Operation Fortune: Ruse de Guerre

ID13213472
Movie NameOperation Fortune: Ruse de Guerre
Release NameOperation Fortune Ruse De Guerre 2023 720p TUBI WEB-DL AAC 2.0 H 264-PiRaTeS
Year2023
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID7985704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,361 --> 00:00:40,209 <i>LONDRES, INGLATERRA</i> 3 00:01:39,927 --> 00:01:41,896 Nathan... 4 00:01:42,263 --> 00:01:46,317 - ¿Cómo estás, viejo amigo? - Muy bien, gracias, señor Knighton. 5 00:01:46,517 --> 00:01:48,027 Pareces un muerto viviente. 6 00:01:48,227 --> 00:01:51,322 Sí, siempre tengo un poco de frío, cuando acabo de levantarme de la cama. 7 00:01:51,522 --> 00:01:52,740 ¿Quizás pueda decirme, por qué me ha... 8 00:01:52,940 --> 00:01:55,117 citado a las 8 de la mañana, en un domingo? 9 00:01:55,317 --> 00:01:56,786 Si quieres estudiar la película... 10 00:01:56,986 --> 00:01:59,663 verás que hace dos noches un cargamento fuertemente custodiado... 11 00:01:59,863 --> 00:02:02,333 <i>fue emboscado fuera de unas instalaciones en Odessa...</i> 12 00:02:02,700 --> 00:02:06,003 <i>dónde 20 guardias de seguridad fueron aniquilados sin piedad.</i> 13 00:02:06,203 --> 00:02:08,964 <i>Quiero que recuperes lo que desapareció.</i> 14 00:02:09,164 --> 00:02:13,469 <i>Y que averigües quién es el vendedor, quién es el comprador...</i> 15 00:02:13,669 --> 00:02:14,845 y de qué se trata. 16 00:02:15,045 --> 00:02:18,391 ¿Así que no sabemos exactamente lo que es, señor? 17 00:02:18,591 --> 00:02:21,268 <i>No, ése es el misterio.</i> 18 00:02:21,468 --> 00:02:24,313 Pero nuestros analistas e inteligencia informaron de que muy rápidamente... 19 00:02:24,513 --> 00:02:27,400 se hizo extremadamente popular entre la gente equivocada. 20 00:02:27,600 --> 00:02:29,652 <i>Y con un precio de unos $10 billones...</i> 21 00:02:29,852 --> 00:02:33,531 <i>no creo que podamos permitirnos que siga siendo un misterio, mucho más tiempo.</i> 22 00:02:35,524 --> 00:02:38,285 Se le ha dado un nombre: "El Artefacto". 23 00:02:38,485 --> 00:02:41,747 Pero, ¿por qué yo, por qué no la rama oficial de inteligencia? 24 00:02:41,947 --> 00:02:47,002 Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque poco ortodoxo en la guerra. 25 00:02:47,202 --> 00:02:49,839 Necesito a una visión creativa, astuta y poco convencional... 26 00:02:50,039 --> 00:02:53,008 para recuperar este tipo de amenaza material. 27 00:02:53,208 --> 00:02:56,220 Un mensajero en bicicleta, en medio de un tráfico congestionado. 28 00:02:56,420 --> 00:02:57,596 No al equipo oficial. 29 00:02:57,796 --> 00:02:59,932 Ellos tardan una eternidad en pasar por la administración 30 00:03:00,132 --> 00:03:02,685 y el reloj avanza. 31 00:03:03,093 --> 00:03:08,524 - Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo? - El tipo de siempre: Orson Fortune. 32 00:03:09,099 --> 00:03:12,236 ¡Carajo! Ese hombre es una pesadilla administrativa. 33 00:03:12,436 --> 00:03:15,489 No puede volar, a menos que haya un jet privado, debido a su claustrofobia, 34 00:03:15,689 --> 00:03:18,784 y entonces necesita sedarse con lo mejor, a causa de la agorafobia, 35 00:03:18,984 --> 00:03:20,995 y luego hay lo de la rehabilitación en Las Maldivas... 36 00:03:21,195 --> 00:03:24,373 debido a una maldita fobia a las nubes. 37 00:03:24,573 --> 00:03:27,209 Sí, lo entiendo, señor, pero cuando cortó sus gastos... 38 00:03:27,409 --> 00:03:30,963 y creó un Departamento de Salud Mental, fue una tormenta perfecta. 39 00:03:31,163 --> 00:03:34,008 Está entrenado para explotar cualquier sistema que se le presente, 40 00:03:34,208 --> 00:03:38,054 por lo que es su mensajero en bicicleta que necesita. 41 00:03:38,254 --> 00:03:38,763 ¿Dónde está? 42 00:03:38,963 --> 00:03:40,181 <i>MARRUECOS NORTE DE ÁFRICA - Es curioso que diga eso, señor,</i> 43 00:03:40,381 --> 00:03:44,060 <i>está en uno de sus retiros de rehabilitación.</i> 44 00:03:44,885 --> 00:03:49,523 <i>Sí, eso lo paga usted, señor, pero no se preocupe, creo que podré traerlo.</i> 45 00:03:49,723 --> 00:03:52,359 - ¿Qué carajos haces aquí, Nathan? - ¿Está todo bien, Orson? 46 00:03:52,559 --> 00:03:55,154 No, no lo está. Se supone que yo esté de vacaciones. 47 00:03:55,354 --> 00:03:59,075 Y se supone que tú estás a seis mil kilómetros en esa dirección. 48 00:03:59,441 --> 00:04:03,245 En realidad son a cinco mil kilómetros en esa dirección, pero da igual. 49 00:04:03,445 --> 00:04:06,749 - ¿Te importa si entro? - Sí, carajo. 50 00:04:06,949 --> 00:04:09,293 - ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí? - No, carajo. 51 00:04:09,493 --> 00:04:10,628 Porque no te vas a quedar. 52 00:04:10,828 --> 00:04:12,338 No estaría aquí, si no fuera serio. 53 00:04:12,538 --> 00:04:14,256 No me importa lo jodidamente serio que sea. 54 00:04:14,456 --> 00:04:17,635 Estoy de vacaciones y no me interesa trabajar en este momento. 55 00:04:17,835 --> 00:04:21,639 Poseer un conjunto único de habilidades, tiene un precio... 56 00:04:21,839 --> 00:04:24,016 y más siendo tan brillante como tú eres, 57 00:04:24,216 --> 00:04:27,019 y, por favor, no te lo tomes a mal, pero... 58 00:04:27,219 --> 00:04:31,690 eres un contratista privado, al que tu Gobierno te paga generosamente. 59 00:04:31,890 --> 00:04:34,860 Estoy ignorando esta aparición. Estoy hablando con un espacio vacío. 60 00:04:35,060 --> 00:04:35,778 Desaparece. 61 00:04:35,978 --> 00:04:40,199 Iré a encontrarme con mi novia en el bar. 62 00:04:40,399 --> 00:04:43,119 Sí, sobre esa novia tuya... 63 00:04:43,319 --> 00:04:46,664 Parece que no es sólo exclusiva a ti. 64 00:04:46,864 --> 00:04:50,084 Pero no te preocupes, la llevaré a casa en primera clase. 65 00:04:50,284 --> 00:04:51,711 ¿Me has estado espiando, Nathan? 66 00:04:51,911 --> 00:04:56,048 Lo siento, pero se han robado algo bastante desagradable. 67 00:04:56,248 --> 00:04:57,758 ¿Cuán desagradable? 68 00:04:57,958 --> 00:04:59,802 Debajo del archivo A, está el archivo B. 69 00:05:00,002 --> 00:05:03,514 Esa es la lista de nefastos compradores potenciales, cuyo interés se ha despertado. 70 00:05:03,714 --> 00:05:06,933 No sabemos qué fue robado. Eso sigue siendo un misterio que debes de resolver. 71 00:05:07,133 --> 00:05:11,813 Pero, tenemos que impedir que salga al mercado. 72 00:05:12,013 --> 00:05:14,274 - La amenaza es inminente. - ¿Cuán inminente? 73 00:05:14,474 --> 00:05:15,567 Inminentemente inminente. 74 00:05:15,767 --> 00:05:19,154 Pongámoslo así, cuando toques el suelo, estarás a las carreras, literalmente. 75 00:05:19,354 --> 00:05:22,449 Tengo el avión, el BPJ, el modelo de este año. 76 00:05:22,649 --> 00:05:28,038 Y todas tus necesidades medicinales: Del 82', 96', 2004... 77 00:05:29,280 --> 00:05:32,292 Termina aquí, y nos vemos en dos minutos. 78 00:05:32,492 --> 00:05:35,545 <i>Bien, entonces Orson dirigirá a tu equipo.</i> 79 00:05:35,745 --> 00:05:39,132 - ¿Utilizarás a John, en comunicaciones? - Lamentablemente no, señor. 80 00:05:39,332 --> 00:05:41,634 - ¿No es el mejor? - Puede que sea bueno. 81 00:05:41,834 --> 00:05:45,222 Pero resultó ser una especie de serpiente tramposa. 82 00:05:45,505 --> 00:05:50,143 - Se fue al equipo de Mike Hook. - Mike, la competencia. 83 00:05:50,343 --> 00:05:53,646 Sí, espero que no compitamos por el mismo premio... 84 00:05:53,846 --> 00:05:54,814 en esta misión, con Mike. 85 00:05:55,014 --> 00:05:57,944 Hay más de un Departamento de Seguridad, en este Gobierno. 86 00:05:58,144 --> 00:05:59,905 Mike está en otro trabajo. 87 00:06:00,105 --> 00:06:02,157 <i>Muy bien, señor.</i> 88 00:06:02,357 --> 00:06:05,160 - Buenas tardes, Lucinda. - Señor. 89 00:06:06,069 --> 00:06:08,205 - Empezaba a preocuparme. - Tenía que cambiarme. 90 00:06:08,405 --> 00:06:09,290 ¿No lo hacemos todos? 91 00:06:09,531 --> 00:06:11,416 - Capitán, ¿podemos calentar los motores? - Enseguida, señor. 92 00:06:11,616 --> 00:06:14,086 - ¿No es del '82? - Igual se bebe bien. 93 00:06:14,286 --> 00:06:16,254 Excepto que ésta es mi necesidad medicinal. 94 00:06:16,454 --> 00:06:18,673 Sí. 95 00:06:18,873 --> 00:06:24,096 ¿Tienes sed? Fiesta para uno. Como todas tus fiestas. 96 00:06:28,592 --> 00:06:30,644 - ¿Será el equipo de siempre? - Menos John. 97 00:06:30,844 --> 00:06:32,270 - ¿Dónde está John? - Han fichado a John. 98 00:06:32,470 --> 00:06:34,523 - ¿Por quién? - Por quién. No importa. 99 00:06:34,723 --> 00:06:37,651 Pero sí me importa. Conozco a John, me agrada John, 100 00:06:37,851 --> 00:06:39,069 confío en John, es un profesional. 101 00:06:39,269 --> 00:06:41,321 - ¿Alguien le paga más? - Sí. 102 00:06:41,521 --> 00:06:44,491 - Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más? - Puedes pedirlo. 103 00:06:44,691 --> 00:06:46,701 - ¿Me pagarías más? - No. 104 00:06:46,901 --> 00:06:50,288 Estás por encima de ese malhumorado interés propio. Eres un patriota. 105 00:06:50,488 --> 00:06:53,626 Y además, a nadie se le trata como a ti. 106 00:06:53,867 --> 00:06:56,211 Cuando dices "tú", lo dices de verdad. 107 00:06:56,411 --> 00:06:59,840 - En fin, ¿quién será mi empleado? - He encontrado a un sustituto espléndido. 108 00:07:00,040 --> 00:07:02,175 - ¿Cómo se llama? - Sarah Fidel. 109 00:07:02,375 --> 00:07:05,554 Nombre de guerra fuerte. Nunca he oído hablar de él. 110 00:07:05,837 --> 00:07:10,267 - Es porque ella es una estadounidense. - "Ella"... 111 00:07:10,467 --> 00:07:14,730 Lucinda, trae el Haut-Brion del 2004, por favor. 112 00:07:20,018 --> 00:07:22,738 Me serviré una cerveza. 113 00:07:23,396 --> 00:07:25,824 <i>Tengo un sustituto bastante fabuloso para John de comunicaciones.</i> 114 00:07:26,024 --> 00:07:29,119 Una estadounidense, mucho más versátil y creativa. 115 00:07:29,319 --> 00:07:32,873 - Sarah Fidel. - ¿No trabajó ya con Mike? 116 00:07:33,073 --> 00:07:36,501 Mike, coherente con su carácter, la abandonó en Beirut, 117 00:07:36,701 --> 00:07:38,086 que es dónde yo la recogí. 118 00:07:38,286 --> 00:07:41,006 - ¿Algún otro empleado? - Sí, este joven. 119 00:07:41,206 --> 00:07:44,301 JJ Davies. En realidad tampoco hay mucho que él no pueda hacer. 120 00:07:44,501 --> 00:07:48,513 Comunicaciones, armas, conducir, bucear, envolver, abofetear, lo que se le ocurra. 121 00:07:48,713 --> 00:07:52,768 Ambos son dos empleados integrales, los perfectos todoterreno. 122 00:07:52,968 --> 00:07:55,521 <i>MADRID ESPAÑA</i> 123 00:08:03,270 --> 00:08:06,740 - ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí? - Él se ha unido al equipo. 124 00:08:06,940 --> 00:08:09,367 Es un buen chico, pero está un poco verde. 125 00:08:09,567 --> 00:08:12,245 Ha estado muy ocupado desde la última vez que le viste. 126 00:08:12,445 --> 00:08:16,541 Es lo que podríamos llamar entusiasta, hambriento, motivado. 127 00:08:16,741 --> 00:08:18,960 Pero no le acerques los dedos a la boca. 128 00:08:19,160 --> 00:08:20,796 - JJ. - Señor. 129 00:08:20,996 --> 00:08:24,133 Señor Fortune, le presento a la señorita Fidel. 130 00:08:24,958 --> 00:08:29,096 - Señorita Fidel. - Su majestad. 131 00:08:32,173 --> 00:08:33,433 Probablemente serás el nuevo John. 132 00:08:33,633 --> 00:08:36,686 Supongo que no esperas trabajos de retrete o de prostituta. 133 00:08:36,886 --> 00:08:41,233 Por favor, no me orines encima, ya no hago de eso. 134 00:08:43,685 --> 00:08:47,656 John no tenía personalidad. Me agradaba John. 135 00:08:47,856 --> 00:08:50,534 Puedes llamarla a ella John, si te hace sentir más cómodo. 136 00:08:50,734 --> 00:08:53,537 - Él era de fiar. - No era tan fiable. 137 00:08:53,737 --> 00:08:56,248 He oído que ha sido fichado por mi antiguo equipo. 138 00:08:56,448 --> 00:08:57,958 ¿Tu antiguo equipo? 139 00:08:58,158 --> 00:09:02,546 El otro contratista privado líder, favorecido por tu Gobierno. 140 00:09:02,746 --> 00:09:06,341 ¿Trabajabas para Mike? ¿Mike... la competencia Mike? 141 00:09:06,541 --> 00:09:09,636 Puede que no te agrade el Mike, pero Mike es bueno. 142 00:09:09,836 --> 00:09:11,638 ¿Qué tenemos? 143 00:09:11,838 --> 00:09:14,307 Un maletero, que llega en un vuelo, con un disco duro. 144 00:09:14,507 --> 00:09:16,226 Tenemos que seguirle la pista. Y ver a dónde lo lleva. 145 00:09:16,426 --> 00:09:19,146 Y yo voy a vigilarte. Te daré información constructiva. 146 00:09:19,346 --> 00:09:20,147 Pondré la música adecuada. 147 00:09:20,347 --> 00:09:23,233 Yo controlo los discos, tú controla la pista de baile. 148 00:09:23,433 --> 00:09:25,902 ¿Te gusta bailar? 149 00:09:26,102 --> 00:09:27,320 Me agradaba más John. 150 00:09:27,520 --> 00:09:29,990 Le enviaremos unas flores de tu parte. 151 00:09:30,857 --> 00:09:34,078 <i>DANNY FRANCESCO EN "COSTA BÁRBARA"</i> 152 00:09:43,203 --> 00:09:43,920 ¿Tienes algo ya? 153 00:09:44,120 --> 00:09:47,549 <i>De acuerdo, estoy llegando a alguna parte muy despacio, sigo marcando.</i> 154 00:09:47,749 --> 00:09:51,219 ¿Qué no oyes? 155 00:09:51,419 --> 00:09:54,556 ¿Sabes realmente utilizar una computadora? 156 00:09:54,923 --> 00:09:56,308 Segura que puedo encontrar la forma, 157 00:09:56,508 --> 00:09:58,351 sí me dices dónde está el botón de encendido. 158 00:09:58,551 --> 00:10:00,979 Nathan, llevamos aquí tres horas. 159 00:10:01,179 --> 00:10:03,774 <i>Ella es tu responsabilidad, si se resbala, te meo encima a ti.</i> 160 00:10:03,974 --> 00:10:05,734 Yo la contraté. Confío en ella. 161 00:10:05,934 --> 00:10:10,239 Tenemos un margen de tres horas. Tiene que estar pronto con nosotros. 162 00:10:11,189 --> 00:10:14,409 De hecho, en el momento justo, creo que lo tengo. 163 00:10:14,609 --> 00:10:15,577 Ya era hora. 164 00:10:15,777 --> 00:10:17,788 <i>Escondido en esa maleta debe de estar el disco duro,</i> 165 00:10:17,988 --> 00:10:20,123 <i>y lo que hay en el disco... no lo sabemos.</i> 166 00:10:20,323 --> 00:10:23,543 <i>Orson, recuerda que es un hombre con maleta, un Profesor jubilado,</i> 167 00:10:23,743 --> 00:10:26,004 <i>no una amenaza, ni un cinturón negro de Mogadiscio.</i> 168 00:10:26,204 --> 00:10:27,839 <i>Intentaré no darle un susto de muerte.</i> 169 00:10:28,039 --> 00:10:30,342 <i>Sólo necesitamos saber a quién se lo entregará.</i> 170 00:10:30,542 --> 00:10:31,885 <i>Niña Lista, ¿qué estoy buscando?</i> 171 00:10:32,085 --> 00:10:35,305 Sombrero marrón, lentes, maleta de piel de cocodrilo, nivel superior. 172 00:10:35,505 --> 00:10:38,683 <i>Ahora debería de estar apareciendo ante tus ojos.</i> 173 00:10:38,883 --> 00:10:41,937 <i>Estoy en su teléfono y voy a enviarle un mensaje: El auto se retrasa.</i> 174 00:10:42,137 --> 00:10:43,397 - ¿Lo ves, cariño? - Le tengo. 175 00:10:43,597 --> 00:10:46,650 <i>Lo mandó a la cafetería de Luigi, a la planta baja.</i> 176 00:10:46,850 --> 00:10:49,403 - ¿Cómo sabes que es él? - Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas? 177 00:10:49,603 --> 00:10:52,697 - Jane, se dirige hacia ti. - En posición. 178 00:10:52,897 --> 00:10:55,159 JJ, toma la escalera B. 179 00:10:59,529 --> 00:11:01,498 Ahora me está pasando. Se dirige a la cafetería. 180 00:11:01,698 --> 00:11:04,168 <i>Es todo tuyo.</i> 181 00:11:07,454 --> 00:11:10,758 Sigo viéndote en posición. Jane, responde. 182 00:11:12,459 --> 00:11:13,802 ¿Jane? 183 00:11:14,002 --> 00:11:17,264 - Despierta, despierta, chica. - Orson, no recibo respuesta de Jane. 184 00:11:17,464 --> 00:11:20,016 JJ, mantén los ojos bien abiertos y las manos fuera de los bolsillos. 185 00:11:20,216 --> 00:11:23,018 Ojos abiertos, manos libres. 186 00:11:23,218 --> 00:11:26,147 Marcia, el trabajo es tuyo, atrápalo en el mostrador. 187 00:11:26,430 --> 00:11:28,274 <i>Confirma cuando el rastreador esté en su sitio.</i> 188 00:11:28,474 --> 00:11:30,568 Entrando ahora. 189 00:11:31,977 --> 00:11:34,864 - ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí? - Yo también lo huelo. 190 00:11:35,064 --> 00:11:38,868 Marcia, confirma que el rastreador está en su sitio. 191 00:11:42,237 --> 00:11:45,207 ¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que el rastreador está en su sitio. 192 00:11:45,407 --> 00:11:47,918 ¿Por qué tengo la sensación de que no somos el único equipo en la ciudad? 193 00:11:48,118 --> 00:11:50,087 <i>No puede ser. Yo lo sabría.</i> 194 00:11:50,287 --> 00:11:55,802 Qué raro, o es un fallo en la red o alguien es muy bueno. 195 00:11:56,043 --> 00:12:00,806 En mi experiencia, rara vez es la red. ¿Quién podría hacerlo? 196 00:12:01,006 --> 00:12:04,268 John, John podría hacerlo. 197 00:12:04,468 --> 00:12:07,521 Huele a un Equipo B. Nathan, ¿qué carajos hacen ellos aquí? 198 00:12:07,721 --> 00:12:09,148 <i>Si esa comadreja de John está aquí,</i> 199 00:12:09,348 --> 00:12:13,236 significa que ese mierda de Mike también. Preparados. 200 00:12:14,645 --> 00:12:15,154 Nathan. 201 00:12:15,354 --> 00:12:17,907 <i>Mike no está en otro trabajo, ¿verdad, señor?</i> 202 00:12:18,107 --> 00:12:20,826 ¿O es una coincidencia que su equipo esté en el aeropuerto de Madrid? 203 00:12:21,026 --> 00:12:24,371 Si está allí, no es por culpa de mi Departamento. 204 00:12:24,571 --> 00:12:26,457 Mi mundo funciona de forma similar al tuyo. 205 00:12:26,657 --> 00:12:29,043 Al Gobierno le gusta mantener los Departamentos en competencia. 206 00:12:29,243 --> 00:12:31,253 Competencia por las mejores condiciones. 207 00:12:31,453 --> 00:12:35,091 Mike sólo tiene dos talentos: Volar su tapadera y volarse a sí mismo. 208 00:12:35,291 --> 00:12:37,385 Pero gracias por el aviso. 209 00:12:37,585 --> 00:12:40,930 Orson, confirmado. Mike está aquí para rastrear la maleta. 210 00:12:41,130 --> 00:12:42,098 Mike es torpe y predecible, 211 00:12:42,298 --> 00:12:44,266 no están aquí para rastrear nada, están aquí para recoger al tipo. 212 00:12:44,466 --> 00:12:47,228 He resuelto el fallo, volvemos a estar en directo. 213 00:12:47,428 --> 00:12:51,732 JJ, cambio de política. No entrar, salir. Salida en pinza, 2F. 214 00:12:51,932 --> 00:12:54,402 En ello, jefe. 215 00:12:56,437 --> 00:12:58,614 Tienes dos colas. A las ocho y a las seis. 216 00:12:58,814 --> 00:13:00,575 Entendido. 217 00:13:02,192 --> 00:13:05,454 Dime que no han electrocutado a las chicas. 218 00:13:05,654 --> 00:13:10,043 - Sí, con taser. - Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista. 219 00:13:10,492 --> 00:13:15,006 - Cuenta conmigo. - Tres, dos, uno. 220 00:13:25,132 --> 00:13:28,978 Respira hondo, eso es. 221 00:13:33,974 --> 00:13:35,401 <i>Nuestro hombre se dirige a la salida.</i> 222 00:13:35,601 --> 00:13:37,737 <i>Salida de la puerta principal. Dos abejas en persecución.</i> 223 00:13:37,937 --> 00:13:40,657 <i>Estoy en ello. Salgo por las puertas paralelas.</i> 224 00:13:42,608 --> 00:13:45,911 <i>Se dirige al taxi. 49502.</i> 225 00:13:46,111 --> 00:13:47,705 - Nathan, te necesitan. - En camino. 226 00:13:47,905 --> 00:13:48,956 <i>JJ, ¿dónde estás?</i> 227 00:13:49,156 --> 00:13:50,875 <i>Saliendo por las puertas paralelas del Este.</i> 228 00:13:51,116 --> 00:13:53,753 <i>- ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor. - Señor Bakker...</i> 229 00:13:53,953 --> 00:13:55,588 No, no, no puedo ir contigo. 230 00:13:55,788 --> 00:13:57,631 <i>Dos abejas más zumbando en el auto.</i> 231 00:13:57,831 --> 00:14:01,344 <i>- Señor Bakker. - Lo siento, señor. Lo siento, señor.</i> 232 00:14:11,177 --> 00:14:12,395 Corazón. Corazón. 233 00:14:12,595 --> 00:14:15,232 JJ, maneja. 234 00:14:15,890 --> 00:14:18,151 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 235 00:14:19,769 --> 00:14:21,863 - No para de decir "calor". - No, no, es corazón. 236 00:14:22,063 --> 00:14:24,866 Aflójale la corbata. 237 00:14:25,316 --> 00:14:26,451 No tiene mucho calor. 238 00:14:26,651 --> 00:14:29,746 No tiene calor, idiotas, tiene una afección cardíaca. 239 00:14:32,865 --> 00:14:34,042 Hay dos en persecución. 240 00:14:34,242 --> 00:14:36,878 <i>Bien. El disco estará encriptado, pero puedo clonarlo a distancia.</i> 241 00:14:37,078 --> 00:14:39,047 Conéctame al disco duro. 242 00:14:42,584 --> 00:14:43,593 La carretera está bloqueada. 243 00:14:43,793 --> 00:14:46,722 Tienen a mi esposa. La matarán. 244 00:14:50,174 --> 00:14:53,228 JJ, cierra las puertas. 245 00:14:54,721 --> 00:14:57,690 Hay una docena de ellos. Totalmente armados. 246 00:14:57,890 --> 00:15:00,402 ¡Fuera! Salgan del vehículo, ¡ahora! 247 00:15:00,602 --> 00:15:04,072 <i>Necesito más tiempo. Necesito otros 20 segundos.</i> 248 00:15:04,397 --> 00:15:07,033 No me conocen. Mi cara. 249 00:15:07,233 --> 00:15:12,664 Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. m. ¡Salva a mi esposa! 250 00:15:20,496 --> 00:15:22,549 Cuatro... 251 00:15:24,000 --> 00:15:27,137 <i>Tres... dos...</i> 252 00:15:27,337 --> 00:15:29,472 ¡Abre la puerta! 253 00:15:29,672 --> 00:15:32,851 <i>Ya lo tengo. Qué pase.</i> 254 00:15:43,269 --> 00:15:46,072 Vamos a necesitar una pala. 255 00:15:46,272 --> 00:15:50,452 - Nathan. - Mike. Muy amable por llamar a la puerta. 256 00:15:50,735 --> 00:15:54,498 - Orson. - Mike. 257 00:15:55,782 --> 00:15:59,461 Eso me pertenece. 258 00:16:04,666 --> 00:16:07,802 - ¿Qué le han hecho a nuestro amigo? - Le has dado un susto de muerte, Mike. 259 00:16:08,002 --> 00:16:10,764 Está bien, señor. 260 00:16:12,048 --> 00:16:15,143 Es como si un ratón siempre se llevara el queso. 261 00:16:20,265 --> 00:16:21,816 Vámonos. 262 00:16:22,016 --> 00:16:25,111 <i>El disco es bueno, pero está codificado, sin la clave de datos, es inútil.</i> 263 00:16:25,311 --> 00:16:29,324 <i>Así que nuestra mejor opción es entregar el disco y averiguar quién es el comprador.</i> 264 00:16:29,524 --> 00:16:34,830 <i>LA DUQUESA MADRID</i> 265 00:16:39,409 --> 00:16:43,380 <i>Nadie interesante se ha unido a la azotea en los últimos 40 minutos, así que...</i> 266 00:16:43,580 --> 00:16:47,511 <i>con quien quiera que vayas a reunirte, ya está allí.</i> 267 00:16:48,795 --> 00:16:49,388 Allá vamos. 268 00:16:49,588 --> 00:16:52,850 Nathan, tu expediente dice que se te dan fatal los acentos, así que no hables. 269 00:16:53,341 --> 00:16:57,021 ¿Bakker? 270 00:17:00,265 --> 00:17:03,485 ¿Esto es para mí? 271 00:17:06,813 --> 00:17:10,826 Que pases buena noche. 272 00:17:11,234 --> 00:17:14,287 Creo que lo tengo. Se llama Ben Harris. 273 00:17:14,487 --> 00:17:20,043 Ben Harris. Es el abogado/conserje de Greg Simmonds. 274 00:17:20,243 --> 00:17:23,004 - ¿Quién es ese Greg Simmonds? - Es un traficante de armas multimillonario. 275 00:17:23,204 --> 00:17:25,132 Sólo juega en la categoría superior. 276 00:17:25,332 --> 00:17:28,885 No le interesa vender 9 mm a niños, sino Tomahawks a los terroristas. 277 00:17:29,085 --> 00:17:31,096 Es imposible atraparlo. Es bastante escurridizo. 278 00:17:31,296 --> 00:17:33,306 Sólo utiliza a Ben Harris en sus grandes negocios, 279 00:17:33,506 --> 00:17:35,726 rara vez se presenta en persona. 280 00:17:35,926 --> 00:17:38,228 Habla por sí mismo. 281 00:17:38,428 --> 00:17:40,313 Hola. Esto puede ser útil. 282 00:17:40,513 --> 00:17:42,607 Greg organiza un acto benéfico en Cannes. 283 00:17:42,807 --> 00:17:45,026 Qué oportuno, porque nosotros también iremos a Cannes. 284 00:17:45,226 --> 00:17:49,239 - Parece que quiere un huérfano. - Quiere dos. Ya ha hecho bastantes. 285 00:17:54,694 --> 00:17:56,455 Hemos ganado algo de tiempo, así que llegaremos... 286 00:17:56,655 --> 00:17:58,498 a Los Ángeles, en menos de cuatro horas. 287 00:17:58,698 --> 00:18:01,210 ¿Los Ángeles? 288 00:18:06,039 --> 00:18:09,009 Cuando cerré los ojos, nos dirigíamos al Sur de Francia. 289 00:18:09,209 --> 00:18:13,430 Entonces, ¿alguien puede decirme el por qué volamos a Los Ángeles? 290 00:18:13,630 --> 00:18:16,349 - El poder del no, Nathan. - ¿Perdona? 291 00:18:16,549 --> 00:18:18,310 Hacia atrás para ir hacia delante. 292 00:18:18,510 --> 00:18:20,771 Vamos a Los Ángeles a recoger a nuestra invitación. 293 00:18:20,971 --> 00:18:24,275 - ¿Quién sería? - Danny Francesco. 294 00:18:25,350 --> 00:18:28,737 ¿Danny Francesco? ¿La estrella de cine? 295 00:18:32,357 --> 00:18:37,287 ¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias, tú haces las tomas de dinero. 296 00:18:37,487 --> 00:18:40,665 ¡Despierten todos! 297 00:18:40,865 --> 00:18:42,250 Chad, ¡sal del maldito auto! 298 00:18:42,450 --> 00:18:46,797 La estrella de cine favorita de Greg Simmonds... Danny Francesco. 299 00:18:46,997 --> 00:18:48,215 ¿Y eso cómo nos hará entrar? 300 00:18:48,415 --> 00:18:51,301 No puedes pescar a este pez, con señuelos convencionales. 301 00:18:51,501 --> 00:18:54,137 Greg quiere lo que todos quieren... lo que no pueden tener. 302 00:18:54,337 --> 00:18:57,140 No hay nada que no pueda comprar, aparte de a Danny Francesco, 303 00:18:57,340 --> 00:19:00,268 que recientemente rechazó una oferta de $10 millones de dólares... 304 00:19:00,468 --> 00:19:02,771 para salir de un pastel y cantarle Feliz Cumpleaños a Ti. 305 00:19:02,971 --> 00:19:06,733 Él está obsesionado con los famosos, pero más obsesionado con sus parejas. 306 00:19:06,933 --> 00:19:09,069 Sarah irá como novia de Danny. 307 00:19:09,269 --> 00:19:12,155 Es el pez que no se puede pescar, Nathan. 308 00:19:12,355 --> 00:19:13,073 El poder del no. 309 00:19:13,273 --> 00:19:17,452 ¿Y cómo convertimos el "no" de esta estrella de cine, en un "sí"? 310 00:19:17,652 --> 00:19:21,581 - Creo que tenemos algo. - ¿Chantaje? 311 00:19:21,781 --> 00:19:25,877 - Sí, chantaje. - Ruse de guerre... 312 00:19:26,077 --> 00:19:27,546 Muy bien. Continúen. 313 00:19:27,746 --> 00:19:28,964 <i>BURBANK, LOS ÁNGELES - ¿Cómo vas a jugar esto?</i> 314 00:19:29,164 --> 00:19:30,424 <i>BURBANK, LOS ÁNGELES - He encontrado una suciedad espectacular...</i> 315 00:19:30,624 --> 00:19:32,801 <i>BURBANK, LOS ÁNGELES - sobre el infame productor de cine, Saúl Goldstein,</i> 316 00:19:33,001 --> 00:19:34,594 <i>BURBANK, LOS ÁNGELES - así que le he dicho que nos va a ayudar.</i> 317 00:19:34,794 --> 00:19:36,346 Le pedí a Saúl que atrajera a Danny a Las Vegas... 318 00:19:36,546 --> 00:19:38,348 bajo la premisa de un trato de cinco películas. 319 00:19:38,548 --> 00:19:40,726 Pero como Greg está organizando su evento benéfico de recaudación de fondos... 320 00:19:40,926 --> 00:19:41,977 al que nos gustaría asistir... 321 00:19:42,177 --> 00:19:45,356 tú vas a pedirle a Danny Francesco que venga con nosotros, en su lugar. 322 00:19:46,139 --> 00:19:49,234 Trabajo creativo. ¿Qué tenemos de este Danny Francesco? 323 00:19:49,434 --> 00:19:52,863 Tiene un amorío con su cuñada. 324 00:19:53,396 --> 00:19:55,991 Te dije que era buena. 325 00:19:56,191 --> 00:19:58,034 Deja esto conmigo. 326 00:19:58,234 --> 00:20:03,040 Maldito acento sueco, un maldito sueco... 327 00:20:03,615 --> 00:20:08,211 ¿Qué haces, Saúl? Saúl, eres un productor fabuloso... 328 00:20:08,411 --> 00:20:10,839 Quiero decir que eres una mierda, pero eres un productor fabuloso. 329 00:20:11,039 --> 00:20:12,924 Todo el mundo quiere trabajar contigo. Yo quiero trabajar contigo. 330 00:20:13,124 --> 00:20:18,389 ¿Pero un acento sueco, Saúl? Vamos, soy estadounidense. 331 00:20:19,047 --> 00:20:21,641 Hola, Natasha. Andy no te va a necesitar en este vuelo. 332 00:20:21,841 --> 00:20:24,686 - ¿En serio? - Sí, una de esas cosas. 333 00:20:24,886 --> 00:20:30,067 Te lo agradezco, Danny. Pero, necesitamos que hagas esto por nosotros. 334 00:20:30,517 --> 00:20:34,196 ¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real? ¿De qué estás hablando? 335 00:20:35,939 --> 00:20:38,909 Quiero decir que tienes que hacerlo por nosotros. 336 00:20:39,109 --> 00:20:40,953 ¿Tengo que hacerlo? 337 00:20:42,195 --> 00:20:44,539 No pretendo contradecirte, Saúl, 338 00:20:44,739 --> 00:20:46,875 pero no tengo que hacer nada, por nadie. 339 00:20:47,075 --> 00:20:51,589 Y no quiero contradecirte, Danny, pero todos tenemos que poner de nuestra parte. 340 00:20:51,997 --> 00:20:55,759 Lo siento, creía que estabas aquí para servir el café. 341 00:20:55,959 --> 00:20:59,096 ¿Por qué de repente me siento como sí me estuvieran acosando, Saúl? 342 00:20:59,296 --> 00:21:04,142 - ¿Quién eres tú? - Soy tu nuevo representante. 343 00:21:04,342 --> 00:21:08,105 Lo siento, chico, también tenían algo en contra mía. 344 00:21:09,097 --> 00:21:11,149 De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas? 345 00:21:11,349 --> 00:21:13,985 Voy a dejar que converses con tu nuevo representante. 346 00:21:14,185 --> 00:21:16,571 Lo vas a hacer muy bien, Danny. Eres una estrella. 347 00:21:16,771 --> 00:21:19,741 Saúl, oye, Saúl, ¿a dónde crees que... esto es... 348 00:21:19,941 --> 00:21:21,243 - Hasta pronto. - Saúl... 349 00:21:21,443 --> 00:21:24,705 No te atrevas a irte... ¡Natasha! 350 00:21:25,363 --> 00:21:27,791 ¿Dónde está Natasha? 351 00:21:27,991 --> 00:21:30,836 ¿Quién ha dejado subir a este hombre a mi avión? 352 00:21:31,036 --> 00:21:33,088 ¡Natasha! 353 00:21:33,288 --> 00:21:34,423 ¡Este es mi avión! 354 00:21:34,623 --> 00:21:37,426 Sí, lo es, Danny, y es un avión precioso. 355 00:21:37,626 --> 00:21:40,053 Pero tendrás que confiar en mí, durante dos minutos. 356 00:21:40,253 --> 00:21:40,846 ¿Por qué debería hacerlo? 357 00:21:41,046 --> 00:21:43,557 Porque eres un actor. Eres una estrella de cine. 358 00:21:43,757 --> 00:21:45,517 Porque eres un profesional. 359 00:21:45,717 --> 00:21:51,106 Imagina que estamos en una escena. Por favor, siéntate. 360 00:22:00,565 --> 00:22:01,575 ¿Eres un patriota? 361 00:22:01,775 --> 00:22:03,994 No voto a los Republicanos, si te refieres a eso. 362 00:22:04,194 --> 00:22:07,790 De acuerdo, déjame que te lo diga de otra manera. 363 00:22:08,240 --> 00:22:11,877 El mundo te necesita para tu mayor papel. 364 00:22:12,494 --> 00:22:15,172 Tú y yo, iremos a una fiesta. 365 00:22:15,372 --> 00:22:18,925 - ¿Quién eres tú? - Soy tu representante, Charlie Rosewood. 366 00:22:19,125 --> 00:22:23,096 Ya no irás a Las Vegas. Nos vamos a Cannes. 367 00:22:23,296 --> 00:22:26,933 No, vas a bajar de mi avión y Natasha te va a obligar. 368 00:22:27,133 --> 00:22:29,728 ¡¿Natasha?! ¡¿Natasha?! 369 00:22:29,928 --> 00:22:34,233 - ¿Qué carajos has hecho con Natasha? - Por favor, cálmate. 370 00:22:34,599 --> 00:22:39,280 Hay una situación delicada e incómoda entre tu cuñada y tú. 371 00:22:40,230 --> 00:22:44,034 Que probablemente no deberías de haber filmado. 372 00:22:53,827 --> 00:22:58,465 - En realidad amo a mi cuñada. - Sí, Danny, lo has dejado bastante claro. 373 00:22:58,665 --> 00:23:03,469 <i>CANNES FRANCIA</i> 374 00:23:04,753 --> 00:23:07,973 Resulta que todo el mundo piensa que eres una superestrella, Danny. 375 00:23:08,173 --> 00:23:11,560 En cuanto se enteraron de que estabas en la ciudad, acudieron a nosotros. 376 00:23:11,760 --> 00:23:14,188 Deténganse. 377 00:23:14,388 --> 00:23:15,689 No creo que pueda hacerlo. 378 00:23:15,889 --> 00:23:17,566 - No, no, no... no. - Danny. 379 00:23:17,766 --> 00:23:20,069 - Danny. - Confía en ti mismo. 380 00:23:20,269 --> 00:23:21,695 No hace falta que te pongas nervioso aquí. 381 00:23:21,895 --> 00:23:24,448 ¿No hay razón para estar nervioso? Sólo son asesinos. 382 00:23:24,648 --> 00:23:27,368 Todos te hemos visto manejar asesinos antes, en una pantalla. 383 00:23:27,568 --> 00:23:28,994 Fundamentalmente no hay diferencia. 384 00:23:29,194 --> 00:23:31,914 ¿Qué crees que hace un Agente? Actúan. 385 00:23:32,114 --> 00:23:34,583 Y nadie actúa mejor que tú, Danny. 386 00:23:34,783 --> 00:23:40,173 Los mejores Agentes son estrellas, los mejores actores son estrellas de cine. 387 00:23:40,748 --> 00:23:42,007 Supongo que eso es un poco cierto. 388 00:23:42,207 --> 00:23:44,677 Eres actor. Actúa. 389 00:23:44,877 --> 00:23:47,221 Hay una gran diferencia entre un actor y una estrella de cine. 390 00:23:47,421 --> 00:23:50,141 Y por eso están obsesionados contigo. 391 00:23:50,341 --> 00:23:51,893 Sí. 392 00:23:52,301 --> 00:23:57,774 Eso y el hecho de que no salté de un pastel por $10 millones de dólares. 393 00:23:59,016 --> 00:24:01,402 De acuerdo, mientras yo estoy ocupado interpretando mi papel, 394 00:24:01,602 --> 00:24:03,070 ¿qué van a hacer ustedes dos? 395 00:24:03,270 --> 00:24:04,780 Tenemos que acercarnos lo suficiente a Greg Simmonds... 396 00:24:04,980 --> 00:24:07,241 para acceder remotamente a su celular. 397 00:24:11,487 --> 00:24:16,125 De acuerdo, estoy listo. Vayamos a trabajar. 398 00:24:26,835 --> 00:24:31,766 <i>HUÉRFANOS DE LA GUERRA EVENTO DE RECAUDACIÓN DE FONDOS</i> 399 00:24:47,064 --> 00:24:49,241 <i>Caminando por el lugar.</i> 400 00:24:49,441 --> 00:24:50,868 Bien. 401 00:24:51,068 --> 00:24:54,247 Recuerda, que no estás allí para comprar nada. 402 00:24:54,822 --> 00:24:57,583 Seguro que no tengo que recordártelo... 403 00:24:57,783 --> 00:25:02,630 de que te gastaste todo el presupuesto anual en vino, durante el vuelo. 404 00:25:02,830 --> 00:25:05,841 <i>Así que deja el vino ya y concéntrate en entrar en el teléfono de Greg,</i> 405 00:25:06,041 --> 00:25:08,010 <i>e identifica quién está comprando realmente este Artefacto.</i> 406 00:25:08,210 --> 00:25:09,095 Entendido. 407 00:25:09,295 --> 00:25:11,639 Danny, ¿estamos bien? 408 00:25:11,839 --> 00:25:13,140 ¿Estamos bien? ¿Es una broma? 409 00:25:13,340 --> 00:25:14,975 Recuerda que eres un profesional. 410 00:25:15,175 --> 00:25:16,435 Te interpretas a ti mismo. 411 00:25:16,635 --> 00:25:17,395 Pero nunca me he interpretado a mí mismo... 412 00:25:17,595 --> 00:25:20,356 - Puedes hacerlo. - Danny. 413 00:25:20,556 --> 00:25:23,150 <i>El lote número cuatro de la Colección Quintess...</i> 414 00:25:23,350 --> 00:25:26,112 <i>es un par de pendientes de diamantes y zafiros.</i> 415 00:25:26,312 --> 00:25:29,824 <i>Y un aplauso, por favor, al señor Jonathan Mendes...</i> 416 00:25:30,024 --> 00:25:32,827 <i>por ganar la oferta con $258.000 dólares...</i> 417 00:25:33,027 --> 00:25:36,372 Un final feliz, porque le diagnosticaron... 418 00:25:36,572 --> 00:25:40,292 - ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso? - ¿Existe un cáncer gracioso? 419 00:25:40,492 --> 00:25:42,753 No recuerdo lo que era, pero era algo parecido al cáncer de verga. 420 00:25:42,953 --> 00:25:45,465 Y él... 421 00:25:47,374 --> 00:25:49,885 - ¿Puede alguien pellizcarme, por favor? - Pellizcarte, ¿por qué? 422 00:25:50,085 --> 00:25:51,971 Porque creo que estoy soñando. 423 00:25:52,171 --> 00:25:54,140 ¿Es ese... 424 00:25:54,340 --> 00:25:58,102 ¿Es ese Danny Francesco? Saben que estoy un poco emocionado aquí... 425 00:25:58,302 --> 00:26:00,020 Me encanta Danny Francesco. 426 00:26:00,220 --> 00:26:01,814 A todo el mundo le encanta Danny Francesco. 427 00:26:02,014 --> 00:26:05,151 Estoy un poco asombrado. Lo estoy. No es genial, pero lo estoy. 428 00:26:05,351 --> 00:26:07,820 - Buenas noches. - Buenas noches. 429 00:26:08,020 --> 00:26:11,365 - Hola. - Danny, ¿te gusta esta... 430 00:26:11,565 --> 00:26:13,451 ¿Te gusta esta pieza? 431 00:26:15,094 --> 00:26:15,619 Me encanta. 432 00:26:15,819 --> 00:26:20,124 <i>Una cosa es utilizar el tope de gastos, porque tienes "problemas psicológicos",</i> 433 00:26:20,324 --> 00:26:22,710 otra cosa es llevar al Departamento a la bancarrota. 434 00:26:22,910 --> 00:26:26,714 ¿Qué hace él aquí? ¿Fuiste tú, conejito Benjamín? 435 00:26:26,914 --> 00:26:28,799 Inocente, señor Simmonds. 436 00:26:28,999 --> 00:26:31,844 - Fuiste tú, ¿verdad? - Es una sorpresa, señor. 437 00:26:32,044 --> 00:26:34,096 ¿Cuánto cuesta ese fabuloso artículo? 438 00:26:34,296 --> 00:26:38,017 Lote número 15, $1.5 millones de dólares. 439 00:26:38,217 --> 00:26:41,228 Lote número 15 de la colección Habsburgo. 440 00:26:41,428 --> 00:26:44,940 - ¿Te gusta, Danny? - Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices? 441 00:26:45,140 --> 00:26:48,444 Todo lo que compre Danny puede pagarlo él mismo, puede costeárselo. 442 00:26:48,936 --> 00:26:52,364 - A él le gusta. - No te atrevas, Orson. 443 00:26:52,564 --> 00:26:53,824 - Lo llevaré. - ¡Orson! 444 00:26:54,024 --> 00:26:57,061 Lamentablemente no puede, ya no está disponible. 445 00:26:57,261 --> 00:26:57,828 Qué lástima. 446 00:26:58,028 --> 00:27:00,539 No es una terrible lástima, ahora te pertenece. 447 00:27:00,739 --> 00:27:04,085 Cortesía del señor Simmonds. Es un gran admirador. 448 00:27:04,285 --> 00:27:06,670 Señor Danny Francesco... 449 00:27:06,870 --> 00:27:10,549 Mírate. El único. La leyenda. 450 00:27:10,749 --> 00:27:11,384 Es muy amable. 451 00:27:11,584 --> 00:27:14,887 Soy Greg Simmonds, y quiero darte muchas gracias... 452 00:27:15,087 --> 00:27:17,765 por todo el entretenimiento que nos has proporcionado a lo largo de los años. 453 00:27:17,965 --> 00:27:18,599 Te lo agradezco. 454 00:27:18,799 --> 00:27:22,729 Escuche, es un gesto fantástico, pero no puedo aceptarlo. 455 00:27:22,970 --> 00:27:25,648 No, sí puedes. Y puedes por dos razones. 456 00:27:25,848 --> 00:27:31,406 Una... te lo mereces. Dos... es para recaudar fondos. 457 00:27:31,606 --> 00:27:36,202 Hablando de eso, ¿te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 458 00:27:36,402 --> 00:27:39,497 Que se dedican a la biotecnología. No quiero ser vulgar, pero... 459 00:27:39,697 --> 00:27:42,166 tienen $22 billones y $17 billones. 460 00:27:42,366 --> 00:27:44,419 Lo siento, chicos, no quería ser indiscreto, pero ya saben... 461 00:27:44,619 --> 00:27:45,753 los hechos son los hechos. 462 00:27:45,953 --> 00:27:48,005 Y ambos patrocinan el evento de esta noche. 463 00:27:48,205 --> 00:27:50,174 - Hola. - Gran fan. 464 00:27:50,374 --> 00:27:52,051 Gracias. Gran causa. 465 00:27:52,251 --> 00:27:54,262 Lo intentamos, ya sabes... 466 00:27:54,462 --> 00:27:57,849 Huérfanos, guerra... 467 00:28:00,051 --> 00:28:03,813 Deje que le presente a la encantadora Michaela. 468 00:28:04,013 --> 00:28:07,775 - Qué placer más absoluto. - El placer es todo mío. 469 00:28:07,975 --> 00:28:11,780 Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite decir estas cosas ahora? 470 00:28:14,982 --> 00:28:17,201 - Hola, ¿tú cómo te llamas? - Charlie Rosewood. 471 00:28:17,401 --> 00:28:18,203 Hola, Charlie. 472 00:28:18,611 --> 00:28:21,665 Mi representante de negocios, Charlie Rosewood. 473 00:28:21,906 --> 00:28:24,625 ¿Estás seguro? 474 00:28:24,825 --> 00:28:27,795 No pareces un representante de negocios. 475 00:28:27,995 --> 00:28:31,716 - Libros, portadas... - Sí, un gran libro, ¿verdad? 476 00:28:31,916 --> 00:28:33,801 Ha duplicado mi dinero en los últimos tres años. 477 00:28:34,001 --> 00:28:36,220 ¿Es eso cierto? ¿Tienes algún consejo para mí, entonces? 478 00:28:36,420 --> 00:28:38,514 No creo que usted necesite ningún consejo, ¿verdad, señor Simmonds? 479 00:28:38,714 --> 00:28:41,184 Te sorprenderías, soy muy muy avaricioso. 480 00:28:41,384 --> 00:28:45,271 Pero tal vez esta noche aflojes un poco el broche del monedero, para nosotros. 481 00:28:45,471 --> 00:28:51,194 Sin beneficios fiscales, así que ni hablar. Y a Danny no le gustan los niños. 482 00:28:56,857 --> 00:28:58,659 No te equivocas. De hecho, esta noche tenemos... 483 00:28:58,859 --> 00:28:59,911 aquí a dos Huérfanos de la Guerra, 484 00:29:00,111 --> 00:29:01,996 y sí que son realmente molestos. 485 00:29:02,196 --> 00:29:02,997 No quiero ser insistente, 486 00:29:03,197 --> 00:29:06,918 pero hay mucha gente muy interesante en esta fiesta, y me gustaría... 487 00:29:08,077 --> 00:29:10,963 Emilia, ¿podrías atender por mí, cariño? 488 00:29:11,163 --> 00:29:14,008 Me encantaría que conocieras a algunos de ellos. 489 00:29:14,208 --> 00:29:17,845 Señor Simmonds, me encantaría, es que... En realidad soy bastante tímido. 490 00:29:18,045 --> 00:29:20,307 Danny, es lo menos que puedes hacer. 491 00:29:20,590 --> 00:29:23,810 El señor Simmonds acaba de gastarse $1.5 millones en ti. 492 00:29:24,010 --> 00:29:29,441 Pero no, para ser exactos, no me lo gasté en Danny, me lo gasté en Michaela. 493 00:29:29,724 --> 00:29:35,363 Sugerencia, ¿por qué no nos retiramos todos con el maestro coctelero? 494 00:29:36,063 --> 00:29:38,282 Así es como sueles llamarme, ¿verdad cariño? 495 00:29:38,482 --> 00:29:40,285 Menos por el rabo. 496 00:29:42,820 --> 00:29:46,290 No creo lo que acabo de oír. Haré como si no lo hubiera oído. 497 00:29:46,490 --> 00:29:49,836 Vamos, al bar. Allí te lavarás esa boca. 498 00:29:50,036 --> 00:29:52,005 Vamos, Danny. 499 00:30:04,383 --> 00:30:06,310 Así que le agarré por las pelotas, y digo: 500 00:30:06,510 --> 00:30:07,937 Si vuelves a hablarle así... 501 00:30:08,137 --> 00:30:10,648 Te arrancaré la cabeza y me cagaré en tu cuello. 502 00:30:10,848 --> 00:30:13,860 Pero siento algo, siento un pequeño bulto, 503 00:30:14,060 --> 00:30:16,654 dos días después le diagnostican cáncer testicular. 504 00:30:16,854 --> 00:30:20,992 Un año después gana su primer Tour de Francia. 505 00:30:21,567 --> 00:30:24,912 Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad? Y también es un travieso. 506 00:30:25,112 --> 00:30:28,541 - Sí... - Andando, Danny, dame un poco más. 507 00:30:28,741 --> 00:30:30,001 <i>¿Cómo vamos a llegar a su celular?</i> 508 00:30:30,201 --> 00:30:33,296 Su guardia aún lo tiene, la hemos estado vigilando. Ve a buscarlo. 509 00:30:33,579 --> 00:30:36,799 - Algo para la empleada, entonces. - De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú? 510 00:30:36,999 --> 00:30:39,218 ¿No querías ser algo más que una niña prodigio? 511 00:30:39,418 --> 00:30:43,348 ¿Quieres entrar en el campo? Ensúciate los zapatos. 512 00:30:43,714 --> 00:30:45,558 Andando, todos, tomen otro cóctel, manténganlo ocupado. 513 00:30:45,758 --> 00:30:47,060 Costó una fortuna, ¿verdad, Jean-Pierre? 514 00:30:47,260 --> 00:30:49,062 ¡Miren eso! ¡Miren eso! Es mágico. 515 00:30:49,262 --> 00:30:51,439 Eso es, haz el mono. Voltea, voltea... 516 00:30:51,639 --> 00:30:54,525 Te traeré el tuyo, Michaela, ¿por qué no vas al tocador? 517 00:30:54,725 --> 00:30:55,610 Muchas gracias. 518 00:30:55,810 --> 00:30:58,446 No es tanta magia, es sólo un poco de práctica y puedo hacerlo. 519 00:30:58,646 --> 00:30:59,614 Mientras me empolve la nariz... 520 00:30:59,814 --> 00:31:01,741 ¿qué estaría haciendo usted, señor Charlie Rosewood? 521 00:31:01,941 --> 00:31:06,829 El mesero que está detrás de ti también estaba en el aeropuerto de Madrid. 522 00:31:07,029 --> 00:31:08,122 Nathan, Mike ha vuelto otra vez. 523 00:31:08,322 --> 00:31:11,084 Lo he oído. Tú encárgate de Greg. Yo me ocuparé de Mike. 524 00:31:11,576 --> 00:31:15,129 Tú haz lo tuyo y yo haré lo mío. 525 00:31:15,329 --> 00:31:17,548 De acuerdo, cariño. 526 00:31:17,748 --> 00:31:19,217 Andando, danos más, 527 00:31:19,417 --> 00:31:22,678 vuelve a las sucias, porque son las que más me gustan. 528 00:31:22,878 --> 00:31:25,264 <i>El lote número seis, de la colección Delamont...</i> 529 00:31:25,464 --> 00:31:29,227 <i>es único en su tipo, un zafiro azul incrustado...</i> 530 00:31:29,427 --> 00:31:31,354 - ¿Adónde voy? - Estás cerca de su despacho. 531 00:31:31,554 --> 00:31:32,939 Sí, gracias, ya lo sé, ¿dónde está? 532 00:31:33,139 --> 00:31:35,566 Sigue adelante, y gira a la izquierda al final. 533 00:31:35,766 --> 00:31:39,487 <i>Debes de permanecer a mi alcance durante un par de minutos, para que pueda fijarte.</i> 534 00:31:40,605 --> 00:31:42,156 Buenas noches, Nathan. 535 00:31:42,356 --> 00:31:44,283 ¿Has metido a tus chicos, para que vuelvan a liarla? 536 00:31:44,483 --> 00:31:48,663 Mike, no le caes bien a nadie. Ni siquiera a tu esposa. 537 00:31:48,863 --> 00:31:50,373 Bueno, eso es lo que ella me dijo, de todos modos... 538 00:31:50,573 --> 00:31:53,000 <i>mientras intentaba desenredarse del vello de mi pecho.</i> 539 00:31:53,200 --> 00:31:55,878 <i>Un día crecerás, Nathan, y te darás cuenta de que...</i> 540 00:31:56,078 --> 00:31:59,924 Tengo más dinero, más hombres, más acceso a información. 541 00:32:00,124 --> 00:32:01,633 Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí. 542 00:32:01,833 --> 00:32:03,093 <i>¿En qué Departamento?</i> 543 00:32:03,293 --> 00:32:05,804 <i>Oí rumores de que tienes un pene alarmantemente pequeño.</i> 544 00:32:06,004 --> 00:32:08,807 <i>Y yo sé que tienes un cerebro increíblemente pequeño.</i> 545 00:32:09,007 --> 00:32:10,517 <i>¿Soy yo el que debería estar preocupado?</i> 546 00:32:10,717 --> 00:32:13,019 <i>¿Sigues realizando operaciones en la parte trasera de tu garaje?</i> 547 00:32:13,219 --> 00:32:14,646 <i>Al menos, yo tengo una operación.</i> 548 00:32:14,846 --> 00:32:16,898 <i>Hay una diferencia entre que tú necesites una operación</i> 549 00:32:17,098 --> 00:32:18,150 <i>y que yo tenga una operación.</i> 550 00:32:18,350 --> 00:32:20,235 <i>Te llevamos mucha ventaja en esto, Nathan.</i> 551 00:32:20,435 --> 00:32:21,862 <i>Superado como siempre.</i> 552 00:32:22,062 --> 00:32:24,781 <i>Sólo conseguirás estropear esto, como haces con todo los demás, Mike.</i> 553 00:32:24,981 --> 00:32:27,243 <i>Apártate de mi camino.</i> 554 00:32:29,819 --> 00:32:32,956 Pégate bien bichito. 555 00:32:33,156 --> 00:32:36,543 - Bien, ¿qué hago ahora? - Quédate dónde estás. 556 00:32:36,743 --> 00:32:38,795 Emilia está en la habitación al otro lado de esa pared. 557 00:32:38,995 --> 00:32:40,589 Puedo conseguir fijar, si te quedas ahí. 558 00:32:40,789 --> 00:32:42,924 <i>Sigue retrocediendo hacia la puerta.</i> 559 00:32:43,124 --> 00:32:46,720 Si me acerco más, mi trasero la atravesará. 560 00:32:49,047 --> 00:32:50,766 JJ, ¿quién es este tipo? 561 00:32:50,966 --> 00:32:52,434 <i>Contigo en un minuto, estoy tratando con Sarah.</i> 562 00:32:52,634 --> 00:32:54,144 Date prisa, porque estoy sobre él. 563 00:32:54,344 --> 00:32:56,896 <i>De acuerdo, el teléfono está encendido.</i> 564 00:33:03,018 --> 00:33:05,112 ¿Puedo ayudarte? 565 00:33:05,312 --> 00:33:09,117 Hola. Estaba mirando este cuadro. 566 00:33:11,360 --> 00:33:14,872 - Perdona, ¿quién eres tú? - Michaela. 567 00:33:15,239 --> 00:33:18,710 Estoy aquí con Danny Francesco. 568 00:33:19,118 --> 00:33:21,670 Eso es. Te he visto antes. 569 00:33:21,870 --> 00:33:23,839 Greg me dijo que tenía un cuadro increíble, 570 00:33:24,039 --> 00:33:26,467 y sabe que soy una amante del arte, así que... 571 00:33:26,917 --> 00:33:29,470 En realidad, soy el conservador de la colección del señor Simmonds. 572 00:33:29,670 --> 00:33:30,638 - No puede ser. - Sí. 573 00:33:30,838 --> 00:33:35,184 - En realidad se trata de un Rhed original. - Rhed con "H". 574 00:33:36,552 --> 00:33:40,147 Realmente sabes lo que haces, eso es bastante esotérico. 575 00:33:40,347 --> 00:33:44,652 - ¿Trabajas en el arte? - No, sólo soy una aficionada. 576 00:33:44,852 --> 00:33:48,907 <i>Aún necesito unos minutos. Haz que siga hablando.</i> 577 00:33:49,440 --> 00:33:52,743 Siempre siento curiosidad por los detalles filosóficos... 578 00:33:52,943 --> 00:33:55,413 detrás de la motivación de un coleccionista. 579 00:33:56,488 --> 00:33:59,834 - ¿Estamos buceando en un lugar profundo? - No lo sé, ¿es así? 580 00:34:00,034 --> 00:34:02,336 <i>Orson, no te va a gustar. Ese es una historia de terror.</i> 581 00:34:02,536 --> 00:34:04,547 <i>Es Vincent Young, ex-Fuerzas Especiales.</i> 582 00:34:04,747 --> 00:34:06,298 Es bueno con los pies y peor con las manos. 583 00:34:06,498 --> 00:34:09,719 <i>De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia de su vida, sólo quería su nombre.</i> 584 00:34:09,919 --> 00:34:11,679 <i>Ahora, desconecta sus comunicaciones.</i> 585 00:34:12,171 --> 00:34:15,558 Buenas noches, señor. Vincent, ¿verdad? 586 00:34:15,758 --> 00:34:18,769 - Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí? - Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor? 587 00:34:18,969 --> 00:34:22,857 Tranquilo, Mike no puede oír esta conversación. 588 00:34:23,390 --> 00:34:25,526 Ahí tienes, Mike, disfruta de esto. 589 00:34:25,726 --> 00:34:29,989 ¿Vincent? ¡Vincent! 590 00:34:30,189 --> 00:34:33,075 - Comunicaciones desconectadas. - ¿Quién es Mike? 591 00:34:33,275 --> 00:34:34,618 Podemos jugar a ese juego si quieres. 592 00:34:34,818 --> 00:34:39,957 Pero, de un modo u otro, nadarás hasta la orilla. 593 00:34:40,157 --> 00:34:42,501 ¡Vincent! 594 00:34:42,701 --> 00:34:44,128 Por favor, continúa. 595 00:34:44,328 --> 00:34:48,924 Me interesa la paradoja de la motivación dualista. 596 00:34:49,124 --> 00:34:51,761 Intentará sobornarte. No le hagas caso. 597 00:34:51,961 --> 00:34:57,141 La única pregunta es, sí lo harás con la nariz rota... 598 00:34:57,758 --> 00:35:03,105 o con la cara intacta y este reloj en la muñeca. 599 00:35:03,305 --> 00:35:05,191 <i>El lienzo debe de ser un portal...</i> 600 00:35:05,391 --> 00:35:09,487 hacia la vida abstracta infinita y trascendente, 601 00:35:09,687 --> 00:35:13,407 que, por supuesto, da a la expresión creativa... su valor interior. 602 00:35:13,607 --> 00:35:16,119 ¿Mike? Me reporto, Mike. 603 00:35:17,069 --> 00:35:19,121 ¡Jódete, Orson! 604 00:35:19,321 --> 00:35:21,040 Me reporto. 605 00:35:21,240 --> 00:35:22,666 <i>¿Y dónde está la paradoja?</i> 606 00:35:22,866 --> 00:35:27,922 La paradoja es que hay belleza en la suciedad. 607 00:35:28,872 --> 00:35:31,384 - ¿Qué más tienes? - Buena pregunta. 608 00:35:31,584 --> 00:35:36,055 Admiro a los hombres con un fuerte sentido de la autoconservación. 609 00:35:38,924 --> 00:35:42,812 Sin embargo, todo tiene un límite. 610 00:35:44,972 --> 00:35:48,026 ¿No te bastó mi reloj? 611 00:35:51,145 --> 00:35:55,533 Las rosas más bellas proceden del estiércol más feo. 612 00:35:56,150 --> 00:35:58,244 Me siento como en el sofá. 613 00:36:02,114 --> 00:36:03,207 Aún me queda un minuto. 614 00:36:03,407 --> 00:36:07,587 Cómo sea, es una teoría, no tengo ni idea de si tiene alguna credibilidad. 615 00:36:08,245 --> 00:36:11,466 ¿De dónde has sacado eso? ¿No tienes uno para mí? 616 00:36:29,975 --> 00:36:35,990 Vincent, una oportunidad más, mientras tengas la nariz intacta. 617 00:36:42,321 --> 00:36:45,041 ¿Qué mano prefieres? 618 00:36:45,241 --> 00:36:48,211 ¿La izquierda o la derecha? 619 00:36:53,123 --> 00:36:54,425 La derecha. 620 00:36:54,625 --> 00:36:57,720 Ahora, si no te importa, tomaré mi reloj. 621 00:36:57,962 --> 00:36:59,764 Sí, Sarah. Buen trabajo. Termina. 622 00:36:59,964 --> 00:37:04,894 A los ricos, por si no te habías dado cuenta, les gusta presumir. 623 00:37:05,261 --> 00:37:10,107 - Voy a volver. - Ha sido un placer charlar contigo. 624 00:37:10,307 --> 00:37:12,276 - ¿Cómo te llamas? - Michaela. 625 00:37:12,476 --> 00:37:13,194 Michaela. 626 00:37:13,435 --> 00:37:17,073 - Que pases una buena noche. - Igualmente. 627 00:37:17,773 --> 00:37:20,659 - ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco? - ¿Mi próximo papel en una película? 628 00:37:20,859 --> 00:37:22,662 Sí, sí. 629 00:37:23,153 --> 00:37:26,582 Interpreto a un misterioso multimillonario hecho a sí mismo... 630 00:37:26,782 --> 00:37:31,837 que emprende un viaje trascendental de genio material a gigante espiritual. 631 00:37:32,037 --> 00:37:35,091 Es un poco espeluznante, ¿verdad? 632 00:37:35,291 --> 00:37:37,301 Acabas de describirme. 633 00:37:37,501 --> 00:37:39,178 Idea, Danny, silencio, idea. 634 00:37:39,378 --> 00:37:43,265 ¿Por qué no vienes a pasar un tiempo conmigo? 635 00:37:43,465 --> 00:37:47,270 Y haces tu investigación, encuentras a tu personaje y todo eso. 636 00:37:47,970 --> 00:37:48,896 ¿Charlie? 637 00:37:49,096 --> 00:37:50,606 Michaela. ¿Éxito? 638 00:37:50,806 --> 00:37:52,983 - Por supuesto. ¿Éxito? - Con éxito. 639 00:37:53,183 --> 00:37:54,360 Estaré contigo en breve. 640 00:37:54,560 --> 00:37:58,239 <i>Entonces, iré a rescatar a la estrella de cine.</i> 641 00:38:05,571 --> 00:38:07,915 Buena suerte, Vincent. 642 00:38:08,115 --> 00:38:12,461 Michaela, querida, tu novio quiere utilizarme, no sé por qué, 643 00:38:12,661 --> 00:38:14,797 como inspiración para su próxima película. 644 00:38:14,997 --> 00:38:16,507 Me dio una idea. 645 00:38:16,707 --> 00:38:18,845 ¿Por qué no vienen los dos a pasar unas pequeñas vacaciones... 646 00:38:19,045 --> 00:38:21,347 en mi villa turca, este fin de semana? 647 00:38:21,547 --> 00:38:24,517 Y Danny se hace de algunas ideas de mí. 648 00:38:24,717 --> 00:38:25,935 Imitarme. 649 00:38:26,135 --> 00:38:29,647 Hacer lo que yo haga. Lo que yo haga. ¿Y qué hago? 650 00:38:29,847 --> 00:38:33,901 - Lo averiguaremos. - Lo harás. ¿Es una buena idea? 651 00:38:34,101 --> 00:38:36,028 Quiero decir que tengo un par de cosas entre manos, 652 00:38:36,228 --> 00:38:38,948 pero creo que puedo reorganizar algunas cosas. 653 00:38:39,148 --> 00:38:44,037 Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha, pero ¿y este fin de semana? 654 00:38:44,403 --> 00:38:47,415 - Gregory, ¿cómo estás? - Señor, miren quién está aquí. 655 00:38:47,615 --> 00:38:49,792 <i>Privet, za zdorovje.</i> 656 00:38:49,992 --> 00:38:53,880 Estábamos esperando que nos presentaras a Danny Francesco. 657 00:38:54,080 --> 00:38:56,758 Danny, te presento a mis muy buenos amigos, 658 00:38:56,958 --> 00:38:59,052 Alexander y Natalja, 659 00:38:59,252 --> 00:39:02,805 y Big Jev, y la enfurruñada Katja 660 00:39:03,005 --> 00:39:04,182 y el algo asustadizo Dimitry. 661 00:39:04,382 --> 00:39:06,350 Dimitry, encantado de conocerte. 662 00:39:06,550 --> 00:39:08,895 Viejo, soy un gran admirador, ¿te importa si... 663 00:39:09,095 --> 00:39:11,064 - ¿Selfie? Hora de la selfie. - Sí. 664 00:39:11,264 --> 00:39:13,357 Pero sé amable con él. 665 00:39:13,557 --> 00:39:16,611 - Adelante. - Danny, por favor. 666 00:39:19,605 --> 00:39:21,324 Esto es fantástico. 667 00:39:21,524 --> 00:39:24,911 Todos... ¿por qué no se apretujan aún un poco más? 668 00:39:25,111 --> 00:39:26,871 - Son pirañas, ¿no? - Sí. 669 00:39:27,071 --> 00:39:28,498 Eso sí que es un frenesí alimenticio. 670 00:39:28,698 --> 00:39:31,459 - Otra más. - Bien... 671 00:39:31,659 --> 00:39:34,462 Va a salir de ahí, hecho un esqueleto. 672 00:39:38,457 --> 00:39:41,344 Vigila dónde pones las manos, Dimitry. 673 00:39:42,503 --> 00:39:44,973 ¿Por qué me miras así, Greg? 674 00:39:46,424 --> 00:39:49,019 Creo que sabes el por qué te miro así. 675 00:39:49,677 --> 00:39:51,646 Y sabes que estoy comprometida. 676 00:39:51,846 --> 00:39:54,899 Lo sé, y lo respeto. Así es. 677 00:39:55,099 --> 00:39:58,695 Pero, ¿me permites que te halague un momento? 678 00:39:59,312 --> 00:40:02,699 Danny, es un actor famoso, y eso es muy impresionante, 679 00:40:02,899 --> 00:40:06,953 pero, todos los actores trabajan para alguien, ¿no? 680 00:40:07,153 --> 00:40:12,333 Y tú me pareces alguien que no acepta órdenes. 681 00:40:12,533 --> 00:40:14,627 No, cállate, porque estoy hablando. 682 00:40:14,827 --> 00:40:19,007 Creo que eres un espíritu libre. 683 00:40:19,874 --> 00:40:22,635 No estoy segura de lo que eso significa. 684 00:40:22,835 --> 00:40:24,011 Ha sido un placer. Ha sido un absoluto... 685 00:40:24,211 --> 00:40:27,599 ¿Recuerdas esa película en la que le dabas una patada al malo... 686 00:40:29,926 --> 00:40:32,354 Ven aquí. 687 00:40:33,888 --> 00:40:40,820 El mundo es un lugar mucho, mucho más grande de lo que puedas imaginar. 688 00:40:43,522 --> 00:40:47,619 Permíteme que te lo muestre. 689 00:40:55,117 --> 00:40:57,086 - Michaela. - Hola, Charlie. 690 00:40:57,286 --> 00:40:59,338 ¿Hay que rescatar a esta superestrella? 691 00:40:59,538 --> 00:41:00,797 Oye, Danny, ¿vamos... 692 00:41:00,997 --> 00:41:05,010 Michaela, piensa en lo que te he dicho, ¿de acuerdo? 693 00:41:06,294 --> 00:41:08,472 Oye, mira, Danny, tu representante está aquí para salvarte. 694 00:41:08,672 --> 00:41:10,599 Tengo que llevármelo, antes de que ustedes tres osos... 695 00:41:10,799 --> 00:41:12,518 le mastiquen la carne de los huesos. 696 00:41:14,094 --> 00:41:17,064 - Danny, toma mi mano. - Danny, vamos. Por favor. 697 00:41:17,514 --> 00:41:20,025 Danny, Danny, quédate, vamos. 698 00:41:20,225 --> 00:41:23,028 Te queremos mucho, Daniel, mi hombre. 699 00:41:23,228 --> 00:41:24,363 Te quiero, viejo. 700 00:41:24,563 --> 00:41:26,782 Mira, estas fotos tan bonitas. Mira. 701 00:41:26,982 --> 00:41:30,160 <i>Dimitry, tienes la lengua de fuera y la mano en la verga.</i> 702 00:41:30,360 --> 00:41:32,913 Danny, deberías estar orgulloso de ti mismo. 703 00:41:33,113 --> 00:41:37,459 Sí, parece que quizá nos vayamos de fin de semana con Greggy. 704 00:41:37,659 --> 00:41:40,963 Chicos, tienen que dejar de hacerme esto. 705 00:41:41,454 --> 00:41:43,632 No sé si ha sido el momento más estimulante de mi vida 706 00:41:43,832 --> 00:41:45,258 o el momento más aterrador de mi vida. 707 00:41:45,458 --> 00:41:48,304 Pero Danny Francesco haciendo de Danny Francesco, 708 00:41:48,795 --> 00:41:51,223 ése es el camino a seguir. 709 00:42:08,273 --> 00:42:10,617 <i>Felicidades equipo, una noche de éxito.</i> 710 00:42:10,817 --> 00:42:12,494 <i>Informe a las 0700.</i> 711 00:42:12,694 --> 00:42:14,037 Buen trabajo. 712 00:42:14,237 --> 00:42:17,374 - Bueno, bueno, Greg... - Bien, Alexander. 713 00:42:17,574 --> 00:42:21,044 A tu nuevo precio de venta de verano mejorado, 714 00:42:21,244 --> 00:42:24,298 son los $10 billones de dólares. 715 00:42:25,081 --> 00:42:28,677 - Trato hecho. - Fantástico. 716 00:42:29,920 --> 00:42:32,681 Entonces, ¿quién compra? 717 00:42:33,214 --> 00:42:35,934 <i>No te lo voy a decir.</i> 718 00:42:36,134 --> 00:42:39,438 Mi trabajo consiste en proteger a todos los eslabones de esta cadena. 719 00:42:39,638 --> 00:42:43,275 Así que los protejo, sí, pero también te protejo a ti. 720 00:42:43,475 --> 00:42:48,030 Entonces, lo que ocurrirá ahora es que les diré que estás encantado, 721 00:42:48,230 --> 00:42:52,201 y ellos estarán encantados, y entonces podremos estar encantados todos juntos. 722 00:42:52,609 --> 00:42:54,828 - Deberíamos de celebrarlo. - Deberíamos. 723 00:42:55,028 --> 00:42:58,915 ¡Emilia! Consigue una de esas estúpidas botellas de vodka. 724 00:42:59,115 --> 00:43:01,752 Ya sabes, la que tiene una piedra de cinco quilates, en la parte superior. 725 00:43:01,952 --> 00:43:04,255 <i>- Te encantará. - Da.</i> 726 00:43:05,413 --> 00:43:07,924 Me gustaría que se comunicara con sus otros Departamentos. 727 00:43:08,124 --> 00:43:11,511 Alguien le está dando información a Mike, información privilegiada. 728 00:43:11,711 --> 00:43:15,098 <i>No parece que Mike trabaje para nadie de este Gobierno.</i> 729 00:43:15,298 --> 00:43:19,186 Necesito más tiempo para averiguar para qué Gobierno trabaja. 730 00:43:19,386 --> 00:43:22,189 Ahora, dime lo que tienes. 731 00:43:22,722 --> 00:43:24,316 Aún no podemos confirmar que sea el Artefacto, 732 00:43:24,516 --> 00:43:26,610 lo que sí sabemos es que Alexander está vendiendo algo... 733 00:43:26,810 --> 00:43:28,528 por $10 billones de dólares. 734 00:43:28,728 --> 00:43:30,280 <i>Greg Simmonds es el intermediario del acuerdo.</i> 735 00:43:30,480 --> 00:43:32,240 ¿Y quién es el comprador? 736 00:43:32,440 --> 00:43:38,497 Sigue siendo un misterio, pero no lo seguirá siendo por mucho tiempo. 737 00:43:39,948 --> 00:43:42,000 Creo que Orson tiene razón. 738 00:43:42,200 --> 00:43:47,130 A Greg le gusta robar novias, sobre todo de las estrellas de cine. 739 00:43:47,330 --> 00:43:49,341 Así que acepta su oferta de irte. 740 00:43:49,541 --> 00:43:51,176 Es una posición vulnerable. 741 00:43:51,376 --> 00:43:54,162 Me he enfrentado antes a cosas mucho peores que Greg Simmonds, créeme. 742 00:43:54,362 --> 00:43:54,930 ¿Vulnerable? 743 00:43:55,130 --> 00:43:58,266 Ten en cuenta que si necesitas salir rápido, puede que no sea tan fácil. 744 00:43:58,466 --> 00:44:00,185 En algún momento, la estrella de cine se va a derretir. 745 00:44:00,385 --> 00:44:01,561 Seguro que se pondrá bien. 746 00:44:01,761 --> 00:44:03,688 ¿Qué has encontrado sobre Trent y Arnold? 747 00:44:03,888 --> 00:44:06,983 Nuestros multimillonarios biotecnológicos están comprando muchísimo oro. 748 00:44:07,183 --> 00:44:08,611 Aparte de eso, no mucho. 749 00:44:08,852 --> 00:44:11,988 Al menos sabemos que los ucranianos están implicados. 750 00:44:12,188 --> 00:44:14,282 Sea lo que sea lo que están vendiendo, tiene a Greg muy emocionado. 751 00:44:14,482 --> 00:44:17,369 He averiguado dónde se alojan, pero sus computadoras son imposibles de hackear. 752 00:44:17,569 --> 00:44:19,496 No sé cuánto tardaré en entrar. 753 00:44:19,696 --> 00:44:21,415 ¿Opciones? 754 00:44:21,615 --> 00:44:25,043 La forma más rápida, es instalar físicamente el software en sus computadoras. 755 00:44:25,243 --> 00:44:28,296 ¿Quieres decir forzar la entrada e instalarlo a través de una memoria USB? 756 00:44:28,496 --> 00:44:30,966 Sí, es la forma más directa de hacerlo. 757 00:44:31,166 --> 00:44:32,175 Esto es para ti, entonces. 758 00:44:32,375 --> 00:44:34,261 ¿De verdad? Creía que era una empleada. 759 00:44:34,461 --> 00:44:36,138 - No, la técnica. - Sí, ¿y tú eres el martillo? 760 00:44:36,338 --> 00:44:37,013 ¿El martillo? 761 00:44:37,213 --> 00:44:38,682 Si hay algún problema, lo haré yo. 762 00:44:38,882 --> 00:44:40,893 No, no hay ningún problema, JJ. 763 00:44:41,384 --> 00:44:42,561 Yo lo haré. 764 00:44:42,761 --> 00:44:44,312 Puedo meterme dentro de los ucranianos. 765 00:44:44,512 --> 00:44:47,149 Espero que primero los lleves a cenar. 766 00:44:48,558 --> 00:44:51,820 Antes de meterte dentro de ellos. 767 00:44:52,812 --> 00:44:55,282 Sexualmente. 768 00:45:01,947 --> 00:45:05,251 <i>Has superado el muro. Bien hecho.</i> 769 00:45:08,536 --> 00:45:12,049 Y estamos redirigiendo el aire acondicionado. 770 00:45:26,054 --> 00:45:31,443 Y ahora todos duermen como bebés. Y no se despertarán pronto. 771 00:45:31,643 --> 00:45:34,655 <i>Puedes entrar sin peligro.</i> 772 00:45:44,864 --> 00:45:47,876 <i>Las puertas se están abriendo.</i> 773 00:45:52,831 --> 00:45:56,135 Sube las escaleras, primer piso, el dormitorio a la izquierda. 774 00:46:03,758 --> 00:46:05,102 <i>Una vez que hayas instalado la memoria USB...</i> 775 00:46:05,302 --> 00:46:08,105 <i>cubre tus huellas y haz que parezca un robo.</i> 776 00:46:08,305 --> 00:46:12,776 <i>Roba algunos relojes, abre la caja fuerte y embólsate algo de dinero.</i> 777 00:46:12,976 --> 00:46:17,114 <i>Cuanto más embolses, mejor se verá.</i> 778 00:46:34,122 --> 00:46:37,843 <i>No hay tiempo para ver la tele, cariño. Ponte a trabajar.</i> 779 00:47:35,183 --> 00:47:38,904 - ¿Has encontrado la laptop? - La he encontrado. 780 00:47:39,104 --> 00:47:43,993 Ahora me gustaría que conectaras la unidad y pulsaras Intro. 781 00:47:44,317 --> 00:47:47,037 <i>Lo que ellos controlen, yo lo controlo mejor.</i> 782 00:47:47,237 --> 00:47:50,457 <i>Ya tenemos pleno acceso a su computadora.</i> 783 00:47:51,283 --> 00:47:55,754 Ahora que los has dejado secos, vuelve a la caja fuerte. 784 00:48:07,757 --> 00:48:13,105 Todavía hay dos guardias patrullando. Sal por la puerta principal. 785 00:48:16,016 --> 00:48:19,486 Bien hecho, cariño. Te recogeremos en la puerta principal. 786 00:48:29,154 --> 00:48:32,291 ¡No te muevas! 787 00:48:35,785 --> 00:48:37,838 No... 788 00:48:58,558 --> 00:49:01,778 - ¿Qué es eso? - Es un perro guardián. 789 00:49:01,978 --> 00:49:04,656 Guardian. Perro. 790 00:49:04,858 --> 00:49:08,245 - Soy bueno con un perro. - Qué suerte tiene. 791 00:49:08,445 --> 00:49:09,121 ¿Y tu amigo ahí? 792 00:49:09,321 --> 00:49:11,540 Duerme la siesta. Estará bien en un minuto. 793 00:49:11,740 --> 00:49:15,795 ¿Has terminado? He oído un disparo. 794 00:49:17,162 --> 00:49:20,424 - ¿Ha muerto alguien? - No, no gracias a ti. 795 00:49:20,624 --> 00:49:22,634 - ¿Qué? - Dijiste que estaba despejado. 796 00:49:22,834 --> 00:49:26,180 - Dije que el frente estaba despejado. - Salí por el frente. 797 00:49:26,380 --> 00:49:30,893 Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas en la parte trasera de la casa. 798 00:49:39,518 --> 00:49:42,154 Al frente, atrás, correcto, incorrecto. 799 00:49:42,354 --> 00:49:45,658 Como quieras. Cómo sea, ¿nos vamos? 800 00:49:53,156 --> 00:49:54,416 - JJ. - Señor. 801 00:49:54,616 --> 00:49:56,043 - Buenos días. - Buenos días. 802 00:49:56,243 --> 00:49:57,920 Sarah dice que anoche no me perdí de gran cosa. 803 00:49:58,120 --> 00:49:58,711 Entrada por salida. 804 00:49:58,911 --> 00:50:00,963 - ¿Así que no te vio nadie? - Sí. 805 00:50:01,163 --> 00:50:03,424 ¿Eso es un sí a que no te vio nadie? 806 00:50:03,624 --> 00:50:04,175 Sí. 807 00:50:04,375 --> 00:50:06,803 ¿O sí te vio alguien? 808 00:50:07,003 --> 00:50:09,013 - Sí. - Infantil. 809 00:50:09,213 --> 00:50:10,556 No tienes de qué preocuparte, Nathan. 810 00:50:10,756 --> 00:50:13,017 Tú concéntrate en tu intolerancia a la lactosa sin gluten... 811 00:50:13,217 --> 00:50:14,519 mientras comes tu desayunito. 812 00:50:14,719 --> 00:50:18,857 Chicos, he sacado esto de la laptop del ucraniano. 813 00:50:19,140 --> 00:50:21,150 Parece que el trato está acordado por su parte 814 00:50:21,350 --> 00:50:23,278 y hay una cuenta de garantía bloqueada vinculada. 815 00:50:23,853 --> 00:50:26,322 - ¿Qué están vendiendo? - Aún no lo sabemos. 816 00:50:26,522 --> 00:50:27,448 Así que podríamos estar perdiendo el tiempo aquí. 817 00:50:27,648 --> 00:50:30,243 Actividad en el teléfono de Greg. 818 00:50:30,443 --> 00:50:32,412 - ¿Sí? - Greg, estás en el altavoz. 819 00:50:32,820 --> 00:50:35,707 Estoy con Arnold, disfrutando de la vista desde aquí arriba. 820 00:50:35,907 --> 00:50:39,252 <i>¿Ya estás de vuelta en Disneylandia? No sabías que estabas allí, ¿verdad?</i> 821 00:50:39,452 --> 00:50:41,295 ¿Qué han hecho, transportarse? 822 00:50:41,495 --> 00:50:44,340 No exageres, cariño, ayer me parecía al maldito Ghandi. 823 00:50:44,540 --> 00:50:46,301 Tienes suerte de que hayamos ido a tu fiesta. 824 00:50:46,542 --> 00:50:49,387 Tu elección de amigos es cuestionable. 825 00:50:49,587 --> 00:50:54,100 No te equivocas, pero yo diría que son conocidos, no amigos. 826 00:50:54,300 --> 00:50:55,893 Y sí, recaudamos mucho dinero para los... 827 00:50:56,093 --> 00:50:58,146 Huérfanos de la Guerra, gracias por preocuparte. 828 00:50:58,346 --> 00:51:00,148 Pon a un montón de ricachones en una habitación juntos, 829 00:51:00,348 --> 00:51:01,983 y siempre pujarán más que los demás... 830 00:51:02,183 --> 00:51:05,111 en nombre de la competición egoísta y la ostentación. 831 00:51:05,311 --> 00:51:07,196 De eso se trata, Trent. 832 00:51:07,396 --> 00:51:10,199 <i>No te tenía por un anticapitalista furioso.</i> 833 00:51:10,399 --> 00:51:15,497 Somos anticapitalistas. Anti otros capitalistas. 834 00:51:15,780 --> 00:51:17,582 Les diré una cosa, chicos, tengo otra llamada en camino. 835 00:51:17,782 --> 00:51:19,125 - Gracias, cariño. - Gracias, señor. 836 00:51:19,325 --> 00:51:20,794 <i>Será mejor que la atiendas, entonces.</i> 837 00:51:21,410 --> 00:51:22,670 ¿Cuál era el objetivo de ésta? 838 00:51:22,870 --> 00:51:26,215 - Sólo para revisar que estamos bien. - Sí, estamos bien. 839 00:51:26,415 --> 00:51:29,510 <i>Recuerda: El amarillo es el color, y el dorado es el juego.</i> 840 00:51:29,710 --> 00:51:32,138 Y aún te quiero. Hablaremos más tarde. 841 00:51:32,338 --> 00:51:35,058 - Hola, Qasim. - ¿Podemos hablar? 842 00:51:35,258 --> 00:51:36,100 Continúa. 843 00:51:36,300 --> 00:51:39,854 - Acabo de hablar con Alexander. - ¿Y? ¿Todo listo? 844 00:51:40,054 --> 00:51:41,898 <i>No es fácil sacarle una respuesta.</i> 845 00:51:42,098 --> 00:51:44,525 <i>- Está de muy mal humor. - ¿Por qué?</i> 846 00:51:44,725 --> 00:51:47,737 ¿Sabes que se enorgullece de su seguridad? 847 00:51:47,937 --> 00:51:50,031 Anoche entró un ladrón solitario. 848 00:51:50,231 --> 00:51:54,452 <i>Gaseó la casa. Se llevó todo el dinero y las joyas.</i> 849 00:51:54,694 --> 00:51:58,373 <i>Al salir, los guardias personales de Alexander le detuvieron.</i> 850 00:51:58,573 --> 00:52:01,001 ¡No te muevas! 851 00:52:01,450 --> 00:52:04,087 ¡Te dispararé! 852 00:52:04,287 --> 00:52:06,006 ¡No dispares! No me hagas daño. 853 00:52:06,330 --> 00:52:08,299 Vamos. Amarren mis manos. 854 00:52:08,499 --> 00:52:10,009 Manda al Hospital a dos de sus guardias. 855 00:52:10,209 --> 00:52:12,804 Sin Policía. Sin prisión. Tengo hijos. 856 00:52:13,087 --> 00:52:15,932 Uno con la nariz rota, tres costillas rotas... 857 00:52:16,132 --> 00:52:18,684 Llora por su mami, no hay problema. 858 00:52:18,884 --> 00:52:22,480 <i>Y dos pelotas jodidas.</i> 859 00:52:37,445 --> 00:52:39,580 Otro, con una bala en el pie. 860 00:52:39,780 --> 00:52:41,958 ¡Me has disparado en el pie! 861 00:52:42,450 --> 00:52:45,629 No llores por tu mami. 862 00:52:46,412 --> 00:52:49,215 Este es el tipo de cosas que yo necesito saber. 863 00:52:49,415 --> 00:52:52,301 Se te han caído los palillos. Tienes comida en la cara. 864 00:52:52,501 --> 00:52:55,012 <i>- ¿Debería preocuparme? - Vamos a continuar.</i> 865 00:52:55,212 --> 00:52:57,348 Espero confirmación. 866 00:52:57,548 --> 00:53:00,059 Pero deberían estar volando en 72 horas. 867 00:53:00,259 --> 00:53:02,353 <i>- Mantenme informado, Qasim. - Lo haré.</i> 868 00:53:02,553 --> 00:53:03,730 <i>Engulle, engulle, entonces.</i> 869 00:53:04,430 --> 00:53:07,650 Engolle en 72 horas. ¿Qué carajos significa eso? 870 00:53:07,850 --> 00:53:09,569 Tengo la localización del teléfono de Qasim. 871 00:53:09,769 --> 00:53:12,405 Si los ucranianos entran ilegalmente en otro país... 872 00:53:12,605 --> 00:53:14,908 necesitarán ayuda para evitar riesgos con las autoridades. 873 00:53:15,900 --> 00:53:20,580 - ¿Dónde tiene su base este Qasim? - Antalya, Turquía. 874 00:53:20,988 --> 00:53:24,918 Engulle, engulle. Eso es un ave voladora con u, no con o. 875 00:53:25,201 --> 00:53:28,838 Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí lo del ave voladora, volando hacia Turquía. 876 00:53:29,038 --> 00:53:29,797 ¿Un poco extralimitado? 877 00:53:29,997 --> 00:53:33,426 Eso parece, pero Qasim Amari es un diplomático, 878 00:53:33,626 --> 00:53:36,512 que trabaja en la oficina del Gobierno turco, en Antalya, Turquía. 879 00:53:36,712 --> 00:53:38,139 No sé cómo lo hago. 880 00:53:38,339 --> 00:53:39,390 Vaya cerebro. 881 00:53:39,590 --> 00:53:42,351 ¿Tengo un cerebro ahí dentro? Ella lo tiene. 882 00:53:42,551 --> 00:53:45,188 Mujeres modernas, ¿en qué pensarán ahora? 883 00:53:45,388 --> 00:53:47,982 Así que, parece que todos seremos aves voladoras. 884 00:53:48,182 --> 00:53:50,401 Seguiremos a Qasim, a ver adónde nos lleva. 885 00:53:50,601 --> 00:53:52,278 Sarah, ve con Danny como habíamos planeado 886 00:53:52,478 --> 00:53:54,906 y averigua con Greg qué es exactamente lo que está comprando. 887 00:53:55,106 --> 00:53:56,491 Necesitamos una confirmación al respecto. 888 00:53:56,691 --> 00:54:00,829 Explica el por qué Greggy estará pasando el fin de semana en Turquía. 889 00:54:07,451 --> 00:54:10,964 Hay un término para ser derrotado en cuatro movimientos, Nathan. 890 00:54:11,372 --> 00:54:14,133 - Mate de tontos. - No fueron cuatro movimientos. 891 00:54:14,333 --> 00:54:16,928 Si consigues salir de ese pequeño lío en el que te he metido... 892 00:54:17,128 --> 00:54:19,097 podrás tomarte una copa de esto. 893 00:54:19,297 --> 00:54:21,682 ¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ? 894 00:54:21,882 --> 00:54:24,394 Libia y, por tanto, con base en todo el mundo. 895 00:54:24,594 --> 00:54:28,481 Conoció a Greg Simmonds en la década del 2000, le puso en nómina poco después. 896 00:54:28,681 --> 00:54:30,233 Qasim ha estado engrasando palmas y... 897 00:54:30,433 --> 00:54:32,026 enterrando cadáveres para Greg desde entonces. 898 00:54:32,226 --> 00:54:36,448 - Muy bueno, tómate una copa de esto. - El vino no es lo mío. 899 00:54:36,689 --> 00:54:37,699 ¿Es el del 2004? 900 00:54:37,899 --> 00:54:41,202 ¿Sigues aquí? ¿No estás suficientemente ocupado? 901 00:54:41,402 --> 00:54:45,498 - Hay vino y luego hay vino. - No fuerces al pobre hombre. 902 00:54:52,622 --> 00:54:56,175 Felicidades, doctor Frankenstein. Has creado a otro monstruo. 903 00:54:56,375 --> 00:55:01,139 Nathan, no se pone aceite de pescado a un Ferrari. 904 00:55:03,716 --> 00:55:08,480 <i>ANTALYA TURQUÍA</i> 905 00:55:22,443 --> 00:55:27,165 La pequeña Srta. Paradoja... ¿Ya se te ha metido en la cabeza? 906 00:55:27,573 --> 00:55:29,751 - Hola. Me alegro de verte. - Igualmente. 907 00:55:29,951 --> 00:55:33,171 Ahí están, mis nuevos mejores amigos. 908 00:55:33,371 --> 00:55:36,633 Hosgeldiniz, como decimos en Turquía. 909 00:55:37,041 --> 00:55:40,386 - Gracias por el jet. - No seas tonta, ese es el pequeño. 910 00:55:40,586 --> 00:55:43,306 - Danny Francesco. - Me alegro de verte, Greg. 911 00:55:43,506 --> 00:55:45,433 Emocionado de estar aquí, de aprender del maestro. 912 00:55:45,633 --> 00:55:48,103 No, no soy el maestro. 913 00:55:48,386 --> 00:55:52,065 Antes de que hagamos nada más, síganme, porque tengo algo que enseñarles. 914 00:55:52,265 --> 00:55:53,942 Tomarán una copa de camino. 915 00:55:54,767 --> 00:55:56,486 Un Corniche '75, Greggy, me encanta. 916 00:55:56,686 --> 00:55:59,698 Sí, es bonito, ¿verdad? Un regalo de Elton, ese. 917 00:56:01,440 --> 00:56:03,326 Un segundo, ese se parece exactamente al auto que yo conducía... 918 00:56:03,526 --> 00:56:05,704 ¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué? 919 00:56:07,280 --> 00:56:10,291 - No es posible. - Sí, lo es... 920 00:56:10,491 --> 00:56:13,211 Amorosamente restaurado con mis propias manos. 921 00:56:13,411 --> 00:56:16,381 En realidad no es con mis propias manos, sólo estoy bromeando. 922 00:56:16,581 --> 00:56:18,883 Pero es bonito, ¿verdad? 923 00:56:21,252 --> 00:56:23,012 ¡Mírenlo! 924 00:56:23,212 --> 00:56:25,139 - Yo mismo conduje este auto. - Lo sé, cariño. 925 00:56:25,339 --> 00:56:27,683 Y Michaela, él hizo sus propias acrobacias. 926 00:56:27,883 --> 00:56:29,519 - ¿Es eso cierto, Danny? - Sí. 927 00:56:29,719 --> 00:56:32,897 - ¿Podrías seguir haciéndolas? - Estoy un poco oxidado, pero claro. 928 00:56:33,097 --> 00:56:35,983 Bien, ¡a jugar! Después de almorzar, ¿sí? 929 00:56:36,183 --> 00:56:39,237 De acuerdo, puede que tenga que sentarme en esto, pero ustedes diviértanse. 930 00:56:39,437 --> 00:56:42,448 Después de almorzar, Michaela, tú tendrás el placer... 931 00:56:42,648 --> 00:56:46,786 de un masaje con piedras calientes a cuatro manos, con Suki y Sasha. 932 00:56:46,986 --> 00:56:50,998 Y realmente, realmente, entienden la geografía de una dama. 933 00:56:51,198 --> 00:56:53,751 - ¿Verdad, Emilia? - Sí, así es. 934 00:56:53,951 --> 00:56:55,211 Suena fabuloso. 935 00:56:55,411 --> 00:56:59,048 - Parece nerviosa. - Créeme, no lo estoy. 936 00:56:59,248 --> 00:57:00,091 ¡Incluso tienes mi pistola de utilería! 937 00:57:00,291 --> 00:57:04,262 Sí, pero ya no es de utilería, Danny, así que tranquilo... 938 00:57:04,795 --> 00:57:06,264 No me puedo creer que tengas este auto. 939 00:57:06,464 --> 00:57:09,309 - Deseaba tanto este auto. - ¿Lo deseabas? 940 00:57:10,134 --> 00:57:11,936 ¿Cuánto lo deseabas, Danny? 941 00:57:12,136 --> 00:57:14,021 De todos los autos que he conducido en la pantalla, 942 00:57:14,221 --> 00:57:16,399 éste es el único que quería poseer. 943 00:57:16,599 --> 00:57:20,028 - ¿Es cierto que lo deseabas? - Sí. 944 00:57:20,228 --> 00:57:22,488 - ¿Lo anhelabas? - Sí. 945 00:57:22,688 --> 00:57:26,409 - ¿Soñabas con ello? - Lo anhelaba. 946 00:57:26,609 --> 00:57:31,164 ¿Sabes qué? Es tuyo. Ven, vayamos a almorzar. 947 00:57:31,781 --> 00:57:35,919 - ¿Qué? - Es tuyo. 948 00:57:36,535 --> 00:57:39,464 ¡Andando! 949 00:57:40,206 --> 00:57:42,842 <i>- De acuerdo. - ¿Te gustan los kebabs?</i> 950 00:57:44,543 --> 00:57:47,013 - ¿Qué hay en el maletín? - Nada. 951 00:57:47,213 --> 00:57:49,682 ¿Así que llevas un maletín vacío? 952 00:57:49,882 --> 00:57:52,769 - Has mellado el Margaux, ¿verdad? - Mellado es un poco fuerte. 953 00:57:52,969 --> 00:57:55,021 ¿Dejamos media botella de Margaux, en un avión? 954 00:57:55,263 --> 00:57:56,606 ¿Así que eres el hombre con la bolsa para perros? 955 00:57:56,806 --> 00:57:57,774 ¿Tienes idea de lo que costó? 956 00:57:57,974 --> 00:58:01,569 No tiene ni idea de cuánto cuesta. Brazos cortos, bolsillos largos. 957 00:58:01,769 --> 00:58:02,528 Llaves de la habitación. 958 00:58:02,728 --> 00:58:06,700 Bajen aquí en 60 minutos. Tendremos que rastrear al libio. 959 00:58:08,609 --> 00:58:09,744 ¿Qué haces? Esa es mi llave. 960 00:58:09,944 --> 00:58:12,663 Sé que lo es. También sé que te has dado la habitación más grande. 961 00:58:12,863 --> 00:58:15,249 ¿Cómo sabes que no me adelanté a ti y las cambié ya? 962 00:58:15,449 --> 00:58:19,254 Vete a la mierda, Nathan. No te llega el ingenio para eso. 963 00:58:20,496 --> 00:58:24,425 No me lo puedo creer. Estoy en el auto con el actor. 964 00:58:24,625 --> 00:58:26,969 ¿El tren trasero sigue siendo a prueba de balas? Parece un poco inestable. 965 00:58:27,169 --> 00:58:28,596 Sí, necesitas puntos de venta. 966 00:58:28,796 --> 00:58:32,558 Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto de millonario a multimillonario? 967 00:58:32,758 --> 00:58:34,560 Correcto, una pregunta interesante. 968 00:58:34,760 --> 00:58:39,065 Y, me imagino, mi señal para decir que el dinero no te hace más feliz. 969 00:58:39,265 --> 00:58:42,360 Pero te diré una cosa, Danny. Carajo, sí que lo hace. 970 00:58:42,560 --> 00:58:46,864 Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y, también una persona más agradable. 971 00:58:47,064 --> 00:58:48,658 Me preocupan las cosas, me preocupa el mundo, 972 00:58:48,858 --> 00:58:50,159 me preocupan los Huérfanos de la Guerra. 973 00:58:50,359 --> 00:58:53,413 No me pareces una persona preocupada, Greg. 974 00:58:53,613 --> 00:58:56,916 Y tú no me pareces alguien que conduzca como una niña, pero lo haces. 975 00:58:57,116 --> 00:59:00,336 ¿Es eso cierto? 976 00:59:01,202 --> 00:59:07,676 ¡Más despacio, Danny Francesco! ¡Me estás llevando a mis sueños! 977 00:59:30,607 --> 00:59:33,493 ¿Todo bien, Michaela? 978 00:59:33,693 --> 00:59:38,040 Sí, ¡Dios mío! Este lugar es enorme. 979 00:59:38,531 --> 00:59:43,295 Y esta pieza es preciosa. Una Mimar Sinan. 980 00:59:43,495 --> 00:59:46,006 - ¿Estás buscando tu habitación? - Sí. 981 00:59:46,206 --> 00:59:50,260 - Mi habitación está... por ahí. - En realidad está por el otro lado. 982 00:59:50,460 --> 00:59:51,553 Por supuesto. 983 00:59:51,755 --> 00:59:54,475 Por el pasillo gira a la derecha y estará a tu izquierda. 984 00:59:54,675 --> 00:59:58,729 Por cierto, el masaje ha estado muy bien. Deberías unirte a nosotras la próxima vez. 985 00:59:58,929 --> 01:00:02,358 - Gira a la derecha. - A la derecha. Entendido. 986 01:00:02,558 --> 01:00:04,860 De acuerdo, hasta luego. 987 01:00:15,737 --> 01:00:18,248 - Qasim ha hecho contacto. - ¿Le seguimos? 988 01:00:18,448 --> 01:00:21,001 Todavía no. 989 01:00:21,201 --> 01:00:24,797 Parece que se dirige a tomar un café. 990 01:00:31,169 --> 01:00:35,432 - Hola. ¿Cómo lo hace? - ¿Mike? 991 01:00:35,632 --> 01:00:37,643 No importa el cómo lo haya hecho. Lo ha hecho. 992 01:00:37,843 --> 01:00:38,769 Es Mike, ¿verdad? 993 01:00:38,969 --> 01:00:41,105 ¿Cómo obtiene la información? 994 01:00:41,305 --> 01:00:43,941 - Control de tierra. - ¿Puedes oírme, Mayor Tom? 995 01:00:44,141 --> 01:00:46,110 <i>Alto y claro.</i> 996 01:00:46,310 --> 01:00:50,280 - ¿Cómo vamos? - Monitor en bucle... 997 01:00:50,480 --> 01:00:52,408 Tienen algo de cortafuegos de adolescente. 998 01:00:52,608 --> 01:00:55,452 Tardaré un minuto en perforarlo. 999 01:00:55,652 --> 01:00:57,163 Hecho. 1000 01:01:01,700 --> 01:01:03,586 Parece que ya tuvo bastante con ese periódico. 1001 01:01:04,077 --> 01:01:05,879 Qasim se marcha y Mike va con él. 1002 01:01:06,079 --> 01:01:09,007 - ¿Le seguimos? - No, deja que Mike juegue a eso. 1003 01:01:09,207 --> 01:01:12,761 - A mí me interesa el periódico. - Lo que tú digas, jefe. 1004 01:01:12,961 --> 01:01:14,722 ¿No quieres un helado? 1005 01:01:23,180 --> 01:01:26,025 - Y, estoy dentro. - Estupendo. 1006 01:01:26,225 --> 01:01:28,861 - ¿Qué está comprando? - Espera. 1007 01:01:29,061 --> 01:01:34,033 Despliego un archivo enviado por Qasim. Está utilizando encriptación RSA. 1008 01:01:36,318 --> 01:01:37,911 - Qué decepción. - ¿Qué? 1009 01:01:38,111 --> 01:01:44,460 Parece que Greg no trama nada bueno. Pero... No espectacularmente mal, sólo mal. 1010 01:01:44,660 --> 01:01:46,587 No seas mala, Sarah, dame algo. 1011 01:01:46,787 --> 01:01:49,798 Greg está comprando contenedores de AK-47 robados. 1012 01:01:49,998 --> 01:01:52,342 Sí, muy gracioso. Ahora en serio, ¿qué es? 1013 01:01:52,542 --> 01:01:53,761 Hablo en serio. 1014 01:01:53,961 --> 01:01:57,515 <i>Nos hemos equivocado. Compruébalo tú mismo.</i> 1015 01:02:05,097 --> 01:02:08,609 Hola. Lo hemos visto a él antes. 1016 01:02:11,436 --> 01:02:13,906 - ¿Vamos? - Yo traigo los helados, tú el vehículo. 1017 01:02:14,106 --> 01:02:18,243 <i>No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por unas armas de $30 millones de dólares?</i> 1018 01:02:18,443 --> 01:02:20,621 <i>Es un delito demasiado pequeño, cómo para dos peces gordos.</i> 1019 01:02:20,821 --> 01:02:22,456 <i>Si es una tapadera, es una muy buena.</i> 1020 01:02:22,656 --> 01:02:24,249 <i>Son pruebas suficientes para sentir su collar,</i> 1021 01:02:24,449 --> 01:02:25,584 <i>pero no para ahogarle con él.</i> 1022 01:02:25,784 --> 01:02:30,422 Entendido, pero no hay nada que vincule este trato con el Artefacto. 1023 01:02:30,622 --> 01:02:33,634 Mierda. Muy bien, sal de ahí y vuelve en cuanto puedas. 1024 01:02:33,834 --> 01:02:36,512 Déjame profundizar un poco más 1025 01:02:36,712 --> 01:02:39,431 y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1026 01:02:39,631 --> 01:02:41,475 <i>De acuerdo, pero date prisa.</i> 1027 01:02:41,800 --> 01:02:44,686 - Orson, ¿estás ahí? - ¿Qué pasa? 1028 01:02:44,886 --> 01:02:46,772 Hora de terminar. Nos equivocamos. 1029 01:02:46,972 --> 01:02:50,025 <i>No es el Artefacto, son armas de fuego. Estamos siguiendo al conejo equivocado.</i> 1030 01:02:50,225 --> 01:02:52,361 Tú vuelve a la cama, déjame esto a mí. 1031 01:02:52,561 --> 01:02:56,156 <i>Sarah me mostró pruebas. Olvídalo. Ya hemos terminado.</i> 1032 01:02:56,356 --> 01:03:00,494 No lo creo. Volvemos con nuestro viejo amigo, Ben Harris. 1033 01:03:00,694 --> 01:03:02,204 Si Greg tiene a Ben involucrado, 1034 01:03:02,404 --> 01:03:05,499 es imposible que este trato sólo sea sobre armas. 1035 01:03:05,699 --> 01:03:08,001 <i>De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes.</i> 1036 01:03:08,201 --> 01:03:10,963 <i>Le haré saber a Sarah que seguimos en el juego.</i> 1037 01:03:20,047 --> 01:03:25,519 - ¿Me has localizado, JJ? - Te tengo fijado, jefe. 1038 01:03:34,394 --> 01:03:39,450 - ¿Lo recogemos? - No, el gato sigue al ratón. 1039 01:03:50,994 --> 01:03:53,756 - ¿Puedes averiguar su teléfono? - Sí, si te acercas lo suficiente. 1040 01:03:53,956 --> 01:03:55,383 <i>Mantente a menos de 50 metros,</i> 1041 01:03:55,666 --> 01:03:57,801 <i>y puedo usar tu teléfono para localizar su señal.</i> 1042 01:03:58,001 --> 01:03:59,219 Más rápido, si él lo usa. 1043 01:03:59,419 --> 01:04:00,971 Acércate lo suficiente cómo para levantar sospechas. 1044 01:04:01,171 --> 01:04:03,015 <i>Pero no demasiado cerca.</i> 1045 01:04:03,215 --> 01:04:06,310 <i>Eso detonará a que active su teléfono.</i> 1046 01:04:09,596 --> 01:04:11,649 ¿Nos vienen siguiendo? 1047 01:04:14,601 --> 01:04:16,153 <i>MAL OLOR DETRÁS DE MÍ</i> 1048 01:04:16,770 --> 01:04:19,198 <i>Ha enviado un mensaje. Se lo he bloqueado.</i> 1049 01:04:22,109 --> 01:04:26,664 Le tengo. Lo he fijado. He fijado su llamada. 1050 01:04:27,823 --> 01:04:30,418 No puedo comunicarme. No hay señal. 1051 01:04:32,160 --> 01:04:36,549 - Ocúpate de eso. - Sí, señor. 1052 01:04:36,915 --> 01:04:41,095 - ¿Te has perdido? - Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme. 1053 01:04:41,295 --> 01:04:46,058 - Busco el puerto. - Por allí, señor. 1054 01:04:50,888 --> 01:04:53,857 <i>Espera, acabo de interferir otro mensaje.</i> 1055 01:04:54,057 --> 01:04:54,858 <i>¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE DE DANNY FRANCESCO?</i> 1056 01:04:55,058 --> 01:04:58,904 Estamos quemados. Te ha reconocido. 1057 01:04:59,104 --> 01:05:01,198 Qué extraño... 1058 01:05:01,398 --> 01:05:06,412 Porque según el mapa, dice que es para allá. 1059 01:05:06,612 --> 01:05:09,790 No, es por allí, señor. 1060 01:05:13,327 --> 01:05:18,090 Increíble, tienes toda la razón. Gracias. 1061 01:05:31,036 --> 01:05:31,603 <i>MANDEN REFUERZOS AHORA</i> 1062 01:05:31,803 --> 01:05:34,190 Tienes que recogerle. Va a salir corriendo. 1063 01:05:47,319 --> 01:05:49,872 <i>Orson, si se sale del radio de acción, no podré bloquear su señal.</i> 1064 01:05:50,072 --> 01:05:51,707 <i>Ve tras él.</i> 1065 01:06:00,916 --> 01:06:03,052 <i>Está en el edificio de la izquierda.</i> 1066 01:06:12,970 --> 01:06:15,481 <i>Está a 10 metros delante de ti.</i> 1067 01:06:24,856 --> 01:06:26,950 JJ, va sobre dos ruedas, háblame. 1068 01:06:27,150 --> 01:06:29,328 15 metros. Gira a la derecha. 1069 01:06:37,744 --> 01:06:41,131 - ¿Izquierda o derecha, JJ? - Gira a la izquierda. 1070 01:06:41,331 --> 01:06:43,175 Se está alejando de tu alcance. 1071 01:07:08,358 --> 01:07:09,410 <i>JJ, háblame.</i> 1072 01:07:09,610 --> 01:07:12,538 Ha dejado de moverse. Está justo delante de ti. 1073 01:07:18,785 --> 01:07:21,756 - No lo has visto. ¿Hay escaleras? - Gira a la derecha. 1074 01:07:30,797 --> 01:07:33,726 Buenas tardes. 1075 01:07:38,472 --> 01:07:42,985 Perdona, ¿podrías sacarme una foto con la vista? 1076 01:07:44,603 --> 01:07:46,697 Sólo son escaleras, anda, muévete. 1077 01:07:46,897 --> 01:07:49,450 <i>La próxima vez yo me sentaré en el auto y tú has la persecución.</i> 1078 01:07:49,650 --> 01:07:52,662 Déjame echar un vistazo. 1079 01:07:54,821 --> 01:07:58,959 Precioso. Dame tu teléfono, deja que te saque una a ti. 1080 01:07:59,450 --> 01:08:02,003 <i>Sigue ahí.</i> 1081 01:08:11,504 --> 01:08:12,221 Aquí no hay nadie. 1082 01:08:12,421 --> 01:08:17,018 <i>Te digo que está ahí mismo. Ahora estás encima de su teléfono.</i> 1083 01:08:18,219 --> 01:08:20,772 Jesús, ¿por qué ha hecho eso? 1084 01:08:20,972 --> 01:08:22,899 <i>Espera, estoy de camino.</i> 1085 01:08:23,099 --> 01:08:26,986 <i>Hay un cuerpo estampado en el suelo a 60 metros por debajo de mí. Es Harris.</i> 1086 01:08:27,186 --> 01:08:33,493 Toma el teléfono, el periódico. Y echa el cuerpo atrás. 1087 01:08:38,531 --> 01:08:42,794 - Ese no es Ben Harris. - ¿Cómo que ése no es Ben Harris? 1088 01:08:50,209 --> 01:08:52,554 Este si es Ben Harris. 1089 01:09:02,096 --> 01:09:05,859 - ¿Está atrás? - Sí, está atrás. 1090 01:09:09,979 --> 01:09:13,325 <i>Nathan, ¿puedes confirmarlo?</i> 1091 01:09:13,566 --> 01:09:16,577 El archivo que Sarah extrajo de la computadora de Greg... 1092 01:09:16,777 --> 01:09:19,622 <i>era en realidad la clave de datos que desbloqueó la unidad Bakker,</i> 1093 01:09:19,822 --> 01:09:21,499 confirmando que se trata del Artefacto. 1094 01:09:21,699 --> 01:09:22,458 ¿Y qué es? 1095 01:09:22,658 --> 01:09:26,129 <i>Es la primera I.A. programable de su clase.</i> 1096 01:09:26,329 --> 01:09:29,841 Nuestra gente esperaba que aún estuviera en desarrollo, pero... 1097 01:09:30,041 --> 01:09:32,844 Ahora parece que el desarrollo ya ha sido completado. 1098 01:09:33,044 --> 01:09:36,514 <i>Puede hackear cualquier sistema, incluso otros programas de I.A.</i> 1099 01:09:36,714 --> 01:09:38,641 - ¿Con qué fin? - Con cualquier fin. 1100 01:09:38,841 --> 01:09:40,435 Se podría lanzar un ataque nuclear 1101 01:09:40,635 --> 01:09:44,772 y luego cubrir sus propias huellas, señalando con el dedo a quien quiera culpar. 1102 01:09:44,972 --> 01:09:49,277 <i>Todo lo que dirija una computadora, se podrá controlar.</i> 1103 01:09:49,477 --> 01:09:52,780 Y aún no sabemos para qué pretenden utilizarlo. 1104 01:09:52,980 --> 01:09:54,907 <i>Sí, pero al menos ahora podemos confirmar...</i> 1105 01:09:55,107 --> 01:09:57,702 <i>que Alexander está efectivamente vendiendo el Artefacto...</i> 1106 01:09:57,902 --> 01:10:01,497 <i>con la intermediación de Greg Simmonds por $10 billones de dólares.</i> 1107 01:10:01,697 --> 01:10:02,707 Confirmado. 1108 01:10:02,907 --> 01:10:04,417 <i>Señor, ¿y ahora qué?</i> 1109 01:10:04,617 --> 01:10:06,169 ¿Cuándo se va a realizar la transacción? 1110 01:10:06,369 --> 01:10:08,505 El trato está fijado para las 9 de la mañana. 1111 01:10:08,829 --> 01:10:12,133 Entre el periódico y la información extraída de su teléfono... 1112 01:10:12,333 --> 01:10:15,553 <i>Ben Harris iba a ser recogido en el vestíbulo del Hotel Amara,</i> 1113 01:10:15,753 --> 01:10:17,638 <i>por el representante de Alexander.</i> 1114 01:10:17,838 --> 01:10:21,434 <i>Y llevado al intercambio, para transferir el objeto.</i> 1115 01:10:21,634 --> 01:10:22,477 Pero aún tiene que llamar a Greg, 1116 01:10:22,677 --> 01:10:24,312 para obtener un código de acceso de 15 dígitos. 1117 01:10:24,512 --> 01:10:29,359 <i>Así que, inconvenientemente, seguimos necesitando a Ben Harris.</i> 1118 01:10:29,559 --> 01:10:31,861 Podríamos haber prescindido de su muerte, pero aún así. 1119 01:10:32,061 --> 01:10:33,196 Infantil. 1120 01:10:33,396 --> 01:10:36,741 - ¿Puedo ser yo Ben Harris? - Adelante. 1121 01:10:36,941 --> 01:10:38,284 No saben qué aspecto tiene él. 1122 01:10:38,486 --> 01:10:41,706 <i>Ocultaba muy bien su identidad visual.</i> 1123 01:10:41,906 --> 01:10:43,249 - ¿Señor Harris? - Sí. 1124 01:10:43,449 --> 01:10:48,422 <i>Afuera hay un G-Wagon verde. Mis hombres lo escoltarán.</i> 1125 01:10:50,206 --> 01:10:51,341 Yo mismo haré el trato. 1126 01:10:51,541 --> 01:10:54,845 Pero, tendrás que hablar con Greg por teléfono. 1127 01:11:04,345 --> 01:11:09,318 Es un placer reunirme con usted, señor Harris. Su teléfono, por favor. 1128 01:11:11,644 --> 01:11:15,324 - ¿Algo más? - Nada más. 1129 01:11:15,690 --> 01:11:19,620 - ¿Le importaría? - Por favor. 1130 01:11:26,284 --> 01:11:29,087 Puedo hacer que te parezcas a él, pero no puedo hacer que suenes como él. 1131 01:11:29,287 --> 01:11:31,256 ¿No conocemos a alguien que pueda? 1132 01:11:31,664 --> 01:11:35,593 Les diré una cosa, Danny, Michaela, es un don. Es un don. 1133 01:11:35,793 --> 01:11:38,221 Mi padre lo tenía. Era como un truco de fiesta para él. 1134 01:11:38,421 --> 01:11:40,014 No importaba lo que fuera. Podía ser un juguete, 1135 01:11:40,214 --> 01:11:41,307 podía ser un par de zapatos. 1136 01:11:41,507 --> 01:11:44,894 Podía poner la mano encima, cerrar los ojos y decirte el precio. 1137 01:11:45,094 --> 01:11:46,688 Decía $14.99. 1138 01:11:46,888 --> 01:11:48,398 Podía hacerlo. Podía hacerlo. 1139 01:11:48,598 --> 01:11:51,276 Por favor, no te detengas por mi culpa. Tengo que usar el cuarto de las niñas. 1140 01:11:51,476 --> 01:11:53,737 Sí, cariño, ya sabes dónde está, ¿verdad? 1141 01:11:53,937 --> 01:11:59,534 Sí, está pasando Mimar Sinan y justo en Timur. 1142 01:11:59,859 --> 01:12:01,619 - Es graciosa, ¿verdad? - Es genial. 1143 01:12:01,819 --> 01:12:02,704 Tienes mucha suerte. 1144 01:12:02,904 --> 01:12:06,416 Bien, el techo se baja. Observa esto. El techo se baja. 1145 01:12:07,408 --> 01:12:09,961 Y tú dices: Tranquilo, tranquilo señor filete. 1146 01:12:10,161 --> 01:12:12,381 Y ya está tranquilo. 1147 01:12:16,459 --> 01:12:19,095 <i>Sarah, lamentablemente Ben Harris ha fallecido.</i> 1148 01:12:19,295 --> 01:12:20,889 - ¿Cuándo? - Hace un par de horas. 1149 01:12:21,089 --> 01:12:24,100 <i>Orson le animó a saltar de un edificio muy alto.</i> 1150 01:12:24,300 --> 01:12:24,851 Pobre tipo. 1151 01:12:25,051 --> 01:12:26,686 <i>¿Puedes hacer que suene como Harris?</i> 1152 01:12:26,886 --> 01:12:28,813 ¿Has buscado alguna grabación de voz existente? 1153 01:12:29,013 --> 01:12:29,898 <i>Sí.</i> 1154 01:12:30,098 --> 01:12:33,068 <i>En ese caso súbelas y envíamelas y podré hacerlo.</i> 1155 01:12:33,268 --> 01:12:33,985 <i>¿Cómo?</i> 1156 01:12:34,185 --> 01:12:36,196 - El Vocoder funciona en tiempo real. - Ingenioso. 1157 01:12:36,396 --> 01:12:37,572 Eso es I.A. para ti, Nathan. 1158 01:12:37,772 --> 01:12:38,656 <i>Una última cosa...</i> 1159 01:12:38,856 --> 01:12:39,866 <i>¿Necesito que me confirmes que sigues...</i> 1160 01:12:40,066 --> 01:12:42,828 <i>teniendo pleno acceso a la red de Alexander?</i> 1161 01:12:44,612 --> 01:12:46,665 Confirmado. 1162 01:12:48,992 --> 01:12:52,921 Póngase cómodo. Hay agua en la puerta. 1163 01:13:17,270 --> 01:13:21,866 - Hasta aquí, todo bien. - De acuerdo. Mantente en contacto, JJ. 1164 01:13:22,066 --> 01:13:24,578 Ahora, ustedes dos, tendrán que entretenerse durante una hora. 1165 01:13:24,819 --> 01:13:25,787 Porque yo tengo que hacer una llamada de trabajo. 1166 01:13:25,987 --> 01:13:29,165 Así es. Supongo que a mí también me vendría bien tomar una siesta, así que... 1167 01:13:29,365 --> 01:13:31,751 - Me uniré a ti para tu siesta. - ¿Sí? 1168 01:13:31,951 --> 01:13:34,713 Cambio de planes. Danny, haz tú la llamada del trabajo. 1169 01:13:34,913 --> 01:13:37,674 Yo me encargo de la siesta. Michaela, vamos, acompáñame. 1170 01:13:37,874 --> 01:13:39,968 Greggy... 1171 01:13:45,089 --> 01:13:48,560 Se salen de la carretera. Voy a estacionar. 1172 01:14:10,531 --> 01:14:14,711 Él va muy en serio. Es impresionante. 1173 01:14:14,911 --> 01:14:17,088 Y le gustas mucho. 1174 01:14:17,288 --> 01:14:19,466 Si tú no estás interesada en él, yo podría estarlo. 1175 01:14:19,666 --> 01:14:21,968 Llénate las botas. 1176 01:14:22,168 --> 01:14:22,927 ¿Qué haces? 1177 01:14:23,127 --> 01:14:25,805 Tengo que hacer que Orson suene como el abogado de Greg. 1178 01:14:26,005 --> 01:14:27,057 ¿Por qué? 1179 01:14:27,257 --> 01:14:30,185 Porque Ben Harris está muerto y lo necesitamos vivo, para el acuerdo de armas. 1180 01:14:30,385 --> 01:14:33,313 ¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado? 1181 01:14:33,513 --> 01:14:35,065 Eso no es algo de lo que debas preocuparte, Danny. 1182 01:14:35,265 --> 01:14:36,191 De lo que tienes que preocuparte, es de cuánto... 1183 01:14:36,391 --> 01:14:37,567 tiempo nos queda, hasta que todo se descubra. 1184 01:14:37,767 --> 01:14:39,861 ¿Descubiertos? 1185 01:14:40,812 --> 01:14:43,907 Sé que tienes un amorío con un multimillonario. Es muy dulce. 1186 01:14:44,107 --> 01:14:45,200 Pero tenemos unos 20 minutos... 1187 01:14:45,400 --> 01:14:49,121 antes de que la seguridad de Greg nos vuele los malditos sesos. 1188 01:14:51,114 --> 01:14:51,706 ¿Qué hago? 1189 01:14:51,906 --> 01:14:54,376 Te sugiero que te prepares para tu próxima escena. 1190 01:14:54,576 --> 01:14:56,878 - ¿Cuál es? - La huida. 1191 01:14:57,078 --> 01:15:00,590 Correcto. Y ya sé cómo hacerlo. Hora de actuar. 1192 01:15:00,790 --> 01:15:02,050 Correcto. 1193 01:15:02,250 --> 01:15:05,053 - Te veré en el garaje. - De acuerdo, cariño. 1194 01:15:24,647 --> 01:15:27,409 Pronto estarán aquí. 1195 01:15:36,200 --> 01:15:38,879 En posición. 1196 01:16:15,364 --> 01:16:17,917 - Sergi. - Jefe. 1197 01:16:20,994 --> 01:16:23,089 <i>Estoy en mi sitio.</i> 1198 01:16:23,413 --> 01:16:25,841 ¿El señor Harris, supongo? 1199 01:16:27,876 --> 01:16:31,472 - Encantado de conocerle. - Igualmente. 1200 01:16:36,009 --> 01:16:38,896 Aquí estamos. 1201 01:16:40,556 --> 01:16:43,108 <i>Su gente ya ha confirmado que el producto es auténtico.</i> 1202 01:16:43,308 --> 01:16:45,486 <i>Le presento el Artefacto.</i> 1203 01:16:46,895 --> 01:16:49,782 Necesito mi teléfono. 1204 01:17:00,825 --> 01:17:02,752 Sí, conejito Benjamin. 1205 01:17:02,952 --> 01:17:06,965 <i>Señor Simmonds, estamos conectados.</i> 1206 01:17:08,082 --> 01:17:11,970 - De acuerdo. - Estamos bien. 1207 01:17:15,923 --> 01:17:19,602 El código de 15 dígitos. 1208 01:17:19,802 --> 01:17:23,064 <i>Un momento de privacidad, por favor.</i> 1209 01:17:23,264 --> 01:17:26,192 - Emilia... - ¿Qué pasa? 1210 01:17:26,392 --> 01:17:29,529 Parece que se ha producido algún tipo de intrusión en nuestra seguridad de Internet. 1211 01:17:29,729 --> 01:17:33,533 <i>Estoy esperando a que el sistema se conecte.</i> 1212 01:17:33,733 --> 01:17:34,283 Espero. 1213 01:17:34,483 --> 01:17:36,744 <i>Llevo días intentándolo.</i> 1214 01:17:36,944 --> 01:17:39,914 <i>Es como si alguien hubiera hackeado, pero sigue entrando y saliendo.</i> 1215 01:17:40,114 --> 01:17:41,749 ¿Quién está hackeando? 1216 01:17:41,949 --> 01:17:44,335 La señal procede del interior del recinto. 1217 01:17:44,535 --> 01:17:48,131 <i>Preparado para el código de acceso de 15 dígitos.</i> 1218 01:17:48,331 --> 01:17:50,758 Bien, allá vamos. 1219 01:17:50,958 --> 01:17:54,345 <i>Dos, seis, dos...</i> 1220 01:17:54,545 --> 01:17:56,889 <i>Harris está transfiriendo ahora, en espera.</i> 1221 01:17:57,089 --> 01:18:00,018 - Actualización. - Está ocurriendo. 1222 01:18:00,218 --> 01:18:02,186 <i>Ponlo aquí...</i> 1223 01:18:02,386 --> 01:18:03,771 Revisa los monitores, muéstrame dónde. 1224 01:18:03,971 --> 01:18:05,982 La señal rebota por todo el servidor, no puedo fijarla. 1225 01:18:06,182 --> 01:18:10,778 - Guion, ocho, cinco... - Vamos... 1226 01:18:10,978 --> 01:18:12,071 <i>Nueve.</i> 1227 01:18:12,271 --> 01:18:14,950 Letra b minúscula, de bueyes... 1228 01:18:15,650 --> 01:18:19,037 <i>Cinco, seis...</i> 1229 01:18:19,654 --> 01:18:23,333 <i>Cinco, cinco, coma...</i> 1230 01:18:23,950 --> 01:18:26,544 Gran "c", de clítoris. 1231 01:18:27,828 --> 01:18:29,172 <i>TRANSFERENCIA CONFIRMADA</i> 1232 01:18:29,538 --> 01:18:32,925 - Ha ocurrido. - El cola de caballo, a las 11 en punto. 1233 01:18:33,125 --> 01:18:37,472 Enséñame el despacho de Greg. Sé que Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío? 1234 01:18:37,672 --> 01:18:39,098 - ¿Lo tienes? - Ya está. 1235 01:18:39,298 --> 01:18:40,516 Transacción completada. 1236 01:18:40,716 --> 01:18:45,063 Ben, date prisa en volver a casa y no hables con extraños. 1237 01:18:47,181 --> 01:18:50,860 Revisa todas las comunicaciones de entrada y salida de la villa, en las últimas 24 horas. 1238 01:18:51,060 --> 01:18:54,781 <i>- No le caes bien. - Es el guardia de la villa.</i> 1239 01:18:54,981 --> 01:18:59,327 - Estoy sobre él. - Pago confirmado. 1240 01:19:00,570 --> 01:19:05,625 - $10 billones. Confirmado. - Confirmado. 1241 01:19:05,825 --> 01:19:08,795 - Mazel tov. - Confirmado. 1242 01:19:08,995 --> 01:19:11,547 Cola de caballo presenta una queja. 1243 01:19:11,747 --> 01:19:14,801 - Gracias, señor Harris. - ¡Ya basta! 1244 01:19:15,001 --> 01:19:16,844 ¡Éste no es Ben Harris! 1245 01:19:17,044 --> 01:19:18,930 ¡Helicópteros! Llegando. 1246 01:19:19,130 --> 01:19:22,851 - ¡Dispárale! - ¿JJ? 1247 01:19:47,867 --> 01:19:52,463 - Sarah, actualiza. - Estoy "desconfirmando" su confirmación. 1248 01:19:52,663 --> 01:19:54,465 - ¿Qué pasa? - ¡Estaba confirmado! 1249 01:19:54,665 --> 01:19:56,051 ¡Pues confirma otra vez! 1250 01:20:09,597 --> 01:20:12,817 JJ, ¿quiénes son esas personas? Averígualo. 1251 01:20:13,017 --> 01:20:15,653 - Dame un momento. - Treinta segundos. 1252 01:20:15,853 --> 01:20:19,240 - No lo entiendo... - ¿Qué es lo que no entiendes? 1253 01:20:19,440 --> 01:20:21,952 Se ha ido. 1254 01:20:34,455 --> 01:20:36,674 Sólo no me digas que es Mike. 1255 01:20:36,874 --> 01:20:39,636 <i>Entendido. Entonces, no lo haré.</i> 1256 01:20:40,628 --> 01:20:43,264 - ¿Quién es? - No puedo decírtelo. 1257 01:20:43,464 --> 01:20:47,143 ¡Carajo! ¡Dame esa puta radio! 1258 01:20:47,343 --> 01:20:49,645 - Tengo a Orson bajo control. - Aparta esa pistola de mi cara. 1259 01:20:49,845 --> 01:20:51,981 ¡Dame la puta radio! 1260 01:20:52,181 --> 01:20:56,903 - ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike? - Orson, pareces alterado. 1261 01:20:57,103 --> 01:21:00,365 No te preocupes por mí, Mike, me lo estoy pasando en grande. 1262 01:21:00,565 --> 01:21:02,700 ¿Cuál parece ser el problema? ¿Problemas con el motor? 1263 01:21:02,900 --> 01:21:06,204 <i>No te preocupes. Te daré lo del boleto de autobús, para volver a casa.</i> 1264 01:21:06,404 --> 01:21:08,748 Mis chicos se harán cargo a partir de ahora. 1265 01:21:14,203 --> 01:21:16,756 Vamos... 1266 01:21:18,124 --> 01:21:21,136 ¿Quién eres tú? 1267 01:21:22,420 --> 01:21:24,848 ¿Quién eres, Michaela? 1268 01:21:26,801 --> 01:21:29,396 ¿Cómo lo has hecho? 1269 01:21:30,054 --> 01:21:32,774 Esta cosa entre nosotros. 1270 01:21:33,850 --> 01:21:35,777 Es fuerte, ¿verdad? 1271 01:21:35,977 --> 01:21:41,074 <i>¿Sabes cómo lo llaman los turcos? "Kivilcim". Significa fuego.</i> 1272 01:21:41,900 --> 01:21:44,744 <i>Dicen que los Dioses se pondrían furiosos, si lo apagaras.</i> 1273 01:21:44,944 --> 01:21:46,705 <i>Pero ya sabes lo que voy a hacer.</i> 1274 01:21:46,905 --> 01:21:50,333 Voy a apagarlo, Michaela por Danny. 1275 01:21:50,533 --> 01:21:52,711 Es un amigo y le respeto. 1276 01:21:52,911 --> 01:21:58,717 Y es lo correcto. Siento si eso te decepciona. 1277 01:21:59,208 --> 01:22:02,846 No, descuida. Te veré en la cena. 1278 01:22:11,679 --> 01:22:15,650 Encuentren a los supervivientes. Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí. 1279 01:22:15,850 --> 01:22:19,279 Volveré al aire lo antes posible. 1280 01:22:21,147 --> 01:22:25,368 Orson, ya sabes por qué estoy aquí. No liemos esto, más de lo necesario. 1281 01:22:25,568 --> 01:22:28,329 Así que no seas mal perdedor. Y entrega mi premio. 1282 01:22:28,529 --> 01:22:32,626 Si tanto lo deseas, trae tu trasero aquí y consíguelo tú mismo. 1283 01:22:34,369 --> 01:22:36,171 Tengo gente que lo hace por mí. 1284 01:22:36,371 --> 01:22:39,799 Aquí está él. ¿Manteniendo una distancia prudencial como de costumbre? 1285 01:22:39,999 --> 01:22:41,634 Eres una medusa sin carácter, Mike. 1286 01:22:41,834 --> 01:22:44,596 - Yatom, toma el maletín. - Estoy en ello. 1287 01:22:44,796 --> 01:22:50,686 Vamos, es tuyo. No te lo vas a llevar. Yo te lo estoy dando. 1288 01:22:53,805 --> 01:22:57,150 ¿Qué demonios? ¿Qué es esto? 1289 01:22:59,102 --> 01:23:02,990 - Tiene una pistola. Tiene una pistola. - Descuida. Relájate, relájate. 1290 01:23:03,523 --> 01:23:05,033 ¡Es una selfie! ¡Muy bien! 1291 01:23:05,233 --> 01:23:07,077 ¿Quién me va a decir qué está pasando aquí? 1292 01:23:07,277 --> 01:23:08,912 Creemos que han hackeado nuestro servidor seguro. 1293 01:23:09,112 --> 01:23:10,372 Entonces, no es tan seguro, ¿no? 1294 01:23:10,572 --> 01:23:11,956 Me temo que es peor que eso. 1295 01:23:12,156 --> 01:23:15,294 Con quien crea que estaba hablando por teléfono antes, no lo estaba. 1296 01:23:15,994 --> 01:23:17,837 <i>Preparado para el código de acceso de 15 dígitos.</i> 1297 01:23:18,037 --> 01:23:19,881 ¿De qué estás hablando? Ese es Ben. 1298 01:23:20,081 --> 01:23:22,175 <i>Preparado para el código de acceso de 15 dígitos.</i> 1299 01:23:22,375 --> 01:23:25,829 Detén a Danny Francesco y a quien carajos sea esa. ¡Hazlo ya! 1300 01:23:26,029 --> 01:23:26,554 ¡Hazlo ya! 1301 01:23:26,754 --> 01:23:28,932 Vayan tras ese auto. ¡Tráiganlos de vuelta! 1302 01:23:29,132 --> 01:23:30,893 <i>Entendido.</i> 1303 01:23:39,392 --> 01:23:42,487 - ¿Estamos bien? - Sí, lo tenemos. 1304 01:23:42,687 --> 01:23:45,073 Revisa el maletín, John. 1305 01:23:50,987 --> 01:23:53,998 Tienen el maletín, ¿por qué estamos de rodillas? 1306 01:23:54,198 --> 01:23:56,459 No estarán de rodillas por mucho tiempo, amigo mío. 1307 01:23:56,659 --> 01:24:01,381 Orson, aquí está pasando algo extraño. 1308 01:24:01,581 --> 01:24:05,344 - Está bien, jefe. - Bueno. 1309 01:24:17,055 --> 01:24:18,440 La temperatura ha cambiado. 1310 01:24:18,640 --> 01:24:22,194 <i>Mike se ha vuelto rebelde, ha ejecutado al ucraniano.</i> 1311 01:24:23,770 --> 01:24:27,782 - Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors? - Sí, jefe. 1312 01:24:27,982 --> 01:24:31,036 Mata a Orson también. 1313 01:24:31,486 --> 01:24:34,873 - Ahora te van a matar. - Dispárales primero, entonces. 1314 01:24:43,873 --> 01:24:47,135 No sólo soy bueno con los perros. 1315 01:24:50,046 --> 01:24:51,765 Tarde. 1316 01:24:51,965 --> 01:24:53,725 Hay un helicóptero con un piloto muerto aquí arriba. 1317 01:24:53,925 --> 01:24:55,643 - Nos vemos allí. - De camino. 1318 01:24:55,843 --> 01:24:57,562 - ¿Nathan? - Sí. 1319 01:24:57,762 --> 01:25:00,148 <i>Nathan, nos persigue la seguridad de Greg.</i> 1320 01:25:00,348 --> 01:25:03,193 Entonces, que no los persigan. 1321 01:25:04,686 --> 01:25:06,321 Buenas noticias, la parte trasera es a prueba de balas, 1322 01:25:06,521 --> 01:25:09,241 malas noticias, no puedo controlar lo de atrás. 1323 01:25:16,447 --> 01:25:20,377 - ¿Sabes usar uno de estos? - Ha pasado tiempo. 1324 01:25:20,577 --> 01:25:25,382 Pero voy a tantear el terreno. Sólo es un helicóptero. 1325 01:25:28,751 --> 01:25:31,722 Tanteando el terreno. 1326 01:25:39,888 --> 01:25:43,108 ¿Crees que podrías acelerar más? 1327 01:25:48,187 --> 01:25:51,991 - ¿Qué vas a hacer con eso? - Voy a dispararles, Danny. 1328 01:25:52,191 --> 01:25:55,161 Creo que puedo ayudarte con ello. 1329 01:26:09,875 --> 01:26:12,261 Se me acabaron las balas. 1330 01:26:13,086 --> 01:26:14,930 - Nathan, ¿estás ahí? - Sí. ¿Qué pasa? 1331 01:26:15,130 --> 01:26:18,100 Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer, pero esta vez nos ha traicionado. 1332 01:26:18,300 --> 01:26:18,892 <i>¿Traicionado?</i> 1333 01:26:19,092 --> 01:26:21,687 <i>Ha ejecutado a los ucranianos y ha tomado la I.A.</i> 1334 01:26:21,970 --> 01:26:24,774 Voy tras él en un helicóptero. 1335 01:26:29,811 --> 01:26:30,946 <i>¿Los otros dos salieron bien?</i> 1336 01:26:31,146 --> 01:26:34,867 No te preocupes por ellos. Pueden cuidarse solos. 1337 01:26:36,276 --> 01:26:39,497 ¡La carretera está cerrada! 1338 01:26:46,620 --> 01:26:47,129 <i>¿Qué ha pasado?</i> 1339 01:26:47,329 --> 01:26:49,923 Se ha descubierto la tapadera, la seguridad de Greg los está persiguiendo. 1340 01:26:50,123 --> 01:26:52,384 Tú concéntrate en recuperar el maletín de Mike. 1341 01:26:52,584 --> 01:26:54,219 Averigua dónde están. 1342 01:26:54,419 --> 01:26:58,432 Ya estoy en ello. A dos minutos al Suroeste. 1343 01:27:22,781 --> 01:27:25,751 Están entrando en el túnel. 1344 01:27:32,958 --> 01:27:34,426 ¿Sabes utilizar estos lanzacohetes? 1345 01:27:34,626 --> 01:27:36,720 No puede ser muy complicado. 1346 01:27:36,920 --> 01:27:40,099 F de prepara, R de dispara. 1347 01:27:41,258 --> 01:27:44,312 Creo que tenemos problemas. 1348 01:27:55,647 --> 01:27:57,116 Creo que R era para retaguardia. 1349 01:27:57,316 --> 01:28:00,619 Creo que ya lo había deducido, pero gracias, JJ. 1350 01:28:00,819 --> 01:28:04,332 Esperemos que haya dos asientos de más, en ese helicóptero. 1351 01:28:11,496 --> 01:28:14,216 Knighton lo ha confirmado, Mike no trabaja para ningún Gobierno. 1352 01:28:14,416 --> 01:28:16,218 Ha estado trabajando de forma independiente. 1353 01:28:16,418 --> 01:28:19,555 - ¿No es una sorpresa? - Tienes que seguirle la pista. 1354 01:28:19,755 --> 01:28:22,766 Tú síguele la pista, volveremos a casa de Greg. 1355 01:28:22,966 --> 01:28:24,101 - ¿Lo haremos? - ¿Lo harán? 1356 01:28:24,301 --> 01:28:28,105 - ¿Vamos? - ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg. 1357 01:28:28,305 --> 01:28:32,568 Danny, no hay nada de qué preocuparse, JJ estará cuidando de ti. 1358 01:28:32,768 --> 01:28:33,652 Siéntate, Danny. 1359 01:28:33,852 --> 01:28:36,697 Puede que quieras ver a Greg, pero no creo que Greg quiera verte a ti. 1360 01:28:36,897 --> 01:28:37,990 <i>En eso te equivocas, Nathan.</i> 1361 01:28:38,190 --> 01:28:40,200 Soy exactamente a quien querrá ver. 1362 01:28:40,400 --> 01:28:42,578 Sabe que Sarah descargó suficiente información sobre él... 1363 01:28:42,778 --> 01:28:43,746 para encerrarlo. 1364 01:28:43,946 --> 01:28:46,832 ...y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1365 01:28:47,032 --> 01:28:48,917 Así que, ahora Greg trabajará para nosotros. 1366 01:28:49,117 --> 01:28:50,169 Bien por mí, sólo eso digo. 1367 01:28:50,369 --> 01:28:53,839 JJ, dile a Greg que vamos de camino. Tenemos una oferta que no podrá rechazar. 1368 01:28:54,039 --> 01:28:55,883 Va a estar esperando la llamada. 1369 01:28:56,083 --> 01:29:01,388 - Lo que tú digas, jefe. - ¿Podemos dejarme a mí primero? 1370 01:29:01,588 --> 01:29:04,141 No hay de qué preocuparse, Danny. Greg está enamorado de ti. 1371 01:29:04,341 --> 01:29:07,311 - ¿Quieres abrocharte el cinturón? - Siéntate, Danny. 1372 01:29:39,918 --> 01:29:44,014 Si se están preguntando si me siento como un gran idiota, 1373 01:29:44,214 --> 01:29:46,308 la respuesta es sí, lo soy. 1374 01:29:46,508 --> 01:29:49,019 - Es humillante, ¿verdad Emilia? - Sí. 1375 01:29:49,219 --> 01:29:51,647 ¿Seguimos pensando que tal vez podamos llegar a un acuerdo? 1376 01:29:51,847 --> 01:29:53,190 - Sí. - Sí, lo creemos. 1377 01:29:53,390 --> 01:29:56,819 Lo cual no quita que su plan fuera genial, 1378 01:29:57,019 --> 01:29:59,196 Orson Fortune. 1379 01:29:59,396 --> 01:30:01,073 Ese es un nombre sexy. Lo es. 1380 01:30:01,273 --> 01:30:05,953 Él debe de gustarte un poco. Falsa Michaela... 1381 01:30:06,194 --> 01:30:08,580 Y tú todavía me gustas un poco. 1382 01:30:08,780 --> 01:30:13,419 Pero lo que han hecho, utilizando a este como cebo... 1383 01:30:13,619 --> 01:30:16,839 Una celebridad Caballo de Troya. Eso fue brillante. Tiene clase. 1384 01:30:17,039 --> 01:30:21,677 Aunque su competidor no tiene tanta clase, ese Mike, 1385 01:30:21,877 --> 01:30:25,055 llegando a toda velocidad, fingiendo ser el señor ley y orden. 1386 01:30:25,255 --> 01:30:30,561 Y les roba el protagonismo y potencialmente mi comisión. 1387 01:30:32,137 --> 01:30:35,357 - Puedes quedarte con tu comisión, Gregory. - ¿Sí? 1388 01:30:35,557 --> 01:30:39,319 Sí. Podrás conservar tu comisión, puedes conservar tu reputación, 1389 01:30:39,519 --> 01:30:41,113 y hasta tu libertad... 1390 01:30:41,313 --> 01:30:43,240 Porque vas a donar dicha comisión... 1391 01:30:43,440 --> 01:30:46,285 a tu organización benéfica favorita, Huérfanos de la Guerra. 1392 01:30:50,239 --> 01:30:51,832 ¿Lo haré? 1393 01:30:52,115 --> 01:30:58,130 - ¿Quién es tu comprador, Greg? - Nunca revelo a mis compradores, Orson. 1394 01:30:59,081 --> 01:31:02,134 - Emilia, díselo. - ¿Te acuerdas de Trent y Arnold? 1395 01:31:02,334 --> 01:31:05,721 ¿Te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 1396 01:31:05,921 --> 01:31:07,389 ¿Los amigos multimillonarios de la biotecnología? 1397 01:31:07,589 --> 01:31:08,307 Sí, eso es. 1398 01:31:08,507 --> 01:31:13,604 Mientras hablamos, están utilizando su preciada I.A. programable... 1399 01:31:13,804 --> 01:31:16,065 ese Artefacto, creo que lo llaman, 1400 01:31:16,265 --> 01:31:19,151 junto con un conglomerado de satélites. 1401 01:31:19,643 --> 01:31:21,612 ...disfrutando de la vista desde aquí arriba. 1402 01:31:21,812 --> 01:31:25,657 Su propósito... hacer tropezar al sistema bancario mundial. 1403 01:31:25,857 --> 01:31:28,452 ¿Por eso están comprando oro por valor de $40 billones de dólares... 1404 01:31:28,652 --> 01:31:31,622 al mismo tiempo que intentan cubrir sus huellas? 1405 01:31:31,822 --> 01:31:32,873 Eso es exactamente, Orson. 1406 01:31:33,073 --> 01:31:34,083 Cuando hayan terminado... 1407 01:31:34,283 --> 01:31:37,419 el oro, es lo único con lo que podrás comprar un álbum de estampas. 1408 01:31:37,619 --> 01:31:40,464 - Nos llevarás allí, Greg. - Podría hacerlo. 1409 01:31:40,664 --> 01:31:42,132 Y creo que puedo pasar por la puerta... 1410 01:31:42,332 --> 01:31:45,260 porque tengo algo que no pueden ignorar, 1411 01:31:45,460 --> 01:31:48,097 a saber, una póliza de seguro a todo riesgo. 1412 01:31:48,297 --> 01:31:51,266 Pero me preocupa su invitación de ustedes. 1413 01:31:51,466 --> 01:31:55,145 Trent y Arnold se han alquilado un pequeño ejército privado muy desagradable. 1414 01:31:55,345 --> 01:31:57,564 Deja que yo me preocupe de eso. 1415 01:31:57,764 --> 01:32:00,943 Sólo una última cosa. 1416 01:32:02,811 --> 01:32:07,575 Mataría por verte en acción. 1417 01:32:08,150 --> 01:32:10,452 Danny... 1418 01:32:10,652 --> 01:32:13,958 ¿Cómo puedo decir que no a eso? 1419 01:32:20,414 --> 01:32:24,093 Entonces... ¿Qué van a hacer con este Artefacto? 1420 01:32:24,293 --> 01:32:28,973 El Artefacto sería una bomba atómica financiera. 1421 01:32:29,173 --> 01:32:32,268 <i>Creará un fallo digital en el sistema bancario mundial.</i> 1422 01:32:32,468 --> 01:32:33,853 <i>Podrá durar sólo unos minutos,</i> 1423 01:32:34,053 --> 01:32:38,107 <i>pero será suficiente para que la confianza se evapore, en los mercados convencionales.</i> 1424 01:32:38,349 --> 01:32:41,527 El oro, como siempre... 1425 01:32:41,977 --> 01:32:45,656 sería la única moneda que quedaría con algo de credibilidad. 1426 01:32:45,856 --> 01:32:48,492 <i>Su valor aumentará exponencialmente.</i> 1427 01:32:48,692 --> 01:32:53,998 Seguiría la anarquía, mientras el mundo se reorganiza. 1428 01:32:54,281 --> 01:33:00,046 Bueno, Nathan... ahora es el momento de que tu hombre demuestre su valía. 1429 01:33:03,290 --> 01:33:06,010 Despejen la habitación. 1430 01:33:06,210 --> 01:33:08,137 - Anita. - Sí, señor Knighton. 1431 01:33:08,337 --> 01:33:11,099 Pon al Primer Ministro al teléfono. 1432 01:33:20,432 --> 01:33:25,196 Y, el pájaro está en el aire. Pronto tendremos ojos. 1433 01:33:27,273 --> 01:33:30,910 <i>Y, Greg y Danny ya han llegado.</i> 1434 01:33:35,197 --> 01:33:37,583 El suelo es tuyo. ¿Método? 1435 01:33:37,783 --> 01:33:41,462 Blitzkrieg. Atrápalos antes de que cuenten el primer cadáver. 1436 01:33:41,662 --> 01:33:43,756 Me gusta. 1437 01:33:43,956 --> 01:33:49,095 - Yo te cubro. Hay puntos ciegos. - Para eso están los pájaros, JJ. 1438 01:33:49,295 --> 01:33:53,391 JJ... dispara recto. 1439 01:33:58,679 --> 01:34:00,815 Déjamelo a mí, jefe. 1440 01:34:18,282 --> 01:34:21,085 - ¿Cómo te encuentras? - Bien. 1441 01:34:21,285 --> 01:34:24,004 - ¿Nervioso? - No. 1442 01:34:24,204 --> 01:34:27,383 ¿Recuerdas tus líneas? Sólo tienes dos. 1443 01:34:31,754 --> 01:34:35,642 - ¿Has entendido lo de las luces? - Sí. 1444 01:34:36,008 --> 01:34:40,563 Una cosa más, Danny. Sácate esas gafas. 1445 01:34:46,393 --> 01:34:48,779 Y, ya estamos de vuelta. 1446 01:34:48,979 --> 01:34:53,950 Con cuatro guardias junto a la pagoda. Estoy bloqueando sus comunicaciones. 1447 01:34:54,150 --> 01:34:55,952 Bloqueadas. 1448 01:34:56,152 --> 01:35:00,165 Yo tengo a los dos de la derecha. 1449 01:35:09,082 --> 01:35:11,885 Hola, chicos. Hola. 1450 01:35:13,127 --> 01:35:16,222 Muchas caras muy serias aquí abajo. 1451 01:35:16,422 --> 01:35:18,475 Te acuerdas de esos dos, ¿verdad? Trent y Arnold. 1452 01:35:18,675 --> 01:35:19,768 Y uno de ustedes... 1453 01:35:19,968 --> 01:35:22,646 Tú, eres Mike, ¿verdad? 1454 01:35:22,887 --> 01:35:24,356 Bien jugado, Mike. 1455 01:35:24,556 --> 01:35:28,485 Un poco travieso para ser un contratista del Gobierno, pero estamos dónde estamos. 1456 01:35:28,685 --> 01:35:31,488 Seguimos adelante. 1457 01:35:32,188 --> 01:35:36,201 Dos más por delante. A la una en punto. 1458 01:35:40,780 --> 01:35:44,876 El propósito de esta visita es... ¿Danny? 1459 01:35:47,662 --> 01:35:51,007 Nunca pagaron la comisión del señor Simmonds. 1460 01:35:51,207 --> 01:35:54,761 Estábamos pagando para que hicieras la entrega, pero no la hiciste. 1461 01:35:54,961 --> 01:35:58,431 - Mike lo hizo. Tú fracasaste. - Eso es un poco débil, ¿no, Trent? 1462 01:35:58,631 --> 01:36:00,350 Porque, no me pagaron para entregar. 1463 01:36:00,550 --> 01:36:03,561 Me pagaron para suministrar y creo que sí he suministrado, ¿verdad, Danny? 1464 01:36:03,761 --> 01:36:05,313 <i>Orson, gira a la izquierda a través de los setos.</i> 1465 01:36:05,513 --> 01:36:07,399 Dos en la curva. 1466 01:36:10,268 --> 01:36:12,571 Ahora tienes despejado ya. 1467 01:36:18,484 --> 01:36:19,536 <i>¿De verdad tenemos que escuchar esto?</i> 1468 01:36:19,736 --> 01:36:22,706 Vas a escuchar esto, y ésta es la razón... 1469 01:36:22,906 --> 01:36:26,209 No quiero ser condescendiente con ustedes. No soy una persona condescendiente. 1470 01:36:26,409 --> 01:36:31,673 Pero, ustedes tres, uno, dos, tres, son bastante nuevos en este juego, ¿no? 1471 01:36:31,873 --> 01:36:35,760 Y hay una razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1472 01:36:35,960 --> 01:36:40,015 ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1473 01:36:40,215 --> 01:36:43,018 y eso antes de empezar a soltar nombres, 1474 01:36:43,218 --> 01:36:46,146 por qué ninguno de ellos se ha negado nunca a pagarme. 1475 01:36:46,387 --> 01:36:48,148 - ¿Me tienes? - Estoy a oscuras. 1476 01:36:48,348 --> 01:36:52,068 - Reposicionamiento, déjame encontrarte. - En el Can-Am. 1477 01:36:52,268 --> 01:36:54,237 <i>Detrás de mí, en el horizonte, creo que verán...</i> 1478 01:36:54,437 --> 01:36:56,906 a un viejo Hotel abandonado de los años '60. 1479 01:36:57,106 --> 01:36:58,199 <i>Que necesita demolición.</i> 1480 01:36:58,399 --> 01:37:02,662 Ahora podrían hacer eso con, no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex, 1481 01:37:02,862 --> 01:37:05,874 ¿te parece bien, Mike? 1482 01:37:06,824 --> 01:37:11,254 <i>Silencio y oscuridad retenidos. Y tienes a dos guardias más arriba.</i> 1483 01:37:11,454 --> 01:37:15,717 O podrías hacerlo con, luces por favor, Danny. 1484 01:37:15,917 --> 01:37:19,637 Un misil AGM-65 Maverick. 1485 01:37:19,837 --> 01:37:24,768 Muy parecido a éste, en tres, dos, uno... 1486 01:37:28,388 --> 01:37:30,273 ¿Qué pasó entonces? 1487 01:37:30,473 --> 01:37:36,404 Hagámoslo otra vez. En tres, dos, uno... 1488 01:37:40,440 --> 01:37:44,495 Esperen, esperen, esperen... Hay más. 1489 01:37:57,416 --> 01:37:59,760 Ya estuvo. Creo que ya hemos terminado. 1490 01:38:00,586 --> 01:38:04,015 Danny, las luces otra vez, por favor. 1491 01:38:05,173 --> 01:38:10,187 ¿Qué intenta transmitir con esta demostración, señor Simmonds? 1492 01:38:10,387 --> 01:38:14,358 Lo que intento transmitir, Mike, es lo poco que entienden... 1493 01:38:14,558 --> 01:38:17,986 del nuevo mundo en el que se encuentran. 1494 01:38:18,186 --> 01:38:21,449 Habría anticipado que era obvio que yo tendría algún tipo de seguro. 1495 01:38:21,690 --> 01:38:24,201 Y lo tengo. Danny, dales los papeles. 1496 01:38:27,946 --> 01:38:29,915 <i>Verán en la columna de la izquierda...</i> 1497 01:38:30,115 --> 01:38:32,668 que hay una lista de nombres y direcciones de personas... 1498 01:38:32,868 --> 01:38:34,962 que creo que les son muy queridas. 1499 01:38:35,287 --> 01:38:37,673 <i>Toma el ascensor de servicio, a un nivel más abajo.</i> 1500 01:38:37,873 --> 01:38:39,925 Y estás dentro. Fase dos. En marcha. 1501 01:38:40,125 --> 01:38:43,095 En la columna de la derecha, hay una hora muy exacta... 1502 01:38:43,337 --> 01:38:46,140 para cuando esas personas estarán... 1503 01:38:46,340 --> 01:38:48,059 ¿Cuál es la palabra bonita para eso, Danny? 1504 01:38:49,551 --> 01:38:50,477 Eviscerados. 1505 01:38:50,677 --> 01:38:52,646 Esa no es una palabra muy bonita, ¿verdad? 1506 01:38:52,846 --> 01:38:54,773 <i>Pero no va a ocurrir...</i> 1507 01:38:54,973 --> 01:38:59,028 <i>porque estoy muy seguro de que dentro de cinco minutos...</i> 1508 01:38:59,228 --> 01:39:02,698 Y cinco minutos es todo lo que tienen, ya que la cuenta regresiva ha comenzado... 1509 01:39:02,898 --> 01:39:06,327 Y lo único que la detendrá... 1510 01:39:11,406 --> 01:39:14,377 es una llamada de mi representante de negocios... 1511 01:39:15,827 --> 01:39:22,510 diciéndome que mi dinero ha sido transferido a mi cuenta. 1512 01:39:31,718 --> 01:39:35,022 <i>Así que a partir de este momento está fuera de mis manos y queda en las suyas.</i> 1513 01:39:35,305 --> 01:39:39,318 Danny, vayamos a tomar algo. Vamos. 1514 01:39:41,395 --> 01:39:44,115 Adiós, chicos. 1515 01:39:45,315 --> 01:39:52,164 - Le voy a dar el dinero. - Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean! 1516 01:39:54,116 --> 01:39:56,293 Es lo más impresionante que he visto hacer a un hombre. 1517 01:39:56,493 --> 01:39:58,712 ¿De verdad? ¿De verdad? 1518 01:39:58,912 --> 01:40:00,047 ¡Haz la transferencia ya! 1519 01:40:00,247 --> 01:40:01,590 Estábamos preparados para hacerle el pago de todos modos. 1520 01:40:01,790 --> 01:40:03,259 Así que ¡hazlo ya! 1521 01:40:10,841 --> 01:40:11,725 Es un farol. 1522 01:40:11,925 --> 01:40:14,103 Esas explosiones no me parecieron un farol. 1523 01:40:14,303 --> 01:40:15,646 Resulta que hay una razón por la que le llaman... 1524 01:40:15,846 --> 01:40:18,274 el ángel oscuro de la muerte despiadada, Mike. 1525 01:40:31,945 --> 01:40:33,372 <i>Escúchenme bien. Es un farol.</i> 1526 01:40:33,572 --> 01:40:36,375 Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera a alguien en tu lista? 1527 01:40:36,575 --> 01:40:39,378 Puedes olvidarte de tu comisión, Mike. Irá para Simmonds. 1528 01:40:39,578 --> 01:40:43,132 Son un inútil par de tetas de silicona. Dejen que me encargue yo. 1529 01:40:43,332 --> 01:40:44,800 ¡Atrás! 1530 01:40:45,000 --> 01:40:47,261 El ti encargándote nos ha metido en este lío. 1531 01:40:47,461 --> 01:40:49,430 ¡No me interesa lo que tengas que decir, Mike! 1532 01:40:49,630 --> 01:40:52,516 ¡Ahora para atrás, de una puta vez! 1533 01:41:01,308 --> 01:41:04,028 Retrocediendo. 1534 01:41:04,394 --> 01:41:06,572 Me hago para atrás. 1535 01:41:07,397 --> 01:41:09,700 Cálmense todos. Cálmense. 1536 01:41:09,900 --> 01:41:11,285 Mike parece alterado. 1537 01:41:11,485 --> 01:41:14,204 - Orson, ¿cómo vas? - Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba. 1538 01:41:14,404 --> 01:41:15,164 <i>De acuerdo, bueno.</i> 1539 01:41:15,364 --> 01:41:16,999 Greg ya salió con la estrella de cine, y parece que... 1540 01:41:17,199 --> 01:41:18,625 las cosas se están calentando un poco ahí adentro. 1541 01:41:18,825 --> 01:41:23,881 - Chris, informe de progreso. - Está ocurriendo. 30 segundos. 1542 01:41:24,122 --> 01:41:25,507 Ahora están haciendo el traslado. 1543 01:41:25,707 --> 01:41:27,718 Son $1 billón de dólares para los Huérfanos de la Guerra. 1544 01:41:27,918 --> 01:41:30,012 - Estaremos bien. - No estaremos bien. 1545 01:41:30,212 --> 01:41:32,431 ¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera? ¿Y crees que estará bien? 1546 01:41:32,631 --> 01:41:36,810 Estoy en su sistema. Tengo todos los datos de su contenido. 1547 01:41:37,010 --> 01:41:38,812 Puedo mover todo su dinero. 1548 01:41:39,012 --> 01:41:42,733 La verdad es que soy mejor que ellos y ya no los necesitas. 1549 01:41:42,933 --> 01:41:46,237 Fue idea tuya liarte con un maldito traficante de armas. 1550 01:41:46,645 --> 01:41:48,280 Tenemos un problema y tenemos que resolverlo. 1551 01:41:48,480 --> 01:41:53,536 Hubo explosiones en el maldito horizonte... 1552 01:42:10,002 --> 01:42:11,429 ¿Ya es seguro que entre? 1553 01:42:11,753 --> 01:42:15,766 Es difícil saberlo, pero no hay nadie moviéndose. 1554 01:42:31,023 --> 01:42:34,160 Esto está un poco desordenado, Niña Lista. 1555 01:42:38,947 --> 01:42:41,751 He encontrado el maletín, JJ. 1556 01:42:44,828 --> 01:42:48,049 Sólo revísalo. 1557 01:42:49,833 --> 01:42:51,677 Tiene buena pinta, jefe. 1558 01:42:51,877 --> 01:42:56,182 Orson, detrás de ti. En tres, dos, uno... 1559 01:43:05,893 --> 01:43:07,903 No lo hagas, Mike. 1560 01:43:08,103 --> 01:43:11,699 Déjala dónde está. 1561 01:43:15,486 --> 01:43:19,582 Orson, necesito ese maletín. ¡Necesito el maldito maletín! 1562 01:43:19,782 --> 01:43:24,629 Si tanto lo quieres, Mike, puedes tenerlo, carajo. 1563 01:43:47,268 --> 01:43:50,154 - ¿Qué tienes en el maletín? - Nuestro sueldo. 1564 01:43:50,354 --> 01:43:52,530 ¿Es Nathan con su ejército para sacarnos de aquí? 1565 01:43:52,730 --> 01:43:54,783 No es Nathan lo que oyes. 1566 01:43:54,983 --> 01:43:59,204 Son las operaciones encubiertas de Knighton llegando, un poco tarde como de costumbre. 1567 01:43:59,404 --> 01:44:00,372 Nathan nos ha abandonado. 1568 01:44:00,572 --> 01:44:02,374 Parece que tiene algo más importante que hacer. 1569 01:44:02,574 --> 01:44:03,666 Por supuesto que sí. 1570 01:44:03,866 --> 01:44:05,293 Envió un BPJ. 1571 01:44:05,493 --> 01:44:08,546 Está en Doha. Al parecer ha habido otro incidente. 1572 01:44:08,746 --> 01:44:10,632 Pero me ha dicho que te diga que no cunda el pánico, 1573 01:44:10,832 --> 01:44:13,886 y que tiene todas tus necesidades medicinales a bordo. 1574 01:44:14,168 --> 01:44:17,555 - ¿Has traído un sacacorchos? - Yo seré tu sacacorchos, amor. 1575 01:44:17,755 --> 01:44:20,934 Claro que sí. Córrete, nos vamos de vacaciones. 1576 01:44:21,134 --> 01:44:25,022 <i>DOHA QATAR</i> 1577 01:44:55,293 --> 01:44:58,054 Supongo que todos se sienten muy satisfechos de sí mismos. 1578 01:44:58,254 --> 01:45:01,641 Es imposible sentirnos satisfechos de nosotros mismos, con el salario que pagás. 1579 01:45:01,841 --> 01:45:02,976 Tengo buenas noticias. 1580 01:45:03,176 --> 01:45:06,104 Ya que su última escapada fue todo un éxito... 1581 01:45:06,304 --> 01:45:07,981 Que no se les suba a la cabeza. 1582 01:45:08,181 --> 01:45:12,694 Y tengo otro trabajo para ustedes. Y esta vez, el dinero es espectacular. 1583 01:45:12,894 --> 01:45:16,573 No me importa lo espectacular que sea, me voy de vacaciones. 1584 01:45:16,773 --> 01:45:19,200 - Esto es tuyo. - ¿Adónde vamos, cariño? 1585 01:45:19,400 --> 01:45:21,286 No lo sé, y no me importa. 1586 01:45:21,486 --> 01:45:24,372 Mientras haga calor, sea caro y pague él. 1587 01:45:24,572 --> 01:45:25,290 Y nos llevaremos el jet. 1588 01:45:25,490 --> 01:45:28,293 Tómenlo. Vayan dónde quieran. Alóquense. 1589 01:45:28,493 --> 01:45:30,796 Disfruten de la nieve, disfruten de las playas. Yo invito. 1590 01:45:31,079 --> 01:45:33,256 Siempre y cuando vuelvan en 36 horas. 1591 01:45:33,456 --> 01:45:36,176 - Dos semanas. - ¡Orson! 1592 01:45:36,376 --> 01:45:38,887 No se me da bien el esquiar. Prefiero la playa. 1593 01:45:39,087 --> 01:45:40,764 No me importa a dónde vayamos, mientras me ponga borracha. 1594 01:45:40,964 --> 01:45:43,350 - Bien, ¡48 horas! - Diez días. 1595 01:45:43,550 --> 01:45:46,227 - ¡Me estás matando! ¡96 horas! - Una semana. 1596 01:45:46,427 --> 01:45:50,857 Y Orson, necesitamos los collares y relojes que les robaste a los ucranianos. 1597 01:45:51,057 --> 01:45:52,776 Su Gobierno los quiere de vuelta. 1598 01:45:52,976 --> 01:45:55,904 Demasiado tarde. Ya los he vendido. Y he invertido el dinero. 1599 01:45:56,104 --> 01:45:58,782 Ahora nos dedicamos al cine. 1600 01:45:59,774 --> 01:46:01,910 Nos vemos el próximo martes. 1601 01:46:02,110 --> 01:46:05,330 Espera... ¡Orson! 1602 01:46:05,530 --> 01:46:07,832 Espera, ¿en qué negocio del cine? 1603 01:46:08,032 --> 01:46:12,045 Más vale que no implique a Danny Francesco y a su prometido Greg Simmonds. 1604 01:46:40,356 --> 01:46:42,992 Pagamos para que entregaras, pero no lo hiciste. 1605 01:46:43,192 --> 01:46:46,246 Mike lo hizo. Tú fracasaste. 1606 01:46:46,446 --> 01:46:48,415 Sí, eso es un poco travieso, señor Yamamoto. 1607 01:46:48,615 --> 01:46:51,960 No me pagan por entregar, me pagan por suministrar. 1608 01:46:53,453 --> 01:46:57,549 Ahora, hay una muy buena razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1609 01:46:57,749 --> 01:47:01,011 Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1610 01:47:01,211 --> 01:47:03,680 Y eso antes de empezar a soltar nombres. 1611 01:47:03,880 --> 01:47:08,268 Detrás de mí, en el horizonte, hay un Monasterio abandonado, 1612 01:47:08,468 --> 01:47:10,854 el que necesita ser demolido. 1613 01:47:11,054 --> 01:47:12,522 ¿Cómo vamos a hacerlo? 1614 01:47:12,722 --> 01:47:16,693 Bueno... Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex, 1615 01:47:16,893 --> 01:47:18,820 ¿le parece bien, señor Yamamoto? 1616 01:47:19,020 --> 01:47:25,326 O podríamos utilizar un único misil AMG-65 Maverick. 1617 01:47:25,526 --> 01:47:27,704 Muy parecido a esto. 1618 01:47:27,904 --> 01:47:31,750 Entrando en tres, dos, uno... 1619 01:47:34,244 --> 01:47:38,465 Jodidos aficionados. Maxie, ¿dónde están los VFX, Maxie? 1620 01:47:38,665 --> 01:47:41,051 - Vamos viejo, no puedo trabajar así. - Lo siento, lo arreglaré. 1621 01:47:41,251 --> 01:47:45,514 - Barney, ¿puedes hablarle a Guy? - Corta la cámara. Reinicien todo el mundo. 1622 01:47:47,840 --> 01:47:49,851 ¿Qué te pareció esa, Greggy? 1623 01:47:50,051 --> 01:47:55,190 Seré sincero contigo. Para mí, fue muy, muy conmovedor. 1624 01:47:55,390 --> 01:47:57,317 Ha sido precioso, Danny. 1625 01:47:57,517 --> 01:48:00,945 - ¿Esa? - Ésa. 1626 01:48:01,145 --> 01:48:03,573 No sé, no ha sido mi mejor toma. 1627 01:48:03,773 --> 01:48:05,492 ¿A ti te ha gustado? 1628 01:48:05,692 --> 01:48:07,535 Me encantó esa toma porque... 1629 01:48:07,735 --> 01:48:09,954 estabas sonriente, pero también dabas miedo. 1630 01:48:10,154 --> 01:48:15,001 Sí, pero mírame el cabello, está mal. Es como si estuviera decaído. 1631 01:48:15,201 --> 01:48:19,256 - Ahí. Y ya está. Brillante. - Creo que podemos hacer otra. 1632 01:48:19,706 --> 01:48:21,883 - Pues, adelante. Adelante. - ¡Chicos! 1633 01:48:22,083 --> 01:49:17,638 <i>Operation Fortune: Ruse de guerre (2023) Una traducción de TaMaBin</i> 1634 01:49:18,305 --> 01:50:18,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm