The Manxman

ID13213445
Movie NameThe Manxman
Release NameHitchcock 1929 - The Manxman [AR]
Year1929
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID20142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,655 --> 00:01:28,729 ما نفع أن يربح الإنسانُ 3 00:01:28,948 --> 00:01:31,273 العالمَ كلَّه 4 00:01:31,493 --> 00:01:33,401 إن خسر نفسَه؟ 5 00:02:59,914 --> 00:03:02,241 نشأت بين فيليب كريستيان، المحامي الطموح 6 00:03:02,460 --> 00:03:04,335 وبيتر كويليام، ابن البحر، صداقة منذ نعومة أظفارهما كبرت معهم، 7 00:03:04,546 --> 00:03:08,164 حتى غدت رابطة لا تقل عن أخوّة الدم. 8 00:03:20,061 --> 00:03:21,473 عريضة 9 00:03:23,774 --> 00:03:26,526 صيّادو الرنكة على سواحل هذه الجزيرة 10 00:03:26,735 --> 00:03:29,440 يثورون ضد السفن الجرّافة، 11 00:03:29,656 --> 00:03:32,692 التي باتت تنتهك مياههم شيئًا فشيئًا 12 00:03:32,907 --> 00:03:36,527 وتغزو أرزاقهم. 13 00:03:37,662 --> 00:03:40,414 ورغم مرور السنوات، بقيت صداقتهما راسخة، 14 00:03:40,625 --> 00:03:43,080 وقاتلا سويًا 15 00:03:43,295 --> 00:03:47,161 من أجل حقوق الصيادين المعدَمين 16 00:03:53,637 --> 00:03:58,182 هيا يا رفاق " سنوقّع العريضة في حانة "سيزر. 17 00:04:25,962 --> 00:04:31,003 كيت كريغين، ابنة سيزار العجوز، ربّان مركب "مانكس فيري". 18 00:04:46,902 --> 00:04:51,194 لطالما كنت كذلك، سيد كريستيان تقف في صفّ رجالنا وتدعمهم بكل وفاء 19 00:04:54,326 --> 00:04:58,404 .سأفعل كل ما بِيَدي , لمساعدة بيتر .و أصدقاؤه هم أصدقائي 20 00:05:18,602 --> 00:05:20,974 سأضع حدًّا لهذه القضية 21 00:05:21,187 --> 00:05:23,513 ولو تطلّب الأمر أن أقف بها 22 00:05:23,732 --> 00:05:26,933 أمام حاكم الجزيرة شخصيّاً 23 00:07:44,624 --> 00:07:47,496 في رأيي، هذا هو الوقت المثالي 24 00:07:47,711 --> 00:07:51,577 لأتحدث مع سيزر عن علاقتي بكيت 25 00:07:57,848 --> 00:08:00,421 ...أنت و كيت ؟ آه طبعاً 26 00:08:53,405 --> 00:08:54,399 ...قم يا فيل 27 00:08:57,283 --> 00:08:59,239 .و تكلّم بالنيابة عنّي 28 00:08:59,452 --> 00:09:02,536 أنت بارع في إقناع الناس بكلامك 29 00:09:39,284 --> 00:09:41,242 !إجعلني في أفضل صورة ممكنة 30 00:11:58,762 --> 00:12:00,006 اخرج من هنا 31 00:12:00,221 --> 00:12:03,257 كيف تجرؤ على التلفّظ باسم ابنتي، 32 00:12:03,475 --> 00:12:05,382 !أيّها المعدم الحقير 33 00:12:07,562 --> 00:12:08,891 سوف تندم على ما قلت 34 00:12:15,611 --> 00:12:19,988 .سوف تندم على ما تفوّهت به يوماً ما 35 00:13:06,372 --> 00:13:07,998 .سأريه يا فيل 36 00:13:08,206 --> 00:13:11,456 سأسافر الى أفريقيا و أعمل على متن سفينة 37 00:13:18,718 --> 00:13:23,013 .و أعود ثريّاً .سترى 38 00:13:28,937 --> 00:13:31,727 .لنذهب ونخبر كيت 39 00:15:03,742 --> 00:15:08,819 سأشدّ الرحال يا كايت, لأصنع الثروة في بلاد المهجر. 40 00:15:20,634 --> 00:15:22,380 ,و عندما أعود 41 00:15:22,595 --> 00:15:26,178 ...سأجعل منك ملكة . اذا انتظرتيني 42 00:15:48,539 --> 00:15:53,248 .كفّي عن السخرية .كوني أكثر جدّية 43 00:15:58,175 --> 00:16:00,462 هل ستنتظريني ؟ 44 00:16:08,850 --> 00:16:11,556 سأنتظرك على أحرّ من الجمر, أعِدُك! 45 00:16:42,804 --> 00:16:45,507 !لقد وعدتني بأنها ستنتظرني يا فيليب 46 00:16:45,722 --> 00:16:49,342 .اعتنِ بها في غيابي 47 00:17:29,683 --> 00:17:33,896 ,من سكون الجزيرة إلى صخب ليفربول بحرًا 48 00:17:34,107 --> 00:17:37,687 ثم على ظهور السفن العملاقة ، نحو عوالم لا يعرفها القلب ولا الخريطة 49 00:18:08,515 --> 00:18:10,557 مذكّراتي الخاصّة 50 00:18:11,644 --> 00:18:14,897 كيت كريغين سفينة "مانكس فيري"، ميناء بيل، جزيرة مان 51 00:18:16,900 --> 00:18:19,772 لم أعد قادرة على رؤيته بعد الآن سفر بيتر 52 00:18:21,443 --> 00:18:23,319 السيّد كريستيان مرّ بي 53 00:18:24,949 --> 00:18:27,108 السيّد كريستيان مرّ بي مرّة أخرى 54 00:18:27,912 --> 00:18:31,325 فيليب أخذني في نزهة 55 00:18:32,998 --> 00:18:36,415 فيليب أخذني في نزهة على الشاطئ 56 00:18:39,757 --> 00:18:43,125 فيليب يريد مقابلتي بجانب النهر 57 00:19:37,900 --> 00:19:40,141 ,منزل فيليب كريستيان 58 00:19:40,360 --> 00:19:43,315 .مهد سلالة من الديمسترز 59 00:19:43,532 --> 00:19:46,281 ديمسترز (وهو لقب قضائي خاص في جزيرة مان (يُطلق على القضاة أو المسؤولين القانونيين فيها 60 00:20:01,505 --> 00:20:05,968 هل لا زلت تتسكّع مع ابنة صاحب الحانة ؟ 61 00:20:16,355 --> 00:20:21,647 أن تتسكّع برفقتها , هذا سيقلّل من مكانتك الاجتماعية بين الناس 62 00:20:25,781 --> 00:20:30,277 أَتعلمين يا عمتي , لقد وعدت بيتر بالإعتناء بها 63 00:20:37,254 --> 00:20:42,591 أنتما لستما لائقين بعض 64 00:20:44,468 --> 00:20:47,219 .عليّ أن أفي بوعدي 65 00:20:49,223 --> 00:20:51,973 أبوك تزوّج بإمرأة لا تليق بمقامه, 66 00:20:52,183 --> 00:20:55,303 ألم ترى كيف دمّر ذلك الزواج حياته؟ 67 00:21:01,361 --> 00:21:04,114 لقد كرّست كل حياتي من أجل 68 00:21:04,321 --> 00:21:07,321 . ذلك اليوم الذي أجعلك فيه من الديمستر 69 00:21:09,410 --> 00:21:12,613 .لا تُجازف بمستقبلك لأجل نزوة عابرة 70 00:21:12,831 --> 00:21:15,831 .توقّف قبل فوات الأوان 71 00:22:04,759 --> 00:22:06,253 ! مات بيتر 72 00:22:08,054 --> 00:22:10,674 ...يؤسفنا إبلاغكم 73 00:22:10,889 --> 00:22:15,017 أنباء وردتنا من فرعنا تفيد بأن بيتر كويليام قد فارق الحياة 74 00:22:55,226 --> 00:22:58,016 .ربما كنت مخطئًا بشأن بيتر وكيت 75 00:22:58,231 --> 00:23:02,226 .كيت لم تتفوّه بكلمة منذ وصلها النبأ المؤلم 76 00:23:26,134 --> 00:23:28,459 .فيليب , لقد تحرّرنا 77 00:23:36,185 --> 00:23:40,232 ألا ترى كيف ينعكس هذا علينا نحن؟ 78 00:24:44,422 --> 00:24:48,123 ,الى صديقي فيليب وصلتكم أخبار بأنني مُتّ لكن هذا لم يحدث 79 00:24:48,344 --> 00:24:51,097 ,بل بالعكس لقد جنيت أموالاً 80 00:24:51,305 --> 00:24:52,848 سأعود الى الوطن قريباً 81 00:24:53,056 --> 00:24:55,810 . أو قبل أن تصلكم هذه الرسالة 82 00:24:56,017 --> 00:24:57,762 ,لا تخبر كيت 83 00:24:57,978 --> 00:25:00,601 .سأقوم بجعل الأمر مفاجأة 84 00:25:00,817 --> 00:25:02,890 .صديقك الوفي , بيتر 85 00:27:36,268 --> 00:27:37,972 أُبحر اليوم... 86 00:27:38,477 --> 00:27:41,182 أول خطوة نحو العودة 87 00:27:41,396 --> 00:27:42,511 بيتر 88 00:27:49,987 --> 00:27:53,571 قابليني في المكان المعتاد فيليب 89 00:29:44,441 --> 00:29:46,099 .أنا في ليفربول 90 00:29:46,317 --> 00:29:49,980 .سأصل الى الوطن بقارب نقل بضاعة بيتر 91 00:30:10,801 --> 00:30:14,465 أنا سعيدة بأنّ بيتر ليس ميتّاً .لكن هذا لا يؤثّر بشيء 92 00:30:14,679 --> 00:30:16,173 .أنا لا أحبّه 93 00:30:18,432 --> 00:30:22,266 .كيت , لقد قطعتي عليه وعداً 94 00:30:24,145 --> 00:30:26,553 صحيح بأنني وعدته 95 00:30:26,774 --> 00:30:29,610 .لكنّ قلبي يلهف لكَ 96 00:30:36,450 --> 00:30:39,404 .لا يمكنني المضي قُدماً ,بيتر وثق بنا 97 00:30:39,619 --> 00:30:42,076 و ها هو عائد الى الوطن متشوّقاً بلهفة الوفاء بالوعد 98 00:30:43,874 --> 00:30:46,628 ,حينما يعرف بأننا خذلناه 99 00:30:46,837 --> 00:30:49,327 .سينفطر قلبه من الحزن 100 00:30:49,547 --> 00:30:52,464 .من واجبنا أن نفكّر في سعادته 101 00:31:01,143 --> 00:31:04,263 ,مهما حدث .لا يجب أن يعرف يتر 102 00:31:32,591 --> 00:31:36,636 .اذهب أنت، يا فيليب .أنا لا أستطيع مواجهته 103 00:33:17,994 --> 00:33:20,779 أرأيتِ يا كيت , لقد صبرتي, 104 00:33:20,995 --> 00:33:24,281 والرّب قد شاء أن ينجو... من أجلكِ أنتِ 105 00:33:27,293 --> 00:33:32,038 لقد عاد... قويّ البنية، وجيوبه ممتلئة 106 00:34:19,346 --> 00:34:23,343 ,الآن أصبح بإمكاني الزواج من كيت بعد موافقتك 107 00:34:56,428 --> 00:35:01,089 ,الآن كل شيء على ما يرام .يمكننا الزواج في الحال 108 00:35:07,102 --> 00:35:10,224 .ستكون أنت إشبيني , يا فيليب 109 00:35:43,515 --> 00:35:48,178 .لم تتحمّل , من فرحتها , خبر عودتي 110 00:38:41,364 --> 00:38:44,780 الزواج عهدٌ مقدّس... لا يُمسّ. 111 00:38:51,917 --> 00:38:56,829 من يعبث بمثل هذا العهد... فليلزمه انتظار العواقب 112 00:39:31,626 --> 00:39:34,580 عدالة الله بطيئة... لكنها لا تخطئ 113 00:39:58,445 --> 00:40:02,656 على ما يبدو نسيتم... أننا في عُرس، و ليس جنازة 114 00:44:35,896 --> 00:44:38,138 ,زوجٌ واثقٌ وسعيد 115 00:44:38,356 --> 00:44:40,979 وزوجةٌ غارقةٌ في الألم.. 116 00:44:41,195 --> 00:44:45,025 ينهشها سرّ دفين يُميت روحها 117 00:44:46,992 --> 00:44:49,483 عاد فيليب من إجازته 118 00:44:49,701 --> 00:44:52,193 ويُقال إنه سيصبح الديمستر القادم 119 00:46:42,109 --> 00:46:45,143 ,الى فيليب أشكر الله على عودتك 120 00:46:48,740 --> 00:46:50,817 أودّ أن أراك 121 00:46:52,368 --> 00:46:57,032 .قبل عودة سفن الصيد الى الميناء 122 00:47:40,169 --> 00:47:43,123 .يجب أن نهرب سويةً , يا فيليب 123 00:47:57,896 --> 00:48:00,730 .لم أعد بإستطاعتي كتمان الأمر طويلاً 124 00:48:49,031 --> 00:48:51,439 لماذا لم تخبريني من قبل؟ 125 00:48:51,660 --> 00:48:53,865 .كان من الممكن أن نغيّر الأمور 126 00:48:55,789 --> 00:48:58,076 .كنتَ بعيداً 127 00:48:58,291 --> 00:49:02,073 اخترت مستقبلك... وتركتني أواجه مصيري وحدي 128 00:49:26,989 --> 00:49:30,653 .يجب أن نخبر بيتر بكل شيء 129 00:49:35,161 --> 00:49:38,281 !لا, ليس الآن .. سنتسبب بفضيحة 130 00:50:12,243 --> 00:50:14,651 .علينا أن نُعلِم بيتر 131 00:50:19,001 --> 00:50:22,867 .لا يجب أن يعرف الحقيقة أبداً 132 00:51:05,423 --> 00:51:07,911 .بيتر , هناك شيء يجب أن أخبرك به 133 00:52:55,827 --> 00:52:59,694 !أسمعنَ يا فيليب, سأصبح أباً 134 00:56:13,278 --> 00:56:16,279 فيليب كريستيان أصبح قاضياً 135 00:56:38,889 --> 00:56:41,758 .هناك إمرأة بإنتظارك خارجاً , يا سيدي 136 00:57:20,474 --> 00:57:22,680 .لقد خلعته يا فيليب 137 00:57:22,894 --> 00:57:26,392 لم أعد أحتمل هذه الحياة المليئة بالأكاذيب 138 00:57:29,483 --> 00:57:32,104 ماذا ستفعلين ؟ 139 00:57:41,828 --> 00:57:46,620 .أريد أن أبقى الى جانبك .لا تتركني , يا فيليب 140 00:58:08,148 --> 00:58:09,771 هل يمكنني البقاء هنا ؟ 141 00:58:09,983 --> 00:58:12,308 سأختبئ في مكان ما 142 00:58:12,528 --> 00:58:14,733 .دون أن أثير المشاكل 143 01:00:45,727 --> 01:00:48,135 ,عزيزي بيتر لم يعد بإمكاني الإستمرار في الكذب 144 01:00:48,354 --> 01:00:50,013 لقد هجرتُكَ 145 01:00:50,231 --> 01:00:53,315 قبل زواجنا , وقعت في حبّ رجلٍ آخر 146 01:00:53,526 --> 01:00:55,483 .و لا زلتُ أحبّه حتى الآن 147 01:00:55,694 --> 01:00:57,438 .الى اللقاء, كيت 148 01:01:37,905 --> 01:01:42,116 ,أرادت أن تذهب في أجازة .لذا أرسلتها الى لندن 149 01:01:50,583 --> 01:01:55,128 أرادت أن تذهب في أجازة .لذا أرسلتها الى لندن 150 01:02:26,247 --> 01:02:28,322 !لقد رحلت كيت 151 01:02:39,885 --> 01:02:43,088 .ساعدني في ايجادها , يا فيليب أرجوك 152 01:02:57,403 --> 01:03:00,772 .يجب أن أعود الى المنزل لقد تركت طفلي وحيداً 153 01:03:57,088 --> 01:04:01,301 قبل زواجنا , وقعت في حبّ رجلٍ آخر 154 01:04:01,511 --> 01:04:03,468 .و لا زلتُ أحبّه حتى الآن 155 01:04:55,565 --> 01:04:58,401 .لا يهمّ, طالما لا يزال طفلي بجواري 156 01:05:38,986 --> 01:05:42,686 .فيليب , أريد أن أقول لك شيئاً 157 01:06:04,302 --> 01:06:07,008 فيليب , لقد حان الوقت 158 01:06:07,221 --> 01:06:10,059 .لأن تختار بيني و بين مسيرتك المستقبلية 159 01:06:17,485 --> 01:06:22,061 .تمهّلي يا كيت . عليّ التفكير مليّاً قبل اتخاذ القرار 160 01:06:48,515 --> 01:06:51,885 .سأعود لأبحث عن أغلى ما تركت خلفي 161 01:06:52,102 --> 01:06:53,477 .طفلي الصغير 162 01:07:13,834 --> 01:07:16,289 غداً ستترأّس المحكمة 163 01:07:16,501 --> 01:07:19,076 .بصفتكَ قاضٍ لأول مرة 164 01:07:19,298 --> 01:07:21,789 .سيكون أسعد يومٍ في حياتي 165 01:09:04,613 --> 01:09:06,738 .لن أبقى طويلاً هنا 166 01:09:20,296 --> 01:09:23,214 .لقد جئتُ لآخذ إبني 167 01:09:27,344 --> 01:09:30,928 .لا يمكنك أخذه .إنه إبني أيضاً 168 01:09:58,168 --> 01:10:02,001 ,انه ليس إبنك .ولم يكُن يوماً إبنك 169 01:10:11,849 --> 01:10:13,758 .انتِ تكذبين 170 01:10:23,528 --> 01:10:26,066 !انتِ كاذبة , إنه إبني 171 01:13:15,246 --> 01:13:17,998 ,قبل بدء الجلسة 172 01:13:18,205 --> 01:13:22,750 هل يمكنكم أن تطلبوا من القاضي النظر في قضية بسيطة؟ 173 01:13:24,922 --> 01:13:27,627 محاولة انتحار؟ 174 01:13:36,518 --> 01:13:39,188 .السجينة ترفض الإفصاح عن اسمها 175 01:14:05,339 --> 01:14:07,746 ,كنت واقفًا عند الرصيف 176 01:14:07,966 --> 01:14:10,457 .حينما سمعت صوت ارتطام وصراخ 177 01:14:10,677 --> 01:14:13,680 وبعد جهد، نجحت في إخراجها من الماء 178 01:14:25,943 --> 01:14:31,398 سيدتي... أليس هناك من يتولّى قضيتكِ؟ 179 01:15:02,523 --> 01:15:06,650 .فيليب , دعني أتوّلى الكلام عنها 180 01:16:13,427 --> 01:16:18,801 أعتذر، حضرة القاضي، . لكن كما تعلمون... هذه زوجتي 181 01:16:34,491 --> 01:16:38,869 ,سأعيدها الى المنزل .دعها تذهب , أرجوك يا سيّدي 182 01:16:55,471 --> 01:17:00,514 المتّهمة بريئة، ولها الحريّة في العودة إلى زوجها 183 01:17:10,405 --> 01:17:12,478 !عزيزي فيليب الوفي 184 01:17:15,867 --> 01:17:18,620 .شكراً لكَ يا سيّدي 185 01:17:23,836 --> 01:17:26,704 !لن أعود معه 186 01:17:42,145 --> 01:17:44,979 ,أرأَيتَ يا سيّدي 187 01:17:45,189 --> 01:17:48,061 لقد وقعت في حب رجلٍ آخر .قبل أن نتزوّج 188 01:17:57,829 --> 01:18:00,069 !أكرّر , لن أعود معه 189 01:18:39,288 --> 01:18:44,246 ,الخائن هنا، أمامكم .القاضي الأعلى نفسه 190 01:19:08,359 --> 01:19:12,438 ألَم تفهم المكيدة بعد يا بيتر ؟ 191 01:19:29,504 --> 01:19:31,793 .إنّه ينطق بالحقيقة 192 01:19:34,676 --> 01:19:36,966 ,ها أنذا 193 01:19:37,179 --> 01:19:39,670 رجلٌ خان الصداقة 194 01:19:39,890 --> 01:19:42,976 .وانتهك شرف أنثى وثقت به 195 01:19:53,737 --> 01:19:58,779 لقد منحتني ثقةً لا أستحقها. 196 01:20:05,543 --> 01:20:09,755 لا أستحق أن أحكم بين الناس 197 01:20:09,964 --> 01:20:13,711 .وأنا مذنبٌ في حقّ السماء وعبادها 198 01:20:26,230 --> 01:20:28,187 أنا أتنحّى عن المنصب 199 01:20:28,398 --> 01:20:30,438 .الذي كافحتُ لأجل الوصول إليه 200 01:20:30,652 --> 01:20:32,276 سأكرّس حياتي 201 01:20:32,487 --> 01:20:34,526 .لتصحيح ما اقترفته من خطايا 202 01:21:22,663 --> 01:21:26,079 بيتر، لست وحدك من ذاق الألم .نحن أيضًا عانينا 203 01:23:09,663 --> 01:23:30,079 : ترجمة باسل رامز قطيش 203 01:23:31,305 --> 01:24:31,287 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm