The Sting of Death
ID | 13213454 |
---|---|
Movie Name | The Sting of Death |
Release Name | The.Sting.of.Death.1990.BluRay |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 131012 |
Format | srt |
1
00:00:00,043 --> 00:00:00,460
2
00:00:03,838 --> 00:00:08,133
SHOCHIKU
3
00:00:11,054 --> 00:00:15,554
Shochiku &
Shochiku Daiichi Kogyo present
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,690
Executive producer
TORU OKAYAMA
5
00:00:23,233 --> 00:00:26,236
Based on the novel by
Toshio Shimao
6
00:00:27,696 --> 00:00:30,699
Producer
MASAYA ARAKI
7
00:00:32,325 --> 00:00:35,244
Cinematography
SHOHEI ANDO
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,247
Production design
YOSHINAGA YOKOO
9
00:00:39,207 --> 00:00:43,707
Editing
NOBUO OGAWA
10
00:00:45,714 --> 00:00:50,214
Music
TOSHIO HOSOKAWA
11
00:00:52,387 --> 00:00:55,390
Starring
KEIKO MATSUZAKA
12
00:00:57,100 --> 00:01:00,103
ITTOKU KISHIBE
13
00:01:02,230 --> 00:01:06,730
Written & directed by
KOHEI OGURI
14
00:01:10,989 --> 00:01:15,489
THE STING OF DEATH
15
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:29,633 --> 00:01:31,051
Hey,
17
00:01:31,468 --> 00:01:33,470
are you really planning to die?
18
00:01:36,514 --> 00:01:38,390
Don't address me like that.
19
00:01:41,811 --> 00:01:43,604
I'm not that woman.
20
00:01:47,484 --> 00:01:50,653
Shall I call you
by your first name?
21
00:01:56,701 --> 00:01:59,245
You have no shame, do you?
22
00:02:01,581 --> 00:02:04,375
Call me by my first name?
23
00:02:06,336 --> 00:02:09,630
Call me "My dear”.
24
00:02:12,425 --> 00:02:13,634
My dear,
25
00:02:14,844 --> 00:02:17,054
are you really planning to die?
26
00:02:19,683 --> 00:02:21,226
Why not?
27
00:02:22,519 --> 00:02:24,979
It'll be convenient for you.
28
00:02:26,064 --> 00:02:28,775
Go to your woman.
29
00:02:32,237 --> 00:02:36,737
I'm different from you.
30
00:02:38,243 --> 00:02:40,954
All my life I've known only you.
31
00:02:42,706 --> 00:02:45,583
Let me tell you clearly.
32
00:02:46,835 --> 00:02:49,170
I've...
33
00:02:49,254 --> 00:02:52,966
devoted my body
and soul to you.
34
00:02:54,676 --> 00:02:57,553
Yet you repay me like this.
35
00:02:59,556 --> 00:03:01,975
You throw me away like a pet.
36
00:03:03,893 --> 00:03:05,102
No, you're wrong.
37
00:03:11,776 --> 00:03:14,111
Then what am I to you?
38
00:03:17,365 --> 00:03:19,367
You're... my wife.
39
00:03:21,077 --> 00:03:22,536
Am I your wife?
40
00:03:24,080 --> 00:03:27,333
You don't treat
me like your wife.
41
00:03:30,920 --> 00:03:33,631
Anyway, I don't
want you to die.
42
00:03:34,924 --> 00:03:36,133
But...
43
00:03:37,051 --> 00:03:41,305
Will you treat me
so I won't have to die?
44
00:03:42,599 --> 00:03:46,060
You've been unfaithful
for such a long time.
45
00:03:47,854 --> 00:03:48,771
I'll try.
46
00:03:48,938 --> 00:03:50,397
How?
47
00:03:51,274 --> 00:03:53,150
I'm not the same person.
48
00:03:54,277 --> 00:03:55,820
It'll cost money.
49
00:03:57,864 --> 00:04:02,364
Think a hack writer
like you can support me?
50
00:04:08,291 --> 00:04:10,042
I'll stay home.
51
00:04:12,587 --> 00:04:14,255
I won't go out.
52
00:04:16,633 --> 00:04:21,133
If I go out, I'll take
my wife and children.
53
00:04:24,766 --> 00:04:29,061
I won't sleep
with anyone but my wife.
54
00:04:30,271 --> 00:04:33,983
That's natural.
55
00:04:41,282 --> 00:04:43,117
Where to?
56
00:04:43,660 --> 00:04:46,120
I can't tell you that.
57
00:04:50,416 --> 00:04:52,751
Then I can't let you go.
58
00:05:41,342 --> 00:05:42,217
What's wrong?
59
00:05:55,231 --> 00:05:58,484
An iron pot is pressing
down on my head.
60
00:06:02,488 --> 00:06:03,655
Hit me.
61
00:06:05,116 --> 00:06:06,784
Hit my head!
62
00:06:19,130 --> 00:06:19,964
Again.
63
00:06:24,510 --> 00:06:25,344
More!
64
00:06:32,560 --> 00:06:34,562
Enough. Stop it.
65
00:06:42,070 --> 00:06:44,238
Whenever you stayed out...
66
00:06:46,282 --> 00:06:48,033
I was like this.
67
00:07:39,127 --> 00:07:40,711
That's you.
68
00:07:42,797 --> 00:07:43,964
Take a good look.
69
00:07:47,093 --> 00:07:50,012
It hides at unfavorable times
70
00:07:51,597 --> 00:07:54,266
and shows itself
again after a while.
71
00:07:57,145 --> 00:08:01,645
It symbolizes the
form of your heart and body.
72
00:10:15,658 --> 00:10:16,367
Listen.
73
00:10:17,702 --> 00:10:19,787
I have a question.
74
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Do you mind if I ask?
75
00:10:24,208 --> 00:10:25,834
Go ahead.
76
00:10:26,627 --> 00:10:30,714
But my answer
will never satisfy you.
77
00:10:31,716 --> 00:10:34,927
It'll only make things worse.
78
00:10:42,768 --> 00:10:44,144
Just one question.
79
00:10:45,104 --> 00:10:47,523
I won't ask any more.
80
00:10:48,691 --> 00:10:51,193
Just one question?
81
00:10:51,277 --> 00:10:55,572
I know you always
keep coming up with more.
82
00:11:01,037 --> 00:11:02,288
All right.
83
00:11:03,623 --> 00:11:05,833
I won't ask you.
84
00:11:08,711 --> 00:11:10,212
Very well.
85
00:11:14,884 --> 00:11:16,427
Ask me.
86
00:11:18,721 --> 00:11:20,055
Please ask me.
87
00:11:22,683 --> 00:11:24,351
I read your diary.
88
00:11:25,186 --> 00:11:27,938
It said, “frigid wife".
89
00:11:28,439 --> 00:11:30,065
What does that mean?
90
00:11:33,444 --> 00:11:36,363
You know, because you wrote it.
91
00:11:39,033 --> 00:11:41,785
I threw away the diary,
92
00:11:41,869 --> 00:11:44,830
but I memorized
everything you wrote in it.
93
00:11:46,415 --> 00:11:47,791
What does it mean?
94
00:11:48,793 --> 00:11:50,795
You ask so suddenly.
95
00:11:51,796 --> 00:11:54,507
It takes time to remember
96
00:11:55,716 --> 00:11:57,592
when I wrote it and why.
97
00:11:58,386 --> 00:12:02,431
Take all the time you need.
98
00:12:05,142 --> 00:12:06,935
But remember accurately.
99
00:12:22,994 --> 00:12:25,997
You call this a dinner?
100
00:12:55,109 --> 00:12:56,360
Letter.
101
00:13:25,181 --> 00:13:28,100
Here's the letter.
102
00:13:41,947 --> 00:13:43,865
You promised to
read it together.
103
00:14:21,195 --> 00:14:23,363
I don't want to see it.
104
00:14:32,039 --> 00:14:34,291
Did you flush it down?
105
00:14:34,750 --> 00:14:35,834
It's just paper.
106
00:14:36,293 --> 00:14:37,752
The letter paper?
107
00:14:37,837 --> 00:14:38,963
Just paper.
108
00:14:39,046 --> 00:14:40,505
Liar!
109
00:15:11,454 --> 00:15:12,997
Hurry!
110
00:15:14,248 --> 00:15:18,210
Lieutenant Shimao
will douse you with water!
111
00:15:22,631 --> 00:15:24,883
More! More!
112
00:16:41,627 --> 00:16:43,045
I'm sorry.
113
00:16:45,798 --> 00:16:48,050
I'm sorry. Forgive me.
114
00:16:52,429 --> 00:16:56,808
I'm so ashamed
to show myself like this.
115
00:17:11,282 --> 00:17:13,826
Dad isn't a bad boy, is he?
116
00:17:28,382 --> 00:17:31,426
I'm worried. I'd better not go.
117
00:17:31,844 --> 00:17:34,721
Don't worry.
Your work is important.
118
00:17:36,432 --> 00:17:37,141
Well, then.
119
00:18:00,789 --> 00:18:04,417
"Happy family. Delightful shopping"
120
00:18:08,756 --> 00:18:12,426
I was thinking of
mailing you the galleys.
121
00:18:12,885 --> 00:18:13,886
I'm sorry.
122
00:18:21,644 --> 00:18:23,562
"Outside the House"
123
00:18:34,323 --> 00:18:35,532
You came?
124
00:18:41,705 --> 00:18:43,123
How about lunch?
125
00:18:44,249 --> 00:18:45,959
Not today. I'll leave soon.
126
00:18:46,543 --> 00:18:48,753
I'll be finished soon.
Join me.
127
00:19:05,354 --> 00:19:07,064
How's your stomach?
128
00:19:07,898 --> 00:19:09,691
Still wearing an inner tube?
129
00:19:10,150 --> 00:19:12,235
Not anymore.
130
00:19:14,071 --> 00:19:18,200
You're an ex-kamikaze after all.
131
00:19:19,493 --> 00:19:20,702
That's what I think.
132
00:19:22,079 --> 00:19:25,874
There's always
something broken about you.
133
00:19:29,086 --> 00:19:30,253
Is there?
134
00:19:39,722 --> 00:19:40,639
Miho!
135
00:19:45,644 --> 00:19:46,603
Miho!
136
00:20:51,794 --> 00:20:52,878
Where's Mom?
137
00:20:54,922 --> 00:20:56,131
I don't know.
138
00:20:58,550 --> 00:20:59,842
What about you, Maya?
139
00:21:01,804 --> 00:21:03,180
I don't know.
140
00:21:10,771 --> 00:21:13,356
Shinichi, look at me.
141
00:21:18,654 --> 00:21:21,740
Look at me properly.
142
00:21:23,867 --> 00:21:26,286
Did she go out alone?
143
00:21:26,370 --> 00:21:27,454
Yeah.
144
00:21:28,330 --> 00:21:29,622
To buy something?
145
00:21:31,792 --> 00:21:33,251
I don't know.
146
00:21:36,547 --> 00:21:37,923
What was she wearing?
147
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
A dress or a kimono?
148
00:21:40,384 --> 00:21:42,094
A kimono.
149
00:21:44,263 --> 00:21:45,889
Did she seem angry?
150
00:21:46,598 --> 00:21:48,766
She didn't say anything.
151
00:22:44,907 --> 00:22:45,908
Kuniko.
152
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
I'm coming.
153
00:22:50,412 --> 00:22:51,704
Come in.
154
00:23:16,605 --> 00:23:18,523
Has my wife been here?
155
00:23:21,443 --> 00:23:23,570
What do you mean?
156
00:23:24,655 --> 00:23:26,448
I won't come here anymore.
157
00:23:29,159 --> 00:23:30,451
What's the matter?
158
00:23:32,287 --> 00:23:33,454
What happened?
159
00:23:34,581 --> 00:23:36,874
She might come to kill you.
160
00:23:37,501 --> 00:23:40,504
She might even kill herself.
161
00:23:50,389 --> 00:23:52,182
I don't understand.
162
00:23:53,850 --> 00:23:56,727
I have no time to explain.
163
00:23:57,521 --> 00:23:59,105
I can't come around anymore.
164
00:24:03,235 --> 00:24:05,904
Thanks for being
with me for so long.
165
00:24:08,240 --> 00:24:09,824
But I won't come anymore.
166
00:24:16,915 --> 00:24:17,665
Listen.
167
00:24:19,543 --> 00:24:21,795
Explain so I'll understand.
168
00:24:23,839 --> 00:24:25,340
Just come in for now.
169
00:24:26,174 --> 00:24:27,341
I can’t.
170
00:24:28,343 --> 00:24:32,305
I'm leaving.
I won't come again.
171
00:24:41,857 --> 00:24:43,483
Then...
172
00:24:44,568 --> 00:24:47,070
You don't like me anymore?
173
00:24:48,071 --> 00:24:49,572
It's not that.
174
00:24:56,204 --> 00:24:57,538
You like me?
175
00:24:59,249 --> 00:25:00,333
Sure, I like you.
176
00:25:11,720 --> 00:25:13,346
I like you, too.
177
00:25:16,391 --> 00:25:18,476
Come once a month, at least.
178
00:25:19,144 --> 00:25:20,186
I can’t.
179
00:25:22,564 --> 00:25:24,023
Then, write me.
180
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
I can't do that, either.
181
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
May I write to you?
182
00:25:32,741 --> 00:25:34,325
You'd better not.
183
00:25:47,172 --> 00:25:48,339
I'll see you off.
184
00:25:50,592 --> 00:25:51,676
No, thanks.
185
00:27:30,692 --> 00:27:33,277
Seems your wife is back.
186
00:27:38,408 --> 00:27:42,453
Someone was peeking
through the fence
187
00:27:43,371 --> 00:27:46,040
and went round the back.
188
00:27:51,755 --> 00:27:54,507
I'm sure it's your wife.
189
00:27:56,301 --> 00:27:57,927
Will you come with me?
190
00:28:32,754 --> 00:28:33,921
Miho!
191
00:28:35,590 --> 00:28:37,091
I'm so glad!
192
00:28:38,593 --> 00:28:40,011
I'm glad you're home!
193
00:28:43,348 --> 00:28:44,432
No!
194
00:28:46,101 --> 00:28:47,393
Don't touch me!
195
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
You're filthy!
196
00:28:52,440 --> 00:28:53,566
Beast!
197
00:28:54,359 --> 00:28:55,151
Damn you!
198
00:29:08,206 --> 00:29:09,165
Look...
199
00:29:11,960 --> 00:29:14,045
I think I'd better leave.
200
00:29:14,963 --> 00:29:18,091
At this hour?
Why not stay overnight?
201
00:29:18,174 --> 00:29:20,551
Thanks, but no thanks.
202
00:29:20,802 --> 00:29:23,137
Now that she's back home, I'll go.
203
00:29:31,146 --> 00:29:32,897
Let's go inside.
204
00:29:37,485 --> 00:29:40,696
I decided not to
come back again.
205
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
I'm such a fool!
206
00:29:48,997 --> 00:29:50,832
I'm no good!
207
00:29:57,047 --> 00:29:58,965
I can't see the kids anymore.
208
00:30:05,805 --> 00:30:09,683
Give them these
toys in the morning.
209
00:30:15,190 --> 00:30:18,776
This is for you. Whiskey.
210
00:30:26,159 --> 00:30:27,827
You can't go that way.
211
00:30:27,911 --> 00:30:29,037
Leave me alone!
212
00:30:30,580 --> 00:30:31,664
It hurts!
213
00:30:33,541 --> 00:30:34,625
It hurts!
214
00:30:45,303 --> 00:30:46,470
You know...
215
00:30:47,514 --> 00:30:51,017
I waited until 3 o'clock.
216
00:30:52,769 --> 00:30:53,394
But...
217
00:30:54,646 --> 00:30:57,315
when the clock pointed to three,
218
00:30:58,858 --> 00:31:02,361
a dreadful suspicion
came over me.
219
00:31:03,029 --> 00:31:05,156
I couldn't control myself.
220
00:31:07,617 --> 00:31:09,118
But it's true, isn't it?
221
00:31:11,579 --> 00:31:13,539
Try to understand.
222
00:31:14,666 --> 00:31:16,834
The only thing
that keeps me going
223
00:31:16,918 --> 00:31:20,254
is the hope that my husband
won't lie to me anymore.
224
00:31:22,799 --> 00:31:24,884
If you break a promise
225
00:31:26,803 --> 00:31:29,305
no matter how small it is
226
00:31:30,640 --> 00:31:33,976
how can I dismiss
your lies of the past?
227
00:31:35,854 --> 00:31:38,815
I came straight home.
You weren't here.
228
00:31:40,567 --> 00:31:41,734
Are you sure?
229
00:31:43,903 --> 00:31:45,863
You went to see her!
230
00:31:46,114 --> 00:31:46,864
No.
231
00:31:47,699 --> 00:31:49,909
I came straight home from there.
232
00:31:53,621 --> 00:31:56,290
Sorry, I can't believe you.
233
00:31:57,625 --> 00:32:00,961
No point in hiding
anything from you.
234
00:32:01,254 --> 00:32:01,921
But...
235
00:32:03,047 --> 00:32:06,341
whenever I ask you
about it, you always lie.
236
00:32:10,138 --> 00:32:14,638
A lot has happened.
Some things I forget.
237
00:32:15,435 --> 00:32:18,479
Others I remember.
238
00:32:19,981 --> 00:32:23,943
But I don't lie about the basics.
239
00:32:25,195 --> 00:32:28,781
Or I wouldn't be
here with you like this.
240
00:32:30,408 --> 00:32:33,035
You're just patronizing me.
241
00:32:33,953 --> 00:32:37,331
You can't atone for
what you've done to me.
242
00:32:39,042 --> 00:32:41,419
I'm not trying to hide anything.
243
00:32:41,920 --> 00:32:43,379
You can't.
244
00:32:44,756 --> 00:32:47,759
Everyone knows about it already.
245
00:32:50,553 --> 00:32:53,556
She's been complaining
to your friends.
246
00:32:54,724 --> 00:32:57,268
That you only gave her
a pack of cigarettes.
247
00:33:01,147 --> 00:33:02,857
Still, I envy her.
248
00:33:03,942 --> 00:33:05,777
Just a pack of
cigarettes is enough.
249
00:33:07,570 --> 00:33:11,282
What did you ever give me?
250
00:33:17,705 --> 00:33:20,416
What else did you give her?
251
00:33:20,500 --> 00:33:22,585
Tell me the truth.
252
00:33:23,878 --> 00:33:26,046
Nothing special.
253
00:33:26,548 --> 00:33:28,424
That's another lie.
254
00:33:32,387 --> 00:33:34,889
I took her some chocolates.
255
00:33:37,433 --> 00:33:38,892
How many times?
256
00:33:41,062 --> 00:33:42,897
I can't remember such trifles.
257
00:33:47,860 --> 00:33:49,945
How easy for you.
258
00:33:51,030 --> 00:33:54,658
“I can't remember”
settles everything?
259
00:33:58,121 --> 00:34:01,290
Tell me the color of
the panties you bought her.
260
00:34:04,377 --> 00:34:06,295
You bought her a dozen.
261
00:34:07,130 --> 00:34:10,383
They were all different colors.
262
00:34:15,972 --> 00:34:20,472
I wish I could wear
such colorful panties!
263
00:34:30,778 --> 00:34:33,655
Can you guess why I know about it?
264
00:34:36,284 --> 00:34:37,868
Shall I tell you?
265
00:34:39,954 --> 00:34:43,457
I paid 30,000 yen
266
00:34:44,417 --> 00:34:46,752
to have somebody check on you.
267
00:34:49,631 --> 00:34:53,468
Can you guess how
I could raise the money?
268
00:34:55,178 --> 00:34:56,637
Want to know?
269
00:34:58,890 --> 00:35:00,641
Open the wardrobe.
270
00:35:01,893 --> 00:35:04,937
You won't find one of my kimonos.
271
00:35:08,149 --> 00:35:12,528
You know why I had to sell them?
272
00:35:14,656 --> 00:35:19,156
I did it because of Y-O-U.
273
00:35:23,539 --> 00:35:25,749
Do you think I'm lying?
274
00:35:27,293 --> 00:35:28,168
No.
275
00:35:30,546 --> 00:35:32,130
You're telling the truth.
276
00:35:33,675 --> 00:35:34,884
Yes.
277
00:35:35,551 --> 00:35:38,053
I'm not a liar like you.
278
00:35:40,515 --> 00:35:41,432
Tell me,
279
00:35:43,226 --> 00:35:45,728
how much did you
pay her each month?
280
00:35:46,938 --> 00:35:48,356
No money.
281
00:35:48,439 --> 00:35:49,731
Another lie?
282
00:35:51,067 --> 00:35:53,569
You withdrew 10,000 yen
from our savings.
283
00:35:55,863 --> 00:35:57,322
What for?
284
00:36:01,661 --> 00:36:03,496
Tell me.
285
00:36:05,206 --> 00:36:06,582
And no lies.
286
00:36:10,503 --> 00:36:11,837
Tell me.
287
00:36:16,968 --> 00:36:18,886
Shall I tell you?
288
00:36:22,598 --> 00:36:24,308
You used that money
289
00:36:25,435 --> 00:36:28,771
to get her an abortion.
290
00:36:30,982 --> 00:36:35,482
You sent her to a gynecologist.
291
00:36:38,781 --> 00:36:39,948
Didn't you?
292
00:36:45,288 --> 00:36:46,706
Am I wrong?
293
00:36:49,250 --> 00:36:50,459
Or am I right?
294
00:36:52,670 --> 00:36:53,837
Which is it?
295
00:36:55,840 --> 00:36:57,049
You're right.
296
00:36:57,592 --> 00:36:58,593
Bastard!
297
00:37:03,264 --> 00:37:04,265
Oh!
298
00:37:06,392 --> 00:37:07,893
You hit me!
299
00:37:13,816 --> 00:37:18,316
Toshio hit me...
300
00:37:55,608 --> 00:37:59,653
Shinichi, wake up! Maya too!
301
00:38:01,572 --> 00:38:03,949
Your father's running away.
302
00:38:04,784 --> 00:38:05,910
Get up!
303
00:38:08,538 --> 00:38:11,874
Bastard! Think you can run?
304
00:38:13,000 --> 00:38:15,460
I'll be the first to run!
305
00:38:36,816 --> 00:38:38,943
Quit crying.
306
00:38:39,735 --> 00:38:41,486
I won't go anywhere.
307
00:38:43,197 --> 00:38:47,659
Whenever the kids cry,
you frown.
308
00:38:48,911 --> 00:38:51,413
I've been afraid of you.
309
00:38:59,422 --> 00:39:02,633
From now on, you bring them up.
310
00:39:08,973 --> 00:39:13,473
I've looked after your
health for all these years too.
311
00:39:20,109 --> 00:39:24,609
But you've never been
able to appreciate that.
312
00:39:30,161 --> 00:39:31,996
These arms...
313
00:39:33,748 --> 00:39:35,583
these legs...
314
00:39:36,459 --> 00:39:38,961
I've grown them myself.
315
00:39:41,380 --> 00:39:45,175
I don't want to give
them to anyone else.
316
00:39:47,219 --> 00:39:50,722
I've put up with you for ten years.
317
00:39:51,140 --> 00:39:54,434
But I can't take it anymore!
318
00:40:41,357 --> 00:40:42,399
Miho.
319
00:40:43,734 --> 00:40:45,026
Don't cry.
320
00:40:46,570 --> 00:40:48,405
I'm to blame.
321
00:40:50,241 --> 00:40:53,619
Whatever I've done, I was wrong.
322
00:40:56,122 --> 00:40:58,624
I've thought only about myself.
323
00:40:59,792 --> 00:41:03,003
I've been inconsiderate toward you.
324
00:41:05,172 --> 00:41:06,381
No.
325
00:41:07,591 --> 00:41:09,134
That's not it.
326
00:41:11,303 --> 00:41:15,803
I don't know why
it turned out like this.
327
00:41:19,812 --> 00:41:21,647
After the war,
328
00:41:21,731 --> 00:41:26,231
I forced my weakness on you.
329
00:41:39,373 --> 00:41:40,123
But...
330
00:41:41,542 --> 00:41:44,545
even though I lived a fantasy
331
00:41:45,046 --> 00:41:46,839
I've finally brought
myself to wake up.
332
00:41:48,340 --> 00:41:50,550
You've won.
333
00:41:55,181 --> 00:41:57,141
But I have one favor to ask of you.
334
00:42:01,687 --> 00:42:04,564
I won't lie to you anymore.
335
00:42:05,900 --> 00:42:06,859
In return,
336
00:42:07,943 --> 00:42:10,820
stop digging into the past.
337
00:42:11,489 --> 00:42:13,282
Just look toward the future.
338
00:42:15,534 --> 00:42:18,161
I'll make you a deal.
339
00:42:19,538 --> 00:42:22,374
For ten years I've made you suffer.
340
00:42:24,126 --> 00:42:26,711
So for the next ten years,
341
00:42:28,005 --> 00:42:29,715
I'll serve you.
342
00:42:32,510 --> 00:42:35,763
I'll do whatever
you tell me to do.
343
00:42:37,598 --> 00:42:42,098
And I won't do anything
you don't want me to do.
344
00:44:32,713 --> 00:44:34,005
Where are you going?
345
00:44:36,550 --> 00:44:39,469
You came to meet me?
346
00:44:40,721 --> 00:44:43,974
I'm going home. Nowhere else.
347
00:44:47,394 --> 00:44:49,687
You're heading the wrong way.
348
00:44:50,689 --> 00:44:52,649
And you still have a class.
349
00:44:53,108 --> 00:44:54,192
No.
350
00:44:55,194 --> 00:44:59,364
The class was cancelled.
I'm leaving early.
351
00:45:02,826 --> 00:45:06,830
You were planning to
meet her, weren't you?
352
00:45:07,081 --> 00:45:09,541
I just thought I'd cross the street.
353
00:45:12,086 --> 00:45:16,090
Let's decide which way
I'll go home from now.
354
00:45:21,720 --> 00:45:24,973
I'll walk this way every night.
355
00:45:25,683 --> 00:45:30,104
I'll cross the street
at that fruit shop.
356
00:45:31,105 --> 00:45:34,066
I'll walk on the
left side of the street
357
00:45:34,483 --> 00:45:35,442
How's that?
358
00:45:37,069 --> 00:45:41,569
Then you won't miss me
when you come to meet me.
359
00:45:49,707 --> 00:45:53,127
Why not stay longer?
360
00:45:53,669 --> 00:45:56,630
Thanks. But it's already late.
361
00:45:59,466 --> 00:46:02,135
Shinichi, Maya, let's go.
362
00:46:04,346 --> 00:46:07,182
Why not stay a little longer?
363
00:46:08,976 --> 00:46:10,811
It's getting late.
364
00:46:25,326 --> 00:46:26,952
Help me with my shoes, will you?
365
00:46:27,619 --> 00:46:31,956
You make your man do that, too?
366
00:46:35,878 --> 00:46:40,378
I'm a little tired this evening.
Call a taxi.
367
00:47:24,093 --> 00:47:25,094
Dad...
368
00:47:26,387 --> 00:47:27,221
Dad!
369
00:47:41,902 --> 00:47:46,072
You've worked hard.
Here's a reward for you.
370
00:47:50,244 --> 00:47:52,287
Good. My manuscript fee.
371
00:47:54,248 --> 00:47:56,208
Say, dad...
372
00:47:56,625 --> 00:47:59,210
why don't we build a new fence?
373
00:48:00,504 --> 00:48:04,216
It'll make the house look so much better.
374
00:48:08,929 --> 00:48:10,180
Okay?
375
00:48:14,726 --> 00:48:16,060
Okay.
376
00:48:25,737 --> 00:48:28,364
You let your man carry it all?
377
00:48:28,449 --> 00:48:30,909
I wish I could do that.
378
00:48:31,452 --> 00:48:35,873
But you can stay with
your husband all day.
379
00:48:35,956 --> 00:48:38,708
I have to. We work together.
380
00:48:38,792 --> 00:48:42,754
Never once has he
taken me on a trip.
381
00:48:44,923 --> 00:48:47,926
Welcome! Go right ahead!
382
00:49:05,152 --> 00:49:07,612
Ever been to lkebukuro with her?
383
00:49:17,789 --> 00:49:21,083
I did what I did. So what?
384
00:49:21,877 --> 00:49:23,837
I apologized for it.
385
00:49:24,296 --> 00:49:25,714
What more do you want?
386
00:49:26,089 --> 00:49:27,840
I am what I am.
387
00:49:28,592 --> 00:49:32,470
Kill me! Send me
to hell, if you like!
388
00:49:39,228 --> 00:49:43,106
Fool! What are you raving about?
389
00:49:46,068 --> 00:49:48,028
Hell, you say?
390
00:49:48,779 --> 00:49:52,199
That's where you are right now.
391
00:49:58,247 --> 00:50:00,874
Shinichi, let's play.
392
00:50:01,291 --> 00:50:04,711
Maya, let's play.
393
00:50:08,048 --> 00:50:11,634
I wanted so much to be loved
394
00:50:14,179 --> 00:50:17,640
without interruption.
395
00:50:18,642 --> 00:50:21,186
Maybe I took too much for granted.
396
00:50:24,773 --> 00:50:29,273
How tragic it is
to not get what you want.
397
00:50:39,871 --> 00:50:42,915
I'll never become a shellfish.
398
00:50:45,752 --> 00:50:49,130
I'm glad she didn't start again.
399
00:50:50,382 --> 00:50:52,384
She said it.
400
00:50:52,467 --> 00:50:55,970
She really gets like a shellfish.
401
00:50:57,931 --> 00:51:00,934
Shinichi, go buy bread.
402
00:51:02,436 --> 00:51:05,689
A loaf of bread and peanut butter.
403
00:51:09,776 --> 00:51:12,570
I'll clean up.
Miho, boil some water.
404
00:51:12,988 --> 00:51:14,447
Maya, help me.
405
00:51:19,828 --> 00:51:21,246
Ready? Here we go!
406
00:53:16,069 --> 00:53:20,531
Today I'll tell you about a monster.
407
00:53:21,116 --> 00:53:23,159
Listen carefully, children.
408
00:53:24,244 --> 00:53:27,163
The monster has a red face
409
00:53:27,247 --> 00:53:30,208
and long arms and legs.
410
00:53:30,917 --> 00:53:35,417
He's neither a god nor a ghost.
411
00:53:36,923 --> 00:53:39,091
He's the same as humans.
412
00:55:39,838 --> 00:55:42,507
You starting school next year?
413
00:55:42,757 --> 00:55:43,424
Yeah.
414
00:55:45,760 --> 00:55:48,137
What a great head!
415
00:55:48,221 --> 00:55:51,224
It must be filled with brains.
416
00:55:55,437 --> 00:55:59,937
You're a bright girl too,
with plenty of brains.
417
00:56:11,286 --> 00:56:12,370
Dad.
418
00:56:15,749 --> 00:56:18,376
Let's try even harder, for them.
419
00:56:26,968 --> 00:56:29,512
Shopping? You should tell me.
420
00:56:30,347 --> 00:56:33,099
Sometimes I want
to walk by myself.
421
00:56:37,520 --> 00:56:39,605
I'm tired of walking with you.
422
00:56:40,732 --> 00:56:41,983
I suppose.
423
00:56:42,442 --> 00:56:45,236
But you can't go all by yourself.
424
00:57:18,770 --> 00:57:19,979
Toshio...
425
00:57:21,690 --> 00:57:23,566
Did you please her?
426
00:57:30,281 --> 00:57:31,115
Tell me.
427
00:57:32,450 --> 00:57:34,243
Could you please her?
428
00:57:39,541 --> 00:57:41,960
How would I know such stuff?
429
00:57:42,669 --> 00:57:43,670
Liar!
430
00:57:44,587 --> 00:57:45,588
You're lying.
431
00:57:46,423 --> 00:57:47,674
Really. I don't know.
432
00:57:48,299 --> 00:57:51,176
Liar! Liar!
You're a rotten liar!
433
00:57:54,597 --> 00:57:55,806
Listen, Miho...
434
00:57:57,434 --> 00:57:59,185
It's highly personal.
435
00:57:59,561 --> 00:58:01,563
Liar! I hate lies!
436
00:58:03,064 --> 00:58:07,564
I'll never forgive you
until you stop lying.
437
00:58:09,946 --> 00:58:10,905
Tell me clearly,
438
00:58:12,657 --> 00:58:15,076
and we can stop
this stupid argument.
439
00:58:40,685 --> 00:58:42,061
Dad, don't go!
440
00:58:42,562 --> 00:58:43,938
Don't go there!
441
00:58:44,898 --> 00:58:46,065
Wait, dad!
442
00:58:47,317 --> 00:58:49,610
Someone stop him!
443
00:58:53,865 --> 00:58:54,574
Dad!
444
00:58:55,617 --> 00:58:56,701
Wait!
445
00:59:16,596 --> 00:59:17,638
Dad!
446
00:59:19,015 --> 00:59:20,975
Please don't die!
447
00:59:23,770 --> 00:59:25,146
I'm sorry.
448
00:59:52,966 --> 00:59:54,342
What's wrong?
449
00:59:57,262 --> 00:59:59,013
What's he doing?
450
01:00:15,446 --> 01:00:16,905
Stop crying.
451
01:00:19,492 --> 01:00:20,993
No need to cry.
452
01:00:53,693 --> 01:00:55,361
Want some toast?
453
01:01:00,033 --> 01:01:01,701
With ham?
454
01:01:39,197 --> 01:01:41,574
Do you want another one?
455
01:01:55,004 --> 01:01:57,381
You sure eat a lot.
456
01:01:58,633 --> 01:02:00,259
Is your belly all right?
457
01:02:02,011 --> 01:02:03,929
Shall we buy more?
458
01:02:05,556 --> 01:02:07,391
Or is it enough?
459
01:02:09,060 --> 01:02:11,520
Want to eat rice too?
460
01:02:18,820 --> 01:02:20,696
What a mess!
461
01:02:21,990 --> 01:02:23,992
I pushed him so hard.
462
01:02:24,909 --> 01:02:27,119
He went crazy.
463
01:02:35,878 --> 01:02:39,381
Toshio, it's time to go.
464
01:02:40,258 --> 01:02:41,217
Okay!
465
01:02:53,146 --> 01:02:54,147
Shinichi.
466
01:02:57,942 --> 01:03:00,611
Dad, can you start?
467
01:03:06,367 --> 01:03:08,452
That looks good!
468
01:03:16,169 --> 01:03:19,172
Happy New Year!
469
01:03:20,840 --> 01:03:25,010
Happy New Year!
470
01:03:28,723 --> 01:03:30,141
Shinichi.
471
01:03:46,491 --> 01:03:47,742
Is this the one?
472
01:03:57,877 --> 01:03:59,253
Use both hands.
473
01:04:08,137 --> 01:04:09,429
And Maya.
474
01:04:30,618 --> 01:04:34,788
Thanks for everything last year.
475
01:04:35,456 --> 01:04:37,332
And thank you in advance for this year.
476
01:04:41,921 --> 01:04:43,047
Same here.
477
01:05:52,158 --> 01:05:53,659
It's her!
478
01:05:57,163 --> 01:05:59,415
She's right there!
479
01:06:02,043 --> 01:06:03,544
It's her!
480
01:06:17,016 --> 01:06:19,184
I saw her at Koiwa station.
481
01:06:20,520 --> 01:06:22,730
But she didn't notice me.
482
01:06:25,608 --> 01:06:28,319
You loved her a lot.
483
01:06:29,403 --> 01:06:32,364
How could you leave her
just like that?
484
01:06:35,826 --> 01:06:38,203
You keep harping on that.
485
01:06:38,829 --> 01:06:40,455
Enough is enough!
486
01:06:51,384 --> 01:06:53,260
I'll die of pneumonia!
487
01:07:00,393 --> 01:07:02,686
Are you threatening me?
488
01:07:03,771 --> 01:07:05,856
Get naked, then.
489
01:07:25,209 --> 01:07:26,293
Very well.
490
01:07:28,462 --> 01:07:30,755
I can do that, too.
491
01:09:39,635 --> 01:09:41,553
Want some medicine?
492
01:09:42,430 --> 01:09:43,889
Never mind.
493
01:09:44,598 --> 01:09:47,392
I'll be all right soon.
494
01:11:32,706 --> 01:11:37,206
Our kind Emperor,
495
01:11:39,380 --> 01:11:43,880
for you I will happily
496
01:11:46,428 --> 01:11:50,928
give my life.
497
01:12:11,287 --> 01:12:14,331
Hi! It's morning.
498
01:12:15,291 --> 01:12:18,043
The factory people
are starting work.
499
01:12:18,711 --> 01:12:19,670
It's morning.
500
01:12:34,852 --> 01:12:36,103
Shinichi.
501
01:12:37,021 --> 01:12:38,105
Let's take a trip.
502
01:12:38,772 --> 01:12:43,272
To the village
where my parents are from.
503
01:12:45,446 --> 01:12:46,321
Miho.
504
01:12:47,907 --> 01:12:52,036
Let's go there and create a new past.
505
01:13:21,690 --> 01:13:24,693
Your cousins live
in your father's house.
506
01:13:24,777 --> 01:13:27,571
You won't like it there.
507
01:13:27,655 --> 01:13:29,573
Stay here a while longer.
508
01:13:30,324 --> 01:13:31,199
Thank you,
509
01:13:31,700 --> 01:13:34,494
but I must visit my parents' grave.
510
01:13:35,204 --> 01:13:38,373
Miho, you should eat a little more.
511
01:13:44,838 --> 01:13:48,550
The education committee
will contact us.
512
01:13:48,884 --> 01:13:50,677
I'll let you know soon.
513
01:13:50,928 --> 01:13:52,179
Thank you.
514
01:13:53,681 --> 01:13:54,640
Let's go.
515
01:14:50,112 --> 01:14:51,113
Toshio.
516
01:14:53,323 --> 01:14:54,324
Toshio!
517
01:14:57,119 --> 01:14:59,454
Remember that house?
518
01:14:59,997 --> 01:15:01,540
No. What about it?
519
01:15:03,042 --> 01:15:07,171
We used to go there
and steal pigeon eggs.
520
01:15:08,213 --> 01:15:10,840
That drunkard's house?
521
01:15:11,300 --> 01:15:15,800
Like father, like son.
His son's a boozer, too.
522
01:15:41,497 --> 01:15:43,499
Shall we take a bath?
523
01:15:47,002 --> 01:15:48,420
Help yourself.
524
01:15:51,590 --> 01:15:52,716
What about you?
525
01:15:55,761 --> 01:15:57,554
No, thanks.
526
01:16:41,348 --> 01:16:44,142
Don't call me Miho anymore.
527
01:16:50,440 --> 01:16:53,276
Starting now,
call me by her name.
528
01:16:58,323 --> 01:17:01,409
Dad, do it for me.
529
01:17:04,413 --> 01:17:06,790
I can't do it.
530
01:18:59,778 --> 01:19:03,323
At ten degrees, we'll have meat.
531
01:19:03,407 --> 01:19:06,660
At ten degrees, we'll have meat.
532
01:19:06,868 --> 01:19:09,078
Is the temperature
really down to ten?
533
01:19:09,162 --> 01:19:10,621
Yes, really!
534
01:19:12,082 --> 01:19:13,374
Look.
535
01:19:13,667 --> 01:19:14,584
Okay, okay.
536
01:19:16,378 --> 01:19:19,172
Eat meat, and you won't get sick.
537
01:19:19,631 --> 01:19:22,342
Right. Shinichi, put it down.
538
01:19:24,136 --> 01:19:25,929
Sit down, you two.
539
01:19:31,226 --> 01:19:34,103
Let's hope Mom won't "start it again”.
540
01:19:34,938 --> 01:19:39,438
I sort of feel I should "start it again”.
541
01:19:40,527 --> 01:19:42,153
It isn't necessary.
542
01:19:44,239 --> 01:19:45,949
Let's eat.
543
01:19:46,783 --> 01:19:47,283
1,2, 3...
544
01:19:47,868 --> 01:19:49,703
Thank you for the meal!
545
01:20:03,842 --> 01:20:06,886
Shinichi, Maya, grow up quickly.
546
01:20:09,723 --> 01:20:13,476
We'll live together in a wilderness.
547
01:20:14,895 --> 01:20:16,605
If someone comes to kill us
548
01:20:17,814 --> 01:20:20,441
Shinichi and I will
fight back with guns.
549
01:20:21,526 --> 01:20:25,488
You and Maya can
pass out the ammunition.
550
01:20:53,975 --> 01:20:56,310
I don't hate you.
551
01:20:59,022 --> 01:21:01,774
I don't know why I'm torturing you.
552
01:21:06,238 --> 01:21:07,197
Say, dear...
553
01:21:09,866 --> 01:21:10,700
Tell me.
554
01:21:15,622 --> 01:21:17,790
What should I do?
555
01:21:30,303 --> 01:21:32,471
Shame on you!
556
01:21:32,931 --> 01:21:35,308
Who are you to blab about
557
01:21:35,392 --> 01:21:38,311
a married couple's shame?
558
01:21:38,395 --> 01:21:40,230
Don't do that.
559
01:21:40,522 --> 01:21:41,773
Calm down.
560
01:21:42,274 --> 01:21:45,735
No woman has the right
to strike her husband.
561
01:21:46,570 --> 01:21:50,448
No matter what he says,
it's a lie.
562
01:21:51,032 --> 01:21:55,532
I'm not sick.
He lied in order to get me here.
563
01:21:58,039 --> 01:21:59,540
I'm scared.
564
01:22:01,626 --> 01:22:03,919
I'm scared.
565
01:22:17,934 --> 01:22:19,143
Roll up your sleeve.
566
01:22:19,728 --> 01:22:20,395
Excuse me...
567
01:22:21,354 --> 01:22:23,564
She hates electric shock treatments.
568
01:22:24,191 --> 01:22:25,400
Don't do it.
569
01:22:26,651 --> 01:22:27,735
As you wish.
570
01:22:29,905 --> 01:22:33,450
Don't move, or the needle will break.
571
01:22:58,016 --> 01:22:59,225
Dad...
572
01:23:02,729 --> 01:23:03,896
I...
573
01:24:00,870 --> 01:24:03,497
What's wrong, Papa?
574
01:24:13,883 --> 01:24:15,342
Nothing's wrong.
575
01:24:17,053 --> 01:24:18,429
I'm worried.
576
01:24:19,389 --> 01:24:21,182
Nothing to worry about.
577
01:24:32,569 --> 01:24:34,654
What do you think
she's doing now?
578
01:24:36,072 --> 01:24:37,364
She's sleeping.
579
01:24:37,782 --> 01:24:39,033
Let's hope so.
580
01:24:41,369 --> 01:24:43,954
I feel lonely without her here.
581
01:24:46,041 --> 01:24:47,083
Want the light off?
582
01:24:48,793 --> 01:24:50,085
I don't care.
583
01:24:51,546 --> 01:24:53,756
Then, let's leave it on.
584
01:24:57,093 --> 01:24:58,385
Good night.
585
01:25:00,597 --> 01:25:01,556
Good night.
586
01:25:13,568 --> 01:25:17,488
Dad, Maya threw away her coat!
587
01:25:20,158 --> 01:25:21,367
Shinichi!
588
01:25:24,913 --> 01:25:26,080
Where?
589
01:25:26,164 --> 01:25:27,331
I don't know.
590
01:25:30,168 --> 01:25:32,295
She took it away somewhere.
591
01:25:36,591 --> 01:25:37,341
Maya!
592
01:25:40,595 --> 01:25:41,345
Maya!
593
01:25:50,689 --> 01:25:53,233
Tell me.
594
01:25:54,484 --> 01:25:56,068
Did you throw away your coat?
595
01:25:57,320 --> 01:25:58,529
I don't know.
596
01:25:59,364 --> 01:26:00,990
Yes, you do.
597
01:26:02,325 --> 01:26:03,659
I won't get mad, so tell me.
598
01:26:07,205 --> 01:26:09,165
Don't lie. Tell me the truth.
599
01:26:10,875 --> 01:26:11,959
You threw it away?
600
01:26:28,893 --> 01:26:30,185
Where is it?
601
01:26:32,564 --> 01:26:33,731
There.
602
01:26:42,157 --> 01:26:43,032
Here?
603
01:26:46,745 --> 01:26:48,288
Nothing here.
604
01:26:51,416 --> 01:26:52,500
This way.
605
01:27:11,603 --> 01:27:12,854
Here.
606
01:27:14,272 --> 01:27:15,773
Another lie.
607
01:27:16,900 --> 01:27:20,778
If you keep lying,
I'll really get mad.
608
01:27:21,863 --> 01:27:24,949
I might run out on you guys.
609
01:27:34,209 --> 01:27:36,628
Maya! Stop! Watch out!
610
01:27:52,143 --> 01:27:53,477
A phone call!
611
01:28:06,908 --> 01:28:07,742
Hello?
612
01:28:08,952 --> 01:28:10,828
Do you know who I am?
613
01:28:11,996 --> 01:28:12,788
I know.
614
01:28:13,456 --> 01:28:14,874
Why haven't you come?
615
01:28:15,917 --> 01:28:19,670
I couldn't make it yesterday.
I'll go today.
616
01:28:20,505 --> 01:28:22,215
I write you postcards.
617
01:28:22,423 --> 01:28:24,800
Anybody can write a postcard.
618
01:28:27,053 --> 01:28:30,056
Okay, I'll make them letters.
619
01:28:30,682 --> 01:28:31,391
Excuse me.
620
01:28:32,016 --> 01:28:33,934
All you do is quibble.
621
01:28:35,728 --> 01:28:38,605
You never do anything on your own.
622
01:28:39,524 --> 01:28:40,566
Some red beans, please.
623
01:28:41,776 --> 01:28:42,485
Certainly.
624
01:28:42,902 --> 01:28:43,611
Are you listening?
625
01:28:44,279 --> 01:28:45,989
Yes, I'm listening.
626
01:29:21,733 --> 01:29:23,443
I'm back.
627
01:29:26,154 --> 01:29:27,363
Give me some money.
628
01:29:28,781 --> 01:29:29,698
For the taxi.
629
01:30:00,730 --> 01:30:05,230
Left, right, left, right...
630
01:30:28,925 --> 01:30:33,425
Left, right, left, right...
631
01:30:47,193 --> 01:30:48,319
You know...
632
01:30:49,570 --> 01:30:51,738
Somehow I feel better.
633
01:31:08,631 --> 01:31:13,131
You've moved into that house
around the corner?
634
01:31:14,220 --> 01:31:14,845
Yes.
635
01:31:17,682 --> 01:31:21,894
That place was empty
for such a long time.
636
01:32:32,590 --> 01:32:34,883
In a corner of the kitchen,
637
01:32:36,177 --> 01:32:38,554
I found many empty cans.
638
01:32:40,723 --> 01:32:42,683
They were for TB medicine.
639
01:32:46,687 --> 01:32:48,438
Dear...
640
01:32:49,941 --> 01:32:53,069
We can't raise our kids here.
641
01:33:09,043 --> 01:33:10,919
Let's go back to Amami.
642
01:33:36,946 --> 01:33:37,863
Miho...
643
01:33:39,407 --> 01:33:42,243
Let's send the kids there first.
644
01:33:44,328 --> 01:33:46,705
Your folks may not like it.
645
01:33:48,916 --> 01:33:53,416
But we can go there, too,
as soon as you get better.
646
01:34:00,553 --> 01:34:01,345
Am I...
647
01:34:03,681 --> 01:34:05,224
...really sick?
648
01:36:13,769 --> 01:36:15,061
Mr. Shimao.
649
01:36:16,981 --> 01:36:18,273
Mr. Shimao?
650
01:36:30,161 --> 01:36:31,453
Are you Mr. Shimao?
651
01:36:31,954 --> 01:36:32,955
Yes, I am.
652
01:36:36,375 --> 01:36:37,793
He's in.
653
01:36:48,596 --> 01:36:49,513
Toshio.
654
01:36:50,848 --> 01:36:53,934
Wait. I have something to discuss.
655
01:37:01,275 --> 01:37:02,401
That woman?
656
01:37:08,407 --> 01:37:11,910
Don't miss her. Catch her!
657
01:37:27,676 --> 01:37:31,346
What are you doing? I won't run.
658
01:37:36,268 --> 01:37:37,644
You hold her, too.
659
01:37:37,978 --> 01:37:39,187
Let go!
660
01:37:53,327 --> 01:37:54,828
What are you doing here?
661
01:38:01,419 --> 01:38:03,170
His "friends" sent me.
662
01:38:03,754 --> 01:38:04,713
What's that?
663
01:38:06,715 --> 01:38:10,719
Money as a token of
their sympathy for you.
664
01:38:10,928 --> 01:38:14,014
Why should we accept money from you?
665
01:38:15,224 --> 01:38:17,768
But, we all discussed it...
666
01:38:17,852 --> 01:38:20,479
After you destroyed my home?!
667
01:38:24,066 --> 01:38:25,442
That's...
668
01:38:26,610 --> 01:38:31,110
You came because you thought
I was in an asylum.
669
01:38:33,242 --> 01:38:35,077
Too bad, I'm here.
670
01:38:37,246 --> 01:38:41,166
I knew you'd come someday.
671
01:38:42,293 --> 01:38:44,503
I won't let you go.
672
01:38:45,629 --> 01:38:49,007
Toshio, lock the doors!
673
01:38:57,641 --> 01:38:58,642
Toshio.
674
01:39:00,728 --> 01:39:02,563
Do you really love me?
675
01:39:06,025 --> 01:39:06,984
Yes.
676
01:39:09,278 --> 01:39:11,530
Do you love that woman or not?
677
01:39:15,242 --> 01:39:16,284
I hate her.
678
01:39:17,036 --> 01:39:19,830
Then you can hit
her in my presence.
679
01:39:23,167 --> 01:39:24,877
Do it for me!
680
01:39:40,351 --> 01:39:42,269
What's that? Do it harder!
681
01:40:02,957 --> 01:40:06,293
This doesn't make me feel better at all.
682
01:40:13,717 --> 01:40:15,635
That hurts!
683
01:40:17,137 --> 01:40:19,556
What's keeping you? Help!
684
01:40:19,848 --> 01:40:22,308
Stop! Don't crack her skull!
685
01:40:25,145 --> 01:40:26,312
I get it.
686
01:40:27,982 --> 01:40:30,776
She's more important than me!
687
01:40:40,452 --> 01:40:41,494
Help!
688
01:40:42,079 --> 01:40:44,247
She wants to kill me! Help!
689
01:41:14,236 --> 01:41:15,320
Toshio!
690
01:41:15,696 --> 01:41:17,364
Take a good look!
691
01:41:18,449 --> 01:41:20,409
You caused all this!
692
01:41:20,868 --> 01:41:22,703
You did it!
693
01:41:23,329 --> 01:41:27,583
Let's take off her panties!
694
01:41:27,791 --> 01:41:30,001
Hurry! Grab her legs!
695
01:41:38,969 --> 01:41:40,595
Stop it!
696
01:41:47,519 --> 01:41:51,564
I don't know what's going on.
697
01:41:52,650 --> 01:41:56,487
So I don't know
who's right and who's wrong.
698
01:42:00,032 --> 01:42:00,699
But...
699
01:42:02,326 --> 01:42:06,826
no one is allowed
to behave like savages.
700
01:42:10,918 --> 01:42:14,254
So stop. Please stop.
701
01:42:48,831 --> 01:42:50,666
Is it here?
702
01:42:53,585 --> 01:42:55,253
What's going on?
703
01:43:21,822 --> 01:43:26,322
Light of fireflies
704
01:43:26,994 --> 01:43:31,494
snow by the window.
705
01:43:32,666 --> 01:43:37,166
I'll read for months and days
706
01:43:37,379 --> 01:43:41,879
while we are apart.
707
01:43:45,888 --> 01:43:47,389
Thank you.
708
01:43:49,892 --> 01:43:51,560
We'll get to the island
709
01:43:52,895 --> 01:43:55,397
a week from now in the morning.
710
01:43:56,231 --> 01:43:59,234
We'll take good care of them.
711
01:43:59,860 --> 01:44:04,281
The luggage we sent will
get there at the same time.
712
01:44:05,574 --> 01:44:10,074
I thought I'd never be able
to see the island again.
713
01:44:12,664 --> 01:44:13,873
Sorry.
714
01:44:14,291 --> 01:44:16,001
That's all right.
715
01:44:17,085 --> 01:44:21,585
The island's bright days
716
01:44:23,383 --> 01:44:27,011
and its deep blue nights
717
01:44:28,722 --> 01:44:33,222
will help your kids grow up well.
718
01:44:43,529 --> 01:44:48,029
Shinichi, be sure to write me often.
719
01:44:53,831 --> 01:44:55,165
I will.
720
01:44:57,501 --> 01:44:59,753
You'll go to school there, right?
721
01:44:59,962 --> 01:45:01,672
Then you can write often.
722
01:45:01,922 --> 01:45:03,214
Yes.
723
01:45:22,109 --> 01:45:23,485
Goodbye.
724
01:45:50,387 --> 01:45:53,932
Excuse me. My wife's gone.
725
01:46:01,565 --> 01:46:03,608
Look! It's open.
726
01:46:13,911 --> 01:46:17,331
Where's her house?
She might've gone home.
727
01:46:18,957 --> 01:46:20,792
She has no house.
728
01:46:22,044 --> 01:46:24,796
This is our house.
729
01:46:43,231 --> 01:46:46,442
Did she have sleeping pills?
730
01:46:47,235 --> 01:46:51,735
I don't know.
I saw some in the drawer.
731
01:46:53,450 --> 01:46:55,577
Go and look.
732
01:47:34,157 --> 01:47:37,743
Do bodies sink to the bottom?
733
01:47:40,205 --> 01:47:43,082
They float once,
then they sink again.
734
01:50:28,623 --> 01:50:33,123
I came back because you were crying.
735
01:50:37,174 --> 01:50:39,217
You heard me crying?
736
01:50:40,969 --> 01:50:45,469
You kept saying, Miho, Miho,
and howling like a dog.
737
01:50:59,446 --> 01:51:03,491
You'll receive
continuous sleep treatment.
738
01:51:24,304 --> 01:51:28,141
Will I get better?
739
01:51:29,643 --> 01:51:31,728
If you sleep well.
740
01:51:40,779 --> 01:51:45,279
Won't you be lonely
after I fall asleep?
741
01:51:47,244 --> 01:51:48,536
I will.
742
01:51:54,417 --> 01:51:55,876
Then...
743
01:51:57,379 --> 01:51:59,589
I'll make a scene.
744
01:52:01,091 --> 01:52:02,550
I suppose.
745
01:52:30,912 --> 01:52:33,831
Keiko Matsuzaka
746
01:52:33,915 --> 01:52:36,542
Ittoku Kishibe
747
01:52:36,626 --> 01:52:38,502
Takenori Matsumura
748
01:52:38,586 --> 01:52:40,421
Yuri Chikamori
749
01:52:40,505 --> 01:52:43,216
Midori Kiuchi
750
01:52:47,012 --> 01:52:48,888
Mitsuru Hirata
751
01:52:48,972 --> 01:52:50,848
Miyoko Nakamura
752
01:52:50,932 --> 01:52:52,892
Kazuko Shirakawa
753
01:54:10,845 --> 01:54:15,345
A film by
KOHEI OGURI
754
01:54:17,435 --> 01:54:19,103
Subtitles by
Tom Mes
754
01:54:20,305 --> 01:55:20,664
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm