Jurassic World: Rebirth

ID13213415
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,419 --> 00:00:51,418 For 17 år siden ... 3 00:01:35,769 --> 00:01:39,764 364 kilometer øst for Fransk Guyana 4 00:01:50,494 --> 00:01:52,890 Aktuelt sikkerhedsniveau: 5. 5 00:01:59,804 --> 00:02:04,360 Alt genaffald skal indleveres i krematoriet inden klokken 17. 6 00:02:15,618 --> 00:02:19,055 Godt, lad os få det overstået. 7 00:02:21,411 --> 00:02:24,406 Nå ja, øjeblik. 8 00:02:31,929 --> 00:02:34,539 Tre, to, en. 9 00:02:39,233 --> 00:02:41,867 Bliv stående her. Afventer godkendelse. 10 00:02:43,469 --> 00:02:47,586 Jeg så ikke tallene, men vi må vel øge dosen af sovemiddel. 11 00:02:47,844 --> 00:02:51,352 Ja. Formentlig op til en halv milliliter per 100 pund. 12 00:02:51,499 --> 00:02:53,508 Okay, værsgo. 13 00:02:55,070 --> 00:02:59,570 - Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel. - Af og til har jeg lyst til det. 14 00:03:02,415 --> 00:03:04,110 Åh gud ... 15 00:03:17,570 --> 00:03:20,537 FORSEGLING MISLYKKET 16 00:03:20,561 --> 00:03:22,178 SIKKERHED DEAKTIVERET 17 00:03:22,203 --> 00:03:24,157 SYSTEMFEJL 18 00:03:24,182 --> 00:03:25,695 GENSTARTER 19 00:03:28,241 --> 00:03:33,914 Advarsel. Forsegling mislykket. Advarsel. Forsegling mislykket. 20 00:03:34,842 --> 00:03:37,953 Advarsel. Forsegling mislykket. 21 00:03:39,564 --> 00:03:41,188 Den er løs! 22 00:03:44,594 --> 00:03:50,063 - Løb! Afdelingen lukkes ned! - D-rexen er sluppet løs! 23 00:03:51,082 --> 00:03:53,930 Luk dørene! Luk dørene! 24 00:03:55,828 --> 00:03:58,672 Vi må ud herfra. Løb, løb! 25 00:03:58,697 --> 00:04:00,969 DeSantos, døren! 26 00:04:07,318 --> 00:04:11,330 - Kom så! - Tre, to, en. 27 00:04:13,206 --> 00:04:16,930 Kom nu! Kom nu! 28 00:04:22,505 --> 00:04:25,445 Kom nu! Luk døren op! 29 00:04:29,476 --> 00:04:33,430 Kom, drej nu nøglen rundt. Det skal nok gå. 30 00:04:33,455 --> 00:04:37,944 - Bare drej nøglen rundt. - Tilgiv mig. 31 00:04:37,969 --> 00:04:41,703 Luk nu døren op for mig! 32 00:04:56,160 --> 00:04:58,167 Tilgiv mig! 33 00:05:13,569 --> 00:05:17,578 Nutiden ... 34 00:05:19,633 --> 00:05:25,829 Det er 32 år siden, dinosaurerne vendte tilbage. 35 00:05:27,320 --> 00:05:31,289 Men nutidens klima og sygdomme har tæret på bestanden, - 36 00:05:31,314 --> 00:05:33,977 - og offentlighedens interesse er dalet. 37 00:05:35,483 --> 00:05:41,860 De fleste arter lever nu kun i et tropisk bælte omkring Ækvator. 38 00:05:43,025 --> 00:05:49,017 Det er strengt forbudt at rejse dertil. 39 00:06:16,766 --> 00:06:21,725 Trafikproppen skyldes selveste Bronto Billy, - 40 00:06:21,750 --> 00:06:26,594 - der menes at være Nordamerikas sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob. 41 00:06:26,619 --> 00:06:33,016 Den aldrende brachiosaurus brød ud af anlægget i Cobble Hill Park, - 42 00:06:33,041 --> 00:06:36,133 - hvor den levede under lægetilsyn. 43 00:06:49,564 --> 00:06:54,360 I guder. Hvil dog i fred, men flyt dig for helvede først. 44 00:06:54,577 --> 00:06:59,649 Det er sgu kynisk. Selv for en newyorker er det kynisk. 45 00:07:02,561 --> 00:07:07,835 Frøken Bennett, formoder jeg. Skulle vi ikke mødes ved ...? 46 00:07:07,860 --> 00:07:12,897 Du er ikke just svær at følge. Hvorfra har du hørt om mig? 47 00:07:12,922 --> 00:07:17,038 - Paulo Pasolini, Blackwater. - Har han en besked til mig? 48 00:07:17,063 --> 00:07:21,899 Ja. Jeg skulle sige: "Felix er ikke sig selv i dag." 49 00:07:22,096 --> 00:07:26,081 - Okay, jeg lytter. - Er det sådan en spionkode? 50 00:07:27,562 --> 00:07:29,577 Hvad laver I hos ParkerGenix? 51 00:07:29,602 --> 00:07:34,593 Vi arbejder på et nyt lægemiddel, og vi har visse behov. 52 00:07:34,618 --> 00:07:37,686 Og hvad betyder det i dette tilfælde? 53 00:07:37,711 --> 00:07:41,774 Man siger, du kan fremskaffe ting uden at stille en masse spørgsmål. 54 00:07:42,806 --> 00:07:48,102 Man siger også, du ikke hænger dig i retslige eller etiske konsekvenser. 55 00:07:48,626 --> 00:07:54,063 - Man skulle tage at klappe i. - Det betyder, du får tingene gjort. 56 00:07:55,102 --> 00:07:58,843 Jeg mistede en ven sidst, så jeg tager ikke opgaver ind. 57 00:07:58,868 --> 00:08:03,210 - Du ved ikke, hvad den går ud på. - I er en medicinalvirksomhed. 58 00:08:03,235 --> 00:08:09,211 Når I kontakter en elitesoldat som mig, vil jeg gætte på informationstyveri. 59 00:08:09,594 --> 00:08:13,907 Beklager, jeg udfører ikke røverier. 60 00:08:13,932 --> 00:08:18,500 Det handler om dinosaurer. Vi er ikke helt færdige med dem. 61 00:08:18,618 --> 00:08:21,999 De er alle sammen enten døde eller døende. 62 00:08:22,024 --> 00:08:28,079 - Undtagen på øerne ved Ækvator. - Ja, og de er forbudte zoner. 63 00:08:28,456 --> 00:08:32,594 - Tager man dertil, er man død. - Og her kommer du ind i billedet. 64 00:08:34,788 --> 00:08:36,282 Ellers tak. 65 00:08:37,985 --> 00:08:42,992 Er du klar over, at 20 % af verdens befolkning dør af hjertesygdomme? 66 00:08:43,025 --> 00:08:45,538 Hvert femte menneske på kloden. 67 00:08:45,562 --> 00:08:50,061 Du vil kunne give en, du kender, 20 år mere at leve i. 68 00:08:50,086 --> 00:08:54,493 - Det er ikke mit gebet. - Vi har meget dybe lommer. 69 00:09:01,793 --> 00:09:03,289 Hvor dybe? 70 00:09:03,993 --> 00:09:05,657 For dig, ekstremt. 71 00:09:08,354 --> 00:09:12,356 - Giv mig et beløb. - Ti med seks nuller. 72 00:09:13,561 --> 00:09:19,553 - Inklusive det i titallet? - Nej. Det er en formue. 73 00:09:20,422 --> 00:09:24,344 Du ville aldrig mere behøve at skulle sætte livet på spil. 74 00:09:26,110 --> 00:09:31,147 - Hvad er så hagen? - Muligvis retsforfølgelse. 75 00:09:31,172 --> 00:09:36,891 Vi skal til et sted, som alle verdens lande har gjort det forbudt at tage til. 76 00:09:38,565 --> 00:09:41,008 Så lad os ikke sige det til nogen. 77 00:09:43,561 --> 00:09:50,079 Det bliver svært. Han ved det ikke, men vi skal have en civilist med. 78 00:09:54,203 --> 00:09:58,563 Neojuratiden har været dødbringende for dinosaurerne. 79 00:09:59,124 --> 00:10:01,336 Enkelte arter kan dog overleve - 80 00:10:01,361 --> 00:10:07,461 - i nogle få afsondrede tropiske mikroklimaer omkring Ækvator - 81 00:10:07,558 --> 00:10:12,766 - uden interaktion med mennesker og andre inkompatible arter. 82 00:10:30,758 --> 00:10:35,344 Godmorgen, doktor. Må vi veksle et ord? 83 00:10:35,469 --> 00:10:38,493 Beklager, museet skal lukke. 84 00:10:38,618 --> 00:10:41,954 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, vores missionsspecialist. 85 00:10:42,027 --> 00:10:44,196 Undskyld, hvad for en mission? 86 00:10:45,805 --> 00:10:48,961 Gutter, tag lige en pause. 87 00:10:50,444 --> 00:10:51,444 Tak, drenge. 88 00:10:51,469 --> 00:10:55,718 Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix om palæokoronær forskning. 89 00:10:55,743 --> 00:11:00,571 Vi arbejder på et lægemiddel baseret på de største dinosaurer nogensinde. 90 00:11:00,596 --> 00:11:05,461 Beregninger viser, det vil kunne udsætte hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier. 91 00:11:05,558 --> 00:11:09,274 Tænk på, hvad det kunne have betydet for din mor. 92 00:11:09,368 --> 00:11:12,686 Hvis du gør det her personligt, så bakker jeg ud. 93 00:11:12,711 --> 00:11:18,375 Undskyld. Det er vigtig forskning, men vi kan ikke nå forsøgsstadiet. 94 00:11:18,400 --> 00:11:22,905 Vi skal bruge dna-prøver fra levende dinosaurer. 95 00:11:22,930 --> 00:11:28,155 Og de skal være sande kolosser. De største dyr fra tre kategorier. 96 00:11:28,180 --> 00:11:31,129 Akvatiske, landlevende og flyvende. 97 00:11:31,227 --> 00:11:33,094 Hvorfor de største? 98 00:11:33,119 --> 00:11:37,657 På grund af deres hjerter. Jo større dyr, jo større hjertemuskler. 99 00:11:37,719 --> 00:11:43,022 Og de levede længst. Mere end 100 år for visse sauropoder. 100 00:11:43,047 --> 00:11:47,172 De tre dinosaurer, de har brug for, er: 101 00:11:47,657 --> 00:11:52,563 Mosasaurus, der lever i havet. 102 00:11:53,461 --> 00:11:58,743 Og Titanosaurus. Dem finder man på land. 103 00:12:00,516 --> 00:12:02,573 Og under himlen, - 104 00:12:02,844 --> 00:12:06,565 - Quetzalcoatlus, den største af alle pterosaurer. 105 00:12:07,063 --> 00:12:11,764 De kunne alle sammen blive godt og vel et århundrede. 106 00:12:11,789 --> 00:12:15,960 Et middel mod hjerte-kar-sygdomme vil være et enormt gennembrud. 107 00:12:15,985 --> 00:12:19,758 Og det vil formentlig være milliarder værd. 108 00:12:20,133 --> 00:12:21,562 Billioner. 109 00:12:21,681 --> 00:12:28,102 Men vores forskere skal bruge blod- og vævsprøver fra levende dinosaurer. 110 00:12:29,219 --> 00:12:32,782 Vil I tage blodprøver, mens dyrene er i live? 111 00:12:32,807 --> 00:12:36,541 Hæmoglobin deoxiderer straks efter dødens indtræden - 112 00:12:36,696 --> 00:12:39,570 - efterfulgt af lividitet og hypostase. 113 00:12:40,344 --> 00:12:45,577 Heldigvis findes de tre arter på samme afsondrede sted. 114 00:12:45,602 --> 00:12:49,047 Vi vil have et team afsted straks. Vi har konkurrenter, - 115 00:12:49,076 --> 00:12:54,485 - og hr. Parker tåler ikke at tabe. Kan du være klar i morgen? 116 00:12:55,168 --> 00:12:56,868 Dr. Loomis? 117 00:12:59,012 --> 00:13:02,461 - Jeg er kun konsulent. - På stedet. 118 00:13:02,666 --> 00:13:06,954 Vi kan ikke identificere dyrene eller forudsige deres adfærd. 119 00:13:09,711 --> 00:13:13,265 Send en hær. I er en velhavende virksomhed. 120 00:13:13,313 --> 00:13:17,774 Fortrolighed. Jo færre der ved besked om det her, jo bedre. 121 00:13:17,799 --> 00:13:21,012 Jeg garanterer for din sikkerhed. Mere eller mindre. 122 00:13:21,037 --> 00:13:24,618 Det handler ikke om min ... Mere eller mindre? 123 00:13:29,638 --> 00:13:35,774 - Det, I lægger op til, er ulovligt. - Har du fortalt ham om nullerne? 124 00:13:36,049 --> 00:13:38,053 Hvad snakker du om? 125 00:13:41,044 --> 00:13:43,868 Har du nogensinde set en vildtlevende dinosaur? 126 00:13:44,345 --> 00:13:46,585 Ikke dem i forlystelsesparker - 127 00:13:46,610 --> 00:13:50,554 - eller de stakkels kræ, der strejfer om her i byen. 128 00:13:50,579 --> 00:13:53,547 Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser. 129 00:13:54,286 --> 00:13:58,954 For har du ikke det, har du kun været i zoologisk have. 130 00:14:14,068 --> 00:14:16,805 Vi solgte kun en håndfuld billetter i sidste uge. 131 00:14:19,262 --> 00:14:24,262 For fem år siden stod folk i kø i timevis for at komme ind. 132 00:14:27,421 --> 00:14:33,539 Nu om dage er folk ligeglade med dyrene. De fortjener bedre. 133 00:14:34,789 --> 00:14:37,235 Giv mig lige et øjeblik. 134 00:14:37,375 --> 00:14:41,118 Ja, tag dig endelig god tid. 135 00:14:41,280 --> 00:14:44,719 Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, - 136 00:14:45,350 --> 00:14:49,938 - fordi hele dit liv har ledt frem mod dette øjeblik. 137 00:15:09,385 --> 00:15:11,384 - Er du klar? - Ja. 138 00:15:17,258 --> 00:15:22,281 PARAMARIBO, SURINAM 647 kilometer nord for Ækvator 139 00:15:58,122 --> 00:16:00,750 Tre i streg! 140 00:16:01,012 --> 00:16:03,020 Kaptajn Kincaid. 141 00:16:04,694 --> 00:16:08,250 Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen. 142 00:16:09,265 --> 00:16:12,260 Beklager meget, Krebs. 143 00:16:12,954 --> 00:16:16,157 Jeg har tænkt over det, og det går ikke. 144 00:16:16,266 --> 00:16:19,930 Jeg ville gerne gøre Zora en tjeneste, men det går ikke. 145 00:16:21,586 --> 00:16:23,269 Hvad? 146 00:16:23,696 --> 00:16:28,686 Vi aftalte det jo i telefonen. Du bestemte selv prisen. 147 00:16:28,711 --> 00:16:32,196 Det er ikke det. Det er for risikabelt for min båd. 148 00:16:33,209 --> 00:16:37,554 Den er ikke betalt af endnu. Det kan du nok forstå. 149 00:16:41,330 --> 00:16:43,532 Hvad fanden? Du anbefalede ham. 150 00:16:43,557 --> 00:16:49,218 Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i MARSOC. Duncan er den bedste. 151 00:16:49,243 --> 00:16:53,696 - Den bedste til hvad? Druk? - Fabrice, ikke geværerne. 152 00:16:54,579 --> 00:16:58,414 Til at flytte ting og personer til og fra steder, de ikke bør være. 153 00:16:58,813 --> 00:17:03,860 Denne gang kan jeg ikke, Z. Det er desværre endegyldigt. 154 00:17:05,265 --> 00:17:09,797 Duncan, du lovede mig det. Nu er vi på røven. 155 00:17:12,153 --> 00:17:16,313 Beklager meget. Jeg er ked af, det hele skulle falde på gulvet. 156 00:17:19,726 --> 00:17:24,750 Hør her. Hvad med om du viste dine gode intentioner? 157 00:17:24,775 --> 00:17:29,616 Nu tænker jeg bare højt, men du kunne måske - 158 00:17:29,641 --> 00:17:34,407 - fordoble det beløb, vi to har aftalt. Så betaler jeg Duncan og hans folk. 159 00:17:34,750 --> 00:17:40,530 Nu er jeg med. Hvor snedigt. Havde I aftalt det her på forhånd? 160 00:17:40,555 --> 00:17:44,639 - Jeg prøver bare at være hjælpsom. - Nu er jeg fornærmet. 161 00:17:44,664 --> 00:17:47,563 - Fint, det er en aftale. - Super. 162 00:17:49,336 --> 00:17:53,547 Vi sejler op mod Barbados for at undgå politiets patruljer, - 163 00:17:53,572 --> 00:17:56,567 - selvom der nu ikke er ret mange. 164 00:17:58,581 --> 00:18:00,593 Hvordan kan det være? 165 00:18:03,614 --> 00:18:06,235 Ingen tør tage derhen, hvor vi skal hen. 166 00:18:14,154 --> 00:18:19,610 - Kom herover. - Hej, Z. Hvordan går det? 167 00:18:19,899 --> 00:18:22,822 Bobby Atwater. Han står for sikkerheden. 168 00:18:22,847 --> 00:18:27,430 - Sikkerhed mod ...? - At du ikke ender i sådan et. 169 00:18:32,665 --> 00:18:37,102 - Af den levende slags. - Var der ellers andet? 170 00:18:37,263 --> 00:18:41,429 Det går ikke. Jeg ville gerne gøre Z den tjeneste ... 171 00:18:41,454 --> 00:18:44,297 - Den har vi kørt. - Okay, fedt. 172 00:18:45,791 --> 00:18:47,844 Hvornår tager vi afsted? 173 00:18:59,875 --> 00:19:04,102 LeClerc, så du, hvor meget Kincaid betaler os denne gang? 174 00:19:04,725 --> 00:19:08,227 Ja tak. Det bliver farligt. 175 00:19:15,047 --> 00:19:18,954 Den gode nyhed er, at mosasauren blev chippet i fangenskab - 176 00:19:18,979 --> 00:19:21,172 - og efterfølgende tracket af InGen. 177 00:19:21,197 --> 00:19:25,547 Vi købte deres data, da de gik konkurs, så nu tracker vi den. 178 00:19:25,922 --> 00:19:31,282 Der vides ikke ret meget om den, men det er den, der er lige dér. 179 00:19:31,307 --> 00:19:36,329 Omkring 150 sømil væk. Meget tæt på Ækvator. 180 00:19:37,378 --> 00:19:40,954 Hvorfor kan de ikke overleve andre steder? 181 00:19:42,000 --> 00:19:44,602 Livsbetingelserne på Jorden passer ikke til dem længere. 182 00:19:45,581 --> 00:19:49,507 Luften er anderledes. Solindstrålingen er anderledes. 183 00:19:49,532 --> 00:19:52,680 Insekterne, vegetationen ... Alt er anderledes. 184 00:19:52,713 --> 00:19:58,577 Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio. År siden. Varmt og iltholdigt. 185 00:19:58,602 --> 00:20:02,827 Mosasauren kredser om den ø, vi er på vej til. 186 00:20:02,852 --> 00:20:07,772 Der ligger et anlæg, der fungerede som forsøgscenter for den oprindelige park. 187 00:20:08,124 --> 00:20:12,750 Det blev forladt efter en ulykke. 188 00:20:14,852 --> 00:20:19,765 Vi skal ind at tage prøverne og ud igen i en vis fart. 189 00:20:20,024 --> 00:20:25,532 For selvom en snes arter har overlevet der i snart 20 år, - 190 00:20:26,133 --> 00:20:29,763 - er det på ingen måde et kontrolleret område. 191 00:20:30,446 --> 00:20:33,243 Jeg tror nu nok, vi skal klare den. 192 00:20:33,760 --> 00:20:36,777 - Hvad er det? - Nervegift. 193 00:20:37,482 --> 00:20:41,484 - Hvor hurtigt virker den? - Lammelse på få sekunder. 194 00:20:41,610 --> 00:20:43,375 Og hvad så? 195 00:20:45,039 --> 00:20:47,368 Så overlever du. 196 00:20:53,118 --> 00:20:57,144 Vil du nu fortælle mig, at det er en forbrydelse at dræbe dinosaurer? 197 00:20:57,169 --> 00:21:00,165 Nej, det er en synd at dræbe dem. 198 00:21:04,164 --> 00:21:07,961 Hvad så hvis det er os eller dem? 199 00:21:08,926 --> 00:21:12,649 Så har vi placeret os selv et sted, hvor vi ikke hører til. 200 00:21:14,038 --> 00:21:17,110 Det er ligesom vores speciale. 201 00:21:18,788 --> 00:21:23,735 Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi tager prøverne og vender hjem. 202 00:21:23,763 --> 00:21:30,105 Vi når først sent frem, så vi går i gang i morgen tidlig. Hvordan fungerer det? 203 00:21:31,055 --> 00:21:34,485 Pilene her opsamler blodet. 204 00:21:34,510 --> 00:21:39,024 Mosaens skind er tommetykt, så de skal affyres på højst ti meters afstand. 205 00:21:41,234 --> 00:21:43,735 Den skyder sig selv ud, når den er fyldt. 206 00:21:45,027 --> 00:21:48,813 Den burde stryge til vejrs som en modelraket. 207 00:21:52,036 --> 00:21:56,055 En faldskærm åbner sig, hvorefter den svæver ned. 208 00:21:56,266 --> 00:21:58,124 Jeg tager skuddet. 209 00:21:58,329 --> 00:22:01,930 At skyde med biopsipile burde jeg selv kunne klare. 210 00:22:06,427 --> 00:22:08,532 Lad mig vise dig noget. 211 00:22:12,454 --> 00:22:14,821 - Kan du mærke skumsprøjtet? - Ja. 212 00:22:14,846 --> 00:22:19,227 Forestil dig så, at båden gynger, mens vi skyder 30 knob, - 213 00:22:19,290 --> 00:22:23,399 - og sveden løber dig ned i øjnene, mens du stirrer ind i uhyrets gab. 214 00:22:24,070 --> 00:22:25,313 Pøj pøj. 215 00:22:31,859 --> 00:22:35,993 - Du må gerne. - Okay, hvis du insisterer. 216 00:22:43,324 --> 00:22:45,391 Det er for meget. 217 00:22:46,841 --> 00:22:51,993 Det var sjovt at arbejde med dig, Z, men vores nye leder er vist fundet. 218 00:22:53,674 --> 00:22:58,643 - Tag det ikke ilde op. - Hvordan skulle jeg kunne det? 219 00:22:58,667 --> 00:23:00,594 Hvor er du strid. 220 00:23:05,661 --> 00:23:07,922 Jeg hørte om Booker. 221 00:23:11,453 --> 00:23:13,618 Det gør mig ondt. 222 00:23:17,335 --> 00:23:19,672 Hvad var det for en opgave? 223 00:23:20,924 --> 00:23:26,141 Bare en træningsmission i Yemen. Så enkelt, som det kan blive. 224 00:23:26,166 --> 00:23:28,321 Men der var en bilbombe, - 225 00:23:29,033 --> 00:23:31,555 - der sprang ud af det blå. 226 00:23:33,212 --> 00:23:35,664 I det mindste gik det hurtigt. 227 00:23:37,315 --> 00:23:40,327 - Ikke rigtigt. - Pis. 228 00:23:42,938 --> 00:23:45,516 Det havde han ikke fortjent. 229 00:23:46,379 --> 00:23:47,961 Nej. 230 00:23:51,526 --> 00:23:55,538 Jeg måtte fortælle det til hans kone. Det var hårdt. 231 00:23:55,766 --> 00:23:59,696 Du kan ikke blive ved med det her arbejde til evig tid. 232 00:24:00,648 --> 00:24:04,636 - En dag knækker man. - Hvorfor tror du, jeg er her? 233 00:24:04,805 --> 00:24:08,079 Jeg prøver at købe mit liv tilbage. 234 00:24:08,104 --> 00:24:10,641 Jeg troede bare, du ikke kunne undvære mig. 235 00:24:13,363 --> 00:24:16,024 Ved du, hvad jeg faktisk måtte undvære? 236 00:24:16,950 --> 00:24:20,782 - Min egen mors begravelse. - Hold da op. 237 00:24:22,220 --> 00:24:28,336 Det var da forfærdeligt, Zora. Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre. 238 00:24:28,563 --> 00:24:31,259 Tak for forståelsen. 239 00:24:32,677 --> 00:24:34,672 Hold da op. 240 00:24:40,934 --> 00:24:43,860 Fandt du og Amelia ud af det? 241 00:24:49,191 --> 00:24:50,368 Tja ... 242 00:24:53,565 --> 00:24:56,454 Hver gang vi så på hinanden ... 243 00:24:58,319 --> 00:25:00,922 ... så vi vores lille dreng. 244 00:25:03,657 --> 00:25:07,047 Det var nemmest for os begge at gå hver til sit. 245 00:25:16,314 --> 00:25:18,485 Hvor er vi sørgelige. 246 00:25:19,555 --> 00:25:23,172 Skal vi ikke aftale at overleve - 247 00:25:24,558 --> 00:25:27,562 - og blive rige denne gang? 248 00:25:28,846 --> 00:25:31,946 Det er fint at være rig, men det er ikke nok. 249 00:25:33,494 --> 00:25:36,313 Gør noget meningsfyldt, mens du stadig kan. 250 00:25:37,571 --> 00:25:43,422 Jeg mener det alvorligt. Du skal ikke vente, Zora. 251 00:25:48,812 --> 00:25:52,815 47 sømil længere sydpå 252 00:26:06,654 --> 00:26:09,266 Rationerer du dem, skat? 253 00:26:09,480 --> 00:26:11,008 Jeg nyder dem. 254 00:26:12,533 --> 00:26:17,016 Det bliver en lang tur over Atlanten. Du vil ærgre dig, når de slipper op. 255 00:26:19,672 --> 00:26:22,805 Må jeg spørge, hvorfor du har så mange i lommen? 256 00:26:24,156 --> 00:26:27,368 - Så han ikke spiser dem. - Aha. 257 00:26:28,090 --> 00:26:33,508 Hej, skat. Hvor bliver din fyr af? Det er hans tur til at tage roret. 258 00:26:33,583 --> 00:26:36,592 Han er lige ved at tage tøj på. 259 00:26:41,095 --> 00:26:43,016 Har du lyst til at øve dig? 260 00:26:44,555 --> 00:26:47,500 Bare gør, som far har vist dig. 261 00:26:47,525 --> 00:26:51,780 - Under, under og rundt. - Tænk, hvis I havde en kedelig far. 262 00:26:51,805 --> 00:26:53,563 - Gid vi havde. - Ja. 263 00:26:57,022 --> 00:26:58,657 Endelig. 264 00:27:02,836 --> 00:27:06,024 - Godaften, Xavier. - Hvad så? 265 00:27:07,077 --> 00:27:09,993 - Klokken er seks. - Jeg ved det godt. 266 00:27:11,946 --> 00:27:14,645 Jeg gik totalt kold. 267 00:27:14,669 --> 00:27:18,141 - Det er din vagt. - Jeg sov som et spædbarn. 268 00:27:21,157 --> 00:27:23,352 Tager du roret? 269 00:27:26,039 --> 00:27:30,882 Jeg er bare sygt træt. Jeg ville garanteret kokse ud ved roret. 270 00:27:30,907 --> 00:27:34,789 - Jeg tager hans vagt. - Skat, det har vi talt om. 271 00:27:34,814 --> 00:27:39,516 Du og jeg har brug for søvn. Det er altså din vagt, Xavier. 272 00:27:39,797 --> 00:27:43,188 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker? 273 00:27:44,157 --> 00:27:47,102 Vi har slet ikke brugt ankeret endnu. 274 00:27:47,389 --> 00:27:52,400 Ankerkæden er kun 50 meter. Der er 2000 meter til bunden. 275 00:27:56,079 --> 00:28:00,037 Det skulle nogen måske have tænkt på. 276 00:28:00,061 --> 00:28:03,053 Jeg har selv bygget båden. Jeg ved, hvad jeg laver. 277 00:28:03,077 --> 00:28:07,446 - Så kan du jo passe roret. - Fint, tag en time mere. 278 00:28:07,471 --> 00:28:09,969 Fedt. Du er for sej. 279 00:28:10,069 --> 00:28:13,774 Fist bump? Skidt med det. 280 00:28:14,074 --> 00:28:18,055 Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads. 281 00:28:29,781 --> 00:28:32,743 Jeg sagde ikke et ord. 282 00:28:33,302 --> 00:28:36,303 Godt. Lad være med det. 283 00:28:38,977 --> 00:28:44,899 - Har han overhovedet en trøje med? - Du ser ikke den side af ham, jeg ser. 284 00:28:44,988 --> 00:28:47,219 Den nøgne side. 285 00:28:49,808 --> 00:28:54,821 Jeg havde nok håbet, det bare skulle være os tre. Du ved, en sidste sejlads. 286 00:28:55,422 --> 00:28:58,735 Jeg skal på universitetet, ikke til Mongoliet. 287 00:28:59,803 --> 00:29:01,813 Ja, du har ret. 288 00:29:07,262 --> 00:29:08,828 Hvad er det der? 289 00:29:10,914 --> 00:29:12,313 Hvor? 290 00:29:18,079 --> 00:29:22,078 - Klokken et, østgående retning. - Delfiner? 291 00:29:22,266 --> 00:29:25,344 Nej. Ingen finner. 292 00:29:26,192 --> 00:29:27,797 Sejl. 293 00:29:36,119 --> 00:29:38,633 Bella, tag roret. 294 00:29:48,075 --> 00:29:49,719 Til venstre! 295 00:29:57,486 --> 00:30:00,488 - Noget stort har ramt os. - En sejlfisk? 296 00:30:00,990 --> 00:30:04,766 - Større. - Er det en du-ved-nok-hvad? 297 00:30:04,890 --> 00:30:08,696 Nej, skat. Der er næsten ingen tilbage. 298 00:30:08,760 --> 00:30:12,743 Jeg hader dem. Jeg ville ønske, de aldrig var kommet tilbage. 299 00:30:25,052 --> 00:30:27,106 Hold fast! 300 00:30:33,180 --> 00:30:35,977 - Far! - Teresa! 301 00:30:36,002 --> 00:30:39,938 - Xavier er derinde! - Jeg henter ham. Kravl op! 302 00:30:43,739 --> 00:30:46,297 - Xavier? - Den vil ikke åbne! 303 00:30:46,322 --> 00:30:49,836 Lad den blive fyldt med vand, så kan du få døren op. 304 00:30:49,861 --> 00:30:53,789 Tag radioen! Den røde nødtaske! 305 00:30:53,814 --> 00:30:56,227 Op med dig! 306 00:31:00,400 --> 00:31:05,250 - Jeg kan ikke finde den. - Den er i nødtasken. 307 00:31:08,773 --> 00:31:11,883 - Far! - Xavier! 308 00:31:12,230 --> 00:31:14,469 Se at komme ud. 309 00:31:48,010 --> 00:31:50,011 Xavier! 310 00:31:51,782 --> 00:31:54,321 Far! Far! 311 00:31:54,899 --> 00:31:57,532 - Xavier! - Far! 312 00:31:59,305 --> 00:32:02,076 - Skat! - Far! 313 00:32:02,563 --> 00:32:05,852 Hvor er Xavier? Hvad skete der? 314 00:32:05,877 --> 00:32:08,782 - Far, hvor er han? - Jeg ved det ikke. 315 00:32:09,686 --> 00:32:12,689 Jeg svømmer ned og leder videre. 316 00:32:14,792 --> 00:32:16,735 Xavier! 317 00:32:19,282 --> 00:32:22,075 Xavier, svøm! 318 00:32:22,336 --> 00:32:25,211 Hurtigt! Svøm! 319 00:32:29,470 --> 00:32:32,516 - Kom så! - Svøm, Xavier! 320 00:32:53,578 --> 00:32:55,508 Jeg fandt tasken. 321 00:33:29,072 --> 00:33:31,141 Forstyrrer jeg? 322 00:33:31,858 --> 00:33:34,774 Nej, det er i orden. 323 00:33:35,990 --> 00:33:38,016 Jeg kan ikke sove. 324 00:33:38,738 --> 00:33:42,508 Man siger, at kan du sove natten før, bør du gå på pension. 325 00:33:43,825 --> 00:33:46,430 Det hører man ikke så tit i museumsverdenen. 326 00:33:47,519 --> 00:33:49,531 Vil du sidde ned? 327 00:33:57,382 --> 00:33:59,922 Må jeg spørge, hvad du var ked af? 328 00:34:00,297 --> 00:34:05,743 Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt en pause efter min sidste opgave. 329 00:34:09,862 --> 00:34:13,993 Hvad er du? Lejesoldat? 330 00:34:16,025 --> 00:34:19,000 Strategisk sikkerhed og reaktion. 331 00:34:22,478 --> 00:34:24,797 Det vil sige lejesoldat. 332 00:34:26,973 --> 00:34:30,196 Det lyder noget mere spændende end mit liv. 333 00:34:30,599 --> 00:34:32,603 Hvordan det? 334 00:34:33,253 --> 00:34:36,253 Jeg er aldrig blevet beskudt. 335 00:34:37,782 --> 00:34:39,110 Ikke det? 336 00:34:44,451 --> 00:34:46,258 Det kan nås endnu. 337 00:34:49,819 --> 00:34:51,149 Godnat, doktor. 338 00:34:53,669 --> 00:34:54,682 Godnat. 339 00:35:20,585 --> 00:35:27,446 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vores position ... 340 00:35:40,072 --> 00:35:43,969 - Jeg var vågen. - Hvad er vores afstand til målet? 341 00:35:45,373 --> 00:35:47,373 43 kilometer. 342 00:35:48,534 --> 00:35:50,750 Du hvilede nok bare øjnene. 343 00:35:52,558 --> 00:35:54,836 Jeg skal lige ud at tisse. 344 00:35:55,852 --> 00:35:58,774 Ingen fransk før morgenmaden. 345 00:36:02,203 --> 00:36:05,922 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vi synker. 346 00:36:05,954 --> 00:36:11,446 Vores position er 24 grader 33 nord og 74, 56 vest. Vi synker. 347 00:36:11,471 --> 00:36:15,473 - Er du sikker på, du hørte mayday? - Stensikker. 348 00:36:15,655 --> 00:36:21,437 - Og fik du deres position? - De sendte et DSC. 28 sømil væk. 349 00:36:21,925 --> 00:36:26,711 Det er 28 sømil i den modsatte retning. 350 00:36:26,977 --> 00:36:32,553 - Vil du lade dem i stikken? - Nej da. Men manden har en radio. 351 00:36:32,578 --> 00:36:37,046 - Han kan transmittere sin position. - Og de dør ikke af kulde. 352 00:36:37,070 --> 00:36:42,163 Hjælpen skal nok komme. Der er sikkert allerede et skib på vej. 353 00:36:42,188 --> 00:36:43,914 To sømil! 354 00:36:46,062 --> 00:36:50,891 Vi er tre minutter fra mosasauren, som er grunden til, vi er her. 355 00:36:50,916 --> 00:36:54,616 Mosasauren er chippet. Vi kan finde den igen. 356 00:36:54,641 --> 00:36:58,993 Måske, men der er millioner af dollars på spil. 357 00:36:59,066 --> 00:37:02,051 Og de skal bare flyde rundt et par timer mere. 358 00:37:02,075 --> 00:37:05,821 Jeg kan se den. 13 grader bagbord for boven. 359 00:37:07,901 --> 00:37:09,911 Der er den. 360 00:37:10,412 --> 00:37:15,047 - Jeg er enig med hr. ... - Atwater. 361 00:37:15,474 --> 00:37:19,157 Mosasauren må komme først. 362 00:37:23,063 --> 00:37:24,946 LeClerc, ny kurs. 363 00:37:24,971 --> 00:37:30,219 24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft. 364 00:37:32,028 --> 00:37:34,258 Det her er nu en redningsmission. 365 00:37:36,076 --> 00:37:39,618 - Det er mit projekt. - Det er min båd. 366 00:38:16,936 --> 00:38:18,811 Er det ...? 367 00:38:22,061 --> 00:38:24,075 Herovre! 368 00:38:31,577 --> 00:38:33,513 Den var lige så stor som båden. 369 00:38:33,538 --> 00:38:36,210 Større. 15-20 meter. 370 00:38:36,235 --> 00:38:40,296 Den havde krop som en slange, stort hoved og lang snude? 371 00:38:40,321 --> 00:38:43,812 Paddelformede lemmer og en lang, nedadkrummet hale? 372 00:38:43,837 --> 00:38:48,054 - Hvad skulle det ellers være? - Hvad laver et barn helt herude? 373 00:38:48,936 --> 00:38:52,943 Vi ville sejle fra Barbados til Cape Town. Vi har gjort det før. 374 00:38:52,992 --> 00:38:55,257 Burde de ikke være i skole? 375 00:38:57,452 --> 00:39:01,834 - De har sommerferie. - Du burde have vidst bedre. 376 00:39:01,859 --> 00:39:06,546 Det vrimler jo med skibe herude. Ét af dem blev så angrebet af en mosasaur. 377 00:39:06,571 --> 00:39:11,960 Duncan, lad ham være. Børnene er i sikkerhed nu. 378 00:39:12,976 --> 00:39:17,960 Men hvorfor skulle en mosasaur angribe en sejlbåd? Det er ikke føde. 379 00:39:17,985 --> 00:39:22,866 Måske troede den, båden var en rival, som skulle udryddes. 380 00:39:23,804 --> 00:39:26,069 - Hvor langt ude af kurs er vi? - 28 sømil. 381 00:39:26,094 --> 00:39:28,132 Og hvornår er vi ved målet? 382 00:39:28,441 --> 00:39:32,484 Om to timer måske. Det kommer an på dens hastighed. 383 00:39:32,509 --> 00:39:36,062 Så lad os vende båden og genoptage missionen. 384 00:39:36,156 --> 00:39:41,999 - Vent lidt. Hvad for en mission? - Nu skal du høre ... 385 00:39:42,147 --> 00:39:45,405 Hvad laver I egentlig herude? 386 00:39:45,491 --> 00:39:50,116 Vi slår bare lige et smut for at hente nogle ting. 387 00:39:50,452 --> 00:39:54,515 Hvad for ting? Hvad snakker hun om? 388 00:39:55,368 --> 00:39:57,241 Ham der, ikke? 389 00:39:58,694 --> 00:40:02,085 Han giver mig gøjseren. Du giver mig gøjseren. 390 00:40:02,423 --> 00:40:04,796 Kan vi få trackingkortet frem? 391 00:40:05,022 --> 00:40:07,437 Hør nu her. 392 00:40:07,941 --> 00:40:13,296 Vi ved godt, I har ting at se til, og vi er meget taknemmelige. 393 00:40:13,321 --> 00:40:17,054 I reddede os, men kunne I ...? 394 00:40:17,079 --> 00:40:19,054 Er det den? 395 00:40:20,651 --> 00:40:23,921 - Svært at sige. - Kunne I sætte os af i en havn? 396 00:40:27,460 --> 00:40:31,249 - Softwaren dublerer signalet. - Måske er det et ekko. 397 00:40:31,274 --> 00:40:34,499 Det er ikke noget ekko. Der er to signaler. 398 00:40:36,645 --> 00:40:42,023 - Har vi allerede fundet den? - Nej. Den har fundet os. 399 00:40:44,006 --> 00:40:45,960 Nej, helt ærligt ... 400 00:40:49,361 --> 00:40:52,796 - Den er her. - Der skete ingen skade. 401 00:40:52,852 --> 00:40:56,609 Vi er lige sluppet væk fra den, og så jager I den? 402 00:40:56,770 --> 00:41:01,523 Det tager kun nogle minutter, så sejler vi ind til øen. 403 00:41:01,548 --> 00:41:07,077 Der ligger en bosættelse, der stadig har strøm. Der vil I være i sikkerhed. 404 00:41:08,724 --> 00:41:14,390 Der, til styrbord. Tag roret, så foretager jeg en pejling. 405 00:41:23,943 --> 00:41:26,405 Hvor er den smuk! 406 00:41:29,366 --> 00:41:31,304 Kom så! 407 00:41:39,659 --> 00:41:41,968 Den slipper fra os! 408 00:41:48,103 --> 00:41:51,241 Loomis! Spænd mig fast til rælingen. 409 00:41:53,956 --> 00:41:57,069 - Spænd godt til. - Sådan her? 410 00:41:59,028 --> 00:42:00,655 Også den anden side. 411 00:42:02,498 --> 00:42:06,398 Husk, du må ikke skyde, før den er ti meter fra dig. 412 00:42:13,295 --> 00:42:16,265 Nina, overlad styringen til mig. 413 00:42:18,522 --> 00:42:19,688 Værsgo. 414 00:42:30,577 --> 00:42:32,734 Kom nu. Kom nu! 415 00:42:32,781 --> 00:42:36,788 - Vi må tættere på! - Kom herop og hold udkig. 416 00:42:36,813 --> 00:42:38,726 Jeg er på vej. 417 00:42:40,480 --> 00:42:42,266 20 meter. 418 00:42:45,464 --> 00:42:47,312 Det er lige før! 419 00:42:52,604 --> 00:42:55,429 - 15 meter! - Modtaget. 420 00:43:17,182 --> 00:43:19,398 - Ny pil! - Okay. 421 00:43:21,506 --> 00:43:22,905 Kom nu! 422 00:43:32,957 --> 00:43:35,515 Den kommer imod os! Drej! 423 00:43:37,604 --> 00:43:41,030 - Jeg er på skudhold! - Kom nu! 424 00:43:48,874 --> 00:43:50,749 Værsgo! 425 00:44:00,638 --> 00:44:02,843 Hjælp mig op! 426 00:44:14,884 --> 00:44:16,877 Skyd! 427 00:44:37,382 --> 00:44:39,202 Den virkede! 428 00:44:39,227 --> 00:44:41,671 Ned ti knob! 429 00:44:42,908 --> 00:44:44,827 Ned ti. 430 00:44:55,561 --> 00:44:58,046 Jeg har den! Jeg har den! 431 00:45:07,859 --> 00:45:09,466 Flot skud. 432 00:45:09,741 --> 00:45:11,632 Flot raket. 433 00:45:12,045 --> 00:45:14,015 Det var fantastisk! 434 00:45:38,666 --> 00:45:41,665 - Hvad hvis vi lod være? - Med hvad? 435 00:45:42,281 --> 00:45:45,023 Med at give prøverne til en virksomhed, - 436 00:45:45,048 --> 00:45:49,671 - der udvikler et præparat, som 99 % af verdens befolkning ikke har råd til. 437 00:45:50,467 --> 00:45:55,382 Videnskaben er til for alle, ikke kun de få. Har du tænkt på det? 438 00:45:56,419 --> 00:45:58,421 Ikke rigtigt. 439 00:45:59,638 --> 00:46:01,874 Det burde du måske. 440 00:46:02,890 --> 00:46:04,734 Måske burde du lade være. 441 00:46:06,171 --> 00:46:10,888 Hovedet ned mellem benene, og træk vejret dybt. Dybt. 442 00:46:10,913 --> 00:46:15,351 - Far, jeg skal kaste op. - Bare træk vejret. 443 00:46:24,687 --> 00:46:26,835 Dyrene fra båden ... 444 00:46:26,860 --> 00:46:28,859 De kommer tilbage! 445 00:46:36,851 --> 00:46:39,937 - Du gode gud. - Hvad fanden er det? 446 00:46:41,216 --> 00:46:43,366 Sæt dig ned, skat. 447 00:46:45,233 --> 00:46:46,976 Spinosaurer. 448 00:46:55,366 --> 00:46:57,327 Det er mutualisme! 449 00:46:58,569 --> 00:47:01,359 En symbiose mellem to arter! 450 00:47:01,801 --> 00:47:07,796 Spinosaurerne hjælper mosasauren med at jage og dræbe. 451 00:47:09,048 --> 00:47:11,048 Det lyder betryggende. 452 00:47:14,758 --> 00:47:16,905 Det er vores farvand nu. 453 00:47:22,069 --> 00:47:24,038 Der er en til herovre! 454 00:47:25,712 --> 00:47:28,523 Klokken syv! Hurtigt! 455 00:47:34,171 --> 00:47:36,632 Bobby, pas på! 456 00:47:50,260 --> 00:47:52,398 Bobby! Nej! 457 00:48:18,805 --> 00:48:20,806 - Far! - Bella! 458 00:48:47,010 --> 00:48:49,542 Du sejler lige mod klipperne! 459 00:48:49,567 --> 00:48:54,385 Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren kan ikke komme ind på lavt vand. 460 00:48:56,514 --> 00:48:58,885 Hold fast i noget! 461 00:49:01,556 --> 00:49:03,799 Jeg kan ikke bevæge mit ben. 462 00:49:05,971 --> 00:49:08,588 Hvis vi rammer klipperne, forliser vi. 463 00:49:09,406 --> 00:49:12,526 Bind dem her om alt, hvad du skal bruge. 464 00:49:19,713 --> 00:49:21,104 Den er hurtig. 465 00:49:21,956 --> 00:49:24,370 LeClerc, motoren overopheder! 466 00:49:29,531 --> 00:49:33,626 Teresa, tag radioen. Sig "mayday" tre gange plus vores koordinater. 467 00:49:33,651 --> 00:49:36,956 - Tre gange plus koordinater. - Hold ud, min skat. 468 00:49:38,574 --> 00:49:41,674 Isabella, det skal nok gå. 469 00:49:43,979 --> 00:49:45,995 Mayday, mayday, mayday! 470 00:49:47,301 --> 00:49:51,433 - Stop. Stop lige et øjeblik. - Hvad mener du med stop? 471 00:49:51,458 --> 00:49:55,417 Vi må klare os selv. Sådan er reglerne. 472 00:49:55,442 --> 00:49:57,096 Er du sindssyg? 473 00:49:57,121 --> 00:50:00,018 Mayday, mayday! Slip mig! 474 00:50:07,299 --> 00:50:09,151 Hjælp mig! 475 00:50:09,500 --> 00:50:13,284 Hjælp mig! Hjælp! 476 00:50:13,309 --> 00:50:16,440 Hjælp! Tag min hånd! 477 00:50:17,577 --> 00:50:19,572 Far! 478 00:50:22,667 --> 00:50:25,315 Skat! Teresa! 479 00:50:26,307 --> 00:50:27,534 Teresa! 480 00:50:34,827 --> 00:50:36,526 Teresa! 481 00:50:38,854 --> 00:50:41,534 Mand over bord! 482 00:50:42,159 --> 00:50:46,440 Vi er nødt til at hoppe i vandet. Vi må efter din søster. 483 00:50:46,465 --> 00:50:48,159 Er du med? 484 00:50:48,948 --> 00:50:51,712 Jeg er her. Jeg har dig. 485 00:50:51,737 --> 00:50:54,542 Det skal nok gå. Kom så. 486 00:50:56,018 --> 00:50:59,956 Jeg tæller til tre. En, to, tre! 487 00:51:00,356 --> 00:51:02,440 Vi er nødt til at holde sammen! 488 00:51:55,421 --> 00:52:00,026 Zora, den kan ikke komme ind på det lave. Spring! 489 00:52:12,970 --> 00:52:14,967 Tag den! 490 00:52:52,486 --> 00:52:54,773 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 491 00:52:54,798 --> 00:52:59,660 - Ham fyren prøvede at dræbe mig. - Jeg vidste, han var gøjseren. 492 00:52:59,685 --> 00:53:01,673 Teresa! 493 00:53:03,656 --> 00:53:04,671 Far! 494 00:53:12,110 --> 00:53:13,962 Jeg er okay. 495 00:53:15,773 --> 00:53:18,704 Er du uskadt? Lad os komme i land. 496 00:53:41,997 --> 00:53:45,110 Videre! De er amfibiske! 497 00:53:55,615 --> 00:53:57,541 LeClerc, er du okay? 498 00:53:57,585 --> 00:53:59,689 Næste gang styrer jeg. 499 00:54:15,284 --> 00:54:16,860 Det lykkedes. 500 00:54:45,949 --> 00:54:47,939 Nina! 501 00:54:50,019 --> 00:54:52,019 Nina! 502 00:54:54,213 --> 00:54:57,786 Nina! Nina! 503 00:54:59,138 --> 00:55:01,505 - Nina! - Kincaid! 504 00:55:04,515 --> 00:55:06,516 Nina! 505 00:55:33,311 --> 00:55:36,756 Jeg ved det godt. Det skal nok gå, skat. 506 00:55:37,615 --> 00:55:41,357 Der skulle være en bosættelse her. Der kan vi få hjælp. 507 00:55:42,260 --> 00:55:46,350 Har du ikke lyst til at tale? Det behøver du heller ikke. 508 00:55:48,105 --> 00:55:49,850 Du skal nok klare den. 509 00:55:51,858 --> 00:55:54,866 - Hun er okay, ikke? - Jo. 510 00:56:17,239 --> 00:56:21,243 Når et gammelt menneske køber en seng ... 511 00:56:23,168 --> 00:56:26,246 ... tror I så, de ser på den og tænker: 512 00:56:26,434 --> 00:56:30,512 "Det her skal være mit dødsleje." 513 00:56:33,691 --> 00:56:37,910 For det tænker jeg lige nu. 514 00:56:40,597 --> 00:56:42,176 Det er forstået. 515 00:56:43,459 --> 00:56:46,058 Kom, lad os finde den bosættelse. 516 00:56:49,769 --> 00:56:52,808 Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage. 517 00:56:52,833 --> 00:56:56,033 De er en slags mutationer. Abnormiteter, afvigelser. 518 00:56:56,058 --> 00:57:00,301 - Ja, men hvad betyder det for os? - Hvad snakker du om? 519 00:57:00,326 --> 00:57:04,465 Robinson-værten her har ikke fortalt os alt om øen. 520 00:57:04,490 --> 00:57:08,916 - Dinosaurer er dinosaurer. - Fint, så efterlader vi dig her. 521 00:57:08,941 --> 00:57:15,262 Okay. Øen var et laboratorium, hvor man udførte eksperimenter. 522 00:57:16,230 --> 00:57:18,902 - Hvilke eksperimenter? - Krydsning af arter. 523 00:57:18,927 --> 00:57:24,354 Parken efterkom bare publikums ønsker. Folk var trætte af at se på det samme. 524 00:57:24,379 --> 00:57:28,754 - Såkaldt "kurateret underholdning". - Genmodificerede misfostre? 525 00:57:28,779 --> 00:57:31,779 Og den slags duer ikke i en forlystelsespark. 526 00:57:31,866 --> 00:57:36,057 - Man bør slet ikke rode med gener. - Det lærte de på den hårde måde. 527 00:57:36,082 --> 00:57:40,816 De, der var misdannede eller for væmmelige at se på, - 528 00:57:41,402 --> 00:57:43,316 - blev efterladt her. 529 00:57:44,936 --> 00:57:48,065 Hvorfor ikke bare aflive dem? 530 00:57:48,090 --> 00:57:52,982 En kurateret art koster i gennemsnit 72 mio. dollars. Hvad ville du gøre? 531 00:57:53,006 --> 00:57:55,871 Dræbe den eller bogføre den under igangværende? 532 00:57:55,896 --> 00:58:00,504 Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer i regnskabsmæssig sammenhæng? 533 00:58:02,959 --> 00:58:07,954 - Kan vi ikke skynde os lidt? - Ro på. Situationen er uændret. 534 00:58:07,979 --> 00:58:11,674 To af vores venner er døde. Situationen er ændret. 535 00:58:11,699 --> 00:58:16,613 Det er også forfærdeligt, men vi er ikke mere desperate, end vi var før. 536 00:58:16,638 --> 00:58:19,221 Vi tog med, fordi vi var desperate. 537 00:58:19,246 --> 00:58:23,347 Du er ekspert i noget dybt uinteressant og arbejdsløs. 538 00:58:23,372 --> 00:58:27,668 Du har brug for det. Du vil have penge. Dit firma vil have alle verdens penge. 539 00:58:27,693 --> 00:58:32,379 Vi har den første prøve. Lad os få taget de sidste to. 540 00:58:32,902 --> 00:58:36,582 - Vi har ingen våben, Z. - Det har vi aldrig haft. 541 00:58:36,607 --> 00:58:41,191 Vi havde noget legetøj, vi følte, kunne gøre os trygge. 542 00:58:41,216 --> 00:58:45,793 Vi ved, hvad vi skal, så lad os få det gjort og komme væk. 543 00:58:45,871 --> 00:58:50,982 De andre kan stadig være i live. Vi bør finde dem og så komme væk. 544 00:58:51,006 --> 00:58:54,682 - Hvordan komme væk? - Vil I høre min nødplan? 545 00:58:54,707 --> 00:58:58,379 - Har hun en nødplan? - Hun gør intet uden en nødplan. 546 00:58:59,105 --> 00:59:02,009 FARLIGT OMRÅDE 547 00:59:02,113 --> 00:59:06,291 Jeg har folk, der overvåger vores båds radiofrekvens. 548 00:59:06,316 --> 00:59:12,017 Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil ved solnedgang på andendagen. 549 00:59:12,129 --> 00:59:13,941 Det er først i morgen. 550 00:59:14,666 --> 00:59:17,987 Der ligger en bosættelse mod sydvest, der har et helidæk. 551 00:59:18,066 --> 00:59:21,472 De svæver over det i præcis to minutter. 552 00:59:21,497 --> 00:59:24,260 Kun to minutter? Hvorfor lander de ikke bare? 553 00:59:24,285 --> 00:59:27,007 Piloter vil også gerne overleve. 554 00:59:27,066 --> 00:59:30,480 Vi må op i terrænet, inden solen går ned. 555 00:59:36,886 --> 00:59:40,769 - Vi må afsted nu. - Smid alt, I ikke kan bære. 556 00:59:42,431 --> 00:59:43,985 Hvad gør vi nu? 557 00:59:44,142 --> 00:59:46,472 Prøver at undgå at dø. 558 01:00:06,824 --> 01:00:08,669 Varm. 559 01:00:08,694 --> 01:00:13,590 Geotermisk energi. Den må komme fra varme kilder. 560 01:00:15,456 --> 01:00:20,262 Rørene må føre til bosættelsen. Måske har de en radio. 561 01:00:21,430 --> 01:00:25,435 Så kan vi få ram på ham fyren, der prøvede at dræbe mig. 562 01:00:26,387 --> 01:00:31,137 - Eller tilkalde hjælp. - Og så får vi ram på svinet. 563 01:00:32,981 --> 01:00:37,129 Vi følger rørene til bosættelsen, medmindre I har andre ideer. 564 01:00:38,297 --> 01:00:40,301 Jeg har noget tjums. 565 01:00:42,653 --> 01:00:46,762 Det er nok lidt fugtigt, men vi kan godt chille lidt her. 566 01:00:47,098 --> 01:00:49,099 Ryger du? 567 01:00:56,880 --> 01:01:01,918 Okay. Far, han tager tydeligvis gas på dig. 568 01:01:08,449 --> 01:01:11,199 - Vil I give mig en hånd? - Morsomt. 569 01:01:11,929 --> 01:01:14,840 Okay, lige meget. 570 01:01:32,718 --> 01:01:37,721 - Måske finder familien bosættelsen. - Det håber jeg virkelig. 571 01:01:41,074 --> 01:01:42,686 Hvor langt er der til næste prøve? 572 01:01:42,710 --> 01:01:47,712 Ifølge satellitbillederne holder titanosaurerne til midt på øen. 573 01:01:48,081 --> 01:01:50,426 Vi bør være der ved daggry. 574 01:01:54,502 --> 01:01:57,824 Se jer for. Der var lige noget, der strejfede mit ben. 575 01:01:59,402 --> 01:02:03,082 Hør, hvordan kunne pigen falde over bord? 576 01:02:03,175 --> 01:02:05,519 Dyret ramte jo båden. 577 01:02:05,674 --> 01:02:10,690 Men du var sammen med hende. Var der slet intet, du kunne gøre? 578 01:02:10,965 --> 01:02:12,987 Hvad er det, du antyder? 579 01:02:15,356 --> 01:02:19,683 - Det er ikke din første ekspedition. - Nej, jeg startede som 12-årig. 580 01:02:19,941 --> 01:02:25,566 Jeg var postdoc under Alan Grant. Du gør vel det her hele tiden? 581 01:02:26,363 --> 01:02:30,738 Engang gjorde jeg. Nu om dage undgår jeg helst junglen. 582 01:02:31,644 --> 01:02:35,644 Man kan ikke se en brik, og man bliver altid forfulgt. 583 01:02:36,451 --> 01:02:39,527 Og man kan kun gemme sig under vandet. 584 01:02:39,933 --> 01:02:42,676 Jeg nægter at dø i junglen. 585 01:02:43,605 --> 01:02:47,465 Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav og hurtigt blive begravet i dynd. 586 01:02:48,995 --> 01:02:52,863 - Det lyder skønt. - Så er jeg sikker på at fossilere. 587 01:02:54,701 --> 01:02:56,711 Du er tosset. 588 01:02:57,158 --> 01:02:58,707 Tak. 589 01:03:01,864 --> 01:03:06,026 Hold nu op. Hun skreg, jeg vendte mig om, og væk var hun. 590 01:03:06,051 --> 01:03:11,026 Okay, men hvis du lyver, får du lov at blive her og indgå i fødekæden. 591 01:03:11,051 --> 01:03:13,465 Jeg er for kvik til at dø. 592 01:03:13,504 --> 01:03:18,293 Intelligens er stærkt overvurderet som overlevelsesegenskab. 593 01:03:18,344 --> 01:03:24,678 Dinosaurer er temmelig dumme, men de levede i 167 millioner år. 594 01:03:24,702 --> 01:03:28,705 Vi, homo sapiens, er genier til sammenligning - 595 01:03:28,730 --> 01:03:31,688 - og har kun levet i 200.000 år. 596 01:03:31,712 --> 01:03:35,700 Men vores store kraniehuler har ladet os blive så kløgtige, - 597 01:03:35,933 --> 01:03:38,824 - at vi allerede er i stand til at udslette os selv. 598 01:03:40,587 --> 01:03:43,168 Jeg tvivler på, vi lever i en million år. 599 01:03:43,596 --> 01:03:47,097 Vi hersker over Jorden, så noget gør vi vel rigtigt. 600 01:03:47,292 --> 01:03:50,715 Vi hersker ikke over Jorden. Det er noget, vi bilder os ind. 601 01:03:51,980 --> 01:03:57,293 Vi forandrer vores miljø, men det går ud over os, ikke planeten. 602 01:03:57,323 --> 01:04:01,238 Når Jorden bliver træt af os, vil den ryste os af sig - 603 01:04:01,310 --> 01:04:03,715 - som sommersnue. 604 01:04:06,098 --> 01:04:11,902 Ud af alle de arter, der har levet på Jorden, er 99,9 % uddøde. 605 01:04:14,555 --> 01:04:17,568 At overleve er usandsynligt. 606 01:04:25,852 --> 01:04:29,840 Hørte du det? Hver dag kan blive din sidste. 607 01:04:37,761 --> 01:04:42,013 Alle finder sig en pind. I skal bruge den til at bane vej. 608 01:04:57,285 --> 01:04:59,465 Bella? 609 01:04:59,722 --> 01:05:02,902 Bare rolig. Den er lille. 610 01:05:03,349 --> 01:05:06,433 Se, den er planteæder. 611 01:05:06,578 --> 01:05:09,637 Nej, væk! Skrid! 612 01:05:14,698 --> 01:05:16,629 Du, Xavier ... 613 01:05:17,028 --> 01:05:21,621 Du sprang i efter hende. Det har jeg respekt for. 614 01:05:23,536 --> 01:05:25,540 Fedt nok, mand. 615 01:05:31,210 --> 01:05:35,574 - Han er svær at holde af. - Det tog også mig noget tid. 616 01:05:36,897 --> 01:05:38,847 Lad os komme afsted. 617 01:05:51,097 --> 01:05:54,074 Lad os komme afsted, men i den retning. 618 01:06:01,827 --> 01:06:06,112 - Hvad hed de sidste to arter? - Titanosaurus og Quetzalcoatlus. 619 01:06:06,137 --> 01:06:10,683 En 11 tons tung sauropod og en pterosaur så stor som en bus. 620 01:06:10,708 --> 01:06:13,883 En minibus eller en rigtig bus? 621 01:06:13,908 --> 01:06:16,917 - Gør det nogen forskel? - Jeg spørger bare. 622 01:07:34,367 --> 01:07:35,898 Ingen fare. 623 01:07:37,616 --> 01:07:39,925 Sov bare. Jeg holder vagt. 624 01:07:39,950 --> 01:07:44,109 - Nej nej, jeg klarer den. - Ja, men jeg har vagten. 625 01:07:46,992 --> 01:07:49,093 - Er du sikker? - Ja. 626 01:07:50,037 --> 01:07:52,052 Tak. 627 01:07:52,832 --> 01:07:57,593 Rørene fortsætter den vej op, forhåbentlig mod bosættelsen. 628 01:08:05,201 --> 01:08:07,671 Jeg tog fejl af dig. 629 01:08:08,872 --> 01:08:11,124 Nej, du har ret. Jeg er luddoven. 630 01:08:13,920 --> 01:08:16,780 Hun er muligvis i live, fordi du greb ind. 631 01:08:22,526 --> 01:08:26,327 Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun gider være sammen med mig. 632 01:08:27,917 --> 01:08:30,804 Hun ser den, du er. 633 01:08:32,559 --> 01:08:34,273 Det gør hun gudskelov ikke. 634 01:08:39,725 --> 01:08:44,585 Andre mennesker kan tale grimt om os, men vi skal ikke gøre det for dem. 635 01:08:45,127 --> 01:08:47,312 Så ender det med at være sandt. 636 01:08:54,998 --> 01:08:57,179 Nu skal jeg pisse. 637 01:09:58,994 --> 01:10:00,478 Kom her. 638 01:10:01,353 --> 01:10:02,849 Kom. 639 01:10:03,150 --> 01:10:04,853 Det er okay. 640 01:10:06,034 --> 01:10:07,861 Kom bare. 641 01:11:53,039 --> 01:11:55,601 - Er der langt endnu? - Nej. 642 01:11:55,821 --> 01:12:00,227 - Titanosaurerne er her i dalen. - Og de er planteædere, ikke? 643 01:12:00,252 --> 01:12:02,750 - Jo. - Det var godt. 644 01:12:02,775 --> 01:12:06,351 - Men det er dem, der jager dem, ikke. - Pragtfuldt. 645 01:12:07,789 --> 01:12:09,664 Stille. 646 01:13:13,637 --> 01:13:15,637 Vil du have en? 647 01:14:13,105 --> 01:14:16,238 Er du skabsadrenalinjunkie, Henry? 648 01:14:18,393 --> 01:14:22,074 - Deres opmærksomhed er afledt. - Afledt af hvad? 649 01:14:31,520 --> 01:14:33,331 Okay. 650 01:14:54,808 --> 01:14:58,806 - Det ser man ikke hver dag. - Eller nogensinde. 651 01:17:35,434 --> 01:17:36,997 Én tilbage. 652 01:17:39,147 --> 01:17:43,129 - Vi må vist til at klatre. - Jeg håber, du kan tåle højder. 653 01:17:52,575 --> 01:17:56,926 Dem om bord på båden sagde, at bosættelsen havde strøm. 654 01:17:57,060 --> 01:18:00,645 - Hvor langt er der mon igen? - Et par kilometer. 655 01:18:03,457 --> 01:18:06,895 - Er dit ben okay? - Ja, det gør bare ondt. 656 01:18:06,995 --> 01:18:08,762 Det går. 657 01:18:10,645 --> 01:18:11,974 Og ... 658 01:18:12,435 --> 01:18:16,332 Er vi okay med den der? 659 01:18:21,368 --> 01:18:25,848 Den er en hjælp for hende. Jeg skal nok holde øje med den. 660 01:18:32,863 --> 01:18:36,395 - Mor overlader os aldrig til dig igen. - Næppe. 661 01:18:37,109 --> 01:18:41,528 Hør engang. Jeg vil kalde hende Dolores. 662 01:18:41,553 --> 01:18:44,840 - Iz, er du i live? - Taler du? 663 01:18:45,695 --> 01:18:50,112 - Jeg tager hende med hjem. - Det er muligvis en rædsom ide. 664 01:18:50,137 --> 01:18:54,401 Dolores? Hey, er du okay? 665 01:18:54,426 --> 01:18:59,418 Ja. Det er hyggeligt at se dig og din far sammen. 666 01:19:00,210 --> 01:19:01,211 Xavier! 667 01:19:01,283 --> 01:19:03,872 Bella! Bella, vent! 668 01:19:31,212 --> 01:19:33,227 Hvad er det, her lugter af? 669 01:19:37,323 --> 01:19:39,657 Hvad er der i vejen med hende? 670 01:19:45,825 --> 01:19:47,816 Hvad er hun bange for? 671 01:19:51,028 --> 01:19:52,930 Hjælp mig op. 672 01:19:59,316 --> 01:20:01,930 Vi følger floden den vej. 673 01:20:02,637 --> 01:20:06,630 Jeg kan se en båd, og du kan ikke gå. 674 01:20:06,961 --> 01:20:09,485 Xavier kan hjælpe dig, mens jeg henter den. 675 01:20:09,573 --> 01:20:12,087 All right. Vær forsigtig. 676 01:20:17,741 --> 01:20:19,749 Må jeg få mere lakrids? 677 01:21:04,910 --> 01:21:08,152 Teresa. Skynd dig. 678 01:21:08,709 --> 01:21:10,606 Videre. 679 01:22:36,366 --> 01:22:37,764 Pis. 680 01:22:43,696 --> 01:22:46,305 REDNINGSFLÅDE 681 01:22:50,914 --> 01:22:52,789 Dolores! 682 01:22:54,393 --> 01:22:57,039 Gå med dig. Det er farligt. 683 01:23:09,278 --> 01:23:12,266 Kom, væk, væk, væk. 684 01:23:21,699 --> 01:23:26,705 SKAL OPPUSTES PÅ LAND 685 01:24:21,785 --> 01:24:23,985 Isabella, kom her. 686 01:24:43,399 --> 01:24:45,414 Padl til. 687 01:24:48,034 --> 01:24:49,805 Far? 688 01:24:50,872 --> 01:24:54,578 Padl! Padl! Padl! 689 01:25:04,935 --> 01:25:06,940 Skovl til! 690 01:25:15,384 --> 01:25:17,728 Skovl, så hårdt I kan! 691 01:25:27,521 --> 01:25:30,975 Kom så! Padl, padl! 692 01:25:46,806 --> 01:25:48,884 Isabella, svøm! 693 01:25:49,850 --> 01:25:51,672 Bella! 694 01:25:53,619 --> 01:25:55,282 Isabella! 695 01:26:25,512 --> 01:26:27,449 - Bella! - Far! 696 01:26:31,022 --> 01:26:32,262 Kom her! 697 01:26:36,902 --> 01:26:39,363 Bella? Bella! 698 01:26:39,388 --> 01:26:41,246 Bella! 699 01:26:42,895 --> 01:26:48,049 Far! Far! Far! 700 01:26:48,074 --> 01:26:49,574 Bella! 701 01:26:49,599 --> 01:26:53,184 Far! Far, hjælp! 702 01:26:59,662 --> 01:27:01,238 Far! 703 01:27:02,586 --> 01:27:05,684 Nej. Isabella! 704 01:27:10,613 --> 01:27:11,988 Nej! 705 01:27:45,566 --> 01:27:48,145 Bella, kom! Svøm! 706 01:27:54,887 --> 01:27:57,637 Far! Far! 707 01:27:57,863 --> 01:27:59,371 Svøm! 708 01:28:27,538 --> 01:28:29,817 Er du okay? 709 01:29:06,130 --> 01:29:10,044 Okay, det er en lodret væg. 710 01:29:13,701 --> 01:29:16,287 Med enkelte udhæng. 711 01:29:17,719 --> 01:29:24,560 Formentlig en 5.13 eller 5.15. I det mindste går det nedad. 712 01:29:25,373 --> 01:29:31,374 Jeg så pterosauren kredse om et hulrum hugget ud i klippen. 713 01:29:31,548 --> 01:29:34,123 Et oplagt sted til en rede. 714 01:29:36,849 --> 01:29:39,705 Skal prøven absolut tages fra et æg? 715 01:29:39,965 --> 01:29:44,341 Alternativet er en voksen flyvende kødæder på størrelse med et F-16. 716 01:29:46,005 --> 01:29:47,904 Hag ham fast. 717 01:29:59,014 --> 01:30:01,013 Så er det nu. 718 01:30:03,501 --> 01:30:05,496 Vi ses dernede. 719 01:30:09,692 --> 01:30:13,021 - Er du okay? - Ja ja. 720 01:30:14,544 --> 01:30:18,435 De har en fem meter høj klatrevæg i mit fitnesscenter. 721 01:30:18,919 --> 01:30:21,277 Det her er præcis det samme. 722 01:30:21,302 --> 01:30:24,427 Bare 25 gange i træk og 150 meter over jorden, - 723 01:30:24,452 --> 01:30:28,443 - så hvis du falder, er du død. 724 01:30:28,838 --> 01:30:30,838 Det var ikke hjælpsomt. 725 01:30:32,543 --> 01:30:34,550 Bare rolig, jeg har dig. 726 01:31:14,077 --> 01:31:15,898 Er det ikke sjovt? 727 01:31:34,131 --> 01:31:38,131 Krebs, kom og se. 728 01:31:40,100 --> 01:31:41,530 Rebet! 729 01:31:46,472 --> 01:31:50,686 Du klarer det flot. Der er kun ti meter igen. 730 01:31:55,245 --> 01:31:56,506 Afgang! 731 01:31:58,496 --> 01:32:00,014 Okay. 732 01:32:09,784 --> 01:32:12,397 Det er ligesom nede i fitten. 733 01:32:28,470 --> 01:32:33,248 Gider du flytte ringboltene? Det her tager nok et par minutter. 734 01:32:38,284 --> 01:32:42,077 Hvad er det her for et sted? Et gammelt tempel? 735 01:32:48,339 --> 01:32:50,662 Det vil ikke skade fostret. 736 01:32:51,831 --> 01:32:54,975 Vi må nok hellere skynde os. 737 01:32:57,068 --> 01:32:59,272 Ikke uden at punktere æggesækken. 738 01:33:01,989 --> 01:33:04,881 Du er en meget imponerende nørd, Henry. 739 01:33:09,381 --> 01:33:12,157 - Hvad er alternativet? - Til hvad? 740 01:33:12,182 --> 01:33:15,709 Til at give prøverne til ParkerGenix. 741 01:33:18,665 --> 01:33:22,725 At open-source dem. Give dem til hele verden. 742 01:33:23,953 --> 01:33:28,434 Medicinen udvikles i fællesskab, og alle får adgang til den. 743 01:33:28,459 --> 01:33:33,264 Det vil redde millioner af liv. Til gavn for alle, ikke kun de få. 744 01:33:37,311 --> 01:33:41,311 - Det tjener jeg ingen penge på. - Nej, du bliver ludfattig. 745 01:33:41,719 --> 01:33:43,835 Det er jeg ikke så vild med. 746 01:34:14,035 --> 01:34:15,107 Sådan. 747 01:34:15,132 --> 01:34:16,411 Zora! 748 01:34:40,555 --> 01:34:41,996 Prøven! 749 01:35:03,709 --> 01:35:07,112 Kincaid, træk mig op! Hjælp! 750 01:35:07,137 --> 01:35:08,920 LeClerc? 751 01:35:11,153 --> 01:35:15,405 - Kincaid! - Krebs, træk til! 752 01:35:15,717 --> 01:35:17,975 Træk mig op! 753 01:35:18,198 --> 01:35:20,866 Træk mig op! 754 01:35:25,282 --> 01:35:27,717 - Er du okay? - Ja. Er du? 755 01:35:31,494 --> 01:35:32,998 Hurtigt! 756 01:35:50,303 --> 01:35:51,616 Henry! 757 01:36:00,584 --> 01:36:02,444 Træk! 758 01:36:03,403 --> 01:36:06,686 Få mig op! Hurtigere! 759 01:36:10,670 --> 01:36:13,672 - Henry, stop! - Jeg har den næsten! 760 01:36:13,752 --> 01:36:16,319 Tovet knækker! 761 01:36:17,705 --> 01:36:21,858 Hold ud! Træk, træk! 762 01:36:29,147 --> 01:36:31,149 LeClerc! 763 01:36:47,979 --> 01:36:49,947 Den her vej! 764 01:37:03,142 --> 01:37:06,018 Henry, det knækker! 765 01:37:06,218 --> 01:37:08,211 Jeg har den! 766 01:37:13,821 --> 01:37:17,312 - Åh nej. - Henry! 767 01:37:50,804 --> 01:37:53,484 Doktor! Er du okay? 768 01:38:12,245 --> 01:38:14,245 Lad os så tage hjem. 769 01:39:23,782 --> 01:39:26,362 Isabella. Skat. 770 01:39:26,879 --> 01:39:30,704 Kom så. Vi er der lige straks. 771 01:39:59,010 --> 01:40:03,002 Jeg kan se helidækket. Midt i et reservoir. 772 01:40:04,745 --> 01:40:06,764 Men ikke skyggen af børnene. 773 01:40:06,898 --> 01:40:09,362 Ville de overhovedet kunne finde hertil? 774 01:40:11,784 --> 01:40:13,794 Der er fodspor her. 775 01:40:14,351 --> 01:40:18,252 Hallo? Reuben! Teresa! 776 01:40:18,277 --> 01:40:21,470 - De spor kan være sat af dyr. - I gummisko? 777 01:40:21,495 --> 01:40:24,907 Det er ædelt af dig, men tiden er knap, - 778 01:40:24,932 --> 01:40:29,829 - og vi aner ikke, om de overlevede klipperne. Helikopteren er på vej. 779 01:40:29,854 --> 01:40:34,384 - Vi må flyve en lav runde over øen. - Det er en utroligt farlig ide. 780 01:40:34,409 --> 01:40:36,361 Der er ingen, der har spurgt dig. 781 01:40:36,698 --> 01:40:39,705 - Hallo? - Isabella! 782 01:40:40,737 --> 01:40:42,358 Hallo? 783 01:40:42,758 --> 01:40:45,766 - Hallo? - Hallo? 784 01:40:47,541 --> 01:40:49,552 Er her nogen? 785 01:40:51,605 --> 01:40:52,613 Hallo? 786 01:40:56,980 --> 01:40:59,989 - Hallo? - Er her nogen? 787 01:41:02,659 --> 01:41:07,555 - I klarede det! - Er I okay? 788 01:41:07,580 --> 01:41:11,126 Hvor er han? Hvor er det dumme svin? 789 01:41:11,151 --> 01:41:15,166 - Ham, der lod mig falde. - Hvem lod dig falde? 790 01:41:17,937 --> 01:41:19,612 Krebs. 791 01:41:22,573 --> 01:41:25,745 - Jeg slår ham ihjel! - Han har en pistol, Teresa. 792 01:41:25,770 --> 01:41:27,987 Fald nu lige lidt ned. 793 01:41:29,698 --> 01:41:33,393 Du forhindrede mig i at tilkalde hjælp. 794 01:41:33,627 --> 01:41:39,182 - Sludder. Jeg prøvede at gribe dig. - Nej, du lod mig bare falde. 795 01:41:39,854 --> 01:41:41,367 Hun lyver. 796 01:41:42,034 --> 01:41:45,635 - Hvorfor har du så en pistol? - Hun er jo hysterisk. 797 01:41:46,353 --> 01:41:48,971 Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk! 798 01:41:49,932 --> 01:41:52,782 Ikke fare i flæsket på en mand med en pistol. 799 01:41:52,807 --> 01:41:56,355 All right, nu tager vi det alle sammen helt roligt. 800 01:41:56,614 --> 01:42:00,205 Lad mig tage tasken. Den ser tung ud. 801 01:42:04,591 --> 01:42:09,252 Så skal jeg nok passe på den. 802 01:42:11,484 --> 01:42:15,893 Nu kan vi bare slappe af og vente på helikopteren. 803 01:42:17,096 --> 01:42:22,776 - Kommer der en helikopter? - Vi skal bare sørge for, de ser os. 804 01:42:22,909 --> 01:42:28,451 Så går vi alle sammen om bord og glemmer hendes vrøvlehistorier. 805 01:42:28,477 --> 01:42:30,581 Ti stille! Ti stille! 806 01:42:41,379 --> 01:42:45,471 Det er generatoren. Den må være tidsindstillet. 807 01:42:49,814 --> 01:42:52,087 Generatoren lyder vred. 808 01:42:52,112 --> 01:42:55,268 Stedet her er muligvis forladt i dagtimerne. 809 01:42:55,300 --> 01:42:57,112 Men ikke om natten. 810 01:43:14,087 --> 01:43:16,696 Der sker ikke noget, skat. 811 01:43:32,972 --> 01:43:36,035 Åh nej, ikke den! 812 01:43:41,196 --> 01:43:42,918 Løb! 813 01:43:43,880 --> 01:43:45,230 Del jer! 814 01:43:55,484 --> 01:43:56,762 Reuben! 815 01:44:02,215 --> 01:44:04,340 Teresa, stativet! 816 01:44:10,215 --> 01:44:14,090 - Hvad er de for nogen? - Mutanter som ind i helvede. 817 01:44:14,199 --> 01:44:16,160 Ud i baglokalet! 818 01:44:53,701 --> 01:44:59,660 - Hvad er det her for et sted? - Et krydsningslaboratorium. 819 01:44:59,750 --> 01:45:02,302 Det var her, det hele foregik. 820 01:45:20,392 --> 01:45:23,040 Du rammer ikke! Giv mig pistolen! 821 01:45:39,721 --> 01:45:41,768 Dolores! 822 01:45:45,185 --> 01:45:47,190 Du fandt os. 823 01:45:51,839 --> 01:45:54,916 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 824 01:46:00,077 --> 01:46:01,580 Bella! 825 01:46:07,756 --> 01:46:09,276 Bella! 826 01:46:14,087 --> 01:46:16,994 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 827 01:46:19,247 --> 01:46:21,248 Giv mig slik ... 828 01:46:25,071 --> 01:46:27,487 ... eller jeg æder jer. 829 01:48:04,683 --> 01:48:07,018 Den vej. Giv mig den der. 830 01:48:11,041 --> 01:48:15,003 Der er et tunnelsystem, der løber under hele øen. 831 01:48:28,800 --> 01:48:31,753 Tunnellen fører ud til havet. Der ligger en båd. 832 01:48:36,736 --> 01:48:38,565 Helikopteren! 833 01:48:39,855 --> 01:48:44,737 Jeg finder børnene. Du prajer piloten. De må ikke flyve væk. 834 01:48:45,211 --> 01:48:47,151 De må ikke flyve væk. 835 01:49:13,529 --> 01:49:18,538 - Jeg kan ikke se nogen. - Giv dem to minutter, så skrider vi. 836 01:49:53,122 --> 01:49:55,536 Fodgænger forude. 837 01:50:12,217 --> 01:50:14,968 Videre ned ad tunnellen. 838 01:50:16,985 --> 01:50:19,116 Det skal nok gå, Bella. 839 01:50:29,829 --> 01:50:31,890 Kom så, kom så. 840 01:50:31,915 --> 01:50:35,400 - Hvilken vej? - Til venstre. 841 01:50:52,001 --> 01:50:56,135 Okay, det er nok. Lad os tage hjem. 842 01:51:08,884 --> 01:51:11,189 Hey, stop! 843 01:51:12,432 --> 01:51:15,444 Hernede! Kom tilbage! 844 01:51:17,417 --> 01:51:19,103 NØDRAKET 845 01:51:34,837 --> 01:51:38,517 Vent! Dér, klokken syv. 846 01:51:38,577 --> 01:51:41,189 Jeg ser den. Svinger til venstre. 847 01:51:47,919 --> 01:51:49,936 Åh, gudskelov. 848 01:51:54,892 --> 01:51:58,353 Duncan, de vender om! 849 01:52:17,099 --> 01:52:19,818 Hurtigt! Hernede! 850 01:52:39,253 --> 01:52:40,801 Loomis! 851 01:52:41,018 --> 01:52:42,810 Kincaid, er det dig? 852 01:52:43,159 --> 01:52:46,056 Reuben? Hvor er I? 853 01:52:46,081 --> 01:52:48,057 - Her! - Hernede! 854 01:52:49,031 --> 01:52:50,526 Gudskelov. 855 01:52:52,710 --> 01:52:55,987 - Få os op herfra. - Vent lige lidt. 856 01:52:58,030 --> 01:53:02,432 - Så du uhyret? - Ned med dig. 857 01:53:05,112 --> 01:53:08,220 Hør så efter. Det her er en overløbstunnel. 858 01:53:08,245 --> 01:53:13,417 Den fører ud til havet, og på kajen hænger der en båd. 859 01:53:13,597 --> 01:53:17,792 - Hvad med helikopteren? - Ingen helikopter. 860 01:53:19,310 --> 01:53:24,175 - Hvad hvis båden ikke duer? - Jeg lader jer ikke komme noget til. 861 01:53:27,510 --> 01:53:28,956 Kom så. 862 01:53:30,745 --> 01:53:33,003 Den her vej. 863 01:53:43,333 --> 01:53:46,792 - Hold kæft! - Fodgænger forude. 864 01:54:00,487 --> 01:54:03,003 HAVN 865 01:54:12,281 --> 01:54:16,729 - Ned gennem tunnellen. - Er det her nu den rigtige vej? 866 01:54:19,872 --> 01:54:21,260 Zora! 867 01:54:32,313 --> 01:54:36,878 - Er du okay? - Videre. Krebs har taget jeepen. 868 01:54:36,980 --> 01:54:41,307 Hvis han når ned til båden først, tager han også den. Kom så, Z. 869 01:54:46,866 --> 01:54:49,065 Der er havet! 870 01:54:51,897 --> 01:54:54,495 - Båden er der! - Hvordan får vi porten op? 871 01:54:54,520 --> 01:54:58,089 - Fra kontrolpanelet. - Jeg gør det. 872 01:54:58,898 --> 01:55:02,581 - Kan du komme igennem? - Jeg prøver. 873 01:55:08,559 --> 01:55:10,561 Måske kan vi løfte den. 874 01:55:15,606 --> 01:55:17,684 Krybet er tilbage! 875 01:55:17,709 --> 01:55:20,965 Løft samtidig. En, to, tre! 876 01:55:28,411 --> 01:55:31,746 Bella, stop. Vent! 877 01:55:32,762 --> 01:55:35,361 - Kom tilbage! - Vær nu forsigtig. 878 01:55:35,386 --> 01:55:37,629 Find afbryderen! 879 01:55:57,404 --> 01:56:01,301 Få porten op! Den kommer! 880 01:56:03,800 --> 01:56:05,989 Bella, luk porten op! 881 01:56:28,074 --> 01:56:30,660 Sæt farten ned. 882 01:56:33,047 --> 01:56:35,082 Fodgænger forude. 883 01:56:42,770 --> 01:56:43,770 Løb! 884 01:56:47,208 --> 01:56:49,598 Kom, vi må afsted. 885 01:56:55,304 --> 01:56:57,129 Nu, Z! 886 01:57:32,408 --> 01:57:34,173 Skynd jer! 887 01:57:34,324 --> 01:57:38,346 - Hejsespillet er derovre. - Hvordan får vi båden ned? 888 01:57:39,397 --> 01:57:44,251 - Hejs båden ned. - Men hvor tænder man? Hér! 889 01:57:44,517 --> 01:57:47,775 Spillet har sat sig fast! 890 01:57:47,800 --> 01:57:49,447 Kom nu! 891 01:58:00,949 --> 01:58:04,158 Bella, du må ikke bevæge dig. 892 01:58:11,010 --> 01:58:14,228 Den tiltrækkes af lyset! Sluk det! 893 01:58:14,665 --> 01:58:16,368 Giv mig nødblussene. 894 01:58:16,658 --> 01:58:18,526 Jeg ordner den. Løb! 895 01:58:20,368 --> 01:58:25,197 Hér! Vil du have mig? Så kom an! 896 01:58:25,868 --> 01:58:28,394 - Kom an! - Nej. 897 01:58:28,658 --> 01:58:31,404 - Duncan ... - Herovre! 898 01:58:31,509 --> 01:58:33,673 Tag din søster! 899 01:58:34,153 --> 01:58:36,033 Skynd jer væk! 900 01:58:37,360 --> 01:58:39,431 Kom så her! 901 01:58:40,732 --> 01:58:43,564 - Kom an! - Duncan! 902 01:58:44,803 --> 01:58:46,220 Kom her! 903 01:58:47,954 --> 01:58:50,431 Zora, få børnene væk! 904 01:58:51,049 --> 01:58:53,642 - Kom nu! - Red dem. 905 01:59:11,595 --> 01:59:13,412 Kom an! 906 01:59:40,378 --> 01:59:42,370 Kom an! 907 01:59:58,935 --> 02:00:02,067 Op i båden. Bemand roret. 908 02:00:04,380 --> 02:00:07,021 - Tænd motoren. - Zora! 909 02:00:07,692 --> 02:00:10,746 - Duncan! - Zora, kom nu. 910 02:00:10,771 --> 02:00:12,786 Duncan! 911 02:00:13,328 --> 02:00:15,334 Vi må afsted! 912 02:00:15,841 --> 02:00:17,685 Far, skynd dig! 913 02:00:17,710 --> 02:00:21,694 - Skynd dig! - Jeg prøver! 914 02:00:29,757 --> 02:00:31,935 Giv den gas! 915 02:00:54,399 --> 02:00:55,859 Kincaid! 916 02:00:57,632 --> 02:00:59,211 Duncan! 917 02:01:24,885 --> 02:01:26,635 Far! 918 02:01:32,723 --> 02:01:34,588 Vend båden! 919 02:01:46,254 --> 02:01:48,692 - Der er han! - Dér! 920 02:01:48,934 --> 02:01:50,939 Derhenne! 921 02:03:00,907 --> 02:03:02,978 Hvem skal vi give den til? 922 02:03:10,395 --> 02:03:12,048 Du bestemmer. 923 02:03:16,721 --> 02:03:18,704 Vi giver den til alle. 924 02:03:26,707 --> 02:03:28,607 Se. 925 02:05:49,393 --> 02:05:52,412 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 926 02:05:53,305 --> 02:06:53,682 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm