"Alert: Missing Persons Unit" Lay

ID13213475
Movie Name"Alert: Missing Persons Unit" Lay
Release NameAlert_ Missing Persons Unit - 03x03 - Lay.EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36333365
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,834 --> 00:00:02,378 Anteriormente en Alert... 2 00:00:02,379 --> 00:00:03,546 Te doy todo mi mundo. 3 00:00:03,547 --> 00:00:05,985 Te doy mi mano, mi vida. Te amo. 4 00:00:05,986 --> 00:00:07,512 Ese es Charlie McGannon... 5 00:00:07,513 --> 00:00:09,019 el actual jefe de la mafia irlandesa. 6 00:00:09,020 --> 00:00:10,751 Te llevé a donde estás hoy. 7 00:00:10,752 --> 00:00:12,378 No creas que no puedo deshacer eso. 8 00:00:12,379 --> 00:00:14,519 Nikki está desaparecida. Su auto ha sido destruido. 9 00:00:14,520 --> 00:00:16,587 ¡Quiero una alerta emitida para la Capitana Batista! 10 00:00:16,588 --> 00:00:18,514 ¡Nikki! ¿Puedes oírme? 11 00:00:18,515 --> 00:00:20,018 -Déjame verla, déjame verla. - No, no, no. 12 00:00:20,019 --> 00:00:20,741 ¡Jay! 13 00:00:20,742 --> 00:00:22,551 ¿Le dijiste adiós a mi esposa antes de que muriera? 14 00:00:22,552 --> 00:00:23,947 Si ves a Nikki del otro lado, 15 00:00:23,948 --> 00:00:25,046 dile que Mike te envió. 16 00:00:25,047 --> 00:00:26,719 No se va a librar de eso. Está acabado. 17 00:00:26,720 --> 00:00:27,822 "A mi equipo de Personas Desaparecidas 18 00:00:27,823 --> 00:00:31,766 salgan ahí afuera y salven tantas como puedan." 19 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:00:50,033 --> 00:00:51,736 Lo siento. 21 00:00:51,737 --> 00:00:54,382 No quería asustarte. . 22 00:01:02,893 --> 00:01:04,470 ¿Qué quieres por eso? 23 00:01:04,471 --> 00:01:07,819 Nada. 24 00:01:10,909 --> 00:01:14,034 No, está bien. 25 00:02:41,890 --> 00:02:43,993 Oye. ¿Te gusta? 26 00:02:43,994 --> 00:02:48,082 Creo que podría ser mi mejor trabajo hasta ahora. 27 00:02:49,540 --> 00:02:52,135 Oye, viejo. 28 00:02:53,747 --> 00:02:58,172 Oye. ¡Retrocede! 29 00:03:03,033 --> 00:03:04,688 Oye. 30 00:03:07,107 --> 00:03:09,474 Oye. Oye. 31 00:03:09,475 --> 00:03:11,234 ¡No! 32 00:03:52,465 --> 00:03:54,467 ¿Sigue siendo surreal, no? 33 00:03:54,468 --> 00:03:56,850 Sí, puedes decir eso de nuevo. 34 00:03:56,851 --> 00:03:57,909 Sí. 35 00:03:57,910 --> 00:03:59,411 ¿Cómo estás, Jason? 36 00:03:59,412 --> 00:04:01,383 -Estoy bien - ¿Sí? 37 00:04:01,717 --> 00:04:04,454 -Es bueno verte. -Es bueno verte a ti. 38 00:04:04,455 --> 00:04:08,337 Tengo que agradecerle a Bill por el tiempo libre para estar con Sid. 39 00:04:08,338 --> 00:04:10,345 Fueron un buen par de meses. Lo necesitábamos. 40 00:04:10,346 --> 00:04:11,936 ¿Cómo lo está llevando Sidney? ¿Está bien? 41 00:04:11,937 --> 00:04:13,427 Kemi, vino alguien. 42 00:04:14,208 --> 00:04:15,376 Hola, Jay. 43 00:04:15,377 --> 00:04:16,812 ¿Qué tal, colega? 44 00:04:16,813 --> 00:04:18,683 Bienvenido. 45 00:04:18,684 --> 00:04:21,570 Gracias. 46 00:04:21,623 --> 00:04:23,325 ¿Cómo está él? 47 00:04:23,326 --> 00:04:24,494 Lo está atravesando. 48 00:04:24,495 --> 00:04:26,352 Está tomando más trabajo 49 00:04:26,353 --> 00:04:27,865 hasta que tengamos a un nuevo capitán, 50 00:04:27,866 --> 00:04:29,337 pero realmente me preocupa 51 00:04:29,338 --> 00:04:31,475 que no se haya tomado el tiempo suficiente para procesarlo. 52 00:04:31,476 --> 00:04:34,582 Estarás con él hoy, así que avísame que piensas. 53 00:04:34,583 --> 00:04:37,120 -OK. -Es bueno tenerte de regreso, Jay. 54 00:04:37,121 --> 00:04:38,957 Gracias. 55 00:04:53,286 --> 00:04:55,122 Mi hijo, Lay, 56 00:04:55,123 --> 00:04:57,260 no vino a casa anoche. 57 00:04:57,261 --> 00:04:58,629 ¿Lay vive con usted? 58 00:04:58,630 --> 00:05:03,144 Se mudó el año pasado, para ayudarme con mis facturas. 59 00:05:03,145 --> 00:05:06,231 Siempre llama si no va a venir a casa. 60 00:05:06,232 --> 00:05:07,233 ¿Hay alguna chance 61 00:05:07,234 --> 00:05:09,251 de que se haya quedado en la casa de un amigo? 62 00:05:09,252 --> 00:05:10,921 Sí, 63 00:05:10,922 --> 00:05:14,524 pero se perdió una cita en el hospital está mañana. 64 00:05:14,525 --> 00:05:16,999 ¿Hospital? ¿Lay está enfermo? 65 00:05:17,000 --> 00:05:20,974 No. Mi hijo más chico, Luhan. 66 00:05:20,975 --> 00:05:24,414 Tiene Linfoma de non-Hodgkin. 67 00:05:24,415 --> 00:05:25,817 Siento escuchar eso. 68 00:05:25,818 --> 00:05:29,591 La medula ósea de Lay es compatible para Luhan. 69 00:05:29,592 --> 00:05:33,310 La cita final antes de la cirugía de trasplante 70 00:05:33,311 --> 00:05:35,402 era esta mañana. 71 00:05:35,403 --> 00:05:37,233 OK, odio preguntar esto, 72 00:05:37,234 --> 00:05:39,781 pero ¿había algún problema entre sus hijos? 73 00:05:39,782 --> 00:05:41,185 ¿Se pelearon? 74 00:05:41,186 --> 00:05:43,592 No. 75 00:05:43,593 --> 00:05:49,593 Su padre murió cuando estaba embarazada de Luhan. 76 00:05:49,599 --> 00:05:53,739 Lay nunca dejó su lado desde el momento que Luhan nació. 77 00:05:53,740 --> 00:05:55,952 Sí, trató de ocupar el lugar de su papá. 78 00:05:55,953 --> 00:05:56,985 Lo entiendo. 79 00:05:56,986 --> 00:05:59,317 Es un buen chico, Lay. 80 00:05:59,318 --> 00:06:02,457 Nunca abandonaría a su hermano. 81 00:06:02,458 --> 00:06:05,778 Si Luhan no se hace esta cirugía... 82 00:06:05,779 --> 00:06:10,072 ¡No puedo perderlos a los dos! 83 00:06:10,073 --> 00:06:12,280 Lo entiendo. ¿OK? Vamos a investigarlo. 84 00:06:12,281 --> 00:06:15,015 Lo prometo. 85 00:06:15,016 --> 00:06:17,259 ¿OK? 86 00:06:18,456 --> 00:06:19,859 Bien, 87 00:06:19,860 --> 00:06:23,008 el nombre completo de nuestro desaparecido es Zitao Lei, 88 00:06:23,009 --> 00:06:26,304 pero usa el apodo "Lay," y es un muralista. 89 00:06:26,305 --> 00:06:28,180 Es talentoso. 90 00:06:28,181 --> 00:06:30,681 Sí. Empezó como grafitero, 91 00:06:30,682 --> 00:06:32,183 pero tiene unos antecedentes... 92 00:06:32,184 --> 00:06:33,580 por traspaso y allanamiento demorada. 93 00:06:33,581 --> 00:06:35,100 Sí, eso es consistente con lo del grafiti. 94 00:06:35,101 --> 00:06:37,160 Sí, pero está todo en el pasado. 95 00:06:37,161 --> 00:06:38,832 Es legal ahora. 96 00:06:38,833 --> 00:06:41,320 Estamos hablando de comisiones, muestras en galerías... 97 00:06:41,321 --> 00:06:43,272 -todo el asunto. -¿Chico local lo hace bien? 98 00:06:43,273 --> 00:06:44,717 Bien en términos de perfil, 99 00:06:44,718 --> 00:06:47,313 pero no tanto en términos de monetización de eso 100 00:06:47,314 --> 00:06:48,817 pero considerando donde empezó... 101 00:06:48,818 --> 00:06:50,931 Sí. Bueno, el grafiti hace enemigos, 102 00:06:50,932 --> 00:06:53,792 así que tal vez alguien de su pasado fue tras él. 103 00:06:53,793 --> 00:06:55,296 Una vieja disputa. Celos. 104 00:06:55,297 --> 00:06:57,467 Posiblemente una nueva. 105 00:06:57,468 --> 00:07:00,339 Mira esto. 106 00:07:00,340 --> 00:07:02,644 El arte de Lay es controversial. 107 00:07:02,645 --> 00:07:05,717 Usa sus murales como una forma de comentario social. 108 00:07:05,718 --> 00:07:07,755 ¿Así que tal vez su arte molestó a la persona equivocada? 109 00:07:07,756 --> 00:07:08,957 Puedo hablar con el hermano, 110 00:07:08,958 --> 00:07:12,308 para ver si hay alguien especifico con el que Lay tuviera problemas. 111 00:07:12,309 --> 00:07:15,102 Y dada la condición médica de su hermano, yo... 112 00:07:15,103 --> 00:07:16,614 emitiré el Alerta. 113 00:07:16,615 --> 00:07:18,576 OK. 114 00:07:41,289 --> 00:07:43,309 ¿Luhan? 115 00:07:43,527 --> 00:07:45,664 Soy la detective Adebayo. 116 00:07:45,665 --> 00:07:48,402 ¿Puedo hacerte unas preguntas sobre tu hermano? 117 00:07:48,403 --> 00:07:51,074 Por supuesto. Lo que sea. 118 00:07:51,075 --> 00:07:52,678 ¿Cuándo lo viste por última vez? 119 00:07:52,679 --> 00:07:54,681 Ayer por la mañana. 120 00:07:54,682 --> 00:07:57,019 Me trajo el congee de mamá para el desayuno. 121 00:07:57,020 --> 00:07:58,893 Sí, dice que la comida de hospital 122 00:07:58,894 --> 00:08:00,660 me matará antes que el cáncer. 123 00:08:00,661 --> 00:08:03,414 ¿Alguna idea de a dónde fue después? 124 00:08:06,506 --> 00:08:09,536 No, no estoy seguro. 125 00:08:11,315 --> 00:08:16,526 Luhan, es algo bueno proteger a quienes aman. 126 00:08:16,527 --> 00:08:18,597 Realmente bueno, pero... 127 00:08:18,598 --> 00:08:20,791 a veces, la mejor forma de protegerlos 128 00:08:20,792 --> 00:08:22,590 es decir la verdad. 129 00:08:26,278 --> 00:08:27,762 ¿No le dirá a nadie aquí? 130 00:08:27,763 --> 00:08:29,016 ¿En el hospital? 131 00:08:29,017 --> 00:08:30,262 Demonios, no. 132 00:08:33,562 --> 00:08:36,732 Hay un lugar llamado "Feliz Homeopatía Saludable", 133 00:08:36,733 --> 00:08:39,437 y lo dirige un tipo llamado Dennis McComb. 134 00:08:39,438 --> 00:08:40,975 Yo fui paciente ahí. 135 00:08:40,976 --> 00:08:43,596 No deje que mi apariencia estelar la engañe... 136 00:08:43,597 --> 00:08:45,082 Sé que luzco genial, pero... 137 00:08:45,083 --> 00:08:47,392 ...los tratamientos no funcionaron. 138 00:08:47,393 --> 00:08:48,689 Estás en buenas manos ahora. 139 00:08:48,690 --> 00:08:50,560 Los doctores aquí son los mejores. 140 00:08:50,561 --> 00:08:52,864 Sí, pero mi seguro no lo es. 141 00:08:52,865 --> 00:08:55,302 Tengo lo que llaman un "seguro catastrófico". 142 00:08:55,303 --> 00:08:58,843 Ese es un buen nombre porque es una catástrofe. 143 00:08:58,844 --> 00:09:00,735 Ya estoy atrasado con los pagos 144 00:09:00,736 --> 00:09:03,226 así que tendré que enfrentar el deducible 145 00:09:03,227 --> 00:09:05,690 antes de que aprueben el trasplante. 146 00:09:05,691 --> 00:09:06,918 No tengo el dinero, 147 00:09:06,919 --> 00:09:08,198 y por eso es que Lay 148 00:09:08,199 --> 00:09:09,831 fue a lo de Dennis a recuperar mi dinero. 149 00:09:09,832 --> 00:09:11,836 Sí, Lay siempre pensó que era una estafa. 150 00:09:11,837 --> 00:09:13,606 Debería haberlo escuchado. 151 00:09:13,607 --> 00:09:15,104 ¿Cuánto le diste a Dennis? 152 00:09:15,105 --> 00:09:16,572 $8,000. 153 00:09:16,573 --> 00:09:17,948 OK... 154 00:09:17,949 --> 00:09:19,350 OK. 155 00:09:19,351 --> 00:09:21,386 ¿Por qué? ¿Piensa que tuvo algo que ver 156 00:09:21,387 --> 00:09:23,191 con la desaparición de Lay, no? 157 00:09:23,192 --> 00:09:24,193 No, no, no, no. 158 00:09:24,194 --> 00:09:26,498 Vas a dejar que yo me preocupe por eso, ¿OK? 159 00:09:26,499 --> 00:09:29,337 ¿Me prometes que descansaras ahora? 160 00:09:29,338 --> 00:09:31,474 -OK. - ¿De acuerdo? 161 00:09:31,475 --> 00:09:33,345 -No comas esa comida. 162 00:09:33,346 --> 00:09:35,895 -Descansa, ¿OK? -OK. 163 00:09:38,089 --> 00:09:40,164 -Hola... -Hola. 164 00:09:40,165 --> 00:09:42,728 Soy la Dra. Roberta Stark, soy la oncóloga de Luhan. 165 00:09:42,729 --> 00:09:44,000 ¿Está buscando a su hermano? 166 00:09:44,001 --> 00:09:46,725 Sí. ¿Hay algo que pueda compartir con nosotros? 167 00:09:46,726 --> 00:09:49,077 Solo que es urgente que lo encuentren. 168 00:09:49,078 --> 00:09:52,149 Luhan está demasiado débil para la quimio y la radiación. 169 00:09:52,150 --> 00:09:54,840 Este trasplante de médula ósea es su única esperanza. 170 00:09:54,841 --> 00:09:55,890 Lo entiendo. 171 00:09:55,891 --> 00:09:58,028 Con respeto, no creo que lo entienda. 172 00:09:58,029 --> 00:09:59,063 En 48 horas, 173 00:09:59,064 --> 00:10:01,803 Luhan estará demasiado débil para recibir el trasplante. 174 00:10:01,804 --> 00:10:04,113 Necesita esa cirugía ahora. 175 00:10:27,187 --> 00:10:29,952 ¿Taye Diggs está llamándote de nuevo? 176 00:10:29,953 --> 00:10:32,964 No. Maya, de hecho. 177 00:10:32,965 --> 00:10:35,334 Me ha estado escribiendo sin parar 178 00:10:35,335 --> 00:10:37,582 desde que le conseguí un trabajo part time en la galería de mi amiga. 179 00:10:37,583 --> 00:10:39,582 Pero, aparentemente, la desaparición de Lay 180 00:10:39,583 --> 00:10:41,159 llegó a las redes sociales, 181 00:10:41,160 --> 00:10:43,820 y ahora Maya está muy preocupada porque encontremos 182 00:10:43,821 --> 00:10:46,659 al artista callejero más importante de su generación. 183 00:10:46,660 --> 00:10:48,191 Sí, hablando de eso... 184 00:10:48,192 --> 00:10:49,901 ¿Qué tienes sobre Dennis McComb? 185 00:10:49,902 --> 00:10:54,024 Sí. OK. Él dirige "Feliz Homeopatía Saludable", 186 00:10:54,025 --> 00:10:56,478 una clínica de medicina alternativa en Nice. 187 00:10:56,479 --> 00:10:58,203 Ese es el rostro 188 00:10:58,204 --> 00:10:59,550 de un vendedor de autos usados 189 00:10:59,551 --> 00:11:01,366 que le pone aceite de serpiente a sus motores. 190 00:11:01,367 --> 00:11:03,996 OK, alguien se levantó prejuicioso esta mañana. 191 00:11:03,997 --> 00:11:06,305 ¿De verdad vas a defender a un hombre 192 00:11:06,306 --> 00:11:08,451 que le vende mentiras a gente que literalmente se está muriendo? 193 00:11:08,452 --> 00:11:09,453 De acuerdo, cálmate. 194 00:11:09,454 --> 00:11:11,672 Primero, la homeopatía no son mentiras. 195 00:11:11,673 --> 00:11:14,007 Ahora, hacer promesas no realistas 196 00:11:14,008 --> 00:11:16,356 como afirmar que puedes curar el cáncer sin quimio 197 00:11:16,357 --> 00:11:17,429 es una historia diferente. 198 00:11:17,430 --> 00:11:19,102 -Sí. Gracias. -OK. De acuerdo. 199 00:11:19,103 --> 00:11:21,794 Entonces, Luhan cree que Lay fue a recuperar su dinero 200 00:11:21,795 --> 00:11:22,516 de McComb, 201 00:11:22,517 --> 00:11:24,810 pero no hay manera de que ese tipo haga reembolsos. 202 00:11:24,811 --> 00:11:27,635 Y si Lay se negó a aceptar un no como respuesta... 203 00:11:27,636 --> 00:11:29,010 La conversación podría haberse puesto fea. 204 00:11:29,011 --> 00:11:32,336 -Me llevaré a Jay. -De acuerdo. 205 00:11:43,473 --> 00:11:45,209 "Feliz y saludable." 206 00:11:45,210 --> 00:11:48,961 Sí. 207 00:11:57,768 --> 00:12:00,539 ¿Cómo esta Sidney? Debería llamarla. 208 00:12:00,540 --> 00:12:02,510 ¿Cómo está? 209 00:12:02,511 --> 00:12:05,531 Ella está bien. 210 00:12:05,532 --> 00:12:08,071 Quiere tomarse un semestre libre de la escuela, 211 00:12:08,072 --> 00:12:10,794 para acomodar sus ideas. 212 00:12:10,795 --> 00:12:12,296 Sí, eso tiene sentido. 213 00:12:12,297 --> 00:12:13,565 Lo entiendo. 214 00:12:13,566 --> 00:12:14,668 La alternativa es, 215 00:12:14,669 --> 00:12:17,540 atravesarlo, seguirte moviendo... 216 00:12:17,541 --> 00:12:19,177 e ignorar ese dolor. 217 00:12:19,178 --> 00:12:22,349 Y solo esperara a que la crisis nerviosa llegue, 218 00:12:22,350 --> 00:12:23,484 y veas tu cabeza explotar. 219 00:12:23,485 --> 00:12:24,799 ¿Estás tratando de establecer un punto aquí? 220 00:12:24,800 --> 00:12:25,925 No, no, no. 221 00:12:25,926 --> 00:12:27,447 Quiero decir, perdiste a tu esposa, 222 00:12:27,448 --> 00:12:29,209 y te tomaste tres días enteros, 223 00:12:29,210 --> 00:12:30,613 así que probablemente estés bien. 224 00:12:30,614 --> 00:12:31,969 Lo estoy. Estoy bien. 225 00:12:31,970 --> 00:12:33,839 Claro, claro. Hasta que no lo estés. 226 00:12:33,840 --> 00:12:36,469 Sabes, de hecho, te extrañé, 227 00:12:36,470 --> 00:12:38,069 en un punto, así que muchas gracias 228 00:12:38,070 --> 00:12:40,520 por absolverme de eso. 229 00:12:40,521 --> 00:12:42,380 -De nada. -¡Ya voy! 230 00:12:42,381 --> 00:12:43,778 -¿Podemos enfocarnos en el caso? -Sí. 231 00:12:43,779 --> 00:12:45,024 ¿OK? ¿Quieres tomar una taza de té? 232 00:12:45,025 --> 00:12:46,391 ¿Quieres sentarte, hablar de nuestros sentimientos? 233 00:12:46,392 --> 00:12:47,393 No, está bien. 234 00:12:47,394 --> 00:12:50,029 Hablemos de esta cara de payaso 235 00:12:50,030 --> 00:12:51,031 que me gustaría golpear. 236 00:12:51,032 --> 00:12:52,762 Te apuesto 20 dólares a que pide abogado 237 00:12:52,763 --> 00:12:54,079 ni bien vea una placa. 238 00:12:54,080 --> 00:12:56,518 Bien. ¿Así que por qué no me dejas hablar a mí? 239 00:12:56,519 --> 00:12:58,857 ¿Bueno, qué? ¿Tienes un plan? 240 00:12:58,858 --> 00:13:00,291 Sí, tengo un plan. 241 00:13:00,292 --> 00:13:03,097 Ve ahí y luz importante, de alguna manera. 242 00:13:03,098 --> 00:13:04,979 -¿Por favor? -Sabes que tengo preguntas. 243 00:13:04,980 --> 00:13:07,836 Ve, ve, ve. 244 00:13:08,141 --> 00:13:09,309 -Hola. -Hola. 245 00:13:09,310 --> 00:13:10,479 ¿Cómo está? 246 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Bien. ¿Cómo puedo ayudarle? 247 00:13:11,481 --> 00:13:13,586 Mi jefe ahí... 248 00:13:13,587 --> 00:13:15,022 el Sr. Sherman... 249 00:13:15,023 --> 00:13:17,593 le encantaría una consulta y es muy específico. 250 00:13:17,594 --> 00:13:18,710 No le gusta la medicina tradicional, 251 00:13:18,711 --> 00:13:19,814 así que hemos venido al lugar indicado, creo. 252 00:13:19,815 --> 00:13:22,502 La agenda del Sr. McComb está completa hoy. 253 00:13:22,503 --> 00:13:24,728 Pero si completa la información del seguro de su jefe, 254 00:13:24,729 --> 00:13:26,001 podemos ponerlo en la agenda para la semana próxima. 255 00:13:26,002 --> 00:13:27,457 OK, tiene que ser hoy. 256 00:13:27,458 --> 00:13:29,217 Déjeme contarle que sucedió. 257 00:13:29,218 --> 00:13:31,815 Me jefe fue a un viaje de negocios a Ámsterdam, 258 00:13:31,816 --> 00:13:33,359 y sin ponerme demasiado personal, 259 00:13:33,360 --> 00:13:34,726 sus síntomas son algo 260 00:13:34,727 --> 00:13:38,335 que preferiríamos que no quede registrada en el seguro. 261 00:13:41,843 --> 00:13:44,013 Picazón, sarpullido. 262 00:13:44,014 --> 00:13:46,417 Mencionó la palabra "descarga". 263 00:13:46,418 --> 00:13:48,337 Me dio cosa y deje de escuchar, pero... 264 00:13:48,338 --> 00:13:49,470 ¡Veo! 265 00:13:49,471 --> 00:13:51,427 ¿Entonces pagarán en efectivo? 266 00:13:51,428 --> 00:13:54,982 ¡Sí, sí! Pagaremos algo extra, 267 00:13:54,983 --> 00:13:56,204 si Dennis puede vernos de inmediato... 268 00:13:56,205 --> 00:13:57,310 asumiendo que puede ser discreto. 269 00:13:57,311 --> 00:13:59,063 Los acomodaré en su oficina. 270 00:13:59,064 --> 00:14:00,378 Solo... 271 00:14:00,379 --> 00:14:01,882 Haga que su jefe... 272 00:14:01,883 --> 00:14:03,886 Sí, sí. Por supuesto. 273 00:14:03,887 --> 00:14:05,990 ¿Oye, jefe? 274 00:14:05,991 --> 00:14:09,742 Es hora de prepararse. 275 00:14:11,002 --> 00:14:12,394 Déjame hacerte una pregunta. 276 00:14:12,395 --> 00:14:14,908 ¿Crees que realmente hay testículos de rinoceronte ahí dentro? 277 00:14:14,909 --> 00:14:16,912 ¿Eso lo haría mejor o peor? 278 00:14:16,913 --> 00:14:19,049 Con seguridad peor, si eres el rinoceronte. 279 00:14:19,050 --> 00:14:20,520 ¡Caballeros! 280 00:14:20,521 --> 00:14:21,555 ¿Cómo estamos hoy? 281 00:14:21,556 --> 00:14:23,659 Bien, gracias. 282 00:14:23,660 --> 00:14:26,330 Entonces... 283 00:14:26,331 --> 00:14:28,627 Entiendo que está experimentado 284 00:14:28,628 --> 00:14:29,638 algo de incomodidad... 285 00:14:29,639 --> 00:14:31,705 en las regiones ocultas. 286 00:14:33,032 --> 00:14:35,412 Mi región oculta está bien, gracias. 287 00:14:35,413 --> 00:14:36,558 Sí, de hecho, 288 00:14:36,559 --> 00:14:39,050 estamos aquí para hablar sobre un chico llamado Lay. 289 00:14:39,051 --> 00:14:41,562 Creo que su hermano fue paciente suyo. 290 00:14:41,563 --> 00:14:42,798 ¿De qué se trata esto? 291 00:14:42,799 --> 00:14:45,006 Somos de la unidad de personas desaparecidas. Lay está desaparecido 292 00:14:45,007 --> 00:14:46,513 y tenemos razones para creer 293 00:14:46,514 --> 00:14:48,241 que usted fue una de las últimas personas en verlo. 294 00:14:49,377 --> 00:14:51,840 ¿Mi abogado debería estar presente para esta conversación? 295 00:14:51,841 --> 00:14:55,585 Solo si tiene algo que esconder. 296 00:14:56,191 --> 00:14:57,292 OK. 297 00:14:59,131 --> 00:15:02,604 Sí vino a discutir el tratamiento de su hermano. 298 00:15:02,605 --> 00:15:05,387 ¿Ese es el tratamiento por el que le cobró $8,000? 299 00:15:05,388 --> 00:15:06,979 ¿El tratamiento que no funcionó? ¿No? 300 00:15:06,980 --> 00:15:09,216 Miren, Luchan estaba al tanto de nuestra política. 301 00:15:09,217 --> 00:15:11,822 Los reembolsos requieren un periodo de revisión de 6 a 10 meses. 302 00:15:11,823 --> 00:15:12,890 Les está diciendo a los pacientes 303 00:15:12,891 --> 00:15:14,509 que puede curar el cáncer sin quimio. 304 00:15:14,510 --> 00:15:15,995 No tienen de seis a diez meses. 305 00:15:15,996 --> 00:15:17,968 Están aquí por Lay. Y si, lo vi. 306 00:15:17,969 --> 00:15:21,369 Hablamos, dejé mi posición clara y se fue. 307 00:15:21,370 --> 00:15:24,413 Tengo imágenes de seguridad que respaldaran eso. 308 00:15:24,414 --> 00:15:26,099 ¿Algo más? 309 00:15:26,485 --> 00:15:28,778 ¿Tiene alguna idea de dónde fue después de aquí? 310 00:15:28,779 --> 00:15:30,032 No. 311 00:15:30,861 --> 00:15:33,288 Miren, por lo que vale... 312 00:15:33,289 --> 00:15:35,837 Espero que lo encuentren. 313 00:15:35,838 --> 00:15:37,574 Siento pena por esa familia. 314 00:15:37,575 --> 00:15:38,676 De verdad. 315 00:15:38,677 --> 00:15:41,321 Sí, usted es un santo. 316 00:15:47,628 --> 00:15:48,863 Hola. 317 00:15:48,864 --> 00:15:51,905 Revisé las imágenes de seguridad de McComb, 318 00:15:51,906 --> 00:15:53,517 y Lay confrontó a McComb, 319 00:15:53,518 --> 00:15:55,210 pero si fue algo, Lay fue el agresor. 320 00:15:55,211 --> 00:15:56,628 McComb lo calmó. 321 00:15:56,629 --> 00:15:59,007 Lay se fue y no tengo idea de adónde fue después de eso. 322 00:15:59,008 --> 00:16:00,251 Demonios. 323 00:16:00,252 --> 00:16:04,326 Lo siento. Tomé demasiada cafeína. 324 00:16:04,327 --> 00:16:06,596 Bien. Sírvete algo de descafeinado, ¿OK? 325 00:16:06,597 --> 00:16:08,201 Porque obtuvimos una notificación por el alerta. 326 00:16:08,202 --> 00:16:11,675 Un oficial del distrito 9 llamó. 327 00:16:11,676 --> 00:16:15,716 Arrestó a Lay ayer por tratar de pasar un cheque falsificado. 328 00:16:15,717 --> 00:16:17,153 Bien. 329 00:16:17,154 --> 00:16:18,978 El cheque es por 8000, 330 00:16:18,979 --> 00:16:20,665 que es lo que deben de deducibles... 331 00:16:20,666 --> 00:16:22,764 No tengo idea de cómo lo descubrieron. 332 00:16:22,765 --> 00:16:24,430 Definitivamente pasa la prueba de la vista. 333 00:16:24,431 --> 00:16:26,665 ES un artista talentoso. 334 00:16:26,666 --> 00:16:29,049 Y sin el dinero, entonces no hay trasplante, 335 00:16:29,050 --> 00:16:30,513 y su hermano muere, está desesperado. 336 00:16:30,514 --> 00:16:32,159 ¿Entonces está encerrado? 337 00:16:32,160 --> 00:16:34,319 - No, pagó la fianza. -¿Cómo? 338 00:16:34,320 --> 00:16:37,225 Fue presentada por un agente de fianzas llamado Max Goings 339 00:16:37,226 --> 00:16:39,463 que hace negocios con el distrito 9 todo el tiempo. 340 00:16:39,464 --> 00:16:40,966 Bien. Tráelo aquí ahora. 341 00:16:40,967 --> 00:16:44,237 OK. ¿Estás bien? 342 00:16:44,241 --> 00:16:46,083 Sí. 343 00:16:48,082 --> 00:16:50,138 Qué lindo lugar que tienen aquí. 344 00:16:50,139 --> 00:16:51,688 Gracias. 345 00:16:51,689 --> 00:16:53,491 ¿Puedo colgar un volante? 346 00:16:53,492 --> 00:16:55,665 Bueno, tal vez. 347 00:16:55,666 --> 00:16:57,885 Depende. Voy a necesitar algo de información 348 00:16:57,886 --> 00:17:00,231 de un cliente suyo, Zitao Lei. 349 00:17:00,232 --> 00:17:01,341 No va a suceder. 350 00:17:01,342 --> 00:17:04,627 No. Si se corre la voz de que estoy compartiendo la información de un cliente 351 00:17:04,628 --> 00:17:06,317 con la policía. Destruirá mi negocio. 352 00:17:06,318 --> 00:17:08,088 Bien. ¿Sabe en qué piso esta, no? 353 00:17:08,089 --> 00:17:09,958 ¿La Unidad de Personas Desaparecidas? 354 00:17:09,959 --> 00:17:11,770 Lo que significa que si estamos preguntando por un cliente suyo 355 00:17:11,771 --> 00:17:14,718 es que está desaparecido y eso no es bueno para un agente de fianzas, 356 00:17:14,719 --> 00:17:15,917 ¿así que por qué no me ayuda a ayudarlo? 357 00:17:15,918 --> 00:17:17,072 OK. Mire 358 00:17:17,073 --> 00:17:18,545 Todo lo que sé es que recibí un llamado 359 00:17:18,546 --> 00:17:20,238 de que el chico tenía el dinero para la fianza, 360 00:17:20,239 --> 00:17:22,628 fui y el dinero estaba en la recepción. 361 00:17:22,629 --> 00:17:24,281 ¿Lay no lo llamó directamente? 362 00:17:24,282 --> 00:17:26,185 No. Aparentemente usó su llamada 363 00:17:26,186 --> 00:17:28,076 para hacer que un tipo trajera el dinero de la fianza. 364 00:17:28,077 --> 00:17:30,011 OK. ¿Ese tipo tiene nombre? 365 00:17:30,012 --> 00:17:32,369 - "Araña." - No es un nombre. Es un insecto. 366 00:17:32,370 --> 00:17:34,054 Mire, todo lo que sé es que Lay dijo 367 00:17:34,055 --> 00:17:35,475 que Araño se hizo presente para él. 368 00:17:35,476 --> 00:17:37,946 El dinero estaba bien, yo no hice ninguna pregunta. 369 00:17:37,947 --> 00:17:40,150 OK, eso no va a hacer que su volante este en el muro. 370 00:17:40,151 --> 00:17:41,469 ¿Algo más que pueda decirme? 371 00:17:41,470 --> 00:17:42,523 Sí. 372 00:17:42,524 --> 00:17:45,830 Si Lay no aparece en la corte, será mejor que este muerto. 373 00:18:20,032 --> 00:18:21,635 ¿Ya encontraron a Lay? 374 00:18:21,636 --> 00:18:22,828 Nos estamos acercando. 375 00:18:22,829 --> 00:18:25,505 Pero estamos tratando de encontrar a su amigo... 376 00:18:25,506 --> 00:18:26,672 su nombre es Araña. 377 00:18:26,673 --> 00:18:29,598 Apare3ntemente, le prestó a Lay algo de dinero. 378 00:18:30,754 --> 00:18:32,155 Ma... 379 00:18:47,086 --> 00:18:50,296 Perdón, no la quiero molestar más de lo que ya está. 380 00:18:50,297 --> 00:18:52,197 Araña no es un amigo. 381 00:18:52,198 --> 00:18:54,186 Espero que Lay no haya recibido dinero de ese idiota. 382 00:18:54,187 --> 00:18:55,703 -¿Lo conoces? - Sí. 383 00:18:55,704 --> 00:18:59,598 Su nombre es Tyree Baker pero su nombre artístico es Araña. 384 00:19:01,314 --> 00:19:02,684 ¿Cree que sabe dónde está Lay? 385 00:19:02,685 --> 00:19:04,186 Lo descubriremos. 386 00:19:04,187 --> 00:19:07,282 Lay y Araña hacen murales como crítica social, 387 00:19:07,283 --> 00:19:08,929 pero Araña es un chiste. 388 00:19:08,930 --> 00:19:10,900 Mensajes vacíos... 389 00:19:10,901 --> 00:19:13,672 gráficos patéticos. 390 00:19:13,673 --> 00:19:15,047 Sí. 391 00:19:15,048 --> 00:19:17,079 -¿Ese es él? -Sí, eso es suyo. 392 00:19:17,080 --> 00:19:19,287 Si, Araña ataca grandes negocios 393 00:19:19,288 --> 00:19:20,886 y se burla de sus productos. 394 00:19:20,887 --> 00:19:23,926 Sí. Pero eso fue hace como cinco años. 395 00:19:23,927 --> 00:19:25,262 Araña perdió su rumbo. 396 00:19:25,263 --> 00:19:27,099 Está celoso de Lay. 397 00:19:27,100 --> 00:19:29,047 ¿Por qué lo sacaría de la cárcel? 398 00:19:29,048 --> 00:19:31,542 ¿Cárcel? ¿Lay está en la cárcel? 399 00:19:31,543 --> 00:19:32,995 Estuvo y está fuera ahora. 400 00:19:32,996 --> 00:19:35,182 ¿Vamos a encontrarlo para ti, Luhan, OK? 401 00:19:35,183 --> 00:19:37,921 ¿Alguna vez se puso violento entre Araña y Lay? 402 00:19:37,922 --> 00:19:40,761 No. Lo peor que se puso 403 00:19:40,762 --> 00:19:42,627 fue cuando se pusieron a modificar los murales del otro. 404 00:19:42,628 --> 00:19:45,269 Como Banksy y King Robbo. 405 00:19:46,839 --> 00:19:48,976 Oye, oye, oye. 406 00:19:48,977 --> 00:19:50,612 Tienes que descansar ahora. 407 00:19:50,613 --> 00:19:52,851 ¿Quiero que te cuides, OK? 408 00:19:54,387 --> 00:19:56,551 Yo no importo. 409 00:19:57,126 --> 00:19:58,595 Solo encuentre a mi hermano. 410 00:19:58,596 --> 00:19:59,797 Lo haremos. 411 00:19:59,798 --> 00:20:02,135 Luhan, necesito que mantengas la fe, ¿OK? 412 00:20:02,136 --> 00:20:04,206 -OK. -Lo haremos. 413 00:20:08,281 --> 00:20:11,554 Mike, voy a conseguirte una dirección para Tyree Baker, 414 00:20:11,555 --> 00:20:12,996 más conocido como Araña. 415 00:20:19,137 --> 00:20:21,682 Entonces, Lay se pelea con un estafador, 416 00:20:21,683 --> 00:20:23,311 luego es arrestado por falsificar, 417 00:20:23,312 --> 00:20:25,649 y luego le pide dinero a un payaso grafitero hipster, 418 00:20:25,650 --> 00:20:30,560 quien según Luhan es un idiota. 419 00:20:30,561 --> 00:20:32,792 Bien. ¿Estás durmiendo lo suficiente? 420 00:20:32,793 --> 00:20:34,276 Sí, estoy durmiendo lo suficiente. 421 00:20:34,277 --> 00:20:37,305 Estoy durmiendo genial. De hecho, soy excelente durmiendo. 422 00:20:37,306 --> 00:20:38,515 ¿Tú estás durmiendo lo suficiente? 423 00:20:38,516 --> 00:20:39,811 Sí. 424 00:20:39,812 --> 00:20:42,605 Me tomé el tiempo para procesarlo. 425 00:20:42,606 --> 00:20:45,154 Bien, me alegra que todos lo estemos procesando 426 00:20:45,155 --> 00:20:46,742 a nuestra manera. 427 00:20:47,661 --> 00:20:49,129 Sí. 428 00:20:49,130 --> 00:20:52,269 Mira, tienes que sentir tus sentimientos, eso es... 429 00:20:52,270 --> 00:20:53,538 Escucha, aprecio tu preocupación. 430 00:20:53,539 --> 00:20:54,948 -Gracias. -Pero cada día, 431 00:20:54,949 --> 00:20:56,008 aparezco en el trabajo, 432 00:20:56,009 --> 00:20:58,447 y cuando decido sentir pena por mí mismo, 433 00:20:58,448 --> 00:21:00,930 conozco a alguien que tiene un día peor que el mío. 434 00:21:00,931 --> 00:21:02,723 Como esa madre que podría perder a sus dos hijos. 435 00:21:02,724 --> 00:21:05,098 Ayudarlos, ese es mi proceso. 436 00:21:05,099 --> 00:21:06,993 ¿Así que por favor podemos enfocarnos en el chico? 437 00:21:06,994 --> 00:21:09,639 Absolutamente. Hacia la telaraña, Sargento. 438 00:21:09,640 --> 00:21:11,400 Entendido 439 00:21:23,465 --> 00:21:26,640 ¿Alguna vez oyeron sobre tocar la puerta? 440 00:21:27,908 --> 00:21:30,023 ¿Tyree Baker? 441 00:21:31,649 --> 00:21:34,086 Pueden llamarme "Araña". 442 00:21:34,087 --> 00:21:36,640 Araña, es un lugar muy lindo. 443 00:21:36,641 --> 00:21:38,860 ¿Es suyo? ¿Qué pasó con los artistas hambrientos? 444 00:21:38,861 --> 00:21:40,733 El hambre es para los que no tienen talento. 445 00:21:40,734 --> 00:21:42,516 Escuchen, si quieren comisionar una pintura, 446 00:21:42,517 --> 00:21:44,209 los pondré en contacto con mi galerista. 447 00:21:44,210 --> 00:21:48,097 No. No, yo soy más de la fotografía. 448 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 Esta, justo aquí... 449 00:21:49,100 --> 00:21:50,484 realmente grita "papá no me quiso". 450 00:21:50,485 --> 00:21:52,649 ¿Prefiero cuando es insinuado con gusto, sabe? 451 00:21:52,650 --> 00:21:54,022 Sí, yo prefiero un artista más nuevo. 452 00:21:54,023 --> 00:21:55,228 Tal vez oyó de él... 453 00:21:55,229 --> 00:21:58,548 se hace llamar Lay. 454 00:22:01,074 --> 00:22:02,643 ¿Qué, son policías? 455 00:22:02,644 --> 00:22:04,543 Mira, eso, el lado izquierdo de su cerebro también funciona. 456 00:22:04,544 --> 00:22:05,590 Sí, somos policías. 457 00:22:05,591 --> 00:22:07,520 Lay desapareció ayer. 458 00:22:07,521 --> 00:22:09,123 ¿Y creen qué sé dónde está? 459 00:22:09,124 --> 00:22:10,695 No tengo idea. 460 00:22:10,696 --> 00:22:11,928 Bueno, usted lo sacó de la cárcel. 461 00:22:11,929 --> 00:22:13,771 Lo cual es raro de hacer por alguien que no te agrada. 462 00:22:13,772 --> 00:22:16,166 Ahora desapareció y usted fue la última persona en verlo. 463 00:22:16,167 --> 00:22:17,468 ¿Quiere decirnos que sucedió 464 00:22:17,469 --> 00:22:19,118 después de que lo liberara del encierro? 465 00:22:24,655 --> 00:22:26,748 Bueno, esa es una opción interesante. 466 00:22:26,749 --> 00:22:28,436 -Busca el auto. -Sí. 467 00:22:31,434 --> 00:22:33,503 ¡Araña, alto! 468 00:22:46,765 --> 00:22:49,603 ¡Una idea tonta! 469 00:23:09,143 --> 00:23:12,510 ¡Araña, esto no lo está ayudando! 470 00:23:22,571 --> 00:23:24,446 No quiere hacer esto, Araña. 471 00:23:43,379 --> 00:23:46,035 Araña, entiendo que huyera de la policía, 472 00:23:46,036 --> 00:23:48,124 pero ahora tenemos que arrestarlo. 473 00:23:48,125 --> 00:23:50,767 Párese. Contra el muro. 474 00:23:50,768 --> 00:23:52,722 ¡Vamos! ¡No se mueva! ¡No se mueva! 475 00:23:52,723 --> 00:23:54,601 ¿Mike? ¿Estás bien? 476 00:23:54,602 --> 00:23:57,583 -Nunca estuve mejor. -Me gusta la energía. 477 00:23:59,109 --> 00:24:00,478 Un paquete para ti, Kemi. 478 00:24:00,479 --> 00:24:02,547 Gracias. 479 00:24:06,525 --> 00:24:07,627 ¿Qué es eso? 480 00:24:07,628 --> 00:24:11,681 El mural de Lay favorito de Maya. 481 00:24:11,682 --> 00:24:14,202 Sí, ella lo hizo entregar desde el South Street Art Mart. 482 00:24:14,203 --> 00:24:15,642 Eso es dulce. 483 00:24:15,643 --> 00:24:17,213 Por favor. No es para mí. No. 484 00:24:17,214 --> 00:24:18,824 Ella quiere se lo haga autografiar 485 00:24:18,825 --> 00:24:20,117 cuando encontremos a Lay. 486 00:24:21,387 --> 00:24:22,857 Sí. 487 00:24:22,858 --> 00:24:25,310 Gracias. 488 00:24:29,505 --> 00:24:30,806 Ma. 489 00:24:30,807 --> 00:24:33,111 ¿Ma? 490 00:24:33,112 --> 00:24:35,081 Ella es la enfermera, Shauna. 491 00:24:35,082 --> 00:24:36,447 ¿Ella es linda, no? 492 00:24:36,448 --> 00:24:39,120 Su hijo está tratando de jugar al casamentero 493 00:24:39,121 --> 00:24:40,937 para su hermano. 494 00:24:41,795 --> 00:24:45,788 Porque vamos a encontrarlo. 495 00:24:52,183 --> 00:24:54,152 Usted es muy bonita. 496 00:24:54,153 --> 00:24:56,201 Y muy paciente, 497 00:24:56,202 --> 00:24:58,327 si tiene que soportar a mi hijo. 498 00:24:59,532 --> 00:25:02,736 Ella es china, también. 499 00:25:04,541 --> 00:25:09,416 Jiangsu, pero mi mandarían esta un poco oxidado. 500 00:25:09,417 --> 00:25:11,888 ¿Es eso un problema para tu hermano, Luhan? 501 00:25:11,889 --> 00:25:13,525 ¿Luhan? 502 00:25:18,568 --> 00:25:20,572 No. ¡No! 503 00:25:20,573 --> 00:25:22,610 ¡Código azul en la 312! 504 00:25:22,611 --> 00:25:24,711 Código azul. Código azul. 505 00:25:24,712 --> 00:25:26,217 ¡Luhan! ¡No! 506 00:25:26,218 --> 00:25:28,142 ¡Bao Bei! 507 00:25:28,623 --> 00:25:30,282 -¡Bao bei! - Tiene que esperar afuera. 508 00:25:30,283 --> 00:25:31,669 -¿OK? -¡Bao Bei! ¡No! 509 00:25:31,670 --> 00:25:35,034 La tengo. La tengo. Vamos. 510 00:25:35,035 --> 00:25:37,759 ¡No! 511 00:25:43,018 --> 00:25:44,453 Detective Adebayo. 512 00:25:44,454 --> 00:25:46,704 Soy la Dra. Stark. Estoy llamando por Luhan. 513 00:25:46,705 --> 00:25:48,144 Sí. ¿Cómo está? 514 00:25:48,145 --> 00:25:49,644 Ha entrado en falla renal, 515 00:25:49,645 --> 00:25:52,174 probablemente por algo llamado síndrome de tumor lisis. 516 00:25:52,175 --> 00:25:54,195 Sin el trasplante, se está quedando sin opciones. 517 00:25:54,196 --> 00:25:55,615 ¿Cuánto tiempo tenemos? 518 00:25:55,616 --> 00:25:57,847 Si fuera por mí, estaría en cirugía ahora mismo. 519 00:25:57,848 --> 00:26:00,444 Nos estamos quedando sin tiempo. 520 00:26:01,254 --> 00:26:04,065 Lo entiendo. 521 00:26:04,066 --> 00:26:06,471 Gracias, doctora. 522 00:26:12,309 --> 00:26:15,098 Tengo todo el día. 523 00:26:20,660 --> 00:26:22,362 Deje de perder el tiempo. 524 00:26:22,363 --> 00:26:23,498 ¿Dónde está Lay? 525 00:26:23,499 --> 00:26:24,801 No sé de qué está hablando. 526 00:26:24,802 --> 00:26:27,038 De lo que estoy hablando es de obstrucción 527 00:26:27,039 --> 00:26:29,200 y asalto a un oficial, eso son diez años. 528 00:26:29,201 --> 00:26:31,480 ¿Diez años? ¿Qué, por patear una lata de pintura? 529 00:26:31,481 --> 00:26:33,093 Los fiscales han hecho más con menos. 530 00:26:33,094 --> 00:26:36,464 Es hora de empezar a cooperar, Araña. 531 00:26:36,525 --> 00:26:39,169 De acuerdo, bien. 532 00:26:39,497 --> 00:26:41,801 Lay me llamó desde la cárcel 533 00:26:41,802 --> 00:26:43,760 y dijo que necesitaba dinero para ayudar a su hermano, 534 00:26:43,761 --> 00:26:44,867 así que accedí a contratarlo. 535 00:26:44,868 --> 00:26:46,176 Pagué su fianza. 536 00:26:46,177 --> 00:26:49,550 Y luego le dije que le pagaría por un mural. 537 00:26:49,551 --> 00:26:51,364 ¿Contrató a su rival? 538 00:26:51,365 --> 00:26:52,538 Todos lo hacen. 539 00:26:52,539 --> 00:26:55,681 Murakami, Hirst, todos usan asistentes de estudio. 540 00:26:55,682 --> 00:26:57,767 ¿Así es como lo están llamando ahora? 541 00:26:57,768 --> 00:27:00,522 Le die los parámetros, 542 00:27:00,523 --> 00:27:02,810 y él accedió a usar mi monograma. 543 00:27:02,811 --> 00:27:04,999 Básicamente le pagó para que lo haga lucir bien. 544 00:27:05,000 --> 00:27:06,958 Mire, me acerqué a él hace meses, 545 00:27:06,959 --> 00:27:08,358 y me dijo que me fuera, 546 00:27:08,359 --> 00:27:10,860 y luego, ayer, regresa arrastrándose 547 00:27:10,861 --> 00:27:12,830 así que accedí. 548 00:27:12,831 --> 00:27:14,533 No lo he visto desde anoche. 549 00:27:14,534 --> 00:27:16,571 Pensé que había sido arrestado de nuevo, 550 00:27:16,572 --> 00:27:17,755 y luego, cuando ustedes aparecieron, 551 00:27:17,756 --> 00:27:19,010 asumí que me había delatado. 552 00:27:19,011 --> 00:27:21,088 Eso es entendible. 553 00:27:21,089 --> 00:27:23,298 A su edad ¿qué sabe 554 00:27:23,299 --> 00:27:24,788 solo que los chicos creen que es cool? 555 00:27:24,789 --> 00:27:26,741 Sigo siendo relevante, ¿OK? 556 00:27:26,742 --> 00:27:28,561 Apenas. 557 00:27:28,562 --> 00:27:30,515 Y si se corre la voz de que perdió su rumbo, 558 00:27:30,516 --> 00:27:33,782 y que Lay lo estaba ayudando, su carrera estará acabada. 559 00:27:33,940 --> 00:27:35,952 Pero mire, su secreto está a salvo conmigo 560 00:27:35,953 --> 00:27:37,900 si me cuenta 561 00:27:37,901 --> 00:27:39,879 donde Lay iba a hacer el mural. 562 00:27:47,734 --> 00:27:49,804 Como que me gusta. 563 00:27:49,805 --> 00:27:51,785 Ataca a Dennis, 564 00:27:51,786 --> 00:27:53,078 le pagan... 565 00:27:53,079 --> 00:27:54,112 es un chico inteligente. 566 00:27:54,113 --> 00:27:56,268 Dennis tiene un montón de estas marquesinas 567 00:27:56,269 --> 00:27:57,987 en la ciudad, ¿por qué eligió esta? 568 00:27:57,988 --> 00:28:00,725 Esa es una buena pregunta. Tengo una idea. 569 00:28:02,731 --> 00:28:04,012 Detective Adebayo. 570 00:28:04,013 --> 00:28:05,629 ¡Hola, Kemi! Encontramos el mural. 571 00:28:05,630 --> 00:28:07,543 ¿Tienes el domicilio de Dennis McComb? 572 00:28:07,544 --> 00:28:08,608 Sí, dame un segundo. 573 00:28:11,413 --> 00:28:14,343 Bien. Vive en un edificio que es de su propiedad, 574 00:28:14,344 --> 00:28:16,256 cerca de Hunting Park en Darien 575 00:28:16,257 --> 00:28:17,788 ¿Darien? Eso creía. 576 00:28:17,789 --> 00:28:18,801 Estamos parados en su techo. 577 00:28:18,802 --> 00:28:20,234 ¿Qué hay de su celular? ¿Tiene eso, 578 00:28:20,235 --> 00:28:21,466 en esa computadora mágica tuya? 579 00:28:21,467 --> 00:28:23,325 Sí. Conectándote. 580 00:28:25,009 --> 00:28:26,948 Si fue Dennis y vio esto en el techo, 581 00:28:26,949 --> 00:28:28,481 yo también querría matarlo. 582 00:28:28,482 --> 00:28:30,741 El chico tiene cojones. 583 00:28:31,220 --> 00:28:32,288 Habla McComb. 584 00:28:32,289 --> 00:28:33,910 Sí, soy Steve, 585 00:28:33,911 --> 00:28:35,328 de Marquesinas U See It. 586 00:28:35,329 --> 00:28:37,182 Estoy parado en el techo sobre Darien. 587 00:28:37,183 --> 00:28:38,835 Tengo un equipo listo para limpiar este desastre. 588 00:28:38,836 --> 00:28:40,822 El encargado del edificio dijo que usted era el contacto. 589 00:28:40,823 --> 00:28:42,583 Alguien tiene que venir aquí 590 00:28:42,584 --> 00:28:45,220 - y firmar esto -Mire, estoy en la oficina. ¿Puedo enviarlo por mail? 591 00:28:45,221 --> 00:28:47,477 No, no, no, no puede, no aceptamos firma electrónica. 592 00:28:47,478 --> 00:28:49,096 Tiene que venir aquí. 593 00:28:49,097 --> 00:28:51,103 Sino lo reprogramaremos, y eso será para dentro de... 594 00:28:51,104 --> 00:28:52,725 seis a siete semanas aproximadamente. 595 00:28:52,726 --> 00:28:54,435 No, no. Dígales que voy en camino. 596 00:28:54,436 --> 00:28:56,810 ¿Viene en camino? Genial. Lo estaremos esperando. 597 00:28:56,811 --> 00:28:58,509 Nos veremos pronto. Adiós. 598 00:28:58,510 --> 00:29:00,084 ¿Steve de Chicago? 599 00:29:00,085 --> 00:29:02,626 Sí. Chicago. Me gustan los Bears, ¿no? 600 00:29:08,061 --> 00:29:10,077 ¿Qué demonios es esto? 601 00:29:10,078 --> 00:29:11,383 Ahora es cuando nos dice dónde está Lay. 602 00:29:11,384 --> 00:29:13,045 -Ahora. -¡Miren, no toque a ese chico! 603 00:29:13,046 --> 00:29:14,139 No me gusta que me mientan. 604 00:29:14,140 --> 00:29:15,942 ¿Ve eso? 605 00:29:15,943 --> 00:29:17,581 Ese es un motivo gigantesco. 606 00:29:17,582 --> 00:29:19,568 ¿OK? Secuestro...20 años. 607 00:29:19,569 --> 00:29:20,701 Si habla con nosotros, será menos. 608 00:29:20,702 --> 00:29:22,422 Sí. Asumiendo que Lay siga con vida. 609 00:29:22,423 --> 00:29:23,423 OK, OK. 610 00:29:23,425 --> 00:29:26,497 Lo vi anoche, pero no lo lastimé. 611 00:29:26,498 --> 00:29:28,467 Él no le cree. Haga que le crea. 612 00:29:28,468 --> 00:29:29,804 Estaba listo para patear su trasero, 613 00:29:29,805 --> 00:29:31,350 pero se fue antes de que tuviera la oportunidad. 614 00:29:31,351 --> 00:29:33,203 OK, ¿se fue hacia dónde? Hay una sola escalera. 615 00:29:33,204 --> 00:29:34,204 No, no tomó las escaleras. 616 00:29:34,206 --> 00:29:36,223 El loco se fue corriendo hacia allá, 617 00:29:36,224 --> 00:29:37,224 de edificio a edificio. 618 00:29:37,226 --> 00:29:39,044 ¡Malditos Artistas! Son unos psicópatas. 619 00:29:39,045 --> 00:29:40,224 Eso es todo lo que sé. 620 00:29:40,225 --> 00:29:41,945 Se lo digo, si está ocultando algo... 621 00:29:41,946 --> 00:29:43,932 Se los digo, es todo lo que sé. 622 00:29:43,933 --> 00:29:45,631 Bueno, hay un patrullero abajo, 623 00:29:45,632 --> 00:29:47,405 y no se irá hasta que encontremos a Lay. 624 00:29:47,406 --> 00:29:51,013 ¡No se mueva! 625 00:29:54,988 --> 00:29:57,693 Dr. Johnson a Cardiología. 626 00:29:57,694 --> 00:29:59,897 Dr. Johnson a Cardiología. 627 00:29:59,898 --> 00:30:02,870 Sé que está haciendo lo mejor que puede, 628 00:30:02,871 --> 00:30:04,874 pero mi hijo está muriendo, 629 00:30:04,875 --> 00:30:06,578 y es mi culpa. 630 00:30:06,579 --> 00:30:08,013 No es su culpa. 631 00:30:08,014 --> 00:30:10,586 Él solo trataba de hacerme feliz. 632 00:30:10,587 --> 00:30:12,156 Igual que su hermano. 633 00:30:12,157 --> 00:30:15,858 Ha criado dos hijos increíbles. 634 00:30:15,859 --> 00:30:18,763 Ser madre es uno de los trabajos más difíciles del mundo. 635 00:30:18,764 --> 00:30:22,776 Una madre no debería vivir más que sus hijos. 636 00:30:22,777 --> 00:30:25,348 Usted cuide a Luhan, 637 00:30:25,349 --> 00:30:26,934 y yo encontraré a Lay. 638 00:30:26,935 --> 00:30:30,081 ¿OK? 639 00:30:36,872 --> 00:30:38,040 ¿Qué sucede? 640 00:30:38,041 --> 00:30:40,913 La mamá de Lay se está culpando. 641 00:30:40,914 --> 00:30:42,594 Ella cree que puso 642 00:30:42,595 --> 00:30:45,254 la idea de la medicina alternativa en la cabeza de Luhan. 643 00:30:45,255 --> 00:30:48,483 Y la medicina tradicional china está muy lejos 644 00:30:48,484 --> 00:30:50,899 de la basura que McComb ofrece. 645 00:30:50,900 --> 00:30:52,704 Se está desesperando. No la culpo. 646 00:30:52,705 --> 00:30:54,190 Bueno, tenemos patrullas dando vueltas 647 00:30:54,191 --> 00:30:55,448 pero tenemos que reducir la búsqueda. 648 00:30:55,449 --> 00:30:56,449 ¿Qué tienes? 649 00:30:56,451 --> 00:31:00,035 Tengo un último recurso, pero podría funcionar. 650 00:31:00,036 --> 00:31:03,558 Revisé las redes sociales de Lay, 651 00:31:03,559 --> 00:31:05,300 y él tiene un smart watch. 652 00:31:05,301 --> 00:31:07,233 OK, bien. ¿Podemos obtener la ubicación de él? 653 00:31:07,234 --> 00:31:10,315 Luhan me dio el login para su celular, 654 00:31:10,316 --> 00:31:12,349 el cual no ayudó,, porque el celular está muerto, 655 00:31:12,350 --> 00:31:14,045 o está sin batería. 656 00:31:14,046 --> 00:31:16,042 Pero las credenciales deberían ser las mismas 657 00:31:16,043 --> 00:31:18,688 para su smart watch. 658 00:31:20,024 --> 00:31:21,629 Los servicios de ubicación están desactivados. 659 00:31:21,630 --> 00:31:23,866 Sí, tiene sentido para alguien que tiene historial 660 00:31:23,867 --> 00:31:25,099 de irrumpir en propiedad privada. 661 00:31:25,100 --> 00:31:27,114 ¿Sabes qué? No voy a rendirme con este chico. 662 00:31:27,115 --> 00:31:31,601 Veamos. Déjame buscar el historial de notificaciones. 663 00:31:32,415 --> 00:31:33,818 Espera un minuto. 664 00:31:33,819 --> 00:31:35,054 Aquí. 665 00:31:35,055 --> 00:31:39,442 OK. OK, la cuenta reportó una gran caída 666 00:31:39,443 --> 00:31:40,443 cerca de la misma hora 667 00:31:40,445 --> 00:31:42,334 que Dennis afirma que lo enfrentó. 668 00:31:42,335 --> 00:31:45,241 Dennis dijo que salió corriendo por los techos, hacia el este. 669 00:31:45,242 --> 00:31:46,030 Sí. 670 00:31:46,031 --> 00:31:47,668 Si no lo logró en uno de esos saltos... 671 00:31:47,669 --> 00:31:49,387 ...Entonces de ahí surgiría la gran caída. 672 00:31:49,388 --> 00:31:50,842 Bien, dame una vista satelital de esa área... 673 00:31:50,843 --> 00:31:52,221 todo en un radio de seis cuadras. 674 00:31:52,222 --> 00:31:53,958 Comprobaré las distancias de los techos, 675 00:31:53,959 --> 00:31:56,396 e identificaré todas las rutas posibles. 676 00:31:56,397 --> 00:31:57,512 Bien, perfecto, envíamelo. 677 00:31:57,513 --> 00:31:58,701 Entendido. 678 00:32:08,823 --> 00:32:10,759 ¡Ayuda! 679 00:32:12,363 --> 00:32:16,450 ¡Alguien, por favor! 680 00:32:36,344 --> 00:32:37,913 ¡Ayuda! 681 00:32:37,914 --> 00:32:41,486 ¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor! 682 00:32:41,487 --> 00:32:43,190 ¡Ayuda! 683 00:32:43,191 --> 00:32:46,029 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 684 00:32:46,030 --> 00:32:52,030 ¡Ayuda! Ayuda.... 685 00:33:01,894 --> 00:33:03,228 Hemos revisado el exterior 686 00:33:03,229 --> 00:33:04,834 de cada edificio del que podría haberse caído 687 00:33:04,835 --> 00:33:06,036 Las patrullas están haciendo un segundo barrido, 688 00:33:06,037 --> 00:33:07,740 pero hasta ahora sin señales de él. 689 00:33:07,741 --> 00:33:08,993 Los paramédicos no lo han recogido. 690 00:33:08,994 --> 00:33:10,279 ¿Dónde demonios está este chico, Kemi? 691 00:33:10,280 --> 00:33:12,593 Seguimos asumiendo que se cayó del edificio. 692 00:33:12,594 --> 00:33:14,520 ¿Y se cayó dentro del edificio? 693 00:33:14,521 --> 00:33:15,588 ¿A qué te refieres? 694 00:33:15,589 --> 00:33:18,721 OK, hay un edificio no lejos de lo de Dennis. 695 00:33:18,722 --> 00:33:20,848 Parece que el constructor se quedó sin dinero. 696 00:33:20,849 --> 00:33:22,960 El lugar parece una caja de tétanos 697 00:33:22,961 --> 00:33:25,007 sujeta por cinta adhesiva y un sueño. 698 00:33:25,008 --> 00:33:26,410 El edificio se está cayendo a pedazos, 699 00:33:26,411 --> 00:33:27,918 imagino que el techo no está siendo mantenido. 700 00:33:27,919 --> 00:33:29,165 Si Lay corrió hacia ahí... 701 00:33:29,166 --> 00:33:30,245 El techo podría haber colapsado. 702 00:33:30,246 --> 00:33:31,518 Voy a llamar a búsqueda y rescate. 703 00:33:31,519 --> 00:33:32,956 ¡Estamos más cerca! Diles que nos encuentren ahí. 704 00:33:32,957 --> 00:33:34,459 El edificio no es estable, Mike. 705 00:33:34,460 --> 00:33:35,962 Bien, no tenemos mucho tiempo. Envíala. 706 00:33:45,717 --> 00:33:46,817 ¿Jay? 707 00:33:50,058 --> 00:33:51,660 Esto no es bueno. 708 00:33:51,661 --> 00:33:53,825 No. Vamos. 709 00:33:58,308 --> 00:33:59,844 ¡Lay! 710 00:33:59,845 --> 00:34:03,116 Lay, ¿puedes oírme? 711 00:34:03,117 --> 00:34:05,600 ¿Puedes oírme colega? ¡Lay! 712 00:34:07,425 --> 00:34:10,119 Ayu... 713 00:34:10,567 --> 00:34:12,234 ¿Oíste eso? 714 00:34:12,235 --> 00:34:14,372 Sí. Está en alguna parte ahí abajo. 715 00:34:14,373 --> 00:34:16,550 No puedo decir de donde viene. 716 00:34:16,551 --> 00:34:18,715 -Oye, ¿tienes cinta en ese bolso? -Sí. 717 00:34:18,716 --> 00:34:20,830 -Aquí vamos. - Sí. 718 00:34:22,122 --> 00:34:23,692 Responde tu teléfono. 719 00:34:23,693 --> 00:34:25,127 ¿Qué estás haciendo? 720 00:34:25,128 --> 00:34:28,361 Hubo un terremoto cuando estuve en Kandahar. 721 00:34:28,362 --> 00:34:30,402 Seis puntos de algo. Las barracas colapsaron. 722 00:34:30,403 --> 00:34:31,707 Así es como encontramos supervivientes. 723 00:34:31,708 --> 00:34:32,942 Eso es muy astuto. 724 00:34:32,943 --> 00:34:34,580 Aguardo colega. ¡Estamos yendo! 725 00:34:34,581 --> 00:34:36,840 ¡Lay, sigue haciendo ruido! 726 00:34:37,754 --> 00:34:39,121 ¿Tienes una foto? 727 00:34:39,122 --> 00:34:41,046 Sí. 728 00:34:53,318 --> 00:34:55,918 No, nada todavía. 729 00:35:03,304 --> 00:35:05,517 Solo mucho techo. 730 00:35:10,786 --> 00:35:13,270 Justo aquí, justo aquí. 731 00:35:15,663 --> 00:35:16,764 ¡Espera, espera! 732 00:35:16,765 --> 00:35:17,999 ¡Retrocede! ¡Retrocede! 733 00:35:18,000 --> 00:35:21,367 Si, está justo ahí. Lo veo. 734 00:35:22,035 --> 00:35:23,645 ¿Dónde demonios está búsqueda y rescate? 735 00:35:25,816 --> 00:35:29,327 Bien, vamos. Tenemos que desenterrarlo. 736 00:35:36,036 --> 00:35:38,307 No. Ya deberían estar ahí. 737 00:35:38,308 --> 00:35:39,910 ¿A qué se refieren, con demorados? 738 00:35:39,911 --> 00:35:41,543 No, lo entiendo, 739 00:35:41,544 --> 00:35:44,152 pero la vida de un joven está en peligro. 740 00:35:44,153 --> 00:35:46,075 Gracias. 741 00:35:46,323 --> 00:35:48,627 -¿Búsqueda y rescate? - A diez minutos, 742 00:35:48,628 --> 00:35:52,427 pero Lay podría no tener diez minutos. 743 00:36:02,824 --> 00:36:03,825 Lay, ¿Puedes oírme? 744 00:36:03,826 --> 00:36:05,940 Oye, colega. 745 00:36:08,602 --> 00:36:10,772 No iremos a ninguna parte. Vas a estar bien. 746 00:36:10,773 --> 00:36:12,739 -Mi hermano... -¿Vamos a llevarte al hospital 747 00:36:12,740 --> 00:36:15,334 para que puedas donarle medula ósea, ok? 748 00:36:16,217 --> 00:36:17,485 Bien, vamos. 749 00:36:17,486 --> 00:36:20,224 ¿A qué te refieres? 750 00:36:20,225 --> 00:36:22,261 Oye, Lay, aguanta, ¿OK? Un segundo. 751 00:36:22,262 --> 00:36:24,626 ¿Qué estás haciendo? No tenemos tiempo para eso. 752 00:36:24,627 --> 00:36:25,769 Mira, he visto esto antes 753 00:36:25,770 --> 00:36:27,505 -Se llama síndrome de aplastamiento. -¿Qué es eso? 754 00:36:27,506 --> 00:36:30,147 Estábamos moviendo a este tipo de las barracas colapsadas, 755 00:36:30,148 --> 00:36:32,515 ok, y estoy quitando la última pieza de muro de su pierna. 756 00:36:32,516 --> 00:36:34,052 Bien, lo sacamos de ahí, creía que iba a estar bien, 757 00:36:34,053 --> 00:36:35,487 un par de minutos después murió. 758 00:36:35,488 --> 00:36:37,160 Y los médicos dijeron que fue porque la sangre 759 00:36:37,161 --> 00:36:38,513 fue hacia sus extremidades demasiado rápido. 760 00:36:38,514 --> 00:36:39,593 No podemos mover esa roca. 761 00:36:39,594 --> 00:36:40,594 Bien, copiado. 762 00:36:40,596 --> 00:36:43,638 -No la quitamos. ¿Tienes alguna idea de cómo resolverlo? -No. 763 00:36:43,639 --> 00:36:45,875 No a menos que tengas una intravenosa en ese bolso tuyo. 764 00:36:45,876 --> 00:36:47,373 -No exactamente. -Oye, Lay. 765 00:36:47,374 --> 00:36:48,990 Escúchame colega, necesito que aguantes 766 00:36:48,991 --> 00:36:53,598 unos minutos más. ¿OK? El equipo de rescate está en camino. 767 00:36:54,661 --> 00:36:56,340 No creo que eso vaya a ser una opción. 768 00:36:56,341 --> 00:36:58,033 Llama a Kemi. 769 00:36:58,034 --> 00:37:00,000 Oye, Kemi, tenemos un problema. 770 00:37:00,001 --> 00:37:02,141 Tenemos que ponerle una intravenosa antes de moverlo. 771 00:37:02,142 --> 00:37:03,435 OK, pero no tenemos una de esas, 772 00:37:03,436 --> 00:37:04,513 y está perdiendo mucha sangre. 773 00:37:04,514 --> 00:37:06,784 El equipo de emergencias estará en el lugar en cinco. 774 00:37:06,785 --> 00:37:09,121 Mira, no soy doctor, pero no creo que tengamos cinco. 775 00:37:09,122 --> 00:37:10,457 No sé qué más hacer. 776 00:37:10,458 --> 00:37:13,330 Mike, tú eres el oficial sénior en el lugar. 777 00:37:13,331 --> 00:37:15,158 Tienes que tomar una decisión. 778 00:37:16,170 --> 00:37:18,239 Bien, al demonio. Saquémoslo. 779 00:37:18,240 --> 00:37:22,233 No perderé dos chicos hoy. 780 00:37:33,037 --> 00:37:34,959 Trame unas gasas. 781 00:37:37,747 --> 00:37:39,082 Lo siento, lo siento. 782 00:37:39,083 --> 00:37:41,305 Sigue respirando. Sigue respirando. 783 00:37:42,422 --> 00:37:44,779 Lo sé. Lo sé. 784 00:37:45,495 --> 00:37:48,670 -Esto no lo para. -Toma. 785 00:37:58,789 --> 00:38:00,567 -¿Lo tienes? - Casi. 786 00:38:03,164 --> 00:38:05,616 ¡No, no, no! ¡Oye, oye! 787 00:38:05,617 --> 00:38:07,471 Oye, quédate conmigo. 788 00:38:07,472 --> 00:38:09,911 Necesito que mantengas los ojos abiertos, ¿ok? 789 00:38:09,912 --> 00:38:12,508 Tu hermano te necesita. No me voy a ir. 790 00:38:12,509 --> 00:38:14,319 Me quedaré contigo a cada paso del camino. 791 00:38:14,320 --> 00:38:17,781 -¡Mike! ¡Quédate conmigo! ¡Quédate conmigo! 792 00:38:19,818 --> 00:38:21,008 Aguanta ahí, Lay. 793 00:38:21,009 --> 00:38:23,236 Los paramédicos ya casi llegan. Solo un poco más. 794 00:38:23,237 --> 00:38:24,950 ¡Vamos, vamos, vamos! 795 00:38:24,951 --> 00:38:28,424 Tenemos un sangrado de la arteria femoral, y acaba de perder la consciencia. 796 00:38:35,328 --> 00:38:37,198 Pupilas desiguales y dilatadas. 797 00:38:37,199 --> 00:38:39,795 El pulso es 104 798 00:38:46,284 --> 00:38:48,046 Poniendo fluidos. 799 00:38:51,962 --> 00:38:53,596 La presión está subiendo. 800 00:38:57,854 --> 00:38:58,874 Lo tenemos. 801 00:38:58,875 --> 00:39:01,346 Búsqueda y rescate está justo detrás nuestro. 802 00:39:01,347 --> 00:39:04,231 Un esfuerzo de equipo. 803 00:39:05,255 --> 00:39:06,523 Buen trabajo alcanzándolo cuando lo hicieron. 804 00:39:06,524 --> 00:39:08,862 El helicóptero está aquí. 805 00:39:08,863 --> 00:39:09,963 ¿Va a estar bien? 806 00:39:09,964 --> 00:39:11,365 Sí. 807 00:39:11,366 --> 00:39:13,838 Oye, oye, colega. 808 00:39:13,839 --> 00:39:16,275 Una promesa es una promesa. Me quedaré contigo. 809 00:39:16,276 --> 00:39:19,015 ¿Tienes lugar en el helicóptero para uno más? 810 00:39:19,016 --> 00:39:21,139 Sí. 811 00:39:33,277 --> 00:39:35,414 ¿Cómo está mi paciente favorito? 812 00:39:35,415 --> 00:39:37,853 Veo que esas intravenosas extra especiales están funcionando. 813 00:39:39,423 --> 00:39:40,925 ¿Listo para recibir una nueva medula ósea? 814 00:39:40,926 --> 00:39:42,428 Sí. 815 00:39:42,429 --> 00:39:45,569 Bueno, si este tipo no lo arruina. 816 00:39:45,570 --> 00:39:47,906 ¿Mencioné a mi hermano, Lay? 817 00:39:47,907 --> 00:39:50,128 Solo una o dos veces. 818 00:39:50,129 --> 00:39:51,914 Es lindo conocerte finalmente, Lay. 819 00:39:51,915 --> 00:39:54,953 -Soy Shauna. - También conocida como tu futura esposa, colega. 820 00:39:56,338 --> 00:39:59,045 No me hagas reír, Lu. 821 00:39:59,564 --> 00:40:01,871 Encantado de conocerte, Shauna. 822 00:40:02,234 --> 00:40:05,140 Dado que no puedo moverme ahora, 823 00:40:05,141 --> 00:40:07,044 -¿puedes hacerme un favor? -Por supuesto. 824 00:40:07,045 --> 00:40:09,716 Toma mi almohada... 825 00:40:09,717 --> 00:40:12,756 y golpea al idiota de mi hermano con ella. 826 00:40:12,757 --> 00:40:15,929 ¡Lay! 827 00:40:17,800 --> 00:40:19,035 ¿Hola? 828 00:40:19,036 --> 00:40:20,236 Hola. 829 00:40:20,237 --> 00:40:21,687 La Dra. Stark dijo que te harán el trasplante 830 00:40:21,688 --> 00:40:24,031 en unas horas, 831 00:40:24,032 --> 00:40:26,750 y solo quería desearles suerte. 832 00:40:26,751 --> 00:40:28,387 Muchas gracias, Detective. 833 00:40:30,525 --> 00:40:32,097 El Sargento Sherman 834 00:40:32,098 --> 00:40:35,333 me dijo que hay una fan ahí afuera que quiere un autógrafo. 835 00:40:35,334 --> 00:40:36,402 Sería un honor. 836 00:40:36,403 --> 00:40:38,407 Eres muy generoso. 837 00:40:38,408 --> 00:40:42,916 Y sé que tus fans están súper emocionados de que estés bien. 838 00:40:42,917 --> 00:40:45,657 Una en particular. 839 00:40:47,092 --> 00:40:49,930 ¿Para quién es? 840 00:40:49,931 --> 00:40:51,211 Maya. 841 00:41:12,843 --> 00:41:13,978 ¡Hola! 842 00:41:13,979 --> 00:41:15,347 Buenas noticias. 843 00:41:15,348 --> 00:41:17,652 Araña transfirió el dinero. 844 00:41:17,653 --> 00:41:18,986 El deducible ha sido pagado. 845 00:41:18,987 --> 00:41:20,223 Están preparándolos para la cirugía ahora. 846 00:41:20,224 --> 00:41:21,259 ¿Creen que va a conseguirlo? 847 00:41:21,260 --> 00:41:24,398 Les gustan sus probabilidades. 848 00:41:24,399 --> 00:41:26,372 Hiciste lo correcto hoy. 849 00:41:27,405 --> 00:41:30,044 ¿Es un cumplido real? 850 00:41:30,045 --> 00:41:32,923 No. 851 00:41:32,924 --> 00:41:36,957 No, no es un cumplido. Es una observación. 852 00:41:36,958 --> 00:41:39,161 No es la primera que hice hoy. 853 00:41:39,162 --> 00:41:41,299 Sí lo noté. 854 00:41:42,703 --> 00:41:45,275 La casa es que estás a punto... 855 00:41:45,276 --> 00:41:47,422 siempre a punto... 856 00:41:47,423 --> 00:41:51,286 pero esto, hundirte en el trabajo... 857 00:41:51,287 --> 00:41:53,980 Veo de donde viene. 858 00:41:54,594 --> 00:41:57,398 Cuando perdí a Keith, 859 00:41:57,399 --> 00:41:59,435 yo no quería ir a casa. 860 00:41:59,436 --> 00:42:02,841 No se sentía como casa. 861 00:42:02,842 --> 00:42:05,013 Veo lo que estás haciendo. 862 00:42:05,014 --> 00:42:06,449 El primer en llegar... 863 00:42:06,450 --> 00:42:07,844 el último en irme. 864 00:42:07,845 --> 00:42:10,068 -Jay, no tienes que... - Oye, oye. 865 00:42:10,069 --> 00:42:12,294 Escucha, no te dejaré atravesar esto solo. 866 00:42:12,295 --> 00:42:15,701 Eso es todo. ¿De acuerdo? 867 00:42:15,702 --> 00:42:18,039 Además, ya usé todos mis días personales, 868 00:42:18,040 --> 00:42:19,385 así que estás atrapado conmigo. 869 00:42:23,819 --> 00:42:26,455 ¿Quieres ir a tomar una cerveza y ver el juego? 870 00:42:26,456 --> 00:42:27,692 ¿Qué juego? 871 00:42:27,693 --> 00:42:30,049 No lo sé, supongo que alguien está jugando ahora. 872 00:42:32,637 --> 00:42:33,971 Tendrá que ser otro día. 873 00:42:33,972 --> 00:42:35,508 Seguro... 874 00:42:35,509 --> 00:42:37,210 Seguro. 875 00:42:42,523 --> 00:42:43,824 ¿Jay? 876 00:42:43,825 --> 00:42:45,988 Sí. 877 00:42:46,363 --> 00:42:49,779 Gracias. 878 00:42:50,138 --> 00:42:52,575 De hecho, extrañe tenerte aquí. 879 00:42:52,576 --> 00:42:55,247 Yo también te extrañe. 880 00:42:55,248 --> 00:42:57,509 Te extrañe. 881 00:42:57,853 --> 00:43:00,096 Te extrañe también. 881 00:43:01,305 --> 00:44:01,198 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy