The Accountant 2
ID | 13213467 |
---|---|
Movie Name | The Accountant 2 |
Release Name | The Accountant 2 2025 1080p BluRay x264-KNiVES |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 7068946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:26,314 --> 00:00:27,783
<i>Muy bien, déjenme preguntarles algo.</i>
3
00:00:32,576 --> 00:00:34,213
<i>¿Quién ganará el dinero?</i>
4
00:00:34,413 --> 00:00:35,424
<i>Muéstrenme.</i>
5
00:00:38,630 --> 00:00:42,732
<i>Es hora de divertirse.
¿Quién quiere jugar bingo?</i>
6
00:00:46,021 --> 00:00:49,327
<i>Muy bien, empecemos de una vez.</i>
7
00:00:52,700 --> 00:00:54,880
<i>Aquí está la primera bola y es</i>
8
00:00:55,080 --> 00:00:58,135
<i>I-17, la Reina del Ambiente.</i>
9
00:00:58,335 --> 00:01:00,558
<i>¿Cuántas Reinas tenemos aquí hoy?</i>
10
00:01:02,344 --> 00:01:04,106
<i>Muy bien.</i>
11
00:01:05,224 --> 00:01:08,074
<i>Esta es la G-58,</i>
12
00:01:08,274 --> 00:01:10,202
<i>deliciosa como un bizcocho.</i>
13
00:01:39,377 --> 00:01:41,641
<i>Ahora B-4,</i>
14
00:01:42,091 --> 00:01:44,104
<i>vamos al teatro.</i>
15
00:01:44,721 --> 00:01:46,024
<i>B- Cuatro,</i>
16
00:01:46,224 --> 00:01:47,987
<i>vamos al teatro.</i>
17
00:02:03,511 --> 00:02:04,730
LLAMANDO... BURKE
18
00:02:04,930 --> 00:02:05,940
<i>¿Está ahí?</i>
19
00:02:06,683 --> 00:02:07,694
Sí, está aquí.
20
00:02:09,020 --> 00:02:10,407
¿King sigue adentro?
21
00:02:10,607 --> 00:02:11,868
<i>Así es.</i>
22
00:02:12,068 --> 00:02:13,329
<i>Como un corderito.</i>
23
00:02:14,699 --> 00:02:17,463
Deshazte de ellos, Cobb.
De ambos. ¿Entendido?
24
00:02:17,663 --> 00:02:20,594
<i>Voy a vigilar y esperar,
me reporto después, Burke.</i>
25
00:02:23,383 --> 00:02:26,190
<i>La siguiente podría ser
su bola de la suerte.</i>
26
00:02:29,313 --> 00:02:32,077
<i>Tengo la G-56,</i>
27
00:02:32,277 --> 00:02:33,746
<i>¿estará en francés?</i>
28
00:02:33,946 --> 00:02:36,669
<i>G-56, ¿estará en francés?</i>
29
00:02:41,170 --> 00:02:42,598
<i>N-41.</i>
30
00:02:43,299 --> 00:02:44,310
<i>Bien.</i>
31
00:02:45,093 --> 00:02:46,104
<i>La siguiente bola...</i>
32
00:02:50,395 --> 00:02:53,577
<i>Para mí es divertido,
aunque no lo sea para muchos.</i>
33
00:02:55,530 --> 00:02:58,295
<i>G-46, adiós gato siamés.</i>
34
00:02:58,703 --> 00:03:01,468
<i>Allá. Tienen muchas por allá.</i>
35
00:03:14,653 --> 00:03:16,499
<i>N- Cuatro-Uno...</i>
36
00:03:16,699 --> 00:03:19,965
<i>N-41, ¿será de alguno?</i>
37
00:03:20,833 --> 00:03:22,136
<i>N-41.</i>
38
00:03:30,810 --> 00:03:32,196
Hola, Ray King.
39
00:03:33,607 --> 00:03:34,618
Anais.
40
00:03:35,820 --> 00:03:36,914
Por favor, toma asiento.
41
00:03:47,261 --> 00:03:48,689
¿Tienes un trabajo para mí?
42
00:03:50,225 --> 00:03:52,196
Sí. Déjame...
43
00:03:55,777 --> 00:03:56,788
Ellos son...
44
00:03:58,282 --> 00:04:00,712
Gino y Edith Sánchez.
45
00:04:00,913 --> 00:04:02,633
Su hijo, Alberto.
46
00:04:03,374 --> 00:04:05,806
Dejaron El Salvador para venir a EE. UU.
47
00:04:06,297 --> 00:04:09,020
Alberto debe tener 13 años ahora.
48
00:04:09,220 --> 00:04:10,690
Ahí tiene cinco.
49
00:04:11,350 --> 00:04:12,904
Yo no mato niños.
50
00:04:13,939 --> 00:04:16,035
- ¿Qué?
- ¿Estás sordo?
51
00:04:16,485 --> 00:04:17,663
Sólo adultos.
52
00:04:17,863 --> 00:04:20,961
- No mato niños.
- No es eso. Desaparecieron.
53
00:04:21,161 --> 00:04:22,674
Me contrataron para encontrarlos...
54
00:04:24,042 --> 00:04:25,805
el padre de ella.
55
00:04:28,467 --> 00:04:29,938
Necesito que me ayudes.
56
00:04:30,639 --> 00:04:32,902
<i>Eres la única persona que puede hacerlo.</i>
57
00:04:33,352 --> 00:04:35,616
Estoy casi retirado
58
00:04:35,816 --> 00:04:38,164
y sólo acepto casos que me importen.
59
00:04:39,157 --> 00:04:41,128
¿Qué quieres, King?
60
00:04:44,250 --> 00:04:45,262
Anais...
61
00:04:48,133 --> 00:04:51,940
¿Sabes qué es
el síndrome del sabio adquirido?
62
00:04:52,140 --> 00:04:53,152
No.
63
00:04:55,230 --> 00:04:57,743
Pero sé que hay hombres afuera
64
00:04:57,943 --> 00:05:01,460
de los que duermen
en aeropuertos de África y Medio Oriente.
65
00:05:02,954 --> 00:05:04,467
No me siguieron a mí.
66
00:05:13,851 --> 00:05:16,366
Me buscan a mí.
Cuando me encuentren, sal de aquí.
67
00:06:56,390 --> 00:06:57,777
Carajo.
68
00:07:36,222 --> 00:07:37,233
¡Mierda!
69
00:08:10,458 --> 00:08:17,439
EL CONTADOR 2
70
00:08:21,187 --> 00:08:22,824
Oficina de la subdirectora Medina.
71
00:08:23,024 --> 00:08:24,786
CONTROL DE DELITOS FINANCIEROS
VIENNA, VIRGINIA
72
00:08:24,986 --> 00:08:27,417
Directora Medina, la llama
la Policía de Los Ángeles.
73
00:08:27,617 --> 00:08:28,794
Bien. ¿Y las sillas?
74
00:08:28,994 --> 00:08:31,467
Sí, dos Herman Miller y una Steelcase.
75
00:08:31,667 --> 00:08:32,678
Gracias.
76
00:08:55,338 --> 00:08:56,641
Marybeth Medina.
77
00:08:59,389 --> 00:09:00,400
Sí.
78
00:09:03,690 --> 00:09:05,660
Un momento, ¿qué? Repítalo.
79
00:09:09,744 --> 00:09:11,172
Descríbamelo, por favor.
80
00:09:19,554 --> 00:09:20,565
No.
81
00:09:22,727 --> 00:09:24,238
Entiendo.
82
00:09:25,190 --> 00:09:27,246
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
83
00:09:27,446 --> 00:09:29,333
<i>¿No le dijo en qué trabajaba?</i>
84
00:09:29,533 --> 00:09:32,464
No, sé que trabajaba
como Detective privado,
85
00:09:32,664 --> 00:09:33,842
pero perdimos contacto.
86
00:09:34,042 --> 00:09:36,055
¿Sabe si tenía problemas financieros?
87
00:09:36,547 --> 00:09:37,558
No.
88
00:09:46,065 --> 00:09:47,285
Por aquí.
89
00:10:01,471 --> 00:10:02,816
Raymond King.
90
00:10:06,565 --> 00:10:09,246
Era subdirector de FinCEN.
91
00:10:10,907 --> 00:10:11,918
Mi jefe.
92
00:10:13,830 --> 00:10:16,552
¿No encontraron nada? ¿Su billetera?
93
00:10:17,044 --> 00:10:18,181
Tal vez sí la tenía.
94
00:10:18,381 --> 00:10:19,977
Pero tardamos en llegar.
95
00:10:21,262 --> 00:10:23,317
Las cosas tienden a desaparecer.
96
00:10:23,768 --> 00:10:24,987
¿Por qué me llamó a mí?
97
00:10:25,187 --> 00:10:26,490
Su teléfono...
98
00:10:26,690 --> 00:10:29,205
Usted era su contacto de emergencia.
99
00:10:31,868 --> 00:10:34,256
¿Por qué preguntó
por problemas financieros?
100
00:10:35,959 --> 00:10:40,976
ENCUENTRA AL CONTADOR
101
00:10:46,187 --> 00:10:49,453
¿Cuál es la diferencia
entre casual elegante y de negocios?
102
00:10:49,653 --> 00:10:53,794
<i>En ambos casos
dejas los shorts y sandalias en casa.</i>
103
00:10:53,994 --> 00:10:55,381
No tengo shorts
104
00:10:55,581 --> 00:10:56,884
ni uso sandalias.
105
00:10:57,084 --> 00:10:59,139
<i>¿Podemos hablar de negocios?</i>
106
00:10:59,339 --> 00:11:01,518
<i>¿O necesitas más consejos
para primeras citas?</i>
107
00:11:01,718 --> 00:11:02,687
Adelante.
108
00:11:02,887 --> 00:11:06,946
<i>Los Inagawa-kai quieren que audites
un banco antes de tomar el control.</i>
109
00:11:07,147 --> 00:11:09,743
<i>- ¿Ideas?
- Eres muy llamativo en Tokio...</i>
110
00:11:09,943 --> 00:11:13,126
<i>- Pero...
- Los Yakuza siempre pagan a tiempo.</i>
111
00:11:13,326 --> 00:11:15,840
<i>- Siguiente.
- El señor Obregón quiere saber</i>
112
00:11:16,040 --> 00:11:18,386
<i>si queremos el pago
en efectivo o con arte.</i>
113
00:11:18,586 --> 00:11:19,596
¿Qué obras tiene?
114
00:11:19,796 --> 00:11:21,475
<i>Un Rivera que dice que admiras.</i>
115
00:11:21,675 --> 00:11:22,644
¿Cuánto debe?
116
00:11:22,845 --> 00:11:23,939
<i>2,4 millones.</i>
117
00:11:25,016 --> 00:11:27,070
<i>- El Rivera, claro.
- Suspiro profundo.</i>
118
00:11:27,270 --> 00:11:28,699
¿Cuánto es el restante por cobrar?
119
00:11:28,899 --> 00:11:30,452
<i>1,35 millones.</i>
120
00:11:31,028 --> 00:11:33,458
Pon el resto en las cuentas
de Nueva Zelanda y Francia
121
00:11:33,658 --> 00:11:35,294
y el restante en las donaciones de Harbor.
122
00:11:35,494 --> 00:11:39,220
<i>¿A qué nombre? ¿Gauss, Babbage o Carroll?</i>
123
00:11:40,504 --> 00:11:42,226
Nash. ¿Algo más?
124
00:11:42,593 --> 00:11:44,355
<i>No te pongas el traje negro.</i>
125
00:11:45,306 --> 00:11:47,529
<i>Pareces director de funeraria.</i>
126
00:11:56,788 --> 00:12:01,681
<i>Bienvenidos al decimotercer
Festival del Romance de Boise.</i>
127
00:12:06,224 --> 00:12:08,152
<i>Están aquí por una razón.</i>
128
00:12:08,353 --> 00:12:09,405
<i>Para conectar</i>
129
00:12:09,605 --> 00:12:12,913
<i>y conocer a esa persona especial
y encontrar el amor.</i>
130
00:12:13,113 --> 00:12:14,124
<i>Por cierto, no olviden</i>
131
00:12:14,407 --> 00:12:17,671
<i>recoger su camiseta gratuita
del Festival del Romance.</i>
132
00:12:17,871 --> 00:12:19,634
<i>- Con un valor de $25.
- Sí.</i>
133
00:12:19,834 --> 00:12:23,767
<i>Como muchos son novatos,
repasemos cómo funciona.</i>
134
00:12:23,968 --> 00:12:25,771
<i>Respondieron muchas preguntas</i>
135
00:12:25,972 --> 00:12:29,487
<i>diseñadas para expresar
sus necesidades, deseos y aspiraciones.</i>
136
00:12:29,688 --> 00:12:33,162
<i>Y nosotros usamos
nuestro algoritmo matemático</i>
137
00:12:33,362 --> 00:12:35,626
<i>para buscar a sus diez parejas más afines.</i>
138
00:12:35,993 --> 00:12:39,673
<i>Ese mismo algoritmo, usado
en 12 Festivales anteriores</i>
139
00:12:39,874 --> 00:12:41,218
<i>ha resultado</i>
140
00:12:41,418 --> 00:12:44,893
<i>¡en 53 matrimonios!</i>
141
00:12:45,217 --> 00:12:47,439
<i>Muy bien, un aplauso.</i>
142
00:12:50,771 --> 00:12:51,782
¡Muy bien!
143
00:12:53,902 --> 00:12:55,414
<i>No se enviaron nombres,</i>
144
00:12:55,614 --> 00:12:57,544
<i>sólo números de identificación y fotos</i>
145
00:12:57,744 --> 00:13:00,048
<i>clasificados en orden de conexión.</i>
146
00:13:00,248 --> 00:13:02,637
<i>No se permiten búsquedas en línea.</i>
147
00:13:02,837 --> 00:13:07,146
<i>Tendrán cinco minutos por cita
y tiempo ilimitado después.</i>
148
00:13:07,347 --> 00:13:08,608
<i>Señoritas,</i>
149
00:13:08,808 --> 00:13:10,487
<i>no es una competencia.</i>
150
00:13:10,687 --> 00:13:13,534
<i>Hay mucho tiempo para llegar
a su primera cita al final.</i>
151
00:13:13,734 --> 00:13:14,870
<i>Paciencia.</i>
152
00:13:16,281 --> 00:13:17,625
<i>Bien, adelante.</i>
153
00:13:17,825 --> 00:13:19,588
<i>Vayan a conocer a esa persona especial.</i>
154
00:13:19,788 --> 00:13:21,759
<i>- Buena suerte para todos.
- Sí.</i>
155
00:13:24,215 --> 00:13:25,351
- Hola.
- Hola.
156
00:13:26,594 --> 00:13:28,190
Soy Ann Renee
157
00:13:28,390 --> 00:13:31,363
y me superencantan los contadores.
158
00:13:32,231 --> 00:13:34,077
- Qué coincidencia.
- Sí.
159
00:13:35,862 --> 00:13:38,543
¿Crees en el amor a primera vista?
160
00:13:38,743 --> 00:13:41,716
¿Qué hay alguien predestinado para ti?
161
00:13:41,916 --> 00:13:43,888
¿Un alma gemela?
162
00:13:44,588 --> 00:13:47,436
No, es una idea absurda e infantil.
163
00:13:47,970 --> 00:13:49,232
Claro que no es real.
164
00:13:49,933 --> 00:13:52,238
¿Cómo que hiciste ingeniería inversa
en nuestro algoritmo?
165
00:13:52,438 --> 00:13:53,950
Analicé datos de aplicaciones de citas
166
00:13:54,150 --> 00:13:56,079
y comparé las preguntas con las suyas.
167
00:13:56,738 --> 00:13:57,749
¿Y?
168
00:13:58,199 --> 00:13:59,502
Hice mi algoritmo de citas.
169
00:13:59,702 --> 00:14:01,005
<i>La pregunta de si</i>
170
00:14:01,205 --> 00:14:02,299
existe o no el amor
171
00:14:02,499 --> 00:14:03,844
- o sólo es un proceso...
- Bien.
172
00:14:04,044 --> 00:14:05,221
- Neuroquímico eléctrico...
- Sí.
173
00:14:05,421 --> 00:14:07,852
En el cerebro está abierto al debate.
174
00:14:10,264 --> 00:14:11,652
Que tengas buen día.
175
00:14:12,310 --> 00:14:14,700
Usé grupos de datos
de palabras que generen citas.
176
00:14:14,900 --> 00:14:17,456
- ¿"Palabras que generen citas"?
- Sí.
177
00:14:17,656 --> 00:14:19,793
Las mujeres dicen
que valoran la estabilidad,
178
00:14:19,993 --> 00:14:21,798
pero les gustan los peligrosos.
179
00:14:22,164 --> 00:14:23,635
Chicos malos sexis.
180
00:14:23,876 --> 00:14:24,887
Hola.
181
00:14:25,380 --> 00:14:26,390
¿Cómo estás?
182
00:14:26,590 --> 00:14:27,601
Muy bien.
183
00:14:27,801 --> 00:14:29,355
- Lori.
- Sí. Lori.
184
00:14:29,555 --> 00:14:31,651
¿Es un apodo o diminutivo de algo?
185
00:14:31,851 --> 00:14:33,196
No, sólo Lori.
186
00:14:34,230 --> 00:14:37,702
<i>Asigné valores numéricos
a sus preguntas al tokenizarlas</i>
187
00:14:37,902 --> 00:14:40,583
en una matriz
generando un modelo predictivo
188
00:14:40,783 --> 00:14:43,424
para las respuestas más efectivas.
Que yo proporcioné.
189
00:14:43,707 --> 00:14:44,676
Sin mentir.
190
00:14:44,876 --> 00:14:48,267
Mi exnovio pasaba los fines de semana
jugando golf con sus amigos.
191
00:14:48,467 --> 00:14:50,396
¿Tú pasas mucho tiempo con tus amigos?
192
00:14:50,596 --> 00:14:52,525
No, para nada. No.
193
00:14:53,143 --> 00:14:54,321
No tengo amigos.
194
00:14:54,980 --> 00:14:56,241
Cero amigos.
195
00:14:58,070 --> 00:14:58,997
¿Mascotas?
196
00:14:59,197 --> 00:15:01,042
<i>Identifiqué que las fotos
de perfil engañosas</i>
197
00:15:01,242 --> 00:15:03,213
<i>son la principal queja
en las aplicaciones.</i>
198
00:15:03,413 --> 00:15:05,134
<i>Las mujeres mienten sobre su peso y edad.</i>
199
00:15:05,334 --> 00:15:06,678
Y los hombres sobre su altura y edad,
200
00:15:06,879 --> 00:15:09,060
así que ajusté mi foto
y sonrisa en consecuencia.
201
00:15:13,852 --> 00:15:15,113
¡Increíble!
202
00:15:16,022 --> 00:15:17,534
<i>Me gusta mucho acampar.</i>
203
00:15:17,734 --> 00:15:18,745
A mí también.
204
00:15:18,945 --> 00:15:21,709
Sí, creo que vi
una casa rodante en tus fotos.
205
00:15:21,909 --> 00:15:23,463
Sí, es mi casa.
206
00:15:24,832 --> 00:15:26,009
Ahí vivo.
207
00:15:26,209 --> 00:15:27,220
¿Permanentemente?
208
00:15:28,088 --> 00:15:29,725
Bueno, mientras viva.
209
00:15:29,925 --> 00:15:32,147
Nadie vive permanentemente.
210
00:15:32,347 --> 00:15:33,774
- Es sólo un cascarón.
- Sí.
211
00:15:33,975 --> 00:15:35,946
Este cuerpo será un cadáver.
212
00:15:36,856 --> 00:15:37,908
<i>Y lo mejor</i>
213
00:15:38,108 --> 00:15:40,205
es que no tienes que modificar
tu declaración de impuestos
214
00:15:40,405 --> 00:15:41,791
por depreciación acumulada
215
00:15:41,991 --> 00:15:45,215
seguramente sabes lo importante que es.
216
00:15:45,415 --> 00:15:48,137
No sólo tiene ese inesperado beneficio,
217
00:15:48,337 --> 00:15:51,519
lo mejor es que no tienes que modificar
tu declaración de impuestos
218
00:15:51,719 --> 00:15:52,897
por depreciación acumulada.
219
00:15:53,097 --> 00:15:55,734
Y te contaré esto, a pesar de que es
220
00:15:55,934 --> 00:15:57,697
un secreto comercial,
221
00:15:57,897 --> 00:16:00,077
aunque no patentado. Pero no tienes
222
00:16:00,278 --> 00:16:03,293
que modificar tu declaración de impuestos
por depreciación acumulada.
223
00:16:04,119 --> 00:16:05,130
Sí.
224
00:16:05,371 --> 00:16:07,593
¿Hablamos de otra cosa? ¿Niños?
225
00:16:07,793 --> 00:16:09,849
¿Tienes 44 años?
226
00:16:10,424 --> 00:16:11,435
45.
227
00:16:13,013 --> 00:16:15,652
Bueno, nada es imposible.
228
00:16:16,144 --> 00:16:17,113
¡Dios!
229
00:16:17,313 --> 00:16:18,574
Matemáticamente hablando.
230
00:16:19,317 --> 00:16:20,996
¿Manipulaste el sistema?
231
00:16:21,363 --> 00:16:22,834
Optimicé mi perfil.
232
00:16:32,009 --> 00:16:34,689
La pared estaba cubierta
de arriba a abajo.
233
00:16:34,889 --> 00:16:36,526
Lo más raro que haya visto.
234
00:16:36,726 --> 00:16:40,159
Mapas, notas adhesivas, fotos de locos.
235
00:16:40,860 --> 00:16:42,622
Como sacado de esas series
236
00:16:42,822 --> 00:16:45,210
- en donde atrapan pervertidos.
- Sí.
237
00:17:03,030 --> 00:17:05,085
Era muy diligente, ¿no?
238
00:17:07,080 --> 00:17:08,717
¿Qué hicieron con sus cosas?
239
00:17:08,917 --> 00:17:10,554
No las hemos tirado.
240
00:17:11,797 --> 00:17:14,436
Pero no podíamos rentarlo con esas fotos.
241
00:17:30,543 --> 00:17:31,721
¿Cuánto tiempo estuvo aquí?
242
00:17:31,921 --> 00:17:32,890
Dos meses.
243
00:17:33,090 --> 00:17:35,144
El siguiente pago debía hacerse ayer.
244
00:17:54,717 --> 00:17:56,771
HARRIS MILLER
PROFESOR DE NEUROCIENCIA
245
00:18:02,189 --> 00:18:03,827
¿Cuánto es de la renta?
246
00:18:38,889 --> 00:18:40,609
ACADEMIA DE NEUROCIENCIA HARBOR
247
00:18:40,810 --> 00:18:42,237
Academia de Neurociencia Harbor.
248
00:18:42,437 --> 00:18:45,954
<i>Soy la subdirectora Medina,
del Depto. del Tesoro de EE. UU.</i>
249
00:18:46,320 --> 00:18:47,707
¿Hay
250
00:18:47,907 --> 00:18:49,628
un Christian Wolff en su personal?
251
00:18:49,828 --> 00:18:51,089
Lo siento, señora. No.
252
00:18:51,289 --> 00:18:52,300
<i>Está bien.</i>
253
00:18:53,209 --> 00:18:55,807
<i>¿Quizás un Carl Gauss?</i>
254
00:18:56,007 --> 00:18:57,977
<i>¿O Charles Babbage?</i>
255
00:18:58,177 --> 00:18:59,981
<i>¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás?</i>
256
00:19:00,181 --> 00:19:02,279
<i>Esta es la Academia
de Neurociencia Harbor.</i>
257
00:19:02,479 --> 00:19:04,493
Sí, lo sé.
258
00:19:05,403 --> 00:19:07,541
<i>¿Hay alguna empleada, tal vez</i>
259
00:19:07,741 --> 00:19:09,628
<i>una mujer con acento británico?</i>
260
00:19:09,828 --> 00:19:11,172
<i>¿De qué se trata esto?</i>
261
00:19:11,372 --> 00:19:13,635
De un exalumno cuyo padre era militar.
262
00:19:13,835 --> 00:19:15,389
<i>Los expedientes están sellados.</i>
263
00:19:16,173 --> 00:19:18,270
<i>Sólo soy la recepcionista de la tarde.</i>
264
00:19:18,470 --> 00:19:19,564
<i>Mejor llame mañana</i>
265
00:19:19,764 --> 00:19:21,317
<i>quizás alguien tenga esa información.</i>
266
00:19:21,517 --> 00:19:23,822
<i>Quiero hablar
con la encargada del contador.</i>
267
00:19:24,022 --> 00:19:25,075
<i>Sé que está escuchando.</i>
268
00:19:25,275 --> 00:19:27,120
<i>Y sé que él le hace caso.</i>
269
00:19:27,320 --> 00:19:28,372
<i>¿Disculpe?</i>
270
00:19:28,572 --> 00:19:31,338
<i>Me llamo Marybeth Medina, tengo un montón</i>
271
00:19:31,704 --> 00:19:35,221
<i>de fotos de homicidios
y mapas de Centroamérica,</i>
272
00:19:35,587 --> 00:19:38,310
<i>México, recibos de pizzas</i>
273
00:19:38,510 --> 00:19:41,525
y podría asegurar
que tengo una foto de su jefe.
274
00:19:42,226 --> 00:19:43,529
Necesito su ayuda.
275
00:19:44,480 --> 00:19:46,409
<i>- Voy a colgar.
- Espere.</i>
276
00:19:46,609 --> 00:19:47,620
UBICACIÓN DE TELÉFONO ENCONTRADA
277
00:19:47,821 --> 00:19:49,499
<i>Asesinaron a Ray King.</i>
278
00:20:56,417 --> 00:20:57,594
Veamos...
279
00:20:57,794 --> 00:20:59,598
Diez, ocho. Te doy siete.
280
00:20:59,798 --> 00:21:01,978
- ¿Diez, ocho y siete medio kilo?
- Medio kilo.
281
00:21:02,178 --> 00:21:03,147
Es atún para sushi.
282
00:21:03,347 --> 00:21:05,526
- No es para sushi.
- Burke, sí lo es.
283
00:21:05,726 --> 00:21:09,200
Está magullado, no tiene grasa.
No sirve para sushi.
284
00:21:09,400 --> 00:21:10,661
Tómalo o déjalo.
285
00:21:12,448 --> 00:21:13,876
- ¿Dickie está adentro?
- Sí.
286
00:21:14,076 --> 00:21:16,215
Te dará tu dinero como siempre, imbécil.
287
00:21:16,415 --> 00:21:17,927
- Sí.
- Tony, ven.
288
00:21:30,526 --> 00:21:31,537
Siéntate.
289
00:21:34,451 --> 00:21:35,962
Muy bien.
290
00:21:38,459 --> 00:21:39,720
Cuatro matones
291
00:21:40,755 --> 00:21:42,310
no pudieron con una mujer.
292
00:21:43,470 --> 00:21:44,731
No lo entiendo.
293
00:21:45,891 --> 00:21:47,027
Técnicamente fueron dos.
294
00:21:47,228 --> 00:21:48,654
Dos fueron por King y dos por ella.
295
00:21:48,854 --> 00:21:49,865
Tres.
296
00:21:50,525 --> 00:21:51,786
Contándote a ti.
297
00:21:53,865 --> 00:21:55,127
No tenía un buen ángulo.
298
00:21:58,917 --> 00:22:01,265
¿Crees que sabía
que íbamos por ella y no por King?
299
00:22:01,589 --> 00:22:03,393
- No lo creo.
- ¿Por qué lo dices?
300
00:22:03,593 --> 00:22:04,938
Estamos a plena vista.
301
00:22:05,138 --> 00:22:06,316
Problema resuelto.
302
00:22:06,808 --> 00:22:09,908
Según tu lógica, si quisiera matarte,
ya lo habría hecho.
303
00:22:10,400 --> 00:22:11,703
Tranquilo, jefe.
304
00:22:11,987 --> 00:22:13,164
No te recuerda.
305
00:22:13,364 --> 00:22:14,375
Todavía.
306
00:22:15,451 --> 00:22:16,629
<i>¿Qué carajos significa eso?</i>
307
00:22:17,664 --> 00:22:19,719
<i>Ella apareció hace unos años.</i>
308
00:22:20,461 --> 00:22:24,269
<i>Los hombres con los que yo negociaba
molestaron a la gente equivocada.</i>
309
00:22:24,970 --> 00:22:28,068
Ahora hablemos de nuestro éxito.
310
00:22:28,643 --> 00:22:31,240
Tus barcos, mis botes,
311
00:22:31,440 --> 00:22:33,119
32 kilómetros mar adentro.
312
00:22:34,070 --> 00:22:37,588
No en el puerto de Los Ángeles, sólo...
313
00:22:45,260 --> 00:22:47,023
<i>¿Y no te reconoció?</i>
314
00:22:47,933 --> 00:22:48,944
<i>No.</i>
315
00:22:52,317 --> 00:22:55,122
<i>Pero un día recordará
quién soy y lo que hice.</i>
316
00:22:55,907 --> 00:22:58,880
<i>Y mi mundo entero se irá a la mierda.</i>
317
00:23:03,423 --> 00:23:06,438
Te irás a Fort Worth esta noche.
318
00:23:07,515 --> 00:23:09,693
- No más Ray Kings...
- Está bien.
319
00:23:09,893 --> 00:23:11,364
Ni investigadores privados.
320
00:23:13,859 --> 00:23:16,291
No quiero salir de la ducha un día
321
00:23:16,992 --> 00:23:19,129
y encontrar a una asesina
322
00:23:19,329 --> 00:23:20,631
esperándome.
323
00:23:21,332 --> 00:23:22,343
Muy bien.
324
00:24:43,039 --> 00:24:45,303
Tosí fuerte dos veces.
325
00:24:46,255 --> 00:24:47,726
Por favor, no haga eso.
326
00:24:53,269 --> 00:24:54,657
Es Christian Wolff.
327
00:24:55,565 --> 00:24:57,203
Usted es Marybeth Medina.
328
00:24:58,697 --> 00:25:00,167
¿La pongo nerviosa?
329
00:25:02,287 --> 00:25:04,216
Es prófugo de la justicia.
330
00:25:04,416 --> 00:25:05,760
Entrenado por contadores de la mafia.
331
00:25:05,960 --> 00:25:08,099
Trabaja para narcotraficantes,
332
00:25:09,258 --> 00:25:11,606
lavadores de dinero
y caudillos tercermundistas.
333
00:25:12,391 --> 00:25:13,360
¿Significa que sí?
334
00:25:13,560 --> 00:25:16,575
Lo vi en un video
matando hombres en Brooklyn.
335
00:25:18,403 --> 00:25:20,499
Estuve en Chicago hace ocho años.
336
00:25:21,492 --> 00:25:22,503
Con Ray.
337
00:25:23,996 --> 00:25:24,966
Living Robotics.
338
00:25:25,166 --> 00:25:27,972
Vi los cadáveres, escuché el cántico.
339
00:25:29,717 --> 00:25:33,023
- "Sólomon Grundy nació un lunes... ".
- ¿En qué puedo ayudarla?
340
00:25:39,237 --> 00:25:41,792
¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolff?
341
00:25:44,999 --> 00:25:46,092
<i>No sé si este es</i>
342
00:25:46,292 --> 00:25:48,013
un caso o diez.
343
00:25:51,677 --> 00:25:53,440
Pero sé que Ray estaba en quiebra.
344
00:26:00,320 --> 00:26:03,001
Encontré esa foto entre los asientos
345
00:26:03,201 --> 00:26:05,716
del bar la noche que mataron a Ray.
346
00:26:06,834 --> 00:26:08,805
También mataron a tres hombres ahí
347
00:26:09,005 --> 00:26:11,519
y a otro lo atropellaron afuera.
348
00:26:12,345 --> 00:26:15,776
Exintegrantes de fuerzas especiales
chilenas, la Brigada Lautaro.
349
00:26:15,976 --> 00:26:18,031
¿Ray era capaz de eso?
350
00:26:18,356 --> 00:26:19,743
No, no lo era.
351
00:26:24,326 --> 00:26:25,796
Dimitry Yoshenko,
352
00:26:26,330 --> 00:26:28,300
degollado en un Hotel de Moscú.
353
00:26:28,501 --> 00:26:31,266
Moshe Yeutz, auto bomba en Jerusalén.
354
00:26:31,466 --> 00:26:33,103
No hemos identificado al resto.
355
00:26:35,266 --> 00:26:37,027
Armando Reyes, ciudad de México.
356
00:26:37,228 --> 00:26:38,614
Ozan Unal, Estambul.
357
00:26:38,814 --> 00:26:41,203
Santino Sanvieri, Nápoles.
358
00:26:42,155 --> 00:26:43,499
Parece una fuerte caída.
359
00:26:43,699 --> 00:26:45,086
La caída no lo mató.
360
00:26:45,786 --> 00:26:47,507
Sino el golpe abrupto.
361
00:26:50,880 --> 00:26:52,309
Es un chiste.
362
00:26:58,229 --> 00:26:59,616
¿Por qué me ayuda?
363
00:27:00,400 --> 00:27:01,871
Porque me lo pidió.
364
00:27:41,316 --> 00:27:42,827
Bien,
365
00:27:43,027 --> 00:27:45,875
así que hay cuatro mercenarios
muertos en la morgue,
366
00:27:47,327 --> 00:27:48,463
homicidios,
367
00:27:49,331 --> 00:27:50,844
declaraciones Fiscales,
368
00:27:51,795 --> 00:27:54,476
un mapa de México, un horario de trenes.
369
00:27:54,968 --> 00:27:55,979
Pizza,
370
00:27:56,513 --> 00:27:57,649
pescado,
371
00:27:58,267 --> 00:27:59,403
foto familiar,
372
00:28:00,438 --> 00:28:03,369
y un Toyota destrozado.
373
00:28:06,116 --> 00:28:09,006
¿Cómo se conecta todo?
374
00:28:18,224 --> 00:28:19,235
¿Qué hace?
375
00:28:19,726 --> 00:28:20,737
Espero.
376
00:28:21,981 --> 00:28:22,950
¿Qué?
377
00:28:23,150 --> 00:28:24,327
Que termine.
378
00:28:26,030 --> 00:28:27,041
¿Terminar qué?
379
00:28:27,533 --> 00:28:28,794
No lo sé.
380
00:28:28,994 --> 00:28:30,548
Lo que sea
381
00:28:31,415 --> 00:28:33,805
que esté haciendo.
382
00:28:35,257 --> 00:28:36,644
Y así pueda...
383
00:28:37,386 --> 00:28:38,690
Hacer lo mío.
384
00:29:13,542 --> 00:29:15,805
Podría buscar atención médica
para los ronquidos.
385
00:29:17,091 --> 00:29:17,935
¿Café?
386
00:29:20,181 --> 00:29:21,484
No ronco, así que...
387
00:29:30,034 --> 00:29:31,504
Cambió todo de lugar.
388
00:29:32,205 --> 00:29:34,761
Su cerebro, como la mayoría,
cuando observa
389
00:29:34,961 --> 00:29:37,099
datos visuales ambiguos, busca arreglarlos
390
00:29:37,299 --> 00:29:38,644
en un patrón familiar,
391
00:29:38,844 --> 00:29:40,691
pero no es el que buscamos.
392
00:29:41,015 --> 00:29:42,066
Claro.
393
00:29:42,266 --> 00:29:43,278
De acuerdo.
394
00:29:44,855 --> 00:29:46,910
¿Qué patrón estamos buscando?
395
00:29:47,110 --> 00:29:48,496
Probabilidad de supervivencia.
396
00:29:52,453 --> 00:29:55,051
Ellos empezaron...
397
00:29:57,088 --> 00:29:59,018
aquí. En Centroamérica.
398
00:30:00,762 --> 00:30:01,773
Muy bien.
399
00:30:02,726 --> 00:30:03,694
¿Cómo lo sabemos?
400
00:30:03,894 --> 00:30:05,824
Su tatuaje, Barrio 18,
401
00:30:06,024 --> 00:30:08,955
penal de Izalco, El Salvador.
Están en guerra con la MS-13.
402
00:30:09,155 --> 00:30:11,918
Cuando llegaron a México,
abordaron este tren.
403
00:30:13,204 --> 00:30:15,467
Ese es un tren de carga, no de pasajeros.
404
00:30:15,667 --> 00:30:18,431
Es el tren de la muerte.
Viajan en el techo, no en los vagones.
405
00:30:18,631 --> 00:30:20,769
Para evitar los puestos
de control de inmigración.
406
00:30:20,969 --> 00:30:22,272
Al llegar a la ciudad de México,
407
00:30:22,472 --> 00:30:24,025
tomaron una de las tres opciones
408
00:30:24,225 --> 00:30:25,612
para cruzar a Texas.
409
00:30:26,188 --> 00:30:28,536
El Paso, Del Río o McAllen.
410
00:30:28,736 --> 00:30:30,874
Cruzaron el Río Grande hacia McAllen.
411
00:30:31,075 --> 00:30:32,127
¿Por qué McAllen?
412
00:30:32,327 --> 00:30:34,882
Un galón pesa 3,7 kilos.
Un ser humano necesita
413
00:30:35,083 --> 00:30:37,471
entre un galón y medio
y dos de agua al día en el desierto.
414
00:30:37,671 --> 00:30:41,938
Son entre 16 y 22 kilos que alguien
que no lleva niños debe cargar.
415
00:30:42,138 --> 00:30:43,399
Aquí está su hijo de cinco.
416
00:30:43,599 --> 00:30:45,487
En esta fotografía parece tener 13.
417
00:30:46,063 --> 00:30:48,744
Edith llegó a Los Ángeles
y dijo que trabajaba
418
00:30:48,944 --> 00:30:50,205
en Sudio's Pizza.
419
00:30:50,655 --> 00:30:52,710
Un momento, ¿Edith?
420
00:30:52,910 --> 00:30:53,921
Edith Sánchez.
421
00:30:57,128 --> 00:30:58,973
No, ¿cómo sabe
422
00:30:59,173 --> 00:31:01,728
que esta mujer de la foto es la misma
423
00:31:01,928 --> 00:31:03,899
Edith de estos formularios?
424
00:31:04,099 --> 00:31:05,068
Sí, estoy seguro.
425
00:31:05,268 --> 00:31:06,613
Declaró un hijo a cargo.
426
00:31:06,813 --> 00:31:09,701
De los tres formularios, en dos tenía
ingresos de 15 mil dólares
427
00:31:09,901 --> 00:31:12,123
el tercero era de $60250.
428
00:31:12,532 --> 00:31:15,212
Es el doble en un año
que los dos anteriores combinados.
429
00:31:15,413 --> 00:31:16,757
Y eso no es lo más raro.
430
00:31:16,957 --> 00:31:19,053
Marcó "casada", pero como declaró sola
431
00:31:19,253 --> 00:31:21,643
no aprovechó
la exención por hijos a cargo.
432
00:31:21,843 --> 00:31:23,438
Cuatro veces más dinero en el tercer año.
433
00:31:23,638 --> 00:31:26,361
Casada, declara sola,
tiene un hijo, pero no guardería.
434
00:31:26,936 --> 00:31:28,448
Entre los clientes de Ray
de los últimos meses,
435
00:31:28,648 --> 00:31:30,703
hay seis nombres, sólo uno es latino,
436
00:31:30,903 --> 00:31:33,793
Emiliano "Emi" González,
Fort Worth, Texas.
437
00:31:40,214 --> 00:31:41,599
Así que si...
438
00:31:41,799 --> 00:31:44,563
Emi era el padre de Edith,
439
00:31:46,350 --> 00:31:47,403
¿por qué no le pidió ayuda?
440
00:31:47,603 --> 00:31:48,572
Eso no lo sé.
441
00:31:48,772 --> 00:31:50,076
¿Tiene influencia en Hacienda?
442
00:32:00,880 --> 00:32:02,475
Vigila el muelle de carga.
443
00:32:05,597 --> 00:32:06,900
¿Y ese guardaespaldas?
444
00:32:07,183 --> 00:32:09,488
No conoces bien Los Ángeles, ¿no?
445
00:32:10,481 --> 00:32:13,037
No me gusta que me golpeen y roben.
446
00:32:13,488 --> 00:32:15,418
No recuerdo a ninguna Edith.
447
00:32:15,618 --> 00:32:17,255
Lo siento, no puedo ayudarla.
448
00:32:17,873 --> 00:32:19,802
Jeanette, ¿cómo vas?
449
00:32:22,338 --> 00:32:23,559
Excelente. Gracias.
450
00:32:27,265 --> 00:32:31,282
¿Por qué una empleada no aprovecharía
las exenciones a las que tiene derecho?
451
00:32:32,693 --> 00:32:34,038
¿Por tonta?
452
00:32:34,363 --> 00:32:35,708
¿Porque no se ve como usted?
453
00:32:35,908 --> 00:32:36,876
Nada de eso.
454
00:32:37,076 --> 00:32:39,424
No veo a las personas
como legales o ilegales.
455
00:32:39,624 --> 00:32:42,013
Las veo como seres humanos
y les doy una oportunidad.
456
00:32:42,214 --> 00:32:43,225
¿Algo más?
457
00:32:44,384 --> 00:32:46,021
No, gracias por su tiempo.
458
00:32:46,222 --> 00:32:47,233
De nada.
459
00:32:48,601 --> 00:32:50,906
Dos tercios del negocio
es para llevar. ¿Cierto?
460
00:32:55,698 --> 00:32:57,211
Tiene mis declaraciones, ¿no?
461
00:32:58,079 --> 00:32:59,090
Son un caso.
462
00:33:00,123 --> 00:33:01,928
Así es. Dos tercios.
463
00:33:02,378 --> 00:33:04,974
Pregunte lo que sea.
Costo unitario, nómina, promociones,
464
00:33:05,174 --> 00:33:07,229
lo que sea. Sé a dónde va cada centavo.
465
00:33:07,429 --> 00:33:10,152
Ingresos del año pasado,
depreciación y amortización.
466
00:33:10,352 --> 00:33:11,906
42,9 millones.
467
00:33:12,189 --> 00:33:13,534
Declaró 41,9 millones.
468
00:33:13,734 --> 00:33:15,371
Siga leyendo, genio.
469
00:33:15,822 --> 00:33:17,458
Un millón en donaciones
470
00:33:17,659 --> 00:33:18,962
- a albergues.
- Vámonos.
471
00:33:19,163 --> 00:33:22,052
Haciendo a un lado
la naturaleza amateur de su declaración,
472
00:33:22,252 --> 00:33:24,933
considerando que podía
reducir sus ingresos tributables,
473
00:33:25,133 --> 00:33:27,062
¿qué tamaño de pizza
es el que más se pide?
474
00:33:27,262 --> 00:33:28,481
La grande, 90%
475
00:33:28,682 --> 00:33:30,903
Cuesta 17 dólares con 35 centavos,
476
00:33:31,103 --> 00:33:34,160
lo que suma 1484315 pizzas grandes.
477
00:33:34,360 --> 00:33:35,330
¿Cuál es el punto?
478
00:33:35,530 --> 00:33:37,459
Los costos reportados son $360.000
479
00:33:37,659 --> 00:33:40,715
que sólo representan
900.000 cajas de pizza grande.
480
00:33:40,915 --> 00:33:42,176
Me está dando jaqueca.
481
00:33:42,376 --> 00:33:43,595
Es mucho menos
482
00:33:43,795 --> 00:33:46,977
que las 1484315 pizzas grandes.
483
00:33:47,177 --> 00:33:48,689
Claro, porque se vende por rebanada.
484
00:33:48,889 --> 00:33:50,484
- Por rebanada. No. Imposible.
- Sí.
485
00:33:50,684 --> 00:33:52,447
Declara más fraudulentamente
486
00:33:52,647 --> 00:33:54,701
para esconder ingresos
de otra fuente. ¿Cuál es?
487
00:33:58,660 --> 00:34:00,297
- ¡Maldita rata!
- Un momento.
488
00:34:00,497 --> 00:34:03,302
Ocupo tiempo de mi día
para contestar sus estupideces,
489
00:34:03,502 --> 00:34:05,974
¿y me acusa de lavar de dinero?
490
00:34:07,635 --> 00:34:08,646
¡Chris!
491
00:34:18,115 --> 00:34:19,125
¡Mierda!
492
00:34:27,926 --> 00:34:28,895
Lavas dinero.
493
00:34:29,095 --> 00:34:30,356
- ¿De dónde proviene?
- ¡Suéltame!
494
00:34:30,556 --> 00:34:31,818
Soy Agente federal. Atrás.
495
00:34:32,018 --> 00:34:33,988
Lavas dinero. Dime de dónde proviene
496
00:34:34,188 --> 00:34:35,157
o te disloco el hombro.
497
00:34:35,357 --> 00:34:36,452
- ¡Vete a la mierda!
- Es doloroso.
498
00:34:36,652 --> 00:34:37,997
- Imbécil.
- Chris, suficiente.
499
00:34:39,992 --> 00:34:41,003
Te lo dije.
500
00:34:41,369 --> 00:34:44,175
¡Carajo! Yo no trafico con esas chicas.
501
00:34:44,375 --> 00:34:46,221
Se los juro, me contactan.
502
00:34:46,421 --> 00:34:47,850
Me llaman, y llega el dinero.
503
00:34:48,050 --> 00:34:50,188
- Usan un motel o dos.
- ¿Quiénes son?
504
00:34:50,388 --> 00:34:51,775
- Una suite.
- ¿Quiénes son?
505
00:34:51,975 --> 00:34:54,406
- ¡No lo sé! ¡Pregúntale a una chica!
- ¿Qué motel?
506
00:34:54,940 --> 00:34:56,660
- ¿Cuál?
- City Center, en el centro.
507
00:34:56,860 --> 00:34:58,245
- ¿Quién es tu contacto?
- Por favor, ¡no!
508
00:34:58,446 --> 00:34:59,999
- ¿Quién es?
- ¡Por favor!
509
00:35:00,199 --> 00:35:02,211
- ¿Quién es tu contacto?
- ¡Tomás!
510
00:35:05,834 --> 00:35:06,845
Deberíamos irnos.
511
00:35:12,139 --> 00:35:13,734
¿Te caíste de cabeza de niño?
512
00:35:13,934 --> 00:35:15,696
Percibo que esa no es tu pregunta.
513
00:35:15,896 --> 00:35:18,870
Trabajo para el Gobierno.
No torturo gente.
514
00:35:19,405 --> 00:35:20,416
No lo hiciste.
515
00:35:21,450 --> 00:35:22,837
Soy subdirectora de FinCEN,
516
00:35:23,037 --> 00:35:24,632
- así que no...
- Lo sé. Yo te puse ahí.
517
00:35:25,208 --> 00:35:26,177
A ti y a Ray King.
518
00:35:27,922 --> 00:35:30,853
Una mujer británica
me llama y me pasa información.
519
00:35:31,053 --> 00:35:33,859
Y los criminales, o sea, ustedes
520
00:35:34,059 --> 00:35:36,990
le dan a la Policía,
y hablo de mí, información a diario.
521
00:35:37,190 --> 00:35:39,035
Si por información
te refieres a nombres, fechas,
522
00:35:39,235 --> 00:35:42,042
y números de cuenta,
sí, te paso información.
523
00:35:42,951 --> 00:35:44,339
No soy como tú.
524
00:35:45,123 --> 00:35:46,969
No puedo infringir la ley
cuando me plazca.
525
00:35:48,546 --> 00:35:49,933
No más violencia.
526
00:35:52,137 --> 00:35:55,193
Debemos usar lo que nos dio
y avanzar en la jerarquía.
527
00:35:55,393 --> 00:35:57,031
Así se hace.
528
00:35:57,523 --> 00:36:00,954
Quizá el FBI tenga un Agente
en esta oficina que investigue.
529
00:36:02,824 --> 00:36:04,294
Quizá conozco a alguien.
530
00:36:11,344 --> 00:36:15,861
BERLÍN, ALEMANIA
531
00:36:50,923 --> 00:36:51,934
<i>Hola.</i>
532
00:36:52,468 --> 00:36:53,479
<i>Hola.</i>
533
00:36:54,513 --> 00:36:55,524
<i>Hola.</i>
534
00:36:56,059 --> 00:36:57,069
<i>Hola.</i>
535
00:36:57,853 --> 00:36:58,863
<i>Hola.</i>
536
00:36:59,063 --> 00:37:00,074
Hola.
537
00:37:00,565 --> 00:37:02,872
Hola, Margaret, soy...
538
00:37:03,072 --> 00:37:04,083
¡Margaret!
539
00:37:05,409 --> 00:37:06,420
<i>¡Hola!</i>
540
00:37:07,038 --> 00:37:08,382
<i>¡Carajo, vamos!</i>
541
00:37:08,583 --> 00:37:10,512
<i>Hola, Margaret, soy Braxton.</i>
542
00:37:10,712 --> 00:37:11,723
Hola, sí.
543
00:37:15,597 --> 00:37:16,566
Hola, Margaret, soy...
544
00:37:16,766 --> 00:37:19,321
Detente, carajo. Hola.
545
00:37:19,688 --> 00:37:20,699
Hola.
546
00:37:21,108 --> 00:37:22,076
Hola.
547
00:37:22,276 --> 00:37:24,248
Margaret, soy Braxton, sólo...
548
00:37:24,448 --> 00:37:25,835
¡Maldita sea, carajo!
549
00:37:26,201 --> 00:37:29,092
¡Maldita sea! ¡Sólo hazlo, carajo!
550
00:37:29,292 --> 00:37:30,470
¡Qué lo hagas, carajo!
551
00:37:30,670 --> 00:37:32,433
¡Hazlo, carajo!
552
00:37:32,841 --> 00:37:33,851
Maldito cobarde.
553
00:37:34,051 --> 00:37:37,316
Hola, Margaret, soy...
554
00:37:38,143 --> 00:37:42,702
¿A qué le temes tanto, viejo?
555
00:37:43,319 --> 00:37:44,497
<i>¿De cuánto tiempo hablamos?</i>
556
00:37:44,697 --> 00:37:45,916
De dos semanas.
557
00:37:49,415 --> 00:37:50,718
Son 14...
558
00:37:50,918 --> 00:37:53,807
<i>Catorce días, Margaret, en la vida...</i>
559
00:37:55,888 --> 00:37:56,939
<i>En su vida.</i>
560
00:37:59,143 --> 00:38:00,362
<i>¿Sabes cómo se llama?</i>
561
00:38:02,232 --> 00:38:03,243
Greg.
562
00:38:07,075 --> 00:38:08,295
Es mi Greg.
563
00:38:09,873 --> 00:38:11,218
Es mío.
564
00:38:12,879 --> 00:38:15,726
<i>Claro que dormirá conmigo. Claro.</i>
565
00:38:17,596 --> 00:38:18,607
<i>¿Quieres un biberón?</i>
566
00:38:19,600 --> 00:38:20,611
Le daré uno.
567
00:38:21,019 --> 00:38:23,033
Le daré un biberón. Un biberón.
568
00:38:24,903 --> 00:38:26,331
Puedo conectarme con...
569
00:38:33,879 --> 00:38:34,890
Vamos.
570
00:38:36,259 --> 00:38:38,689
<i>- Margaret, soy Braxton.
- Sí, de nuevo.</i>
571
00:38:38,889 --> 00:38:41,654
Yo otra vez. Me descubriste, Margaret.
572
00:38:41,854 --> 00:38:42,948
Escucha,
573
00:38:43,482 --> 00:38:45,954
estuve pensando lo que hablamos
574
00:38:46,155 --> 00:38:48,293
y decidí
575
00:38:48,493 --> 00:38:52,594
que pasaré a recoger
al cachorro el jueves.
576
00:38:53,545 --> 00:38:56,516
No, se destetan
en la octava semana. Lo dejaste...
577
00:38:56,716 --> 00:39:01,025
Lo dejaste muy claro, Margaret.
No, sé que sólo han pasado seis,
578
00:39:01,225 --> 00:39:05,202
pero el corgi es un perro
muy inteligente, Margaret.
579
00:39:07,238 --> 00:39:08,583
Entiendo. Sólo...
580
00:39:09,159 --> 00:39:12,090
No termino de entender la lógica
581
00:39:12,290 --> 00:39:14,721
de crear un vínculo
entre el cachorro y su madre
582
00:39:14,922 --> 00:39:17,184
si no volverá a verla, ¿no?
583
00:39:17,384 --> 00:39:20,650
¿Por qué no usar
esas preciadas dos semanas
584
00:39:20,850 --> 00:39:22,863
y crear un vínculo
entre el dueño y su cachorro
585
00:39:23,063 --> 00:39:25,117
sí estarán el resto de su vida juntos?
586
00:39:26,654 --> 00:39:29,793
Pues no, ahí es donde entra
587
00:39:29,993 --> 00:39:31,505
el biberón.
588
00:39:31,705 --> 00:39:35,387
<i>Hago esto desde hace 30 años
y jamás me había topado</i>
589
00:39:35,587 --> 00:39:38,477
<i>- con alguien tan inmaduro y egoísta...
- Ya... tranquila.</i>
590
00:39:38,677 --> 00:39:42,570
Sí, realmente no...
Me estás gritando, Margaret. Sí...
591
00:39:45,942 --> 00:39:48,080
Sí. Está bien.
592
00:39:49,031 --> 00:39:53,924
Sí. Nos vemos en dos semanas.
Sí. Perfecto. Adiós.
593
00:40:01,681 --> 00:40:03,235
¡Vete a la mierda!
594
00:40:03,435 --> 00:40:05,573
¡Púdrete, Margaret! ¡Maldita perra!
595
00:40:14,874 --> 00:40:16,178
<i>Háblame de ti.</i>
596
00:40:16,753 --> 00:40:19,100
¿A qué te dedicas
cuando no haces lo que haces?
597
00:40:21,512 --> 00:40:22,774
¿Tienes pasatiempos?
598
00:40:23,516 --> 00:40:27,617
No sé, ¿cocinas o pescas?
599
00:40:28,485 --> 00:40:29,454
¿No?
600
00:40:29,654 --> 00:40:30,832
¿No pescas?
601
00:40:31,032 --> 00:40:31,959
¿No?
602
00:40:32,159 --> 00:40:33,714
¿Te gusta leer? Quizá...
603
00:40:35,166 --> 00:40:36,177
¿La jardinería?
604
00:40:40,636 --> 00:40:43,066
- Cine.
- ¿Películas?
605
00:40:44,644 --> 00:40:45,655
¿Cuál es tu favorita?
606
00:40:53,660 --> 00:40:55,840
<i>¿El mago de Oz?</i>
607
00:40:56,416 --> 00:40:57,427
<i>¿Oz?</i>
608
00:40:59,254 --> 00:41:01,311
<i>¿Te cuento un dato curioso de Oz?</i>
609
00:41:02,094 --> 00:41:04,316
El perrito, Toto... Sí.
610
00:41:04,516 --> 00:41:07,323
Su nombre real era Terry. Terry el perro.
611
00:41:08,190 --> 00:41:11,789
<i>Terry el perro ganaba
125 dólares a la semana en Oz.</i>
612
00:41:12,407 --> 00:41:14,711
¿Sabes cuánto ganaba
la gente pequeña, los munchkins?
613
00:41:14,911 --> 00:41:15,881
Cincuenta dólares.
614
00:41:16,081 --> 00:41:18,553
¿No te parece injusto?
615
00:41:19,129 --> 00:41:21,642
A veces pienso en ellos.
616
00:41:22,344 --> 00:41:23,772
Me pongo en sus zapatos.
617
00:41:24,222 --> 00:41:26,486
Seguro se sentaban con sus amiguitos,
618
00:41:26,686 --> 00:41:30,244
mirando a Terry
y pensando: "¡Maldito!". ¿Sabes?
619
00:41:30,444 --> 00:41:32,915
"Esa cosa gana el doble que nosotros.
620
00:41:33,115 --> 00:41:36,089
No recuerdo que Terry
bailara o cantara. ¿Y tú?".
621
00:41:37,332 --> 00:41:40,263
LLAMADA ENTRANTE
GRUNDY
622
00:41:49,732 --> 00:41:50,909
<i>- ¿Qué quieres?
- ¿Braxton?</i>
623
00:41:51,109 --> 00:41:52,705
<i>Hola. Soy yo, Chris.</i>
624
00:41:52,905 --> 00:41:54,292
<i>- Tu hermano.
- Sé que eres tú.</i>
625
00:41:54,492 --> 00:41:56,797
¿No te das cuenta de que sé quién eres?
626
00:41:56,997 --> 00:41:58,844
<i>Sí, bueno, suenas hostil.</i>
627
00:41:59,335 --> 00:42:00,346
¿Qué quieres?
628
00:42:00,672 --> 00:42:02,977
<i>- Necesito tu ayuda.
- Adiós.</i>
629
00:42:04,596 --> 00:42:05,566
¿Braxton?
630
00:42:11,026 --> 00:42:14,916
¡De verdad es increíble!
¡No puede ser! Sólo...
631
00:42:15,451 --> 00:42:16,879
¡Hijo de perra!
632
00:42:17,788 --> 00:42:19,009
¡Increíble!
633
00:42:19,918 --> 00:42:21,556
Qué mierda. Muy bien.
634
00:42:22,758 --> 00:42:24,895
La última vez que te ayudé
635
00:42:25,095 --> 00:42:27,401
casi me cuesta la carrera. ¿Lo sabes?
636
00:42:27,601 --> 00:42:29,029
Pareces enojado conmigo. ¿Por qué?
637
00:42:29,229 --> 00:42:30,657
<i>Claro que estoy enojado.</i>
638
00:42:30,857 --> 00:42:33,204
<i>Estoy enojado
porque te llamo todos los años.</i>
639
00:42:33,404 --> 00:42:35,083
Siempre te busco yo.
640
00:42:35,283 --> 00:42:37,296
Y ahora me llamas de repente.
641
00:42:37,496 --> 00:42:40,010
¿Y por qué? Porque necesitas mi ayuda.
642
00:42:41,629 --> 00:42:44,184
¿No podrías llamar sólo para saludar?
643
00:42:44,384 --> 00:42:45,688
"Hola, hermano, ¿cómo estás?
644
00:42:45,889 --> 00:42:46,941
¿Cómo va todo?
645
00:42:47,141 --> 00:42:49,905
Feliz Navidad.
Feliz cumpleaños, B". ¿Cómo lo ves?
646
00:42:50,105 --> 00:42:51,908
Pero tu cumpleaños es el 11 de noviembre.
647
00:42:52,108 --> 00:42:53,828
<i>Sé que hoy no es mi cumpleaños, idiota.</i>
648
00:42:54,028 --> 00:42:55,373
Ese no es el punto...
649
00:42:56,742 --> 00:42:57,711
¿Qué quieres?
650
00:42:57,911 --> 00:43:00,216
<i>¿Puedes estar en Los Ángeles en 24 horas?</i>
651
00:43:03,088 --> 00:43:05,101
<i>¿Braxton? ¿Hola?</i>
652
00:43:09,183 --> 00:43:10,403
¿Braxton?
653
00:43:15,698 --> 00:43:17,001
Por favor, no me lastimes.
654
00:43:17,827 --> 00:43:19,005
Perdón, ¿qué?
655
00:43:21,710 --> 00:43:23,848
No me lastimes.
656
00:43:24,799 --> 00:43:26,937
¿Por qué dices eso? ¿Qué te he hecho?
657
00:43:28,181 --> 00:43:30,027
¿Hice algo que te diera la impresión
658
00:43:30,227 --> 00:43:32,865
de que te lastimaré? ¿Por qué lo dices?
659
00:43:33,983 --> 00:43:35,245
Lo siento.
660
00:43:35,820 --> 00:43:36,831
Perdón.
661
00:43:38,619 --> 00:43:41,091
Bueno, ya somos dos.
662
00:43:41,291 --> 00:43:43,011
Sólo quería hablar.
663
00:43:43,837 --> 00:43:45,683
Y eres pésima en eso.
664
00:43:45,883 --> 00:43:47,895
Sé que está la barrera del lenguaje
665
00:43:48,095 --> 00:43:50,484
pero tampoco es muy difícil lo que digo.
666
00:44:33,479 --> 00:44:35,910
No encuentro una silla que me guste.
667
00:44:37,571 --> 00:44:39,208
Todas son muy incómodas.
668
00:44:44,793 --> 00:44:47,225
Quizás no es la silla.
669
00:44:48,551 --> 00:44:52,817
Tal vez es que tú me pusiste ahí.
670
00:44:56,023 --> 00:44:58,205
No siento que me lo haya ganado.
671
00:45:00,367 --> 00:45:01,878
Tal vez necesitas apoyo lumbar.
672
00:45:02,079 --> 00:45:04,926
Costco tiene sillas
con apoyo en la espalda baja.
673
00:45:05,126 --> 00:45:06,137
Olvídalo.
674
00:45:11,597 --> 00:45:13,861
¿Le informaste a tu hermano del caso?
675
00:45:14,061 --> 00:45:15,072
Sí.
676
00:45:16,107 --> 00:45:17,242
¿Desde cuándo no lo ves?
677
00:45:17,442 --> 00:45:19,163
Hace ocho años en Chicago.
678
00:45:22,662 --> 00:45:23,673
¿Es menor o mayor?
679
00:45:23,873 --> 00:45:25,302
Soy dos años mayor que Braxton.
680
00:45:25,961 --> 00:45:27,097
Él no...
681
00:45:29,884 --> 00:45:30,853
¿Pasa algo?
682
00:45:31,053 --> 00:45:33,442
A menudo se enoja conmigo sin razón.
683
00:45:34,728 --> 00:45:35,822
Está bien.
684
00:45:37,399 --> 00:45:39,370
Seguro le dará gusto verte.
685
00:45:40,113 --> 00:45:41,124
Bueno...
686
00:45:42,159 --> 00:45:44,172
Yo también tengo hermano.
687
00:45:46,751 --> 00:45:49,850
Quizás puedas agradecerle
por venir a ayudar.
688
00:45:51,218 --> 00:45:53,566
Dile que estás feliz de verlo.
689
00:45:54,351 --> 00:45:58,952
Creo que a la gente
le gusta sentirse valorada, ¿sabes?
690
00:46:04,496 --> 00:46:05,507
Es él.
691
00:46:19,359 --> 00:46:20,787
Hola, Braxton.
692
00:46:21,571 --> 00:46:23,251
Vaya, qué bonito.
693
00:46:27,000 --> 00:46:27,968
¿Quién eres?
694
00:46:28,168 --> 00:46:29,387
Soy Marybeth Medina.
695
00:46:29,587 --> 00:46:31,600
Subdirectora de Delitos Financieros.
696
00:46:34,807 --> 00:46:35,818
Es federal.
697
00:46:36,518 --> 00:46:37,822
¿Te volviste loco?
698
00:46:38,022 --> 00:46:39,032
Estás molesto.
699
00:46:39,232 --> 00:46:40,619
Trabajamos juntos.
700
00:46:41,320 --> 00:46:45,086
Sea cual sea tu profesión,
no me interesa por ahora.
701
00:46:45,286 --> 00:46:46,631
Por ahora, ¿no?
702
00:46:47,206 --> 00:46:48,926
Qué gusto oírlo.
703
00:46:49,836 --> 00:46:51,056
¿Podemos hablar un momento?
704
00:47:03,864 --> 00:47:06,253
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
705
00:47:06,453 --> 00:47:08,132
Ocho años, dos meses.
706
00:47:08,333 --> 00:47:09,344
Así es.
707
00:47:10,837 --> 00:47:13,017
Te ves bien, Chris.
708
00:47:13,468 --> 00:47:15,481
También lo creo. Yo...
709
00:47:19,063 --> 00:47:21,618
Gracias por venir.
Me alegra que estés aquí.
710
00:47:24,949 --> 00:47:26,628
¿Te dijo que dijeras eso?
711
00:47:28,622 --> 00:47:30,093
Sí.
712
00:47:33,006 --> 00:47:34,102
Voy a orinar.
713
00:47:36,975 --> 00:47:38,779
Bueno, sólo... Braxton.
714
00:47:38,979 --> 00:47:40,073
¿Repasamos el plan?
715
00:47:40,273 --> 00:47:42,828
¿Qué haces? Déjame orinar, ¿sí?
716
00:47:43,028 --> 00:47:44,999
Después hablamos del plan.
717
00:47:46,284 --> 00:47:49,507
<i>Las hemos visto. Todos hemos visto
las estelas químicas en el cielo.</i>
718
00:47:49,708 --> 00:47:52,388
<i>- Justo ayer, la...
- ¿Viste una muy larga?</i>
719
00:47:52,588 --> 00:47:54,392
<i>- Se extendía por kilómetros.
- 100%</i>
720
00:47:54,593 --> 00:47:57,189
<i>Los escépticos dicen
que es sólo condensación...</i>
721
00:47:57,389 --> 00:47:59,277
- ¿Te importa cómo se vean?
- No.
722
00:48:00,270 --> 00:48:01,282
¿Cuántas?
723
00:48:04,237 --> 00:48:05,415
Las enviaré.
724
00:48:05,616 --> 00:48:06,627
Muchas gracias.
725
00:48:08,662 --> 00:48:09,799
Muy bien.
726
00:48:19,810 --> 00:48:21,322
Mi tiempo es dinero.
727
00:48:22,482 --> 00:48:23,743
Sí, eso dicen.
728
00:48:24,736 --> 00:48:26,416
Te enviaré una factura.
729
00:48:27,493 --> 00:48:28,712
Está bien, es lo justo.
730
00:48:30,332 --> 00:48:32,971
Veamos si te parece justo
cuando recibas la factura.
731
00:48:33,171 --> 00:48:34,891
Está bien. Puedo pagarlo.
732
00:48:36,886 --> 00:48:38,399
"Está bien. Puedo pagarlo".
733
00:48:39,600 --> 00:48:41,695
- Braxton...
- "Braxton".
734
00:48:41,895 --> 00:48:44,284
- No me repitas.
- "No me repitas".
735
00:48:44,484 --> 00:48:45,620
- Braxton...
- "Braxton".
736
00:48:45,820 --> 00:48:47,665
Sabes que no me gusta... Braxton, por favor.
737
00:48:47,866 --> 00:48:49,335
- "Sabes que no... ".
- Braxton.
738
00:48:52,249 --> 00:48:53,344
Bien, ve...
739
00:48:53,544 --> 00:48:55,265
Párate allá, ¿sí?
740
00:48:55,465 --> 00:48:56,476
No las asustes.
741
00:48:58,179 --> 00:48:59,356
Déjame hablar a mí.
742
00:49:02,020 --> 00:49:03,031
Señoritas.
743
00:49:06,153 --> 00:49:07,498
Pónganse cómodas.
744
00:49:09,619 --> 00:49:10,630
Hola.
745
00:49:13,209 --> 00:49:14,679
Tú debes ser el salvaje.
746
00:49:15,756 --> 00:49:18,854
Si no cambian de lugar
los muebles, él estará bien.
747
00:49:19,347 --> 00:49:21,318
Hay que... Bien.
748
00:49:21,685 --> 00:49:23,865
Terminemos con esto, ¿sí?
749
00:49:24,065 --> 00:49:25,076
Aquí tienes.
750
00:49:29,325 --> 00:49:30,628
Gracias, señoritas.
751
00:49:30,828 --> 00:49:34,386
Mi amigo y yo estábamos hablando.
752
00:49:35,337 --> 00:49:37,308
¿Podrían aclararnos algo?
753
00:49:38,218 --> 00:49:40,730
¿Qué pasa si entran a un cuarto así
754
00:49:41,390 --> 00:49:44,028
y hay dos tipos
sentados aquí esperándolas?
755
00:49:45,064 --> 00:49:46,869
¿Qué pasa si todo sale mal?
756
00:49:47,069 --> 00:49:50,751
Tranquilas. No con nosotros.
Somos mansos como cachorros.
757
00:49:50,951 --> 00:49:54,050
Sólo me pregunto qué pasa
sí las tocan de una forma
758
00:49:54,250 --> 00:49:57,682
que no les gusta. O si las encerramos.
759
00:49:57,883 --> 00:50:01,189
Supongo que llaman a alguien
en una situación así, ¿no?
760
00:50:01,389 --> 00:50:04,029
Alguien cuyo trabajo es venir aquí
761
00:50:04,604 --> 00:50:07,450
a verificar que están bien.
Quiero dejarlo claro.
762
00:50:07,650 --> 00:50:10,917
No me interesa su nombre.
Me da igual, sólo...
763
00:50:11,826 --> 00:50:12,922
¿Qué necesitaría hacer
764
00:50:13,413 --> 00:50:17,263
para que esa persona viniera aquí?
765
00:50:26,565 --> 00:50:27,701
Se llama Tomás.
766
00:50:27,901 --> 00:50:29,998
Braxton, ¿recuerdas? Tomás.
767
00:50:36,419 --> 00:50:37,429
¿Qué?
768
00:50:38,507 --> 00:50:39,643
- ¿Qué?
- No.
769
00:50:40,469 --> 00:50:41,564
Está bien.
770
00:50:57,168 --> 00:50:59,473
Juárez no es asunto tuyo.
771
00:51:16,876 --> 00:51:18,721
Es tu dinero, llévatelo.
772
00:51:24,181 --> 00:51:25,233
Gracias, chicas.
773
00:51:30,109 --> 00:51:31,915
Se necesita mucho más que esto
774
00:51:32,490 --> 00:51:34,252
para alejarse de esa gente.
775
00:51:34,954 --> 00:51:36,840
Está bien.
776
00:51:37,332 --> 00:51:39,596
Vamos, Sr. "Puedo Pagarlo". Págale.
777
00:51:45,683 --> 00:51:47,152
Arriesgo mi vida.
778
00:51:49,565 --> 00:51:50,576
¿En serio?
779
00:51:53,282 --> 00:51:54,626
Ahí tienes.
780
00:52:02,301 --> 00:52:04,103
Tomás es un hombre muy malo.
781
00:52:05,806 --> 00:52:06,817
Entiendo.
782
00:52:09,272 --> 00:52:10,533
¿Van a lastimarlo?
783
00:52:13,947 --> 00:52:15,209
¿Te gustaría eso?
784
00:52:19,667 --> 00:52:21,180
Por favor.
785
00:52:22,673 --> 00:52:23,727
Está bien.
786
00:52:47,514 --> 00:52:48,859
No nos dejan irnos.
787
00:52:54,070 --> 00:52:55,123
Está bien.
788
00:52:57,786 --> 00:52:59,465
Habitación 235.
789
00:53:02,211 --> 00:53:03,264
Está bien.
790
00:53:06,345 --> 00:53:07,523
¿Cómo se ven?
791
00:53:10,228 --> 00:53:11,281
Contadores.
792
00:53:17,326 --> 00:53:18,588
Está bien, jefe, adiós.
793
00:53:23,255 --> 00:53:24,641
Gracias.
794
00:53:27,221 --> 00:53:28,733
Yo no tengo hijos.
795
00:53:48,597 --> 00:53:51,445
<i>- Sorkis.
- Soy Marybeth. ¿Qué tienes para mí?</i>
796
00:53:52,188 --> 00:53:53,574
<i>Video de tránsito.</i>
797
00:53:53,942 --> 00:53:54,785
SEGURIDAD NACIONAL
WASHINGTON, D. C.
798
00:53:54,985 --> 00:53:56,748
Te comparto mis pantallas.
799
00:53:57,658 --> 00:53:59,545
Sólo hay dos cámaras en esa área.
800
00:54:00,539 --> 00:54:02,133
King entra.
801
00:54:03,794 --> 00:54:05,974
Está ahí 45 minutos.
802
00:54:07,384 --> 00:54:09,189
Debieron disparar aquí.
803
00:54:10,266 --> 00:54:11,695
<i>Salen en estampida.</i>
804
00:54:13,147 --> 00:54:14,367
<i>Nada.</i>
805
00:54:15,192 --> 00:54:16,621
<i>Pudo haber disparado cualquiera.</i>
806
00:54:17,906 --> 00:54:19,961
<i>King sale 90 segundos después.</i>
807
00:54:21,289 --> 00:54:24,595
¿Llamaste a Emiliano González,
cliente de Ray?
808
00:54:24,795 --> 00:54:26,098
<i>El padre de Edith.</i>
809
00:54:26,299 --> 00:54:28,144
<i>Sí y no.</i>
810
00:54:35,066 --> 00:54:36,202
Residencia González.
811
00:54:36,402 --> 00:54:38,457
<i>¿Se encuentra Emiliano González?</i>
812
00:54:41,412 --> 00:54:42,839
Sí y no.
813
00:54:43,707 --> 00:54:47,098
<i>El Sr. González reportó
la desaparición de su hija y familia</i>
814
00:54:47,298 --> 00:54:48,267
<i>hace siete años.</i>
815
00:54:48,467 --> 00:54:49,938
¿Qué le pasó a él?
816
00:54:51,598 --> 00:54:54,906
Los Cárteles secuestran migrantes
por un rescate o para venderlos.
817
00:54:55,356 --> 00:54:57,202
<i>¿Y si no pueden pedir rescate o venderlos?</i>
818
00:55:00,658 --> 00:55:01,838
<i>Te pasa esto.</i>
819
00:55:03,414 --> 00:55:05,094
Gino Sánchez.
820
00:55:09,218 --> 00:55:10,271
Te llamo después.
821
00:55:24,373 --> 00:55:26,428
Tienes a mis perras, imbécil.
822
00:55:26,919 --> 00:55:29,392
En realidad somos dos.
823
00:55:29,800 --> 00:55:30,769
- Mariella.
- Un momento.
824
00:55:30,969 --> 00:55:33,024
- Está atrás, refrescándose.
- Mariella.
825
00:55:33,808 --> 00:55:35,362
Pasa, amigo. Tenemos WiFi y todo.
826
00:55:35,562 --> 00:55:36,615
- Pasa.
- Mariella.
827
00:55:47,461 --> 00:55:49,140
Lo golpeé más fuerte de lo que creí.
828
00:55:50,091 --> 00:55:51,310
- Está vivo.
- Sí.
829
00:55:51,510 --> 00:55:52,563
Trae mis cosas.
830
00:55:54,392 --> 00:55:57,449
¿Te volviste loco?
¿Ahora somos secuestradores?
831
00:55:57,649 --> 00:55:59,369
Secuestro es una palabra muy fuerte.
832
00:55:59,569 --> 00:56:00,621
Sólo
833
00:56:01,280 --> 00:56:02,959
- está detenido.
- Para interrogarlo.
834
00:56:03,159 --> 00:56:05,882
No tenemos derecho a detener a nadie.
835
00:56:06,499 --> 00:56:09,096
Quizá sepa quién mató a Ray King.
¿Quieres saberlo o no?
836
00:56:09,296 --> 00:56:10,808
Y si la Policía me detiene,
837
00:56:11,008 --> 00:56:12,939
sí revisan el auto, ¿qué hago?
838
00:56:15,727 --> 00:56:17,113
<i>Hola, guapetón.</i>
839
00:56:17,313 --> 00:56:19,326
<i>- ¿Tienes mi ubicación?
- Sí.</i>
840
00:56:19,526 --> 00:56:22,166
Quiero luz verde de aquí
a Victory Boulevard, y reporta
841
00:56:22,366 --> 00:56:25,005
un robo falso para distraer a la Policía
842
00:56:25,205 --> 00:56:26,926
y que Marybeth llegue a salvo.
843
00:56:27,167 --> 00:56:28,721
<i>- Demonios.
- ¿Algo más?</i>
844
00:56:29,296 --> 00:56:31,476
Necesito saber
con quién se reunió Ray King.
845
00:56:32,176 --> 00:56:33,145
¿Mejor?
846
00:56:33,345 --> 00:56:34,441
Es bueno, ¿no?
847
00:56:37,396 --> 00:56:38,365
Está bien.
848
00:56:38,565 --> 00:56:39,866
¿Vamos a comer o...
849
00:56:40,066 --> 00:56:41,871
- Taco Bell.
- Eso es.
850
00:56:47,958 --> 00:56:49,679
NEUROCIENCIA HARBOR
JUSTINE
851
00:56:56,267 --> 00:56:57,779
<i>Buenos días, niños y niñas.</i>
852
00:56:58,355 --> 00:57:01,620
<i>¿Quién quiere hacer un ataque
de fuerza bruta en Los Ángeles?</i>
853
00:57:07,289 --> 00:57:10,346
<i>Chris y su amiga nos acompañan
de forma remota esta mañana.</i>
854
00:57:10,754 --> 00:57:13,853
<i>Quieren que encontremos
e identifiquemos a un sospechoso.</i>
855
00:57:14,554 --> 00:57:18,071
<i>Revisemos las cámaras
de tránsito y de seguridad.</i>
856
00:57:20,232 --> 00:57:22,662
Vi el video que envió Seguridad Nacional.
857
00:57:23,363 --> 00:57:26,252
Ray entra y sale 45 minutos después.
858
00:57:27,161 --> 00:57:30,135
Ni siquiera sabemos
sí fue a ver a alguien.
859
00:57:31,211 --> 00:57:34,644
¿Por qué no obligamos
a Tomás a decirnos dónde está Cobb?
860
00:57:34,844 --> 00:57:36,397
¿Y cómo haremos eso?
861
00:57:36,848 --> 00:57:39,029
Le sacamos un ojo, se lo enseñamos
862
00:57:39,563 --> 00:57:42,368
y le decimos que le sacaremos
el otro si no habla.
863
00:57:42,569 --> 00:57:44,247
Siempre funciona. Siempre.
864
00:57:44,448 --> 00:57:46,251
Nadie quiere ser ciego, ¿no?
865
00:57:46,452 --> 00:57:48,213
Con un ojo, saben que hablas en serio.
866
00:57:48,414 --> 00:57:51,219
<i>- Vínculo seguro activo. Buenos días.
- Intento ayudar.</i>
867
00:57:51,420 --> 00:57:53,182
<i>Tengo lista a la orquesta.</i>
868
00:57:53,424 --> 00:57:55,395
<i>Estamos buscando a su persona.</i>
869
00:57:56,347 --> 00:57:58,150
<i>Buscando imágenes del incidente.</i>
870
00:58:02,148 --> 00:58:03,827
<i>Aislando cámaras urbanas.</i>
871
00:58:04,987 --> 00:58:06,625
Mi contacto de Seguridad Nacional
872
00:58:06,825 --> 00:58:09,131
tiene un doctorado
en informática de Caltech.
873
00:58:09,873 --> 00:58:12,637
Puede ingresar a todas las bases de datos.
874
00:58:12,837 --> 00:58:14,850
Sólo había dos cámaras grabando esa noche.
875
00:58:15,051 --> 00:58:17,856
Debe haber gente brillante
en Harbor, pero perdemos tiempo.
876
00:58:19,893 --> 00:58:20,904
Mira.
877
00:58:23,609 --> 00:58:26,958
<i>Estas son las cámaras
que buscaba, subdirectora Medina.</i>
878
00:58:27,449 --> 00:58:29,170
<i>Ya puede reactivar el micrófono.</i>
879
00:58:30,664 --> 00:58:34,181
<i>Busquen algo sospechoso
entre las 8:00 y las 10:00 p. m.</i>
880
00:58:38,848 --> 00:58:41,988
<i>Lane, veamos la entrada principal
después del tiroteo.</i>
881
00:58:44,525 --> 00:58:46,538
<i>Aidan, ¿qué pasa atrás?</i>
882
00:58:50,078 --> 00:58:53,260
<i>Busquen comportamientos
inusuales a la situación.</i>
883
00:58:55,965 --> 00:58:57,101
<i>Regresa.</i>
884
00:58:57,469 --> 00:58:59,398
<i>Acércate a la puerta principal.</i>
885
00:59:02,688 --> 00:59:03,867
<i>Regresa.</i>
886
00:59:05,612 --> 00:59:07,290
<i>Esa es nuestra persona.</i>
887
00:59:07,574 --> 00:59:08,877
No está corriendo.
888
00:59:09,286 --> 00:59:10,631
No tiene miedo.
889
00:59:10,955 --> 00:59:13,177
<i>Búsquenla antes de que llegara.</i>
890
00:59:13,836 --> 00:59:15,599
<i>Revisen cada callejón y calle.</i>
891
00:59:16,300 --> 00:59:19,272
<i>Cubran cuatro manzanas
alrededor de Vermont y la 19.</i>
892
00:59:23,729 --> 00:59:25,284
<i>Oculta su cara.</i>
893
00:59:26,319 --> 00:59:27,914
<i>Sabe dónde están las cámaras.</i>
894
00:59:29,534 --> 00:59:31,171
<i>Miles, regresa.</i>
895
00:59:33,792 --> 00:59:35,346
<i>La de rosa se toma una selfi.</i>
896
00:59:43,019 --> 00:59:44,239
<i>Quiero esa foto.</i>
897
00:59:44,605 --> 00:59:47,537
No podrán acercarse
a su teléfono desde ese ángulo.
898
00:59:47,988 --> 00:59:49,332
No hace falta. La identificarán,
899
00:59:49,532 --> 00:59:52,966
hackearán su teléfono y enviarán la selfi.
900
00:59:53,541 --> 00:59:54,678
Genial. Claro.
901
00:59:54,878 --> 00:59:55,889
<i>Suspiro profundo.</i>
902
00:59:56,380 --> 00:59:58,894
<i>¿Podrías poner a la normie al día, Chris?</i>
903
01:00:00,179 --> 01:00:01,941
Es lo que yo haría.
904
01:00:02,559 --> 01:00:04,362
<i>Reconocimiento facial, por favor.</i>
905
01:00:04,563 --> 01:00:05,616
- Yo lo hago.
- Yo lo hago.
906
01:00:07,443 --> 01:00:10,249
<i>Chris, Lane y Charles
se enfrentan en un mano a mano.</i>
907
01:00:21,764 --> 01:00:24,403
<i>Hola, Pam. Vamos a conocernos.</i>
908
01:00:26,147 --> 01:00:29,788
<i>Iowa, la cuna de la primera
computadora del mundo.</i>
909
01:00:29,988 --> 01:00:31,668
<i>Visitemos a Pam.</i>
910
01:00:32,869 --> 01:00:36,718
<i>Aidan, a ese código postal
lo atiende Poder y Energía Midwest.</i>
911
01:00:36,918 --> 01:00:38,430
<i>Entran a la red</i>
912
01:00:38,630 --> 01:00:41,436
y acceden a una impresora
o a un termostato inteligente.
913
01:00:41,845 --> 01:00:43,191
TERMOSTATO
914
01:00:43,641 --> 01:00:45,112
¿Quiénes son estos niños?
915
01:00:46,689 --> 01:00:47,993
Mi gente.
916
01:00:49,027 --> 01:00:52,376
<i>Somos más de los que imagina,
subdirectora Medina.</i>
917
01:00:55,373 --> 01:00:58,513
<i>Skye, la contraseña
de la red inteligente de la casa.</i>
918
01:00:59,339 --> 01:01:01,352
INGRESAR CONTRASEÑA
919
01:01:04,016 --> 01:01:04,985
CONTRASEÑA ENCONTRADA
920
01:01:05,185 --> 01:01:07,531
COMPUTADORA DE PAM
921
01:01:10,154 --> 01:01:11,331
<i>Buenos días, Iowa.</i>
922
01:01:11,531 --> 01:01:13,127
<i>Buenos días, Pam.</i>
923
01:01:14,830 --> 01:01:16,550
<i>Que Pam no se ponga cómoda.</i>
924
01:01:16,750 --> 01:01:17,969
No deberíamos hacerlo.
925
01:01:19,880 --> 01:01:24,397
<i>Lane, levántala de la silla,
y encontremos esa foto.</i>
926
01:01:24,598 --> 01:01:25,984
IMPRESORA
927
01:01:26,184 --> 01:01:27,195
IMPRIMIR PÁGINA DE PRUEBA
928
01:01:32,697 --> 01:01:35,253
<i>Miles, ten la página lista
para cuando regrese.</i>
929
01:01:35,745 --> 01:01:38,134
<i>Charles, accede a sus fotos.</i>
930
01:01:41,591 --> 01:01:43,144
No debemos hacerlo.
931
01:01:43,637 --> 01:01:44,648
Dile que se detenga.
932
01:01:44,973 --> 01:01:48,948
<i>Chris, explícale a la normie
que debemos terminar lo que empezamos.</i>
933
01:01:49,148 --> 01:01:50,159
<i>Luz roja.</i>
934
01:01:52,530 --> 01:01:54,126
<i>Aidan, tu turno.</i>
935
01:01:55,953 --> 01:01:57,591
TIMBRE
936
01:02:01,673 --> 01:02:02,560
<i>Luz verde.</i>
937
01:02:05,682 --> 01:02:06,693
Dile que pare.
938
01:02:07,436 --> 01:02:09,115
<i>Ya viene. Luz roja.</i>
939
01:02:14,199 --> 01:02:17,340
<i>Lane, sube el volumen de la televisión.</i>
940
01:02:19,626 --> 01:02:21,430
TV INTELIGENTE DE LA COCINA
941
01:02:23,008 --> 01:02:25,856
<i>- En la mantequilla.
- Sí, toda la mantequilla.</i>
942
01:02:26,056 --> 01:02:28,319
<i>- Toda la mantequilla.
- Y una pizca de sal.</i>
943
01:02:34,198 --> 01:02:35,876
Dile que se detenga ahora.
944
01:02:37,746 --> 01:02:40,719
<i>Chris, basta. Deténganse.</i>
945
01:02:42,213 --> 01:02:43,767
<i>Dile que se detenga.</i>
946
01:02:45,094 --> 01:02:46,731
<i>¡Detenlo ahora!</i>
947
01:02:49,520 --> 01:02:52,200
<i>Aquí está su selfi. Aidan, envía la foto.</i>
948
01:02:52,401 --> 01:02:53,035
CORREO NUEVO
949
01:02:53,236 --> 01:02:53,953
<i>- Saborea la dulzura.
- Sí.</i>
950
01:02:54,153 --> 01:02:55,500
<i>- Me encanta.
- Estaba...</i>
951
01:02:57,370 --> 01:02:58,547
ENVIAR
952
01:02:58,747 --> 01:03:00,427
<i>Skye, sácanos.</i>
953
01:03:04,592 --> 01:03:07,398
<i>Lo come ahí con ella.
Dice que lo hace todas las mañanas.</i>
954
01:03:07,598 --> 01:03:09,027
<i>- Es muy rico.
- Te gusta el...</i>
955
01:03:09,227 --> 01:03:11,532
<i>- Me enorgulleces.
- Ya eres de Iowa oficialmente.</i>
956
01:03:13,652 --> 01:03:15,247
<i>Miles, mejórala, por favor.</i>
957
01:03:21,709 --> 01:03:23,722
<i>Reconocimiento facial de Interpol.</i>
958
01:03:27,346 --> 01:03:29,734
ASN CIUDAD DE MÉXICO
OCT. 2023
959
01:03:29,934 --> 01:03:32,907
DGSE PARÍS
AGO. 2024
960
01:03:33,107 --> 01:03:36,206
INTERPOL ROMA
SEP. 2022
961
01:03:40,372 --> 01:03:42,719
ASN JERUSALÉN
ABRIL 2024
962
01:03:42,919 --> 01:03:45,182
INTERPOL FLORENCIA
NOV. 2023
963
01:03:47,177 --> 01:03:48,440
MI6 MOSCÚ
DIC. 2021
964
01:03:48,640 --> 01:03:50,068
CIA BROOKLYN
MAYO 2024
965
01:03:51,604 --> 01:03:53,991
NOMBRE DESCONOCIDO
966
01:03:54,484 --> 01:03:56,747
<i>Al parecer, fue la última
que habló con Ray.</i>
967
01:03:57,448 --> 01:03:59,420
<i>Pero no quiere que la encuentren.</i>
968
01:04:02,959 --> 01:04:04,137
<i>Adiós, guapetón.</i>
969
01:04:12,228 --> 01:04:13,907
MOSCÚ
970
01:04:22,665 --> 01:04:23,760
¿Por qué Ray se reuniría
971
01:04:23,960 --> 01:04:26,474
con esa asesina
para encontrar a una madre y su hijo?
972
01:04:27,926 --> 01:04:29,605
Ella no los mató a todos.
973
01:04:32,060 --> 01:04:33,695
Sólo digo que no mató a ese
974
01:04:35,523 --> 01:04:37,661
ni a ese de ahí.
975
01:04:37,862 --> 01:04:38,956
¿Cómo lo sabes?
976
01:04:40,367 --> 01:04:42,422
Es lo que creo. Es todo.
977
01:04:44,334 --> 01:04:45,595
Una corazonada.
978
01:04:46,214 --> 01:04:47,224
¿Una suposición?
979
01:04:47,424 --> 01:04:48,435
Es sólo eso.
980
01:04:48,803 --> 01:04:51,024
- No puede saberlo.
- Sí, sólo...
981
01:04:51,224 --> 01:04:52,401
- Es hipotético.
- Sí.
982
01:04:52,602 --> 01:04:54,280
- Mejor cállate.
- Sí.
983
01:04:54,898 --> 01:04:56,536
- Da igual...
- Mierda, no.
984
01:05:01,244 --> 01:05:02,714
¿Te gusta confesar asesinatos capitales?
985
01:05:02,914 --> 01:05:05,052
Si lo piensas, en realidad no dije nada.
986
01:05:05,252 --> 01:05:07,350
Solamente hice un gesto. Eso le molestó.
987
01:05:07,550 --> 01:05:08,602
Adiós. Se acabó.
988
01:05:08,802 --> 01:05:10,856
- Me largo.
- Espera, Marybeth.
989
01:05:11,056 --> 01:05:13,068
Hay algo que deberías considerar
990
01:05:13,269 --> 01:05:15,238
algunos de los hombres en las fotos
991
01:05:15,439 --> 01:05:17,702
no habrían sido
asesinados si no fueran turbios.
992
01:05:17,985 --> 01:05:19,998
No importa si son turbios, carajo.
993
01:05:20,490 --> 01:05:22,628
No decidimos quién vive y muere.
994
01:05:22,828 --> 01:05:24,340
- Al parecer yo sí.
- Braxton.
995
01:05:24,540 --> 01:05:26,803
La ley nos separa de gente como él.
996
01:05:27,254 --> 01:05:28,765
Fue un placer y un honor.
997
01:05:28,965 --> 01:05:30,728
Espero que volvamos a trabajar juntos.
998
01:05:31,429 --> 01:05:33,067
Cuídate, que te vaya bien.
999
01:05:39,196 --> 01:05:40,582
Carajo.
1000
01:05:49,967 --> 01:05:50,936
Hay un problema.
1001
01:05:51,136 --> 01:05:52,396
- ¿El hombre del maletero?
- Sí.
1002
01:05:52,596 --> 01:05:53,565
Creo que es tu problema.
1003
01:05:53,766 --> 01:05:55,779
- Sáquenlo, por favor.
- ¿Qué hacemos con él?
1004
01:05:57,941 --> 01:05:59,453
Iré a ver al Fiscal general.
1005
01:05:59,654 --> 01:06:01,123
Me alegra que no sea mi auto.
1006
01:06:01,323 --> 01:06:02,710
No debí contactarte, ¿sabes?
1007
01:06:02,910 --> 01:06:05,048
Lo haré sola, como lo dicta la ley.
1008
01:06:05,248 --> 01:06:07,052
Sin mentiras, sin infringir la ley.
1009
01:06:07,711 --> 01:06:09,515
Dile a la inglesa
que ya no quiero información.
1010
01:06:09,715 --> 01:06:10,684
No quiero volver a verlos.
1011
01:06:10,884 --> 01:06:12,728
Si los veo, haré que los arresten.
1012
01:06:26,205 --> 01:06:29,889
JUÁREZ, MÉXICO
1013
01:07:12,004 --> 01:07:14,101
<i>Srta. Gutiérrez, estoy confundido.</i>
1014
01:07:15,679 --> 01:07:18,109
<i>De lo único que mi cliente es culpable</i>
1015
01:07:18,309 --> 01:07:21,408
<i>es de ayudar a una joven en peligro.</i>
1016
01:07:21,608 --> 01:07:25,332
<i>Después de eso,
fue atacado, golpeado y secuestrado.</i>
1017
01:07:25,533 --> 01:07:27,921
<i>Pero en lugar de buscar a esos hombres,</i>
1018
01:07:28,121 --> 01:07:31,637
<i>¿usa al tal Cobb
para amenazar a mi cliente?</i>
1019
01:07:31,837 --> 01:07:36,355
<i>¿Lo intimida con encarcelarlo
por acusaciones de trata de personas?</i>
1020
01:07:36,555 --> 01:07:41,491
¿En qué mundo bizarro cree
que obtenga una acusación del gran jurado?
1021
01:07:41,691 --> 01:07:42,702
Qué curioso.
1022
01:07:44,656 --> 01:07:49,175
Es lo que dijo el abogado de Ike Sudio
cuando le ofrecí el trato a su cliente.
1023
01:07:49,583 --> 01:07:51,720
No conozco al señor Sudio.
1024
01:07:51,920 --> 01:07:53,306
Parece que su cliente sí.
1025
01:07:53,506 --> 01:07:55,436
Lo que usted no ve
1026
01:07:56,262 --> 01:07:59,653
son las marcas de mordedura
en la lengua de Sudio y en la rata.
1027
01:08:00,479 --> 01:08:02,993
Entró en su boca
cuando ambos estaban vivos.
1028
01:08:03,652 --> 01:08:05,539
Es sólo una corazonada.
1029
01:08:05,739 --> 01:08:08,379
Pero creo que Ike
era más importante que un proxeneta.
1030
01:08:10,374 --> 01:08:11,760
¿Qué cree que le harán a usted?
1031
01:08:13,798 --> 01:08:15,267
Hemos terminado.
1032
01:08:16,302 --> 01:08:20,194
Tome en cuenta que el abogado
del señor Sudio desapareció.
1033
01:08:20,895 --> 01:08:21,906
Sí.
1034
01:08:30,204 --> 01:08:31,215
¿Hay trato?
1035
01:08:42,354 --> 01:08:44,577
Ike lavó el maldito dinero.
1036
01:08:45,403 --> 01:08:47,165
<i>¿Dinero de trata de personas?</i>
1037
01:08:47,365 --> 01:08:49,878
<i>La mayoría son de Centroamérica y México.</i>
1038
01:08:50,078 --> 01:08:52,259
<i>Como drogas, pero mejor.</i>
1039
01:08:52,459 --> 01:08:55,849
Si son de calidad,
duran cinco o seis años.
1040
01:08:56,049 --> 01:08:57,227
La mayoría son mujeres.
1041
01:08:57,427 --> 01:09:00,650
Para prostitución, trabajar
en el campo o lavar retretes.
1042
01:09:00,850 --> 01:09:04,075
Algunos hombres para recoger melones
o trabajar en mataderos.
1043
01:09:04,275 --> 01:09:07,748
Trabajos manuales
que no quieren los estadounidenses.
1044
01:09:11,496 --> 01:09:12,799
¿Lo reconoce?
1045
01:09:13,416 --> 01:09:14,719
No.
1046
01:09:17,841 --> 01:09:19,646
La tomaron hace ocho años.
1047
01:09:22,810 --> 01:09:23,905
Sí.
1048
01:09:25,190 --> 01:09:27,662
La maldita trabajaba sin descanso.
1049
01:09:27,862 --> 01:09:31,504
<i>Se prostituyó algunas veces,
pero era muy tímida, así</i>
1050
01:09:31,705 --> 01:09:33,174
<i>que trabajaba como mucama.</i>
1051
01:09:33,374 --> 01:09:35,094
Se llama Edith. ¿Dónde está?
1052
01:09:35,294 --> 01:09:38,685
Se estrelló contra un auto afuera
de un estacionamiento en Alvarado.
1053
01:09:38,885 --> 01:09:40,230
Hace cuatro o cinco años.
1054
01:09:40,430 --> 01:09:41,691
<i>- ¿Está muerta?
- No.</i>
1055
01:09:41,891 --> 01:09:43,612
Supe que salió por el parabrisas.
1056
01:09:43,812 --> 01:09:45,156
Así ya no nos servía.
1057
01:09:45,356 --> 01:09:47,244
- ¿Qué Hospital?
- Yo qué sé.
1058
01:09:47,444 --> 01:09:49,873
Su padre estaba en Texas.
¿Por qué no le pidió ayuda?
1059
01:09:50,073 --> 01:09:52,253
- Pregúnteselo a él.
- Se lo pregunto a usted.
1060
01:09:53,539 --> 01:09:56,011
<i>Si queda registrado, obtendrá inmunidad</i>
1061
01:09:56,211 --> 01:09:58,016
<i>a cambio de su testimonio.</i>
1062
01:10:03,852 --> 01:10:05,072
Última oportunidad.
1063
01:10:07,692 --> 01:10:08,953
Dame el bolígrafo, carajo.
1064
01:10:13,204 --> 01:10:14,215
¡Carajo!
1065
01:10:14,873 --> 01:10:15,884
¡Al suelo!
1066
01:10:26,356 --> 01:10:29,955
<i>En el último lustro, hubo
18 accidentes en el estacionamiento</i>
1067
01:10:30,155 --> 01:10:32,794
<i>ninguno grave. Nada de ese nivel.</i>
1068
01:10:32,994 --> 01:10:34,464
¿A qué calle salía?
1069
01:10:34,664 --> 01:10:38,305
<i>Alvarado. 32 accidentes
en un radio de casi dos kilómetros</i>
1070
01:10:38,505 --> 01:10:40,560
<i>tres con lesiones graves.</i>
1071
01:10:40,760 --> 01:10:43,273
¿Alguno involucraba un auto saliendo?
1072
01:10:43,473 --> 01:10:45,194
<i>- Uno.
- ¿Lesiones?</i>
1073
01:10:45,394 --> 01:10:46,655
<i>Una. Grave.</i>
1074
01:10:46,856 --> 01:10:49,537
<i>Una mujer no identificada. Única ocupante.</i>
1075
01:10:49,737 --> 01:10:52,251
<i>- ¿Hospital?
- Centro Médico Universitario.</i>
1076
01:10:52,451 --> 01:10:55,215
<i>- ¿Vehículo?
- Toyota Camry.</i>
1077
01:10:55,415 --> 01:10:56,426
¿Color?
1078
01:10:57,712 --> 01:10:58,723
<i>Azul.</i>
1079
01:10:59,173 --> 01:11:02,856
Revisa los expedientes
de los pacientes. Gracias.
1080
01:11:07,980 --> 01:11:09,116
"No tengo hijos".
1081
01:11:09,316 --> 01:11:11,789
- Menos mal.
- ¿Qué?
1082
01:11:12,490 --> 01:11:13,458
¿Qué?
1083
01:11:13,658 --> 01:11:16,131
La mujer en el Hotel dijo:
"Yo no tengo hijos".
1084
01:11:17,459 --> 01:11:19,012
Sí, lo recuerdo.
1085
01:11:19,671 --> 01:11:21,100
Tienes que olvidarlo.
1086
01:11:21,300 --> 01:11:25,150
¿Por qué significaba algo?
¿Por qué ser madre era importante?
1087
01:11:25,350 --> 01:11:27,905
No creo que tú y yo tengamos autoridad
1088
01:11:28,105 --> 01:11:30,953
sobre la importancia
del amor materno, lo siento.
1089
01:11:34,576 --> 01:11:36,047
Es aquí, ¿no?
1090
01:11:36,497 --> 01:11:37,758
Vives en una caja de zapatos.
1091
01:11:38,584 --> 01:11:39,720
Es muy cómodo.
1092
01:11:40,547 --> 01:11:42,185
El Four Seasons también.
1093
01:11:42,385 --> 01:11:43,646
O una casa.
1094
01:11:44,347 --> 01:11:47,028
Eres tacaño como papá.
Agarrado a más no poder.
1095
01:11:47,228 --> 01:11:49,239
- No era tacaño, era austero.
- ¿Austero?
1096
01:11:49,439 --> 01:11:50,826
- Sí.
- Mentira.
1097
01:11:51,026 --> 01:11:55,252
"Sólo necesito siete camisetas,
siete calzoncillos y calcetines".
1098
01:11:56,120 --> 01:11:58,759
Un adulto con un reloj barato.
Era patético.
1099
01:11:58,959 --> 01:12:00,930
Mira esto. ¿Lo ves?
1100
01:12:01,130 --> 01:12:02,099
Sí.
1101
01:12:02,299 --> 01:12:03,851
Cuesta más que su salario anual.
1102
01:12:04,051 --> 01:12:05,312
¿Qué crees que diría?
1103
01:12:05,512 --> 01:12:07,109
Que su reloj da la misma hora.
1104
01:12:09,522 --> 01:12:11,242
Seguramente diría eso.
1105
01:12:14,824 --> 01:12:16,252
¿Eres feliz, Braxton?
1106
01:12:17,120 --> 01:12:19,175
- ¿Que si soy feliz?
- Sí.
1107
01:12:20,544 --> 01:12:23,726
Sí, claro que soy feliz.
¿Por qué no lo sería?
1108
01:12:23,926 --> 01:12:25,855
Eres errante. No tienes pareja.
1109
01:12:26,055 --> 01:12:29,528
Estás muy sólo.
Sin amigos ni nada. No tienes...
1110
01:12:29,728 --> 01:12:31,449
¿Hablamos de mí o de ti?
1111
01:12:35,491 --> 01:12:38,213
¿Nunca has pensado
por qué estoy sólo, Chris?
1112
01:12:38,413 --> 01:12:42,055
Porque eres irritante, egoísta o...
Dices muchas groserías.
1113
01:12:42,255 --> 01:12:44,726
Estoy sólo porque quiero estar sólo.
1114
01:12:44,926 --> 01:12:46,438
Elijo estar sólo.
1115
01:12:46,638 --> 01:12:49,361
Así no tengo que rendirle cuentas a nadie.
1116
01:12:49,561 --> 01:12:50,905
Ni reportarme con nadie.
1117
01:12:51,106 --> 01:12:53,619
Viajo por el mundo,
vivo en Hoteles de lujo...
1118
01:12:53,819 --> 01:12:54,955
Hago lo que quiero cuando quiero.
1119
01:12:55,155 --> 01:12:57,043
Viajo con pistola, maldita sea.
1120
01:12:57,243 --> 01:12:58,963
O sea, sí, soy feliz, carajo.
1121
01:12:59,163 --> 01:13:01,760
Soy feliz. Soy muy feliz, carajo.
1122
01:13:03,130 --> 01:13:04,683
Yo sí quisiera tener a alguien.
1123
01:13:04,883 --> 01:13:06,185
- ¿Sí?
- Sí.
1124
01:13:06,385 --> 01:13:07,605
Cómprate un perro.
1125
01:13:08,598 --> 01:13:10,319
- ¿Tú tienes?
- Pronto lo tendré.
1126
01:13:12,690 --> 01:13:13,826
Mira esto.
1127
01:13:15,570 --> 01:13:16,581
Sí.
1128
01:13:17,407 --> 01:13:18,376
Es Greg.
1129
01:13:18,577 --> 01:13:20,380
- No te creo.
- ¿Por qué no?
1130
01:13:20,581 --> 01:13:22,260
Es Greg. Va a ser mío.
1131
01:13:22,460 --> 01:13:23,555
No, te gusta la idea.
1132
01:13:23,755 --> 01:13:25,977
A quien tenga un perro le gusta la idea
1133
01:13:26,177 --> 01:13:28,148
por eso lo compra.
1134
01:13:29,308 --> 01:13:31,363
- ¿Tienes una residencia permanente?
- No.
1135
01:13:31,563 --> 01:13:32,574
¿Alguien que lo cuide
1136
01:13:32,774 --> 01:13:34,243
- durante tus viajes?
- No.
1137
01:13:34,444 --> 01:13:35,496
¿Tienes un horario regular
1138
01:13:35,696 --> 01:13:37,040
- para comer o dormir?
- No.
1139
01:13:37,240 --> 01:13:38,419
Mejor un gato.
1140
01:13:40,289 --> 01:13:41,884
No tiene nada de malo.
1141
01:13:42,460 --> 01:13:45,433
Si tuviera un gato, él sí me extrañaría.
1142
01:13:45,633 --> 01:13:46,643
Lo dudo.
1143
01:13:47,427 --> 01:13:48,646
Puede ser.
1144
01:13:48,846 --> 01:13:49,857
No.
1145
01:14:03,751 --> 01:14:05,848
Chris, ¿es por ti o por mí?
1146
01:14:06,048 --> 01:14:08,019
- ¿Qué?
- Que tú...
1147
01:14:08,219 --> 01:14:09,230
¿Qué?
1148
01:14:10,515 --> 01:14:12,069
- No entiendo.
- Que tú no...
1149
01:14:16,945 --> 01:14:19,251
Tú no...
1150
01:14:20,746 --> 01:14:23,551
No me extrañas. ¿Es por ti o por mí?
1151
01:14:25,503 --> 01:14:27,266
Pasé años buscándote.
1152
01:14:28,593 --> 01:14:31,734
Intenté localizarte,
pero tú nunca me buscas.
1153
01:14:32,225 --> 01:14:33,780
Y finalmente te encuentro.
1154
01:14:36,108 --> 01:14:38,080
Estuve ahí. Te salvé la vida.
1155
01:14:39,658 --> 01:14:41,252
Dijiste que me buscarías.
1156
01:14:42,622 --> 01:14:43,757
Que lo harías pronto
1157
01:14:43,957 --> 01:14:46,639
y desapareciste de nuevo.
1158
01:14:46,839 --> 01:14:48,226
Tenías mi número.
1159
01:14:52,893 --> 01:14:54,864
Creo que mi pregunta es...
1160
01:15:00,866 --> 01:15:03,381
¿No me extrañas por mi culpa o es...
1161
01:15:04,623 --> 01:15:07,011
- ¿Es por tu...
- ¿Mi qué?
1162
01:15:11,972 --> 01:15:14,153
Ya sabes, tu condición.
1163
01:15:18,652 --> 01:15:19,872
Simplemente soy yo.
1164
01:15:35,896 --> 01:15:36,865
¿Qué haces?
1165
01:15:37,065 --> 01:15:39,120
Me aplico protector solar
en las extremidades.
1166
01:15:39,320 --> 01:15:40,623
Tiene FPS 100.
1167
01:15:40,823 --> 01:15:42,795
Tuve más de cuatro quemaduras en mi niñez.
1168
01:15:43,621 --> 01:15:46,509
Duplica la probabilidad
de desarrollar melanoma de adultos.
1169
01:15:46,709 --> 01:15:47,970
- Tomo precauciones.
- ¿Me das?
1170
01:15:48,170 --> 01:15:49,348
- Sí.
- ¿Me das? Gracias.
1171
01:15:59,859 --> 01:16:01,037
Sabes que no me gusta.
1172
01:16:02,239 --> 01:16:04,337
No es gracioso, Braxton. Me gusta...
1173
01:16:04,537 --> 01:16:05,589
Es muy gracioso.
1174
01:16:05,789 --> 01:16:07,593
- A veces quiero golpearte.
- Es muy gracioso.
1175
01:16:08,461 --> 01:16:09,514
¿Sabes qué creo?
1176
01:16:10,424 --> 01:16:12,438
Que deberíamos emborracharnos.
1177
01:16:12,846 --> 01:16:14,066
Vámonos.
1178
01:16:14,266 --> 01:16:15,569
Vamos a beber.
1179
01:16:17,188 --> 01:16:18,199
Está bien.
1180
01:16:35,016 --> 01:16:37,863
No sé si es lo que tenía en mente.
1181
01:16:38,063 --> 01:16:39,910
O sea, estamos en Los Ángeles.
1182
01:16:40,485 --> 01:16:42,163
Para mí, eso significa Clubes.
1183
01:16:42,363 --> 01:16:43,666
Valet parking. Filas para entrar.
1184
01:16:43,867 --> 01:16:45,503
Idiotas por todas partes.
1185
01:16:45,703 --> 01:16:48,635
No un lugar así.
1186
01:16:49,169 --> 01:16:52,017
No creí que te gustara la música Country
1187
01:16:52,217 --> 01:16:53,895
pero está bien.
1188
01:16:54,095 --> 01:16:56,149
Supongo que si finges ser contador,
1189
01:16:56,349 --> 01:16:59,323
puedes fingir ser vaquero, ¿no?
1190
01:17:00,734 --> 01:17:02,329
No. Sí. Bueno.
1191
01:17:02,530 --> 01:17:04,541
¿Qué quieres decir con "No. Sí. Bueno"?
1192
01:17:04,741 --> 01:17:06,670
¿Estamos conversando, Chris?
1193
01:17:06,870 --> 01:17:08,257
Por cierto, lo del vaquero,
1194
01:17:08,457 --> 01:17:11,972
las zapatillas de Forrest Gump
no surten ese efecto, pero...
1195
01:17:12,172 --> 01:17:13,601
- Bueno...
- ¿Bueno qué?
1196
01:17:13,801 --> 01:17:14,436
¿Qué?
1197
01:17:14,636 --> 01:17:16,147
- Oye.
- Hola.
1198
01:17:16,348 --> 01:17:17,817
La banda acepta solicitudes.
1199
01:17:18,017 --> 01:17:19,613
¿Quieres alguna canción, guapo?
1200
01:17:20,356 --> 01:17:22,661
Me gusta Alan Jackson o algo así.
1201
01:17:22,862 --> 01:17:25,250
Dile que eso está bien para mí, cariño.
1202
01:17:25,450 --> 01:17:27,129
Tranquilo, Casanova.
1203
01:17:27,746 --> 01:17:29,217
Le preguntaba a él.
1204
01:17:31,171 --> 01:17:32,599
Soy Angie.
1205
01:17:33,717 --> 01:17:35,730
Hola, Angie. Me llamo Chris.
1206
01:17:36,181 --> 01:17:38,193
¿Cuál es tu canción favorita, Chris?
1207
01:17:38,393 --> 01:17:41,116
<i>Appalachian Spring de Copland.</i>
1208
01:17:43,110 --> 01:17:44,246
Tu segunda favorita.
1209
01:17:45,239 --> 01:17:46,334
Claro, en este contexto.
1210
01:17:47,785 --> 01:17:50,176
<i>Enter Sandman de Metallica.</i>
1211
01:17:51,794 --> 01:17:54,058
No creo que esté en su repertorio.
1212
01:17:56,178 --> 01:17:59,026
Pregúntale a alguien
que conozca a la banda.
1213
01:18:02,357 --> 01:18:03,368
Está bien.
1214
01:18:04,402 --> 01:18:05,873
- No.
- Yo...
1215
01:18:06,073 --> 01:18:07,042
- No.
- ¿Qué?
1216
01:18:07,242 --> 01:18:08,795
¿Qué hiciste? Ya la tenías.
1217
01:18:08,995 --> 01:18:10,131
¿Por qué dijiste eso?
1218
01:18:10,331 --> 01:18:12,427
- ¡Casi lo logras!
- ¿Qué debía decir?
1219
01:18:12,628 --> 01:18:13,597
¿Cómo que qué debías decir?
1220
01:18:13,797 --> 01:18:15,184
Le dices que la escoja ella.
1221
01:18:15,384 --> 01:18:17,522
- Di: "Elige algo... ".
- Me preguntó cuál era mi favorita.
1222
01:18:17,722 --> 01:18:19,234
- No te preguntó nada.
- Por eso le respondí.
1223
01:18:19,434 --> 01:18:20,653
- Porque le gustas.
- Me preguntó.
1224
01:18:20,853 --> 01:18:22,364
- También me sorprendió.
- Dijo: "Elige".
1225
01:18:22,565 --> 01:18:24,034
Pero le gustaste. Por eso vino.
1226
01:18:24,234 --> 01:18:25,454
Fue una llamada de apareamiento.
1227
01:18:25,654 --> 01:18:26,998
- ¿Cómo no te...
- Mi cerebro...
1228
01:18:27,198 --> 01:18:29,629
Mi cerebro no funciona así, Braxton.
1229
01:18:34,338 --> 01:18:35,307
Escucha...
1230
01:18:35,507 --> 01:18:37,729
Oye, estuvo bien.
1231
01:18:38,638 --> 01:18:39,899
¿Me oíste? Estuvo bien.
1232
01:18:40,099 --> 01:18:42,489
Parecía que los dos lo sabían
1233
01:18:42,689 --> 01:18:43,700
y fue...
1234
01:18:44,109 --> 01:18:45,120
La hiciste sonreír.
1235
01:18:45,320 --> 01:18:48,334
No sé qué dijiste primero,
pero lo de Metallica
1236
01:18:48,534 --> 01:18:49,795
fue gracioso.
1237
01:18:49,995 --> 01:18:52,591
Creo que a ella le gustó,
1238
01:18:52,791 --> 01:18:54,137
la hizo sonreír.
1239
01:18:54,337 --> 01:18:56,516
Creo que no te das el suficiente crédito.
1240
01:18:56,716 --> 01:18:58,020
O sea, tú eres...
1241
01:18:59,388 --> 01:19:00,817
¿Qué haces?
1242
01:19:01,017 --> 01:19:02,402
¿Vas al baño? ¿Adónde vas?
1243
01:19:24,439 --> 01:19:26,327
No.
1244
01:19:33,040 --> 01:19:36,015
Tú puedes, ¿listo?
1245
01:19:36,882 --> 01:19:38,060
Sí, eso es.
1246
01:19:38,594 --> 01:19:39,605
Oye.
1247
01:19:44,856 --> 01:19:46,493
No puede ser.
1248
01:19:53,914 --> 01:19:58,183
¡Oye!
1249
01:20:18,006 --> 01:20:21,771
¡Oye!
1250
01:20:21,971 --> 01:20:24,276
¡Oye!
1251
01:20:35,750 --> 01:20:36,845
Eso es.
1252
01:20:53,703 --> 01:20:55,465
¿Ya vieron? Es mi hermano.
1253
01:20:55,665 --> 01:20:57,218
Es mi hermano mayor.
1254
01:21:04,139 --> 01:21:06,195
Perdón, lo siento mucho.
1255
01:21:07,271 --> 01:21:08,365
Lo siento.
1256
01:21:12,782 --> 01:21:14,461
Lo siento, no quise...
1257
01:21:20,465 --> 01:21:22,520
- Gracias.
- Qué bien bailas.
1258
01:21:24,014 --> 01:21:26,277
- Mira nada más.
- Hola.
1259
01:21:26,602 --> 01:21:29,241
Qué buen baile.
Sí que sabes moverte, amigo.
1260
01:21:29,441 --> 01:21:31,663
Gracias, soy principiante.
Es mi primera vez.
1261
01:21:31,863 --> 01:21:33,041
No fue un cumplido, idiota.
1262
01:21:33,241 --> 01:21:34,669
Jerry, no empieces.
1263
01:21:35,703 --> 01:21:37,926
- Ojos al frente, hijo.
- Oye.
1264
01:21:38,126 --> 01:21:39,302
Eso no es cordial.
1265
01:21:39,502 --> 01:21:41,223
Creo que no me oíste.
1266
01:21:41,423 --> 01:21:42,768
Mírame cuando te hablo.
1267
01:21:42,968 --> 01:21:45,189
- Oye.
- Oye. Vamos.
1268
01:21:45,389 --> 01:21:47,318
- Estás en tierra de vaqueros.
- Ya veo.
1269
01:21:47,518 --> 01:21:49,990
Aquí no nos metemos con la chica de otro.
1270
01:21:50,190 --> 01:21:52,829
Eres de Glendale, Gerald,
y no soy tu chica.
1271
01:21:53,029 --> 01:21:56,003
Descuida. Mi hermano se aburría,
pero ahora se divertirá.
1272
01:21:56,203 --> 01:21:57,256
Golpéame, Jerry.
1273
01:21:57,457 --> 01:21:59,761
- Tu hermano también lo pagará.
- Muy bien.
1274
01:21:59,961 --> 01:22:01,097
Tu cara parece un ano.
1275
01:22:01,297 --> 01:22:02,684
Golpéame, Jerry. No.
1276
01:22:02,884 --> 01:22:04,396
Pantalones Caqui quiere pelear.
1277
01:22:04,596 --> 01:22:05,481
- Santo cielo.
- Jerry.
1278
01:22:05,681 --> 01:22:07,109
- Golpéalo.
- Oye.
1279
01:22:07,310 --> 01:22:09,447
- Toma esto.
- Dale, Ger.
1280
01:22:09,647 --> 01:22:11,243
- En guardia, imbécil.
- Estoy listo.
1281
01:22:11,443 --> 01:22:12,580
- En guardia.
- Oye.
1282
01:22:12,780 --> 01:22:14,375
- Ya veremos...
- Basta. Jerry.
1283
01:22:14,992 --> 01:22:16,546
- Vamos.
- ¡Dale, Jerry!
1284
01:22:30,356 --> 01:22:31,450
¡Eso es todo!
1285
01:22:31,650 --> 01:22:33,037
¿Hay algo mejor en el mundo
1286
01:22:33,237 --> 01:22:36,126
que golpear a un desgraciado
que se lo merece?
1287
01:22:36,326 --> 01:22:38,256
- Bueno...
- ¿Qué? No.
1288
01:22:38,456 --> 01:22:40,510
- Sí.
- ¡No lo puedo creer!
1289
01:22:40,710 --> 01:22:42,348
- ¡Tú! ¡Oye!
- Sí.
1290
01:22:42,548 --> 01:22:43,558
¡Oye!
1291
01:22:43,758 --> 01:22:45,312
- Soy muy bueno.
- ¡Tú!
1292
01:22:45,512 --> 01:22:47,190
¡Tú! ¡Mírate!
1293
01:22:47,850 --> 01:22:48,568
Lo siento...
1294
01:22:48,768 --> 01:22:49,653
CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO
1295
01:22:49,854 --> 01:22:50,613
Subdirectora Medina.
1296
01:22:50,814 --> 01:22:53,787
Los expedientes requieren de una citación.
1297
01:22:53,987 --> 01:22:55,791
- Debería saberlo, Srta. Medina.
- Lo sé.
1298
01:22:55,991 --> 01:22:57,795
Una mujer y su hijo
desaparecieron hace ocho años.
1299
01:22:57,995 --> 01:23:00,007
Están muertos o en un Infierno.
1300
01:23:00,456 --> 01:23:02,302
¿Podría hacerlo por mí?
1301
01:23:02,502 --> 01:23:03,555
Necesito su ayuda,
1302
01:23:03,755 --> 01:23:05,644
- se lo agradecería.
- Necesito una orden.
1303
01:23:05,844 --> 01:23:06,855
Lo siento.
1304
01:23:11,313 --> 01:23:12,324
Oiga.
1305
01:23:19,914 --> 01:23:21,343
"Neurociencia Harbor".
1306
01:23:22,836 --> 01:23:24,348
¿Esa Neurociencia Harbor?
1307
01:23:24,548 --> 01:23:27,521
El Tesoro y Harbor se asociaron
para apoyar a profesionales
1308
01:23:27,721 --> 01:23:30,611
que trabajan con personas
con habilidades únicas.
1309
01:23:31,688 --> 01:23:33,618
Defina "apoyar".
1310
01:23:39,328 --> 01:23:40,464
Aquí está.
1311
01:23:42,626 --> 01:23:44,429
Desconocida, 636.
1312
01:23:45,089 --> 01:23:47,185
Hace cinco años, fracturas de cráneo,
1313
01:23:47,385 --> 01:23:49,106
mandíbula, costillas, brazo,
1314
01:23:49,639 --> 01:23:52,404
<i>y lesiones faciales
tras un accidente en auto.</i>
1315
01:23:54,315 --> 01:23:55,660
<i>Deliraba.</i>
1316
01:23:55,860 --> 01:23:57,540
<i>Estaba semiinconsciente cuando llegó.</i>
1317
01:23:58,951 --> 01:24:01,841
<i>Dijo algo sobre haber sido atacada.</i>
1318
01:24:05,255 --> 01:24:06,600
Antes de la cirugía plástica,
1319
01:24:06,800 --> 01:24:09,981
fue expuesta a estrategias
de neurorrehabilitación que diseñé
1320
01:24:10,181 --> 01:24:12,486
para tratar individuos
con traumas cerebrales severos.
1321
01:24:13,229 --> 01:24:14,783
¿Qué tan severos?
1322
01:24:14,983 --> 01:24:16,746
Una pérdida casi total de memoria.
1323
01:24:17,320 --> 01:24:18,289
DÍA 004 DE OBSERVACIÓN
1324
01:24:18,489 --> 01:24:20,209
Jugué ajedrez en la Universidad.
1325
01:24:20,409 --> 01:24:22,548
Si supiera jugar,
no recordaría cómo hacerlo.
1326
01:24:23,248 --> 01:24:24,720
¿Eso fue tres días después?
1327
01:24:25,922 --> 01:24:27,976
Síndrome del sabio adquirido.
1328
01:24:28,802 --> 01:24:30,940
Es tan raro que algunos
neurólogos dudan que exista.
1329
01:24:31,140 --> 01:24:32,611
Pero usted no.
1330
01:24:34,648 --> 01:24:38,539
<i>Las víctimas de traumatismo contundente
pueden, en casos muy raros,</i>
1331
01:24:38,739 --> 01:24:40,460
<i>mostrar resultados extraordinarios.</i>
1332
01:24:41,662 --> 01:24:45,469
<i>Una mujer que nunca tocó el piano
se fractura el cráneo en una caída</i>
1333
01:24:45,669 --> 01:24:47,683
<i>y domina a Rajmáninov en un día.</i>
1334
01:24:48,217 --> 01:24:51,107
Un fanático del béisbol
recibe un pelotazo en la cabeza
1335
01:24:51,307 --> 01:24:54,239
y puede aprender otro idioma en una tarde.
1336
01:24:55,816 --> 01:24:57,118
¿Cómo es posible?
1337
01:24:57,318 --> 01:25:01,126
Sus cerebros, en términos coloquiales,
se reconectan.
1338
01:25:01,326 --> 01:25:02,337
Liberan habilidades ocultas.
1339
01:25:02,537 --> 01:25:05,259
Habilidades que, en teoría, todos tenemos.
1340
01:25:05,459 --> 01:25:07,849
¿Y el talento de ella era el ajedrez?
1341
01:25:08,800 --> 01:25:09,811
No.
1342
01:25:10,428 --> 01:25:11,522
No exactamente.
1343
01:25:12,307 --> 01:25:15,697
La lesión que sufrió
mejoró su corteza frontal y parietal.
1344
01:25:15,897 --> 01:25:16,742
<i>Jaque mate.</i>
1345
01:25:16,942 --> 01:25:18,663
Esas áreas reconocen patrones,
1346
01:25:18,863 --> 01:25:20,792
solucionan problemas,
piensan analíticamente,
1347
01:25:20,992 --> 01:25:23,673
las mismas áreas
de las que depende el ajedrez.
1348
01:25:24,248 --> 01:25:27,304
La limitante es que sus habilidades
sólo son para el ajedrez.
1349
01:25:27,504 --> 01:25:28,892
Con ella no fue así.
1350
01:25:33,183 --> 01:25:36,405
<i>El síndrome del sabio
explicaría la aceleración exponencial</i>
1351
01:25:36,606 --> 01:25:38,494
<i>de su habilidad
para decodificar información.</i>
1352
01:25:39,361 --> 01:25:40,623
<i>La coordinación mano-ojo.</i>
1353
01:25:41,531 --> 01:25:45,383
<i>Pero no explica por qué
se borró su memoria.</i>
1354
01:25:46,793 --> 01:25:48,137
<i>Ni su cambio de personalidad.</i>
1355
01:25:49,548 --> 01:25:50,851
<i>Mi teoría es...</i>
1356
01:25:53,306 --> 01:25:55,652
<i>que el trauma que reconectó su cerebro</i>
1357
01:25:55,852 --> 01:25:59,119
<i>también desconectó
toda red neuronal innecesaria.</i>
1358
01:26:00,237 --> 01:26:02,750
<i>- ¿Innecesaria para...
- Sobrevivir.</i>
1359
01:26:04,829 --> 01:26:07,927
En los lóbulos frontales
se toman las decisiones.
1360
01:26:08,128 --> 01:26:09,097
DÍA 062 DE OBSERVACIÓN
1361
01:26:09,297 --> 01:26:12,104
Creo que el atractivo
del juego no era la estrategia.
1362
01:26:15,101 --> 01:26:16,695
Sino el combate.
1363
01:26:16,895 --> 01:26:19,659
No sé cómo era
su vida antes del accidente.
1364
01:26:19,860 --> 01:26:22,206
Pero la persona que era cuando llegó...
1365
01:26:27,541 --> 01:26:29,387
no era la misma que se fue.
1366
01:26:32,719 --> 01:26:37,070
Durante los siguientes meses,
se aisló aún más,
1367
01:26:37,270 --> 01:26:38,364
era agresiva.
1368
01:26:39,983 --> 01:26:44,042
Hasta que una noche, dejó
inconsciente a un guardia de seguridad.
1369
01:26:44,743 --> 01:26:46,296
Tomó su arma
1370
01:26:47,289 --> 01:26:48,510
y desapareció.
1371
01:26:55,889 --> 01:26:57,735
Dijo que se borró su memoria.
1372
01:26:57,935 --> 01:27:00,908
¿Tenía recuerdos
de su vida antes del accidente?
1373
01:27:01,108 --> 01:27:02,287
¿Familia, hijos, algo?
1374
01:27:02,487 --> 01:27:04,875
Le pregunté exactamente
lo mismo varias veces.
1375
01:27:05,075 --> 01:27:07,130
Sólo una vez me contestó.
1376
01:27:08,499 --> 01:27:09,593
<i>Hablemos de la familia.</i>
1377
01:27:11,171 --> 01:27:13,058
<i>¿Tienes algún recuerdo de hijos</i>
1378
01:27:14,553 --> 01:27:15,605
<i>o de un esposo?</i>
1379
01:27:24,364 --> 01:27:26,419
<i>¿Una canción?</i>
1380
01:27:29,667 --> 01:27:32,056
¿Pedimos algo de cenar?
1381
01:27:33,008 --> 01:27:35,228
¿Hablamos de la beca? ¿Del proceso?
1382
01:27:35,428 --> 01:27:38,108
Los formularios están en mi auto.
1383
01:27:38,308 --> 01:27:39,821
Ahora vuelvo.
1384
01:27:48,955 --> 01:27:52,847
<i>Me pides que revele
la identidad de una mujer</i>
1385
01:27:53,047 --> 01:27:56,063
<i>que podría o no estar trabajando para mí.</i>
1386
01:27:56,680 --> 01:27:58,818
Sé que trabaja para nosotros, Batu.
1387
01:27:59,018 --> 01:28:01,156
<i>¿Y cómo lo sabes?</i>
1388
01:28:02,149 --> 01:28:03,995
Porque rechacé varios de esos trabajos.
1389
01:28:06,199 --> 01:28:08,295
Sólo quiero hablar con ella.
1390
01:28:08,496 --> 01:28:10,049
<i>¿Hablar con ella?</i>
1391
01:28:10,249 --> 01:28:11,260
<i>¿Por qué?</i>
1392
01:28:13,213 --> 01:28:14,724
Es un asunto familiar.
1393
01:28:14,924 --> 01:28:16,270
<i>No me digas.</i>
1394
01:28:16,845 --> 01:28:21,906
<i>El único hombre al que mataría gratis,
salvo por un pequeño inconveniente.</i>
1395
01:28:22,691 --> 01:28:24,495
<i>- Lo sé. Es mi hermano.
- No.</i>
1396
01:28:25,280 --> 01:28:27,209
<i>Podría matar a todos mis asesinos.</i>
1397
01:28:31,750 --> 01:28:32,761
Me voy a dormir.
1398
01:28:34,173 --> 01:28:38,940
<i>Braxton, dime que esa máquina
de destrucción ya no está contigo.</i>
1399
01:28:39,140 --> 01:28:40,192
No, señor, no está.
1400
01:28:40,392 --> 01:28:44,492
<i>Porque la última vez que tuviste
un asunto familiar, casi me arruina.</i>
1401
01:28:44,692 --> 01:28:45,913
Ya somos dos.
1402
01:28:47,909 --> 01:28:50,463
<i>- Ya que estás en Los Ángeles...
- ¿Sí?</i>
1403
01:28:50,663 --> 01:28:54,679
<i>Un sicario de un cliente
no está haciendo su trabajo.</i>
1404
01:28:55,172 --> 01:28:56,934
<i>Te estoy enviando una foto ahora.</i>
1405
01:28:57,134 --> 01:29:00,651
<i>Y las instrucciones a seguir
sólo si nos involucramos.</i>
1406
01:29:01,685 --> 01:29:05,326
<i>Pronto te avisaré
sí necesito tus servicios.</i>
1407
01:29:40,138 --> 01:29:41,149
Juárez.
1408
01:29:43,144 --> 01:29:45,073
"Juárez". ¿Por qué "Juárez"?
1409
01:29:48,779 --> 01:29:50,083
"No tengo hijos".
1410
01:29:51,953 --> 01:29:53,173
"No tengo hijos".
1411
01:29:58,341 --> 01:30:00,939
¿Por qué Edith Sánchez
no llamó a su padre?
1412
01:30:02,223 --> 01:30:04,195
Consecuencia negativa.
1413
01:30:05,271 --> 01:30:06,952
¿Su padre es un peligro?
1414
01:30:11,911 --> 01:30:13,338
Una escuela.
1415
01:30:15,918 --> 01:30:18,599
No es una escuela, ¿o sí?
1416
01:30:20,636 --> 01:30:21,939
Es una...
1417
01:30:23,725 --> 01:30:24,861
Es una prisión.
1418
01:30:27,065 --> 01:30:28,076
¿Por qué?
1419
01:30:30,824 --> 01:30:32,421
Debido a ti.
1420
01:30:33,955 --> 01:30:35,592
Edith temía por ti.
1421
01:30:37,337 --> 01:30:39,434
Que alguien te hiciera daño.
1422
01:30:47,023 --> 01:30:48,451
CONTRATO ASIGNADO
1423
01:30:48,651 --> 01:30:51,416
DESISTE
1424
01:30:59,006 --> 01:31:00,725
<i>Medina está en el Airbnb.</i>
1425
01:31:00,925 --> 01:31:02,772
<i>Llámala, luego a la Policía.</i>
1426
01:31:02,972 --> 01:31:04,024
<i>¿Es pertinente?</i>
1427
01:31:04,224 --> 01:31:07,698
<i>Eres un fugitivo que escapó
de una prisión federal.</i>
1428
01:31:09,109 --> 01:31:10,454
<i>¿Algo más?</i>
1429
01:31:11,238 --> 01:31:13,001
<i>Encontramos a Edith Sánchez.</i>
1430
01:31:13,994 --> 01:31:16,466
<i>A Ray King no lo mataron
por buscar a Edith.</i>
1431
01:31:18,127 --> 01:31:20,390
<i>Lo mataron porque la encontró.</i>
1432
01:31:20,590 --> 01:31:22,269
<i>Llama a Marybeth ahora.</i>
1433
01:31:22,469 --> 01:31:23,814
<i>Dile que voy en camino.</i>
1434
01:31:24,014 --> 01:31:26,738
<i>Debemos encontrar
al hijo de Edith, Alberto.</i>
1435
01:31:26,938 --> 01:31:28,867
<i>Lo tienen como prisionero en Juárez.</i>
1436
01:31:30,403 --> 01:31:32,414
<i>Sí, Chris, entendido.</i>
1437
01:32:00,796 --> 01:32:01,849
¿Hola?
1438
01:32:02,049 --> 01:32:03,519
<i>Alguien entró para matarte.</i>
1439
01:32:06,224 --> 01:32:07,235
<i>¿Marybeth?</i>
1440
01:32:08,145 --> 01:32:09,156
<i>¿Hola?</i>
1441
01:32:09,647 --> 01:32:10,448
<i>¿Hola?</i>
1442
01:32:10,648 --> 01:32:11,617
Suéltala.
1443
01:32:11,817 --> 01:32:12,828
Suéltala.
1444
01:32:16,285 --> 01:32:17,339
Date la vuelta.
1445
01:32:20,211 --> 01:32:22,015
Soy Agente federal. Grave error.
1446
01:32:23,885 --> 01:32:26,649
Sólo si tu nombre no es Marybeth Medina.
1447
01:32:32,109 --> 01:32:33,161
Manos.
1448
01:32:35,198 --> 01:32:38,004
De rodillas. Ahora.
1449
01:36:34,639 --> 01:36:36,486
Eres Edith Sánchez.
1450
01:36:37,979 --> 01:36:39,325
Ya no.
1451
01:36:40,819 --> 01:36:43,834
Creo que tu hijo es prisionero
en un complejo de Juárez.
1452
01:37:02,028 --> 01:37:04,542
Tranquila. Necesito hacer presión.
1453
01:37:11,297 --> 01:37:12,558
Ya viene la ayuda.
1454
01:37:12,758 --> 01:37:17,401
No, te pagué para matarla,
no para intentarlo.
1455
01:37:17,601 --> 01:37:20,158
<i>Alguien intervino en la operación.</i>
1456
01:37:20,691 --> 01:37:23,705
<i>Alguien extraordinariamente letal.</i>
1457
01:37:23,905 --> 01:37:28,923
<i>Nuestros contratos se ejecutan hasta
que el blanco muere o el cliente expira.</i>
1458
01:37:29,666 --> 01:37:31,094
<i>Disfruta tu noche.</i>
1459
01:38:04,196 --> 01:38:05,623
Vete a Juárez.
1460
01:38:08,912 --> 01:38:11,008
Llévate a los niños al desierto.
1461
01:38:14,507 --> 01:38:16,228
Mátalos y entiérralos.
1462
01:38:18,265 --> 01:38:19,651
No dejes rastro.
1463
01:38:20,769 --> 01:38:22,489
Nada que me vincule a ellos.
1464
01:38:26,781 --> 01:38:28,461
¿Crees que puedas hacerlo?
1465
01:38:34,505 --> 01:38:35,516
Sí, Burke.
1466
01:38:37,636 --> 01:38:39,065
Puedo hacerlo.
1467
01:38:52,793 --> 01:38:54,178
<i>¿Llegas a Juárez y luego qué?</i>
1468
01:38:54,378 --> 01:38:55,724
¿Cómo vas a encontrarlos?
1469
01:38:55,924 --> 01:38:57,394
No te incumbe. Puedes irte.
1470
01:38:57,594 --> 01:38:59,314
¿Cuántas veces debo decírtelo?
1471
01:38:59,515 --> 01:39:01,569
Lo que le pasó a Medina no fue mi culpa.
1472
01:39:01,769 --> 01:39:03,865
Dijo que no quería nada con nosotros.
1473
01:39:04,065 --> 01:39:05,536
Sólo le hice caso.
1474
01:39:05,736 --> 01:39:07,206
Tiene un pulmón perforado,
1475
01:39:07,406 --> 01:39:09,544
el bazo reventado
y la mandíbula fracturada.
1476
01:39:09,744 --> 01:39:11,632
Pues no le envíes nada de comer.
1477
01:39:17,260 --> 01:39:19,106
¿Cuántas? ¿Cuántas veces?
1478
01:39:19,306 --> 01:39:20,524
¿Cuántas veces debo disculparme?
1479
01:39:20,724 --> 01:39:21,777
No lo has hecho ni una vez.
1480
01:39:21,977 --> 01:39:23,238
Qué estupidez.
1481
01:39:23,438 --> 01:39:25,868
Es por el maldito niño de la foto, ¿no?
1482
01:39:26,068 --> 01:39:27,162
Crees que es como tú.
1483
01:39:27,362 --> 01:39:29,249
- Sí. Está sólo en Juárez.
- No puede ser.
1484
01:39:29,449 --> 01:39:30,418
- ¿Te importa?
- ¿Cómo lo sabes?
1485
01:39:30,618 --> 01:39:31,754
¿Cómo sabes que es como tú?
1486
01:39:31,955 --> 01:39:33,132
Eres muy raro, Chris.
1487
01:39:33,332 --> 01:39:36,055
Te metes ideas en la cabeza y te molestas...
1488
01:39:36,505 --> 01:39:38,184
¿Sabes lo agotador que es?
1489
01:39:38,384 --> 01:39:40,731
Toda mi vida limpiando
el caos del niño raro.
1490
01:39:40,931 --> 01:39:42,317
- No soy raro.
- ¿No?
1491
01:39:42,517 --> 01:39:45,157
Cada vez que nos mudábamos
a una nueva ciudad,
1492
01:39:45,357 --> 01:39:47,913
empezaban tus crisis. Recitabas
1493
01:39:48,113 --> 01:39:49,959
<i>- tus tonterías de Sólomon Grundy.
- Ya no lo hago.</i>
1494
01:39:50,159 --> 01:39:52,506
Y debía golpear a quien te maltrataba.
1495
01:39:52,706 --> 01:39:54,175
¡No! ¡Te gusta pelear!
1496
01:39:54,375 --> 01:39:56,681
¡Ese no es el punto, carajo! El punto es
1497
01:39:56,881 --> 01:39:58,893
¡que siempre te apoyo, Chris!
1498
01:39:59,093 --> 01:40:00,856
¿Alguna vez me lo has agradecido?
1499
01:40:01,056 --> 01:40:02,568
"Vaya, gracias, Brax.
1500
01:40:02,768 --> 01:40:04,571
Gracias por apoyarme. Gracias.
1501
01:40:04,771 --> 01:40:06,324
Eres el mejor hermano".
1502
01:40:06,524 --> 01:40:08,412
¿Qué haces? ¡Maldita sea!
1503
01:40:08,612 --> 01:40:10,917
¿Vas a irte? Carajo. ¿Sabes qué?
1504
01:40:11,117 --> 01:40:13,965
¿Quieres ir a Juárez? Sí, vamos a Juárez.
1505
01:40:14,165 --> 01:40:17,264
¡Gran idea! Vamos a que nos maten.
1506
01:40:46,646 --> 01:40:51,040
ADUANA Y PROTECCIÓN FRONTERIZA
SIERRA VISTA, ARIZONA
1507
01:40:52,491 --> 01:40:54,129
Mi dron no responde.
1508
01:40:55,706 --> 01:40:56,885
Perdí la señal.
1509
01:41:12,992 --> 01:41:16,214
COMPLEJO JUÁREZ
JUÁREZ, MÉXICO
1510
01:41:16,414 --> 01:41:18,804
Súbelos. Hasta atrás. Llena el autobús.
1511
01:41:20,757 --> 01:41:23,228
¡De excursión! Síganlos. Suban al autobús.
1512
01:41:23,428 --> 01:41:24,439
Súbelos.
1513
01:41:25,098 --> 01:41:27,111
¡Vámonos! ¡Todos fuera!
1514
01:41:27,311 --> 01:41:29,240
¡Excursión! ¡Suban al autobús!
1515
01:41:39,795 --> 01:41:43,478
MAPEO DEL COMPLEJO DE JUÁREZ
1516
01:41:51,485 --> 01:41:52,663
¿Lo encontraste?
1517
01:41:52,863 --> 01:41:54,250
<i>Lo encontramos.</i>
1518
01:41:54,450 --> 01:41:55,796
<i>¿Cuánto falta?</i>
1519
01:41:55,996 --> 01:41:57,968
<i>- Once minutos.
- Está bien.</i>
1520
01:41:58,168 --> 01:41:59,804
Esperaremos a que oscurezca.
1521
01:42:00,005 --> 01:42:01,432
<i>- ¿Puedes apagar las luces?
- Sí.</i>
1522
01:42:01,632 --> 01:42:03,979
<i>- Pero no importará.
- ¿Por qué no?</i>
1523
01:42:04,847 --> 01:42:07,277
<i>Los niños habrán muerto
antes de que oscurezca.</i>
1524
01:43:06,387 --> 01:43:08,233
- Braxton.
- Sí.
1525
01:43:10,980 --> 01:43:11,991
Gracias.
1526
01:43:16,867 --> 01:43:17,836
<i>¡Sáquenlos a todos!</i>
1527
01:43:18,036 --> 01:43:20,967
¡Todos los niños al autobús! ¡Excursión!
1528
01:43:23,087 --> 01:43:25,433
¡Sáquenlos a todos! ¡Vamos!
1529
01:44:03,585 --> 01:44:05,096
¡Oye! ¡Disparen!
1530
01:44:05,297 --> 01:44:07,519
¡Esperen, ahora vuelvo!
1531
01:44:38,782 --> 01:44:39,835
¿Dónde estás, niño?
1532
01:44:42,329 --> 01:44:43,716
¿Dónde carajos estás?
1533
01:45:11,681 --> 01:45:13,777
Oye, niño, ¿dónde estás?
1534
01:45:15,814 --> 01:45:17,618
¿Qué haces? ¿Qué carajos haces?
1535
01:45:17,818 --> 01:45:19,163
¿Quieres que me maten?
1536
01:45:19,363 --> 01:45:20,456
¡Vámonos! ¡Rápido!
1537
01:45:20,656 --> 01:45:22,920
¡Por aquí! ¡Vamos!
1538
01:45:28,173 --> 01:45:30,519
¡Dispara! ¡Agáchate, imbécil!
1539
01:45:32,014 --> 01:45:33,275
¡Enciende el autobús!
1540
01:45:34,810 --> 01:45:35,821
¡Vamos!
1541
01:46:27,500 --> 01:46:28,929
¡Dispara! Chris, ¡vamos!
1542
01:48:01,189 --> 01:48:03,536
¡Muévanse!
1543
01:48:47,949 --> 01:48:48,877
- ¿Te dieron?
- Estoy bien.
1544
01:48:49,077 --> 01:48:50,339
Estoy bien. Vete.
1545
01:48:52,375 --> 01:48:54,597
- Estoy bien. ¡Para!
- Te dieron.
1546
01:48:54,797 --> 01:48:57,270
¡Termina el trabajo!
¡Yo me encargo de ellos! ¡Corre!
1547
01:48:57,470 --> 01:48:59,983
¡Vete, Chris! ¡Ve por esos niños! ¡Corre!
1548
01:49:59,260 --> 01:50:00,313
Espera.
1549
01:50:19,717 --> 01:50:20,854
Vámonos.
1550
01:50:49,195 --> 01:50:50,539
Tengo que sellarla.
1551
01:51:00,718 --> 01:51:02,020
Ayúdalos a bajar.
1552
01:51:04,850 --> 01:51:06,529
Salgan del autobús. Terminemos con esto.
1553
01:51:06,729 --> 01:51:08,283
¡Rápido! ¡Muévanse!
1554
01:51:12,283 --> 01:51:14,003
¡Métanse al agujero!
1555
01:51:14,787 --> 01:51:16,925
¡Al agujero, ahora! ¡Deprisa!
1556
01:51:17,501 --> 01:51:19,388
¡Muévanse!
1557
01:51:19,588 --> 01:51:22,228
Sigan al de delante.
1558
01:51:39,129 --> 01:51:40,140
¡Rápido!
1559
01:52:21,421 --> 01:52:22,766
¿Otra vez tú?
1560
01:52:22,966 --> 01:52:23,977
Levántate.
1561
01:52:26,390 --> 01:52:28,820
¡Detente! ¡Hacia atrás!
1562
01:52:29,020 --> 01:52:31,952
- "Sólomon Grundy nació un lunes.
- Voy a disparar.
1563
01:52:32,152 --> 01:52:33,121
Bautizado el martes.
1564
01:52:33,321 --> 01:52:34,372
- No me buscas a mí.
- Se casó el miércoles.
1565
01:52:34,572 --> 01:52:35,708
- Es Burke.
- Enfermó el jueves.
1566
01:52:35,908 --> 01:52:38,214
- Escúchame.
- Empeoró el viernes. Murió el sábado.
1567
01:52:38,414 --> 01:52:39,591
- Escucha.
- El domingo lo enterraron".
1568
01:52:39,791 --> 01:52:40,885
Burke es a quien...
1569
01:52:48,183 --> 01:52:50,697
"Ese fue el fin de Sólomon Grundy".
1570
01:52:52,275 --> 01:52:53,787
¿Alberto Sánchez?
1571
01:52:59,874 --> 01:53:00,885
Tranquilo.
1572
01:53:02,420 --> 01:53:03,431
Estás bien.
1573
01:53:37,367 --> 01:53:38,378
Están a salvo.
1574
01:53:43,128 --> 01:53:44,139
Está bien.
1575
01:54:05,464 --> 01:54:06,641
Vámonos, ¿sí?
1576
01:54:17,405 --> 01:54:18,416
Están bien.
1577
01:54:19,117 --> 01:54:21,923
No vean. Al autobús, ¿sí?
1578
01:54:22,123 --> 01:54:23,259
Vamos. Tranquilos.
1579
01:54:39,116 --> 01:54:40,127
¿Qué es eso?
1580
01:54:40,661 --> 01:54:42,214
- Chris, detén el autobús.
- ¿Qué?
1581
01:54:42,415 --> 01:54:43,676
Detén el autobús.
1582
01:54:45,002 --> 01:54:46,222
Abre la puerta.
1583
01:54:46,589 --> 01:54:48,059
Abre la puerta, idiota.
1584
01:54:56,233 --> 01:54:57,244
Hola.
1585
01:54:58,779 --> 01:54:59,790
Hola.
1586
01:55:00,741 --> 01:55:01,878
Ven aquí.
1587
01:55:03,037 --> 01:55:04,425
Hola.
1588
01:55:12,265 --> 01:55:14,236
Hola, ¿quién eres?
1589
01:55:14,644 --> 01:55:15,655
Hola.
1590
01:55:18,110 --> 01:55:19,205
Chris.
1591
01:55:20,490 --> 01:55:22,377
Le caigo bien.
1592
01:55:25,374 --> 01:55:26,970
¿Quieres ir a casa conmigo?
1593
01:55:27,587 --> 01:55:28,681
Chris.
1594
01:55:30,761 --> 01:55:31,815
Hola.
1595
01:55:32,515 --> 01:55:33,777
Hola.
1596
01:55:34,101 --> 01:55:35,279
Mírala.
1597
01:55:35,647 --> 01:55:38,662
Sí, ¿vienes conmigo?
1598
01:55:39,195 --> 01:55:40,791
Como lo sospeché.
1599
01:55:42,159 --> 01:55:43,672
¿Qué dices? ¿Cómo la llamo?
1600
01:55:46,669 --> 01:55:48,974
Es macho.
1601
01:56:01,906 --> 01:56:06,300
CIUDAD VIEJA, PRAGA
REPÚBLICA CHECA
1602
01:56:09,881 --> 01:56:14,442
<i>Batu Donetsk, dueño del escuadrón
asesino más grande de Europa.</i>
1603
01:56:15,894 --> 01:56:20,745
Lo siento, me confundes con otro.
1604
01:56:20,945 --> 01:56:22,833
<i>52 años.</i>
1605
01:56:23,034 --> 01:56:24,755
<i>Nacido en Nizhny Nóvgorod.</i>
1606
01:56:25,623 --> 01:56:28,470
<i>Descendiente de rusos, rumanos y mongoles.</i>
1607
01:56:28,670 --> 01:56:31,559
<i>Siete años en la prisión
conocida como el Delfín Negro.</i>
1608
01:56:31,759 --> 01:56:33,354
<i>Se casó cuatro veces.</i>
1609
01:56:33,554 --> 01:56:35,525
<i>Un hijo con una amante.</i>
1610
01:56:36,602 --> 01:56:39,659
<i>¿Le digo el kilometraje de su Bentley?</i>
1611
01:56:39,859 --> 01:56:41,789
<i>¿En qué puedo ayudarte?</i>
1612
01:56:42,614 --> 01:56:45,672
<i>Anule el contrato contra Marybeth Medina.</i>
1613
01:56:46,665 --> 01:56:48,218
<i>¿Por qué lo haría?</i>
1614
01:56:49,002 --> 01:56:51,016
<i>Le contaré una historia.</i>
1615
01:57:14,261 --> 01:57:16,400
NÚMERO RESTRINGIDO
1616
01:57:18,854 --> 01:57:19,823
Habla.
1617
01:57:20,023 --> 01:57:22,871
<i>Provincia de Guanacaste, Costa Rica.</i>
1618
01:57:24,449 --> 01:57:25,668
<i>Escríbelo.</i>
1619
01:57:28,832 --> 01:57:29,676
PROVINCIA DE GUANACASTE
COSTA RICA
1620
01:57:29,876 --> 01:57:33,976
<i>¿Qué tal si haces tu maldito trabajo
y cumples el contrato?</i>
1621
01:57:34,177 --> 01:57:38,610
Dijiste que el contrato estaría vigente
hasta matar a la perra del Tesoro.
1622
01:57:38,810 --> 01:57:41,825
<i>O hasta que tú expires. ¿Cierto?</i>
1623
01:57:42,026 --> 01:57:44,248
Pues aún estoy vivo.
1624
01:57:44,448 --> 01:57:47,129
<i>- Considéralo hecho.
- Está bien.</i>
1625
01:57:47,914 --> 01:57:48,925
<i>¿Cuándo?</i>
1626
01:57:49,332 --> 01:57:51,135
Enseguida, señor.
1627
01:57:52,379 --> 01:57:53,390
Adiós.
1628
01:59:29,994 --> 01:59:31,005
Gracias.
1629
01:59:32,165 --> 01:59:34,887
Caballeros, ¿cómo están?
1630
01:59:35,087 --> 01:59:37,100
- Qué gusto verlos.
- ¿Cómo está, subdirectora?
1631
01:59:37,301 --> 01:59:38,604
Estoy mejor.
1632
01:59:39,555 --> 01:59:40,566
Muchas gracias.
1633
01:59:47,736 --> 01:59:48,789
Directora.
1634
02:00:37,880 --> 02:00:39,725
<i>Academia de Neurociencia Harbor.</i>
1635
02:00:39,925 --> 02:00:42,731
Soy la subdirectora Medina, del Tesoro.
1636
02:00:42,931 --> 02:00:45,945
<i>Señora, no creo
que esté llamando a quien piensa.</i>
1637
02:00:46,771 --> 02:00:48,493
<i>Yo creo que sí.</i>
1638
02:00:48,693 --> 02:00:50,581
<i>Sé que puedes oírme.</i>
1639
02:00:50,781 --> 02:00:52,460
<i>Y sólo quería agradecerte.</i>
1640
02:00:53,661 --> 02:00:57,386
<i>Ray encontró a Edith, pero Chris
y tú me ayudaron a resolver el resto.</i>
1641
02:00:58,880 --> 02:01:00,226
<i>Ray estaría agradecido.</i>
1642
02:01:01,219 --> 02:01:02,396
<i>Y yo también.</i>
1643
02:01:07,230 --> 02:01:08,198
- Muy bien.
- Genial.
1644
02:01:08,398 --> 02:01:10,161
Está aquí. Vamos, Miles.
1645
02:01:10,361 --> 02:01:11,455
- Vamos. Sí.
- ¿Tan pronto?
1646
02:01:11,655 --> 02:01:12,916
- Espera.
- Sí.
1647
02:02:08,145 --> 02:02:11,870
ENTREGAR A MARYBETH MEDINA EN FINCEN
1648
02:02:15,160 --> 02:02:16,588
El chico es de no creer.
1649
02:02:17,456 --> 02:02:18,467
Braxton...
1650
02:02:18,833 --> 02:02:19,802
Es muy injusto.
1651
02:02:20,002 --> 02:02:21,723
- Es un niño.
- No me importa.
1652
02:02:21,923 --> 02:02:23,143
Soy un hombre. Tú también.
1653
02:02:23,343 --> 02:02:25,189
Él un niño. Ese es un gato. ¿Qué más da?
1654
02:02:25,389 --> 02:02:27,275
Íbamos a turnarnos.
1655
02:02:27,475 --> 02:02:30,031
Lleva una hora y media con mi gato, Chris.
1656
02:02:30,231 --> 02:02:31,742
¿Cuándo me toca?
1657
02:02:32,111 --> 02:02:33,372
¿Cuánto falta?
1658
02:02:39,083 --> 02:02:40,052
No puede ser.
1659
02:02:40,252 --> 02:02:41,764
- Más de dos mil kilómetros.
- Increíble.
1660
02:02:41,964 --> 02:02:43,809
¿Cómo puede saber eso y no sabe
1661
02:02:44,009 --> 02:02:46,481
cuándo es el turno
de los demás para cargar al gato?
1662
02:02:46,681 --> 02:02:48,526
Es un maldito genio.
1663
02:02:50,521 --> 02:02:53,119
Sólo por curiosidad,
1664
02:02:53,319 --> 02:02:56,710
¿qué planes tienes
después de dejar a Alberto en Harbor?
1665
02:02:56,910 --> 02:02:58,548
- ¿Mis planes?
- Sí.
1666
02:03:00,125 --> 02:03:01,595
- No lo sé.
- ¿Crees que...
1667
02:03:01,795 --> 02:03:05,226
Hice una reservación
en un parque de casas rodantes
1668
02:03:05,427 --> 02:03:07,481
después de dejar a Alberto en...
1669
02:03:07,681 --> 02:03:09,193
Podríamos ir de excursión.
1670
02:03:12,231 --> 02:03:13,952
¿Hiciste una reservación?
1671
02:03:14,152 --> 02:03:15,414
Es sólo una idea.
1672
02:03:16,866 --> 02:03:19,589
¿Y qué? ¿Nos quedaremos
en tu casa rodante?
1673
02:03:19,914 --> 02:03:21,259
Será divertido.
1674
02:03:23,505 --> 02:03:25,769
Sí, podría ser divertido.
1675
02:05:11,849 --> 02:05:16,325
<b>EL CONTADOR 2</b>
1676
02:11:57,582 --> 02:12:00,931
<b>EL CONTADOR 2</b>
1677
02:12:01,305 --> 02:13:01,596
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm