 --> 01:01:58,549 Jeg er en enkel og litt molefonken person. 707 01:01:58,632 --> 01:02:02,386 Jeg tror du er på leting etter noen mer... 708 01:02:02,761 --> 01:02:04,763 ...påfugl-i-glassmonter. 709 01:02:07,724 --> 01:02:11,979 - Hva gjør du der inne? - Leter etter plaster. 710 01:02:12,938 --> 01:02:15,691 - Hva gjør du? - Kom inn. Sett deg. 711 01:02:15,774 --> 01:02:17,860 Jeg kan førstehjelp. 712 01:02:20,028 --> 01:02:22,281 Gi meg fingeren. 713 01:02:22,865 --> 01:02:24,450 Gi meg tommelen. 714 01:02:43,719 --> 01:02:45,762 Jeg er 42. 715 01:02:49,224 --> 01:02:52,561 - Jeg er 32. - Virkelig? Det ville jeg ikke trodd. 716 01:02:53,979 --> 01:02:56,815 - Jeg er 44. - Helt ærlig? 717 01:02:58,859 --> 01:03:01,487 Jeg blir 46 i år. 718 01:03:05,407 --> 01:03:07,409 Hva ønsker du deg til bursdagen din? 719 01:03:08,118 --> 01:03:11,205 At jeg kan slutte å lyve om ting som alderen min. 720 01:03:13,457 --> 01:03:16,835 Jeg blir 35 på 11. november. 721 01:03:17,377 --> 01:03:18,754 Så du er skorpion? 722 01:03:45,322 --> 01:03:48,742 Se i medisinskapet. Jeg har noen. 723 01:03:50,994 --> 01:03:54,122 Jeg ville ikke at du fikk feil inntrykk. 724 01:04:09,763 --> 01:04:12,432 - De er bak den blå... - Jeg fant dem. 725 01:04:27,531 --> 01:04:29,074 Er den på? 726 01:04:33,287 --> 01:04:36,999 Ikke ennå. Du kan ikke ta den på før den er... 727 01:04:37,833 --> 01:04:39,918 Nei, jeg vet det. 728 01:04:55,225 --> 01:04:59,271 Vet du, jeg ville ikke ha fått feil inntrykk. 729 01:06:16,223 --> 01:06:19,184 La meg høre deg. La meg høre deg. 730 01:06:24,022 --> 01:06:27,275 Kom igjen, slipp deg løs. Slipp deg løs. 731 01:06:27,609 --> 01:06:29,820 Kom igjen. Slipp det ut. Kom igjen. 732 01:07:40,223 --> 01:07:43,143 Gi meg speilegg og grillkylling. 733 01:07:45,145 --> 01:07:48,398 - Her er suppen. - Du har tørkle, jeg har tørkle. 734 01:07:48,482 --> 01:07:51,693 Så kommer babyen snart? Vet du hva det er ennå? 735 01:07:51,777 --> 01:07:55,906 - Tvillinggutter. - Har du tvillinger? 736 01:07:56,990 --> 01:07:59,534 - Kan jeg kjenne? - Ja, vær så god. 737 01:08:01,203 --> 01:08:03,747 Denne sparket den andre. 738 01:08:04,289 --> 01:08:06,082 Cora, jeg har ikke sett deg sånn før. 739 01:08:07,542 --> 01:08:10,545 Folk tror jeg er en tøff harding, men det er ikke sant. 740 01:08:10,879 --> 01:08:13,215 Jeg blir mo i knærne over sånt. 741 01:08:14,758 --> 01:08:17,219 Frankie, kom her. Kjenn babyene. 742 01:08:17,302 --> 01:08:20,305 Det er greit. Hendene mine er skitne. Neste gang. 743 01:08:20,388 --> 01:08:23,767 Siste sjanse. Jeg blir aldri gravid igjen. 744 01:08:23,850 --> 01:08:27,646 Det sa du sist gang også! Flora, den blå, husker du? 745 01:08:27,729 --> 01:08:31,525 Blå om morgenen. Rød om kvelden. 746 01:08:31,608 --> 01:08:35,445 - Takk. - Det er greit. To lette speilegg. 747 01:08:35,654 --> 01:08:37,572 Hei på deg, også. 748 01:08:39,491 --> 01:08:41,993 Så du kom deg hjem? 749 01:08:43,328 --> 01:08:47,749 Ja. Jeg kom inn i morges, med nok tid til å lage denne. 750 01:08:47,833 --> 01:08:50,544 - Bra. - Sov som en baby. 751 01:08:52,045 --> 01:08:54,339 Jeg så deg der. Liker du barn? 752 01:08:56,424 --> 01:08:59,511 - De er ok. - Du ser ut som en som liker barn. 753 01:08:59,886 --> 01:09:01,596 Ja? Det gjorde faren min også. 754 01:09:02,013 --> 01:09:04,057 Hvordan ser en som liker barn ut? 755 01:09:07,060 --> 01:09:10,981 Lag i stand en lever og løk... kaptein Ahab. 756 01:09:15,986 --> 01:09:18,864 Takk for lånet av bilen, Nick. 757 01:09:21,575 --> 01:09:24,870 Han låner meg bilen, jeg har et ærend. 758 01:09:24,953 --> 01:09:28,498 - Han låner deg bilen? - Han liker matlagingen min. 759 01:09:31,710 --> 01:09:33,962 Hva med en liten tur? Jeg tror vi burde. 760 01:09:34,045 --> 01:09:37,132 - Nei. Jeg må spise. - Vi må alle spise. 761 01:09:37,757 --> 01:09:40,927 Vi spiser. Hva om jeg lager en liten piknik for oss? 762 01:09:41,011 --> 01:09:43,096 Hva står på menyen? 763 01:09:45,432 --> 01:09:49,185 Hva enn du liker. Liker du tunfisk? 764 01:09:50,145 --> 01:09:52,105 Tino sier du liker tunfisk. 765 01:09:52,188 --> 01:09:55,483 - Jeg lager en tunfisk-gryte. - Nei, ingen gryterett. 766 01:09:56,568 --> 01:10:00,405 - Tunfisk-sandwich. - Jeg er viden kjent for dem. 767 01:10:00,488 --> 01:10:02,782 Jeg tar fisken ut av boksen 768 01:10:03,199 --> 01:10:07,287 og ruller den mellom fingrene til den er myk. 769 01:10:16,713 --> 01:10:18,465 Jeg er tilbake. 770 01:10:19,633 --> 01:10:24,554 Det er skremmende, ikke sant? To mennesker som kommer sammen. 771 01:10:24,930 --> 01:10:26,723 Du kan ikke nekte for at det skjer. 772 01:10:26,806 --> 01:10:31,561 Jeg skal si hva jeg føler. Du er for kravstor for meg. 773 01:10:31,645 --> 01:10:34,856 Jeg føler at du vil ha alt jeg er. 774 01:10:35,023 --> 01:10:36,900 Det stemmer. 775 01:10:37,317 --> 01:10:41,154 Nick sier at folk ber deg ut og du sier alltid nei. 776 01:10:41,780 --> 01:10:44,115 Jeg er ferdig med menn. 777 01:10:44,199 --> 01:10:48,578 Hva betyr det? Skjedde noe da du var barn? 778 01:10:49,329 --> 01:10:52,165 Hvordan har det seg at når en kvinne ikke vil ha et forhold, 779 01:10:52,248 --> 01:10:56,503 tror menn at det er fordi de ble skadet som barn. 780 01:10:56,878 --> 01:10:58,713 De ble skadet som kvinner. 781 01:10:58,797 --> 01:11:01,049 Jeg skal ikke skade deg. 782 01:11:02,175 --> 01:11:04,844 Liker du tunfisken min? 783 01:11:04,928 --> 01:11:07,263 Ja, den er god. 784 01:11:08,264 --> 01:11:12,018 Du fullførte ikke High School, hva så. Du kan starte igjen. 785 01:11:12,102 --> 01:11:16,439 Starte igjen? Jeg tror ikke det. Jeg hadde ett høydepunkt på High School. 786 01:11:16,731 --> 01:11:18,608 Hva da? 787 01:11:18,692 --> 01:11:22,862 Jeg spilte Søster Sarah i produksjonen av Guys and Dolls. 788 01:11:23,154 --> 01:11:25,073 Fleiper du? 789 01:11:25,532 --> 01:11:28,535 - Frankie og Johnny. - Jeg har hørt sangen. 790 01:11:28,868 --> 01:11:32,163 - Vi var på samme lag før vi møttes. - Drepte de ikke hverandre? 791 01:11:32,455 --> 01:11:35,834 Nei. Hun drepte ham. Du har fordelen der. 792 01:11:35,917 --> 01:11:37,335 Kom igjen. 793 01:11:59,065 --> 01:12:00,608 Hva skal du i kveld? 794 01:12:00,942 --> 01:12:04,112 - Det er bowling-kvelden min. - Flott! Jeg elsker bowling. 795 01:12:04,195 --> 01:12:07,657 Nei, det er en serie, dessuten har du et ærend. 796 01:12:07,741 --> 01:12:11,911 - Etter ærendet. - Nei, jeg må komme meg fra deg. 797 01:12:31,639 --> 01:12:34,350 Ok, jeg er på Meadow Brook. 14... 798 01:12:36,561 --> 01:12:39,189 Meadow Brook. 799 01:12:39,272 --> 01:12:41,441 111? Er det 111? 800 01:12:47,238 --> 01:12:51,576 Er jeg der snart? Der er det. 801 01:13:34,119 --> 01:13:35,787 De lot meg bowle. 802 01:13:38,623 --> 01:13:40,708 Konsentrer deg, Cora. 803 01:13:50,260 --> 01:13:53,930 Sånn ja, Frankie. Vi trenger å felle denne! 804 01:13:54,139 --> 01:13:57,475 Se her! Se! Nydelig! 805 01:14:09,237 --> 01:14:11,322 - Pokker. - Flott, Nedda. 806 01:14:11,406 --> 01:14:14,033 - Det var forferdelig. - Bedre enn sist gang. 807 01:14:21,457 --> 01:14:24,544 - Så du det? - Hvor lærte du å bowle så bra? 808 01:14:24,627 --> 01:14:27,213 Altoona, Pennsylvania. Det var alt jeg lærte. 809 01:14:33,136 --> 01:14:35,263 Er du fra Altoona? 810 01:14:36,931 --> 01:14:40,560 Jeg tror jeg besvimer. 811 01:14:42,353 --> 01:14:45,356 Jeg var født i Altoona. 812 01:14:45,440 --> 01:14:48,610 - Veldig morsomt. - Nei! Fleiper du? 813 01:14:48,693 --> 01:14:52,947 Jeg ble født på St. Stephens sykehus. Vi bodde på Martell Street. 814 01:14:53,031 --> 01:14:55,825 Du gikk vel på Moody High School, også? 815 01:14:55,909 --> 01:14:58,453 Nei, for vi dro da jeg var åtte. 816 01:14:58,745 --> 01:15:01,414 Jeg gikk på Park Lane barneskole. 817 01:15:02,207 --> 01:15:04,000 Er du virkelig fra Altoona? 818 01:15:04,083 --> 01:15:06,669 Hvorfor skulle noen late som de var fra Altoona? 819 01:15:06,753 --> 01:15:10,715 For å fortsette med denne dumme tilfeldighetsteorien. Ikke la ham. 820 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 Moren min stakk av med en fyr hun traff på et AA-møte, 821 01:15:14,219 --> 01:15:17,764 faren min tok oss til Baltimore, til søstera si. 822 01:15:17,847 --> 01:15:21,100 - Cora, det er din tur. - Nei, dette er bedre. Fortsett. 823 01:15:21,309 --> 01:15:24,562 Hun kunne ikke ta seg av oss, så vi ble satt på fosterhjem. 824 01:15:25,855 --> 01:15:28,524 Jeg var 18, og holdt til på et tivoli. 825 01:15:29,359 --> 01:15:33,613 Denne fyren, Mr. Memory, han er 85 år med utrolig hukommelse... 826 01:15:33,696 --> 01:15:38,117 Husker alt, har alt i huet, hele bøker, 827 01:15:38,201 --> 01:15:41,246 - palindromer... - Hva er det? 828 01:15:41,329 --> 01:15:45,625 Noe du kan stave likt forlengs og baklengs. 829 01:15:45,708 --> 01:15:47,502 - Madam. - Otto. 830 01:15:47,585 --> 01:15:49,921 Bob, b-o-b. 831 01:15:50,004 --> 01:15:52,840 - Peppe! - Mer eller mindre. 832 01:15:52,924 --> 01:15:55,677 Så... Gammel'n sier til meg... 833 01:15:55,760 --> 01:15:57,512 Skal vi bowle eller ikke? 834 01:15:59,597 --> 01:16:03,142 Beklager. Skal vi bowle? 835 01:16:03,226 --> 01:16:05,728 Det er derfor han har så god hukommelse. 836 01:16:05,812 --> 01:16:09,065 Han kan ikke bowle i de skoene. Hva er det med ham? 837 01:16:09,148 --> 01:16:11,234 Jeg skal bruke min egen lille ball. 838 01:16:34,340 --> 01:16:37,302 Kom igjen, Frankie. Én til. 839 01:16:58,114 --> 01:17:00,199 - Hvordan går det? - Bra. 840 01:17:00,742 --> 01:17:02,827 Er du ok? 841 01:17:03,161 --> 01:17:07,081 Jeg vet at jeg ikke skulle ha kommet. Jeg vet ikke hva du synes om det. 842 01:17:07,165 --> 01:17:09,792 - Det er greit. - Er det greit? 843 01:17:09,876 --> 01:17:11,753 Virkelig? 844 01:17:14,380 --> 01:17:16,299 Frankie, din tur. 845 01:17:17,133 --> 01:17:20,053 Vi trenger en strike. De leder med fire poeng. 846 01:17:20,136 --> 01:17:23,848 Hva snakker du om? La meg få se. 847 01:17:23,931 --> 01:17:28,519 - Der. - 92 pluss 8 er 100, ikke 96. 848 01:17:28,603 --> 01:17:30,855 Nei, det var et ansikt jeg tegnet. 849 01:17:31,064 --> 01:17:33,691 Hvis du må jukse, juks med mine tall. 850 01:17:37,195 --> 01:17:39,864 Jeg må helt sikkert virke forvirret på deg. 851 01:17:39,947 --> 01:17:42,325 Jeg vet ikke hva du snakker om. 852 01:17:42,408 --> 01:17:44,702 Jeg er forelsket i deg. Jeg elsker deg. 853 01:17:44,786 --> 01:17:49,290 Jeg er helt, totalt sprø etter deg. Hjertet stanser når jeg ser deg. 854 01:17:49,791 --> 01:17:51,709 Jeg mener vi må gifte oss. 855 01:17:51,793 --> 01:17:54,837 Jeg vil helt klart ha barn. Fire eller fem, om mulig. 856 01:17:54,921 --> 01:17:57,507 Der sa jeg det. Det var ikke så ille. 857 01:17:57,590 --> 01:18:01,719 Du trenger ikke si noe. Jeg ville bare få det ut. 858 01:18:03,012 --> 01:18:07,225 - Snakk om lettelse. - Snakk om lettelse? 859 01:18:07,308 --> 01:18:10,019 Snakk om drittpreik! 860 01:18:10,103 --> 01:18:14,232 Ikke si det. Det er vulgært. Du snakker ikke sånn. 861 01:18:15,274 --> 01:18:17,485 Gi faen i hvordan jeg snakker. 862 01:18:17,568 --> 01:18:20,113 Jeg snakker faen meg hvordan jeg faen vil! 863 01:18:20,196 --> 01:18:24,033 Dette er min faens bowling. Hvorfor faen ødelegger du den 864 01:18:24,158 --> 01:18:26,202 med å si at du elsker meg? 865 01:18:27,370 --> 01:18:28,955 Hun liker ham. 866 01:18:29,038 --> 01:18:31,165 Gjør det at du ikke kan elske meg? 867 01:18:31,249 --> 01:18:34,919 Nei, det gjør deg til et kryp. Nei, du er ærlig, det er verre! 868 01:18:35,002 --> 01:18:38,714 Jeg mener -er du sprø? Unger, for pokker! 869 01:18:38,798 --> 01:18:40,883 Hva er galt med unger? 870 01:18:40,967 --> 01:18:43,428 - Jeg hater unger! - Jeg tror ikke det. 871 01:18:43,511 --> 01:18:46,597 - Ok, jeg er for gammel. - Nei, det er du ikke. 872 01:18:46,681 --> 01:18:50,393 Jeg kan ikke ha noen. Fornøyd nå? 873 01:18:55,982 --> 01:18:58,651 Vi adopterer. 874 01:18:58,985 --> 01:19:02,697 Du bestemmer deg bare ikke for å forelske deg i folk. 875 01:19:03,156 --> 01:19:04,866 - Hvorfor ikke? - De liker det ikke. 876 01:19:05,241 --> 01:19:06,576 Trenger du hjelp? 877 01:19:06,659 --> 01:19:10,997 Hvordan ville du like det hvis Nedda sa hun elsker deg og vil ha barn? 878 01:19:12,665 --> 01:19:16,711 Nedda, jeg liker deg godt, du er grei, men jeg elsker Frankie. 879 01:19:16,794 --> 01:19:19,547 - Jeg henter hjelp. - Du kjenner meg ikke. 880 01:19:22,425 --> 01:19:24,927 Jeg kan ikke gjøre noe. Jeg lå med fyren. 881 01:19:25,011 --> 01:19:28,222 - Lå du med ham? - Sa ikke Frankie det? 882 01:19:28,306 --> 01:19:30,558 Hun sa at du hadde ligget med alle andre... 883 01:19:30,683 --> 01:19:34,061 - Nevnte hun ikke gullpumpsene? - Hadde han gullpumps på? 884 01:19:36,230 --> 01:19:38,232 Det vil du bare tro. 885 01:19:38,316 --> 01:19:40,735 For det gjør det enklere å løpe din vei. 886 01:19:41,068 --> 01:19:42,862 "Du kjenner meg ikke." 887 01:19:42,945 --> 01:19:45,698 Kjenner jeg deg ikke? Jeg kjenner deg. 888 01:19:45,781 --> 01:19:48,659 Hva vil du, Frankie? Hva vil du? 889 01:19:49,035 --> 01:19:50,912 Hva vil du ha av en mann? 890 01:19:51,370 --> 01:19:53,915 Jeg vil ha en mann som elsker meg uansett hva. 891 01:19:53,998 --> 01:19:55,958 Her er han. Her. Meg. 892 01:19:56,292 --> 01:19:58,711 Dette er verre enn en tragisk romanse. 893 01:19:59,921 --> 01:20:04,091 Jeg prøver å forbedre livet mitt, og tiden flyr. 894 01:20:05,134 --> 01:20:08,304 Finn en annen som har dobbeltparkert som deg. 895 01:20:08,387 --> 01:20:11,474 Det kunne skje. Jeg kunne treffe noen i morgen. 896 01:20:11,557 --> 01:20:15,102 - Få et nummer, tro på forelskelsen. - Ikke la meg stoppe deg. 897 01:20:15,186 --> 01:20:18,689 Du stopper meg ikke. Jeg stopper meg. Jeg elsker deg. 898 01:20:18,773 --> 01:20:22,860 Men jeg er redd. Redd for at du rømmer bort. 899 01:20:22,944 --> 01:20:26,113 Det stedet, du vet, der du føler deg trygg. 900 01:20:26,197 --> 01:20:29,325 Stedet der ingen kan finne deg. 901 01:20:29,784 --> 01:20:31,661 Det er derfor jeg er så frampå. 902 01:20:31,953 --> 01:20:33,788 Hva foregår her? 903 01:20:37,083 --> 01:20:42,463 Frankie, slike sjanser kommer ikke ofte. 904 01:20:42,547 --> 01:20:46,801 Du må gripe dem, hvis ikke, er de borte for alltid. 905 01:20:47,885 --> 01:20:50,972 Og du kan ende opp, ikke bare - 906 01:20:51,055 --> 01:20:53,933 og unnskyld fransken Én siste gang 907 01:20:54,058 --> 01:20:56,602 knulle en eller annen du treffer, 908 01:20:56,686 --> 01:21:00,856 men i den tro at du elsker ham gifte deg med ham. 909 01:21:00,940 --> 01:21:03,859 - Det skjer. - Ok, hun gråter nå. 910 01:21:03,943 --> 01:21:06,362 Jøss, du bjeffer opp feil tre. 911 01:21:07,405 --> 01:21:10,074 Jeg trodde aldri jeg kunne falle for en kvinne 912 01:21:10,157 --> 01:21:12,618 som sa "bjeffer opp feil tre". 913 01:21:13,119 --> 01:21:15,663 - La oss gå. - Du har drevet meg til det. 914 01:21:16,163 --> 01:21:20,876 Ok, ro deg ned litt. Vent utenfor. Er du ok? 915 01:21:20,960 --> 01:21:24,505 Jeg har aldri brukt det uttrykket. Aldri! 916 01:21:24,839 --> 01:21:26,424 Hvis jeg trengte en mann, 917 01:21:26,507 --> 01:21:29,552 ville jeg ikke ha kjøpt en video. Jeg kan ikke jobbe en gang. 918 01:22:06,839 --> 01:22:09,133 Unnskyld meg. 919 01:22:10,968 --> 01:22:14,930 Jeg bor i blokka ovenfor deg, og... 920 01:22:17,308 --> 01:22:19,852 Jeg har sett hvordan han slår deg. 921 01:22:23,731 --> 01:22:25,816 Er det noe jeg kan gjøre? 922 01:22:27,276 --> 01:22:30,446 Jeg vet ikke hva du snakker om. 923 01:23:02,687 --> 01:23:04,730 Pokker! 924 01:23:07,775 --> 01:23:10,569 Unnskyld. Ikke vær redd, la meg hjelpe. 925 01:23:11,654 --> 01:23:13,739 Takk. 926 01:23:50,651 --> 01:23:55,281 Jeg orker ikke mer. Du kan ikke gi opp jobben på grunn av ham. 927 01:23:55,364 --> 01:23:58,200 Du var først. Jeg tar meg av ham. 928 01:23:59,994 --> 01:24:01,620 Hva er problemet? 929 01:24:02,621 --> 01:24:06,292 Han sier han er forelsket i meg. Han vil gifte seg. 930 01:24:06,375 --> 01:24:09,295 - Drittsekk. - Han snakker om å stifte familie. 931 01:24:09,378 --> 01:24:13,382 Du finner dem. Forelsket, gifte seg. Til helvete med det. 932 01:24:14,508 --> 01:24:17,178 - Kan jeg ta denne? - Be ham dra til helvete! 933 01:24:18,554 --> 01:24:21,974 Frankie sa akkurat noe nedsettende om deg, 934 01:24:22,057 --> 01:24:24,393 men jeg kjenner mange kvinner, 935 01:24:24,477 --> 01:24:27,480 og en del menn jeg kan presentere deg for. 936 01:24:28,230 --> 01:24:31,358 Johnny, slapp av. Hun vil ikke snakke. 937 01:24:32,651 --> 01:24:34,153 Han vil vite om i kveld. 938 01:24:34,695 --> 01:24:38,157 Lørdag kveld; den ensomste kvelden i uka. 939 01:24:39,742 --> 01:24:42,661 Jeg er opptatt. Ring om noen år. 940 01:24:43,996 --> 01:24:45,247 Han synger. 941 01:24:49,585 --> 01:24:54,006 Jeg må gå, jeg venter en ny samtale fra deg hvert øyeblikk. 942 01:24:59,011 --> 01:25:02,348 Husk at du er ny, så du er lett å sparke. 943 01:25:02,431 --> 01:25:06,977 Hold alt rent. Her borte har vi isbiter. 944 01:25:07,061 --> 01:25:10,356 Husk det. Her er telefonen, ikke bruk den. 945 01:25:10,439 --> 01:25:15,778 Jeg liker hestehalen. Du skriver ikke manus? All mat settes her. 946 01:25:15,861 --> 01:25:19,156 Her borte setter betjeningen skittent spisetøy. 947 01:25:19,240 --> 01:25:20,908 Du holder deg ren. 948 01:25:20,991 --> 01:25:22,993 - Du vil drepe meg. - Hvorfor? 949 01:25:23,077 --> 01:25:27,790 Mange forandrer skift. Jeg blir svimmel. Det er ikke min feil. 950 01:25:32,419 --> 01:25:35,798 - Du hadde fri i kveld. - Du også. 951 01:25:36,090 --> 01:25:38,300 Ja, vel, planene ble forandret. 952 01:25:38,509 --> 01:25:40,594 Planene ble forandret for meg og. 953 01:25:43,097 --> 01:25:46,100 Hør, jeg vil ikke såre følelsene dine, ok? 954 01:25:46,433 --> 01:25:50,896 Virkelig. Men Nick liker ikke at betjeningen blir involvert. 955 01:25:51,105 --> 01:25:55,651 Så ikke gjør det vanskelig. Jeg trenger denne jobben. 956 01:25:56,026 --> 01:25:58,696 Tror du jeg ville risikere jobben din? 957 01:25:58,779 --> 01:26:02,241 Jeg ville slutte først, jeg mener det. Og jeg trenger jobben. 958 01:26:02,575 --> 01:26:06,078 Ok, la oss bare jobbe. 959 01:26:08,372 --> 01:26:12,418 Kylling-sandwich, og de feirer bursdag på bord 8. 960 01:26:13,168 --> 01:26:15,671 Dette er ny kassadame, og hun er bestemora mi. 961 01:26:15,754 --> 01:26:19,508 Gi henne regningen når du er ferdig. Kom. 962 01:26:19,592 --> 01:26:21,844 Bra, ha det hyggelig. 963 01:26:27,850 --> 01:26:31,020 Gratulerer med dagen, onkel Lou. 964 01:26:31,103 --> 01:26:33,147 Lou, blås det ut. 965 01:26:37,610 --> 01:26:40,905 - Takk. - Grillet ost og potetfliser. 966 01:26:41,280 --> 01:26:44,366 Jeg ble litt ivrig på bowlingbanen. 967 01:26:44,491 --> 01:26:49,830 Ærendet mitt gikk ikke så bra, så jeg er lei meg. Jeg beklager. 968 01:26:50,164 --> 01:26:52,666 Du gjorde litt av et inntrykk. 969 01:26:56,754 --> 01:26:58,839 Vil du ha noe å drikke? 970 01:27:01,926 --> 01:27:07,431 Jeg har pause også, så... Snakk eller ikke snakk, du bestemmer. 971 01:27:29,411 --> 01:27:31,413 Holder du noe hemmelig for meg? 972 01:27:32,122 --> 01:27:35,584 - Hva da? - Jeg vet ikke, si det du. 973 01:27:38,253 --> 01:27:40,673 - Jeg er ikke gift. - Var du? 974 01:27:40,756 --> 01:27:42,800 Ja. 975 01:27:44,134 --> 01:27:47,638 - Hvor mange ganger? - Én gang. Er det alt? 976 01:27:48,722 --> 01:27:50,808 Har du vært i fengsel? 977 01:27:52,935 --> 01:27:56,730 - Jeg satt inne i 18 måneder. - Hvorfor? 978 01:27:57,940 --> 01:28:00,526 Jeg skrev noens signatur på en annens sjekk. 979 01:28:01,068 --> 01:28:05,864 - Falskner? - Jeg kaller det mislykket falskner. 980 01:28:06,782 --> 01:28:08,867 Jeg gjorde det én gang, jeg var... 981 01:28:10,369 --> 01:28:13,080 Var det der du leste så mye? 982 01:28:13,163 --> 01:28:14,748 Ja, for det meste. 983 01:28:14,832 --> 01:28:17,543 Jeg fikk de fleste bøkene mine fra Henry Hank Hill. 984 01:28:18,669 --> 01:28:21,714 - Kjenner'n ikke. - Ingen gjorde det. 985 01:28:21,797 --> 01:28:27,011 Han ble henrettet for to måneder siden. Jeg lagde hans siste måltid. 986 01:28:30,681 --> 01:28:34,685 - Salaten er dvask. - Beklager, du har rett. 987 01:28:34,768 --> 01:28:36,979 Jeg skal på do. 988 01:28:37,062 --> 01:28:39,690 Hva med deg? Var du gift? 989 01:28:40,524 --> 01:28:44,111 Nei. Kokkens salat, kyllingsalat og en ekstra råsalat. 990 01:28:44,194 --> 01:28:46,572 - Noen seriøse forhold? - Prøv katastrofale. 991 01:28:46,947 --> 01:28:49,700 Hvem var den seriøse? 992 01:28:51,201 --> 01:28:54,955 Han var mer seriøs med min beste venninne. 993 01:28:55,372 --> 01:29:00,044 - Virkelig? Hvor lenge siden? - Tre år. 994 01:29:03,047 --> 01:29:07,468 Jeg ble skilt for tre år siden. Er det en tilfeldighet? 995 01:29:07,551 --> 01:29:10,763 - Virkelig? - Kors på halsen, ti kniver... 996 01:29:10,846 --> 01:29:13,932 - Unnskyld! - Kommer straks, frue. 997 01:29:18,145 --> 01:29:20,355 - Har du noen barn? - To. 998 01:29:20,439 --> 01:29:22,608 Tenkte det. Treffer du dem? 999 01:29:23,692 --> 01:29:26,820 - I går. Første gang på to år. - Ja? 1000 01:29:26,904 --> 01:29:28,614 Det var "ærendet". 1001 01:29:29,114 --> 01:29:31,950 Kona mi giftet seg igjen. Hun bor i forstadene. 1002 01:29:32,034 --> 01:29:35,621 - Jeg hater forstadene. - Det er ikke så verst. Fine hus. 1003 01:29:35,704 --> 01:29:39,583 Fint. Jeg kunne ikke ha gitt dem noe sånt. 1004 01:29:40,042 --> 01:29:43,587 Jeg dro ut. Der var ungene mine, de lekte på gresset. 1005 01:29:44,171 --> 01:29:46,006 De var nok glade for å se deg. 1006 01:29:50,719 --> 01:29:54,348 Jeg gikk ikke ut av bilen. Jeg kunne ikke... 1007 01:30:01,480 --> 01:30:05,359 De så så glade ut. De var så store. 1008 01:30:06,401 --> 01:30:08,987 Så ut som noen andres unger. 1009 01:30:11,031 --> 01:30:13,117 Jeg bare kjørte min vei. 1010 01:30:17,579 --> 01:30:20,999 Det er som om jeg har mistet dem. Det er sånn det føles. 1011 01:30:21,416 --> 01:30:24,962 - Servitrise. - Hallo? Kan vi bli servert? 1012 01:30:25,254 --> 01:30:28,590 Du har ikke mistet dem, du er bare ikke klar. 1013 01:30:32,553 --> 01:30:35,639 Omsider! Hva er trygt å spise her? 1014 01:30:36,098 --> 01:30:38,350 Jeg beklager, vi er stengt. 1015 01:30:40,352 --> 01:30:41,979 Hva slag sted er dette? 1016 01:30:46,608 --> 01:30:48,944 Fort, la oss gå. 1017 01:30:49,027 --> 01:30:52,906 - God natt, Frankie. - God natt, Andreas. 1018 01:30:52,990 --> 01:30:55,659 Her er ditt, Frankie. 1019 01:30:56,160 --> 01:30:59,288 - Du kan komme hver lørdagskveld. - Takk, Maxine. 1020 01:30:59,371 --> 01:31:01,415 - God natt, Maxine. - God natt. 1021 01:31:02,749 --> 01:31:05,669 Var hun hjemme? Snakket du med henne? 1022 01:31:06,128 --> 01:31:09,381 - Hva sa hun? - Jeg ser ungene neste uke. 1023 01:31:11,633 --> 01:31:13,510 - Bra. - Takk. 1024 01:31:17,181 --> 01:31:18,974 Hva er det? 1025 01:31:20,392 --> 01:31:22,186 En rose. 1026 01:31:23,437 --> 01:31:25,230 Vokste på kjøkkenet. 1027 01:31:29,234 --> 01:31:31,320 God natt, stengetid. 1028 01:31:31,820 --> 01:31:35,532 Alt er ferdig. Det er bra. 1029 01:31:35,616 --> 01:31:37,451 Hva er det? 1030 01:31:38,869 --> 01:31:41,413 - Det er potet. - En rose. 1031 01:31:41,830 --> 01:31:44,666 - Johnny lagde den. - I pausen. 1032 01:31:45,167 --> 01:31:47,002 Den er fin. 1033 01:31:47,085 --> 01:31:49,630 Rød potet, veldig romantisk. 1034 01:31:51,465 --> 01:31:53,300 Frankie, vil du ha skyss? 1035 01:31:53,383 --> 01:31:55,552 Det er i orden. Takk. 1036 01:32:02,559 --> 01:32:05,729 Ok, du vet hvordan vi stenger. Ta med gaffelen tilbake. 1037 01:32:07,648 --> 01:32:09,691 - God natt. - God natt, Nick. 1038 01:32:10,692 --> 01:32:14,071 Kom igjen, Bestemor. Vi går hjem og ser på bryting. 1039 01:32:16,782 --> 01:32:19,701 Kom igjen, jeg følger deg hjem. 1040 01:32:20,202 --> 01:32:24,623 Så, hva med deg? Har du villet ta livet av deg noen gang? 1041 01:32:25,791 --> 01:32:29,086 Ja, alle har villet ta livet av seg en gang. 1042 01:32:29,169 --> 01:32:31,546 Kan vi snakke om noe annet? 1043 01:32:31,630 --> 01:32:34,091 - Skal jeg kjøpe den til deg? - Ja. 1044 01:32:39,304 --> 01:32:43,892 Hvis du fikk ett ønske oppfylt, hva ville du være? 1045 01:32:44,059 --> 01:32:46,353 Du vil ikke le? 1046 01:32:46,436 --> 01:32:50,357 - Lærer. Lærer for småbarn. - Det er bra. 1047 01:32:50,440 --> 01:32:53,902 Hva med deg? Ville du alltid bli kokk? 1048 01:32:53,986 --> 01:32:56,863 Nei, fengselet gjorde det. 1049 01:32:57,281 --> 01:33:01,576 Da jeg ble satt inn og hørte den klank-lyden, da døde jeg. 1050 01:33:02,744 --> 01:33:06,707 Så satte de meg på kjøkkenet, og, jeg vet ikke... 1051 01:33:06,790 --> 01:33:08,875 ...plutselig var jeg levende på ny. 1052 01:33:08,959 --> 01:33:13,297 Jeg begynte å føle at jeg kunne puste igjen. 1053 01:33:13,380 --> 01:33:16,717 Det var som om jeg fikk ambisjoner. 1054 01:33:16,800 --> 01:33:20,137 Ambisjoner? Har du barbert deg igjen? 1055 01:33:22,180 --> 01:33:25,767 Så hva med dette katastrofale forholdet ditt? 1056 01:33:25,851 --> 01:33:29,813 Hva var det? En type som svek deg til fordel for en venn? 1057 01:33:29,896 --> 01:33:33,859 Phillip? Vet du hva jeg følte meg som? En tosk. 1058 01:33:33,942 --> 01:33:37,946 Jeg introduserte dem for hverandre. Jeg lånte dem penger. 1059 01:33:38,030 --> 01:33:40,115 Jeg gav henne den gamle TVen min. 1060 01:33:41,491 --> 01:33:43,994 De sitter vel og ser på den nå. 1061 01:33:44,536 --> 01:33:47,164 Skulle ønske den eksploderte i trynet på dem. 1062 01:33:49,583 --> 01:33:52,961 Hva med før Phillip? Noen andre? 1063 01:33:53,462 --> 01:33:55,922 Jeg vil ikke snakke om det. 1064 01:34:07,851 --> 01:34:10,520 Ok, men du kan ikke overnatte. 1065 01:34:15,025 --> 01:34:17,486 Det er kanskje noe i denne verden 1066 01:34:17,569 --> 01:34:22,032 som er finere enn å se på deg, men pokker om jeg vet hva. 1067 01:34:22,115 --> 01:34:23,742 Ja da. 1068 01:34:23,825 --> 01:34:28,121 Nei, det ligger øverst. Et syn, et hellig skue. 1069 01:34:28,205 --> 01:34:31,708 Det ligger der oppe med Grand Canyon, 1070 01:34:32,125 --> 01:34:35,420 moren som steller med barnet, naturens utrolige fakta. 1071 01:34:35,962 --> 01:34:39,341 - Har du vært i Grand Canyon? - Det har jeg ikke. 1072 01:34:39,758 --> 01:34:43,678 Ikke jeg heller. Skulle gjerne ha dratt dit en dag. Til Hawaii, også. 1073 01:34:47,057 --> 01:34:49,142 Åpne kåpen. 1074 01:34:53,146 --> 01:34:55,524 Nei, jeg vil ikke åpne kåpen. 1075 01:34:56,775 --> 01:34:58,652 Hvorfor ikke? 1076 01:34:58,735 --> 01:35:01,363 Jeg vet ikke. Jeg vil bare se på deg. 1077 01:35:05,409 --> 01:35:07,327 15 sekunder, det er alt. 1078 01:35:07,411 --> 01:35:11,540 - Jeg vil bare se på. - Se på hva da? Hvorfor? 1079 01:35:13,667 --> 01:35:17,379 Jeg vet ikke, jeg bare... Bare fordi jeg kan. 1080 01:35:17,462 --> 01:35:20,632 At jeg kan se på kvinnen jeg elsker, og bare se henne. 1081 01:35:20,715 --> 01:35:24,219 Øynene hennes, brystene, magen... 1082 01:35:24,302 --> 01:35:27,597 - Ikke si det. Jeg hater ordet! - Jeg skulle ikke det. 1083 01:35:27,681 --> 01:35:29,433 Jeg hater dem begge! 1084 01:35:30,684 --> 01:35:33,645 Jeg skal finne noen nye i synonymordboken. 1085 01:35:38,108 --> 01:35:41,111 Jeg vet aldri om du er alvorlig eller bare leker. 1086 01:35:41,194 --> 01:35:44,656 Begge deler. Alvorlige leker. Hvorfor må alt ha et navn? 1087 01:35:44,739 --> 01:35:49,411 Hva om du hadde en papegøye? Hvis den var vakker, ville jeg se på den. 1088 01:35:49,494 --> 01:35:52,706 Du ville la meg se den, og ferdig med det. 1089 01:35:52,789 --> 01:35:56,376 Jeg eide en papegøye. Jeg hatet den. Jeg var glad da den døde. 1090 01:36:11,641 --> 01:36:15,979 15 sekunder. Jeg tar tiden. Skru av lyset der. 1091 01:36:40,921 --> 01:36:45,425 Kusinen min, dessverre, mente jeg ville elske en papegøye. 1092 01:36:45,884 --> 01:36:48,011 Hva kan du elske? De gjør jo ingen ting, 1093 01:36:48,094 --> 01:36:51,848 bortsett fra å ikke synge når de skal, og synge når du vil ha fred. 1094 01:36:51,932 --> 01:36:54,434 Og den lager en skrekkelig skrapelyd! 1095 01:36:55,519 --> 01:36:59,064 Hvis jeg får meg et dyr igjen, blir det en hund. 1096 01:37:00,357 --> 01:37:02,275 Noe du kan holde i. 1097 01:37:03,401 --> 01:37:07,322 Den eneste gangen jeg holdt i den fuglen var da den døde, 1098 01:37:07,405 --> 01:37:11,326 og jeg måtte plukke den opp og kaste den. Det holder. 1099 01:37:11,409 --> 01:37:14,704 Det må være 15 sekunder. Fornøyd? 1100 01:37:27,592 --> 01:37:29,427 Den musikken er fin. 1101 01:37:31,221 --> 01:37:35,976 Jeg tenker på skjønnhet. 1102 01:37:37,644 --> 01:37:39,771 Dette er Midnatt med Marlon. 1103 01:37:39,854 --> 01:37:43,483 For informasjon om hvordan du kan bli støttemedlem av WNYL-familien, 1104 01:37:43,567 --> 01:37:47,362 slå på tråden, 555-1111. 1105 01:37:49,489 --> 01:37:52,492 Hvorfor vil du ta livet av deg av og til? 1106 01:37:53,660 --> 01:37:57,706 Jeg vil ta livet av meg når jeg tenker at jeg er ensom i verden, 1107 01:37:58,123 --> 01:38:03,044 og den delen av meg som føler det sitter fastlåst i kroppen min, 1108 01:38:03,420 --> 01:38:05,422 som bare bumper borti andre kropper 1109 01:38:05,797 --> 01:38:10,677 uten å koples til andre ensomme personer i verden, like fastlåst. 1110 01:38:13,138 --> 01:38:15,307 Vi må koples sammen. 1111 01:38:16,600 --> 01:38:18,476 Vi bare må det. 1112 01:38:20,020 --> 01:38:24,524 Jeg føler meg... veldig... 1113 01:38:25,025 --> 01:38:26,610 Si det. 1114 01:38:27,986 --> 01:38:30,113 - Jeg vet ikke hva... - Si det uansett. 1115 01:38:30,196 --> 01:38:33,366 - Beskyttende. - Bra. Det er godt. 1116 01:38:33,992 --> 01:38:37,329 Jeg leter etter noen som kan ta seg av meg denne gangen. 1117 01:38:37,537 --> 01:38:39,664 Det gjør vi vel alle? 1118 01:38:41,541 --> 01:38:45,545 Hvorfor går vi fra ett tema jeg misliker til et annet? 1119 01:38:47,380 --> 01:38:50,050 Hva er dette? Plutselig i forsvar? 1120 01:38:50,133 --> 01:38:51,885 Hva med ditt forsvar? 1121 01:38:51,968 --> 01:38:56,806 Dessuten snakket jeg ikke om deg. Ikke alle synes livet er så lett. 1122 01:38:57,974 --> 01:39:01,978 Noen av oss har problemer. Noen av oss har sorg. 1123 01:39:02,562 --> 01:39:05,106 Folk som deg er så opptatt av å si hva de vil 1124 01:39:05,190 --> 01:39:07,233 at de ikke ser oss andre, 1125 01:39:07,359 --> 01:39:10,236 som ikke akkurat hopper av glede og synger muntre sanger. 1126 01:39:10,320 --> 01:39:13,323 Vent nå, hvorfor snakker vi om dette? 1127 01:39:13,406 --> 01:39:15,575 Jeg har bare lagt merke til deg. 1128 01:39:15,659 --> 01:39:17,577 Det er feil, du overdøver meg. 1129 01:39:17,661 --> 01:39:21,289 Jeg gir ikke opp alt for en jeg ikke kjenner. 1130 01:39:21,373 --> 01:39:23,625 Jeg gjentar ikke samme tabben. 1131 01:39:23,917 --> 01:39:27,796 Hvem sier du må gi opp noe? Vi snakker om kjærlighet. 1132 01:39:27,879 --> 01:39:30,924 - Vi elsker hverandre ikke. - Det tror du. 1133 01:39:31,257 --> 01:39:34,969 Jeg tror at vi gjør det. Bare fordi du ikke ser den muligheten 1134 01:39:35,387 --> 01:39:37,889 trenger du ikke trekke meg ned på samme nivå. 1135 01:39:38,973 --> 01:39:41,768 Jeg tror det er best du går. 1136 01:39:42,268 --> 01:39:45,605 Jeg beklager. Jeg trodde du var en åndsfrende. 1137 01:39:46,940 --> 01:39:50,402 Åndsfrende betyr to av samme slag, som deler en affinitet. 1138 01:39:50,527 --> 01:39:54,906 - Jeg vet hva åndsfrende betyr. - Hva med affinitet? 1139 01:39:55,907 --> 01:40:01,871 Vet du hva, det er den første virkelig råtne tingen du har sagt! 1140 01:40:02,622 --> 01:40:08,086 Å gjøre narr av noens intelligens, eller utdanning, 1141 01:40:08,545 --> 01:40:11,589 eller mangel på, det er noen som jeg gjerne ikke vil kjenne. 1142 01:40:11,756 --> 01:40:15,301 Jeg trodde du var trist, snål, 1143 01:40:15,385 --> 01:40:17,154 - men ikke at du var ondsinnet. - Jeg beklager. 1144 01:40:17,178 --> 01:40:21,766 Det er ondskap som vil dukke opp igjen. Jeg vil at du går. 1145 01:40:21,850 --> 01:40:24,269 Hvorfor det? Virkelig? 1146 01:40:24,352 --> 01:40:27,105 Jeg vil være alene, se på video, 1147 01:40:27,188 --> 01:40:29,482 spise iskrem. Jeg vil sove. 1148 01:40:29,566 --> 01:40:35,280 Kom igjen, alene? Før eller siden må du takle oss. 1149 01:40:35,655 --> 01:40:37,699 Det er bare sånn det er. 1150 01:40:38,533 --> 01:40:42,078 Så hvorfor ikke få det overstått? Du er klar. 1151 01:40:42,162 --> 01:40:46,291 I morgen er søndag, fridag. Vi sover sent. La oss snakke. 1152 01:40:46,374 --> 01:40:48,334 - Ok, jeg ringer Tim. - Tim? 1153 01:40:48,418 --> 01:40:50,962 Nei, Bobby. Han banker møkka ut av deg! 1154 01:40:51,045 --> 01:40:54,382 - Ikke så snart. - Jeg åpner vinduet og skriker. 1155 01:40:54,466 --> 01:40:58,678 I denne byen? Alle gjør det samme, hvem vil høre deg? 1156 01:40:59,721 --> 01:41:01,181 Kom deg ut! 1157 01:41:10,315 --> 01:41:13,359 Jeg lover at jeg går, bare la meg ta en telefon. 1158 01:41:16,988 --> 01:41:20,992 Vet du, dette skulle være så enkelt. 1159 01:41:21,201 --> 01:41:23,995 Hvorfor er det alltid så komplisert? 1160 01:41:26,831 --> 01:41:32,796 Hallo? Midnatt med Marlon? Hallo Marlon. Jeg heter Johnny, 1161 01:41:33,713 --> 01:41:39,010 og jeg vil vite tittelen på det pianostykket 1162 01:41:39,093 --> 01:41:41,137 som du spilte for litt siden, 1163 01:41:41,221 --> 01:41:43,807 slik at jeg kan kjøpe platen til min kjære, 1164 01:41:43,932 --> 01:41:48,228 som heter Frankie, er det en tilfeldighet? Frankie og Johnny? 1165 01:41:50,021 --> 01:41:54,859 Debussy, Claude Debussy, javel. Clair de Lune, har du det? 1166 01:41:55,735 --> 01:41:57,904 Hvorfor gjør du dette? 1167 01:41:59,113 --> 01:42:01,866 Alt jeg vil ha er i dette rommet. 1168 01:42:05,870 --> 01:42:07,997 Hei, Marlon? 1169 01:42:09,249 --> 01:42:13,837 Jeg vet at du ikke tar lytternes ønsker, men kunne du høre på meg? 1170 01:42:13,920 --> 01:42:17,006 Det finnes en mann og en kvinne. 1171 01:42:17,090 --> 01:42:19,717 Han er kokk, hun servitrise. 1172 01:42:21,052 --> 01:42:23,930 De møtes og kopler ikke sammen, 1173 01:42:24,305 --> 01:42:29,811 men hun la merke til ham, han følte det, og la merke til henne, 1174 01:42:29,894 --> 01:42:32,605 og begge visste det ville skje. 1175 01:42:32,897 --> 01:42:37,777 De elsket, og kanskje i en hel natt 1176 01:42:38,194 --> 01:42:40,113 glemte de 10 millioner ting 1177 01:42:40,196 --> 01:42:43,992 som får folk til å tenke: "jeg elsker ikke denne personen," 1178 01:42:44,075 --> 01:42:47,120 "jeg liker ikke denne personen, jeg kjenner ikke..." 1179 01:42:47,203 --> 01:42:50,915 Istedet var alt perfekt, og de var perfekte. 1180 01:42:50,999 --> 01:42:53,751 Og det var alt som fantes. 1181 01:42:53,835 --> 01:42:56,754 Men nå begynner hun å glemme alt det, 1182 01:42:56,838 --> 01:42:58,923 og kanskje han glemmer det og. 1183 01:42:59,007 --> 01:43:02,135 Så kunne du spille den igjen, for Frankie og Johnny, 1184 01:43:02,218 --> 01:43:07,223 i håp om at noe som burde vare ikke ødelegges. 1185 01:43:11,227 --> 01:43:15,815 Kan du tenke på det? Ok. Takk. 1186 01:43:24,198 --> 01:43:26,701 Jeg skal vise deg noe. 1187 01:43:41,716 --> 01:43:44,093 Den fyren jeg ikke ville snakke om, 1188 01:43:44,177 --> 01:43:46,846 han gjorde dette med en beltespenne. 1189 01:43:57,065 --> 01:43:58,858 Det er borte. 1190 01:44:00,568 --> 01:44:02,445 Det går aldri bort. 1191 01:44:02,779 --> 01:44:05,448 Det er borte. Jeg fikk det bort. 1192 01:44:05,531 --> 01:44:09,243 Nei, Johnny, det kan du ikke. Ingen kan det. 1193 01:44:13,206 --> 01:44:15,416 Han er grunnen til at jeg ikke kan få... 1194 01:44:18,086 --> 01:44:20,004 ...barn. 1195 01:44:27,428 --> 01:44:29,430 Han banket meg opp... 1196 01:44:34,102 --> 01:44:37,146 ...da jeg var gravid, og... 1197 01:44:40,108 --> 01:44:42,485 ...jeg mistet barnet. 1198 01:44:44,070 --> 01:44:46,614 Det var komplikasjoner. 1199 01:44:53,997 --> 01:44:56,040 Han er borte nå. 1200 01:44:57,625 --> 01:45:00,962 Jeg ville aldri slå deg. Aldri. 1201 01:45:03,631 --> 01:45:06,092 Du trenger ikke være redd lenger. 1202 01:45:06,342 --> 01:45:08,553 Jeg er det. Jeg er redd. 1203 01:45:10,138 --> 01:45:14,058 Jeg er redd for å være alene, redd for ikke å være alene. 1204 01:45:14,308 --> 01:45:18,271 Jeg er redd for det jeg er, og det jeg ikke er. 1205 01:45:18,354 --> 01:45:21,649 Hva som blir av meg, hva jeg aldri vil bli. 1206 01:45:25,361 --> 01:45:30,366 Jeg vil ikke være i jobben resten av livet, men... 1207 01:45:34,871 --> 01:45:37,540 Jeg er redd for å slutte. 1208 01:45:37,623 --> 01:45:42,795 Og jeg er sliten. Bare så sliten av å være redd. 1209 01:45:50,136 --> 01:45:52,430 Kjære, hør. 1210 01:45:55,391 --> 01:46:00,396 Jeg kan ikke fjerne det vonde. Du har rett, jeg kan ikke det. 1211 01:46:02,440 --> 01:46:05,985 Men når det vonde vender tilbake... 1212 01:46:08,154 --> 01:46:10,281 ...vil jeg være hos deg. 1213 01:46:15,536 --> 01:46:17,371 Jeg kan ikke, Johnny. 1214 01:46:22,835 --> 01:46:24,504 Jeg beklager. 1215 01:46:56,953 --> 01:47:00,248 Dette er WNYL i New York 1216 01:47:00,331 --> 01:47:03,584 og du lytter til Midnatt med Marlon. 1217 01:47:03,668 --> 01:47:07,130 Som dere vet tar jeg vanligvis ikke imot lytternes ønsker, 1218 01:47:07,672 --> 01:47:09,423 men det er alltid et unntak til regelen. 1219 01:47:10,383 --> 01:47:15,721 Jeg vet ikke om dette er den vakreste sangen, Frankie og Johnny. 1220 01:47:16,097 --> 01:47:18,307 Jeg skulle ønske det virkelig var navnene deres. 1221 01:47:18,724 --> 01:47:21,102 Men jeg vet når noen spiller et puss. 1222 01:47:22,270 --> 01:47:24,856 Jeg skulle ønske dere virkelig eksisterte. 1223 01:47:25,398 --> 01:47:28,609 Kanskje jeg er sprø, men jeg tror fortsatt på kjærligheten. 1224 01:47:30,319 --> 01:47:32,279 Hvorfor tror dere jeg jobber så seint som dette? 1225 01:47:34,824 --> 01:47:39,662 Uansett, månestrålene der ute, hvem eller hvor dere er, 1226 01:47:39,996 --> 01:47:41,914 hva enn dere gjør, 1227 01:47:41,998 --> 01:47:44,333 denne går til dere. 1228 01:47:44,625 --> 01:47:46,669 Her er den igjen. 1229 01:49:09,669 --> 01:49:12,129 Vil du pusse? 1230 01:49:15,091 --> 01:49:17,260 Det betyr at du vil at jeg pusser? 1231 01:49:21,180 --> 01:49:24,016 Ta den blå. Den har aldri blitt brukt. 1232 01:51:40,736 --> 01:51:42,446 Jeg vil ikke spørre hvem sin kåpe dette er. 1233 01:51:43,656 --> 01:51:45,032 Bra. 1234 01:51:55,126 --> 01:51:58,045 Du burde få deg tannpasta med fluor. 1235 01:51:58,879 --> 01:52:00,256 Hør. 1236 01:52:09,932 --> 01:52:11,475 Uansett? 1237 01:52:26,031 --> 01:52:27,658 Jeg er 36. 1237 01:52:28,305 --> 01:53:28,498 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-