The Accountant 2

ID13213467
Movie NameThe Accountant 2
Release NameThe Accountant 2 2025 1080p BluRay x264-KNiVES
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID7068946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:26,314 --> 00:00:27,783 <i>Muy bien, déjenme preguntarles algo.</i> 3 00:00:32,576 --> 00:00:34,213 <i>¿Quién ganará el dinero?</i> 4 00:00:34,413 --> 00:00:35,424 <i>Muéstrenme.</i> 5 00:00:38,630 --> 00:00:42,732 <i>Es hora de divertirse. ¿Quién quiere jugar bingo?</i> 6 00:00:46,021 --> 00:00:49,327 <i>Muy bien, empecemos de una vez.</i> 7 00:00:52,700 --> 00:00:54,880 <i>Aquí está la primera bola y es</i> 8 00:00:55,080 --> 00:00:58,135 <i>I-17, la Reina del Ambiente.</i> 9 00:00:58,335 --> 00:01:00,558 <i>¿Cuántas Reinas tenemos aquí hoy?</i> 10 00:01:02,344 --> 00:01:04,106 <i>Muy bien.</i> 11 00:01:05,224 --> 00:01:08,074 <i>Esta es la G-58,</i> 12 00:01:08,274 --> 00:01:10,202 <i>deliciosa como un bizcocho.</i> 13 00:01:39,377 --> 00:01:41,641 <i>Ahora B-4,</i> 14 00:01:42,091 --> 00:01:44,104 <i>vamos al teatro.</i> 15 00:01:44,721 --> 00:01:46,024 <i>B- Cuatro,</i> 16 00:01:46,224 --> 00:01:47,987 <i>vamos al teatro.</i> 17 00:02:03,511 --> 00:02:04,730 LLAMANDO... BURKE 18 00:02:04,930 --> 00:02:05,940 <i>¿Está ahí?</i> 19 00:02:06,683 --> 00:02:07,694 Sí, está aquí. 20 00:02:09,020 --> 00:02:10,407 ¿King sigue adentro? 21 00:02:10,607 --> 00:02:11,868 <i>Así es.</i> 22 00:02:12,068 --> 00:02:13,329 <i>Como un corderito.</i> 23 00:02:14,699 --> 00:02:17,463 Deshazte de ellos, Cobb. De ambos. ¿Entendido? 24 00:02:17,663 --> 00:02:20,594 <i>Voy a vigilar y esperar, me reporto después, Burke.</i> 25 00:02:23,383 --> 00:02:26,190 <i>La siguiente podría ser su bola de la suerte.</i> 26 00:02:29,313 --> 00:02:32,077 <i>Tengo la G-56,</i> 27 00:02:32,277 --> 00:02:33,746 <i>¿estará en francés?</i> 28 00:02:33,946 --> 00:02:36,669 <i>G-56, ¿estará en francés?</i> 29 00:02:41,170 --> 00:02:42,598 <i>N-41.</i> 30 00:02:43,299 --> 00:02:44,310 <i>Bien.</i> 31 00:02:45,093 --> 00:02:46,104 <i>La siguiente bola...</i> 32 00:02:50,395 --> 00:02:53,577 <i>Para mí es divertido, aunque no lo sea para muchos.</i> 33 00:02:55,530 --> 00:02:58,295 <i>G-46, adiós gato siamés.</i> 34 00:02:58,703 --> 00:03:01,468 <i>Allá. Tienen muchas por allá.</i> 35 00:03:14,653 --> 00:03:16,499 <i>N- Cuatro-Uno...</i> 36 00:03:16,699 --> 00:03:19,965 <i>N-41, ¿será de alguno?</i> 37 00:03:20,833 --> 00:03:22,136 <i>N-41.</i> 38 00:03:30,810 --> 00:03:32,196 Hola, Ray King. 39 00:03:33,607 --> 00:03:34,618 Anais. 40 00:03:35,820 --> 00:03:36,914 Por favor, toma asiento. 41 00:03:47,261 --> 00:03:48,689 ¿Tienes un trabajo para mí? 42 00:03:50,225 --> 00:03:52,196 Sí. Déjame... 43 00:03:55,777 --> 00:03:56,788 Ellos son... 44 00:03:58,282 --> 00:04:00,712 Gino y Edith Sánchez. 45 00:04:00,913 --> 00:04:02,633 Su hijo, Alberto. 46 00:04:03,374 --> 00:04:05,806 Dejaron El Salvador para venir a EE. UU. 47 00:04:06,297 --> 00:04:09,020 Alberto debe tener 13 años ahora. 48 00:04:09,220 --> 00:04:10,690 Ahí tiene cinco. 49 00:04:11,350 --> 00:04:12,904 Yo no mato niños. 50 00:04:13,939 --> 00:04:16,035 - ¿Qué? - ¿Estás sordo? 51 00:04:16,485 --> 00:04:17,663 Sólo adultos. 52 00:04:17,863 --> 00:04:20,961 - No mato niños. - No es eso. Desaparecieron. 53 00:04:21,161 --> 00:04:22,674 Me contrataron para encontrarlos... 54 00:04:24,042 --> 00:04:25,805 el padre de ella. 55 00:04:28,467 --> 00:04:29,938 Necesito que me ayudes. 56 00:04:30,639 --> 00:04:32,902 <i>Eres la única persona que puede hacerlo.</i> 57 00:04:33,352 --> 00:04:35,616 Estoy casi retirado 58 00:04:35,816 --> 00:04:38,164 y sólo acepto casos que me importen. 59 00:04:39,157 --> 00:04:41,128 ¿Qué quieres, King? 60 00:04:44,250 --> 00:04:45,262 Anais... 61 00:04:48,133 --> 00:04:51,940 ¿Sabes qué es el síndrome del sabio adquirido? 62 00:04:52,140 --> 00:04:53,152 No. 63 00:04:55,230 --> 00:04:57,743 Pero sé que hay hombres afuera 64 00:04:57,943 --> 00:05:01,460 de los que duermen en aeropuertos de África y Medio Oriente. 65 00:05:02,954 --> 00:05:04,467 No me siguieron a mí. 66 00:05:13,851 --> 00:05:16,366 Me buscan a mí. Cuando me encuentren, sal de aquí. 67 00:06:56,390 --> 00:06:57,777 Carajo. 68 00:07:36,222 --> 00:07:37,233 ¡Mierda! 69 00:08:10,458 --> 00:08:17,439 EL CONTADOR 2 70 00:08:21,187 --> 00:08:22,824 Oficina de la subdirectora Medina. 71 00:08:23,024 --> 00:08:24,786 CONTROL DE DELITOS FINANCIEROS VIENNA, VIRGINIA 72 00:08:24,986 --> 00:08:27,417 Directora Medina, la llama la Policía de Los Ángeles. 73 00:08:27,617 --> 00:08:28,794 Bien. ¿Y las sillas? 74 00:08:28,994 --> 00:08:31,467 Sí, dos Herman Miller y una Steelcase. 75 00:08:31,667 --> 00:08:32,678 Gracias. 76 00:08:55,338 --> 00:08:56,641 Marybeth Medina. 77 00:08:59,389 --> 00:09:00,400 Sí. 78 00:09:03,690 --> 00:09:05,660 Un momento, ¿qué? Repítalo. 79 00:09:09,744 --> 00:09:11,172 Descríbamelo, por favor. 80 00:09:19,554 --> 00:09:20,565 No. 81 00:09:22,727 --> 00:09:24,238 Entiendo. 82 00:09:25,190 --> 00:09:27,246 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 83 00:09:27,446 --> 00:09:29,333 <i>¿No le dijo en qué trabajaba?</i> 84 00:09:29,533 --> 00:09:32,464 No, sé que trabajaba como Detective privado, 85 00:09:32,664 --> 00:09:33,842 pero perdimos contacto. 86 00:09:34,042 --> 00:09:36,055 ¿Sabe si tenía problemas financieros? 87 00:09:36,547 --> 00:09:37,558 No. 88 00:09:46,065 --> 00:09:47,285 Por aquí. 89 00:10:01,471 --> 00:10:02,816 Raymond King. 90 00:10:06,565 --> 00:10:09,246 Era subdirector de FinCEN. 91 00:10:10,907 --> 00:10:11,918 Mi jefe. 92 00:10:13,830 --> 00:10:16,552 ¿No encontraron nada? ¿Su billetera? 93 00:10:17,044 --> 00:10:18,181 Tal vez sí la tenía. 94 00:10:18,381 --> 00:10:19,977 Pero tardamos en llegar. 95 00:10:21,262 --> 00:10:23,317 Las cosas tienden a desaparecer. 96 00:10:23,768 --> 00:10:24,987 ¿Por qué me llamó a mí? 97 00:10:25,187 --> 00:10:26,490 Su teléfono... 98 00:10:26,690 --> 00:10:29,205 Usted era su contacto de emergencia. 99 00:10:31,868 --> 00:10:34,256 ¿Por qué preguntó por problemas financieros? 100 00:10:35,959 --> 00:10:40,976 ENCUENTRA AL CONTADOR 101 00:10:46,187 --> 00:10:49,453 ¿Cuál es la diferencia entre casual elegante y de negocios? 102 00:10:49,653 --> 00:10:53,794 <i>En ambos casos dejas los shorts y sandalias en casa.</i> 103 00:10:53,994 --> 00:10:55,381 No tengo shorts 104 00:10:55,581 --> 00:10:56,884 ni uso sandalias. 105 00:10:57,084 --> 00:10:59,139 <i>¿Podemos hablar de negocios?</i> 106 00:10:59,339 --> 00:11:01,518 <i>¿O necesitas más consejos para primeras citas?</i> 107 00:11:01,718 --> 00:11:02,687 Adelante. 108 00:11:02,887 --> 00:11:06,946 <i>Los Inagawa-kai quieren que audites un banco antes de tomar el control.</i> 109 00:11:07,147 --> 00:11:09,743 <i>- ¿Ideas? - Eres muy llamativo en Tokio...</i> 110 00:11:09,943 --> 00:11:13,126 <i>- Pero... - Los Yakuza siempre pagan a tiempo.</i> 111 00:11:13,326 --> 00:11:15,840 <i>- Siguiente. - El señor Obregón quiere saber</i> 112 00:11:16,040 --> 00:11:18,386 <i>si queremos el pago en efectivo o con arte.</i> 113 00:11:18,586 --> 00:11:19,596 ¿Qué obras tiene? 114 00:11:19,796 --> 00:11:21,475 <i>Un Rivera que dice que admiras.</i> 115 00:11:21,675 --> 00:11:22,644 ¿Cuánto debe? 116 00:11:22,845 --> 00:11:23,939 <i>2,4 millones.</i> 117 00:11:25,016 --> 00:11:27,070 <i>- El Rivera, claro. - Suspiro profundo.</i> 118 00:11:27,270 --> 00:11:28,699 ¿Cuánto es el restante por cobrar? 119 00:11:28,899 --> 00:11:30,452 <i>1,35 millones.</i> 120 00:11:31,028 --> 00:11:33,458 Pon el resto en las cuentas de Nueva Zelanda y Francia 121 00:11:33,658 --> 00:11:35,294 y el restante en las donaciones de Harbor. 122 00:11:35,494 --> 00:11:39,220 <i>¿A qué nombre? ¿Gauss, Babbage o Carroll?</i> 123 00:11:40,504 --> 00:11:42,226 Nash. ¿Algo más? 124 00:11:42,593 --> 00:11:44,355 <i>No te pongas el traje negro.</i> 125 00:11:45,306 --> 00:11:47,529 <i>Pareces director de funeraria.</i> 126 00:11:56,788 --> 00:12:01,681 <i>Bienvenidos al decimotercer Festival del Romance de Boise.</i> 127 00:12:06,224 --> 00:12:08,152 <i>Están aquí por una razón.</i> 128 00:12:08,353 --> 00:12:09,405 <i>Para conectar</i> 129 00:12:09,605 --> 00:12:12,913 <i>y conocer a esa persona especial y encontrar el amor.</i> 130 00:12:13,113 --> 00:12:14,124 <i>Por cierto, no olviden</i> 131 00:12:14,407 --> 00:12:17,671 <i>recoger su camiseta gratuita del Festival del Romance.</i> 132 00:12:17,871 --> 00:12:19,634 <i>- Con un valor de $25. - Sí.</i> 133 00:12:19,834 --> 00:12:23,767 <i>Como muchos son novatos, repasemos cómo funciona.</i> 134 00:12:23,968 --> 00:12:25,771 <i>Respondieron muchas preguntas</i> 135 00:12:25,972 --> 00:12:29,487 <i>diseñadas para expresar sus necesidades, deseos y aspiraciones.</i> 136 00:12:29,688 --> 00:12:33,162 <i>Y nosotros usamos nuestro algoritmo matemático</i> 137 00:12:33,362 --> 00:12:35,626 <i>para buscar a sus diez parejas más afines.</i> 138 00:12:35,993 --> 00:12:39,673 <i>Ese mismo algoritmo, usado en 12 Festivales anteriores</i> 139 00:12:39,874 --> 00:12:41,218 <i>ha resultado</i> 140 00:12:41,418 --> 00:12:44,893 <i>¡en 53 matrimonios!</i> 141 00:12:45,217 --> 00:12:47,439 <i>Muy bien, un aplauso.</i> 142 00:12:50,771 --> 00:12:51,782 ¡Muy bien! 143 00:12:53,902 --> 00:12:55,414 <i>No se enviaron nombres,</i> 144 00:12:55,614 --> 00:12:57,544 <i>sólo números de identificación y fotos</i> 145 00:12:57,744 --> 00:13:00,048 <i>clasificados en orden de conexión.</i> 146 00:13:00,248 --> 00:13:02,637 <i>No se permiten búsquedas en línea.</i> 147 00:13:02,837 --> 00:13:07,146 <i>Tendrán cinco minutos por cita y tiempo ilimitado después.</i> 148 00:13:07,347 --> 00:13:08,608 <i>Señoritas,</i> 149 00:13:08,808 --> 00:13:10,487 <i>no es una competencia.</i> 150 00:13:10,687 --> 00:13:13,534 <i>Hay mucho tiempo para llegar a su primera cita al final.</i> 151 00:13:13,734 --> 00:13:14,870 <i>Paciencia.</i> 152 00:13:16,281 --> 00:13:17,625 <i>Bien, adelante.</i> 153 00:13:17,825 --> 00:13:19,588 <i>Vayan a conocer a esa persona especial.</i> 154 00:13:19,788 --> 00:13:21,759 <i>- Buena suerte para todos. - Sí.</i> 155 00:13:24,215 --> 00:13:25,351 - Hola. - Hola. 156 00:13:26,594 --> 00:13:28,190 Soy Ann Renee 157 00:13:28,390 --> 00:13:31,363 y me superencantan los contadores. 158 00:13:32,231 --> 00:13:34,077 - Qué coincidencia. - Sí. 159 00:13:35,862 --> 00:13:38,543 ¿Crees en el amor a primera vista? 160 00:13:38,743 --> 00:13:41,716 ¿Qué hay alguien predestinado para ti? 161 00:13:41,916 --> 00:13:43,888 ¿Un alma gemela? 162 00:13:44,588 --> 00:13:47,436 No, es una idea absurda e infantil. 163 00:13:47,970 --> 00:13:49,232 Claro que no es real. 164 00:13:49,933 --> 00:13:52,238 ¿Cómo que hiciste ingeniería inversa en nuestro algoritmo? 165 00:13:52,438 --> 00:13:53,950 Analicé datos de aplicaciones de citas 166 00:13:54,150 --> 00:13:56,079 y comparé las preguntas con las suyas. 167 00:13:56,738 --> 00:13:57,749 ¿Y? 168 00:13:58,199 --> 00:13:59,502 Hice mi algoritmo de citas. 169 00:13:59,702 --> 00:14:01,005 <i>La pregunta de si</i> 170 00:14:01,205 --> 00:14:02,299 existe o no el amor 171 00:14:02,499 --> 00:14:03,844 - o sólo es un proceso... - Bien. 172 00:14:04,044 --> 00:14:05,221 - Neuroquímico eléctrico... - Sí. 173 00:14:05,421 --> 00:14:07,852 En el cerebro está abierto al debate. 174 00:14:10,264 --> 00:14:11,652 Que tengas buen día. 175 00:14:12,310 --> 00:14:14,700 Usé grupos de datos de palabras que generen citas. 176 00:14:14,900 --> 00:14:17,456 - ¿"Palabras que generen citas"? - Sí. 177 00:14:17,656 --> 00:14:19,793 Las mujeres dicen que valoran la estabilidad, 178 00:14:19,993 --> 00:14:21,798 pero les gustan los peligrosos. 179 00:14:22,164 --> 00:14:23,635 Chicos malos sexis. 180 00:14:23,876 --> 00:14:24,887 Hola. 181 00:14:25,380 --> 00:14:26,390 ¿Cómo estás? 182 00:14:26,590 --> 00:14:27,601 Muy bien. 183 00:14:27,801 --> 00:14:29,355 - Lori. - Sí. Lori. 184 00:14:29,555 --> 00:14:31,651 ¿Es un apodo o diminutivo de algo? 185 00:14:31,851 --> 00:14:33,196 No, sólo Lori. 186 00:14:34,230 --> 00:14:37,702 <i>Asigné valores numéricos a sus preguntas al tokenizarlas</i> 187 00:14:37,902 --> 00:14:40,583 en una matriz generando un modelo predictivo 188 00:14:40,783 --> 00:14:43,424 para las respuestas más efectivas. Que yo proporcioné. 189 00:14:43,707 --> 00:14:44,676 Sin mentir. 190 00:14:44,876 --> 00:14:48,267 Mi exnovio pasaba los fines de semana jugando golf con sus amigos. 191 00:14:48,467 --> 00:14:50,396 ¿Tú pasas mucho tiempo con tus amigos? 192 00:14:50,596 --> 00:14:52,525 No, para nada. No. 193 00:14:53,143 --> 00:14:54,321 No tengo amigos. 194 00:14:54,980 --> 00:14:56,241 Cero amigos. 195 00:14:58,070 --> 00:14:58,997 ¿Mascotas? 196 00:14:59,197 --> 00:15:01,042 <i>Identifiqué que las fotos de perfil engañosas</i> 197 00:15:01,242 --> 00:15:03,213 <i>son la principal queja en las aplicaciones.</i> 198 00:15:03,413 --> 00:15:05,134 <i>Las mujeres mienten sobre su peso y edad.</i> 199 00:15:05,334 --> 00:15:06,678 Y los hombres sobre su altura y edad, 200 00:15:06,879 --> 00:15:09,060 así que ajusté mi foto y sonrisa en consecuencia. 201 00:15:13,852 --> 00:15:15,113 ¡Increíble! 202 00:15:16,022 --> 00:15:17,534 <i>Me gusta mucho acampar.</i> 203 00:15:17,734 --> 00:15:18,745 A mí también. 204 00:15:18,945 --> 00:15:21,709 Sí, creo que vi una casa rodante en tus fotos. 205 00:15:21,909 --> 00:15:23,463 Sí, es mi casa. 206 00:15:24,832 --> 00:15:26,009 Ahí vivo. 207 00:15:26,209 --> 00:15:27,220 ¿Permanentemente? 208 00:15:28,088 --> 00:15:29,725 Bueno, mientras viva. 209 00:15:29,925 --> 00:15:32,147 Nadie vive permanentemente. 210 00:15:32,347 --> 00:15:33,774 - Es sólo un cascarón. - Sí. 211 00:15:33,975 --> 00:15:35,946 Este cuerpo será un cadáver. 212 00:15:36,856 --> 00:15:37,908 <i>Y lo mejor</i> 213 00:15:38,108 --> 00:15:40,205 es que no tienes que modificar tu declaración de impuestos 214 00:15:40,405 --> 00:15:41,791 por depreciación acumulada 215 00:15:41,991 --> 00:15:45,215 seguramente sabes lo importante que es. 216 00:15:45,415 --> 00:15:48,137 No sólo tiene ese inesperado beneficio, 217 00:15:48,337 --> 00:15:51,519 lo mejor es que no tienes que modificar tu declaración de impuestos 218 00:15:51,719 --> 00:15:52,897 por depreciación acumulada. 219 00:15:53,097 --> 00:15:55,734 Y te contaré esto, a pesar de que es 220 00:15:55,934 --> 00:15:57,697 un secreto comercial, 221 00:15:57,897 --> 00:16:00,077 aunque no patentado. Pero no tienes 222 00:16:00,278 --> 00:16:03,293 que modificar tu declaración de impuestos por depreciación acumulada. 223 00:16:04,119 --> 00:16:05,130 Sí. 224 00:16:05,371 --> 00:16:07,593 ¿Hablamos de otra cosa? ¿Niños? 225 00:16:07,793 --> 00:16:09,849 ¿Tienes 44 años? 226 00:16:10,424 --> 00:16:11,435 45. 227 00:16:13,013 --> 00:16:15,652 Bueno, nada es imposible. 228 00:16:16,144 --> 00:16:17,113 ¡Dios! 229 00:16:17,313 --> 00:16:18,574 Matemáticamente hablando. 230 00:16:19,317 --> 00:16:20,996 ¿Manipulaste el sistema? 231 00:16:21,363 --> 00:16:22,834 Optimicé mi perfil. 232 00:16:32,009 --> 00:16:34,689 La pared estaba cubierta de arriba a abajo. 233 00:16:34,889 --> 00:16:36,526 Lo más raro que haya visto. 234 00:16:36,726 --> 00:16:40,159 Mapas, notas adhesivas, fotos de locos. 235 00:16:40,860 --> 00:16:42,622 Como sacado de esas series 236 00:16:42,822 --> 00:16:45,210 - en donde atrapan pervertidos. - Sí. 237 00:17:03,030 --> 00:17:05,085 Era muy diligente, ¿no? 238 00:17:07,080 --> 00:17:08,717 ¿Qué hicieron con sus cosas? 239 00:17:08,917 --> 00:17:10,554 No las hemos tirado. 240 00:17:11,797 --> 00:17:14,436 Pero no podíamos rentarlo con esas fotos. 241 00:17:30,543 --> 00:17:31,721 ¿Cuánto tiempo estuvo aquí? 242 00:17:31,921 --> 00:17:32,890 Dos meses. 243 00:17:33,090 --> 00:17:35,144 El siguiente pago debía hacerse ayer. 244 00:17:54,717 --> 00:17:56,771 HARRIS MILLER PROFESOR DE NEUROCIENCIA 245 00:18:02,189 --> 00:18:03,827 ¿Cuánto es de la renta? 246 00:18:38,889 --> 00:18:40,609 ACADEMIA DE NEUROCIENCIA HARBOR 247 00:18:40,810 --> 00:18:42,237 Academia de Neurociencia Harbor. 248 00:18:42,437 --> 00:18:45,954 <i>Soy la subdirectora Medina, del Depto. del Tesoro de EE. UU.</i> 249 00:18:46,320 --> 00:18:47,707 ¿Hay 250 00:18:47,907 --> 00:18:49,628 un Christian Wolff en su personal? 251 00:18:49,828 --> 00:18:51,089 Lo siento, señora. No. 252 00:18:51,289 --> 00:18:52,300 <i>Está bien.</i> 253 00:18:53,209 --> 00:18:55,807 <i>¿Quizás un Carl Gauss?</i> 254 00:18:56,007 --> 00:18:57,977 <i>¿O Charles Babbage?</i> 255 00:18:58,177 --> 00:18:59,981 <i>¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás?</i> 256 00:19:00,181 --> 00:19:02,279 <i>Esta es la Academia de Neurociencia Harbor.</i> 257 00:19:02,479 --> 00:19:04,493 Sí, lo sé. 258 00:19:05,403 --> 00:19:07,541 <i>¿Hay alguna empleada, tal vez</i> 259 00:19:07,741 --> 00:19:09,628 <i>una mujer con acento británico?</i> 260 00:19:09,828 --> 00:19:11,172 <i>¿De qué se trata esto?</i> 261 00:19:11,372 --> 00:19:13,635 De un exalumno cuyo padre era militar. 262 00:19:13,835 --> 00:19:15,389 <i>Los expedientes están sellados.</i> 263 00:19:16,173 --> 00:19:18,270 <i>Sólo soy la recepcionista de la tarde.</i> 264 00:19:18,470 --> 00:19:19,564 <i>Mejor llame mañana</i> 265 00:19:19,764 --> 00:19:21,317 <i>quizás alguien tenga esa información.</i> 266 00:19:21,517 --> 00:19:23,822 <i>Quiero hablar con la encargada del contador.</i> 267 00:19:24,022 --> 00:19:25,075 <i>Sé que está escuchando.</i> 268 00:19:25,275 --> 00:19:27,120 <i>Y sé que él le hace caso.</i> 269 00:19:27,320 --> 00:19:28,372 <i>¿Disculpe?</i> 270 00:19:28,572 --> 00:19:31,338 <i>Me llamo Marybeth Medina, tengo un montón</i> 271 00:19:31,704 --> 00:19:35,221 <i>de fotos de homicidios y mapas de Centroamérica,</i> 272 00:19:35,587 --> 00:19:38,310 <i>México, recibos de pizzas</i> 273 00:19:38,510 --> 00:19:41,525 y podría asegurar que tengo una foto de su jefe. 274 00:19:42,226 --> 00:19:43,529 Necesito su ayuda. 275 00:19:44,480 --> 00:19:46,409 <i>- Voy a colgar. - Espere.</i> 276 00:19:46,609 --> 00:19:47,620 UBICACIÓN DE TELÉFONO ENCONTRADA 277 00:19:47,821 --> 00:19:49,499 <i>Asesinaron a Ray King.</i> 278 00:20:56,417 --> 00:20:57,594 Veamos... 279 00:20:57,794 --> 00:20:59,598 Diez, ocho. Te doy siete. 280 00:20:59,798 --> 00:21:01,978 - ¿Diez, ocho y siete medio kilo? - Medio kilo. 281 00:21:02,178 --> 00:21:03,147 Es atún para sushi. 282 00:21:03,347 --> 00:21:05,526 - No es para sushi. - Burke, sí lo es. 283 00:21:05,726 --> 00:21:09,200 Está magullado, no tiene grasa. No sirve para sushi. 284 00:21:09,400 --> 00:21:10,661 Tómalo o déjalo. 285 00:21:12,448 --> 00:21:13,876 - ¿Dickie está adentro? - Sí. 286 00:21:14,076 --> 00:21:16,215 Te dará tu dinero como siempre, imbécil. 287 00:21:16,415 --> 00:21:17,927 - Sí. - Tony, ven. 288 00:21:30,526 --> 00:21:31,537 Siéntate. 289 00:21:34,451 --> 00:21:35,962 Muy bien. 290 00:21:38,459 --> 00:21:39,720 Cuatro matones 291 00:21:40,755 --> 00:21:42,310 no pudieron con una mujer. 292 00:21:43,470 --> 00:21:44,731 No lo entiendo. 293 00:21:45,891 --> 00:21:47,027 Técnicamente fueron dos. 294 00:21:47,228 --> 00:21:48,654 Dos fueron por King y dos por ella. 295 00:21:48,854 --> 00:21:49,865 Tres. 296 00:21:50,525 --> 00:21:51,786 Contándote a ti. 297 00:21:53,865 --> 00:21:55,127 No tenía un buen ángulo. 298 00:21:58,917 --> 00:22:01,265 ¿Crees que sabía que íbamos por ella y no por King? 299 00:22:01,589 --> 00:22:03,393 - No lo creo. - ¿Por qué lo dices? 300 00:22:03,593 --> 00:22:04,938 Estamos a plena vista. 301 00:22:05,138 --> 00:22:06,316 Problema resuelto. 302 00:22:06,808 --> 00:22:09,908 Según tu lógica, si quisiera matarte, ya lo habría hecho. 303 00:22:10,400 --> 00:22:11,703 Tranquilo, jefe. 304 00:22:11,987 --> 00:22:13,164 No te recuerda. 305 00:22:13,364 --> 00:22:14,375 Todavía. 306 00:22:15,451 --> 00:22:16,629 <i>¿Qué carajos significa eso?</i> 307 00:22:17,664 --> 00:22:19,719 <i>Ella apareció hace unos años.</i> 308 00:22:20,461 --> 00:22:24,269 <i>Los hombres con los que yo negociaba molestaron a la gente equivocada.</i> 309 00:22:24,970 --> 00:22:28,068 Ahora hablemos de nuestro éxito. 310 00:22:28,643 --> 00:22:31,240 Tus barcos, mis botes, 311 00:22:31,440 --> 00:22:33,119 32 kilómetros mar adentro. 312 00:22:34,070 --> 00:22:37,588 No en el puerto de Los Ángeles, sólo... 313 00:22:45,260 --> 00:22:47,023 <i>¿Y no te reconoció?</i> 314 00:22:47,933 --> 00:22:48,944 <i>No.</i> 315 00:22:52,317 --> 00:22:55,122 <i>Pero un día recordará quién soy y lo que hice.</i> 316 00:22:55,907 --> 00:22:58,880 <i>Y mi mundo entero se irá a la mierda.</i> 317 00:23:03,423 --> 00:23:06,438 Te irás a Fort Worth esta noche. 318 00:23:07,515 --> 00:23:09,693 - No más Ray Kings... - Está bien. 319 00:23:09,893 --> 00:23:11,364 Ni investigadores privados. 320 00:23:13,859 --> 00:23:16,291 No quiero salir de la ducha un día 321 00:23:16,992 --> 00:23:19,129 y encontrar a una asesina 322 00:23:19,329 --> 00:23:20,631 esperándome. 323 00:23:21,332 --> 00:23:22,343 Muy bien. 324 00:24:43,039 --> 00:24:45,303 Tosí fuerte dos veces. 325 00:24:46,255 --> 00:24:47,726 Por favor, no haga eso. 326 00:24:53,269 --> 00:24:54,657 Es Christian Wolff. 327 00:24:55,565 --> 00:24:57,203 Usted es Marybeth Medina. 328 00:24:58,697 --> 00:25:00,167 ¿La pongo nerviosa? 329 00:25:02,287 --> 00:25:04,216 Es prófugo de la justicia. 330 00:25:04,416 --> 00:25:05,760 Entrenado por contadores de la mafia. 331 00:25:05,960 --> 00:25:08,099 Trabaja para narcotraficantes, 332 00:25:09,258 --> 00:25:11,606 lavadores de dinero y caudillos tercermundistas. 333 00:25:12,391 --> 00:25:13,360 ¿Significa que sí? 334 00:25:13,560 --> 00:25:16,575 Lo vi en un video matando hombres en Brooklyn. 335 00:25:18,403 --> 00:25:20,499 Estuve en Chicago hace ocho años. 336 00:25:21,492 --> 00:25:22,503 Con Ray. 337 00:25:23,996 --> 00:25:24,966 Living Robotics. 338 00:25:25,166 --> 00:25:27,972 Vi los cadáveres, escuché el cántico. 339 00:25:29,717 --> 00:25:33,023 - "Sólomon Grundy nació un lunes... ". - ¿En qué puedo ayudarla? 340 00:25:39,237 --> 00:25:41,792 ¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolff? 341 00:25:44,999 --> 00:25:46,092 <i>No sé si este es</i> 342 00:25:46,292 --> 00:25:48,013 un caso o diez. 343 00:25:51,677 --> 00:25:53,440 Pero sé que Ray estaba en quiebra. 344 00:26:00,320 --> 00:26:03,001 Encontré esa foto entre los asientos 345 00:26:03,201 --> 00:26:05,716 del bar la noche que mataron a Ray. 346 00:26:06,834 --> 00:26:08,805 También mataron a tres hombres ahí 347 00:26:09,005 --> 00:26:11,519 y a otro lo atropellaron afuera. 348 00:26:12,345 --> 00:26:15,776 Exintegrantes de fuerzas especiales chilenas, la Brigada Lautaro. 349 00:26:15,976 --> 00:26:18,031 ¿Ray era capaz de eso? 350 00:26:18,356 --> 00:26:19,743 No, no lo era. 351 00:26:24,326 --> 00:26:25,796 Dimitry Yoshenko, 352 00:26:26,330 --> 00:26:28,300 degollado en un Hotel de Moscú. 353 00:26:28,501 --> 00:26:31,266 Moshe Yeutz, auto bomba en Jerusalén. 354 00:26:31,466 --> 00:26:33,103 No hemos identificado al resto. 355 00:26:35,266 --> 00:26:37,027 Armando Reyes, ciudad de México. 356 00:26:37,228 --> 00:26:38,614 Ozan Unal, Estambul. 357 00:26:38,814 --> 00:26:41,203 Santino Sanvieri, Nápoles. 358 00:26:42,155 --> 00:26:43,499 Parece una fuerte caída. 359 00:26:43,699 --> 00:26:45,086 La caída no lo mató. 360 00:26:45,786 --> 00:26:47,507 Sino el golpe abrupto. 361 00:26:50,880 --> 00:26:52,309 Es un chiste. 362 00:26:58,229 --> 00:26:59,616 ¿Por qué me ayuda? 363 00:27:00,400 --> 00:27:01,871 Porque me lo pidió. 364 00:27:41,316 --> 00:27:42,827 Bien, 365 00:27:43,027 --> 00:27:45,875 así que hay cuatro mercenarios muertos en la morgue, 366 00:27:47,327 --> 00:27:48,463 homicidios, 367 00:27:49,331 --> 00:27:50,844 declaraciones Fiscales, 368 00:27:51,795 --> 00:27:54,476 un mapa de México, un horario de trenes. 369 00:27:54,968 --> 00:27:55,979 Pizza, 370 00:27:56,513 --> 00:27:57,649 pescado, 371 00:27:58,267 --> 00:27:59,403 foto familiar, 372 00:28:00,438 --> 00:28:03,369 y un Toyota destrozado. 373 00:28:06,116 --> 00:28:09,006 ¿Cómo se conecta todo? 374 00:28:18,224 --> 00:28:19,235 ¿Qué hace? 375 00:28:19,726 --> 00:28:20,737 Espero. 376 00:28:21,981 --> 00:28:22,950 ¿Qué? 377 00:28:23,150 --> 00:28:24,327 Que termine. 378 00:28:26,030 --> 00:28:27,041 ¿Terminar qué? 379 00:28:27,533 --> 00:28:28,794 No lo sé. 380 00:28:28,994 --> 00:28:30,548 Lo que sea 381 00:28:31,415 --> 00:28:33,805 que esté haciendo. 382 00:28:35,257 --> 00:28:36,644 Y así pueda... 383 00:28:37,386 --> 00:28:38,690 Hacer lo mío. 384 00:29:13,542 --> 00:29:15,805 Podría buscar atención médica para los ronquidos. 385 00:29:17,091 --> 00:29:17,935 ¿Café? 386 00:29:20,181 --> 00:29:21,484 No ronco, así que... 387 00:29:30,034 --> 00:29:31,504 Cambió todo de lugar. 388 00:29:32,205 --> 00:29:34,761 Su cerebro, como la mayoría, cuando observa 389 00:29:34,961 --> 00:29:37,099 datos visuales ambiguos, busca arreglarlos 390 00:29:37,299 --> 00:29:38,644 en un patrón familiar, 391 00:29:38,844 --> 00:29:40,691 pero no es el que buscamos. 392 00:29:41,015 --> 00:29:42,066 Claro. 393 00:29:42,266 --> 00:29:43,278 De acuerdo. 394 00:29:44,855 --> 00:29:46,910 ¿Qué patrón estamos buscando? 395 00:29:47,110 --> 00:29:48,496 Probabilidad de supervivencia. 396 00:29:52,453 --> 00:29:55,051 Ellos empezaron... 397 00:29:57,088 --> 00:29:59,018 aquí. En Centroamérica. 398 00:30:00,762 --> 00:30:01,773 Muy bien. 399 00:30:02,726 --> 00:30:03,694 ¿Cómo lo sabemos? 400 00:30:03,894 --> 00:30:05,824 Su tatuaje, Barrio 18, 401 00:30:06,024 --> 00:30:08,955 penal de Izalco, El Salvador. Están en guerra con la MS-13. 402 00:30:09,155 --> 00:30:11,918 Cuando llegaron a México, abordaron este tren. 403 00:30:13,204 --> 00:30:15,467 Ese es un tren de carga, no de pasajeros. 404 00:30:15,667 --> 00:30:18,431 Es el tren de la muerte. Viajan en el techo, no en los vagones. 405 00:30:18,631 --> 00:30:20,769 Para evitar los puestos de control de inmigración. 406 00:30:20,969 --> 00:30:22,272 Al llegar a la ciudad de México, 407 00:30:22,472 --> 00:30:24,025 tomaron una de las tres opciones 408 00:30:24,225 --> 00:30:25,612 para cruzar a Texas. 409 00:30:26,188 --> 00:30:28,536 El Paso, Del Río o McAllen. 410 00:30:28,736 --> 00:30:30,874 Cruzaron el Río Grande hacia McAllen. 411 00:30:31,075 --> 00:30:32,127 ¿Por qué McAllen? 412 00:30:32,327 --> 00:30:34,882 Un galón pesa 3,7 kilos. Un ser humano necesita 413 00:30:35,083 --> 00:30:37,471 entre un galón y medio y dos de agua al día en el desierto. 414 00:30:37,671 --> 00:30:41,938 Son entre 16 y 22 kilos que alguien que no lleva niños debe cargar. 415 00:30:42,138 --> 00:30:43,399 Aquí está su hijo de cinco. 416 00:30:43,599 --> 00:30:45,487 En esta fotografía parece tener 13. 417 00:30:46,063 --> 00:30:48,744 Edith llegó a Los Ángeles y dijo que trabajaba 418 00:30:48,944 --> 00:30:50,205 en Sudio's Pizza. 419 00:30:50,655 --> 00:30:52,710 Un momento, ¿Edith? 420 00:30:52,910 --> 00:30:53,921 Edith Sánchez. 421 00:30:57,128 --> 00:30:58,973 No, ¿cómo sabe 422 00:30:59,173 --> 00:31:01,728 que esta mujer de la foto es la misma 423 00:31:01,928 --> 00:31:03,899 Edith de estos formularios? 424 00:31:04,099 --> 00:31:05,068 Sí, estoy seguro. 425 00:31:05,268 --> 00:31:06,613 Declaró un hijo a cargo. 426 00:31:06,813 --> 00:31:09,701 De los tres formularios, en dos tenía ingresos de 15 mil dólares 427 00:31:09,901 --> 00:31:12,123 el tercero era de $60250. 428 00:31:12,532 --> 00:31:15,212 Es el doble en un año que los dos anteriores combinados. 429 00:31:15,413 --> 00:31:16,757 Y eso no es lo más raro. 430 00:31:16,957 --> 00:31:19,053 Marcó "casada", pero como declaró sola 431 00:31:19,253 --> 00:31:21,643 no aprovechó la exención por hijos a cargo. 432 00:31:21,843 --> 00:31:23,438 Cuatro veces más dinero en el tercer año. 433 00:31:23,638 --> 00:31:26,361 Casada, declara sola, tiene un hijo, pero no guardería. 434 00:31:26,936 --> 00:31:28,448 Entre los clientes de Ray de los últimos meses, 435 00:31:28,648 --> 00:31:30,703 hay seis nombres, sólo uno es latino, 436 00:31:30,903 --> 00:31:33,793 Emiliano "Emi" González, Fort Worth, Texas. 437 00:31:40,214 --> 00:31:41,599 Así que si... 438 00:31:41,799 --> 00:31:44,563 Emi era el padre de Edith, 439 00:31:46,350 --> 00:31:47,403 ¿por qué no le pidió ayuda? 440 00:31:47,603 --> 00:31:48,572 Eso no lo sé. 441 00:31:48,772 --> 00:31:50,076 ¿Tiene influencia en Hacienda? 442 00:32:00,880 --> 00:32:02,475 Vigila el muelle de carga. 443 00:32:05,597 --> 00:32:06,900 ¿Y ese guardaespaldas? 444 00:32:07,183 --> 00:32:09,488 No conoces bien Los Ángeles, ¿no? 445 00:32:10,481 --> 00:32:13,037 No me gusta que me golpeen y roben. 446 00:32:13,488 --> 00:32:15,418 No recuerdo a ninguna Edith. 447 00:32:15,618 --> 00:32:17,255 Lo siento, no puedo ayudarla. 448 00:32:17,873 --> 00:32:19,802 Jeanette, ¿cómo vas? 449 00:32:22,338 --> 00:32:23,559 Excelente. Gracias. 450 00:32:27,265 --> 00:32:31,282 ¿Por qué una empleada no aprovecharía las exenciones a las que tiene derecho? 451 00:32:32,693 --> 00:32:34,038 ¿Por tonta? 452 00:32:34,363 --> 00:32:35,708 ¿Porque no se ve como usted? 453 00:32:35,908 --> 00:32:36,876 Nada de eso. 454 00:32:37,076 --> 00:32:39,424 No veo a las personas como legales o ilegales. 455 00:32:39,624 --> 00:32:42,013 Las veo como seres humanos y les doy una oportunidad. 456 00:32:42,214 --> 00:32:43,225 ¿Algo más? 457 00:32:44,384 --> 00:32:46,021 No, gracias por su tiempo. 458 00:32:46,222 --> 00:32:47,233 De nada. 459 00:32:48,601 --> 00:32:50,906 Dos tercios del negocio es para llevar. ¿Cierto? 460 00:32:55,698 --> 00:32:57,211 Tiene mis declaraciones, ¿no? 461 00:32:58,079 --> 00:32:59,090 Son un caso. 462 00:33:00,123 --> 00:33:01,928 Así es. Dos tercios. 463 00:33:02,378 --> 00:33:04,974 Pregunte lo que sea. Costo unitario, nómina, promociones, 464 00:33:05,174 --> 00:33:07,229 lo que sea. Sé a dónde va cada centavo. 465 00:33:07,429 --> 00:33:10,152 Ingresos del año pasado, depreciación y amortización. 466 00:33:10,352 --> 00:33:11,906 42,9 millones. 467 00:33:12,189 --> 00:33:13,534 Declaró 41,9 millones. 468 00:33:13,734 --> 00:33:15,371 Siga leyendo, genio. 469 00:33:15,822 --> 00:33:17,458 Un millón en donaciones 470 00:33:17,659 --> 00:33:18,962 - a albergues. - Vámonos. 471 00:33:19,163 --> 00:33:22,052 Haciendo a un lado la naturaleza amateur de su declaración, 472 00:33:22,252 --> 00:33:24,933 considerando que podía reducir sus ingresos tributables, 473 00:33:25,133 --> 00:33:27,062 ¿qué tamaño de pizza es el que más se pide? 474 00:33:27,262 --> 00:33:28,481 La grande, 90% 475 00:33:28,682 --> 00:33:30,903 Cuesta 17 dólares con 35 centavos, 476 00:33:31,103 --> 00:33:34,160 lo que suma 1484315 pizzas grandes. 477 00:33:34,360 --> 00:33:35,330 ¿Cuál es el punto? 478 00:33:35,530 --> 00:33:37,459 Los costos reportados son $360.000 479 00:33:37,659 --> 00:33:40,715 que sólo representan 900.000 cajas de pizza grande. 480 00:33:40,915 --> 00:33:42,176 Me está dando jaqueca. 481 00:33:42,376 --> 00:33:43,595 Es mucho menos 482 00:33:43,795 --> 00:33:46,977 que las 1484315 pizzas grandes. 483 00:33:47,177 --> 00:33:48,689 Claro, porque se vende por rebanada. 484 00:33:48,889 --> 00:33:50,484 - Por rebanada. No. Imposible. - Sí. 485 00:33:50,684 --> 00:33:52,447 Declara más fraudulentamente 486 00:33:52,647 --> 00:33:54,701 para esconder ingresos de otra fuente. ¿Cuál es? 487 00:33:58,660 --> 00:34:00,297 - ¡Maldita rata! - Un momento. 488 00:34:00,497 --> 00:34:03,302 Ocupo tiempo de mi día para contestar sus estupideces, 489 00:34:03,502 --> 00:34:05,974 ¿y me acusa de lavar de dinero? 490 00:34:07,635 --> 00:34:08,646 ¡Chris! 491 00:34:18,115 --> 00:34:19,125 ¡Mierda! 492 00:34:27,926 --> 00:34:28,895 Lavas dinero. 493 00:34:29,095 --> 00:34:30,356 - ¿De dónde proviene? - ¡Suéltame! 494 00:34:30,556 --> 00:34:31,818 Soy Agente federal. Atrás. 495 00:34:32,018 --> 00:34:33,988 Lavas dinero. Dime de dónde proviene 496 00:34:34,188 --> 00:34:35,157 o te disloco el hombro. 497 00:34:35,357 --> 00:34:36,452 - ¡Vete a la mierda! - Es doloroso. 498 00:34:36,652 --> 00:34:37,997 - Imbécil. - Chris, suficiente. 499 00:34:39,992 --> 00:34:41,003 Te lo dije. 500 00:34:41,369 --> 00:34:44,175 ¡Carajo! Yo no trafico con esas chicas. 501 00:34:44,375 --> 00:34:46,221 Se los juro, me contactan. 502 00:34:46,421 --> 00:34:47,850 Me llaman, y llega el dinero. 503 00:34:48,050 --> 00:34:50,188 - Usan un motel o dos. - ¿Quiénes son? 504 00:34:50,388 --> 00:34:51,775 - Una suite. - ¿Quiénes son? 505 00:34:51,975 --> 00:34:54,406 - ¡No lo sé! ¡Pregúntale a una chica! - ¿Qué motel? 506 00:34:54,940 --> 00:34:56,660 - ¿Cuál? - City Center, en el centro. 507 00:34:56,860 --> 00:34:58,245 - ¿Quién es tu contacto? - Por favor, ¡no! 508 00:34:58,446 --> 00:34:59,999 - ¿Quién es? - ¡Por favor! 509 00:35:00,199 --> 00:35:02,211 - ¿Quién es tu contacto? - ¡Tomás! 510 00:35:05,834 --> 00:35:06,845 Deberíamos irnos. 511 00:35:12,139 --> 00:35:13,734 ¿Te caíste de cabeza de niño? 512 00:35:13,934 --> 00:35:15,696 Percibo que esa no es tu pregunta. 513 00:35:15,896 --> 00:35:18,870 Trabajo para el Gobierno. No torturo gente. 514 00:35:19,405 --> 00:35:20,416 No lo hiciste. 515 00:35:21,450 --> 00:35:22,837 Soy subdirectora de FinCEN, 516 00:35:23,037 --> 00:35:24,632 - así que no... - Lo sé. Yo te puse ahí. 517 00:35:25,208 --> 00:35:26,177 A ti y a Ray King. 518 00:35:27,922 --> 00:35:30,853 Una mujer británica me llama y me pasa información. 519 00:35:31,053 --> 00:35:33,859 Y los criminales, o sea, ustedes 520 00:35:34,059 --> 00:35:36,990 le dan a la Policía, y hablo de mí, información a diario. 521 00:35:37,190 --> 00:35:39,035 Si por información te refieres a nombres, fechas, 522 00:35:39,235 --> 00:35:42,042 y números de cuenta, sí, te paso información. 523 00:35:42,951 --> 00:35:44,339 No soy como tú. 524 00:35:45,123 --> 00:35:46,969 No puedo infringir la ley cuando me plazca. 525 00:35:48,546 --> 00:35:49,933 No más violencia. 526 00:35:52,137 --> 00:35:55,193 Debemos usar lo que nos dio y avanzar en la jerarquía. 527 00:35:55,393 --> 00:35:57,031 Así se hace. 528 00:35:57,523 --> 00:36:00,954 Quizá el FBI tenga un Agente en esta oficina que investigue. 529 00:36:02,824 --> 00:36:04,294 Quizá conozco a alguien. 530 00:36:11,344 --> 00:36:15,861 BERLÍN, ALEMANIA 531 00:36:50,923 --> 00:36:51,934 <i>Hola.</i> 532 00:36:52,468 --> 00:36:53,479 <i>Hola.</i> 533 00:36:54,513 --> 00:36:55,524 <i>Hola.</i> 534 00:36:56,059 --> 00:36:57,069 <i>Hola.</i> 535 00:36:57,853 --> 00:36:58,863 <i>Hola.</i> 536 00:36:59,063 --> 00:37:00,074 Hola. 537 00:37:00,565 --> 00:37:02,872 Hola, Margaret, soy... 538 00:37:03,072 --> 00:37:04,083 ¡Margaret! 539 00:37:05,409 --> 00:37:06,420 <i>¡Hola!</i> 540 00:37:07,038 --> 00:37:08,382 <i>¡Carajo, vamos!</i> 541 00:37:08,583 --> 00:37:10,512 <i>Hola, Margaret, soy Braxton.</i> 542 00:37:10,712 --> 00:37:11,723 Hola, sí. 543 00:37:15,597 --> 00:37:16,566 Hola, Margaret, soy... 544 00:37:16,766 --> 00:37:19,321 Detente, carajo. Hola. 545 00:37:19,688 --> 00:37:20,699 Hola. 546 00:37:21,108 --> 00:37:22,076 Hola. 547 00:37:22,276 --> 00:37:24,248 Margaret, soy Braxton, sólo... 548 00:37:24,448 --> 00:37:25,835 ¡Maldita sea, carajo! 549 00:37:26,201 --> 00:37:29,092 ¡Maldita sea! ¡Sólo hazlo, carajo! 550 00:37:29,292 --> 00:37:30,470 ¡Qué lo hagas, carajo! 551 00:37:30,670 --> 00:37:32,433 ¡Hazlo, carajo! 552 00:37:32,841 --> 00:37:33,851 Maldito cobarde. 553 00:37:34,051 --> 00:37:37,316 Hola, Margaret, soy... 554 00:37:38,143 --> 00:37:42,702 ¿A qué le temes tanto, viejo? 555 00:37:43,319 --> 00:37:44,497 <i>¿De cuánto tiempo hablamos?</i> 556 00:37:44,697 --> 00:37:45,916 De dos semanas. 557 00:37:49,415 --> 00:37:50,718 Son 14... 558 00:37:50,918 --> 00:37:53,807 <i>Catorce días, Margaret, en la vida...</i> 559 00:37:55,888 --> 00:37:56,939 <i>En su vida.</i> 560 00:37:59,143 --> 00:38:00,362 <i>¿Sabes cómo se llama?</i> 561 00:38:02,232 --> 00:38:03,243 Greg. 562 00:38:07,075 --> 00:38:08,295 Es mi Greg. 563 00:38:09,873 --> 00:38:11,218 Es mío. 564 00:38:12,879 --> 00:38:15,726 <i>Claro que dormirá conmigo. Claro.</i> 565 00:38:17,596 --> 00:38:18,607 <i>¿Quieres un biberón?</i> 566 00:38:19,600 --> 00:38:20,611 Le daré uno. 567 00:38:21,019 --> 00:38:23,033 Le daré un biberón. Un biberón. 568 00:38:24,903 --> 00:38:26,331 Puedo conectarme con... 569 00:38:33,879 --> 00:38:34,890 Vamos. 570 00:38:36,259 --> 00:38:38,689 <i>- Margaret, soy Braxton. - Sí, de nuevo.</i> 571 00:38:38,889 --> 00:38:41,654 Yo otra vez. Me descubriste, Margaret. 572 00:38:41,854 --> 00:38:42,948 Escucha, 573 00:38:43,482 --> 00:38:45,954 estuve pensando lo que hablamos 574 00:38:46,155 --> 00:38:48,293 y decidí 575 00:38:48,493 --> 00:38:52,594 que pasaré a recoger al cachorro el jueves. 576 00:38:53,545 --> 00:38:56,516 No, se destetan en la octava semana. Lo dejaste... 577 00:38:56,716 --> 00:39:01,025 Lo dejaste muy claro, Margaret. No, sé que sólo han pasado seis, 578 00:39:01,225 --> 00:39:05,202 pero el corgi es un perro muy inteligente, Margaret. 579 00:39:07,238 --> 00:39:08,583 Entiendo. Sólo... 580 00:39:09,159 --> 00:39:12,090 No termino de entender la lógica 581 00:39:12,290 --> 00:39:14,721 de crear un vínculo entre el cachorro y su madre 582 00:39:14,922 --> 00:39:17,184 si no volverá a verla, ¿no? 583 00:39:17,384 --> 00:39:20,650 ¿Por qué no usar esas preciadas dos semanas 584 00:39:20,850 --> 00:39:22,863 y crear un vínculo entre el dueño y su cachorro 585 00:39:23,063 --> 00:39:25,117 sí estarán el resto de su vida juntos? 586 00:39:26,654 --> 00:39:29,793 Pues no, ahí es donde entra 587 00:39:29,993 --> 00:39:31,505 el biberón. 588 00:39:31,705 --> 00:39:35,387 <i>Hago esto desde hace 30 años y jamás me había topado</i> 589 00:39:35,587 --> 00:39:38,477 <i>- con alguien tan inmaduro y egoísta... - Ya... tranquila.</i> 590 00:39:38,677 --> 00:39:42,570 Sí, realmente no... Me estás gritando, Margaret. Sí... 591 00:39:45,942 --> 00:39:48,080 Sí. Está bien. 592 00:39:49,031 --> 00:39:53,924 Sí. Nos vemos en dos semanas. Sí. Perfecto. Adiós. 593 00:40:01,681 --> 00:40:03,235 ¡Vete a la mierda! 594 00:40:03,435 --> 00:40:05,573 ¡Púdrete, Margaret! ¡Maldita perra! 595 00:40:14,874 --> 00:40:16,178 <i>Háblame de ti.</i> 596 00:40:16,753 --> 00:40:19,100 ¿A qué te dedicas cuando no haces lo que haces? 597 00:40:21,512 --> 00:40:22,774 ¿Tienes pasatiempos? 598 00:40:23,516 --> 00:40:27,617 No sé, ¿cocinas o pescas? 599 00:40:28,485 --> 00:40:29,454 ¿No? 600 00:40:29,654 --> 00:40:30,832 ¿No pescas? 601 00:40:31,032 --> 00:40:31,959 ¿No? 602 00:40:32,159 --> 00:40:33,714 ¿Te gusta leer? Quizá... 603 00:40:35,166 --> 00:40:36,177 ¿La jardinería? 604 00:40:40,636 --> 00:40:43,066 - Cine. - ¿Películas? 605 00:40:44,644 --> 00:40:45,655 ¿Cuál es tu favorita? 606 00:40:53,660 --> 00:40:55,840 <i>¿El mago de Oz?</i> 607 00:40:56,416 --> 00:40:57,427 <i>¿Oz?</i> 608 00:40:59,254 --> 00:41:01,311 <i>¿Te cuento un dato curioso de Oz?</i> 609 00:41:02,094 --> 00:41:04,316 El perrito, Toto... Sí. 610 00:41:04,516 --> 00:41:07,323 Su nombre real era Terry. Terry el perro. 611 00:41:08,190 --> 00:41:11,789 <i>Terry el perro ganaba 125 dólares a la semana en Oz.</i> 612 00:41:12,407 --> 00:41:14,711 ¿Sabes cuánto ganaba la gente pequeña, los munchkins? 613 00:41:14,911 --> 00:41:15,881 Cincuenta dólares. 614 00:41:16,081 --> 00:41:18,553 ¿No te parece injusto? 615 00:41:19,129 --> 00:41:21,642 A veces pienso en ellos. 616 00:41:22,344 --> 00:41:23,772 Me pongo en sus zapatos. 617 00:41:24,222 --> 00:41:26,486 Seguro se sentaban con sus amiguitos, 618 00:41:26,686 --> 00:41:30,244 mirando a Terry y pensando: "¡Maldito!". ¿Sabes? 619 00:41:30,444 --> 00:41:32,915 "Esa cosa gana el doble que nosotros. 620 00:41:33,115 --> 00:41:36,089 No recuerdo que Terry bailara o cantara. ¿Y tú?". 621 00:41:37,332 --> 00:41:40,263 LLAMADA ENTRANTE GRUNDY 622 00:41:49,732 --> 00:41:50,909 <i>- ¿Qué quieres? - ¿Braxton?</i> 623 00:41:51,109 --> 00:41:52,705 <i>Hola. Soy yo, Chris.</i> 624 00:41:52,905 --> 00:41:54,292 <i>- Tu hermano. - Sé que eres tú.</i> 625 00:41:54,492 --> 00:41:56,797 ¿No te das cuenta de que sé quién eres? 626 00:41:56,997 --> 00:41:58,844 <i>Sí, bueno, suenas hostil.</i> 627 00:41:59,335 --> 00:42:00,346 ¿Qué quieres? 628 00:42:00,672 --> 00:42:02,977 <i>- Necesito tu ayuda. - Adiós.</i> 629 00:42:04,596 --> 00:42:05,566 ¿Braxton? 630 00:42:11,026 --> 00:42:14,916 ¡De verdad es increíble! ¡No puede ser! Sólo... 631 00:42:15,451 --> 00:42:16,879 ¡Hijo de perra! 632 00:42:17,788 --> 00:42:19,009 ¡Increíble! 633 00:42:19,918 --> 00:42:21,556 Qué mierda. Muy bien. 634 00:42:22,758 --> 00:42:24,895 La última vez que te ayudé 635 00:42:25,095 --> 00:42:27,401 casi me cuesta la carrera. ¿Lo sabes? 636 00:42:27,601 --> 00:42:29,029 Pareces enojado conmigo. ¿Por qué? 637 00:42:29,229 --> 00:42:30,657 <i>Claro que estoy enojado.</i> 638 00:42:30,857 --> 00:42:33,204 <i>Estoy enojado porque te llamo todos los años.</i> 639 00:42:33,404 --> 00:42:35,083 Siempre te busco yo. 640 00:42:35,283 --> 00:42:37,296 Y ahora me llamas de repente. 641 00:42:37,496 --> 00:42:40,010 ¿Y por qué? Porque necesitas mi ayuda. 642 00:42:41,629 --> 00:42:44,184 ¿No podrías llamar sólo para saludar? 643 00:42:44,384 --> 00:42:45,688 "Hola, hermano, ¿cómo estás? 644 00:42:45,889 --> 00:42:46,941 ¿Cómo va todo? 645 00:42:47,141 --> 00:42:49,905 Feliz Navidad. Feliz cumpleaños, B". ¿Cómo lo ves? 646 00:42:50,105 --> 00:42:51,908 Pero tu cumpleaños es el 11 de noviembre. 647 00:42:52,108 --> 00:42:53,828 <i>Sé que hoy no es mi cumpleaños, idiota.</i> 648 00:42:54,028 --> 00:42:55,373 Ese no es el punto... 649 00:42:56,742 --> 00:42:57,711 ¿Qué quieres? 650 00:42:57,911 --> 00:43:00,216 <i>¿Puedes estar en Los Ángeles en 24 horas?</i> 651 00:43:03,088 --> 00:43:05,101 <i>¿Braxton? ¿Hola?</i> 652 00:43:09,183 --> 00:43:10,403 ¿Braxton? 653 00:43:15,698 --> 00:43:17,001 Por favor, no me lastimes. 654 00:43:17,827 --> 00:43:19,005 Perdón, ¿qué? 655 00:43:21,710 --> 00:43:23,848 No me lastimes. 656 00:43:24,799 --> 00:43:26,937 ¿Por qué dices eso? ¿Qué te he hecho? 657 00:43:28,181 --> 00:43:30,027 ¿Hice algo que te diera la impresión 658 00:43:30,227 --> 00:43:32,865 de que te lastimaré? ¿Por qué lo dices? 659 00:43:33,983 --> 00:43:35,245 Lo siento. 660 00:43:35,820 --> 00:43:36,831 Perdón. 661 00:43:38,619 --> 00:43:41,091 Bueno, ya somos dos. 662 00:43:41,291 --> 00:43:43,011 Sólo quería hablar. 663 00:43:43,837 --> 00:43:45,683 Y eres pésima en eso. 664 00:43:45,883 --> 00:43:47,895 Sé que está la barrera del lenguaje 665 00:43:48,095 --> 00:43:50,484 pero tampoco es muy difícil lo que digo. 666 00:44:33,479 --> 00:44:35,910 No encuentro una silla que me guste. 667 00:44:37,571 --> 00:44:39,208 Todas son muy incómodas. 668 00:44:44,793 --> 00:44:47,225 Quizás no es la silla. 669 00:44:48,551 --> 00:44:52,817 Tal vez es que tú me pusiste ahí. 670 00:44:56,023 --> 00:44:58,205 No siento que me lo haya ganado. 671 00:45:00,367 --> 00:45:01,878 Tal vez necesitas apoyo lumbar. 672 00:45:02,079 --> 00:45:04,926 Costco tiene sillas con apoyo en la espalda baja. 673 00:45:05,126 --> 00:45:06,137 Olvídalo. 674 00:45:11,597 --> 00:45:13,861 ¿Le informaste a tu hermano del caso? 675 00:45:14,061 --> 00:45:15,072 Sí. 676 00:45:16,107 --> 00:45:17,242 ¿Desde cuándo no lo ves? 677 00:45:17,442 --> 00:45:19,163 Hace ocho años en Chicago. 678 00:45:22,662 --> 00:45:23,673 ¿Es menor o mayor? 679 00:45:23,873 --> 00:45:25,302 Soy dos años mayor que Braxton. 680 00:45:25,961 --> 00:45:27,097 Él no... 681 00:45:29,884 --> 00:45:30,853 ¿Pasa algo? 682 00:45:31,053 --> 00:45:33,442 A menudo se enoja conmigo sin razón. 683 00:45:34,728 --> 00:45:35,822 Está bien. 684 00:45:37,399 --> 00:45:39,370 Seguro le dará gusto verte. 685 00:45:40,113 --> 00:45:41,124 Bueno... 686 00:45:42,159 --> 00:45:44,172 Yo también tengo hermano. 687 00:45:46,751 --> 00:45:49,850 Quizás puedas agradecerle por venir a ayudar. 688 00:45:51,218 --> 00:45:53,566 Dile que estás feliz de verlo. 689 00:45:54,351 --> 00:45:58,952 Creo que a la gente le gusta sentirse valorada, ¿sabes? 690 00:46:04,496 --> 00:46:05,507 Es él. 691 00:46:19,359 --> 00:46:20,787 Hola, Braxton. 692 00:46:21,571 --> 00:46:23,251 Vaya, qué bonito. 693 00:46:27,000 --> 00:46:27,968 ¿Quién eres? 694 00:46:28,168 --> 00:46:29,387 Soy Marybeth Medina. 695 00:46:29,587 --> 00:46:31,600 Subdirectora de Delitos Financieros. 696 00:46:34,807 --> 00:46:35,818 Es federal. 697 00:46:36,518 --> 00:46:37,822 ¿Te volviste loco? 698 00:46:38,022 --> 00:46:39,032 Estás molesto. 699 00:46:39,232 --> 00:46:40,619 Trabajamos juntos. 700 00:46:41,320 --> 00:46:45,086 Sea cual sea tu profesión, no me interesa por ahora. 701 00:46:45,286 --> 00:46:46,631 Por ahora, ¿no? 702 00:46:47,206 --> 00:46:48,926 Qué gusto oírlo. 703 00:46:49,836 --> 00:46:51,056 ¿Podemos hablar un momento? 704 00:47:03,864 --> 00:47:06,253 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 705 00:47:06,453 --> 00:47:08,132 Ocho años, dos meses. 706 00:47:08,333 --> 00:47:09,344 Así es. 707 00:47:10,837 --> 00:47:13,017 Te ves bien, Chris. 708 00:47:13,468 --> 00:47:15,481 También lo creo. Yo... 709 00:47:19,063 --> 00:47:21,618 Gracias por venir. Me alegra que estés aquí. 710 00:47:24,949 --> 00:47:26,628 ¿Te dijo que dijeras eso? 711 00:47:28,622 --> 00:47:30,093 Sí. 712 00:47:33,006 --> 00:47:34,102 Voy a orinar. 713 00:47:36,975 --> 00:47:38,779 Bueno, sólo... Braxton. 714 00:47:38,979 --> 00:47:40,073 ¿Repasamos el plan? 715 00:47:40,273 --> 00:47:42,828 ¿Qué haces? Déjame orinar, ¿sí? 716 00:47:43,028 --> 00:47:44,999 Después hablamos del plan. 717 00:47:46,284 --> 00:47:49,507 <i>Las hemos visto. Todos hemos visto las estelas químicas en el cielo.</i> 718 00:47:49,708 --> 00:47:52,388 <i>- Justo ayer, la... - ¿Viste una muy larga?</i> 719 00:47:52,588 --> 00:47:54,392 <i>- Se extendía por kilómetros. - 100%</i> 720 00:47:54,593 --> 00:47:57,189 <i>Los escépticos dicen que es sólo condensación...</i> 721 00:47:57,389 --> 00:47:59,277 - ¿Te importa cómo se vean? - No. 722 00:48:00,270 --> 00:48:01,282 ¿Cuántas? 723 00:48:04,237 --> 00:48:05,415 Las enviaré. 724 00:48:05,616 --> 00:48:06,627 Muchas gracias. 725 00:48:08,662 --> 00:48:09,799 Muy bien. 726 00:48:19,810 --> 00:48:21,322 Mi tiempo es dinero. 727 00:48:22,482 --> 00:48:23,743 Sí, eso dicen. 728 00:48:24,736 --> 00:48:26,416 Te enviaré una factura. 729 00:48:27,493 --> 00:48:28,712 Está bien, es lo justo. 730 00:48:30,332 --> 00:48:32,971 Veamos si te parece justo cuando recibas la factura. 731 00:48:33,171 --> 00:48:34,891 Está bien. Puedo pagarlo. 732 00:48:36,886 --> 00:48:38,399 "Está bien. Puedo pagarlo". 733 00:48:39,600 --> 00:48:41,695 - Braxton... - "Braxton". 734 00:48:41,895 --> 00:48:44,284 - No me repitas. - "No me repitas". 735 00:48:44,484 --> 00:48:45,620 - Braxton... - "Braxton". 736 00:48:45,820 --> 00:48:47,665 Sabes que no me gusta... Braxton, por favor. 737 00:48:47,866 --> 00:48:49,335 - "Sabes que no... ". - Braxton. 738 00:48:52,249 --> 00:48:53,344 Bien, ve... 739 00:48:53,544 --> 00:48:55,265 Párate allá, ¿sí? 740 00:48:55,465 --> 00:48:56,476 No las asustes. 741 00:48:58,179 --> 00:48:59,356 Déjame hablar a mí. 742 00:49:02,020 --> 00:49:03,031 Señoritas. 743 00:49:06,153 --> 00:49:07,498 Pónganse cómodas. 744 00:49:09,619 --> 00:49:10,630 Hola. 745 00:49:13,209 --> 00:49:14,679 Tú debes ser el salvaje. 746 00:49:15,756 --> 00:49:18,854 Si no cambian de lugar los muebles, él estará bien. 747 00:49:19,347 --> 00:49:21,318 Hay que... Bien. 748 00:49:21,685 --> 00:49:23,865 Terminemos con esto, ¿sí? 749 00:49:24,065 --> 00:49:25,076 Aquí tienes. 750 00:49:29,325 --> 00:49:30,628 Gracias, señoritas. 751 00:49:30,828 --> 00:49:34,386 Mi amigo y yo estábamos hablando. 752 00:49:35,337 --> 00:49:37,308 ¿Podrían aclararnos algo? 753 00:49:38,218 --> 00:49:40,730 ¿Qué pasa si entran a un cuarto así 754 00:49:41,390 --> 00:49:44,028 y hay dos tipos sentados aquí esperándolas? 755 00:49:45,064 --> 00:49:46,869 ¿Qué pasa si todo sale mal? 756 00:49:47,069 --> 00:49:50,751 Tranquilas. No con nosotros. Somos mansos como cachorros. 757 00:49:50,951 --> 00:49:54,050 Sólo me pregunto qué pasa sí las tocan de una forma 758 00:49:54,250 --> 00:49:57,682 que no les gusta. O si las encerramos. 759 00:49:57,883 --> 00:50:01,189 Supongo que llaman a alguien en una situación así, ¿no? 760 00:50:01,389 --> 00:50:04,029 Alguien cuyo trabajo es venir aquí 761 00:50:04,604 --> 00:50:07,450 a verificar que están bien. Quiero dejarlo claro. 762 00:50:07,650 --> 00:50:10,917 No me interesa su nombre. Me da igual, sólo... 763 00:50:11,826 --> 00:50:12,922 ¿Qué necesitaría hacer 764 00:50:13,413 --> 00:50:17,263 para que esa persona viniera aquí? 765 00:50:26,565 --> 00:50:27,701 Se llama Tomás. 766 00:50:27,901 --> 00:50:29,998 Braxton, ¿recuerdas? Tomás. 767 00:50:36,419 --> 00:50:37,429 ¿Qué? 768 00:50:38,507 --> 00:50:39,643 - ¿Qué? - No. 769 00:50:40,469 --> 00:50:41,564 Está bien. 770 00:50:57,168 --> 00:50:59,473 Juárez no es asunto tuyo. 771 00:51:16,876 --> 00:51:18,721 Es tu dinero, llévatelo. 772 00:51:24,181 --> 00:51:25,233 Gracias, chicas. 773 00:51:30,109 --> 00:51:31,915 Se necesita mucho más que esto 774 00:51:32,490 --> 00:51:34,252 para alejarse de esa gente. 775 00:51:34,954 --> 00:51:36,840 Está bien. 776 00:51:37,332 --> 00:51:39,596 Vamos, Sr. "Puedo Pagarlo". Págale. 777 00:51:45,683 --> 00:51:47,152 Arriesgo mi vida. 778 00:51:49,565 --> 00:51:50,576 ¿En serio? 779 00:51:53,282 --> 00:51:54,626 Ahí tienes. 780 00:52:02,301 --> 00:52:04,103 Tomás es un hombre muy malo. 781 00:52:05,806 --> 00:52:06,817 Entiendo. 782 00:52:09,272 --> 00:52:10,533 ¿Van a lastimarlo? 783 00:52:13,947 --> 00:52:15,209 ¿Te gustaría eso? 784 00:52:19,667 --> 00:52:21,180 Por favor. 785 00:52:22,673 --> 00:52:23,727 Está bien. 786 00:52:47,514 --> 00:52:48,859 No nos dejan irnos. 787 00:52:54,070 --> 00:52:55,123 Está bien. 788 00:52:57,786 --> 00:52:59,465 Habitación 235. 789 00:53:02,211 --> 00:53:03,264 Está bien. 790 00:53:06,345 --> 00:53:07,523 ¿Cómo se ven? 791 00:53:10,228 --> 00:53:11,281 Contadores. 792 00:53:17,326 --> 00:53:18,588 Está bien, jefe, adiós. 793 00:53:23,255 --> 00:53:24,641 Gracias. 794 00:53:27,221 --> 00:53:28,733 Yo no tengo hijos. 795 00:53:48,597 --> 00:53:51,445 <i>- Sorkis. - Soy Marybeth. ¿Qué tienes para mí?</i> 796 00:53:52,188 --> 00:53:53,574 <i>Video de tránsito.</i> 797 00:53:53,942 --> 00:53:54,785 SEGURIDAD NACIONAL WASHINGTON, D. C. 798 00:53:54,985 --> 00:53:56,748 Te comparto mis pantallas. 799 00:53:57,658 --> 00:53:59,545 Sólo hay dos cámaras en esa área. 800 00:54:00,539 --> 00:54:02,133 King entra. 801 00:54:03,794 --> 00:54:05,974 Está ahí 45 minutos. 802 00:54:07,384 --> 00:54:09,189 Debieron disparar aquí. 803 00:54:10,266 --> 00:54:11,695 <i>Salen en estampida.</i> 804 00:54:13,147 --> 00:54:14,367 <i>Nada.</i> 805 00:54:15,192 --> 00:54:16,621 <i>Pudo haber disparado cualquiera.</i> 806 00:54:17,906 --> 00:54:19,961 <i>King sale 90 segundos después.</i> 807 00:54:21,289 --> 00:54:24,595 ¿Llamaste a Emiliano González, cliente de Ray? 808 00:54:24,795 --> 00:54:26,098 <i>El padre de Edith.</i> 809 00:54:26,299 --> 00:54:28,144 <i>Sí y no.</i> 810 00:54:35,066 --> 00:54:36,202 Residencia González. 811 00:54:36,402 --> 00:54:38,457 <i>¿Se encuentra Emiliano González?</i> 812 00:54:41,412 --> 00:54:42,839 Sí y no. 813 00:54:43,707 --> 00:54:47,098 <i>El Sr. González reportó la desaparición de su hija y familia</i> 814 00:54:47,298 --> 00:54:48,267 <i>hace siete años.</i> 815 00:54:48,467 --> 00:54:49,938 ¿Qué le pasó a él? 816 00:54:51,598 --> 00:54:54,906 Los Cárteles secuestran migrantes por un rescate o para venderlos. 817 00:54:55,356 --> 00:54:57,202 <i>¿Y si no pueden pedir rescate o venderlos?</i> 818 00:55:00,658 --> 00:55:01,838 <i>Te pasa esto.</i> 819 00:55:03,414 --> 00:55:05,094 Gino Sánchez. 820 00:55:09,218 --> 00:55:10,271 Te llamo después. 821 00:55:24,373 --> 00:55:26,428 Tienes a mis perras, imbécil. 822 00:55:26,919 --> 00:55:29,392 En realidad somos dos. 823 00:55:29,800 --> 00:55:30,769 - Mariella. - Un momento. 824 00:55:30,969 --> 00:55:33,024 - Está atrás, refrescándose. - Mariella. 825 00:55:33,808 --> 00:55:35,362 Pasa, amigo. Tenemos WiFi y todo. 826 00:55:35,562 --> 00:55:36,615 - Pasa. - Mariella. 827 00:55:47,461 --> 00:55:49,140 Lo golpeé más fuerte de lo que creí. 828 00:55:50,091 --> 00:55:51,310 - Está vivo. - Sí. 829 00:55:51,510 --> 00:55:52,563 Trae mis cosas. 830 00:55:54,392 --> 00:55:57,449 ¿Te volviste loco? ¿Ahora somos secuestradores? 831 00:55:57,649 --> 00:55:59,369 Secuestro es una palabra muy fuerte. 832 00:55:59,569 --> 00:56:00,621 Sólo 833 00:56:01,280 --> 00:56:02,959 - está detenido. - Para interrogarlo. 834 00:56:03,159 --> 00:56:05,882 No tenemos derecho a detener a nadie. 835 00:56:06,499 --> 00:56:09,096 Quizá sepa quién mató a Ray King. ¿Quieres saberlo o no? 836 00:56:09,296 --> 00:56:10,808 Y si la Policía me detiene, 837 00:56:11,008 --> 00:56:12,939 sí revisan el auto, ¿qué hago? 838 00:56:15,727 --> 00:56:17,113 <i>Hola, guapetón.</i> 839 00:56:17,313 --> 00:56:19,326 <i>- ¿Tienes mi ubicación? - Sí.</i> 840 00:56:19,526 --> 00:56:22,166 Quiero luz verde de aquí a Victory Boulevard, y reporta 841 00:56:22,366 --> 00:56:25,005 un robo falso para distraer a la Policía 842 00:56:25,205 --> 00:56:26,926 y que Marybeth llegue a salvo. 843 00:56:27,167 --> 00:56:28,721 <i>- Demonios. - ¿Algo más?</i> 844 00:56:29,296 --> 00:56:31,476 Necesito saber con quién se reunió Ray King. 845 00:56:32,176 --> 00:56:33,145 ¿Mejor? 846 00:56:33,345 --> 00:56:34,441 Es bueno, ¿no? 847 00:56:37,396 --> 00:56:38,365 Está bien. 848 00:56:38,565 --> 00:56:39,866 ¿Vamos a comer o... 849 00:56:40,066 --> 00:56:41,871 - Taco Bell. - Eso es. 850 00:56:47,958 --> 00:56:49,679 NEUROCIENCIA HARBOR JUSTINE 851 00:56:56,267 --> 00:56:57,779 <i>Buenos días, niños y niñas.</i> 852 00:56:58,355 --> 00:57:01,620 <i>¿Quién quiere hacer un ataque de fuerza bruta en Los Ángeles?</i> 853 00:57:07,289 --> 00:57:10,346 <i>Chris y su amiga nos acompañan de forma remota esta mañana.</i> 854 00:57:10,754 --> 00:57:13,853 <i>Quieren que encontremos e identifiquemos a un sospechoso.</i> 855 00:57:14,554 --> 00:57:18,071 <i>Revisemos las cámaras de tránsito y de seguridad.</i> 856 00:57:20,232 --> 00:57:22,662 Vi el video que envió Seguridad Nacional. 857 00:57:23,363 --> 00:57:26,252 Ray entra y sale 45 minutos después. 858 00:57:27,161 --> 00:57:30,135 Ni siquiera sabemos sí fue a ver a alguien. 859 00:57:31,211 --> 00:57:34,644 ¿Por qué no obligamos a Tomás a decirnos dónde está Cobb? 860 00:57:34,844 --> 00:57:36,397 ¿Y cómo haremos eso? 861 00:57:36,848 --> 00:57:39,029 Le sacamos un ojo, se lo enseñamos 862 00:57:39,563 --> 00:57:42,368 y le decimos que le sacaremos el otro si no habla. 863 00:57:42,569 --> 00:57:44,247 Siempre funciona. Siempre. 864 00:57:44,448 --> 00:57:46,251 Nadie quiere ser ciego, ¿no? 865 00:57:46,452 --> 00:57:48,213 Con un ojo, saben que hablas en serio. 866 00:57:48,414 --> 00:57:51,219 <i>- Vínculo seguro activo. Buenos días. - Intento ayudar.</i> 867 00:57:51,420 --> 00:57:53,182 <i>Tengo lista a la orquesta.</i> 868 00:57:53,424 --> 00:57:55,395 <i>Estamos buscando a su persona.</i> 869 00:57:56,347 --> 00:57:58,150 <i>Buscando imágenes del incidente.</i> 870 00:58:02,148 --> 00:58:03,827 <i>Aislando cámaras urbanas.</i> 871 00:58:04,987 --> 00:58:06,625 Mi contacto de Seguridad Nacional 872 00:58:06,825 --> 00:58:09,131 tiene un doctorado en informática de Caltech. 873 00:58:09,873 --> 00:58:12,637 Puede ingresar a todas las bases de datos. 874 00:58:12,837 --> 00:58:14,850 Sólo había dos cámaras grabando esa noche. 875 00:58:15,051 --> 00:58:17,856 Debe haber gente brillante en Harbor, pero perdemos tiempo. 876 00:58:19,893 --> 00:58:20,904 Mira. 877 00:58:23,609 --> 00:58:26,958 <i>Estas son las cámaras que buscaba, subdirectora Medina.</i> 878 00:58:27,449 --> 00:58:29,170 <i>Ya puede reactivar el micrófono.</i> 879 00:58:30,664 --> 00:58:34,181 <i>Busquen algo sospechoso entre las 8:00 y las 10:00 p. m.</i> 880 00:58:38,848 --> 00:58:41,988 <i>Lane, veamos la entrada principal después del tiroteo.</i> 881 00:58:44,525 --> 00:58:46,538 <i>Aidan, ¿qué pasa atrás?</i> 882 00:58:50,078 --> 00:58:53,260 <i>Busquen comportamientos inusuales a la situación.</i> 883 00:58:55,965 --> 00:58:57,101 <i>Regresa.</i> 884 00:58:57,469 --> 00:58:59,398 <i>Acércate a la puerta principal.</i> 885 00:59:02,688 --> 00:59:03,867 <i>Regresa.</i> 886 00:59:05,612 --> 00:59:07,290 <i>Esa es nuestra persona.</i> 887 00:59:07,574 --> 00:59:08,877 No está corriendo. 888 00:59:09,286 --> 00:59:10,631 No tiene miedo. 889 00:59:10,955 --> 00:59:13,177 <i>Búsquenla antes de que llegara.</i> 890 00:59:13,836 --> 00:59:15,599 <i>Revisen cada callejón y calle.</i> 891 00:59:16,300 --> 00:59:19,272 <i>Cubran cuatro manzanas alrededor de Vermont y la 19.</i> 892 00:59:23,729 --> 00:59:25,284 <i>Oculta su cara.</i> 893 00:59:26,319 --> 00:59:27,914 <i>Sabe dónde están las cámaras.</i> 894 00:59:29,534 --> 00:59:31,171 <i>Miles, regresa.</i> 895 00:59:33,792 --> 00:59:35,346 <i>La de rosa se toma una selfi.</i> 896 00:59:43,019 --> 00:59:44,239 <i>Quiero esa foto.</i> 897 00:59:44,605 --> 00:59:47,537 No podrán acercarse a su teléfono desde ese ángulo. 898 00:59:47,988 --> 00:59:49,332 No hace falta. La identificarán, 899 00:59:49,532 --> 00:59:52,966 hackearán su teléfono y enviarán la selfi. 900 00:59:53,541 --> 00:59:54,678 Genial. Claro. 901 00:59:54,878 --> 00:59:55,889 <i>Suspiro profundo.</i> 902 00:59:56,380 --> 00:59:58,894 <i>¿Podrías poner a la normie al día, Chris?</i> 903 01:00:00,179 --> 01:00:01,941 Es lo que yo haría. 904 01:00:02,559 --> 01:00:04,362 <i>Reconocimiento facial, por favor.</i> 905 01:00:04,563 --> 01:00:05,616 - Yo lo hago. - Yo lo hago. 906 01:00:07,443 --> 01:00:10,249 <i>Chris, Lane y Charles se enfrentan en un mano a mano.</i> 907 01:00:21,764 --> 01:00:24,403 <i>Hola, Pam. Vamos a conocernos.</i> 908 01:00:26,147 --> 01:00:29,788 <i>Iowa, la cuna de la primera computadora del mundo.</i> 909 01:00:29,988 --> 01:00:31,668 <i>Visitemos a Pam.</i> 910 01:00:32,869 --> 01:00:36,718 <i>Aidan, a ese código postal lo atiende Poder y Energía Midwest.</i> 911 01:00:36,918 --> 01:00:38,430 <i>Entran a la red</i> 912 01:00:38,630 --> 01:00:41,436 y acceden a una impresora o a un termostato inteligente. 913 01:00:41,845 --> 01:00:43,191 TERMOSTATO 914 01:00:43,641 --> 01:00:45,112 ¿Quiénes son estos niños? 915 01:00:46,689 --> 01:00:47,993 Mi gente. 916 01:00:49,027 --> 01:00:52,376 <i>Somos más de los que imagina, subdirectora Medina.</i> 917 01:00:55,373 --> 01:00:58,513 <i>Skye, la contraseña de la red inteligente de la casa.</i> 918 01:00:59,339 --> 01:01:01,352 INGRESAR CONTRASEÑA 919 01:01:04,016 --> 01:01:04,985 CONTRASEÑA ENCONTRADA 920 01:01:05,185 --> 01:01:07,531 COMPUTADORA DE PAM 921 01:01:10,154 --> 01:01:11,331 <i>Buenos días, Iowa.</i> 922 01:01:11,531 --> 01:01:13,127 <i>Buenos días, Pam.</i> 923 01:01:14,830 --> 01:01:16,550 <i>Que Pam no se ponga cómoda.</i> 924 01:01:16,750 --> 01:01:17,969 No deberíamos hacerlo. 925 01:01:19,880 --> 01:01:24,397 <i>Lane, levántala de la silla, y encontremos esa foto.</i> 926 01:01:24,598 --> 01:01:25,984 IMPRESORA 927 01:01:26,184 --> 01:01:27,195 IMPRIMIR PÁGINA DE PRUEBA 928 01:01:32,697 --> 01:01:35,253 <i>Miles, ten la página lista para cuando regrese.</i> 929 01:01:35,745 --> 01:01:38,134 <i>Charles, accede a sus fotos.</i> 930 01:01:41,591 --> 01:01:43,144 No debemos hacerlo. 931 01:01:43,637 --> 01:01:44,648 Dile que se detenga. 932 01:01:44,973 --> 01:01:48,948 <i>Chris, explícale a la normie que debemos terminar lo que empezamos.</i> 933 01:01:49,148 --> 01:01:50,159 <i>Luz roja.</i> 934 01:01:52,530 --> 01:01:54,126 <i>Aidan, tu turno.</i> 935 01:01:55,953 --> 01:01:57,591 TIMBRE 936 01:02:01,673 --> 01:02:02,560 <i>Luz verde.</i> 937 01:02:05,682 --> 01:02:06,693 Dile que pare. 938 01:02:07,436 --> 01:02:09,115 <i>Ya viene. Luz roja.</i> 939 01:02:14,199 --> 01:02:17,340 <i>Lane, sube el volumen de la televisión.</i> 940 01:02:19,626 --> 01:02:21,430 TV INTELIGENTE DE LA COCINA 941 01:02:23,008 --> 01:02:25,856 <i>- En la mantequilla. - Sí, toda la mantequilla.</i> 942 01:02:26,056 --> 01:02:28,319 <i>- Toda la mantequilla. - Y una pizca de sal.</i> 943 01:02:34,198 --> 01:02:35,876 Dile que se detenga ahora. 944 01:02:37,746 --> 01:02:40,719 <i>Chris, basta. Deténganse.</i> 945 01:02:42,213 --> 01:02:43,767 <i>Dile que se detenga.</i> 946 01:02:45,094 --> 01:02:46,731 <i>¡Detenlo ahora!</i> 947 01:02:49,520 --> 01:02:52,200 <i>Aquí está su selfi. Aidan, envía la foto.</i> 948 01:02:52,401 --> 01:02:53,035 CORREO NUEVO 949 01:02:53,236 --> 01:02:53,953 <i>- Saborea la dulzura. - Sí.</i> 950 01:02:54,153 --> 01:02:55,500 <i>- Me encanta. - Estaba...</i> 951 01:02:57,370 --> 01:02:58,547 ENVIAR 952 01:02:58,747 --> 01:03:00,427 <i>Skye, sácanos.</i> 953 01:03:04,592 --> 01:03:07,398 <i>Lo come ahí con ella. Dice que lo hace todas las mañanas.</i> 954 01:03:07,598 --> 01:03:09,027 <i>- Es muy rico. - Te gusta el...</i> 955 01:03:09,227 --> 01:03:11,532 <i>- Me enorgulleces. - Ya eres de Iowa oficialmente.</i> 956 01:03:13,652 --> 01:03:15,247 <i>Miles, mejórala, por favor.</i> 957 01:03:21,709 --> 01:03:23,722 <i>Reconocimiento facial de Interpol.</i> 958 01:03:27,346 --> 01:03:29,734 ASN CIUDAD DE MÉXICO OCT. 2023 959 01:03:29,934 --> 01:03:32,907 DGSE PARÍS AGO. 2024 960 01:03:33,107 --> 01:03:36,206 INTERPOL ROMA SEP. 2022 961 01:03:40,372 --> 01:03:42,719 ASN JERUSALÉN ABRIL 2024 962 01:03:42,919 --> 01:03:45,182 INTERPOL FLORENCIA NOV. 2023 963 01:03:47,177 --> 01:03:48,440 MI6 MOSCÚ DIC. 2021 964 01:03:48,640 --> 01:03:50,068 CIA BROOKLYN MAYO 2024 965 01:03:51,604 --> 01:03:53,991 NOMBRE DESCONOCIDO 966 01:03:54,484 --> 01:03:56,747 <i>Al parecer, fue la última que habló con Ray.</i> 967 01:03:57,448 --> 01:03:59,420 <i>Pero no quiere que la encuentren.</i> 968 01:04:02,959 --> 01:04:04,137 <i>Adiós, guapetón.</i> 969 01:04:12,228 --> 01:04:13,907 MOSCÚ 970 01:04:22,665 --> 01:04:23,760 ¿Por qué Ray se reuniría 971 01:04:23,960 --> 01:04:26,474 con esa asesina para encontrar a una madre y su hijo? 972 01:04:27,926 --> 01:04:29,605 Ella no los mató a todos. 973 01:04:32,060 --> 01:04:33,695 Sólo digo que no mató a ese 974 01:04:35,523 --> 01:04:37,661 ni a ese de ahí. 975 01:04:37,862 --> 01:04:38,956 ¿Cómo lo sabes? 976 01:04:40,367 --> 01:04:42,422 Es lo que creo. Es todo. 977 01:04:44,334 --> 01:04:45,595 Una corazonada. 978 01:04:46,214 --> 01:04:47,224 ¿Una suposición? 979 01:04:47,424 --> 01:04:48,435 Es sólo eso. 980 01:04:48,803 --> 01:04:51,024 - No puede saberlo. - Sí, sólo... 981 01:04:51,224 --> 01:04:52,401 - Es hipotético. - Sí. 982 01:04:52,602 --> 01:04:54,280 - Mejor cállate. - Sí. 983 01:04:54,898 --> 01:04:56,536 - Da igual... - Mierda, no. 984 01:05:01,244 --> 01:05:02,714 ¿Te gusta confesar asesinatos capitales? 985 01:05:02,914 --> 01:05:05,052 Si lo piensas, en realidad no dije nada. 986 01:05:05,252 --> 01:05:07,350 Solamente hice un gesto. Eso le molestó. 987 01:05:07,550 --> 01:05:08,602 Adiós. Se acabó. 988 01:05:08,802 --> 01:05:10,856 - Me largo. - Espera, Marybeth. 989 01:05:11,056 --> 01:05:13,068 Hay algo que deberías considerar 990 01:05:13,269 --> 01:05:15,238 algunos de los hombres en las fotos 991 01:05:15,439 --> 01:05:17,702 no habrían sido asesinados si no fueran turbios. 992 01:05:17,985 --> 01:05:19,998 No importa si son turbios, carajo. 993 01:05:20,490 --> 01:05:22,628 No decidimos quién vive y muere. 994 01:05:22,828 --> 01:05:24,340 - Al parecer yo sí. - Braxton. 995 01:05:24,540 --> 01:05:26,803 La ley nos separa de gente como él. 996 01:05:27,254 --> 01:05:28,765 Fue un placer y un honor. 997 01:05:28,965 --> 01:05:30,728 Espero que volvamos a trabajar juntos. 998 01:05:31,429 --> 01:05:33,067 Cuídate, que te vaya bien. 999 01:05:39,196 --> 01:05:40,582 Carajo. 1000 01:05:49,967 --> 01:05:50,936 Hay un problema. 1001 01:05:51,136 --> 01:05:52,396 - ¿El hombre del maletero? - Sí. 1002 01:05:52,596 --> 01:05:53,565 Creo que es tu problema. 1003 01:05:53,766 --> 01:05:55,779 - Sáquenlo, por favor. - ¿Qué hacemos con él? 1004 01:05:57,941 --> 01:05:59,453 Iré a ver al Fiscal general. 1005 01:05:59,654 --> 01:06:01,123 Me alegra que no sea mi auto. 1006 01:06:01,323 --> 01:06:02,710 No debí contactarte, ¿sabes? 1007 01:06:02,910 --> 01:06:05,048 Lo haré sola, como lo dicta la ley. 1008 01:06:05,248 --> 01:06:07,052 Sin mentiras, sin infringir la ley. 1009 01:06:07,711 --> 01:06:09,515 Dile a la inglesa que ya no quiero información. 1010 01:06:09,715 --> 01:06:10,684 No quiero volver a verlos. 1011 01:06:10,884 --> 01:06:12,728 Si los veo, haré que los arresten. 1012 01:06:26,205 --> 01:06:29,889 JUÁREZ, MÉXICO 1013 01:07:12,004 --> 01:07:14,101 <i>Srta. Gutiérrez, estoy confundido.</i> 1014 01:07:15,679 --> 01:07:18,109 <i>De lo único que mi cliente es culpable</i> 1015 01:07:18,309 --> 01:07:21,408 <i>es de ayudar a una joven en peligro.</i> 1016 01:07:21,608 --> 01:07:25,332 <i>Después de eso, fue atacado, golpeado y secuestrado.</i> 1017 01:07:25,533 --> 01:07:27,921 <i>Pero en lugar de buscar a esos hombres,</i> 1018 01:07:28,121 --> 01:07:31,637 <i>¿usa al tal Cobb para amenazar a mi cliente?</i> 1019 01:07:31,837 --> 01:07:36,355 <i>¿Lo intimida con encarcelarlo por acusaciones de trata de personas?</i> 1020 01:07:36,555 --> 01:07:41,491 ¿En qué mundo bizarro cree que obtenga una acusación del gran jurado? 1021 01:07:41,691 --> 01:07:42,702 Qué curioso. 1022 01:07:44,656 --> 01:07:49,175 Es lo que dijo el abogado de Ike Sudio cuando le ofrecí el trato a su cliente. 1023 01:07:49,583 --> 01:07:51,720 No conozco al señor Sudio. 1024 01:07:51,920 --> 01:07:53,306 Parece que su cliente sí. 1025 01:07:53,506 --> 01:07:55,436 Lo que usted no ve 1026 01:07:56,262 --> 01:07:59,653 son las marcas de mordedura en la lengua de Sudio y en la rata. 1027 01:08:00,479 --> 01:08:02,993 Entró en su boca cuando ambos estaban vivos. 1028 01:08:03,652 --> 01:08:05,539 Es sólo una corazonada. 1029 01:08:05,739 --> 01:08:08,379 Pero creo que Ike era más importante que un proxeneta. 1030 01:08:10,374 --> 01:08:11,760 ¿Qué cree que le harán a usted? 1031 01:08:13,798 --> 01:08:15,267 Hemos terminado. 1032 01:08:16,302 --> 01:08:20,194 Tome en cuenta que el abogado del señor Sudio desapareció. 1033 01:08:20,895 --> 01:08:21,906 Sí. 1034 01:08:30,204 --> 01:08:31,215 ¿Hay trato? 1035 01:08:42,354 --> 01:08:44,577 Ike lavó el maldito dinero. 1036 01:08:45,403 --> 01:08:47,165 <i>¿Dinero de trata de personas?</i> 1037 01:08:47,365 --> 01:08:49,878 <i>La mayoría son de Centroamérica y México.</i> 1038 01:08:50,078 --> 01:08:52,259 <i>Como drogas, pero mejor.</i> 1039 01:08:52,459 --> 01:08:55,849 Si son de calidad, duran cinco o seis años. 1040 01:08:56,049 --> 01:08:57,227 La mayoría son mujeres. 1041 01:08:57,427 --> 01:09:00,650 Para prostitución, trabajar en el campo o lavar retretes. 1042 01:09:00,850 --> 01:09:04,075 Algunos hombres para recoger melones o trabajar en mataderos. 1043 01:09:04,275 --> 01:09:07,748 Trabajos manuales que no quieren los estadounidenses. 1044 01:09:11,496 --> 01:09:12,799 ¿Lo reconoce? 1045 01:09:13,416 --> 01:09:14,719 No. 1046 01:09:17,841 --> 01:09:19,646 La tomaron hace ocho años. 1047 01:09:22,810 --> 01:09:23,905 Sí. 1048 01:09:25,190 --> 01:09:27,662 La maldita trabajaba sin descanso. 1049 01:09:27,862 --> 01:09:31,504 <i>Se prostituyó algunas veces, pero era muy tímida, así</i> 1050 01:09:31,705 --> 01:09:33,174 <i>que trabajaba como mucama.</i> 1051 01:09:33,374 --> 01:09:35,094 Se llama Edith. ¿Dónde está? 1052 01:09:35,294 --> 01:09:38,685 Se estrelló contra un auto afuera de un estacionamiento en Alvarado. 1053 01:09:38,885 --> 01:09:40,230 Hace cuatro o cinco años. 1054 01:09:40,430 --> 01:09:41,691 <i>- ¿Está muerta? - No.</i> 1055 01:09:41,891 --> 01:09:43,612 Supe que salió por el parabrisas. 1056 01:09:43,812 --> 01:09:45,156 Así ya no nos servía. 1057 01:09:45,356 --> 01:09:47,244 - ¿Qué Hospital? - Yo qué sé. 1058 01:09:47,444 --> 01:09:49,873 Su padre estaba en Texas. ¿Por qué no le pidió ayuda? 1059 01:09:50,073 --> 01:09:52,253 - Pregúnteselo a él. - Se lo pregunto a usted. 1060 01:09:53,539 --> 01:09:56,011 <i>Si queda registrado, obtendrá inmunidad</i> 1061 01:09:56,211 --> 01:09:58,016 <i>a cambio de su testimonio.</i> 1062 01:10:03,852 --> 01:10:05,072 Última oportunidad. 1063 01:10:07,692 --> 01:10:08,953 Dame el bolígrafo, carajo. 1064 01:10:13,204 --> 01:10:14,215 ¡Carajo! 1065 01:10:14,873 --> 01:10:15,884 ¡Al suelo! 1066 01:10:26,356 --> 01:10:29,955 <i>En el último lustro, hubo 18 accidentes en el estacionamiento</i> 1067 01:10:30,155 --> 01:10:32,794 <i>ninguno grave. Nada de ese nivel.</i> 1068 01:10:32,994 --> 01:10:34,464 ¿A qué calle salía? 1069 01:10:34,664 --> 01:10:38,305 <i>Alvarado. 32 accidentes en un radio de casi dos kilómetros</i> 1070 01:10:38,505 --> 01:10:40,560 <i>tres con lesiones graves.</i> 1071 01:10:40,760 --> 01:10:43,273 ¿Alguno involucraba un auto saliendo? 1072 01:10:43,473 --> 01:10:45,194 <i>- Uno. - ¿Lesiones?</i> 1073 01:10:45,394 --> 01:10:46,655 <i>Una. Grave.</i> 1074 01:10:46,856 --> 01:10:49,537 <i>Una mujer no identificada. Única ocupante.</i> 1075 01:10:49,737 --> 01:10:52,251 <i>- ¿Hospital? - Centro Médico Universitario.</i> 1076 01:10:52,451 --> 01:10:55,215 <i>- ¿Vehículo? - Toyota Camry.</i> 1077 01:10:55,415 --> 01:10:56,426 ¿Color? 1078 01:10:57,712 --> 01:10:58,723 <i>Azul.</i> 1079 01:10:59,173 --> 01:11:02,856 Revisa los expedientes de los pacientes. Gracias. 1080 01:11:07,980 --> 01:11:09,116 "No tengo hijos". 1081 01:11:09,316 --> 01:11:11,789 - Menos mal. - ¿Qué? 1082 01:11:12,490 --> 01:11:13,458 ¿Qué? 1083 01:11:13,658 --> 01:11:16,131 La mujer en el Hotel dijo: "Yo no tengo hijos". 1084 01:11:17,459 --> 01:11:19,012 Sí, lo recuerdo. 1085 01:11:19,671 --> 01:11:21,100 Tienes que olvidarlo. 1086 01:11:21,300 --> 01:11:25,150 ¿Por qué significaba algo? ¿Por qué ser madre era importante? 1087 01:11:25,350 --> 01:11:27,905 No creo que tú y yo tengamos autoridad 1088 01:11:28,105 --> 01:11:30,953 sobre la importancia del amor materno, lo siento. 1089 01:11:34,576 --> 01:11:36,047 Es aquí, ¿no? 1090 01:11:36,497 --> 01:11:37,758 Vives en una caja de zapatos. 1091 01:11:38,584 --> 01:11:39,720 Es muy cómodo. 1092 01:11:40,547 --> 01:11:42,185 El Four Seasons también. 1093 01:11:42,385 --> 01:11:43,646 O una casa. 1094 01:11:44,347 --> 01:11:47,028 Eres tacaño como papá. Agarrado a más no poder. 1095 01:11:47,228 --> 01:11:49,239 - No era tacaño, era austero. - ¿Austero? 1096 01:11:49,439 --> 01:11:50,826 - Sí. - Mentira. 1097 01:11:51,026 --> 01:11:55,252 "Sólo necesito siete camisetas, siete calzoncillos y calcetines". 1098 01:11:56,120 --> 01:11:58,759 Un adulto con un reloj barato. Era patético. 1099 01:11:58,959 --> 01:12:00,930 Mira esto. ¿Lo ves? 1100 01:12:01,130 --> 01:12:02,099 Sí. 1101 01:12:02,299 --> 01:12:03,851 Cuesta más que su salario anual. 1102 01:12:04,051 --> 01:12:05,312 ¿Qué crees que diría? 1103 01:12:05,512 --> 01:12:07,109 Que su reloj da la misma hora. 1104 01:12:09,522 --> 01:12:11,242 Seguramente diría eso. 1105 01:12:14,824 --> 01:12:16,252 ¿Eres feliz, Braxton? 1106 01:12:17,120 --> 01:12:19,175 - ¿Que si soy feliz? - Sí. 1107 01:12:20,544 --> 01:12:23,726 Sí, claro que soy feliz. ¿Por qué no lo sería? 1108 01:12:23,926 --> 01:12:25,855 Eres errante. No tienes pareja. 1109 01:12:26,055 --> 01:12:29,528 Estás muy sólo. Sin amigos ni nada. No tienes... 1110 01:12:29,728 --> 01:12:31,449 ¿Hablamos de mí o de ti? 1111 01:12:35,491 --> 01:12:38,213 ¿Nunca has pensado por qué estoy sólo, Chris? 1112 01:12:38,413 --> 01:12:42,055 Porque eres irritante, egoísta o... Dices muchas groserías. 1113 01:12:42,255 --> 01:12:44,726 Estoy sólo porque quiero estar sólo. 1114 01:12:44,926 --> 01:12:46,438 Elijo estar sólo. 1115 01:12:46,638 --> 01:12:49,361 Así no tengo que rendirle cuentas a nadie. 1116 01:12:49,561 --> 01:12:50,905 Ni reportarme con nadie. 1117 01:12:51,106 --> 01:12:53,619 Viajo por el mundo, vivo en Hoteles de lujo... 1118 01:12:53,819 --> 01:12:54,955 Hago lo que quiero cuando quiero. 1119 01:12:55,155 --> 01:12:57,043 Viajo con pistola, maldita sea. 1120 01:12:57,243 --> 01:12:58,963 O sea, sí, soy feliz, carajo. 1121 01:12:59,163 --> 01:13:01,760 Soy feliz. Soy muy feliz, carajo. 1122 01:13:03,130 --> 01:13:04,683 Yo sí quisiera tener a alguien. 1123 01:13:04,883 --> 01:13:06,185 - ¿Sí? - Sí. 1124 01:13:06,385 --> 01:13:07,605 Cómprate un perro. 1125 01:13:08,598 --> 01:13:10,319 - ¿Tú tienes? - Pronto lo tendré. 1126 01:13:12,690 --> 01:13:13,826 Mira esto. 1127 01:13:15,570 --> 01:13:16,581 Sí. 1128 01:13:17,407 --> 01:13:18,376 Es Greg. 1129 01:13:18,577 --> 01:13:20,380 - No te creo. - ¿Por qué no? 1130 01:13:20,581 --> 01:13:22,260 Es Greg. Va a ser mío. 1131 01:13:22,460 --> 01:13:23,555 No, te gusta la idea. 1132 01:13:23,755 --> 01:13:25,977 A quien tenga un perro le gusta la idea 1133 01:13:26,177 --> 01:13:28,148 por eso lo compra. 1134 01:13:29,308 --> 01:13:31,363 - ¿Tienes una residencia permanente? - No. 1135 01:13:31,563 --> 01:13:32,574 ¿Alguien que lo cuide 1136 01:13:32,774 --> 01:13:34,243 - durante tus viajes? - No. 1137 01:13:34,444 --> 01:13:35,496 ¿Tienes un horario regular 1138 01:13:35,696 --> 01:13:37,040 - para comer o dormir? - No. 1139 01:13:37,240 --> 01:13:38,419 Mejor un gato. 1140 01:13:40,289 --> 01:13:41,884 No tiene nada de malo. 1141 01:13:42,460 --> 01:13:45,433 Si tuviera un gato, él sí me extrañaría. 1142 01:13:45,633 --> 01:13:46,643 Lo dudo. 1143 01:13:47,427 --> 01:13:48,646 Puede ser. 1144 01:13:48,846 --> 01:13:49,857 No. 1145 01:14:03,751 --> 01:14:05,848 Chris, ¿es por ti o por mí? 1146 01:14:06,048 --> 01:14:08,019 - ¿Qué? - Que tú... 1147 01:14:08,219 --> 01:14:09,230 ¿Qué? 1148 01:14:10,515 --> 01:14:12,069 - No entiendo. - Que tú no... 1149 01:14:16,945 --> 01:14:19,251 Tú no... 1150 01:14:20,746 --> 01:14:23,551 No me extrañas. ¿Es por ti o por mí? 1151 01:14:25,503 --> 01:14:27,266 Pasé años buscándote. 1152 01:14:28,593 --> 01:14:31,734 Intenté localizarte, pero tú nunca me buscas. 1153 01:14:32,225 --> 01:14:33,780 Y finalmente te encuentro. 1154 01:14:36,108 --> 01:14:38,080 Estuve ahí. Te salvé la vida. 1155 01:14:39,658 --> 01:14:41,252 Dijiste que me buscarías. 1156 01:14:42,622 --> 01:14:43,757 Que lo harías pronto 1157 01:14:43,957 --> 01:14:46,639 y desapareciste de nuevo. 1158 01:14:46,839 --> 01:14:48,226 Tenías mi número. 1159 01:14:52,893 --> 01:14:54,864 Creo que mi pregunta es... 1160 01:15:00,866 --> 01:15:03,381 ¿No me extrañas por mi culpa o es... 1161 01:15:04,623 --> 01:15:07,011 - ¿Es por tu... - ¿Mi qué? 1162 01:15:11,972 --> 01:15:14,153 Ya sabes, tu condición. 1163 01:15:18,652 --> 01:15:19,872 Simplemente soy yo. 1164 01:15:35,896 --> 01:15:36,865 ¿Qué haces? 1165 01:15:37,065 --> 01:15:39,120 Me aplico protector solar en las extremidades. 1166 01:15:39,320 --> 01:15:40,623 Tiene FPS 100. 1167 01:15:40,823 --> 01:15:42,795 Tuve más de cuatro quemaduras en mi niñez. 1168 01:15:43,621 --> 01:15:46,509 Duplica la probabilidad de desarrollar melanoma de adultos. 1169 01:15:46,709 --> 01:15:47,970 - Tomo precauciones. - ¿Me das? 1170 01:15:48,170 --> 01:15:49,348 - Sí. - ¿Me das? Gracias. 1171 01:15:59,859 --> 01:16:01,037 Sabes que no me gusta. 1172 01:16:02,239 --> 01:16:04,337 No es gracioso, Braxton. Me gusta... 1173 01:16:04,537 --> 01:16:05,589 Es muy gracioso. 1174 01:16:05,789 --> 01:16:07,593 - A veces quiero golpearte. - Es muy gracioso. 1175 01:16:08,461 --> 01:16:09,514 ¿Sabes qué creo? 1176 01:16:10,424 --> 01:16:12,438 Que deberíamos emborracharnos. 1177 01:16:12,846 --> 01:16:14,066 Vámonos. 1178 01:16:14,266 --> 01:16:15,569 Vamos a beber. 1179 01:16:17,188 --> 01:16:18,199 Está bien. 1180 01:16:35,016 --> 01:16:37,863 No sé si es lo que tenía en mente. 1181 01:16:38,063 --> 01:16:39,910 O sea, estamos en Los Ángeles. 1182 01:16:40,485 --> 01:16:42,163 Para mí, eso significa Clubes. 1183 01:16:42,363 --> 01:16:43,666 Valet parking. Filas para entrar. 1184 01:16:43,867 --> 01:16:45,503 Idiotas por todas partes. 1185 01:16:45,703 --> 01:16:48,635 No un lugar así. 1186 01:16:49,169 --> 01:16:52,017 No creí que te gustara la música Country 1187 01:16:52,217 --> 01:16:53,895 pero está bien. 1188 01:16:54,095 --> 01:16:56,149 Supongo que si finges ser contador, 1189 01:16:56,349 --> 01:16:59,323 puedes fingir ser vaquero, ¿no? 1190 01:17:00,734 --> 01:17:02,329 No. Sí. Bueno. 1191 01:17:02,530 --> 01:17:04,541 ¿Qué quieres decir con "No. Sí. Bueno"? 1192 01:17:04,741 --> 01:17:06,670 ¿Estamos conversando, Chris? 1193 01:17:06,870 --> 01:17:08,257 Por cierto, lo del vaquero, 1194 01:17:08,457 --> 01:17:11,972 las zapatillas de Forrest Gump no surten ese efecto, pero... 1195 01:17:12,172 --> 01:17:13,601 - Bueno... - ¿Bueno qué? 1196 01:17:13,801 --> 01:17:14,436 ¿Qué? 1197 01:17:14,636 --> 01:17:16,147 - Oye. - Hola. 1198 01:17:16,348 --> 01:17:17,817 La banda acepta solicitudes. 1199 01:17:18,017 --> 01:17:19,613 ¿Quieres alguna canción, guapo? 1200 01:17:20,356 --> 01:17:22,661 Me gusta Alan Jackson o algo así. 1201 01:17:22,862 --> 01:17:25,250 Dile que eso está bien para mí, cariño. 1202 01:17:25,450 --> 01:17:27,129 Tranquilo, Casanova. 1203 01:17:27,746 --> 01:17:29,217 Le preguntaba a él. 1204 01:17:31,171 --> 01:17:32,599 Soy Angie. 1205 01:17:33,717 --> 01:17:35,730 Hola, Angie. Me llamo Chris. 1206 01:17:36,181 --> 01:17:38,193 ¿Cuál es tu canción favorita, Chris? 1207 01:17:38,393 --> 01:17:41,116 <i>Appalachian Spring de Copland.</i> 1208 01:17:43,110 --> 01:17:44,246 Tu segunda favorita. 1209 01:17:45,239 --> 01:17:46,334 Claro, en este contexto. 1210 01:17:47,785 --> 01:17:50,176 <i>Enter Sandman de Metallica.</i> 1211 01:17:51,794 --> 01:17:54,058 No creo que esté en su repertorio. 1212 01:17:56,178 --> 01:17:59,026 Pregúntale a alguien que conozca a la banda. 1213 01:18:02,357 --> 01:18:03,368 Está bien. 1214 01:18:04,402 --> 01:18:05,873 - No. - Yo... 1215 01:18:06,073 --> 01:18:07,042 - No. - ¿Qué? 1216 01:18:07,242 --> 01:18:08,795 ¿Qué hiciste? Ya la tenías. 1217 01:18:08,995 --> 01:18:10,131 ¿Por qué dijiste eso? 1218 01:18:10,331 --> 01:18:12,427 - ¡Casi lo logras! - ¿Qué debía decir? 1219 01:18:12,628 --> 01:18:13,597 ¿Cómo que qué debías decir? 1220 01:18:13,797 --> 01:18:15,184 Le dices que la escoja ella. 1221 01:18:15,384 --> 01:18:17,522 - Di: "Elige algo... ". - Me preguntó cuál era mi favorita. 1222 01:18:17,722 --> 01:18:19,234 - No te preguntó nada. - Por eso le respondí. 1223 01:18:19,434 --> 01:18:20,653 - Porque le gustas. - Me preguntó. 1224 01:18:20,853 --> 01:18:22,364 - También me sorprendió. - Dijo: "Elige". 1225 01:18:22,565 --> 01:18:24,034 Pero le gustaste. Por eso vino. 1226 01:18:24,234 --> 01:18:25,454 Fue una llamada de apareamiento. 1227 01:18:25,654 --> 01:18:26,998 - ¿Cómo no te... - Mi cerebro... 1228 01:18:27,198 --> 01:18:29,629 Mi cerebro no funciona así, Braxton. 1229 01:18:34,338 --> 01:18:35,307 Escucha... 1230 01:18:35,507 --> 01:18:37,729 Oye, estuvo bien. 1231 01:18:38,638 --> 01:18:39,899 ¿Me oíste? Estuvo bien. 1232 01:18:40,099 --> 01:18:42,489 Parecía que los dos lo sabían 1233 01:18:42,689 --> 01:18:43,700 y fue... 1234 01:18:44,109 --> 01:18:45,120 La hiciste sonreír. 1235 01:18:45,320 --> 01:18:48,334 No sé qué dijiste primero, pero lo de Metallica 1236 01:18:48,534 --> 01:18:49,795 fue gracioso. 1237 01:18:49,995 --> 01:18:52,591 Creo que a ella le gustó, 1238 01:18:52,791 --> 01:18:54,137 la hizo sonreír. 1239 01:18:54,337 --> 01:18:56,516 Creo que no te das el suficiente crédito. 1240 01:18:56,716 --> 01:18:58,020 O sea, tú eres... 1241 01:18:59,388 --> 01:19:00,817 ¿Qué haces? 1242 01:19:01,017 --> 01:19:02,402 ¿Vas al baño? ¿Adónde vas? 1243 01:19:24,439 --> 01:19:26,327 No. 1244 01:19:33,040 --> 01:19:36,015 Tú puedes, ¿listo? 1245 01:19:36,882 --> 01:19:38,060 Sí, eso es. 1246 01:19:38,594 --> 01:19:39,605 Oye. 1247 01:19:44,856 --> 01:19:46,493 No puede ser. 1248 01:19:53,914 --> 01:19:58,183 ¡Oye! 1249 01:20:18,006 --> 01:20:21,771 ¡Oye! 1250 01:20:21,971 --> 01:20:24,276 ¡Oye! 1251 01:20:35,750 --> 01:20:36,845 Eso es. 1252 01:20:53,703 --> 01:20:55,465 ¿Ya vieron? Es mi hermano. 1253 01:20:55,665 --> 01:20:57,218 Es mi hermano mayor. 1254 01:21:04,139 --> 01:21:06,195 Perdón, lo siento mucho. 1255 01:21:07,271 --> 01:21:08,365 Lo siento. 1256 01:21:12,782 --> 01:21:14,461 Lo siento, no quise... 1257 01:21:20,465 --> 01:21:22,520 - Gracias. - Qué bien bailas. 1258 01:21:24,014 --> 01:21:26,277 - Mira nada más. - Hola. 1259 01:21:26,602 --> 01:21:29,241 Qué buen baile. Sí que sabes moverte, amigo. 1260 01:21:29,441 --> 01:21:31,663 Gracias, soy principiante. Es mi primera vez. 1261 01:21:31,863 --> 01:21:33,041 No fue un cumplido, idiota. 1262 01:21:33,241 --> 01:21:34,669 Jerry, no empieces. 1263 01:21:35,703 --> 01:21:37,926 - Ojos al frente, hijo. - Oye. 1264 01:21:38,126 --> 01:21:39,302 Eso no es cordial. 1265 01:21:39,502 --> 01:21:41,223 Creo que no me oíste. 1266 01:21:41,423 --> 01:21:42,768 Mírame cuando te hablo. 1267 01:21:42,968 --> 01:21:45,189 - Oye. - Oye. Vamos. 1268 01:21:45,389 --> 01:21:47,318 - Estás en tierra de vaqueros. - Ya veo. 1269 01:21:47,518 --> 01:21:49,990 Aquí no nos metemos con la chica de otro. 1270 01:21:50,190 --> 01:21:52,829 Eres de Glendale, Gerald, y no soy tu chica. 1271 01:21:53,029 --> 01:21:56,003 Descuida. Mi hermano se aburría, pero ahora se divertirá. 1272 01:21:56,203 --> 01:21:57,256 Golpéame, Jerry. 1273 01:21:57,457 --> 01:21:59,761 - Tu hermano también lo pagará. - Muy bien. 1274 01:21:59,961 --> 01:22:01,097 Tu cara parece un ano. 1275 01:22:01,297 --> 01:22:02,684 Golpéame, Jerry. No. 1276 01:22:02,884 --> 01:22:04,396 Pantalones Caqui quiere pelear. 1277 01:22:04,596 --> 01:22:05,481 - Santo cielo. - Jerry. 1278 01:22:05,681 --> 01:22:07,109 - Golpéalo. - Oye. 1279 01:22:07,310 --> 01:22:09,447 - Toma esto. - Dale, Ger. 1280 01:22:09,647 --> 01:22:11,243 - En guardia, imbécil. - Estoy listo. 1281 01:22:11,443 --> 01:22:12,580 - En guardia. - Oye. 1282 01:22:12,780 --> 01:22:14,375 - Ya veremos... - Basta. Jerry. 1283 01:22:14,992 --> 01:22:16,546 - Vamos. - ¡Dale, Jerry! 1284 01:22:30,356 --> 01:22:31,450 ¡Eso es todo! 1285 01:22:31,650 --> 01:22:33,037 ¿Hay algo mejor en el mundo 1286 01:22:33,237 --> 01:22:36,126 que golpear a un desgraciado que se lo merece? 1287 01:22:36,326 --> 01:22:38,256 - Bueno... - ¿Qué? No. 1288 01:22:38,456 --> 01:22:40,510 - Sí. - ¡No lo puedo creer! 1289 01:22:40,710 --> 01:22:42,348 - ¡Tú! ¡Oye! - Sí. 1290 01:22:42,548 --> 01:22:43,558 ¡Oye! 1291 01:22:43,758 --> 01:22:45,312 - Soy muy bueno. - ¡Tú! 1292 01:22:45,512 --> 01:22:47,190 ¡Tú! ¡Mírate! 1293 01:22:47,850 --> 01:22:48,568 Lo siento... 1294 01:22:48,768 --> 01:22:49,653 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO 1295 01:22:49,854 --> 01:22:50,613 Subdirectora Medina. 1296 01:22:50,814 --> 01:22:53,787 Los expedientes requieren de una citación. 1297 01:22:53,987 --> 01:22:55,791 - Debería saberlo, Srta. Medina. - Lo sé. 1298 01:22:55,991 --> 01:22:57,795 Una mujer y su hijo desaparecieron hace ocho años. 1299 01:22:57,995 --> 01:23:00,007 Están muertos o en un Infierno. 1300 01:23:00,456 --> 01:23:02,302 ¿Podría hacerlo por mí? 1301 01:23:02,502 --> 01:23:03,555 Necesito su ayuda, 1302 01:23:03,755 --> 01:23:05,644 - se lo agradecería. - Necesito una orden. 1303 01:23:05,844 --> 01:23:06,855 Lo siento. 1304 01:23:11,313 --> 01:23:12,324 Oiga. 1305 01:23:19,914 --> 01:23:21,343 "Neurociencia Harbor". 1306 01:23:22,836 --> 01:23:24,348 ¿Esa Neurociencia Harbor? 1307 01:23:24,548 --> 01:23:27,521 El Tesoro y Harbor se asociaron para apoyar a profesionales 1308 01:23:27,721 --> 01:23:30,611 que trabajan con personas con habilidades únicas. 1309 01:23:31,688 --> 01:23:33,618 Defina "apoyar". 1310 01:23:39,328 --> 01:23:40,464 Aquí está. 1311 01:23:42,626 --> 01:23:44,429 Desconocida, 636. 1312 01:23:45,089 --> 01:23:47,185 Hace cinco años, fracturas de cráneo, 1313 01:23:47,385 --> 01:23:49,106 mandíbula, costillas, brazo, 1314 01:23:49,639 --> 01:23:52,404 <i>y lesiones faciales tras un accidente en auto.</i> 1315 01:23:54,315 --> 01:23:55,660 <i>Deliraba.</i> 1316 01:23:55,860 --> 01:23:57,540 <i>Estaba semiinconsciente cuando llegó.</i> 1317 01:23:58,951 --> 01:24:01,841 <i>Dijo algo sobre haber sido atacada.</i> 1318 01:24:05,255 --> 01:24:06,600 Antes de la cirugía plástica, 1319 01:24:06,800 --> 01:24:09,981 fue expuesta a estrategias de neurorrehabilitación que diseñé 1320 01:24:10,181 --> 01:24:12,486 para tratar individuos con traumas cerebrales severos. 1321 01:24:13,229 --> 01:24:14,783 ¿Qué tan severos? 1322 01:24:14,983 --> 01:24:16,746 Una pérdida casi total de memoria. 1323 01:24:17,320 --> 01:24:18,289 DÍA 004 DE OBSERVACIÓN 1324 01:24:18,489 --> 01:24:20,209 Jugué ajedrez en la Universidad. 1325 01:24:20,409 --> 01:24:22,548 Si supiera jugar, no recordaría cómo hacerlo. 1326 01:24:23,248 --> 01:24:24,720 ¿Eso fue tres días después? 1327 01:24:25,922 --> 01:24:27,976 Síndrome del sabio adquirido. 1328 01:24:28,802 --> 01:24:30,940 Es tan raro que algunos neurólogos dudan que exista. 1329 01:24:31,140 --> 01:24:32,611 Pero usted no. 1330 01:24:34,648 --> 01:24:38,539 <i>Las víctimas de traumatismo contundente pueden, en casos muy raros,</i> 1331 01:24:38,739 --> 01:24:40,460 <i>mostrar resultados extraordinarios.</i> 1332 01:24:41,662 --> 01:24:45,469 <i>Una mujer que nunca tocó el piano se fractura el cráneo en una caída</i> 1333 01:24:45,669 --> 01:24:47,683 <i>y domina a Rajmáninov en un día.</i> 1334 01:24:48,217 --> 01:24:51,107 Un fanático del béisbol recibe un pelotazo en la cabeza 1335 01:24:51,307 --> 01:24:54,239 y puede aprender otro idioma en una tarde. 1336 01:24:55,816 --> 01:24:57,118 ¿Cómo es posible? 1337 01:24:57,318 --> 01:25:01,126 Sus cerebros, en términos coloquiales, se reconectan. 1338 01:25:01,326 --> 01:25:02,337 Liberan habilidades ocultas. 1339 01:25:02,537 --> 01:25:05,259 Habilidades que, en teoría, todos tenemos. 1340 01:25:05,459 --> 01:25:07,849 ¿Y el talento de ella era el ajedrez? 1341 01:25:08,800 --> 01:25:09,811 No. 1342 01:25:10,428 --> 01:25:11,522 No exactamente. 1343 01:25:12,307 --> 01:25:15,697 La lesión que sufrió mejoró su corteza frontal y parietal. 1344 01:25:15,897 --> 01:25:16,742 <i>Jaque mate.</i> 1345 01:25:16,942 --> 01:25:18,663 Esas áreas reconocen patrones, 1346 01:25:18,863 --> 01:25:20,792 solucionan problemas, piensan analíticamente, 1347 01:25:20,992 --> 01:25:23,673 las mismas áreas de las que depende el ajedrez. 1348 01:25:24,248 --> 01:25:27,304 La limitante es que sus habilidades sólo son para el ajedrez. 1349 01:25:27,504 --> 01:25:28,892 Con ella no fue así. 1350 01:25:33,183 --> 01:25:36,405 <i>El síndrome del sabio explicaría la aceleración exponencial</i> 1351 01:25:36,606 --> 01:25:38,494 <i>de su habilidad para decodificar información.</i> 1352 01:25:39,361 --> 01:25:40,623 <i>La coordinación mano-ojo.</i> 1353 01:25:41,531 --> 01:25:45,383 <i>Pero no explica por qué se borró su memoria.</i> 1354 01:25:46,793 --> 01:25:48,137 <i>Ni su cambio de personalidad.</i> 1355 01:25:49,548 --> 01:25:50,851 <i>Mi teoría es...</i> 1356 01:25:53,306 --> 01:25:55,652 <i>que el trauma que reconectó su cerebro</i> 1357 01:25:55,852 --> 01:25:59,119 <i>también desconectó toda red neuronal innecesaria.</i> 1358 01:26:00,237 --> 01:26:02,750 <i>- ¿Innecesaria para... - Sobrevivir.</i> 1359 01:26:04,829 --> 01:26:07,927 En los lóbulos frontales se toman las decisiones. 1360 01:26:08,128 --> 01:26:09,097 DÍA 062 DE OBSERVACIÓN 1361 01:26:09,297 --> 01:26:12,104 Creo que el atractivo del juego no era la estrategia. 1362 01:26:15,101 --> 01:26:16,695 Sino el combate. 1363 01:26:16,895 --> 01:26:19,659 No sé cómo era su vida antes del accidente. 1364 01:26:19,860 --> 01:26:22,206 Pero la persona que era cuando llegó... 1365 01:26:27,541 --> 01:26:29,387 no era la misma que se fue. 1366 01:26:32,719 --> 01:26:37,070 Durante los siguientes meses, se aisló aún más, 1367 01:26:37,270 --> 01:26:38,364 era agresiva. 1368 01:26:39,983 --> 01:26:44,042 Hasta que una noche, dejó inconsciente a un guardia de seguridad. 1369 01:26:44,743 --> 01:26:46,296 Tomó su arma 1370 01:26:47,289 --> 01:26:48,510 y desapareció. 1371 01:26:55,889 --> 01:26:57,735 Dijo que se borró su memoria. 1372 01:26:57,935 --> 01:27:00,908 ¿Tenía recuerdos de su vida antes del accidente? 1373 01:27:01,108 --> 01:27:02,287 ¿Familia, hijos, algo? 1374 01:27:02,487 --> 01:27:04,875 Le pregunté exactamente lo mismo varias veces. 1375 01:27:05,075 --> 01:27:07,130 Sólo una vez me contestó. 1376 01:27:08,499 --> 01:27:09,593 <i>Hablemos de la familia.</i> 1377 01:27:11,171 --> 01:27:13,058 <i>¿Tienes algún recuerdo de hijos</i> 1378 01:27:14,553 --> 01:27:15,605 <i>o de un esposo?</i> 1379 01:27:24,364 --> 01:27:26,419 <i>¿Una canción?</i> 1380 01:27:29,667 --> 01:27:32,056 ¿Pedimos algo de cenar? 1381 01:27:33,008 --> 01:27:35,228 ¿Hablamos de la beca? ¿Del proceso? 1382 01:27:35,428 --> 01:27:38,108 Los formularios están en mi auto. 1383 01:27:38,308 --> 01:27:39,821 Ahora vuelvo. 1384 01:27:48,955 --> 01:27:52,847 <i>Me pides que revele la identidad de una mujer</i> 1385 01:27:53,047 --> 01:27:56,063 <i>que podría o no estar trabajando para mí.</i> 1386 01:27:56,680 --> 01:27:58,818 Sé que trabaja para nosotros, Batu. 1387 01:27:59,018 --> 01:28:01,156 <i>¿Y cómo lo sabes?</i> 1388 01:28:02,149 --> 01:28:03,995 Porque rechacé varios de esos trabajos. 1389 01:28:06,199 --> 01:28:08,295 Sólo quiero hablar con ella. 1390 01:28:08,496 --> 01:28:10,049 <i>¿Hablar con ella?</i> 1391 01:28:10,249 --> 01:28:11,260 <i>¿Por qué?</i> 1392 01:28:13,213 --> 01:28:14,724 Es un asunto familiar. 1393 01:28:14,924 --> 01:28:16,270 <i>No me digas.</i> 1394 01:28:16,845 --> 01:28:21,906 <i>El único hombre al que mataría gratis, salvo por un pequeño inconveniente.</i> 1395 01:28:22,691 --> 01:28:24,495 <i>- Lo sé. Es mi hermano. - No.</i> 1396 01:28:25,280 --> 01:28:27,209 <i>Podría matar a todos mis asesinos.</i> 1397 01:28:31,750 --> 01:28:32,761 Me voy a dormir. 1398 01:28:34,173 --> 01:28:38,940 <i>Braxton, dime que esa máquina de destrucción ya no está contigo.</i> 1399 01:28:39,140 --> 01:28:40,192 No, señor, no está. 1400 01:28:40,392 --> 01:28:44,492 <i>Porque la última vez que tuviste un asunto familiar, casi me arruina.</i> 1401 01:28:44,692 --> 01:28:45,913 Ya somos dos. 1402 01:28:47,909 --> 01:28:50,463 <i>- Ya que estás en Los Ángeles... - ¿Sí?</i> 1403 01:28:50,663 --> 01:28:54,679 <i>Un sicario de un cliente no está haciendo su trabajo.</i> 1404 01:28:55,172 --> 01:28:56,934 <i>Te estoy enviando una foto ahora.</i> 1405 01:28:57,134 --> 01:29:00,651 <i>Y las instrucciones a seguir sólo si nos involucramos.</i> 1406 01:29:01,685 --> 01:29:05,326 <i>Pronto te avisaré sí necesito tus servicios.</i> 1407 01:29:40,138 --> 01:29:41,149 Juárez. 1408 01:29:43,144 --> 01:29:45,073 "Juárez". ¿Por qué "Juárez"? 1409 01:29:48,779 --> 01:29:50,083 "No tengo hijos". 1410 01:29:51,953 --> 01:29:53,173 "No tengo hijos". 1411 01:29:58,341 --> 01:30:00,939 ¿Por qué Edith Sánchez no llamó a su padre? 1412 01:30:02,223 --> 01:30:04,195 Consecuencia negativa. 1413 01:30:05,271 --> 01:30:06,952 ¿Su padre es un peligro? 1414 01:30:11,911 --> 01:30:13,338 Una escuela. 1415 01:30:15,918 --> 01:30:18,599 No es una escuela, ¿o sí? 1416 01:30:20,636 --> 01:30:21,939 Es una... 1417 01:30:23,725 --> 01:30:24,861 Es una prisión. 1418 01:30:27,065 --> 01:30:28,076 ¿Por qué? 1419 01:30:30,824 --> 01:30:32,421 Debido a ti. 1420 01:30:33,955 --> 01:30:35,592 Edith temía por ti. 1421 01:30:37,337 --> 01:30:39,434 Que alguien te hiciera daño. 1422 01:30:47,023 --> 01:30:48,451 CONTRATO ASIGNADO 1423 01:30:48,651 --> 01:30:51,416 DESISTE 1424 01:30:59,006 --> 01:31:00,725 <i>Medina está en el Airbnb.</i> 1425 01:31:00,925 --> 01:31:02,772 <i>Llámala, luego a la Policía.</i> 1426 01:31:02,972 --> 01:31:04,024 <i>¿Es pertinente?</i> 1427 01:31:04,224 --> 01:31:07,698 <i>Eres un fugitivo que escapó de una prisión federal.</i> 1428 01:31:09,109 --> 01:31:10,454 <i>¿Algo más?</i> 1429 01:31:11,238 --> 01:31:13,001 <i>Encontramos a Edith Sánchez.</i> 1430 01:31:13,994 --> 01:31:16,466 <i>A Ray King no lo mataron por buscar a Edith.</i> 1431 01:31:18,127 --> 01:31:20,390 <i>Lo mataron porque la encontró.</i> 1432 01:31:20,590 --> 01:31:22,269 <i>Llama a Marybeth ahora.</i> 1433 01:31:22,469 --> 01:31:23,814 <i>Dile que voy en camino.</i> 1434 01:31:24,014 --> 01:31:26,738 <i>Debemos encontrar al hijo de Edith, Alberto.</i> 1435 01:31:26,938 --> 01:31:28,867 <i>Lo tienen como prisionero en Juárez.</i> 1436 01:31:30,403 --> 01:31:32,414 <i>Sí, Chris, entendido.</i> 1437 01:32:00,796 --> 01:32:01,849 ¿Hola? 1438 01:32:02,049 --> 01:32:03,519 <i>Alguien entró para matarte.</i> 1439 01:32:06,224 --> 01:32:07,235 <i>¿Marybeth?</i> 1440 01:32:08,145 --> 01:32:09,156 <i>¿Hola?</i> 1441 01:32:09,647 --> 01:32:10,448 <i>¿Hola?</i> 1442 01:32:10,648 --> 01:32:11,617 Suéltala. 1443 01:32:11,817 --> 01:32:12,828 Suéltala. 1444 01:32:16,285 --> 01:32:17,339 Date la vuelta. 1445 01:32:20,211 --> 01:32:22,015 Soy Agente federal. Grave error. 1446 01:32:23,885 --> 01:32:26,649 Sólo si tu nombre no es Marybeth Medina. 1447 01:32:32,109 --> 01:32:33,161 Manos. 1448 01:32:35,198 --> 01:32:38,004 De rodillas. Ahora. 1449 01:36:34,639 --> 01:36:36,486 Eres Edith Sánchez. 1450 01:36:37,979 --> 01:36:39,325 Ya no. 1451 01:36:40,819 --> 01:36:43,834 Creo que tu hijo es prisionero en un complejo de Juárez. 1452 01:37:02,028 --> 01:37:04,542 Tranquila. Necesito hacer presión. 1453 01:37:11,297 --> 01:37:12,558 Ya viene la ayuda. 1454 01:37:12,758 --> 01:37:17,401 No, te pagué para matarla, no para intentarlo. 1455 01:37:17,601 --> 01:37:20,158 <i>Alguien intervino en la operación.</i> 1456 01:37:20,691 --> 01:37:23,705 <i>Alguien extraordinariamente letal.</i> 1457 01:37:23,905 --> 01:37:28,923 <i>Nuestros contratos se ejecutan hasta que el blanco muere o el cliente expira.</i> 1458 01:37:29,666 --> 01:37:31,094 <i>Disfruta tu noche.</i> 1459 01:38:04,196 --> 01:38:05,623 Vete a Juárez. 1460 01:38:08,912 --> 01:38:11,008 Llévate a los niños al desierto. 1461 01:38:14,507 --> 01:38:16,228 Mátalos y entiérralos. 1462 01:38:18,265 --> 01:38:19,651 No dejes rastro. 1463 01:38:20,769 --> 01:38:22,489 Nada que me vincule a ellos. 1464 01:38:26,781 --> 01:38:28,461 ¿Crees que puedas hacerlo? 1465 01:38:34,505 --> 01:38:35,516 Sí, Burke. 1466 01:38:37,636 --> 01:38:39,065 Puedo hacerlo. 1467 01:38:52,793 --> 01:38:54,178 <i>¿Llegas a Juárez y luego qué?</i> 1468 01:38:54,378 --> 01:38:55,724 ¿Cómo vas a encontrarlos? 1469 01:38:55,924 --> 01:38:57,394 No te incumbe. Puedes irte. 1470 01:38:57,594 --> 01:38:59,314 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 1471 01:38:59,515 --> 01:39:01,569 Lo que le pasó a Medina no fue mi culpa. 1472 01:39:01,769 --> 01:39:03,865 Dijo que no quería nada con nosotros. 1473 01:39:04,065 --> 01:39:05,536 Sólo le hice caso. 1474 01:39:05,736 --> 01:39:07,206 Tiene un pulmón perforado, 1475 01:39:07,406 --> 01:39:09,544 el bazo reventado y la mandíbula fracturada. 1476 01:39:09,744 --> 01:39:11,632 Pues no le envíes nada de comer. 1477 01:39:17,260 --> 01:39:19,106 ¿Cuántas? ¿Cuántas veces? 1478 01:39:19,306 --> 01:39:20,524 ¿Cuántas veces debo disculparme? 1479 01:39:20,724 --> 01:39:21,777 No lo has hecho ni una vez. 1480 01:39:21,977 --> 01:39:23,238 Qué estupidez. 1481 01:39:23,438 --> 01:39:25,868 Es por el maldito niño de la foto, ¿no? 1482 01:39:26,068 --> 01:39:27,162 Crees que es como tú. 1483 01:39:27,362 --> 01:39:29,249 - Sí. Está sólo en Juárez. - No puede ser. 1484 01:39:29,449 --> 01:39:30,418 - ¿Te importa? - ¿Cómo lo sabes? 1485 01:39:30,618 --> 01:39:31,754 ¿Cómo sabes que es como tú? 1486 01:39:31,955 --> 01:39:33,132 Eres muy raro, Chris. 1487 01:39:33,332 --> 01:39:36,055 Te metes ideas en la cabeza y te molestas... 1488 01:39:36,505 --> 01:39:38,184 ¿Sabes lo agotador que es? 1489 01:39:38,384 --> 01:39:40,731 Toda mi vida limpiando el caos del niño raro. 1490 01:39:40,931 --> 01:39:42,317 - No soy raro. - ¿No? 1491 01:39:42,517 --> 01:39:45,157 Cada vez que nos mudábamos a una nueva ciudad, 1492 01:39:45,357 --> 01:39:47,913 empezaban tus crisis. Recitabas 1493 01:39:48,113 --> 01:39:49,959 <i>- tus tonterías de Sólomon Grundy. - Ya no lo hago.</i> 1494 01:39:50,159 --> 01:39:52,506 Y debía golpear a quien te maltrataba. 1495 01:39:52,706 --> 01:39:54,175 ¡No! ¡Te gusta pelear! 1496 01:39:54,375 --> 01:39:56,681 ¡Ese no es el punto, carajo! El punto es 1497 01:39:56,881 --> 01:39:58,893 ¡que siempre te apoyo, Chris! 1498 01:39:59,093 --> 01:40:00,856 ¿Alguna vez me lo has agradecido? 1499 01:40:01,056 --> 01:40:02,568 "Vaya, gracias, Brax. 1500 01:40:02,768 --> 01:40:04,571 Gracias por apoyarme. Gracias. 1501 01:40:04,771 --> 01:40:06,324 Eres el mejor hermano". 1502 01:40:06,524 --> 01:40:08,412 ¿Qué haces? ¡Maldita sea! 1503 01:40:08,612 --> 01:40:10,917 ¿Vas a irte? Carajo. ¿Sabes qué? 1504 01:40:11,117 --> 01:40:13,965 ¿Quieres ir a Juárez? Sí, vamos a Juárez. 1505 01:40:14,165 --> 01:40:17,264 ¡Gran idea! Vamos a que nos maten. 1506 01:40:46,646 --> 01:40:51,040 ADUANA Y PROTECCIÓN FRONTERIZA SIERRA VISTA, ARIZONA 1507 01:40:52,491 --> 01:40:54,129 Mi dron no responde. 1508 01:40:55,706 --> 01:40:56,885 Perdí la señal. 1509 01:41:12,992 --> 01:41:16,214 COMPLEJO JUÁREZ JUÁREZ, MÉXICO 1510 01:41:16,414 --> 01:41:18,804 Súbelos. Hasta atrás. Llena el autobús. 1511 01:41:20,757 --> 01:41:23,228 ¡De excursión! Síganlos. Suban al autobús. 1512 01:41:23,428 --> 01:41:24,439 Súbelos. 1513 01:41:25,098 --> 01:41:27,111 ¡Vámonos! ¡Todos fuera! 1514 01:41:27,311 --> 01:41:29,240 ¡Excursión! ¡Suban al autobús! 1515 01:41:39,795 --> 01:41:43,478 MAPEO DEL COMPLEJO DE JUÁREZ 1516 01:41:51,485 --> 01:41:52,663 ¿Lo encontraste? 1517 01:41:52,863 --> 01:41:54,250 <i>Lo encontramos.</i> 1518 01:41:54,450 --> 01:41:55,796 <i>¿Cuánto falta?</i> 1519 01:41:55,996 --> 01:41:57,968 <i>- Once minutos. - Está bien.</i> 1520 01:41:58,168 --> 01:41:59,804 Esperaremos a que oscurezca. 1521 01:42:00,005 --> 01:42:01,432 <i>- ¿Puedes apagar las luces? - Sí.</i> 1522 01:42:01,632 --> 01:42:03,979 <i>- Pero no importará. - ¿Por qué no?</i> 1523 01:42:04,847 --> 01:42:07,277 <i>Los niños habrán muerto antes de que oscurezca.</i> 1524 01:43:06,387 --> 01:43:08,233 - Braxton. - Sí. 1525 01:43:10,980 --> 01:43:11,991 Gracias. 1526 01:43:16,867 --> 01:43:17,836 <i>¡Sáquenlos a todos!</i> 1527 01:43:18,036 --> 01:43:20,967 ¡Todos los niños al autobús! ¡Excursión! 1528 01:43:23,087 --> 01:43:25,433 ¡Sáquenlos a todos! ¡Vamos! 1529 01:44:03,585 --> 01:44:05,096 ¡Oye! ¡Disparen! 1530 01:44:05,297 --> 01:44:07,519 ¡Esperen, ahora vuelvo! 1531 01:44:38,782 --> 01:44:39,835 ¿Dónde estás, niño? 1532 01:44:42,329 --> 01:44:43,716 ¿Dónde carajos estás? 1533 01:45:11,681 --> 01:45:13,777 Oye, niño, ¿dónde estás? 1534 01:45:15,814 --> 01:45:17,618 ¿Qué haces? ¿Qué carajos haces? 1535 01:45:17,818 --> 01:45:19,163 ¿Quieres que me maten? 1536 01:45:19,363 --> 01:45:20,456 ¡Vámonos! ¡Rápido! 1537 01:45:20,656 --> 01:45:22,920 ¡Por aquí! ¡Vamos! 1538 01:45:28,173 --> 01:45:30,519 ¡Dispara! ¡Agáchate, imbécil! 1539 01:45:32,014 --> 01:45:33,275 ¡Enciende el autobús! 1540 01:45:34,810 --> 01:45:35,821 ¡Vamos! 1541 01:46:27,500 --> 01:46:28,929 ¡Dispara! Chris, ¡vamos! 1542 01:48:01,189 --> 01:48:03,536 ¡Muévanse! 1543 01:48:47,949 --> 01:48:48,877 - ¿Te dieron? - Estoy bien. 1544 01:48:49,077 --> 01:48:50,339 Estoy bien. Vete. 1545 01:48:52,375 --> 01:48:54,597 - Estoy bien. ¡Para! - Te dieron. 1546 01:48:54,797 --> 01:48:57,270 ¡Termina el trabajo! ¡Yo me encargo de ellos! ¡Corre! 1547 01:48:57,470 --> 01:48:59,983 ¡Vete, Chris! ¡Ve por esos niños! ¡Corre! 1548 01:49:59,260 --> 01:50:00,313 Espera. 1549 01:50:19,717 --> 01:50:20,854 Vámonos. 1550 01:50:49,195 --> 01:50:50,539 Tengo que sellarla. 1551 01:51:00,718 --> 01:51:02,020 Ayúdalos a bajar. 1552 01:51:04,850 --> 01:51:06,529 Salgan del autobús. Terminemos con esto. 1553 01:51:06,729 --> 01:51:08,283 ¡Rápido! ¡Muévanse! 1554 01:51:12,283 --> 01:51:14,003 ¡Métanse al agujero! 1555 01:51:14,787 --> 01:51:16,925 ¡Al agujero, ahora! ¡Deprisa! 1556 01:51:17,501 --> 01:51:19,388 ¡Muévanse! 1557 01:51:19,588 --> 01:51:22,228 Sigan al de delante. 1558 01:51:39,129 --> 01:51:40,140 ¡Rápido! 1559 01:52:21,421 --> 01:52:22,766 ¿Otra vez tú? 1560 01:52:22,966 --> 01:52:23,977 Levántate. 1561 01:52:26,390 --> 01:52:28,820 ¡Detente! ¡Hacia atrás! 1562 01:52:29,020 --> 01:52:31,952 - "Sólomon Grundy nació un lunes. - Voy a disparar. 1563 01:52:32,152 --> 01:52:33,121 Bautizado el martes. 1564 01:52:33,321 --> 01:52:34,372 - No me buscas a mí. - Se casó el miércoles. 1565 01:52:34,572 --> 01:52:35,708 - Es Burke. - Enfermó el jueves. 1566 01:52:35,908 --> 01:52:38,214 - Escúchame. - Empeoró el viernes. Murió el sábado. 1567 01:52:38,414 --> 01:52:39,591 - Escucha. - El domingo lo enterraron". 1568 01:52:39,791 --> 01:52:40,885 Burke es a quien... 1569 01:52:48,183 --> 01:52:50,697 "Ese fue el fin de Sólomon Grundy". 1570 01:52:52,275 --> 01:52:53,787 ¿Alberto Sánchez? 1571 01:52:59,874 --> 01:53:00,885 Tranquilo. 1572 01:53:02,420 --> 01:53:03,431 Estás bien. 1573 01:53:37,367 --> 01:53:38,378 Están a salvo. 1574 01:53:43,128 --> 01:53:44,139 Está bien. 1575 01:54:05,464 --> 01:54:06,641 Vámonos, ¿sí? 1576 01:54:17,405 --> 01:54:18,416 Están bien. 1577 01:54:19,117 --> 01:54:21,923 No vean. Al autobús, ¿sí? 1578 01:54:22,123 --> 01:54:23,259 Vamos. Tranquilos. 1579 01:54:39,116 --> 01:54:40,127 ¿Qué es eso? 1580 01:54:40,661 --> 01:54:42,214 - Chris, detén el autobús. - ¿Qué? 1581 01:54:42,415 --> 01:54:43,676 Detén el autobús. 1582 01:54:45,002 --> 01:54:46,222 Abre la puerta. 1583 01:54:46,589 --> 01:54:48,059 Abre la puerta, idiota. 1584 01:54:56,233 --> 01:54:57,244 Hola. 1585 01:54:58,779 --> 01:54:59,790 Hola. 1586 01:55:00,741 --> 01:55:01,878 Ven aquí. 1587 01:55:03,037 --> 01:55:04,425 Hola. 1588 01:55:12,265 --> 01:55:14,236 Hola, ¿quién eres? 1589 01:55:14,644 --> 01:55:15,655 Hola. 1590 01:55:18,110 --> 01:55:19,205 Chris. 1591 01:55:20,490 --> 01:55:22,377 Le caigo bien. 1592 01:55:25,374 --> 01:55:26,970 ¿Quieres ir a casa conmigo? 1593 01:55:27,587 --> 01:55:28,681 Chris. 1594 01:55:30,761 --> 01:55:31,815 Hola. 1595 01:55:32,515 --> 01:55:33,777 Hola. 1596 01:55:34,101 --> 01:55:35,279 Mírala. 1597 01:55:35,647 --> 01:55:38,662 Sí, ¿vienes conmigo? 1598 01:55:39,195 --> 01:55:40,791 Como lo sospeché. 1599 01:55:42,159 --> 01:55:43,672 ¿Qué dices? ¿Cómo la llamo? 1600 01:55:46,669 --> 01:55:48,974 Es macho. 1601 01:56:01,906 --> 01:56:06,300 CIUDAD VIEJA, PRAGA REPÚBLICA CHECA 1602 01:56:09,881 --> 01:56:14,442 <i>Batu Donetsk, dueño del escuadrón asesino más grande de Europa.</i> 1603 01:56:15,894 --> 01:56:20,745 Lo siento, me confundes con otro. 1604 01:56:20,945 --> 01:56:22,833 <i>52 años.</i> 1605 01:56:23,034 --> 01:56:24,755 <i>Nacido en Nizhny Nóvgorod.</i> 1606 01:56:25,623 --> 01:56:28,470 <i>Descendiente de rusos, rumanos y mongoles.</i> 1607 01:56:28,670 --> 01:56:31,559 <i>Siete años en la prisión conocida como el Delfín Negro.</i> 1608 01:56:31,759 --> 01:56:33,354 <i>Se casó cuatro veces.</i> 1609 01:56:33,554 --> 01:56:35,525 <i>Un hijo con una amante.</i> 1610 01:56:36,602 --> 01:56:39,659 <i>¿Le digo el kilometraje de su Bentley?</i> 1611 01:56:39,859 --> 01:56:41,789 <i>¿En qué puedo ayudarte?</i> 1612 01:56:42,614 --> 01:56:45,672 <i>Anule el contrato contra Marybeth Medina.</i> 1613 01:56:46,665 --> 01:56:48,218 <i>¿Por qué lo haría?</i> 1614 01:56:49,002 --> 01:56:51,016 <i>Le contaré una historia.</i> 1615 01:57:14,261 --> 01:57:16,400 NÚMERO RESTRINGIDO 1616 01:57:18,854 --> 01:57:19,823 Habla. 1617 01:57:20,023 --> 01:57:22,871 <i>Provincia de Guanacaste, Costa Rica.</i> 1618 01:57:24,449 --> 01:57:25,668 <i>Escríbelo.</i> 1619 01:57:28,832 --> 01:57:29,676 PROVINCIA DE GUANACASTE COSTA RICA 1620 01:57:29,876 --> 01:57:33,976 <i>¿Qué tal si haces tu maldito trabajo y cumples el contrato?</i> 1621 01:57:34,177 --> 01:57:38,610 Dijiste que el contrato estaría vigente hasta matar a la perra del Tesoro. 1622 01:57:38,810 --> 01:57:41,825 <i>O hasta que tú expires. ¿Cierto?</i> 1623 01:57:42,026 --> 01:57:44,248 Pues aún estoy vivo. 1624 01:57:44,448 --> 01:57:47,129 <i>- Considéralo hecho. - Está bien.</i> 1625 01:57:47,914 --> 01:57:48,925 <i>¿Cuándo?</i> 1626 01:57:49,332 --> 01:57:51,135 Enseguida, señor. 1627 01:57:52,379 --> 01:57:53,390 Adiós. 1628 01:59:29,994 --> 01:59:31,005 Gracias. 1629 01:59:32,165 --> 01:59:34,887 Caballeros, ¿cómo están? 1630 01:59:35,087 --> 01:59:37,100 - Qué gusto verlos. - ¿Cómo está, subdirectora? 1631 01:59:37,301 --> 01:59:38,604 Estoy mejor. 1632 01:59:39,555 --> 01:59:40,566 Muchas gracias. 1633 01:59:47,736 --> 01:59:48,789 Directora. 1634 02:00:37,880 --> 02:00:39,725 <i>Academia de Neurociencia Harbor.</i> 1635 02:00:39,925 --> 02:00:42,731 Soy la subdirectora Medina, del Tesoro. 1636 02:00:42,931 --> 02:00:45,945 <i>Señora, no creo que esté llamando a quien piensa.</i> 1637 02:00:46,771 --> 02:00:48,493 <i>Yo creo que sí.</i> 1638 02:00:48,693 --> 02:00:50,581 <i>Sé que puedes oírme.</i> 1639 02:00:50,781 --> 02:00:52,460 <i>Y sólo quería agradecerte.</i> 1640 02:00:53,661 --> 02:00:57,386 <i>Ray encontró a Edith, pero Chris y tú me ayudaron a resolver el resto.</i> 1641 02:00:58,880 --> 02:01:00,226 <i>Ray estaría agradecido.</i> 1642 02:01:01,219 --> 02:01:02,396 <i>Y yo también.</i> 1643 02:01:07,230 --> 02:01:08,198 - Muy bien. - Genial. 1644 02:01:08,398 --> 02:01:10,161 Está aquí. Vamos, Miles. 1645 02:01:10,361 --> 02:01:11,455 - Vamos. Sí. - ¿Tan pronto? 1646 02:01:11,655 --> 02:01:12,916 - Espera. - Sí. 1647 02:02:08,145 --> 02:02:11,870 ENTREGAR A MARYBETH MEDINA EN FINCEN 1648 02:02:15,160 --> 02:02:16,588 El chico es de no creer. 1649 02:02:17,456 --> 02:02:18,467 Braxton... 1650 02:02:18,833 --> 02:02:19,802 Es muy injusto. 1651 02:02:20,002 --> 02:02:21,723 - Es un niño. - No me importa. 1652 02:02:21,923 --> 02:02:23,143 Soy un hombre. Tú también. 1653 02:02:23,343 --> 02:02:25,189 Él un niño. Ese es un gato. ¿Qué más da? 1654 02:02:25,389 --> 02:02:27,275 Íbamos a turnarnos. 1655 02:02:27,475 --> 02:02:30,031 Lleva una hora y media con mi gato, Chris. 1656 02:02:30,231 --> 02:02:31,742 ¿Cuándo me toca? 1657 02:02:32,111 --> 02:02:33,372 ¿Cuánto falta? 1658 02:02:39,083 --> 02:02:40,052 No puede ser. 1659 02:02:40,252 --> 02:02:41,764 - Más de dos mil kilómetros. - Increíble. 1660 02:02:41,964 --> 02:02:43,809 ¿Cómo puede saber eso y no sabe 1661 02:02:44,009 --> 02:02:46,481 cuándo es el turno de los demás para cargar al gato? 1662 02:02:46,681 --> 02:02:48,526 Es un maldito genio. 1663 02:02:50,521 --> 02:02:53,119 Sólo por curiosidad, 1664 02:02:53,319 --> 02:02:56,710 ¿qué planes tienes después de dejar a Alberto en Harbor? 1665 02:02:56,910 --> 02:02:58,548 - ¿Mis planes? - Sí. 1666 02:03:00,125 --> 02:03:01,595 - No lo sé. - ¿Crees que... 1667 02:03:01,795 --> 02:03:05,226 Hice una reservación en un parque de casas rodantes 1668 02:03:05,427 --> 02:03:07,481 después de dejar a Alberto en... 1669 02:03:07,681 --> 02:03:09,193 Podríamos ir de excursión. 1670 02:03:12,231 --> 02:03:13,952 ¿Hiciste una reservación? 1671 02:03:14,152 --> 02:03:15,414 Es sólo una idea. 1672 02:03:16,866 --> 02:03:19,589 ¿Y qué? ¿Nos quedaremos en tu casa rodante? 1673 02:03:19,914 --> 02:03:21,259 Será divertido. 1674 02:03:23,505 --> 02:03:25,769 Sí, podría ser divertido. 1675 02:05:11,849 --> 02:05:16,325 <b>EL CONTADOR 2</b> 1676 02:11:57,582 --> 02:12:00,931 <b>EL CONTADOR 2</b> 1677 02:12:01,305 --> 02:13:01,596 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm