"Toast of London" Addictive Personality
ID | 13213457 |
---|---|
Movie Name | "Toast of London" Addictive Personality |
Release Name | Toast.of.London.S01E01.Addictive.Personality.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69 |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 3266890 |
Format | srt |
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,200
Pensé que habías dicho que eras apicultor.
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,240
No, guardapicos.
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,360
Guardo picos.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,600
¡Mmm! ¡Es una colección impresionante!
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,360
Mira, no te invité a mi piso
para que vieras mis picos.
6
00:00:15,760 --> 00:00:16,800
Por supuesto que no.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,640
¿Te importa
si me dejo puesto el chaleco deportivo, verdad?
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,760
Bien.
9
00:00:26,640 --> 00:00:28,600
-¿Qué es esa cosa en tu pierna?
-Oh, nada.
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,000
Mmm, mmm!
11
00:00:31,600 --> 00:00:33,240
¿No te estorbará?
¿Qué es exactamente?
12
00:00:33,320 --> 00:00:35,360
Es un brazalete electrónico.
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
-¿Un brazalete electrónico?
-Sí, no es nada.
14
00:00:37,440 --> 00:00:39,040
Tuve un pequeño altercado con la policía
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,200
y ahora tengo que llevar
un brazalete electrónico en la pierna.
16
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
No es gran cosa.
17
00:00:43,080 --> 00:00:45,840
Un brazalete electrónico.
¿No son para ladrones y asesinos?
18
00:00:45,920 --> 00:00:49,560
-No has asesinado a nadie, ¿verdad?
-Todavía no.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,840
¿Qué quieres decir con todavía no?
20
00:00:52,160 --> 00:00:53,240
Porque está en coma.
21
00:00:53,760 --> 00:00:55,280
Podría pasar cualquier cosa.
22
00:00:55,360 --> 00:00:58,920
Mira, hubo un altercado muy menor
y alguien fue apuñalado.
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,080
¡Ni siquiera pensé
que valía la pena llamar a la policía!
24
00:01:01,160 --> 00:01:02,440
¿A quién apuñalaron?
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,720
A mi novio. ¡Está bien!
26
00:01:05,840 --> 00:01:09,040
Esa mancha oscura en tu alfombra,
¿está relacionada con el apuñalamiento?
27
00:01:09,120 --> 00:01:12,600
¡Sí, es una mancha de sangre!
¿Por qué estás tan interesado en esto?
28
00:01:12,920 --> 00:01:16,000
Me acabo de dar cuenta de que tengo que levantarme
realmente temprano por la mañana
29
00:01:16,080 --> 00:01:18,000
para una... cita con el dentista.
30
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
¡Debería irme!
31
00:01:20,160 --> 00:01:21,920
-¿De verdad?
-Sí.
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,880
Espero que no te eche para atrás
el hecho de que apuñalé a mi novio.
33
00:01:24,960 --> 00:01:27,000
-¿Ex-novio, seguramente?
-Esa es una discusión
34
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
que tendremos que tener cuando se despierte.
Si es que alguna vez lo hace.
35
00:01:29,960 --> 00:01:32,920
Lo veo como si nosotros, digamos, nos estuviéramos
tomando un respiro el uno del otro.
36
00:01:33,000 --> 00:01:34,760
Por eso creo
que está bien que te vea.
37
00:01:35,400 --> 00:01:36,920
Estás enfadado conmigo, ¿verdad?
38
00:01:37,000 --> 00:01:38,280
¡No! ¡No!
39
00:01:38,680 --> 00:01:39,960
Sé lo que estás pensando.
40
00:01:40,040 --> 00:01:42,160
Hay otro novio en escena.
41
00:01:42,240 --> 00:01:43,480
Él todavía está loco por ella.
42
00:01:43,560 --> 00:01:44,880
Tal vez ella todavía esté loca por él.
43
00:01:44,960 --> 00:01:47,400
¿Dónde encajo yo en todo esto,
porque yo también estoy loco por ella?
44
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
Pero no te preocupes,
45
00:01:49,960 --> 00:01:52,760
porque sé que a Colin le parecería bien
que te viera.
46
00:01:52,840 --> 00:01:54,520
De todas formas, si no le parece bien, ¡que le den!
47
00:01:55,960 --> 00:01:57,760
Creo que deberíamos tomarnos un respiro
el uno del otro.
48
00:01:58,120 --> 00:02:00,120
-¡Pero si te acabo de conocer esta noche!
-¿De verdad?
49
00:02:00,200 --> 00:02:03,080
¡Ya me estoy tomando un respiro de Colin!
¡No puedo tomarme un respiro de ti también!
50
00:02:03,160 --> 00:02:06,040
Bueno, tal vez podríamos ir a tomar algo
algún día de estos. ¿Qué te parecería?
51
00:02:08,520 --> 00:02:09,840
Más te vale llamarme, joder.
52
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:02:22,640 --> 00:02:24,080
He olvidado los pantalones.
54
00:02:51,600 --> 00:02:54,080
-¡Son noticias tremendas!
-Entonces, ¿cuándo te enteraste?
55
00:02:54,160 --> 00:02:56,480
Justo esta mañana.
En cuanto recibí el correo electrónico, te llamé.
56
00:02:56,560 --> 00:02:57,840
-¿Puedes creerlo?
-Mmm.
57
00:02:57,920 --> 00:02:59,360
¡Has ganado un premio!
58
00:02:59,440 --> 00:03:01,520
¿Después de cuántos años en la industria?
59
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
-¿Diez, quince?
-Veintiocho.
60
00:03:04,680 --> 00:03:08,240
¡Es hora de abrir el mini champán!
61
00:03:09,040 --> 00:03:12,240
Ahora escucha,
va a haber una ceremonia muy grande.
62
00:03:12,320 --> 00:03:15,640
Y están muy, muy interesados
en que aceptes el premio en persona.
63
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
-Esto es genial, todo muy emocionante.
64
00:03:18,000 --> 00:03:21,440
-¿Qué es esta revista?
-Oh, se llama Bra'z con una "Z".
65
00:03:21,520 --> 00:03:24,480
Se especializa en chismes de celebridades
y cosas así.
66
00:03:24,560 --> 00:03:26,480
¿Bra'z? Suena a revista porno.
67
00:03:26,560 --> 00:03:28,200
-¿A qué?
-Una revista de jazz.
68
00:03:28,280 --> 00:03:30,560
-Un porno.
-Yo...
69
00:03:30,640 --> 00:03:34,600
Oh, ahórrate la inocencia confundida, Jane.
Ambos llevamos demasiado tiempo en esto.
70
00:03:34,680 --> 00:03:37,000
Es una revista de celebridades, Toast.
71
00:03:37,080 --> 00:03:40,000
¡La lee más gente de la que lee
tu revista de bingo, te apuesto!
72
00:03:40,080 --> 00:03:41,480
¿Qué he ganado? ¿Cuál es el premio?
73
00:03:42,400 --> 00:03:44,960
-Mejor actor.
-¡Hmm!
74
00:03:45,040 --> 00:03:48,320
-¿Soy el mejor actor de Gran Bretaña
75
00:03:48,400 --> 00:03:49,560
o del mundo?
76
00:03:49,640 --> 00:03:52,280
No... no sé si lo han especificado.
77
00:03:52,360 --> 00:03:54,200
Asumiré que es del mundo.
78
00:03:54,280 --> 00:03:55,320
¿Y cuál es el plazo?
79
00:03:55,400 --> 00:03:57,800
¿Mejor actor del año,
del siglo o de todos los tiempos?
80
00:03:57,880 --> 00:03:59,320
Toast, alégrate de haber ganado.
81
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
Ahora, ¿conoces a Susan Random?
82
00:04:02,280 --> 00:04:03,560
-¡Ni idea!
-Es periodista.
83
00:04:03,640 --> 00:04:06,280
Es una celebridad en Twitter. 300.000 seguidores.
84
00:04:06,800 --> 00:04:09,480
¡Ni siquiera Jesús tuvo 300.000 seguidores!
85
00:04:12,360 --> 00:04:13,440
¡Sí, creo que sí!
86
00:04:13,520 --> 00:04:17,720
No al principio, ¿eh?
En fin, está muy interesada en conocerte.
87
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
Un gran reportaje en The Telegraph
y ¡ella paga la comida!
88
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
¡Dejé eso absolutamente claro!
89
00:04:21,839 --> 00:04:25,520
¡Sí, ajá!
Todo esto es inusualmente bueno.
90
00:04:25,600 --> 00:04:28,960
Estoy deseando empezar a contarle a la gente
que he...
91
00:04:29,040 --> 00:04:31,480
-...ganado un premio.
-¡Ah!
92
00:04:31,560 --> 00:04:34,480
Toast, necesito informarte de algo.
¿Recuerdas a alguien
93
00:04:34,560 --> 00:04:37,200
-llamada Kikini Bamalaam?
-Me suena el nombre.
94
00:04:37,280 --> 00:04:38,920
-¿Kikini Bamalaam?
-Kikini Bamalaam.
95
00:04:39,000 --> 00:04:40,440
-Kikini Bamalaam.
-Deja de decirlo.
96
00:04:40,520 --> 00:04:42,760
Es la hija
del embajador nigeriano.
97
00:04:42,840 --> 00:04:45,120
Una chica estupenda.
Ha pasado por una mala racha últimamente.
98
00:04:45,200 --> 00:04:47,920
-Le he preguntado si le gustaría quedarse aquí.
-¿Por qué?
99
00:04:48,000 --> 00:04:50,600
-Se está recuperando de una operación.
-¡Ah!
100
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
Desafortunadamente, es adicta a la
cirugía estética.
101
00:04:54,040 --> 00:04:56,320
Inútil, en realidad,
siempre ha sido muy atractiva.
102
00:04:56,400 --> 00:04:57,880
Pero después de su última operación, bastante dolorosa,
103
00:04:57,960 --> 00:05:03,040
ha terminado pareciéndose mucho a...
Es de lo más peculiar.
104
00:05:03,120 --> 00:05:04,480
Bueno, ¿a quién? ¿A quién se parece?
105
00:05:04,560 --> 00:05:05,680
A Bruce Forsyth.
106
00:05:05,760 --> 00:05:07,760
¿Bruce Forsyth?
107
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
Sí. Es un parecido asombroso.
108
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
Le han hecho un cambio de imagen radical
de todo el cuerpo.
109
00:05:12,520 --> 00:05:15,840
Excepto en su mano izquierda. La policía
llegó antes de que pudieran tocarla.
110
00:05:15,920 --> 00:05:17,600
¿Qué, entonces su mano sigue...?
111
00:05:17,680 --> 00:05:21,080
Sí. Es el único recordatorio
de su belleza africana por excelencia.
112
00:05:21,160 --> 00:05:23,480
Es bastante traumático para Kikini,
113
00:05:23,560 --> 00:05:25,800
porque odia absolutamente
a Bruce Forsyth.
114
00:05:25,880 --> 00:05:28,200
Aunque, debo decir,
en realidad, soy un poco fan.
115
00:05:28,280 --> 00:05:30,680
-Bueno, ¿quién no lo es? Artista completo.
-Sí.
116
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
Entonces, ¿de qué estamos hablando aquí?
¿Brucie de Palladium,
117
00:05:33,000 --> 00:05:35,160
¿Brucie de Generation Game,
o Brucie de Strictly?
118
00:05:35,240 --> 00:05:36,760
Es Brucie de Generation Game.
119
00:05:36,840 --> 00:05:38,440
¡Oh!
120
00:05:38,520 --> 00:05:40,000
Parecerse a Brucie de cualquier época
121
00:05:40,080 --> 00:05:42,400
seguro que es traumático
para una mujer africana atractiva.
122
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Entendido.
123
00:05:43,600 --> 00:05:46,840
El último cirujano al que fue,
un personaje sin escrúpulos,
124
00:05:46,920 --> 00:05:49,240
se hace llamar Besus Fufoon.
125
00:05:49,320 --> 00:05:50,440
¿Besus Fufoon?
126
00:05:50,520 --> 00:05:51,800
Besus Fufoon.
127
00:05:51,880 --> 00:05:54,080
-No he oído ese nombre en mucho tiempo.
-¿De verdad?
128
00:05:54,160 --> 00:05:57,840
Besus Fufoon era un seudónimo,
usado a veces por un rival mío;
129
00:05:57,920 --> 00:06:01,240
un completo idiota llamado Ray Purchase.
130
00:06:01,320 --> 00:06:03,600
Ah, sí, actor de tercera categoría, farsas vulgares.
131
00:06:03,680 --> 00:06:06,920
Ese es. Me he estado follando a su mujer
de forma continua.
132
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
Nunca se ha acostumbrado a la idea.
133
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Entonces, ¿se ha dedicado a la cirugía estética
ahora, eh?
134
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
Probablemente lo está haciendo
sólo para vengarse de mí.
135
00:06:14,160 --> 00:06:17,480
Siempre ha sido muy celoso
y un completo imbécil.
136
00:06:17,560 --> 00:06:19,120
-Ya veo.
- Eso sería correcto.
137
00:06:19,200 --> 00:06:21,720
Puedo imaginarme la escena.
138
00:06:21,800 --> 00:06:25,760
Así que, quieres parecerte a ella.
139
00:06:25,840 --> 00:06:30,120
No hay problema.
Así que, eh, te inyectaré con... esto.
140
00:06:43,000 --> 00:06:46,160
Entonces, ¿crees que se estableció
como un cirujano estético fraudulento
141
00:06:46,240 --> 00:06:48,800
para operar a una amiga
de una amiga tuya, desfigurarla,
142
00:06:48,880 --> 00:06:52,480
y convertirla en una imitadora de Bruce Forsyth,
sólo para fastidiarte?
143
00:06:52,560 --> 00:06:55,640
Sí. La cosa es que,
ni siquiera estoy tan cabreado.
144
00:07:02,960 --> 00:07:07,360
Disculpe, ¿cuál de ustedes viene
a encontrarse con Steven Toast?
145
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Steven, hola.
146
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Soy Susan Random.
147
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
¡Soy Steven Toast!
148
00:07:13,480 --> 00:07:15,920
-Siéntese, por favor.
-Pienso hacerlo.
149
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
Gracias por aceptar la entrevista.
¿Le apetece algo de beber?
150
00:07:18,920 --> 00:07:20,960
-¿Usted va a tomar algo?
-Estoy trabajando.
151
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
-Por supuesto.
-Si quiere algo, adelante.
152
00:07:23,120 --> 00:07:24,840
Espero que no sea una de esas periodistas
153
00:07:24,920 --> 00:07:27,880
que emborrachan al entrevistado
para que suelte la lengua,
154
00:07:27,960 --> 00:07:30,640
¡porque eso no va a pasar!
155
00:07:34,720 --> 00:07:36,200
Es curioso que esto sea una entrevista,
156
00:07:36,280 --> 00:07:38,400
porque es como charlar
con un viejo amigo.
157
00:07:38,480 --> 00:07:39,520
Yo también lo siento.
158
00:07:39,600 --> 00:07:42,360
Admito que estaba planeando
un pequeño trabajo de demolición,
159
00:07:42,440 --> 00:07:45,600
algo así como,
"Steven Toast, es un imbécil integral".
160
00:07:45,680 --> 00:07:51,240
Pero parece que
tenemos mucho en común.
161
00:07:51,320 --> 00:07:54,680
-¡Yo también tengo mucho en común!
-¡Hmm!
162
00:07:57,840 --> 00:08:01,080
Escuche,
tengo que hacer esta maldita obra esta noche.
163
00:08:01,160 --> 00:08:02,840
¿Quizás podríamos vernos mañana por la tarde?
164
00:08:02,920 --> 00:08:06,080
Podríamos dar un paseo.
Vivo cerca del canal, así que...
165
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
¡Un paseo por el canal! ¡Qué encantador!
166
00:08:08,560 --> 00:08:11,360
¿Lee poesía?
La mejor poesía es sobre canales.
167
00:08:11,440 --> 00:08:13,160
Me encanta la poesía sobre canales.
168
00:08:13,240 --> 00:08:15,240
Lo único
que no me gusta de la palabra canal es
169
00:08:15,320 --> 00:08:17,360
que si le quitas la "C" se convierte en "anal".
170
00:08:26,080 --> 00:08:28,720
-¡Sí!
171
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
-Tengo que coger un autobús.
-Vale.
172
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
-Nos vemos mañana.
-Nos vemos mañana.
173
00:08:54,560 --> 00:08:56,360
-¡Hola!
-¡Jesucristo!
174
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
-Me has dado un susto de muerte.
-¿Quién es ella?
175
00:08:58,640 --> 00:09:01,600
Es solo una periodista
haciéndome un reportaje. Me tengo que ir.
176
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
-Yo...
177
00:09:02,960 --> 00:09:05,280
Oh, maldita sea, es mi tobillera electrónica.
178
00:09:05,360 --> 00:09:07,600
-Debo estar fuera de la zona de diez millas.
-¿De verdad?
179
00:09:07,680 --> 00:09:09,840
Sí. Esta debe ser la línea justo aquí.
180
00:09:09,920 --> 00:09:11,040
-Oh.
181
00:09:11,120 --> 00:09:15,560
- ¡Bueno, es un sistema genial!
- ¡Espero que me llames!
182
00:09:15,640 --> 00:09:17,720
Absolutamente.
En cuanto tenga un momento libre.
183
00:09:17,800 --> 00:09:18,720
¡Más te vale, Toast!
184
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
Gracias.
185
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
Aunque me siento honrado de recibir
este premio, no es una sorpresa.
186
00:09:30,160 --> 00:09:32,840
-Contento con tu premio, ¿verdad, Toast?
-¡Sí!
187
00:09:32,920 --> 00:09:35,360
Ya era hora de que
esta industria me reconociera.
188
00:09:35,440 --> 00:09:38,840
Y para celebrarlo, estoy planeando
un paseo romántico por un canal.
189
00:09:38,920 --> 00:09:42,640
Oh, yo me caí a un canal una vez, cuando estaba
grabando aquel episodio de Minder.
190
00:09:42,720 --> 00:09:44,040
Estaba esposado a Diana Quick.
191
00:09:44,120 --> 00:09:48,000
¡Ajá! Bueno, estaré acompañado
por la encantadora Susan Random.
192
00:09:48,080 --> 00:09:50,640
¿Susan Random, la periodista?
La sigo en Twitter.
193
00:09:50,720 --> 00:09:52,920
Planeo seguirla yo mismo,
pero no en Twitter,
194
00:09:53,000 --> 00:09:54,640
-sino a lo largo de un canal.
-¡Excelente!
195
00:09:54,720 --> 00:09:57,000
¿Por qué estás vestido como
el hombre de Del Monte?
196
00:09:57,080 --> 00:09:59,920
-Bueno, es por la inminente llegada de Kikini.
-Ya veo.
197
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Es absolutamente crucial
que mencionemos lo menos posible
198
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
lo de Bruce Forsyth.
199
00:10:03,880 --> 00:10:05,080
-¡Por supuesto!
200
00:10:05,160 --> 00:10:06,240
Oh, debe ser ella.
201
00:10:06,320 --> 00:10:09,720
¡Recuerda, el tema de Brucie
está estrictamente fuera de la agenda!
202
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
-¡Lo más importante!
-¡De acuerdo, Ed!
203
00:10:13,040 --> 00:10:16,040
¡Ah, un poema sobre un canal de Susan Random!
204
00:10:17,240 --> 00:10:22,040
"Querido Steven, mi lugar favorito para el agua
es en un largo canal,
205
00:10:22,120 --> 00:10:26,720
aunque puede ser oscuro y húmedo,
nunca es banal".
206
00:10:26,800 --> 00:10:29,160
Susan, es precioso.
207
00:10:30,760 --> 00:10:32,960
Kikini, este es mi compañero de piso, Steven Toast.
208
00:10:33,040 --> 00:10:35,200
Encantado de conocerte, encantado de conocerte... encantado.
209
00:10:37,360 --> 00:10:38,840
Perdona eso. Ed me dijo
210
00:10:38,920 --> 00:10:41,160
que mencionar cualquiera de tus latiguillos
estaba estrictamente,
211
00:10:41,240 --> 00:10:47,240
estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente,
estrictamente, estrictamente, estrictamente,
212
00:10:47,320 --> 00:10:53,640
estrictamente, estrictamente, estrictamente, estrictamente,
estrictamente, estrictamente... ¡Ooh!
213
00:10:54,720 --> 00:10:56,600
¡En realidad no te pareces en nada a él!
214
00:10:56,680 --> 00:11:00,960
-¡Puede que necesite tumbarme!
-Sí, has tenido un largo viaje.
215
00:11:01,040 --> 00:11:03,760
-Déjame mostrarte tu habitación.
-¿Qué, otra vez por aquí?
216
00:11:06,720 --> 00:11:08,800
Mierda.
217
00:11:10,240 --> 00:11:12,120
Era como si estuviera
en una especie de trance,
218
00:11:12,200 --> 00:11:15,080
pero se parece muchísimo
a Bruce Forsyth,
219
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
¡y, por lo visto, le odia!
220
00:11:17,320 --> 00:11:19,600
Pensé que te odiaría antes de conocerte.
221
00:11:19,680 --> 00:11:23,680
Todo el mundo me decía:
"Oh, ¿Steven Toast? Qué imbécil".
222
00:11:23,760 --> 00:11:27,400
Pero no lo eres. De verdad que no.
223
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
Un momento.
224
00:11:39,920 --> 00:11:42,520
A menudo me he preguntado cómo acaban
esas cosas en los canales.
225
00:11:42,600 --> 00:11:46,960
¡Sí! Soy el tipo de persona que
tira carros de supermercado a los canales.
226
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
Quiero saberlo todo sobre ti.
227
00:11:55,680 --> 00:11:57,840
Y bien, ¿qué vas a tomar?
228
00:11:57,920 --> 00:12:01,240
Supongo que hay algo
que debería contarte.
229
00:12:01,320 --> 00:12:04,240
No me avergüenzo de ello,
pero tengo que decírtelo.
230
00:12:05,240 --> 00:12:07,560
Soy alcohólica.
231
00:12:07,640 --> 00:12:10,720
¡Brillante! Quiero decir, ¡nadie bebe hoy
en día! Pidamos una botella de whisky.
232
00:12:10,800 --> 00:12:13,280
No, Toast, soy una alcohólica en recuperación.
233
00:12:13,360 --> 00:12:18,880
No puedo beber... nunca. Arruinó mi vida.
234
00:12:18,960 --> 00:12:20,200
Bueno, mira, no importa.
235
00:12:20,280 --> 00:12:23,080
Pediremos una botella de whisky
y yo me beberé tu mitad también.
236
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
Si todavía bebiera,
no me bebería solo media botella.
237
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
Yo también, me bebería la botella entera.
238
00:12:29,640 --> 00:12:31,360
¡Tenemos tanto en común!
239
00:12:32,640 --> 00:12:36,760
Así que, aparte de tirar carros de la compra
a los canales, ser alcohólico,
240
00:12:36,840 --> 00:12:38,800
pareces refrescantemente normal.
241
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
Entonces, ¿qué más debería saber de ti?
242
00:12:41,040 --> 00:12:42,920
Quiero decir, estas cosas
suelen venir de tres en tres.
243
00:12:43,000 --> 00:12:46,400
Oh, esos son todos mis esqueletos
fuera del armario, Toast, lo prometo.
244
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
No más sorpresas.
245
00:12:47,960 --> 00:12:52,120
Mira, tengo que hacer esa maldita obra de teatro
más tarde, pero después estaré libre.
246
00:12:52,200 --> 00:12:54,120
Ahora, te invitaría a mi casa,
247
00:12:54,200 --> 00:12:57,080
pero tenemos a esa
imitadora de Bruce Forsyth alojada.
248
00:12:57,160 --> 00:13:00,320
-¿Y?
-Entonces, ¿hay sitio en tu casa?
249
00:13:01,200 --> 00:13:04,760
-Oh, ¿te refieres a... un rato de pasión?
-Bueno, yo, yo no...
250
00:13:04,840 --> 00:13:06,960
-¡Me gusta el rato de pasión!
-Genial.
251
00:13:07,360 --> 00:13:10,080
Puedo proveer mis propios preservativos.
Tengo una regla:
252
00:13:10,160 --> 00:13:13,200
No usaré los extra seguros.
Son demasiado gruesos
253
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
y no creo en esforzarme
más de lo necesario, ¿vale?
254
00:13:15,680 --> 00:13:18,200
-Todo bien por mi parte.
-Excelente.
255
00:13:18,280 --> 00:13:21,680
Me encantaría que volvieras,
es que... mi casa está un poco desordenada.
256
00:13:22,960 --> 00:13:24,200
Oh, qué demonios, ordenaré.
257
00:13:24,280 --> 00:13:26,720
Um, puede que necesite
un poco de tiempo para ello, eso sí.
258
00:13:26,800 --> 00:13:30,040
Um. ¿Podrías venir
mañana por la noche?
259
00:13:30,120 --> 00:13:31,600
Estoy totalmente libre. Excelente.
260
00:13:31,680 --> 00:13:35,480
Hmm. Necesito ir al baño un momento.
261
00:13:37,040 --> 00:13:37,880
¡Ja, ja!
262
00:13:45,880 --> 00:13:48,800
Te llamo, sí. Para tomar algo, sí.
263
00:13:49,320 --> 00:13:50,960
Sí, te llamaré.
264
00:13:55,320 --> 00:13:57,520
¡Vuelve a la cama, Kikini!
265
00:13:57,600 --> 00:14:01,240
-¡Mira, creo que estoy listo para otra ronda!
266
00:14:02,160 --> 00:14:04,760
Solo me estaba preparando un sándwich pequeño.
¿Quieres uno?
267
00:14:04,840 --> 00:14:06,640
-Bueno... eh.
-Oh.
268
00:14:08,280 --> 00:14:10,960
No voy a decir buenas noches
porque si intento decir algo,
269
00:14:11,040 --> 00:14:14,160
va a terminar siendo
una de las frases típicas de Bruce Forsyth,
270
00:14:14,240 --> 00:14:19,280
como, "Yo estoy al mando", o, "Buen juego,
buen juego", o, "Haznos un bailecito".
271
00:14:19,360 --> 00:14:20,920
Así que no diré nada.
272
00:14:21,560 --> 00:14:22,880
¡Ah, mierda!
273
00:14:43,760 --> 00:14:44,880
Creo que me voy a duchar.
274
00:14:44,960 --> 00:14:46,800
-Sí, claro.
275
00:14:55,000 --> 00:14:56,440
¿A qué demonios estás jugando, Ed?
276
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
Lo sé, no estoy orgulloso de mí mismo.
277
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
Es que...
Siempre he sido un gran fan de Bruce.
278
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
¡Ella no es Bruce Forsyth!
279
00:15:02,560 --> 00:15:05,000
Soy muy consciente de cómo se ve.
280
00:15:05,080 --> 00:15:08,480
Lo que pasa es que realmente ha hecho que Kikini
se sienta atractiva de nuevo.
281
00:15:09,000 --> 00:15:10,840
-¿Qué?
-Solo estoy tratando de desviar la atención
282
00:15:10,920 --> 00:15:13,280
de que se parezca a Brucie. De hecho,
283
00:15:13,360 --> 00:15:16,160
creo que puede estar empezando
a que le guste la idea.
284
00:15:16,240 --> 00:15:17,880
¡Por el amor de Dios!
285
00:15:20,040 --> 00:15:22,680
Entonces, ¿cómo te va
con Susan Random?
286
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
Bien.
287
00:15:24,160 --> 00:15:26,880
La veré de nuevo esta noche,
volveré a su casa.
288
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
-¿De verdad?
-¡Oh, sí!
289
00:15:31,480 --> 00:15:32,880
Aquí estamos.
290
00:15:36,120 --> 00:15:37,320
Dios mío.
291
00:15:40,320 --> 00:15:41,880
-Sígueme.
292
00:15:43,840 --> 00:15:49,480
Justo detrás de ti.
Ya no soy tan joven como antes.
293
00:15:49,560 --> 00:15:52,440
¡Izad! ¡Ooh!
294
00:15:53,200 --> 00:15:55,240
Supuse que
estas cosas normalmente vienen de tres en tres.
295
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
¿Qué quieres decir?
296
00:15:56,720 --> 00:15:59,440
Bueno, parece que eres
uno de esos acumuladores extremos
297
00:15:59,520 --> 00:16:01,840
de los que he visto programas de televisión.
298
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
¡Solo está un poco desordenado!
299
00:16:03,480 --> 00:16:05,600
Sinceramente, deberías haber visto
cómo estaba antes.
300
00:16:06,880 --> 00:16:09,720
-¿Qué pasa?
-¡Creo que estoy atascado!
301
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
-¡Oh!
302
00:16:13,040 --> 00:16:16,360
Solo voy a cambiarme a algo...
303
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
un poco más cómodo...
¿si te parece bien?
304
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
-¡Sí!
305
00:16:27,640 --> 00:16:30,040
-¡No te vayas!
306
00:16:30,120 --> 00:16:32,960
¡No hay mucha posibilidad de eso!
307
00:16:33,040 --> 00:16:37,000
Esto puede tomar un poco de tiempo.
308
00:16:49,280 --> 00:16:50,640
¡Mmm, sí!
309
00:16:50,720 --> 00:16:54,680
Mmm.
Veo que llevas un chaleco deportivo. Mmm.
310
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
¡Mmm!
311
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
Pensaría que
ya habrías entrado.
312
00:16:59,440 --> 00:17:01,880
Si pudiera, lo haría.
313
00:17:01,960 --> 00:17:06,000
Definitivamente estás atascado.
Debería pedir ayuda.
314
00:17:06,079 --> 00:17:08,480
¿Dónde puse mi teléfono?
315
00:17:08,560 --> 00:17:10,720
¡Oh, no, no, no, no!
316
00:17:17,480 --> 00:17:19,200
Pensé que dijiste
que ibas a llamarme.
317
00:17:19,280 --> 00:17:22,240
-Creo que puede ser aquí.
318
00:17:25,560 --> 00:17:28,400
-¿Te estás acostando con esta mujer?
-¿Quién es esta persona, Toast?
319
00:17:28,480 --> 00:17:30,400
Se llama Jemima.
No sé tu nombre completo.
320
00:17:30,480 --> 00:17:32,720
-Jemima Gina.
-Conoce a Susan Random.
321
00:17:32,800 --> 00:17:35,560
-¿Quién es ella?
-¡No es nadie! ¡Salimos una noche!
322
00:17:35,640 --> 00:17:38,320
¡Es algo más que eso!
¡Fue una relación bastante seria!
323
00:17:38,400 --> 00:17:41,200
-¡Prácticamente estábamos comprometidos!
-¿De qué demonios estás hablando?
324
00:17:41,280 --> 00:17:42,480
¿Es esto cierto, Toast?
325
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
¡Por supuesto que no! ¡Es una peligrosa criminal!
326
00:17:44,720 --> 00:17:48,120
¡No lo soy! De todas formas, ¡va a haber
un nuevo juicio! ¡Saldré libre!
327
00:17:48,200 --> 00:17:49,800
-¿Nuevo juicio por qué?
-¡Asesinato!
328
00:17:49,880 --> 00:17:52,400
¡Intento de asesinato, gracias!
329
00:17:52,480 --> 00:17:56,760
No sé qué decir, Toast.
Creía que teníamos mucho en común.
330
00:17:56,840 --> 00:18:00,240
-¡No puedo creer que me estés engañando!
-¡Tienes que cerrar la boca!
331
00:18:01,080 --> 00:18:06,400
Entonces, ¿cómo vamos a resolver esto
de todas formas? ¡Estoy muy cabreada con esto!
332
00:18:08,160 --> 00:18:10,080
¡Tú también guardas picos!
333
00:18:10,160 --> 00:18:13,680
-Sí. Tengo unas 20 cajas de ellos.
334
00:18:13,760 --> 00:18:16,600
¡Me encantan los picos!
335
00:18:17,120 --> 00:18:19,800
De verdad. Yo los enmarco.
Los tengo en la pared.
336
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
-Debo tener varios cientos.
- Oh.
337
00:18:21,720 --> 00:18:24,160
Simplemente me parecen tan fascinantes,
tan frágiles.
338
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
-Nobles.
-Me encanta lo que le has hecho al lugar.
339
00:18:26,480 --> 00:18:30,640
-¡Oh, eres tan dulce!
340
00:18:32,440 --> 00:18:36,120
? Al final
siempre me engañarán ?
341
00:18:36,880 --> 00:18:41,040
? Es el mismo
pero de alguna manera se escurrió ?
342
00:18:41,400 --> 00:18:45,200
? Tenía grandes esperanzas,
realmente pensé que funcionaríamos ?
343
00:18:45,960 --> 00:18:50,560
? Había encontrado la paz,
ahora has vuelto loco mi mundo ?
344
00:18:50,640 --> 00:18:54,080
? Estás loco
y obtendrás lo que te mereces ?
345
00:18:55,120 --> 00:18:58,920
? Eso suena duro
pero vale la pena decir la verdad ?
346
00:18:59,000 --> 00:19:03,920
? Hice lo mejor que pude,
me gustas, ¿no lo ves? ?
347
00:19:04,000 --> 00:19:08,520
? Ahora mi mundo ha empezado
a cerrarse sobre mí ?
348
00:19:08,600 --> 00:19:13,080
? Ahora mi mundo ha empezado
a cerrarse sobre mí ?
349
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
? Ahora mi mundo ha empezado
a cerrarse sobre mí ?
350
00:19:29,520 --> 00:19:33,120
-¡Conoces las reglas, Jemima!
-Llámame, ¿sí? ¿Sí?
351
00:19:42,520 --> 00:19:44,560
¿Podríamos ir a... un hotel?
352
00:19:44,640 --> 00:19:47,520
Oh, no lo creo, Toast.
353
00:19:47,600 --> 00:19:50,040
Son las cuatro de la mañana.
Deberías irte a casa.
354
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
-¿En serio?
-Mira...
355
00:19:51,960 --> 00:19:54,000
Deberíamos tomarnos un respiro el uno del otro.
356
00:19:54,080 --> 00:19:55,640
¡Solo nos conocemos desde hace dos días!
357
00:19:55,720 --> 00:20:01,080
Para ser honesta, Toast,
creo que eres un poco... raro.
358
00:20:01,160 --> 00:20:03,080
¿Yo raro?
359
00:20:03,160 --> 00:20:07,640
Eres un alcohólico, acumulador extremo,
vertedor de carros de supermercado en el canal.
360
00:20:07,720 --> 00:20:11,240
Sin embargo, muy atractivo.
361
00:20:19,800 --> 00:20:24,920
-Toast.
362
00:20:25,000 --> 00:20:27,920
Lo siento, Toast, por llamarte
a las cuatro de la mañana,
363
00:20:28,000 --> 00:20:30,800
pero la ceremonia de entrega de premios es esta noche.
364
00:20:30,880 --> 00:20:33,680
Vas a ir, ¿verdad?
Están muy interesados en que aparezcas.
365
00:20:33,760 --> 00:20:35,560
Sí, necesito que me animen.
366
00:20:35,640 --> 00:20:39,080
-Bien. Solo hay una pequeña cosa.
-¿Qué?
367
00:20:39,160 --> 00:20:42,240
Bueno, ¿recuerdas que te dije
que habías ganado el premio al mejor actor?
368
00:20:42,320 --> 00:20:45,720
-Sí.
-Bueno, en realidad es al peor actor.
369
00:20:45,800 --> 00:20:48,840
-¿Perdón?
- En realidad es al peor actor.
370
00:20:48,920 --> 00:20:53,240
Es una especie de...
premio descarado que entregan cada año.
371
00:20:53,320 --> 00:20:55,520
Los detalles más finos
deberían haber estado en el archivo adjunto
372
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
y normalmente no leo los archivos adjuntos.
373
00:20:57,280 --> 00:20:59,120
Escúchame,
ha habido un cambio de planes.
374
00:20:59,200 --> 00:21:01,080
No voy a ir
a la puta ceremonia de entrega de premios.
375
00:21:01,160 --> 00:21:04,240
Y si esto no fuera un teléfono móvil,
te habría colgado ahora mismo.
376
00:21:05,200 --> 00:21:07,840
¿Hola?
377
00:21:09,040 --> 00:21:11,240
¿Se están divirtiendo todos esta noche?
378
00:21:11,320 --> 00:21:14,160
-Oh, Dios, ¿quién es este idiota?
379
00:21:14,240 --> 00:21:19,920
Muy bien, y ahora es hora
de presentar el premio al... peor actor.
380
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
Y el ganador es...
381
00:21:22,000 --> 00:21:24,200
Ah, muy bien merecido, compañero.
382
00:21:24,280 --> 00:21:26,120
-¡Steven Toast!
383
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
Muy bien, muy bien.
384
00:21:29,280 --> 00:21:31,720
Desafortunadamente,
Steven no puede estar con nosotros esta noche,
385
00:21:31,800 --> 00:21:35,320
pero ha enviado a una gran celebridad
a recoger el premio.
386
00:21:35,400 --> 00:21:40,200
-¡Por favor, den la bienvenida a Bruce Forsyth!
387
00:21:41,280 --> 00:21:44,160
Oh, muchísimas gracias. Gracias.
388
00:21:45,200 --> 00:21:48,800
Ah, sí, lamentablemente,
Steven no puede estar con nosotros esta noche,
389
00:21:48,880 --> 00:21:54,040
pero estoy muy contento de aceptar este
fantástico premio en su nombre.
390
00:21:56,600 --> 00:21:59,800
Fue muy amable de tu parte
enviar a Kikini a los premios, Toast.
391
00:21:59,880 --> 00:22:02,000
¡Parece que
se lo está pasando de maravilla!
392
00:22:05,120 --> 00:22:07,440
Hagamos un brindis, Toast.
Aunque no estoy seguro
393
00:22:07,520 --> 00:22:10,040
-de que se suponga que debamos celebrar.
-¿A quién le importa?
394
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Oh, genial.
395
00:22:12,920 --> 00:22:14,080
¿No lo hizo bien?
396
00:22:15,305 --> 00:23:15,774
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm