"Alert: Missing Persons Unit" Lay
ID | 13213475 |
---|---|
Movie Name | "Alert: Missing Persons Unit" Lay |
Release Name | Alert_ Missing Persons Unit - 03x03 - Lay.EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36333365 |
Format | srt |
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,378
Anteriormente en Alert...
2
00:00:02,379 --> 00:00:03,546
Te doy todo mi mundo.
3
00:00:03,547 --> 00:00:05,985
Te doy mi mano, mi vida. Te amo.
4
00:00:05,986 --> 00:00:07,512
Ese es Charlie McGannon...
5
00:00:07,513 --> 00:00:09,019
el actual jefe de la mafia irlandesa.
6
00:00:09,020 --> 00:00:10,751
Te llevé a donde estás hoy.
7
00:00:10,752 --> 00:00:12,378
No creas que no puedo deshacer eso.
8
00:00:12,379 --> 00:00:14,519
Nikki está desaparecida.
Su auto ha sido destruido.
9
00:00:14,520 --> 00:00:16,587
¡Quiero una alerta emitida
para la Capitana Batista!
10
00:00:16,588 --> 00:00:18,514
¡Nikki! ¿Puedes oírme?
11
00:00:18,515 --> 00:00:20,018
-Déjame verla, déjame verla.
- No, no, no.
12
00:00:20,019 --> 00:00:20,741
¡Jay!
13
00:00:20,742 --> 00:00:22,551
¿Le dijiste adiós a mi esposa
antes de que muriera?
14
00:00:22,552 --> 00:00:23,947
Si ves a Nikki del otro lado,
15
00:00:23,948 --> 00:00:25,046
dile que Mike te envió.
16
00:00:25,047 --> 00:00:26,719
No se va a librar de eso.
Está acabado.
17
00:00:26,720 --> 00:00:27,822
"A mi equipo de Personas Desaparecidas
18
00:00:27,823 --> 00:00:31,766
salgan ahí afuera y salven
tantas como puedan."
19
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:00:50,033 --> 00:00:51,736
Lo siento.
21
00:00:51,737 --> 00:00:54,382
No quería asustarte. .
22
00:01:02,893 --> 00:01:04,470
¿Qué quieres por eso?
23
00:01:04,471 --> 00:01:07,819
Nada.
24
00:01:10,909 --> 00:01:14,034
No, está bien.
25
00:02:41,890 --> 00:02:43,993
Oye. ¿Te gusta?
26
00:02:43,994 --> 00:02:48,082
Creo que podría ser mi mejor
trabajo hasta ahora.
27
00:02:49,540 --> 00:02:52,135
Oye, viejo.
28
00:02:53,747 --> 00:02:58,172
Oye. ¡Retrocede!
29
00:03:03,033 --> 00:03:04,688
Oye.
30
00:03:07,107 --> 00:03:09,474
Oye. Oye.
31
00:03:09,475 --> 00:03:11,234
¡No!
32
00:03:52,465 --> 00:03:54,467
¿Sigue siendo surreal, no?
33
00:03:54,468 --> 00:03:56,850
Sí, puedes decir eso de nuevo.
34
00:03:56,851 --> 00:03:57,909
Sí.
35
00:03:57,910 --> 00:03:59,411
¿Cómo estás, Jason?
36
00:03:59,412 --> 00:04:01,383
-Estoy bien
- ¿Sí?
37
00:04:01,717 --> 00:04:04,454
-Es bueno verte.
-Es bueno verte a ti.
38
00:04:04,455 --> 00:04:08,337
Tengo que agradecerle a Bill por el tiempo
libre para estar con Sid.
39
00:04:08,338 --> 00:04:10,345
Fueron un buen par de meses.
Lo necesitábamos.
40
00:04:10,346 --> 00:04:11,936
¿Cómo lo está llevando Sidney?
¿Está bien?
41
00:04:11,937 --> 00:04:13,427
Kemi, vino alguien.
42
00:04:14,208 --> 00:04:15,376
Hola, Jay.
43
00:04:15,377 --> 00:04:16,812
¿Qué tal, colega?
44
00:04:16,813 --> 00:04:18,683
Bienvenido.
45
00:04:18,684 --> 00:04:21,570
Gracias.
46
00:04:21,623 --> 00:04:23,325
¿Cómo está él?
47
00:04:23,326 --> 00:04:24,494
Lo está atravesando.
48
00:04:24,495 --> 00:04:26,352
Está tomando más trabajo
49
00:04:26,353 --> 00:04:27,865
hasta que tengamos a un nuevo
capitán,
50
00:04:27,866 --> 00:04:29,337
pero realmente me preocupa
51
00:04:29,338 --> 00:04:31,475
que no se haya tomado el tiempo
suficiente para procesarlo.
52
00:04:31,476 --> 00:04:34,582
Estarás con él hoy, así que
avísame que piensas.
53
00:04:34,583 --> 00:04:37,120
-OK.
-Es bueno tenerte de regreso, Jay.
54
00:04:37,121 --> 00:04:38,957
Gracias.
55
00:04:53,286 --> 00:04:55,122
Mi hijo, Lay,
56
00:04:55,123 --> 00:04:57,260
no vino a casa anoche.
57
00:04:57,261 --> 00:04:58,629
¿Lay vive con usted?
58
00:04:58,630 --> 00:05:03,144
Se mudó el año pasado, para ayudarme
con mis facturas.
59
00:05:03,145 --> 00:05:06,231
Siempre llama si no va a venir a casa.
60
00:05:06,232 --> 00:05:07,233
¿Hay alguna chance
61
00:05:07,234 --> 00:05:09,251
de que se haya quedado
en la casa de un amigo?
62
00:05:09,252 --> 00:05:10,921
Sí,
63
00:05:10,922 --> 00:05:14,524
pero se perdió una cita en el hospital
está mañana.
64
00:05:14,525 --> 00:05:16,999
¿Hospital? ¿Lay está enfermo?
65
00:05:17,000 --> 00:05:20,974
No. Mi hijo más chico, Luhan.
66
00:05:20,975 --> 00:05:24,414
Tiene Linfoma de non-Hodgkin.
67
00:05:24,415 --> 00:05:25,817
Siento escuchar eso.
68
00:05:25,818 --> 00:05:29,591
La medula ósea de Lay es compatible
para Luhan.
69
00:05:29,592 --> 00:05:33,310
La cita final antes de la cirugía
de trasplante
70
00:05:33,311 --> 00:05:35,402
era esta mañana.
71
00:05:35,403 --> 00:05:37,233
OK, odio preguntar esto,
72
00:05:37,234 --> 00:05:39,781
pero ¿había algún problema
entre sus hijos?
73
00:05:39,782 --> 00:05:41,185
¿Se pelearon?
74
00:05:41,186 --> 00:05:43,592
No.
75
00:05:43,593 --> 00:05:49,593
Su padre murió cuando estaba
embarazada de Luhan.
76
00:05:49,599 --> 00:05:53,739
Lay nunca dejó su lado desde el momento
que Luhan nació.
77
00:05:53,740 --> 00:05:55,952
Sí, trató de ocupar el lugar de su papá.
78
00:05:55,953 --> 00:05:56,985
Lo entiendo.
79
00:05:56,986 --> 00:05:59,317
Es un buen chico, Lay.
80
00:05:59,318 --> 00:06:02,457
Nunca abandonaría a su hermano.
81
00:06:02,458 --> 00:06:05,778
Si Luhan no se hace esta cirugía...
82
00:06:05,779 --> 00:06:10,072
¡No puedo perderlos a los dos!
83
00:06:10,073 --> 00:06:12,280
Lo entiendo. ¿OK? Vamos
a investigarlo.
84
00:06:12,281 --> 00:06:15,015
Lo prometo.
85
00:06:15,016 --> 00:06:17,259
¿OK?
86
00:06:18,456 --> 00:06:19,859
Bien,
87
00:06:19,860 --> 00:06:23,008
el nombre completo de nuestro
desaparecido es Zitao Lei,
88
00:06:23,009 --> 00:06:26,304
pero usa el apodo
"Lay," y es un muralista.
89
00:06:26,305 --> 00:06:28,180
Es talentoso.
90
00:06:28,181 --> 00:06:30,681
Sí. Empezó como grafitero,
91
00:06:30,682 --> 00:06:32,183
pero tiene unos antecedentes...
92
00:06:32,184 --> 00:06:33,580
por traspaso y allanamiento demorada.
93
00:06:33,581 --> 00:06:35,100
Sí, eso es consistente con lo del grafiti.
94
00:06:35,101 --> 00:06:37,160
Sí, pero está todo en el pasado.
95
00:06:37,161 --> 00:06:38,832
Es legal ahora.
96
00:06:38,833 --> 00:06:41,320
Estamos hablando de comisiones,
muestras en galerías...
97
00:06:41,321 --> 00:06:43,272
-todo el asunto.
-¿Chico local lo hace bien?
98
00:06:43,273 --> 00:06:44,717
Bien en términos de perfil,
99
00:06:44,718 --> 00:06:47,313
pero no tanto en términos
de monetización de eso
100
00:06:47,314 --> 00:06:48,817
pero considerando donde empezó...
101
00:06:48,818 --> 00:06:50,931
Sí. Bueno, el grafiti hace enemigos,
102
00:06:50,932 --> 00:06:53,792
así que tal vez alguien de su pasado
fue tras él.
103
00:06:53,793 --> 00:06:55,296
Una vieja disputa. Celos.
104
00:06:55,297 --> 00:06:57,467
Posiblemente una nueva.
105
00:06:57,468 --> 00:07:00,339
Mira esto.
106
00:07:00,340 --> 00:07:02,644
El arte de Lay es controversial.
107
00:07:02,645 --> 00:07:05,717
Usa sus murales como una forma
de comentario social.
108
00:07:05,718 --> 00:07:07,755
¿Así que tal vez su arte molestó
a la persona equivocada?
109
00:07:07,756 --> 00:07:08,957
Puedo hablar con el hermano,
110
00:07:08,958 --> 00:07:12,308
para ver si hay alguien especifico con el que
Lay tuviera problemas.
111
00:07:12,309 --> 00:07:15,102
Y dada la condición médica
de su hermano, yo...
112
00:07:15,103 --> 00:07:16,614
emitiré el Alerta.
113
00:07:16,615 --> 00:07:18,576
OK.
114
00:07:41,289 --> 00:07:43,309
¿Luhan?
115
00:07:43,527 --> 00:07:45,664
Soy la detective Adebayo.
116
00:07:45,665 --> 00:07:48,402
¿Puedo hacerte unas preguntas
sobre tu hermano?
117
00:07:48,403 --> 00:07:51,074
Por supuesto. Lo que sea.
118
00:07:51,075 --> 00:07:52,678
¿Cuándo lo viste por última vez?
119
00:07:52,679 --> 00:07:54,681
Ayer por la mañana.
120
00:07:54,682 --> 00:07:57,019
Me trajo el congee de mamá
para el desayuno.
121
00:07:57,020 --> 00:07:58,893
Sí, dice que la comida de hospital
122
00:07:58,894 --> 00:08:00,660
me matará antes que el cáncer.
123
00:08:00,661 --> 00:08:03,414
¿Alguna idea de a dónde fue después?
124
00:08:06,506 --> 00:08:09,536
No, no estoy seguro.
125
00:08:11,315 --> 00:08:16,526
Luhan, es algo bueno proteger
a quienes aman.
126
00:08:16,527 --> 00:08:18,597
Realmente bueno, pero...
127
00:08:18,598 --> 00:08:20,791
a veces, la mejor forma de protegerlos
128
00:08:20,792 --> 00:08:22,590
es decir la verdad.
129
00:08:26,278 --> 00:08:27,762
¿No le dirá a nadie aquí?
130
00:08:27,763 --> 00:08:29,016
¿En el hospital?
131
00:08:29,017 --> 00:08:30,262
Demonios, no.
132
00:08:33,562 --> 00:08:36,732
Hay un lugar llamado
"Feliz Homeopatía Saludable",
133
00:08:36,733 --> 00:08:39,437
y lo dirige un tipo llamado
Dennis McComb.
134
00:08:39,438 --> 00:08:40,975
Yo fui paciente ahí.
135
00:08:40,976 --> 00:08:43,596
No deje que mi apariencia estelar
la engañe...
136
00:08:43,597 --> 00:08:45,082
Sé que luzco genial, pero...
137
00:08:45,083 --> 00:08:47,392
...los tratamientos no funcionaron.
138
00:08:47,393 --> 00:08:48,689
Estás en buenas manos ahora.
139
00:08:48,690 --> 00:08:50,560
Los doctores aquí son los mejores.
140
00:08:50,561 --> 00:08:52,864
Sí, pero mi seguro no lo es.
141
00:08:52,865 --> 00:08:55,302
Tengo lo que llaman un
"seguro catastrófico".
142
00:08:55,303 --> 00:08:58,843
Ese es un buen nombre porque
es una catástrofe.
143
00:08:58,844 --> 00:09:00,735
Ya estoy atrasado con los pagos
144
00:09:00,736 --> 00:09:03,226
así que tendré que enfrentar
el deducible
145
00:09:03,227 --> 00:09:05,690
antes de que aprueben el trasplante.
146
00:09:05,691 --> 00:09:06,918
No tengo el dinero,
147
00:09:06,919 --> 00:09:08,198
y por eso es que Lay
148
00:09:08,199 --> 00:09:09,831
fue a lo de Dennis a recuperar
mi dinero.
149
00:09:09,832 --> 00:09:11,836
Sí, Lay siempre pensó que era una estafa.
150
00:09:11,837 --> 00:09:13,606
Debería haberlo escuchado.
151
00:09:13,607 --> 00:09:15,104
¿Cuánto le diste a Dennis?
152
00:09:15,105 --> 00:09:16,572
$8,000.
153
00:09:16,573 --> 00:09:17,948
OK...
154
00:09:17,949 --> 00:09:19,350
OK.
155
00:09:19,351 --> 00:09:21,386
¿Por qué? ¿Piensa que tuvo
algo que ver
156
00:09:21,387 --> 00:09:23,191
con la desaparición de Lay, no?
157
00:09:23,192 --> 00:09:24,193
No, no, no, no.
158
00:09:24,194 --> 00:09:26,498
Vas a dejar que yo me preocupe
por eso, ¿OK?
159
00:09:26,499 --> 00:09:29,337
¿Me prometes que descansaras ahora?
160
00:09:29,338 --> 00:09:31,474
-OK.
- ¿De acuerdo?
161
00:09:31,475 --> 00:09:33,345
-No comas esa comida.
162
00:09:33,346 --> 00:09:35,895
-Descansa, ¿OK?
-OK.
163
00:09:38,089 --> 00:09:40,164
-Hola...
-Hola.
164
00:09:40,165 --> 00:09:42,728
Soy la Dra. Roberta Stark,
soy la oncóloga de Luhan.
165
00:09:42,729 --> 00:09:44,000
¿Está buscando a su hermano?
166
00:09:44,001 --> 00:09:46,725
Sí. ¿Hay algo que pueda compartir
con nosotros?
167
00:09:46,726 --> 00:09:49,077
Solo que es urgente que lo encuentren.
168
00:09:49,078 --> 00:09:52,149
Luhan está demasiado débil para
la quimio y la radiación.
169
00:09:52,150 --> 00:09:54,840
Este trasplante de médula ósea
es su única esperanza.
170
00:09:54,841 --> 00:09:55,890
Lo entiendo.
171
00:09:55,891 --> 00:09:58,028
Con respeto, no creo que lo entienda.
172
00:09:58,029 --> 00:09:59,063
En 48 horas,
173
00:09:59,064 --> 00:10:01,803
Luhan estará demasiado débil
para recibir el trasplante.
174
00:10:01,804 --> 00:10:04,113
Necesita esa cirugía ahora.
175
00:10:27,187 --> 00:10:29,952
¿Taye Diggs está llamándote de nuevo?
176
00:10:29,953 --> 00:10:32,964
No. Maya, de hecho.
177
00:10:32,965 --> 00:10:35,334
Me ha estado escribiendo sin parar
178
00:10:35,335 --> 00:10:37,582
desde que le conseguí un trabajo part time
en la galería de mi amiga.
179
00:10:37,583 --> 00:10:39,582
Pero, aparentemente, la desaparición
de Lay
180
00:10:39,583 --> 00:10:41,159
llegó a las redes sociales,
181
00:10:41,160 --> 00:10:43,820
y ahora Maya está muy preocupada
porque encontremos
182
00:10:43,821 --> 00:10:46,659
al artista callejero más importante
de su generación.
183
00:10:46,660 --> 00:10:48,191
Sí, hablando de eso...
184
00:10:48,192 --> 00:10:49,901
¿Qué tienes sobre Dennis McComb?
185
00:10:49,902 --> 00:10:54,024
Sí. OK. Él dirige "Feliz Homeopatía Saludable",
186
00:10:54,025 --> 00:10:56,478
una clínica de medicina alternativa en Nice.
187
00:10:56,479 --> 00:10:58,203
Ese es el rostro
188
00:10:58,204 --> 00:10:59,550
de un vendedor de autos usados
189
00:10:59,551 --> 00:11:01,366
que le pone aceite de serpiente
a sus motores.
190
00:11:01,367 --> 00:11:03,996
OK, alguien se levantó prejuicioso
esta mañana.
191
00:11:03,997 --> 00:11:06,305
¿De verdad vas a defender a un hombre
192
00:11:06,306 --> 00:11:08,451
que le vende mentiras a gente que
literalmente se está muriendo?
193
00:11:08,452 --> 00:11:09,453
De acuerdo, cálmate.
194
00:11:09,454 --> 00:11:11,672
Primero, la homeopatía no son mentiras.
195
00:11:11,673 --> 00:11:14,007
Ahora, hacer promesas no realistas
196
00:11:14,008 --> 00:11:16,356
como afirmar que puedes curar
el cáncer sin quimio
197
00:11:16,357 --> 00:11:17,429
es una historia diferente.
198
00:11:17,430 --> 00:11:19,102
-Sí. Gracias.
-OK. De acuerdo.
199
00:11:19,103 --> 00:11:21,794
Entonces, Luhan cree que Lay fue
a recuperar su dinero
200
00:11:21,795 --> 00:11:22,516
de McComb,
201
00:11:22,517 --> 00:11:24,810
pero no hay manera de que ese
tipo haga reembolsos.
202
00:11:24,811 --> 00:11:27,635
Y si Lay se negó a aceptar un no
como respuesta...
203
00:11:27,636 --> 00:11:29,010
La conversación podría haberse puesto fea.
204
00:11:29,011 --> 00:11:32,336
-Me llevaré a Jay.
-De acuerdo.
205
00:11:43,473 --> 00:11:45,209
"Feliz y saludable."
206
00:11:45,210 --> 00:11:48,961
Sí.
207
00:11:57,768 --> 00:12:00,539
¿Cómo esta Sidney? Debería llamarla.
208
00:12:00,540 --> 00:12:02,510
¿Cómo está?
209
00:12:02,511 --> 00:12:05,531
Ella está bien.
210
00:12:05,532 --> 00:12:08,071
Quiere tomarse un semestre libre
de la escuela,
211
00:12:08,072 --> 00:12:10,794
para acomodar sus ideas.
212
00:12:10,795 --> 00:12:12,296
Sí, eso tiene sentido.
213
00:12:12,297 --> 00:12:13,565
Lo entiendo.
214
00:12:13,566 --> 00:12:14,668
La alternativa es,
215
00:12:14,669 --> 00:12:17,540
atravesarlo, seguirte moviendo...
216
00:12:17,541 --> 00:12:19,177
e ignorar ese dolor.
217
00:12:19,178 --> 00:12:22,349
Y solo esperara a que la crisis
nerviosa llegue,
218
00:12:22,350 --> 00:12:23,484
y veas tu cabeza explotar.
219
00:12:23,485 --> 00:12:24,799
¿Estás tratando de establecer
un punto aquí?
220
00:12:24,800 --> 00:12:25,925
No, no, no.
221
00:12:25,926 --> 00:12:27,447
Quiero decir, perdiste a tu esposa,
222
00:12:27,448 --> 00:12:29,209
y te tomaste tres días enteros,
223
00:12:29,210 --> 00:12:30,613
así que probablemente estés bien.
224
00:12:30,614 --> 00:12:31,969
Lo estoy. Estoy bien.
225
00:12:31,970 --> 00:12:33,839
Claro, claro. Hasta que no lo estés.
226
00:12:33,840 --> 00:12:36,469
Sabes, de hecho, te extrañé,
227
00:12:36,470 --> 00:12:38,069
en un punto, así que muchas gracias
228
00:12:38,070 --> 00:12:40,520
por absolverme de eso.
229
00:12:40,521 --> 00:12:42,380
-De nada.
-¡Ya voy!
230
00:12:42,381 --> 00:12:43,778
-¿Podemos enfocarnos en el caso?
-Sí.
231
00:12:43,779 --> 00:12:45,024
¿OK? ¿Quieres tomar una taza de té?
232
00:12:45,025 --> 00:12:46,391
¿Quieres sentarte, hablar
de nuestros sentimientos?
233
00:12:46,392 --> 00:12:47,393
No, está bien.
234
00:12:47,394 --> 00:12:50,029
Hablemos de esta cara de payaso
235
00:12:50,030 --> 00:12:51,031
que me gustaría golpear.
236
00:12:51,032 --> 00:12:52,762
Te apuesto 20 dólares a que pide abogado
237
00:12:52,763 --> 00:12:54,079
ni bien vea una placa.
238
00:12:54,080 --> 00:12:56,518
Bien. ¿Así que por qué no me
dejas hablar a mí?
239
00:12:56,519 --> 00:12:58,857
¿Bueno, qué? ¿Tienes un plan?
240
00:12:58,858 --> 00:13:00,291
Sí, tengo un plan.
241
00:13:00,292 --> 00:13:03,097
Ve ahí y luz importante,
de alguna manera.
242
00:13:03,098 --> 00:13:04,979
-¿Por favor?
-Sabes que tengo preguntas.
243
00:13:04,980 --> 00:13:07,836
Ve, ve, ve.
244
00:13:08,141 --> 00:13:09,309
-Hola.
-Hola.
245
00:13:09,310 --> 00:13:10,479
¿Cómo está?
246
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Bien. ¿Cómo puedo ayudarle?
247
00:13:11,481 --> 00:13:13,586
Mi jefe ahí...
248
00:13:13,587 --> 00:13:15,022
el Sr. Sherman...
249
00:13:15,023 --> 00:13:17,593
le encantaría una consulta
y es muy específico.
250
00:13:17,594 --> 00:13:18,710
No le gusta la medicina tradicional,
251
00:13:18,711 --> 00:13:19,814
así que hemos venido al lugar
indicado, creo.
252
00:13:19,815 --> 00:13:22,502
La agenda del Sr. McComb
está completa hoy.
253
00:13:22,503 --> 00:13:24,728
Pero si completa la información
del seguro de su jefe,
254
00:13:24,729 --> 00:13:26,001
podemos ponerlo en la agenda
para la semana próxima.
255
00:13:26,002 --> 00:13:27,457
OK, tiene que ser hoy.
256
00:13:27,458 --> 00:13:29,217
Déjeme contarle que sucedió.
257
00:13:29,218 --> 00:13:31,815
Me jefe fue a un viaje de negocios
a Ámsterdam,
258
00:13:31,816 --> 00:13:33,359
y sin ponerme demasiado personal,
259
00:13:33,360 --> 00:13:34,726
sus síntomas son algo
260
00:13:34,727 --> 00:13:38,335
que preferiríamos que no quede
registrada en el seguro.
261
00:13:41,843 --> 00:13:44,013
Picazón, sarpullido.
262
00:13:44,014 --> 00:13:46,417
Mencionó la palabra "descarga".
263
00:13:46,418 --> 00:13:48,337
Me dio cosa y deje de escuchar, pero...
264
00:13:48,338 --> 00:13:49,470
¡Veo!
265
00:13:49,471 --> 00:13:51,427
¿Entonces pagarán en efectivo?
266
00:13:51,428 --> 00:13:54,982
¡Sí, sí! Pagaremos algo extra,
267
00:13:54,983 --> 00:13:56,204
si Dennis puede vernos de inmediato...
268
00:13:56,205 --> 00:13:57,310
asumiendo que puede ser discreto.
269
00:13:57,311 --> 00:13:59,063
Los acomodaré en su oficina.
270
00:13:59,064 --> 00:14:00,378
Solo...
271
00:14:00,379 --> 00:14:01,882
Haga que su jefe...
272
00:14:01,883 --> 00:14:03,886
Sí, sí. Por supuesto.
273
00:14:03,887 --> 00:14:05,990
¿Oye, jefe?
274
00:14:05,991 --> 00:14:09,742
Es hora de prepararse.
275
00:14:11,002 --> 00:14:12,394
Déjame hacerte una pregunta.
276
00:14:12,395 --> 00:14:14,908
¿Crees que realmente hay testículos
de rinoceronte ahí dentro?
277
00:14:14,909 --> 00:14:16,912
¿Eso lo haría mejor o peor?
278
00:14:16,913 --> 00:14:19,049
Con seguridad peor, si eres el
rinoceronte.
279
00:14:19,050 --> 00:14:20,520
¡Caballeros!
280
00:14:20,521 --> 00:14:21,555
¿Cómo estamos hoy?
281
00:14:21,556 --> 00:14:23,659
Bien, gracias.
282
00:14:23,660 --> 00:14:26,330
Entonces...
283
00:14:26,331 --> 00:14:28,627
Entiendo que está experimentado
284
00:14:28,628 --> 00:14:29,638
algo de incomodidad...
285
00:14:29,639 --> 00:14:31,705
en las regiones ocultas.
286
00:14:33,032 --> 00:14:35,412
Mi región oculta está bien, gracias.
287
00:14:35,413 --> 00:14:36,558
Sí, de hecho,
288
00:14:36,559 --> 00:14:39,050
estamos aquí para hablar sobre
un chico llamado Lay.
289
00:14:39,051 --> 00:14:41,562
Creo que su hermano fue paciente suyo.
290
00:14:41,563 --> 00:14:42,798
¿De qué se trata esto?
291
00:14:42,799 --> 00:14:45,006
Somos de la unidad de personas desaparecidas.
Lay está desaparecido
292
00:14:45,007 --> 00:14:46,513
y tenemos razones para creer
293
00:14:46,514 --> 00:14:48,241
que usted fue una de las últimas
personas en verlo.
294
00:14:49,377 --> 00:14:51,840
¿Mi abogado debería estar presente
para esta conversación?
295
00:14:51,841 --> 00:14:55,585
Solo si tiene algo que esconder.
296
00:14:56,191 --> 00:14:57,292
OK.
297
00:14:59,131 --> 00:15:02,604
Sí vino a discutir el tratamiento
de su hermano.
298
00:15:02,605 --> 00:15:05,387
¿Ese es el tratamiento por el que le
cobró $8,000?
299
00:15:05,388 --> 00:15:06,979
¿El tratamiento que no funcionó? ¿No?
300
00:15:06,980 --> 00:15:09,216
Miren, Luchan estaba al tanto
de nuestra política.
301
00:15:09,217 --> 00:15:11,822
Los reembolsos requieren un periodo
de revisión de 6 a 10 meses.
302
00:15:11,823 --> 00:15:12,890
Les está diciendo a los pacientes
303
00:15:12,891 --> 00:15:14,509
que puede curar el cáncer sin quimio.
304
00:15:14,510 --> 00:15:15,995
No tienen de seis a diez meses.
305
00:15:15,996 --> 00:15:17,968
Están aquí por Lay.
Y si, lo vi.
306
00:15:17,969 --> 00:15:21,369
Hablamos, dejé mi posición
clara y se fue.
307
00:15:21,370 --> 00:15:24,413
Tengo imágenes de seguridad que
respaldaran eso.
308
00:15:24,414 --> 00:15:26,099
¿Algo más?
309
00:15:26,485 --> 00:15:28,778
¿Tiene alguna idea de dónde fue
después de aquí?
310
00:15:28,779 --> 00:15:30,032
No.
311
00:15:30,861 --> 00:15:33,288
Miren, por lo que vale...
312
00:15:33,289 --> 00:15:35,837
Espero que lo encuentren.
313
00:15:35,838 --> 00:15:37,574
Siento pena por esa familia.
314
00:15:37,575 --> 00:15:38,676
De verdad.
315
00:15:38,677 --> 00:15:41,321
Sí, usted es un santo.
316
00:15:47,628 --> 00:15:48,863
Hola.
317
00:15:48,864 --> 00:15:51,905
Revisé las imágenes de seguridad
de McComb,
318
00:15:51,906 --> 00:15:53,517
y Lay confrontó a McComb,
319
00:15:53,518 --> 00:15:55,210
pero si fue algo, Lay fue el agresor.
320
00:15:55,211 --> 00:15:56,628
McComb lo calmó.
321
00:15:56,629 --> 00:15:59,007
Lay se fue y no tengo idea de adónde
fue después de eso.
322
00:15:59,008 --> 00:16:00,251
Demonios.
323
00:16:00,252 --> 00:16:04,326
Lo siento. Tomé demasiada cafeína.
324
00:16:04,327 --> 00:16:06,596
Bien. Sírvete algo de descafeinado, ¿OK?
325
00:16:06,597 --> 00:16:08,201
Porque obtuvimos una notificación
por el alerta.
326
00:16:08,202 --> 00:16:11,675
Un oficial del distrito 9 llamó.
327
00:16:11,676 --> 00:16:15,716
Arrestó a Lay ayer por tratar de
pasar un cheque falsificado.
328
00:16:15,717 --> 00:16:17,153
Bien.
329
00:16:17,154 --> 00:16:18,978
El cheque es por 8000,
330
00:16:18,979 --> 00:16:20,665
que es lo que deben de deducibles...
331
00:16:20,666 --> 00:16:22,764
No tengo idea de cómo lo descubrieron.
332
00:16:22,765 --> 00:16:24,430
Definitivamente pasa la prueba de la vista.
333
00:16:24,431 --> 00:16:26,665
ES un artista talentoso.
334
00:16:26,666 --> 00:16:29,049
Y sin el dinero, entonces
no hay trasplante,
335
00:16:29,050 --> 00:16:30,513
y su hermano muere, está desesperado.
336
00:16:30,514 --> 00:16:32,159
¿Entonces está encerrado?
337
00:16:32,160 --> 00:16:34,319
- No, pagó la fianza.
-¿Cómo?
338
00:16:34,320 --> 00:16:37,225
Fue presentada por un agente de
fianzas llamado Max Goings
339
00:16:37,226 --> 00:16:39,463
que hace negocios con el distrito 9
todo el tiempo.
340
00:16:39,464 --> 00:16:40,966
Bien. Tráelo aquí ahora.
341
00:16:40,967 --> 00:16:44,237
OK. ¿Estás bien?
342
00:16:44,241 --> 00:16:46,083
Sí.
343
00:16:48,082 --> 00:16:50,138
Qué lindo lugar que tienen aquí.
344
00:16:50,139 --> 00:16:51,688
Gracias.
345
00:16:51,689 --> 00:16:53,491
¿Puedo colgar un volante?
346
00:16:53,492 --> 00:16:55,665
Bueno, tal vez.
347
00:16:55,666 --> 00:16:57,885
Depende. Voy a necesitar
algo de información
348
00:16:57,886 --> 00:17:00,231
de un cliente suyo, Zitao Lei.
349
00:17:00,232 --> 00:17:01,341
No va a suceder.
350
00:17:01,342 --> 00:17:04,627
No. Si se corre la voz de que estoy
compartiendo la información de un cliente
351
00:17:04,628 --> 00:17:06,317
con la policía. Destruirá mi negocio.
352
00:17:06,318 --> 00:17:08,088
Bien. ¿Sabe en qué piso esta, no?
353
00:17:08,089 --> 00:17:09,958
¿La Unidad de Personas Desaparecidas?
354
00:17:09,959 --> 00:17:11,770
Lo que significa que si estamos
preguntando por un cliente suyo
355
00:17:11,771 --> 00:17:14,718
es que está desaparecido y eso no es
bueno para un agente de fianzas,
356
00:17:14,719 --> 00:17:15,917
¿así que por qué no me ayuda a ayudarlo?
357
00:17:15,918 --> 00:17:17,072
OK. Mire
358
00:17:17,073 --> 00:17:18,545
Todo lo que sé es que recibí un llamado
359
00:17:18,546 --> 00:17:20,238
de que el chico tenía el dinero
para la fianza,
360
00:17:20,239 --> 00:17:22,628
fui y el dinero estaba en la recepción.
361
00:17:22,629 --> 00:17:24,281
¿Lay no lo llamó directamente?
362
00:17:24,282 --> 00:17:26,185
No. Aparentemente usó su llamada
363
00:17:26,186 --> 00:17:28,076
para hacer que un tipo trajera
el dinero de la fianza.
364
00:17:28,077 --> 00:17:30,011
OK. ¿Ese tipo tiene nombre?
365
00:17:30,012 --> 00:17:32,369
- "Araña."
- No es un nombre. Es un insecto.
366
00:17:32,370 --> 00:17:34,054
Mire, todo lo que sé es que Lay dijo
367
00:17:34,055 --> 00:17:35,475
que Araño se hizo presente para él.
368
00:17:35,476 --> 00:17:37,946
El dinero estaba bien, yo no hice
ninguna pregunta.
369
00:17:37,947 --> 00:17:40,150
OK, eso no va a hacer que su volante
este en el muro.
370
00:17:40,151 --> 00:17:41,469
¿Algo más que pueda decirme?
371
00:17:41,470 --> 00:17:42,523
Sí.
372
00:17:42,524 --> 00:17:45,830
Si Lay no aparece en la corte,
será mejor que este muerto.
373
00:18:20,032 --> 00:18:21,635
¿Ya encontraron a Lay?
374
00:18:21,636 --> 00:18:22,828
Nos estamos acercando.
375
00:18:22,829 --> 00:18:25,505
Pero estamos tratando de
encontrar a su amigo...
376
00:18:25,506 --> 00:18:26,672
su nombre es Araña.
377
00:18:26,673 --> 00:18:29,598
Apare3ntemente, le prestó a Lay
algo de dinero.
378
00:18:30,754 --> 00:18:32,155
Ma...
379
00:18:47,086 --> 00:18:50,296
Perdón, no la quiero molestar más
de lo que ya está.
380
00:18:50,297 --> 00:18:52,197
Araña no es un amigo.
381
00:18:52,198 --> 00:18:54,186
Espero que Lay no haya recibido
dinero de ese idiota.
382
00:18:54,187 --> 00:18:55,703
-¿Lo conoces?
- Sí.
383
00:18:55,704 --> 00:18:59,598
Su nombre es Tyree Baker pero
su nombre artístico es Araña.
384
00:19:01,314 --> 00:19:02,684
¿Cree que sabe dónde está Lay?
385
00:19:02,685 --> 00:19:04,186
Lo descubriremos.
386
00:19:04,187 --> 00:19:07,282
Lay y Araña hacen murales
como crítica social,
387
00:19:07,283 --> 00:19:08,929
pero Araña es un chiste.
388
00:19:08,930 --> 00:19:10,900
Mensajes vacíos...
389
00:19:10,901 --> 00:19:13,672
gráficos patéticos.
390
00:19:13,673 --> 00:19:15,047
Sí.
391
00:19:15,048 --> 00:19:17,079
-¿Ese es él?
-Sí, eso es suyo.
392
00:19:17,080 --> 00:19:19,287
Si, Araña ataca grandes negocios
393
00:19:19,288 --> 00:19:20,886
y se burla de sus productos.
394
00:19:20,887 --> 00:19:23,926
Sí. Pero eso fue hace como
cinco años.
395
00:19:23,927 --> 00:19:25,262
Araña perdió su rumbo.
396
00:19:25,263 --> 00:19:27,099
Está celoso de Lay.
397
00:19:27,100 --> 00:19:29,047
¿Por qué lo sacaría de la cárcel?
398
00:19:29,048 --> 00:19:31,542
¿Cárcel? ¿Lay está en la cárcel?
399
00:19:31,543 --> 00:19:32,995
Estuvo y está fuera ahora.
400
00:19:32,996 --> 00:19:35,182
¿Vamos a encontrarlo para ti, Luhan, OK?
401
00:19:35,183 --> 00:19:37,921
¿Alguna vez se puso violento
entre Araña y Lay?
402
00:19:37,922 --> 00:19:40,761
No. Lo peor que se puso
403
00:19:40,762 --> 00:19:42,627
fue cuando se pusieron a modificar
los murales del otro.
404
00:19:42,628 --> 00:19:45,269
Como Banksy y King Robbo.
405
00:19:46,839 --> 00:19:48,976
Oye, oye, oye.
406
00:19:48,977 --> 00:19:50,612
Tienes que descansar ahora.
407
00:19:50,613 --> 00:19:52,851
¿Quiero que te cuides, OK?
408
00:19:54,387 --> 00:19:56,551
Yo no importo.
409
00:19:57,126 --> 00:19:58,595
Solo encuentre a mi hermano.
410
00:19:58,596 --> 00:19:59,797
Lo haremos.
411
00:19:59,798 --> 00:20:02,135
Luhan, necesito que mantengas la fe,
¿OK?
412
00:20:02,136 --> 00:20:04,206
-OK.
-Lo haremos.
413
00:20:08,281 --> 00:20:11,554
Mike, voy a conseguirte una dirección
para Tyree Baker,
414
00:20:11,555 --> 00:20:12,996
más conocido como Araña.
415
00:20:19,137 --> 00:20:21,682
Entonces, Lay se pelea con un
estafador,
416
00:20:21,683 --> 00:20:23,311
luego es arrestado por falsificar,
417
00:20:23,312 --> 00:20:25,649
y luego le pide dinero a un payaso
grafitero hipster,
418
00:20:25,650 --> 00:20:30,560
quien según Luhan es un idiota.
419
00:20:30,561 --> 00:20:32,792
Bien. ¿Estás durmiendo lo suficiente?
420
00:20:32,793 --> 00:20:34,276
Sí, estoy durmiendo lo suficiente.
421
00:20:34,277 --> 00:20:37,305
Estoy durmiendo genial. De hecho,
soy excelente durmiendo.
422
00:20:37,306 --> 00:20:38,515
¿Tú estás durmiendo lo suficiente?
423
00:20:38,516 --> 00:20:39,811
Sí.
424
00:20:39,812 --> 00:20:42,605
Me tomé el tiempo para procesarlo.
425
00:20:42,606 --> 00:20:45,154
Bien, me alegra que todos
lo estemos procesando
426
00:20:45,155 --> 00:20:46,742
a nuestra manera.
427
00:20:47,661 --> 00:20:49,129
Sí.
428
00:20:49,130 --> 00:20:52,269
Mira, tienes que sentir
tus sentimientos, eso es...
429
00:20:52,270 --> 00:20:53,538
Escucha, aprecio tu preocupación.
430
00:20:53,539 --> 00:20:54,948
-Gracias.
-Pero cada día,
431
00:20:54,949 --> 00:20:56,008
aparezco en el trabajo,
432
00:20:56,009 --> 00:20:58,447
y cuando decido sentir pena
por mí mismo,
433
00:20:58,448 --> 00:21:00,930
conozco a alguien que tiene
un día peor que el mío.
434
00:21:00,931 --> 00:21:02,723
Como esa madre que podría perder
a sus dos hijos.
435
00:21:02,724 --> 00:21:05,098
Ayudarlos, ese es mi proceso.
436
00:21:05,099 --> 00:21:06,993
¿Así que por favor podemos
enfocarnos en el chico?
437
00:21:06,994 --> 00:21:09,639
Absolutamente. Hacia la telaraña, Sargento.
438
00:21:09,640 --> 00:21:11,400
Entendido
439
00:21:23,465 --> 00:21:26,640
¿Alguna vez oyeron sobre
tocar la puerta?
440
00:21:27,908 --> 00:21:30,023
¿Tyree Baker?
441
00:21:31,649 --> 00:21:34,086
Pueden llamarme "Araña".
442
00:21:34,087 --> 00:21:36,640
Araña, es un lugar muy lindo.
443
00:21:36,641 --> 00:21:38,860
¿Es suyo? ¿Qué pasó con los
artistas hambrientos?
444
00:21:38,861 --> 00:21:40,733
El hambre es para los que no tienen
talento.
445
00:21:40,734 --> 00:21:42,516
Escuchen, si quieren comisionar
una pintura,
446
00:21:42,517 --> 00:21:44,209
los pondré en contacto con
mi galerista.
447
00:21:44,210 --> 00:21:48,097
No. No, yo soy más de la fotografía.
448
00:21:48,098 --> 00:21:49,098
Esta, justo aquí...
449
00:21:49,100 --> 00:21:50,484
realmente grita "papá no me quiso".
450
00:21:50,485 --> 00:21:52,649
¿Prefiero cuando es insinuado
con gusto, sabe?
451
00:21:52,650 --> 00:21:54,022
Sí, yo prefiero un artista más nuevo.
452
00:21:54,023 --> 00:21:55,228
Tal vez oyó de él...
453
00:21:55,229 --> 00:21:58,548
se hace llamar Lay.
454
00:22:01,074 --> 00:22:02,643
¿Qué, son policías?
455
00:22:02,644 --> 00:22:04,543
Mira, eso, el lado izquierdo de su cerebro
también funciona.
456
00:22:04,544 --> 00:22:05,590
Sí, somos policías.
457
00:22:05,591 --> 00:22:07,520
Lay desapareció ayer.
458
00:22:07,521 --> 00:22:09,123
¿Y creen qué sé dónde está?
459
00:22:09,124 --> 00:22:10,695
No tengo idea.
460
00:22:10,696 --> 00:22:11,928
Bueno, usted lo sacó de la cárcel.
461
00:22:11,929 --> 00:22:13,771
Lo cual es raro de hacer por alguien
que no te agrada.
462
00:22:13,772 --> 00:22:16,166
Ahora desapareció y usted fue la
última persona en verlo.
463
00:22:16,167 --> 00:22:17,468
¿Quiere decirnos que sucedió
464
00:22:17,469 --> 00:22:19,118
después de que lo liberara
del encierro?
465
00:22:24,655 --> 00:22:26,748
Bueno, esa es una opción interesante.
466
00:22:26,749 --> 00:22:28,436
-Busca el auto.
-Sí.
467
00:22:31,434 --> 00:22:33,503
¡Araña, alto!
468
00:22:46,765 --> 00:22:49,603
¡Una idea tonta!
469
00:23:09,143 --> 00:23:12,510
¡Araña, esto no lo está ayudando!
470
00:23:22,571 --> 00:23:24,446
No quiere hacer esto, Araña.
471
00:23:43,379 --> 00:23:46,035
Araña, entiendo que huyera
de la policía,
472
00:23:46,036 --> 00:23:48,124
pero ahora tenemos que arrestarlo.
473
00:23:48,125 --> 00:23:50,767
Párese. Contra el muro.
474
00:23:50,768 --> 00:23:52,722
¡Vamos! ¡No se mueva! ¡No se mueva!
475
00:23:52,723 --> 00:23:54,601
¿Mike? ¿Estás bien?
476
00:23:54,602 --> 00:23:57,583
-Nunca estuve mejor.
-Me gusta la energía.
477
00:23:59,109 --> 00:24:00,478
Un paquete para ti, Kemi.
478
00:24:00,479 --> 00:24:02,547
Gracias.
479
00:24:06,525 --> 00:24:07,627
¿Qué es eso?
480
00:24:07,628 --> 00:24:11,681
El mural de Lay favorito de Maya.
481
00:24:11,682 --> 00:24:14,202
Sí, ella lo hizo entregar desde el
South Street Art Mart.
482
00:24:14,203 --> 00:24:15,642
Eso es dulce.
483
00:24:15,643 --> 00:24:17,213
Por favor. No es para mí. No.
484
00:24:17,214 --> 00:24:18,824
Ella quiere se lo haga autografiar
485
00:24:18,825 --> 00:24:20,117
cuando encontremos a Lay.
486
00:24:21,387 --> 00:24:22,857
Sí.
487
00:24:22,858 --> 00:24:25,310
Gracias.
488
00:24:29,505 --> 00:24:30,806
Ma.
489
00:24:30,807 --> 00:24:33,111
¿Ma?
490
00:24:33,112 --> 00:24:35,081
Ella es la enfermera, Shauna.
491
00:24:35,082 --> 00:24:36,447
¿Ella es linda, no?
492
00:24:36,448 --> 00:24:39,120
Su hijo está tratando de jugar
al casamentero
493
00:24:39,121 --> 00:24:40,937
para su hermano.
494
00:24:41,795 --> 00:24:45,788
Porque vamos a encontrarlo.
495
00:24:52,183 --> 00:24:54,152
Usted es muy bonita.
496
00:24:54,153 --> 00:24:56,201
Y muy paciente,
497
00:24:56,202 --> 00:24:58,327
si tiene que soportar a mi hijo.
498
00:24:59,532 --> 00:25:02,736
Ella es china, también.
499
00:25:04,541 --> 00:25:09,416
Jiangsu, pero mi mandarían esta
un poco oxidado.
500
00:25:09,417 --> 00:25:11,888
¿Es eso un problema
para tu hermano, Luhan?
501
00:25:11,889 --> 00:25:13,525
¿Luhan?
502
00:25:18,568 --> 00:25:20,572
No. ¡No!
503
00:25:20,573 --> 00:25:22,610
¡Código azul en la 312!
504
00:25:22,611 --> 00:25:24,711
Código azul. Código azul.
505
00:25:24,712 --> 00:25:26,217
¡Luhan! ¡No!
506
00:25:26,218 --> 00:25:28,142
¡Bao Bei!
507
00:25:28,623 --> 00:25:30,282
-¡Bao bei!
- Tiene que esperar afuera.
508
00:25:30,283 --> 00:25:31,669
-¿OK?
-¡Bao Bei! ¡No!
509
00:25:31,670 --> 00:25:35,034
La tengo. La tengo. Vamos.
510
00:25:35,035 --> 00:25:37,759
¡No!
511
00:25:43,018 --> 00:25:44,453
Detective Adebayo.
512
00:25:44,454 --> 00:25:46,704
Soy la Dra. Stark. Estoy
llamando por Luhan.
513
00:25:46,705 --> 00:25:48,144
Sí. ¿Cómo está?
514
00:25:48,145 --> 00:25:49,644
Ha entrado en falla renal,
515
00:25:49,645 --> 00:25:52,174
probablemente por algo llamado
síndrome de tumor lisis.
516
00:25:52,175 --> 00:25:54,195
Sin el trasplante, se está quedando
sin opciones.
517
00:25:54,196 --> 00:25:55,615
¿Cuánto tiempo tenemos?
518
00:25:55,616 --> 00:25:57,847
Si fuera por mí, estaría en cirugía
ahora mismo.
519
00:25:57,848 --> 00:26:00,444
Nos estamos quedando sin tiempo.
520
00:26:01,254 --> 00:26:04,065
Lo entiendo.
521
00:26:04,066 --> 00:26:06,471
Gracias, doctora.
522
00:26:12,309 --> 00:26:15,098
Tengo todo el día.
523
00:26:20,660 --> 00:26:22,362
Deje de perder el tiempo.
524
00:26:22,363 --> 00:26:23,498
¿Dónde está Lay?
525
00:26:23,499 --> 00:26:24,801
No sé de qué está hablando.
526
00:26:24,802 --> 00:26:27,038
De lo que estoy hablando es de
obstrucción
527
00:26:27,039 --> 00:26:29,200
y asalto a un oficial, eso son diez años.
528
00:26:29,201 --> 00:26:31,480
¿Diez años? ¿Qué, por patear
una lata de pintura?
529
00:26:31,481 --> 00:26:33,093
Los fiscales han hecho más con menos.
530
00:26:33,094 --> 00:26:36,464
Es hora de empezar a cooperar, Araña.
531
00:26:36,525 --> 00:26:39,169
De acuerdo, bien.
532
00:26:39,497 --> 00:26:41,801
Lay me llamó desde la cárcel
533
00:26:41,802 --> 00:26:43,760
y dijo que necesitaba dinero
para ayudar a su hermano,
534
00:26:43,761 --> 00:26:44,867
así que accedí a contratarlo.
535
00:26:44,868 --> 00:26:46,176
Pagué su fianza.
536
00:26:46,177 --> 00:26:49,550
Y luego le dije que le pagaría por un mural.
537
00:26:49,551 --> 00:26:51,364
¿Contrató a su rival?
538
00:26:51,365 --> 00:26:52,538
Todos lo hacen.
539
00:26:52,539 --> 00:26:55,681
Murakami, Hirst, todos usan asistentes
de estudio.
540
00:26:55,682 --> 00:26:57,767
¿Así es como lo están llamando ahora?
541
00:26:57,768 --> 00:27:00,522
Le die los parámetros,
542
00:27:00,523 --> 00:27:02,810
y él accedió a usar mi monograma.
543
00:27:02,811 --> 00:27:04,999
Básicamente le pagó para que lo haga
lucir bien.
544
00:27:05,000 --> 00:27:06,958
Mire, me acerqué a él hace meses,
545
00:27:06,959 --> 00:27:08,358
y me dijo que me fuera,
546
00:27:08,359 --> 00:27:10,860
y luego, ayer, regresa arrastrándose
547
00:27:10,861 --> 00:27:12,830
así que accedí.
548
00:27:12,831 --> 00:27:14,533
No lo he visto desde anoche.
549
00:27:14,534 --> 00:27:16,571
Pensé que había sido arrestado de nuevo,
550
00:27:16,572 --> 00:27:17,755
y luego, cuando ustedes aparecieron,
551
00:27:17,756 --> 00:27:19,010
asumí que me había delatado.
552
00:27:19,011 --> 00:27:21,088
Eso es entendible.
553
00:27:21,089 --> 00:27:23,298
A su edad ¿qué sabe
554
00:27:23,299 --> 00:27:24,788
solo que los chicos creen que es cool?
555
00:27:24,789 --> 00:27:26,741
Sigo siendo relevante, ¿OK?
556
00:27:26,742 --> 00:27:28,561
Apenas.
557
00:27:28,562 --> 00:27:30,515
Y si se corre la voz de que perdió
su rumbo,
558
00:27:30,516 --> 00:27:33,782
y que Lay lo estaba ayudando,
su carrera estará acabada.
559
00:27:33,940 --> 00:27:35,952
Pero mire, su secreto está a salvo conmigo
560
00:27:35,953 --> 00:27:37,900
si me cuenta
561
00:27:37,901 --> 00:27:39,879
donde Lay iba a hacer el mural.
562
00:27:47,734 --> 00:27:49,804
Como que me gusta.
563
00:27:49,805 --> 00:27:51,785
Ataca a Dennis,
564
00:27:51,786 --> 00:27:53,078
le pagan...
565
00:27:53,079 --> 00:27:54,112
es un chico inteligente.
566
00:27:54,113 --> 00:27:56,268
Dennis tiene un montón de estas marquesinas
567
00:27:56,269 --> 00:27:57,987
en la ciudad, ¿por qué eligió esta?
568
00:27:57,988 --> 00:28:00,725
Esa es una buena pregunta.
Tengo una idea.
569
00:28:02,731 --> 00:28:04,012
Detective Adebayo.
570
00:28:04,013 --> 00:28:05,629
¡Hola, Kemi! Encontramos el mural.
571
00:28:05,630 --> 00:28:07,543
¿Tienes el domicilio de Dennis McComb?
572
00:28:07,544 --> 00:28:08,608
Sí, dame un segundo.
573
00:28:11,413 --> 00:28:14,343
Bien. Vive en un edificio que es de su
propiedad,
574
00:28:14,344 --> 00:28:16,256
cerca de Hunting Park
en Darien
575
00:28:16,257 --> 00:28:17,788
¿Darien? Eso creía.
576
00:28:17,789 --> 00:28:18,801
Estamos parados en su techo.
577
00:28:18,802 --> 00:28:20,234
¿Qué hay de su celular? ¿Tiene eso,
578
00:28:20,235 --> 00:28:21,466
en esa computadora mágica tuya?
579
00:28:21,467 --> 00:28:23,325
Sí. Conectándote.
580
00:28:25,009 --> 00:28:26,948
Si fue Dennis y vio esto en el techo,
581
00:28:26,949 --> 00:28:28,481
yo también querría matarlo.
582
00:28:28,482 --> 00:28:30,741
El chico tiene cojones.
583
00:28:31,220 --> 00:28:32,288
Habla McComb.
584
00:28:32,289 --> 00:28:33,910
Sí, soy Steve,
585
00:28:33,911 --> 00:28:35,328
de Marquesinas U See It.
586
00:28:35,329 --> 00:28:37,182
Estoy parado en el techo sobre Darien.
587
00:28:37,183 --> 00:28:38,835
Tengo un equipo listo para
limpiar este desastre.
588
00:28:38,836 --> 00:28:40,822
El encargado del edificio dijo que
usted era el contacto.
589
00:28:40,823 --> 00:28:42,583
Alguien tiene que venir aquí
590
00:28:42,584 --> 00:28:45,220
- y firmar esto
-Mire, estoy en la oficina. ¿Puedo enviarlo por mail?
591
00:28:45,221 --> 00:28:47,477
No, no, no, no puede, no aceptamos
firma electrónica.
592
00:28:47,478 --> 00:28:49,096
Tiene que venir aquí.
593
00:28:49,097 --> 00:28:51,103
Sino lo reprogramaremos, y eso será para dentro de...
594
00:28:51,104 --> 00:28:52,725
seis a siete semanas aproximadamente.
595
00:28:52,726 --> 00:28:54,435
No, no. Dígales que voy en camino.
596
00:28:54,436 --> 00:28:56,810
¿Viene en camino? Genial.
Lo estaremos esperando.
597
00:28:56,811 --> 00:28:58,509
Nos veremos pronto. Adiós.
598
00:28:58,510 --> 00:29:00,084
¿Steve de Chicago?
599
00:29:00,085 --> 00:29:02,626
Sí. Chicago. Me gustan los Bears, ¿no?
600
00:29:08,061 --> 00:29:10,077
¿Qué demonios es esto?
601
00:29:10,078 --> 00:29:11,383
Ahora es cuando nos dice
dónde está Lay.
602
00:29:11,384 --> 00:29:13,045
-Ahora.
-¡Miren, no toque a ese chico!
603
00:29:13,046 --> 00:29:14,139
No me gusta que me mientan.
604
00:29:14,140 --> 00:29:15,942
¿Ve eso?
605
00:29:15,943 --> 00:29:17,581
Ese es un motivo gigantesco.
606
00:29:17,582 --> 00:29:19,568
¿OK? Secuestro...20 años.
607
00:29:19,569 --> 00:29:20,701
Si habla con nosotros, será menos.
608
00:29:20,702 --> 00:29:22,422
Sí. Asumiendo que Lay siga con vida.
609
00:29:22,423 --> 00:29:23,423
OK, OK.
610
00:29:23,425 --> 00:29:26,497
Lo vi anoche, pero no lo lastimé.
611
00:29:26,498 --> 00:29:28,467
Él no le cree. Haga que le crea.
612
00:29:28,468 --> 00:29:29,804
Estaba listo para patear su trasero,
613
00:29:29,805 --> 00:29:31,350
pero se fue antes de que tuviera
la oportunidad.
614
00:29:31,351 --> 00:29:33,203
OK, ¿se fue hacia dónde?
Hay una sola escalera.
615
00:29:33,204 --> 00:29:34,204
No, no tomó las escaleras.
616
00:29:34,206 --> 00:29:36,223
El loco se fue corriendo hacia allá,
617
00:29:36,224 --> 00:29:37,224
de edificio a edificio.
618
00:29:37,226 --> 00:29:39,044
¡Malditos Artistas!
Son unos psicópatas.
619
00:29:39,045 --> 00:29:40,224
Eso es todo lo que sé.
620
00:29:40,225 --> 00:29:41,945
Se lo digo, si está ocultando algo...
621
00:29:41,946 --> 00:29:43,932
Se los digo, es todo lo que sé.
622
00:29:43,933 --> 00:29:45,631
Bueno, hay un patrullero abajo,
623
00:29:45,632 --> 00:29:47,405
y no se irá hasta que encontremos
a Lay.
624
00:29:47,406 --> 00:29:51,013
¡No se mueva!
625
00:29:54,988 --> 00:29:57,693
Dr. Johnson a Cardiología.
626
00:29:57,694 --> 00:29:59,897
Dr. Johnson a Cardiología.
627
00:29:59,898 --> 00:30:02,870
Sé que está haciendo lo mejor que puede,
628
00:30:02,871 --> 00:30:04,874
pero mi hijo está muriendo,
629
00:30:04,875 --> 00:30:06,578
y es mi culpa.
630
00:30:06,579 --> 00:30:08,013
No es su culpa.
631
00:30:08,014 --> 00:30:10,586
Él solo trataba de hacerme feliz.
632
00:30:10,587 --> 00:30:12,156
Igual que su hermano.
633
00:30:12,157 --> 00:30:15,858
Ha criado dos hijos increíbles.
634
00:30:15,859 --> 00:30:18,763
Ser madre es uno de los trabajos
más difíciles del mundo.
635
00:30:18,764 --> 00:30:22,776
Una madre no debería vivir más
que sus hijos.
636
00:30:22,777 --> 00:30:25,348
Usted cuide a Luhan,
637
00:30:25,349 --> 00:30:26,934
y yo encontraré a Lay.
638
00:30:26,935 --> 00:30:30,081
¿OK?
639
00:30:36,872 --> 00:30:38,040
¿Qué sucede?
640
00:30:38,041 --> 00:30:40,913
La mamá de Lay se está culpando.
641
00:30:40,914 --> 00:30:42,594
Ella cree que puso
642
00:30:42,595 --> 00:30:45,254
la idea de la medicina alternativa
en la cabeza de Luhan.
643
00:30:45,255 --> 00:30:48,483
Y la medicina tradicional china
está muy lejos
644
00:30:48,484 --> 00:30:50,899
de la basura que McComb ofrece.
645
00:30:50,900 --> 00:30:52,704
Se está desesperando. No la culpo.
646
00:30:52,705 --> 00:30:54,190
Bueno, tenemos patrullas dando vueltas
647
00:30:54,191 --> 00:30:55,448
pero tenemos que reducir la búsqueda.
648
00:30:55,449 --> 00:30:56,449
¿Qué tienes?
649
00:30:56,451 --> 00:31:00,035
Tengo un último recurso, pero
podría funcionar.
650
00:31:00,036 --> 00:31:03,558
Revisé las redes sociales de Lay,
651
00:31:03,559 --> 00:31:05,300
y él tiene un smart watch.
652
00:31:05,301 --> 00:31:07,233
OK, bien. ¿Podemos obtener
la ubicación de él?
653
00:31:07,234 --> 00:31:10,315
Luhan me dio el login
para su celular,
654
00:31:10,316 --> 00:31:12,349
el cual no ayudó,, porque el
celular está muerto,
655
00:31:12,350 --> 00:31:14,045
o está sin batería.
656
00:31:14,046 --> 00:31:16,042
Pero las credenciales deberían ser
las mismas
657
00:31:16,043 --> 00:31:18,688
para su smart watch.
658
00:31:20,024 --> 00:31:21,629
Los servicios de ubicación están
desactivados.
659
00:31:21,630 --> 00:31:23,866
Sí, tiene sentido para alguien
que tiene historial
660
00:31:23,867 --> 00:31:25,099
de irrumpir en propiedad privada.
661
00:31:25,100 --> 00:31:27,114
¿Sabes qué? No voy a rendirme
con este chico.
662
00:31:27,115 --> 00:31:31,601
Veamos. Déjame buscar el
historial de notificaciones.
663
00:31:32,415 --> 00:31:33,818
Espera un minuto.
664
00:31:33,819 --> 00:31:35,054
Aquí.
665
00:31:35,055 --> 00:31:39,442
OK. OK, la cuenta reportó
una gran caída
666
00:31:39,443 --> 00:31:40,443
cerca de la misma hora
667
00:31:40,445 --> 00:31:42,334
que Dennis afirma que lo enfrentó.
668
00:31:42,335 --> 00:31:45,241
Dennis dijo que salió corriendo
por los techos, hacia el este.
669
00:31:45,242 --> 00:31:46,030
Sí.
670
00:31:46,031 --> 00:31:47,668
Si no lo logró en uno de esos saltos...
671
00:31:47,669 --> 00:31:49,387
...Entonces de ahí surgiría la gran caída.
672
00:31:49,388 --> 00:31:50,842
Bien, dame una vista satelital
de esa área...
673
00:31:50,843 --> 00:31:52,221
todo en un radio de seis cuadras.
674
00:31:52,222 --> 00:31:53,958
Comprobaré las distancias de los techos,
675
00:31:53,959 --> 00:31:56,396
e identificaré todas las rutas posibles.
676
00:31:56,397 --> 00:31:57,512
Bien, perfecto, envíamelo.
677
00:31:57,513 --> 00:31:58,701
Entendido.
678
00:32:08,823 --> 00:32:10,759
¡Ayuda!
679
00:32:12,363 --> 00:32:16,450
¡Alguien, por favor!
680
00:32:36,344 --> 00:32:37,913
¡Ayuda!
681
00:32:37,914 --> 00:32:41,486
¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!
682
00:32:41,487 --> 00:32:43,190
¡Ayuda!
683
00:32:43,191 --> 00:32:46,029
¡Ayuda! ¡Ayuda!
684
00:32:46,030 --> 00:32:52,030
¡Ayuda! Ayuda....
685
00:33:01,894 --> 00:33:03,228
Hemos revisado el exterior
686
00:33:03,229 --> 00:33:04,834
de cada edificio del que podría
haberse caído
687
00:33:04,835 --> 00:33:06,036
Las patrullas están haciendo
un segundo barrido,
688
00:33:06,037 --> 00:33:07,740
pero hasta ahora sin señales de él.
689
00:33:07,741 --> 00:33:08,993
Los paramédicos no lo han recogido.
690
00:33:08,994 --> 00:33:10,279
¿Dónde demonios está este chico,
Kemi?
691
00:33:10,280 --> 00:33:12,593
Seguimos asumiendo que se cayó
del edificio.
692
00:33:12,594 --> 00:33:14,520
¿Y se cayó dentro del edificio?
693
00:33:14,521 --> 00:33:15,588
¿A qué te refieres?
694
00:33:15,589 --> 00:33:18,721
OK, hay un edificio no lejos
de lo de Dennis.
695
00:33:18,722 --> 00:33:20,848
Parece que el constructor se quedó
sin dinero.
696
00:33:20,849 --> 00:33:22,960
El lugar parece una caja de tétanos
697
00:33:22,961 --> 00:33:25,007
sujeta por cinta adhesiva y un sueño.
698
00:33:25,008 --> 00:33:26,410
El edificio se está cayendo
a pedazos,
699
00:33:26,411 --> 00:33:27,918
imagino que el techo no está
siendo mantenido.
700
00:33:27,919 --> 00:33:29,165
Si Lay corrió hacia ahí...
701
00:33:29,166 --> 00:33:30,245
El techo podría haber colapsado.
702
00:33:30,246 --> 00:33:31,518
Voy a llamar a búsqueda y rescate.
703
00:33:31,519 --> 00:33:32,956
¡Estamos más cerca! Diles que nos
encuentren ahí.
704
00:33:32,957 --> 00:33:34,459
El edificio no es estable, Mike.
705
00:33:34,460 --> 00:33:35,962
Bien, no tenemos mucho tiempo.
Envíala.
706
00:33:45,717 --> 00:33:46,817
¿Jay?
707
00:33:50,058 --> 00:33:51,660
Esto no es bueno.
708
00:33:51,661 --> 00:33:53,825
No. Vamos.
709
00:33:58,308 --> 00:33:59,844
¡Lay!
710
00:33:59,845 --> 00:34:03,116
Lay, ¿puedes oírme?
711
00:34:03,117 --> 00:34:05,600
¿Puedes oírme colega? ¡Lay!
712
00:34:07,425 --> 00:34:10,119
Ayu...
713
00:34:10,567 --> 00:34:12,234
¿Oíste eso?
714
00:34:12,235 --> 00:34:14,372
Sí. Está en alguna parte ahí abajo.
715
00:34:14,373 --> 00:34:16,550
No puedo decir de donde viene.
716
00:34:16,551 --> 00:34:18,715
-Oye, ¿tienes cinta en ese bolso?
-Sí.
717
00:34:18,716 --> 00:34:20,830
-Aquí vamos.
- Sí.
718
00:34:22,122 --> 00:34:23,692
Responde tu teléfono.
719
00:34:23,693 --> 00:34:25,127
¿Qué estás haciendo?
720
00:34:25,128 --> 00:34:28,361
Hubo un terremoto cuando estuve
en Kandahar.
721
00:34:28,362 --> 00:34:30,402
Seis puntos de algo. Las barracas
colapsaron.
722
00:34:30,403 --> 00:34:31,707
Así es como encontramos supervivientes.
723
00:34:31,708 --> 00:34:32,942
Eso es muy astuto.
724
00:34:32,943 --> 00:34:34,580
Aguardo colega. ¡Estamos yendo!
725
00:34:34,581 --> 00:34:36,840
¡Lay, sigue haciendo ruido!
726
00:34:37,754 --> 00:34:39,121
¿Tienes una foto?
727
00:34:39,122 --> 00:34:41,046
Sí.
728
00:34:53,318 --> 00:34:55,918
No, nada todavía.
729
00:35:03,304 --> 00:35:05,517
Solo mucho techo.
730
00:35:10,786 --> 00:35:13,270
Justo aquí, justo aquí.
731
00:35:15,663 --> 00:35:16,764
¡Espera, espera!
732
00:35:16,765 --> 00:35:17,999
¡Retrocede! ¡Retrocede!
733
00:35:18,000 --> 00:35:21,367
Si, está justo ahí. Lo veo.
734
00:35:22,035 --> 00:35:23,645
¿Dónde demonios está búsqueda
y rescate?
735
00:35:25,816 --> 00:35:29,327
Bien, vamos. Tenemos que
desenterrarlo.
736
00:35:36,036 --> 00:35:38,307
No. Ya deberían estar ahí.
737
00:35:38,308 --> 00:35:39,910
¿A qué se refieren, con demorados?
738
00:35:39,911 --> 00:35:41,543
No, lo entiendo,
739
00:35:41,544 --> 00:35:44,152
pero la vida de un joven está
en peligro.
740
00:35:44,153 --> 00:35:46,075
Gracias.
741
00:35:46,323 --> 00:35:48,627
-¿Búsqueda y rescate?
- A diez minutos,
742
00:35:48,628 --> 00:35:52,427
pero Lay podría no tener diez minutos.
743
00:36:02,824 --> 00:36:03,825
Lay, ¿Puedes oírme?
744
00:36:03,826 --> 00:36:05,940
Oye, colega.
745
00:36:08,602 --> 00:36:10,772
No iremos a ninguna parte.
Vas a estar bien.
746
00:36:10,773 --> 00:36:12,739
-Mi hermano...
-¿Vamos a llevarte al hospital
747
00:36:12,740 --> 00:36:15,334
para que puedas donarle
medula ósea, ok?
748
00:36:16,217 --> 00:36:17,485
Bien, vamos.
749
00:36:17,486 --> 00:36:20,224
¿A qué te refieres?
750
00:36:20,225 --> 00:36:22,261
Oye, Lay, aguanta, ¿OK? Un segundo.
751
00:36:22,262 --> 00:36:24,626
¿Qué estás haciendo? No tenemos
tiempo para eso.
752
00:36:24,627 --> 00:36:25,769
Mira, he visto esto antes
753
00:36:25,770 --> 00:36:27,505
-Se llama síndrome de aplastamiento.
-¿Qué es eso?
754
00:36:27,506 --> 00:36:30,147
Estábamos moviendo a este tipo
de las barracas colapsadas,
755
00:36:30,148 --> 00:36:32,515
ok, y estoy quitando la última pieza
de muro de su pierna.
756
00:36:32,516 --> 00:36:34,052
Bien, lo sacamos de ahí, creía
que iba a estar bien,
757
00:36:34,053 --> 00:36:35,487
un par de minutos después murió.
758
00:36:35,488 --> 00:36:37,160
Y los médicos dijeron que fue porque
la sangre
759
00:36:37,161 --> 00:36:38,513
fue hacia sus extremidades
demasiado rápido.
760
00:36:38,514 --> 00:36:39,593
No podemos mover esa roca.
761
00:36:39,594 --> 00:36:40,594
Bien, copiado.
762
00:36:40,596 --> 00:36:43,638
-No la quitamos. ¿Tienes alguna idea de cómo resolverlo?
-No.
763
00:36:43,639 --> 00:36:45,875
No a menos que tengas una intravenosa
en ese bolso tuyo.
764
00:36:45,876 --> 00:36:47,373
-No exactamente.
-Oye, Lay.
765
00:36:47,374 --> 00:36:48,990
Escúchame colega, necesito
que aguantes
766
00:36:48,991 --> 00:36:53,598
unos minutos más. ¿OK? El equipo
de rescate está en camino.
767
00:36:54,661 --> 00:36:56,340
No creo que eso vaya a ser una
opción.
768
00:36:56,341 --> 00:36:58,033
Llama a Kemi.
769
00:36:58,034 --> 00:37:00,000
Oye, Kemi, tenemos un problema.
770
00:37:00,001 --> 00:37:02,141
Tenemos que ponerle una intravenosa
antes de moverlo.
771
00:37:02,142 --> 00:37:03,435
OK, pero no tenemos una de esas,
772
00:37:03,436 --> 00:37:04,513
y está perdiendo mucha sangre.
773
00:37:04,514 --> 00:37:06,784
El equipo de emergencias estará
en el lugar en cinco.
774
00:37:06,785 --> 00:37:09,121
Mira, no soy doctor, pero no creo
que tengamos cinco.
775
00:37:09,122 --> 00:37:10,457
No sé qué más hacer.
776
00:37:10,458 --> 00:37:13,330
Mike, tú eres el oficial sénior
en el lugar.
777
00:37:13,331 --> 00:37:15,158
Tienes que tomar una decisión.
778
00:37:16,170 --> 00:37:18,239
Bien, al demonio.
Saquémoslo.
779
00:37:18,240 --> 00:37:22,233
No perderé dos chicos hoy.
780
00:37:33,037 --> 00:37:34,959
Trame unas gasas.
781
00:37:37,747 --> 00:37:39,082
Lo siento, lo siento.
782
00:37:39,083 --> 00:37:41,305
Sigue respirando. Sigue respirando.
783
00:37:42,422 --> 00:37:44,779
Lo sé. Lo sé.
784
00:37:45,495 --> 00:37:48,670
-Esto no lo para.
-Toma.
785
00:37:58,789 --> 00:38:00,567
-¿Lo tienes?
- Casi.
786
00:38:03,164 --> 00:38:05,616
¡No, no, no! ¡Oye, oye!
787
00:38:05,617 --> 00:38:07,471
Oye, quédate conmigo.
788
00:38:07,472 --> 00:38:09,911
Necesito que mantengas los
ojos abiertos, ¿ok?
789
00:38:09,912 --> 00:38:12,508
Tu hermano te necesita.
No me voy a ir.
790
00:38:12,509 --> 00:38:14,319
Me quedaré contigo a cada
paso del camino.
791
00:38:14,320 --> 00:38:17,781
-¡Mike!
¡Quédate conmigo! ¡Quédate conmigo!
792
00:38:19,818 --> 00:38:21,008
Aguanta ahí, Lay.
793
00:38:21,009 --> 00:38:23,236
Los paramédicos ya casi llegan.
Solo un poco más.
794
00:38:23,237 --> 00:38:24,950
¡Vamos, vamos, vamos!
795
00:38:24,951 --> 00:38:28,424
Tenemos un sangrado de la arteria femoral,
y acaba de perder la consciencia.
796
00:38:35,328 --> 00:38:37,198
Pupilas desiguales y dilatadas.
797
00:38:37,199 --> 00:38:39,795
El pulso es 104
798
00:38:46,284 --> 00:38:48,046
Poniendo fluidos.
799
00:38:51,962 --> 00:38:53,596
La presión está subiendo.
800
00:38:57,854 --> 00:38:58,874
Lo tenemos.
801
00:38:58,875 --> 00:39:01,346
Búsqueda y rescate está justo
detrás nuestro.
802
00:39:01,347 --> 00:39:04,231
Un esfuerzo de equipo.
803
00:39:05,255 --> 00:39:06,523
Buen trabajo alcanzándolo cuando
lo hicieron.
804
00:39:06,524 --> 00:39:08,862
El helicóptero está aquí.
805
00:39:08,863 --> 00:39:09,963
¿Va a estar bien?
806
00:39:09,964 --> 00:39:11,365
Sí.
807
00:39:11,366 --> 00:39:13,838
Oye, oye, colega.
808
00:39:13,839 --> 00:39:16,275
Una promesa es una promesa.
Me quedaré contigo.
809
00:39:16,276 --> 00:39:19,015
¿Tienes lugar en el helicóptero
para uno más?
810
00:39:19,016 --> 00:39:21,139
Sí.
811
00:39:33,277 --> 00:39:35,414
¿Cómo está mi paciente favorito?
812
00:39:35,415 --> 00:39:37,853
Veo que esas intravenosas extra
especiales están funcionando.
813
00:39:39,423 --> 00:39:40,925
¿Listo para recibir una nueva medula ósea?
814
00:39:40,926 --> 00:39:42,428
Sí.
815
00:39:42,429 --> 00:39:45,569
Bueno, si este tipo no lo arruina.
816
00:39:45,570 --> 00:39:47,906
¿Mencioné a mi hermano, Lay?
817
00:39:47,907 --> 00:39:50,128
Solo una o dos veces.
818
00:39:50,129 --> 00:39:51,914
Es lindo conocerte finalmente, Lay.
819
00:39:51,915 --> 00:39:54,953
-Soy Shauna.
- También conocida como tu futura esposa, colega.
820
00:39:56,338 --> 00:39:59,045
No me hagas reír, Lu.
821
00:39:59,564 --> 00:40:01,871
Encantado de conocerte, Shauna.
822
00:40:02,234 --> 00:40:05,140
Dado que no puedo moverme ahora,
823
00:40:05,141 --> 00:40:07,044
-¿puedes hacerme un favor?
-Por supuesto.
824
00:40:07,045 --> 00:40:09,716
Toma mi almohada...
825
00:40:09,717 --> 00:40:12,756
y golpea al idiota de mi hermano
con ella.
826
00:40:12,757 --> 00:40:15,929
¡Lay!
827
00:40:17,800 --> 00:40:19,035
¿Hola?
828
00:40:19,036 --> 00:40:20,236
Hola.
829
00:40:20,237 --> 00:40:21,687
La Dra. Stark dijo que te harán el trasplante
830
00:40:21,688 --> 00:40:24,031
en unas horas,
831
00:40:24,032 --> 00:40:26,750
y solo quería desearles suerte.
832
00:40:26,751 --> 00:40:28,387
Muchas gracias, Detective.
833
00:40:30,525 --> 00:40:32,097
El Sargento Sherman
834
00:40:32,098 --> 00:40:35,333
me dijo que hay una fan ahí afuera
que quiere un autógrafo.
835
00:40:35,334 --> 00:40:36,402
Sería un honor.
836
00:40:36,403 --> 00:40:38,407
Eres muy generoso.
837
00:40:38,408 --> 00:40:42,916
Y sé que tus fans están súper emocionados
de que estés bien.
838
00:40:42,917 --> 00:40:45,657
Una en particular.
839
00:40:47,092 --> 00:40:49,930
¿Para quién es?
840
00:40:49,931 --> 00:40:51,211
Maya.
841
00:41:12,843 --> 00:41:13,978
¡Hola!
842
00:41:13,979 --> 00:41:15,347
Buenas noticias.
843
00:41:15,348 --> 00:41:17,652
Araña transfirió el dinero.
844
00:41:17,653 --> 00:41:18,986
El deducible ha sido pagado.
845
00:41:18,987 --> 00:41:20,223
Están preparándolos para la cirugía ahora.
846
00:41:20,224 --> 00:41:21,259
¿Creen que va a conseguirlo?
847
00:41:21,260 --> 00:41:24,398
Les gustan sus probabilidades.
848
00:41:24,399 --> 00:41:26,372
Hiciste lo correcto hoy.
849
00:41:27,405 --> 00:41:30,044
¿Es un cumplido real?
850
00:41:30,045 --> 00:41:32,923
No.
851
00:41:32,924 --> 00:41:36,957
No, no es un cumplido.
Es una observación.
852
00:41:36,958 --> 00:41:39,161
No es la primera que hice hoy.
853
00:41:39,162 --> 00:41:41,299
Sí lo noté.
854
00:41:42,703 --> 00:41:45,275
La casa es que estás a punto...
855
00:41:45,276 --> 00:41:47,422
siempre a punto...
856
00:41:47,423 --> 00:41:51,286
pero esto, hundirte en el trabajo...
857
00:41:51,287 --> 00:41:53,980
Veo de donde viene.
858
00:41:54,594 --> 00:41:57,398
Cuando perdí a Keith,
859
00:41:57,399 --> 00:41:59,435
yo no quería ir a casa.
860
00:41:59,436 --> 00:42:02,841
No se sentía como casa.
861
00:42:02,842 --> 00:42:05,013
Veo lo que estás haciendo.
862
00:42:05,014 --> 00:42:06,449
El primer en llegar...
863
00:42:06,450 --> 00:42:07,844
el último en irme.
864
00:42:07,845 --> 00:42:10,068
-Jay, no tienes que...
- Oye, oye.
865
00:42:10,069 --> 00:42:12,294
Escucha, no te dejaré atravesar esto solo.
866
00:42:12,295 --> 00:42:15,701
Eso es todo. ¿De acuerdo?
867
00:42:15,702 --> 00:42:18,039
Además, ya usé todos mis
días personales,
868
00:42:18,040 --> 00:42:19,385
así que estás atrapado conmigo.
869
00:42:23,819 --> 00:42:26,455
¿Quieres ir a tomar una cerveza
y ver el juego?
870
00:42:26,456 --> 00:42:27,692
¿Qué juego?
871
00:42:27,693 --> 00:42:30,049
No lo sé, supongo que alguien
está jugando ahora.
872
00:42:32,637 --> 00:42:33,971
Tendrá que ser otro día.
873
00:42:33,972 --> 00:42:35,508
Seguro...
874
00:42:35,509 --> 00:42:37,210
Seguro.
875
00:42:42,523 --> 00:42:43,824
¿Jay?
876
00:42:43,825 --> 00:42:45,988
Sí.
877
00:42:46,363 --> 00:42:49,779
Gracias.
878
00:42:50,138 --> 00:42:52,575
De hecho, extrañe tenerte aquí.
879
00:42:52,576 --> 00:42:55,247
Yo también te extrañe.
880
00:42:55,248 --> 00:42:57,509
Te extrañe.
881
00:42:57,853 --> 00:43:00,096
Te extrañe también.
881
00:43:01,305 --> 00:44:01,198
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy