Funny Birds

ID13213405
Movie NameFunny Birds
Release Name Funny.Birds.Das.gelbe.vom.Ei.2024.German.DL.720p.WEB.H264-ZeroTwo
Year2024
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID20414046
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:55,458 --> 00:01:57,916 Ein Tapetenwechsel kann schön sein. 3 00:01:58,583 --> 00:02:00,625 Vielleicht gefällt's dir ja. 4 00:02:13,041 --> 00:02:14,541 Geht's? -Ja. 5 00:02:23,166 --> 00:02:25,875 Siehst du, was ich alles gemacht habe? 6 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Ich weiß nicht, Mom. Irgendwie... 7 00:02:30,458 --> 00:02:32,250 Na ja, mehr innen. 8 00:02:33,958 --> 00:02:35,250 Okay. 9 00:02:45,416 --> 00:02:47,208 Wie heißt das WLAN? 10 00:02:51,125 --> 00:02:53,833 Schau mal auf dem Router im Wohnzimmer. 11 00:03:02,875 --> 00:03:05,125 Mmh, die riechen so gut. 12 00:03:06,041 --> 00:03:07,250 Danke, Schatz. 13 00:03:07,750 --> 00:03:09,000 Kein Ding. 14 00:03:13,250 --> 00:03:15,750 Na, ihr Hübschen! Hereinspaziert. 15 00:03:18,625 --> 00:03:20,833 Du lässt deine Hühner ins Haus? 16 00:03:20,916 --> 00:03:22,625 Nur die alten Ladys. 17 00:03:22,958 --> 00:03:25,083 Agatha, Betty, Miranda, Jo. 18 00:03:26,208 --> 00:03:28,916 Das kann nicht hygienisch sein. 19 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Sie sind Mitbewohnerinnen. 20 00:03:31,333 --> 00:03:32,458 Stubenrein. 21 00:03:35,708 --> 00:03:39,583 Das ist Charlotte. -Du hast einem Huhn meinen Namen gegeben? 22 00:03:41,250 --> 00:03:43,375 Ich dachte, du heißt nur Charly. 23 00:03:46,833 --> 00:03:50,000 Willst du Hallo sagen? -Oh mein Gott! Mom! 24 00:03:52,375 --> 00:03:54,916 Ich vermiss dich jetzt schon total. 25 00:03:55,541 --> 00:03:58,208 <i>Ja, ich dich auch. Was machst du gerade?</i> 26 00:03:58,625 --> 00:04:01,125 Ich... pack gerade aus. 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,750 <i>Und wie geht's deiner Mom? Verträgt sie die Behandlung?</i> 28 00:04:07,208 --> 00:04:08,625 Ich weiß nicht... 29 00:04:08,708 --> 00:04:11,083 Sie wirkt nicht sonderlich anders. 30 00:04:13,291 --> 00:04:16,750 <i>Ist es eine schöne Gegend?</i> -Schön deprimierend. 31 00:04:17,208 --> 00:04:20,333 Das Haus steht am Arsch der Welt, Mann. 32 00:04:22,208 --> 00:04:24,250 <i>Das nervt natürlich.</i> 33 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 Ja. 34 00:04:27,541 --> 00:04:31,791 Hat Professor Galvin irgendwas gesagt, weil ich heute nicht da war? 35 00:04:31,875 --> 00:04:34,583 <i>Natürlich nicht. Das verstehen doch alle.</i> 36 00:04:34,666 --> 00:04:35,875 Charly? 37 00:04:36,416 --> 00:04:39,125 Was? -Kannst du den Tisch decken? 38 00:04:40,083 --> 00:04:43,291 <i>Geh und kümmer dich, Baby. Deshalb bist du dort.</i> 39 00:04:43,375 --> 00:04:45,458 <i>Ich liebe dich.</i> -Ich dich auch. 40 00:04:45,541 --> 00:04:48,750 Schickst du mir deine Notizen von der heutigen Vorlesung? 41 00:04:48,833 --> 00:04:50,833 <i>Ja. Sprechen wir uns bald?</i> 42 00:04:50,916 --> 00:04:52,375 Wir sprechen uns bald. 43 00:04:52,750 --> 00:04:54,375 Tschüss. <i>-Tschüss.</i> 44 00:04:54,458 --> 00:04:55,875 <i>Viel Kraft.</i> 45 00:05:04,750 --> 00:05:08,375 Die Sommer mit deinem Opa hier waren so magisch. 46 00:05:10,041 --> 00:05:14,250 Dein Vater wollte natürlich nie mit: "Es ist kein Urlaub ohne Strand." 47 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 Wer ist das? 48 00:05:21,625 --> 00:05:24,750 Einfach ein Bild, das mir gefällt. Vom Dachboden. 49 00:05:28,583 --> 00:05:29,916 Schön. 50 00:05:34,041 --> 00:05:35,458 Na dann. 51 00:05:37,750 --> 00:05:40,875 Ich bin gespannt, wie dir die Tomaten schmecken. 52 00:05:53,750 --> 00:05:55,833 Hier. Dein Leibgericht. 53 00:05:55,916 --> 00:05:57,583 Was? -Zucchini. 54 00:05:59,041 --> 00:06:02,666 Ich mag keine Zucchini. -Was, du magst keine Zucchini mehr? 55 00:06:03,541 --> 00:06:05,541 Die hast du früher geliebt. 56 00:06:09,125 --> 00:06:10,916 Das ist Sellerie. 57 00:06:11,458 --> 00:06:12,416 So schön. 58 00:06:13,041 --> 00:06:16,125 Die Natur gibt dir alles, was du brauchst. 59 00:06:16,208 --> 00:06:17,958 Wie durch ein Wunder. 60 00:06:18,750 --> 00:06:22,916 Die Leute finden es normal, überteuertes Gemüse in Plastik zu kaufen. 61 00:06:23,000 --> 00:06:24,791 Ich habe alles umsonst. 62 00:06:26,791 --> 00:06:30,750 Umsonst? Bei 12-Stunden-Tagen und ohne einen Cent am Monatsende? 63 00:06:36,125 --> 00:06:37,958 Besser als im Büro. 64 00:06:40,000 --> 00:06:42,875 Ich möchte gern mal in einem Büro arbeiten. 65 00:06:48,041 --> 00:06:50,875 Du hast noch genug Zeit, dir das zu überlegen. 66 00:06:54,333 --> 00:06:56,041 Außerdem... 67 00:06:56,125 --> 00:06:58,458 habe ich nicht über dich geredet. 68 00:06:59,875 --> 00:07:01,291 Schon klar. 69 00:07:03,083 --> 00:07:06,458 Du hast mich quasi nichts gefragt, seit ich hier bin. 70 00:07:07,416 --> 00:07:10,125 Über mein Leben. Wie's an der Uni läuft. 71 00:07:10,750 --> 00:07:13,250 Ich habe übrigens einen Freund. 72 00:07:14,000 --> 00:07:16,125 Und es ist ziemlich ernst. 73 00:07:17,500 --> 00:07:19,333 Interessiert dich sein Name? 74 00:07:21,416 --> 00:07:24,375 Du merkst es vielleicht nicht, Charly, aber... 75 00:07:27,291 --> 00:07:29,458 ich habe gerade viel am Hals. 76 00:07:32,750 --> 00:07:35,625 Das ist jetzt also die neueste Ausrede? 77 00:07:36,625 --> 00:07:38,291 Dass du krank bist... 78 00:07:40,166 --> 00:07:41,416 Wie heißt er? 79 00:07:42,416 --> 00:07:44,958 Jetzt täusch kein Interesse vor. 80 00:07:47,041 --> 00:07:49,958 Weißt du, was mich interessiert? Komm mal her. 81 00:07:51,625 --> 00:07:54,583 Warum studiert so ein kluges Mädchen wie du 82 00:07:54,666 --> 00:07:58,208 was über Aktienmärkte und diesen neoliberalen Quatsch? 83 00:07:59,166 --> 00:08:03,083 Es ist eine der besten Unis des Landes. Bist du gar nicht stolz? 84 00:08:05,166 --> 00:08:08,250 Dass du andere abzocken willst, wie dein Vater? 85 00:08:13,083 --> 00:08:14,583 Charly... 86 00:08:15,375 --> 00:08:17,916 Dad hat mich wenigstens verstanden. 87 00:08:35,000 --> 00:08:37,958 Bist du wach, Charly? Der Kaffee ist fertig! 88 00:08:55,125 --> 00:08:56,875 Willst du ans Steuer? 89 00:08:56,958 --> 00:08:58,458 Echt jetzt? -Ja! 90 00:09:00,125 --> 00:09:02,416 Lernen musst du es eh. Los! 91 00:09:04,708 --> 00:09:07,500 Bitte schön. -Müssen wir damit fahren? 92 00:09:08,875 --> 00:09:11,250 Dachtest du, wir nehmen die U-Bahn? 93 00:09:21,291 --> 00:09:23,083 Genau so! Du hast es! 94 00:09:33,416 --> 00:09:37,208 Wie weit ist es? -Fast da. Genieß einfach die Landschaft. 95 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Guten Morgen, Ladys! 96 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Komm rein! Komm schon! 97 00:09:57,666 --> 00:10:00,291 Hört mal alle her! Das ist Charly. 98 00:10:00,625 --> 00:10:03,625 Sie wird sich mit um euch kümmern. Hey, du! 99 00:10:03,708 --> 00:10:05,541 Sie ist echt lieb. Ehrlich. 100 00:10:05,625 --> 00:10:08,416 Sie hat nur gerne Gesellschaft. Das bist du. 101 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 Wie geht's euch heute, Ladys? 102 00:10:12,541 --> 00:10:16,541 Warum haben sie alle andere Farben? -Weil ich sie gerettet habe. 103 00:10:16,625 --> 00:10:19,791 Die meisten Bauern lassen ihre Hennen schlachten, 104 00:10:20,208 --> 00:10:22,208 wenn sie in die Jahre kommen. 105 00:10:22,708 --> 00:10:26,791 Ich fand es so unfair, sie umzubringen, nur weil sie weniger legen. 106 00:10:27,375 --> 00:10:30,041 Also hab ich angefangen, sie zu retten. 107 00:10:30,416 --> 00:10:33,875 Aber jetzt müssen wir sie füttern. Sonst fressen sie mich. 108 00:10:38,208 --> 00:10:39,625 Hier ist das... 109 00:10:41,041 --> 00:10:42,375 Futter. 110 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 Ich helf dir. 111 00:10:45,750 --> 00:10:48,375 Du musst langsam machen. -Es geht schon. 112 00:10:49,791 --> 00:10:52,458 Schon okay. Komm. 113 00:10:56,583 --> 00:10:58,250 Denk dran: 114 00:10:58,583 --> 00:11:01,916 die Eier immer mit der Spitze nach unten in den Karton. 115 00:11:03,416 --> 00:11:06,416 Warum? -Sonst werden sie schneller schlecht. 116 00:11:06,500 --> 00:11:10,625 Irgendwas mit der Physiologie der Eier. Sie stehen nicht gern Kopf. 117 00:11:13,291 --> 00:11:14,708 Willst du mal? 118 00:11:17,625 --> 00:11:18,833 Klar. 119 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Na dann. 120 00:11:34,458 --> 00:11:36,416 Oh! Schau mal, wer da ist! 121 00:11:37,333 --> 00:11:39,541 Joanna und Sebastian. Komm! 122 00:11:43,458 --> 00:11:46,583 Wir haben schon viel von dir gehört. -Sehr viel! 123 00:11:46,666 --> 00:11:51,333 Sie leiten eine Öko-Kooperative und holen wöchentlich meine Eier. -Super. 124 00:11:51,416 --> 00:11:54,875 Und sie haben einen Tauschkreis unter Bauern aufgebaut. 125 00:11:54,958 --> 00:11:58,291 Ich gebe meine Eier und bekomme Fleisch oder Erzeugnisse. 126 00:11:58,375 --> 00:12:01,666 Mal schauen, was es heute ist. -Marmelade und Käse. 127 00:12:04,875 --> 00:12:07,250 Laura, wir haben dir was zu sagen. 128 00:12:08,916 --> 00:12:09,875 Ach ja? 129 00:12:12,208 --> 00:12:15,500 Mein Gott, du bist schwanger. -Wir sind schwanger. 130 00:12:15,583 --> 00:12:17,416 Ach, ihr beiden. 131 00:12:17,958 --> 00:12:19,541 Gratuliere! 132 00:12:21,708 --> 00:12:24,041 Ich freue mich so für euch. 133 00:12:24,708 --> 00:12:27,375 Ich hoffe, du wirst mal babysitten. 134 00:12:31,458 --> 00:12:32,333 Die da? 135 00:12:34,583 --> 00:12:37,250 Ich weiß nicht... -Große Begeisterung! 136 00:12:37,708 --> 00:12:40,125 Ich bin wohl bald wieder an der Uni. 137 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Vorsichtig. 138 00:14:13,666 --> 00:14:15,625 Kannst du sie reinlassen? 139 00:14:44,541 --> 00:14:46,958 Was würde ich bloß ohne dich machen? 140 00:16:28,875 --> 00:16:30,166 Was... 141 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 Was war das noch mal? Mann! 142 00:16:34,958 --> 00:16:38,041 Ich hab's doch aufgeschrieben. Schachteln... 143 00:16:38,791 --> 00:16:40,500 Schachteln und... 144 00:16:41,750 --> 00:16:43,500 Irgendwo da drinnen. 145 00:16:44,333 --> 00:16:46,041 Was machst du? 146 00:16:46,125 --> 00:16:48,708 Ach, nur etwas Buchhaltung. 147 00:16:49,750 --> 00:16:53,291 Ich könnte dir helfen, es in einer Tabelle zu erfassen. 148 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Nein... 149 00:16:54,833 --> 00:16:58,458 Nicht nötig. Ich hab ein System, das funktioniert super. 150 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Hey, Miranda! 151 00:17:02,666 --> 00:17:04,125 Miranda hilft. 152 00:17:05,416 --> 00:17:07,125 Mom? -Mmh? 153 00:17:08,250 --> 00:17:10,166 Ich glaube, es ist soweit. 154 00:17:12,000 --> 00:17:15,791 Wenn ich es wöchentlich mache und den Überblick behalte... 155 00:17:16,791 --> 00:17:19,041 ist es leichter zu bewältigen. 156 00:17:19,125 --> 00:17:22,166 Der Arzt hat gesagt, du sollst vorausplanen, 157 00:17:22,583 --> 00:17:25,416 um die Kontrolle zu behalten. Weißt du noch? 158 00:17:26,666 --> 00:17:29,750 Ich mag Dr. Shakib. Er ist sehr nett. 159 00:17:30,083 --> 00:17:31,875 Dr. Shakib hat recht. 160 00:17:31,958 --> 00:17:33,791 Wir sollten es jetzt tun. 161 00:17:37,375 --> 00:17:39,375 Was meinst du, Miranda? 162 00:17:39,458 --> 00:17:43,333 Kannst du mal eine Sekunde das Huhn lassen und mir zuhören? 163 00:17:46,916 --> 00:17:50,500 Weißt du was, wir könnten dir eine schöne Perücke besorgen. 164 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Nein. 165 00:17:59,625 --> 00:18:01,458 Das werde ich nicht tun. 166 00:18:04,541 --> 00:18:06,000 Ich helf dir. 167 00:18:06,083 --> 00:18:09,333 Nicht alles ist so simpel wie deine Scheiß-Tabellen! 168 00:18:14,416 --> 00:18:16,416 Es sind doch nur Haare, Mom. 169 00:18:17,875 --> 00:18:18,875 Okay? 170 00:18:20,875 --> 00:18:23,458 Sie wachsen nach. Ist doch egal. 171 00:18:26,833 --> 00:18:28,000 Schau her! 172 00:18:29,375 --> 00:18:30,291 Schau! 173 00:18:32,083 --> 00:18:33,791 Es sind nur Haare. 174 00:18:33,875 --> 00:18:34,916 Nein! 175 00:18:36,708 --> 00:18:39,500 Es sind nur verdammte Haare! 176 00:18:39,916 --> 00:18:43,166 Mach das nicht! -Warum? Ist doch nicht schlimm. 177 00:18:43,791 --> 00:18:46,916 Ist doch okay, es sind nur Haare, Mom. -Hör auf! 178 00:18:47,416 --> 00:18:49,666 Es sind nur Haare. Ist doch egal. 179 00:18:51,833 --> 00:18:53,083 Okay? 180 00:18:55,666 --> 00:18:56,916 Nur Haare... 181 00:18:57,458 --> 00:18:58,666 weißt du? 182 00:19:17,708 --> 00:19:18,916 In Ordnung. 183 00:21:16,000 --> 00:21:17,125 Morgen! 184 00:21:17,666 --> 00:21:18,583 Hey. 185 00:21:41,041 --> 00:21:43,208 Du warst neidisch, stimmt's? 186 00:21:46,166 --> 00:21:49,375 Na ja, du siehst irgendwie aus wie ein Rockstar. 187 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Und? 188 00:22:57,583 --> 00:22:59,083 Los jetzt! 189 00:24:58,458 --> 00:24:59,708 Hallo? 190 00:25:00,375 --> 00:25:01,416 Hallo. 191 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 Wie geht's dir heute? 192 00:25:05,250 --> 00:25:07,750 Gut und Ihnen? -Sehr gut. 193 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 Schön hier draußen. 194 00:25:13,250 --> 00:25:16,500 Suchen Sie etwas oder jemanden? 195 00:25:16,833 --> 00:25:18,250 Ja, Laura. 196 00:25:19,041 --> 00:25:20,791 Oh. Und wer sind Sie? 197 00:25:21,833 --> 00:25:24,333 Ich bin Solange, deine Großmutter. 198 00:25:25,625 --> 00:25:28,000 Meine was? -Du hast mich gehört. 199 00:25:32,000 --> 00:25:33,958 Ich habe keine Großmutter. 200 00:25:34,291 --> 00:25:35,833 Jetzt hast du eine. 201 00:25:38,916 --> 00:25:41,500 Du hast nicht geantwortet. Wo ist Laura? 202 00:25:42,333 --> 00:25:43,958 Sie schläft gerade. 203 00:25:46,083 --> 00:25:49,666 Bist du sicher, dass sie dich erwartet? -Natürlich. 204 00:25:50,000 --> 00:25:53,916 Sie hat eine E-Mail geschickt und ich kam, so schnell ich konnte. 205 00:25:54,000 --> 00:25:56,125 Soll ich dir die E-Mail zeigen? 206 00:25:57,541 --> 00:25:59,083 Schon okay. 207 00:26:02,625 --> 00:26:05,666 Kann ich dir was zu trinken anbieten? 208 00:26:07,041 --> 00:26:09,375 Ein Glas Wein wäre wunderbar. 209 00:26:10,708 --> 00:26:13,250 Klar. Ich versuche, einen zu finden. 210 00:26:14,166 --> 00:26:16,416 Setz dich doch. Ich mache Feuer. 211 00:26:41,458 --> 00:26:45,625 Kalifornische Weine mochte ich nie. Sie sind so ordinär. 212 00:26:47,708 --> 00:26:49,958 Ich bestell französischen Wein. 213 00:26:50,833 --> 00:26:52,750 Welchen bevorzugst du? 214 00:26:54,500 --> 00:26:56,333 Ich trinke keinen Wein. 215 00:26:57,000 --> 00:26:59,250 Nein? -Sollte ich ja auch nicht. 216 00:26:59,833 --> 00:27:00,750 Warum? 217 00:27:01,541 --> 00:27:04,541 Weil ich keine 21 bin. -Du hast nie mal probiert? 218 00:27:04,875 --> 00:27:06,375 Doch, habe ich. 219 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 Aber... er hat mir nicht so geschmeckt. 220 00:27:11,166 --> 00:27:14,500 Das kommt schon noch. Wie mit allen guten Dingen. 221 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Wo kommst du her? 222 00:27:19,916 --> 00:27:22,583 Aus einem kleinen Dorf in der Provence. 223 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Südfrankreich. 224 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 Cool. 225 00:27:26,875 --> 00:27:30,250 Es ist wunderschön. Du solltest mal vorbeikommen. 226 00:27:32,708 --> 00:27:33,708 Laura! 227 00:27:34,750 --> 00:27:36,458 Schön, dich zu sehen. 228 00:27:40,125 --> 00:27:42,375 Ich habe deine E-Mail erhalten. 229 00:27:46,791 --> 00:27:48,833 Die vor vier Monaten? 230 00:27:48,916 --> 00:27:50,750 Das Timing war schlecht. 231 00:27:51,250 --> 00:27:54,208 Ich war in Kambodscha auf einem Tech-Free-Retreat. 232 00:27:54,541 --> 00:27:57,375 Spar dir die Erklärung. -Lass mich doch... 233 00:27:57,458 --> 00:28:01,500 Ich hätte schon gerne eine. Warum hast du mir nie von ihr erzählt? 234 00:28:01,583 --> 00:28:02,833 Charly... 235 00:28:03,500 --> 00:28:04,750 Nicht jetzt. 236 00:28:07,875 --> 00:28:11,583 Wie bist du hergekommen? -Ich bin vom Bahnhof hergetrampt. 237 00:28:11,916 --> 00:28:14,208 Was ist eigentlich los mit dir? 238 00:28:14,291 --> 00:28:18,291 Der Sheriff hat mich eingesammelt. Sicherer geht's nicht. 239 00:28:19,041 --> 00:28:21,458 Ich habe beim Trampen oft Glück. 240 00:28:21,875 --> 00:28:25,666 Ich weiß nicht, warum, aber immer... -Weil du so besonders bist! 241 00:28:26,750 --> 00:28:31,083 Weil du so besonders bist und sie es nicht erwarten können, 242 00:28:31,166 --> 00:28:35,041 dass du ins Auto steigst, und von deinen Weltreisen erzählst. 243 00:28:35,583 --> 00:28:38,333 Wer möchte nicht von dir erhellt werden? 244 00:28:39,000 --> 00:28:43,416 Es mag dir nicht bewusst sein, aber viele interessieren sich dafür. 245 00:28:44,208 --> 00:28:46,916 Vor allem an einem so entlegenen Ort. 246 00:28:48,958 --> 00:28:50,375 Entlegener Ort? 247 00:28:53,291 --> 00:28:54,500 Alles klar. 248 00:28:55,666 --> 00:28:58,833 Gut... Ich kann dich hier nicht brauchen. 249 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 Also gehst du am besten. 250 00:29:03,041 --> 00:29:05,541 Charly fährt dich zum Bahnhof. 251 00:29:05,625 --> 00:29:09,208 Und du gehst zu irgendeinem Scheiß-Tech-Free-Retreat 252 00:29:09,583 --> 00:29:12,208 oder Spinner-Sommer-Camp deiner Wahl. 253 00:29:12,541 --> 00:29:14,791 Ich habe nicht vor abzureisen. 254 00:29:15,458 --> 00:29:17,916 Es war eine lange Fahrt, wie du wohl weißt. 255 00:29:18,500 --> 00:29:22,458 Du hast gesagt, du brauchst mich. -Nein, meine Tochter ist da. 256 00:29:22,541 --> 00:29:25,583 Ich brauch dich nicht mehr. -Gib mir eine Chance. 257 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 Dieses Mal wird es anders. 258 00:29:44,333 --> 00:29:47,416 Sie könnte auf dem Hof mithelfen. -Natürlich! 259 00:29:47,958 --> 00:29:50,458 Gute Idee. -Erwarte nichts von ihr. 260 00:29:50,791 --> 00:29:54,666 Ich liebe die Natur und bin gut im Garten und mit Tieren. 261 00:29:54,750 --> 00:29:56,958 Ich hätte mehr Zeit zum Lernen. 262 00:29:57,833 --> 00:30:01,541 Bildung ist wichtig für die Geschlechtergerechtigkeit. 263 00:30:05,208 --> 00:30:07,958 Macht, was ihr wollt. Ich bin eh bald tot. 264 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 Danke, Charlotte. 265 00:30:17,458 --> 00:30:19,250 Ich heiße Charly. 266 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 Bienenpollen... 267 00:30:49,291 --> 00:30:50,958 und Gelée Royale. 268 00:30:56,708 --> 00:30:58,250 Morgen-Booster. 269 00:31:03,625 --> 00:31:06,000 Ich hatte schon, danke. 270 00:31:12,833 --> 00:31:17,000 Ich bin glücklich, dass ich endlich meine Enkelin getroffen habe. 271 00:31:21,916 --> 00:31:23,750 Auch wenn es wehtut, 272 00:31:24,083 --> 00:31:26,458 dass Charly nichts von mir wusste. 273 00:31:28,708 --> 00:31:31,916 Warum sollte sie von jemandem wissen, den es nicht gibt? 274 00:31:34,583 --> 00:31:36,333 Soll ich "Oma" sagen? 275 00:31:36,416 --> 00:31:37,958 Ganz sicher nicht. 276 00:31:39,000 --> 00:31:41,250 Warum nennt Mom dich nicht "Mom"? 277 00:31:43,166 --> 00:31:45,708 Die Welt wäre ein friedlicherer Ort, 278 00:31:45,791 --> 00:31:48,916 wenn alle sich um ihre Sachen kümmern würden. 279 00:31:49,000 --> 00:31:50,750 Das ist meine Sache! 280 00:31:50,833 --> 00:31:54,500 Ich weiß nichts über meine Familie und meine Geschichte. 281 00:31:55,708 --> 00:31:57,000 Du Arme! 282 00:32:00,416 --> 00:32:02,583 Warum hast du uns nie besucht? 283 00:32:05,583 --> 00:32:08,541 Du hättest anrufen können oder schreiben. 284 00:32:08,625 --> 00:32:11,750 Eine Text-Nachricht oder eine Postkarte... 285 00:32:13,208 --> 00:32:15,791 Wer verschickt heute noch Postkarten? 286 00:32:19,250 --> 00:32:23,125 Ich wusste nicht, dass ich Französin bin. -Bist du auch nicht. 287 00:32:25,833 --> 00:32:28,125 Guten Tag, Putput! 288 00:32:29,958 --> 00:32:31,625 Ihr seid ja süß! 289 00:32:31,708 --> 00:32:33,541 Die sind niedlich. 290 00:32:36,250 --> 00:32:37,416 Guten Tag. 291 00:32:38,500 --> 00:32:40,125 Komm, Solange! 292 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 Kannst du die Futtereimer nehmen? -Ja. 293 00:32:56,916 --> 00:32:58,250 Tut mir leid. 294 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 Wenn man die Geschichte der Menschheit betrachtet, 295 00:33:03,083 --> 00:33:06,958 war das Stillen immer ein Weg, um Frauen ans Haus zu binden, 296 00:33:07,041 --> 00:33:11,625 um Kinder zu versorgen, während sich Männer frei bewegen können. 297 00:33:11,708 --> 00:33:14,333 Ein neuer Gedanke, aber interessant. 298 00:33:14,750 --> 00:33:18,000 Glücklicherweise hat uns die Moderne befreit. 299 00:33:18,083 --> 00:33:20,291 Oh, hallo. Deine Oma ist krass. 300 00:33:20,375 --> 00:33:21,833 Was bitte? 301 00:33:21,916 --> 00:33:24,791 Cool, hip! -Ja, du bist krass. 302 00:33:29,791 --> 00:33:32,250 Spitze Seite runter. -Sehen gleich aus. 303 00:33:34,375 --> 00:33:35,583 Die hier. 304 00:33:36,000 --> 00:33:37,708 Ja, jetzt sehe ich es. 305 00:33:39,833 --> 00:33:42,125 Aber warum die spitze Seite? 306 00:33:42,625 --> 00:33:44,958 Uns egal, wir machen es einfach. 307 00:33:50,083 --> 00:33:51,916 Voilà, was ist mit dem? 308 00:33:53,791 --> 00:33:55,708 Echt schwer zu sagen. 309 00:33:55,791 --> 00:33:57,083 Spitze Seite. 310 00:34:00,583 --> 00:34:02,250 Ist wohl nicht meins. 311 00:34:03,458 --> 00:34:05,708 Du lernst es. Ist kinderleicht. 312 00:34:28,041 --> 00:34:30,500 Wie geht's meinen Schätzchen heute? 313 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 So wie gestern. 314 00:34:39,750 --> 00:34:41,833 Sie vermissen mich bestimmt. 315 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Sie haben nichts gesagt. 316 00:34:46,916 --> 00:34:48,458 Was ist passiert? 317 00:34:50,416 --> 00:34:52,291 Ist es wegen Solange? 318 00:34:53,208 --> 00:34:56,750 Es ist nie zu spät, sie wegzuschicken. -Alles gut, Mom. 319 00:34:56,833 --> 00:35:00,875 Ich versuche zu lernen. In meinem Zimmer ist es leider zu kalt. 320 00:35:07,166 --> 00:35:08,166 Eigentlich... 321 00:35:09,916 --> 00:35:12,333 habe ich eine Frage an dich. -Ja. 322 00:35:16,291 --> 00:35:21,041 Gibt es noch andere seltsame Familien- geheimnisse, die du mir vorenthältst? 323 00:35:23,041 --> 00:35:25,416 Charly, so einfach ist das nicht. 324 00:35:27,250 --> 00:35:28,666 Gibt es welche? 325 00:35:29,791 --> 00:35:30,833 Nein. 326 00:35:33,000 --> 00:35:36,541 So gut hat sich duschen schon lange nicht angefühlt. 327 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 Was für ein wunderbarer Tag. 328 00:35:43,625 --> 00:35:46,750 Ich hatte viel Spaß. Du nicht auch, Charly? 329 00:35:58,833 --> 00:36:00,500 Was machst du da? 330 00:36:01,333 --> 00:36:03,583 Das ist medizinisches Gras. 331 00:36:03,666 --> 00:36:06,250 Ich wusste nicht, dass du krank bist. 332 00:36:06,833 --> 00:36:08,416 Alle sind krank. 333 00:36:08,916 --> 00:36:11,083 Das ist die "conditio humana". 334 00:36:13,041 --> 00:36:15,916 In deinem Alter kann das nicht gut sein. 335 00:36:16,000 --> 00:36:18,250 Du wärst erstaunt. Probier mal. 336 00:36:19,541 --> 00:36:22,125 Es könnte helfen, dich zu entspannen. 337 00:36:22,208 --> 00:36:26,166 Mir passt es nicht, dass du vor meiner Tochter Drogen nimmst. 338 00:36:29,166 --> 00:36:31,583 Sie ist kein kleines Mädchen mehr. 339 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Entschuldige, du bist ja Expertin für Kindesentwicklung. 340 00:36:43,458 --> 00:36:46,625 Weißt du was, Mom? Solange hat recht. 341 00:36:46,708 --> 00:36:50,208 Ich bin kein verdammtes Baby. Klar weiß ich, was Gras ist. 342 00:36:53,250 --> 00:36:54,666 Schatz... 343 00:36:57,250 --> 00:36:58,541 Vielen Dank. 344 00:37:08,125 --> 00:37:11,041 In Greenville ist Vogelgrippe aufgetaucht. 345 00:37:11,125 --> 00:37:14,541 Mehrere Bestände mussten gekeult werden. Über 5000 Hennen! 346 00:37:14,625 --> 00:37:15,833 Was? -Ja. 347 00:37:16,666 --> 00:37:18,416 Verdammte Scheiße! 348 00:37:18,500 --> 00:37:21,708 Meinst du, es könnte sich bis hierher ausbreiten? 349 00:37:21,791 --> 00:37:23,208 Ich hoffe nicht. 350 00:37:23,291 --> 00:37:25,083 Sagt Mom nichts davon. 351 00:37:25,958 --> 00:37:29,125 Sie soll sich keine Sorgen machen. -Natürlich. 352 00:37:29,500 --> 00:37:31,458 Passt auf eure Finger auf! 353 00:37:58,250 --> 00:37:59,416 Solange? 354 00:37:59,916 --> 00:38:00,916 Ja. 355 00:38:02,041 --> 00:38:03,916 Kann ich mal probieren? 356 00:38:06,250 --> 00:38:09,416 Sag niemandem, dass deine Oma dir Drogen gibt. 357 00:38:17,250 --> 00:38:19,583 KONKURRENZFÄHIG IN DER GLOBALEN WIRTSCHAFT 358 00:38:31,583 --> 00:38:34,833 UMSATZSTEIGERUNG DURCH SORTIMENTSERWEITERUNG 359 00:39:13,541 --> 00:39:14,958 US LANDWIRTSCHAFTSMINISTERIUM 360 00:39:20,291 --> 00:39:21,916 GESUNDHEITSINSPEKTION 361 00:39:24,583 --> 00:39:26,208 Vogelgrippe-Epidemie. 362 00:39:27,833 --> 00:39:30,583 Alles Geflügel muss geschlachtet werden. 363 00:39:32,291 --> 00:39:33,416 Scheiße! 364 00:39:55,791 --> 00:39:57,416 Sie sind gesund. 365 00:39:58,041 --> 00:40:00,125 Bist du sicher? -Absolut. 366 00:40:00,875 --> 00:40:04,041 Was sind denn die Symptome dieser Vogelgrippe? 367 00:40:04,416 --> 00:40:07,083 Sie fressen und legen weniger, kriegen Krämpfe 368 00:40:07,416 --> 00:40:10,375 und sterben innerhalb von 24 bis 48 Stunden. 369 00:40:11,666 --> 00:40:14,416 Das gab es schon mal. Weißt du noch? 370 00:40:14,791 --> 00:40:19,000 Tatsächlich erkrankt sind nur Hennen in industriellen Legebatterien. 371 00:40:19,583 --> 00:40:21,541 Das überrascht mich nicht. 372 00:40:22,041 --> 00:40:27,041 Den großen Konzernen macht es nichts aus, wenn einige Bestände gekeult werden. 373 00:40:27,375 --> 00:40:30,166 Aber viele kleine Öko-Höfe gingen pleite. 374 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 Obwohl ihre Hennen nicht krank waren. 375 00:40:34,250 --> 00:40:36,625 Wir müssen doch was tun können. 376 00:40:36,708 --> 00:40:39,666 Erklären, dass unsere Vögel nicht krank sind? 377 00:40:40,916 --> 00:40:44,000 Da kannst du nichts tun. Das System ist verkorkst. 378 00:40:45,541 --> 00:40:48,750 Kapitalismus, wie er leibt und lebt. -Mmh. 379 00:40:50,583 --> 00:40:52,416 Weiß es deine Mom schon? 380 00:40:53,833 --> 00:40:56,291 Ich weiß nicht, ob wir es sagen sollten. 381 00:40:56,375 --> 00:40:59,125 Ich weiß nicht, wie sie das verkraften würde. 382 00:40:59,750 --> 00:41:02,125 Erfahren wird sie es sowieso. 383 00:41:04,958 --> 00:41:07,625 Wir sollten es ihr beim Abendessen sagen. 384 00:41:08,125 --> 00:41:10,250 Wenn uns eingefallen ist, wie. 385 00:41:46,833 --> 00:41:50,166 Ich dachte, ich könnte eingelegte Eier machen. 386 00:41:52,958 --> 00:41:56,666 Das würde den Umsatz erhöhen. Und vielleicht sogar... 387 00:41:58,291 --> 00:42:02,333 auch Marmeladen... im Frühling und Sommer. 388 00:42:03,208 --> 00:42:04,208 Gute Idee. 389 00:42:05,166 --> 00:42:07,458 Ich mache köstliche Marmeladen. 390 00:42:07,791 --> 00:42:09,666 Aber eingelegte Eier? 391 00:42:09,750 --> 00:42:13,333 Gibt's das überhaupt? -Ja, die Leute lieben sie. 392 00:42:14,708 --> 00:42:18,625 Du weißt aber, dass wir so schon sehr viel zu tun haben. 393 00:42:21,541 --> 00:42:24,625 Du hast doch gesagt, der Hof wirft nicht genug ab. 394 00:42:25,416 --> 00:42:26,666 Stimmt's? 395 00:42:27,583 --> 00:42:29,041 Ein Punkt für dich. 396 00:42:55,833 --> 00:42:58,541 Warum hast du ihr so zugeredet? 397 00:42:58,625 --> 00:43:00,541 Du solltest es ihr sagen. 398 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Ich hab meine Meinung geändert. Ich kann es nicht. 399 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 Okay. Dann sag ich's ihr. 400 00:43:07,666 --> 00:43:09,041 Nein, warte. 401 00:43:09,916 --> 00:43:12,250 Ich habe vielleicht eine Idee. 402 00:44:07,041 --> 00:44:09,166 Was zum Teufel ist hier los? 403 00:44:09,250 --> 00:44:11,875 Wir waren spazieren. -Genau. 404 00:44:11,958 --> 00:44:13,875 Um den Mond zu betrachten. 405 00:44:14,208 --> 00:44:15,833 Es gab eine Eklipse. 406 00:44:16,375 --> 00:44:18,500 Eine Mondfinsternis? -Ja. 407 00:44:18,833 --> 00:44:22,416 Ich glaube, ja. -Könntet ihr bitte trotzdem leiser sein? 408 00:44:22,500 --> 00:44:25,250 Ich muss so früh raus zum Krankenhaus. 409 00:44:25,583 --> 00:44:27,583 Tut mir leid. -Gute Nacht. 410 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 Nacht. 411 00:44:39,000 --> 00:44:42,375 Wer würde Hühner stehlen, die infiziert sein könnten? 412 00:44:42,708 --> 00:44:45,666 Schlechte Menschen... tun schlechte Dinge. 413 00:44:46,208 --> 00:44:50,166 Es könnten auch Leute sein, die nichts von der Epidemie wissen. 414 00:44:51,333 --> 00:44:53,875 Sie wurden letzte Nacht gestohlen? 415 00:44:54,208 --> 00:44:55,500 Ja, korrekt. 416 00:44:56,583 --> 00:44:59,541 Sie haben nichts gehört? -Wir waren früh im Bett. 417 00:44:59,625 --> 00:45:02,041 Meine Ohren sind eh nicht so gut. 418 00:45:02,125 --> 00:45:04,958 Und Ihre Tochter? -Sie hat auch geschlafen. 419 00:45:05,458 --> 00:45:09,166 Ihre Tabletten machen schläfrig. -Sie kämpft ums Überleben. 420 00:45:09,500 --> 00:45:13,708 Wir müssen sie trotzdem sprechen. Sie ist die Besitzerin, und sie war da. 421 00:45:14,041 --> 00:45:17,708 Sie ist die nächsten Tage im Krankenhaus. -Schon gut, Harris. 422 00:45:17,791 --> 00:45:20,333 Sie ist krank. Stören wir sie nicht. 423 00:45:26,333 --> 00:45:29,375 Danke noch mal fürs Mitnehmen neulich. 424 00:45:29,750 --> 00:45:31,041 Ehrensache. 425 00:45:31,875 --> 00:45:36,541 Es soll Ihnen doch nichts passieren. -Gibt es hier gute regionale Gerichte? 426 00:45:36,625 --> 00:45:37,916 Ja, viele. 427 00:45:38,291 --> 00:45:42,416 Kotelett-Rippchen. Barbecue-Soße, Maiskolben. 428 00:45:42,500 --> 00:45:43,875 Ah, verstehe. 429 00:45:43,958 --> 00:45:47,125 Ein Lokal in der Nähe macht ganz hervorragende. 430 00:45:47,708 --> 00:45:50,333 Ich könnte Sie mal dorthin ausführen. 431 00:45:50,708 --> 00:45:53,875 Sie wissen ja, wo Sie mich finden. -Allerdings. 432 00:45:57,250 --> 00:45:59,458 Gehst du wirklich mit ihm aus? 433 00:46:00,166 --> 00:46:03,291 Ich hätte nichts dagegen. Er ist irgendwie sexy. 434 00:46:04,500 --> 00:46:06,541 Igitt, Solange! 435 00:46:10,125 --> 00:46:11,833 Oh, mein Gott! 436 00:46:31,500 --> 00:46:33,333 Gut gemacht, Vögelchen! 437 00:46:36,583 --> 00:46:39,458 Wie wusstest du, dass sie im Dunkeln still sind? 438 00:46:40,416 --> 00:46:44,458 Aus einem französischen Film. Eine Art James-Bond-Satire. 439 00:46:49,250 --> 00:46:52,125 Was habt ihr getan, ihr Frechen! -Oh nein! 440 00:46:54,083 --> 00:46:55,458 Es ist nicht hoch genug. 441 00:46:56,458 --> 00:46:59,208 Wir müssen... -Noch eine Lage draufpacken. 442 00:47:06,833 --> 00:47:09,041 Guten Morgen. -Morgen. 443 00:47:09,375 --> 00:47:10,791 Guten Morgen. 444 00:47:16,875 --> 00:47:18,625 Für dich. -Danke. 445 00:47:19,583 --> 00:47:20,750 Gerne. 446 00:47:27,250 --> 00:47:29,041 Hey, Mom. -Hallo. 447 00:47:30,250 --> 00:47:32,291 Ich wollte mal wissen, 448 00:47:32,375 --> 00:47:35,500 ob Henry uns für ein Wochenende besuchen kann. 449 00:47:37,625 --> 00:47:41,166 Ich weiß nicht, Charly. Dein Freund soll hier übernachten? 450 00:47:41,250 --> 00:47:43,958 Komm. Ich hab ihn Monate nicht gesehen. 451 00:47:44,291 --> 00:47:47,208 Wir können in getrennten Zimmern schlafen. 452 00:47:47,541 --> 00:47:51,916 Wo soll er denn schlafen? -Auf einer Luftmatratze im Arbeitszimmer. 453 00:47:52,875 --> 00:47:54,708 Oder im Stall? -Oh! 454 00:47:55,416 --> 00:47:58,166 Versuchst du, mein Leben zu ruinieren? 455 00:47:58,833 --> 00:48:01,333 Gut, vielleicht im Arbeitszimmer. 456 00:48:01,416 --> 00:48:03,833 Ich... Lass mich darüber nachdenken. 457 00:48:04,166 --> 00:48:06,041 Ich denk drüber nach. 458 00:48:19,166 --> 00:48:21,166 VOGELGRIPPE VERBREITET SICH 459 00:48:24,458 --> 00:48:27,166 Oh! -Tut mir leid. Wie ungeschickt von mir. 460 00:48:41,208 --> 00:48:42,625 Ich weiß nicht. 461 00:48:43,458 --> 00:48:45,000 Ja, der hier. 462 00:48:45,083 --> 00:48:46,541 Oh... ja. 463 00:48:49,083 --> 00:48:50,875 Der hier auch? -Ja. 464 00:48:54,041 --> 00:48:55,958 Okay, das war's. -Ja? 465 00:48:58,375 --> 00:48:59,916 Ja. -Okay. 466 00:49:01,958 --> 00:49:05,625 VOGELGRIPPE WÜTET ÜBERALL 467 00:49:08,000 --> 00:49:09,750 Und, was denkt ihr? 468 00:49:13,625 --> 00:49:15,333 Ihr macht wohl Witze. 469 00:49:16,416 --> 00:49:20,541 Ihr merkt nicht, wie ernst das ist. Dafür geht ihr in den Knast. 470 00:49:20,625 --> 00:49:24,208 Wir haben keine Wahl. Du weißt, wie sehr meine Mutter daran hängt. 471 00:49:24,291 --> 00:49:27,666 Ich weiß, aber... -Wir müssen weiter Eier verkaufen. 472 00:49:28,125 --> 00:49:31,375 Unsere Hennen sind gesund, und wir brauchen Geld. 473 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Laura darf nichts von der Epidemie wissen. 474 00:49:35,250 --> 00:49:37,458 Es wäre zu viel Stress für sie. 475 00:49:42,916 --> 00:49:45,083 Nein, tut mir leid, Leute... 476 00:49:46,416 --> 00:49:48,416 Das Risiko ist zu hoch. 477 00:49:48,500 --> 00:49:51,083 Wir erwarten ein Kind. Versteht ihr? 478 00:49:53,500 --> 00:49:56,583 Tut mir leid, dass wir nicht helfen können. Seb! 479 00:50:04,958 --> 00:50:08,833 Ist es schon abgekühlt? -Ja, jetzt ist es gut. 480 00:50:13,208 --> 00:50:15,250 Salbei war eine Superidee. 481 00:50:17,000 --> 00:50:19,833 Salbei mochte ich schon immer. -Ehrlich? 482 00:50:22,958 --> 00:50:26,250 Es ist... eine Pflanze des Lebens, Salbei. 483 00:50:27,125 --> 00:50:30,666 In der Provence verwenden wir ihn viel. -Wirklich? -Ja. 484 00:50:44,750 --> 00:50:47,791 Was zum Himmel will denn die Polizei hier? 485 00:50:48,791 --> 00:50:50,208 Das ist komisch. 486 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 Sehr sonderbar. 487 00:50:54,791 --> 00:50:55,958 Sheriff Miller! 488 00:50:57,958 --> 00:50:59,333 Es ist der Sheriff! 489 00:51:02,208 --> 00:51:03,375 Charly, der Sheriff! 490 00:51:04,541 --> 00:51:05,750 Da stimmt was nicht. 491 00:51:06,083 --> 00:51:07,541 Bleibt da. 492 00:51:09,500 --> 00:51:12,291 Mach dir keine Sorgen, das passt schon. 493 00:51:13,083 --> 00:51:15,458 Der Sheriff wäre nicht hier... 494 00:51:16,125 --> 00:51:17,458 ohne Grund. 495 00:51:17,833 --> 00:51:19,875 Also das Kotelett-Lokal... 496 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Na ja... 497 00:51:22,750 --> 00:51:26,041 Ich wollte fragen, ob ich Sie dorthin ausführen kann. 498 00:51:27,083 --> 00:51:28,083 Wie reizend. 499 00:51:28,416 --> 00:51:30,458 Ich geh mal hin. -Nein, lass. 500 00:51:30,541 --> 00:51:34,083 Du weißt doch, Solange hat ihn beim Trampen getroffen, 501 00:51:34,166 --> 00:51:37,291 und dann waren sie ein Tinder-Match. 502 00:51:38,291 --> 00:51:39,791 Und gehen aus. 503 00:51:39,875 --> 00:51:42,333 Solange und der Sheriff daten? -Ja. 504 00:51:43,000 --> 00:51:44,041 Was? 505 00:51:44,125 --> 00:51:47,291 Ich würde verstehen, wenn Ihnen nicht danach ist. 506 00:51:47,625 --> 00:51:50,750 Wann möchten Sie hin? -Vielleicht am Wochenende? 507 00:51:53,208 --> 00:51:55,208 Sie daten? -Ja, krass, oder? 508 00:51:55,833 --> 00:51:57,750 Oh, mein Gott! Im Ernst? 509 00:51:58,083 --> 00:52:00,625 Schau sie dir an! Sieht man das nicht? 510 00:52:09,541 --> 00:52:11,958 Hi! -Ich sollte wohl mal Hallo sagen. 511 00:52:12,291 --> 00:52:13,416 Nein, Miller! 512 00:52:14,666 --> 00:52:16,625 Er kommt Hallo sagen. 513 00:52:19,875 --> 00:52:21,041 Nein, Sheriff Miller! 514 00:52:24,541 --> 00:52:26,708 Oh Gott, sie küssen sich! -Wow! 515 00:52:30,708 --> 00:52:34,166 Warum fahren wir nicht gleich? Ich bin am Verhungern. 516 00:52:34,250 --> 00:52:37,041 Es ist erst 16 Uhr. -Wen interessiert das? 517 00:52:37,750 --> 00:52:38,916 Ja! 518 00:52:41,041 --> 00:52:44,041 Der Schlingel hat mir nicht mal Hallo gesagt. 519 00:52:44,875 --> 00:52:47,208 Nimmt, was er will, und zieht ab. 520 00:52:51,666 --> 00:52:53,333 Hey, meine Vögelchen! 521 00:53:19,958 --> 00:53:22,333 Da hat aber jemand gute Laune heute! 522 00:53:35,291 --> 00:53:38,125 Ich wusste nicht, dass du bei Tinder bist. 523 00:53:39,500 --> 00:53:42,333 Ich hab ihr einen Account eingerichtet. 524 00:53:43,000 --> 00:53:45,333 Ich kann dir auch einen machen. 525 00:53:45,666 --> 00:53:48,291 Ist wohl nicht die beste Zeit für ein Date. 526 00:53:49,625 --> 00:53:53,375 Außerdem treffe ich Menschen lieber persönlich als online. 527 00:53:58,000 --> 00:54:00,375 Die Zeitung wird immer dünner. 528 00:54:03,416 --> 00:54:06,583 Du kriegst immer weniger für dein Geld. 529 00:54:07,458 --> 00:54:09,625 Das nennt man Inflation, Mom. 530 00:54:12,625 --> 00:54:14,416 Da ist noch eins, schau! 531 00:54:18,500 --> 00:54:19,750 Da auch! 532 00:54:21,875 --> 00:54:23,541 Ein guter Tag, was? 533 00:54:36,250 --> 00:54:39,291 Ich mach's. Ich helfe, die Eier zu verkaufen. 534 00:54:40,791 --> 00:54:43,083 Das ist fantastisch! -Merci! 535 00:54:43,166 --> 00:54:45,750 Tut sie in Schachteln ohne Lauras Logo. 536 00:54:45,833 --> 00:54:50,458 Ich hol sie wie üblich ab und mische sie unter die aus anderen Bezirken. Nur... 537 00:54:50,541 --> 00:54:53,416 sagt Sebastian nichts. -Werden wir nicht. 538 00:54:54,333 --> 00:54:56,083 Danke. -Bis bald. 539 00:55:02,875 --> 00:55:05,833 Hört ihr, Mädels? Wir sind wieder im Geschäft! 540 00:55:10,208 --> 00:55:13,375 Soll ich dich echt nicht fahren? -Joanna fährt eh. 541 00:55:13,458 --> 00:55:15,875 Sie kann mich gut mitnehmen. -Gut. 542 00:55:15,958 --> 00:55:17,416 Hey! -Hi! 543 00:55:18,083 --> 00:55:22,750 Ich könnte mitkommen, wenn du willst. -Es ist so schon schlimm genug. 544 00:55:22,833 --> 00:55:25,000 Eine muss nach dem Hof schauen. 545 00:55:28,000 --> 00:55:29,291 Hab dich lieb. 546 00:55:29,750 --> 00:55:33,291 Wir sehen uns heute Abend. -Ich bin ein großes Mädchen. 547 00:55:33,666 --> 00:55:37,791 Schau, dass Solange das Haus nicht niederbrennt, kein Huhn kocht... 548 00:55:38,500 --> 00:55:40,875 oder mit dem Postboten durchbrennt. 549 00:55:40,958 --> 00:55:44,083 Das kann ich nicht garantieren! -Oh Gott! 550 00:55:44,166 --> 00:55:47,166 Okay, bist du drin? -Vorsichtig. -Los geht's. 551 00:55:54,041 --> 00:55:56,000 Okay, was wollen wir hören? 552 00:56:08,000 --> 00:56:09,083 Eins... 553 00:56:09,666 --> 00:56:10,541 zwei... 554 00:56:11,250 --> 00:56:12,208 drei... 555 00:56:12,291 --> 00:56:15,041 Und, was sagen wir? Cheese, Küken, Huhn? 556 00:56:19,083 --> 00:56:21,958 Cheese?! Eins, zwei, drei: Cheese. 557 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 Perfekt. -Danke. 558 00:56:32,083 --> 00:56:33,333 Miranda! 559 00:56:36,125 --> 00:56:38,416 Du bist ein wahres Naturtalent! 560 00:56:39,291 --> 00:56:42,708 Du hättest Charly sehen sollen. Sie hatte solche Angst. 561 00:56:42,791 --> 00:56:44,583 Mom! -Solche Angst. 562 00:56:45,458 --> 00:56:48,083 Mein Opa hatte Hühner auf seinem Hof. 563 00:56:48,166 --> 00:56:51,208 Und meine Brüder und ich haben sie gejagt. 564 00:56:51,291 --> 00:56:53,000 Erwischt haben wir sie nie. 565 00:56:53,333 --> 00:56:56,583 Die Biester sind schwer zu fangen. Stimmt's, Charly? 566 00:57:11,166 --> 00:57:13,000 Was machen die da oben? 567 00:57:15,291 --> 00:57:16,708 Hausaufgaben? 568 00:57:20,333 --> 00:57:21,750 Keine Sorge... 569 00:57:23,083 --> 00:57:25,375 Ich hab ihr ein paar Kondome gegeben. 570 00:57:39,625 --> 00:57:41,291 Was ist los, Baby? 571 00:57:43,375 --> 00:57:45,583 Hab ich was falsch gemacht? 572 00:57:48,708 --> 00:57:49,833 Nein. 573 00:57:51,291 --> 00:57:52,583 Tut mir leid. 574 00:57:54,333 --> 00:57:56,083 Es liegt nicht an dir. 575 00:57:58,708 --> 00:58:00,041 Woran dann? 576 00:58:04,833 --> 00:58:06,250 Ich weiß nicht. 577 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 Ich vermute... 578 00:58:11,875 --> 00:58:13,375 meine Mom... 579 00:58:13,833 --> 00:58:17,750 und die verdammte Arbeit sind eine krasse Überforderung. 580 00:58:22,708 --> 00:58:24,083 Keine Sorge. 581 00:58:27,833 --> 00:58:30,583 Ich wünschte, du könntest länger bleiben. 582 00:58:35,916 --> 00:58:38,583 Wie lang willst du denn hierbleiben? 583 00:58:41,166 --> 00:58:43,875 Keine Ahnung. Bis es ihr besser geht. 584 00:58:46,625 --> 00:58:50,375 Meinst du nicht, es wird Zeit, bald wieder zur Uni zu kommen? 585 00:58:51,208 --> 00:58:54,125 Oder zumindest einen Plan zu haben, wann? 586 00:58:54,791 --> 00:58:57,833 Wovon redest du? Ich muss mich um sie kümmern. 587 00:59:00,000 --> 00:59:03,166 Das kann doch Solange machen. Sie ist Rentnerin. 588 00:59:04,458 --> 00:59:07,333 Henry, sie schafft das nicht alleine. 589 00:59:11,500 --> 00:59:15,458 Das sind die wichtigsten Jahre deines Lebens, Charly. 590 00:59:15,916 --> 00:59:18,625 Was du jetzt entscheidest, beeinflusst alles. 591 00:59:18,708 --> 00:59:21,916 Und es ist die wichtigste Zeit im Leben meiner Mutter. 592 00:59:23,416 --> 00:59:25,875 Ich weiß, aber... 593 00:59:30,250 --> 00:59:34,791 Du hast so hart darum gekämpft. Ich möchte nicht, dass du das wegwirfst. 594 00:59:36,291 --> 00:59:39,541 Dieser Ort und dass ich da bin, bedeutet ihr alles. 595 00:59:39,625 --> 00:59:42,541 Sie würde nicht kämpfen, wären wir nicht für sie da. 596 00:59:42,625 --> 00:59:44,333 Und was ist, wenn... 597 00:59:45,375 --> 00:59:46,583 Wenn was? 598 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Wenn sie nicht mehr gesund wird? 599 00:59:50,750 --> 00:59:54,000 Charly? Dann wäre all das hier umsonst gewesen. 600 01:00:04,708 --> 01:00:06,208 Tut mir leid. 601 01:00:56,875 --> 01:00:58,750 Das sollte reichen. 602 01:01:00,416 --> 01:01:03,333 Ehrlich? Sonst mach ich doppelt so viele. 603 01:01:05,125 --> 01:01:07,833 Na gut, dann mach noch ein paar. 604 01:01:33,916 --> 01:01:35,625 Schatz, alles okay? 605 01:01:38,750 --> 01:01:41,166 Ich glaube, mit Henry ist es aus. 606 01:01:41,833 --> 01:01:43,291 Das tut mir leid. 607 01:01:44,666 --> 01:01:46,250 Was ist passiert? 608 01:01:47,125 --> 01:01:49,125 Ich will nicht drüber reden. 609 01:01:52,958 --> 01:01:56,416 Keine Sorge. Andere Mütter haben auch schöne Söhne. 610 01:01:58,000 --> 01:02:00,375 Das Leben ist zu kurz, um Trübsal zu blasen. 611 01:02:01,333 --> 01:02:03,291 Was redest du da? 612 01:02:03,833 --> 01:02:06,416 Eine Trennung macht traurig. 613 01:02:06,833 --> 01:02:08,708 Deshalb wollte ich keinen Partner. 614 01:02:09,041 --> 01:02:13,000 Irgendwann hast du ein gebrochenes Herz oder ein Herz gebrochen. 615 01:02:13,083 --> 01:02:17,125 In dieser Art von Beziehung kannst du dir selbst nicht treu sein. 616 01:02:17,625 --> 01:02:20,875 Ständig muss man Kompromisse machen. Wozu? 617 01:02:25,250 --> 01:02:28,291 Dir fällt es so leicht, dich hinter Worten zu verstecken! 618 01:02:28,375 --> 01:02:32,541 Manche von uns sind eben Menschen, keine kaltblütigen Tiere. 619 01:02:33,208 --> 01:02:36,750 Ist es das, wofür du mich hältst? Irgendein Reptil? 620 01:02:40,083 --> 01:02:43,291 Es war dir schon zu viel, deine Tochter großzuziehen. 621 01:03:49,791 --> 01:03:51,875 Hast du sie echt verlassen? 622 01:03:53,416 --> 01:03:55,708 Das würdest du nicht verstehen. 623 01:03:56,333 --> 01:03:59,541 Ich finde, ich habe verdient, es zu erfahren. 624 01:04:01,166 --> 01:04:04,625 Was willst du hören? -Erzähl mir von dir und Mom. 625 01:04:04,708 --> 01:04:08,250 Was ist passiert? Wie hast du Opa überhaupt kennengelernt? 626 01:04:09,125 --> 01:04:10,625 In San Francisco. 627 01:04:13,333 --> 01:04:15,250 Was hast du da gemacht? 628 01:04:17,000 --> 01:04:19,416 Ich reiste mit einer feministischen Gruppe. 629 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 Ich war zum ersten Mal in Amerika. 630 01:04:23,458 --> 01:04:24,333 Okay. 631 01:04:25,125 --> 01:04:27,458 Und wie bist du ihm dann begegnet? 632 01:04:29,208 --> 01:04:32,333 Eines Abends war ich mit Freunden aus 633 01:04:33,416 --> 01:04:36,250 und sah diesen sehr netten Typen. 634 01:04:36,333 --> 01:04:39,000 Wir haben geflirtet, getanzt... 635 01:04:39,083 --> 01:04:41,791 und ich ging mit zu ihm, und das war's. 636 01:04:42,333 --> 01:04:44,458 Was meinst du mit: "Das war's"? 637 01:04:44,833 --> 01:04:46,666 Na, ich wurde schwanger. 638 01:04:47,125 --> 01:04:49,333 Abtreibung war damals illegal. 639 01:04:50,833 --> 01:04:53,416 Dein Großvater und ich... 640 01:04:54,708 --> 01:04:57,958 beschlossen, das Kind gemeinsam großzuziehen. 641 01:05:00,625 --> 01:05:02,583 Und was ist schiefgegangen? 642 01:05:03,750 --> 01:05:06,000 Ich hab es wirklich versucht. 643 01:05:06,458 --> 01:05:08,666 Aber es kam der Punkt... 644 01:05:10,083 --> 01:05:12,291 an dem ich nicht mehr konnte. 645 01:05:12,791 --> 01:05:16,125 Ich schäme mich, das zu sagen, aber... so war's. 646 01:05:18,250 --> 01:05:20,166 Muttersein lag mir nicht. 647 01:05:22,500 --> 01:05:26,041 Und dann bist du einfach zurück nach Frankreich? 648 01:05:26,625 --> 01:05:27,583 Nein... 649 01:05:28,375 --> 01:05:31,500 Ich habe meine Freundinnen in Südamerika getroffen, 650 01:05:31,583 --> 01:05:34,833 und wir haben weiter für den Feminismus gekämpft. 651 01:05:38,625 --> 01:05:40,458 Schon ironisch. 652 01:05:40,541 --> 01:05:42,916 Ich kämpfte für Frauenrechte... 653 01:05:43,583 --> 01:05:46,708 während ich meine eigene Tochter im Stich ließ. 654 01:06:23,041 --> 01:06:24,625 Da wären wir. 655 01:06:26,375 --> 01:06:29,375 Kannst du was essen? Solange hat gekocht. 656 01:06:29,458 --> 01:06:34,166 Ich hab keinen Hunger, ich bin erschöpft. Die neue Therapie ist die Hölle. 657 01:06:35,375 --> 01:06:36,583 Okay. 658 01:06:47,375 --> 01:06:49,916 Der hier ist kräftiger. 659 01:06:50,958 --> 01:06:52,458 Aus der Provence. 660 01:06:57,958 --> 01:07:01,208 Ich bevorzuge den leichteren von neulich. 661 01:07:01,750 --> 01:07:03,916 Es ist gut, verschiedene zu probieren. 662 01:07:04,500 --> 01:07:06,916 Das trainiert den Geschmackssinn. 663 01:07:07,458 --> 01:07:10,583 Du versuchst, mich zum Alki zu machen, stimmt's? 664 01:07:11,708 --> 01:07:13,416 Sei nicht undankbar. 665 01:07:15,791 --> 01:07:18,375 Oh, das schmeckt fantastisch! 666 01:07:20,250 --> 01:07:25,000 Wein ist der Hauptgrund dafür, dass wir als Gesellschaft existieren können. 667 01:07:25,875 --> 01:07:30,083 Lernt man das in französischen Schulen? -Schau dir doch die Fakten an. 668 01:07:31,208 --> 01:07:34,583 Wie überlebt man die Ehe? Wein. Freundschaften? Wein. 669 01:07:35,416 --> 01:07:39,000 Diplomatie, Militär, Geburtstagsfeiern? Wein. 670 01:07:40,458 --> 01:07:44,250 Selbst Jesus Christus hat seinen Aposteln Wein gereicht. 671 01:07:51,333 --> 01:07:52,958 Scheiße. -Was? 672 01:07:53,291 --> 01:07:54,250 Mom. 673 01:07:59,833 --> 01:08:02,166 Alles in Ordnung? -Was ist... 674 01:08:14,541 --> 01:08:16,291 Versuch zu atmen! 675 01:08:19,250 --> 01:08:20,583 Langsam. 676 01:08:22,083 --> 01:08:23,416 Solange? 677 01:08:33,791 --> 01:08:35,291 Geht's? 678 01:08:35,625 --> 01:08:37,208 Ich bin bei dir. 679 01:08:37,708 --> 01:08:40,666 Das wird schon wieder. 680 01:08:47,958 --> 01:08:49,916 Ich hab was für dich. 681 01:08:52,250 --> 01:08:53,375 Echt? 682 01:08:55,291 --> 01:08:58,208 Das ist genau, was du brauchst. Vertrau mir. 683 01:08:59,375 --> 01:09:03,208 Ein Versuch schadet nicht, Mom. -Es ist natürlich und bio. 684 01:09:05,208 --> 01:09:07,000 Es lindert den Schmerz. 685 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 Ganz langsam, am Anfang. 686 01:09:16,166 --> 01:09:17,375 Ein bisschen mehr. 687 01:09:19,750 --> 01:09:22,250 Na bitte. Noch ein bisschen... gut. 688 01:09:28,125 --> 01:09:29,750 Wie fühlst du dich? 689 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 Wie war das Essen? 690 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 Echt lecker. 691 01:09:53,875 --> 01:09:56,541 Tut mir leid, dass ich nicht mitessen konnte. 692 01:09:57,416 --> 01:09:59,208 Mach dir keine Sorgen. 693 01:10:00,416 --> 01:10:04,583 Solange hat was gekocht, das aus ihrem Heimatdorf stammt. 694 01:10:05,625 --> 01:10:08,083 Wir müssen es dir noch mal kochen. 695 01:10:08,583 --> 01:10:10,333 Wie heißt das Dorf? 696 01:10:11,166 --> 01:10:12,083 Cucuron. 697 01:10:14,458 --> 01:10:17,291 Cookie Ron. -Nein. 698 01:10:18,083 --> 01:10:19,791 Cu-cu-ron. 699 01:10:19,875 --> 01:10:21,958 Cu-cu-ron. -Voilà. 700 01:10:30,708 --> 01:10:34,083 Weißt du, dass ich noch nie das Land verlassen habe? 701 01:10:34,166 --> 01:10:36,416 Kannst du dir das vorstellen? 702 01:10:36,958 --> 01:10:39,583 Eines Tages fahren wir alle zusammen. 703 01:10:49,458 --> 01:10:54,916 <i>Am klaren Brunnen Spazierte ich</i> 704 01:10:56,333 --> 01:11:03,208 <i>So schönes Wasser gefunden Ich badete mich</i> 705 01:11:04,916 --> 01:11:08,000 <i>Ich liebe dich schon so lange</i> 706 01:11:08,750 --> 01:11:13,416 <i>Vergessen kann ich dich nicht</i> 707 01:11:49,500 --> 01:11:52,000 Morgen. -Guten Morgen. 708 01:12:00,375 --> 01:12:01,708 Weißt du was? 709 01:12:02,708 --> 01:12:05,666 Ich könnte deinen Morgen-Booster gebrauchen. 710 01:12:15,250 --> 01:12:16,416 Das ist stark. 711 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 Woher weißt du davon? 712 01:12:21,000 --> 01:12:24,833 Von einem Yoga-Meister auf der Insel Java. 713 01:12:27,916 --> 01:12:31,333 Er hat sie dem ganzen Dorf verabreicht, jeden Morgen, 714 01:12:31,416 --> 01:12:33,875 und behauptet, so würden sie 120 Jahre alt. 715 01:12:35,958 --> 01:12:37,500 Samt aktivem Sexleben. 716 01:12:39,458 --> 01:12:41,333 Und du hast ihm geglaubt? 717 01:12:41,791 --> 01:12:43,416 Natürlich nicht. 718 01:12:44,541 --> 01:12:46,583 Aber einen Versuch ist es wert, oder? 719 01:12:48,500 --> 01:12:50,208 Was ist denn hier los? 720 01:12:50,541 --> 01:12:53,458 Pfannkuchen! Richtig? -Aber ja doch! 721 01:13:09,666 --> 01:13:10,916 Hey! -Hey. 722 01:13:11,791 --> 01:13:15,708 Die Polizei hat angerufen und nach deiner Mom und dem Hof gefragt. 723 01:13:16,041 --> 01:13:17,833 Wer war es? -Eine Polizistin. 724 01:13:17,916 --> 01:13:20,166 Hieß sie Harris? -Keine Ahnung. 725 01:13:20,583 --> 01:13:24,416 Egal. Aber Sebastian hatte recht, es ist zu gefährlich. 726 01:13:24,500 --> 01:13:28,083 Ich kann es nicht mehr machen. -Was ist die Alternative? 727 01:13:29,458 --> 01:13:33,458 Vielleicht ist es an der Zeit, Laura die Wahrheit zu sagen. 728 01:13:42,583 --> 01:13:43,916 Hi. 729 01:13:45,875 --> 01:13:49,375 Tut mir leid, dich zu wecken. -Nein, ich hab gelesen. 730 01:13:50,208 --> 01:13:52,250 Okay. Wie geht's dir? 731 01:13:52,625 --> 01:13:54,083 Ich überlebe. -Ja? 732 01:13:54,166 --> 01:13:55,500 Ja... 733 01:13:55,583 --> 01:13:58,083 Und du, wie steht's bei dir? -Gut. 734 01:13:58,666 --> 01:14:00,041 Gut... 735 01:14:00,125 --> 01:14:01,208 Ja? -Ja. 736 01:14:01,291 --> 01:14:04,041 Charly sagt, die Eier verkaufen sich super. 737 01:14:08,166 --> 01:14:09,500 Das stimmt. 738 01:14:09,583 --> 01:14:12,000 Ja? -Sie verkaufen sich super. 739 01:14:12,083 --> 01:14:15,041 Wenn die Kunden glücklich sind, bin ich's auch. 740 01:14:15,958 --> 01:14:19,291 Willst du mal Hallo sagen? -Nichts lieber als das. 741 01:14:22,333 --> 01:14:23,916 So niedlich. 742 01:14:51,458 --> 01:14:55,083 Der Durchsuchungsbefehl für ihren Hof steht so kurz bevor. 743 01:14:55,583 --> 01:14:58,000 Mein Gott... Was kann ich tun? 744 01:14:58,791 --> 01:15:00,791 Ich muss eine Lösung finden. 745 01:15:02,708 --> 01:15:05,250 Ich wünschte, ich könnte dir helfen. 746 01:15:24,250 --> 01:15:26,333 Alles in Ordnung? -Ja. 747 01:15:27,208 --> 01:15:30,208 Nur ein bisschen kalt. Findest du nicht? 748 01:15:31,291 --> 01:15:34,041 Was war mit Miller? Ihr wirktet angespannt. 749 01:15:36,000 --> 01:15:38,208 Bespitzelst du mich? -Nein. 750 01:15:39,333 --> 01:15:42,416 Gar nicht. Ich hab euch nur vom Zimmer aus gesehen. 751 01:15:45,250 --> 01:15:49,041 Alles ist unter Kontrolle, Charly. Erwachsenen-Themen. 752 01:15:52,250 --> 01:15:53,500 Okay. 753 01:16:24,375 --> 01:16:27,500 Okay, ich puste. Ich versuch's. -Wünsch dir was! 754 01:16:27,583 --> 01:16:29,333 Ich wünsche mir was. 755 01:16:38,416 --> 01:16:39,916 Tauschen wir. 756 01:16:41,875 --> 01:16:43,791 Vergesst mich nicht! 757 01:16:44,541 --> 01:16:46,333 Bist du sicher? -Ja. 758 01:16:47,000 --> 01:16:49,166 Na dann... 759 01:16:51,166 --> 01:16:53,250 Das ist genug. -Meine Güte. 760 01:16:53,333 --> 01:16:56,208 Das ist Champagner. -Na dann erst recht. 761 01:16:56,291 --> 01:16:58,958 Prost! -Herzlichen Glückwunsch. 762 01:16:59,041 --> 01:17:00,000 Danke. 763 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Danke. 764 01:17:01,666 --> 01:17:05,000 Ich fass es nicht, dass du uns dein Alter nicht sagst. 765 01:17:05,083 --> 01:17:09,708 Darüber spricht eine Dame nicht, Charly. -Was ist das? Feministisch? 766 01:17:10,041 --> 01:17:13,041 Das ist das Gegenteil von feministisch. 767 01:17:13,541 --> 01:17:15,708 Absolut nicht feministisch. 768 01:17:20,125 --> 01:17:21,833 Los geht's! 769 01:17:32,666 --> 01:17:34,500 Komm schon, Solange! 770 01:17:40,291 --> 01:17:44,291 Mom, ich weiß, du willst tanzen. -Wie soll ich dazu tanzen? 771 01:17:44,375 --> 01:17:45,666 Komm schon! 772 01:17:55,750 --> 01:17:57,708 Das ist aus meiner Jugend. 773 01:19:17,958 --> 01:19:19,666 Hallihallo! 774 01:19:20,083 --> 01:19:21,625 Morgen. 775 01:19:27,500 --> 01:19:29,541 Mein Kopf tut so weh. 776 01:19:30,166 --> 01:19:31,500 Meiner auch. 777 01:19:35,875 --> 01:19:39,166 Aber was für ein Spaß! -Was für ein Spaß. 778 01:19:48,333 --> 01:19:51,541 Ich bin am Verhungern. -Das kann ich mir vorstellen. 779 01:20:00,791 --> 01:20:04,458 Ist Solange wach? -Ich hab sie noch nicht gesehen. 780 01:20:05,750 --> 01:20:08,416 Vielleicht ist sie verkatert. 781 01:20:12,083 --> 01:20:14,708 Ein Kaffee wird helfen. -Wie lieb von dir. 782 01:20:31,750 --> 01:20:32,958 Solange? 783 01:20:56,750 --> 01:20:57,625 Mom? 784 01:21:04,125 --> 01:21:05,125 Mom? 785 01:21:11,208 --> 01:21:13,541 Sie ist... weg. 786 01:21:17,333 --> 01:21:18,750 All ihre Sachen. 787 01:21:22,458 --> 01:21:23,875 Sie ist weg? 788 01:21:36,208 --> 01:21:38,041 Das ist ein Scherz, oder? 789 01:23:40,583 --> 01:23:42,541 Was ist jetzt schon wieder? 790 01:23:45,458 --> 01:23:48,250 Na los. -Charly, was machst du da? -Nichts. 791 01:23:48,583 --> 01:23:51,458 Was ist denn los mit dir? Hallo? 792 01:23:52,500 --> 01:23:54,083 Tut mir leid... 793 01:23:55,125 --> 01:23:57,083 Sie wollen zu uns, Charly. 794 01:23:57,500 --> 01:23:59,916 Sie kommen zu uns. -Scheiße! 795 01:24:04,041 --> 01:24:06,583 Mom, ich muss dir was sagen. 796 01:24:07,666 --> 01:24:09,791 Was denn? Hallo! 797 01:24:10,208 --> 01:24:14,000 Guten Tag, wir haben einen Haftbefehl gegen Solange Fagard. 798 01:24:14,083 --> 01:24:16,250 Was? -Es tut mir leid, Charly. 799 01:24:17,583 --> 01:24:20,541 Also Solange ist nicht hier. 800 01:24:21,208 --> 01:24:24,375 Wo ist sie dann? -Sie ist ohne ein Wort abgereist. 801 01:24:24,875 --> 01:24:27,583 Verdammt! Wir haben sie verpasst. 802 01:24:29,333 --> 01:24:31,500 Entschuldigung. Tut mir leid. 803 01:24:31,916 --> 01:24:34,541 Können Sie mir sagen, um was es hier geht? 804 01:24:34,875 --> 01:24:38,416 Sie müssen wissen, dass Ihre Hühner nicht gestohlen wurden. 805 01:24:38,875 --> 01:24:40,791 Sie wurden nicht was? 806 01:24:40,875 --> 01:24:43,958 Ich wusste immer, dass sie uns was verheimlicht. 807 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 Solange hat ihre Schuld gestanden. 808 01:24:47,333 --> 01:24:51,125 Dass jemand so etwas inmitten der Vogelgrippe machen würde... 809 01:24:51,458 --> 01:24:55,375 Ihre Mutter hat Ihre Hühner schlachten lassen und das Fleisch verkauft. 810 01:25:05,541 --> 01:25:06,625 Oh Gott! 811 01:25:08,375 --> 01:25:10,333 Wir brauchen Sanitäter. -Alles okay? 812 01:25:10,416 --> 01:25:12,250 Worauf wartest du? -Mir geht's gut. 813 01:25:12,333 --> 01:25:14,708 Ruf den Notarzt! -Keine Sorge. 814 01:25:14,791 --> 01:25:16,583 Hier Harris. Einen Krankenwagen... 815 01:25:16,666 --> 01:25:19,250 Es sind ihre Medikamente. Passiert ab und zu. 816 01:25:19,333 --> 01:25:21,791 Ganz sicher? -Sie ist okay, danke. 817 01:25:22,750 --> 01:25:26,458 Sollen wir kurz in Solanges Zimmer nach Beweisen suchen? 818 01:25:26,916 --> 01:25:28,541 Was für Beweise denn noch? 819 01:25:29,041 --> 01:25:32,750 Sie hat ihre Schuld schon gestanden. Schluss mit dem Mist! 820 01:25:33,083 --> 01:25:35,791 Lassen wir die Damen in Ruhe. Gehen wir. 821 01:25:35,875 --> 01:25:37,166 Danke. 822 01:25:46,333 --> 01:25:47,833 Was ist hier los? 823 01:25:48,666 --> 01:25:50,500 Ich kann es erklären. 824 01:25:54,791 --> 01:25:56,333 Wir sind da. Komm. 825 01:26:08,750 --> 01:26:10,958 Nicht dein Ernst! 826 01:26:15,291 --> 01:26:16,416 Komm rein. 827 01:26:17,041 --> 01:26:18,791 Oh mein Gott! 828 01:26:20,125 --> 01:26:21,500 Meine Ladys! 829 01:26:24,791 --> 01:26:27,083 Charly, ihr habt sie gerettet. 830 01:26:30,708 --> 01:26:33,333 Wie habt ihr das gemacht? 831 01:26:34,541 --> 01:26:37,625 Ich hab euch so vermisst, so vermisst! 832 01:26:38,583 --> 01:26:39,916 Hallo! 833 01:26:50,041 --> 01:26:52,166 Ich wusste, ihr führt was im Schilde. 834 01:26:52,500 --> 01:26:54,583 Ich hätte alles erwartet, 835 01:26:55,250 --> 01:26:56,583 nur das nicht. 836 01:26:58,041 --> 01:27:02,625 All das Gekicher und Rumgerenne. Ich dachte, Solange wäre einfach Solange. 837 01:27:06,000 --> 01:27:08,333 Ohne sie hätte es nicht geklappt. 838 01:27:14,958 --> 01:27:17,916 Die Beziehung, die ihr zwei aufgebaut habt... 839 01:27:20,291 --> 01:27:21,875 ließ mich denken: 840 01:27:22,791 --> 01:27:24,625 Auch wenn ich nicht... 841 01:27:27,708 --> 01:27:31,375 die Liebe und Stabilität einer Mutter bekommen habe... 842 01:27:33,416 --> 01:27:36,083 ist sie vielleicht doch ein guter Mensch. 843 01:27:40,541 --> 01:27:42,708 Vielleicht sogar eine gute Oma. 844 01:27:47,875 --> 01:27:49,541 Ich weiß es nicht. 845 01:27:50,000 --> 01:27:54,208 Vielleicht war es eine willkommene Chance, um wieder zu verschwinden. 846 01:28:14,083 --> 01:28:16,708 HÜHNER LOS! DAS ENDE EINER EPIDEMIE! 847 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Sie ist so bezaubernd. 848 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Ich sagte doch, du wirst babysitten. 849 01:28:48,708 --> 01:28:49,791 Stimmt. 850 01:28:54,541 --> 01:28:57,041 Und was wird aus der Uni? 851 01:28:57,458 --> 01:28:59,375 Ich gehe im Herbst zurück, 852 01:28:59,458 --> 01:29:03,000 und als Nebenfach belege ich ökologischen Landbau. 853 01:29:03,083 --> 01:29:05,708 So cool! -Wo die Idee wohl herkommt? 854 01:29:07,083 --> 01:29:09,875 Tja, so schnell werdet ihr mich nicht los. 855 01:29:14,583 --> 01:29:16,833 Irgendwas Neues von Solange? 856 01:29:23,708 --> 01:29:24,708 Nein. 857 01:29:30,125 --> 01:29:31,708 Also dann. 858 01:29:32,833 --> 01:29:33,833 Danke. 859 01:29:34,166 --> 01:29:36,083 Kommt, Vögelchen! 860 01:29:37,333 --> 01:29:39,291 Euer Lieblingsmoment! 861 01:30:16,083 --> 01:30:17,708 Na, komm schon. 862 01:30:20,875 --> 01:30:21,958 Mom! 863 01:30:30,958 --> 01:30:32,166 Solange! 864 01:30:33,291 --> 01:30:34,541 Sie ist dort. 865 01:30:36,166 --> 01:30:37,875 "Cucuron"... 866 01:30:38,291 --> 01:30:40,375 Leer, na klar. 867 01:30:42,375 --> 01:30:45,291 Dann müssen wir dir wohl einen Pass besorgen. 868 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 Ja. 869 01:31:08,708 --> 01:31:10,875 Oh, was für ein Teufelsweib! 870 01:36:38,541 --> 01:36:42,541 BABELFISCH TRANSLATIONS Henrike Bauer 871 01:36:43,305 --> 01:37:43,359 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm